Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:01:33,100 --> 00:01:40,099
Credits & Thanks to pinpin140000
www.addic7ed.com
3
00:01:42,230 --> 00:01:49,830
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
4
00:01:50,100 --> 00:01:52,200
If I spoke about it...
5
00:01:52,920 --> 00:01:54,380
If I did...
6
00:01:55,360 --> 00:01:56,990
what would I tell you...
7
00:01:57,710 --> 00:01:58,770
I wonder?
8
00:02:01,150 --> 00:02:03,310
Would I tell you
about the time...?
9
00:02:03,860 --> 00:02:06,250
It happened a long
time ago, it seems...
10
00:02:06,520 --> 00:02:09,210
in the last days of
a fair Prince's reign.
11
00:02:11,190 --> 00:02:13,140
Or would I tell you
about the place?
12
00:02:14,470 --> 00:02:16,620
A small city near the coast...
13
00:02:17,250 --> 00:02:19,180
but far from everything else.
14
00:02:23,020 --> 00:02:25,080
Or... I don't know...
15
00:02:26,050 --> 00:02:27,910
would I tell you about her?
16
00:02:29,710 --> 00:02:31,620
The princess without voice.
17
00:02:34,230 --> 00:02:36,470
Or perhaps
I would just warn you...
18
00:02:36,590 --> 00:02:38,390
about the truth
of these facts...
19
00:02:39,900 --> 00:02:41,880
and the tale
of love and loss...
20
00:02:43,150 --> 00:02:44,770
and the monster...
21
00:02:46,230 --> 00:02:48,250
who tried to destroy it all.
22
00:03:51,740 --> 00:03:53,120
I have sinned.
23
00:03:53,480 --> 00:03:55,060
I've offended the god.
24
00:03:55,630 --> 00:03:57,520
I'm deep in sin,
my Lord Hedak.
25
00:03:57,630 --> 00:03:59,470
Let me judge of that.
26
00:04:01,350 --> 00:04:04,630
I've doubted the ceremony
of the sacrifice.
27
00:05:23,320 --> 00:05:25,340
I don't wanna go upstairs.
28
00:05:25,390 --> 00:05:28,170
Why, everybody's got to
go upstairs, Miss Lloyd,
29
00:05:28,190 --> 00:05:30,020
if they wants to go to bed.
30
00:05:30,820 --> 00:05:32,330
The sirens wake you up?
31
00:05:33,030 --> 00:05:35,360
It was a fire.
The chocolate factory.
32
00:05:37,920 --> 00:05:39,530
Could you smell that?
33
00:05:39,760 --> 00:05:42,900
Oh, my.
Toasted cocoa.
34
00:05:43,550 --> 00:05:46,620
Tragedy and delight...
hand in hand.
35
00:05:47,830 --> 00:05:49,750
Oh, my dear child.
36
00:05:50,430 --> 00:05:52,980
I would waste away if you
weren't here looking after me.
37
00:05:53,360 --> 00:05:55,170
I am the proverbial starving...
38
00:05:55,340 --> 00:05:57,020
Oh, watch this.
39
00:05:57,940 --> 00:06:00,760
It's Bojangles.
The stair dance.
40
00:06:01,460 --> 00:06:02,870
Oh, that's so hard.
41
00:06:03,380 --> 00:06:06,160
Cagney did it.
Different but beautiful.
42
00:06:06,880 --> 00:06:08,100
I wanna do that too.
43
00:06:08,540 --> 00:06:09,810
All right.
44
00:06:09,900 --> 00:06:11,370
- Are you ready?
- Yup.
45
00:06:11,410 --> 00:06:12,300
Come on.
46
00:06:14,360 --> 00:06:15,370
Ah!
47
00:06:16,310 --> 00:06:18,360
Say, you catch on quick.
48
00:06:37,590 --> 00:06:40,110
Subs by enwansix
49
00:06:56,380 --> 00:06:57,770
Elisa!
50
00:06:58,650 --> 00:07:00,520
Next time you come
to bring the rent...
51
00:07:00,620 --> 00:07:03,640
I want you to stay and
see the bible movie, eh?
52
00:07:03,730 --> 00:07:05,700
Okay, I have two
free tickets here.
53
00:07:05,760 --> 00:07:08,150
You bring your neighbor Giles.
He's a good boy.
54
00:07:08,200 --> 00:07:11,220
Bible movie and comedy.
Nobody's going to the theater, huh?
