All language subtitles for The.Shape.of.Water.2017.BDRip.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:01:33,100 --> 00:01:40,099 Credits & Thanks to pinpin140000 www.addic7ed.com 3 00:01:42,230 --> 00:01:49,830 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 4 00:01:50,100 --> 00:01:52,200 If I spoke about it... 5 00:01:52,920 --> 00:01:54,380 If I did... 6 00:01:55,360 --> 00:01:56,990 what would I tell you... 7 00:01:57,710 --> 00:01:58,770 I wonder? 8 00:02:01,150 --> 00:02:03,310 Would I tell you about the time...? 9 00:02:03,860 --> 00:02:06,250 It happened a long time ago, it seems... 10 00:02:06,520 --> 00:02:09,210 in the last days of a fair Prince's reign. 11 00:02:11,190 --> 00:02:13,140 Or would I tell you about the place? 12 00:02:14,470 --> 00:02:16,620 A small city near the coast... 13 00:02:17,250 --> 00:02:19,180 but far from everything else. 14 00:02:23,020 --> 00:02:25,080 Or... I don't know... 15 00:02:26,050 --> 00:02:27,910 would I tell you about her? 16 00:02:29,710 --> 00:02:31,620 The princess without voice. 17 00:02:34,230 --> 00:02:36,470 Or perhaps I would just warn you... 18 00:02:36,590 --> 00:02:38,390 about the truth of these facts... 19 00:02:39,900 --> 00:02:41,880 and the tale of love and loss... 20 00:02:43,150 --> 00:02:44,770 and the monster... 21 00:02:46,230 --> 00:02:48,250 who tried to destroy it all. 22 00:03:51,740 --> 00:03:53,120 I have sinned. 23 00:03:53,480 --> 00:03:55,060 I've offended the god. 24 00:03:55,630 --> 00:03:57,520 I'm deep in sin, my Lord Hedak. 25 00:03:57,630 --> 00:03:59,470 Let me judge of that. 26 00:04:01,350 --> 00:04:04,630 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 27 00:05:23,320 --> 00:05:25,340 I don't wanna go upstairs. 28 00:05:25,390 --> 00:05:28,170 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 29 00:05:28,190 --> 00:05:30,020 if they wants to go to bed. 30 00:05:30,820 --> 00:05:32,330 The sirens wake you up? 31 00:05:33,030 --> 00:05:35,360 It was a fire. The chocolate factory. 32 00:05:37,920 --> 00:05:39,530 Could you smell that? 33 00:05:39,760 --> 00:05:42,900 Oh, my. Toasted cocoa. 34 00:05:43,550 --> 00:05:46,620 Tragedy and delight... hand in hand. 35 00:05:47,830 --> 00:05:49,750 Oh, my dear child. 36 00:05:50,430 --> 00:05:52,980 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:53,360 --> 00:05:55,170 I am the proverbial starving... 38 00:05:55,340 --> 00:05:57,020 Oh, watch this. 39 00:05:57,940 --> 00:06:00,760 It's Bojangles. The stair dance. 40 00:06:01,460 --> 00:06:02,870 Oh, that's so hard. 41 00:06:03,380 --> 00:06:06,160 Cagney did it. Different but beautiful. 42 00:06:06,880 --> 00:06:08,100 I wanna do that too. 43 00:06:08,540 --> 00:06:09,810 All right. 44 00:06:09,900 --> 00:06:11,370 - Are you ready? - Yup. 45 00:06:11,410 --> 00:06:12,300 Come on. 46 00:06:14,360 --> 00:06:15,370 Ah! 47 00:06:16,310 --> 00:06:18,360 Say, you catch on quick. 48 00:06:37,590 --> 00:06:40,110 Subs by enwansix 49 00:06:56,380 --> 00:06:57,770 Elisa! 50 00:06:58,650 --> 00:07:00,520 Next time you come to bring the rent... 51 00:07:00,620 --> 00:07:03,640 I want you to stay and see the bible movie, eh? 52 00:07:03,730 --> 00:07:05,700 Okay, I have two free tickets here. 53 00:07:05,760 --> 00:07:08,150 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 54 00:07:08,200 --> 00:07:11,220 Bible movie and comedy. Nobody's going to the theater, huh? 55 00:07:11,480 --> 00:07:14,350 I-I throw in a free popcorn and soda! 56 00:07:15,000 --> 00:07:18,130 Oh, no, Burgassi, there's two s's there! 57 00:07:18,180 --> 00:07:19,210 Come on! 58 00:07:19,270 --> 00:07:21,560 Two s's, Mardi Grass! Mardi Grass! 59 00:08:27,280 --> 00:08:29,460 All personnel, be advised that sector 12 60 00:08:29,490 --> 00:08:31,090 has now been cleared to level A-C 61 00:08:31,250 --> 00:08:32,380 Elisa! 62 00:08:32,650 --> 00:08:35,030 Come on! I'm here already. 63 00:08:35,350 --> 00:08:36,540 You gotta learn to be on time. 64 00:08:36,600 --> 00:08:38,090 Hey, what you doing? 65 00:08:38,340 --> 00:08:40,580 - Don't cut in, dummy! - Leave her alone, woman. 66 00:08:40,620 --> 00:08:41,690 I was keeping her place. 67 00:08:41,720 --> 00:08:44,180 I get reported, I come after you and the mute. 68 00:08:44,540 --> 00:08:45,900 You do that, Yolanda. 69 00:08:46,350 --> 00:08:47,470 You do that. 70 00:08:58,360 --> 00:08:59,390 Ugh. 71 00:09:00,610 --> 00:09:02,570 My feet are already killin' me. 72 00:09:03,720 --> 00:09:07,020 I made Brewster pigs in a blanket tonight before leavin'. 73 00:09:07,560 --> 00:09:09,310 And boy, he just ate 'em up. 74 00:09:10,410 --> 00:09:14,060 No thank you's, no yum yums. Not a peep. 75 00:09:14,880 --> 00:09:16,840 Man is as silent as a grave. 76 00:09:17,370 --> 00:09:18,940 But if farts were flattery, 77 00:09:19,820 --> 00:09:21,570 honey, he'd be Shakespeare. 78 00:09:22,180 --> 00:09:25,150 Then I get home and I make him breakfast. 79 00:09:25,200 --> 00:09:27,570 Eggs, bacon, and buttered toast. 80 00:09:27,630 --> 00:09:29,610 I butter the man's toast, Elisa. 81 00:09:29,670 --> 00:09:32,640 Mm-hmm, both sides. As if he was a child. 82 00:09:32,700 --> 00:09:34,340 And I don't even get a "Thank you." 83 00:09:35,390 --> 00:09:36,950 You'd be grateful 84 00:09:37,210 --> 00:09:38,900 because you're an educated woman. 85 00:09:38,930 --> 00:09:40,800 But my Brewster? All he had going for him 86 00:09:40,820 --> 00:09:43,050 was animal magnetism back in the day. 87 00:09:43,160 --> 00:09:44,560 Hadn't worked in a while. 88 00:09:45,480 --> 00:09:47,330 What in the Sam Hill? 89 00:09:47,490 --> 00:09:48,510 Lou! 90 00:09:48,660 --> 00:09:50,560 You boys mind putting the trash in the can? 91 00:09:50,620 --> 00:09:52,060 That's what it's there for. 92 00:09:53,350 --> 00:09:55,610 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 93 00:09:55,660 --> 00:09:57,590 All right, all right. Sorry Zelda. Sorry. 94 00:09:57,640 --> 00:09:59,220 I don't know what they're doin'. 95 00:09:59,260 --> 00:10:00,990 Makin' a goddamn mess is what I'd say... 96 00:10:01,010 --> 00:10:01,970 Zelda! 97 00:10:02,040 --> 00:10:04,230 - Stop the chatter please. - Yes, Sir. 98 00:10:04,450 --> 00:10:06,490 And there's no call for the blasphemy. 99 00:10:06,730 --> 00:10:08,200 Sorry, Mr. Fleming, sir. 100 00:10:10,140 --> 00:10:12,220 Mhmm, a moment of your time. 101 00:10:13,110 --> 00:10:17,080 Today, we are receiving a new team and asset here in T-4. 102 00:10:17,370 --> 00:10:20,900 This is Dr. Robert Hoffstetler from our sister facility in Galveston. 103 00:10:21,060 --> 00:10:23,910 Now, I don't want to bolster or... 104 00:10:24,040 --> 00:10:25,730 overstate the matter but... 105 00:10:25,780 --> 00:10:28,990 this may very well be the most sensitive asset 106 00:10:29,030 --> 00:10:31,460 ever to be housed in this facility. 107 00:10:49,950 --> 00:10:51,830 - How was your trip? - Fine. 108 00:10:51,880 --> 00:10:54,620 - Who's security here? - Just one moment, please. 109 00:10:56,360 --> 00:10:58,090 Security! Who's security? 110 00:10:59,400 --> 00:11:00,810 Welcome to the T-4, Sir. 111 00:11:01,230 --> 00:11:03,040 I'm Fleming, head of security. 112 00:11:03,870 --> 00:11:06,630 Any questions you have or concerns you can refer to me. 113 00:11:17,160 --> 00:11:19,940 Understand? I'll be in charge from now on. 114 00:11:34,610 --> 00:11:35,770 Get them out. 115 00:11:37,500 --> 00:11:40,190 Help me move the cylinder into the compressor. 116 00:11:43,880 --> 00:11:45,950 Bring it here, bring it here. 117 00:11:49,200 --> 00:11:50,720 Bring it over here. 118 00:11:51,840 --> 00:11:53,600 We need to pressurize it immediately. 119 00:11:54,590 --> 00:11:56,530 Elisa, Elisa! 120 00:11:56,810 --> 00:11:57,990 Come on. 121 00:11:58,240 --> 00:12:00,340 Lord, what goes on in this place? 122 00:12:00,730 --> 00:12:01,990 Did you see that? 123 00:12:02,720 --> 00:12:04,870 ♪ Babalú ♪ 124 00:12:05,220 --> 00:12:07,360 ♪ Babalú ♪ 125 00:12:07,690 --> 00:12:09,650 ♪ Babalú aye ♪ 126 00:12:10,050 --> 00:12:12,590 ♪ Babalú aye ♪ 127 00:12:13,320 --> 00:12:16,670 ♪ Babalú ♪ 128 00:12:20,100 --> 00:12:21,780 ♪ 'Ta empezando lo velorio ♪ 129 00:12:22,010 --> 00:12:24,410 Yes, I'm wearing the hairpiece. How's it look? 130 00:12:24,510 --> 00:12:26,350 Oh, careful, the car. 131 00:12:28,470 --> 00:12:31,770 It's not a hairpiece, it's a toupée. It's French. 132 00:12:33,290 --> 00:12:34,880 It's eternal, see? 133 00:12:34,990 --> 00:12:37,170 Tantalus never achieved the escape of death. 134 00:12:38,030 --> 00:12:41,700 'Cause the fruit on the branches was just always out of his reach. 135 00:12:41,960 --> 00:12:44,140 And the water in the stream receded every time he 136 00:12:44,200 --> 00:12:45,530 stooped down to drink. 137 00:12:45,700 --> 00:12:48,860 And so, that's why we say things today, like... 138 00:12:50,500 --> 00:12:52,540 look at those tantalizing pies. 139 00:12:52,990 --> 00:12:55,440 Thank you. Y’all come back now, y’hear? 140 00:12:56,320 --> 00:12:59,480 Yes, pies for breakfast. Just trust me on this. 141 00:13:01,100 --> 00:13:03,010 Hey, folks, welcome to Dixie Doug's. 142 00:13:04,070 --> 00:13:05,600 I've seen you in here before, right? 143 00:13:06,070 --> 00:13:08,410 Yes, I've been here a couple of times, as a matter of fact. 144 00:13:08,430 --> 00:13:10,030 Partial to key lime pie? 145 00:13:10,360 --> 00:13:12,820 I am, I am. Two to go. 146 00:13:13,650 --> 00:13:15,630 Just go with it, please, please. 147 00:13:16,030 --> 00:13:19,030 Uh, I uh, it's a craving that I indulge in. 148 00:13:19,520 --> 00:13:22,100 It can't possibly be good for me but nothing I like is. 149 00:13:22,410 --> 00:13:24,890 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 150 00:13:25,010 --> 00:13:26,260 You wouldn't happen to be the uh, 151 00:13:26,290 --> 00:13:27,870 famous Dixie Doug himself, would you? 152 00:13:27,890 --> 00:13:30,440 Heck, no. Pies are trucked throughout the country. 153 00:13:30,470 --> 00:13:32,340 They call it uh, "franchising", see? 154 00:13:32,360 --> 00:13:33,090 Oh. 155 00:13:33,110 --> 00:13:34,860 They give us the spinners, the signage. 156 00:13:34,880 --> 00:13:36,860 That there's "Pie Boy", our mascot. 157 00:13:36,960 --> 00:13:39,980 I don't talk like that. I'm from Ottawa. 158 00:13:40,070 --> 00:13:41,360 No. 159 00:13:41,940 --> 00:13:43,320 I completely bought it. 160 00:13:46,050 --> 00:13:47,850 "That's-a great-a pie." 161 00:13:50,050 --> 00:13:50,990 The... 162 00:13:51,370 --> 00:13:55,350 The uh, the little-little guy. Is he supposed to be Italian? 163 00:13:55,650 --> 00:13:56,990 I guess so. 164 00:13:57,290 --> 00:13:58,670 That was very clever. 165 00:13:59,680 --> 00:14:01,640 ♪ Ay! Yo Le quiero pedir ♪ 166 00:14:01,880 --> 00:14:03,680 Y’all come back now, y’hear? 167 00:14:03,780 --> 00:14:06,070 ♪ Una negra muy Santa Como tú ♪ 168 00:14:06,510 --> 00:14:08,040 "Y’all come back now." 169 00:14:10,150 --> 00:14:11,520 Do you think he meant it? 170 00:14:12,840 --> 00:14:15,950 He had noticed me. I mean, you s... you heard that. 171 00:14:18,390 --> 00:14:20,220 This pie is rather sordid. 