Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,961 --> 00:00:43,961
Hello?
2
00:00:43,962 --> 00:00:45,879
Steve?
Yeah.
3
00:00:45,880 --> 00:00:47,839
Who's this?
It's Rob.
4
00:00:47,840 --> 00:00:49,174
Oh, hey.
Hey.
5
00:00:49,175 --> 00:00:50,842
How are you?
6
00:00:50,843 --> 00:00:52,386
Good.
How-how are you?
7
00:00:52,387 --> 00:00:54,846
Yeah, good.
How is the show going?
8
00:00:54,847 --> 00:00:56,682
Uh, just finished.
Just starting the hiatus.
9
00:00:56,683 --> 00:00:57,724
Yeah, I know.
10
00:00:57,725 --> 00:00:59,768
I-I spoke to your agent.
11
00:00:59,769 --> 00:01:02,396
Listen, The Observer wants us
to do more restaurant reviews,
12
00:01:02,397 --> 00:01:04,064
another six lunches.
13
00:01:04,065 --> 00:01:06,108
Really?
But this time in Italy.
14
00:01:06,109 --> 00:01:08,485
Ma belle Italia, yeah?
15
00:01:08,486 --> 00:01:10,988
Beautiful countryside,
beautiful wine,
16
00:01:10,989 --> 00:01:13,574
beautiful women,
beautiful food.
17
00:01:13,575 --> 00:01:14,700
What do you think?
18
00:01:14,701 --> 00:01:16,201
Well, um...
19
00:01:16,202 --> 00:01:17,327
And they'll fly you
to Europe.
20
00:01:17,328 --> 00:01:18,745
First class?
21
00:01:18,746 --> 00:01:21,833
Or business
or upper-class Virgin.
22
00:01:27,672 --> 00:01:29,798
This is according to
The Observer.
23
00:01:29,799 --> 00:01:32,217
Nowhere in Italy
compares with Piemonte
24
00:01:32,218 --> 00:01:35,429
for travelers looking for
a combination of fine wines,
25
00:01:35,430 --> 00:01:37,681
gastronomy,
and beautiful countryside.
26
00:01:37,682 --> 00:01:39,224
The area to explore
27
00:01:39,225 --> 00:01:41,018
is just an hour's drive
down the autostrada
28
00:01:41,019 --> 00:01:44,605
“from Turin, from Bra,
through Alba, then Asti,
29
00:01:44,606 --> 00:01:46,815
takes you through
a panoply of vineyards
30
00:01:46,816 --> 00:01:49,443
producing Italy's greatest
red wines:
31
00:01:49,444 --> 00:01:52,738
Barolo, Barbarasco, Barbara.
32
00:01:52,739 --> 00:01:54,406
Hanna-Barbara.
33
00:01:54,407 --> 00:01:56,116
Sufferin' succotash!
34
00:01:56,117 --> 00:01:58,243
I thought I thaw a puddy tat!
35
00:01:58,244 --> 00:02:00,037
I did!
Pbbt!
36
00:02:00,038 --> 00:02:02,247
The Trattoria della Pasta
37
00:02:02,248 --> 00:02:03,832
uh, which is where
we're going
38
00:02:03,833 --> 00:02:06,043
is set in rolling hills
clad with vineyards.
39
00:02:06,044 --> 00:02:08,462
This elegant trattoria
is the ideal place
40
00:02:08,463 --> 00:02:10,088
for a romantic evening.
41
00:02:10,089 --> 00:02:12,049
You know I'm not a homosexual,
don't you?
42
00:02:12,050 --> 00:02:14,384
No, we're not having
a romantic evening.
43
00:02:14,385 --> 00:02:16,470
We are gonna have
a stimulating lunch.
44
00:02:16,471 --> 00:02:17,804
Good.
Good.
45
00:02:17,805 --> 00:02:19,806
And if romance should occur,
46
00:02:19,807 --> 00:02:21,600
we'll deal with it
as it happens.
47
00:02:21,601 --> 00:02:23,226
The only time
I'd ever snuggle up to you
48
00:02:23,227 --> 00:02:26,271
is if I was on the side
of the Eiger, on a shelf,
49
00:02:26,272 --> 00:02:28,273
and not to do so
would mean I'd freeze to death.
50
00:02:28,274 --> 00:02:29,483
Well, in that situation,
51
00:02:29,484 --> 00:02:30,776
you know
what you're meant to do.
52
00:02:30,777 --> 00:02:32,611
You're meant to get as close
to each other as you can.
53
00:02:32,612 --> 00:02:33,945
I know.
You have to spoon.
54
00:02:33,946 --> 00:02:35,489
Spooning, yeah, yeah.
I know.
55
00:02:35,490 --> 00:02:37,366
Can wee on each other as well,
and that's.
56
00:02:37,367 --> 00:02:40,577
Well, that's where recreation
meets survival, isn't it?
57
00:02:40,578 --> 00:02:41,662
Yeah.
58
00:02:41,663 --> 00:02:45,916
I've also sorted out the music,
the iPod.
59
00:02:45,917 --> 00:02:48,877
I've gone for a
a broad selection,
60
00:02:48,878 --> 00:02:50,087
a lot of Italian stuff,
61
00:02:50,088 --> 00:02:52,089
a lot of, um, opera,
obviously.
62
00:02:52,090 --> 00:02:53,507
Good. Good.
Don Giovanni.
63
00:02:53,508 --> 00:02:54,966
Rigoletto...
64
00:02:54,967 --> 00:02:56,510
Uh, Verdi.
65
00:02:56,511 --> 00:02:58,970
Then a smattering of Wales
and the Welsh
66
00:02:58,971 --> 00:03:00,806
to tie in
with the beautiful countryside.
67
00:03:00,807 --> 00:03:03,100
Right, Verdi's sounding
very, very appealing
68
00:03:03,101 --> 00:03:04,726
right now,
I have to say.
69
00:03:04,727 --> 00:03:06,770
I've got some Stereophonics
and some Tom
70
00:03:06,771 --> 00:03:08,605
Jones.
71
00:03:08,606 --> 00:03:10,315
We're not gonna be doing
any impersonations, are we?
72
00:03:10,316 --> 00:03:11,983
Because we talked about that.
No.
73
00:03:11,984 --> 00:03:15,320
If I sing along,
that's not an impersonation.
74
00:03:15,321 --> 00:03:19,324
It just so happens
I bear an uncanny resemblance,
75
00:03:19,325 --> 00:03:21,576
vocally and physically,
to Tom.
76
00:03:21,577 --> 00:03:23,578
What'?
'Cause you look 75?
77
00:03:23,579 --> 00:03:25,163
Why is this.
78
00:03:25,164 --> 00:03:27,165
Ohh!
79
00:03:27,166 --> 00:03:29,668
I promise you I haven't
sabotaged the sound system
80
00:03:29,669 --> 00:03:34,005
because of my aversion
to your karaoke inclination.
81
00:03:34,006 --> 00:03:36,217
Why is
there's nothing at all.
82
00:03:43,599 --> 00:03:45,350
Mmm!
83
00:03:45,351 --> 00:03:47,269
Bone.
84
00:03:47,270 --> 00:03:48,270
That's actually.
85
00:03:48,271 --> 00:03:50,063
That is-that is nice.
86
00:03:50,064 --> 00:03:52,149
I'll take your word for it.
87
00:03:52,150 --> 00:03:54,067
No, no, no, no.
88
00:03:54,068 --> 00:03:55,319
Grazie.
Grazie.
89
00:03:56,237 --> 00:03:57,529
Seriously?
90
00:03:57,530 --> 00:03:58,989
You're not drinking?
No.
91
00:03:58,990 --> 00:04:00,449
When did this come about?
92
00:04:00,450 --> 00:04:02,909
I've not drunk
for about nine months.
93
00:04:02,910 --> 00:04:05,746
So you're not gonna drink
at all on the trip?
94
00:04:05,747 --> 00:04:06,789
Wow.
95
00:04:13,504 --> 00:04:15,714
I'm surprised The Observer
wanted you to do this again.
96
00:04:15,715 --> 00:04:17,007
I mean...
Well...
97
00:04:17,008 --> 00:04:18,216
Neither of us
know anything about
98
00:04:18,217 --> 00:04:20,177
with respect-know anything
about food, really.
99
00:04:20,178 --> 00:04:21,845
I know a little bit
about food.
100
00:04:21,846 --> 00:04:23,096
Well, yeah, but you don't.
101
00:04:23,097 --> 00:04:24,431
But when I wrote
the last ones,
102
00:04:24,432 --> 00:04:26,224
I concentrated
not so much on the food.
103
00:04:26,225 --> 00:04:28,393
It was more a journey.
It was the culture.
104
00:04:28,394 --> 00:04:30,979
It was-it was Wordsworth
and Coleridge.
105
00:04:30,980 --> 00:04:32,898
Now it's gonna be Byron
and Shelley.
106
00:04:32,899 --> 00:04:35,066
It just feels odd doing
something for a second time.
107
00:04:35,067 --> 00:04:36,818
You know, it's like
second album syndrome, isn't it?
108
00:04:36,819 --> 00:04:40,155
Everyone has this amazing,
expressive first album,
109
00:04:40,156 --> 00:04:41,364
where they
put everything into it,
110
00:04:41,365 --> 00:04:43,241
and the second album's
a bit of a damp squib.
111
00:04:43,242 --> 00:04:44,576
It's like trying to do a sequel,
isn't it?
112
00:04:44,577 --> 00:04:45,952
It's never gonna be
as good as the first time.
113
00:04:45,953 --> 00:04:47,370
Godfather II.
114
00:04:47,371 --> 00:04:49,122
Which is the one
that people always mention
115
00:04:49,123 --> 00:04:50,624
when they try to search
for an example
116
00:04:50,625 --> 00:04:52,125
of a sequel
that's as good as...
117
00:04:52,126 --> 00:04:53,627
Just when I thought I was out,
118
00:04:53,628 --> 00:04:55,462
they pull me back in.
119
00:04:55,463 --> 00:04:57,464
What's this licking thing
you always do?
120
00:04:57,465 --> 00:04:58,882
You look like some sort of...
121
00:04:58,883 --> 00:05:00,175
It's what Pacino does.
122
00:05:00,176 --> 00:05:01,259
Small gecko.
123
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
That's what he does.
124
00:05:03,304 --> 00:05:04,805
Just when I thought
125
00:05:04,806 --> 00:05:06,014
I'd made two
126
00:05:06,015 --> 00:05:07,808
terrific movies,
127
00:05:07,809 --> 00:05:11,311
they go and make another!
128
00:05:11,312 --> 00:05:13,063
I'm back in.
129
00:05:13,064 --> 00:05:14,898
It's okay; He's just doing
an impersonation.
130
00:05:14,899 --> 00:05:15,942
It's fine.
131
00:05:17,193 --> 00:05:18,568
Look at Byron.
132
00:05:18,569 --> 00:05:20,654
You know,
Childe Hamid made him
133
00:05:20,655 --> 00:05:24,074
the most popular poet
in all of Europe,
134
00:05:24,075 --> 00:05:26,618
and when he wrote that, he did
the first two cantos, right?
135
00:05:26,619 --> 00:05:29,246
And he said, if this is a hit,
I'll write more.
136
00:05:29,247 --> 00:05:31,998
If it's not a hit,
I won't do any more.
137
00:05:31,999 --> 00:05:34,209
You should do the same
at the end of your shows
138
00:05:34,210 --> 00:05:35,877
promise the audience
you won't do any more
139
00:05:35,878 --> 00:05:37,128
if they don't like it.
140
00:05:37,129 --> 00:05:40,424
At the end of my successful
tours and live shows?
141
00:05:47,390 --> 00:05:48,682
Oh.
Okay.
142
00:05:48,683 --> 00:05:50,684
Oh, gosh.
143
00:05:50,685 --> 00:05:52,978
Grazie.
144
00:05:52,979 --> 00:05:55,772
Grazia
PregoBuon appetite.
145
00:05:55,773 --> 00:05:57,608
Grazie.
Molto grazie.
146
00:05:59,861 --> 00:06:00,861
Mmm.
147
00:06:00,862 --> 00:06:02,280
That is lovely.
148
00:06:04,073 --> 00:06:05,282
Childe Harold,
149
00:06:05,283 --> 00:06:08,410
Byron wrote, was a thinly veiled
self-portrait.
150
00:06:08,411 --> 00:06:09,661
I was aware of that.
151
00:06:09,662 --> 00:06:11,288
Thought we could do
a similar thing with you,
152
00:06:11,289 --> 00:06:12,581
Childe Stephen,
153
00:06:12,582 --> 00:06:14,249
follow you
on your travels and.
154
00:06:14,250 --> 00:06:15,584
Well, it wouldn't be
a pseudonym, would it?
155
00:06:15,585 --> 00:06:16,918
'Cause I'm called Stephen.
156
00:06:16,919 --> 00:06:18,295
Byron wasn't called Harold.
157
00:06:18,296 --> 00:06:20,171
No.
Was he?
158
00:06:20,172 --> 00:06:24,593
He was actually
George Gordon Lord Byron.
159
00:06:24,594 --> 00:06:25,760
Gordon.
160
00:06:25,761 --> 00:06:27,679
Understandably, he, um.
161
00:06:27,680 --> 00:06:28,722
Ditched the Gordon.
162
00:06:28,723 --> 00:06:29,890
He ditched the Gordon.
163
00:06:29,891 --> 00:06:31,474
It's not a romantic name.
164
00:06:31,475 --> 00:06:32,893
It's not a poet's name,
Gordon, no.
165
00:06:32,894 --> 00:06:34,144
It's not.
166
00:06:34,145 --> 00:06:35,520
Gordon Byron on line three.
167
00:06:35,521 --> 00:06:37,105
Oh, God,
tell him I'm not in.
168
00:06:37,106 --> 00:06:39,942
He does my head in.
169
00:06:42,361 --> 00:06:44,237
So Childe Stephen
we'll do it as an article,
170
00:06:44,238 --> 00:06:47,115
turn it into a Sunday night
serial on BBC One.
171
00:06:47,116 --> 00:06:48,700
Who plays you?
172
00:06:48,701 --> 00:06:50,911
A Sunday night costume drama
about my life?
173
00:06:50,912 --> 00:06:52,037
Yeah.
Who plays you?
174
00:06:52,038 --> 00:06:53,038
It could happen.
175
00:06:53,039 --> 00:06:54,497
Who plays you?
176
00:06:54,498 --> 00:06:55,999
Play myself.
177
00:06:56,000 --> 00:06:57,542
You couldn't do that.
It's childe.
178
00:06:57,543 --> 00:06:59,336
It's meant to be
like a young man.
179
00:06:59,337 --> 00:07:00,837
You could have Jude Law.
180
00:07:00,838 --> 00:07:03,340
Jude Law's 40-plus.
181
00:07:03,341 --> 00:07:04,674
He doesn't look it,
does he?
182
00:07:04,675 --> 00:07:05,842
He hasn't aged like you and I.
183
00:07:05,843 --> 00:07:06,927
Well, he's balding.
184
00:07:06,928 --> 00:07:08,553
Yeah, but he's got that face,
he does.
185
00:07:08,554 --> 00:07:10,681
He's got that really young
bald look.
186
00:07:15,686 --> 00:07:17,479
When you played
Alan Partridge
187
00:07:17,480 --> 00:07:19,648
you know,
when he was popular
188
00:07:19,649 --> 00:07:22,108
you-he was more known
than you.
189
00:07:22,109 --> 00:07:23,693
And, of course,
he was older than you.
190
00:07:23,694 --> 00:07:25,320
But with me,
with The Rob Brydon Show,
191
00:07:25,321 --> 00:07:26,488
my name is in the title.
192
00:07:26,489 --> 00:07:28,490
I sort of push that.
Yeah.
193
00:07:28,491 --> 00:07:30,116
If I were in a bar in a hotel
in Britain, right,
194
00:07:30,117 --> 00:07:31,701
and I wanted to have a drink
with a girl,
195
00:07:31,702 --> 00:07:33,078
I couldn't do it,
'cause there would be
196
00:07:33,079 --> 00:07:34,579
an assumption
Oh, what's he doing?
197
00:07:34,580 --> 00:07:36,122
Go and chat to Rob Brydon?
Yeah.
198
00:07:36,123 --> 00:07:37,123
People think I'm affable.
199
00:07:37,124 --> 00:07:38,124
Affable.
That's what I.
200
00:07:38,125 --> 00:07:40,335
Well, you are.
I'm affable. I'm affable.
201
00:07:40,336 --> 00:07:42,087
I'm not disagreeing with you.
I'm an affable man.
202
00:07:42,088 --> 00:07:43,380
I'm not disagreeing with you.
203
00:07:43,381 --> 00:07:44,965
But my public persona
204
00:07:44,966 --> 00:07:47,384
is even more affable
than I actually am.
205
00:07:47,385 --> 00:07:49,386
I'm not as affable
as people think I am.
206
00:07:49,387 --> 00:07:51,221
You've made an affable rod
for your own back.
207
00:07:51,222 --> 00:07:52,347
Yes.
208
00:07:52,348 --> 00:07:54,891
Yes, and I'm not saying
I'm not affable.
209
00:07:54,892 --> 00:07:56,393
I am affable.
210
00:07:56,394 --> 00:07:57,394
We're agreed there.
211
00:07:57,395 --> 00:07:59,020
But I'm not as affable
212
00:07:59,021 --> 00:08:00,438
as perhaps I've given people
cause to think.
213
00:08:00,439 --> 00:08:01,731
Crystal clear.
214
00:08:01,732 --> 00:08:05,443
So out here,
I can be off the leash.
215
00:08:05,444 --> 00:08:07,320
I can-l can let my hair
216
00:08:07,321 --> 00:08:08,488
what is left of it
down.
217
00:08:08,489 --> 00:08:09,698
Yeah.
218
00:08:09,699 --> 00:08:12,201
And, you know,
have a good time.
219
00:08:16,914 --> 00:08:17,915
Oh, lovely.
220
00:08:20,209 --> 00:08:21,252
Mmm.
221
00:08:23,629 --> 00:08:26,548
Grazie mille.
222
00:08:26,549 --> 00:08:28,258
Buon appetite.
223
00:08:28,259 --> 00:08:30,218
Grazie.
224
00:08:30,219 --> 00:08:32,429
You know, there's a publisher
who is very interested
225
00:08:32,430 --> 00:08:34,264
in putting these articles
into a book,
226
00:08:34,265 --> 00:08:35,473
a Christmas stocking book.
227
00:08:35,474 --> 00:08:36,725
How do they think
they're gonna
228
00:08:36,726 --> 00:08:38,309
get six articles
and turn it into a book'?
229
00:08:38,310 --> 00:08:40,937
Well, we would also do
the ones from the Lake District,
230
00:08:40,938 --> 00:08:42,397
from the English ones.
231
00:08:42,398 --> 00:08:43,606
What did you think of them?
232
00:08:43,607 --> 00:08:46,067
I didn't read them.
I was in America, acting.
233
00:08:46,068 --> 00:08:48,862
They were
a lightly fictionalized account
234
00:08:48,863 --> 00:08:52,657
of your adventures
in the north of England.
235
00:08:52,658 --> 00:08:54,576
How were they
lightly fictionalized?
236
00:08:54,577 --> 00:08:55,994
The names were changed to.
237
00:08:55,995 --> 00:08:57,704
What about my name?
238
00:08:57,705 --> 00:08:59,456
We kept your name, but
the girls' names were changed.
239
00:08:59,457 --> 00:09:01,124
So how do they know
it's fictionalized if it says
240
00:09:01,125 --> 00:09:03,418
Steve Coogan's Adventures
in the Lake District?
241
00:09:03,419 --> 00:09:05,545
Did you say, ?
242
00:09:05,546 --> 00:09:06,713
No?
243
00:09:06,714 --> 00:09:08,923
Not in the traditional sense.
No, no.
244
00:09:08,924 --> 00:09:10,760
But then I did do the work
for you, didn't I?
245
00:09:16,182 --> 00:09:17,348
Mmm.
246
00:09:17,349 --> 00:09:18,725
Bellissimo.
247
00:09:18,726 --> 00:09:19,726
What do you think
on the mini, then?
248
00:09:19,727 --> 00:09:20,727
You enjoying it?
249
00:09:20,728 --> 00:09:22,228
Rmi
I'm pleasantly surprised.
250
00:09:22,229 --> 00:09:23,438
It's a nice car.
251
00:09:23,439 --> 00:09:25,440
And to drive it in Italy...
252
00:09:25,441 --> 00:09:27,442
Yeah?
253
00:09:27,443 --> 00:09:29,027
What'?
You see what I'm getting at.
254
00:09:29,028 --> 00:09:31,446
Yeah, The Italian Job.
Exactly, yeah.
255
00:09:31,447 --> 00:09:32,447
I was wondering
whether you'd actually
256
00:09:32,448 --> 00:09:33,490
booked the mini in Italy...
257
00:09:33,491 --> 00:09:34,491
Well...
258
00:09:34,492 --> 00:09:35,575
The Italian Job,
259
00:09:35,576 --> 00:09:37,494
just to give you
the opportunity to say...
260
00:09:37,495 --> 00:09:39,245
You're only supposed to
261
00:09:39,246 --> 00:09:40,747
blow the bloody doors off!
262
00:09:40,748 --> 00:09:42,207
But I've done it now,
263
00:09:42,208 --> 00:09:44,501
so hopefully
that'll be an end to it.
264
00:09:44,502 --> 00:09:47,670
Do your Michael Cains.
265
00:09:47,671 --> 00:09:50,298
Did you see him
in The Dark Knight Rises?
266
00:09:50,299 --> 00:09:51,716
And his voice
267
00:09:51,717 --> 00:09:53,301
gets even more emotional
268
00:09:53,302 --> 00:09:55,095
than it's ever done in the past
before.
269
00:09:55,096 --> 00:09:56,846
I don't want to bury you,
Batman.
270
00:09:56,847 --> 00:10:00,225
I will not put you
into the ground in a little box.
271
00:10:00,226 --> 00:10:02,644
I will not do it, Master Bruce.
I will not do it.
272
00:10:02,645 --> 00:10:04,896
I'm not
gonna bury another Batman.
273
00:10:04,897 --> 00:10:05,897
Another Batman?
274
00:10:05,898 --> 00:10:07,107
How many Batmans
has he been burying?
275
00:10:07,108 --> 00:10:08,191
How many are there?
276
00:10:08,192 --> 00:10:09,734
I've buried 14 Batmen so far.
277
00:10:09,735 --> 00:10:10,902
I've buried 14 Batmen.
278
00:10:10,903 --> 00:10:12,403
Their little pointy ears
into the box.
279
00:10:12,404 --> 00:10:15,824
I'm not gonna bury another
nylon cloak with pointy ears
280
00:10:15,825 --> 00:10:18,409
that people wear
at birthday parties.
281
00:10:18,410 --> 00:10:20,245
With the little belt
the very wide belt
282
00:10:20,246 --> 00:10:22,997
that is flattering
to a man with an expanded girth.
283
00:10:22,998 --> 00:10:24,582
I won't do that to you,
Master Bruce.
284
00:10:24,583 --> 00:10:26,209
I will not do it to you.
285
00:10:26,210 --> 00:10:28,878
And I won't make the voice
like that.
286
00:10:28,879 --> 00:10:31,339
The voice
goes even more like that.
287
00:10:31,340 --> 00:10:33,091
He's basically yodeling.
288
00:10:33,092 --> 00:10:36,136
Yodel-ay-he-hoo!
289
00:10:36,137 --> 00:10:37,804
And then Christian Bale says...
290
00:10:37,805 --> 00:10:39,389
You wanted to see me.
291
00:10:39,390 --> 00:10:41,015
And when he says that
like this,
292
00:10:41,016 --> 00:10:43,017
he puts his tongue
up in front.
293
00:10:43,018 --> 00:10:44,561
I don't want to be a madman.
294
00:10:44,562 --> 00:10:46,563
I don't want to be
a normal guy.
295
00:10:46,564 --> 00:10:47,773
You sound deaf.
296
00:10:49,775 --> 00:10:51,651
It's so nobody
can recognize him.
297
00:10:51,652 --> 00:10:52,902
I can't understand
298
00:10:52,903 --> 00:10:54,362
a word you're saying,
Master Bruce.
299
00:10:54,363 --> 00:10:56,364
Talk to me as Master Bruce,
not as Batman.
300
00:10:56,365 --> 00:10:58,575
Why-why does he.
301
00:10:58,576 --> 00:11:00,451
So he can have
the cloak of anonymity.
302
00:11:00,452 --> 00:11:02,078
But he doesn't sound
you said,
303
00:11:02,079 --> 00:11:03,997
Here's that bloke in the cloak
with the
304
00:11:03,998 --> 00:11:05,623
who sounds
like he's deaf again,
305
00:11:05,624 --> 00:11:07,041
that is not anonymous, is it?
306
00:11:07,042 --> 00:11:08,835
I'm deaf hero.
307
00:11:08,836 --> 00:11:10,587
No wonder when Batman arrives
and starts speaking like that,
308
00:11:10,588 --> 00:11:12,130
everyone starts
looking at their shoes.
309
00:11:12,131 --> 00:11:13,506
'Cause they're all thinking,
310
00:11:13,507 --> 00:11:14,924
Oh, God,
why does he talk like that?
311
00:11:14,925 --> 00:11:16,509
Poor fella.
You know?
312
00:11:16,510 --> 00:11:19,345
And what about Tom Hardy
as Bane?
313
00:11:19,346 --> 00:11:21,055
Did you catch a single word?
314
00:11:21,056 --> 00:11:22,682
They're, like, competing
315
00:11:22,683 --> 00:11:25,143
to see who's the most
the least understandable.
316
00:11:25,144 --> 00:11:26,352
Bane, you're never
gonna beat me.
317
00:11:26,353 --> 00:11:27,563
You'll never beat me.
318
00:11:32,318 --> 00:11:34,235
Wind.
319
00:11:34,236 --> 00:11:35,737
Take off your mask, love.
320
00:11:35,738 --> 00:11:36,988
I can't catch a word
you're saying.
321
00:11:36,989 --> 00:11:38,114
Oh!
322
00:11:38,115 --> 00:11:39,366
I was saying.
323
00:11:41,285 --> 00:11:43,036
He's a wonderful actor.
Don't get me wrong.
324
00:11:43,037 --> 00:11:44,120
No, he's very good.
325
00:11:44,121 --> 00:11:45,205
Tom Hardy's
very, very muscular,
326
00:11:45,206 --> 00:11:46,414
so he's a terrific actor.
327
00:11:46,415 --> 00:11:47,957
No, he's a bit-he's good.
328
00:11:47,958 --> 00:11:50,169
He's scary good, scarily good.
But...
329
00:11:54,048 --> 00:11:56,299
I don't-l don't
330
00:11:56,300 --> 00:11:58,009
I don't-do you know
what I think that is?
331
00:11:58,010 --> 00:12:01,387
I think that they both
are very formidable actors...
332
00:12:01,388 --> 00:12:03,181
Yes.
Very charismatic...
333
00:12:03,182 --> 00:12:04,265
Yes.
334
00:12:04,266 --> 00:12:05,850
A little bit scary.
Yes.
335
00:12:05,851 --> 00:12:07,477
Can you imagine a first A.D.
going up to one of them,
336
00:12:07,478 --> 00:12:09,229
going,
Um, the director thinks
337
00:12:09,230 --> 00:12:10,772
he can't quite understand
what you're saying.
338
00:12:10,773 --> 00:12:11,981
Do you want to try
a different voice?
339
00:12:11,982 --> 00:12:12,982
What did he say?
340
00:12:12,983 --> 00:12:14,192
Do you want to try
a different voice?
341
00:12:14,193 --> 00:12:15,193
Oh, certainly not.
342
00:12:15,194 --> 00:12:16,569
The director's
just a little bit worried
343
00:12:16,570 --> 00:12:18,690
that maybe people can't
understand what you're saying.
344
00:12:20,616 --> 00:12:22,825
Stick your foot
up his fucking ass too.
345
00:12:22,826 --> 00:12:24,869
Okay.
All right. All right.
346
00:12:24,870 --> 00:12:27,247
No, um,
Tom says he's quite happy
347
00:12:27,248 --> 00:12:28,873
with the voice he's got
at the moment,
348
00:12:28,874 --> 00:12:30,750
and he's happy to go
with that.
349
00:12:30,751 --> 00:12:32,752
What are you doing?
350
00:12:32,753 --> 00:12:34,337
I'm on a set filming a scene.
351
00:12:34,338 --> 00:12:36,256
Is something wrong with you?
352
00:12:36,257 --> 00:12:38,091
No, I'm just relaying what
the director said, Christian.
353
00:12:38,092 --> 00:12:39,634
Well, if he got something
to relay,
354
00:12:39,635 --> 00:12:42,053
the fucking guy comes
and fucking tells me!
355
00:12:42,054 --> 00:12:43,930
Yes, no, I understand.
356
00:12:43,931 --> 00:12:45,598
Don't you worry about it, Tom.
357
00:12:45,599 --> 00:12:47,225
It's fine.
358
00:12:47,226 --> 00:12:49,394
Yeah.
They're both upset now.
359
00:12:49,395 --> 00:12:51,020
Okay.
360
00:12:51,021 --> 00:12:52,773
He can just say it
in front of me...
361
00:12:54,608 --> 00:12:56,693
Is this not something
we could fix in post?
362
00:12:56,694 --> 00:12:58,334
Because I think you opened
a can of worms.
363
00:12:59,697 --> 00:13:01,197
I know. I know.
I'm on your side.
364
00:13:01,198 --> 00:13:03,074
I know.
I understand perfectly, Tom.