55
00:07:11,480 --> 00:07:14,350
I-I throw in a free popcorn
and soda!
56
00:07:15,000 --> 00:07:18,130
Oh, no, Burgassi,
there's two s's there!
57
00:07:18,180 --> 00:07:19,210
Come on!
58
00:07:19,270 --> 00:07:21,560
Two s's, Mardi Grass!
Mardi Grass!
59
00:08:27,280 --> 00:08:29,460
All personnel,
be advised that sector 12
60
00:08:29,490 --> 00:08:31,090
has now been
cleared to level A-C
61
00:08:31,250 --> 00:08:32,380
Elisa!
62
00:08:32,650 --> 00:08:35,030
Come on!
I'm here already.
63
00:08:35,350 --> 00:08:36,540
You gotta learn
to be on time.
64
00:08:36,600 --> 00:08:38,090
Hey, what you doing?
65
00:08:38,340 --> 00:08:40,580
- Don't cut in, dummy!
- Leave her alone, woman.
66
00:08:40,620 --> 00:08:41,690
I was keeping her place.
67
00:08:41,720 --> 00:08:44,180
I get reported, I come
after you and the mute.
68
00:08:44,540 --> 00:08:45,900
You do that, Yolanda.
69
00:08:46,350 --> 00:08:47,470
You do that.
70
00:08:58,360 --> 00:08:59,390
Ugh.
71
00:09:00,610 --> 00:09:02,570
My feet are already killin' me.
72
00:09:03,720 --> 00:09:07,020
I made Brewster pigs in a
blanket tonight before leavin'.
73
00:09:07,560 --> 00:09:09,310
And boy, he just ate 'em up.
74
00:09:10,410 --> 00:09:14,060
No thank you's, no yum yums.
Not a peep.
75
00:09:14,880 --> 00:09:16,840
Man is as silent as a grave.
76
00:09:17,370 --> 00:09:18,940
But if farts were flattery,
77
00:09:19,820 --> 00:09:21,570
honey, he'd be Shakespeare.
78
00:09:22,180 --> 00:09:25,150
Then I get home
and I make him breakfast.
79
00:09:25,200 --> 00:09:27,570
Eggs, bacon, and buttered toast.
80
00:09:27,630 --> 00:09:29,610
I butter the man's toast, Elisa.
81
00:09:29,670 --> 00:09:32,640
Mm-hmm, both sides.
As if he was a child.
82
00:09:32,700 --> 00:09:34,340
And I don't even get a "Thank you."
83
00:09:35,390 --> 00:09:36,950
You'd be grateful
84
00:09:37,210 --> 00:09:38,900
because you're an
educated woman.
85
00:09:38,930 --> 00:09:40,800
But my Brewster?
All he had going for him
86
00:09:40,820 --> 00:09:43,050
was animal magnetism
back in the day.
87
00:09:43,160 --> 00:09:44,560
Hadn't worked in a while.
88
00:09:45,480 --> 00:09:47,330
What in the Sam Hill?
89
00:09:47,490 --> 00:09:48,510
Lou!
90
00:09:48,660 --> 00:09:50,560
You boys mind putting
the trash in the can?
91
00:09:50,620 --> 00:09:52,060
That's what it's there for.
92
00:09:53,350 --> 00:09:55,610
Hard to believe, huh?
That's what it's there for.
93
00:09:55,660 --> 00:09:57,590
All right, all right. Sorry Zelda.
Sorry.
94
00:09:57,640 --> 00:09:59,220
I don't know what they're doin'.
95
00:09:59,260 --> 00:10:00,990
Makin' a goddamn mess
is what I'd say...
96
00:10:01,010 --> 00:10:01,970
Zelda!
97
00:10:02,040 --> 00:10:04,230
- Stop the chatter please.
- Yes, Sir.
98
00:10:04,450 --> 00:10:06,490
And there's no call
for the blasphemy.
99
00:10:06,730 --> 00:10:08,200
Sorry, Mr. Fleming, sir.
100
00:10:10,140 --> 00:10:12,220
Mhmm, a moment of your time.
101
00:10:13,110 --> 00:10:17,080
Today, we are receiving a new
team and asset here in T-4.
102
00:10:17,370 --> 00:10:20,900
This is Dr. Robert Hoffstetler
from our sister facility in Galveston.
103
00:10:21,060 --> 00:10:23,910
Now, I don't want to bolster or...
104
00:10:24,040 --> 00:10:25,730
overstate the matter but...