172 00:14:21,140 --> 00:14:22,700 Don't spit it out. 173 00:14:23,010 --> 00:14:25,390 Next time we go, we'll just try a different flavor. 174 00:14:25,530 --> 00:14:26,660 Hmm? 175 00:14:28,750 --> 00:14:30,980 Save it for later. For the wait. 176 00:14:31,260 --> 00:14:34,220 The clocks point to 6 a.m. Eastern Standard Time. 177 00:14:34,630 --> 00:14:36,790 The skies are beginning to lighten. 178 00:14:36,930 --> 00:14:39,210 And a cool north wind rustles across the... 179 00:14:39,290 --> 00:14:42,370 Groups of Negroes have been swarming in front of and behind... 180 00:14:42,420 --> 00:14:44,870 Oh, dear God, change that awfulness. 181 00:14:44,940 --> 00:14:46,540 I do not want to see that. 182 00:14:48,010 --> 00:14:49,530 I do not want to see it. 183 00:14:51,180 --> 00:14:52,820 ♪ Pretty baby ♪ 184 00:14:52,910 --> 00:14:54,400 That's better, that's better. 185 00:14:54,900 --> 00:14:56,320 Oh, look at Betty! 186 00:14:56,750 --> 00:14:58,590 Oh, to be young and beautiful. 187 00:14:58,720 --> 00:15:00,450 If I could go back... 188 00:15:00,480 --> 00:15:02,120 to when I was 18... 189 00:15:02,250 --> 00:15:03,560 I didn't know anything about anything... 190 00:15:03,590 --> 00:15:05,190 I'd give myself a bit of advice. 191 00:15:07,050 --> 00:15:08,280 I would say, 192 00:15:08,340 --> 00:15:10,310 take better care of your teeth and fuck. 193 00:15:10,340 --> 00:15:11,660 A lot more. 194 00:15:11,770 --> 00:15:13,540 Oh, no, no, that's very good advice. 195 00:15:13,760 --> 00:15:16,130 ♪ Pretty baby of mine ♪ 196 00:15:21,200 --> 00:15:24,190 ♪ Pretty baby of mine ♪ 197 00:16:06,230 --> 00:16:07,690 Will you look at this? 198 00:16:08,590 --> 00:16:09,690 Look. 199 00:16:10,230 --> 00:16:11,820 Some of the best minds in the country 200 00:16:11,840 --> 00:16:14,040 peeing all over the floor in this here facility. 201 00:16:14,690 --> 00:16:16,150 Mm-mm-mm. 202 00:16:17,100 --> 00:16:19,680 There's pee freckles on the ceilin' there! 203 00:16:19,950 --> 00:16:21,530 How'd they get it up there? 204 00:16:23,070 --> 00:16:25,870 Just how big a target do they need, you figure? 205 00:16:27,920 --> 00:16:29,840 They get enough practice that’s for sure. 206 00:16:31,980 --> 00:16:33,490 My Brewster... 207 00:16:33,910 --> 00:16:35,970 no one's ever called him a great mind 208 00:16:36,060 --> 00:16:37,090 but... 209 00:16:37,760 --> 00:16:41,770 even he manages to hit the can seventy percent of the time. 210 00:16:45,930 --> 00:16:48,900 - Excuse us, Sir. - No, no, no. That's all right. 211 00:16:49,000 --> 00:16:50,430 Go ahead. 212 00:16:52,410 --> 00:16:55,380 You ladies seem to be chatting enjoyably. 213 00:16:55,750 --> 00:16:57,610 Girl talk no doubt. 214 00:16:58,300 --> 00:16:59,820 Don't mind me. 215 00:17:08,020 --> 00:17:09,260 Elisa... 216 00:17:12,480 --> 00:17:13,850 Look, don't touch. 217 00:17:13,900 --> 00:17:16,750 That lovely dingus right there is an Alabama howdy-do. 218 00:17:16,870 --> 00:17:18,010 Molded grip handle. 219 00:17:18,030 --> 00:17:21,080 Low-current, high-voltage electric shock cattle prod. 220 00:17:21,330 --> 00:17:23,520 Name's Strickland. Security. 221 00:17:23,710 --> 00:17:25,300 Fleming's security. 222 00:17:25,590 --> 00:17:26,690 Ha! 223 00:17:33,570 --> 00:17:36,250 Oh, no, no. A man washes his hands 224 00:17:36,350 --> 00:17:39,370 before or after tending to his needs. 225 00:17:39,420 --> 00:17:41,370 It tells you a lot about a man. 226 00:17:42,690 --> 00:17:44,510 He does it both times... 227 00:17:45,250 --> 00:17:47,440 Points to a weakness in character. 228 00:17:50,680 --> 00:17:52,320 Ladies. 229 00:17:54,940 --> 00:17:57,300 It was very pleasant chatting with you both. 230 00:18:18,980 --> 00:18:20,660 Short people are mean. 231 00:18:21,330 --> 00:18:24,430 I never met a short man that stayed nice all the way through. 232 00:18:24,930 --> 00:18:26,100 No, sir. 233 00:18:26,300 --> 00:18:28,410 Mean little backstabbers, all of 'em. 234 00:18:29,170 --> 00:18:31,150 Maybe it's the air down there. 235 00:18:31,330 --> 00:18:32,980 Not enough oxygen or somethin'. 236 00:18:34,550 --> 00:18:35,550 Hmm. 237 00:19:01,120 --> 00:19:03,300 Help! He's losing blood! 238 00:19:03,410 --> 00:19:04,240 Help! 239 00:19:04,340 --> 00:19:05,540 Come on, come on. 240 00:19:10,730 --> 00:19:12,200 You think the Russians broke in? 241 00:19:12,300 --> 00:19:14,870 I don't think so. And if they did... 242 00:19:15,050 --> 00:19:17,300 Duane’s meatloaf will kill them all, honey. 243 00:19:17,520 --> 00:19:19,220 It was two shots. D'you hear 'em? 244 00:19:20,070 --> 00:19:21,440 All right, three. 245 00:19:21,490 --> 00:19:22,600 And that scream. 246 00:19:22,630 --> 00:19:24,240 Lord, whatever happens in this place. 247 00:19:24,300 --> 00:19:26,350 You two, come with me. 248 00:19:26,940 --> 00:19:28,650 Right now? Mr. Fleming, Sir? 249 00:19:28,690 --> 00:19:30,880 Any chance we could... conclude our dinner? 250 00:19:30,910 --> 00:19:31,740 Now. 251 00:19:34,900 --> 00:19:37,910 Oh, heavens to Betsy. We are in a pickle. 252 00:19:37,980 --> 00:19:39,970 We are in such a pickle. 253 00:19:49,190 --> 00:19:51,630 You will have exactly 20 minutes 254 00:19:51,660 --> 00:19:53,500 to render this-this lab immaculate 255 00:19:53,520 --> 00:19:56,200 and so on and so forth. 20 minutes. 256 00:19:58,280 --> 00:20:01,430 It's a lot of blood. What went on in here? 257 00:20:01,760 --> 00:20:03,220 I can handle pee. 258 00:20:04,380 --> 00:20:05,760 I can handle poo. 259 00:20:06,700 --> 00:20:08,460 But blood, mm. 260 00:20:08,580 --> 00:20:10,580 Blood just does somethin' to me. 261 00:20:11,050 --> 00:20:14,010 Here, honey... help me mop it up. 262 00:20:14,040 --> 00:20:15,910 The sooner we get outta here, the better. 263 00:20:29,880 --> 00:20:31,460 Is that a tater tot? 264 00:20:33,320 --> 00:20:34,470 Oh! 265 00:20:34,930 --> 00:20:36,150 It's a finger. 266 00:20:37,840 --> 00:20:39,460 It's two fingers, okay. 267 00:20:39,640 --> 00:20:42,530 Okay, okay. Put 'em away, and... just wait here. 268 00:20:42,560 --> 00:20:44,020 I'm gonna get Mr. Fleming. 269 00:21:17,650 --> 00:21:19,360 Where are these body parts? 270 00:21:20,500 --> 00:21:21,690 The body parts? 271 00:21:27,720 --> 00:21:31,390 No, I believe you, honey. Are you sure it was alive? 272 00:21:31,820 --> 00:21:35,020 Because I saw a mermaid once in a carnival tent. 273 00:21:35,170 --> 00:21:36,670 And it was a monkey 274 00:21:36,710 --> 00:21:39,500 sewn to the tail of a fish. Looked real to me! 275 00:21:40,220 --> 00:21:41,700 All right, I apologize. 276 00:21:42,290 --> 00:21:43,890 I have a deadline. 277 00:21:44,400 --> 00:21:46,150 You know, uh... 278 00:21:46,250 --> 00:21:48,900 corn flakes were invented to prevent masturbation. 279 00:21:50,040 --> 00:21:51,250 Didn't work. 280 00:21:53,340 --> 00:21:54,940 Oh, Alice Faye just started. 281 00:21:57,190 --> 00:21:58,790 She was a huge star, huge. 282 00:21:58,850 --> 00:22:01,820 And one day, she couldn't take the bullshit and the backstabbing anymore, 283 00:22:02,700 --> 00:22:04,460 she just walked away from it all. 284 00:22:05,100 --> 00:22:06,100 Ta-da. 285 00:22:06,150 --> 00:22:07,450 It's not bad, is it? 286 00:22:07,630 --> 00:22:09,010 For being shit. 287 00:22:09,460 --> 00:22:13,600 Uh, listen, you eat, you go to bed, you rest. 288 00:22:13,940 --> 00:22:16,580 And when I... get paid... 289 00:22:21,500 --> 00:22:22,660 We get pie. 290 00:22:23,010 --> 00:22:25,230 No, we don't get pie. I get pie. 291 00:22:25,250 --> 00:22:27,000 You get whatever you want. 292 00:22:28,280 --> 00:22:29,330 Wish me luck. 293 00:22:30,660 --> 00:22:33,150 ♪ That I have only this ♪ 294 00:22:33,590 --> 00:22:36,950 ♪ To say ♪ 295 00:22:37,920 --> 00:22:41,470 ♪ You'll never know just how much ♪ 296 00:22:42,180 --> 00:22:46,460 ♪ I miss you ♪ 297 00:22:47,670 --> 00:22:51,640 ♪ You'll never know just how much ♪ 298 00:22:52,180 --> 00:22:55,590 ♪ I care ♪ 299 00:22:58,060 --> 00:22:59,200 Green. 300 00:22:59,350 --> 00:23:01,240 They want the gelatin to be green now. 301 00:23:01,330 --> 00:23:03,700 - I was told red. - New concept. 302 00:23:03,760 --> 00:23:05,880 That's the future now. Green. 303 00:23:06,050 --> 00:23:09,280 Oh, and they want the... them happier-the family. 304 00:23:09,320 --> 00:23:11,210 - Happier? Happier? - Mm. 305 00:23:11,260 --> 00:23:13,240 The father looks like he just discovered the missionary position. 306 00:23:13,310 --> 00:23:14,330 Giles! 307 00:23:14,500 --> 00:23:17,240 Well, uh, what are they supposed to be happy about? 308 00:23:17,330 --> 00:23:19,970 The client wanted photographs. I sold them on this. 309 00:23:20,390 --> 00:23:22,310 It's too bad. This is nice work. 310 00:23:22,340 --> 00:23:25,140 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 311 00:23:27,020 --> 00:23:28,370 How you holdin' up? 312 00:23:28,490 --> 00:23:29,710 - You drinking? - No. 313 00:23:29,750 --> 00:23:31,090 Not a drop. No. 314 00:23:31,870 --> 00:23:34,030 Getting any work since you left Klein & Saunders? 315 00:23:35,070 --> 00:23:37,360 You mean since I was asked to leave by you. 316 00:23:37,610 --> 00:23:39,670 We are not getting into this now. 317 00:23:40,170 --> 00:23:41,710 I want to come back, Bernie. 318 00:23:43,440 --> 00:23:44,520 We'll see. 319 00:23:45,050 --> 00:23:46,380 Now do this. 320 00:23:50,570 --> 00:23:51,500 Good work. 321 00:26:11,480 --> 00:26:12,710 Elisa! 322 00:26:14,340 --> 00:26:16,350 What are you doing in there? 323 00:26:17,890 --> 00:26:19,060 Cleaning, huh. 324 00:26:19,960 --> 00:26:21,440 Listen, honey. 325 00:26:21,670 --> 00:26:25,640 Mr. "I pee with my hands on my hips" wants to see us both. 326 00:26:25,970 --> 00:26:27,830 Zelda D. Fuller. 327 00:26:27,920 --> 00:26:30,140 How long have you two known each other, Zelda? 328 00:26:30,580 --> 00:26:32,130 Uh, about ten years, Sir. 329 00:26:34,150 --> 00:26:35,860 No siblings, Zelda? 330 00:26:36,180 --> 00:26:37,210 No, Sir. 331 00:26:37,240 --> 00:26:39,690 That's not common, is it? For your people? 332 00:26:40,720 --> 00:26:42,670 My momma died after me. 333 00:26:43,930 --> 00:26:45,500 After I was born. 334 00:26:47,820 --> 00:26:49,730 What does that "D" stand for? 335 00:26:50,710 --> 00:26:53,110 Delilah... Sir. 336 00:26:53,420 --> 00:26:54,800 On account of the bible. 337 00:26:54,940 --> 00:26:57,030 Delilah, she betrayed Samson. 338 00:26:57,150 --> 00:27:00,490 Lulled him to sleep. Cut his hair. 339 00:27:00,820 --> 00:27:03,520 Philistines tortured him, humiliated him. 340 00:27:04,090 --> 00:27:05,740 Burned his eyes out. 341 00:27:07,850 --> 00:27:10,200 Guess my momma didn’t read the good book close enough. 342 00:27:10,240 --> 00:27:11,680 And you... 343 00:27:12,430 --> 00:27:14,750 Elisa... Esposito. 344 00:27:14,800 --> 00:27:16,810 Doesn’t Esposito mean "orphan"? 345 00:27:17,390 --> 00:27:20,300 Oh, Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam. 346 00:27:20,350 --> 00:27:23,120 They found her by the river... in the water. 347 00:27:24,740 --> 00:27:28,270 It was you that found my fingers. 