All language subtitles for The.Trip.to.Italy.2014.LIMITED.720p.BluRay.x264-GECKOS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,961 --> 00:00:43,961 Hello? 2 00:00:43,962 --> 00:00:45,879 Steve? Yeah. 3 00:00:45,880 --> 00:00:47,839 Who's this? It's Rob. 4 00:00:47,840 --> 00:00:49,174 Oh, hey. Hey. 5 00:00:49,175 --> 00:00:50,842 How are you? 6 00:00:50,843 --> 00:00:52,386 Good. How-how are you? 7 00:00:52,387 --> 00:00:54,846 Yeah, good. How is the show going? 8 00:00:54,847 --> 00:00:56,682 Uh, just finished. Just starting the hiatus. 9 00:00:56,683 --> 00:00:57,724 Yeah, I know. 10 00:00:57,725 --> 00:00:59,768 I-I spoke to your agent. 11 00:00:59,769 --> 00:01:02,396 Listen, The Observer wants us to do more restaurant reviews, 12 00:01:02,397 --> 00:01:04,064 another six lunches. 13 00:01:04,065 --> 00:01:06,108 Really? But this time in Italy. 14 00:01:06,109 --> 00:01:08,485 Ma belle Italia, yeah? 15 00:01:08,486 --> 00:01:10,988 Beautiful countryside, beautiful wine, 16 00:01:10,989 --> 00:01:13,574 beautiful women, beautiful food. 17 00:01:13,575 --> 00:01:14,700 What do you think? 18 00:01:14,701 --> 00:01:16,201 Well, um... 19 00:01:16,202 --> 00:01:17,327 And they'll fly you to Europe. 20 00:01:17,328 --> 00:01:18,745 First class? 21 00:01:18,746 --> 00:01:21,833 Or business or upper-class Virgin. 22 00:01:27,672 --> 00:01:29,798 This is according to The Observer. 23 00:01:29,799 --> 00:01:32,217 Nowhere in Italy compares with Piemonte 24 00:01:32,218 --> 00:01:35,429 for travelers looking for a combination of fine wines, 25 00:01:35,430 --> 00:01:37,681 gastronomy, and beautiful countryside. 26 00:01:37,682 --> 00:01:39,224 The area to explore 27 00:01:39,225 --> 00:01:41,018 is just an hour's drive down the autostrada 28 00:01:41,019 --> 00:01:44,605 “from Turin, from Bra, through Alba, then Asti, 29 00:01:44,606 --> 00:01:46,815 takes you through a panoply of vineyards 30 00:01:46,816 --> 00:01:49,443 producing Italy's greatest red wines: 31 00:01:49,444 --> 00:01:52,738 Barolo, Barbarasco, Barbara. 32 00:01:52,739 --> 00:01:54,406 Hanna-Barbara. 33 00:01:54,407 --> 00:01:56,116 Sufferin' succotash! 34 00:01:56,117 --> 00:01:58,243 I thought I thaw a puddy tat! 35 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 I did! Pbbt! 36 00:02:00,038 --> 00:02:02,247 The Trattoria della Pasta 37 00:02:02,248 --> 00:02:03,832 uh, which is where we're going 38 00:02:03,833 --> 00:02:06,043 is set in rolling hills clad with vineyards. 39 00:02:06,044 --> 00:02:08,462 This elegant trattoria is the ideal place 40 00:02:08,463 --> 00:02:10,088 for a romantic evening. 41 00:02:10,089 --> 00:02:12,049 You know I'm not a homosexual, don't you? 42 00:02:12,050 --> 00:02:14,384 No, we're not having a romantic evening. 43 00:02:14,385 --> 00:02:16,470 We are gonna have a stimulating lunch. 44 00:02:16,471 --> 00:02:17,804 Good. Good. 45 00:02:17,805 --> 00:02:19,806 And if romance should occur, 46 00:02:19,807 --> 00:02:21,600 we'll deal with it as it happens. 47 00:02:21,601 --> 00:02:23,226 The only time I'd ever snuggle up to you 48 00:02:23,227 --> 00:02:26,271 is if I was on the side of the Eiger, on a shelf, 49 00:02:26,272 --> 00:02:28,273 and not to do so would mean I'd freeze to death. 50 00:02:28,274 --> 00:02:29,483 Well, in that situation, 51 00:02:29,484 --> 00:02:30,776 you know what you're meant to do. 52 00:02:30,777 --> 00:02:32,611 You're meant to get as close to each other as you can. 53 00:02:32,612 --> 00:02:33,945 I know. You have to spoon. 54 00:02:33,946 --> 00:02:35,489 Spooning, yeah, yeah. I know. 55 00:02:35,490 --> 00:02:37,366 Can wee on each other as well, and that's. 56 00:02:37,367 --> 00:02:40,577 Well, that's where recreation meets survival, isn't it? 57 00:02:40,578 --> 00:02:41,662 Yeah. 58 00:02:41,663 --> 00:02:45,916 I've also sorted out the music, the iPod. 59 00:02:45,917 --> 00:02:48,877 I've gone for a a broad selection, 60 00:02:48,878 --> 00:02:50,087 a lot of Italian stuff, 61 00:02:50,088 --> 00:02:52,089 a lot of, um, opera, obviously. 62 00:02:52,090 --> 00:02:53,507 Good. Good. Don Giovanni. 63 00:02:53,508 --> 00:02:54,966 Rigoletto... 64 00:02:54,967 --> 00:02:56,510 Uh, Verdi. 65 00:02:56,511 --> 00:02:58,970 Then a smattering of Wales and the Welsh 66 00:02:58,971 --> 00:03:00,806 to tie in with the beautiful countryside. 67 00:03:00,807 --> 00:03:03,100 Right, Verdi's sounding very, very appealing 68 00:03:03,101 --> 00:03:04,726 right now, I have to say. 69 00:03:04,727 --> 00:03:06,770 I've got some Stereophonics and some Tom 70 00:03:06,771 --> 00:03:08,605 Jones. 71 00:03:08,606 --> 00:03:10,315 We're not gonna be doing any impersonations, are we? 72 00:03:10,316 --> 00:03:11,983 Because we talked about that. No. 73 00:03:11,984 --> 00:03:15,320 If I sing along, that's not an impersonation. 74 00:03:15,321 --> 00:03:19,324 It just so happens I bear an uncanny resemblance, 75 00:03:19,325 --> 00:03:21,576 vocally and physically, to Tom. 76 00:03:21,577 --> 00:03:23,578 What'? 'Cause you look 75? 77 00:03:23,579 --> 00:03:25,163 Why is this. 78 00:03:25,164 --> 00:03:27,165 Ohh! 79 00:03:27,166 --> 00:03:29,668 I promise you I haven't sabotaged the sound system 80 00:03:29,669 --> 00:03:34,005 because of my aversion to your karaoke inclination. 81 00:03:34,006 --> 00:03:36,217 Why is there's nothing at all. 82 00:03:43,599 --> 00:03:45,350 Mmm! 83 00:03:45,351 --> 00:03:47,269 Bone. 84 00:03:47,270 --> 00:03:48,270 That's actually. 85 00:03:48,271 --> 00:03:50,063 That is-that is nice. 86 00:03:50,064 --> 00:03:52,149 I'll take your word for it. 87 00:03:52,150 --> 00:03:54,067 No, no, no, no. 88 00:03:54,068 --> 00:03:55,319 Grazie. Grazie. 89 00:03:56,237 --> 00:03:57,529 Seriously? 90 00:03:57,530 --> 00:03:58,989 You're not drinking? No. 91 00:03:58,990 --> 00:04:00,449 When did this come about? 92 00:04:00,450 --> 00:04:02,909 I've not drunk for about nine months. 93 00:04:02,910 --> 00:04:05,746 So you're not gonna drink at all on the trip? 94 00:04:05,747 --> 00:04:06,789 Wow. 95 00:04:13,504 --> 00:04:15,714 I'm surprised The Observer wanted you to do this again. 96 00:04:15,715 --> 00:04:17,007 I mean... Well... 97 00:04:17,008 --> 00:04:18,216 Neither of us know anything about 98 00:04:18,217 --> 00:04:20,177 with respect-know anything about food, really. 99 00:04:20,178 --> 00:04:21,845 I know a little bit about food. 100 00:04:21,846 --> 00:04:23,096 Well, yeah, but you don't. 101 00:04:23,097 --> 00:04:24,431 But when I wrote the last ones, 102 00:04:24,432 --> 00:04:26,224 I concentrated not so much on the food. 103 00:04:26,225 --> 00:04:28,393 It was more a journey. It was the culture. 104 00:04:28,394 --> 00:04:30,979 It was-it was Wordsworth and Coleridge. 105 00:04:30,980 --> 00:04:32,898 Now it's gonna be Byron and Shelley. 106 00:04:32,899 --> 00:04:35,066 It just feels odd doing something for a second time. 107 00:04:35,067 --> 00:04:36,818 You know, it's like second album syndrome, isn't it? 108 00:04:36,819 --> 00:04:40,155 Everyone has this amazing, expressive first album, 109 00:04:40,156 --> 00:04:41,364 where they put everything into it, 110 00:04:41,365 --> 00:04:43,241 and the second album's a bit of a damp squib. 111 00:04:43,242 --> 00:04:44,576 It's like trying to do a sequel, isn't it? 112 00:04:44,577 --> 00:04:45,952 It's never gonna be as good as the first time. 113 00:04:45,953 --> 00:04:47,370 Godfather II. 114 00:04:47,371 --> 00:04:49,122 Which is the one that people always mention 115 00:04:49,123 --> 00:04:50,624 when they try to search for an example 116 00:04:50,625 --> 00:04:52,125 of a sequel that's as good as... 117 00:04:52,126 --> 00:04:53,627 Just when I thought I was out, 118 00:04:53,628 --> 00:04:55,462 they pull me back in. 119 00:04:55,463 --> 00:04:57,464 What's this licking thing you always do? 120 00:04:57,465 --> 00:04:58,882 You look like some sort of... 121 00:04:58,883 --> 00:05:00,175 It's what Pacino does. 122 00:05:00,176 --> 00:05:01,259 Small gecko. 123 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 That's what he does. 124 00:05:03,304 --> 00:05:04,805 Just when I thought 125 00:05:04,806 --> 00:05:06,014 I'd made two 126 00:05:06,015 --> 00:05:07,808 terrific movies, 127 00:05:07,809 --> 00:05:11,311 they go and make another! 128 00:05:11,312 --> 00:05:13,063 I'm back in. 129 00:05:13,064 --> 00:05:14,898 It's okay; He's just doing an impersonation. 130 00:05:14,899 --> 00:05:15,942 It's fine. 131 00:05:17,193 --> 00:05:18,568 Look at Byron. 132 00:05:18,569 --> 00:05:20,654 You know, Childe Hamid made him 133 00:05:20,655 --> 00:05:24,074 the most popular poet in all of Europe, 134 00:05:24,075 --> 00:05:26,618 and when he wrote that, he did the first two cantos, right? 135 00:05:26,619 --> 00:05:29,246 And he said, if this is a hit, I'll write more. 136 00:05:29,247 --> 00:05:31,998 If it's not a hit, I won't do any more. 137 00:05:31,999 --> 00:05:34,209 You should do the same at the end of your shows 138 00:05:34,210 --> 00:05:35,877 promise the audience you won't do any more 139 00:05:35,878 --> 00:05:37,128 if they don't like it. 140 00:05:37,129 --> 00:05:40,424 At the end of my successful tours and live shows? 141 00:05:47,390 --> 00:05:48,682 Oh. Okay. 142 00:05:48,683 --> 00:05:50,684 Oh, gosh. 143 00:05:50,685 --> 00:05:52,978 Grazie. 144 00:05:52,979 --> 00:05:55,772 Grazia PregoBuon appetite. 145 00:05:55,773 --> 00:05:57,608 Grazie. Molto grazie. 146 00:05:59,861 --> 00:06:00,861 Mmm. 147 00:06:00,862 --> 00:06:02,280 That is lovely. 148 00:06:04,073 --> 00:06:05,282 Childe Harold, 149 00:06:05,283 --> 00:06:08,410 Byron wrote, was a thinly veiled self-portrait. 150 00:06:08,411 --> 00:06:09,661 I was aware of that. 151 00:06:09,662 --> 00:06:11,288 Thought we could do a similar thing with you, 152 00:06:11,289 --> 00:06:12,581 Childe Stephen, 153 00:06:12,582 --> 00:06:14,249 follow you on your travels and. 154 00:06:14,250 --> 00:06:15,584 Well, it wouldn't be a pseudonym, would it? 155 00:06:15,585 --> 00:06:16,918 'Cause I'm called Stephen. 156 00:06:16,919 --> 00:06:18,295 Byron wasn't called Harold. 157 00:06:18,296 --> 00:06:20,171 No. Was he? 158 00:06:20,172 --> 00:06:24,593 He was actually George Gordon Lord Byron. 159 00:06:24,594 --> 00:06:25,760 Gordon. 160 00:06:25,761 --> 00:06:27,679 Understandably, he, um. 161 00:06:27,680 --> 00:06:28,722 Ditched the Gordon. 162 00:06:28,723 --> 00:06:29,890 He ditched the Gordon. 163 00:06:29,891 --> 00:06:31,474 It's not a romantic name. 164 00:06:31,475 --> 00:06:32,893 It's not a poet's name, Gordon, no. 165 00:06:32,894 --> 00:06:34,144 It's not. 166 00:06:34,145 --> 00:06:35,520 Gordon Byron on line three. 167 00:06:35,521 --> 00:06:37,105 Oh, God, tell him I'm not in. 168 00:06:37,106 --> 00:06:39,942 He does my head in. 169 00:06:42,361 --> 00:06:44,237 So Childe Stephen we'll do it as an article, 170 00:06:44,238 --> 00:06:47,115 turn it into a Sunday night serial on BBC One. 171 00:06:47,116 --> 00:06:48,700 Who plays you? 172 00:06:48,701 --> 00:06:50,911 A Sunday night costume drama about my life? 173 00:06:50,912 --> 00:06:52,037 Yeah. Who plays you? 174 00:06:52,038 --> 00:06:53,038 It could happen. 175 00:06:53,039 --> 00:06:54,497 Who plays you? 176 00:06:54,498 --> 00:06:55,999 Play myself. 177 00:06:56,000 --> 00:06:57,542 You couldn't do that. It's childe. 178 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 It's meant to be like a young man. 179 00:06:59,337 --> 00:07:00,837 You could have Jude Law. 180 00:07:00,838 --> 00:07:03,340 Jude Law's 40-plus. 181 00:07:03,341 --> 00:07:04,674 He doesn't look it, does he? 182 00:07:04,675 --> 00:07:05,842 He hasn't aged like you and I. 183 00:07:05,843 --> 00:07:06,927 Well, he's balding. 184 00:07:06,928 --> 00:07:08,553 Yeah, but he's got that face, he does. 185 00:07:08,554 --> 00:07:10,681 He's got that really young bald look. 186 00:07:15,686 --> 00:07:17,479 When you played Alan Partridge 187 00:07:17,480 --> 00:07:19,648 you know, when he was popular 188 00:07:19,649 --> 00:07:22,108 you-he was more known than you. 189 00:07:22,109 --> 00:07:23,693 And, of course, he was older than you. 190 00:07:23,694 --> 00:07:25,320 But with me, with The Rob Brydon Show, 191 00:07:25,321 --> 00:07:26,488 my name is in the title. 192 00:07:26,489 --> 00:07:28,490 I sort of push that. Yeah. 193 00:07:28,491 --> 00:07:30,116 If I were in a bar in a hotel in Britain, right, 194 00:07:30,117 --> 00:07:31,701 and I wanted to have a drink with a girl, 195 00:07:31,702 --> 00:07:33,078 I couldn't do it, 'cause there would be 196 00:07:33,079 --> 00:07:34,579 an assumption Oh, what's he doing? 197 00:07:34,580 --> 00:07:36,122 Go and chat to Rob Brydon? Yeah. 198 00:07:36,123 --> 00:07:37,123 People think I'm affable. 199 00:07:37,124 --> 00:07:38,124 Affable. That's what I. 200 00:07:38,125 --> 00:07:40,335 Well, you are. I'm affable. I'm affable. 201 00:07:40,336 --> 00:07:42,087 I'm not disagreeing with you. I'm an affable man. 202 00:07:42,088 --> 00:07:43,380 I'm not disagreeing with you. 203 00:07:43,381 --> 00:07:44,965 But my public persona 204 00:07:44,966 --> 00:07:47,384 is even more affable than I actually am. 205 00:07:47,385 --> 00:07:49,386 I'm not as affable as people think I am. 206 00:07:49,387 --> 00:07:51,221 You've made an affable rod for your own back. 207 00:07:51,222 --> 00:07:52,347 Yes. 208 00:07:52,348 --> 00:07:54,891 Yes, and I'm not saying I'm not affable. 209 00:07:54,892 --> 00:07:56,393 I am affable. 210 00:07:56,394 --> 00:07:57,394 We're agreed there. 211 00:07:57,395 --> 00:07:59,020 But I'm not as affable 212 00:07:59,021 --> 00:08:00,438 as perhaps I've given people cause to think. 213 00:08:00,439 --> 00:08:01,731 Crystal clear. 214 00:08:01,732 --> 00:08:05,443 So out here, I can be off the leash. 215 00:08:05,444 --> 00:08:07,320 I can-l can let my hair 216 00:08:07,321 --> 00:08:08,488 what is left of it down. 217 00:08:08,489 --> 00:08:09,698 Yeah. 218 00:08:09,699 --> 00:08:12,201 And, you know, have a good time. 219 00:08:16,914 --> 00:08:17,915 Oh, lovely. 220 00:08:20,209 --> 00:08:21,252 Mmm. 221 00:08:23,629 --> 00:08:26,548 Grazie mille. 222 00:08:26,549 --> 00:08:28,258 Buon appetite. 223 00:08:28,259 --> 00:08:30,218 Grazie. 224 00:08:30,219 --> 00:08:32,429 You know, there's a publisher who is very interested 225 00:08:32,430 --> 00:08:34,264 in putting these articles into a book, 226 00:08:34,265 --> 00:08:35,473 a Christmas stocking book. 227 00:08:35,474 --> 00:08:36,725 How do they think they're gonna 228 00:08:36,726 --> 00:08:38,309 get six articles and turn it into a book'? 229 00:08:38,310 --> 00:08:40,937 Well, we would also do the ones from the Lake District, 230 00:08:40,938 --> 00:08:42,397 from the English ones. 231 00:08:42,398 --> 00:08:43,606 What did you think of them? 232 00:08:43,607 --> 00:08:46,067 I didn't read them. I was in America, acting. 233 00:08:46,068 --> 00:08:48,862 They were a lightly fictionalized account 234 00:08:48,863 --> 00:08:52,657 of your adventures in the north of England. 235 00:08:52,658 --> 00:08:54,576 How were they lightly fictionalized? 236 00:08:54,577 --> 00:08:55,994 The names were changed to. 237 00:08:55,995 --> 00:08:57,704 What about my name? 238 00:08:57,705 --> 00:08:59,456 We kept your name, but the girls' names were changed. 239 00:08:59,457 --> 00:09:01,124 So how do they know it's fictionalized if it says 240 00:09:01,125 --> 00:09:03,418 Steve Coogan's Adventures in the Lake District? 241 00:09:03,419 --> 00:09:05,545 Did you say, ? 242 00:09:05,546 --> 00:09:06,713 No? 243 00:09:06,714 --> 00:09:08,923 Not in the traditional sense. No, no. 244 00:09:08,924 --> 00:09:10,760 But then I did do the work for you, didn't I? 245 00:09:16,182 --> 00:09:17,348 Mmm. 246 00:09:17,349 --> 00:09:18,725 Bellissimo. 247 00:09:18,726 --> 00:09:19,726 What do you think on the mini, then? 248 00:09:19,727 --> 00:09:20,727 You enjoying it? 249 00:09:20,728 --> 00:09:22,228 Rmi I'm pleasantly surprised. 250 00:09:22,229 --> 00:09:23,438 It's a nice car. 251 00:09:23,439 --> 00:09:25,440 And to drive it in Italy... 252 00:09:25,441 --> 00:09:27,442 Yeah? 253 00:09:27,443 --> 00:09:29,027 What'? You see what I'm getting at. 254 00:09:29,028 --> 00:09:31,446 Yeah, The Italian Job. Exactly, yeah. 255 00:09:31,447 --> 00:09:32,447 I was wondering whether you'd actually 256 00:09:32,448 --> 00:09:33,490 booked the mini in Italy... 257 00:09:33,491 --> 00:09:34,491 Well... 258 00:09:34,492 --> 00:09:35,575 The Italian Job, 259 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 just to give you the opportunity to say... 260 00:09:37,495 --> 00:09:39,245 You're only supposed to 261 00:09:39,246 --> 00:09:40,747 blow the bloody doors off! 262 00:09:40,748 --> 00:09:42,207 But I've done it now, 263 00:09:42,208 --> 00:09:44,501 so hopefully that'll be an end to it. 264 00:09:44,502 --> 00:09:47,670 Do your Michael Cains. 265 00:09:47,671 --> 00:09:50,298 Did you see him in The Dark Knight Rises? 266 00:09:50,299 --> 00:09:51,716 And his voice 267 00:09:51,717 --> 00:09:53,301 gets even more emotional 268 00:09:53,302 --> 00:09:55,095 than it's ever done in the past before. 269 00:09:55,096 --> 00:09:56,846 I don't want to bury you, Batman. 270 00:09:56,847 --> 00:10:00,225 I will not put you into the ground in a little box. 271 00:10:00,226 --> 00:10:02,644 I will not do it, Master Bruce. I will not do it. 272 00:10:02,645 --> 00:10:04,896 I'm not gonna bury another Batman. 273 00:10:04,897 --> 00:10:05,897 Another Batman? 274 00:10:05,898 --> 00:10:07,107 How many Batmans has he been burying? 275 00:10:07,108 --> 00:10:08,191 How many are there? 276 00:10:08,192 --> 00:10:09,734 I've buried 14 Batmen so far. 277 00:10:09,735 --> 00:10:10,902 I've buried 14 Batmen. 278 00:10:10,903 --> 00:10:12,403 Their little pointy ears into the box. 279 00:10:12,404 --> 00:10:15,824 I'm not gonna bury another nylon cloak with pointy ears 280 00:10:15,825 --> 00:10:18,409 that people wear at birthday parties. 281 00:10:18,410 --> 00:10:20,245 With the little belt the very wide belt 282 00:10:20,246 --> 00:10:22,997 that is flattering to a man with an expanded girth. 283 00:10:22,998 --> 00:10:24,582 I won't do that to you, Master Bruce. 284 00:10:24,583 --> 00:10:26,209 I will not do it to you. 285 00:10:26,210 --> 00:10:28,878 And I won't make the voice like that. 286 00:10:28,879 --> 00:10:31,339 The voice goes even more like that. 287 00:10:31,340 --> 00:10:33,091 He's basically yodeling. 288 00:10:33,092 --> 00:10:36,136 Yodel-ay-he-hoo! 289 00:10:36,137 --> 00:10:37,804 And then Christian Bale says... 290 00:10:37,805 --> 00:10:39,389 You wanted to see me. 291 00:10:39,390 --> 00:10:41,015 And when he says that like this, 292 00:10:41,016 --> 00:10:43,017 he puts his tongue up in front. 293 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 I don't want to be a madman. 294 00:10:44,562 --> 00:10:46,563 I don't want to be a normal guy. 295 00:10:46,564 --> 00:10:47,773 You sound deaf. 296 00:10:49,775 --> 00:10:51,651 It's so nobody can recognize him. 297 00:10:51,652 --> 00:10:52,902 I can't understand 298 00:10:52,903 --> 00:10:54,362 a word you're saying, Master Bruce. 299 00:10:54,363 --> 00:10:56,364 Talk to me as Master Bruce, not as Batman. 300 00:10:56,365 --> 00:10:58,575 Why-why does he. 301 00:10:58,576 --> 00:11:00,451 So he can have the cloak of anonymity. 302 00:11:00,452 --> 00:11:02,078 But he doesn't sound you said, 303 00:11:02,079 --> 00:11:03,997 Here's that bloke in the cloak with the 304 00:11:03,998 --> 00:11:05,623 who sounds like he's deaf again, 305 00:11:05,624 --> 00:11:07,041 that is not anonymous, is it? 306 00:11:07,042 --> 00:11:08,835 I'm deaf hero. 307 00:11:08,836 --> 00:11:10,587 No wonder when Batman arrives and starts speaking like that, 308 00:11:10,588 --> 00:11:12,130 everyone starts looking at their shoes. 309 00:11:12,131 --> 00:11:13,506 'Cause they're all thinking, 310 00:11:13,507 --> 00:11:14,924 Oh, God, why does he talk like that? 311 00:11:14,925 --> 00:11:16,509 Poor fella. You know? 312 00:11:16,510 --> 00:11:19,345 And what about Tom Hardy as Bane? 313 00:11:19,346 --> 00:11:21,055 Did you catch a single word? 314 00:11:21,056 --> 00:11:22,682 They're, like, competing 315 00:11:22,683 --> 00:11:25,143 to see who's the most the least understandable. 316 00:11:25,144 --> 00:11:26,352 Bane, you're never gonna beat me. 317 00:11:26,353 --> 00:11:27,563 You'll never beat me. 318 00:11:32,318 --> 00:11:34,235 Wind. 319 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Take off your mask, love. 320 00:11:35,738 --> 00:11:36,988 I can't catch a word you're saying. 321 00:11:36,989 --> 00:11:38,114 Oh! 322 00:11:38,115 --> 00:11:39,366 I was saying. 323 00:11:41,285 --> 00:11:43,036 He's a wonderful actor. Don't get me wrong. 324 00:11:43,037 --> 00:11:44,120 No, he's very good. 325 00:11:44,121 --> 00:11:45,205 Tom Hardy's very, very muscular, 326 00:11:45,206 --> 00:11:46,414 so he's a terrific actor. 327 00:11:46,415 --> 00:11:47,957 No, he's a bit-he's good. 328 00:11:47,958 --> 00:11:50,169 He's scary good, scarily good. But... 329 00:11:54,048 --> 00:11:56,299 I don't-l don't 330 00:11:56,300 --> 00:11:58,009 I don't-do you know what I think that is? 331 00:11:58,010 --> 00:12:01,387 I think that they both are very formidable actors... 332 00:12:01,388 --> 00:12:03,181 Yes. Very charismatic... 333 00:12:03,182 --> 00:12:04,265 Yes. 334 00:12:04,266 --> 00:12:05,850 A little bit scary. Yes. 335 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 Can you imagine a first A.D. going up to one of them, 336 00:12:07,478 --> 00:12:09,229 going, Um, the director thinks 337 00:12:09,230 --> 00:12:10,772 he can't quite understand what you're saying. 338 00:12:10,773 --> 00:12:11,981 Do you want to try a different voice? 339 00:12:11,982 --> 00:12:12,982 What did he say? 340 00:12:12,983 --> 00:12:14,192 Do you want to try a different voice? 341 00:12:14,193 --> 00:12:15,193 Oh, certainly not. 342 00:12:15,194 --> 00:12:16,569 The director's just a little bit worried 343 00:12:16,570 --> 00:12:18,690 that maybe people can't understand what you're saying. 344 00:12:20,616 --> 00:12:22,825 Stick your foot up his fucking ass too. 345 00:12:22,826 --> 00:12:24,869 Okay. All right. All right. 346 00:12:24,870 --> 00:12:27,247 No, um, Tom says he's quite happy 347 00:12:27,248 --> 00:12:28,873 with the voice he's got at the moment, 348 00:12:28,874 --> 00:12:30,750 and he's happy to go with that. 349 00:12:30,751 --> 00:12:32,752 What are you doing? 350 00:12:32,753 --> 00:12:34,337 I'm on a set filming a scene. 