365
00:13:03,075 --> 00:13:04,492
And, Christian-no, you too.
366
00:13:04,493 --> 00:13:06,077
Yes.
No, I understand.
367
00:13:06,078 --> 00:13:08,079
We're all in the same scene.
368
00:13:08,080 --> 00:13:10,123
'That's what I told him.
I think he's-l think he.
369
00:13:10,124 --> 00:13:12,292
Yeah. Shall I?
He says it's fine.
370
00:13:12,293 --> 00:13:13,835
Just-just go with the voices.
371
00:13:13,836 --> 00:13:15,921
Fucking halle-fucking-lujah.
Yeah, okay.
372
00:13:24,013 --> 00:13:25,847
I like Tom Hardy.
I couldn't do what he does.
373
00:13:25,848 --> 00:13:27,765
I couldn't do it.
Neither could you.
374
00:13:27,766 --> 00:13:30,143
But then he couldn't do
he couldn't do what I do.
375
00:13:30,144 --> 00:13:31,185
When you're saying
something like,
376
00:13:31,186 --> 00:13:32,603
See in store for details...
377
00:13:32,604 --> 00:13:34,189
No way he could do that.
No, no, no.
378
00:13:36,358 --> 00:13:38,276
Sorry?
Where do I look for details?
379
00:13:38,277 --> 00:13:39,902
And what's the thing where
you have to talk really quickly,
380
00:13:39,903 --> 00:13:41,195
with the disclaimer at the end?
381
00:13:41,196 --> 00:13:42,613
Your home may be at risk
if you don't keep up
382
00:13:42,614 --> 00:13:43,740
repayments
on your loan taken out.
383
00:13:43,741 --> 00:13:44,991
Terms and conditions may apply.
384
00:13:44,992 --> 00:13:47,076
No projection.
If you project, you add time.
385
00:13:47,077 --> 00:13:48,119
Yeah.
386
00:13:48,120 --> 00:13:49,788
Now, Hardy.
387
00:13:54,001 --> 00:13:55,335
You got through it.
Well, yeah.
388
00:13:55,336 --> 00:13:56,377
Look, I'm a pro.
I'm a pro.
389
00:13:56,378 --> 00:13:57,378
I can't be any other way.
390
00:13:57,379 --> 00:13:58,796
But your average family,
391
00:13:58,797 --> 00:14:00,423
in the middle
of Coronation Street.
392
00:14:00,424 --> 00:14:02,175
'What the hell is that?
393
00:14:02,176 --> 00:14:03,259
They're throwing things.
394
00:14:03,260 --> 00:14:04,677
They're throwing the remote
at the screen.
395
00:14:04,678 --> 00:14:06,262
Mm, yeah.
No, no, I'm with you.
396
00:14:06,263 --> 00:14:08,806
I can Hardy understand
what he's saying.
397
00:14:08,807 --> 00:14:10,808
Mm, I wouldn't say that
to his face, though.
398
00:14:10,809 --> 00:14:12,560
No, never.
No, no, no, no, no, no, no.
399
00:14:12,561 --> 00:14:13,811
Never.
400
00:14:13,812 --> 00:14:15,938
If I see him
Loved Batman.
401
00:14:15,939 --> 00:14:17,940
Some people said
they couldn't understand you.
402
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
They're just wrong.
Yeah.
403
00:14:27,409 --> 00:14:28,744
Oh, wow, look at that.
Yeah.
404
00:14:33,374 --> 00:14:35,041
Grazie.
405
00:14:35,042 --> 00:14:36,834
Grazie.
406
00:14:36,835 --> 00:14:38,252
Ah. Grazie.
Grazie.
407
00:14:38,253 --> 00:14:39,962
Look at that.
Do you know what?
408
00:14:39,963 --> 00:14:41,215
That's just...
409
00:14:43,217 --> 00:14:44,884
There's a lovely
Mmm!
410
00:14:44,885 --> 00:14:46,010
Lovely...
411
00:14:46,011 --> 00:14:47,595
Mmm...
Game.
412
00:14:47,596 --> 00:14:49,514
Mmm.
We're both eating game.
413
00:14:49,515 --> 00:14:51,099
Mmm.
414
00:14:51,100 --> 00:14:52,642
Game's very good for you.
415
00:14:52,643 --> 00:14:53,684
Mmm.
416
00:14:53,685 --> 00:14:55,853
Because living in the wild,
417
00:14:55,854 --> 00:14:56,896
it's had lots of nutrition.
418
00:14:56,897 --> 00:14:58,439
It's been eating wild.
419
00:14:58,440 --> 00:15:00,149
It's been-this is
Been exercising.
420
00:15:00,150 --> 00:15:02,485
On the run, very fit,
exercise.
421
00:15:02,486 --> 00:15:04,320
So if you were to eat
Mo Farah...
422
00:15:04,321 --> 00:15:05,363
Yeah.
423
00:15:05,364 --> 00:15:06,864
It'd be fantastically
beneficial.
424
00:15:06,865 --> 00:15:08,491
It's the equivalent
of eating Mo Farah
425
00:15:08,492 --> 00:15:09,951
if you were in a plane crash
with him.
426
00:15:09,952 --> 00:15:11,619
Yeah. Yeah.
427
00:15:11,620 --> 00:15:12,995
If you were in a crash
with him...
428
00:15:12,996 --> 00:15:14,997
In the Andes.
In the Andes...
429
00:15:14,998 --> 00:15:17,376
I'd eat him first
if he was dead.
430
00:15:19,044 --> 00:15:21,045
What if
he was mortally wounded,
431
00:15:21,046 --> 00:15:23,214
you know there was no chance
of him surviving,
432
00:15:23,215 --> 00:15:25,633
and he'd lost all feeling
in his lower body?
433
00:15:25,634 --> 00:15:27,593
Would you start to eat
those fantastic legs?
434
00:15:27,594 --> 00:15:28,886
No,
'cause that would be rude.
435
00:15:28,887 --> 00:15:30,054
Keep in the freshness.
436
00:15:30,055 --> 00:15:31,848
No, no, there's no rudeness.
He's gonna die.
437
00:15:31,849 --> 00:15:33,975
He's already paralyzed
from the waist down.
438
00:15:33,976 --> 00:15:35,935
Mo, Mo, you know you're not
gonna get up again.
439
00:15:35,936 --> 00:15:37,478
If you put a tent up
halfway along
440
00:15:37,479 --> 00:15:39,230
and you distracted him
by chatting to him...
441
00:15:39,231 --> 00:15:40,314
Yeah.
Possibly.
442
00:15:40,315 --> 00:15:41,899
About his glories
at the Olympics,
443
00:15:41,900 --> 00:15:44,360
reliving those moments
You united the nation, Mo.
444
00:15:44,361 --> 00:15:46,112
You were wonderful.
Well, you know what?
445
00:15:46,113 --> 00:15:47,572
It's a bit
of a silly conversation,
446
00:15:47,573 --> 00:15:51,784
but if you
but given a choice,
447
00:15:51,785 --> 00:15:54,203
I'd rather eat Mo Farah's legs
than yours, and that's not.
448
00:15:54,204 --> 00:15:55,955
Well, there's gonna be
a lot more benefit in them.
449
00:15:55,956 --> 00:15:57,540
I'd be the first to admit.
450
00:15:57,541 --> 00:15:58,958
Only a fool would eat
451
00:15:58,959 --> 00:16:00,126
my legs
over Mo Farah's legs.
452
00:16:00,127 --> 00:16:01,127
Yeah.
453
00:16:01,128 --> 00:16:02,336
I'm trying to think
454
00:16:02,337 --> 00:16:04,297
who I'd eat your legs over.
455
00:16:04,298 --> 00:16:06,090
Um...
456
00:16:06,091 --> 00:16:07,675
Stephen Hawking.
457
00:16:07,676 --> 00:16:09,093
Yeah, yeah.
Yeah?
458
00:16:09,094 --> 00:16:11,095
Although I'd definitely
eat his brains first...
459
00:16:11,096 --> 00:16:12,723
Yeah.
Before yours.
460
00:16:14,099 --> 00:16:16,684
Well, that was just right.
461
00:16:16,685 --> 00:16:18,186
Shall I drive?
462
00:16:18,187 --> 00:16:20,271
You've had three glasses
of Barolo.
463
00:16:20,272 --> 00:16:21,814
I haven't had any.
464
00:16:21,815 --> 00:16:23,065
All right,
but I am gonna drive
465
00:16:23,066 --> 00:16:24,442
at some point on this trip.
466
00:16:24,443 --> 00:16:26,903
Perhaps.
To be discussed.
467
00:16:26,904 --> 00:16:28,529
I can drive in the mornings,
468
00:16:28,530 --> 00:16:30,491
have a bottle at lunchtime,
and then...
469
00:16:32,075 --> 00:16:34,577
Slump in the passenger seat
in the afternoon.
470
00:16:34,578 --> 00:16:35,870
What are you doing
in the boot?
471
00:16:35,871 --> 00:16:37,498
Just getting some music.
472
00:16:39,082 --> 00:16:40,124
One CD.
473
00:16:40,125 --> 00:16:41,292
Sounds ominous.
474
00:16:41,293 --> 00:16:42,710
Not Tom Jones, is it?
475
00:16:42,711 --> 00:16:45,129
Alanis Morissette.
476
00:16:45,130 --> 00:16:46,255
You're kidding me.
477
00:16:46,256 --> 00:16:48,133
It's, uh, Sally's.
478
00:16:50,719 --> 00:16:51,802
My wife.
479
00:16:51,803 --> 00:16:52,930
Ah, yeah.
480
00:16:56,808 --> 00:16:59,018
Shall, uh-shall we?
481
00:16:59,019 --> 00:17:00,938
Uh...
Nah.
482
00:17:10,781 --> 00:17:12,114
Hello?
483
00:17:12,115 --> 00:17:13,699
Uh, hey, Dad.
It's Joe.
484
00:17:13,700 --> 00:17:15,117
Oh, hello.
How are you?
485
00:17:15,118 --> 00:17:17,745
Uh, I'm okay.
Where are you?
486
00:17:17,746 --> 00:17:20,456
I'm in Italy with Rob
Rob Brydon.
487
00:17:20,457 --> 00:17:22,083
Buongiorno!
Yeah.
488
00:17:22,084 --> 00:17:24,043
That's him talking Italian,
like a native.
489
00:17:24,044 --> 00:17:25,086
No. Yeah.
490
00:17:25,087 --> 00:17:26,379
So maybe it's better
you and I
491
00:17:26,380 --> 00:17:29,048
talk later on Skype
at the hotel.
492
00:17:29,049 --> 00:17:30,258
Yeah, all right.
Okay.
493
00:17:30,259 --> 00:17:31,384
Good.
All right.
494
00:17:31,385 --> 00:17:32,970
Speak to you later.
Bye.
495
00:17:35,806 --> 00:17:38,182
Yeah.
Ah, well. Teenagers.
496
00:17:38,183 --> 00:17:41,310
He's, uh-he's in Ibiza
with his mum and Mamie.
497
00:17:41,311 --> 00:17:42,895
Ah.
498
00:17:42,896 --> 00:17:44,772
Wondered why
you were so willing to come away
499
00:17:44,773 --> 00:17:46,774
when you could have
been with your kids.
500
00:17:46,775 --> 00:17:49,193
You don't get to see them
very much, do you?
501
00:17:49,194 --> 00:17:52,238
Well, that's-that's why
I'm quite glad that, uh,
502
00:17:52,239 --> 00:17:57,535
Pathology hasn't been
picked up for a third series.
503
00:17:57,536 --> 00:18:01,206
Yeah, so-plus, I'm
I'm just tired of L.A., really.
504
00:18:03,250 --> 00:18:07,879
So your hiatus has been
indefinitely extended.
505
00:18:09,298 --> 00:18:11,132
Yes, through the summer
to the autumn
506
00:18:11,133 --> 00:18:13,217
but hopefully not as far
as the winter.
507
00:18:13,218 --> 00:18:15,011
It's a midlife hiatus.
508
00:18:15,012 --> 00:18:19,724
Your mini hiatus
is a midlife hiatus.
509
00:18:19,725 --> 00:18:22,018
You still want to get
your photograph taken
510
00:18:22,019 --> 00:18:23,519
outside Byron's house?
511
00:18:23,520 --> 00:18:25,688
Yes.
512
00:18:25,689 --> 00:18:28,442
The publishers want photos
for the book.
513
00:18:30,027 --> 00:18:32,111
1822 t01823.
514
00:18:32,112 --> 00:18:34,113
It's only one year
he lived here?
515
00:18:34,114 --> 00:18:35,406
That's just a holiday, that.
516
00:18:35,407 --> 00:18:38,117
This was
just before he died.
517
00:18:38,118 --> 00:18:41,454
He was essentially on the run
from England
518
00:18:41,455 --> 00:18:44,832
'cause he'd, you know,
slept with his sister,
519
00:18:44,833 --> 00:18:48,252
sodomized his wife
and some young boys.
520
00:18:48,253 --> 00:18:50,631
Yes, some of that
is out of order.
521
00:18:54,593 --> 00:18:56,636
Is it Alahnis or Alannis?
522
00:18:56,637 --> 00:18:57,637
It's Alahnis.
523
00:18:57,638 --> 00:18:58,638
How do you know that?
524
00:18:58,639 --> 00:19:00,264
Because I just decided.
525
00:19:00,265 --> 00:19:02,266
And that's-that's good enough.
Right.
526
00:19:02,267 --> 00:19:03,351
Because in America,
527
00:19:03,352 --> 00:19:04,769
people just call themselves
what they want.
528
00:19:04,770 --> 00:19:06,604
I'm sure her dad's probably
called Alan.
529
00:19:06,605 --> 00:19:08,856
In which case
it would be Alan-is.
530
00:19:08,857 --> 00:19:10,650
Uh, not necessarily.
531
00:19:10,651 --> 00:19:13,069
I wouldn't be surprised
if a lot of blokes in America
532
00:19:13,070 --> 00:19:15,697
called Alan
say it's Alahn.
533
00:19:16,907 --> 00:19:18,282
Hi, I'm Alahn.
534
00:19:18,283 --> 00:19:19,909
I got some properties
down at Boca Vista.
535
00:19:19,910 --> 00:19:21,202
I'd love you to take a look.
536
00:19:21,203 --> 00:19:22,745
And Morissette
537
00:19:22,746 --> 00:19:24,580
it's probably
that she was a Morrissey fan
538
00:19:24,581 --> 00:19:26,182
and decided to call herself
a Morissette.
539
00:19:27,167 --> 00:19:28,459
She's not American, though.
540
00:19:28,460 --> 00:19:29,669
I will pick you up on that.
541
00:19:29,670 --> 00:19:31,587
Alanis is Canadian.
542
00:19:31,588 --> 00:19:34,924
Avril Lavigne, in many ways,
543
00:19:34,925 --> 00:19:37,677
is the young person's
Alanis Morissette.
544
00:19:37,678 --> 00:19:38,886
You know,
I don't want to be
545
00:19:38,887 --> 00:19:40,846
I don't want to do down
a young performer,
546
00:19:40,847 --> 00:19:42,431
but she's no Alanis Morissette.
547
00:19:42,432 --> 00:19:44,975
Alanis Morissette is authentic,
an authentic voice.
548
00:19:44,976 --> 00:19:47,103
So you do like
Alanis Morissette.
549
00:19:47,104 --> 00:19:48,145
Yes!
550
00:19:48,146 --> 00:19:49,480
Relative to Avril Lavigne.
551
00:19:49,481 --> 00:19:50,690
Come on, then.
552
00:19:50,691 --> 00:19:54,318
All right, let's have
a nostalgia trip back to 1995,
553
00:19:54,319 --> 00:19:57,363
when we were both
but 30 years old.
554
00:19:57,364 --> 00:19:59,533
That's why Sally loves it.
She was only 2O then.
555
00:20:01,493 --> 00:20:03,786
♪ Do I stress you out? ♪
556
00:20:03,787 --> 00:20:04,912
Yes, you do.
557
00:20:04,913 --> 00:20:06,914
♪ My sweater is on backwards
and inside out ♪
558
00:20:06,915 --> 00:20:08,666
♪ And you say, how... ♪
559
00:20:08,667 --> 00:20:10,334
How appropriate.
♪ Appropriate ♪
560
00:20:10,335 --> 00:20:12,378
You know, I can see the appeal
in a woman like this.
561
00:20:12,379 --> 00:20:15,256
Volatile women are always sexy
when you first meet them,
562
00:20:15,257 --> 00:20:17,675
but two years down the line,
you're sort of saying things
563
00:20:17,676 --> 00:20:21,262
like, Can you just put the lids
back on these jars, please?
564
00:20:21,263 --> 00:20:24,932
I admire you taking a stand
against society's mores
565
00:20:24,933 --> 00:20:27,351
by wearing your jumper
inside out.
566
00:20:27,352 --> 00:20:29,228
Yeah?
But enough is enough.
567
00:20:29,229 --> 00:20:30,564
Exactly.
568
00:20:32,941 --> 00:20:35,025
And I am frightened by
569
00:20:35,026 --> 00:20:37,236
the corrupted ways
of this land.
570
00:20:37,237 --> 00:20:39,155
If only I could meet my maker.
571
00:20:39,156 --> 00:20:42,491
And I am fascinated
by the spiritual man.
572
00:20:42,492 --> 00:20:44,910
I am humbled
by his humble nature.
573
00:20:44,911 --> 00:20:46,287
Do you know what?
574
00:20:46,288 --> 00:20:48,831
It is music that appeals
to neurotic teenage girls,
575
00:20:48,832 --> 00:20:50,583
but it's actually rather good.
576
00:20:50,584 --> 00:20:52,585
Byron appealed
to teenage girls.
577
00:20:52,586 --> 00:20:53,836
Very true, very true.
578
00:20:53,837 --> 00:20:55,129
♪ And all I really want ♪
579
00:20:55,130 --> 00:20:58,591
♪ Is deliverance ♪
580
00:20:58,592 --> 00:21:03,889
♪ But how ♪
581
00:21:12,105 --> 00:21:13,731
Look at that.
582
00:21:13,732 --> 00:21:15,399
Doesn't get
much better than that, Rob.
583
00:21:15,400 --> 00:21:18,027
Absolutely stunning.
Gorgeous.
584
00:21:18,028 --> 00:21:19,987
La Dolce Vita.
585
00:21:19,988 --> 00:21:21,614
We're living the dream.
586
00:21:21,615 --> 00:21:23,324
It's funny, isn't it?
587
00:21:23,325 --> 00:21:25,326
Women that age just look
straight through us, don't they?
588
00:21:25,327 --> 00:21:26,535
Nonthreatening.
589
00:21:26,536 --> 00:21:27,953
Yeah, they don't even
find us threatening.
590
00:21:27,954 --> 00:21:29,413
They don't even
find me lascivious,
591
00:21:29,414 --> 00:21:30,831
because they think
I couldn't possibly
592
00:21:30,832 --> 00:21:32,583
be thinking like that.
593
00:21:32,584 --> 00:21:35,920
The one in the blue top
looks like a younger me,
594
00:21:35,921 --> 00:21:37,630
a younger, idealized version
of me,
595
00:21:37,631 --> 00:21:39,507
a lovely hybrid of Springsteen
and Pacino.
596
00:21:39,508 --> 00:21:42,301
He's like you,
uh, after a computer has
597
00:21:42,302 --> 00:21:44,011
has corrected
all your deficiencies.
598
00:21:44,012 --> 00:21:45,721
He's an airbrushed me.
Isn't he?
599
00:21:45,722 --> 00:21:47,556
He's like the best surgeon
in the world
600
00:21:47,557 --> 00:21:48,974
has been given a year
with you.
601
00:21:48,975 --> 00:21:50,643
Yeah, thank you.
Thank you.
602
00:21:50,644 --> 00:21:52,228
There was a
there was a time
603
00:21:52,229 --> 00:21:54,021
when I used to make eye contact
with a woman,
604
00:21:54,022 --> 00:21:55,815
and she'd flash a smile back,
605
00:21:55,816 --> 00:21:59,026
and that's all it would be,
just a little moment.
606
00:21:59,027 --> 00:22:01,028
Those-those women just, uh
607
00:22:01,029 --> 00:22:02,696
they just
the smile you get from them
608
00:22:02,697 --> 00:22:06,742
is the smile they give
to a benevolent uncle.
609
00:22:06,743 --> 00:22:08,202
Or a pest.
610
00:22:08,203 --> 00:22:10,788
Well, let's just look
this way.
611
00:22:10,789 --> 00:22:13,374
Nature never disappoints you.
612
00:22:13,375 --> 00:22:15,209
No rejection.
613
00:22:15,210 --> 00:22:16,836
Quite rough, though.
Yeah.
614
00:22:16,837 --> 00:22:18,295
Supposed to be
getting a boat tomorrow,
615
00:22:18,296 --> 00:22:19,797
going to the Bay of Poets.
616
00:22:19,798 --> 00:22:21,048
Are we?
617
00:22:21,049 --> 00:22:23,468
Yeah.
Where Byron swam.
618
00:22:25,887 --> 00:22:27,012
Hello?
619
00:22:27,013 --> 00:22:28,264
Hey, Dad.
Hey.
620
00:22:28,265 --> 00:22:31,976
So...
Ibiza, party central.
621
00:22:31,977 --> 00:22:34,061
Ciao, bellissima.
622
00:22:34,062 --> 00:22:35,688
Hi.
623
00:22:35,689 --> 00:22:37,106
Hey.
How are you?
624
00:22:37,107 --> 00:22:38,315
I'm okay, sort of.
625
00:22:38,316 --> 00:22:39,400
Chloe's still awake.
626
00:22:39,401 --> 00:22:40,860
What?
627
00:22:40,861 --> 00:22:43,487
I can't get her
to go to sleep.
628
00:22:43,488 --> 00:22:45,072
She miss her papa?
629
00:22:45,073 --> 00:22:46,866
Stick her on,
and I'll say good night to her.
630
00:22:46,867 --> 00:22:48,576
No, I don't think
that will help.
631
00:22:48,577 --> 00:22:50,202
I think it'll only
make it worse, Rob.
632
00:22:50,203 --> 00:22:51,829
All right, well
She's crying again.
633
00:22:51,830 --> 00:22:53,831
I'm sorry.
I've got to go, darling.
634
00:22:53,832 --> 00:22:55,332
You know, it'd probably
be more fun if there
635
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
you know,
if my friends were here.
636
00:22:56,751 --> 00:22:59,003
But, you know, they're all off
in London having fun,
637
00:22:59,004 --> 00:23:01,088
and I'm stuck here by myself.
638
00:23:01,089 --> 00:23:02,756
I'm 16.
639
00:23:02,757 --> 00:23:04,717
Mum keeps treating me
like I'm a child.
640
00:23:04,718 --> 00:23:07,303
I mean, I'm old enough
to join the army,
641
00:23:07,304 --> 00:23:09,179
and according to her,
642
00:23:09,180 --> 00:23:11,849
I'm not old enough
to just be at home by myself.
643
00:23:11,850 --> 00:23:14,143
Yeah, well, I think
they should raise the age level
644
00:23:14,144 --> 00:23:16,145
for entry to the army,
actually.
645
00:23:16,146 --> 00:23:17,605
All right, then.
So long, love. Bye-bye.
646
00:23:17,606 --> 00:23:19,149
Bye.
' BYE-bye.
647
00:23:22,861 --> 00:23:27,865
Ciao, bellissima.
648
00:23:27,866 --> 00:23:33,203
Que belle mgazza.
649
00:23:33,204 --> 00:23:34,205
Oh!
650
00:23:35,206 --> 00:23:37,041
Ciao, bellissimo.
651
00:23:37,042 --> 00:23:39,043
Que bella
Yeah!
652
00:23:39,044 --> 00:23:41,170
Ragazza!
653
00:23:41,171 --> 00:23:43,088
♪ Think I better dance now ♪
654
00:23:43,089 --> 00:23:46,550
Que bella
what a beautiful.
655
00:23:46,551 --> 00:23:48,218
Ragazza.
656
00:23:48,219 --> 00:23:50,012
Girl.
657
00:23:50,013 --> 00:23:53,766
I think you got a wonderful tone
to your voice,
658
00:23:53,767 --> 00:23:56,560
and I want you on my team.
659
00:23:56,561 --> 00:23:58,104
Oh!
660
00:24:04,569 --> 00:24:05,778
Okay
okay.
661
00:24:05,779 --> 00:24:07,363
Right.
662
00:24:07,364 --> 00:24:09,365
Permission to come aboard?
663
00:24:09,366 --> 00:24:12,785
Sorry. I don't need help.
No. I'm fine.
664
00:24:12,786 --> 00:24:14,370
. Okay?
665
00:24:14,371 --> 00:24:15,789
That's fine.
666
00:24:17,749 --> 00:24:19,375
All right.
Okay?
667
00:24:19,376 --> 00:24:20,542
Yeah, I'm fine.
Thank you.
668
00:24:20,543 --> 00:24:22,629
If you just step-yeah?
669
00:24:24,422 --> 00:24:26,215
Is this the, um...
670
00:24:26,216 --> 00:24:27,591
Is it the actual boat?
671
00:24:27,592 --> 00:24:29,093
'Cause I thought
672
00:24:29,094 --> 00:24:31,011
I was expecting
something a bit bigger.
673
00:24:31,012 --> 00:24:32,638
A little smaller
than I was expecting as well.
674
00:24:32,639 --> 00:24:34,431
I'll be very honest with you.
675
00:24:34,432 --> 00:24:36,308
Look at that!
676
00:24:36,309 --> 00:24:37,685
Wow!
677
00:24:37,686 --> 00:24:39,395
This is our boat, Patience.
678
00:24:39,396 --> 00:24:40,938
Patience is a virtue.
679
00:24:40,939 --> 00:24:42,565
That is beautiful.
680
00:25:01,793 --> 00:25:02,835
Hi.
681
00:25:02,836 --> 00:25:04,003
Oh, hello.
Thank you.
682
00:25:04,004 --> 00:25:06,213
Lovely boat,
lovely way to travel.
683
00:25:06,214 --> 00:25:09,675
Yeah, so the first stop
is San Fruttuoso,
684
00:25:09,676 --> 00:25:11,760
where you'll have lunch.
685
00:25:11,761 --> 00:25:13,846
My soul is an enchanted boat,
686
00:25:13,847 --> 00:25:15,556
which, like a sleeping swan,
687
00:25:15,557 --> 00:25:18,642
doth float upon the silver waves
of thy sweet singing.
688
00:25:18,643 --> 00:25:21,311
That's Shelley,
read by Burton.
689
00:25:21,312 --> 00:25:23,397
Rob can't do poems
in his own voice
690
00:25:23,398 --> 00:25:25,399
because he lacks conviction.
691
00:25:25,400 --> 00:25:27,943
My soul is an enchanted boat,
692
00:25:27,944 --> 00:25:29,862
which, like a sleeping swan,
693
00:25:29,863 --> 00:25:32,781
doth float
upon the silver waves of
694
00:25:32,782 --> 00:25:34,868
thy sweet singing.
695
00:25:57,098 --> 00:25:58,599
Prego.
696
00:25:58,600 --> 00:25:59,641
Grazie mille.
697
00:25:59,642 --> 00:26:01,268
Ooh.
Ooh.
698
00:26:01,269 --> 00:26:02,686
Look at this.
Lovely.
699
00:26:02,687 --> 00:26:04,396
50,000 Leagues
Under the Sea.
700
00:26:04,397 --> 00:26:06,065
It is a bit
it's very Jules Verne,
701
00:26:06,066 --> 00:26:08,108
this starter,
I have to say, yeah.
702
00:26:08,109 --> 00:26:09,318
We're squids in.
703
00:26:09,319 --> 00:26:11,028
Squids in.
6 quid.
704
00:26:11,029 --> 00:26:13,031
Ohh, I've got the squids.
705
00:26:15,492 --> 00:26:17,576
Very nice, isn't she-Lucy?
706
00:26:17,577 --> 00:26:19,078
' Mmm!
707
00:26:19,079 --> 00:26:21,080
Not the squid. Lucy.
Mmm.
708
00:26:21,081 --> 00:26:23,290
It's not very Italian, though,
is it, you know,
709
00:26:23,291 --> 00:26:25,793
hanging out with
some British Sloane woman?
710
00:26:25,794 --> 00:26:27,211
If you look at
Shelley and Byron,
711
00:26:27,212 --> 00:26:28,921
they were always
staying with English people,
712
00:26:28,922 --> 00:26:30,422
all the expats.
713
00:26:30,423 --> 00:26:31,799
That's how it was, you see?
714
00:26:31,800 --> 00:26:33,926
You know,
when you're in L.A.,
715
00:26:33,927 --> 00:26:37,221
I bet you are at Soho House
on a Saturday afternoon,
716
00:26:37,222 --> 00:26:39,765
watching football on the TV
with Robbie Williams.
717
00:26:39,766 --> 00:26:41,517
No, I don't hang out
with Robbie Williams.
718
00:26:41,518 --> 00:26:43,143
When I am in L.A.,
719
00:26:43,144 --> 00:26:45,479
I do what Byron actually did
when he was traveling,
720
00:26:45,480 --> 00:26:47,064
which is hang out
with local people.
721
00:26:47,065 --> 00:26:49,316
Matt Stone, Trey Parker,
722
00:26:49,317 --> 00:26:51,693
Matthew Perry, Owen Wilson.
723
00:26:51,694 --> 00:26:53,237
You hang out with Owen Wilson
724
00:26:53,238 --> 00:26:55,114
or you occasionally
work with Owen Wilson?