348 00:27:29,300 --> 00:27:30,600 Oh. 349 00:27:30,790 --> 00:27:32,120 Thanks. 350 00:27:32,400 --> 00:27:34,270 Three hours in surgery. 351 00:27:34,370 --> 00:27:37,370 They rebuilt the first phalanx here. 352 00:27:37,490 --> 00:27:38,990 Sutured the tendons. 353 00:27:39,030 --> 00:27:40,820 Don't know if it's gonna take or not. 354 00:27:41,610 --> 00:27:43,360 There was mustard on them. 355 00:27:43,450 --> 00:27:46,380 - A paper bag? - It was all we had, Sir. 356 00:27:46,590 --> 00:27:49,060 I answer mostly, on account that she can't talk. 357 00:27:49,250 --> 00:27:51,590 She can't? She deaf? 358 00:27:52,320 --> 00:27:53,700 Mute, Sir. 359 00:27:54,510 --> 00:27:56,880 She said she can hear you. 360 00:28:01,420 --> 00:28:03,490 Oh, those scars on your neck. 361 00:28:04,130 --> 00:28:06,560 That's what did it. Cut your voice box, right? 362 00:28:07,590 --> 00:28:09,530 She said since she was a baby. 363 00:28:09,630 --> 00:28:11,280 Who would do that to a baby? 364 00:28:12,290 --> 00:28:13,720 The world is sinful. 365 00:28:13,950 --> 00:28:15,760 Wouldn't you say so, Delilah? 366 00:28:16,020 --> 00:28:18,100 Well, let me say this upfront. 367 00:28:19,440 --> 00:28:22,150 You clean that lab. You get out. 368 00:28:22,330 --> 00:28:25,130 The thing we keep in there, is an affront. 369 00:28:25,300 --> 00:28:27,210 Do you know what an affront is, Zelda? 370 00:28:27,690 --> 00:28:29,180 Something offensive. 371 00:28:29,480 --> 00:28:32,350 That's right. And I should know, I dragged that... 372 00:28:32,680 --> 00:28:34,330 filthy thing... 373 00:28:34,870 --> 00:28:38,800 out of the river muck in South America all the way here. 374 00:28:39,990 --> 00:28:42,940 And along the way, we didn’t get to like each other much. 375 00:28:45,070 --> 00:28:48,930 Now... you may think... 376 00:28:49,250 --> 00:28:50,860 that thing looks human. 377 00:28:51,610 --> 00:28:53,460 Stands on two legs, right? 378 00:28:53,900 --> 00:28:56,620 But, we're created in the Lord's image. 379 00:28:58,580 --> 00:29:00,910 You don’t think that’s what the Lord looks like, do you? 380 00:29:00,930 --> 00:29:03,900 I wouldn’t know, Sir. What the Lord looks like. 381 00:29:03,960 --> 00:29:06,900 Well, human, Zelda. He looks like a human. Like me. 382 00:29:07,850 --> 00:29:09,060 Or even you. 383 00:29:10,120 --> 00:29:12,440 Maybe a little more like me, I guess. 384 00:29:14,090 --> 00:29:16,720 Well, that's all. 385 00:29:20,020 --> 00:29:22,030 General Hoyt. Thank you for calling me back, Sir. 386 00:29:22,060 --> 00:29:24,470 - Feeling better? - Oh, yes, Sir, much better. 387 00:29:24,560 --> 00:29:27,050 - Pain pills, is all. - You lost two fingers, was it? 388 00:29:27,090 --> 00:29:29,250 Two fingers, yeah. He got two fingers. 389 00:29:29,470 --> 00:29:32,050 But I still got my thumb, my trigger and my pussy finger. 390 00:29:32,080 --> 00:29:33,960 Sounds to me like you'll be all right then. 391 00:29:34,470 --> 00:29:37,680 Yes, Sir, that's right. Looking forward to your visit, Sir. 392 00:29:38,060 --> 00:29:40,240 Decisions need to be made about the asset. 393 00:30:17,540 --> 00:30:19,370 Some fruity pies await you. 394 00:30:19,430 --> 00:30:21,510 Three new locations in downtown Baltimore. 395 00:30:21,540 --> 00:30:22,930 The future is here. 396 00:30:23,060 --> 00:30:24,440 Get some rest. 397 00:30:25,890 --> 00:30:27,440 Pick me up at 9:30. 398 00:30:27,790 --> 00:30:29,410 21:30 hours. Yes, Sir. 399 00:30:29,570 --> 00:30:32,320 Dixie Dougs. That's-a great-a pie. 400 00:30:33,590 --> 00:30:35,100 I'm home. 401 00:30:36,120 --> 00:30:37,260 I made you an omelette. 402 00:30:37,610 --> 00:30:39,370 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 403 00:30:39,400 --> 00:30:41,410 I’ve gone through half the boxes, and I can’t find the griddle. 404 00:30:41,430 --> 00:30:42,120 Guess what? 405 00:30:42,140 --> 00:30:43,150 I made you cheese and broccoli omelette. 406 00:30:43,170 --> 00:30:44,280 How're you feeling? Does it hurt? 407 00:30:44,320 --> 00:30:46,640 - A little bit. Pills help. - Guess what? 408 00:30:46,850 --> 00:30:49,330 - What? - We're burying a time capsule. 409 00:30:49,680 --> 00:30:52,380 At the new school. I wanted to ask you. 410 00:30:52,780 --> 00:30:54,550 Do you think we'll all have jet packs? 411 00:30:54,700 --> 00:30:57,100 - In the future? - Believe it, son. 412 00:30:57,160 --> 00:30:58,660 Oh, bus is here. 413 00:31:00,050 --> 00:31:01,370 This is America. 414 00:31:02,890 --> 00:31:04,260 - Bye, Dad. - Bye, Dad. 415 00:31:08,500 --> 00:31:10,680 Finish you omelette then wash your hands real good 416 00:31:10,710 --> 00:31:12,290 and come upstairs, sweetie. 417 00:31:12,500 --> 00:31:15,540 I kinda like it here. The kids like the lawn. 418 00:31:15,610 --> 00:31:17,900 Plus, D.C. is just half an hour away, isn’t it? 419 00:31:20,050 --> 00:31:22,900 It’s still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 420 00:31:25,990 --> 00:31:27,460 You know what I'm thinkin'? 421 00:31:28,910 --> 00:31:32,040 I'm thinkin'... I need a new car. 422 00:31:39,130 --> 00:31:41,040 You need a new car, do you? 423 00:31:42,370 --> 00:31:45,430 How about a Cadillac, Mister? 424 00:31:45,540 --> 00:31:46,650 Richard. 425 00:31:46,880 --> 00:31:48,000 Oh. 426 00:31:48,190 --> 00:31:49,500 Oh. 427 00:31:49,700 --> 00:31:50,850 Oh, Richard. 428 00:31:50,950 --> 00:31:51,900 Uh. 429 00:31:51,980 --> 00:31:53,080 Oh. Uh. 430 00:31:53,230 --> 00:31:54,100 Oh. 431 00:31:54,240 --> 00:31:55,410 Swee... sweetie? 432 00:31:55,500 --> 00:31:56,520 Sweetie, you're um... 433 00:31:56,610 --> 00:31:57,600 Your-your hand, it's bleeding. 434 00:31:57,660 --> 00:31:58,870 Silence, stop talking. 435 00:31:58,970 --> 00:32:00,730 Don't talk. I want you in silence. 436 00:32:00,810 --> 00:32:02,470 Silent. Silent. 437 00:32:02,520 --> 00:32:05,570 Yes... yes, silence. 438 00:32:16,590 --> 00:32:21,190 Dr. Levinson. Aeronautics. Dr. Levinson. Aeronautics. 439 00:34:01,560 --> 00:34:06,940 ♪ Why do robins sing in December? ♪ 440 00:34:07,160 --> 00:34:12,060 ♪ Long before the springtime is due ♪ 441 00:34:12,560 --> 00:34:15,350 ♪ And even though it's snowing ♪ 442 00:34:15,560 --> 00:34:18,310 ♪ Violets are growing ♪ 443 00:34:18,740 --> 00:34:22,650 ♪ I know why and so do you ♪ 444 00:34:24,160 --> 00:34:28,740 ♪ When you smile at me ♪ 445 00:34:29,580 --> 00:34:34,120 ♪ I hear gypsy violins ♪ 446 00:34:35,480 --> 00:34:40,180 ♪ When you dance with me ♪ 447 00:34:40,300 --> 00:34:45,490 ♪ I'm in heaven when the music begins ♪ 448 00:34:45,770 --> 00:34:52,120 ♪ I can see the sun when it's raining ♪ 449 00:34:52,330 --> 00:34:56,850 ♪ Hiding every cloud from my view ♪ 450 00:34:57,120 --> 00:35:00,480 ♪ And why do I see rainbows ♪ 451 00:35:00,700 --> 00:35:03,540 ♪ When you're in my arms? ♪ 452 00:35:03,880 --> 00:35:08,470 ♪ I know why and so do you ♪ 453 00:35:09,170 --> 00:35:11,470 ♪ I know why ♪ 454 00:35:11,720 --> 00:35:14,010 ♪ And so ♪ 455 00:35:14,030 --> 00:35:16,510 ♪ And so do ♪ 456 00:35:16,530 --> 00:35:19,890 ♪ And so do you ♪ 457 00:36:05,760 --> 00:36:08,040 The Sparrow nests... 458 00:36:08,470 --> 00:36:10,540 - on the window... - What?! 459 00:36:10,590 --> 00:36:12,370 The Sparrow...! 460 00:36:12,450 --> 00:36:16,030 nests... on the window... sill! 461 00:36:16,070 --> 00:36:19,000 - And the Eagle takes the Prey! - What?! 462 00:38:24,430 --> 00:38:26,620 Elisa, hurry, hurry. Come on. 463 00:38:26,850 --> 00:38:28,610 Sweet God, girl. 464 00:38:30,000 --> 00:38:31,940 You're doing it again, Zelda. 465 00:38:31,990 --> 00:38:33,910 Oh, give it a rest, Yolanda. 466 00:38:56,890 --> 00:38:57,890 Oh! 467 00:38:58,970 --> 00:39:00,130 Whew! 468 00:39:00,200 --> 00:39:01,730 Hey, Zelda, want a smoke? 469 00:39:01,830 --> 00:39:05,090 - That shit ain't good for you, Duane. - Yeah, but it feel good. 470 00:39:05,650 --> 00:39:07,520 It does, doesn't it? 471 00:39:08,140 --> 00:39:10,090 Come on, Elisa, just one. 472 00:39:10,260 --> 00:39:11,750 Come on, come on, come on. 473 00:39:11,870 --> 00:39:14,830 Don't worry 'bout that camera. We push him up at break time. 474 00:39:15,810 --> 00:39:18,660 - Mmhmm. - This here's a blind spot. 475 00:39:46,330 --> 00:39:48,480 Fleming, I have to finish some things in here. 476 00:39:48,500 --> 00:39:50,130 Fetch McDonald, will ya? 477 00:40:04,860 --> 00:40:06,540 Aw, you miss me, huh? 478 00:40:08,040 --> 00:40:09,760 I took a candy break. 479 00:40:14,470 --> 00:40:16,410 This is what scares you, huh? 480 00:40:16,520 --> 00:40:18,410 Gee, you should be used to it by now. 481 00:40:21,080 --> 00:40:24,150 There you go again, makin' that god-awful sound. 482 00:40:24,260 --> 00:40:26,690 Is that you cryin', huh? Is that what it is? 483 00:40:26,710 --> 00:40:28,100 Are you hurtin'? 484 00:40:28,900 --> 00:40:30,200 Or maybe... 485 00:40:30,250 --> 00:40:31,830 you're angry?! 486 00:40:31,900 --> 00:40:35,750 Maybe you'd like to get another bite, huh? Go ahead. 487 00:40:35,880 --> 00:40:36,810 Huh?! 488 00:40:39,150 --> 00:40:40,570 I can't tell! 489 00:40:42,020 --> 00:40:43,910 I mean, are you beggin'? 490 00:40:44,190 --> 00:40:48,410 'Cause to me, it's just the worst fucking noise I ever heard. 491 00:41:15,340 --> 00:41:16,930 Paging Captain Walters. 492 00:41:16,950 --> 00:41:19,930 Captain Walters. Please pick up the courtesy phone. 493 00:41:20,020 --> 00:41:21,510 Elisa... 494 00:41:21,980 --> 00:41:23,690 Elisa? 495 00:41:34,320 --> 00:41:36,570 General Hoyt! Welcome, Sir. 496 00:41:36,860 --> 00:41:38,610 Everything's ready. Glad to have you, Sir. 497 00:41:38,710 --> 00:41:40,440 - Good to see you, son. - Thank you. 498 00:41:40,550 --> 00:41:43,000 Good God Almighty. Is that it? 499 00:41:43,130 --> 00:41:44,720 Hell of a lot bigger than I thought. 500 00:41:44,760 --> 00:41:46,260 Ugly as sin. 501 00:41:46,320 --> 00:41:49,900 You know, the natives in the Amazon worshipped it like a God. 502 00:41:50,020 --> 00:41:52,420 Doesn’t look like much of a God right now, does it? 503 00:41:52,760 --> 00:41:54,340 Well, they were primitives, Sir. 504 00:41:54,370 --> 00:41:56,370 You know, they would toss offerings into the water. 505 00:41:56,400 --> 00:41:58,290 Flowers, fruits, crap like that. 506 00:41:58,460 --> 00:42:01,400 Then they tried to stop the oil drill with bows and arrows. 507 00:42:01,470 --> 00:42:02,890 That didn’t turn out too well. 508 00:42:03,430 --> 00:42:04,760 He's bleeding. 509 00:42:05,720 --> 00:42:07,040 What happened? 510 00:42:07,100 --> 00:42:09,060 It’s an animal, Hoffstetler. Just keepin' it tame. 511 00:42:09,100 --> 00:42:12,800 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 512 00:42:13,100 --> 00:42:14,580 What the hell have we got here, Son? 513 00:42:14,610 --> 00:42:15,730 This creature, Sir... 514 00:42:15,780 --> 00:42:19,130 It can alternate between two entirely separate breathing mechanisms. 515 00:42:19,170 --> 00:42:21,130 - Mudskipper can do that. - No. 516 00:42:22,100 --> 00:42:24,540 Look, you want to put a man in space. 