351 00:12:34,338 --> 00:12:36,256 Is something wrong with you? 352 00:12:36,257 --> 00:12:38,091 No, I'm just relaying what the director said, Christian. 353 00:12:38,092 --> 00:12:39,634 Well, if he got something to relay, 354 00:12:39,635 --> 00:12:42,053 the fucking guy comes and fucking tells me! 355 00:12:42,054 --> 00:12:43,930 Yes, no, I understand. 356 00:12:43,931 --> 00:12:45,598 Don't you worry about it, Tom. 357 00:12:45,599 --> 00:12:47,225 It's fine. 358 00:12:47,226 --> 00:12:49,394 Yeah. They're both upset now. 359 00:12:49,395 --> 00:12:51,020 Okay. 360 00:12:51,021 --> 00:12:52,773 He can just say it in front of me... 361 00:12:54,608 --> 00:12:56,693 Is this not something we could fix in post? 362 00:12:56,694 --> 00:12:58,334 Because I think you opened a can of worms. 363 00:12:59,697 --> 00:13:01,197 I know. I know. I'm on your side. 364 00:13:01,198 --> 00:13:03,074 I know. I understand perfectly, Tom. 365 00:13:03,075 --> 00:13:04,492 And, Christian-no, you too. 366 00:13:04,493 --> 00:13:06,077 Yes. No, I understand. 367 00:13:06,078 --> 00:13:08,079 We're all in the same scene. 368 00:13:08,080 --> 00:13:10,123 'That's what I told him. I think he's-l think he. 369 00:13:10,124 --> 00:13:12,292 Yeah. Shall I? He says it's fine. 370 00:13:12,293 --> 00:13:13,835 Just-just go with the voices. 371 00:13:13,836 --> 00:13:15,921 Fucking halle-fucking-lujah. Yeah, okay. 372 00:13:24,013 --> 00:13:25,847 I like Tom Hardy. I couldn't do what he does. 373 00:13:25,848 --> 00:13:27,765 I couldn't do it. Neither could you. 374 00:13:27,766 --> 00:13:30,143 But then he couldn't do he couldn't do what I do. 375 00:13:30,144 --> 00:13:31,185 When you're saying something like, 376 00:13:31,186 --> 00:13:32,603 See in store for details... 377 00:13:32,604 --> 00:13:34,189 No way he could do that. No, no, no. 378 00:13:36,358 --> 00:13:38,276 Sorry? Where do I look for details? 379 00:13:38,277 --> 00:13:39,902 And what's the thing where you have to talk really quickly, 380 00:13:39,903 --> 00:13:41,195 with the disclaimer at the end? 381 00:13:41,196 --> 00:13:42,613 Your home may be at risk if you don't keep up 382 00:13:42,614 --> 00:13:43,740 repayments on your loan taken out. 383 00:13:43,741 --> 00:13:44,991 Terms and conditions may apply. 384 00:13:44,992 --> 00:13:47,076 No projection. If you project, you add time. 385 00:13:47,077 --> 00:13:48,119 Yeah. 386 00:13:48,120 --> 00:13:49,788 Now, Hardy. 387 00:13:54,001 --> 00:13:55,335 You got through it. Well, yeah. 388 00:13:55,336 --> 00:13:56,377 Look, I'm a pro. I'm a pro. 389 00:13:56,378 --> 00:13:57,378 I can't be any other way. 390 00:13:57,379 --> 00:13:58,796 But your average family, 391 00:13:58,797 --> 00:14:00,423 in the middle of Coronation Street. 392 00:14:00,424 --> 00:14:02,175 'What the hell is that? 393 00:14:02,176 --> 00:14:03,259 They're throwing things. 394 00:14:03,260 --> 00:14:04,677 They're throwing the remote at the screen. 395 00:14:04,678 --> 00:14:06,262 Mm, yeah. No, no, I'm with you. 396 00:14:06,263 --> 00:14:08,806 I can Hardy understand what he's saying. 397 00:14:08,807 --> 00:14:10,808 Mm, I wouldn't say that to his face, though. 398 00:14:10,809 --> 00:14:12,560 No, never. No, no, no, no, no, no, no. 399 00:14:12,561 --> 00:14:13,811 Never. 400 00:14:13,812 --> 00:14:15,938 If I see him Loved Batman. 401 00:14:15,939 --> 00:14:17,940 Some people said they couldn't understand you. 402 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 They're just wrong. Yeah. 403 00:14:27,409 --> 00:14:28,744 Oh, wow, look at that. Yeah. 404 00:14:33,374 --> 00:14:35,041 Grazie. 405 00:14:35,042 --> 00:14:36,834 Grazie. 406 00:14:36,835 --> 00:14:38,252 Ah. Grazie. Grazie. 407 00:14:38,253 --> 00:14:39,962 Look at that. Do you know what? 408 00:14:39,963 --> 00:14:41,215 That's just... 409 00:14:43,217 --> 00:14:44,884 There's a lovely Mmm! 410 00:14:44,885 --> 00:14:46,010 Lovely... 411 00:14:46,011 --> 00:14:47,595 Mmm... Game. 412 00:14:47,596 --> 00:14:49,514 Mmm. We're both eating game. 413 00:14:49,515 --> 00:14:51,099 Mmm. 414 00:14:51,100 --> 00:14:52,642 Game's very good for you. 415 00:14:52,643 --> 00:14:53,684 Mmm. 416 00:14:53,685 --> 00:14:55,853 Because living in the wild, 417 00:14:55,854 --> 00:14:56,896 it's had lots of nutrition. 418 00:14:56,897 --> 00:14:58,439 It's been eating wild. 419 00:14:58,440 --> 00:15:00,149 It's been-this is Been exercising. 420 00:15:00,150 --> 00:15:02,485 On the run, very fit, exercise. 421 00:15:02,486 --> 00:15:04,320 So if you were to eat Mo Farah... 422 00:15:04,321 --> 00:15:05,363 Yeah. 423 00:15:05,364 --> 00:15:06,864 It'd be fantastically beneficial. 424 00:15:06,865 --> 00:15:08,491 It's the equivalent of eating Mo Farah 425 00:15:08,492 --> 00:15:09,951 if you were in a plane crash with him. 426 00:15:09,952 --> 00:15:11,619 Yeah. Yeah. 427 00:15:11,620 --> 00:15:12,995 If you were in a crash with him... 428 00:15:12,996 --> 00:15:14,997 In the Andes. In the Andes... 429 00:15:14,998 --> 00:15:17,376 I'd eat him first if he was dead. 430 00:15:19,044 --> 00:15:21,045 What if he was mortally wounded, 431 00:15:21,046 --> 00:15:23,214 you know there was no chance of him surviving, 432 00:15:23,215 --> 00:15:25,633 and he'd lost all feeling in his lower body? 433 00:15:25,634 --> 00:15:27,593 Would you start to eat those fantastic legs? 434 00:15:27,594 --> 00:15:28,886 No, 'cause that would be rude. 435 00:15:28,887 --> 00:15:30,054 Keep in the freshness. 436 00:15:30,055 --> 00:15:31,848 No, no, there's no rudeness. He's gonna die. 437 00:15:31,849 --> 00:15:33,975 He's already paralyzed from the waist down. 438 00:15:33,976 --> 00:15:35,935 Mo, Mo, you know you're not gonna get up again. 439 00:15:35,936 --> 00:15:37,478 If you put a tent up halfway along 440 00:15:37,479 --> 00:15:39,230 and you distracted him by chatting to him... 441 00:15:39,231 --> 00:15:40,314 Yeah. Possibly. 442 00:15:40,315 --> 00:15:41,899 About his glories at the Olympics, 443 00:15:41,900 --> 00:15:44,360 reliving those moments You united the nation, Mo. 444 00:15:44,361 --> 00:15:46,112 You were wonderful. Well, you know what? 445 00:15:46,113 --> 00:15:47,572 It's a bit of a silly conversation, 446 00:15:47,573 --> 00:15:51,784 but if you but given a choice, 447 00:15:51,785 --> 00:15:54,203 I'd rather eat Mo Farah's legs than yours, and that's not. 448 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 Well, there's gonna be a lot more benefit in them. 449 00:15:55,956 --> 00:15:57,540 I'd be the first to admit. 450 00:15:57,541 --> 00:15:58,958 Only a fool would eat 451 00:15:58,959 --> 00:16:00,126 my legs over Mo Farah's legs. 452 00:16:00,127 --> 00:16:01,127 Yeah. 453 00:16:01,128 --> 00:16:02,336 I'm trying to think 454 00:16:02,337 --> 00:16:04,297 who I'd eat your legs over. 455 00:16:04,298 --> 00:16:06,090 Um... 456 00:16:06,091 --> 00:16:07,675 Stephen Hawking. 457 00:16:07,676 --> 00:16:09,093 Yeah, yeah. Yeah? 458 00:16:09,094 --> 00:16:11,095 Although I'd definitely eat his brains first... 459 00:16:11,096 --> 00:16:12,723 Yeah. Before yours. 460 00:16:14,099 --> 00:16:16,684 Well, that was just right. 461 00:16:16,685 --> 00:16:18,186 Shall I drive? 462 00:16:18,187 --> 00:16:20,271 You've had three glasses of Barolo. 463 00:16:20,272 --> 00:16:21,814 I haven't had any. 464 00:16:21,815 --> 00:16:23,065 All right, but I am gonna drive 465 00:16:23,066 --> 00:16:24,442 at some point on this trip. 466 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Perhaps. To be discussed. 467 00:16:26,904 --> 00:16:28,529 I can drive in the mornings, 468 00:16:28,530 --> 00:16:30,491 have a bottle at lunchtime, and then... 469 00:16:32,075 --> 00:16:34,577 Slump in the passenger seat in the afternoon. 470 00:16:34,578 --> 00:16:35,870 What are you doing in the boot? 471 00:16:35,871 --> 00:16:37,498 Just getting some music. 472 00:16:39,082 --> 00:16:40,124 One CD. 473 00:16:40,125 --> 00:16:41,292 Sounds ominous. 474 00:16:41,293 --> 00:16:42,710 Not Tom Jones, is it? 475 00:16:42,711 --> 00:16:45,129 Alanis Morissette. 476 00:16:45,130 --> 00:16:46,255 You're kidding me. 477 00:16:46,256 --> 00:16:48,133 It's, uh, Sally's. 478 00:16:50,719 --> 00:16:51,802 My wife. 479 00:16:51,803 --> 00:16:52,930 Ah, yeah. 480 00:16:56,808 --> 00:16:59,018 Shall, uh-shall we? 481 00:16:59,019 --> 00:17:00,938 Uh... Nah. 482 00:17:10,781 --> 00:17:12,114 Hello? 483 00:17:12,115 --> 00:17:13,699 Uh, hey, Dad. It's Joe. 484 00:17:13,700 --> 00:17:15,117 Oh, hello. How are you? 485 00:17:15,118 --> 00:17:17,745 Uh, I'm okay. Where are you? 486 00:17:17,746 --> 00:17:20,456 I'm in Italy with Rob Rob Brydon. 487 00:17:20,457 --> 00:17:22,083 Buongiorno! Yeah. 488 00:17:22,084 --> 00:17:24,043 That's him talking Italian, like a native. 489 00:17:24,044 --> 00:17:25,086 No. Yeah. 490 00:17:25,087 --> 00:17:26,379 So maybe it's better you and I 491 00:17:26,380 --> 00:17:29,048 talk later on Skype at the hotel. 492 00:17:29,049 --> 00:17:30,258 Yeah, all right. Okay. 493 00:17:30,259 --> 00:17:31,384 Good. All right. 494 00:17:31,385 --> 00:17:32,970 Speak to you later. Bye. 495 00:17:35,806 --> 00:17:38,182 Yeah. Ah, well. Teenagers. 496 00:17:38,183 --> 00:17:41,310 He's, uh-he's in Ibiza with his mum and Mamie. 497 00:17:41,311 --> 00:17:42,895 Ah. 498 00:17:42,896 --> 00:17:44,772 Wondered why you were so willing to come away 499 00:17:44,773 --> 00:17:46,774 when you could have been with your kids. 500 00:17:46,775 --> 00:17:49,193 You don't get to see them very much, do you? 501 00:17:49,194 --> 00:17:52,238 Well, that's-that's why I'm quite glad that, uh, 502 00:17:52,239 --> 00:17:57,535 Pathology hasn't been picked up for a third series. 503 00:17:57,536 --> 00:18:01,206 Yeah, so-plus, I'm I'm just tired of L.A., really. 504 00:18:03,250 --> 00:18:07,879 So your hiatus has been indefinitely extended. 505 00:18:09,298 --> 00:18:11,132 Yes, through the summer to the autumn 506 00:18:11,133 --> 00:18:13,217 but hopefully not as far as the winter. 507 00:18:13,218 --> 00:18:15,011 It's a midlife hiatus. 508 00:18:15,012 --> 00:18:19,724 Your mini hiatus is a midlife hiatus. 509 00:18:19,725 --> 00:18:22,018 You still want to get your photograph taken 510 00:18:22,019 --> 00:18:23,519 outside Byron's house? 511 00:18:23,520 --> 00:18:25,688 Yes. 512 00:18:25,689 --> 00:18:28,442 The publishers want photos for the book. 513 00:18:30,027 --> 00:18:32,111 1822 t01823. 514 00:18:32,112 --> 00:18:34,113 It's only one year he lived here? 515 00:18:34,114 --> 00:18:35,406 That's just a holiday, that. 516 00:18:35,407 --> 00:18:38,117 This was just before he died. 517 00:18:38,118 --> 00:18:41,454 He was essentially on the run from England 518 00:18:41,455 --> 00:18:44,832 'cause he'd, you know, slept with his sister, 519 00:18:44,833 --> 00:18:48,252 sodomized his wife and some young boys. 520 00:18:48,253 --> 00:18:50,631 Yes, some of that is out of order. 521 00:18:54,593 --> 00:18:56,636 Is it Alahnis or Alannis? 522 00:18:56,637 --> 00:18:57,637 It's Alahnis. 523 00:18:57,638 --> 00:18:58,638 How do you know that? 524 00:18:58,639 --> 00:19:00,264 Because I just decided. 525 00:19:00,265 --> 00:19:02,266 And that's-that's good enough. Right. 526 00:19:02,267 --> 00:19:03,351 Because in America, 527 00:19:03,352 --> 00:19:04,769 people just call themselves what they want. 528 00:19:04,770 --> 00:19:06,604 I'm sure her dad's probably called Alan. 529 00:19:06,605 --> 00:19:08,856 In which case it would be Alan-is. 530 00:19:08,857 --> 00:19:10,650 Uh, not necessarily. 531 00:19:10,651 --> 00:19:13,069 I wouldn't be surprised if a lot of blokes in America 532 00:19:13,070 --> 00:19:15,697 called Alan say it's Alahn. 533 00:19:16,907 --> 00:19:18,282 Hi, I'm Alahn. 534 00:19:18,283 --> 00:19:19,909 I got some properties down at Boca Vista. 535 00:19:19,910 --> 00:19:21,202 I'd love you to take a look. 536 00:19:21,203 --> 00:19:22,745 And Morissette 537 00:19:22,746 --> 00:19:24,580 it's probably that she was a Morrissey fan 538 00:19:24,581 --> 00:19:26,182 and decided to call herself a Morissette. 539 00:19:27,167 --> 00:19:28,459 She's not American, though. 540 00:19:28,460 --> 00:19:29,669 I will pick you up on that. 541 00:19:29,670 --> 00:19:31,587 Alanis is Canadian. 542 00:19:31,588 --> 00:19:34,924 Avril Lavigne, in many ways, 543 00:19:34,925 --> 00:19:37,677 is the young person's Alanis Morissette. 544 00:19:37,678 --> 00:19:38,886 You know, I don't want to be 545 00:19:38,887 --> 00:19:40,846 I don't want to do down a young performer, 546 00:19:40,847 --> 00:19:42,431 but she's no Alanis Morissette. 547 00:19:42,432 --> 00:19:44,975 Alanis Morissette is authentic, an authentic voice. 548 00:19:44,976 --> 00:19:47,103 So you do like Alanis Morissette. 549 00:19:47,104 --> 00:19:48,145 Yes! 550 00:19:48,146 --> 00:19:49,480 Relative to Avril Lavigne. 551 00:19:49,481 --> 00:19:50,690 Come on, then. 552 00:19:50,691 --> 00:19:54,318 All right, let's have a nostalgia trip back to 1995, 553 00:19:54,319 --> 00:19:57,363 when we were both but 30 years old. 554 00:19:57,364 --> 00:19:59,533 That's why Sally loves it. She was only 2O then. 555 00:20:01,493 --> 00:20:03,786 ♪ Do I stress you out? ♪ 556 00:20:03,787 --> 00:20:04,912 Yes, you do. 557 00:20:04,913 --> 00:20:06,914 ♪ My sweater is on backwards and inside out ♪ 558 00:20:06,915 --> 00:20:08,666 ♪ And you say, how... ♪ 559 00:20:08,667 --> 00:20:10,334 How appropriate. ♪ Appropriate ♪ 560 00:20:10,335 --> 00:20:12,378 You know, I can see the appeal in a woman like this. 561 00:20:12,379 --> 00:20:15,256 Volatile women are always sexy when you first meet them, 562 00:20:15,257 --> 00:20:17,675 but two years down the line, you're sort of saying things 563 00:20:17,676 --> 00:20:21,262 like, Can you just put the lids back on these jars, please? 564 00:20:21,263 --> 00:20:24,932 I admire you taking a stand against society's mores 565 00:20:24,933 --> 00:20:27,351 by wearing your jumper inside out. 566 00:20:27,352 --> 00:20:29,228 Yeah? But enough is enough. 567 00:20:29,229 --> 00:20:30,564 Exactly. 568 00:20:32,941 --> 00:20:35,025 And I am frightened by 569 00:20:35,026 --> 00:20:37,236 the corrupted ways of this land. 570 00:20:37,237 --> 00:20:39,155 If only I could meet my maker. 571 00:20:39,156 --> 00:20:42,491 And I am fascinated by the spiritual man. 572 00:20:42,492 --> 00:20:44,910 I am humbled by his humble nature. 573 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 Do you know what? 574 00:20:46,288 --> 00:20:48,831 It is music that appeals to neurotic teenage girls, 575 00:20:48,832 --> 00:20:50,583 but it's actually rather good. 576 00:20:50,584 --> 00:20:52,585 Byron appealed to teenage girls. 577 00:20:52,586 --> 00:20:53,836 Very true, very true. 578 00:20:53,837 --> 00:20:55,129 ♪ And all I really want ♪ 579 00:20:55,130 --> 00:20:58,591 ♪ Is deliverance ♪ 580 00:20:58,592 --> 00:21:03,889 ♪ But how ♪ 581 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 Look at that. 582 00:21:13,732 --> 00:21:15,399 Doesn't get much better than that, Rob. 583 00:21:15,400 --> 00:21:18,027 Absolutely stunning. Gorgeous. 584 00:21:18,028 --> 00:21:19,987 La Dolce Vita. 585 00:21:19,988 --> 00:21:21,614 We're living the dream. 586 00:21:21,615 --> 00:21:23,324 It's funny, isn't it? 587 00:21:23,325 --> 00:21:25,326 Women that age just look straight through us, don't they? 588 00:21:25,327 --> 00:21:26,535 Nonthreatening. 589 00:21:26,536 --> 00:21:27,953 Yeah, they don't even find us threatening. 590 00:21:27,954 --> 00:21:29,413 They don't even find me lascivious, 591 00:21:29,414 --> 00:21:30,831 because they think I couldn't possibly 592 00:21:30,832 --> 00:21:32,583 be thinking like that. 593 00:21:32,584 --> 00:21:35,920 The one in the blue top looks like a younger me, 594 00:21:35,921 --> 00:21:37,630 a younger, idealized version of me, 595 00:21:37,631 --> 00:21:39,507 a lovely hybrid of Springsteen and Pacino. 596 00:21:39,508 --> 00:21:42,301 He's like you, uh, after a computer has 597 00:21:42,302 --> 00:21:44,011 has corrected all your deficiencies. 598 00:21:44,012 --> 00:21:45,721 He's an airbrushed me. Isn't he? 599 00:21:45,722 --> 00:21:47,556 He's like the best surgeon in the world 600 00:21:47,557 --> 00:21:48,974 has been given a year with you. 601 00:21:48,975 --> 00:21:50,643 Yeah, thank you. Thank you. 602 00:21:50,644 --> 00:21:52,228 There was a there was a time 603 00:21:52,229 --> 00:21:54,021 when I used to make eye contact with a woman, 604 00:21:54,022 --> 00:21:55,815 and she'd flash a smile back, 605 00:21:55,816 --> 00:21:59,026 and that's all it would be, just a little moment. 606 00:21:59,027 --> 00:22:01,028 Those-those women just, uh 607 00:22:01,029 --> 00:22:02,696 they just the smile you get from them 608 00:22:02,697 --> 00:22:06,742 is the smile they give to a benevolent uncle. 609 00:22:06,743 --> 00:22:08,202 Or a pest. 610 00:22:08,203 --> 00:22:10,788 Well, let's just look this way. 611 00:22:10,789 --> 00:22:13,374 Nature never disappoints you. 612 00:22:13,375 --> 00:22:15,209 No rejection. 613 00:22:15,210 --> 00:22:16,836 Quite rough, though. Yeah. 614 00:22:16,837 --> 00:22:18,295 Supposed to be getting a boat tomorrow, 615 00:22:18,296 --> 00:22:19,797 going to the Bay of Poets. 616 00:22:19,798 --> 00:22:21,048 Are we? 617 00:22:21,049 --> 00:22:23,468 Yeah. Where Byron swam. 618 00:22:25,887 --> 00:22:27,012 Hello? 619 00:22:27,013 --> 00:22:28,264 Hey, Dad. Hey. 620 00:22:28,265 --> 00:22:31,976 So... Ibiza, party central. 621 00:22:31,977 --> 00:22:34,061 Ciao, bellissima. 622 00:22:34,062 --> 00:22:35,688 Hi. 623 00:22:35,689 --> 00:22:37,106 Hey. How are you? 624 00:22:37,107 --> 00:22:38,315 I'm okay, sort of. 625 00:22:38,316 --> 00:22:39,400 Chloe's still awake. 626 00:22:39,401 --> 00:22:40,860 What? 627 00:22:40,861 --> 00:22:43,487 I can't get her to go to sleep. 628 00:22:43,488 --> 00:22:45,072 She miss her papa? 629 00:22:45,073 --> 00:22:46,866 Stick her on, and I'll say good night to her. 630 00:22:46,867 --> 00:22:48,576 No, I don't think that will help. 631 00:22:48,577 --> 00:22:50,202 I think it'll only make it worse, Rob. 632 00:22:50,203 --> 00:22:51,829 All right, well She's crying again. 633 00:22:51,830 --> 00:22:53,831 I'm sorry. I've got to go, darling. 634 00:22:53,832 --> 00:22:55,332 You know, it'd probably be more fun if there 635 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 you know, if my friends were here. 636 00:22:56,751 --> 00:22:59,003 But, you know, they're all off in London having fun, 637 00:22:59,004 --> 00:23:01,088 and I'm stuck here by myself. 638 00:23:01,089 --> 00:23:02,756 I'm 16. 639 00:23:02,757 --> 00:23:04,717 Mum keeps treating me like I'm a child. 640 00:23:04,718 --> 00:23:07,303 I mean, I'm old enough to join the army, 641 00:23:07,304 --> 00:23:09,179 and according to her, 642 00:23:09,180 --> 00:23:11,849 I'm not old enough to just be at home by myself. 643 00:23:11,850 --> 00:23:14,143 Yeah, well, I think they should raise the age level 644 00:23:14,144 --> 00:23:16,145 for entry to the army, actually. 645 00:23:16,146 --> 00:23:17,605 All right, then. So long, love. Bye-bye. 646 00:23:17,606 --> 00:23:19,149 Bye. ' BYE-bye. 647 00:23:22,861 --> 00:23:27,865 Ciao, bellissima. 648 00:23:27,866 --> 00:23:33,203 Que belle mgazza. 649 00:23:33,204 --> 00:23:34,205 Oh! 650 00:23:35,206 --> 00:23:37,041 Ciao, bellissimo. 651 00:23:37,042 --> 00:23:39,043 Que bella Yeah! 652 00:23:39,044 --> 00:23:41,170 Ragazza! 653 00:23:41,171 --> 00:23:43,088 ♪ Think I better dance now ♪ 654 00:23:43,089 --> 00:23:46,550 Que bella what a beautiful. 655 00:23:46,551 --> 00:23:48,218 Ragazza. 656 00:23:48,219 --> 00:23:50,012 Girl. 657 00:23:50,013 --> 00:23:53,766 I think you got a wonderful tone to your voice, 658 00:23:53,767 --> 00:23:56,560 and I want you on my team. 659 00:23:56,561 --> 00:23:58,104 Oh! 660 00:24:04,569 --> 00:24:05,778 Okay okay. 661 00:24:05,779 --> 00:24:07,363 Right. 662 00:24:07,364 --> 00:24:09,365 Permission to come aboard? 663 00:24:09,366 --> 00:24:12,785 Sorry. I don't need help. No. I'm fine. 664 00:24:12,786 --> 00:24:14,370 . Okay? 665 00:24:14,371 --> 00:24:15,789 That's fine. 666 00:24:17,749 --> 00:24:19,375 All right. Okay? 667 00:24:19,376 --> 00:24:20,542 Yeah, I'm fine. Thank you. 668 00:24:20,543 --> 00:24:22,629 If you just step-yeah? 669 00:24:24,422 --> 00:24:26,215 Is this the, um... 670 00:24:26,216 --> 00:24:27,591 Is it the actual boat? 671 00:24:27,592 --> 00:24:29,093 'Cause I thought 672 00:24:29,094 --> 00:24:31,011 I was expecting something a bit bigger. 673 00:24:31,012 --> 00:24:32,638 A little smaller than I was expecting as well. 674 00:24:32,639 --> 00:24:34,431 I'll be very honest with you. 675 00:24:34,432 --> 00:24:36,308 Look at that! 676 00:24:36,309 --> 00:24:37,685 Wow! 677 00:24:37,686 --> 00:24:39,395 This is our boat, Patience. 678 00:24:39,396 --> 00:24:40,938 Patience is a virtue. 679 00:24:40,939 --> 00:24:42,565 That is beautiful. 680 00:25:01,793 --> 00:25:02,835 Hi. 681 00:25:02,836 --> 00:25:04,003 Oh, hello. Thank you. 682 00:25:04,004 --> 00:25:06,213 Lovely boat, lovely way to travel. 683 00:25:06,214 --> 00:25:09,675 Yeah, so the first stop is San Fruttuoso, 684 00:25:09,676 --> 00:25:11,760 where you'll have lunch. 685 00:25:11,761 --> 00:25:13,846 My soul is an enchanted boat, 686 00:25:13,847 --> 00:25:15,556 which, like a sleeping swan, 687 00:25:15,557 --> 00:25:18,642 doth float upon the silver waves of thy sweet singing. 688 00:25:18,643 --> 00:25:21,311 That's Shelley, read by Burton. 689 00:25:21,312 --> 00:25:23,397 Rob can't do poems in his own voice 690 00:25:23,398 --> 00:25:25,399 because he lacks conviction. 691 00:25:25,400 --> 00:25:27,943 My soul is an enchanted boat, 692 00:25:27,944 --> 00:25:29,862 which, like a sleeping swan, 693 00:25:29,863 --> 00:25:32,781 doth float upon the silver waves of 694 00:25:32,782 --> 00:25:34,868 thy sweet singing. 695 00:25:57,098 --> 00:25:58,599 Prego. 696 00:25:58,600 --> 00:25:59,641 Grazie mille. 697 00:25:59,642 --> 00:26:01,268 Ooh. Ooh. 698 00:26:01,269 --> 00:26:02,686 Look at this. Lovely. 699 00:26:02,687 --> 00:26:04,396 50,000 Leagues Under the Sea. 700 00:26:04,397 --> 00:26:06,065 It is a bit it's very Jules Verne, 701 00:26:06,066 --> 00:26:08,108 this starter, I have to say, yeah. 702 00:26:08,109 --> 00:26:09,318 We're squids in. 703 00:26:09,319 --> 00:26:11,028 Squids in. 6 quid. 704 00:26:11,029 --> 00:26:13,031 Ohh, I've got the squids. 