725
00:26:55,115 --> 00:26:57,324
I know you've been
a miniature soldier with him,
726
00:26:57,325 --> 00:26:59,785
but do you actually
hang out with him?
727
00:26:59,786 --> 00:27:01,745
We run together on the beach.
728
00:27:01,746 --> 00:27:03,747
Is he aware
that you're running?
729
00:27:03,748 --> 00:27:05,082
Is he running away from you?
730
00:27:05,083 --> 00:27:06,708
I mean,
there's a distinction here.
731
00:27:06,709 --> 00:27:09,128
I could say I've been running on
the beach with Robert De Niro,
732
00:27:09,129 --> 00:27:11,255
when, in fact,
I'm furiously chasing after him,
733
00:27:11,256 --> 00:27:12,464
and he's running for his life.
734
00:27:12,465 --> 00:27:13,632
What are you doing there?
735
00:27:13,633 --> 00:27:16,385
Just having a bit of wine.
736
00:27:16,386 --> 00:27:18,011
You know, when in Rome.
Wow.
737
00:27:18,012 --> 00:27:19,054
When in Italy.
738
00:27:19,055 --> 00:27:20,931
I'm your enabler.
739
00:27:20,932 --> 00:27:21,975
Yeah.
740
00:27:23,351 --> 00:27:25,769
I'd love to talk
to some of these locals.
741
00:27:25,770 --> 00:27:27,521
Byron said.
742
00:27:27,522 --> 00:27:29,815
I love the language,
that bastard Latin,
743
00:27:29,816 --> 00:27:32,734
that melts like kisses
from a female mouth.
744
00:27:32,735 --> 00:27:35,821
It sounds
as if it should be writ on satin
745
00:27:35,822 --> 00:27:38,199
with syllables that breathe
of the sweet south.
746
00:27:51,004 --> 00:27:53,255
Watch your heads.
747
00:27:53,256 --> 00:27:54,756
William,
the men are not happy.
748
00:27:54,757 --> 00:27:55,883
Oh, 'William, is it?
749
00:27:55,884 --> 00:27:57,009
Not captain or sir?
750
00:27:57,010 --> 00:27:58,343
Well, you can tell the men
751
00:27:58,344 --> 00:28:00,220
that we will sail
around the Cape of Good Hope,
752
00:28:00,221 --> 00:28:01,471
and we'll sail around
the Horn.
753
00:28:01,472 --> 00:28:02,890
You turned your back on me,
man.
754
00:28:02,891 --> 00:28:04,766
God damn your eyes!
God damn your eyes, man!
755
00:28:04,767 --> 00:28:06,602
You turned your back on me!
756
00:28:06,603 --> 00:28:07,936
He's doing Anthony Hopkins.
757
00:28:07,937 --> 00:28:09,563
Don't worry.
It'll pass.
758
00:28:09,564 --> 00:28:11,148
Well, you tell the men
759
00:28:11,149 --> 00:28:12,524
that we will sail
around the Cape of Good Hope
760
00:28:12,525 --> 00:28:13,901
and sail around the Horn.
761
00:28:13,902 --> 00:28:14,985
Around the Horn,
the quick way
762
00:28:14,986 --> 00:28:16,111
round the Horn
we shall go, sir!
763
00:28:16,112 --> 00:28:17,362
Around the Horn we shall go,
sir!
764
00:28:17,363 --> 00:28:18,989
Damn your eyes!
Cover him.
765
00:28:18,990 --> 00:28:20,073
Damn your eyes!
766
00:28:20,074 --> 00:28:21,366
Damn you, Mad Max!
767
00:28:21,367 --> 00:28:22,743
You turned your back on me,
man!
768
00:28:22,744 --> 00:28:24,119
Don't turn your back on me!
769
00:28:24,120 --> 00:28:25,954
Round the Horn we're going!
770
00:28:25,955 --> 00:28:27,832
The quicker way round the Horn
we shall go.
771
00:28:45,642 --> 00:28:47,643
Hey.
Hi.
772
00:28:47,644 --> 00:28:48,894
Ooh, careful.
773
00:28:48,895 --> 00:28:50,270
Oh, yeah.
774
00:28:50,271 --> 00:28:51,563
Not too rough for you?
775
00:28:51,564 --> 00:28:52,898
No, no, it's fine.
776
00:28:52,899 --> 00:28:54,107
You enjoying it?
777
00:28:54,108 --> 00:28:55,692
Yeah, this is fantastic,
778
00:28:55,693 --> 00:28:57,736
wonderful.
779
00:28:57,737 --> 00:28:59,488
Steve's having a little sleep.
780
00:28:59,489 --> 00:29:02,074
Had a drink,
so, uh, at his age,
781
00:29:02,075 --> 00:29:03,617
he needs a nap after lunch,
782
00:29:03,618 --> 00:29:04,743
or he gets confused.
783
00:29:04,744 --> 00:29:06,161
How old is he?
784
00:29:06,162 --> 00:29:07,454
He doesn't like me to say.
Oh.
785
00:29:07,455 --> 00:29:09,456
Doesn't like me to share that.
786
00:29:09,457 --> 00:29:10,874
Does he drink a lot?
787
00:29:10,875 --> 00:29:13,252
Well...
788
00:29:13,253 --> 00:29:14,878
So this is the anchor.
789
00:29:14,879 --> 00:29:16,505
And then
if you want to stop somewhere,
790
00:29:16,506 --> 00:29:18,590
you drop the sail;
Is that right'?
791
00:29:18,591 --> 00:29:20,676
Where are you from, then?
Wales, right'?
792
00:29:20,677 --> 00:29:22,928
Wales, South Wales,
Port Talbot.
793
00:29:22,929 --> 00:29:24,554
Oh, I love the accent.
794
00:29:24,555 --> 00:29:26,098
Do you?
Yeah, it's beautiful.
795
00:29:26,099 --> 00:29:28,350
Seriously?
Yeah, it's really lyrical.
796
00:29:28,351 --> 00:29:31,186
To begin at the beginning.
797
00:29:31,187 --> 00:29:32,688
Just got to
make your mouth very.
798
00:29:32,689 --> 00:29:34,356
To begin...
To begin.
799
00:29:34,357 --> 00:29:36,692
Yes, you have to
to push your lips out.
800
00:29:36,693 --> 00:29:38,111
To begin...
801
00:29:39,904 --> 00:29:42,114
To begin at the beginning.
802
00:29:42,115 --> 00:29:43,533
To begin...
803
00:29:46,536 --> 00:29:54,536
♪ ♪
804
00:29:58,798 --> 00:30:00,924
It's a lovely house.
805
00:30:00,925 --> 00:30:02,509
I mean, it's better than
Byron's, isn't it?
806
00:30:02,510 --> 00:30:04,136
You got a lovely balcony
there.
807
00:30:04,137 --> 00:30:06,596
Look out over the bay.
808
00:30:06,597 --> 00:30:08,140
See if you can get my face
809
00:30:08,141 --> 00:30:09,975
and it in
so it's legible.
810
00:30:09,976 --> 00:30:11,977
Don't look ironic.
I'm not.
811
00:30:11,978 --> 00:30:13,478
It's not
the most flattering angle,
812
00:30:13,479 --> 00:30:14,999
but it's got
all the information, so...
813
00:30:21,195 --> 00:30:22,863
Did you like it?
Was it nice?
814
00:30:22,864 --> 00:30:25,032
It was-it was a bit busier
than I was expecting.
815
00:30:25,033 --> 00:30:26,658
Spoiled by tourism.
Yeah.
816
00:30:26,659 --> 00:30:27,993
Yeah,
when Shelley lived there,
817
00:30:27,994 --> 00:30:29,077
it would have been deserted.
818
00:30:29,078 --> 00:30:30,162
Yeah?
819
00:30:30,163 --> 00:30:31,788
Do you want to go back
to San Fruttuoso?
820
00:30:31,789 --> 00:30:33,374
Yes.
It was lovely there.
821
00:30:55,271 --> 00:30:58,815
Come and have a drink!
822
00:30:58,816 --> 00:31:01,027
. Okay!
823
00:31:04,447 --> 00:31:07,032
Mm.
824
00:31:07,033 --> 00:31:09,451
Yep.
I've still got it.
825
00:31:09,452 --> 00:31:11,161
A bit shocked, aren't you?
Not really.
826
00:31:11,162 --> 00:31:13,373
I've always told you
that it was a possibility.
827
00:31:14,999 --> 00:31:17,752
You know, you're an acquired
taste, but, you know...
828
00:31:21,381 --> 00:31:24,341
Something quite about melancholy
about this place, isn't there?
829
00:31:24,342 --> 00:31:28,053
It's like getting stranded
on a desert island.
830
00:31:28,054 --> 00:31:30,180
Yeah, only not as hot.
831
00:31:30,181 --> 00:31:32,015
Desert doesn't mean hot.
832
00:31:32,016 --> 00:31:34,017
Desert just means
there's no people there.
833
00:31:34,018 --> 00:31:36,061
There still can be water.
It just means deserted.
834
00:31:36,062 --> 00:31:37,437
Yes, I know that.
I know that.
835
00:31:37,438 --> 00:31:39,189
Don't you think
everything's melancholic
836
00:31:39,190 --> 00:31:40,732
once you get to a certain age?
837
00:31:40,733 --> 00:31:41,775
I do.
838
00:31:41,776 --> 00:31:44,945
Garrison Keillor said,
'When you're under 40,
839
00:31:44,946 --> 00:31:48,281
seeming unhappy
makes you look interesting,
840
00:31:48,282 --> 00:31:50,450
but once you're 40 and beyond,
841
00:31:50,451 --> 00:31:52,994
you got to do
everything you can to smile.
842
00:31:52,995 --> 00:31:54,746
Otherwise, you just look like
a grumpy old man.
843
00:31:54,747 --> 00:31:57,457
Morrissey.
844
00:31:57,458 --> 00:31:59,836
Byron was famously gloomy.
845
00:32:01,129 --> 00:32:03,046
What will
people remember of us
846
00:32:03,047 --> 00:32:05,173
in 200 years' time?
847
00:32:05,174 --> 00:32:06,299
Ir.
848
00:32:06,300 --> 00:32:07,300
That's a big if.
849
00:32:07,301 --> 00:32:08,385
If we are.
850
00:32:08,386 --> 00:32:10,470
Either of us are remembered.
851
00:32:10,471 --> 00:32:11,847
I would say that it's
852
00:32:11,848 --> 00:32:13,765
it would probably be me.
853
00:32:13,766 --> 00:32:15,934
What would they
what would they most remember?
854
00:32:15,935 --> 00:32:18,354
What would be celebrated
about you, do you think?
855
00:32:19,981 --> 00:32:21,107
Six BAFTAs.
856
00:32:22,942 --> 00:32:24,818
You've got five BAFTAs.
857
00:32:24,819 --> 00:32:27,988
Yeah, but I'll probably
get a lifetime achievement.
858
00:32:27,989 --> 00:32:30,282
True. Yeah, you will.
More if I survive.
859
00:32:30,283 --> 00:32:31,741
You could have it
posthumously.
860
00:32:31,742 --> 00:32:34,661
I like to think
if you did win it posthumously,
861
00:32:34,662 --> 00:32:36,455
I'd be the one to accept it
on your behalf.
862
00:32:36,456 --> 00:32:39,332
Unless, of course, if I was
the architect of your death,
863
00:32:39,333 --> 00:32:42,210
in which case I'd still
like to receive it from my cell
864
00:32:42,211 --> 00:32:43,670
via satellite link.
865
00:32:43,671 --> 00:32:45,089
Yeah.
866
00:32:46,048 --> 00:32:48,467
Thrilled to have this.
867
00:32:48,468 --> 00:32:52,345
You know, I killed Steve
for the good of mankind.
868
00:32:52,346 --> 00:32:54,264
Do I regret what I've done?
869
00:32:54,265 --> 00:32:55,682
Not really,
because I think the world's.
870
00:32:55,683 --> 00:32:57,434
Lights out!
Got to go. Good.
871
00:32:57,435 --> 00:32:58,602
' BrYdOn!
872
00:32:58,603 --> 00:33:00,228
Lights out, you nonce!
873
00:33:00,229 --> 00:33:02,981
Uh, yeah,
that's not what I'm in for,
874
00:33:02,982 --> 00:33:05,567
but I accept it
as a general derogatory term.
875
00:33:05,568 --> 00:33:07,569
Come on, Rob. Come to bed.
876
00:33:07,570 --> 00:33:09,529
All right, Melvin.
877
00:33:09,530 --> 00:33:10,655
I'll be a minute.
878
00:33:10,656 --> 00:33:12,407
Anyway, that's all from me.
I want a cuddle.
879
00:33:12,408 --> 00:33:13,742
Yeah, it's all right.
880
00:33:13,743 --> 00:33:15,410
I'll give you a cuddle.
Please just wait.
881
00:33:15,411 --> 00:33:17,829
Um, so anyway, on Steve's
behalf, thanks for this.
882
00:33:17,830 --> 00:33:19,789
He would have loved it,
but, you know, he's gone.
883
00:33:19,790 --> 00:33:21,333
Come on.
Yeah, all right.
884
00:33:21,334 --> 00:33:22,877
I'm horny!
I want to go on the inside.
885
00:33:24,295 --> 00:33:26,129
Of the bed, of the bed,
of the bed,
886
00:33:26,130 --> 00:33:30,176
not the inside of the inmate
the inside of the bed.
887
00:33:32,845 --> 00:33:35,097
I better go and call Joe.
888
00:33:37,266 --> 00:33:38,351
See you in a bit.
889
00:33:42,522 --> 00:33:44,981
So how did you end up here?
890
00:33:44,982 --> 00:33:46,608
Hmm.
891
00:33:46,609 --> 00:33:48,527
My boyfriend had a boat.
892
00:33:48,528 --> 00:33:50,445
We sailed together.
893
00:33:50,446 --> 00:33:54,074
Then when we broke up,
I had to find work,
894
00:33:54,075 --> 00:33:57,160
so I got a job on the crew.
895
00:33:57,161 --> 00:33:58,371
Must be fun.
896
00:33:59,830 --> 00:34:01,831
Sometimes.
897
00:34:01,832 --> 00:34:04,584
Do you have children?
898
00:34:04,585 --> 00:34:05,919
No.
899
00:34:05,920 --> 00:34:08,380
I wish I did.
900
00:34:08,381 --> 00:34:09,673
DO you?
901
00:34:09,674 --> 00:34:11,174
Yeah.
902
00:34:11,175 --> 00:34:14,386
I've got a daughter, Chloe.
903
00:34:14,387 --> 00:34:15,637
She's three.
904
00:34:15,638 --> 00:34:17,515
Aww.
905
00:34:18,724 --> 00:34:20,768
She's gorgeous.
906
00:34:21,769 --> 00:34:22,978
Do you miss her?
907
00:34:22,979 --> 00:34:24,187
Yeah.
908
00:34:24,188 --> 00:34:26,190
It's been two days, so I'm...
909
00:34:27,567 --> 00:34:29,777
I'm not pining, but...
910
00:34:31,737 --> 00:34:33,154
ls thy face
911
00:34:33,155 --> 00:34:37,117
like thy mother's,
fair, my child?
912
00:34:37,118 --> 00:34:38,535
Chloe:
913
00:34:38,536 --> 00:34:43,415
Sole daughter
of my house and heart.
914
00:34:43,416 --> 00:34:45,250
When last I saw
thy young blue eyes,
915
00:34:45,251 --> 00:34:48,044
they smiled,
and then we parted.
916
00:34:48,045 --> 00:34:49,796
Is that your Hugh Grant
impression?
917
00:34:49,797 --> 00:34:51,215
Yes, I'm afraid it is.
Yes, yes.
918
00:34:52,800 --> 00:34:54,426
I think that Steve's
absolutely right.
919
00:34:54,427 --> 00:34:55,844
I do find it very difficult to
920
00:34:55,845 --> 00:34:57,804
uh, gosh, crikey
say a poem, uh,
921
00:34:57,805 --> 00:34:59,431
unless
it's somebody else's voice.
922
00:34:59,432 --> 00:35:01,433
And Hugh
just happened to be passing,
923
00:35:01,434 --> 00:35:03,643
you know, on-on the beach.
924
00:35:03,644 --> 00:35:05,353
And he popped over for a blow...
925
00:35:05,354 --> 00:35:09,025
By-blow account
of what was going on.
926
00:35:10,401 --> 00:35:12,611
Sorrow is knowledge.
927
00:35:12,612 --> 00:35:14,446
They who know the most
928
00:35:14,447 --> 00:35:18,241
must mourn the deepest
o'er the fatal truth.
929
00:35:18,242 --> 00:35:22,496
The tree of knowledge
is not that of life.
930
00:35:48,898 --> 00:35:50,066
Fuck.
931
00:35:51,150 --> 00:35:52,860
Fuck, fuck, fuckity fuck.
932
00:35:57,740 --> 00:35:58,948
You Okay?
933
00:35:58,949 --> 00:36:00,284
Yes.
Fine.
934
00:36:01,452 --> 00:36:03,370
How was last night?
935
00:36:03,371 --> 00:36:05,121
Fine.
936
00:36:05,122 --> 00:36:06,665
You want to elaborate?
937
00:36:06,666 --> 00:36:08,792
I don't want to talk about it,
938
00:36:08,793 --> 00:36:11,002
and that's not the cue
for an ABBA song.
939
00:36:11,003 --> 00:36:12,545
Well, I think
when most people say
940
00:36:12,546 --> 00:36:14,172
they don't want to talk
about it,
941
00:36:14,173 --> 00:36:16,758
it means it didn't go very well,
but with you,
942
00:36:16,759 --> 00:36:21,221
I'd infer that, uh, it
it went pretty well.
943
00:36:21,222 --> 00:36:22,932
Yeah.
Too well.
944
00:36:32,525 --> 00:36:34,526
It's not how I imagined
it would be.
945
00:36:34,527 --> 00:36:38,196
I've never seen
so many deck chairs.
946
00:36:38,197 --> 00:36:40,907
See, you got Shelley
upon his funeral pyre,
947
00:36:40,908 --> 00:36:42,701
Byron staring wistfully
into space.
948
00:36:42,702 --> 00:36:43,910
That's Trelawney.
949
00:36:43,911 --> 00:36:45,787
He's the guy that
commissioned the boat, so...
950
00:36:45,788 --> 00:36:47,205
Oh, that's a bit awkward.
951
00:36:47,206 --> 00:36:49,040
Hence he's staring
at his feet.
952
00:36:49,041 --> 00:36:50,375
They wouldn't sue
in those days,
953
00:36:50,376 --> 00:36:52,293
not like they do now.
954
00:36:52,294 --> 00:36:53,670
Have you been injured at work
955
00:36:53,671 --> 00:36:55,380
while composing romantic poetry
on a boat?
956
00:36:55,381 --> 00:36:56,798
Call now!
Yeah.
957
00:36:56,799 --> 00:36:58,800
0800-471-471.
958
00:36:58,801 --> 00:37:02,345
You could win up to £5,000.
959
00:37:02,346 --> 00:37:03,346
Like Mr. Shelley.
960
00:37:03,347 --> 00:37:04,723
Guineas. Guineas.
961
00:37:04,724 --> 00:37:07,726
You could win
up to 5,000 guineas,
962
00:37:07,727 --> 00:37:09,728
like Mr. Shelley
from the U.K.!
963
00:37:09,729 --> 00:37:11,771
They wouldn't have called it
the U.K.
964
00:37:11,772 --> 00:37:13,941
Like Mr. Shelley
from Great Britain!
965
00:37:15,568 --> 00:37:17,736
But this is a very idealized
version of everything.
966
00:37:17,737 --> 00:37:19,404
I mean, he wouldn't have
looked like that.
967
00:37:19,405 --> 00:37:21,614
He'd been bobbing around
for two weeks,
968
00:37:21,615 --> 00:37:24,951
so he'd have been bloated
beyond belief.
969
00:37:24,952 --> 00:37:27,746
Everything looks better
in a painting, doesn't it?
970
00:37:27,747 --> 00:37:30,582
I sometimes think
that one day, I will be
971
00:37:30,583 --> 00:37:32,834
and so will you
on a slab.
972
00:37:32,835 --> 00:37:33,877
. YeP.
973
00:37:33,878 --> 00:37:36,087
You'll have a little tag
round your toe,
974
00:37:36,088 --> 00:37:38,757
and somebody will be there
embalming you.
975
00:37:38,758 --> 00:37:40,216
Yep.
Ever think that?
976
00:37:40,217 --> 00:37:42,051
'Cause it is gonna happen.
977
00:37:42,052 --> 00:37:44,012
Unless you're lost at sea,
and we cannot find you,
978
00:37:44,013 --> 00:37:45,054
which is unlikely...
979
00:37:45,055 --> 00:37:46,097
Oh, God.
980
00:37:46,098 --> 00:37:48,641
You will one day
lie on a slab.
981
00:37:48,642 --> 00:37:49,726
Ah!
982
00:37:49,727 --> 00:37:51,186
You will. You will.
983
00:37:51,187 --> 00:37:52,771
It's better to accept it.
984
00:37:52,772 --> 00:37:54,397
You're gonna be on a slab.
Yeah.
985
00:37:54,398 --> 00:37:56,065
And then
and you'll be naked.
986
00:37:56,066 --> 00:37:58,485
Then somebody else
will dress you.
987
00:37:58,486 --> 00:37:59,903
Yeah, but I'd do
988
00:37:59,904 --> 00:38:01,654
I would imagine, with you,
that will happen
989
00:38:01,655 --> 00:38:02,864
sometime before
you actually die,
990
00:38:02,865 --> 00:38:04,032
somebody else dressing you.
991
00:38:04,033 --> 00:38:05,409
I see you in your later years...
992
00:38:06,410 --> 00:38:07,660
Having to be dressed.
993
00:38:07,661 --> 00:38:08,870
I will.
You will.
994
00:38:08,871 --> 00:38:11,039
And I'll be dressed by
a very attractive young nurse.
995
00:38:11,040 --> 00:38:12,791
Yeah, but you'll be able
to do nothing with her.
996
00:38:12,792 --> 00:38:14,209
You'll be able to do
absolutely nothing with her,
997
00:38:14,210 --> 00:38:15,543
'cause only your mind
you'll be like.
998
00:38:15,544 --> 00:38:16,753
The Diving Bell
and the Butterfly,
999
00:38:16,754 --> 00:38:18,379
and your mind will still be
as active as it is now.
1000
00:38:18,380 --> 00:38:20,215
I'll still be able
to sort of clasp her hand
1001
00:38:20,216 --> 00:38:21,549
as she walks away.
1002
00:38:21,550 --> 00:38:23,092
No, there'll be no groping
at all,
1003
00:38:23,093 --> 00:38:25,220
and that will absolutely
kill you from the inside,
1004
00:38:25,221 --> 00:38:27,430
because she'll lean over you,
knowing,
1005
00:38:27,431 --> 00:38:29,432
and she'll taunt you
with her breasts.
1006
00:38:29,433 --> 00:38:31,184
And there'll be nothing
you can do.
1007
00:38:31,185 --> 00:38:33,102
And I'd love to be there.
I would love to be there.
1008
00:38:33,103 --> 00:38:34,646
I don't know what films
you've been watching.
1009
00:38:34,647 --> 00:38:36,606
Do you know what I do?
I read for Steve.
1010
00:38:36,607 --> 00:38:38,024
You heard what Rob Brydon
does for Steve?
1011
00:38:38,025 --> 00:38:39,734
Steve is more or less
a vegetable,
1012
00:38:39,735 --> 00:38:41,236
but Rob goes every day
and reads.
1013
00:38:41,237 --> 00:38:43,655
And the only reason I do it
is to be there,
1014
00:38:43,656 --> 00:38:47,534
watching you unable to reach out
to your Filipino nurse,
1015
00:38:47,535 --> 00:38:49,829
knowing how much
it's hurting you.
1016
00:38:53,332 --> 00:38:55,042
All right, just a quick one.
1017
00:38:57,127 --> 00:38:58,837
Look at that hair.
1018
00:38:58,838 --> 00:39:01,465
George Michael
in the Careless Whisper video.
1019
00:39:02,842 --> 00:39:04,260
Why do we have to do this?
1020
00:39:06,262 --> 00:39:07,763
A picture is worth
1,000 words.
1021
00:39:11,100 --> 00:39:12,684
The sign says
go the other way.
1022
00:39:12,685 --> 00:39:14,227
Yeah, but the sat nav said
go this way.
1023
00:39:14,228 --> 00:39:15,311
Well, I think the signs
were right,
1024
00:39:15,312 --> 00:39:16,897
and I'm the navigator.
1025
00:39:18,941 --> 00:39:20,984
It would help if we got
over 4O miles an hour.
1026
00:39:20,985 --> 00:39:22,694
All right.
1027
00:39:22,695 --> 00:39:24,445
See how I changed down, then?
Yeah.
1028
00:39:24,446 --> 00:39:25,864
I love the crunch sound
1029
00:39:25,865 --> 00:39:28,284
that you made when you did it
as well.
1030
00:39:29,285 --> 00:39:30,493
I'm hungry,
so let's just stop
1031
00:39:30,494 --> 00:39:33,289
at the first place we come to.
1032
00:39:36,041 --> 00:39:37,167
Care to explain this?
1033
00:39:38,794 --> 00:39:40,795
Oi, here.
1034
00:39:40,796 --> 00:39:43,298
What are you doing
with Casanova's autobiography
1035
00:39:43,299 --> 00:39:45,091
in your sandwich box?
1036
00:39:45,092 --> 00:39:46,968
It's just research. That's all.
1037
00:39:46,969 --> 00:39:49,888
Just gonna plump up the articles
with a bit of, um
1038
00:39:49,889 --> 00:39:51,848
bit of culture, you know.
1039
00:39:51,849 --> 00:39:53,850
The, um
this is just extracts.
1040
00:39:53,851 --> 00:39:56,185
The full thing is 800 pages.
1041
00:39:56,186 --> 00:39:57,270
How long was your book,
1042
00:39:57,271 --> 00:39:58,605
your autobiography?
1043
00:39:58,606 --> 00:40:00,106
I can't remember.
1044
00:40:00,107 --> 00:40:01,858
300? 200-and-something?
300?
1045
00:40:01,859 --> 00:40:03,067
200 of that has
got to have been padding.
1046
00:40:03,068 --> 00:40:04,110
There's not much padding.
1047
00:40:04,111 --> 00:40:05,612
I'll be very honest with you.
Have you read it?
1048
00:40:05,613 --> 00:40:06,779
No, of course not.
No.
1049
00:40:06,780 --> 00:40:09,115
I mean, I've skimmed the index
in WHSmith's,
1050
00:40:09,116 --> 00:40:11,118
saved myself the £1.99.
1051
00:40:14,330 --> 00:40:15,371
Ah.
1052
00:40:15,372 --> 00:40:16,748
Ravioli.
1053
00:40:16,749 --> 00:40:17,749
I see.
Pasta.
1054
00:40:17,750 --> 00:40:18,750
Grazie mille.
1055
00:40:18,751 --> 00:40:20,168
You know we're not that far
from the hotel.
1056
00:40:20,169 --> 00:40:21,544
You know that, don't you?
About 10 miles.
1057
00:40:21,545 --> 00:40:22,754
I know.
1058
00:40:22,755 --> 00:40:24,130
Because I checked a thing
called a map.
1059
00:40:24,131 --> 00:40:26,007
It's what they used to use
in the olden days, Rob.
1060
00:40:26,008 --> 00:40:27,634
Fine,
so when we get to the hotel,
1061
00:40:27,635 --> 00:40:28,843
we'll enjoy the hotel.
1062
00:40:28,844 --> 00:40:29,844
Yeah, I know.
1063
00:40:29,845 --> 00:40:31,054
We could have been
eating there now.
1064
00:40:31,055 --> 00:40:32,639
This is good.
What's wrong with this?
1065
00:40:32,640 --> 00:40:33,848
Nothing wrong with it.
1066
00:40:33,849 --> 00:40:35,142
This is good ravioli.
1067
00:40:39,146 --> 00:40:40,563
He possessed two of the most
1068
00:40:40,564 --> 00:40:42,899
important ingredients
of greatness:
1069
00:40:42,900 --> 00:40:46,486
Total self-confidence
and super-abundant energy.
1070
00:40:46,487 --> 00:40:48,988
He feared nobody.
1071
00:40:48,989 --> 00:40:52,033
He was equally at home
in a palace or a tavern...
1072
00:40:52,034 --> 00:40:53,284
Tick, tick, tick.
1073
00:40:53,285 --> 00:40:55,161
A church or a brothel.
Tick.
1074
00:40:55,162 --> 00:40:57,789
He was totally devoid
of a sense of morality.
1075
00:40:57,790 --> 00:40:58,998
Love for him...
Well, that's not me.
1076
00:40:58,999 --> 00:41:00,166
Had no connection with evil.
1077
00:41:00,167 --> 00:41:02,335
It meant pleasure,
pure and simple.
1078
00:41:02,336 --> 00:41:04,379
That's not me.
I've got a moral compass.
1079
00:41:04,380 --> 00:41:06,047
Oh, yes,
you have a moral compass.
1080
00:41:06,048 --> 00:41:07,800
It's just you don't know
where it is.
1081
00:41:18,227 --> 00:41:19,268
Grazie.
1082
00:41:19,269 --> 00:41:20,354
Prego.
1083
00:41:21,647 --> 00:41:22,897
Hello.
1084
00:41:22,898 --> 00:41:24,440
Hey.
How's it going?
1085
00:41:24,441 --> 00:41:26,067
Great, great.
We're a bit.
1086
00:41:26,068 --> 00:41:27,986
Well, it's all right.
We're a bit lost.