517 00:42:24,720 --> 00:42:26,510 He’s gonna have to endure conditions 518 00:42:26,530 --> 00:42:28,330 the human body just wasn’t made for. 519 00:42:28,720 --> 00:42:31,690 This gives us an edge against the Soviets. 520 00:42:31,740 --> 00:42:33,480 How long can it breathe outside the water? 521 00:42:33,510 --> 00:42:36,520 The reality is, Sir, we don't know jackshit about this thing. 522 00:42:38,690 --> 00:42:41,620 Well, the Soviets want it. We know that much. 523 00:42:41,690 --> 00:42:43,370 Those cockeyed bastards. 524 00:42:43,690 --> 00:42:46,120 You know, we let 'em send a dog up into space... 525 00:42:46,190 --> 00:42:47,480 And we get a good laugh. 526 00:42:47,560 --> 00:42:49,820 Then the next thing you know, they send a human up. 527 00:42:49,880 --> 00:42:53,720 A Ruskie, orbiting the planet, doing God knows what? 528 00:42:53,810 --> 00:42:56,540 Who’s laughing then? Krushchev, that's who. 529 00:42:56,570 --> 00:42:58,680 We let him put a dog up into space... 530 00:42:58,710 --> 00:43:00,930 and he laughs then puts a commie up in space. 531 00:43:01,050 --> 00:43:03,660 And he laughs, and then he puts missiles into Cuba. 532 00:43:04,040 --> 00:43:05,600 Have we learned nothing? 533 00:43:05,690 --> 00:43:07,650 Sir, we need to get him back in the water. 534 00:43:07,750 --> 00:43:09,770 See, these scientists, they're like artists, Sir. 535 00:43:09,850 --> 00:43:11,870 They fall in love with their playthings. 536 00:43:12,010 --> 00:43:14,230 Now, right here, see, along the middle? 537 00:43:14,630 --> 00:43:16,860 This creature has a thick, jointed cartilage 538 00:43:16,950 --> 00:43:19,140 that separates the primary and secondary lungs. 539 00:43:19,220 --> 00:43:20,790 Am I explaining this correctly, Bob? 540 00:43:20,810 --> 00:43:22,170 Yes, but we have 541 00:43:22,200 --> 00:43:24,200 - been able to determine... - It makes the X-rays inconclusive. 542 00:43:24,220 --> 00:43:25,660 In principle, Sir, yes, but... 543 00:43:25,680 --> 00:43:26,980 - there are ways of... - Now, I believe, if we wanna 544 00:43:27,010 --> 00:43:29,750 get the edge on the Soviets, we need to vivisect this thing. 545 00:43:29,830 --> 00:43:30,590 No, no. 546 00:43:30,640 --> 00:43:32,170 - Take it apart, learn how it works. - No. 547 00:43:32,200 --> 00:43:34,430 No! That would defeat the purpose! 548 00:43:35,340 --> 00:43:37,370 Sir, he's passed out, please. 549 00:43:37,770 --> 00:43:40,680 Put him in the tank! Let him pressurize. 550 00:43:41,020 --> 00:43:42,870 General Hoyt, Sir! 551 00:43:44,730 --> 00:43:48,220 You cannot, under any circumstance, kill this creature. 552 00:43:52,440 --> 00:43:54,870 Count these stars with me, Son. 553 00:43:55,050 --> 00:43:56,620 There're five of 'em. 554 00:43:56,690 --> 00:43:58,840 Means I can do whatever the hell I want. 555 00:43:59,000 --> 00:44:01,290 Now, you wanna plead your case? I’ll listen to it. 556 00:44:01,390 --> 00:44:03,000 But at the end of the day... 557 00:44:03,020 --> 00:44:05,170 it is my damn decision. 558 00:44:50,450 --> 00:44:52,150 So crack the damn thing open. 559 00:44:52,170 --> 00:44:54,660 Learn what you can and close up shop here. 560 00:44:55,130 --> 00:44:57,700 And give yourself a good pat on the back, Strickland. 561 00:44:57,720 --> 00:44:59,760 - You've done it. - Thank you, Sir. 562 00:44:59,780 --> 00:45:01,900 Now, hurry up and finish the job, son. 563 00:45:01,930 --> 00:45:03,500 Absolutely, Sir. 564 00:45:05,150 --> 00:45:08,110 Get him out? What are you talking about? 565 00:45:08,390 --> 00:45:10,480 No, absolutely not. 566 00:45:11,780 --> 00:45:13,700 Because it's breaking the law, that's why. 567 00:45:14,150 --> 00:45:15,930 Probably breaking the law just talking about it. 568 00:45:17,680 --> 00:45:19,670 Oh, he's alone? Oh. 569 00:45:20,410 --> 00:45:21,650 Now, does this mean that... 570 00:45:21,740 --> 00:45:23,400 whenever we go to a Chinese restaurant, 571 00:45:23,430 --> 00:45:25,710 you want to save every fish in the tank? 572 00:45:26,950 --> 00:45:28,650 So what if he's alone? 573 00:45:28,770 --> 00:45:30,070 We're all alone. 574 00:45:31,560 --> 00:45:33,140 "The loneliest thing you've ever seen." 575 00:45:33,160 --> 00:45:34,910 Well, you just said it, right, you just said it. 576 00:45:34,940 --> 00:45:37,010 You called it a "thing." It's a thing. It's a freak. 577 00:45:38,620 --> 00:45:39,670 I can understand you. 578 00:45:43,380 --> 00:45:44,330 Calm down. 579 00:45:44,480 --> 00:45:45,570 God, calm d... 580 00:45:45,890 --> 00:45:47,840 All right, I-I will repeat it to you. 581 00:45:53,800 --> 00:45:54,830 "What am I?" 582 00:45:59,910 --> 00:46:01,230 "I move my mouth." 583 00:46:01,960 --> 00:46:02,970 "Like him." 584 00:46:04,360 --> 00:46:06,010 "I make no sound." 585 00:46:06,300 --> 00:46:07,240 "Like him." 586 00:46:10,120 --> 00:46:11,600 "What does that make me?" 587 00:46:14,060 --> 00:46:15,450 "All that I am..." 588 00:46:16,200 --> 00:46:18,130 "All that I've ever been..." 589 00:46:18,670 --> 00:46:20,260 "brought me here" 590 00:46:20,700 --> 00:46:21,630 "to him." 591 00:46:21,810 --> 00:46:23,750 See, you're saying "him." It's a "him" now. 592 00:46:23,840 --> 00:46:24,830 It's a h... 593 00:46:25,130 --> 00:46:27,050 Ah! You just hit me. 594 00:46:27,510 --> 00:46:28,980 Elisa, let go of me. 595 00:46:29,120 --> 00:46:32,020 I'm looking, I'm looking. You've never... hit me! 596 00:46:37,870 --> 00:46:39,340 "When he looks at me..." 597 00:46:39,400 --> 00:46:40,730 "The way he looks at me..." 598 00:46:42,180 --> 00:46:43,820 "He does not know..." 599 00:46:44,460 --> 00:46:45,930 "what I lack..." 600 00:46:46,970 --> 00:46:48,020 "or..." 601 00:46:48,210 --> 00:46:49,260 "how..." 602 00:46:50,490 --> 00:46:51,970 "I am incomplete." 603 00:46:54,060 --> 00:46:56,160 "He... sees me..." 604 00:46:56,400 --> 00:46:58,410 "for what I... am..." 605 00:46:59,160 --> 00:47:00,310 "as I am." 606 00:47:04,110 --> 00:47:05,280 "He's happy." 607 00:47:06,040 --> 00:47:07,210 "To see me." 608 00:47:08,290 --> 00:47:09,760 "Every time." 609 00:47:09,920 --> 00:47:10,940 "Everyday." 610 00:47:12,760 --> 00:47:13,710 "Now..." 611 00:47:13,840 --> 00:47:16,390 "I can... either..." 612 00:47:17,090 --> 00:47:18,110 "save him..." 613 00:47:23,900 --> 00:47:25,290 "or let him die." 614 00:47:26,610 --> 00:47:28,120 Okay. 615 00:47:28,950 --> 00:47:29,900 I'm leaving. 616 00:47:30,740 --> 00:47:32,710 I have to... I have to leave. 617 00:47:33,000 --> 00:47:34,640 Just, Elisa, please stop. 618 00:47:34,730 --> 00:47:36,320 Listen to me, just listen to me. 619 00:47:36,390 --> 00:47:37,480 I have to go. 620 00:47:37,510 --> 00:47:39,840 I have to... I'm leaving now because this... 621 00:47:39,880 --> 00:47:41,300 Elisa, this is very important to me. 622 00:47:41,330 --> 00:47:42,870 This is a second chance for me. 623 00:47:43,070 --> 00:47:44,680 I'm sorry, but I have to go. 624 00:47:44,940 --> 00:47:46,050 Oh, God. 625 00:47:46,100 --> 00:47:47,070 When I come back, 626 00:47:47,090 --> 00:47:48,840 we just will not talk about this ever again. 627 00:47:49,260 --> 00:47:50,550 Elisa, there's... 628 00:47:50,660 --> 00:47:52,060 Oh, all right. 629 00:47:53,460 --> 00:47:55,630 What are we? What are you and I? 630 00:47:55,720 --> 00:47:57,410 Do you know what we are? We are nothing. 631 00:47:57,460 --> 00:47:58,840 Nothing. We can do nothing. 632 00:47:59,470 --> 00:48:00,570 I'm sorry. 633 00:48:00,700 --> 00:48:02,930 But this, this, this is just... 634 00:48:03,040 --> 00:48:04,690 Oh, God, it's not even human. 635 00:48:04,800 --> 00:48:05,710 God. 636 00:48:10,150 --> 00:48:11,260 What? 637 00:48:28,560 --> 00:48:29,570 Giles! 638 00:48:34,870 --> 00:48:35,870 I've been waiting. 639 00:48:35,890 --> 00:48:37,620 - I know, sorry. - It's okay. 640 00:48:39,040 --> 00:48:40,350 We going in? 641 00:48:40,920 --> 00:48:42,630 You should’ve just mailed the art. 642 00:48:42,690 --> 00:48:45,780 No. I want to show it to you and the team in person. 643 00:48:46,600 --> 00:48:48,240 I think it's some of my best work. 644 00:48:48,810 --> 00:48:50,320 And it's green as can be. 645 00:48:51,350 --> 00:48:54,110 It's uh, it's not a good time. 646 00:48:54,480 --> 00:48:55,820 Maybe later. 647 00:48:57,620 --> 00:49:00,500 Oh, well, sure. No problem. 648 00:49:02,780 --> 00:49:05,710 What would be a good time for you, Bernie? 649 00:49:13,260 --> 00:49:14,750 You painted that? 650 00:49:15,120 --> 00:49:16,070 Yeah. 651 00:49:16,420 --> 00:49:17,960 Wowee. 652 00:49:18,230 --> 00:49:19,590 You're good. 653 00:49:19,970 --> 00:49:21,760 Well, apparently, not as good as a photograph. 654 00:49:23,450 --> 00:49:25,550 But it is good, isn’t it? 655 00:49:25,940 --> 00:49:27,570 I couldn't paint anything like that. 656 00:49:27,600 --> 00:49:29,720 Here... on me. 657 00:49:29,990 --> 00:49:31,060 For me? 658 00:49:31,110 --> 00:49:32,690 We don't get many like you in here. 659 00:49:32,740 --> 00:49:34,540 You seem... very educated. 660 00:49:34,560 --> 00:49:36,180 I like talkin' to you. 661 00:49:36,620 --> 00:49:39,350 The-the thing is, that's the... 662 00:49:40,210 --> 00:49:42,540 The only reason that I come in here is... 663 00:49:42,690 --> 00:49:44,450 The conversation! And... 664 00:49:44,780 --> 00:49:46,590 The pie is mighty fine too, isn't it? 665 00:49:46,690 --> 00:49:47,800 Yeah. Yeah. 666 00:49:48,590 --> 00:49:51,400 It's no key lime, but... it's good. 667 00:49:54,960 --> 00:49:56,510 You know I work alone... 668 00:49:57,150 --> 00:49:58,460 and uh... 669 00:49:58,980 --> 00:50:01,330 my best friend's not much of a conversationalist. 670 00:50:01,960 --> 00:50:04,320 You see, that's part of being the job here, it's like... 671 00:50:04,380 --> 00:50:05,630 being a bartender. 672 00:50:05,650 --> 00:50:07,380 You serve people pie, you listen to their problems. 673 00:50:07,460 --> 00:50:08,670 You get to know 'em. 674 00:50:11,080 --> 00:50:12,950 I'd like to get to know you better. 675 00:50:13,800 --> 00:50:15,510 The hell are you doing, old man? 676 00:50:15,810 --> 00:50:17,590 Oh, o-o-oh. 677 00:50:17,620 --> 00:50:19,450 Hey, no, no, no. Not the counter. 678 00:50:19,470 --> 00:50:20,860 Take out only. You can't sit there. 679 00:50:20,900 --> 00:50:22,850 You want something, you order, you take it out. 680 00:50:22,890 --> 00:50:24,850 But it's empty... the-the counter's empty... 681 00:50:24,870 --> 00:50:27,170 They're all reserved all day. You don't sit down. 682 00:50:30,710 --> 00:50:33,220 Y'all come back now, y'hear? 683 00:50:34,170 --> 00:50:36,170 You didn't need to talk to them like that. 684 00:50:37,030 --> 00:50:38,560 You should go too. 685 00:50:39,310 --> 00:50:42,030 And don't come back. This is a family restaurant. 