705 00:26:15,492 --> 00:26:17,576 Very nice, isn't she-Lucy? 706 00:26:17,577 --> 00:26:19,078 ' Mmm! 707 00:26:19,079 --> 00:26:21,080 Not the squid. Lucy. Mmm. 708 00:26:21,081 --> 00:26:23,290 It's not very Italian, though, is it, you know, 709 00:26:23,291 --> 00:26:25,793 hanging out with some British Sloane woman? 710 00:26:25,794 --> 00:26:27,211 If you look at Shelley and Byron, 711 00:26:27,212 --> 00:26:28,921 they were always staying with English people, 712 00:26:28,922 --> 00:26:30,422 all the expats. 713 00:26:30,423 --> 00:26:31,799 That's how it was, you see? 714 00:26:31,800 --> 00:26:33,926 You know, when you're in L.A., 715 00:26:33,927 --> 00:26:37,221 I bet you are at Soho House on a Saturday afternoon, 716 00:26:37,222 --> 00:26:39,765 watching football on the TV with Robbie Williams. 717 00:26:39,766 --> 00:26:41,517 No, I don't hang out with Robbie Williams. 718 00:26:41,518 --> 00:26:43,143 When I am in L.A., 719 00:26:43,144 --> 00:26:45,479 I do what Byron actually did when he was traveling, 720 00:26:45,480 --> 00:26:47,064 which is hang out with local people. 721 00:26:47,065 --> 00:26:49,316 Matt Stone, Trey Parker, 722 00:26:49,317 --> 00:26:51,693 Matthew Perry, Owen Wilson. 723 00:26:51,694 --> 00:26:53,237 You hang out with Owen Wilson 724 00:26:53,238 --> 00:26:55,114 or you occasionally work with Owen Wilson? 725 00:26:55,115 --> 00:26:57,324 I know you've been a miniature soldier with him, 726 00:26:57,325 --> 00:26:59,785 but do you actually hang out with him? 727 00:26:59,786 --> 00:27:01,745 We run together on the beach. 728 00:27:01,746 --> 00:27:03,747 Is he aware that you're running? 729 00:27:03,748 --> 00:27:05,082 Is he running away from you? 730 00:27:05,083 --> 00:27:06,708 I mean, there's a distinction here. 731 00:27:06,709 --> 00:27:09,128 I could say I've been running on the beach with Robert De Niro, 732 00:27:09,129 --> 00:27:11,255 when, in fact, I'm furiously chasing after him, 733 00:27:11,256 --> 00:27:12,464 and he's running for his life. 734 00:27:12,465 --> 00:27:13,632 What are you doing there? 735 00:27:13,633 --> 00:27:16,385 Just having a bit of wine. 736 00:27:16,386 --> 00:27:18,011 You know, when in Rome. Wow. 737 00:27:18,012 --> 00:27:19,054 When in Italy. 738 00:27:19,055 --> 00:27:20,931 I'm your enabler. 739 00:27:20,932 --> 00:27:21,975 Yeah. 740 00:27:23,351 --> 00:27:25,769 I'd love to talk to some of these locals. 741 00:27:25,770 --> 00:27:27,521 Byron said. 742 00:27:27,522 --> 00:27:29,815 I love the language, that bastard Latin, 743 00:27:29,816 --> 00:27:32,734 that melts like kisses from a female mouth. 744 00:27:32,735 --> 00:27:35,821 It sounds as if it should be writ on satin 745 00:27:35,822 --> 00:27:38,199 with syllables that breathe of the sweet south. 746 00:27:51,004 --> 00:27:53,255 Watch your heads. 747 00:27:53,256 --> 00:27:54,756 William, the men are not happy. 748 00:27:54,757 --> 00:27:55,883 Oh, 'William, is it? 749 00:27:55,884 --> 00:27:57,009 Not captain or sir? 750 00:27:57,010 --> 00:27:58,343 Well, you can tell the men 751 00:27:58,344 --> 00:28:00,220 that we will sail around the Cape of Good Hope, 752 00:28:00,221 --> 00:28:01,471 and we'll sail around the Horn. 753 00:28:01,472 --> 00:28:02,890 You turned your back on me, man. 754 00:28:02,891 --> 00:28:04,766 God damn your eyes! God damn your eyes, man! 755 00:28:04,767 --> 00:28:06,602 You turned your back on me! 756 00:28:06,603 --> 00:28:07,936 He's doing Anthony Hopkins. 757 00:28:07,937 --> 00:28:09,563 Don't worry. It'll pass. 758 00:28:09,564 --> 00:28:11,148 Well, you tell the men 759 00:28:11,149 --> 00:28:12,524 that we will sail around the Cape of Good Hope 760 00:28:12,525 --> 00:28:13,901 and sail around the Horn. 761 00:28:13,902 --> 00:28:14,985 Around the Horn, the quick way 762 00:28:14,986 --> 00:28:16,111 round the Horn we shall go, sir! 763 00:28:16,112 --> 00:28:17,362 Around the Horn we shall go, sir! 764 00:28:17,363 --> 00:28:18,989 Damn your eyes! Cover him. 765 00:28:18,990 --> 00:28:20,073 Damn your eyes! 766 00:28:20,074 --> 00:28:21,366 Damn you, Mad Max! 767 00:28:21,367 --> 00:28:22,743 You turned your back on me, man! 768 00:28:22,744 --> 00:28:24,119 Don't turn your back on me! 769 00:28:24,120 --> 00:28:25,954 Round the Horn we're going! 770 00:28:25,955 --> 00:28:27,832 The quicker way round the Horn we shall go. 771 00:28:45,642 --> 00:28:47,643 Hey. Hi. 772 00:28:47,644 --> 00:28:48,894 Ooh, careful. 773 00:28:48,895 --> 00:28:50,270 Oh, yeah. 774 00:28:50,271 --> 00:28:51,563 Not too rough for you? 775 00:28:51,564 --> 00:28:52,898 No, no, it's fine. 776 00:28:52,899 --> 00:28:54,107 You enjoying it? 777 00:28:54,108 --> 00:28:55,692 Yeah, this is fantastic, 778 00:28:55,693 --> 00:28:57,736 wonderful. 779 00:28:57,737 --> 00:28:59,488 Steve's having a little sleep. 780 00:28:59,489 --> 00:29:02,074 Had a drink, so, uh, at his age, 781 00:29:02,075 --> 00:29:03,617 he needs a nap after lunch, 782 00:29:03,618 --> 00:29:04,743 or he gets confused. 783 00:29:04,744 --> 00:29:06,161 How old is he? 784 00:29:06,162 --> 00:29:07,454 He doesn't like me to say. Oh. 785 00:29:07,455 --> 00:29:09,456 Doesn't like me to share that. 786 00:29:09,457 --> 00:29:10,874 Does he drink a lot? 787 00:29:10,875 --> 00:29:13,252 Well... 788 00:29:13,253 --> 00:29:14,878 So this is the anchor. 789 00:29:14,879 --> 00:29:16,505 And then if you want to stop somewhere, 790 00:29:16,506 --> 00:29:18,590 you drop the sail; Is that right'? 791 00:29:18,591 --> 00:29:20,676 Where are you from, then? Wales, right'? 792 00:29:20,677 --> 00:29:22,928 Wales, South Wales, Port Talbot. 793 00:29:22,929 --> 00:29:24,554 Oh, I love the accent. 794 00:29:24,555 --> 00:29:26,098 Do you? Yeah, it's beautiful. 795 00:29:26,099 --> 00:29:28,350 Seriously? Yeah, it's really lyrical. 796 00:29:28,351 --> 00:29:31,186 To begin at the beginning. 797 00:29:31,187 --> 00:29:32,688 Just got to make your mouth very. 798 00:29:32,689 --> 00:29:34,356 To begin... To begin. 799 00:29:34,357 --> 00:29:36,692 Yes, you have to to push your lips out. 800 00:29:36,693 --> 00:29:38,111 To begin... 801 00:29:39,904 --> 00:29:42,114 To begin at the beginning. 802 00:29:42,115 --> 00:29:43,533 To begin... 803 00:29:46,536 --> 00:29:54,536 ♪ ♪ 804 00:29:58,798 --> 00:30:00,924 It's a lovely house. 805 00:30:00,925 --> 00:30:02,509 I mean, it's better than Byron's, isn't it? 806 00:30:02,510 --> 00:30:04,136 You got a lovely balcony there. 807 00:30:04,137 --> 00:30:06,596 Look out over the bay. 808 00:30:06,597 --> 00:30:08,140 See if you can get my face 809 00:30:08,141 --> 00:30:09,975 and it in so it's legible. 810 00:30:09,976 --> 00:30:11,977 Don't look ironic. I'm not. 811 00:30:11,978 --> 00:30:13,478 It's not the most flattering angle, 812 00:30:13,479 --> 00:30:14,999 but it's got all the information, so... 813 00:30:21,195 --> 00:30:22,863 Did you like it? Was it nice? 814 00:30:22,864 --> 00:30:25,032 It was-it was a bit busier than I was expecting. 815 00:30:25,033 --> 00:30:26,658 Spoiled by tourism. Yeah. 816 00:30:26,659 --> 00:30:27,993 Yeah, when Shelley lived there, 817 00:30:27,994 --> 00:30:29,077 it would have been deserted. 818 00:30:29,078 --> 00:30:30,162 Yeah? 819 00:30:30,163 --> 00:30:31,788 Do you want to go back to San Fruttuoso? 820 00:30:31,789 --> 00:30:33,374 Yes. It was lovely there. 821 00:30:55,271 --> 00:30:58,815 Come and have a drink! 822 00:30:58,816 --> 00:31:01,027 . Okay! 823 00:31:04,447 --> 00:31:07,032 Mm. 824 00:31:07,033 --> 00:31:09,451 Yep. I've still got it. 825 00:31:09,452 --> 00:31:11,161 A bit shocked, aren't you? Not really. 826 00:31:11,162 --> 00:31:13,373 I've always told you that it was a possibility. 827 00:31:14,999 --> 00:31:17,752 You know, you're an acquired taste, but, you know... 828 00:31:21,381 --> 00:31:24,341 Something quite about melancholy about this place, isn't there? 829 00:31:24,342 --> 00:31:28,053 It's like getting stranded on a desert island. 830 00:31:28,054 --> 00:31:30,180 Yeah, only not as hot. 831 00:31:30,181 --> 00:31:32,015 Desert doesn't mean hot. 832 00:31:32,016 --> 00:31:34,017 Desert just means there's no people there. 833 00:31:34,018 --> 00:31:36,061 There still can be water. It just means deserted. 834 00:31:36,062 --> 00:31:37,437 Yes, I know that. I know that. 835 00:31:37,438 --> 00:31:39,189 Don't you think everything's melancholic 836 00:31:39,190 --> 00:31:40,732 once you get to a certain age? 837 00:31:40,733 --> 00:31:41,775 I do. 838 00:31:41,776 --> 00:31:44,945 Garrison Keillor said, 'When you're under 40, 839 00:31:44,946 --> 00:31:48,281 seeming unhappy makes you look interesting, 840 00:31:48,282 --> 00:31:50,450 but once you're 40 and beyond, 841 00:31:50,451 --> 00:31:52,994 you got to do everything you can to smile. 842 00:31:52,995 --> 00:31:54,746 Otherwise, you just look like a grumpy old man. 843 00:31:54,747 --> 00:31:57,457 Morrissey. 844 00:31:57,458 --> 00:31:59,836 Byron was famously gloomy. 845 00:32:01,129 --> 00:32:03,046 What will people remember of us 846 00:32:03,047 --> 00:32:05,173 in 200 years' time? 847 00:32:05,174 --> 00:32:06,299 Ir. 848 00:32:06,300 --> 00:32:07,300 That's a big if. 849 00:32:07,301 --> 00:32:08,385 If we are. 850 00:32:08,386 --> 00:32:10,470 Either of us are remembered. 851 00:32:10,471 --> 00:32:11,847 I would say that it's 852 00:32:11,848 --> 00:32:13,765 it would probably be me. 853 00:32:13,766 --> 00:32:15,934 What would they what would they most remember? 854 00:32:15,935 --> 00:32:18,354 What would be celebrated about you, do you think? 855 00:32:19,981 --> 00:32:21,107 Six BAFTAs. 856 00:32:22,942 --> 00:32:24,818 You've got five BAFTAs. 857 00:32:24,819 --> 00:32:27,988 Yeah, but I'll probably get a lifetime achievement. 858 00:32:27,989 --> 00:32:30,282 True. Yeah, you will. More if I survive. 859 00:32:30,283 --> 00:32:31,741 You could have it posthumously. 860 00:32:31,742 --> 00:32:34,661 I like to think if you did win it posthumously, 861 00:32:34,662 --> 00:32:36,455 I'd be the one to accept it on your behalf. 862 00:32:36,456 --> 00:32:39,332 Unless, of course, if I was the architect of your death, 863 00:32:39,333 --> 00:32:42,210 in which case I'd still like to receive it from my cell 864 00:32:42,211 --> 00:32:43,670 via satellite link. 865 00:32:43,671 --> 00:32:45,089 Yeah. 866 00:32:46,048 --> 00:32:48,467 Thrilled to have this. 867 00:32:48,468 --> 00:32:52,345 You know, I killed Steve for the good of mankind. 868 00:32:52,346 --> 00:32:54,264 Do I regret what I've done? 869 00:32:54,265 --> 00:32:55,682 Not really, because I think the world's. 870 00:32:55,683 --> 00:32:57,434 Lights out! Got to go. Good. 871 00:32:57,435 --> 00:32:58,602 ' BrYdOn! 872 00:32:58,603 --> 00:33:00,228 Lights out, you nonce! 873 00:33:00,229 --> 00:33:02,981 Uh, yeah, that's not what I'm in for, 874 00:33:02,982 --> 00:33:05,567 but I accept it as a general derogatory term. 875 00:33:05,568 --> 00:33:07,569 Come on, Rob. Come to bed. 876 00:33:07,570 --> 00:33:09,529 All right, Melvin. 877 00:33:09,530 --> 00:33:10,655 I'll be a minute. 878 00:33:10,656 --> 00:33:12,407 Anyway, that's all from me. I want a cuddle. 879 00:33:12,408 --> 00:33:13,742 Yeah, it's all right. 880 00:33:13,743 --> 00:33:15,410 I'll give you a cuddle. Please just wait. 881 00:33:15,411 --> 00:33:17,829 Um, so anyway, on Steve's behalf, thanks for this. 882 00:33:17,830 --> 00:33:19,789 He would have loved it, but, you know, he's gone. 883 00:33:19,790 --> 00:33:21,333 Come on. Yeah, all right. 884 00:33:21,334 --> 00:33:22,877 I'm horny! I want to go on the inside. 885 00:33:24,295 --> 00:33:26,129 Of the bed, of the bed, of the bed, 886 00:33:26,130 --> 00:33:30,176 not the inside of the inmate the inside of the bed. 887 00:33:32,845 --> 00:33:35,097 I better go and call Joe. 888 00:33:37,266 --> 00:33:38,351 See you in a bit. 889 00:33:42,522 --> 00:33:44,981 So how did you end up here? 890 00:33:44,982 --> 00:33:46,608 Hmm. 891 00:33:46,609 --> 00:33:48,527 My boyfriend had a boat. 892 00:33:48,528 --> 00:33:50,445 We sailed together. 893 00:33:50,446 --> 00:33:54,074 Then when we broke up, I had to find work, 894 00:33:54,075 --> 00:33:57,160 so I got a job on the crew. 895 00:33:57,161 --> 00:33:58,371 Must be fun. 896 00:33:59,830 --> 00:34:01,831 Sometimes. 897 00:34:01,832 --> 00:34:04,584 Do you have children? 898 00:34:04,585 --> 00:34:05,919 No. 899 00:34:05,920 --> 00:34:08,380 I wish I did. 900 00:34:08,381 --> 00:34:09,673 DO you? 901 00:34:09,674 --> 00:34:11,174 Yeah. 902 00:34:11,175 --> 00:34:14,386 I've got a daughter, Chloe. 903 00:34:14,387 --> 00:34:15,637 She's three. 904 00:34:15,638 --> 00:34:17,515 Aww. 905 00:34:18,724 --> 00:34:20,768 She's gorgeous. 906 00:34:21,769 --> 00:34:22,978 Do you miss her? 907 00:34:22,979 --> 00:34:24,187 Yeah. 908 00:34:24,188 --> 00:34:26,190 It's been two days, so I'm... 909 00:34:27,567 --> 00:34:29,777 I'm not pining, but... 910 00:34:31,737 --> 00:34:33,154 ls thy face 911 00:34:33,155 --> 00:34:37,117 like thy mother's, fair, my child? 912 00:34:37,118 --> 00:34:38,535 Chloe: 913 00:34:38,536 --> 00:34:43,415 Sole daughter of my house and heart. 914 00:34:43,416 --> 00:34:45,250 When last I saw thy young blue eyes, 915 00:34:45,251 --> 00:34:48,044 they smiled, and then we parted. 916 00:34:48,045 --> 00:34:49,796 Is that your Hugh Grant impression? 917 00:34:49,797 --> 00:34:51,215 Yes, I'm afraid it is. Yes, yes. 918 00:34:52,800 --> 00:34:54,426 I think that Steve's absolutely right. 919 00:34:54,427 --> 00:34:55,844 I do find it very difficult to 920 00:34:55,845 --> 00:34:57,804 uh, gosh, crikey say a poem, uh, 921 00:34:57,805 --> 00:34:59,431 unless it's somebody else's voice. 922 00:34:59,432 --> 00:35:01,433 And Hugh just happened to be passing, 923 00:35:01,434 --> 00:35:03,643 you know, on-on the beach. 924 00:35:03,644 --> 00:35:05,353 And he popped over for a blow... 925 00:35:05,354 --> 00:35:09,025 By-blow account of what was going on. 926 00:35:10,401 --> 00:35:12,611 Sorrow is knowledge. 927 00:35:12,612 --> 00:35:14,446 They who know the most 928 00:35:14,447 --> 00:35:18,241 must mourn the deepest o'er the fatal truth. 929 00:35:18,242 --> 00:35:22,496 The tree of knowledge is not that of life. 930 00:35:48,898 --> 00:35:50,066 Fuck. 931 00:35:51,150 --> 00:35:52,860 Fuck, fuck, fuckity fuck. 932 00:35:57,740 --> 00:35:58,948 You Okay? 933 00:35:58,949 --> 00:36:00,284 Yes. Fine. 934 00:36:01,452 --> 00:36:03,370 How was last night? 935 00:36:03,371 --> 00:36:05,121 Fine. 936 00:36:05,122 --> 00:36:06,665 You want to elaborate? 937 00:36:06,666 --> 00:36:08,792 I don't want to talk about it, 938 00:36:08,793 --> 00:36:11,002 and that's not the cue for an ABBA song. 939 00:36:11,003 --> 00:36:12,545 Well, I think when most people say 940 00:36:12,546 --> 00:36:14,172 they don't want to talk about it, 941 00:36:14,173 --> 00:36:16,758 it means it didn't go very well, but with you, 942 00:36:16,759 --> 00:36:21,221 I'd infer that, uh, it it went pretty well. 943 00:36:21,222 --> 00:36:22,932 Yeah. Too well. 944 00:36:32,525 --> 00:36:34,526 It's not how I imagined it would be. 945 00:36:34,527 --> 00:36:38,196 I've never seen so many deck chairs. 946 00:36:38,197 --> 00:36:40,907 See, you got Shelley upon his funeral pyre, 947 00:36:40,908 --> 00:36:42,701 Byron staring wistfully into space. 948 00:36:42,702 --> 00:36:43,910 That's Trelawney. 949 00:36:43,911 --> 00:36:45,787 He's the guy that commissioned the boat, so... 950 00:36:45,788 --> 00:36:47,205 Oh, that's a bit awkward. 951 00:36:47,206 --> 00:36:49,040 Hence he's staring at his feet. 952 00:36:49,041 --> 00:36:50,375 They wouldn't sue in those days, 953 00:36:50,376 --> 00:36:52,293 not like they do now. 954 00:36:52,294 --> 00:36:53,670 Have you been injured at work 955 00:36:53,671 --> 00:36:55,380 while composing romantic poetry on a boat? 956 00:36:55,381 --> 00:36:56,798 Call now! Yeah. 957 00:36:56,799 --> 00:36:58,800 0800-471-471. 958 00:36:58,801 --> 00:37:02,345 You could win up to £5,000. 959 00:37:02,346 --> 00:37:03,346 Like Mr. Shelley. 960 00:37:03,347 --> 00:37:04,723 Guineas. Guineas. 961 00:37:04,724 --> 00:37:07,726 You could win up to 5,000 guineas, 962 00:37:07,727 --> 00:37:09,728 like Mr. Shelley from the U.K.! 963 00:37:09,729 --> 00:37:11,771 They wouldn't have called it the U.K. 964 00:37:11,772 --> 00:37:13,941 Like Mr. Shelley from Great Britain! 965 00:37:15,568 --> 00:37:17,736 But this is a very idealized version of everything. 966 00:37:17,737 --> 00:37:19,404 I mean, he wouldn't have looked like that. 967 00:37:19,405 --> 00:37:21,614 He'd been bobbing around for two weeks, 968 00:37:21,615 --> 00:37:24,951 so he'd have been bloated beyond belief. 969 00:37:24,952 --> 00:37:27,746 Everything looks better in a painting, doesn't it? 970 00:37:27,747 --> 00:37:30,582 I sometimes think that one day, I will be 971 00:37:30,583 --> 00:37:32,834 and so will you on a slab. 972 00:37:32,835 --> 00:37:33,877 . YeP. 973 00:37:33,878 --> 00:37:36,087 You'll have a little tag round your toe, 974 00:37:36,088 --> 00:37:38,757 and somebody will be there embalming you. 975 00:37:38,758 --> 00:37:40,216 Yep. Ever think that? 976 00:37:40,217 --> 00:37:42,051 'Cause it is gonna happen. 977 00:37:42,052 --> 00:37:44,012 Unless you're lost at sea, and we cannot find you, 978 00:37:44,013 --> 00:37:45,054 which is unlikely... 979 00:37:45,055 --> 00:37:46,097 Oh, God. 980 00:37:46,098 --> 00:37:48,641 You will one day lie on a slab. 981 00:37:48,642 --> 00:37:49,726 Ah! 982 00:37:49,727 --> 00:37:51,186 You will. You will. 983 00:37:51,187 --> 00:37:52,771 It's better to accept it. 984 00:37:52,772 --> 00:37:54,397 You're gonna be on a slab. Yeah. 985 00:37:54,398 --> 00:37:56,065 And then and you'll be naked. 986 00:37:56,066 --> 00:37:58,485 Then somebody else will dress you. 987 00:37:58,486 --> 00:37:59,903 Yeah, but I'd do 988 00:37:59,904 --> 00:38:01,654 I would imagine, with you, that will happen 989 00:38:01,655 --> 00:38:02,864 sometime before you actually die, 990 00:38:02,865 --> 00:38:04,032 somebody else dressing you. 991 00:38:04,033 --> 00:38:05,409 I see you in your later years... 992 00:38:06,410 --> 00:38:07,660 Having to be dressed. 993 00:38:07,661 --> 00:38:08,870 I will. You will. 994 00:38:08,871 --> 00:38:11,039 And I'll be dressed by a very attractive young nurse. 995 00:38:11,040 --> 00:38:12,791 Yeah, but you'll be able to do nothing with her. 996 00:38:12,792 --> 00:38:14,209 You'll be able to do absolutely nothing with her, 997 00:38:14,210 --> 00:38:15,543 'cause only your mind you'll be like. 998 00:38:15,544 --> 00:38:16,753 The Diving Bell and the Butterfly, 999 00:38:16,754 --> 00:38:18,379 and your mind will still be as active as it is now. 1000 00:38:18,380 --> 00:38:20,215 I'll still be able to sort of clasp her hand 1001 00:38:20,216 --> 00:38:21,549 as she walks away. 1002 00:38:21,550 --> 00:38:23,092 No, there'll be no groping at all, 1003 00:38:23,093 --> 00:38:25,220 and that will absolutely kill you from the inside, 1004 00:38:25,221 --> 00:38:27,430 because she'll lean over you, knowing, 1005 00:38:27,431 --> 00:38:29,432 and she'll taunt you with her breasts. 1006 00:38:29,433 --> 00:38:31,184 And there'll be nothing you can do. 1007 00:38:31,185 --> 00:38:33,102 And I'd love to be there. I would love to be there. 1008 00:38:33,103 --> 00:38:34,646 I don't know what films you've been watching. 1009 00:38:34,647 --> 00:38:36,606 Do you know what I do? I read for Steve. 1010 00:38:36,607 --> 00:38:38,024 You heard what Rob Brydon does for Steve? 1011 00:38:38,025 --> 00:38:39,734 Steve is more or less a vegetable, 1012 00:38:39,735 --> 00:38:41,236 but Rob goes every day and reads. 1013 00:38:41,237 --> 00:38:43,655 And the only reason I do it is to be there, 1014 00:38:43,656 --> 00:38:47,534 watching you unable to reach out to your Filipino nurse, 1015 00:38:47,535 --> 00:38:49,829 knowing how much it's hurting you. 1016 00:38:53,332 --> 00:38:55,042 All right, just a quick one. 1017 00:38:57,127 --> 00:38:58,837 Look at that hair. 1018 00:38:58,838 --> 00:39:01,465 George Michael in the Careless Whisper video. 1019 00:39:02,842 --> 00:39:04,260 Why do we have to do this? 1020 00:39:06,262 --> 00:39:07,763 A picture is worth 1,000 words. 1021 00:39:11,100 --> 00:39:12,684 The sign says go the other way. 1022 00:39:12,685 --> 00:39:14,227 Yeah, but the sat nav said go this way. 1023 00:39:14,228 --> 00:39:15,311 Well, I think the signs were right, 1024 00:39:15,312 --> 00:39:16,897 and I'm the navigator. 1025 00:39:18,941 --> 00:39:20,984 It would help if we got over 4O miles an hour. 1026 00:39:20,985 --> 00:39:22,694 All right. 1027 00:39:22,695 --> 00:39:24,445 See how I changed down, then? Yeah. 1028 00:39:24,446 --> 00:39:25,864 I love the crunch sound 1029 00:39:25,865 --> 00:39:28,284 that you made when you did it as well. 1030 00:39:29,285 --> 00:39:30,493 I'm hungry, so let's just stop 1031 00:39:30,494 --> 00:39:33,289 at the first place we come to. 1032 00:39:36,041 --> 00:39:37,167 Care to explain this? 1033 00:39:38,794 --> 00:39:40,795 Oi, here. 1034 00:39:40,796 --> 00:39:43,298 What are you doing with Casanova's autobiography 1035 00:39:43,299 --> 00:39:45,091 in your sandwich box? 1036 00:39:45,092 --> 00:39:46,968 It's just research. That's all. 1037 00:39:46,969 --> 00:39:49,888 Just gonna plump up the articles with a bit of, um 1038 00:39:49,889 --> 00:39:51,848 bit of culture, you know. 1039 00:39:51,849 --> 00:39:53,850 The, um this is just extracts. 1040 00:39:53,851 --> 00:39:56,185 The full thing is 800 pages. 1041 00:39:56,186 --> 00:39:57,270 How long was your book, 1042 00:39:57,271 --> 00:39:58,605 your autobiography? 1043 00:39:58,606 --> 00:40:00,106 I can't remember. 1044 00:40:00,107 --> 00:40:01,858 300? 200-and-something? 300? 1045 00:40:01,859 --> 00:40:03,067 200 of that has got to have been padding. 1046 00:40:03,068 --> 00:40:04,110 There's not much padding. 1047 00:40:04,111 --> 00:40:05,612 I'll be very honest with you. Have you read it? 1048 00:40:05,613 --> 00:40:06,779 No, of course not. No. 1049 00:40:06,780 --> 00:40:09,115 I mean, I've skimmed the index in WHSmith's, 1050 00:40:09,116 --> 00:40:11,118 saved myself the £1.99. 1051 00:40:14,330 --> 00:40:15,371 Ah. 1052 00:40:15,372 --> 00:40:16,748 Ravioli. 1053 00:40:16,749 --> 00:40:17,749 I see. Pasta. 1054 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 Grazie mille. 1055 00:40:18,751 --> 00:40:20,168 You know we're not that far from the hotel. 1056 00:40:20,169 --> 00:40:21,544 You know that, don't you? About 10 miles. 