1087
00:41:27,987 --> 00:41:30,780
Oh, dear.
Well, I'm sorry to hear that.
1088
00:41:30,781 --> 00:41:32,198
Lam just calling
to remind you
1089
00:41:32,199 --> 00:41:33,616
that I'm coming out
tomorrow...
1090
00:41:33,617 --> 00:41:34,993
Oh, great.
That's good.
1091
00:41:34,994 --> 00:41:38,246
With Yolanda,
the photographer.
1092
00:41:38,247 --> 00:41:39,956
What, the same photographer
as last time?
1093
00:41:39,957 --> 00:41:41,207
Yeah, um...
1094
00:41:41,208 --> 00:41:43,126
ls-is that okay?
1095
00:41:43,127 --> 00:41:45,003
Uh...
Well, who booked her?
1096
00:41:45,004 --> 00:41:46,671
I don't know.
I think it was The Observer.
1097
00:41:46,672 --> 00:41:48,214
Is that a problem?
1098
00:41:48,215 --> 00:41:49,882
Because I could always
try and change it.
1099
00:41:49,883 --> 00:41:53,052
No, no, that would be rude.
1100
00:41:53,053 --> 00:41:55,138
No, just-we'll
I'm sure it'll be fine.
1101
00:41:55,139 --> 00:41:56,222
All right, great.
1102
00:41:56,223 --> 00:41:58,057
Good for you.
1103
00:41:58,058 --> 00:41:59,642
All ligh t, Well, listen,
I 'II
1104
00:41:59,643 --> 00:42:01,019
I'll see you tomorrow.
Can't wait.
1105
00:42:01,020 --> 00:42:02,646
All right, lovey.
Take care. Ta-ra.
1106
00:42:08,527 --> 00:42:11,237
So the photographer
who's coming tomorrow
1107
00:42:11,238 --> 00:42:13,656
is the same one...
1108
00:42:13,657 --> 00:42:14,699
we had last time.
1109
00:42:14,700 --> 00:42:15,742
Really?
1110
00:42:15,743 --> 00:42:17,493
Yeah.
Yolanda.
1111
00:42:17,494 --> 00:42:18,619
Oh, the one you slept with?
1112
00:42:18,620 --> 00:42:20,246
Yeah.
Oh.
1113
00:42:20,247 --> 00:42:22,457
Is that gonna be awkward?
1114
00:42:22,458 --> 00:42:24,417
Be interesting.
1115
00:42:24,418 --> 00:42:25,878
How do you do it?
1116
00:42:28,047 --> 00:42:29,297
Just take your trousers off.
1117
00:42:29,298 --> 00:42:30,673
Serious question.
1118
00:42:30,674 --> 00:42:33,010
And your underpants,
socks optional.
1119
00:42:34,178 --> 00:42:35,887
I'm seriously asking you,
how do you do it?
1120
00:42:35,888 --> 00:42:37,221
It's reputation.
1121
00:42:37,222 --> 00:42:38,514
You're famous.
1122
00:42:38,515 --> 00:42:39,724
No.
1123
00:42:39,725 --> 00:42:42,351
Although
I don't see any reason to not
1124
00:42:42,352 --> 00:42:45,480
use everything
you've got in your arsenal.
1125
00:42:45,481 --> 00:42:47,440
People say, She only slept
with you 'cause you're famous.
1126
00:42:47,441 --> 00:42:49,067
You say,
'Well, she only slept with you
1127
00:42:49,068 --> 00:42:51,487
'cause you're good-looking
and young.
1128
00:43:02,039 --> 00:43:03,039
Wow.
1129
00:43:03,040 --> 00:43:04,290
Look at that.
1130
00:43:04,291 --> 00:43:07,335
Isn't that beautiful?
Yeah.
1131
00:43:07,336 --> 00:43:10,838
So you have reserved
the Duke of Genoa suite
1132
00:43:10,839 --> 00:43:12,298
and the Napoléon suite.
1133
00:43:12,299 --> 00:43:13,674
Which is bigger?
1134
00:43:13,675 --> 00:43:15,510
Oh, both are very nice.
1135
00:43:15,511 --> 00:43:16,844
Yeah?
Yes.
1136
00:43:16,845 --> 00:43:18,721
I think I should have
the Napoléon.
1137
00:43:18,722 --> 00:43:20,807
If it's based on height.
1138
00:43:20,808 --> 00:43:21,934
Or complex.
1139
00:43:23,727 --> 00:43:25,478
This is your sitting room.
1140
00:43:25,479 --> 00:43:27,730
Right.
1141
00:43:27,731 --> 00:43:29,273
And this is your bedroom.
1142
00:43:29,274 --> 00:43:30,317
Mm.
1143
00:43:32,736 --> 00:43:35,029
You have a beautiful view.
1144
00:43:35,030 --> 00:43:38,324
Wow.
That is, uh...
1145
00:43:38,325 --> 00:43:39,617
That's stunning.
1146
00:43:39,618 --> 00:43:40,827
Yeah.
1147
00:43:40,828 --> 00:43:43,454
I'm going to show your friend
his room.
1148
00:43:43,455 --> 00:43:45,540
Okay.
Of course.
1149
00:43:45,541 --> 00:43:47,083
I like your uniform.
1150
00:43:47,084 --> 00:43:49,669
You look like an air stewardess.
1151
00:43:49,670 --> 00:43:52,214
That's
that's in a good way.
1152
00:43:53,632 --> 00:43:55,134
Eh.
You're a dick.
1153
00:43:56,552 --> 00:43:58,052
Hi, Rob?
It's Donna.
1154
00:43:58,053 --> 00:43:59,053
I'm just calling
1155
00:43:59,054 --> 00:44:02,306
to check you got my email
with the script pages.
1156
00:44:02,307 --> 00:44:03,641
No, uh, I haven't.
1157
00:44:03,642 --> 00:44:05,643
What is it?
What's the part?
1158
00:44:05,644 --> 00:44:07,061
It's a really good part.
1159
00:44:07,062 --> 00:44:08,479
It's a supporting role,
1160
00:44:08,480 --> 00:44:09,856
but you're gonna be great
in it
1161
00:44:09,857 --> 00:44:11,399
because it's very sympathetic,
1162
00:44:11,400 --> 00:44:14,068
and people will
will love you in it, really.
1163
00:44:14,069 --> 00:44:16,445
You'll be playing an accountant
for the mob.
1164
00:44:16,446 --> 00:44:17,655
Oh, brilliant.
All right.
1165
00:44:17,656 --> 00:44:19,157
Um, comedy?
1166
00:44:19,158 --> 00:44:21,576
No.
It's a thriller.
1167
00:44:21,577 --> 00:44:23,578
Really?
Why ma?
1168
00:44:23,579 --> 00:44:25,496
You're perfect for the part.
1169
00:44:25,497 --> 00:44:26,998
You look like an accountant.
1170
00:44:26,999 --> 00:44:30,084
And also, you're totally unknown
in America,
1171
00:44:30,085 --> 00:44:31,711
which is what they want.
1172
00:44:31,712 --> 00:44:33,838
Uh-huh, yes, very good.
1173
00:44:33,839 --> 00:44:35,256
Yes, you've got
to put yourself on tape
1174
00:44:35,257 --> 00:44:36,424
and email me.
1175
00:44:36,425 --> 00:44:37,758
Yeah, I can do that.
1176
00:44:37,759 --> 00:44:40,095
I can have it with you
by tomorrow.
1177
00:44:41,180 --> 00:44:44,223
Che belle palazzo.
1178
00:44:44,224 --> 00:44:46,350
It's the sort of place
that Byron would have rented.
1179
00:44:46,351 --> 00:44:47,394
Mm.
1180
00:44:49,605 --> 00:44:51,272
Ciao. Buonasera.
1181
00:44:51,273 --> 00:44:54,317
Buonasera.
1182
00:44:54,318 --> 00:44:57,028
She's got a lovely gait.
1183
00:44:57,029 --> 00:44:58,822
Probably padlocked.
1184
00:45:00,282 --> 00:45:01,365
Oh, yes.
1185
00:45:01,366 --> 00:45:02,909
You know, there's very little
1186
00:45:02,910 --> 00:45:06,954
separating Byron
from Brydon.
1187
00:45:06,955 --> 00:45:08,331
Yeah.
Just a D.
1188
00:45:08,332 --> 00:45:09,416
That's all there is.
1189
00:45:10,959 --> 00:45:12,001
Yeah.
1190
00:45:12,002 --> 00:45:14,337
But the almost anagram
1191
00:45:14,338 --> 00:45:17,006
of your names
is the only thing
1192
00:45:17,007 --> 00:45:18,758
that you really share,
isn't it?
1193
00:45:18,759 --> 00:45:20,384
Because what Byron represented
1194
00:45:20,385 --> 00:45:23,012
is probably
the antithesis of you, because
1195
00:45:23,013 --> 00:45:25,473
he was shaking the tree
from the word go
1196
00:45:25,474 --> 00:45:26,849
to when he popped his clogs,
1197
00:45:26,850 --> 00:45:29,602
and that ain't you, mate.
1198
00:45:29,603 --> 00:45:34,857
♪ So we'll go
no more a-roving ♪
1199
00:45:34,858 --> 00:45:36,442
♪ ♪
1200
00:45:36,443 --> 00:45:40,738
♪ So late into the night ♪
1201
00:45:40,739 --> 00:45:42,448
When I imagined
1202
00:45:42,449 --> 00:45:46,452
where we'd be
ten years ago,
1203
00:45:46,453 --> 00:45:49,830
this is what I wanted.
1204
00:45:49,831 --> 00:45:51,290
I love you.
1205
00:45:51,291 --> 00:45:53,751
I love Izzy.
I love this house.
1206
00:45:53,752 --> 00:45:55,002
You know'?
1207
00:45:55,003 --> 00:45:56,671
You know.
1208
00:45:56,672 --> 00:45:57,713
You know.
1209
00:45:57,714 --> 00:45:58,965
You know.
1210
00:45:58,966 --> 00:46:00,758
You know.
You-you know. You know.
1211
00:46:00,759 --> 00:46:01,842
You know!
1212
00:46:01,843 --> 00:46:02,927
You know.
1213
00:46:02,928 --> 00:46:05,471
♪ And the heart ♪
1214
00:46:05,472 --> 00:46:08,474
♪ Must pause to breathe ♪
1215
00:46:08,475 --> 00:46:10,268
♪ And love itself ♪
1216
00:46:10,269 --> 00:46:12,103
You know, I-I-I love you.
1217
00:46:12,104 --> 00:46:15,273
And Izzy and the house, but
1218
00:46:15,274 --> 00:46:17,900
but now-now we have it,
and I-l
1219
00:46:17,901 --> 00:46:20,695
you know,
there's too much going on.
1220
00:46:20,696 --> 00:46:22,697
Famous claustrophobic.
1221
00:46:22,698 --> 00:46:25,032
Uh, there's too much
going on.
1222
00:46:25,033 --> 00:46:28,119
I can't just close the door
and leave it behind, you know?
1223
00:46:28,120 --> 00:46:30,831
My head has to be out there.
1224
00:46:35,919 --> 00:46:37,503
I think it's very unlikely
1225
00:46:37,504 --> 00:46:39,505
you'll get this part,
1226
00:46:39,506 --> 00:46:41,299
and you have to come to terms
with this, I'm afraid.
1227
00:46:41,300 --> 00:46:42,925
It's very unlikely.
1228
00:46:42,926 --> 00:46:44,135
I know.
1229
00:46:44,136 --> 00:46:45,970
Well, why you bother, then?
1230
00:46:45,971 --> 00:46:47,596
Oh, you know, give it a go.
1231
00:46:47,597 --> 00:46:49,598
But I think it's very unlikely.
1232
00:46:49,599 --> 00:46:51,225
I know.
1233
00:46:51,226 --> 00:46:53,436
Well, why are you doing it?
1234
00:46:53,437 --> 00:46:55,062
Why are you doing it,
1235
00:46:55,063 --> 00:46:58,232
you fucking idiot?
1236
00:46:58,233 --> 00:46:59,984
'Cause I think I might get it.
1237
00:46:59,985 --> 00:47:01,527
I think it's very unlikely
1238
00:47:01,528 --> 00:47:02,737
that you'll get it.
1239
00:47:02,738 --> 00:47:04,155
Why?
1240
00:47:04,156 --> 00:47:05,489
Because you are
1241
00:47:05,490 --> 00:47:07,409
an inferior talent.
1242
00:47:12,622 --> 00:47:14,290
For you, sir.
Grazie mille.
1243
00:47:14,291 --> 00:47:16,709
Prego.
Grazie.
1244
00:47:16,710 --> 00:47:17,752
Prego, sir.
1245
00:47:17,753 --> 00:47:19,170
Sleep well last night?
1246
00:47:19,171 --> 00:47:20,338
Yeah. Like a baby.
1247
00:47:20,339 --> 00:47:21,339
I didn't.
1248
00:47:21,340 --> 00:47:22,965
Up worrying all night.
1249
00:47:22,966 --> 00:47:24,425
Why?
1250
00:47:24,426 --> 00:47:26,218
Been sent a script
for an American film.
1251
00:47:26,219 --> 00:47:28,513
Got to put it on tape,
get it back to them today.
1252
00:47:29,973 --> 00:47:31,515
What's the part?
1253
00:47:31,516 --> 00:47:33,976
The lead
in a Michael Mann film.
1254
00:47:33,977 --> 00:47:35,020
What?
1255
00:47:36,021 --> 00:47:37,355
Really?
Yeah.
1256
00:47:37,356 --> 00:47:38,564
Well, it's a mafia film.
1257
00:47:38,565 --> 00:47:40,107
One of-one of
one of the leads.
1258
00:47:40,108 --> 00:47:42,568
He's sort of
an easily led sort of guy
1259
00:47:42,569 --> 00:47:45,446
who gets killed
at the second act.
1260
00:47:45,447 --> 00:47:47,531
But you're Welsh.
1261
00:47:47,532 --> 00:47:49,533
Lot of similarities between
the Welsh and the Italians.
1262
00:47:49,534 --> 00:47:50,743
You know that.
1263
00:47:50,744 --> 00:47:52,244
No, there aren't.
Yes, there are.
1264
00:47:52,245 --> 00:47:54,246
Both love singing,
both short and swarthy,
1265
00:47:54,247 --> 00:47:55,289
both love ice cream.
1266
00:47:55,290 --> 00:47:56,707
There's loads of Italians
in Wales
1267
00:47:56,708 --> 00:47:58,585
who run ice cream parlors.
1268
00:48:01,713 --> 00:48:03,547
Are you-are you
are you winding me up?
1269
00:48:03,548 --> 00:48:05,132
No.
1270
00:48:05,133 --> 00:48:07,009
So will you help me
with the audition later?
1271
00:48:07,010 --> 00:48:09,220
It's just an
it's just an audition.
1272
00:48:09,221 --> 00:48:10,554
It's not an offer, is it?
1273
00:48:10,555 --> 00:48:12,056
No, I've got
to put myself on tape.
1274
00:48:12,057 --> 00:48:13,265
So will you help me?
1275
00:48:13,266 --> 00:48:15,101
Help you
and read the other part?
1276
00:48:15,102 --> 00:48:16,644
No, Alba's gonna read
the other part.
1277
00:48:16,645 --> 00:48:18,187
' Who?
1278
00:48:18,188 --> 00:48:19,688
Alba.
The receptionist.
1279
00:48:19,689 --> 00:48:21,065
She's gonna read
the other part?
1280
00:48:21,066 --> 00:48:22,191
Yeah.
It's a woman's part.
1281
00:48:22,192 --> 00:48:24,026
How'd you wrangle that?
1282
00:48:24,027 --> 00:48:26,028
I asked her.
1283
00:48:26,029 --> 00:48:27,614
We rehearsed last night.
1284
00:48:28,615 --> 00:48:29,698
She'll read.
1285
00:48:29,699 --> 00:48:33,160
I just need you
to hold the camera.
1286
00:48:33,161 --> 00:48:34,413
A nice shot.
1287
00:48:36,581 --> 00:48:37,832
You're back?
1288
00:48:37,833 --> 00:48:39,834
Working late-sorry.
1289
00:48:39,835 --> 00:48:41,252
You want a drink?
1290
00:48:41,253 --> 00:48:43,712
I was already in bed.
1291
00:48:43,713 --> 00:48:45,089
Long night.
1292
00:48:45,090 --> 00:48:46,507
When I used to imagine
1293
00:48:46,508 --> 00:48:48,426
what we'd be doing
ten years ago...
1294
00:48:48,427 --> 00:48:50,052
She'd be at school.
1295
00:48:50,053 --> 00:48:52,054
This is it.
1296
00:48:52,055 --> 00:48:53,764
I love you.
1297
00:48:53,765 --> 00:48:56,058
I love Izzy.
I love this house.
1298
00:48:56,059 --> 00:48:58,644
But now that we got it,
I can't enjoy it.
1299
00:48:58,645 --> 00:49:00,896
There's too much going on
out there.
1300
00:49:00,897 --> 00:49:04,067
My head has to be out there.
1301
00:49:05,652 --> 00:49:07,361
Why don't we just get away,
1302
00:49:07,362 --> 00:49:08,654
go to the lake house,
1303
00:49:08,655 --> 00:49:11,240
just a few days,
like we used to?
1304
00:49:11,241 --> 00:49:13,285
I can't right now.
1305
00:49:15,871 --> 00:49:17,289
Mm.
1306
00:49:18,457 --> 00:49:19,832
That's, um...
1307
00:49:19,833 --> 00:49:21,333
Do you want to do it
like that?
1308
00:49:21,334 --> 00:49:22,376
Why not?
1309
00:49:22,377 --> 00:49:23,752
I think a sprinkling
of Al Pacino
1310
00:49:23,753 --> 00:49:25,379
would be good, but you
1311
00:49:25,380 --> 00:49:28,215
but do you really want
to be doing an impersonation?
1312
00:49:28,216 --> 00:49:29,425
I want to do it like this.
1313
00:49:29,426 --> 00:49:32,595
Mind you, they might not
recognize who you're doing,
1314
00:49:32,596 --> 00:49:36,390
so there might be some method
in your madness.
1315
00:49:36,391 --> 00:49:38,309
Well, I'm a method actor.
1316
00:49:38,310 --> 00:49:41,896
There is method in my madness!
1317
00:49:41,897 --> 00:49:43,898
That is Al!
1318
00:49:43,899 --> 00:49:45,524
Al Pacino.
1319
00:49:45,525 --> 00:49:48,111
Not what I was doing!
1320
00:49:50,071 --> 00:49:52,616
Right, shall we do it again,
Mr. Kubrick?
1321
00:49:53,617 --> 00:49:55,409
Alba, when Rob kisses you,
1322
00:49:55,410 --> 00:49:57,328
you look very uncomfortable.
1323
00:49:57,329 --> 00:49:58,496
No. I'm happy.
Yeah?
1324
00:49:58,497 --> 00:49:59,955
I'm comfortable.
1325
00:49:59,956 --> 00:50:02,125
Okay. Great.
Whenever you're ready.
1326
00:50:05,128 --> 00:50:08,339
♪ ♪
1327
00:50:08,340 --> 00:50:10,424
♪ I'm broke,
but I'm happy ♪
1328
00:50:10,425 --> 00:50:13,469
♪ I'm poor, but I'm kind ♪
1329
00:50:13,470 --> 00:50:15,846
♪ I'm short,
but I'm healthy ♪
1330
00:50:15,847 --> 00:50:16,847
♪ Yeah ♪
1331
00:50:16,848 --> 00:50:18,432
♪ ♪
1332
00:50:18,433 --> 00:50:21,560
♪ I'm high,
but I'm grounded ♪
1333
00:50:21,561 --> 00:50:24,104
♪ I'm sane,
but I'm overwhelmed ♪
1334
00:50:24,105 --> 00:50:26,232
♪ I'm lost,
but I'm hopeful ♪
1335
00:50:26,233 --> 00:50:27,650
♪ Baby ♪
1336
00:50:27,651 --> 00:50:32,947
♪ And what it all
comes down to ♪
1337
00:50:32,948 --> 00:50:37,326
♪ Is that everything's gonna be
fine, fine, fine ♪
1338
00:50:37,327 --> 00:50:39,078
♪ ♪
1339
00:50:39,079 --> 00:50:41,914
♪ 'Cause I've got one hand
in my pocket ♪
1340
00:50:41,915 --> 00:50:45,876
♪ And the other one
is giving a high five ♪
1341
00:50:45,877 --> 00:50:47,253
Yeah.
Keep your hands on the wheel.
1342
00:50:47,254 --> 00:50:48,879
Well, that's what she
That's what she's saying.
1343
00:50:48,880 --> 00:50:50,506
She's not driving the car,
though, with a passenger in it.
1344
00:50:50,507 --> 00:50:51,549
Yeah, but she's like.
1345
00:50:51,550 --> 00:50:52,675
Yeah,
if she were driving the car,
1346
00:50:52,676 --> 00:50:53,842
I would say the same to her.
1347
00:50:53,843 --> 00:50:56,512
Alanis, love, both hands
on the wheel, please.
1348
00:50:56,513 --> 00:50:58,639
♪ I'm working, yeah ♪
1349
00:50:58,640 --> 00:51:00,432
There is light
at the end of the tunnel.
1350
00:51:00,433 --> 00:51:01,684
Yeah.
Yeah.
1351
00:51:01,685 --> 00:51:02,893
Yeah,
but then just when you think
1352
00:51:02,894 --> 00:51:04,270
everything's good,
all of a sudden...
1353
00:51:04,271 --> 00:51:05,521
Then suddenly...
Out of nowhere...
1354
00:51:05,522 --> 00:51:07,189
Out of nowhere,
you're in the dark again.
1355
00:51:07,190 --> 00:51:09,817
♪ Sorry, baby ♪
1356
00:51:09,818 --> 00:51:12,027
Right.
Now, then.
1357
00:51:12,028 --> 00:51:13,445
Go-go left.
Go left. Go left.
1358
00:51:13,446 --> 00:51:15,239
Fuck, fuck, fuck.
I can't go left.
1359
00:51:15,240 --> 00:51:17,116
Fuck, fuck, fuck?
1360
00:51:17,117 --> 00:51:18,492
You're being Hugh Grant.
1361
00:51:18,493 --> 00:51:20,661
Fuck, fuck, fuckity fuck.
1362
00:51:20,662 --> 00:51:23,372
That's no entry.
1363
00:51:23,373 --> 00:51:24,957
Can we have the sat nav on
now, please?
1364
00:51:24,958 --> 00:51:26,208
Okay.
1365
00:51:26,209 --> 00:51:27,459
Where are you?
1366
00:51:27,460 --> 00:51:28,919
Uh, we're
well, I think we're in
1367
00:51:28,920 --> 00:51:30,796
we're in the outskirts of Rome.
1368
00:51:30,797 --> 00:51:32,339
Right.
Well, we're-we're here.
1369
00:51:32,340 --> 00:51:34,216
We've arrived already, so...
1370
00:51:34,217 --> 00:51:36,176
She says that you follow
the signs for the center.
1371
00:51:36,177 --> 00:51:37,553
We're near
the Piazza del Popolo.
1372
00:51:37,554 --> 00:51:39,555
What signs?
There are no signs.
1373
00:51:39,556 --> 00:51:41,140
If you follow signs
for the center...
1374
00:51:41,141 --> 00:51:42,433
Guide us in.
1375
00:51:42,434 --> 00:51:43,934
Ask her just to talk us in,
1376
00:51:43,935 --> 00:51:46,895
like a stricken pilot
in an airliner.
1377
00:51:46,896 --> 00:51:48,647
Have you not got your sat nav?
1378
00:51:48,648 --> 00:51:51,775
It's having trouble
finding the, um, satellite.
1379
00:51:51,776 --> 00:51:53,027
And go left.
Go left.
1380
00:51:53,028 --> 00:51:54,361
I can't go left.
1381
00:51:54,362 --> 00:51:56,655
There's a biker.
I'll kill him.
1382
00:51:56,656 --> 00:51:58,532
Right, right.
1383
00:51:58,533 --> 00:52:00,701
You got a right, right, right,
right up there, there.
1384
00:52:00,702 --> 00:52:03,912
Whoa!
Bloody hell.
1385
00:52:03,913 --> 00:52:06,165
This is where we're going,
right?
1386
00:52:06,166 --> 00:52:07,541
That's where we want to be.
1387
00:52:07,542 --> 00:52:08,917
You need to go round.
1388
00:52:08,918 --> 00:52:10,336
Watch him. Watch him.
Watch the Smart car.
1389
00:52:10,337 --> 00:52:11,795
Watch the Smart car!
1390
00:52:11,796 --> 00:52:13,839
Oh!
Bloody hell.
1391
00:52:13,840 --> 00:52:15,258
What's wrong with him?
1392
00:52:17,010 --> 00:52:20,929
Right, go round this wall,
and get back inside.
1393
00:52:20,930 --> 00:52:22,056
♪ Fine ♪
1394
00:52:22,057 --> 00:52:23,891
♪ ♪
1395
00:52:23,892 --> 00:52:25,726
♪ 'Cause I've got one hand
in my pocket ♪
1396
00:52:25,727 --> 00:52:27,436
Yeah, yeah, this is it.
This is it.
1397
00:52:27,437 --> 00:52:29,648
Oh, thank God for that.
1398
00:52:32,484 --> 00:52:34,027
Fucking ridiculous.
1399
00:52:36,655 --> 00:52:38,656
It's not like-it's not like
it's a new town.
1400
00:52:38,657 --> 00:52:42,576
They've had 2,000 years
to sort out the traffic system.
1401
00:52:42,577 --> 00:52:44,203
Are you gonna bring up
the suitcases?
1402
00:52:44,204 --> 00:52:45,412
No.
They can do that.
1403
00:52:45,413 --> 00:52:47,248
And they can park the car.
1404
00:52:50,502 --> 00:52:51,877
Steve. Steve.
1405
00:52:51,878 --> 00:52:53,295
Hey.
Hi. Hi.
1406
00:52:53,296 --> 00:52:54,505
How you doing?
1407
00:52:54,506 --> 00:52:55,506
Hello.
You all right?
1408
00:52:55,507 --> 00:52:56,882
Yeah. It was a nightmare.
Hello.
1409
00:52:56,883 --> 00:52:58,050
How are you?
You all right?
1410
00:52:58,051 --> 00:52:59,134
Oh, God.
Good to see you.
1411
00:52:59,135 --> 00:53:01,011
Nice to see you too.
You remember Yolanda?
1412
00:53:01,012 --> 00:53:02,638
Yeah, hi. How are you?
Hi, Steve. Nice to see you.
1413
00:53:02,639 --> 00:53:04,598
How are you?
Careful. I'm very, very sweaty.
1414
00:53:04,599 --> 00:53:06,058
Yeah.
Looking good.
1415
00:53:06,059 --> 00:53:07,851
Thank you.
Nice dress. Lady in Red.
1416
00:53:07,852 --> 00:53:09,478
Terrible song.
1417
00:53:09,479 --> 00:53:10,604
Well, you've made it
in the end.
1418
00:53:10,605 --> 00:53:12,564
You're here now.
Yes, all roads lead to Rome.
1419
00:53:12,565 --> 00:53:13,816
Absolutely.
1420
00:53:13,817 --> 00:53:15,618
All the ones we were on
went round in circles.
1421
00:53:22,701 --> 00:53:23,909
Oh, no, thank you.
1422
00:53:23,910 --> 00:53:25,577
Sorry.
I'm-I'm okay.
1423
00:53:25,578 --> 00:53:27,371
You're not gonna have
a glass of wine?
1424
00:53:27,372 --> 00:53:29,164
Come on. We're all gonna have
a glass of wine.
1425
00:53:29,165 --> 00:53:31,375
Yeah.
No, I-l can't.
1426
00:53:31,376 --> 00:53:33,044
Uh...
You on the wagon?
1427
00:53:34,045 --> 00:53:36,880
I can't,
um, because I'm pregnant.
1428
00:53:36,881 --> 00:53:38,090
Oh, my God.
Really?
1429
00:53:38,091 --> 00:53:39,758
Congratulations.
Wow.
1430
00:53:39,759 --> 00:53:41,176
Thank you.
1431
00:53:41,177 --> 00:53:43,220
Wow.
No, um...
1432
00:53:43,221 --> 00:53:44,638
That's fantastic.
Thanks.
1433
00:53:44,639 --> 00:53:45,848
Well, congratulations.
1434
00:53:45,849 --> 00:53:47,349
Yeah, no, um
How far gone?
1435
00:53:47,350 --> 00:53:48,934
About 31/2 months.
1436
00:53:48,935 --> 00:53:50,436
Wow.
So, yeah.
1437
00:53:50,437 --> 00:53:52,521
Why? Did you just think
I'd gotten fat?
1438
00:53:52,522 --> 00:53:54,022
Well, I didn't like to say.
1439
00:53:54,023 --> 00:53:55,399
Well, you-you look good.
1440
00:53:55,400 --> 00:53:57,401
No, you're blooming.
I was.
1441
00:53:57,402 --> 00:53:58,986
Blooming is what you say
1442
00:53:58,987 --> 00:54:00,738
when you think
they're packing a few pounds.
1443
00:54:00,739 --> 00:54:01,739
No, no, you are.
1444
00:54:01,740 --> 00:54:02,948
I thought
you're either pregnant
1445
00:54:02,949 --> 00:54:04,950
or you're depressed.
1446
00:54:04,951 --> 00:54:06,161
And you're eating.
1447
00:54:09,956 --> 00:54:11,082
Service.
1448
00:54:14,627 --> 00:54:15,669
Grazie.
1449
00:54:15,670 --> 00:54:17,129
Prego.