105
00:10:25,780 --> 00:10:28,990
this may very well be the
most sensitive asset
106
00:10:29,030 --> 00:10:31,460
ever to be housed
in this facility.
107
00:10:49,950 --> 00:10:51,830
- How was your trip?
- Fine.
108
00:10:51,880 --> 00:10:54,620
- Who's security here?
- Just one moment, please.
109
00:10:56,360 --> 00:10:58,090
Security! Who's security?
110
00:10:59,400 --> 00:11:00,810
Welcome to the T-4, Sir.
111
00:11:01,230 --> 00:11:03,040
I'm Fleming, head of security.
112
00:11:03,870 --> 00:11:06,630
Any questions you have
or concerns you can refer to me.
113
00:11:17,160 --> 00:11:19,940
Understand?
I'll be in charge from now on.
114
00:11:34,610 --> 00:11:35,770
Get them out.
115
00:11:37,500 --> 00:11:40,190
Help me move the cylinder
into the compressor.
116
00:11:43,880 --> 00:11:45,950
Bring it here, bring it here.
117
00:11:49,200 --> 00:11:50,720
Bring it over here.
118
00:11:51,840 --> 00:11:53,600
We need to pressurize
it immediately.
119
00:11:54,590 --> 00:11:56,530
Elisa, Elisa!
120
00:11:56,810 --> 00:11:57,990
Come on.
121
00:11:58,240 --> 00:12:00,340
Lord, what goes on
in this place?
122
00:12:00,730 --> 00:12:01,990
Did you see that?
123
00:12:02,720 --> 00:12:04,870
♪ Babalú ♪
124
00:12:05,220 --> 00:12:07,360
♪ Babalú ♪
125
00:12:07,690 --> 00:12:09,650
♪ Babalú aye ♪
126
00:12:10,050 --> 00:12:12,590
♪ Babalú aye ♪
127
00:12:13,320 --> 00:12:16,670
♪ Babalú ♪
128
00:12:20,100 --> 00:12:21,780
♪ 'Ta empezando lo velorio ♪
129
00:12:22,010 --> 00:12:24,410
Yes, I'm wearing the hairpiece.
How's it look?
130
00:12:24,510 --> 00:12:26,350
Oh, careful, the car.
131
00:12:28,470 --> 00:12:31,770
It's not a hairpiece, it's a toupée.
It's French.
132
00:12:33,290 --> 00:12:34,880
It's eternal, see?
133
00:12:34,990 --> 00:12:37,170
Tantalus never achieved
the escape of death.
134
00:12:38,030 --> 00:12:41,700
'Cause the fruit on the branches
was just always out of his reach.
135
00:12:41,960 --> 00:12:44,140
And the water in the stream
receded every time he
136
00:12:44,200 --> 00:12:45,530
stooped down to drink.
137
00:12:45,700 --> 00:12:48,860
And so, that's why
we say things today, like...
138
00:12:50,500 --> 00:12:52,540
look at those tantalizing pies.
139
00:12:52,990 --> 00:12:55,440
Thank you.
Y’all come back now, y’hear?
140
00:12:56,320 --> 00:12:59,480
Yes, pies for breakfast.
Just trust me on this.
141
00:13:01,100 --> 00:13:03,010
Hey, folks, welcome to
Dixie Doug's.
142
00:13:04,070 --> 00:13:05,600
I've seen you
in here before, right?
143
00:13:06,070 --> 00:13:08,410
Yes, I've been here a couple
of times, as a matter of fact.
144
00:13:08,430 --> 00:13:10,030
Partial to key lime pie?
145
00:13:10,360 --> 00:13:12,820
I am, I am. Two to go.
146
00:13:13,650 --> 00:13:15,630
Just go with it, please, please.
147
00:13:16,030 --> 00:13:19,030
Uh, I uh, it's a craving
that I indulge in.
148
00:13:19,520 --> 00:13:22,100
It can't possibly be good for me
but nothing I like is.
149
00:13:22,410 --> 00:13:24,890
No, no, it's a mighty fine pie,
key lime.
150
00:13:25,010 --> 00:13:26,260
You wouldn't happen
to be the uh,
151
00:13:26,290 --> 00:13:27,870
famous Dixie Doug
himself, would you?
152
00:13:27,890 --> 00:13:30,440
Heck, no. Pies are trucked
throughout the country.
153
00:13:30,470 --> 00:13:32,340
They call it uh,
"franchising", see?
154
00:13:32,360 --> 00:13:33,090
Oh.