1057 00:40:21,545 --> 00:40:22,754 I know. 1058 00:40:22,755 --> 00:40:24,130 Because I checked a thing called a map. 1059 00:40:24,131 --> 00:40:26,007 It's what they used to use in the olden days, Rob. 1060 00:40:26,008 --> 00:40:27,634 Fine, so when we get to the hotel, 1061 00:40:27,635 --> 00:40:28,843 we'll enjoy the hotel. 1062 00:40:28,844 --> 00:40:29,844 Yeah, I know. 1063 00:40:29,845 --> 00:40:31,054 We could have been eating there now. 1064 00:40:31,055 --> 00:40:32,639 This is good. What's wrong with this? 1065 00:40:32,640 --> 00:40:33,848 Nothing wrong with it. 1066 00:40:33,849 --> 00:40:35,142 This is good ravioli. 1067 00:40:39,146 --> 00:40:40,563 He possessed two of the most 1068 00:40:40,564 --> 00:40:42,899 important ingredients of greatness: 1069 00:40:42,900 --> 00:40:46,486 Total self-confidence and super-abundant energy. 1070 00:40:46,487 --> 00:40:48,988 He feared nobody. 1071 00:40:48,989 --> 00:40:52,033 He was equally at home in a palace or a tavern... 1072 00:40:52,034 --> 00:40:53,284 Tick, tick, tick. 1073 00:40:53,285 --> 00:40:55,161 A church or a brothel. Tick. 1074 00:40:55,162 --> 00:40:57,789 He was totally devoid of a sense of morality. 1075 00:40:57,790 --> 00:40:58,998 Love for him... Well, that's not me. 1076 00:40:58,999 --> 00:41:00,166 Had no connection with evil. 1077 00:41:00,167 --> 00:41:02,335 It meant pleasure, pure and simple. 1078 00:41:02,336 --> 00:41:04,379 That's not me. I've got a moral compass. 1079 00:41:04,380 --> 00:41:06,047 Oh, yes, you have a moral compass. 1080 00:41:06,048 --> 00:41:07,800 It's just you don't know where it is. 1081 00:41:18,227 --> 00:41:19,268 Grazie. 1082 00:41:19,269 --> 00:41:20,354 Prego. 1083 00:41:21,647 --> 00:41:22,897 Hello. 1084 00:41:22,898 --> 00:41:24,440 Hey. How's it going? 1085 00:41:24,441 --> 00:41:26,067 Great, great. We're a bit. 1086 00:41:26,068 --> 00:41:27,986 Well, it's all right. We're a bit lost. 1087 00:41:27,987 --> 00:41:30,780 Oh, dear. Well, I'm sorry to hear that. 1088 00:41:30,781 --> 00:41:32,198 Lam just calling to remind you 1089 00:41:32,199 --> 00:41:33,616 that I'm coming out tomorrow... 1090 00:41:33,617 --> 00:41:34,993 Oh, great. That's good. 1091 00:41:34,994 --> 00:41:38,246 With Yolanda, the photographer. 1092 00:41:38,247 --> 00:41:39,956 What, the same photographer as last time? 1093 00:41:39,957 --> 00:41:41,207 Yeah, um... 1094 00:41:41,208 --> 00:41:43,126 ls-is that okay? 1095 00:41:43,127 --> 00:41:45,003 Uh... Well, who booked her? 1096 00:41:45,004 --> 00:41:46,671 I don't know. I think it was The Observer. 1097 00:41:46,672 --> 00:41:48,214 Is that a problem? 1098 00:41:48,215 --> 00:41:49,882 Because I could always try and change it. 1099 00:41:49,883 --> 00:41:53,052 No, no, that would be rude. 1100 00:41:53,053 --> 00:41:55,138 No, just-we'll I'm sure it'll be fine. 1101 00:41:55,139 --> 00:41:56,222 All right, great. 1102 00:41:56,223 --> 00:41:58,057 Good for you. 1103 00:41:58,058 --> 00:41:59,642 All ligh t, Well, listen, I 'II 1104 00:41:59,643 --> 00:42:01,019 I'll see you tomorrow. Can't wait. 1105 00:42:01,020 --> 00:42:02,646 All right, lovey. Take care. Ta-ra. 1106 00:42:08,527 --> 00:42:11,237 So the photographer who's coming tomorrow 1107 00:42:11,238 --> 00:42:13,656 is the same one... 1108 00:42:13,657 --> 00:42:14,699 we had last time. 1109 00:42:14,700 --> 00:42:15,742 Really? 1110 00:42:15,743 --> 00:42:17,493 Yeah. Yolanda. 1111 00:42:17,494 --> 00:42:18,619 Oh, the one you slept with? 1112 00:42:18,620 --> 00:42:20,246 Yeah. Oh. 1113 00:42:20,247 --> 00:42:22,457 Is that gonna be awkward? 1114 00:42:22,458 --> 00:42:24,417 Be interesting. 1115 00:42:24,418 --> 00:42:25,878 How do you do it? 1116 00:42:28,047 --> 00:42:29,297 Just take your trousers off. 1117 00:42:29,298 --> 00:42:30,673 Serious question. 1118 00:42:30,674 --> 00:42:33,010 And your underpants, socks optional. 1119 00:42:34,178 --> 00:42:35,887 I'm seriously asking you, how do you do it? 1120 00:42:35,888 --> 00:42:37,221 It's reputation. 1121 00:42:37,222 --> 00:42:38,514 You're famous. 1122 00:42:38,515 --> 00:42:39,724 No. 1123 00:42:39,725 --> 00:42:42,351 Although I don't see any reason to not 1124 00:42:42,352 --> 00:42:45,480 use everything you've got in your arsenal. 1125 00:42:45,481 --> 00:42:47,440 People say, She only slept with you 'cause you're famous. 1126 00:42:47,441 --> 00:42:49,067 You say, 'Well, she only slept with you 1127 00:42:49,068 --> 00:42:51,487 'cause you're good-looking and young. 1128 00:43:02,039 --> 00:43:03,039 Wow. 1129 00:43:03,040 --> 00:43:04,290 Look at that. 1130 00:43:04,291 --> 00:43:07,335 Isn't that beautiful? Yeah. 1131 00:43:07,336 --> 00:43:10,838 So you have reserved the Duke of Genoa suite 1132 00:43:10,839 --> 00:43:12,298 and the Napoléon suite. 1133 00:43:12,299 --> 00:43:13,674 Which is bigger? 1134 00:43:13,675 --> 00:43:15,510 Oh, both are very nice. 1135 00:43:15,511 --> 00:43:16,844 Yeah? Yes. 1136 00:43:16,845 --> 00:43:18,721 I think I should have the Napoléon. 1137 00:43:18,722 --> 00:43:20,807 If it's based on height. 1138 00:43:20,808 --> 00:43:21,934 Or complex. 1139 00:43:23,727 --> 00:43:25,478 This is your sitting room. 1140 00:43:25,479 --> 00:43:27,730 Right. 1141 00:43:27,731 --> 00:43:29,273 And this is your bedroom. 1142 00:43:29,274 --> 00:43:30,317 Mm. 1143 00:43:32,736 --> 00:43:35,029 You have a beautiful view. 1144 00:43:35,030 --> 00:43:38,324 Wow. That is, uh... 1145 00:43:38,325 --> 00:43:39,617 That's stunning. 1146 00:43:39,618 --> 00:43:40,827 Yeah. 1147 00:43:40,828 --> 00:43:43,454 I'm going to show your friend his room. 1148 00:43:43,455 --> 00:43:45,540 Okay. Of course. 1149 00:43:45,541 --> 00:43:47,083 I like your uniform. 1150 00:43:47,084 --> 00:43:49,669 You look like an air stewardess. 1151 00:43:49,670 --> 00:43:52,214 That's that's in a good way. 1152 00:43:53,632 --> 00:43:55,134 Eh. You're a dick. 1153 00:43:56,552 --> 00:43:58,052 Hi, Rob? It's Donna. 1154 00:43:58,053 --> 00:43:59,053 I'm just calling 1155 00:43:59,054 --> 00:44:02,306 to check you got my email with the script pages. 1156 00:44:02,307 --> 00:44:03,641 No, uh, I haven't. 1157 00:44:03,642 --> 00:44:05,643 What is it? What's the part? 1158 00:44:05,644 --> 00:44:07,061 It's a really good part. 1159 00:44:07,062 --> 00:44:08,479 It's a supporting role, 1160 00:44:08,480 --> 00:44:09,856 but you're gonna be great in it 1161 00:44:09,857 --> 00:44:11,399 because it's very sympathetic, 1162 00:44:11,400 --> 00:44:14,068 and people will will love you in it, really. 1163 00:44:14,069 --> 00:44:16,445 You'll be playing an accountant for the mob. 1164 00:44:16,446 --> 00:44:17,655 Oh, brilliant. All right. 1165 00:44:17,656 --> 00:44:19,157 Um, comedy? 1166 00:44:19,158 --> 00:44:21,576 No. It's a thriller. 1167 00:44:21,577 --> 00:44:23,578 Really? Why ma? 1168 00:44:23,579 --> 00:44:25,496 You're perfect for the part. 1169 00:44:25,497 --> 00:44:26,998 You look like an accountant. 1170 00:44:26,999 --> 00:44:30,084 And also, you're totally unknown in America, 1171 00:44:30,085 --> 00:44:31,711 which is what they want. 1172 00:44:31,712 --> 00:44:33,838 Uh-huh, yes, very good. 1173 00:44:33,839 --> 00:44:35,256 Yes, you've got to put yourself on tape 1174 00:44:35,257 --> 00:44:36,424 and email me. 1175 00:44:36,425 --> 00:44:37,758 Yeah, I can do that. 1176 00:44:37,759 --> 00:44:40,095 I can have it with you by tomorrow. 1177 00:44:41,180 --> 00:44:44,223 Che belle palazzo. 1178 00:44:44,224 --> 00:44:46,350 It's the sort of place that Byron would have rented. 1179 00:44:46,351 --> 00:44:47,394 Mm. 1180 00:44:49,605 --> 00:44:51,272 Ciao. Buonasera. 1181 00:44:51,273 --> 00:44:54,317 Buonasera. 1182 00:44:54,318 --> 00:44:57,028 She's got a lovely gait. 1183 00:44:57,029 --> 00:44:58,822 Probably padlocked. 1184 00:45:00,282 --> 00:45:01,365 Oh, yes. 1185 00:45:01,366 --> 00:45:02,909 You know, there's very little 1186 00:45:02,910 --> 00:45:06,954 separating Byron from Brydon. 1187 00:45:06,955 --> 00:45:08,331 Yeah. Just a D. 1188 00:45:08,332 --> 00:45:09,416 That's all there is. 1189 00:45:10,959 --> 00:45:12,001 Yeah. 1190 00:45:12,002 --> 00:45:14,337 But the almost anagram 1191 00:45:14,338 --> 00:45:17,006 of your names is the only thing 1192 00:45:17,007 --> 00:45:18,758 that you really share, isn't it? 1193 00:45:18,759 --> 00:45:20,384 Because what Byron represented 1194 00:45:20,385 --> 00:45:23,012 is probably the antithesis of you, because 1195 00:45:23,013 --> 00:45:25,473 he was shaking the tree from the word go 1196 00:45:25,474 --> 00:45:26,849 to when he popped his clogs, 1197 00:45:26,850 --> 00:45:29,602 and that ain't you, mate. 1198 00:45:29,603 --> 00:45:34,857 ♪ So we'll go no more a-roving ♪ 1199 00:45:34,858 --> 00:45:36,442 ♪ ♪ 1200 00:45:36,443 --> 00:45:40,738 ♪ So late into the night ♪ 1201 00:45:40,739 --> 00:45:42,448 When I imagined 1202 00:45:42,449 --> 00:45:46,452 where we'd be ten years ago, 1203 00:45:46,453 --> 00:45:49,830 this is what I wanted. 1204 00:45:49,831 --> 00:45:51,290 I love you. 1205 00:45:51,291 --> 00:45:53,751 I love Izzy. I love this house. 1206 00:45:53,752 --> 00:45:55,002 You know'? 1207 00:45:55,003 --> 00:45:56,671 You know. 1208 00:45:56,672 --> 00:45:57,713 You know. 1209 00:45:57,714 --> 00:45:58,965 You know. 1210 00:45:58,966 --> 00:46:00,758 You know. You-you know. You know. 1211 00:46:00,759 --> 00:46:01,842 You know! 1212 00:46:01,843 --> 00:46:02,927 You know. 1213 00:46:02,928 --> 00:46:05,471 ♪ And the heart ♪ 1214 00:46:05,472 --> 00:46:08,474 ♪ Must pause to breathe ♪ 1215 00:46:08,475 --> 00:46:10,268 ♪ And love itself ♪ 1216 00:46:10,269 --> 00:46:12,103 You know, I-I-I love you. 1217 00:46:12,104 --> 00:46:15,273 And Izzy and the house, but 1218 00:46:15,274 --> 00:46:17,900 but now-now we have it, and I-l 1219 00:46:17,901 --> 00:46:20,695 you know, there's too much going on. 1220 00:46:20,696 --> 00:46:22,697 Famous claustrophobic. 1221 00:46:22,698 --> 00:46:25,032 Uh, there's too much going on. 1222 00:46:25,033 --> 00:46:28,119 I can't just close the door and leave it behind, you know? 1223 00:46:28,120 --> 00:46:30,831 My head has to be out there. 1224 00:46:35,919 --> 00:46:37,503 I think it's very unlikely 1225 00:46:37,504 --> 00:46:39,505 you'll get this part, 1226 00:46:39,506 --> 00:46:41,299 and you have to come to terms with this, I'm afraid. 1227 00:46:41,300 --> 00:46:42,925 It's very unlikely. 1228 00:46:42,926 --> 00:46:44,135 I know. 1229 00:46:44,136 --> 00:46:45,970 Well, why you bother, then? 1230 00:46:45,971 --> 00:46:47,596 Oh, you know, give it a go. 1231 00:46:47,597 --> 00:46:49,598 But I think it's very unlikely. 1232 00:46:49,599 --> 00:46:51,225 I know. 1233 00:46:51,226 --> 00:46:53,436 Well, why are you doing it? 1234 00:46:53,437 --> 00:46:55,062 Why are you doing it, 1235 00:46:55,063 --> 00:46:58,232 you fucking idiot? 1236 00:46:58,233 --> 00:46:59,984 'Cause I think I might get it. 1237 00:46:59,985 --> 00:47:01,527 I think it's very unlikely 1238 00:47:01,528 --> 00:47:02,737 that you'll get it. 1239 00:47:02,738 --> 00:47:04,155 Why? 1240 00:47:04,156 --> 00:47:05,489 Because you are 1241 00:47:05,490 --> 00:47:07,409 an inferior talent. 1242 00:47:12,622 --> 00:47:14,290 For you, sir. Grazie mille. 1243 00:47:14,291 --> 00:47:16,709 Prego. Grazie. 1244 00:47:16,710 --> 00:47:17,752 Prego, sir. 1245 00:47:17,753 --> 00:47:19,170 Sleep well last night? 1246 00:47:19,171 --> 00:47:20,338 Yeah. Like a baby. 1247 00:47:20,339 --> 00:47:21,339 I didn't. 1248 00:47:21,340 --> 00:47:22,965 Up worrying all night. 1249 00:47:22,966 --> 00:47:24,425 Why? 1250 00:47:24,426 --> 00:47:26,218 Been sent a script for an American film. 1251 00:47:26,219 --> 00:47:28,513 Got to put it on tape, get it back to them today. 1252 00:47:29,973 --> 00:47:31,515 What's the part? 1253 00:47:31,516 --> 00:47:33,976 The lead in a Michael Mann film. 1254 00:47:33,977 --> 00:47:35,020 What? 1255 00:47:36,021 --> 00:47:37,355 Really? Yeah. 1256 00:47:37,356 --> 00:47:38,564 Well, it's a mafia film. 1257 00:47:38,565 --> 00:47:40,107 One of-one of one of the leads. 1258 00:47:40,108 --> 00:47:42,568 He's sort of an easily led sort of guy 1259 00:47:42,569 --> 00:47:45,446 who gets killed at the second act. 1260 00:47:45,447 --> 00:47:47,531 But you're Welsh. 1261 00:47:47,532 --> 00:47:49,533 Lot of similarities between the Welsh and the Italians. 1262 00:47:49,534 --> 00:47:50,743 You know that. 1263 00:47:50,744 --> 00:47:52,244 No, there aren't. Yes, there are. 1264 00:47:52,245 --> 00:47:54,246 Both love singing, both short and swarthy, 1265 00:47:54,247 --> 00:47:55,289 both love ice cream. 1266 00:47:55,290 --> 00:47:56,707 There's loads of Italians in Wales 1267 00:47:56,708 --> 00:47:58,585 who run ice cream parlors. 1268 00:48:01,713 --> 00:48:03,547 Are you-are you are you winding me up? 1269 00:48:03,548 --> 00:48:05,132 No. 1270 00:48:05,133 --> 00:48:07,009 So will you help me with the audition later? 1271 00:48:07,010 --> 00:48:09,220 It's just an it's just an audition. 1272 00:48:09,221 --> 00:48:10,554 It's not an offer, is it? 1273 00:48:10,555 --> 00:48:12,056 No, I've got to put myself on tape. 1274 00:48:12,057 --> 00:48:13,265 So will you help me? 1275 00:48:13,266 --> 00:48:15,101 Help you and read the other part? 1276 00:48:15,102 --> 00:48:16,644 No, Alba's gonna read the other part. 1277 00:48:16,645 --> 00:48:18,187 ' Who? 1278 00:48:18,188 --> 00:48:19,688 Alba. The receptionist. 1279 00:48:19,689 --> 00:48:21,065 She's gonna read the other part? 1280 00:48:21,066 --> 00:48:22,191 Yeah. It's a woman's part. 1281 00:48:22,192 --> 00:48:24,026 How'd you wrangle that? 1282 00:48:24,027 --> 00:48:26,028 I asked her. 1283 00:48:26,029 --> 00:48:27,614 We rehearsed last night. 1284 00:48:28,615 --> 00:48:29,698 She'll read. 1285 00:48:29,699 --> 00:48:33,160 I just need you to hold the camera. 1286 00:48:33,161 --> 00:48:34,413 A nice shot. 1287 00:48:36,581 --> 00:48:37,832 You're back? 1288 00:48:37,833 --> 00:48:39,834 Working late-sorry. 1289 00:48:39,835 --> 00:48:41,252 You want a drink? 1290 00:48:41,253 --> 00:48:43,712 I was already in bed. 1291 00:48:43,713 --> 00:48:45,089 Long night. 1292 00:48:45,090 --> 00:48:46,507 When I used to imagine 1293 00:48:46,508 --> 00:48:48,426 what we'd be doing ten years ago... 1294 00:48:48,427 --> 00:48:50,052 She'd be at school. 1295 00:48:50,053 --> 00:48:52,054 This is it. 1296 00:48:52,055 --> 00:48:53,764 I love you. 1297 00:48:53,765 --> 00:48:56,058 I love Izzy. I love this house. 1298 00:48:56,059 --> 00:48:58,644 But now that we got it, I can't enjoy it. 1299 00:48:58,645 --> 00:49:00,896 There's too much going on out there. 1300 00:49:00,897 --> 00:49:04,067 My head has to be out there. 1301 00:49:05,652 --> 00:49:07,361 Why don't we just get away, 1302 00:49:07,362 --> 00:49:08,654 go to the lake house, 1303 00:49:08,655 --> 00:49:11,240 just a few days, like we used to? 1304 00:49:11,241 --> 00:49:13,285 I can't right now. 1305 00:49:15,871 --> 00:49:17,289 Mm. 1306 00:49:18,457 --> 00:49:19,832 That's, um... 1307 00:49:19,833 --> 00:49:21,333 Do you want to do it like that? 1308 00:49:21,334 --> 00:49:22,376 Why not? 1309 00:49:22,377 --> 00:49:23,752 I think a sprinkling of Al Pacino 1310 00:49:23,753 --> 00:49:25,379 would be good, but you 1311 00:49:25,380 --> 00:49:28,215 but do you really want to be doing an impersonation? 1312 00:49:28,216 --> 00:49:29,425 I want to do it like this. 1313 00:49:29,426 --> 00:49:32,595 Mind you, they might not recognize who you're doing, 1314 00:49:32,596 --> 00:49:36,390 so there might be some method in your madness. 1315 00:49:36,391 --> 00:49:38,309 Well, I'm a method actor. 1316 00:49:38,310 --> 00:49:41,896 There is method in my madness! 1317 00:49:41,897 --> 00:49:43,898 That is Al! 1318 00:49:43,899 --> 00:49:45,524 Al Pacino. 1319 00:49:45,525 --> 00:49:48,111 Not what I was doing! 1320 00:49:50,071 --> 00:49:52,616 Right, shall we do it again, Mr. Kubrick? 1321 00:49:53,617 --> 00:49:55,409 Alba, when Rob kisses you, 1322 00:49:55,410 --> 00:49:57,328 you look very uncomfortable. 1323 00:49:57,329 --> 00:49:58,496 No. I'm happy. Yeah? 1324 00:49:58,497 --> 00:49:59,955 I'm comfortable. 1325 00:49:59,956 --> 00:50:02,125 Okay. Great. Whenever you're ready. 1326 00:50:05,128 --> 00:50:08,339 ♪ ♪ 1327 00:50:08,340 --> 00:50:10,424 ♪ I'm broke, but I'm happy ♪ 1328 00:50:10,425 --> 00:50:13,469 ♪ I'm poor, but I'm kind ♪ 1329 00:50:13,470 --> 00:50:15,846 ♪ I'm short, but I'm healthy ♪ 1330 00:50:15,847 --> 00:50:16,847 ♪ Yeah ♪ 1331 00:50:16,848 --> 00:50:18,432 ♪ ♪ 1332 00:50:18,433 --> 00:50:21,560 ♪ I'm high, but I'm grounded ♪ 1333 00:50:21,561 --> 00:50:24,104 ♪ I'm sane, but I'm overwhelmed ♪ 1334 00:50:24,105 --> 00:50:26,232 ♪ I'm lost, but I'm hopeful ♪ 1335 00:50:26,233 --> 00:50:27,650 ♪ Baby ♪ 1336 00:50:27,651 --> 00:50:32,947 ♪ And what it all comes down to ♪ 1337 00:50:32,948 --> 00:50:37,326 ♪ Is that everything's gonna be fine, fine, fine ♪ 1338 00:50:37,327 --> 00:50:39,078 ♪ ♪ 1339 00:50:39,079 --> 00:50:41,914 ♪ 'Cause I've got one hand in my pocket ♪ 1340 00:50:41,915 --> 00:50:45,876 ♪ And the other one is giving a high five ♪ 1341 00:50:45,877 --> 00:50:47,253 Yeah. Keep your hands on the wheel. 1342 00:50:47,254 --> 00:50:48,879 Well, that's what she That's what she's saying. 1343 00:50:48,880 --> 00:50:50,506 She's not driving the car, though, with a passenger in it. 1344 00:50:50,507 --> 00:50:51,549 Yeah, but she's like. 1345 00:50:51,550 --> 00:50:52,675 Yeah, if she were driving the car, 1346 00:50:52,676 --> 00:50:53,842 I would say the same to her. 1347 00:50:53,843 --> 00:50:56,512 Alanis, love, both hands on the wheel, please. 1348 00:50:56,513 --> 00:50:58,639 ♪ I'm working, yeah ♪ 1349 00:50:58,640 --> 00:51:00,432 There is light at the end of the tunnel. 1350 00:51:00,433 --> 00:51:01,684 Yeah. Yeah. 1351 00:51:01,685 --> 00:51:02,893 Yeah, but then just when you think 1352 00:51:02,894 --> 00:51:04,270 everything's good, all of a sudden... 1353 00:51:04,271 --> 00:51:05,521 Then suddenly... Out of nowhere... 1354 00:51:05,522 --> 00:51:07,189 Out of nowhere, you're in the dark again. 1355 00:51:07,190 --> 00:51:09,817 ♪ Sorry, baby ♪ 1356 00:51:09,818 --> 00:51:12,027 Right. Now, then. 1357 00:51:12,028 --> 00:51:13,445 Go-go left. Go left. Go left. 1358 00:51:13,446 --> 00:51:15,239 Fuck, fuck, fuck. I can't go left. 1359 00:51:15,240 --> 00:51:17,116 Fuck, fuck, fuck? 1360 00:51:17,117 --> 00:51:18,492 You're being Hugh Grant. 1361 00:51:18,493 --> 00:51:20,661 Fuck, fuck, fuckity fuck. 1362 00:51:20,662 --> 00:51:23,372 That's no entry. 1363 00:51:23,373 --> 00:51:24,957 Can we have the sat nav on now, please? 1364 00:51:24,958 --> 00:51:26,208 Okay. 1365 00:51:26,209 --> 00:51:27,459 Where are you? 1366 00:51:27,460 --> 00:51:28,919 Uh, we're well, I think we're in 1367 00:51:28,920 --> 00:51:30,796 we're in the outskirts of Rome. 1368 00:51:30,797 --> 00:51:32,339 Right. Well, we're-we're here. 1369 00:51:32,340 --> 00:51:34,216 We've arrived already, so... 1370 00:51:34,217 --> 00:51:36,176 She says that you follow the signs for the center. 1371 00:51:36,177 --> 00:51:37,553 We're near the Piazza del Popolo. 1372 00:51:37,554 --> 00:51:39,555 What signs? There are no signs. 1373 00:51:39,556 --> 00:51:41,140 If you follow signs for the center... 1374 00:51:41,141 --> 00:51:42,433 Guide us in. 1375 00:51:42,434 --> 00:51:43,934 Ask her just to talk us in, 1376 00:51:43,935 --> 00:51:46,895 like a stricken pilot in an airliner. 1377 00:51:46,896 --> 00:51:48,647 Have you not got your sat nav? 1378 00:51:48,648 --> 00:51:51,775 It's having trouble finding the, um, satellite. 1379 00:51:51,776 --> 00:51:53,027 And go left. Go left. 1380 00:51:53,028 --> 00:51:54,361 I can't go left. 1381 00:51:54,362 --> 00:51:56,655 There's a biker. I'll kill him. 1382 00:51:56,656 --> 00:51:58,532 Right, right. 1383 00:51:58,533 --> 00:52:00,701 You got a right, right, right, right up there, there. 1384 00:52:00,702 --> 00:52:03,912 Whoa! Bloody hell. 1385 00:52:03,913 --> 00:52:06,165 This is where we're going, right? 1386 00:52:06,166 --> 00:52:07,541 That's where we want to be. 1387 00:52:07,542 --> 00:52:08,917 You need to go round. 1388 00:52:08,918 --> 00:52:10,336 Watch him. Watch him. Watch the Smart car. 1389 00:52:10,337 --> 00:52:11,795 Watch the Smart car! 1390 00:52:11,796 --> 00:52:13,839 Oh! Bloody hell. 1391 00:52:13,840 --> 00:52:15,258 What's wrong with him? 1392 00:52:17,010 --> 00:52:20,929 Right, go round this wall, and get back inside. 1393 00:52:20,930 --> 00:52:22,056 ♪ Fine ♪ 1394 00:52:22,057 --> 00:52:23,891 ♪ ♪ 1395 00:52:23,892 --> 00:52:25,726 ♪ 'Cause I've got one hand in my pocket ♪ 1396 00:52:25,727 --> 00:52:27,436 Yeah, yeah, this is it. This is it. 1397 00:52:27,437 --> 00:52:29,648 Oh, thank God for that. 1398 00:52:32,484 --> 00:52:34,027 Fucking ridiculous. 1399 00:52:36,655 --> 00:52:38,656 It's not like-it's not like it's a new town. 1400 00:52:38,657 --> 00:52:42,576 They've had 2,000 years to sort out the traffic system. 1401 00:52:42,577 --> 00:52:44,203 Are you gonna bring up the suitcases? 1402 00:52:44,204 --> 00:52:45,412 No. They can do that. 1403 00:52:45,413 --> 00:52:47,248 And they can park the car. 1404 00:52:50,502 --> 00:52:51,877 Steve. Steve. 1405 00:52:51,878 --> 00:52:53,295 Hey. Hi. Hi. 1406 00:52:53,296 --> 00:52:54,505 How you doing? 1407 00:52:54,506 --> 00:52:55,506 Hello. You all right? 1408 00:52:55,507 --> 00:52:56,882 Yeah. It was a nightmare. Hello. 1409 00:52:56,883 --> 00:52:58,050 How are you? You all right? 1410 00:52:58,051 --> 00:52:59,134 Oh, God. Good to see you. 1411 00:52:59,135 --> 00:53:01,011 Nice to see you too. You remember Yolanda? 1412 00:53:01,012 --> 00:53:02,638 Yeah, hi. How are you? Hi, Steve. Nice to see you. 1413 00:53:02,639 --> 00:53:04,598 How are you? Careful. I'm very, very sweaty. 1414 00:53:04,599 --> 00:53:06,058 Yeah. Looking good. 1415 00:53:06,059 --> 00:53:07,851 Thank you. Nice dress. Lady in Red. 1416 00:53:07,852 --> 00:53:09,478 Terrible song. 1417 00:53:09,479 --> 00:53:10,604 Well, you've made it in the end. 1418 00:53:10,605 --> 00:53:12,564 You're here now. Yes, all roads lead to Rome. 1419 00:53:12,565 --> 00:53:13,816 Absolutely. 1420 00:53:13,817 --> 00:53:15,618 All the ones we were on went round in circles. 1421 00:53:22,701 --> 00:53:23,909 Oh, no, thank you. 1422 00:53:23,910 --> 00:53:25,577 Sorry. I'm-I'm okay. 1423 00:53:25,578 --> 00:53:27,371 You're not gonna have a glass of wine? 1424 00:53:27,372 --> 00:53:29,164 Come on. We're all gonna have a glass of wine. 1425 00:53:29,165 --> 00:53:31,375 Yeah. No, I-l can't. 1426 00:53:31,376 --> 00:53:33,044 Uh... You on the wagon? 1427 00:53:34,045 --> 00:53:36,880 I can't, um, because I'm pregnant. 