Grazie.
1450
00:54:17,130 --> 00:54:18,797
Pasta's perfect.
Very delicate.
1451
00:54:18,798 --> 00:54:20,257
You can tell
that's handmade pasta.
1452
00:54:20,258 --> 00:54:21,300
You can tell, can't you?
1453
00:54:21,301 --> 00:54:23,594
Yeah.
Yeah, yeah.
1454
00:54:23,595 --> 00:54:25,512
What's the food been like
so far in Italy,
1455
00:54:25,513 --> 00:54:27,514
compared to the food
in the Lakes?
1456
00:54:27,515 --> 00:54:28,766
A lot of pasta.
A lot of pasta.
1457
00:54:28,767 --> 00:54:29,933
Yeah.
1458
00:54:29,934 --> 00:54:31,560
You can't do the Atkins diet
on this trip.
1459
00:54:31,561 --> 00:54:32,770
That's for sure.
1460
00:54:32,771 --> 00:54:34,354
Well, you are
you are in Italy.
1461
00:54:34,355 --> 00:54:36,732
I'm gonna channel
my inner Julia Roberts
1462
00:54:36,733 --> 00:54:38,025
in Eat Pray Love
1463
00:54:38,026 --> 00:54:40,653
and get in touch
with my love of pasta.
1464
00:54:45,241 --> 00:54:46,283
We were gonna go to Naples
1465
00:54:46,284 --> 00:54:48,202
'cause Shelley lived there,
Casanova,
1466
00:54:48,203 --> 00:54:50,412
but he's put the kibosh
on that, so now
1467
00:54:50,413 --> 00:54:51,872
I just wanted
a bit of glamour.
1468
00:54:51,873 --> 00:54:54,416
In my head, I thought
we'd get a bit of glamour,
1469
00:54:54,417 --> 00:54:56,752
a bit of, you know, like, um,
Dolce Vita,
1470
00:54:56,753 --> 00:54:57,878
Anita Ekberg and Marcello.
1471
00:54:57,879 --> 00:54:59,254
Ooh, yeah,
in the Trevi Fountain.
1472
00:54:59,255 --> 00:55:00,464
Um, what's his name?
1473
00:55:00,465 --> 00:55:03,258
Marcello Mastroianni.
1474
00:55:03,259 --> 00:55:05,719
Very cross when I told him
I couldn't deliver Anita Ekberg.
1475
00:55:05,720 --> 00:55:06,970
He-he had
one of his fits then.
1476
00:55:06,971 --> 00:55:08,180
Driving along in a TR3
1477
00:55:08,181 --> 00:55:09,556
with a cigarette hanging out
the corner of his mouth.
1478
00:55:09,557 --> 00:55:11,183
'Ciao, belle.'
1479
00:55:11,184 --> 00:55:12,893
Well, the cigarette
might fall out if you said that.
1480
00:55:12,894 --> 00:55:14,895
We were gonna go there,
but he doesn't want to.
1481
00:55:14,896 --> 00:55:17,147
So instead, we're going
to the Amalfi Coast.
1482
00:55:17,148 --> 00:55:18,649
Nice.
Pompeii. Sicily.
1483
00:55:18,650 --> 00:55:19,691
Oh.
Why Sicily?
1484
00:55:19,692 --> 00:55:21,652
Why Sicily?
1485
00:55:21,653 --> 00:55:22,820
Yeah.
1486
00:55:22,821 --> 00:55:24,029
You're asking me why?
1487
00:55:24,030 --> 00:55:25,155
She's asking you
1488
00:55:25,156 --> 00:55:26,615
what it's got to do
with Shelley and Byron.
1489
00:55:26,616 --> 00:55:27,783
To Sicily?
1490
00:55:27,784 --> 00:55:29,076
Let me tell you.
1491
00:55:29,077 --> 00:55:30,494
Nothing is the answer.
1492
00:55:30,495 --> 00:55:32,913
Sicily is the home
1493
00:55:32,914 --> 00:55:34,039
of The Godfather.
1494
00:55:34,040 --> 00:55:35,082
Of course.
1495
00:55:35,083 --> 00:55:36,375
We think
of going to Sicily
1496
00:55:36,376 --> 00:55:38,627
because it's where
The Godfather began,
1497
00:55:38,628 --> 00:55:40,337
you know, in Corleone.
1498
00:55:40,338 --> 00:55:41,630
I want to have a homage.
1499
00:55:41,631 --> 00:55:43,298
Sounds like you're deaf.
A pilgrimage.
1500
00:55:43,299 --> 00:55:45,343
I love you very much.
1501
00:55:46,344 --> 00:55:48,679
He knows very well
I'm not doing a deaf person.
1502
00:55:48,680 --> 00:55:52,058
I normally like
your impressions quite a lot.
1503
00:55:53,434 --> 00:55:54,476
That's not his voice.
1504
00:55:54,477 --> 00:55:55,686
It's more like that.
1505
00:55:55,687 --> 00:55:57,020
I know that's not his voice
either.
1506
00:55:57,021 --> 00:55:58,438
It's a deaf person.
Well, you show me the voice.
1507
00:55:58,439 --> 00:55:59,648
Show me the voice.
I can't do the voice.
1508
00:55:59,649 --> 00:56:01,024
All I know is that
that's the deaf person.
1509
00:56:01,025 --> 00:56:02,818
Come on, you can do
Marlon Brando, can't you?
1510
00:56:02,819 --> 00:56:04,361
Come on, Steve.
You can do it.
1511
00:56:04,362 --> 00:56:05,779
Let's have a Marlon-off.
Come on.
1512
00:56:05,780 --> 00:56:06,989
Let's hear your Marlon.
1513
00:56:06,990 --> 00:56:09,408
Let's even things out now
with your Marlon.
1514
00:56:09,409 --> 00:56:10,868
You need to put bread
in your cheeks.
1515
00:56:10,869 --> 00:56:12,160
Careful.
That's crusty bread.
1516
00:56:12,161 --> 00:56:13,537
He finds
some of the crustier bread
1517
00:56:13,538 --> 00:56:14,746
a little difficult these days.
1518
00:56:14,747 --> 00:56:15,789
I cut it up for him.
1519
00:56:15,790 --> 00:56:16,957
Oh, you have to puree it
for him.
1520
00:56:16,958 --> 00:56:18,417
Yeah, I cut it up for him,
yeah, gonna be good.
1521
00:56:18,418 --> 00:56:19,502
Okay.
Oh, there you go.
1522
00:56:21,212 --> 00:56:22,629
Oh, now, there you have it.
1523
00:56:22,630 --> 00:56:24,298
It's like going to the dentist.
1524
00:56:24,299 --> 00:56:25,299
You what?
What?
1525
00:56:25,300 --> 00:56:26,466
It's like
going to the dentist.
1526
00:56:26,467 --> 00:56:27,467
Say again?
1527
00:56:27,468 --> 00:56:28,927
You wondered
where your tent is?
1528
00:56:28,928 --> 00:56:30,053
What?
1529
00:56:30,054 --> 00:56:31,889
Send reinforcements.
1530
00:56:31,890 --> 00:56:34,600
We're going to
send reinforcements.
1531
00:56:34,601 --> 00:56:35,809
We're going to advance.
1532
00:56:35,810 --> 00:56:37,436
Send three and four pence.
1533
00:56:37,437 --> 00:56:38,437
We're going to a dance?
1534
00:56:38,438 --> 00:56:39,564
Thank you very much.
1535
00:56:43,484 --> 00:56:44,526
Go on.
1536
00:56:44,527 --> 00:56:46,528
You do the-do it, Rob,
the background.
1537
00:56:46,529 --> 00:56:48,155
The whole time, you know,
1538
00:56:48,156 --> 00:56:49,865
I just bite my tongue,
you know,
1539
00:56:49,866 --> 00:56:52,952
and, hey,
don't call me Godfather.
1540
00:56:54,120 --> 00:56:55,329
What is it you're playing,
Steve?
1541
00:56:55,330 --> 00:56:56,830
Mandolin.
Mandolin.
1542
00:56:56,831 --> 00:56:57,998
Was it a miniature mandolin?
1543
00:56:57,999 --> 00:56:59,875
Are they all that size?
Are they all that small?
1544
00:56:59,876 --> 00:57:01,961
They're very small, yeah.
Have you seen a mandolin?
1545
00:57:08,885 --> 00:57:10,135
Service.
1546
00:57:10,136 --> 00:57:12,346
Shall we begin?
Yes, I think we shall.
1547
00:57:12,347 --> 00:57:14,348
Let's let the expectant mother
set us off.
1548
00:57:14,349 --> 00:57:16,016
Okay.
1549
00:57:16,017 --> 00:57:18,435
And so she plunges the knife
into the John Dory.
1550
00:57:18,436 --> 00:57:19,811
Ouch, says the fish.
1551
00:57:19,812 --> 00:57:20,855
Oh, don't!
And we're away!
1552
00:57:22,023 --> 00:57:23,148
Fantastic.
Mmm.
1553
00:57:23,149 --> 00:57:24,399
Mary Shelley, I think,
1554
00:57:24,400 --> 00:57:25,692
was the most interesting
of all of them.
1555
00:57:25,693 --> 00:57:26,693
I agree.
1556
00:57:26,694 --> 00:57:28,904
I absolutely loved
Frankenstein.
1557
00:57:28,905 --> 00:57:30,697
She was more successful
than her husband.
1558
00:57:30,698 --> 00:57:32,532
She was.
She was way more successful.
1559
00:57:32,533 --> 00:57:33,951
Probably why Shelley had
1560
00:57:33,952 --> 00:57:36,078
so many affairs
with so many women,
1561
00:57:36,079 --> 00:57:37,704
probably just jealous of her.
1562
00:57:37,705 --> 00:57:40,290
And he slept
with her stepsister Claire.
1563
00:57:40,291 --> 00:57:42,584
Mary and Shelley together
they had five kids.
1564
00:57:42,585 --> 00:57:45,545
Four of them were lost
before he drowned, though.
1565
00:57:45,546 --> 00:57:46,922
That's why they left Rome,
1566
00:57:46,923 --> 00:57:49,925
was because William had malaria.
1567
00:57:49,926 --> 00:57:51,593
Ugh,
it must have been horrific
1568
00:57:51,594 --> 00:57:53,387
having kids in those days.
1569
00:57:53,388 --> 00:57:55,597
Yes, well, talking about
Frankenstein, of course,
1570
00:57:55,598 --> 00:57:58,058
brings to mind my dear friend
Sir Kenneth Branagh
1571
00:57:58,059 --> 00:58:00,894
and his production
of Frankenstein with De Niro.
1572
00:58:00,895 --> 00:58:03,063
I got a
1573
00:58:03,064 --> 00:58:05,732
I got a-l got a bolt
in my neck.
1574
00:58:05,733 --> 00:58:07,192
Got to get a bolt...
1575
00:58:07,193 --> 00:58:08,944
Got to get the bolt
out of my neck.
1576
00:58:08,945 --> 00:58:10,362
Got to get this bolt
out of my neck.
1577
00:58:10,363 --> 00:58:11,780
Good God.
1578
00:58:11,781 --> 00:58:13,532
He's got a big bolt
in his neck.
1579
00:58:13,533 --> 00:58:15,617
Pop a cap in his crazy ass.
1580
00:58:15,618 --> 00:58:17,244
I can't get it out.
1581
00:58:17,245 --> 00:58:19,121
Bloody hell.
That's not-that's subtle.
1582
00:58:19,122 --> 00:58:20,372
Lookit.
You're bursting.
1583
00:58:20,373 --> 00:58:21,999
Robert here
is trying to divert you
1584
00:58:22,000 --> 00:58:23,500
from the fact that
he can't do Robert De Niro
1585
00:58:23,501 --> 00:58:24,626
because he doesn't know
how to do it,
1586
00:58:24,627 --> 00:58:26,169
speak through the nose
like that.
1587
00:58:26,170 --> 00:58:27,421
You know,
you got to get that sound,
1588
00:58:27,422 --> 00:58:29,214
talking through his nose
like that, you know?
1589
00:58:29,215 --> 00:58:31,133
And the whole
facial gesture thing
1590
00:58:31,134 --> 00:58:32,551
that's
that's all part of it, you know?
1591
00:58:32,552 --> 00:58:33,760
Yeah, that's a bit
more familiar.
1592
00:58:33,761 --> 00:58:35,303
Talk like that, you know'?
1593
00:58:35,304 --> 00:58:36,513
That's the way he talks.
1594
00:58:36,514 --> 00:58:37,931
Hey, Frank,
what you got in your neck'?
1595
00:58:37,932 --> 00:58:39,141
You got something in your neck.
1596
00:58:39,142 --> 00:58:40,976
What's that thing
sticking out of your neck?
1597
00:58:40,977 --> 00:58:42,602
I got some goddamn bolts
in my goddamn fucking neck.
1598
00:58:42,603 --> 00:58:43,770
You shut the fuck up,
or I'll rip your head off,
1599
00:58:43,771 --> 00:58:45,230
shit down
your goddamn fucking neck,
1600
00:58:45,231 --> 00:58:47,858
you stupid bitch-sucking
motherfucking asshole.
1601
00:58:47,859 --> 00:58:49,736
That's how he
he speaks like that.
1602
00:58:51,029 --> 00:58:52,112
It was like
watching the video.
1603
00:58:52,113 --> 00:58:53,780
I don't remember that
from Frankenstein.
1604
00:58:53,781 --> 00:58:55,407
Was that on the extras?
1605
00:58:55,408 --> 00:58:58,619
Oh, you have to buy
the box set to see that?
1606
00:59:03,708 --> 00:59:05,459
You know, Shelley wrote,
1607
00:59:05,460 --> 00:59:08,045
it could make one
fall in love with death,
1608
00:59:08,046 --> 00:59:10,881
to be buried
in so beautiful a place.
1609
00:59:10,882 --> 00:59:13,258
And within a year,
he was dead.
1610
00:59:13,259 --> 00:59:15,677
Well, be careful
what you wish for.
1611
00:59:15,678 --> 00:59:18,180
It is lovely, though.
1612
00:59:18,181 --> 00:59:19,474
There's Shelley.
1613
00:59:21,267 --> 00:59:22,559
Wow.
1614
00:59:22,560 --> 00:59:24,770
Nothing of him
that doth fade,
1615
00:59:24,771 --> 00:59:26,396
but doth suffer a sea change
1616
00:59:26,397 --> 00:59:30,025
into something
rich and strange.
1617
00:59:30,026 --> 00:59:32,235
Defying the physical, isn't it?
Transcendent.
1618
00:59:32,236 --> 00:59:33,278
Yeah.
1619
00:59:33,279 --> 00:59:35,405
Here's Trelawney.
1620
00:59:35,406 --> 00:59:37,657
His poetry lives on
in a way that.
1621
00:59:37,658 --> 00:59:40,660
These are two friends
whose lives were undivided.
1622
00:59:40,661 --> 00:59:42,747
Trelawney died aged 88.
1623
00:59:43,915 --> 00:59:45,332
What-Shelley was what, 26?
1624
00:59:45,333 --> 00:59:47,001
So that's 62 years
they were divided.
1625
00:59:48,044 --> 00:59:50,003
And he
and he bought this plot
1626
00:59:50,004 --> 00:59:52,297
'cause he maintained the grave.
1627
00:59:52,298 --> 00:59:53,715
And he bought the boat
that sank
1628
00:59:53,716 --> 00:59:55,133
that killed Shelley.
1629
00:59:55,134 --> 00:59:56,885
So it's a bit rich,
him burying himself next to him.
1630
00:59:56,886 --> 00:59:58,637
He spent his whole life
dining out on the fact
1631
00:59:58,638 --> 01:00:00,097
that he knew
Byron and Shelley
1632
01:00:00,098 --> 01:00:02,183
and claimed to know Keats,
which he didn't.
1633
01:00:03,601 --> 01:00:05,602
Steve, look at the book.
1634
01:00:05,603 --> 01:00:07,437
Good.
Okay, now I'm looking away.
1635
01:00:07,438 --> 01:00:09,606
I'm thinking.
Uh-huh.
1636
01:00:09,607 --> 01:00:12,400
The light here is great.
1637
01:00:12,401 --> 01:00:15,445
My favorite film
is Roman Holiday.
1638
01:00:15,446 --> 01:00:16,488
Oh, yes.
1639
01:00:16,489 --> 01:00:17,739
Do you remember Gregory Peck?
1640
01:00:17,740 --> 01:00:18,865
Of course.
1641
01:00:18,866 --> 01:00:21,201
He had his flat
in number 51 Via Margutta.
1642
01:00:21,202 --> 01:00:22,285
Yes.
1643
01:00:22,286 --> 01:00:23,537
This is Via Margutta.
1644
01:00:23,538 --> 01:00:24,663
Seriously?
1645
01:00:24,664 --> 01:00:26,414
Yeah. This is it.
Wow.
1646
01:00:26,415 --> 01:00:29,292
And do you remember he took
her upstairs, and he said.
1647
01:00:29,293 --> 01:00:30,794
No, she said
when she got up there
1648
01:00:30,795 --> 01:00:32,921
'cause it was so tiny,
and she's like,
1649
01:00:32,922 --> 01:00:34,589
Is this the elevator?
1650
01:00:34,590 --> 01:00:35,882
Yeah. Yeah.
1651
01:00:35,883 --> 01:00:37,092
I love Audrey Hepburn
1652
01:00:37,093 --> 01:00:38,260
and Ingrid Bergman.
1653
01:00:38,261 --> 01:00:39,511
Keats. Shelley.
1654
01:00:39,512 --> 01:00:40,929
Brilliant,
brilliant actresses.
1655
01:00:40,930 --> 01:00:42,889
La Dolce Vita.
Si.
1656
01:00:42,890 --> 01:00:44,850
Well, actually, most people
think La Dolce Vita
1657
01:00:44,851 --> 01:00:46,852
is about the glamour of Rome,
but it's about the opposite.
1658
01:00:46,853 --> 01:00:48,145
It's about...
Yeah.
1659
01:00:48,146 --> 01:00:49,312
The emptiness of that life,
1660
01:00:49,313 --> 01:00:50,397
the superficiality.
1661
01:00:50,398 --> 01:00:51,481
Yeah.
Vacuous people.
1662
01:00:51,482 --> 01:00:52,566
Mm-hmm.
1663
01:00:52,567 --> 01:00:55,068
The term paparazzi
1664
01:00:55,069 --> 01:00:56,862
comes from the film
Dolce Vita.
1665
01:00:56,863 --> 01:00:57,904
That's where it came from?
1666
01:00:57,905 --> 01:00:59,114
Of course, in Roman Holiday,
1667
01:00:59,115 --> 01:01:01,241
Gregory Peck
plays the journalist,
1668
01:01:01,242 --> 01:01:04,077
and his photographer friend
is played by Eddie Albert.
1669
01:01:04,078 --> 01:01:06,788
Yes, with his Zippo lighter.
Yes.
1670
01:01:06,789 --> 01:01:08,916
Which is where the term
Eddie Alberto comes from.
1671
01:01:20,887 --> 01:01:22,179
Hello?
1672
01:01:22,180 --> 01:01:24,598
Rob?
It-it's Lucy.
1673
01:01:24,599 --> 01:01:26,224
So tell me about
are you still seeing that guy?
1674
01:01:26,225 --> 01:01:28,018
What's his name?
Roberto.
1675
01:01:28,019 --> 01:01:29,186
Roberto.
1676
01:01:29,187 --> 01:01:31,396
Roberto Brydono.
I'm sorry.
1677
01:01:31,397 --> 01:01:32,731
A horrible thought.
Go on.
1678
01:01:32,732 --> 01:01:34,399
Hello?
Can you-can you hear me?
1679
01:01:34,400 --> 01:01:36,109
Yeah.
How are you?
1680
01:01:36,110 --> 01:01:39,237
Yeah, yeah, I'm good.
1681
01:01:39,238 --> 01:01:41,406
Um...
I've been missing you.
1682
01:01:41,407 --> 01:01:44,326
Oh, well, I-l, um
1683
01:01:44,327 --> 01:01:45,786
I've missed you too.
1684
01:01:46,913 --> 01:01:48,246
Really?
1685
01:01:48,247 --> 01:01:49,789
Yeah.
1686
01:01:49,790 --> 01:01:53,043
I-I mean, I've been missing
Hugh Grant as well.
1687
01:01:53,044 --> 01:01:54,252
Well, yes, of course.
1688
01:01:54,253 --> 01:01:56,004
I mean, it's a terrible loss.
1689
01:01:56,005 --> 01:01:57,505
I think we'll all miss him.
1690
01:01:57,506 --> 01:01:59,132
I'm sure that-that,
1691
01:01:59,133 --> 01:02:02,636
were he here now, he-he would
apologize profusely,
1692
01:02:02,637 --> 01:02:04,846
uh, for his, uh, absence.
1693
01:02:04,847 --> 01:02:08,934
And I daresay, he-he would
delight at the prospect of
1694
01:02:08,935 --> 01:02:12,938
of dropping anchor,
uh, once again, in, um
1695
01:02:12,939 --> 01:02:16,942
in, uh-in Lucy, um, Cove,
if that's not too,
1696
01:02:16,943 --> 01:02:19,277
uh, inopportune, uh, sort of.
1697
01:02:19,278 --> 01:02:20,862
Uh. Yeah.
1698
01:02:20,863 --> 01:02:22,073
Oh, you laughed.
Thank God.
1699
01:02:23,991 --> 01:02:27,369
It would be lovely to
see you again, if you wanted.
1700
01:02:27,370 --> 01:02:28,662
Yes, it would, wouldn't it?
1701
01:02:28,663 --> 01:02:30,288
Yes, um-yeah.
1702
01:02:30,289 --> 01:02:32,540
How do we-how can we do that?
1703
01:02:32,541 --> 01:02:34,709
Well, I don't know.
1704
01:02:34,710 --> 01:02:36,711
Um... where are you?
1705
01:02:36,712 --> 01:02:38,129
Uh, Rome.
1706
01:02:38,130 --> 01:02:39,673
Ah, I see.
1707
01:02:39,674 --> 01:02:42,884
Well, um, look,
shall I call you again?
1708
01:02:42,885 --> 01:02:44,094
Yeah.
Would you mind?
1709
01:02:44,095 --> 01:02:45,220
Is that a good idea?
1710
01:02:45,221 --> 01:02:46,805
Absolutely, yes.
That would be good.
1711
01:02:46,806 --> 01:02:49,766
I'd accept the call,
definitely.
1712
01:02:49,767 --> 01:02:51,184
It's nice to see you.
It's nice to see you too.
1713
01:02:51,185 --> 01:02:52,394
Yeah, yeah.
You look fantastic.
1714
01:02:52,395 --> 01:02:53,812
Thank you.
1715
01:02:53,813 --> 01:02:56,439
There's something
in your hair.
1716
01:02:56,440 --> 01:02:58,108
Good.
Well, I'll call you soon, then.
1717
01:02:58,109 --> 01:02:59,234
All right, bye, Lucy.
1718
01:02:59,235 --> 01:03:00,278
3Y9. Bye-bye.
Bye.
1719
01:03:08,953 --> 01:03:11,246
So how did it go last night
with Yolanda?
1720
01:03:11,247 --> 01:03:13,123
Good.
Mission accomplished.
1721
01:03:13,124 --> 01:03:16,835
Everyone's happy at,
uh, Houston Ground Control.
1722
01:03:16,836 --> 01:03:20,088
Small panic when I disappeared
round the dark side of moon.
1723
01:03:20,089 --> 01:03:21,298
Oh!
1724
01:03:21,299 --> 01:03:23,008
We lost communication.
1725
01:03:23,009 --> 01:03:26,928
But both of us achieved
a very satisfactory splashdown,
1726
01:03:26,929 --> 01:03:28,346
and, at which point,
1727
01:03:28,347 --> 01:03:31,308
Houston broke into
a round of applause.
1728
01:03:31,309 --> 01:03:35,186
When Vesuvius erupted,
it just went bang!
1729
01:03:35,187 --> 01:03:38,732
And-a cacophonous bang.
1730
01:03:38,733 --> 01:03:40,483
They would've seen
a plume of smoke, just
1731
01:03:40,484 --> 01:03:41,944
just boom,
right from back there.
1732
01:03:43,237 --> 01:03:45,322
And a cloud
going up into the sky.
1733
01:03:45,323 --> 01:03:47,949
30,000 Hiroshima bombs,
200 megatons
1734
01:03:47,950 --> 01:03:50,618
imagine that loud a sound.
1735
01:03:50,619 --> 01:03:54,205
This whole city's preserved
in formaldehyde,
1736
01:03:54,206 --> 01:03:55,957
like this artificial
1737
01:03:55,958 --> 01:03:57,459
that's why it's so remarkable.
1738
01:03:57,460 --> 01:03:59,627
It's like a photograph
of the past.
1739
01:03:59,628 --> 01:04:02,297
It's a sculpture of the past.
1740
01:04:02,298 --> 01:04:04,257
Well, you know,
a sculpture is an impression.
1741
01:04:04,258 --> 01:04:05,633
A photograph-that's reality.
1742
01:04:05,634 --> 01:04:08,011
Yeah,
but a sculpture is 3-D.
1743
01:04:08,012 --> 01:04:09,763
A photograph is 2-D.
1744
01:04:09,764 --> 01:04:11,181
Uh... yeah.
1745
01:04:11,182 --> 01:04:12,932
Yeah. Yes. Yeah.
Yeah. All right.
1746
01:04:12,933 --> 01:04:14,559
Yeah,
these people just are caught
1747
01:04:14,560 --> 01:04:16,144
frozen in their death throes.
1748
01:04:16,145 --> 01:04:17,562
Look at his sandal.
Wow.
1749
01:04:17,563 --> 01:04:18,980
They're like yours.
1750
01:04:18,981 --> 01:04:20,357
They are, aren't they?
Yeah, they are.
1751
01:04:20,358 --> 01:04:21,775
It shows you
that even 2,000 years ago,
1752
01:04:21,776 --> 01:04:23,818
there were people
with bad dress sense.
1753
01:04:23,819 --> 01:04:26,363
For me,
the big question is,
1754
01:04:26,364 --> 01:04:27,990
how did he get in the box?
1755
01:04:30,785 --> 01:04:32,118
Was he an illusionist?
1756
01:04:32,119 --> 01:04:36,206
Was he a sort of
David Blaine of his day?
1757
01:04:36,207 --> 01:04:37,665
But it is incredible, 'cause,
1758
01:04:37,666 --> 01:04:39,584
look, he's gone in;
He's sealed it.
1759
01:04:39,585 --> 01:04:42,004
He's like that guy they found
in the holdall in the bath.
1760
01:04:45,591 --> 01:04:48,218
It's a small man in a box.
1761
01:04:48,219 --> 01:04:49,344
Here I am.
1762
01:04:49,345 --> 01:04:50,345
Oh, my word.
1763
01:04:50,346 --> 01:04:51,763
How did I get in here?
1764
01:04:51,764 --> 01:04:54,099
I can see the volcano erupting,
1765
01:04:54,100 --> 01:04:57,894
and I am petrified.
1766
01:04:57,895 --> 01:04:59,187
The thing is, he was real.
1767
01:04:59,188 --> 01:05:02,482
He was
this is a real man who died.
1768
01:05:02,483 --> 01:05:04,150
I wonder if anyone cried
for him.
1769
01:05:04,151 --> 01:05:06,236
I wonder if anyone who escaped
1770
01:05:06,237 --> 01:05:08,655
loved him
and cried about him.
1771
01:05:08,656 --> 01:05:10,241
'We didn't get on.
1772
01:05:20,334 --> 01:05:24,087
It seems like he's a little
oversensitive to me.
1773
01:05:24,088 --> 01:05:26,297
I agree.
1774
01:05:26,298 --> 01:05:28,299
Are you knocking about
with him?
1775
01:05:28,300 --> 01:05:30,760
Yeah, we're just
traveling round Italy.
1776
01:05:30,761 --> 01:05:32,345
Oh, my God.
1777
01:05:32,346 --> 01:05:34,264
It must be a nightmare
for you.
1778
01:05:34,265 --> 01:05:35,682
It really is.
1779
01:05:35,683 --> 01:05:36,850
In many ways, I envy you.
1780
01:05:36,851 --> 01:05:38,435
You're inside the box.
1781
01:05:38,436 --> 01:05:40,854
I mean, at least for you,
it's muffled.
1782
01:05:40,855 --> 01:05:42,856
Yeah, I'm just
picking up the odd word,
1783
01:05:42,857 --> 01:05:44,065
to be honest with you,
1784
01:05:44,066 --> 01:05:45,859
but, you know,
in all honesty,
1785
01:05:45,860 --> 01:05:47,861
I'm kind of glad
I died when I did,
1786
01:05:47,862 --> 01:05:50,655
and I never got the chance
to meet the guy.
1787
01:05:50,656 --> 01:05:52,615
I know. I know.
1788
01:05:52,616 --> 01:05:54,868
If I could climb in there
with you,
1789
01:05:54,869 --> 01:05:56,411
I would.
1790
01:05:56,412 --> 01:05:58,037
Anyway, it's been really good
to talk.
1791
01:05:58,038 --> 01:05:59,831
Yeah, you too, fella.
1792
01:05:59,832 --> 01:06:01,249
What's that?
1793
01:06:01,250 --> 01:06:03,460
I just said
I love your sandals.
1794
01:06:03,461 --> 01:06:04,878
Thank you.
Thank you very much.
1795
01:06:04,879 --> 01:06:07,006
I like yours too.
Take it easy.
1796
01:06:14,430 --> 01:06:22,430
♪ ♪
1797
01:06:56,013 --> 01:06:58,181
We're a bit late.