155
00:13:33,110 --> 00:13:34,860
They give us the
spinners, the signage.
156
00:13:34,880 --> 00:13:36,860
That there's "Pie Boy", our mascot.
157
00:13:36,960 --> 00:13:39,980
I don't talk like that.
I'm from Ottawa.
158
00:13:40,070 --> 00:13:41,360
No.
159
00:13:41,940 --> 00:13:43,320
I completely bought it.
160
00:13:46,050 --> 00:13:47,850
"That's-a great-a pie."
161
00:13:50,050 --> 00:13:50,990
The...
162
00:13:51,370 --> 00:13:55,350
The uh, the little-little guy.
Is he supposed to be Italian?
163
00:13:55,650 --> 00:13:56,990
I guess so.
164
00:13:57,290 --> 00:13:58,670
That was very clever.
165
00:13:59,680 --> 00:14:01,640
♪ Ay! Yo Le quiero pedir ♪
166
00:14:01,880 --> 00:14:03,680
Y’all come back now, y’hear?
167
00:14:03,780 --> 00:14:06,070
♪ Una negra muy Santa Como tú ♪
168
00:14:06,510 --> 00:14:08,040
"Y’all come back now."
169
00:14:10,150 --> 00:14:11,520
Do you think he meant it?
170
00:14:12,840 --> 00:14:15,950
He had noticed me.
I mean, you s... you heard that.
171
00:14:18,390 --> 00:14:20,220
This pie is rather sordid.
172
00:14:21,140 --> 00:14:22,700
Don't spit it out.
173
00:14:23,010 --> 00:14:25,390
Next time we go,
we'll just try a different flavor.
174
00:14:25,530 --> 00:14:26,660
Hmm?
175
00:14:28,750 --> 00:14:30,980
Save it for later.
For the wait.
176
00:14:31,260 --> 00:14:34,220
The clocks point to 6 a.m.
Eastern Standard Time.
177
00:14:34,630 --> 00:14:36,790
The skies are
beginning to lighten.
178
00:14:36,930 --> 00:14:39,210
And a cool north wind
rustles across the...
179
00:14:39,290 --> 00:14:42,370
Groups of Negroes have been
swarming in front of and behind...
180
00:14:42,420 --> 00:14:44,870
Oh, dear God, change
that awfulness.
181
00:14:44,940 --> 00:14:46,540
I do not want to see that.
182
00:14:48,010 --> 00:14:49,530
I do not want to see it.
183
00:14:51,180 --> 00:14:52,820
♪ Pretty baby ♪
184
00:14:52,910 --> 00:14:54,400
That's better, that's better.
185
00:14:54,900 --> 00:14:56,320
Oh, look at Betty!
186
00:14:56,750 --> 00:14:58,590
Oh, to be young and beautiful.
187
00:14:58,720 --> 00:15:00,450
If I could go back...
188
00:15:00,480 --> 00:15:02,120
to when I was 18...
189
00:15:02,250 --> 00:15:03,560
I didn't know anything
about anything...
190
00:15:03,590 --> 00:15:05,190
I'd give myself a bit of advice.
191
00:15:07,050 --> 00:15:08,280
I would say,
192
00:15:08,340 --> 00:15:10,310
take better care
of your teeth and fuck.
193
00:15:10,340 --> 00:15:11,660
A lot more.
194
00:15:11,770 --> 00:15:13,540
Oh, no, no, that's
very good advice.
195
00:15:13,760 --> 00:15:16,130
♪ Pretty baby of mine ♪
196
00:15:21,200 --> 00:15:24,190
♪ Pretty baby of mine ♪
197
00:16:06,230 --> 00:16:07,690
Will you look at this?
198
00:16:08,590 --> 00:16:09,690
Look.
199
00:16:10,230 --> 00:16:11,820
Some of the best
minds in the country
200
00:16:11,840 --> 00:16:14,040
peeing all over the floor
in this here facility.
201
00:16:14,690 --> 00:16:16,150
Mm-mm-mm.
202
00:16:17,100 --> 00:16:19,680
There's pee freckles
on the ceilin' there!
203
00:16:19,950 --> 00:16:21,530
How'd they get it up there?
204
00:16:23,070 --> 00:16:25,870
Just how big a target
do they need, you figure?
205
00:16:27,920 --> 00:16:29,840
They get enough practice
that’s for sure.
206
00:16:31,980 --> 00:16:33,490
My Brewster...