1428 00:53:36,881 --> 00:53:38,090 Oh, my God. Really? 1429 00:53:38,091 --> 00:53:39,758 Congratulations. Wow. 1430 00:53:39,759 --> 00:53:41,176 Thank you. 1431 00:53:41,177 --> 00:53:43,220 Wow. No, um... 1432 00:53:43,221 --> 00:53:44,638 That's fantastic. Thanks. 1433 00:53:44,639 --> 00:53:45,848 Well, congratulations. 1434 00:53:45,849 --> 00:53:47,349 Yeah, no, um How far gone? 1435 00:53:47,350 --> 00:53:48,934 About 31/2 months. 1436 00:53:48,935 --> 00:53:50,436 Wow. So, yeah. 1437 00:53:50,437 --> 00:53:52,521 Why? Did you just think I'd gotten fat? 1438 00:53:52,522 --> 00:53:54,022 Well, I didn't like to say. 1439 00:53:54,023 --> 00:53:55,399 Well, you-you look good. 1440 00:53:55,400 --> 00:53:57,401 No, you're blooming. I was. 1441 00:53:57,402 --> 00:53:58,986 Blooming is what you say 1442 00:53:58,987 --> 00:54:00,738 when you think they're packing a few pounds. 1443 00:54:00,739 --> 00:54:01,739 No, no, you are. 1444 00:54:01,740 --> 00:54:02,948 I thought you're either pregnant 1445 00:54:02,949 --> 00:54:04,950 or you're depressed. 1446 00:54:04,951 --> 00:54:06,161 And you're eating. 1447 00:54:09,956 --> 00:54:11,082 Service. 1448 00:54:14,627 --> 00:54:15,669 Grazie. 1449 00:54:15,670 --> 00:54:17,129 Prego. Grazie. 1450 00:54:17,130 --> 00:54:18,797 Pasta's perfect. Very delicate. 1451 00:54:18,798 --> 00:54:20,257 You can tell that's handmade pasta. 1452 00:54:20,258 --> 00:54:21,300 You can tell, can't you? 1453 00:54:21,301 --> 00:54:23,594 Yeah. Yeah, yeah. 1454 00:54:23,595 --> 00:54:25,512 What's the food been like so far in Italy, 1455 00:54:25,513 --> 00:54:27,514 compared to the food in the Lakes? 1456 00:54:27,515 --> 00:54:28,766 A lot of pasta. A lot of pasta. 1457 00:54:28,767 --> 00:54:29,933 Yeah. 1458 00:54:29,934 --> 00:54:31,560 You can't do the Atkins diet on this trip. 1459 00:54:31,561 --> 00:54:32,770 That's for sure. 1460 00:54:32,771 --> 00:54:34,354 Well, you are you are in Italy. 1461 00:54:34,355 --> 00:54:36,732 I'm gonna channel my inner Julia Roberts 1462 00:54:36,733 --> 00:54:38,025 in Eat Pray Love 1463 00:54:38,026 --> 00:54:40,653 and get in touch with my love of pasta. 1464 00:54:45,241 --> 00:54:46,283 We were gonna go to Naples 1465 00:54:46,284 --> 00:54:48,202 'cause Shelley lived there, Casanova, 1466 00:54:48,203 --> 00:54:50,412 but he's put the kibosh on that, so now 1467 00:54:50,413 --> 00:54:51,872 I just wanted a bit of glamour. 1468 00:54:51,873 --> 00:54:54,416 In my head, I thought we'd get a bit of glamour, 1469 00:54:54,417 --> 00:54:56,752 a bit of, you know, like, um, Dolce Vita, 1470 00:54:56,753 --> 00:54:57,878 Anita Ekberg and Marcello. 1471 00:54:57,879 --> 00:54:59,254 Ooh, yeah, in the Trevi Fountain. 1472 00:54:59,255 --> 00:55:00,464 Um, what's his name? 1473 00:55:00,465 --> 00:55:03,258 Marcello Mastroianni. 1474 00:55:03,259 --> 00:55:05,719 Very cross when I told him I couldn't deliver Anita Ekberg. 1475 00:55:05,720 --> 00:55:06,970 He-he had one of his fits then. 1476 00:55:06,971 --> 00:55:08,180 Driving along in a TR3 1477 00:55:08,181 --> 00:55:09,556 with a cigarette hanging out the corner of his mouth. 1478 00:55:09,557 --> 00:55:11,183 'Ciao, belle.' 1479 00:55:11,184 --> 00:55:12,893 Well, the cigarette might fall out if you said that. 1480 00:55:12,894 --> 00:55:14,895 We were gonna go there, but he doesn't want to. 1481 00:55:14,896 --> 00:55:17,147 So instead, we're going to the Amalfi Coast. 1482 00:55:17,148 --> 00:55:18,649 Nice. Pompeii. Sicily. 1483 00:55:18,650 --> 00:55:19,691 Oh. Why Sicily? 1484 00:55:19,692 --> 00:55:21,652 Why Sicily? 1485 00:55:21,653 --> 00:55:22,820 Yeah. 1486 00:55:22,821 --> 00:55:24,029 You're asking me why? 1487 00:55:24,030 --> 00:55:25,155 She's asking you 1488 00:55:25,156 --> 00:55:26,615 what it's got to do with Shelley and Byron. 1489 00:55:26,616 --> 00:55:27,783 To Sicily? 1490 00:55:27,784 --> 00:55:29,076 Let me tell you. 1491 00:55:29,077 --> 00:55:30,494 Nothing is the answer. 1492 00:55:30,495 --> 00:55:32,913 Sicily is the home 1493 00:55:32,914 --> 00:55:34,039 of The Godfather. 1494 00:55:34,040 --> 00:55:35,082 Of course. 1495 00:55:35,083 --> 00:55:36,375 We think of going to Sicily 1496 00:55:36,376 --> 00:55:38,627 because it's where The Godfather began, 1497 00:55:38,628 --> 00:55:40,337 you know, in Corleone. 1498 00:55:40,338 --> 00:55:41,630 I want to have a homage. 1499 00:55:41,631 --> 00:55:43,298 Sounds like you're deaf. A pilgrimage. 1500 00:55:43,299 --> 00:55:45,343 I love you very much. 1501 00:55:46,344 --> 00:55:48,679 He knows very well I'm not doing a deaf person. 1502 00:55:48,680 --> 00:55:52,058 I normally like your impressions quite a lot. 1503 00:55:53,434 --> 00:55:54,476 That's not his voice. 1504 00:55:54,477 --> 00:55:55,686 It's more like that. 1505 00:55:55,687 --> 00:55:57,020 I know that's not his voice either. 1506 00:55:57,021 --> 00:55:58,438 It's a deaf person. Well, you show me the voice. 1507 00:55:58,439 --> 00:55:59,648 Show me the voice. I can't do the voice. 1508 00:55:59,649 --> 00:56:01,024 All I know is that that's the deaf person. 1509 00:56:01,025 --> 00:56:02,818 Come on, you can do Marlon Brando, can't you? 1510 00:56:02,819 --> 00:56:04,361 Come on, Steve. You can do it. 1511 00:56:04,362 --> 00:56:05,779 Let's have a Marlon-off. Come on. 1512 00:56:05,780 --> 00:56:06,989 Let's hear your Marlon. 1513 00:56:06,990 --> 00:56:09,408 Let's even things out now with your Marlon. 1514 00:56:09,409 --> 00:56:10,868 You need to put bread in your cheeks. 1515 00:56:10,869 --> 00:56:12,160 Careful. That's crusty bread. 1516 00:56:12,161 --> 00:56:13,537 He finds some of the crustier bread 1517 00:56:13,538 --> 00:56:14,746 a little difficult these days. 1518 00:56:14,747 --> 00:56:15,789 I cut it up for him. 1519 00:56:15,790 --> 00:56:16,957 Oh, you have to puree it for him. 1520 00:56:16,958 --> 00:56:18,417 Yeah, I cut it up for him, yeah, gonna be good. 1521 00:56:18,418 --> 00:56:19,502 Okay. Oh, there you go. 1522 00:56:21,212 --> 00:56:22,629 Oh, now, there you have it. 1523 00:56:22,630 --> 00:56:24,298 It's like going to the dentist. 1524 00:56:24,299 --> 00:56:25,299 You what? What? 1525 00:56:25,300 --> 00:56:26,466 It's like going to the dentist. 1526 00:56:26,467 --> 00:56:27,467 Say again? 1527 00:56:27,468 --> 00:56:28,927 You wondered where your tent is? 1528 00:56:28,928 --> 00:56:30,053 What? 1529 00:56:30,054 --> 00:56:31,889 Send reinforcements. 1530 00:56:31,890 --> 00:56:34,600 We're going to send reinforcements. 1531 00:56:34,601 --> 00:56:35,809 We're going to advance. 1532 00:56:35,810 --> 00:56:37,436 Send three and four pence. 1533 00:56:37,437 --> 00:56:38,437 We're going to a dance? 1534 00:56:38,438 --> 00:56:39,564 Thank you very much. 1535 00:56:43,484 --> 00:56:44,526 Go on. 1536 00:56:44,527 --> 00:56:46,528 You do the-do it, Rob, the background. 1537 00:56:46,529 --> 00:56:48,155 The whole time, you know, 1538 00:56:48,156 --> 00:56:49,865 I just bite my tongue, you know, 1539 00:56:49,866 --> 00:56:52,952 and, hey, don't call me Godfather. 1540 00:56:54,120 --> 00:56:55,329 What is it you're playing, Steve? 1541 00:56:55,330 --> 00:56:56,830 Mandolin. Mandolin. 1542 00:56:56,831 --> 00:56:57,998 Was it a miniature mandolin? 1543 00:56:57,999 --> 00:56:59,875 Are they all that size? Are they all that small? 1544 00:56:59,876 --> 00:57:01,961 They're very small, yeah. Have you seen a mandolin? 1545 00:57:08,885 --> 00:57:10,135 Service. 1546 00:57:10,136 --> 00:57:12,346 Shall we begin? Yes, I think we shall. 1547 00:57:12,347 --> 00:57:14,348 Let's let the expectant mother set us off. 1548 00:57:14,349 --> 00:57:16,016 Okay. 1549 00:57:16,017 --> 00:57:18,435 And so she plunges the knife into the John Dory. 1550 00:57:18,436 --> 00:57:19,811 Ouch, says the fish. 1551 00:57:19,812 --> 00:57:20,855 Oh, don't! And we're away! 1552 00:57:22,023 --> 00:57:23,148 Fantastic. Mmm. 1553 00:57:23,149 --> 00:57:24,399 Mary Shelley, I think, 1554 00:57:24,400 --> 00:57:25,692 was the most interesting of all of them. 1555 00:57:25,693 --> 00:57:26,693 I agree. 1556 00:57:26,694 --> 00:57:28,904 I absolutely loved Frankenstein. 1557 00:57:28,905 --> 00:57:30,697 She was more successful than her husband. 1558 00:57:30,698 --> 00:57:32,532 She was. She was way more successful. 1559 00:57:32,533 --> 00:57:33,951 Probably why Shelley had 1560 00:57:33,952 --> 00:57:36,078 so many affairs with so many women, 1561 00:57:36,079 --> 00:57:37,704 probably just jealous of her. 1562 00:57:37,705 --> 00:57:40,290 And he slept with her stepsister Claire. 1563 00:57:40,291 --> 00:57:42,584 Mary and Shelley together they had five kids. 1564 00:57:42,585 --> 00:57:45,545 Four of them were lost before he drowned, though. 1565 00:57:45,546 --> 00:57:46,922 That's why they left Rome, 1566 00:57:46,923 --> 00:57:49,925 was because William had malaria. 1567 00:57:49,926 --> 00:57:51,593 Ugh, it must have been horrific 1568 00:57:51,594 --> 00:57:53,387 having kids in those days. 1569 00:57:53,388 --> 00:57:55,597 Yes, well, talking about Frankenstein, of course, 1570 00:57:55,598 --> 00:57:58,058 brings to mind my dear friend Sir Kenneth Branagh 1571 00:57:58,059 --> 00:58:00,894 and his production of Frankenstein with De Niro. 1572 00:58:00,895 --> 00:58:03,063 I got a 1573 00:58:03,064 --> 00:58:05,732 I got a-l got a bolt in my neck. 1574 00:58:05,733 --> 00:58:07,192 Got to get a bolt... 1575 00:58:07,193 --> 00:58:08,944 Got to get the bolt out of my neck. 1576 00:58:08,945 --> 00:58:10,362 Got to get this bolt out of my neck. 1577 00:58:10,363 --> 00:58:11,780 Good God. 1578 00:58:11,781 --> 00:58:13,532 He's got a big bolt in his neck. 1579 00:58:13,533 --> 00:58:15,617 Pop a cap in his crazy ass. 1580 00:58:15,618 --> 00:58:17,244 I can't get it out. 1581 00:58:17,245 --> 00:58:19,121 Bloody hell. That's not-that's subtle. 1582 00:58:19,122 --> 00:58:20,372 Lookit. You're bursting. 1583 00:58:20,373 --> 00:58:21,999 Robert here is trying to divert you 1584 00:58:22,000 --> 00:58:23,500 from the fact that he can't do Robert De Niro 1585 00:58:23,501 --> 00:58:24,626 because he doesn't know how to do it, 1586 00:58:24,627 --> 00:58:26,169 speak through the nose like that. 1587 00:58:26,170 --> 00:58:27,421 You know, you got to get that sound, 1588 00:58:27,422 --> 00:58:29,214 talking through his nose like that, you know? 1589 00:58:29,215 --> 00:58:31,133 And the whole facial gesture thing 1590 00:58:31,134 --> 00:58:32,551 that's that's all part of it, you know? 1591 00:58:32,552 --> 00:58:33,760 Yeah, that's a bit more familiar. 1592 00:58:33,761 --> 00:58:35,303 Talk like that, you know'? 1593 00:58:35,304 --> 00:58:36,513 That's the way he talks. 1594 00:58:36,514 --> 00:58:37,931 Hey, Frank, what you got in your neck'? 1595 00:58:37,932 --> 00:58:39,141 You got something in your neck. 1596 00:58:39,142 --> 00:58:40,976 What's that thing sticking out of your neck? 1597 00:58:40,977 --> 00:58:42,602 I got some goddamn bolts in my goddamn fucking neck. 1598 00:58:42,603 --> 00:58:43,770 You shut the fuck up, or I'll rip your head off, 1599 00:58:43,771 --> 00:58:45,230 shit down your goddamn fucking neck, 1600 00:58:45,231 --> 00:58:47,858 you stupid bitch-sucking motherfucking asshole. 1601 00:58:47,859 --> 00:58:49,736 That's how he he speaks like that. 1602 00:58:51,029 --> 00:58:52,112 It was like watching the video. 1603 00:58:52,113 --> 00:58:53,780 I don't remember that from Frankenstein. 1604 00:58:53,781 --> 00:58:55,407 Was that on the extras? 1605 00:58:55,408 --> 00:58:58,619 Oh, you have to buy the box set to see that? 1606 00:59:03,708 --> 00:59:05,459 You know, Shelley wrote, 1607 00:59:05,460 --> 00:59:08,045 it could make one fall in love with death, 1608 00:59:08,046 --> 00:59:10,881 to be buried in so beautiful a place. 1609 00:59:10,882 --> 00:59:13,258 And within a year, he was dead. 1610 00:59:13,259 --> 00:59:15,677 Well, be careful what you wish for. 1611 00:59:15,678 --> 00:59:18,180 It is lovely, though. 1612 00:59:18,181 --> 00:59:19,474 There's Shelley. 1613 00:59:21,267 --> 00:59:22,559 Wow. 1614 00:59:22,560 --> 00:59:24,770 Nothing of him that doth fade, 1615 00:59:24,771 --> 00:59:26,396 but doth suffer a sea change 1616 00:59:26,397 --> 00:59:30,025 into something rich and strange. 1617 00:59:30,026 --> 00:59:32,235 Defying the physical, isn't it? Transcendent. 1618 00:59:32,236 --> 00:59:33,278 Yeah. 1619 00:59:33,279 --> 00:59:35,405 Here's Trelawney. 1620 00:59:35,406 --> 00:59:37,657 His poetry lives on in a way that. 1621 00:59:37,658 --> 00:59:40,660 These are two friends whose lives were undivided. 1622 00:59:40,661 --> 00:59:42,747 Trelawney died aged 88. 1623 00:59:43,915 --> 00:59:45,332 What-Shelley was what, 26? 1624 00:59:45,333 --> 00:59:47,001 So that's 62 years they were divided. 1625 00:59:48,044 --> 00:59:50,003 And he and he bought this plot 1626 00:59:50,004 --> 00:59:52,297 'cause he maintained the grave. 1627 00:59:52,298 --> 00:59:53,715 And he bought the boat that sank 1628 00:59:53,716 --> 00:59:55,133 that killed Shelley. 1629 00:59:55,134 --> 00:59:56,885 So it's a bit rich, him burying himself next to him. 1630 00:59:56,886 --> 00:59:58,637 He spent his whole life dining out on the fact 1631 00:59:58,638 --> 01:00:00,097 that he knew Byron and Shelley 1632 01:00:00,098 --> 01:00:02,183 and claimed to know Keats, which he didn't. 1633 01:00:03,601 --> 01:00:05,602 Steve, look at the book. 1634 01:00:05,603 --> 01:00:07,437 Good. Okay, now I'm looking away. 1635 01:00:07,438 --> 01:00:09,606 I'm thinking. Uh-huh. 1636 01:00:09,607 --> 01:00:12,400 The light here is great. 1637 01:00:12,401 --> 01:00:15,445 My favorite film is Roman Holiday. 1638 01:00:15,446 --> 01:00:16,488 Oh, yes. 1639 01:00:16,489 --> 01:00:17,739 Do you remember Gregory Peck? 1640 01:00:17,740 --> 01:00:18,865 Of course. 1641 01:00:18,866 --> 01:00:21,201 He had his flat in number 51 Via Margutta. 1642 01:00:21,202 --> 01:00:22,285 Yes. 1643 01:00:22,286 --> 01:00:23,537 This is Via Margutta. 1644 01:00:23,538 --> 01:00:24,663 Seriously? 1645 01:00:24,664 --> 01:00:26,414 Yeah. This is it. Wow. 1646 01:00:26,415 --> 01:00:29,292 And do you remember he took her upstairs, and he said. 1647 01:00:29,293 --> 01:00:30,794 No, she said when she got up there 1648 01:00:30,795 --> 01:00:32,921 'cause it was so tiny, and she's like, 1649 01:00:32,922 --> 01:00:34,589 Is this the elevator? 1650 01:00:34,590 --> 01:00:35,882 Yeah. Yeah. 1651 01:00:35,883 --> 01:00:37,092 I love Audrey Hepburn 1652 01:00:37,093 --> 01:00:38,260 and Ingrid Bergman. 1653 01:00:38,261 --> 01:00:39,511 Keats. Shelley. 1654 01:00:39,512 --> 01:00:40,929 Brilliant, brilliant actresses. 1655 01:00:40,930 --> 01:00:42,889 La Dolce Vita. Si. 1656 01:00:42,890 --> 01:00:44,850 Well, actually, most people think La Dolce Vita 1657 01:00:44,851 --> 01:00:46,852 is about the glamour of Rome, but it's about the opposite. 1658 01:00:46,853 --> 01:00:48,145 It's about... Yeah. 1659 01:00:48,146 --> 01:00:49,312 The emptiness of that life, 1660 01:00:49,313 --> 01:00:50,397 the superficiality. 1661 01:00:50,398 --> 01:00:51,481 Yeah. Vacuous people. 1662 01:00:51,482 --> 01:00:52,566 Mm-hmm. 1663 01:00:52,567 --> 01:00:55,068 The term paparazzi 1664 01:00:55,069 --> 01:00:56,862 comes from the film Dolce Vita. 1665 01:00:56,863 --> 01:00:57,904 That's where it came from? 1666 01:00:57,905 --> 01:00:59,114 Of course, in Roman Holiday, 1667 01:00:59,115 --> 01:01:01,241 Gregory Peck plays the journalist, 1668 01:01:01,242 --> 01:01:04,077 and his photographer friend is played by Eddie Albert. 1669 01:01:04,078 --> 01:01:06,788 Yes, with his Zippo lighter. Yes. 1670 01:01:06,789 --> 01:01:08,916 Which is where the term Eddie Alberto comes from. 1671 01:01:20,887 --> 01:01:22,179 Hello? 1672 01:01:22,180 --> 01:01:24,598 Rob? It-it's Lucy. 1673 01:01:24,599 --> 01:01:26,224 So tell me about are you still seeing that guy? 1674 01:01:26,225 --> 01:01:28,018 What's his name? Roberto. 1675 01:01:28,019 --> 01:01:29,186 Roberto. 1676 01:01:29,187 --> 01:01:31,396 Roberto Brydono. I'm sorry. 1677 01:01:31,397 --> 01:01:32,731 A horrible thought. Go on. 1678 01:01:32,732 --> 01:01:34,399 Hello? Can you-can you hear me? 1679 01:01:34,400 --> 01:01:36,109 Yeah. How are you? 1680 01:01:36,110 --> 01:01:39,237 Yeah, yeah, I'm good. 1681 01:01:39,238 --> 01:01:41,406 Um... I've been missing you. 1682 01:01:41,407 --> 01:01:44,326 Oh, well, I-l, um 1683 01:01:44,327 --> 01:01:45,786 I've missed you too. 1684 01:01:46,913 --> 01:01:48,246 Really? 1685 01:01:48,247 --> 01:01:49,789 Yeah. 1686 01:01:49,790 --> 01:01:53,043 I-I mean, I've been missing Hugh Grant as well. 1687 01:01:53,044 --> 01:01:54,252 Well, yes, of course. 1688 01:01:54,253 --> 01:01:56,004 I mean, it's a terrible loss. 1689 01:01:56,005 --> 01:01:57,505 I think we'll all miss him. 1690 01:01:57,506 --> 01:01:59,132 I'm sure that-that, 1691 01:01:59,133 --> 01:02:02,636 were he here now, he-he would apologize profusely, 1692 01:02:02,637 --> 01:02:04,846 uh, for his, uh, absence. 1693 01:02:04,847 --> 01:02:08,934 And I daresay, he-he would delight at the prospect of 1694 01:02:08,935 --> 01:02:12,938 of dropping anchor, uh, once again, in, um 1695 01:02:12,939 --> 01:02:16,942 in, uh-in Lucy, um, Cove, if that's not too, 1696 01:02:16,943 --> 01:02:19,277 uh, inopportune, uh, sort of. 1697 01:02:19,278 --> 01:02:20,862 Uh. Yeah. 1698 01:02:20,863 --> 01:02:22,073 Oh, you laughed. Thank God. 1699 01:02:23,991 --> 01:02:27,369 It would be lovely to see you again, if you wanted. 1700 01:02:27,370 --> 01:02:28,662 Yes, it would, wouldn't it? 1701 01:02:28,663 --> 01:02:30,288 Yes, um-yeah. 1702 01:02:30,289 --> 01:02:32,540 How do we-how can we do that? 1703 01:02:32,541 --> 01:02:34,709 Well, I don't know. 1704 01:02:34,710 --> 01:02:36,711 Um... where are you? 1705 01:02:36,712 --> 01:02:38,129 Uh, Rome. 1706 01:02:38,130 --> 01:02:39,673 Ah, I see. 1707 01:02:39,674 --> 01:02:42,884 Well, um, look, shall I call you again? 1708 01:02:42,885 --> 01:02:44,094 Yeah. Would you mind? 1709 01:02:44,095 --> 01:02:45,220 Is that a good idea? 1710 01:02:45,221 --> 01:02:46,805 Absolutely, yes. That would be good. 1711 01:02:46,806 --> 01:02:49,766 I'd accept the call, definitely. 1712 01:02:49,767 --> 01:02:51,184 It's nice to see you. It's nice to see you too. 1713 01:02:51,185 --> 01:02:52,394 Yeah, yeah. You look fantastic. 1714 01:02:52,395 --> 01:02:53,812 Thank you. 1715 01:02:53,813 --> 01:02:56,439 There's something in your hair. 1716 01:02:56,440 --> 01:02:58,108 Good. Well, I'll call you soon, then. 1717 01:02:58,109 --> 01:02:59,234 All right, bye, Lucy. 1718 01:02:59,235 --> 01:03:00,278 3Y9. Bye-bye. Bye. 1719 01:03:08,953 --> 01:03:11,246 So how did it go last night with Yolanda? 1720 01:03:11,247 --> 01:03:13,123 Good. Mission accomplished. 1721 01:03:13,124 --> 01:03:16,835 Everyone's happy at, uh, Houston Ground Control. 1722 01:03:16,836 --> 01:03:20,088 Small panic when I disappeared round the dark side of moon. 1723 01:03:20,089 --> 01:03:21,298 Oh! 1724 01:03:21,299 --> 01:03:23,008 We lost communication. 1725 01:03:23,009 --> 01:03:26,928 But both of us achieved a very satisfactory splashdown, 1726 01:03:26,929 --> 01:03:28,346 and, at which point, 1727 01:03:28,347 --> 01:03:31,308 Houston broke into a round of applause. 1728 01:03:31,309 --> 01:03:35,186 When Vesuvius erupted, it just went bang! 1729 01:03:35,187 --> 01:03:38,732 And-a cacophonous bang. 1730 01:03:38,733 --> 01:03:40,483 They would've seen a plume of smoke, just 1731 01:03:40,484 --> 01:03:41,944 just boom, right from back there. 1732 01:03:43,237 --> 01:03:45,322 And a cloud going up into the sky. 1733 01:03:45,323 --> 01:03:47,949 30,000 Hiroshima bombs, 200 megatons 1734 01:03:47,950 --> 01:03:50,618 imagine that loud a sound. 1735 01:03:50,619 --> 01:03:54,205 This whole city's preserved in formaldehyde, 1736 01:03:54,206 --> 01:03:55,957 like this artificial 1737 01:03:55,958 --> 01:03:57,459 that's why it's so remarkable. 1738 01:03:57,460 --> 01:03:59,627 It's like a photograph of the past. 1739 01:03:59,628 --> 01:04:02,297 It's a sculpture of the past. 1740 01:04:02,298 --> 01:04:04,257 Well, you know, a sculpture is an impression. 1741 01:04:04,258 --> 01:04:05,633 A photograph-that's reality. 1742 01:04:05,634 --> 01:04:08,011 Yeah, but a sculpture is 3-D. 1743 01:04:08,012 --> 01:04:09,763 A photograph is 2-D. 1744 01:04:09,764 --> 01:04:11,181 Uh... yeah. 1745 01:04:11,182 --> 01:04:12,932 Yeah. Yes. Yeah. Yeah. All right. 1746 01:04:12,933 --> 01:04:14,559 Yeah, these people just are caught 1747 01:04:14,560 --> 01:04:16,144 frozen in their death throes. 1748 01:04:16,145 --> 01:04:17,562 Look at his sandal. Wow. 1749 01:04:17,563 --> 01:04:18,980 They're like yours. 1750 01:04:18,981 --> 01:04:20,357 They are, aren't they? Yeah, they are. 1751 01:04:20,358 --> 01:04:21,775 It shows you that even 2,000 years ago, 1752 01:04:21,776 --> 01:04:23,818 there were people with bad dress sense. 1753 01:04:23,819 --> 01:04:26,363 For me, the big question is, 1754 01:04:26,364 --> 01:04:27,990 how did he get in the box? 1755 01:04:30,785 --> 01:04:32,118 Was he an illusionist? 1756 01:04:32,119 --> 01:04:36,206 Was he a sort of David Blaine of his day? 1757 01:04:36,207 --> 01:04:37,665 But it is incredible, 'cause, 1758 01:04:37,666 --> 01:04:39,584 look, he's gone in; He's sealed it. 1759 01:04:39,585 --> 01:04:42,004 He's like that guy they found in the holdall in the bath. 1760 01:04:45,591 --> 01:04:48,218 It's a small man in a box. 1761 01:04:48,219 --> 01:04:49,344 Here I am. 1762 01:04:49,345 --> 01:04:50,345 Oh, my word. 1763 01:04:50,346 --> 01:04:51,763 How did I get in here? 1764 01:04:51,764 --> 01:04:54,099 I can see the volcano erupting, 1765 01:04:54,100 --> 01:04:57,894 and I am petrified. 1766 01:04:57,895 --> 01:04:59,187 The thing is, he was real. 1767 01:04:59,188 --> 01:05:02,482 He was this is a real man who died. 1768 01:05:02,483 --> 01:05:04,150 I wonder if anyone cried for him. 1769 01:05:04,151 --> 01:05:06,236 I wonder if anyone who escaped 1770 01:05:06,237 --> 01:05:08,655 loved him and cried about him. 1771 01:05:08,656 --> 01:05:10,241 'We didn't get on. 1772 01:05:20,334 --> 01:05:24,087 It seems like he's a little oversensitive to me. 1773 01:05:24,088 --> 01:05:26,297 I agree. 1774 01:05:26,298 --> 01:05:28,299 Are you knocking about with him? 1775 01:05:28,300 --> 01:05:30,760 Yeah, we're just traveling round Italy. 