Sorry. Sorry.
1798
01:06:58,182 --> 01:06:59,557
Hello.
I think we're in row nine.
1799
01:06:59,558 --> 01:07:00,559
Sorry.
1800
01:07:01,977 --> 01:07:04,437
This is the review
from Marie Claire.
1801
01:07:04,438 --> 01:07:06,439
'We head instead to
the green tip of the peninsula,
1802
01:07:06,440 --> 01:07:08,149
to the Relais Blu Belvedere,
1803
01:07:08,150 --> 01:07:10,360
a beautiful, modernist
boutique hotel
1804
01:07:10,361 --> 01:07:12,237
tucked away
high above the sea.
1805
01:07:12,238 --> 01:07:14,781
The marvelous terrace
for summer service
1806
01:07:14,782 --> 01:07:16,824
has a superb view of Capri.
1807
01:07:16,825 --> 01:07:18,993
Dishes with the flavors
of Campania
1808
01:07:18,994 --> 01:07:21,622
enhanced with skill
and inventiveness.
1809
01:07:29,547 --> 01:07:31,422
Serving linguini pasta
for you, sir,
1810
01:07:31,423 --> 01:07:33,424
with bluefish and fresh tomato.
1811
01:07:33,425 --> 01:07:34,425
Grazie.
1812
01:07:34,426 --> 01:07:35,593
For you, sir,
is a homemade ravioli
1813
01:07:35,594 --> 01:07:36,678
with rockfish and pepper.
1814
01:07:36,679 --> 01:07:37,680
Grazie mille.
1815
01:07:38,722 --> 01:07:39,765
Hmm.
1816
01:07:44,770 --> 01:07:45,771
Oh, my God.
1817
01:07:47,982 --> 01:07:49,315
Not good?
1818
01:07:49,316 --> 01:07:50,692
That's fantastic.
1819
01:07:50,693 --> 01:07:51,818
Very, very nice.
1820
01:07:51,819 --> 01:07:53,486
You know what would
make this perfect now'?
1821
01:07:53,487 --> 01:07:55,446
Michael Bublé.
Bit of Bublé.
1822
01:07:55,447 --> 01:07:56,781
Do you like Bublé?
1823
01:07:56,782 --> 01:07:58,199
Where do you stand
on Michael Bublé?
1824
01:07:58,200 --> 01:07:59,867
His windpipe.
1825
01:07:59,868 --> 01:08:01,036
You don't mean that.
1826
01:08:02,121 --> 01:08:04,080
Parkinson loves him.
Michael Bublé!
1827
01:08:04,081 --> 01:08:05,248
Michael Bublé.
1828
01:08:05,249 --> 01:08:06,583
Michael Bublé.
Michael Bublé.
1829
01:08:06,584 --> 01:08:07,917
Michael Bublé.
Michael Bublé.
1830
01:08:07,918 --> 01:08:09,836
Michael Bublé.
Real music.
1831
01:08:09,837 --> 01:08:11,254
Real music.
Ah, wonderful.
1832
01:08:11,255 --> 01:08:13,214
My guest today is Steve Coogan.
1833
01:08:13,215 --> 01:08:16,050
Steve, I mean,
you're in comedy.
1834
01:08:16,051 --> 01:08:18,595
I mean, for you,
character comedian,
1835
01:08:18,596 --> 01:08:20,638
maybe, you know,
your roots in the north, you.
1836
01:08:20,639 --> 01:08:22,015
Yeah. Yeah.
1837
01:08:22,016 --> 01:08:23,808
I suppose for you,
Peter Kay
1838
01:08:23,809 --> 01:08:26,519
Peter Kay, I suppose,
would be the benchmark.
1839
01:08:26,520 --> 01:08:28,521
I wouldn't call him
the benchmark; I'd say he's.
1840
01:08:28,522 --> 01:08:30,565
Sacha Baron Cohen
would be another one, I suppose.
1841
01:08:30,566 --> 01:08:33,109
I mean, Sacha
I had him on the show.
1842
01:08:33,110 --> 01:08:35,111
He's a strange man,
a curious man.
1843
01:08:35,112 --> 01:08:36,404
He is a little, yeah.
1844
01:08:36,405 --> 01:08:38,031
Do you watch him,
and do you take inspiration
1845
01:08:38,032 --> 01:08:39,616
from Sacha Baron Cohen?
1846
01:08:39,617 --> 01:08:41,284
I think we all take
inspiration from each other
1847
01:08:41,285 --> 01:08:42,660
when you're at a certain level.
1848
01:08:42,661 --> 01:08:44,245
I suppose the benchmark
is Gervais.
1849
01:08:44,246 --> 01:08:45,538
I mean, The Office
1850
01:08:45,539 --> 01:08:47,582
and Extras,
1851
01:08:47,583 --> 01:08:49,626
Life is Short
I mean, all of these programs.
1852
01:08:49,627 --> 01:08:51,377
But Life is Short,
maybe some people
1853
01:08:51,378 --> 01:08:53,254
didn't think was so good,
but that's by the by.
1854
01:08:53,255 --> 01:08:54,464
But to be the first man
to put a dwarf
1855
01:08:54,465 --> 01:08:55,882
on mainstream television
1856
01:08:55,883 --> 01:08:57,467
I mean, it was quite
an achievement, wasn't it?
1857
01:08:57,468 --> 01:08:59,636
Yeah, well, if you look at it
that way, but, you know
1858
01:08:59,637 --> 01:09:00,887
I love Simon Pegg.
1859
01:09:00,888 --> 01:09:04,098
I mean, I watch him in
the Star Trek films, you know.
1860
01:09:04,099 --> 01:09:05,516
Yeah, I haven't seen them,
1861
01:09:05,517 --> 01:09:07,060
but I'm told
they're very good,
1862
01:09:07,061 --> 01:09:08,895
and, as I said,
I'm delighted for his success.
1863
01:09:08,896 --> 01:09:10,313
And to work with Tom Cruise,
1864
01:09:10,314 --> 01:09:12,148
as he does in
Impossible.
1865
01:09:12,149 --> 01:09:13,149
I mean, imagine working
with Tom Cruise.
1866
01:09:13,150 --> 01:09:14,192
Yeah, well,
I have worked with Tom Cruise.
1867
01:09:14,193 --> 01:09:15,193
I worked on Tropic Thunder.
1868
01:09:15,194 --> 01:09:17,612
Yes, you died in
the first ten minutes, Steve.
1869
01:09:17,613 --> 01:09:19,113
You died
in the first ten minutes.
1870
01:09:19,114 --> 01:09:21,199
I died in the first ten minutes.
1871
01:09:21,200 --> 01:09:22,867
I felt you died
in the first five minutes,
1872
01:09:22,868 --> 01:09:24,702
in all honesty,
but that's just my view.
1873
01:09:24,703 --> 01:09:26,287
We'll come back to Steve.
1874
01:09:26,288 --> 01:09:28,082
Here's Michael Bublé
with a new record.
1875
01:09:30,167 --> 01:09:31,376
When we think about you,
1876
01:09:31,377 --> 01:09:32,710
we think about the '90s,
don't we?
1877
01:09:32,711 --> 01:09:34,504
Yeah-what?
We think about the '90s.
1878
01:09:34,505 --> 01:09:35,672
What a wonderful period
that was.
1879
01:09:35,673 --> 01:09:38,091
We think Oasis, Blur.
1880
01:09:38,092 --> 01:09:40,677
You're smacked off your tits
in a central London hotel
1881
01:09:40,678 --> 01:09:41,928
trying to get your life
together.
1882
01:09:41,929 --> 01:09:43,429
But you've turned it around now,
haven't you?
1883
01:09:43,430 --> 01:09:44,681
Tell us about your recovery.
1884
01:09:44,682 --> 01:09:45,723
Well, I'd rather not.
1885
01:09:45,724 --> 01:09:47,433
I'd rather talk about
me new film.
1886
01:09:47,434 --> 01:09:48,768
'Cause you are still acting.
I think
1887
01:09:48,769 --> 01:09:50,061
I want that to come across
for the viewers.
1888
01:09:50,062 --> 01:09:51,062
I want them to know.
1889
01:09:51,063 --> 01:09:52,689
Yeah.
I've done a lot of things.
1890
01:09:52,690 --> 01:09:53,898
I've done some brand-new
sort of.
1891
01:09:53,899 --> 01:09:55,441
Always lovely
to catch up with Steve Coogan.
1892
01:09:55,442 --> 01:09:57,694
Michael Bublé has a new record,
1893
01:09:57,695 --> 01:09:58,736
and it's about to come out.
1894
01:09:58,737 --> 01:10:00,905
It's called Christmas
is a Special Time for Me,
1895
01:10:00,906 --> 01:10:02,949
and it's a special time
for you.
1896
01:10:02,950 --> 01:10:04,033
He's gonna sing a track
from it now...
1897
01:10:04,034 --> 01:10:05,034
Just another.
1898
01:10:05,035 --> 01:10:06,786
Called Holly Leaves
and Christmas Trees.
1899
01:10:06,787 --> 01:10:08,121
Michael Bublé!
1900
01:10:08,122 --> 01:10:09,455
Steve, please,
for fuck's sake,
1901
01:10:09,456 --> 01:10:10,666
don't talk over me on.
1902
01:10:11,750 --> 01:10:13,126
Is that all right, Steve?
1903
01:10:13,127 --> 01:10:15,170
I'm sorry I didn't get
to mention the fitness video.
1904
01:10:16,672 --> 01:10:18,715
You know,
they're pretty tight these days
1905
01:10:18,716 --> 01:10:20,384
with that sort of thing.
1906
01:10:21,927 --> 01:10:23,761
Time now for some music,
1907
01:10:23,762 --> 01:10:26,264
and we're going to listen now
to Alanis Morissette.
1908
01:10:26,265 --> 01:10:28,307
Port master
coming up in a moment
1909
01:10:28,308 --> 01:10:30,268
and Lynn with the travel.
1910
01:10:30,269 --> 01:10:31,936
All that still to come.
1911
01:10:31,937 --> 01:10:34,398
Ay!
88 and 91 FM.
1912
01:10:36,108 --> 01:10:38,693
♪ Walked up the stairs ♪
1913
01:10:38,694 --> 01:10:44,365
♪ I opened your door
without ringing your bell ♪
1914
01:10:44,366 --> 01:10:45,950
Very polite.
1915
01:10:45,951 --> 01:10:49,036
♪ Walked down the hall ♪
1916
01:10:49,037 --> 01:10:51,164
♪ Into your room ♪
1917
01:10:51,165 --> 01:10:52,582
What, mine?
1918
01:10:52,583 --> 01:10:56,502
♪ Where I could
smell you ♪
1919
01:10:56,503 --> 01:10:57,628
♪ And I... ♪
1920
01:10:57,629 --> 01:10:58,880
Bit loud.
1921
01:10:58,881 --> 01:11:02,091
♪ Shouldn't be here ♪
1922
01:11:02,092 --> 01:11:03,301
Well, that's true enough.
1923
01:11:03,302 --> 01:11:05,636
♪ Without permission ♪
1924
01:11:05,637 --> 01:11:08,307
♪ Shouldn't be here ♪
1925
01:11:09,767 --> 01:11:12,143
♪ Would you forgive me,
love ♪
1926
01:11:12,144 --> 01:11:13,394
♪ ♪
1927
01:11:13,395 --> 01:11:15,354
♪ If I danced in your shower? ♪
1928
01:11:15,355 --> 01:11:16,773
Weird.
1929
01:11:16,774 --> 01:11:18,566
♪ Would you forgive me,
love ♪
1930
01:11:18,567 --> 01:11:19,984
♪ ♪
1931
01:11:19,985 --> 01:11:22,028
Why are you
1932
01:11:22,029 --> 01:11:24,030
round at my house
rooting through stuff?
1933
01:11:24,031 --> 01:11:26,240
♪ Would you forgive me,
love ♪
1934
01:11:26,241 --> 01:11:31,204
♪ If I stay all afternoon? ♪
1935
01:11:31,205 --> 01:11:32,330
Oh.
1936
01:11:32,331 --> 01:11:33,998
Do you basically
want to borrow my flat?
1937
01:11:33,999 --> 01:11:36,000
Is that what you're saying?
1938
01:11:36,001 --> 01:11:37,502
Hello.
I am Lorenzo.
1939
01:11:37,503 --> 01:11:39,086
Nice to meet you.
Welcome to Ravello.
1940
01:11:39,087 --> 01:11:40,129
Buongiorno.
1941
01:11:40,130 --> 01:11:41,172
Hi, Mr. Coogan.
1942
01:11:41,173 --> 01:11:42,548
We walk to Villa Cimbrone.
1943
01:11:42,549 --> 01:11:43,591
Walk?
Walk?
1944
01:11:43,592 --> 01:11:44,675
Yeah.
1945
01:11:44,676 --> 01:11:46,302
How far is it?
Five minutes.
1946
01:11:46,303 --> 01:11:48,179
Five minutes, okay.
Great.
1947
01:11:48,180 --> 01:11:50,014
Should really have asked him
for his I.D.
1948
01:11:50,015 --> 01:11:51,933
I mean, we're trusting him,
basically,
1949
01:11:51,934 --> 01:11:54,769
on the strength of a polo shirt
with a logo on it.
1950
01:11:54,770 --> 01:11:55,979
Seemed very nice, though.
1951
01:11:57,439 --> 01:11:58,815
I think this is
1952
01:11:58,816 --> 01:12:00,608
I think steps are better
than a slope.
1953
01:12:00,609 --> 01:12:04,029
A slope, I think, is better
for your leg muscles.
1954
01:12:06,448 --> 01:12:09,200
I'll try the slope.
1955
01:12:09,201 --> 01:12:10,827
See?
It's nice, isn't it?
1956
01:12:10,828 --> 01:12:11,869
It's smooth.
1957
01:12:11,870 --> 01:12:13,247
It's just different.
1958
01:12:16,959 --> 01:12:18,459
The Camelia suite.
1959
01:12:18,460 --> 01:12:19,753
Right, okay.
1960
01:12:21,672 --> 01:12:23,047
Prego.
1961
01:12:23,048 --> 01:12:26,843
Oh, wow.
1962
01:12:26,844 --> 01:12:29,262
Uh, I'll have this one.
1963
01:12:29,263 --> 01:12:30,721
This is a very nice room.
1964
01:12:30,722 --> 01:12:32,598
Please have a look outside
as well.
1965
01:12:32,599 --> 01:12:33,600
Oh, boy.
1966
01:12:34,643 --> 01:12:35,685
Prego.
1967
01:12:35,686 --> 01:12:37,019
This is the Greta Garbo suite.
1968
01:12:37,020 --> 01:12:38,354
Greta Garbo?
1969
01:12:38,355 --> 01:12:40,273
Yeah.
She also stayed here.
1970
01:12:40,274 --> 01:12:41,524
Wow.
1971
01:12:41,525 --> 01:12:45,528
Well,
you know what Byron said...
1972
01:12:45,529 --> 01:12:47,864
about Don Juan.
1973
01:12:47,865 --> 01:12:50,741
Could anyone have written it
who has not lived?
1974
01:12:50,742 --> 01:12:52,702
Hi.
Rob?
1975
01:12:52,703 --> 01:12:54,078
It's Donna.
1976
01:12:54,079 --> 01:12:56,080
I've got some good news.
1977
01:12:56,081 --> 01:12:57,456
You've got the part.
1978
01:12:57,457 --> 01:12:59,458
Seriously?
1979
01:12:59,459 --> 01:13:01,377
Yeah. Seriously.
They loved you.
1980
01:13:01,378 --> 01:13:02,546
They loved your audition.
1981
01:13:05,299 --> 01:13:07,508
Right.
Wow.
1982
01:13:07,509 --> 01:13:09,886
They want you in L.A.
week after next
1983
01:13:09,887 --> 01:13:11,470
for a costume fitting.
1984
01:13:11,471 --> 01:13:13,431
And how long is the shoot?
1985
01:13:13,432 --> 01:13:14,891
Eight weeks!
1986
01:13:14,892 --> 01:13:15,892
Eight weeks?
1987
01:13:15,893 --> 01:13:17,143
I know.
1988
01:13:17,144 --> 01:13:19,103
It's great news, isn't it?
1989
01:13:19,104 --> 01:13:21,105
God. Right.
Um...
1990
01:13:21,106 --> 01:13:24,318
The film starts filming
in three weeks.
1991
01:13:25,903 --> 01:13:28,321
I'm in the Greta Garbo room.
1992
01:13:28,322 --> 01:13:29,530
Are you?
Yes.
1993
01:13:29,531 --> 01:13:30,532
Really?
Yeah.
1994
01:13:32,576 --> 01:13:33,910
Oh, wow.
1995
01:13:33,911 --> 01:13:35,244
Look at that.
1996
01:13:35,245 --> 01:13:38,331
This is called
the terrace of infinity.
1997
01:13:38,332 --> 01:13:40,333
John Huston filmed a scene here
1998
01:13:40,334 --> 01:13:42,543
for Beat the Devil
with Humphrey Bogart.
1999
01:13:42,544 --> 01:13:44,128
They all stayed here:
2000
01:13:44,129 --> 01:13:46,464
Bogart, Huston,
and Gina Lollobrigida.
2001
01:13:46,465 --> 01:13:47,840
Wow.
2002
01:13:47,841 --> 01:13:49,050
Gosh.
2003
01:13:49,051 --> 01:13:50,468
Incredible.
2004
01:13:50,469 --> 01:13:52,261
And now Rob Brydon
and Steve Coogan.
2005
01:13:52,262 --> 01:13:53,888
Yeah, right.
Yeah, sure.
2006
01:13:53,889 --> 01:13:55,723
Well, thank you very much.
Thank you to you.
2007
01:13:55,724 --> 01:13:57,976
Enjoy your evening.
Thank you. Bye.
2008
01:13:59,019 --> 01:14:00,603
Whoa, God.
2009
01:14:00,604 --> 01:14:01,688
Wow.
2010
01:14:03,523 --> 01:14:05,942
It'd be great to go back in time
to the 1950s.
2011
01:14:05,943 --> 01:14:07,526
Oh, God.
1958.
2012
01:14:07,527 --> 01:14:09,654
Go back in time
and just come up here
2013
01:14:09,655 --> 01:14:11,489
with Gina Lollobrigida
2014
01:14:11,490 --> 01:14:14,326
and just snog her.
2015
01:14:16,036 --> 01:14:17,704
This is as good as it gets.
2016
01:14:23,585 --> 01:14:24,752
Ahh.
2017
01:14:24,753 --> 01:14:27,004
It's a lovely little, uh...
2018
01:14:27,005 --> 01:14:29,298
Ooh.
Nice?
2019
01:14:29,299 --> 01:14:30,633
You know what that is?
Very nice.
2020
01:14:30,634 --> 01:14:32,218
You know what it is?
Sweet.
2021
01:14:32,219 --> 01:14:33,303
It's a kumquat.
2022
01:14:35,681 --> 01:14:37,515
Come, come, Mr. Bond.
2023
01:14:37,516 --> 01:14:39,684
You derive just as much pleasure
from saying...
2024
01:14:39,685 --> 01:14:42,728
Kumquat as I do.
2025
01:14:42,729 --> 01:14:47,066
Come, Quat,
it's time for us to go.
2026
01:14:47,067 --> 01:14:48,818
Quat!
2027
01:14:48,819 --> 01:14:49,986
Quat, come!
2028
01:14:49,987 --> 01:14:52,530
Quat, come.
Come, Quat.
2029
01:14:52,531 --> 01:14:54,407
One of the most erotic
experiences in my life
2030
01:14:54,408 --> 01:14:56,617
was seeing a quat come
right in front of my eyes.
2031
01:14:56,618 --> 01:14:58,661
Oh, please.
For God's sakes.
2032
01:14:58,662 --> 01:15:00,705
God, you've not lived
till you've seen a quat come
2033
01:15:00,706 --> 01:15:03,875
right in front of you
in a bar in Vietnam.
2034
01:15:05,544 --> 01:15:07,420
Mmm.
My God!
2035
01:15:07,421 --> 01:15:10,047
When that quat came
ahh.
2036
01:15:10,048 --> 01:15:13,218
Grazie.
2037
01:15:16,847 --> 01:15:19,098
Bogart, when he made
Beat the Devil
2038
01:15:19,099 --> 01:15:21,017
you won't know this
2039
01:15:21,018 --> 01:15:22,810
had an accident
during the filming.
2040
01:15:22,811 --> 01:15:23,853
Did you know this?
2041
01:15:23,854 --> 01:15:24,896
This is news to me.
2042
01:15:26,773 --> 01:15:28,774
Why the hell
didn't you tell me?
2043
01:15:28,775 --> 01:15:30,067
I came as quick as I could.
2044
01:15:30,068 --> 01:15:31,694
Humphrey Bogart's
had an accident.
2045
01:15:31,695 --> 01:15:33,904
No, he had a car crash,
and he knocked some teeth out.
2046
01:15:33,905 --> 01:15:35,449
So when he was talking...
2047
01:15:37,075 --> 01:15:38,659
Of all the bars
in all the towns...
2048
01:15:38,660 --> 01:15:39,994
In all the world...
2049
01:15:39,995 --> 01:15:41,203
Of all the bars
in all the towns,
2050
01:15:41,204 --> 01:15:42,246
you had to come into mine.
2051
01:15:42,247 --> 01:15:43,956
Kinda relaxed kinda guy.
2052
01:15:43,957 --> 01:15:45,499
Just relaxed.
You believe he's living it.
2053
01:15:45,500 --> 01:15:47,251
He's saying the words.
You don't believe he's acting.
2054
01:15:47,252 --> 01:15:49,170
I imagine his arms
are always at his side.
2055
01:15:49,171 --> 01:15:50,171
Oh, hey.
2056
01:15:50,172 --> 01:15:51,589
He acts as though
2057
01:15:51,590 --> 01:15:53,340
he knows something
nobody else knows, yeah?
2058
01:15:53,341 --> 01:15:54,425
Yeah.
Oh, yes.
2059
01:15:54,426 --> 01:15:55,968
You know that?
Yeah. No. Yeah.
2060
01:15:55,969 --> 01:15:58,012
That's what I do.
No, sorry. I do the opposite.
2061
01:15:58,013 --> 01:16:00,806
I act like everybody else
knows something I don't know.
2062
01:16:00,807 --> 01:16:02,725
Right.
2063
01:16:02,726 --> 01:16:04,143
Mm.
That's me.
2064
01:16:04,144 --> 01:16:05,728
Now, Humphrey Bogart.
2065
01:16:05,729 --> 01:16:06,854
Keep talking.
2066
01:16:06,855 --> 01:16:07,981
Yeah.
He couldn't talk.
2067
01:16:11,902 --> 01:16:13,652
Nowadays,
you get an Oscar for that.
2068
01:16:13,653 --> 01:16:14,737
Absolutely, yeah.
2069
01:16:14,738 --> 01:16:15,863
Okay, but in those days, no.
2070
01:16:15,864 --> 01:16:17,323
So what do they do?
2071
01:16:17,324 --> 01:16:18,699
Okay, I'll tell you.
I'll tell you.
2072
01:16:18,700 --> 01:16:20,117
They had to dub him.
2073
01:16:20,118 --> 01:16:21,202
Who dubbed him?
2074
01:16:21,203 --> 01:16:22,703
Steve Coogan-two points
2075
01:16:22,704 --> 01:16:25,998
who dubbed Humphrey Bogart
in Beat the Devil?
2076
01:16:25,999 --> 01:16:27,083
George Raft.
2077
01:16:27,084 --> 01:16:28,125
Bzz!
Wrong.
2078
01:16:28,126 --> 01:16:29,502
Peter Sellers.
2079
01:16:29,503 --> 01:16:32,379
Imagine Truman Capote
sitting here, can't you?
2080
01:16:32,380 --> 01:16:34,006
Can you do him?
2081
01:16:34,007 --> 01:16:36,342
I could have a stab
at Philip Seymour Hoffman
2082
01:16:36,343 --> 01:16:37,718
or Toby Jones doing it,
2083
01:16:37,719 --> 01:16:39,303
but I couldn't really,
you know.
2084
01:16:39,304 --> 01:16:41,013
I couldn't really
no, not really.
2085
01:16:41,014 --> 01:16:42,890
I think you either do it well
or don't bother.
2086
01:16:42,891 --> 01:16:44,809
Better not to try, then.
Yeah, exactly.
2087
01:16:44,810 --> 01:16:46,644
Gore Vidal said
about Truman Capote
2088
01:16:46,645 --> 01:16:50,439
that he turned lying
into an art form...
2089
01:16:50,440 --> 01:16:52,149
a minor art form.
2090
01:16:52,150 --> 01:16:56,153
Yes, I also said of Truman
2091
01:16:56,154 --> 01:17:01,742
that dying, for him,
was a great career move.
2092
01:17:01,743 --> 01:17:02,953
Oh.
2093
01:17:05,122 --> 01:17:07,206
But did he purse his lips
at the end and go like that?
2094
01:17:07,207 --> 01:17:09,542
Ohh.
2095
01:17:09,543 --> 01:17:11,418
Well, the thing
with Gore Vidal
2096
01:17:11,419 --> 01:17:15,339
Gore spoke as though he had
worked out the secret of life,
2097
01:17:15,340 --> 01:17:17,091
and he also said,
2098
01:17:17,092 --> 01:17:20,761
it is not enough
for me to succeed.
2099
01:17:20,762 --> 01:17:23,055
My friends must fail.
2100
01:17:23,056 --> 01:17:24,140
Mm.
2101
01:17:24,141 --> 01:17:26,142
You know, Byron was a bit like
Gore Vidal because.
2102
01:17:26,143 --> 01:17:27,268
How so?
2103
01:17:27,269 --> 01:17:29,895
Because they were both
in exile in Italy.
2104
01:17:29,896 --> 01:17:31,188
True.
2105
01:17:31,189 --> 01:17:33,023
Self-imposed exile,
cultural exile,
2106
01:17:33,024 --> 01:17:35,359
because they-because their
2107
01:17:35,360 --> 01:17:36,986
the way they thought
and lived
2108
01:17:36,987 --> 01:17:38,988
was totally at odds
with the zeitgeist
2109
01:17:38,989 --> 01:17:40,948
of their respective countries.
2110
01:17:40,949 --> 01:17:41,991
You know what he said?
2111
01:17:41,992 --> 01:17:43,409
When Byron came to Italy,
you know what he said?
2112
01:17:43,410 --> 01:17:45,452
He said, I will not give way
to all the cant of Christendom.
2113
01:17:45,453 --> 01:17:47,830
He said, I have been cloyed
with applause
2114
01:17:47,831 --> 01:17:49,665
and sickened with abuse.
2115
01:17:49,666 --> 01:17:51,333
Well,
2116
01:17:51,334 --> 01:17:54,337
one of those must ring bells
with present company.
2117
01:17:55,630 --> 01:17:57,381
I refer to the abuse.
2118
01:17:57,382 --> 01:17:59,550
Yeah, I know, but I've been
cloyed with applause.
2119
01:17:59,551 --> 01:18:00,759
So have I.
2120
01:18:00,760 --> 01:18:02,386
Yeah, well, I've been
2121
01:18:02,387 --> 01:18:04,221
I've been cloyed
more than I've been abused.
2122
01:18:04,222 --> 01:18:05,848
And so have I.
2123
01:18:05,849 --> 01:18:08,184
Well, yeah.
Well, there you go.
2124
01:18:08,185 --> 01:18:09,603
All right,
so we're both happy.
2125
01:18:12,230 --> 01:18:14,190
Mind you, if you got to be
exiled anywhere,
2126
01:18:14,191 --> 01:18:15,733
I could be exiled here.
2127
01:18:15,734 --> 01:18:18,820
I could see out my days here
quite happily.
2128
01:18:20,530 --> 01:18:22,364
Yeah, well,
you'd be able to finally,
2129
01:18:22,365 --> 01:18:25,492
you know, come out,
wouldn't you?
2130
01:18:25,493 --> 01:18:27,161
What a relief that would be.
2131
01:18:27,162 --> 01:18:28,996
Oh, it'd be such a weight
off your shoulders.
2132
01:18:28,997 --> 01:18:33,042
Yeah, yeah,
finally say to people...
2133
01:18:33,043 --> 01:18:35,669
Happily living with Steve
in our villa
2134
01:18:35,670 --> 01:18:37,338
overlooking the coast.
2135
01:18:37,339 --> 01:18:39,341
Finally, we can be ourselves.
2136
01:18:44,054 --> 01:18:45,346
Can you wiggle both eyebrows?
2137
01:18:45,347 --> 01:18:46,889
Oh, of course I can.
Elementary.
2138
01:18:46,890 --> 01:18:48,766
Go on.
2139
01:18:48,767 --> 01:18:50,226
Yeah, you looked at me
like I couldn't do it.
2140
01:18:50,227 --> 01:18:51,936
You looked me
'cause I can do the same.
2141
01:18:51,937 --> 01:18:53,103
That's no great achievement.
2142
01:18:53,104 --> 01:18:54,563
You either can or you can't.
2143
01:18:54,564 --> 01:18:56,399
Can you wiggle your ears
independently?
2144
01:18:57,859 --> 01:18:58,901
Let's see what you can do
first,
2145
01:18:58,902 --> 01:19:00,569
and then I'll answer.
2146
01:19:00,570 --> 01:19:02,154
Tonight on The South Bank Show,
2147
01:19:02,155 --> 01:19:04,531
Steve Coogan
and his new art installation.
2148
01:19:04,532 --> 01:19:05,658
Ears on the Move.
2149
01:19:05,659 --> 01:19:07,744
We ask him why and how.