686 00:50:53,020 --> 00:50:55,870 ♪ So come back to my arms ♪ 687 00:50:55,950 --> 00:50:57,880 ♪ And show me ♪ 688 00:50:58,020 --> 00:51:00,730 ♪ How wrong I can be ♪ 689 00:51:01,490 --> 00:51:03,000 I have no one. 690 00:51:03,900 --> 00:51:06,280 And you are the only person that I can talk to. 691 00:51:07,140 --> 00:51:08,260 Now... 692 00:51:08,550 --> 00:51:10,260 whatever this thing is... 693 00:51:11,040 --> 00:51:12,480 you need it. 694 00:51:13,270 --> 00:51:14,540 So... 695 00:51:15,570 --> 00:51:17,340 you just tell me what to do. 696 00:51:23,210 --> 00:51:26,380 ♪ So come back to my arms ♪ 697 00:51:26,980 --> 00:51:29,290 ♪ And show me ♪ 698 00:51:29,920 --> 00:51:33,640 ♪ How wrong I can ♪ 699 00:51:34,070 --> 00:51:36,430 ♪ Be ♪ 700 00:51:36,490 --> 00:51:37,780 All hope fades... 701 00:51:37,810 --> 00:51:40,350 As the spring recedes. Let's go. 702 00:53:20,910 --> 00:53:25,820 ♪ There's a summer place ♪ 703 00:53:27,330 --> 00:53:31,000 ♪ Where it may rain or storm ♪ 704 00:53:31,680 --> 00:53:35,240 ♪ Yet I'm safe and warm ♪ 705 00:53:35,870 --> 00:53:37,670 ♪ For within... ♪ 706 00:53:37,780 --> 00:53:40,140 Cadillac DeVille. Best car ever made. 707 00:53:40,370 --> 00:53:44,600 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 708 00:53:44,640 --> 00:53:47,300 - I'm just idling around. - And I'm just talking. 709 00:53:47,620 --> 00:53:51,120 AM radio, air conditioner, power windows, power brakes, 710 00:53:51,160 --> 00:53:52,970 power steering, power seats... 711 00:53:53,450 --> 00:53:55,380 All deluxe interior appointment choices. 712 00:53:55,440 --> 00:53:58,050 143 options. Now this... 713 00:53:58,450 --> 00:54:00,300 is the Taj-Mahal on wheels. 714 00:54:00,330 --> 00:54:01,230 Hm. 715 00:54:01,560 --> 00:54:03,000 I'm not sure about the green. 716 00:54:03,020 --> 00:54:04,560 No, it's not green, my friend. Teal. 717 00:54:04,590 --> 00:54:06,750 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 718 00:54:06,780 --> 00:54:08,780 It's a limited edition. Twelve coats of paint. 719 00:54:08,810 --> 00:54:11,950 Polished by hand. All authentic chrome detailing. 720 00:54:12,190 --> 00:54:15,180 Four out of five successful men in America drive a Cadillac. 721 00:54:15,350 --> 00:54:17,690 - Is that a fact? - This here is the future. 722 00:54:17,740 --> 00:54:19,810 And you strike me as a man who is headed there. 723 00:54:19,830 --> 00:54:21,710 - Where? - Why, the future. 724 00:54:21,770 --> 00:54:23,140 You're the man of the future. 725 00:54:23,340 --> 00:54:24,960 You belong in this car. 726 00:54:34,120 --> 00:54:36,730 ♪ O meu ganzá faz chica chica boom chic ♪ 727 00:54:38,360 --> 00:54:41,140 ♪ P'rá Eu cantar o chica chica boom chic ♪ 728 00:54:42,470 --> 00:54:45,800 ♪ Com a canção do chica chica boom chic ♪ 729 00:54:47,460 --> 00:54:50,400 ♪ Meu coração faz chica chica boom chic ♪ 730 00:54:50,740 --> 00:54:53,000 ♪ E vem ♪ 731 00:54:53,120 --> 00:54:57,000 ♪ a saudade da Bahia ♪ 732 00:54:57,160 --> 00:54:58,200 ♪ Onde o samba tem ♪ 733 00:54:58,290 --> 00:54:59,230 ♪ Canjerê também ♪ 734 00:54:59,330 --> 00:55:02,140 ♪ Numa batucada ♪ 735 00:55:02,320 --> 00:55:04,280 ♪ Chic chic boom chic chic chic boom ♪ 736 00:55:04,650 --> 00:55:06,810 ♪ Chic chic boom chic chic chic boom ♪ 737 00:55:07,200 --> 00:55:09,960 ♪ É brasileiro o chica chica boom chic ♪ 738 00:55:11,190 --> 00:55:14,380 ♪ Com um pandeiro fazendo o chica boom chic ♪ 739 00:55:14,750 --> 00:55:18,030 ♪ E para terminar ♪ 740 00:55:18,160 --> 00:55:19,280 ♪ chica chica boom ♪ 741 00:55:19,370 --> 00:55:20,720 Wow! 742 00:55:20,840 --> 00:55:22,940 Sir, that is a- that is a beautiful car! 743 00:55:23,250 --> 00:55:24,650 It's uh... 744 00:55:24,720 --> 00:55:27,050 What can I say? You gotta feel good drivin' that, huh? 745 00:55:28,580 --> 00:55:30,570 And what a wonderful shade of green, huh? 746 00:55:30,830 --> 00:55:32,060 Teal. 747 00:55:32,420 --> 00:55:33,610 Teal. 748 00:55:42,250 --> 00:55:43,570 - Tomorrow... - Mmm? 749 00:55:43,590 --> 00:55:45,860 - I'll make a mean meatloaf. - Mm-hmm... 750 00:55:45,890 --> 00:55:47,640 Just for you, extra raisins. 751 00:55:55,170 --> 00:55:57,310 ♪ Boom chic boom-boom boom-boom boom-boom ♪ 752 00:55:57,580 --> 00:55:59,810 ♪ Boom chic boom-boom boom-boom boom-boom ♪ 753 00:56:00,070 --> 00:56:02,790 ♪ O meu ganzá faz chica chica boom chic ♪ 754 00:56:04,170 --> 00:56:07,170 ♪ P'rá Eu cantar o chica chica boom chic ♪ 755 00:56:08,530 --> 00:56:11,950 ♪ Com a canção do chica chica boom chic ♪ 756 00:56:13,780 --> 00:56:17,070 So, 5:00 a.m. I drive my car down the loading ramp. 757 00:56:17,140 --> 00:56:19,220 And uh, the shifts are changing and I... 758 00:56:19,240 --> 00:56:20,640 How much time do I have? 759 00:56:20,880 --> 00:56:22,910 Five minutes? I'll remember, yeah, 760 00:56:22,930 --> 00:56:24,890 Five a.m., five minutes, five-five, five-five. 761 00:56:25,330 --> 00:56:27,700 So, y-you're gonna move the cameras, right. 762 00:56:27,760 --> 00:56:29,500 And uh, I'm gonna be synchronizing our watches. 763 00:56:29,520 --> 00:56:31,060 Just like they do in the movies. 764 00:56:31,700 --> 00:56:33,850 Oh, God, I'm so proud of you. 765 00:56:34,210 --> 00:56:36,230 God! You just-you're not afraid! 766 00:56:37,720 --> 00:56:39,940 You are? Very? 767 00:56:40,410 --> 00:56:42,800 Don't tell me that. I'm terrified. 768 00:56:48,200 --> 00:56:50,170 I think this is some of my best work. 769 00:56:50,280 --> 00:56:52,010 "Michael Parker" is a good 770 00:56:52,040 --> 00:56:53,570 trustworthy name. It's a little butch. 771 00:56:53,650 --> 00:56:55,350 Yes, age fifty-one. 772 00:56:56,560 --> 00:56:57,790 Fifty four. 773 00:57:00,290 --> 00:57:01,810 You don't have to be rude. 774 00:57:02,680 --> 00:57:04,270 Fifty... seven. 775 00:57:05,020 --> 00:57:06,970 I put the hair on. I can pull it off. 776 00:57:07,060 --> 00:57:08,730 I can wear this or a hat. 777 00:57:08,770 --> 00:57:11,670 Oh, Thor, go, go, off, off, off, off. Go, go. 778 00:57:11,740 --> 00:57:13,260 Or I have this. Now this... 779 00:57:13,340 --> 00:57:15,050 This I think it says, "Working Man." 780 00:57:15,070 --> 00:57:17,880 But this, now this, this says... 781 00:57:18,060 --> 00:57:20,510 This says, with the butterscotch tie... 782 00:57:20,670 --> 00:57:24,160 This says, "Casual" but still stylish. 783 00:57:24,240 --> 00:57:27,350 So... you like this? I agree. I agree. 784 00:57:27,580 --> 00:57:28,860 I think we're ready. 785 00:57:49,340 --> 00:57:50,810 Mr. Strickland! 786 00:57:51,300 --> 00:57:54,370 Sally, could you call Miss Esposito to clean up a spill? 787 00:57:58,560 --> 00:58:01,320 You know, I can't figure it out myself. 788 00:58:01,430 --> 00:58:03,220 You're not much to look at, but... 789 00:58:04,020 --> 00:58:05,360 Go figure. 790 00:58:05,520 --> 00:58:07,200 I keep thinking about you. 791 00:58:07,320 --> 00:58:10,540 And when you say you're mute, are you entirely silent, or... 792 00:58:10,620 --> 00:58:12,100 do you squawk a little? 793 00:58:13,850 --> 00:58:17,220 Some mutes squawk. Not pretty... hmm? 794 00:58:20,030 --> 00:58:21,680 I just want you to know... 795 00:58:23,840 --> 00:58:26,330 I don't mind those scars. 796 00:58:26,630 --> 00:58:28,920 I don't mind that you can't speak, either. 797 00:58:29,180 --> 00:58:31,300 When you come right down to it... 798 00:58:32,160 --> 00:58:33,580 I like it. 799 00:58:34,550 --> 00:58:35,710 A lot. 800 00:58:37,310 --> 00:58:39,310 Kind of gets me going. 801 00:58:46,430 --> 00:58:48,780 I bet I can make you squawk a little. 802 00:59:21,460 --> 00:59:23,040 Hey, honey, you okay? 803 00:59:24,370 --> 00:59:26,310 Hurry up, I want to be home early. 804 00:59:26,680 --> 00:59:28,280 My feet are killing me. 805 00:59:54,770 --> 00:59:56,500 We need to delay the procedure. 806 00:59:57,750 --> 00:59:59,360 Knock before you enter my office. 807 00:59:59,520 --> 01:00:00,760 This is urgent! 808 01:00:01,440 --> 01:00:02,920 Go back out. Knock. 809 01:00:03,070 --> 01:00:04,480 Then I'll let you in and we'll talk. 810 01:00:04,510 --> 01:00:06,550 That’s the protocol. Follow the protocol. 811 01:00:13,020 --> 01:00:13,950 Come in. 812 01:00:14,030 --> 01:00:14,800 I... 813 01:00:14,830 --> 01:00:16,410 Could you get the door for me, please? 814 01:00:21,960 --> 01:00:24,160 See? That's the way. Now we talk. 815 01:00:24,210 --> 01:00:25,550 I need more time. 816 01:00:25,750 --> 01:00:28,120 Don't let the fact that you feel like a loser now, 817 01:00:28,150 --> 01:00:29,910 that you let your competitive tendency... 818 01:00:29,940 --> 01:00:30,960 I'm not competitive! 819 01:00:30,980 --> 01:00:34,310 I don't want an intricate, beautiful thing destroyed. 820 01:00:38,340 --> 01:00:42,080 This thing dies. You learn. I leave. 821 01:00:42,130 --> 01:00:44,230 Outta here. I settle down. 822 01:00:44,660 --> 01:00:48,970 My family settles down. Somewhere nice. A real city. 823 01:00:54,920 --> 01:00:57,660 This creature is intelligent. 824 01:00:57,710 --> 01:00:59,430 Capable of language... 825 01:00:59,870 --> 01:01:02,300 of understanding emotions. 826 01:01:03,200 --> 01:01:05,300 So are the Soviets, the Gooks. 827 01:01:05,390 --> 01:01:07,330 And we still kill them, don't we? 828 01:01:08,010 --> 01:01:10,980 The bottom line is, this isn't a petting zoo. 829 01:01:11,070 --> 01:01:14,850 And I don't want to be in this shithole any longer than need be. 830 01:01:14,940 --> 01:01:16,230 Do you? 831 01:01:16,890 --> 01:01:18,110 Bob... 832 01:01:18,890 --> 01:01:20,460 Do you? 833 01:01:21,890 --> 01:01:23,470 No, I don't. 834 01:01:44,960 --> 01:01:46,860 Hey, what are you waiting for? 835 01:01:47,610 --> 01:01:49,100 Have you seen Elisa? 836 01:01:49,450 --> 01:01:50,950 Come on, Zelda. 837 01:02:04,380 --> 01:02:07,000 Did you move the camera? On the loading dock? 838 01:02:07,410 --> 01:02:10,090 Is that where you're taking him? Through the service tunnels? 839 01:02:10,290 --> 01:02:11,730 That's very smart. 840 01:02:12,660 --> 01:02:14,050 Who do you work for? 841 01:02:33,290 --> 01:02:36,550 This water must be kept at five to eight percent salinity. 842 01:02:36,770 --> 01:02:38,020 Table salt will do. 843 01:02:38,100 --> 01:02:42,130 Mix one of these in his water every three days. 844 01:02:43,350 --> 01:02:45,470 Raw protein diet is a must. 845 01:02:46,130 --> 01:02:49,620 In five minutes, I'll meet you at the loading dock. 846 01:02:49,690 --> 01:02:52,330 The lights will go out, so be prepared. 847 01:03:11,750 --> 01:03:13,640 M-Mr. Strickland, sir... 848 01:03:13,730 --> 01:03:15,910 Twelve hours to the vivisection of the asset, and to... 849 01:03:15,950 --> 01:03:18,220 I-I need your signature here, please. 850 01:03:21,150 --> 01:03:23,970 this sudden clandestine decision 851 01:03:24,570 --> 01:03:27,150 to station strategic weapons for the first time 852 01:03:27,200 --> 01:03:28,980 outside of Soviet soil... 853 01:03:29,930 --> 01:03:31,400 Hold it right there. 854 01:03:31,830 --> 01:03:34,970 and unjustified change in the status quo... 855 01:03:35,000 --> 01:03:36,540 which cannot be accepted by this country, 856 01:03:52,960 --> 01:03:54,720 Michael Parker. Is that you? 857 01:03:55,140 --> 01:03:56,530 My whole life. 858 01:04:13,650 --> 01:04:15,250 Are you out of your mind? 859 01:04:17,640 --> 01:04:19,260 Don't do this, Elisa. 860 01:04:19,540 --> 01:04:20,920 Don't do this! 861 01:04:26,290 --> 01:04:28,060 What's that... What's that vehicle? 