1776 01:05:30,761 --> 01:05:32,345 Oh, my God. 1777 01:05:32,346 --> 01:05:34,264 It must be a nightmare for you. 1778 01:05:34,265 --> 01:05:35,682 It really is. 1779 01:05:35,683 --> 01:05:36,850 In many ways, I envy you. 1780 01:05:36,851 --> 01:05:38,435 You're inside the box. 1781 01:05:38,436 --> 01:05:40,854 I mean, at least for you, it's muffled. 1782 01:05:40,855 --> 01:05:42,856 Yeah, I'm just picking up the odd word, 1783 01:05:42,857 --> 01:05:44,065 to be honest with you, 1784 01:05:44,066 --> 01:05:45,859 but, you know, in all honesty, 1785 01:05:45,860 --> 01:05:47,861 I'm kind of glad I died when I did, 1786 01:05:47,862 --> 01:05:50,655 and I never got the chance to meet the guy. 1787 01:05:50,656 --> 01:05:52,615 I know. I know. 1788 01:05:52,616 --> 01:05:54,868 If I could climb in there with you, 1789 01:05:54,869 --> 01:05:56,411 I would. 1790 01:05:56,412 --> 01:05:58,037 Anyway, it's been really good to talk. 1791 01:05:58,038 --> 01:05:59,831 Yeah, you too, fella. 1792 01:05:59,832 --> 01:06:01,249 What's that? 1793 01:06:01,250 --> 01:06:03,460 I just said I love your sandals. 1794 01:06:03,461 --> 01:06:04,878 Thank you. Thank you very much. 1795 01:06:04,879 --> 01:06:07,006 I like yours too. Take it easy. 1796 01:06:14,430 --> 01:06:22,430 ♪ ♪ 1797 01:06:56,013 --> 01:06:58,181 We're a bit late. Sorry. Sorry. 1798 01:06:58,182 --> 01:06:59,557 Hello. I think we're in row nine. 1799 01:06:59,558 --> 01:07:00,559 Sorry. 1800 01:07:01,977 --> 01:07:04,437 This is the review from Marie Claire. 1801 01:07:04,438 --> 01:07:06,439 'We head instead to the green tip of the peninsula, 1802 01:07:06,440 --> 01:07:08,149 to the Relais Blu Belvedere, 1803 01:07:08,150 --> 01:07:10,360 a beautiful, modernist boutique hotel 1804 01:07:10,361 --> 01:07:12,237 tucked away high above the sea. 1805 01:07:12,238 --> 01:07:14,781 The marvelous terrace for summer service 1806 01:07:14,782 --> 01:07:16,824 has a superb view of Capri. 1807 01:07:16,825 --> 01:07:18,993 Dishes with the flavors of Campania 1808 01:07:18,994 --> 01:07:21,622 enhanced with skill and inventiveness. 1809 01:07:29,547 --> 01:07:31,422 Serving linguini pasta for you, sir, 1810 01:07:31,423 --> 01:07:33,424 with bluefish and fresh tomato. 1811 01:07:33,425 --> 01:07:34,425 Grazie. 1812 01:07:34,426 --> 01:07:35,593 For you, sir, is a homemade ravioli 1813 01:07:35,594 --> 01:07:36,678 with rockfish and pepper. 1814 01:07:36,679 --> 01:07:37,680 Grazie mille. 1815 01:07:38,722 --> 01:07:39,765 Hmm. 1816 01:07:44,770 --> 01:07:45,771 Oh, my God. 1817 01:07:47,982 --> 01:07:49,315 Not good? 1818 01:07:49,316 --> 01:07:50,692 That's fantastic. 1819 01:07:50,693 --> 01:07:51,818 Very, very nice. 1820 01:07:51,819 --> 01:07:53,486 You know what would make this perfect now'? 1821 01:07:53,487 --> 01:07:55,446 Michael Bublé. Bit of Bublé. 1822 01:07:55,447 --> 01:07:56,781 Do you like Bublé? 1823 01:07:56,782 --> 01:07:58,199 Where do you stand on Michael Bublé? 1824 01:07:58,200 --> 01:07:59,867 His windpipe. 1825 01:07:59,868 --> 01:08:01,036 You don't mean that. 1826 01:08:02,121 --> 01:08:04,080 Parkinson loves him. Michael Bublé! 1827 01:08:04,081 --> 01:08:05,248 Michael Bublé. 1828 01:08:05,249 --> 01:08:06,583 Michael Bublé. Michael Bublé. 1829 01:08:06,584 --> 01:08:07,917 Michael Bublé. Michael Bublé. 1830 01:08:07,918 --> 01:08:09,836 Michael Bublé. Real music. 1831 01:08:09,837 --> 01:08:11,254 Real music. Ah, wonderful. 1832 01:08:11,255 --> 01:08:13,214 My guest today is Steve Coogan. 1833 01:08:13,215 --> 01:08:16,050 Steve, I mean, you're in comedy. 1834 01:08:16,051 --> 01:08:18,595 I mean, for you, character comedian, 1835 01:08:18,596 --> 01:08:20,638 maybe, you know, your roots in the north, you. 1836 01:08:20,639 --> 01:08:22,015 Yeah. Yeah. 1837 01:08:22,016 --> 01:08:23,808 I suppose for you, Peter Kay 1838 01:08:23,809 --> 01:08:26,519 Peter Kay, I suppose, would be the benchmark. 1839 01:08:26,520 --> 01:08:28,521 I wouldn't call him the benchmark; I'd say he's. 1840 01:08:28,522 --> 01:08:30,565 Sacha Baron Cohen would be another one, I suppose. 1841 01:08:30,566 --> 01:08:33,109 I mean, Sacha I had him on the show. 1842 01:08:33,110 --> 01:08:35,111 He's a strange man, a curious man. 1843 01:08:35,112 --> 01:08:36,404 He is a little, yeah. 1844 01:08:36,405 --> 01:08:38,031 Do you watch him, and do you take inspiration 1845 01:08:38,032 --> 01:08:39,616 from Sacha Baron Cohen? 1846 01:08:39,617 --> 01:08:41,284 I think we all take inspiration from each other 1847 01:08:41,285 --> 01:08:42,660 when you're at a certain level. 1848 01:08:42,661 --> 01:08:44,245 I suppose the benchmark is Gervais. 1849 01:08:44,246 --> 01:08:45,538 I mean, The Office 1850 01:08:45,539 --> 01:08:47,582 and Extras, 1851 01:08:47,583 --> 01:08:49,626 Life is Short I mean, all of these programs. 1852 01:08:49,627 --> 01:08:51,377 But Life is Short, maybe some people 1853 01:08:51,378 --> 01:08:53,254 didn't think was so good, but that's by the by. 1854 01:08:53,255 --> 01:08:54,464 But to be the first man to put a dwarf 1855 01:08:54,465 --> 01:08:55,882 on mainstream television 1856 01:08:55,883 --> 01:08:57,467 I mean, it was quite an achievement, wasn't it? 1857 01:08:57,468 --> 01:08:59,636 Yeah, well, if you look at it that way, but, you know 1858 01:08:59,637 --> 01:09:00,887 I love Simon Pegg. 1859 01:09:00,888 --> 01:09:04,098 I mean, I watch him in the Star Trek films, you know. 1860 01:09:04,099 --> 01:09:05,516 Yeah, I haven't seen them, 1861 01:09:05,517 --> 01:09:07,060 but I'm told they're very good, 1862 01:09:07,061 --> 01:09:08,895 and, as I said, I'm delighted for his success. 1863 01:09:08,896 --> 01:09:10,313 And to work with Tom Cruise, 1864 01:09:10,314 --> 01:09:12,148 as he does in Impossible. 1865 01:09:12,149 --> 01:09:13,149 I mean, imagine working with Tom Cruise. 1866 01:09:13,150 --> 01:09:14,192 Yeah, well, I have worked with Tom Cruise. 1867 01:09:14,193 --> 01:09:15,193 I worked on Tropic Thunder. 1868 01:09:15,194 --> 01:09:17,612 Yes, you died in the first ten minutes, Steve. 1869 01:09:17,613 --> 01:09:19,113 You died in the first ten minutes. 1870 01:09:19,114 --> 01:09:21,199 I died in the first ten minutes. 1871 01:09:21,200 --> 01:09:22,867 I felt you died in the first five minutes, 1872 01:09:22,868 --> 01:09:24,702 in all honesty, but that's just my view. 1873 01:09:24,703 --> 01:09:26,287 We'll come back to Steve. 1874 01:09:26,288 --> 01:09:28,082 Here's Michael Bublé with a new record. 1875 01:09:30,167 --> 01:09:31,376 When we think about you, 1876 01:09:31,377 --> 01:09:32,710 we think about the '90s, don't we? 1877 01:09:32,711 --> 01:09:34,504 Yeah-what? We think about the '90s. 1878 01:09:34,505 --> 01:09:35,672 What a wonderful period that was. 1879 01:09:35,673 --> 01:09:38,091 We think Oasis, Blur. 1880 01:09:38,092 --> 01:09:40,677 You're smacked off your tits in a central London hotel 1881 01:09:40,678 --> 01:09:41,928 trying to get your life together. 1882 01:09:41,929 --> 01:09:43,429 But you've turned it around now, haven't you? 1883 01:09:43,430 --> 01:09:44,681 Tell us about your recovery. 1884 01:09:44,682 --> 01:09:45,723 Well, I'd rather not. 1885 01:09:45,724 --> 01:09:47,433 I'd rather talk about me new film. 1886 01:09:47,434 --> 01:09:48,768 'Cause you are still acting. I think 1887 01:09:48,769 --> 01:09:50,061 I want that to come across for the viewers. 1888 01:09:50,062 --> 01:09:51,062 I want them to know. 1889 01:09:51,063 --> 01:09:52,689 Yeah. I've done a lot of things. 1890 01:09:52,690 --> 01:09:53,898 I've done some brand-new sort of. 1891 01:09:53,899 --> 01:09:55,441 Always lovely to catch up with Steve Coogan. 1892 01:09:55,442 --> 01:09:57,694 Michael Bublé has a new record, 1893 01:09:57,695 --> 01:09:58,736 and it's about to come out. 1894 01:09:58,737 --> 01:10:00,905 It's called Christmas is a Special Time for Me, 1895 01:10:00,906 --> 01:10:02,949 and it's a special time for you. 1896 01:10:02,950 --> 01:10:04,033 He's gonna sing a track from it now... 1897 01:10:04,034 --> 01:10:05,034 Just another. 1898 01:10:05,035 --> 01:10:06,786 Called Holly Leaves and Christmas Trees. 1899 01:10:06,787 --> 01:10:08,121 Michael Bublé! 1900 01:10:08,122 --> 01:10:09,455 Steve, please, for fuck's sake, 1901 01:10:09,456 --> 01:10:10,666 don't talk over me on. 1902 01:10:11,750 --> 01:10:13,126 Is that all right, Steve? 1903 01:10:13,127 --> 01:10:15,170 I'm sorry I didn't get to mention the fitness video. 1904 01:10:16,672 --> 01:10:18,715 You know, they're pretty tight these days 1905 01:10:18,716 --> 01:10:20,384 with that sort of thing. 1906 01:10:21,927 --> 01:10:23,761 Time now for some music, 1907 01:10:23,762 --> 01:10:26,264 and we're going to listen now to Alanis Morissette. 1908 01:10:26,265 --> 01:10:28,307 Port master coming up in a moment 1909 01:10:28,308 --> 01:10:30,268 and Lynn with the travel. 1910 01:10:30,269 --> 01:10:31,936 All that still to come. 1911 01:10:31,937 --> 01:10:34,398 Ay! 88 and 91 FM. 1912 01:10:36,108 --> 01:10:38,693 ♪ Walked up the stairs ♪ 1913 01:10:38,694 --> 01:10:44,365 ♪ I opened your door without ringing your bell ♪ 1914 01:10:44,366 --> 01:10:45,950 Very polite. 1915 01:10:45,951 --> 01:10:49,036 ♪ Walked down the hall ♪ 1916 01:10:49,037 --> 01:10:51,164 ♪ Into your room ♪ 1917 01:10:51,165 --> 01:10:52,582 What, mine? 1918 01:10:52,583 --> 01:10:56,502 ♪ Where I could smell you ♪ 1919 01:10:56,503 --> 01:10:57,628 ♪ And I... ♪ 1920 01:10:57,629 --> 01:10:58,880 Bit loud. 1921 01:10:58,881 --> 01:11:02,091 ♪ Shouldn't be here ♪ 1922 01:11:02,092 --> 01:11:03,301 Well, that's true enough. 1923 01:11:03,302 --> 01:11:05,636 ♪ Without permission ♪ 1924 01:11:05,637 --> 01:11:08,307 ♪ Shouldn't be here ♪ 1925 01:11:09,767 --> 01:11:12,143 ♪ Would you forgive me, love ♪ 1926 01:11:12,144 --> 01:11:13,394 ♪ ♪ 1927 01:11:13,395 --> 01:11:15,354 ♪ If I danced in your shower? ♪ 1928 01:11:15,355 --> 01:11:16,773 Weird. 1929 01:11:16,774 --> 01:11:18,566 ♪ Would you forgive me, love ♪ 1930 01:11:18,567 --> 01:11:19,984 ♪ ♪ 1931 01:11:19,985 --> 01:11:22,028 Why are you 1932 01:11:22,029 --> 01:11:24,030 round at my house rooting through stuff? 1933 01:11:24,031 --> 01:11:26,240 ♪ Would you forgive me, love ♪ 1934 01:11:26,241 --> 01:11:31,204 ♪ If I stay all afternoon? ♪ 1935 01:11:31,205 --> 01:11:32,330 Oh. 1936 01:11:32,331 --> 01:11:33,998 Do you basically want to borrow my flat? 1937 01:11:33,999 --> 01:11:36,000 Is that what you're saying? 1938 01:11:36,001 --> 01:11:37,502 Hello. I am Lorenzo. 1939 01:11:37,503 --> 01:11:39,086 Nice to meet you. Welcome to Ravello. 1940 01:11:39,087 --> 01:11:40,129 Buongiorno. 1941 01:11:40,130 --> 01:11:41,172 Hi, Mr. Coogan. 1942 01:11:41,173 --> 01:11:42,548 We walk to Villa Cimbrone. 1943 01:11:42,549 --> 01:11:43,591 Walk? Walk? 1944 01:11:43,592 --> 01:11:44,675 Yeah. 1945 01:11:44,676 --> 01:11:46,302 How far is it? Five minutes. 1946 01:11:46,303 --> 01:11:48,179 Five minutes, okay. Great. 1947 01:11:48,180 --> 01:11:50,014 Should really have asked him for his I.D. 1948 01:11:50,015 --> 01:11:51,933 I mean, we're trusting him, basically, 1949 01:11:51,934 --> 01:11:54,769 on the strength of a polo shirt with a logo on it. 1950 01:11:54,770 --> 01:11:55,979 Seemed very nice, though. 1951 01:11:57,439 --> 01:11:58,815 I think this is 1952 01:11:58,816 --> 01:12:00,608 I think steps are better than a slope. 1953 01:12:00,609 --> 01:12:04,029 A slope, I think, is better for your leg muscles. 1954 01:12:06,448 --> 01:12:09,200 I'll try the slope. 1955 01:12:09,201 --> 01:12:10,827 See? It's nice, isn't it? 1956 01:12:10,828 --> 01:12:11,869 It's smooth. 1957 01:12:11,870 --> 01:12:13,247 It's just different. 1958 01:12:16,959 --> 01:12:18,459 The Camelia suite. 1959 01:12:18,460 --> 01:12:19,753 Right, okay. 1960 01:12:21,672 --> 01:12:23,047 Prego. 1961 01:12:23,048 --> 01:12:26,843 Oh, wow. 1962 01:12:26,844 --> 01:12:29,262 Uh, I'll have this one. 1963 01:12:29,263 --> 01:12:30,721 This is a very nice room. 1964 01:12:30,722 --> 01:12:32,598 Please have a look outside as well. 1965 01:12:32,599 --> 01:12:33,600 Oh, boy. 1966 01:12:34,643 --> 01:12:35,685 Prego. 1967 01:12:35,686 --> 01:12:37,019 This is the Greta Garbo suite. 1968 01:12:37,020 --> 01:12:38,354 Greta Garbo? 1969 01:12:38,355 --> 01:12:40,273 Yeah. She also stayed here. 1970 01:12:40,274 --> 01:12:41,524 Wow. 1971 01:12:41,525 --> 01:12:45,528 Well, you know what Byron said... 1972 01:12:45,529 --> 01:12:47,864 about Don Juan. 1973 01:12:47,865 --> 01:12:50,741 Could anyone have written it who has not lived? 1974 01:12:50,742 --> 01:12:52,702 Hi. Rob? 1975 01:12:52,703 --> 01:12:54,078 It's Donna. 1976 01:12:54,079 --> 01:12:56,080 I've got some good news. 1977 01:12:56,081 --> 01:12:57,456 You've got the part. 1978 01:12:57,457 --> 01:12:59,458 Seriously? 1979 01:12:59,459 --> 01:13:01,377 Yeah. Seriously. They loved you. 1980 01:13:01,378 --> 01:13:02,546 They loved your audition. 1981 01:13:05,299 --> 01:13:07,508 Right. Wow. 1982 01:13:07,509 --> 01:13:09,886 They want you in L.A. week after next 1983 01:13:09,887 --> 01:13:11,470 for a costume fitting. 1984 01:13:11,471 --> 01:13:13,431 And how long is the shoot? 1985 01:13:13,432 --> 01:13:14,891 Eight weeks! 1986 01:13:14,892 --> 01:13:15,892 Eight weeks? 1987 01:13:15,893 --> 01:13:17,143 I know. 1988 01:13:17,144 --> 01:13:19,103 It's great news, isn't it? 1989 01:13:19,104 --> 01:13:21,105 God. Right. Um... 1990 01:13:21,106 --> 01:13:24,318 The film starts filming in three weeks. 1991 01:13:25,903 --> 01:13:28,321 I'm in the Greta Garbo room. 1992 01:13:28,322 --> 01:13:29,530 Are you? Yes. 1993 01:13:29,531 --> 01:13:30,532 Really? Yeah. 1994 01:13:32,576 --> 01:13:33,910 Oh, wow. 1995 01:13:33,911 --> 01:13:35,244 Look at that. 1996 01:13:35,245 --> 01:13:38,331 This is called the terrace of infinity. 1997 01:13:38,332 --> 01:13:40,333 John Huston filmed a scene here 1998 01:13:40,334 --> 01:13:42,543 for Beat the Devil with Humphrey Bogart. 1999 01:13:42,544 --> 01:13:44,128 They all stayed here: 2000 01:13:44,129 --> 01:13:46,464 Bogart, Huston, and Gina Lollobrigida. 2001 01:13:46,465 --> 01:13:47,840 Wow. 2002 01:13:47,841 --> 01:13:49,050 Gosh. 2003 01:13:49,051 --> 01:13:50,468 Incredible. 2004 01:13:50,469 --> 01:13:52,261 And now Rob Brydon and Steve Coogan. 2005 01:13:52,262 --> 01:13:53,888 Yeah, right. Yeah, sure. 2006 01:13:53,889 --> 01:13:55,723 Well, thank you very much. Thank you to you. 2007 01:13:55,724 --> 01:13:57,976 Enjoy your evening. Thank you. Bye. 2008 01:13:59,019 --> 01:14:00,603 Whoa, God. 2009 01:14:00,604 --> 01:14:01,688 Wow. 2010 01:14:03,523 --> 01:14:05,942 It'd be great to go back in time to the 1950s. 2011 01:14:05,943 --> 01:14:07,526 Oh, God. 1958. 2012 01:14:07,527 --> 01:14:09,654 Go back in time and just come up here 2013 01:14:09,655 --> 01:14:11,489 with Gina Lollobrigida 2014 01:14:11,490 --> 01:14:14,326 and just snog her. 2015 01:14:16,036 --> 01:14:17,704 This is as good as it gets. 2016 01:14:23,585 --> 01:14:24,752 Ahh. 2017 01:14:24,753 --> 01:14:27,004 It's a lovely little, uh... 2018 01:14:27,005 --> 01:14:29,298 Ooh. Nice? 2019 01:14:29,299 --> 01:14:30,633 You know what that is? Very nice. 2020 01:14:30,634 --> 01:14:32,218 You know what it is? Sweet. 2021 01:14:32,219 --> 01:14:33,303 It's a kumquat. 2022 01:14:35,681 --> 01:14:37,515 Come, come, Mr. Bond. 2023 01:14:37,516 --> 01:14:39,684 You derive just as much pleasure from saying... 2024 01:14:39,685 --> 01:14:42,728 Kumquat as I do. 2025 01:14:42,729 --> 01:14:47,066 Come, Quat, it's time for us to go. 2026 01:14:47,067 --> 01:14:48,818 Quat! 2027 01:14:48,819 --> 01:14:49,986 Quat, come! 2028 01:14:49,987 --> 01:14:52,530 Quat, come. Come, Quat. 2029 01:14:52,531 --> 01:14:54,407 One of the most erotic experiences in my life 2030 01:14:54,408 --> 01:14:56,617 was seeing a quat come right in front of my eyes. 2031 01:14:56,618 --> 01:14:58,661 Oh, please. For God's sakes. 2032 01:14:58,662 --> 01:15:00,705 God, you've not lived till you've seen a quat come 2033 01:15:00,706 --> 01:15:03,875 right in front of you in a bar in Vietnam. 2034 01:15:05,544 --> 01:15:07,420 Mmm. My God! 2035 01:15:07,421 --> 01:15:10,047 When that quat came ahh. 2036 01:15:10,048 --> 01:15:13,218 Grazie. 2037 01:15:16,847 --> 01:15:19,098 Bogart, when he made Beat the Devil 2038 01:15:19,099 --> 01:15:21,017 you won't know this 2039 01:15:21,018 --> 01:15:22,810 had an accident during the filming. 2040 01:15:22,811 --> 01:15:23,853 Did you know this? 2041 01:15:23,854 --> 01:15:24,896 This is news to me. 2042 01:15:26,773 --> 01:15:28,774 Why the hell didn't you tell me? 2043 01:15:28,775 --> 01:15:30,067 I came as quick as I could. 2044 01:15:30,068 --> 01:15:31,694 Humphrey Bogart's had an accident. 2045 01:15:31,695 --> 01:15:33,904 No, he had a car crash, and he knocked some teeth out. 2046 01:15:33,905 --> 01:15:35,449 So when he was talking... 2047 01:15:37,075 --> 01:15:38,659 Of all the bars in all the towns... 2048 01:15:38,660 --> 01:15:39,994 In all the world... 2049 01:15:39,995 --> 01:15:41,203 Of all the bars in all the towns, 2050 01:15:41,204 --> 01:15:42,246 you had to come into mine. 2051 01:15:42,247 --> 01:15:43,956 Kinda relaxed kinda guy. 2052 01:15:43,957 --> 01:15:45,499 Just relaxed. You believe he's living it. 2053 01:15:45,500 --> 01:15:47,251 He's saying the words. You don't believe he's acting. 2054 01:15:47,252 --> 01:15:49,170 I imagine his arms are always at his side. 2055 01:15:49,171 --> 01:15:50,171 Oh, hey. 2056 01:15:50,172 --> 01:15:51,589 He acts as though 2057 01:15:51,590 --> 01:15:53,340 he knows something nobody else knows, yeah? 2058 01:15:53,341 --> 01:15:54,425 Yeah. Oh, yes. 2059 01:15:54,426 --> 01:15:55,968 You know that? Yeah. No. Yeah. 2060 01:15:55,969 --> 01:15:58,012 That's what I do. No, sorry. I do the opposite. 2061 01:15:58,013 --> 01:16:00,806 I act like everybody else knows something I don't know. 2062 01:16:00,807 --> 01:16:02,725 Right. 2063 01:16:02,726 --> 01:16:04,143 Mm. That's me. 2064 01:16:04,144 --> 01:16:05,728 Now, Humphrey Bogart. 2065 01:16:05,729 --> 01:16:06,854 Keep talking. 2066 01:16:06,855 --> 01:16:07,981 Yeah. He couldn't talk. 2067 01:16:11,902 --> 01:16:13,652 Nowadays, you get an Oscar for that. 2068 01:16:13,653 --> 01:16:14,737 Absolutely, yeah. 2069 01:16:14,738 --> 01:16:15,863 Okay, but in those days, no. 2070 01:16:15,864 --> 01:16:17,323 So what do they do? 2071 01:16:17,324 --> 01:16:18,699 Okay, I'll tell you. I'll tell you. 2072 01:16:18,700 --> 01:16:20,117 They had to dub him. 2073 01:16:20,118 --> 01:16:21,202 Who dubbed him? 2074 01:16:21,203 --> 01:16:22,703 Steve Coogan-two points 2075 01:16:22,704 --> 01:16:25,998 who dubbed Humphrey Bogart in Beat the Devil? 2076 01:16:25,999 --> 01:16:27,083 George Raft. 2077 01:16:27,084 --> 01:16:28,125 Bzz! Wrong. 2078 01:16:28,126 --> 01:16:29,502 Peter Sellers. 2079 01:16:29,503 --> 01:16:32,379 Imagine Truman Capote sitting here, can't you? 2080 01:16:32,380 --> 01:16:34,006 Can you do him? 2081 01:16:34,007 --> 01:16:36,342 I could have a stab at Philip Seymour Hoffman 2082 01:16:36,343 --> 01:16:37,718 or Toby Jones doing it, 2083 01:16:37,719 --> 01:16:39,303 but I couldn't really, you know. 2084 01:16:39,304 --> 01:16:41,013 I couldn't really no, not really. 2085 01:16:41,014 --> 01:16:42,890 I think you either do it well or don't bother. 2086 01:16:42,891 --> 01:16:44,809 Better not to try, then. Yeah, exactly. 2087 01:16:44,810 --> 01:16:46,644 Gore Vidal said about Truman Capote 2088 01:16:46,645 --> 01:16:50,439 that he turned lying into an art form... 2089 01:16:50,440 --> 01:16:52,149 a minor art form. 2090 01:16:52,150 --> 01:16:56,153 Yes, I also said of Truman 2091 01:16:56,154 --> 01:17:01,742 that dying, for him, was a great career move. 2092 01:17:01,743 --> 01:17:02,953 Oh. 2093 01:17:05,122 --> 01:17:07,206 But did he purse his lips at the end and go like that? 2094 01:17:07,207 --> 01:17:09,542 Ohh. 2095 01:17:09,543 --> 01:17:11,418 Well, the thing with Gore Vidal 2096 01:17:11,419 --> 01:17:15,339 Gore spoke as though he had worked out the secret of life, 2097 01:17:15,340 --> 01:17:17,091 and he also said, 2098 01:17:17,092 --> 01:17:20,761 it is not enough for me to succeed. 2099 01:17:20,762 --> 01:17:23,055 My friends must fail. 2100 01:17:23,056 --> 01:17:24,140 Mm. 2101 01:17:24,141 --> 01:17:26,142 You know, Byron was a bit like Gore Vidal because. 2102 01:17:26,143 --> 01:17:27,268 How so? 2103 01:17:27,269 --> 01:17:29,895 Because they were both in exile in Italy. 2104 01:17:29,896 --> 01:17:31,188 True. 2105 01:17:31,189 --> 01:17:33,023 Self-imposed exile, cultural exile, 2106 01:17:33,024 --> 01:17:35,359 because they-because their 2107 01:17:35,360 --> 01:17:36,986 the way they thought and lived 2108 01:17:36,987 --> 01:17:38,988 was totally at odds with the zeitgeist 2109 01:17:38,989 --> 01:17:40,948 of their respective countries. 2110 01:17:40,949 --> 01:17:41,991 You know what he said? 2111 01:17:41,992 --> 01:17:43,409 When Byron came to Italy, you know what he said? 2112 01:17:43,410 --> 01:17:45,452 He said, I will not give way to all the cant of Christendom. 2113 01:17:45,453 --> 01:17:47,830 He said, I have been cloyed with applause 2114 01:17:47,831 --> 01:17:49,665 and sickened with abuse. 2115 01:17:49,666 --> 01:17:51,333 Well, 2116 01:17:51,334 --> 01:17:54,337 one of those must ring bells with present company. 2117 01:17:55,630 --> 01:17:57,381 I refer to the abuse. 2118 01:17:57,382 --> 01:17:59,550 Yeah, I know, but I've been cloyed with applause. 2119 01:17:59,551 --> 01:18:00,759 So have I. 2120 01:18:00,760 --> 01:18:02,386 Yeah, well, I've been 2121 01:18:02,387 --> 01:18:04,221 I've been cloyed more than I've been abused. 2122 01:18:04,222 --> 01:18:05,848 And so have I. 2123 01:18:05,849 --> 01:18:08,184 Well, yeah. Well, there you go. 2124 01:18:08,185 --> 01:18:09,603 All right, so we're both happy. 2125 01:18:12,230 --> 01:18:14,190 Mind you, if you got to be exiled anywhere, 2126 01:18:14,191 --> 01:18:15,733 I could be exiled here. 2127 01:18:15,734 --> 01:18:18,820 I could see out my days here quite happily. 2128 01:18:20,530 --> 01:18:22,364 Yeah, well, you'd be able to finally, 2129 01:18:22,365 --> 01:18:25,492 you know, come out, wouldn't you? 2130 01:18:25,493 --> 01:18:27,161 What a relief that would be. 2131 01:18:27,162 --> 01:18:28,996 Oh, it'd be such a weight off your shoulders. 2132 01:18:28,997 --> 01:18:33,042 Yeah, yeah, finally say to people... 2133 01:18:33,043 --> 01:18:35,669 Happily living with Steve in our villa 2134 01:18:35,670 --> 01:18:37,338 overlooking the coast. 2135 01:18:37,339 --> 01:18:39,341 Finally, we can be ourselves. 