207
00:16:33,910 --> 00:16:35,970
no one's ever called
him a great mind
208
00:16:36,060 --> 00:16:37,090
but...
209
00:16:37,760 --> 00:16:41,770
even he manages to hit the can
seventy percent of the time.
210
00:16:45,930 --> 00:16:48,900
- Excuse us, Sir.
- No, no, no. That's all right.
211
00:16:49,000 --> 00:16:50,430
Go ahead.
212
00:16:52,410 --> 00:16:55,380
You ladies seem to be
chatting enjoyably.
213
00:16:55,750 --> 00:16:57,610
Girl talk no doubt.
214
00:16:58,300 --> 00:16:59,820
Don't mind me.
215
00:17:08,020 --> 00:17:09,260
Elisa...
216
00:17:12,480 --> 00:17:13,850
Look, don't touch.
217
00:17:13,900 --> 00:17:16,750
That lovely dingus right there
is an Alabama howdy-do.
218
00:17:16,870 --> 00:17:18,010
Molded grip handle.
219
00:17:18,030 --> 00:17:21,080
Low-current, high-voltage
electric shock cattle prod.
220
00:17:21,330 --> 00:17:23,520
Name's Strickland. Security.
221
00:17:23,710 --> 00:17:25,300
Fleming's security.
222
00:17:25,590 --> 00:17:26,690
Ha!
223
00:17:33,570 --> 00:17:36,250
Oh, no, no. A man
washes his hands
224
00:17:36,350 --> 00:17:39,370
before or after
tending to his needs.
225
00:17:39,420 --> 00:17:41,370
It tells you a lot about a man.
226
00:17:42,690 --> 00:17:44,510
He does it both times...
227
00:17:45,250 --> 00:17:47,440
Points to a weakness in character.
228
00:17:50,680 --> 00:17:52,320
Ladies.
229
00:17:54,940 --> 00:17:57,300
It was very pleasant
chatting with you both.
230
00:18:18,980 --> 00:18:20,660
Short people are mean.
231
00:18:21,330 --> 00:18:24,430
I never met a short man that
stayed nice all the way through.
232
00:18:24,930 --> 00:18:26,100
No, sir.
233
00:18:26,300 --> 00:18:28,410
Mean little backstabbers,
all of 'em.
234
00:18:29,170 --> 00:18:31,150
Maybe it's the air down there.
235
00:18:31,330 --> 00:18:32,980
Not enough oxygen or somethin'.
236
00:18:34,550 --> 00:18:35,550
Hmm.
237
00:19:01,120 --> 00:19:03,300
Help! He's losing blood!
238
00:19:03,410 --> 00:19:04,240
Help!
239
00:19:04,340 --> 00:19:05,540
Come on, come on.
240
00:19:10,730 --> 00:19:12,200
You think the Russians broke in?
241
00:19:12,300 --> 00:19:14,870
I don't think so.
And if they did...
242
00:19:15,050 --> 00:19:17,300
Duane’s meatloaf will
kill them all, honey.
243
00:19:17,520 --> 00:19:19,220
It was two shots.
D'you hear 'em?
244
00:19:20,070 --> 00:19:21,440
All right, three.
245
00:19:21,490 --> 00:19:22,600
And that scream.
246
00:19:22,630 --> 00:19:24,240
Lord, whatever happens
in this place.
247
00:19:24,300 --> 00:19:26,350
You two, come with me.
248
00:19:26,940 --> 00:19:28,650
Right now? Mr. Fleming, Sir?
249
00:19:28,690 --> 00:19:30,880
Any chance we could...
conclude our dinner?
250
00:19:30,910 --> 00:19:31,740
Now.
251
00:19:34,900 --> 00:19:37,910
Oh, heavens to Betsy.
We are in a pickle.
252
00:19:37,980 --> 00:19:39,970
We are in such a pickle.
253
00:19:49,190 --> 00:19:51,630
You will have exactly 20 minutes
254
00:19:51,660 --> 00:19:53,500
to render this-this lab
immaculate
255
00:19:53,520 --> 00:19:56,200
and so on and so forth.
20 minutes.
256
00:19:58,280 --> 00:20:01,430
It's a lot of blood.
What went on in here?
257
00:20:01,760 --> 00:20:03,220
I can handle pee.
258
00:20:04,380 --> 00:20:05,760
I can handle poo.
259
00:20:06,700 --> 00:20:08,460
But blood, mm.
260
00:20:08,580 --> 00:20:10,580
Blood just does somethin' to me.