862 01:04:28,180 --> 01:04:31,460 Uh, gosh, sir, I'm not sure, it's... A laundry van? 863 01:04:32,520 --> 01:04:34,260 B-But it's-it's not scheduled. 864 01:04:39,110 --> 01:04:42,390 and finally, I call upon Chairman Khrushchev 865 01:04:43,200 --> 01:04:44,590 to halt and eliminate 866 01:04:44,710 --> 01:04:47,070 this clandestine, reckless 867 01:04:47,200 --> 01:04:49,050 and provocative threat to world peace 868 01:04:49,530 --> 01:04:52,180 and to stable relations between our two nations. 869 01:04:58,370 --> 01:04:59,120 Sir! 870 01:04:59,190 --> 01:05:00,960 - Meet me at the loading dock. - Sir! 871 01:05:01,810 --> 01:05:03,630 - Sir, what do you need me to... - Get backup. 872 01:05:07,490 --> 01:05:09,920 - Step out of the vehicle, sir. - Oh, God, I'm not good at this. 873 01:05:09,950 --> 01:05:11,370 Out of the vehicle, now! 874 01:05:11,400 --> 01:05:12,550 I will not say it again. 875 01:05:12,570 --> 01:05:14,010 - God, please don't shoot me. - Get out! 876 01:05:14,030 --> 01:05:15,390 Oh, God, don't shoot me. 877 01:05:25,680 --> 01:05:28,060 What are you waiting for? We're out of time. 878 01:05:29,370 --> 01:05:30,670 Get out now! 879 01:05:32,490 --> 01:05:34,100 We have to go. Hurry! 880 01:05:34,150 --> 01:05:36,220 Oh, woman, we're gonna burn in hell! 881 01:05:36,570 --> 01:05:37,720 Come on, push! 882 01:05:38,180 --> 01:05:39,080 Push! 883 01:05:39,520 --> 01:05:40,330 Push! 884 01:05:41,600 --> 01:05:43,410 I swear I'm not doing this on purpose. 885 01:05:43,500 --> 01:05:45,870 Mechanical objects and I just don't get along! 886 01:05:49,720 --> 01:05:50,650 What? 887 01:05:51,030 --> 01:05:52,270 She's waiting for you at the dock. 888 01:05:52,320 --> 01:05:53,680 - Go! Now! - Okay, I will. 889 01:06:08,430 --> 01:06:10,890 Who's that man? I think he just killed someone. 890 01:06:11,890 --> 01:06:12,710 Oh! 891 01:06:12,960 --> 01:06:15,110 Oh, my God, oh, my God! 892 01:06:29,650 --> 01:06:31,460 Are we ready? Are we ready? 893 01:06:38,070 --> 01:06:39,400 He's so beautiful. 894 01:06:41,240 --> 01:06:42,390 Huh?! 895 01:06:44,370 --> 01:06:45,730 Oh! Uh! 896 01:06:48,510 --> 01:06:49,730 Did I do that? 897 01:06:52,350 --> 01:06:53,740 I'm just not good at this. 898 01:06:54,650 --> 01:06:55,600 Move! Move! 899 01:07:39,640 --> 01:07:40,650 No... 900 01:07:44,830 --> 01:07:46,020 No! 901 01:08:07,340 --> 01:08:09,330 Salt? What are you talking about? Salt. 902 01:08:12,180 --> 01:08:13,170 Elisa! 903 01:09:22,730 --> 01:09:23,900 Israeli "Popper." 904 01:09:26,270 --> 01:09:27,630 Smell the magnesium. 905 01:09:29,310 --> 01:09:30,810 The Russians hate the Jews, 906 01:09:30,840 --> 01:09:32,770 but can’t get enough of their gadgets. 907 01:09:34,840 --> 01:09:36,050 How'd they get in here? 908 01:09:36,160 --> 01:09:39,340 Oh, uh, forged ID, painted plates, and uh, so on and so forth. 909 01:09:39,390 --> 01:09:42,030 and they moved the main video camera on the dock, sir. 910 01:09:42,800 --> 01:09:45,010 Well, no one has to know. We got 24 hours 911 01:09:45,030 --> 01:09:46,900 - before I bounce it up. - I called it in. 912 01:09:47,770 --> 01:09:50,280 - You called it in? - The moment it happened, I-I-I... 913 01:09:51,240 --> 01:09:52,400 Mr. Strickland, Sir. 914 01:09:54,180 --> 01:09:55,360 What is it, Sally? 915 01:09:55,500 --> 01:09:57,910 Sir, General Hoyt is on the phone. 916 01:09:58,770 --> 01:10:00,880 That thing was our space dog, Strickland. 917 01:10:01,130 --> 01:10:03,310 - You know that. - Sir, I'm getting it back. 918 01:10:04,010 --> 01:10:07,860 I don't... I can't be in a negative frame of mind, Sir. 919 01:10:07,960 --> 01:10:09,280 So you're feeling good? 920 01:10:09,330 --> 01:10:11,300 Feeling strong. Getting it back. 921 01:10:11,500 --> 01:10:14,090 You can get it done. You're gonna get it done. 922 01:10:14,310 --> 01:10:16,930 For me, Son. For me. 923 01:10:42,200 --> 01:10:46,160 ♪ Oh, Shenandoah, ♪ 924 01:10:46,450 --> 01:10:50,470 ♪ I long to hear you ♪ 925 01:10:51,700 --> 01:10:54,130 ♪ Away ♪ 926 01:10:58,080 --> 01:11:00,340 That's when you're planning on releasing him? 927 01:11:00,630 --> 01:11:01,930 On the tenth? 928 01:11:03,710 --> 01:11:05,270 So what if the rains are late? 929 01:11:05,640 --> 01:11:07,000 What happens with the canal? 930 01:11:08,560 --> 01:11:09,700 All right. 931 01:11:13,890 --> 01:11:15,050 What's that? 932 01:11:16,260 --> 01:11:17,310 Let me see it. 933 01:11:17,910 --> 01:11:19,020 Is that for me? 934 01:11:57,480 --> 01:12:01,630 Yeah. That's good. Keep that up. 935 01:12:02,200 --> 01:12:04,130 Lookin' like you don't know anything. 936 01:12:05,510 --> 01:12:08,340 Lord help me if they ask me if I do. 937 01:12:09,080 --> 01:12:10,390 I'm not a good liar. 938 01:12:10,680 --> 01:12:12,140 Except to Brewster. 939 01:12:12,400 --> 01:12:14,400 It takes a lotta lies to keep a marriage goin'. 940 01:12:14,600 --> 01:12:18,250 All personnel: Prepare to present your identity and clearance cards. 941 01:12:18,580 --> 01:12:21,000 Lord. What in the... 942 01:12:27,230 --> 01:12:29,160 We done got this. No word about the trouble. 943 01:12:29,460 --> 01:12:32,140 My opinion, we're looking at a highly trained group, Sir. 944 01:12:32,420 --> 01:12:34,100 I'm thinking, conceivably, Sir... 945 01:12:34,210 --> 01:12:36,600 Special Forces or so on so forth. 946 01:12:36,700 --> 01:12:38,350 Red Army Special Forces? 947 01:12:38,470 --> 01:12:41,400 Conceivably. I-I mean, they're highly-trained. 948 01:12:41,490 --> 01:12:43,700 Well-financed. An elite group. 949 01:12:43,880 --> 01:12:46,920 Highly efficient. Ruthless. Clockwork precision. 950 01:12:46,950 --> 01:12:48,840 Infiltration took less than five minutes, Sir. 951 01:12:48,900 --> 01:12:50,870 My conservative estimate is that this was a strike force 952 01:12:50,890 --> 01:12:52,470 of at least ten men. 953 01:13:07,670 --> 01:13:09,610 Have you always been alone? 954 01:13:14,420 --> 01:13:16,130 Did you ever have someone? 955 01:13:17,490 --> 01:13:19,950 Do you know what happened to you? Do you? 956 01:13:20,190 --> 01:13:22,140 Because I don't. I don't know what happened to me. 957 01:13:22,640 --> 01:13:24,530 I-I don't know. 958 01:13:24,730 --> 01:13:27,040 I look in the mirror and the only thing that I recognize 959 01:13:27,240 --> 01:13:28,540 are these eyes. 960 01:13:29,400 --> 01:13:31,470 In this old man's face. 961 01:13:36,680 --> 01:13:37,990 You know, sometimes I think 962 01:13:38,020 --> 01:13:40,880 I was either born too early or too late for my life. 963 01:13:43,390 --> 01:13:45,610 Maybe we're both just relics. 964 01:13:47,050 --> 01:13:49,980 Security measures have been increased to maximum levels. 965 01:13:50,380 --> 01:13:53,100 Prepare to present your identity and clearance cards. 966 01:14:01,630 --> 01:14:03,020 Sir. Got them. 967 01:14:03,590 --> 01:14:05,580 Oh, Zelda, Elisa. 968 01:14:12,030 --> 01:14:13,090 Mm-hmm. 969 01:14:13,300 --> 01:14:15,740 Looks like you two punched out before the incident. 970 01:14:15,870 --> 01:14:17,020 Still... 971 01:14:17,800 --> 01:14:20,650 If you know something about what transpired here... 972 01:14:20,700 --> 01:14:23,750 it's your obligation... to report 973 01:14:23,770 --> 01:14:26,770 any detail no matter how small or trivial it may seem. 974 01:14:27,570 --> 01:14:29,550 Trivial means unimportant. 975 01:14:29,900 --> 01:14:33,430 I didn't see nothin' out of the ordinary, no. 976 01:14:33,720 --> 01:14:34,960 Or trivial. 977 01:14:35,250 --> 01:14:36,760 See, my feet were hurtin'. 978 01:14:36,830 --> 01:14:37,940 What about you? 979 01:14:40,280 --> 01:14:42,110 She didn't see anything. 980 01:14:43,920 --> 01:14:45,050 Hmm. 981 01:14:52,030 --> 01:14:54,310 Hoffstetler. Dr. Hoffstetler... 982 01:14:54,390 --> 01:14:56,990 Did either of you see him coming in or out of the lab? 983 01:14:57,050 --> 01:14:59,090 He works there... doesn't he? 984 01:14:59,140 --> 01:15:03,020 I mean in a different way. Doing something different. 985 01:15:04,510 --> 01:15:06,250 Something trivial? 986 01:15:07,160 --> 01:15:08,470 No, Sir. 987 01:15:22,430 --> 01:15:24,390 What am I doing? 988 01:15:24,490 --> 01:15:26,650 Interviewing the fucking help. 989 01:15:28,360 --> 01:15:30,220 The shit cleaners. 990 01:15:30,960 --> 01:15:32,640 The piss wipers. 991 01:15:36,010 --> 01:15:38,080 You two, go ahead. Leave. 992 01:15:49,240 --> 01:15:50,800 What'd you say to me? 993 01:15:55,150 --> 01:15:56,770 What is she saying? 994 01:15:57,180 --> 01:15:59,440 I... I didn't catch it. 995 01:16:00,670 --> 01:16:02,280 What is she saying?! 996 01:16:02,380 --> 01:16:04,680 She-She is saying "Thank you." 997 01:16:14,930 --> 01:16:16,140 Next. 998 01:16:33,680 --> 01:16:35,750 I didn't see you last night. 999 01:16:35,870 --> 01:16:37,730 Or the night before. 1000 01:16:37,940 --> 01:16:40,990 I'm sorry, Ed, but now that I'm spending all day at the office 1001 01:16:41,080 --> 01:16:43,700 Carol feels that I should spend my evenings with her. 1002 01:16:43,810 --> 01:16:46,000 Well, if you spend the evenings with her, 1003 01:16:46,100 --> 01:16:47,670 when will I see you? 1004 01:16:55,080 --> 01:16:58,190 There's only one thing left to do. 1005 01:16:58,910 --> 01:17:00,420 Volunteer. 1006 01:17:29,420 --> 01:17:30,970 No, no, no, no, no! 1007 01:17:54,920 --> 01:17:56,450 I want to get home early. 1008 01:17:57,360 --> 01:18:00,190 Brewster's been in a bad mood lately. 1009 01:18:03,400 --> 01:18:04,600 Holy Jesus! 1010 01:18:04,620 --> 01:18:06,000 What are you doing standing in the shadows 1011 01:18:06,020 --> 01:18:07,010 of the women's locker room? 1012 01:18:07,040 --> 01:18:09,150 They may be watching me and there are no cameras here. 1013 01:18:09,190 --> 01:18:10,210 For good reason. 1014 01:18:10,280 --> 01:18:12,120 What if you caught us at an inconvenient moment? 1015 01:18:12,200 --> 01:18:13,860 I need to know that he's all right. 1016 01:18:14,030 --> 01:18:16,270 - He is. - When will you release him? 1017 01:18:16,380 --> 01:18:17,380 Soon. 1018 01:18:17,420 --> 01:18:20,830 When the rains fills the canal that flows to the sea. 1019 01:18:23,300 --> 01:18:24,490 If you need anything. 1020 01:18:25,080 --> 01:18:26,750 Release him soon. 1021 01:18:30,150 --> 01:18:31,570 What did she say? 1022 01:18:32,260 --> 01:18:35,110 She said, you’re a good man, Dr. Hoffstetler. 1023 01:18:37,760 --> 01:18:39,230 My name is Dimitri. 1024 01:18:42,730 --> 01:18:44,110 Honored to meet you. 1025 01:18:46,320 --> 01:18:49,850 Hey, Dummy, phone call for you. It's urgent. 1026 01:18:55,790 --> 01:18:57,220 Don't worry about me. I'm fine. 1027 01:18:57,560 --> 01:18:59,100 Believe me, I'm fine. 1028 01:19:00,350 --> 01:19:03,060 He ate Pandora. Wasn't his fault. 1029 01:19:03,120 --> 01:19:04,310 He's a wild creature. 1030 01:19:04,380 --> 01:19:06,010 We can't ask him to be anything else. 1031 01:19:06,340 --> 01:19:07,760 Elisa, go find him. 1032 01:19:08,150 --> 01:19:09,500 Go. Go! 1033 01:19:10,130 --> 01:19:11,240 Go. 1034 01:19:12,980 --> 01:19:14,170 You're lucky. 1035 01:20:16,550 --> 01:20:17,590 Ow. 1036 01:20:19,490 --> 01:20:21,270 I stayed awake as long as I could. 