2150
01:19:14,960 --> 01:19:16,210
Hello?
2151
01:19:16,211 --> 01:19:19,088
Buonasera.
How are you?
2152
01:19:19,089 --> 01:19:21,090
Hi.
How's it going?
2153
01:19:21,091 --> 01:19:22,383
It's good.
2154
01:19:22,384 --> 01:19:23,968
We are in
such a beautiful place.
2155
01:19:23,969 --> 01:19:25,511
We're.
2156
01:19:25,512 --> 01:19:27,137
Lucky you.
It's horrible here.
2157
01:19:27,138 --> 01:19:29,348
Is it'?
Oh, sorry.
2158
01:19:29,349 --> 01:19:30,641
I've just got so much work
to do.
2159
01:19:30,642 --> 01:19:31,850
It's chaos.
2160
01:19:31,851 --> 01:19:33,269
Okay, well,
2161
01:19:33,270 --> 01:19:35,854
let me lift your spirits
with a little news bulletin,
2162
01:19:35,855 --> 01:19:37,690
courtesy of our friend Dustin.
2163
01:19:37,691 --> 01:19:39,900
I have some terrific news
to tell you.
2164
01:19:39,901 --> 01:19:41,652
And the news is
Rob, sorry.
2165
01:19:41,653 --> 01:19:43,070
I'm just in the middle
of something.
2166
01:19:43,071 --> 01:19:44,280
Can Dustin wait?
2167
01:19:44,281 --> 01:19:45,447
I'll see you on Monday, okay?
2168
01:19:45,448 --> 01:19:46,865
Little bit of news?
2169
01:19:46,866 --> 01:19:48,909
Hey.
I've been trying to Skype you.
2170
01:19:48,910 --> 01:19:50,577
Have you?
Sorry.
2171
01:19:50,578 --> 01:19:52,955
Yeah.
What-what's going on?
2172
01:19:52,956 --> 01:19:54,331
What are you up to?
2173
01:19:54,332 --> 01:19:56,125
Not much.
Nothing, really.
2174
01:19:56,126 --> 01:19:57,459
There's nothing to do.
2175
01:19:57,460 --> 01:19:59,253
Well, you must be doing
something.
2176
01:19:59,254 --> 01:20:00,462
All right, love.
Bye-bye.
2177
01:20:00,463 --> 01:20:02,172
' BY6~b ye.
' BYE-bye.
2178
01:20:02,173 --> 01:20:04,509
Bye-bye. Bye-bye.
2179
01:20:09,514 --> 01:20:13,100
Well, that's a disappointment.
That really is.
2180
01:20:13,101 --> 01:20:16,103
I was looking forward
to telling you my news.
2181
01:20:16,104 --> 01:20:18,063
That's terrific news.
2182
01:20:18,064 --> 01:20:20,065
Wait till you hear this.
2183
01:20:20,066 --> 01:20:21,483
I'm gonna be in a movie.
2184
01:20:21,484 --> 01:20:23,027
That's right.
2185
01:20:23,028 --> 01:20:26,447
I'm gonna be
in an actual American movie.
2186
01:20:26,448 --> 01:20:28,574
I'm going to L.A.
2187
01:20:28,575 --> 01:20:30,326
I'm going to Hollywood.
2188
01:20:30,327 --> 01:20:32,119
I'll be out there.
2189
01:20:32,120 --> 01:20:34,163
You'll be in London
with Chloe.
2190
01:20:34,164 --> 01:20:35,623
Right.
2191
01:20:38,084 --> 01:20:39,376
Yeah.
2192
01:20:39,377 --> 01:20:42,129
Let me talk to Mum,
all right'?
2193
01:20:42,130 --> 01:20:43,255
Yeah.
2194
01:20:43,256 --> 01:20:44,590
I'll give her a call now,
2195
01:20:44,591 --> 01:20:46,759
and then
I'll call you straight back.
2196
01:20:46,760 --> 01:20:48,260
Okay, great.
2197
01:20:48,261 --> 01:20:49,887
All right,
we'll figure something out.
2198
01:20:49,888 --> 01:20:51,805
All right, love you.
2199
01:20:51,806 --> 01:20:52,931
Love you too.
2200
01:20:52,932 --> 01:20:55,059
Qkay. Bye
2201
01:20:55,060 --> 01:20:56,894
I got some other news too.
2202
01:20:56,895 --> 01:20:58,896
I had a pretty exciting
2203
01:20:58,897 --> 01:21:01,899
random sexual encounter
with a pirate.
2204
01:21:01,900 --> 01:21:04,526
Yes, I did, yeah.
2205
01:21:04,527 --> 01:21:07,404
Oh, yeah.
2206
01:21:07,405 --> 01:21:09,281
Turns out I'm
I'm quite something.
2207
01:21:09,282 --> 01:21:10,367
Mm.
2208
01:21:13,286 --> 01:21:16,206
Yeah.
2209
01:21:17,415 --> 01:21:19,042
Eh.
2210
01:21:25,256 --> 01:21:28,218
Baciamo le mani, Don Ciccio.
2211
01:21:30,011 --> 01:21:31,762
Mi benedica.
2212
01:21:31,763 --> 01:21:33,597
Benedetto.
2213
01:21:33,598 --> 01:21:35,307
Come ti chiami?
2214
01:21:35,308 --> 01:21:37,351
Mi chiamo Vito Corleone.
2215
01:21:37,352 --> 01:21:38,602
Ah.
2216
01:21:38,603 --> 01:21:41,105
E tuo padre-come si chiama?
2217
01:21:41,106 --> 01:21:43,607
Si chiama Antonio Andolini.
2218
01:21:43,608 --> 01:21:44,775
Piu forte.
2219
01:21:44,776 --> 01:21:46,443
Non ti santo bane.
2220
01:21:46,444 --> 01:21:48,821
A vvicina ti.
2221
01:21:48,822 --> 01:21:53,326
Mio padre si chiama
Antonio Brydon.
2222
01:21:54,327 --> 01:21:55,744
E questo 6 per ta.
2223
01:21:55,745 --> 01:21:57,497
Ugh!
2224
01:22:02,085 --> 01:22:04,378
E questo. E questo.
2225
01:22:04,379 --> 01:22:07,423
E questo.
E questo 6 per ta.
2226
01:22:07,424 --> 01:22:08,842
E questo 6 per ta.
2227
01:22:27,068 --> 01:22:29,027
Hi.
Hi.
2228
01:22:29,028 --> 01:22:31,572
Sorry. Did I wake you up?
No, no.
2229
01:22:31,573 --> 01:22:33,449
Joe, uh,
has said he wants to come out
2230
01:22:33,450 --> 01:22:35,033
and, you know,
hang out with us.
2231
01:22:35,034 --> 01:22:36,034
Excellent.
2232
01:22:36,035 --> 01:22:37,035
It means
that Emma's got to fly
2233
01:22:37,036 --> 01:22:38,454
to pick him up in Ibiza,
2234
01:22:38,455 --> 01:22:40,080
and I've got to meet them both
in Naples.
2235
01:22:40,081 --> 01:22:41,290
Right.
Ls that okay?
2236
01:22:41,291 --> 01:22:42,583
Yeah, absolutely.
2237
01:22:42,584 --> 01:22:44,461
'Cause it means
missing Sicily.
2238
01:22:46,129 --> 01:22:47,754
It's your boy.
That's more important.
2239
01:22:47,755 --> 01:22:48,839
Okay, thank you.
Great.
2240
01:22:48,840 --> 01:22:49,923
Good?
All right, yeah.
2241
01:22:49,924 --> 01:22:51,091
All right.
2242
01:22:51,092 --> 01:22:52,259
Good.
See you at breakfast.
2243
01:22:52,260 --> 01:22:53,678
Breakfast.
2244
01:22:58,266 --> 01:22:59,349
Grazie.
2245
01:22:59,350 --> 01:23:01,352
Oh.
I am starving.
2246
01:23:04,189 --> 01:23:05,315
Aah.
2247
01:23:06,566 --> 01:23:08,817
Look at this, eh?
2248
01:23:08,818 --> 01:23:09,902
Oh, yes.
2249
01:23:09,903 --> 01:23:10,903
Oh, yes.
This is good.
2250
01:23:10,904 --> 01:23:11,945
Mmm!
That's good eggs.
2251
01:23:11,946 --> 01:23:12,988
Yeah, yeah.
2252
01:23:12,989 --> 01:23:14,615
You can taste a good egg,
can't you?
2253
01:23:14,616 --> 01:23:15,782
Yeah.
2254
01:23:15,783 --> 01:23:18,327
What I've discovered
on this trip
2255
01:23:18,328 --> 01:23:20,746
is that
I can live very simply.
2256
01:23:20,747 --> 01:23:22,289
I mean, I'm very happy
right now...
2257
01:23:22,290 --> 01:23:23,332
Yes.
2258
01:23:23,333 --> 01:23:26,418
With a simple breakfast,
2259
01:23:26,419 --> 01:23:28,670
a simple view,
nothing fancy.
2260
01:23:28,671 --> 01:23:31,423
And that's just wonderful.
2261
01:23:31,424 --> 01:23:33,550
I don't think you can top it,
really, with anything.
2262
01:23:33,551 --> 01:23:34,718
Could put some brown sauce
on it.
2263
01:23:34,719 --> 01:23:36,011
That's true.
2264
01:23:36,012 --> 01:23:39,515
Emma's organized a place
for us to stay on Capri.
2265
01:23:39,516 --> 01:23:40,891
So I was gonna ask you,
2266
01:23:40,892 --> 01:23:42,351
if you want,
you can come and stay...
2267
01:23:42,352 --> 01:23:43,560
Yeah, yeah, yeah.
2268
01:23:43,561 --> 01:23:45,270
Because
then you still have
2269
01:23:45,271 --> 01:23:46,689
your six places to write about.
2270
01:23:47,732 --> 01:23:48,774
Great.
2271
01:23:48,775 --> 01:23:50,609
Be a shame not to go to Sicily,
though.
2272
01:23:50,610 --> 01:23:53,237
I was looking forward to that
for obvious reasons.
2273
01:23:53,238 --> 01:23:54,947
Well, you don't have to
2274
01:23:54,948 --> 01:23:56,573
you don't have to be in Sicily
to do impressions.
2275
01:23:56,574 --> 01:23:58,450
See the
coffee commercial he did?
2276
01:23:58,451 --> 01:23:59,868
No.
2277
01:23:59,869 --> 01:24:01,078
Pacino-he sits there,
and he says,
2278
01:24:01,079 --> 01:24:03,372
You know, for me,
coffee is a way of life.
2279
01:24:03,373 --> 01:24:06,375
A Pacino script will always
have coffee marks on it.
2280
01:24:06,376 --> 01:24:08,377
That's how you know
it's a Pacino script.
2281
01:24:08,378 --> 01:24:09,836
And then he takes a sip
and goes.
2282
01:24:09,837 --> 01:24:11,547
'That's good coffee.
2283
01:24:11,548 --> 01:24:13,966
And you go,
'That's Al Pacino?
2284
01:24:13,967 --> 01:24:15,676
And that's another reason
why I think,
2285
01:24:15,677 --> 01:24:17,553
well, so I did Crunchy Nut
Cornflakes, you know?
2286
01:24:17,554 --> 01:24:18,971
But he did coffee.
2287
01:24:18,972 --> 01:24:21,265
There's a lot of similarities.
Yeah.
2288
01:24:21,266 --> 01:24:23,976
Two short, brooding,
intense actors,
2289
01:24:23,977 --> 01:24:26,688
promoting products
they genuinely love.
2290
01:24:34,988 --> 01:24:36,446
Hello?
2291
01:24:36,447 --> 01:24:38,115
Hello. You all right?
Yeah, great.
2292
01:24:38,116 --> 01:24:39,575
I've got Joe,
and we're just about
2293
01:24:39,576 --> 01:24:40,993
to get on a plane to Naples.
2294
01:24:40,994 --> 01:24:42,244
Okay.
How is he?
2295
01:24:42,245 --> 01:24:43,287
Good.
He's great.
2296
01:24:43,288 --> 01:24:45,247
We're gonna get a cab
from the airport,
2297
01:24:45,248 --> 01:24:47,749
and we'll go to
the Fontanelle catacombs, okay?
2298
01:24:47,750 --> 01:24:49,751
Why are we meeting
at a cemetery?
2299
01:24:49,752 --> 01:24:51,169
Well,
it's on the edge of town,
2300
01:24:51,170 --> 01:24:53,463
so it'll be easy, 'cause Naples
is crazy for the traffic,
2301
01:24:53,464 --> 01:24:54,923
and I've always
wanted to see it.
2302
01:24:54,924 --> 01:24:56,466
It's in
one of my favorite films.
2303
01:24:56,467 --> 01:24:58,051
All right, listen,
tell Joe I love him
2304
01:24:58,052 --> 01:24:59,970
and we're gonna have
a great time.
2305
01:24:59,971 --> 01:25:01,888
All right, brilliant.
I'll pass it on. See you soon.
2306
01:25:01,889 --> 01:25:02,973
Thanks, love.
Okay, bye.
2307
01:25:02,974 --> 01:25:04,182
Right.
Let's see.
2308
01:25:04,183 --> 01:25:05,559
Let me see.
Where are we?
2309
01:25:05,560 --> 01:25:06,852
Okay, I know. I've got it.
I've got it.
2310
01:25:06,853 --> 01:25:10,188
Don't you
you just concentrate on driving.
2311
01:25:10,189 --> 01:25:13,025
Paul McCartney,
The Long and VWnding Road,
2312
01:25:13,026 --> 01:25:17,405
and he may well have been
talking about the Amalfi Coast.
2313
01:25:18,656 --> 01:25:20,699
Right. Very close.
Very close.
2314
01:25:20,700 --> 01:25:22,327
We can almost touch it.
2315
01:25:24,203 --> 01:25:25,746
Right.
Have a look at that now.
2316
01:25:25,747 --> 01:25:27,664
Tell me-is that where
we're meant to be?
2317
01:25:27,665 --> 01:25:29,124
Um...
2318
01:25:29,125 --> 01:25:31,001
That should be working
with us, not against us.
2319
01:25:31,002 --> 01:25:32,420
I'm trying
to make it go bigger.
2320
01:25:43,848 --> 01:25:46,058
It's a bit like
being at one of your shows.
2321
01:25:46,059 --> 01:25:48,477
Ah, a lot of people.
2322
01:25:48,478 --> 01:25:49,645
It's full.
2323
01:25:49,646 --> 01:25:52,065
I'll give you that.
2324
01:25:53,733 --> 01:25:55,192
Weird, isn't it,
2325
01:25:55,193 --> 01:25:58,362
that Byron used to drink
out of a skull?
2326
01:25:58,363 --> 01:26:00,197
Ohh...
2327
01:26:00,198 --> 01:26:01,406
You all right?
2328
01:26:01,407 --> 01:26:03,659
Alas, poor Yorick.
2329
01:26:03,660 --> 01:26:05,369
I knew him well.
2330
01:26:05,370 --> 01:26:06,370
That's a total misquote.
2331
01:26:06,371 --> 01:26:07,871
It's, Alas, poor Yorick.
I knew him, Horatio.
2332
01:26:07,872 --> 01:26:09,539
Alas, poor Yorick.
I knew him well.
2333
01:26:09,540 --> 01:26:11,541
It's not, I knew him well.
It's, I knew him, Horatio.
2334
01:26:11,542 --> 01:26:13,377
It's the most famous misquote
in the English language,
2335
01:26:13,378 --> 01:26:14,419
and you just did it.
2336
01:26:14,420 --> 01:26:15,879
What's the actual quote?
I'm a bit shocked.
2337
01:26:15,880 --> 01:26:17,255
All right,
what's the actual quote, then?
2338
01:26:17,256 --> 01:26:18,674
Alas, poor Yer-ala
Alas, poor.
2339
01:26:18,675 --> 01:26:20,008
See, you don't know it
yourself.
2340
01:26:20,009 --> 01:26:21,093
I do know it.
2341
01:26:21,094 --> 01:26:22,552
Alas, poor Yorick.
Alas.
2342
01:26:22,553 --> 01:26:24,137
Alas, poor Yorick.
2343
01:26:24,138 --> 01:26:26,264
Well, who are you talking to,
me or the invisible man?
2344
01:26:26,265 --> 01:26:28,433
I'll tell you.
I'm talking to him about you.
2345
01:26:28,434 --> 01:26:29,851
Who am I?
You're Yorick.
2346
01:26:29,852 --> 01:26:31,436
Alas, poor Yorick.
2347
01:26:31,437 --> 01:26:35,273
I knew him, Horatio,
a man of infinite jest...
2348
01:26:35,274 --> 01:26:36,441
Thank you.
2349
01:26:36,442 --> 01:26:38,110
Of excellent fancy.
2350
01:26:38,111 --> 01:26:39,695
Thank you.
2351
01:26:39,696 --> 01:26:41,697
He hath borne me on his back
a thousand times.
2352
01:26:41,698 --> 01:26:44,199
That is true.
2353
01:26:44,200 --> 01:26:47,911
Where be your gibes now,
your gambols,
2354
01:26:47,912 --> 01:26:50,664
your songs,
your flights of merriment
2355
01:26:50,665 --> 01:26:53,126
wont to set a table on a roar?
2356
01:26:56,129 --> 01:26:57,338
Puff.
2357
01:27:01,801 --> 01:27:04,136
Feel lucky, punk?
2358
01:27:04,137 --> 01:27:05,721
He didn't say that.
2359
01:27:05,722 --> 01:27:08,306
I deliberately got it wrong
to reel you in.
2360
01:27:08,307 --> 01:27:10,475
All right, go on.
What's the real quote?
2361
01:27:10,476 --> 01:27:12,561
I know what you're thinking,
punk.
2362
01:27:12,562 --> 01:27:15,564
You're thinking,
Did he fire six shots
2363
01:27:15,565 --> 01:27:17,357
or only five?
2364
01:27:17,358 --> 01:27:18,567
Tell you the truth,
2365
01:27:18,568 --> 01:27:20,360
I can't quite remember myself
2366
01:27:20,361 --> 01:27:22,237
in all this excitement.
2367
01:27:22,238 --> 01:27:24,072
It's a myth
that he whispers all the time.
2368
01:27:24,073 --> 01:27:26,074
Sometimes
he just speaks normally,
2369
01:27:26,075 --> 01:27:27,868
but his jaw is clenched.
2370
01:27:27,869 --> 01:27:30,871
If I wanted a lesson
in how Clint Eastwood spoke,
2371
01:27:30,872 --> 01:27:32,081
I'd talk to Clint Eastwood.
2372
01:27:33,082 --> 01:27:34,833
Oh, shit.
2373
01:27:34,834 --> 01:27:36,251
Hello?
2374
01:27:36,252 --> 01:27:37,753
Hey.
Hey, we're here.
2375
01:27:37,754 --> 01:27:39,254
Are you?
Oh, great.
2376
01:27:39,255 --> 01:27:40,672
We're just at the entrance.
2377
01:27:40,673 --> 01:27:42,382
Right.
See you in a bit.
2378
01:27:42,383 --> 01:27:43,383
Is she here?
2379
01:27:43,384 --> 01:27:44,426
Yeah.
2380
01:27:44,427 --> 01:27:45,427
Have they arrived?
2381
01:27:45,428 --> 01:27:46,637
Yeah.
2382
01:27:53,978 --> 01:27:55,020
Come here, lad.
2383
01:27:55,021 --> 01:27:56,188
Hey!
2384
01:27:56,189 --> 01:27:57,397
Nice to see you.
You too.
2385
01:27:57,398 --> 01:27:58,899
It's good to see you, buddy.
2386
01:27:58,900 --> 01:28:00,358
There he is, big boy.
2387
01:28:00,359 --> 01:28:02,360
Yeah.
Hello. All right?
2388
01:28:02,361 --> 01:28:03,570
Almost as tall as you...
2389
01:28:03,571 --> 01:28:05,572
I'll have to start
wearing me high heels soon.
2390
01:28:05,573 --> 01:28:07,115
So listen, I've arranged
for the mini people
2391
01:28:07,116 --> 01:28:08,575
to come and collect the car
from here,
2392
01:28:08,576 --> 01:28:10,202
and then we can take the taxi
to the port.
2393
01:28:10,203 --> 01:28:11,495
It'll be about ten minutes.
2394
01:28:11,496 --> 01:28:12,829
I, in the meantime,
2395
01:28:12,830 --> 01:28:14,206
am gonna have
a quick look around.
2396
01:28:14,207 --> 01:28:16,082
I'll come with you.
Good.
2397
01:28:16,083 --> 01:28:17,834
Hey, mate, it's just really
great to see you, honestly.
2398
01:28:17,835 --> 01:28:18,919
Yeah.
How are you?
2399
01:28:18,920 --> 01:28:20,378
I'm good, yeah.
2400
01:28:20,379 --> 01:28:21,838
How's Mamie?
Oh, she's good, yeah.
2401
01:28:21,839 --> 01:28:23,006
Enjoying it
a lot more than I was.
2402
01:28:23,007 --> 01:28:24,007
Yeah.
2403
01:28:24,008 --> 01:28:25,467
Why are we here?
2404
01:28:25,468 --> 01:28:27,260
Ingrid Bergman.
2405
01:28:27,261 --> 01:28:28,637
Which one is she?
2406
01:28:28,638 --> 01:28:30,806
She's not here.
2407
01:28:30,807 --> 01:28:33,266
But she was in
Journey to Italy.
2408
01:28:33,267 --> 01:28:34,768
Well, how do you feel
about your exams?
2409
01:28:34,769 --> 01:28:36,478
Oh, you know,
I hope they went fine.
2410
01:28:36,479 --> 01:28:38,104
I'm just trying
not to worry about them.
2411
01:28:38,105 --> 01:28:39,189
Just gonna relax.
2412
01:28:39,190 --> 01:28:41,483
I'm sure they're fine.
I'm sure they're fine.
2413
01:28:41,484 --> 01:28:43,026
You worked a damn sight harder
than I ever did.
2414
01:28:43,027 --> 01:28:44,778
First her husband goes off
to Capri
2415
01:28:44,779 --> 01:28:46,279
to try and have an affair,
2416
01:28:46,280 --> 01:28:48,573
and her friend brings her here.
2417
01:28:48,574 --> 01:28:51,076
Her friends come here
to try and pray for a baby.
2418
01:28:51,077 --> 01:28:52,452
Ugh.
2419
01:28:52,453 --> 01:28:54,454
Let's get out of here.
2420
01:28:54,455 --> 01:28:56,665
It's, uh-it's a bit
of a downer, to be honest.
2421
01:28:56,666 --> 01:28:58,125
I'm not quite sure why, but...
2422
01:28:59,335 --> 01:29:00,962
Antonello?
Si.
2423
01:29:02,129 --> 01:29:03,171
How are you?
Thank you.
2424
01:29:03,172 --> 01:29:04,464
Hello, hello.
Thank you.
2425
01:29:04,465 --> 01:29:06,091
Joe, do you want to go
and put your bag
2426
01:29:06,092 --> 01:29:07,300
in the back of that taxi?
2427
01:29:07,301 --> 01:29:08,760
Sure, yeah.
2428
01:29:08,761 --> 01:29:09,970
All right, love.
Thank you.
2429
01:29:09,971 --> 01:29:11,429
That's a nice hat.
2430
01:29:11,430 --> 01:29:13,348
Borsalino.
Al Capone used to wear these.
2431
01:29:13,349 --> 01:29:14,767
Thanks very much.
2432
01:29:25,278 --> 01:29:26,444
You all right, Joe?
2433
01:29:26,445 --> 01:29:27,571
Yeah, pretty good.
2434
01:29:27,572 --> 01:29:29,573
See that double bass case?
2435
01:29:29,574 --> 01:29:31,908
Yeah.
Carbon fiber.
2436
01:29:31,909 --> 01:29:34,911
It's the strongest man-made
material in the world.
2437
01:29:34,912 --> 01:29:36,496
Could stop a bullet, that.
It does.
2438
01:29:36,497 --> 01:29:38,207
They use it
in bulletproof vests.
2439
01:29:41,043 --> 01:29:42,460
I still get like a
2440
01:29:42,461 --> 01:29:46,423
sort of a frisson of excitement
crossing water.
2441
01:29:46,424 --> 01:29:48,341
Vedi a Napoli e muori.
2442
01:29:48,342 --> 01:29:49,384
What does that mean?
2443
01:29:49,385 --> 01:29:51,011
See Naples and die,
2444
01:29:51,012 --> 01:29:52,053
in Italian.
2445
01:29:52,054 --> 01:29:53,138
Ciao.
2446
01:29:53,139 --> 01:29:54,139
Right, look, look, look.
2447
01:29:54,140 --> 01:29:56,308
The birds are following us.
Look. Look. Look.
2448
01:29:56,309 --> 01:29:57,934
Look at that one there!
Look! He's following us!
2449
01:29:57,935 --> 01:29:59,394
Quite scary.
Like The Birds.
2450
01:29:59,395 --> 01:30:00,979
It is.
You could be Tippi Hedren.
2451
01:30:00,980 --> 01:30:02,147
Aah!
2452
01:30:02,148 --> 01:30:03,732
I'll be, uh, Alfred Hitchcock
2453
01:30:03,733 --> 01:30:04,816
just telling you what to do.
2454
01:30:04,817 --> 01:30:06,693
He really let her get pecked.
2455
01:30:06,694 --> 01:30:08,069
He let the birds
peck Tippi Hedren?
2456
01:30:08,070 --> 01:30:09,112
Yeah, I think so.
2457
01:30:09,113 --> 01:30:11,197
He also named
all the individual birds.
2458
01:30:11,198 --> 01:30:12,240
Yeah, well.
2459
01:30:12,241 --> 01:30:14,451
And when-they'd be having
a go at Tippi Hedren,
2460
01:30:14,452 --> 01:30:15,577
and he would instruct them.
2461
01:30:15,578 --> 01:30:16,703
So he'd go up to one.
2462
01:30:16,704 --> 01:30:18,372
He'd say, Gregory, peck.
2463
01:30:20,583 --> 01:30:21,875
Come on.
Let's go and wander.
2464
01:30:21,876 --> 01:30:22,919
Okay.
2465
01:30:33,429 --> 01:30:34,846
Yeah, no, what happened
2466
01:30:34,847 --> 01:30:36,932
was that all the ash
buried everyone.
2467
01:30:36,933 --> 01:30:38,058
Is it still active?
2468
01:30:38,059 --> 01:30:39,560
Um, I like to think so.
2469
01:30:41,145 --> 01:30:44,064
You got sun, sea, sangria,
2470
01:30:44,065 --> 01:30:46,359
and, uh, La Dolce Vita
over there.
2471
01:31:10,007 --> 01:31:11,758
Maybe wander round this way?
2472
01:31:11,759 --> 01:31:13,176
Watch out.
Wait. Wait. Wait.
2473
01:31:13,177 --> 01:31:14,261
Watch out.
Don't die.
2474
01:31:17,640 --> 01:31:19,724
Look, it's the house
from Le Mepris!
2475
01:31:19,725 --> 01:31:21,351
What's that?
2476
01:31:21,352 --> 01:31:23,603
Oh, with Brigitte Bardot.
It's incredible.
2477
01:31:23,604 --> 01:31:25,855
They're making a film, and she's
married to the scriptwriter.
2478
01:31:25,856 --> 01:31:27,065
It all starts to go wrong,
2479
01:31:27,066 --> 01:31:28,984
and there's that incredible
piece of music.
2480
01:31:28,985 --> 01:31:30,443
They keep playing it
all the way through.
2481
01:31:30,444 --> 01:31:32,654
It's really romantic,
but it kind of gets annoying,
2482
01:31:32,655 --> 01:31:35,281
sort of
again and again and again.
2483
01:31:35,282 --> 01:31:37,367
Is that the one
where she's naked on the bed?
2484
01:31:37,368 --> 01:31:38,451
Yes, that's the one.
2485
01:31:38,452 --> 01:31:40,161
What happens at the end?
2486
01:31:40,162 --> 01:31:41,705
She gets together
with the producer
2487
01:31:41,706 --> 01:31:43,081
and then dies in a car crash.
2488
01:31:43,082 --> 01:31:44,708
I like the sound of that.
2489
01:31:44,709 --> 01:31:46,751
Really sexy
with no happy ending,
2490
01:31:46,752 --> 01:31:48,838
like the opposite of a massage,
you know.
2491
01:31:50,256 --> 01:31:58,256
♪ ♪
2492
01:32:22,121 --> 01:32:23,329
You have the...
Local?
2493
01:32:23,330 --> 01:32:24,789
The local wine.
Si.
2494
01:32:24,790 --> 01:32:26,666
That's a del Furore.
Furore?
2495
01:32:26,667 --> 01:32:28,126
Yeah.
It's from our region.
2496
01:32:28,127 --> 01:32:29,169
Buono.
2497
01:32:29,170 --> 01:32:30,671
Furore.
2498
01:32:37,428 --> 01:32:38,511
Ah!
2499
01:32:38,512 --> 01:32:40,638
Here you have
the scalloped fish.
2500
01:32:40,639 --> 01:32:42,974
Ooh, lovely.
And the seafood salad.
2501
01:32:42,975 --> 01:32:45,101
The bonito fish, raw.
2502
01:32:45,102 --> 01:32:46,186
Raw, okay.
It's not for you.
2503
01:32:46,187 --> 01:32:47,395
Not for me.
2504
01:32:47,396 --> 01:32:49,272
Octopus to the grill.
Grazie.
2505
01:32:49,273 --> 01:32:52,275
There's another octopus
to the grill.
2506
01:32:52,276 --> 01:32:53,276
Grazie.