2136 01:18:44,054 --> 01:18:45,346 Can you wiggle both eyebrows? 2137 01:18:45,347 --> 01:18:46,889 Oh, of course I can. Elementary. 2138 01:18:46,890 --> 01:18:48,766 Go on. 2139 01:18:48,767 --> 01:18:50,226 Yeah, you looked at me like I couldn't do it. 2140 01:18:50,227 --> 01:18:51,936 You looked me 'cause I can do the same. 2141 01:18:51,937 --> 01:18:53,103 That's no great achievement. 2142 01:18:53,104 --> 01:18:54,563 You either can or you can't. 2143 01:18:54,564 --> 01:18:56,399 Can you wiggle your ears independently? 2144 01:18:57,859 --> 01:18:58,901 Let's see what you can do first, 2145 01:18:58,902 --> 01:19:00,569 and then I'll answer. 2146 01:19:00,570 --> 01:19:02,154 Tonight on The South Bank Show, 2147 01:19:02,155 --> 01:19:04,531 Steve Coogan and his new art installation. 2148 01:19:04,532 --> 01:19:05,658 Ears on the Move. 2149 01:19:05,659 --> 01:19:07,744 We ask him why and how. 2150 01:19:14,960 --> 01:19:16,210 Hello? 2151 01:19:16,211 --> 01:19:19,088 Buonasera. How are you? 2152 01:19:19,089 --> 01:19:21,090 Hi. How's it going? 2153 01:19:21,091 --> 01:19:22,383 It's good. 2154 01:19:22,384 --> 01:19:23,968 We are in such a beautiful place. 2155 01:19:23,969 --> 01:19:25,511 We're. 2156 01:19:25,512 --> 01:19:27,137 Lucky you. It's horrible here. 2157 01:19:27,138 --> 01:19:29,348 Is it'? Oh, sorry. 2158 01:19:29,349 --> 01:19:30,641 I've just got so much work to do. 2159 01:19:30,642 --> 01:19:31,850 It's chaos. 2160 01:19:31,851 --> 01:19:33,269 Okay, well, 2161 01:19:33,270 --> 01:19:35,854 let me lift your spirits with a little news bulletin, 2162 01:19:35,855 --> 01:19:37,690 courtesy of our friend Dustin. 2163 01:19:37,691 --> 01:19:39,900 I have some terrific news to tell you. 2164 01:19:39,901 --> 01:19:41,652 And the news is Rob, sorry. 2165 01:19:41,653 --> 01:19:43,070 I'm just in the middle of something. 2166 01:19:43,071 --> 01:19:44,280 Can Dustin wait? 2167 01:19:44,281 --> 01:19:45,447 I'll see you on Monday, okay? 2168 01:19:45,448 --> 01:19:46,865 Little bit of news? 2169 01:19:46,866 --> 01:19:48,909 Hey. I've been trying to Skype you. 2170 01:19:48,910 --> 01:19:50,577 Have you? Sorry. 2171 01:19:50,578 --> 01:19:52,955 Yeah. What-what's going on? 2172 01:19:52,956 --> 01:19:54,331 What are you up to? 2173 01:19:54,332 --> 01:19:56,125 Not much. Nothing, really. 2174 01:19:56,126 --> 01:19:57,459 There's nothing to do. 2175 01:19:57,460 --> 01:19:59,253 Well, you must be doing something. 2176 01:19:59,254 --> 01:20:00,462 All right, love. Bye-bye. 2177 01:20:00,463 --> 01:20:02,172 ' BY6~b ye. ' BYE-bye. 2178 01:20:02,173 --> 01:20:04,509 Bye-bye. Bye-bye. 2179 01:20:09,514 --> 01:20:13,100 Well, that's a disappointment. That really is. 2180 01:20:13,101 --> 01:20:16,103 I was looking forward to telling you my news. 2181 01:20:16,104 --> 01:20:18,063 That's terrific news. 2182 01:20:18,064 --> 01:20:20,065 Wait till you hear this. 2183 01:20:20,066 --> 01:20:21,483 I'm gonna be in a movie. 2184 01:20:21,484 --> 01:20:23,027 That's right. 2185 01:20:23,028 --> 01:20:26,447 I'm gonna be in an actual American movie. 2186 01:20:26,448 --> 01:20:28,574 I'm going to L.A. 2187 01:20:28,575 --> 01:20:30,326 I'm going to Hollywood. 2188 01:20:30,327 --> 01:20:32,119 I'll be out there. 2189 01:20:32,120 --> 01:20:34,163 You'll be in London with Chloe. 2190 01:20:34,164 --> 01:20:35,623 Right. 2191 01:20:38,084 --> 01:20:39,376 Yeah. 2192 01:20:39,377 --> 01:20:42,129 Let me talk to Mum, all right'? 2193 01:20:42,130 --> 01:20:43,255 Yeah. 2194 01:20:43,256 --> 01:20:44,590 I'll give her a call now, 2195 01:20:44,591 --> 01:20:46,759 and then I'll call you straight back. 2196 01:20:46,760 --> 01:20:48,260 Okay, great. 2197 01:20:48,261 --> 01:20:49,887 All right, we'll figure something out. 2198 01:20:49,888 --> 01:20:51,805 All right, love you. 2199 01:20:51,806 --> 01:20:52,931 Love you too. 2200 01:20:52,932 --> 01:20:55,059 Qkay. Bye 2201 01:20:55,060 --> 01:20:56,894 I got some other news too. 2202 01:20:56,895 --> 01:20:58,896 I had a pretty exciting 2203 01:20:58,897 --> 01:21:01,899 random sexual encounter with a pirate. 2204 01:21:01,900 --> 01:21:04,526 Yes, I did, yeah. 2205 01:21:04,527 --> 01:21:07,404 Oh, yeah. 2206 01:21:07,405 --> 01:21:09,281 Turns out I'm I'm quite something. 2207 01:21:09,282 --> 01:21:10,367 Mm. 2208 01:21:13,286 --> 01:21:16,206 Yeah. 2209 01:21:17,415 --> 01:21:19,042 Eh. 2210 01:21:25,256 --> 01:21:28,218 Baciamo le mani, Don Ciccio. 2211 01:21:30,011 --> 01:21:31,762 Mi benedica. 2212 01:21:31,763 --> 01:21:33,597 Benedetto. 2213 01:21:33,598 --> 01:21:35,307 Come ti chiami? 2214 01:21:35,308 --> 01:21:37,351 Mi chiamo Vito Corleone. 2215 01:21:37,352 --> 01:21:38,602 Ah. 2216 01:21:38,603 --> 01:21:41,105 E tuo padre-come si chiama? 2217 01:21:41,106 --> 01:21:43,607 Si chiama Antonio Andolini. 2218 01:21:43,608 --> 01:21:44,775 Piu forte. 2219 01:21:44,776 --> 01:21:46,443 Non ti santo bane. 2220 01:21:46,444 --> 01:21:48,821 A vvicina ti. 2221 01:21:48,822 --> 01:21:53,326 Mio padre si chiama Antonio Brydon. 2222 01:21:54,327 --> 01:21:55,744 E questo 6 per ta. 2223 01:21:55,745 --> 01:21:57,497 Ugh! 2224 01:22:02,085 --> 01:22:04,378 E questo. E questo. 2225 01:22:04,379 --> 01:22:07,423 E questo. E questo 6 per ta. 2226 01:22:07,424 --> 01:22:08,842 E questo 6 per ta. 2227 01:22:27,068 --> 01:22:29,027 Hi. Hi. 2228 01:22:29,028 --> 01:22:31,572 Sorry. Did I wake you up? No, no. 2229 01:22:31,573 --> 01:22:33,449 Joe, uh, has said he wants to come out 2230 01:22:33,450 --> 01:22:35,033 and, you know, hang out with us. 2231 01:22:35,034 --> 01:22:36,034 Excellent. 2232 01:22:36,035 --> 01:22:37,035 It means that Emma's got to fly 2233 01:22:37,036 --> 01:22:38,454 to pick him up in Ibiza, 2234 01:22:38,455 --> 01:22:40,080 and I've got to meet them both in Naples. 2235 01:22:40,081 --> 01:22:41,290 Right. Ls that okay? 2236 01:22:41,291 --> 01:22:42,583 Yeah, absolutely. 2237 01:22:42,584 --> 01:22:44,461 'Cause it means missing Sicily. 2238 01:22:46,129 --> 01:22:47,754 It's your boy. That's more important. 2239 01:22:47,755 --> 01:22:48,839 Okay, thank you. Great. 2240 01:22:48,840 --> 01:22:49,923 Good? All right, yeah. 2241 01:22:49,924 --> 01:22:51,091 All right. 2242 01:22:51,092 --> 01:22:52,259 Good. See you at breakfast. 2243 01:22:52,260 --> 01:22:53,678 Breakfast. 2244 01:22:58,266 --> 01:22:59,349 Grazie. 2245 01:22:59,350 --> 01:23:01,352 Oh. I am starving. 2246 01:23:04,189 --> 01:23:05,315 Aah. 2247 01:23:06,566 --> 01:23:08,817 Look at this, eh? 2248 01:23:08,818 --> 01:23:09,902 Oh, yes. 2249 01:23:09,903 --> 01:23:10,903 Oh, yes. This is good. 2250 01:23:10,904 --> 01:23:11,945 Mmm! That's good eggs. 2251 01:23:11,946 --> 01:23:12,988 Yeah, yeah. 2252 01:23:12,989 --> 01:23:14,615 You can taste a good egg, can't you? 2253 01:23:14,616 --> 01:23:15,782 Yeah. 2254 01:23:15,783 --> 01:23:18,327 What I've discovered on this trip 2255 01:23:18,328 --> 01:23:20,746 is that I can live very simply. 2256 01:23:20,747 --> 01:23:22,289 I mean, I'm very happy right now... 2257 01:23:22,290 --> 01:23:23,332 Yes. 2258 01:23:23,333 --> 01:23:26,418 With a simple breakfast, 2259 01:23:26,419 --> 01:23:28,670 a simple view, nothing fancy. 2260 01:23:28,671 --> 01:23:31,423 And that's just wonderful. 2261 01:23:31,424 --> 01:23:33,550 I don't think you can top it, really, with anything. 2262 01:23:33,551 --> 01:23:34,718 Could put some brown sauce on it. 2263 01:23:34,719 --> 01:23:36,011 That's true. 2264 01:23:36,012 --> 01:23:39,515 Emma's organized a place for us to stay on Capri. 2265 01:23:39,516 --> 01:23:40,891 So I was gonna ask you, 2266 01:23:40,892 --> 01:23:42,351 if you want, you can come and stay... 2267 01:23:42,352 --> 01:23:43,560 Yeah, yeah, yeah. 2268 01:23:43,561 --> 01:23:45,270 Because then you still have 2269 01:23:45,271 --> 01:23:46,689 your six places to write about. 2270 01:23:47,732 --> 01:23:48,774 Great. 2271 01:23:48,775 --> 01:23:50,609 Be a shame not to go to Sicily, though. 2272 01:23:50,610 --> 01:23:53,237 I was looking forward to that for obvious reasons. 2273 01:23:53,238 --> 01:23:54,947 Well, you don't have to 2274 01:23:54,948 --> 01:23:56,573 you don't have to be in Sicily to do impressions. 2275 01:23:56,574 --> 01:23:58,450 See the coffee commercial he did? 2276 01:23:58,451 --> 01:23:59,868 No. 2277 01:23:59,869 --> 01:24:01,078 Pacino-he sits there, and he says, 2278 01:24:01,079 --> 01:24:03,372 You know, for me, coffee is a way of life. 2279 01:24:03,373 --> 01:24:06,375 A Pacino script will always have coffee marks on it. 2280 01:24:06,376 --> 01:24:08,377 That's how you know it's a Pacino script. 2281 01:24:08,378 --> 01:24:09,836 And then he takes a sip and goes. 2282 01:24:09,837 --> 01:24:11,547 'That's good coffee. 2283 01:24:11,548 --> 01:24:13,966 And you go, 'That's Al Pacino? 2284 01:24:13,967 --> 01:24:15,676 And that's another reason why I think, 2285 01:24:15,677 --> 01:24:17,553 well, so I did Crunchy Nut Cornflakes, you know? 2286 01:24:17,554 --> 01:24:18,971 But he did coffee. 2287 01:24:18,972 --> 01:24:21,265 There's a lot of similarities. Yeah. 2288 01:24:21,266 --> 01:24:23,976 Two short, brooding, intense actors, 2289 01:24:23,977 --> 01:24:26,688 promoting products they genuinely love. 2290 01:24:34,988 --> 01:24:36,446 Hello? 2291 01:24:36,447 --> 01:24:38,115 Hello. You all right? Yeah, great. 2292 01:24:38,116 --> 01:24:39,575 I've got Joe, and we're just about 2293 01:24:39,576 --> 01:24:40,993 to get on a plane to Naples. 2294 01:24:40,994 --> 01:24:42,244 Okay. How is he? 2295 01:24:42,245 --> 01:24:43,287 Good. He's great. 2296 01:24:43,288 --> 01:24:45,247 We're gonna get a cab from the airport, 2297 01:24:45,248 --> 01:24:47,749 and we'll go to the Fontanelle catacombs, okay? 2298 01:24:47,750 --> 01:24:49,751 Why are we meeting at a cemetery? 2299 01:24:49,752 --> 01:24:51,169 Well, it's on the edge of town, 2300 01:24:51,170 --> 01:24:53,463 so it'll be easy, 'cause Naples is crazy for the traffic, 2301 01:24:53,464 --> 01:24:54,923 and I've always wanted to see it. 2302 01:24:54,924 --> 01:24:56,466 It's in one of my favorite films. 2303 01:24:56,467 --> 01:24:58,051 All right, listen, tell Joe I love him 2304 01:24:58,052 --> 01:24:59,970 and we're gonna have a great time. 2305 01:24:59,971 --> 01:25:01,888 All right, brilliant. I'll pass it on. See you soon. 2306 01:25:01,889 --> 01:25:02,973 Thanks, love. Okay, bye. 2307 01:25:02,974 --> 01:25:04,182 Right. Let's see. 2308 01:25:04,183 --> 01:25:05,559 Let me see. Where are we? 2309 01:25:05,560 --> 01:25:06,852 Okay, I know. I've got it. I've got it. 2310 01:25:06,853 --> 01:25:10,188 Don't you you just concentrate on driving. 2311 01:25:10,189 --> 01:25:13,025 Paul McCartney, The Long and VWnding Road, 2312 01:25:13,026 --> 01:25:17,405 and he may well have been talking about the Amalfi Coast. 2313 01:25:18,656 --> 01:25:20,699 Right. Very close. Very close. 2314 01:25:20,700 --> 01:25:22,327 We can almost touch it. 2315 01:25:24,203 --> 01:25:25,746 Right. Have a look at that now. 2316 01:25:25,747 --> 01:25:27,664 Tell me-is that where we're meant to be? 2317 01:25:27,665 --> 01:25:29,124 Um... 2318 01:25:29,125 --> 01:25:31,001 That should be working with us, not against us. 2319 01:25:31,002 --> 01:25:32,420 I'm trying to make it go bigger. 2320 01:25:43,848 --> 01:25:46,058 It's a bit like being at one of your shows. 2321 01:25:46,059 --> 01:25:48,477 Ah, a lot of people. 2322 01:25:48,478 --> 01:25:49,645 It's full. 2323 01:25:49,646 --> 01:25:52,065 I'll give you that. 2324 01:25:53,733 --> 01:25:55,192 Weird, isn't it, 2325 01:25:55,193 --> 01:25:58,362 that Byron used to drink out of a skull? 2326 01:25:58,363 --> 01:26:00,197 Ohh... 2327 01:26:00,198 --> 01:26:01,406 You all right? 2328 01:26:01,407 --> 01:26:03,659 Alas, poor Yorick. 2329 01:26:03,660 --> 01:26:05,369 I knew him well. 2330 01:26:05,370 --> 01:26:06,370 That's a total misquote. 2331 01:26:06,371 --> 01:26:07,871 It's, Alas, poor Yorick. I knew him, Horatio. 2332 01:26:07,872 --> 01:26:09,539 Alas, poor Yorick. I knew him well. 2333 01:26:09,540 --> 01:26:11,541 It's not, I knew him well. It's, I knew him, Horatio. 2334 01:26:11,542 --> 01:26:13,377 It's the most famous misquote in the English language, 2335 01:26:13,378 --> 01:26:14,419 and you just did it. 2336 01:26:14,420 --> 01:26:15,879 What's the actual quote? I'm a bit shocked. 2337 01:26:15,880 --> 01:26:17,255 All right, what's the actual quote, then? 2338 01:26:17,256 --> 01:26:18,674 Alas, poor Yer-ala Alas, poor. 2339 01:26:18,675 --> 01:26:20,008 See, you don't know it yourself. 2340 01:26:20,009 --> 01:26:21,093 I do know it. 2341 01:26:21,094 --> 01:26:22,552 Alas, poor Yorick. Alas. 2342 01:26:22,553 --> 01:26:24,137 Alas, poor Yorick. 2343 01:26:24,138 --> 01:26:26,264 Well, who are you talking to, me or the invisible man? 2344 01:26:26,265 --> 01:26:28,433 I'll tell you. I'm talking to him about you. 2345 01:26:28,434 --> 01:26:29,851 Who am I? You're Yorick. 2346 01:26:29,852 --> 01:26:31,436 Alas, poor Yorick. 2347 01:26:31,437 --> 01:26:35,273 I knew him, Horatio, a man of infinite jest... 2348 01:26:35,274 --> 01:26:36,441 Thank you. 2349 01:26:36,442 --> 01:26:38,110 Of excellent fancy. 2350 01:26:38,111 --> 01:26:39,695 Thank you. 2351 01:26:39,696 --> 01:26:41,697 He hath borne me on his back a thousand times. 2352 01:26:41,698 --> 01:26:44,199 That is true. 2353 01:26:44,200 --> 01:26:47,911 Where be your gibes now, your gambols, 2354 01:26:47,912 --> 01:26:50,664 your songs, your flights of merriment 2355 01:26:50,665 --> 01:26:53,126 wont to set a table on a roar? 2356 01:26:56,129 --> 01:26:57,338 Puff. 2357 01:27:01,801 --> 01:27:04,136 Feel lucky, punk? 2358 01:27:04,137 --> 01:27:05,721 He didn't say that. 2359 01:27:05,722 --> 01:27:08,306 I deliberately got it wrong to reel you in. 2360 01:27:08,307 --> 01:27:10,475 All right, go on. What's the real quote? 2361 01:27:10,476 --> 01:27:12,561 I know what you're thinking, punk. 2362 01:27:12,562 --> 01:27:15,564 You're thinking, Did he fire six shots 2363 01:27:15,565 --> 01:27:17,357 or only five? 2364 01:27:17,358 --> 01:27:18,567 Tell you the truth, 2365 01:27:18,568 --> 01:27:20,360 I can't quite remember myself 2366 01:27:20,361 --> 01:27:22,237 in all this excitement. 2367 01:27:22,238 --> 01:27:24,072 It's a myth that he whispers all the time. 2368 01:27:24,073 --> 01:27:26,074 Sometimes he just speaks normally, 2369 01:27:26,075 --> 01:27:27,868 but his jaw is clenched. 2370 01:27:27,869 --> 01:27:30,871 If I wanted a lesson in how Clint Eastwood spoke, 2371 01:27:30,872 --> 01:27:32,081 I'd talk to Clint Eastwood. 2372 01:27:33,082 --> 01:27:34,833 Oh, shit. 2373 01:27:34,834 --> 01:27:36,251 Hello? 2374 01:27:36,252 --> 01:27:37,753 Hey. Hey, we're here. 2375 01:27:37,754 --> 01:27:39,254 Are you? Oh, great. 2376 01:27:39,255 --> 01:27:40,672 We're just at the entrance. 2377 01:27:40,673 --> 01:27:42,382 Right. See you in a bit. 2378 01:27:42,383 --> 01:27:43,383 Is she here? 2379 01:27:43,384 --> 01:27:44,426 Yeah. 2380 01:27:44,427 --> 01:27:45,427 Have they arrived? 2381 01:27:45,428 --> 01:27:46,637 Yeah. 2382 01:27:53,978 --> 01:27:55,020 Come here, lad. 2383 01:27:55,021 --> 01:27:56,188 Hey! 2384 01:27:56,189 --> 01:27:57,397 Nice to see you. You too. 2385 01:27:57,398 --> 01:27:58,899 It's good to see you, buddy. 2386 01:27:58,900 --> 01:28:00,358 There he is, big boy. 2387 01:28:00,359 --> 01:28:02,360 Yeah. Hello. All right? 2388 01:28:02,361 --> 01:28:03,570 Almost as tall as you... 2389 01:28:03,571 --> 01:28:05,572 I'll have to start wearing me high heels soon. 2390 01:28:05,573 --> 01:28:07,115 So listen, I've arranged for the mini people 2391 01:28:07,116 --> 01:28:08,575 to come and collect the car from here, 2392 01:28:08,576 --> 01:28:10,202 and then we can take the taxi to the port. 2393 01:28:10,203 --> 01:28:11,495 It'll be about ten minutes. 2394 01:28:11,496 --> 01:28:12,829 I, in the meantime, 2395 01:28:12,830 --> 01:28:14,206 am gonna have a quick look around. 2396 01:28:14,207 --> 01:28:16,082 I'll come with you. Good. 2397 01:28:16,083 --> 01:28:17,834 Hey, mate, it's just really great to see you, honestly. 2398 01:28:17,835 --> 01:28:18,919 Yeah. How are you? 2399 01:28:18,920 --> 01:28:20,378 I'm good, yeah. 2400 01:28:20,379 --> 01:28:21,838 How's Mamie? Oh, she's good, yeah. 2401 01:28:21,839 --> 01:28:23,006 Enjoying it a lot more than I was. 2402 01:28:23,007 --> 01:28:24,007 Yeah. 2403 01:28:24,008 --> 01:28:25,467 Why are we here? 2404 01:28:25,468 --> 01:28:27,260 Ingrid Bergman. 2405 01:28:27,261 --> 01:28:28,637 Which one is she? 2406 01:28:28,638 --> 01:28:30,806 She's not here. 2407 01:28:30,807 --> 01:28:33,266 But she was in Journey to Italy. 2408 01:28:33,267 --> 01:28:34,768 Well, how do you feel about your exams? 2409 01:28:34,769 --> 01:28:36,478 Oh, you know, I hope they went fine. 2410 01:28:36,479 --> 01:28:38,104 I'm just trying not to worry about them. 2411 01:28:38,105 --> 01:28:39,189 Just gonna relax. 2412 01:28:39,190 --> 01:28:41,483 I'm sure they're fine. I'm sure they're fine. 2413 01:28:41,484 --> 01:28:43,026 You worked a damn sight harder than I ever did. 2414 01:28:43,027 --> 01:28:44,778 First her husband goes off to Capri 2415 01:28:44,779 --> 01:28:46,279 to try and have an affair, 2416 01:28:46,280 --> 01:28:48,573 and her friend brings her here. 2417 01:28:48,574 --> 01:28:51,076 Her friends come here to try and pray for a baby. 2418 01:28:51,077 --> 01:28:52,452 Ugh. 2419 01:28:52,453 --> 01:28:54,454 Let's get out of here. 2420 01:28:54,455 --> 01:28:56,665 It's, uh-it's a bit of a downer, to be honest. 2421 01:28:56,666 --> 01:28:58,125 I'm not quite sure why, but... 2422 01:28:59,335 --> 01:29:00,962 Antonello? Si. 2423 01:29:02,129 --> 01:29:03,171 How are you? Thank you. 2424 01:29:03,172 --> 01:29:04,464 Hello, hello. Thank you. 2425 01:29:04,465 --> 01:29:06,091 Joe, do you want to go and put your bag 2426 01:29:06,092 --> 01:29:07,300 in the back of that taxi? 2427 01:29:07,301 --> 01:29:08,760 Sure, yeah. 2428 01:29:08,761 --> 01:29:09,970 All right, love. Thank you. 2429 01:29:09,971 --> 01:29:11,429 That's a nice hat. 2430 01:29:11,430 --> 01:29:13,348 Borsalino. Al Capone used to wear these. 2431 01:29:13,349 --> 01:29:14,767 Thanks very much. 2432 01:29:25,278 --> 01:29:26,444 You all right, Joe? 2433 01:29:26,445 --> 01:29:27,571 Yeah, pretty good. 2434 01:29:27,572 --> 01:29:29,573 See that double bass case? 2435 01:29:29,574 --> 01:29:31,908 Yeah. Carbon fiber. 2436 01:29:31,909 --> 01:29:34,911 It's the strongest man-made material in the world. 2437 01:29:34,912 --> 01:29:36,496 Could stop a bullet, that. It does. 2438 01:29:36,497 --> 01:29:38,207 They use it in bulletproof vests. 2439 01:29:41,043 --> 01:29:42,460 I still get like a 2440 01:29:42,461 --> 01:29:46,423 sort of a frisson of excitement crossing water. 2441 01:29:46,424 --> 01:29:48,341 Vedi a Napoli e muori. 2442 01:29:48,342 --> 01:29:49,384 What does that mean? 2443 01:29:49,385 --> 01:29:51,011 See Naples and die, 2444 01:29:51,012 --> 01:29:52,053 in Italian. 2445 01:29:52,054 --> 01:29:53,138 Ciao. 2446 01:29:53,139 --> 01:29:54,139 Right, look, look, look. 2447 01:29:54,140 --> 01:29:56,308 The birds are following us. Look. Look. Look. 2448 01:29:56,309 --> 01:29:57,934 Look at that one there! Look! He's following us! 2449 01:29:57,935 --> 01:29:59,394 Quite scary. Like The Birds. 2450 01:29:59,395 --> 01:30:00,979 It is. You could be Tippi Hedren. 2451 01:30:00,980 --> 01:30:02,147 Aah! 2452 01:30:02,148 --> 01:30:03,732 I'll be, uh, Alfred Hitchcock 2453 01:30:03,733 --> 01:30:04,816 just telling you what to do. 2454 01:30:04,817 --> 01:30:06,693 He really let her get pecked. 2455 01:30:06,694 --> 01:30:08,069 He let the birds peck Tippi Hedren? 2456 01:30:08,070 --> 01:30:09,112 Yeah, I think so. 2457 01:30:09,113 --> 01:30:11,197 He also named all the individual birds. 2458 01:30:11,198 --> 01:30:12,240 Yeah, well. 2459 01:30:12,241 --> 01:30:14,451 And when-they'd be having a go at Tippi Hedren, 2460 01:30:14,452 --> 01:30:15,577 and he would instruct them. 2461 01:30:15,578 --> 01:30:16,703 So he'd go up to one. 2462 01:30:16,704 --> 01:30:18,372 He'd say, Gregory, peck. 2463 01:30:20,583 --> 01:30:21,875 Come on. Let's go and wander. 2464 01:30:21,876 --> 01:30:22,919 Okay. 2465 01:30:33,429 --> 01:30:34,846 Yeah, no, what happened 2466 01:30:34,847 --> 01:30:36,932 was that all the ash buried everyone. 2467 01:30:36,933 --> 01:30:38,058 Is it still active? 2468 01:30:38,059 --> 01:30:39,560 Um, I like to think so. 2469 01:30:41,145 --> 01:30:44,064 You got sun, sea, sangria, 2470 01:30:44,065 --> 01:30:46,359 and, uh, La Dolce Vita over there. 2471 01:31:10,007 --> 01:31:11,758 Maybe wander round this way? 2472 01:31:11,759 --> 01:31:13,176 Watch out. Wait. Wait. Wait. 2473 01:31:13,177 --> 01:31:14,261 Watch out. Don't die. 2474 01:31:17,640 --> 01:31:19,724 Look, it's the house from Le Mepris! 2475 01:31:19,725 --> 01:31:21,351 What's that? 2476 01:31:21,352 --> 01:31:23,603 Oh, with Brigitte Bardot. It's incredible. 2477 01:31:23,604 --> 01:31:25,855 They're making a film, and she's married to the scriptwriter. 2478 01:31:25,856 --> 01:31:27,065 It all starts to go wrong, 2479 01:31:27,066 --> 01:31:28,984 and there's that incredible piece of music. 2480 01:31:28,985 --> 01:31:30,443 They keep playing it all the way through. 2481 01:31:30,444 --> 01:31:32,654 It's really romantic, but it kind of gets annoying, 2482 01:31:32,655 --> 01:31:35,281 sort of again and again and again. 2483 01:31:35,282 --> 01:31:37,367 Is that the one where she's naked on the bed? 2484 01:31:37,368 --> 01:31:38,451 Yes, that's the one. 2485 01:31:38,452 --> 01:31:40,161 What happens at the end? 2486 01:31:40,162 --> 01:31:41,705 She gets together with the producer 2487 01:31:41,706 --> 01:31:43,081 and then dies in a car crash. 2488 01:31:43,082 --> 01:31:44,708 I like the sound of that. 2489 01:31:44,709 --> 01:31:46,751 Really sexy with no happy ending, 2490 01:31:46,752 --> 01:31:48,838 like the opposite of a massage, you know. 2491 01:31:50,256 --> 01:31:58,256 ♪ ♪ 2492 01:32:22,121 --> 01:32:23,329 You have the... Local? 2493 01:32:23,330 --> 01:32:24,789 The local wine. Si. 2494 01:32:24,790 --> 01:32:26,666 That's a del Furore. Furore? 2495 01:32:26,667 --> 01:32:28,126 Yeah. It's from our region. 2496 01:32:28,127 --> 01:32:29,169 Buono. 2497 01:32:29,170 --> 01:32:30,671 Furore. 2498 01:32:37,428 --> 01:32:38,511 Ah! 2499 01:32:38,512 --> 01:32:40,638 Here you have the scalloped fish. 2500 01:32:40,639 --> 01:32:42,974 Ooh, lovely. And the seafood salad. 