1037 01:20:21,870 --> 01:20:24,150 But, you know, I'm not even mad anymore. 1038 01:20:24,510 --> 01:20:26,330 Is he all right? You sure? 1039 01:20:29,280 --> 01:20:30,320 Where you going? 1040 01:20:30,690 --> 01:20:31,800 No, no. 1041 01:20:33,340 --> 01:20:36,550 Okay, don't-no, no. Don't play with the kitties. No, no. 1042 01:20:36,760 --> 01:20:37,990 Don't play with the kitties. 1043 01:20:38,740 --> 01:20:40,590 I'm not-I'm not angry. I'm not... 1044 01:20:44,240 --> 01:20:46,440 Huh! Oh, my! 1045 01:20:54,940 --> 01:20:57,700 You did that, but it's okay. Ooh, I don't think that's sanitary. 1046 01:21:02,390 --> 01:21:03,390 Enough. 1047 01:21:13,870 --> 01:21:15,140 Interesting guy. 1048 01:21:18,920 --> 01:21:22,490 All personnel: Prepare to present your identity and clearance cards. 1049 01:21:22,630 --> 01:21:24,040 You wanted to see me? 1050 01:21:27,670 --> 01:21:30,240 How's it going? The investigation? 1051 01:21:30,870 --> 01:21:32,810 Well, we have a promising lead. 1052 01:21:33,750 --> 01:21:34,720 Really? 1053 01:21:36,670 --> 01:21:38,050 That's good to hear. 1054 01:21:39,490 --> 01:21:41,380 You joined us in Galveston, but 1055 01:21:41,480 --> 01:21:42,870 where were you before, Hoffstetler? 1056 01:21:42,890 --> 01:21:43,820 Doctor. 1057 01:21:44,010 --> 01:21:46,640 - Excuse me? - Doctor Hoffstetler. 1058 01:21:49,130 --> 01:21:50,230 Protocol. 1059 01:21:52,160 --> 01:21:53,920 Wisconsin. Madison. 1060 01:21:53,980 --> 01:21:57,320 Oh, that's right. You gave up a tenure track position, didn't you? 1061 01:21:57,820 --> 01:22:01,190 Gave it all up... for us. 1062 01:22:03,790 --> 01:22:05,020 I suppose... 1063 01:22:05,530 --> 01:22:07,950 you’ll be getting ready to leave us now, then, huh? 1064 01:22:08,820 --> 01:22:10,820 Only it the creature isn't found. 1065 01:22:14,000 --> 01:22:16,510 Well, what do you think? You think we will find it? 1066 01:22:16,840 --> 01:22:18,910 Well, you said you had a lead. 1067 01:22:19,990 --> 01:22:21,270 I do. 1068 01:23:32,500 --> 01:23:34,130 I'm not going to any celebration. 1069 01:24:05,760 --> 01:24:08,660 ♪ J'avoue j'en ai bavé, pas vous ♪ 1070 01:24:08,850 --> 01:24:10,510 ♪ Mon amour? ♪ 1071 01:24:11,950 --> 01:24:15,560 ♪ Avant d'avoir Eu vent de vous ♪ 1072 01:24:16,050 --> 01:24:18,340 ♪ Mon amour ♪ 1073 01:24:19,170 --> 01:24:24,400 ♪ Ne vous déplaise ♪ 1074 01:24:25,320 --> 01:24:31,260 ♪ En dansant la Javanaise ♪ 1075 01:24:32,040 --> 01:24:36,500 ♪ Nous nous aimions ♪ 1076 01:24:37,180 --> 01:24:44,190 ♪ Le temps d'une chanson ♪ 1077 01:24:46,330 --> 01:24:49,410 ♪ À votre Avis qu'avons-nous vu ♪ 1078 01:24:49,470 --> 01:24:51,630 ♪ de l'amour? ♪ 1079 01:24:51,940 --> 01:24:55,730 ♪ De vous à moi vous m'avez Eu ♪ 1080 01:24:55,790 --> 01:24:57,720 ♪ Mon amour ♪ 1081 01:24:59,760 --> 01:25:04,830 ♪ Ne vous déplaise ♪ 1082 01:25:05,340 --> 01:25:11,130 ♪ En dansant la Javanaise ♪ 1083 01:25:11,590 --> 01:25:13,310 Why you smiling, hon? 1084 01:25:15,070 --> 01:25:16,670 Stop looking like that. 1085 01:25:19,180 --> 01:25:20,420 What happened? 1086 01:25:24,390 --> 01:25:25,570 Why? 1087 01:25:26,960 --> 01:25:28,190 How? 1088 01:25:29,090 --> 01:25:30,290 How? 1089 01:25:31,200 --> 01:25:33,910 Does he... have a...? 1090 01:25:39,630 --> 01:25:41,020 Mm-hmm. 1091 01:25:42,320 --> 01:25:43,610 Mm-hmm. 1092 01:25:50,770 --> 01:25:52,750 Lord! 1093 01:25:53,350 --> 01:25:55,460 Never trust a man. 1094 01:25:55,780 --> 01:25:58,200 Even when he looks flat down there. 1095 01:28:00,250 --> 01:28:01,550 You rang? 1096 01:28:03,560 --> 01:28:06,670 Oh, hi, Peter, I just signed up for Anthropology. 1097 01:28:06,750 --> 01:28:09,500 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1098 01:28:09,730 --> 01:28:11,070 South America? Ooh, man, Doug 1099 01:28:11,100 --> 01:28:12,500 you're gonna have to get up awful early in the morning. 1100 01:28:12,520 --> 01:28:13,560 That's a long hike. 1101 01:28:13,610 --> 01:28:15,410 No, Peter, we're gonna stay down there. 1102 01:28:15,470 --> 01:28:16,370 We are? 1103 01:28:16,410 --> 01:28:18,040 Oh, no, you're not coming along too. 1104 01:28:18,100 --> 01:28:21,700 This is a gelatin parfait. 1105 01:28:22,410 --> 01:28:23,560 You're gonna love it. 1106 01:28:23,770 --> 01:28:25,400 Dad, can we watch Bonanza? 1107 01:28:25,450 --> 01:28:27,290 Bonanza is much too violent. 1108 01:28:27,350 --> 01:28:28,720 Do you know what I was thinking today? 1109 01:28:28,800 --> 01:28:31,470 We get the kids a p-u-p-p-y. 1110 01:31:20,550 --> 01:31:21,860 What is going on?! 1111 01:31:21,900 --> 01:31:24,280 I've got water pouring into my theater! 1112 01:31:24,300 --> 01:31:26,440 I have four paying customers, I can't afford a refund. 1113 01:31:26,470 --> 01:31:28,160 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1114 01:31:28,190 --> 01:31:29,370 You don't fix it, no more rent room. 1115 01:31:29,510 --> 01:31:30,470 I will fix it. 1116 01:31:48,790 --> 01:31:49,830 Elisa! 1117 01:31:51,450 --> 01:31:52,430 Dear God. 1118 01:31:52,710 --> 01:31:53,750 Elisa! 1119 01:32:23,490 --> 01:32:25,270 I'm toweling my hair! 1120 01:32:26,340 --> 01:32:27,530 It's my hair. 1121 01:32:28,550 --> 01:32:29,760 I... 1122 01:32:30,520 --> 01:32:32,220 Oh, look at my arm. 1123 01:32:32,310 --> 01:32:35,300 The wound! It's like it was never there. Look at that. 1124 01:32:36,320 --> 01:32:37,700 You said that... 1125 01:32:38,030 --> 01:32:39,390 he was worshipped like a god. 1126 01:32:39,420 --> 01:32:40,890 Now, is he a god? I don’t know if he's a god. 1127 01:32:40,920 --> 01:32:43,860 I mean, he ate a cat, so I don’t know, I don't know. But... 1128 01:32:43,920 --> 01:32:46,580 I mean, we have to keep him around a while. 1129 01:32:47,620 --> 01:32:48,680 A little while. 1130 01:33:08,380 --> 01:33:09,400 Hello? 1131 01:34:50,640 --> 01:34:51,810 Your water, Sir. 1132 01:34:52,990 --> 01:34:54,320 And Sir, General Hoyt... 1133 01:34:54,340 --> 01:34:55,850 Mnh-mnh! Mnh-mnh! 1134 01:34:56,220 --> 01:34:58,430 Tell him I'm not here. Tell him I'll call him back. 1135 01:34:58,460 --> 01:34:59,390 Don't put him through. 1136 01:34:59,540 --> 01:35:00,810 No, Sir! 1137 01:35:00,970 --> 01:35:02,650 H-He's in your office. 1138 01:35:06,080 --> 01:35:08,670 At this point, our only concern is the asset. 1139 01:35:09,010 --> 01:35:11,790 - Do you have it? - Still in the wind, Sir. 1140 01:35:12,540 --> 01:35:14,110 Well, that won't do. 1141 01:35:14,640 --> 01:35:16,470 Yes, Sir. I know. 1142 01:35:18,240 --> 01:35:20,570 You've known me how long, Sir? 1143 01:35:20,810 --> 01:35:22,330 Thirteen years. 1144 01:35:22,490 --> 01:35:24,800 - Battle of Pusan. - Yes, Sir. 1145 01:35:24,840 --> 01:35:28,030 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1146 01:35:28,050 --> 01:35:34,500 All of it... and he is... useful. And he expects... 1147 01:35:35,540 --> 01:35:38,610 He has certain expectations in return. 1148 01:35:40,110 --> 01:35:42,500 And then he fails, once. 1149 01:35:42,950 --> 01:35:45,120 Only once. What does that make him? 1150 01:35:45,570 --> 01:35:47,150 Does that make him a failure? 1151 01:35:51,120 --> 01:35:54,830 When is a man done, Sir? Proving himself? 1152 01:35:55,190 --> 01:35:56,870 A good man. 1153 01:35:57,400 --> 01:35:59,490 A decent man. 1154 01:36:02,870 --> 01:36:04,280 Decent? 1155 01:36:09,290 --> 01:36:12,740 A man has the decency not to fuck up. 1156 01:36:13,160 --> 01:36:16,460 Now, that's one thing. That's real decent of him. 1157 01:36:17,060 --> 01:36:19,400 But the other kind of decency... 1158 01:36:19,750 --> 01:36:21,320 it doesn't really matter. 1159 01:36:21,490 --> 01:36:24,450 We sell it, but it's an export. 1160 01:36:24,720 --> 01:36:26,800 We sell it because we don't use it. 1161 01:36:27,550 --> 01:36:33,760 Thirty six hours from now, this entire episode will be over. 1162 01:36:35,070 --> 01:36:36,840 And so will you. 1163 01:36:37,980 --> 01:36:42,630 Our universe will have a hole in it with your outline. 1164 01:36:43,220 --> 01:36:48,070 An you will have moved on to an alternate universe. 1165 01:36:49,340 --> 01:36:51,330 A universe of shit. 1166 01:36:53,250 --> 01:36:55,910 You will be lost to civilization. 1167 01:36:58,090 --> 01:37:00,950 And you will be unborn. 1168 01:37:02,150 --> 01:37:03,670 Unmade. 1169 01:37:05,440 --> 01:37:07,060 And undone. 1170 01:37:13,590 --> 01:37:16,700 So, go get some real decency, Son. 1171 01:37:17,480 --> 01:37:19,590 And unfuck this mess. 1172 01:37:55,060 --> 01:37:56,510 Thirty-six hours. 1173 01:37:57,270 --> 01:37:59,670 Thirty-six hours. Well, shit, deliver. 1174 01:37:59,710 --> 01:38:01,950 That's what you do. You deliver, right? 1175 01:38:02,090 --> 01:38:03,490 Right?! 1176 01:39:05,320 --> 01:39:08,930 ♪ And you asked me if I'm lonely ♪ 1177 01:39:09,480 --> 01:39:12,370 ♪ Then I have only this ♪ 1178 01:39:12,800 --> 01:39:15,630 ♪ to say ♪ 1179 01:39:17,100 --> 01:39:18,520 You'll 1180 01:39:19,300 --> 01:39:21,230 never know 1181 01:39:22,710 --> 01:39:25,510 just how much 1182 01:39:27,790 --> 01:39:29,150 I've 1183 01:39:29,500 --> 01:39:30,860 loved 1184 01:39:31,090 --> 01:39:32,590 ♪ you ♪ 1185 01:39:34,680 --> 01:39:36,710 ♪ You'll ♪ 1186 01:39:37,300 --> 01:39:39,350 ♪ never know ♪ 1187 01:39:39,780 --> 01:39:41,440 ♪ just how much ♪ 1188 01:39:42,080 --> 01:39:43,230 ♪ I ♪ 1189 01:39:43,720 --> 01:39:49,460 ♪ care ♪ 1190 01:39:52,310 --> 01:39:54,650 ♪ And if I tried ♪ 1191 01:39:54,770 --> 01:39:57,050 ♪ I still couldn't hide ♪ 1192 01:39:57,170 --> 01:40:02,400 ♪ My love for you ♪ 1193 01:40:02,660 --> 01:40:04,780 ♪ You ought to know ♪ 1194 01:40:04,930 --> 01:40:10,770 ♪ For haven't I told you so ♪ 1195 01:40:18,660 --> 01:40:21,810 ♪ You went away and my heart ♪ 1196 01:40:22,130 --> 01:40:26,640 ♪ went with you ♪ 1197 01:40:28,050 --> 01:40:31,890 ♪ I speak your name in my every ♪ 1198 01:40:32,140 --> 01:40:36,510 ♪ prayer ♪ 1199 01:40:36,850 --> 01:40:40,820 ♪ If there is some other way ♪ 1200 01:40:40,930 --> 01:40:44,200 ♪ To prove that I love you ♪ 1201 01:40:44,470 --> 01:40:48,980 ♪ I swear I don't know how ♪ 1202 01:40:49,880 --> 01:40:53,630 ♪ You'll never know if you don't ♪ 1203 01:40:53,790 --> 01:40:58,110 ♪ know how ♪ 1204 01:41:19,170 --> 01:41:20,290 Elisa. 1205 01:41:22,980 --> 01:41:24,320 What is it, honey? 1206 01:41:51,210 --> 01:41:52,760 This isn't good. 1207 01:41:55,540 --> 01:41:57,430 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1208 01:41:59,750 --> 01:42:01,770 We gotta release him tonight, honey. 1209 01:42:02,070 --> 01:42:03,610 I'll come back and help you. 1210 01:42:28,140 --> 01:42:29,590 He's coming out. 1211 01:42:35,550 --> 01:42:37,170 Ah, fuck. 1212 01:42:37,200 --> 01:42:38,190 Ah! 1213 01:42:42,110 --> 01:42:44,000 Sir, if you don't mind me saying, you... 1214 01:42:44,170 --> 01:42:45,710 you don't look so well. 1215 01:42:46,250 --> 01:42:47,500 Shut up. 1216 01:42:49,690 --> 01:42:51,520 Can you smell that? I mean... 1217 01:42:52,120 --> 01:42:54,320 I think it's your fingers, they're they're... 1218 01:42:54,410 --> 01:42:55,760 - black. - Mmm. 1219 01:43:00,840 --> 01:43:02,290 There he is. 1220 01:43:02,640 --> 01:43:04,550 Doctor fucking shit-bird. 1221 01:43:04,610 --> 01:43:06,680 Oh, there's no call for cursing, Sir. 1222 01:43:10,850 --> 01:43:13,040 Get out of the car, I'm taking it. 1223 01:43:14,240 --> 01:43:16,720 - This is my car. - Get the fuck out. 1224 01:43:16,870 --> 01:43:18,410 Out of my car? 1225 01:43:19,140 --> 01:43:20,640 Did I stutter? 