2507
01:32:53,277 --> 01:32:54,277
Bonito fish.
2508
01:32:54,278 --> 01:32:55,278
Grazie mille.
2509
01:32:55,279 --> 01:32:56,362
Oh, grazie mille.
2510
01:32:56,363 --> 01:32:58,114
Do you want some of this?
2511
01:32:58,115 --> 01:33:00,909
Oh, yeah, sure.
'Cause you'll like this.
2512
01:33:00,910 --> 01:33:02,494
The calamari
is absolutely gorgeous.
2513
01:33:02,495 --> 01:33:04,120
Try it.
Perfect.
2514
01:33:04,121 --> 01:33:05,831
Mmm.
Think I'll have some of this.
2515
01:33:08,292 --> 01:33:09,751
Lovely Furore.
2516
01:33:09,752 --> 01:33:11,503
Furorethat's a
Furore.
2517
01:33:11,504 --> 01:33:13,255
That's an angry
Italian sports car.
2518
01:33:14,256 --> 01:33:15,715
I might have a glass of Furore
2519
01:33:15,716 --> 01:33:18,260
or perhaps a carafe
of kerfuffle.
2520
01:33:23,974 --> 01:33:25,391
Well, I like to
think of myself as a fine wine
2521
01:33:25,392 --> 01:33:27,685
maturing
with each passing year.
2522
01:33:27,686 --> 01:33:30,146
Sitting in the dark,
getting fusty.
2523
01:33:30,147 --> 01:33:32,524
If he sits there too long,
a little heavy.
2524
01:33:32,525 --> 01:33:34,067
He does get a little heavy.
A little heavy.
2525
01:33:34,068 --> 01:33:35,485
Well, it's a very,
very fine wine.
2526
01:33:35,486 --> 01:33:36,778
Can get bitter.
2527
01:33:36,779 --> 01:33:39,364
A little bit bitter,
a bit vinegary, a bit cynical.
2528
01:33:39,365 --> 01:33:41,324
He's not as cynical
as he makes out, you know.
2529
01:33:41,325 --> 01:33:43,326
Remember we were watching
Mamma Mia!
2530
01:33:43,327 --> 01:33:45,161
And you know,
you're watching it with Mamie,
2531
01:33:45,162 --> 01:33:46,704
and then at the end,
when Beryl Streep
2532
01:33:46,705 --> 01:33:47,956
gets together
with Pierce Brosnan,
2533
01:33:47,957 --> 01:33:49,124
you started crying.
2534
01:33:49,125 --> 01:33:50,458
Yeah, yeah.
What?
2535
01:33:50,459 --> 01:33:52,127
Cried at Mamma Mia!
Yeah.
2536
01:33:52,128 --> 01:33:54,045
You cried at that bit
with Beryl Streep?
2537
01:33:54,046 --> 01:33:56,214
I mean, I loved Mamma Mial,
but I didn't cry.
2538
01:33:56,215 --> 01:33:57,298
I love old Pierce Bro
2539
01:33:57,299 --> 01:33:58,675
I can't do Pierce Brosnan.
2540
01:33:58,676 --> 01:33:59,926
I'll be very honest with you,
Joe.
2541
01:33:59,927 --> 01:34:01,261
I can't do him.
I can't do him very well.
2542
01:34:01,262 --> 01:34:04,889
When I do him, I sound like
a very effeminate Bono, so I do.
2543
01:34:04,890 --> 01:34:05,890
Top 0' the mornin' to ya.
2544
01:34:05,891 --> 01:34:07,225
The name's Bond.
2545
01:34:07,226 --> 01:34:08,810
Top 0' the mornin' to ya,
Blofeld.
2546
01:34:08,811 --> 01:34:10,895
I'm O'OO7.
2547
01:34:10,896 --> 01:34:12,313
I'm James Bond, 0'OO7.
2548
01:34:12,314 --> 01:34:14,023
What he's meaning to say is,
2549
01:34:14,024 --> 01:34:15,400
The name's Bond, James Bond,
2550
01:34:15,401 --> 01:34:17,360
007, license to kill.
2551
01:34:17,361 --> 01:34:19,821
You need a slight huskiness,
and it's slightly mid-Atlantic,
2552
01:34:19,822 --> 01:34:21,447
but it's very
sort of subtle like that.
2553
01:34:21,448 --> 01:34:22,949
Am I getting it now?
2554
01:34:22,950 --> 01:34:24,284
That's Northern Ireland.
2555
01:34:24,285 --> 01:34:25,285
Rob, no!
2556
01:34:25,286 --> 01:34:26,744
Well, he's a secret agent.
2557
01:34:26,745 --> 01:34:28,163
He's got to be able
to go other places
2558
01:34:28,164 --> 01:34:29,998
and lay low,
hasn't he, now?
2559
01:34:29,999 --> 01:34:34,294
Interestingly,
up until Daniel Craig,
2560
01:34:34,295 --> 01:34:38,215
there was only one
English James Bond.
2561
01:34:39,925 --> 01:34:41,050
Sean Connery
Yeah.
2562
01:34:41,051 --> 01:34:43,136
Connery.
Scottish.
2563
01:34:43,137 --> 01:34:44,846
A milkman by trade
2564
01:34:44,847 --> 01:34:46,181
and a part-time actor,
2565
01:34:46,182 --> 01:34:48,391
he took the role
and made it his own.
2566
01:34:48,392 --> 01:34:49,475
He went for the audition
2567
01:34:49,476 --> 01:34:50,977
I don't know if you know this
2568
01:34:50,978 --> 01:34:53,188
and Cubby Broccoli
and Saltzman auditioned him.
2569
01:34:53,189 --> 01:34:54,314
They thought he was good.
2570
01:34:54,315 --> 01:34:55,398
He left the room.
2571
01:34:55,399 --> 01:34:56,941
As he walked away in the street,
2572
01:34:56,942 --> 01:34:59,194
they said he walked
like a panther.
2573
01:34:59,195 --> 01:35:01,112
Now, in reality,
that would be impractical.
2574
01:35:01,113 --> 01:35:02,697
He'd be on all fours.
2575
01:35:02,698 --> 01:35:05,033
He'd be soiling the furniture.
2576
01:35:05,034 --> 01:35:06,618
George Lazenby.
Australian.
2577
01:35:06,619 --> 01:35:08,286
Australian.
2578
01:35:08,287 --> 01:35:09,579
Come on.
I know where this is going.
2579
01:35:09,580 --> 01:35:10,955
Roger Moore,
of course, English.
2580
01:35:10,956 --> 01:35:11,956
And, um...
2581
01:35:11,957 --> 01:35:13,208
Dalton.
Where was he from?
2582
01:35:13,209 --> 01:35:14,417
Welsh!
2583
01:35:14,418 --> 01:35:15,835
No.
Oh, yes.
2584
01:35:15,836 --> 01:35:17,879
Now Rob's gonna go-go on.
Do your Timothy Dalton.
2585
01:35:17,880 --> 01:35:19,505
I'm not gonna do
what you think I'm going to do.
2586
01:35:19,506 --> 01:35:20,548
I thought
you were gonna go...
2587
01:35:20,549 --> 01:35:22,217
My name's Bond, James Bond.
2588
01:35:22,218 --> 01:35:24,177
No, I'm not gonna do that.
License to kill.
2589
01:35:24,178 --> 01:35:25,970
No, he's got a northern-y
you do him well.
2590
01:35:25,971 --> 01:35:27,639
He's got a northern sound.
2591
01:35:27,640 --> 01:35:30,058
Things could have turned out
very nasty.
2592
01:35:30,059 --> 01:35:32,352
That's almost
a very butch Alan Bennett.
2593
01:35:32,353 --> 01:35:35,147
Things could have turned out
very nasty.
2594
01:35:39,068 --> 01:35:40,193
Who's your best Bond?
2595
01:35:40,194 --> 01:35:41,361
Daniel Craig.
2596
01:35:41,362 --> 01:35:42,445
Ah!
Definitely.
2597
01:35:42,446 --> 01:35:43,863
Our generation.
Exactly.
2598
01:35:43,864 --> 01:35:45,865
You and me.
Yeah.
2599
01:35:45,866 --> 01:35:48,826
Go on, let's hear
that Roger Moore again.
2600
01:35:48,827 --> 01:35:50,036
What was that?
The Roger Moore again.
2601
01:35:50,037 --> 01:35:51,079
Oh, you would like
to hear it again?
2602
01:35:51,080 --> 01:35:52,121
Yeah.
Course you would.
2603
01:35:52,122 --> 01:35:53,289
It must be nice
for you to hear.
2604
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
He's so well brought up,
isn't he?
2605
01:35:54,375 --> 01:35:56,000
It must be lovely for you,
Joe,
2606
01:35:56,001 --> 01:35:58,753
to hear an impression
properly done, yeah?
2607
01:35:58,754 --> 01:36:03,967
And when I say properly done,
I mean done properly.
2608
01:36:03,968 --> 01:36:05,843
Right. Ready?
Here he goes.
2609
01:36:05,844 --> 01:36:09,389
Uh, my name is Roger Moore.
2610
01:36:09,390 --> 01:36:12,767
Now, I'm a lot older
than I used to be,
2611
01:36:12,768 --> 01:36:14,227
so there's a degree
2612
01:36:14,228 --> 01:36:15,895
I'm still doing it, Steve.
2613
01:36:15,896 --> 01:36:18,314
Please don't interrupt
in front of your son.
2614
01:36:18,315 --> 01:36:19,691
Do him when he shouts.
2615
01:36:19,692 --> 01:36:20,692
Do him shouting.
2616
01:36:20,693 --> 01:36:22,777
We are in a nice place.
2617
01:36:22,778 --> 01:36:24,404
You there, come back.
2618
01:36:24,405 --> 01:36:25,405
No.
2619
01:36:25,406 --> 01:36:26,614
Move!
2620
01:36:26,615 --> 01:36:28,074
It squeaks slightly.
2621
01:36:28,075 --> 01:36:29,492
Move!
Move!
2622
01:36:29,493 --> 01:36:30,535
Move!
Move!
2623
01:36:30,536 --> 01:36:31,619
Move!
2624
01:36:31,620 --> 01:36:32,453
They sound like a cow
when they're doing that.
2625
01:36:32,454 --> 01:36:33,913
The name's Bond.
Move!
2626
01:36:33,914 --> 01:36:35,123
Move!
Hold on.
2627
01:36:35,124 --> 01:36:38,084
I want both of you,
one eyebrow-one eyebrow up.
2628
01:36:38,085 --> 01:36:39,752
Oh, good, good.
2629
01:36:39,753 --> 01:36:41,045
Of course.
That's entry level.
2630
01:36:41,046 --> 01:36:42,672
Ah, very good.
2631
01:36:42,673 --> 01:36:44,507
I can do that eyebrow,
or I can do that eyebrow.
2632
01:36:44,508 --> 01:36:45,800
Oh, that is really impressive.
2633
01:36:45,801 --> 01:36:47,218
I can do them
2634
01:36:47,219 --> 01:36:50,806
with very little effort
at exactly the right time.
2635
01:36:55,811 --> 01:36:57,729
It's a linguine
with shrimps and zucchini.
2636
01:36:57,730 --> 01:36:59,272
Great cooking, huh?
2637
01:36:59,273 --> 01:37:00,481
Great.
Look at that.
2638
01:37:00,482 --> 01:37:02,525
And here you have
the paccheri with anchovies.
2639
01:37:02,526 --> 01:37:04,402
Oh, that's lovely, that.
Yeah.
2640
01:37:04,403 --> 01:37:06,279
For you, that's the linguine,
2641
01:37:06,280 --> 01:37:08,865
same with the shrimps
and the raw egg cooking.
2642
01:37:08,866 --> 01:37:09,866
For you...
Yes?
2643
01:37:09,867 --> 01:37:10,908
That's the best plate.
2644
01:37:10,909 --> 01:37:12,160
Best one?
Wow!
2645
01:37:12,161 --> 01:37:13,787
Look at that!
2646
01:37:15,289 --> 01:37:16,664
Mmm.
Ooh.
2647
01:37:16,665 --> 01:37:18,082
How is it'?
Fantastic. Beautiful.
2648
01:37:18,083 --> 01:37:19,500
Oh, yeah.
2649
01:37:19,501 --> 01:37:21,461
I have an announcement
to make.
2650
01:37:21,462 --> 01:37:23,087
Oh?
' Really?
2651
01:37:23,088 --> 01:37:24,922
You're pregnant.
No.
2652
01:37:24,923 --> 01:37:26,549
I got a part in a film.
2653
01:37:26,550 --> 01:37:27,800
Well done.
That's great news.
2654
01:37:27,801 --> 01:37:28,926
American film.
2655
01:37:28,927 --> 01:37:30,511
Great, wow.
Good for you.
2656
01:37:30,512 --> 01:37:31,387
The Michael Mann one?
2657
01:37:31,388 --> 01:37:32,430
Yeah.
2658
01:37:32,431 --> 01:37:33,514
A Michael Mann film?
2659
01:37:33,515 --> 01:37:34,557
Yeah.
2660
01:37:34,558 --> 01:37:37,143
Rob, that is amazing.
Wow!
2661
01:37:37,144 --> 01:37:38,186
Want to do another one?
2662
01:37:38,187 --> 01:37:39,729
Oh. Thanks.
2663
01:37:39,730 --> 01:37:41,230
Gosh, that's incredible.
2664
01:37:41,231 --> 01:37:43,024
I know,
and it's one of the leads.
2665
01:37:43,025 --> 01:37:44,734
It's not the lead.
It's one of the leads.
2666
01:37:44,735 --> 01:37:45,818
It's a supporting
2667
01:37:45,819 --> 01:37:48,196
I play a mafia accountant.
2668
01:37:48,197 --> 01:37:49,280
I can really see it.
2669
01:37:49,281 --> 01:37:50,740
That's amazing.
I can see it.
2670
01:37:50,741 --> 01:37:53,826
Gangster accountant?
Tough guy with a pen.
2671
01:37:53,827 --> 01:37:55,913
I can't make
these numbers add up.
2672
01:37:57,039 --> 01:37:58,873
I just can't do it.
2673
01:37:58,874 --> 01:38:00,416
You didn't do that, did you,
in the.
2674
01:38:00,417 --> 01:38:02,043
Wasn't far off.
2675
01:38:02,044 --> 01:38:03,419
That's not what you had to do
for your.
2676
01:38:03,420 --> 01:38:05,213
No.
That's not what he did
2677
01:38:05,214 --> 01:38:07,048
I kissed a waitress
in the audition.
2678
01:38:07,049 --> 01:38:08,466
Remember that?
2679
01:38:08,467 --> 01:38:09,550
Did you?
Yes, I do.
2680
01:38:09,551 --> 01:38:11,469
It was a peck.
2681
01:38:11,470 --> 01:38:13,596
His eyes.
He wasn't happy.
2682
01:38:13,597 --> 01:38:14,972
So how long
you gonna be away for?
2683
01:38:14,973 --> 01:38:16,099
Eight weeks.
2684
01:38:16,100 --> 01:38:17,183
Eight weeks?
Gosh.
2685
01:38:17,184 --> 01:38:18,518
That's tough.
2686
01:38:18,519 --> 01:38:20,728
That's a long time to be away,
though, isn't it'?
2687
01:38:20,729 --> 01:38:22,105
What am I gonna do otherwise?
2688
01:38:22,106 --> 01:38:24,357
I'd just do more panel shows.
2689
01:38:24,358 --> 01:38:26,359
Joe's, uh,
just finished his GCSEs,
2690
01:38:26,360 --> 01:38:28,528
doing his A-levels now.
2691
01:38:28,529 --> 01:38:29,570
A-levels, gosh.
2692
01:38:29,571 --> 01:38:30,696
What A-levels you gonna do?
2693
01:38:30,697 --> 01:38:32,698
Oh,
I'm going a bit science-y
2694
01:38:32,699 --> 01:38:34,409
maths, further maths,
2695
01:38:34,410 --> 01:38:37,286
physics, chemistry,
and electronics.
2696
01:38:37,287 --> 01:38:38,413
Seriously?
Yeah.
2697
01:38:38,414 --> 01:38:39,414
Bloody hell.
2698
01:38:39,415 --> 01:38:40,540
Well, you see,
it runs in the family.
2699
01:38:40,541 --> 01:38:41,666
My dad's an engineer, scientist.
2700
01:38:41,667 --> 01:38:43,042
Yeah.
Granddad.
2701
01:38:43,043 --> 01:38:45,461
What about
skipping a generation?
2702
01:38:45,462 --> 01:38:47,380
Car swerved out of its lane,
2703
01:38:47,381 --> 01:38:49,549
almost went into a field,
and then came back in the road.
2704
01:38:49,550 --> 01:38:50,925
Listen,
I know a damn sight more
2705
01:38:50,926 --> 01:38:52,176
about engineering
than you do.
2706
01:38:52,177 --> 01:38:53,595
Yeah, but I know nothing.
2707
01:38:58,100 --> 01:38:59,600
I think I'm gonna go
for a walk.
2708
01:38:59,601 --> 01:39:00,643
Yeah?
Ls that okay?
2709
01:39:00,644 --> 01:39:01,727
Yeah, of course.
2710
01:39:01,728 --> 01:39:03,146
Say hello to those girls
over there.
2711
01:39:03,147 --> 01:39:05,022
No, no, no, no.
They've been looking over.
2712
01:39:05,023 --> 01:39:06,149
Definitely not.
2713
01:39:06,150 --> 01:39:08,067
Leave him alone!
2714
01:39:08,068 --> 01:39:09,653
Plenty of time for all that.
2715
01:39:14,199 --> 01:39:15,908
Oh.
2716
01:39:15,909 --> 01:39:17,160
He's so grown up, isn't he?
What a nice boy.
2717
01:39:17,161 --> 01:39:18,536
Yes, nothing like me.
2718
01:39:18,537 --> 01:39:19,745
Credit to you, so he is.
2719
01:39:19,746 --> 01:39:21,080
Well, he's taller than me.
2720
01:39:21,081 --> 01:39:22,457
Of course, you've both got that
to look forward to.
2721
01:39:22,458 --> 01:39:23,958
Oh, yeah.
Won't be long for me.
2722
01:39:23,959 --> 01:39:25,043
Chloe's nearly four.
2723
01:39:28,589 --> 01:39:30,882
I'm gonna have a look
for Joe.
2724
01:39:30,883 --> 01:39:32,425
Yeah.
Rescue.
2725
01:39:32,426 --> 01:39:34,177
Get my priorities right.
2726
01:39:34,178 --> 01:39:36,346
Exactly.
2727
01:39:37,473 --> 01:39:38,682
See you in a bit.
2728
01:39:45,731 --> 01:39:48,566
I'm gonna have to have
a chocolate boob, I think.
2729
01:39:48,567 --> 01:39:52,695
Nothing wrong with chocolate
and chocolate sauce.
2730
01:39:52,696 --> 01:39:54,155
All right.
Let's go sit in the shade.
2731
01:39:54,156 --> 01:39:55,324
Yeah, definitely.
2732
01:39:56,825 --> 01:39:58,201
Joel.
2733
01:39:58,202 --> 01:39:59,327
Hey!
2734
01:39:59,328 --> 01:40:00,912
Do you want to go for a swim?
2735
01:40:00,913 --> 01:40:02,371
Yeah, okay!
2736
01:40:02,372 --> 01:40:03,456
Oh, grazie.
You're welcome.
2737
01:40:03,457 --> 01:40:05,124
Grazie.
Grazie mille.
2738
01:40:05,125 --> 01:40:06,334
Oh!
Thank you.
2739
01:40:06,335 --> 01:40:07,335
You like cappuccino?
2740
01:40:07,336 --> 01:40:08,461
Yes, grazie.
2741
01:40:08,462 --> 01:40:09,921
Not for me.
Okay.
2742
01:40:09,922 --> 01:40:11,047
And look, I've got the view.
2743
01:40:11,048 --> 01:40:12,256
It's absolutely beautiful.
2744
01:40:12,257 --> 01:40:13,467
Well, thank you very much.
2745
01:40:14,801 --> 01:40:16,385
This shirt
is rather flattering,
2746
01:40:16,386 --> 01:40:17,512
and I suppose this light
2747
01:40:17,513 --> 01:40:20,431
casts me
in a rather heroic frame.
2748
01:40:20,432 --> 01:40:22,308
It does.
It's very flattering to you.
2749
01:40:22,309 --> 01:40:25,019
Oh.
I need this.
2750
01:40:25,020 --> 01:40:26,145
Yeah.
2751
01:40:26,146 --> 01:40:28,105
Kids diving off there
before today.
2752
01:40:28,106 --> 01:40:29,607
Yeah?
2753
01:40:29,608 --> 01:40:31,817
Great news about your film
as well.
2754
01:40:31,818 --> 01:40:32,860
Thank you very much.
2755
01:40:32,861 --> 01:40:34,237
Amazing.
2756
01:40:34,238 --> 01:40:36,072
I have another announcement,
2757
01:40:36,073 --> 01:40:37,490
uh, to make, actually.
2758
01:40:37,491 --> 01:40:38,534
Really?
Yes.
2759
01:40:40,494 --> 01:40:43,329
I've had a little adventure.
2760
01:40:43,330 --> 01:40:44,413
Right.
2761
01:40:44,414 --> 01:40:45,790
You know the boat
that we went on?
2762
01:40:45,791 --> 01:40:47,375
Yeah.
2763
01:40:47,376 --> 01:40:50,962
I had an...
altercation with a
2764
01:40:50,963 --> 01:40:52,755
a deckhand.
2765
01:40:52,756 --> 01:40:53,798
You had a fight?
2766
01:40:53,799 --> 01:40:55,550
No, no, quite the opposite.
2767
01:40:55,551 --> 01:40:58,094
A-a lady, uh, deckhand,
2768
01:40:58,095 --> 01:41:02,056
who-who
who shivered my timber.
2769
01:41:02,057 --> 01:41:06,477
She-she circumnavigated
my globe.
2770
01:41:06,478 --> 01:41:09,064
She-she scraped the barnacles
from my bottom.
2771
01:41:10,274 --> 01:41:12,608
And she hoisted,
uh, my mainsail.
2772
01:41:12,609 --> 01:41:14,361
I get the picture.
Yes, yes.
2773
01:41:15,779 --> 01:41:19,198
And, of course, the
the thing is...
2774
01:41:19,199 --> 01:41:22,785
I'm thinking about
hopping aboard again
2775
01:41:22,786 --> 01:41:24,912
before we return home.
2776
01:41:24,913 --> 01:41:27,081
Really?
Yes. Yes.
2777
01:41:27,082 --> 01:41:28,958
Slight fly in the ointment,
of course
2778
01:41:28,959 --> 01:41:30,668
wife, small child
back at home.
2779
01:41:30,669 --> 01:41:32,086
Yeah.
2780
01:41:32,087 --> 01:41:34,547
I'm-certainly don't want you
to sit in judgment.
2781
01:41:34,548 --> 01:41:35,548
Oh, Rob, I wasn't.
2782
01:41:35,549 --> 01:41:36,591
Or to profess an opinion.
2783
01:41:36,592 --> 01:41:37,592
Okay.
2784
01:41:37,593 --> 01:41:38,677
But what do you think?
2785
01:41:39,886 --> 01:41:42,263
Oh, God.
Do you know what?
2786
01:41:42,264 --> 01:41:45,600
Hormonal pregnant women
probably aren't the best to ask.
2787
01:41:45,601 --> 01:41:46,934
I don't know, really.
2788
01:41:46,935 --> 01:41:48,312
Ah.
2789
01:41:53,609 --> 01:41:55,027
' Rob!
2790
01:41:57,029 --> 01:41:59,614
Rob, are you gonna come in?
2791
01:41:59,615 --> 01:42:00,823
No, thank you!
2792
01:42:00,824 --> 01:42:02,825
Go out for a swim?
2793
01:42:02,826 --> 01:42:04,577
No, thanks!
2794
01:42:04,578 --> 01:42:06,579
You're missing out!
2795
01:42:06,580 --> 01:42:08,289
I know!
2796
01:42:08,290 --> 01:42:10,583
Ah!
Oh, sit down there.
2797
01:42:10,584 --> 01:42:12,460
“
2798
01:42:12,461 --> 01:42:14,046
Oh, this is relaxing.
2799
01:42:15,631 --> 01:42:18,049
Remember
the end of Roman Holiday,
2800
01:42:18,050 --> 01:42:19,634
when Gregory Peck
and Audrey Hepburn
2801
01:42:19,635 --> 01:42:22,637
have that amazing day
together,
2802
01:42:22,638 --> 01:42:25,181
and then she goes back
to being a princess?
2803
01:42:25,182 --> 01:42:28,267
And she gets told about
her duties as a princess.
2804
01:42:28,268 --> 01:42:29,894
And she says,
2805
01:42:29,895 --> 01:42:32,855
if I wasn't aware
of the importance
2806
01:42:32,856 --> 01:42:36,859
of my duties to my family
and to my country,
2807
01:42:36,860 --> 01:42:39,196
I wouldn't have ever come back.
2808
01:42:42,991 --> 01:42:43,991
Joe.
2809
01:42:43,992 --> 01:42:45,034
Hmm?
2810
01:42:45,035 --> 01:42:46,243
I'm gonna sell the flat.
2811
01:42:46,244 --> 01:42:47,620
Really?
Yeah.
2812
01:42:47,621 --> 01:42:49,246
I'm gonna
I've been thinking about it.
2813
01:42:49,247 --> 01:42:50,665
I'm gonna get a house
near you guys.
2814
01:42:50,666 --> 01:42:52,083
Oh, okay.
2815
01:42:52,084 --> 01:42:53,709
Walking distance.
Yeah.
2816
01:42:53,710 --> 01:42:55,586
So you can come over.
2817
01:42:55,587 --> 01:42:58,798
You maybe could come
and live with me if you wanted.
2818
01:42:58,799 --> 01:43:00,216
Mamie wants to live with Mum.
2819
01:43:00,217 --> 01:43:01,217
Yeah.
2820
01:43:01,218 --> 01:43:03,427
And I don't want
to not be with her.
2821
01:43:03,428 --> 01:43:04,428
Yeah, I know.
I know.
2822
01:43:04,429 --> 01:43:05,554
I mean, no, that's right.
2823
01:43:05,555 --> 01:43:06,764
That's right.
I mean...
2824
01:43:06,765 --> 01:43:10,352
But I'm around the corner
anyway, so you can...
2825
01:43:11,603 --> 01:43:13,229
Have your own key.
2826
01:43:13,230 --> 01:43:14,438
That scene
at the press conference.
2827
01:43:14,439 --> 01:43:15,439
. YeP
2828
01:43:15,440 --> 01:43:18,776
Gregory Peck signals
he's not gonna run the story.
2829
01:43:18,777 --> 01:43:20,904
The photographer
hands back the photos.
2830
01:43:22,114 --> 01:43:23,656
That would never happen now.
2831
01:43:23,657 --> 01:43:25,658
You know they copied that
in Notting Hill?
2832
01:43:25,659 --> 01:43:27,076
You know the scene
in the press conference...
2833
01:43:27,077 --> 01:43:28,077
Oh, yeah!
2834
01:43:28,078 --> 01:43:29,078
With Hugh Grant
and Julia Roberts,
2835
01:43:29,079 --> 01:43:30,162
where he says
he says, Oh, gosh,
2836
01:43:30,163 --> 01:43:31,330
crikey, crikey, gosh.
2837
01:43:31,331 --> 01:43:33,249
I was just wondering, uh,
2838
01:43:33,250 --> 01:43:35,042
if a person realized, uh,
2839
01:43:35,043 --> 01:43:37,462
that that person
had been a daft prick...
2840
01:43:38,672 --> 01:43:40,339
'Whether that person might,
you know,
2841
01:43:40,340 --> 01:43:42,258
sort of get down
on bended knees
2842
01:43:42,259 --> 01:43:44,635
and plead with you
to reconsider,
2843
01:43:44,636 --> 01:43:48,055
whether you might,
in fact, reconsider.
2844
01:43:48,056 --> 01:43:50,725
Well, everyone's a daft prick
sometimes.
2845
01:43:50,726 --> 01:43:52,143
That's my point, yes.
2846
01:43:52,144 --> 01:43:53,728
Yes, that's my point.
2847
01:43:53,729 --> 01:43:55,104
You could come over
with your mum,
2848
01:43:55,105 --> 01:43:56,439
if you want,
for supper one night.
2849
01:43:56,440 --> 01:43:57,690
I'll cook for you.
2850
01:43:57,691 --> 01:44:01,027
Try out my mushroom risotto.
2851
01:44:01,945 --> 01:44:03,738
Sounds good.
2852
01:44:03,739 --> 01:44:05,197
It's a work in progress
at the moment,
2853
01:44:05,198 --> 01:44:07,659
but... I'm getting there.
2854
01:44:11,663 --> 01:44:12,663
Should we go for a swim?
2855
01:44:12,664 --> 01:44:14,166
Yeah, okay.
2856
01:44:15,917 --> 01:44:18,169
Of course, in Netting Hill,
2857
01:44:18,170 --> 01:44:20,838
they run off together.
2858
01:44:20,839 --> 01:44:24,049
None of this
sacrificing love for duty.
2859
01:44:24,050 --> 01:44:25,093
No.
2860
01:44:26,970 --> 01:44:28,972
I prefer
the Roman Holiday ending.
2861
01:44:30,599 --> 01:44:32,184
Unrequited love.
2862
01:44:33,977 --> 01:44:35,187
Don't really do that anymore.
2863
01:44:36,730 --> 01:44:37,981
No.
2864
01:44:43,111 --> 01:44:47,111
♪ ♪
197513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.