2501 01:32:42,975 --> 01:32:45,101 The bonito fish, raw. 2502 01:32:45,102 --> 01:32:46,186 Raw, okay. It's not for you. 2503 01:32:46,187 --> 01:32:47,395 Not for me. 2504 01:32:47,396 --> 01:32:49,272 Octopus to the grill. Grazie. 2505 01:32:49,273 --> 01:32:52,275 There's another octopus to the grill. 2506 01:32:52,276 --> 01:32:53,276 Grazie. 2507 01:32:53,277 --> 01:32:54,277 Bonito fish. 2508 01:32:54,278 --> 01:32:55,278 Grazie mille. 2509 01:32:55,279 --> 01:32:56,362 Oh, grazie mille. 2510 01:32:56,363 --> 01:32:58,114 Do you want some of this? 2511 01:32:58,115 --> 01:33:00,909 Oh, yeah, sure. 'Cause you'll like this. 2512 01:33:00,910 --> 01:33:02,494 The calamari is absolutely gorgeous. 2513 01:33:02,495 --> 01:33:04,120 Try it. Perfect. 2514 01:33:04,121 --> 01:33:05,831 Mmm. Think I'll have some of this. 2515 01:33:08,292 --> 01:33:09,751 Lovely Furore. 2516 01:33:09,752 --> 01:33:11,503 Furorethat's a Furore. 2517 01:33:11,504 --> 01:33:13,255 That's an angry Italian sports car. 2518 01:33:14,256 --> 01:33:15,715 I might have a glass of Furore 2519 01:33:15,716 --> 01:33:18,260 or perhaps a carafe of kerfuffle. 2520 01:33:23,974 --> 01:33:25,391 Well, I like to think of myself as a fine wine 2521 01:33:25,392 --> 01:33:27,685 maturing with each passing year. 2522 01:33:27,686 --> 01:33:30,146 Sitting in the dark, getting fusty. 2523 01:33:30,147 --> 01:33:32,524 If he sits there too long, a little heavy. 2524 01:33:32,525 --> 01:33:34,067 He does get a little heavy. A little heavy. 2525 01:33:34,068 --> 01:33:35,485 Well, it's a very, very fine wine. 2526 01:33:35,486 --> 01:33:36,778 Can get bitter. 2527 01:33:36,779 --> 01:33:39,364 A little bit bitter, a bit vinegary, a bit cynical. 2528 01:33:39,365 --> 01:33:41,324 He's not as cynical as he makes out, you know. 2529 01:33:41,325 --> 01:33:43,326 Remember we were watching Mamma Mia! 2530 01:33:43,327 --> 01:33:45,161 And you know, you're watching it with Mamie, 2531 01:33:45,162 --> 01:33:46,704 and then at the end, when Beryl Streep 2532 01:33:46,705 --> 01:33:47,956 gets together with Pierce Brosnan, 2533 01:33:47,957 --> 01:33:49,124 you started crying. 2534 01:33:49,125 --> 01:33:50,458 Yeah, yeah. What? 2535 01:33:50,459 --> 01:33:52,127 Cried at Mamma Mia! Yeah. 2536 01:33:52,128 --> 01:33:54,045 You cried at that bit with Beryl Streep? 2537 01:33:54,046 --> 01:33:56,214 I mean, I loved Mamma Mial, but I didn't cry. 2538 01:33:56,215 --> 01:33:57,298 I love old Pierce Bro 2539 01:33:57,299 --> 01:33:58,675 I can't do Pierce Brosnan. 2540 01:33:58,676 --> 01:33:59,926 I'll be very honest with you, Joe. 2541 01:33:59,927 --> 01:34:01,261 I can't do him. I can't do him very well. 2542 01:34:01,262 --> 01:34:04,889 When I do him, I sound like a very effeminate Bono, so I do. 2543 01:34:04,890 --> 01:34:05,890 Top 0' the mornin' to ya. 2544 01:34:05,891 --> 01:34:07,225 The name's Bond. 2545 01:34:07,226 --> 01:34:08,810 Top 0' the mornin' to ya, Blofeld. 2546 01:34:08,811 --> 01:34:10,895 I'm O'OO7. 2547 01:34:10,896 --> 01:34:12,313 I'm James Bond, 0'OO7. 2548 01:34:12,314 --> 01:34:14,023 What he's meaning to say is, 2549 01:34:14,024 --> 01:34:15,400 The name's Bond, James Bond, 2550 01:34:15,401 --> 01:34:17,360 007, license to kill. 2551 01:34:17,361 --> 01:34:19,821 You need a slight huskiness, and it's slightly mid-Atlantic, 2552 01:34:19,822 --> 01:34:21,447 but it's very sort of subtle like that. 2553 01:34:21,448 --> 01:34:22,949 Am I getting it now? 2554 01:34:22,950 --> 01:34:24,284 That's Northern Ireland. 2555 01:34:24,285 --> 01:34:25,285 Rob, no! 2556 01:34:25,286 --> 01:34:26,744 Well, he's a secret agent. 2557 01:34:26,745 --> 01:34:28,163 He's got to be able to go other places 2558 01:34:28,164 --> 01:34:29,998 and lay low, hasn't he, now? 2559 01:34:29,999 --> 01:34:34,294 Interestingly, up until Daniel Craig, 2560 01:34:34,295 --> 01:34:38,215 there was only one English James Bond. 2561 01:34:39,925 --> 01:34:41,050 Sean Connery Yeah. 2562 01:34:41,051 --> 01:34:43,136 Connery. Scottish. 2563 01:34:43,137 --> 01:34:44,846 A milkman by trade 2564 01:34:44,847 --> 01:34:46,181 and a part-time actor, 2565 01:34:46,182 --> 01:34:48,391 he took the role and made it his own. 2566 01:34:48,392 --> 01:34:49,475 He went for the audition 2567 01:34:49,476 --> 01:34:50,977 I don't know if you know this 2568 01:34:50,978 --> 01:34:53,188 and Cubby Broccoli and Saltzman auditioned him. 2569 01:34:53,189 --> 01:34:54,314 They thought he was good. 2570 01:34:54,315 --> 01:34:55,398 He left the room. 2571 01:34:55,399 --> 01:34:56,941 As he walked away in the street, 2572 01:34:56,942 --> 01:34:59,194 they said he walked like a panther. 2573 01:34:59,195 --> 01:35:01,112 Now, in reality, that would be impractical. 2574 01:35:01,113 --> 01:35:02,697 He'd be on all fours. 2575 01:35:02,698 --> 01:35:05,033 He'd be soiling the furniture. 2576 01:35:05,034 --> 01:35:06,618 George Lazenby. Australian. 2577 01:35:06,619 --> 01:35:08,286 Australian. 2578 01:35:08,287 --> 01:35:09,579 Come on. I know where this is going. 2579 01:35:09,580 --> 01:35:10,955 Roger Moore, of course, English. 2580 01:35:10,956 --> 01:35:11,956 And, um... 2581 01:35:11,957 --> 01:35:13,208 Dalton. Where was he from? 2582 01:35:13,209 --> 01:35:14,417 Welsh! 2583 01:35:14,418 --> 01:35:15,835 No. Oh, yes. 2584 01:35:15,836 --> 01:35:17,879 Now Rob's gonna go-go on. Do your Timothy Dalton. 2585 01:35:17,880 --> 01:35:19,505 I'm not gonna do what you think I'm going to do. 2586 01:35:19,506 --> 01:35:20,548 I thought you were gonna go... 2587 01:35:20,549 --> 01:35:22,217 My name's Bond, James Bond. 2588 01:35:22,218 --> 01:35:24,177 No, I'm not gonna do that. License to kill. 2589 01:35:24,178 --> 01:35:25,970 No, he's got a northern-y you do him well. 2590 01:35:25,971 --> 01:35:27,639 He's got a northern sound. 2591 01:35:27,640 --> 01:35:30,058 Things could have turned out very nasty. 2592 01:35:30,059 --> 01:35:32,352 That's almost a very butch Alan Bennett. 2593 01:35:32,353 --> 01:35:35,147 Things could have turned out very nasty. 2594 01:35:39,068 --> 01:35:40,193 Who's your best Bond? 2595 01:35:40,194 --> 01:35:41,361 Daniel Craig. 2596 01:35:41,362 --> 01:35:42,445 Ah! Definitely. 2597 01:35:42,446 --> 01:35:43,863 Our generation. Exactly. 2598 01:35:43,864 --> 01:35:45,865 You and me. Yeah. 2599 01:35:45,866 --> 01:35:48,826 Go on, let's hear that Roger Moore again. 2600 01:35:48,827 --> 01:35:50,036 What was that? The Roger Moore again. 2601 01:35:50,037 --> 01:35:51,079 Oh, you would like to hear it again? 2602 01:35:51,080 --> 01:35:52,121 Yeah. Course you would. 2603 01:35:52,122 --> 01:35:53,289 It must be nice for you to hear. 2604 01:35:53,290 --> 01:35:54,374 He's so well brought up, isn't he? 2605 01:35:54,375 --> 01:35:56,000 It must be lovely for you, Joe, 2606 01:35:56,001 --> 01:35:58,753 to hear an impression properly done, yeah? 2607 01:35:58,754 --> 01:36:03,967 And when I say properly done, I mean done properly. 2608 01:36:03,968 --> 01:36:05,843 Right. Ready? Here he goes. 2609 01:36:05,844 --> 01:36:09,389 Uh, my name is Roger Moore. 2610 01:36:09,390 --> 01:36:12,767 Now, I'm a lot older than I used to be, 2611 01:36:12,768 --> 01:36:14,227 so there's a degree 2612 01:36:14,228 --> 01:36:15,895 I'm still doing it, Steve. 2613 01:36:15,896 --> 01:36:18,314 Please don't interrupt in front of your son. 2614 01:36:18,315 --> 01:36:19,691 Do him when he shouts. 2615 01:36:19,692 --> 01:36:20,692 Do him shouting. 2616 01:36:20,693 --> 01:36:22,777 We are in a nice place. 2617 01:36:22,778 --> 01:36:24,404 You there, come back. 2618 01:36:24,405 --> 01:36:25,405 No. 2619 01:36:25,406 --> 01:36:26,614 Move! 2620 01:36:26,615 --> 01:36:28,074 It squeaks slightly. 2621 01:36:28,075 --> 01:36:29,492 Move! Move! 2622 01:36:29,493 --> 01:36:30,535 Move! Move! 2623 01:36:30,536 --> 01:36:31,619 Move! 2624 01:36:31,620 --> 01:36:32,453 They sound like a cow when they're doing that. 2625 01:36:32,454 --> 01:36:33,913 The name's Bond. Move! 2626 01:36:33,914 --> 01:36:35,123 Move! Hold on. 2627 01:36:35,124 --> 01:36:38,084 I want both of you, one eyebrow-one eyebrow up. 2628 01:36:38,085 --> 01:36:39,752 Oh, good, good. 2629 01:36:39,753 --> 01:36:41,045 Of course. That's entry level. 2630 01:36:41,046 --> 01:36:42,672 Ah, very good. 2631 01:36:42,673 --> 01:36:44,507 I can do that eyebrow, or I can do that eyebrow. 2632 01:36:44,508 --> 01:36:45,800 Oh, that is really impressive. 2633 01:36:45,801 --> 01:36:47,218 I can do them 2634 01:36:47,219 --> 01:36:50,806 with very little effort at exactly the right time. 2635 01:36:55,811 --> 01:36:57,729 It's a linguine with shrimps and zucchini. 2636 01:36:57,730 --> 01:36:59,272 Great cooking, huh? 2637 01:36:59,273 --> 01:37:00,481 Great. Look at that. 2638 01:37:00,482 --> 01:37:02,525 And here you have the paccheri with anchovies. 2639 01:37:02,526 --> 01:37:04,402 Oh, that's lovely, that. Yeah. 2640 01:37:04,403 --> 01:37:06,279 For you, that's the linguine, 2641 01:37:06,280 --> 01:37:08,865 same with the shrimps and the raw egg cooking. 2642 01:37:08,866 --> 01:37:09,866 For you... Yes? 2643 01:37:09,867 --> 01:37:10,908 That's the best plate. 2644 01:37:10,909 --> 01:37:12,160 Best one? Wow! 2645 01:37:12,161 --> 01:37:13,787 Look at that! 2646 01:37:15,289 --> 01:37:16,664 Mmm. Ooh. 2647 01:37:16,665 --> 01:37:18,082 How is it'? Fantastic. Beautiful. 2648 01:37:18,083 --> 01:37:19,500 Oh, yeah. 2649 01:37:19,501 --> 01:37:21,461 I have an announcement to make. 2650 01:37:21,462 --> 01:37:23,087 Oh? ' Really? 2651 01:37:23,088 --> 01:37:24,922 You're pregnant. No. 2652 01:37:24,923 --> 01:37:26,549 I got a part in a film. 2653 01:37:26,550 --> 01:37:27,800 Well done. That's great news. 2654 01:37:27,801 --> 01:37:28,926 American film. 2655 01:37:28,927 --> 01:37:30,511 Great, wow. Good for you. 2656 01:37:30,512 --> 01:37:31,387 The Michael Mann one? 2657 01:37:31,388 --> 01:37:32,430 Yeah. 2658 01:37:32,431 --> 01:37:33,514 A Michael Mann film? 2659 01:37:33,515 --> 01:37:34,557 Yeah. 2660 01:37:34,558 --> 01:37:37,143 Rob, that is amazing. Wow! 2661 01:37:37,144 --> 01:37:38,186 Want to do another one? 2662 01:37:38,187 --> 01:37:39,729 Oh. Thanks. 2663 01:37:39,730 --> 01:37:41,230 Gosh, that's incredible. 2664 01:37:41,231 --> 01:37:43,024 I know, and it's one of the leads. 2665 01:37:43,025 --> 01:37:44,734 It's not the lead. It's one of the leads. 2666 01:37:44,735 --> 01:37:45,818 It's a supporting 2667 01:37:45,819 --> 01:37:48,196 I play a mafia accountant. 2668 01:37:48,197 --> 01:37:49,280 I can really see it. 2669 01:37:49,281 --> 01:37:50,740 That's amazing. I can see it. 2670 01:37:50,741 --> 01:37:53,826 Gangster accountant? Tough guy with a pen. 2671 01:37:53,827 --> 01:37:55,913 I can't make these numbers add up. 2672 01:37:57,039 --> 01:37:58,873 I just can't do it. 2673 01:37:58,874 --> 01:38:00,416 You didn't do that, did you, in the. 2674 01:38:00,417 --> 01:38:02,043 Wasn't far off. 2675 01:38:02,044 --> 01:38:03,419 That's not what you had to do for your. 2676 01:38:03,420 --> 01:38:05,213 No. That's not what he did 2677 01:38:05,214 --> 01:38:07,048 I kissed a waitress in the audition. 2678 01:38:07,049 --> 01:38:08,466 Remember that? 2679 01:38:08,467 --> 01:38:09,550 Did you? Yes, I do. 2680 01:38:09,551 --> 01:38:11,469 It was a peck. 2681 01:38:11,470 --> 01:38:13,596 His eyes. He wasn't happy. 2682 01:38:13,597 --> 01:38:14,972 So how long you gonna be away for? 2683 01:38:14,973 --> 01:38:16,099 Eight weeks. 2684 01:38:16,100 --> 01:38:17,183 Eight weeks? Gosh. 2685 01:38:17,184 --> 01:38:18,518 That's tough. 2686 01:38:18,519 --> 01:38:20,728 That's a long time to be away, though, isn't it'? 2687 01:38:20,729 --> 01:38:22,105 What am I gonna do otherwise? 2688 01:38:22,106 --> 01:38:24,357 I'd just do more panel shows. 2689 01:38:24,358 --> 01:38:26,359 Joe's, uh, just finished his GCSEs, 2690 01:38:26,360 --> 01:38:28,528 doing his A-levels now. 2691 01:38:28,529 --> 01:38:29,570 A-levels, gosh. 2692 01:38:29,571 --> 01:38:30,696 What A-levels you gonna do? 2693 01:38:30,697 --> 01:38:32,698 Oh, I'm going a bit science-y 2694 01:38:32,699 --> 01:38:34,409 maths, further maths, 2695 01:38:34,410 --> 01:38:37,286 physics, chemistry, and electronics. 2696 01:38:37,287 --> 01:38:38,413 Seriously? Yeah. 2697 01:38:38,414 --> 01:38:39,414 Bloody hell. 2698 01:38:39,415 --> 01:38:40,540 Well, you see, it runs in the family. 2699 01:38:40,541 --> 01:38:41,666 My dad's an engineer, scientist. 2700 01:38:41,667 --> 01:38:43,042 Yeah. Granddad. 2701 01:38:43,043 --> 01:38:45,461 What about skipping a generation? 2702 01:38:45,462 --> 01:38:47,380 Car swerved out of its lane, 2703 01:38:47,381 --> 01:38:49,549 almost went into a field, and then came back in the road. 2704 01:38:49,550 --> 01:38:50,925 Listen, I know a damn sight more 2705 01:38:50,926 --> 01:38:52,176 about engineering than you do. 2706 01:38:52,177 --> 01:38:53,595 Yeah, but I know nothing. 2707 01:38:58,100 --> 01:38:59,600 I think I'm gonna go for a walk. 2708 01:38:59,601 --> 01:39:00,643 Yeah? Ls that okay? 2709 01:39:00,644 --> 01:39:01,727 Yeah, of course. 2710 01:39:01,728 --> 01:39:03,146 Say hello to those girls over there. 2711 01:39:03,147 --> 01:39:05,022 No, no, no, no. They've been looking over. 2712 01:39:05,023 --> 01:39:06,149 Definitely not. 2713 01:39:06,150 --> 01:39:08,067 Leave him alone! 2714 01:39:08,068 --> 01:39:09,653 Plenty of time for all that. 2715 01:39:14,199 --> 01:39:15,908 Oh. 2716 01:39:15,909 --> 01:39:17,160 He's so grown up, isn't he? What a nice boy. 2717 01:39:17,161 --> 01:39:18,536 Yes, nothing like me. 2718 01:39:18,537 --> 01:39:19,745 Credit to you, so he is. 2719 01:39:19,746 --> 01:39:21,080 Well, he's taller than me. 2720 01:39:21,081 --> 01:39:22,457 Of course, you've both got that to look forward to. 2721 01:39:22,458 --> 01:39:23,958 Oh, yeah. Won't be long for me. 2722 01:39:23,959 --> 01:39:25,043 Chloe's nearly four. 2723 01:39:28,589 --> 01:39:30,882 I'm gonna have a look for Joe. 2724 01:39:30,883 --> 01:39:32,425 Yeah. Rescue. 2725 01:39:32,426 --> 01:39:34,177 Get my priorities right. 2726 01:39:34,178 --> 01:39:36,346 Exactly. 2727 01:39:37,473 --> 01:39:38,682 See you in a bit. 2728 01:39:45,731 --> 01:39:48,566 I'm gonna have to have a chocolate boob, I think. 2729 01:39:48,567 --> 01:39:52,695 Nothing wrong with chocolate and chocolate sauce. 2730 01:39:52,696 --> 01:39:54,155 All right. Let's go sit in the shade. 2731 01:39:54,156 --> 01:39:55,324 Yeah, definitely. 2732 01:39:56,825 --> 01:39:58,201 Joel. 2733 01:39:58,202 --> 01:39:59,327 Hey! 2734 01:39:59,328 --> 01:40:00,912 Do you want to go for a swim? 2735 01:40:00,913 --> 01:40:02,371 Yeah, okay! 2736 01:40:02,372 --> 01:40:03,456 Oh, grazie. You're welcome. 2737 01:40:03,457 --> 01:40:05,124 Grazie. Grazie mille. 2738 01:40:05,125 --> 01:40:06,334 Oh! Thank you. 2739 01:40:06,335 --> 01:40:07,335 You like cappuccino? 2740 01:40:07,336 --> 01:40:08,461 Yes, grazie. 2741 01:40:08,462 --> 01:40:09,921 Not for me. Okay. 2742 01:40:09,922 --> 01:40:11,047 And look, I've got the view. 2743 01:40:11,048 --> 01:40:12,256 It's absolutely beautiful. 2744 01:40:12,257 --> 01:40:13,467 Well, thank you very much. 2745 01:40:14,801 --> 01:40:16,385 This shirt is rather flattering, 2746 01:40:16,386 --> 01:40:17,512 and I suppose this light 2747 01:40:17,513 --> 01:40:20,431 casts me in a rather heroic frame. 2748 01:40:20,432 --> 01:40:22,308 It does. It's very flattering to you. 2749 01:40:22,309 --> 01:40:25,019 Oh. I need this. 2750 01:40:25,020 --> 01:40:26,145 Yeah. 2751 01:40:26,146 --> 01:40:28,105 Kids diving off there before today. 2752 01:40:28,106 --> 01:40:29,607 Yeah? 2753 01:40:29,608 --> 01:40:31,817 Great news about your film as well. 2754 01:40:31,818 --> 01:40:32,860 Thank you very much. 2755 01:40:32,861 --> 01:40:34,237 Amazing. 2756 01:40:34,238 --> 01:40:36,072 I have another announcement, 2757 01:40:36,073 --> 01:40:37,490 uh, to make, actually. 2758 01:40:37,491 --> 01:40:38,534 Really? Yes. 2759 01:40:40,494 --> 01:40:43,329 I've had a little adventure. 2760 01:40:43,330 --> 01:40:44,413 Right. 2761 01:40:44,414 --> 01:40:45,790 You know the boat that we went on? 2762 01:40:45,791 --> 01:40:47,375 Yeah. 2763 01:40:47,376 --> 01:40:50,962 I had an... altercation with a 2764 01:40:50,963 --> 01:40:52,755 a deckhand. 2765 01:40:52,756 --> 01:40:53,798 You had a fight? 2766 01:40:53,799 --> 01:40:55,550 No, no, quite the opposite. 2767 01:40:55,551 --> 01:40:58,094 A-a lady, uh, deckhand, 2768 01:40:58,095 --> 01:41:02,056 who-who who shivered my timber. 2769 01:41:02,057 --> 01:41:06,477 She-she circumnavigated my globe. 2770 01:41:06,478 --> 01:41:09,064 She-she scraped the barnacles from my bottom. 2771 01:41:10,274 --> 01:41:12,608 And she hoisted, uh, my mainsail. 2772 01:41:12,609 --> 01:41:14,361 I get the picture. Yes, yes. 2773 01:41:15,779 --> 01:41:19,198 And, of course, the the thing is... 2774 01:41:19,199 --> 01:41:22,785 I'm thinking about hopping aboard again 2775 01:41:22,786 --> 01:41:24,912 before we return home. 2776 01:41:24,913 --> 01:41:27,081 Really? Yes. Yes. 2777 01:41:27,082 --> 01:41:28,958 Slight fly in the ointment, of course 2778 01:41:28,959 --> 01:41:30,668 wife, small child back at home. 2779 01:41:30,669 --> 01:41:32,086 Yeah. 2780 01:41:32,087 --> 01:41:34,547 I'm-certainly don't want you to sit in judgment. 2781 01:41:34,548 --> 01:41:35,548 Oh, Rob, I wasn't. 2782 01:41:35,549 --> 01:41:36,591 Or to profess an opinion. 2783 01:41:36,592 --> 01:41:37,592 Okay. 2784 01:41:37,593 --> 01:41:38,677 But what do you think? 2785 01:41:39,886 --> 01:41:42,263 Oh, God. Do you know what? 2786 01:41:42,264 --> 01:41:45,600 Hormonal pregnant women probably aren't the best to ask. 2787 01:41:45,601 --> 01:41:46,934 I don't know, really. 2788 01:41:46,935 --> 01:41:48,312 Ah. 2789 01:41:53,609 --> 01:41:55,027 ' Rob! 2790 01:41:57,029 --> 01:41:59,614 Rob, are you gonna come in? 2791 01:41:59,615 --> 01:42:00,823 No, thank you! 2792 01:42:00,824 --> 01:42:02,825 Go out for a swim? 2793 01:42:02,826 --> 01:42:04,577 No, thanks! 2794 01:42:04,578 --> 01:42:06,579 You're missing out! 2795 01:42:06,580 --> 01:42:08,289 I know! 2796 01:42:08,290 --> 01:42:10,583 Ah! Oh, sit down there. 2797 01:42:10,584 --> 01:42:12,460 “ 2798 01:42:12,461 --> 01:42:14,046 Oh, this is relaxing. 2799 01:42:15,631 --> 01:42:18,049 Remember the end of Roman Holiday, 2800 01:42:18,050 --> 01:42:19,634 when Gregory Peck and Audrey Hepburn 2801 01:42:19,635 --> 01:42:22,637 have that amazing day together, 2802 01:42:22,638 --> 01:42:25,181 and then she goes back to being a princess? 2803 01:42:25,182 --> 01:42:28,267 And she gets told about her duties as a princess. 2804 01:42:28,268 --> 01:42:29,894 And she says, 2805 01:42:29,895 --> 01:42:32,855 if I wasn't aware of the importance 2806 01:42:32,856 --> 01:42:36,859 of my duties to my family and to my country, 2807 01:42:36,860 --> 01:42:39,196 I wouldn't have ever come back. 2808 01:42:42,991 --> 01:42:43,991 Joe. 2809 01:42:43,992 --> 01:42:45,034 Hmm? 2810 01:42:45,035 --> 01:42:46,243 I'm gonna sell the flat. 2811 01:42:46,244 --> 01:42:47,620 Really? Yeah. 2812 01:42:47,621 --> 01:42:49,246 I'm gonna I've been thinking about it. 2813 01:42:49,247 --> 01:42:50,665 I'm gonna get a house near you guys. 2814 01:42:50,666 --> 01:42:52,083 Oh, okay. 2815 01:42:52,084 --> 01:42:53,709 Walking distance. Yeah. 2816 01:42:53,710 --> 01:42:55,586 So you can come over. 2817 01:42:55,587 --> 01:42:58,798 You maybe could come and live with me if you wanted. 2818 01:42:58,799 --> 01:43:00,216 Mamie wants to live with Mum. 2819 01:43:00,217 --> 01:43:01,217 Yeah. 2820 01:43:01,218 --> 01:43:03,427 And I don't want to not be with her. 2821 01:43:03,428 --> 01:43:04,428 Yeah, I know. I know. 2822 01:43:04,429 --> 01:43:05,554 I mean, no, that's right. 2823 01:43:05,555 --> 01:43:06,764 That's right. I mean... 2824 01:43:06,765 --> 01:43:10,352 But I'm around the corner anyway, so you can... 2825 01:43:11,603 --> 01:43:13,229 Have your own key. 2826 01:43:13,230 --> 01:43:14,438 That scene at the press conference. 2827 01:43:14,439 --> 01:43:15,439 . YeP 2828 01:43:15,440 --> 01:43:18,776 Gregory Peck signals he's not gonna run the story. 2829 01:43:18,777 --> 01:43:20,904 The photographer hands back the photos. 2830 01:43:22,114 --> 01:43:23,656 That would never happen now. 2831 01:43:23,657 --> 01:43:25,658 You know they copied that in Notting Hill? 2832 01:43:25,659 --> 01:43:27,076 You know the scene in the press conference... 2833 01:43:27,077 --> 01:43:28,077 Oh, yeah! 2834 01:43:28,078 --> 01:43:29,078 With Hugh Grant and Julia Roberts, 2835 01:43:29,079 --> 01:43:30,162 where he says he says, Oh, gosh, 2836 01:43:30,163 --> 01:43:31,330 crikey, crikey, gosh. 2837 01:43:31,331 --> 01:43:33,249 I was just wondering, uh, 2838 01:43:33,250 --> 01:43:35,042 if a person realized, uh, 2839 01:43:35,043 --> 01:43:37,462 that that person had been a daft prick... 2840 01:43:38,672 --> 01:43:40,339 'Whether that person might, you know, 2841 01:43:40,340 --> 01:43:42,258 sort of get down on bended knees 2842 01:43:42,259 --> 01:43:44,635 and plead with you to reconsider, 2843 01:43:44,636 --> 01:43:48,055 whether you might, in fact, reconsider. 2844 01:43:48,056 --> 01:43:50,725 Well, everyone's a daft prick sometimes. 2845 01:43:50,726 --> 01:43:52,143 That's my point, yes. 2846 01:43:52,144 --> 01:43:53,728 Yes, that's my point. 2847 01:43:53,729 --> 01:43:55,104 You could come over with your mum, 2848 01:43:55,105 --> 01:43:56,439 if you want, for supper one night. 2849 01:43:56,440 --> 01:43:57,690 I'll cook for you. 2850 01:43:57,691 --> 01:44:01,027 Try out my mushroom risotto. 2851 01:44:01,945 --> 01:44:03,738 Sounds good. 2852 01:44:03,739 --> 01:44:05,197 It's a work in progress at the moment, 2853 01:44:05,198 --> 01:44:07,659 but... I'm getting there. 2854 01:44:11,663 --> 01:44:12,663 Should we go for a swim? 2855 01:44:12,664 --> 01:44:14,166 Yeah, okay. 2856 01:44:15,917 --> 01:44:18,169 Of course, in Netting Hill, 2857 01:44:18,170 --> 01:44:20,838 they run off together. 2858 01:44:20,839 --> 01:44:24,049 None of this sacrificing love for duty. 2859 01:44:24,050 --> 01:44:25,093 No. 2860 01:44:26,970 --> 01:44:28,972 I prefer the Roman Holiday ending. 2861 01:44:30,599 --> 01:44:32,184 Unrequited love. 2862 01:44:33,977 --> 01:44:35,187 Don't really do that anymore. 2863 01:44:36,730 --> 01:44:37,981 No. 2864 01:44:43,111 --> 01:44:47,111 ♪ ♪ 197513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.