1226 01:44:43,530 --> 01:44:44,560 Nyet. 1227 01:44:45,000 --> 01:44:47,070 Nyet. Nyet! 1228 01:44:53,500 --> 01:44:55,160 Strickland! Thank God! 1229 01:44:55,190 --> 01:44:57,030 You were speaking Russian. 1230 01:44:57,860 --> 01:44:59,050 Bob. 1231 01:45:10,710 --> 01:45:12,250 - What's your name? - Hoffstetler. 1232 01:45:12,280 --> 01:45:16,110 No, no. Don't lie. You don't need to. 1233 01:45:16,390 --> 01:45:18,800 You took a bullet to the gut. 1234 01:45:18,890 --> 01:45:20,280 You're dead. 1235 01:45:20,500 --> 01:45:24,200 I need the names, ranks, and location of the entire strike team. 1236 01:45:24,650 --> 01:45:26,260 Strike team? 1237 01:45:26,330 --> 01:45:28,610 The ones who took the asset! 1238 01:45:37,300 --> 01:45:41,120 This candy. It's cheap candy. B-But I love it. 1239 01:45:41,200 --> 01:45:43,070 Ever since I was a kid. 1240 01:45:43,600 --> 01:45:46,770 Now some folks favor more sophisticated snacks. 1241 01:45:46,840 --> 01:45:50,620 Nougat center and all that fu-fu shit. 1242 01:45:50,960 --> 01:45:52,500 But not me, Bob. 1243 01:45:53,160 --> 01:45:54,990 This is it for me. 1244 01:45:57,450 --> 01:45:59,880 Now, sometimes if I'm feeling anxious... 1245 01:46:00,060 --> 01:46:01,500 I bite right into it. 1246 01:46:01,770 --> 01:46:03,340 But mostly... 1247 01:46:03,680 --> 01:46:05,380 I take my time. 1248 01:46:05,900 --> 01:46:07,300 I make it last. 1249 01:46:12,560 --> 01:46:16,240 Names, ranks, and location of the strike team. 1250 01:46:19,920 --> 01:46:22,190 Names! Ranks! Now! 1251 01:46:26,740 --> 01:46:28,280 No names. 1252 01:46:29,550 --> 01:46:31,090 No ranks. 1253 01:46:31,940 --> 01:46:33,180 They... 1254 01:46:34,230 --> 01:46:35,810 they just clean. 1255 01:46:47,140 --> 01:46:49,130 All right, Brewster, I'm gonna fix you dinner, 1256 01:46:49,150 --> 01:46:52,040 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1257 01:46:53,130 --> 01:46:55,860 - Help with what? - Help a friend. 1258 01:46:58,330 --> 01:46:59,520 Zelda. 1259 01:47:00,060 --> 01:47:01,390 Door. 1260 01:47:05,080 --> 01:47:07,630 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1261 01:47:07,730 --> 01:47:10,180 You're sittin' right here just ten feet away from it! 1262 01:47:10,230 --> 01:47:11,790 My back's achin' me, woman. Now move! 1263 01:47:11,840 --> 01:47:14,090 Your back. Your back. Always your back. 1264 01:47:17,070 --> 01:47:18,410 Mr. Strickland? 1265 01:47:19,180 --> 01:47:20,570 What are you doing here? 1266 01:47:21,020 --> 01:47:23,530 - Who's that man, Zelda? - Where is he? 1267 01:47:23,670 --> 01:47:25,210 - What are you talking about? - Where'd you take him? 1268 01:47:25,280 --> 01:47:26,490 - Zelda. - What are you talking about? 1269 01:47:26,510 --> 01:47:27,540 I-I don't... 1270 01:47:29,310 --> 01:47:30,740 The thing... 1271 01:47:31,560 --> 01:47:32,960 in the lab. 1272 01:47:33,840 --> 01:47:34,890 Where is it? 1273 01:47:34,960 --> 01:47:36,930 - Listen, fella... - Sit down! 1274 01:47:45,960 --> 01:47:47,720 I'm sorry, Sir, if-if- 1275 01:47:47,900 --> 01:47:50,090 I knew anything, I would surely tell you. 1276 01:47:54,300 --> 01:47:56,310 That story about Samson. 1277 01:47:57,330 --> 01:47:59,570 I never told you how it ends. 1278 01:47:59,710 --> 01:48:02,620 After the Philistines torture him... 1279 01:48:03,060 --> 01:48:04,400 and blind him... 1280 01:48:05,510 --> 01:48:08,950 Samson asks God for the strength he needs. 1281 01:48:10,530 --> 01:48:12,980 And at the last minute, he's spared. 1282 01:48:13,460 --> 01:48:17,650 And the Lord gives him his strength back. 1283 01:48:18,350 --> 01:48:19,970 One last time. 1284 01:48:22,050 --> 01:48:25,120 And he holds... 1285 01:48:25,640 --> 01:48:30,800 the columns of the temple with his powerful arms 1286 01:48:30,850 --> 01:48:33,850 and he crushes them. 1287 01:48:37,220 --> 01:48:38,590 Ah! 1288 01:48:44,920 --> 01:48:48,680 And he brings the whole building down on the Philistines. 1289 01:48:54,180 --> 01:48:55,740 He dies. 1290 01:48:55,770 --> 01:49:00,230 But he gets every single one of those motherfuckers. 1291 01:49:00,520 --> 01:49:02,420 That is his will! 1292 01:49:05,980 --> 01:49:11,020 Now, do you know what that particular story means? 1293 01:49:11,570 --> 01:49:13,470 For us, Delilah? 1294 01:49:14,180 --> 01:49:16,740 It means if you know something you're not telling me, 1295 01:49:16,760 --> 01:49:18,250 you're gonna tell me. 1296 01:49:18,450 --> 01:49:21,030 Either before... 1297 01:49:21,120 --> 01:49:22,640 or after... 1298 01:49:22,830 --> 01:49:25,510 I bring this particular temple... 1299 01:49:26,270 --> 01:49:29,670 down upon our heads. 1300 01:49:30,170 --> 01:49:32,440 Gal stole that thing right out the lab. 1301 01:49:32,610 --> 01:49:33,760 Whatever it is. 1302 01:49:33,960 --> 01:49:35,490 Mute girl took it. 1303 01:49:36,110 --> 01:49:39,380 I heard my wife talkin' on the phone about it. 1304 01:49:43,850 --> 01:49:47,850 Thank you very much, Mr. Fuller for your assistance. 1305 01:49:58,590 --> 01:50:00,490 What have you done? 1306 01:50:00,600 --> 01:50:03,140 - Zelda. - I gotta warn her. 1307 01:50:03,230 --> 01:50:04,260 He's going after her. 1308 01:50:04,280 --> 01:50:06,370 You will do no such thing, woman. 1309 01:50:06,860 --> 01:50:08,090 Why you worryin' about her? 1310 01:50:08,140 --> 01:50:09,620 She broke the law. 1311 01:50:09,640 --> 01:50:10,710 Shut up, Brewster. 1312 01:50:10,750 --> 01:50:12,110 You shut up! 1313 01:50:12,250 --> 01:50:14,120 For years, you don't talk. 1314 01:50:15,460 --> 01:50:17,320 Now you can't shut your mouth. 1315 01:50:18,290 --> 01:50:19,970 Damn you, Brewster. 1316 01:50:21,810 --> 01:50:23,530 You wouldn't understand. 1317 01:50:24,130 --> 01:50:27,560 Couldn't understand. Not if you tried your whole life. 1318 01:50:28,710 --> 01:50:30,740 - Hello? - Giles, is that you? 1319 01:50:30,790 --> 01:50:32,660 - Yes. - Okay, put Elisa on the phone. 1320 01:50:33,200 --> 01:50:34,350 Zelda. 1321 01:50:36,010 --> 01:50:37,160 Elisa, honey... 1322 01:50:37,230 --> 01:50:39,240 Make a sound in the phone if you can hear. 1323 01:50:40,340 --> 01:50:41,550 Okay, good. 1324 01:50:41,800 --> 01:50:43,320 He's comin' for you. 1325 01:50:43,440 --> 01:50:45,470 You gotta go now and you gotta take that thing with you. 1326 01:50:45,550 --> 01:50:47,310 What? Elisa?! 1327 01:51:28,220 --> 01:51:29,570 Dammit. 1328 01:51:41,290 --> 01:51:42,640 We have to go. 1329 01:51:45,150 --> 01:51:46,320 Where are you? 1330 01:51:47,140 --> 01:51:48,830 Where the fuck are you?! 1331 01:54:12,130 --> 01:54:13,900 I do not fail. 1332 01:54:15,650 --> 01:54:17,060 I deliver. 1333 01:54:22,020 --> 01:54:23,190 Elisa! 1334 01:54:24,580 --> 01:54:25,730 Elisa. 1335 01:54:34,690 --> 01:54:35,940 No! 1336 01:55:24,040 --> 01:55:25,290 Fuck. 1337 01:55:26,430 --> 01:55:28,300 You are a God. 1338 01:57:35,180 --> 01:57:36,780 If I told you about her... 1339 01:57:37,020 --> 01:57:38,420 What would I say? 1340 01:57:39,210 --> 01:57:41,350 That they lived happily ever after? 1341 01:57:42,140 --> 01:57:43,610 I believe they did. 1342 01:57:44,770 --> 01:57:46,310 That they were in love? 1343 01:57:46,630 --> 01:57:48,260 That they remained in love? 1344 01:57:48,650 --> 01:57:50,190 I'm sure that's true. 1345 01:57:51,400 --> 01:57:53,390 But when I think of her... 1346 01:57:54,210 --> 01:57:55,480 of Elisa... 1347 01:57:56,660 --> 01:57:59,550 The only thing that comes to mind is a poem... 1348 01:57:59,740 --> 01:58:01,730 Whispered by someone in love... 1349 01:58:02,040 --> 01:58:03,880 hundreds of years ago... 1350 01:58:04,570 --> 01:58:07,340 "Unable to perceive the shape of You... 1351 01:58:08,420 --> 01:58:10,570 "I find You all around me. 1352 01:58:11,180 --> 01:58:13,320 "Your presence fills my eyes 1353 01:58:13,340 --> 01:58:14,890 "with Your love... 1354 01:58:15,610 --> 01:58:17,370 "It humbles my heart... 1355 01:58:17,990 --> 01:58:19,670 For You are everywhere." 1356 01:58:40,694 --> 01:58:47,694 Credits & Thanks to pinpin140000 www.addic7ed.com 1357 01:58:50,418 --> 01:58:57,718 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 1358 01:58:57,900 --> 01:59:02,250 ♪ You'll never know just how much ♪ 1359 01:59:02,770 --> 01:59:06,970 ♪ I miss you ♪ 1360 01:59:10,370 --> 01:59:15,080 ♪ You'll never know just how much ♪ 1361 01:59:15,580 --> 01:59:20,530 ♪ I care ♪ 1362 01:59:22,630 --> 01:59:25,800 ♪ And if I tried ♪ 1363 01:59:26,010 --> 01:59:28,040 ♪ I still couldn't hide ♪ 1364 01:59:28,210 --> 01:59:30,880 ♪ My love ♪ 1365 01:59:31,100 --> 01:59:34,570 ♪ For you ♪ 1366 01:59:35,250 --> 01:59:37,770 ♪ You ought to know ♪ 1367 01:59:38,280 --> 01:59:43,040 ♪ For haven't I told you so ♪ 1368 01:59:43,380 --> 01:59:46,950 ♪ A million or more times ♪ 1369 01:59:47,450 --> 01:59:51,880 ♪ You went away and my heart ♪ 1370 01:59:52,230 --> 01:59:56,000 ♪ Went with you ♪ 1371 01:59:59,460 --> 02:00:01,880 ♪ I speak your name ♪ 1372 02:00:02,280 --> 02:00:09,370 ♪ In my every prayer ♪ 1373 02:00:09,550 --> 02:00:13,720 ♪ If there is some other way ♪ 1374 02:00:14,560 --> 02:00:17,690 ♪ To prove that I love you ♪ 1375 02:00:18,030 --> 02:00:22,280 ♪ I swear I don't know how ♪ 1376 02:00:24,340 --> 02:00:28,700 ♪ You'll never know if you don't ♪ 1377 02:00:29,130 --> 02:00:32,480 ♪ Know now ♪ 1378 02:00:36,920 --> 02:00:40,920 Subs by enwansix 1379 02:01:25,700 --> 02:01:30,190 ♪ You'll never know just how much ♪ 1380 02:01:30,710 --> 02:01:34,770 ♪ I miss you ♪ 1381 02:01:38,020 --> 02:01:42,830 ♪ You'll never know just how much ♪ 1382 02:01:43,360 --> 02:01:48,040 ♪ I care ♪ 1383 02:01:49,970 --> 02:01:52,630 ♪ You said goodbye ♪ 1384 02:01:52,970 --> 02:01:56,770 ♪ Now stars in the sky ♪ 1385 02:01:57,270 --> 02:02:01,690 ♪ Refuse to shine ♪ 1386 02:02:02,770 --> 02:02:04,990 ♪ Take it from me ♪ 1387 02:02:05,150 --> 02:02:08,040 ♪ It's no fun ♪ 1388 02:02:08,180 --> 02:02:11,020 ♪ To be alone ♪ 1389 02:02:11,110 --> 02:02:15,170 ♪ With moonlight and memories ♪ 1390 02:02:15,360 --> 02:02:19,350 ♪ You went away and my heart ♪ 1391 02:02:20,360 --> 02:02:24,800 ♪ Went with you ♪ 1392 02:02:27,600 --> 02:02:31,160 ♪ I speak your name ♪ 1393 02:02:31,520 --> 02:02:36,610 ♪ In my every prayer ♪ 1394 02:02:36,910 --> 02:02:41,780 ♪ If there is some other way ♪ 1395 02:02:42,230 --> 02:02:45,090 ♪ To prove that I love you ♪ 1396 02:02:45,460 --> 02:02:51,170 ♪ I swear I don't know how ♪ 1397 02:02:51,870 --> 02:02:53,550 ♪ You'll never know ♪ 1397 02:02:54,305 --> 02:03:00,243 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now98118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.