261
00:20:11,050 --> 00:20:14,010
Here, honey...
help me mop it up.
262
00:20:14,040 --> 00:20:15,910
The sooner we get outta
here, the better.
263
00:20:29,880 --> 00:20:31,460
Is that a tater tot?
264
00:20:33,320 --> 00:20:34,470
Oh!
265
00:20:34,930 --> 00:20:36,150
It's a finger.
266
00:20:37,840 --> 00:20:39,460
It's two fingers, okay.
267
00:20:39,640 --> 00:20:42,530
Okay, okay. Put 'em away, and...
just wait here.
268
00:20:42,560 --> 00:20:44,020
I'm gonna get Mr. Fleming.
269
00:21:17,650 --> 00:21:19,360
Where are these body parts?
270
00:21:20,500 --> 00:21:21,690
The body parts?
271
00:21:27,720 --> 00:21:31,390
No, I believe you, honey.
Are you sure it was alive?
272
00:21:31,820 --> 00:21:35,020
Because I saw a mermaid
once in a carnival tent.
273
00:21:35,170 --> 00:21:36,670
And it was a monkey
274
00:21:36,710 --> 00:21:39,500
sewn to the tail of a fish.
Looked real to me!
275
00:21:40,220 --> 00:21:41,700
All right, I apologize.
276
00:21:42,290 --> 00:21:43,890
I have a deadline.
277
00:21:44,400 --> 00:21:46,150
You know, uh...
278
00:21:46,250 --> 00:21:48,900
corn flakes were invented
to prevent masturbation.
279
00:21:50,040 --> 00:21:51,250
Didn't work.
280
00:21:53,340 --> 00:21:54,940
Oh, Alice Faye just started.
281
00:21:57,190 --> 00:21:58,790
She was a huge star, huge.
282
00:21:58,850 --> 00:22:01,820
And one day, she couldn't take the
bullshit and the backstabbing anymore,
283
00:22:02,700 --> 00:22:04,460
she just walked away from it all.
284
00:22:05,100 --> 00:22:06,100
Ta-da.
285
00:22:06,150 --> 00:22:07,450
It's not bad, is it?
286
00:22:07,630 --> 00:22:09,010
For being shit.
287
00:22:09,460 --> 00:22:13,600
Uh, listen, you eat, you
go to bed, you rest.
288
00:22:13,940 --> 00:22:16,580
And when I...
get paid...
289
00:22:21,500 --> 00:22:22,660
We get pie.
290
00:22:23,010 --> 00:22:25,230
No, we don't get pie.
I get pie.
291
00:22:25,250 --> 00:22:27,000
You get whatever you want.
292
00:22:28,280 --> 00:22:29,330
Wish me luck.
293
00:22:30,660 --> 00:22:33,150
♪ That I have only this ♪
294
00:22:33,590 --> 00:22:36,950
♪ To say ♪
295
00:22:37,920 --> 00:22:41,470
♪ You'll never know
just how much ♪
296
00:22:42,180 --> 00:22:46,460
♪ I miss you ♪
297
00:22:47,670 --> 00:22:51,640
♪ You'll never know
just how much ♪
298
00:22:52,180 --> 00:22:55,590
♪ I care ♪
299
00:22:58,060 --> 00:22:59,200
Green.
300
00:22:59,350 --> 00:23:01,240
They want the gelatin
to be green now.
301
00:23:01,330 --> 00:23:03,700
- I was told red.
- New concept.
302
00:23:03,760 --> 00:23:05,880
That's the future now. Green.
303
00:23:06,050 --> 00:23:09,280
Oh, and they want the...
them happier-the family.
304
00:23:09,320 --> 00:23:11,210
- Happier? Happier?
- Mm.
305
00:23:11,260 --> 00:23:13,240
The father looks like he just
discovered the missionary position.
306
00:23:13,310 --> 00:23:14,330
Giles!
307
00:23:14,500 --> 00:23:17,240
Well, uh, what are they
supposed to be happy about?
308
00:23:17,330 --> 00:23:19,970
The client wanted photographs.
I sold them on this.
309
00:23:20,390 --> 00:23:22,310
It's too bad. This is
nice work.
310
00:23:22,340 --> 00:23:25,140
It is nice, isn't it?
I think it's one of my best.
311
00:23:27,020 --> 00:23:28,370
How you holdin' up?
312
00:23:28,490 --> 00:23:29,710
- You drinking?
- No.
313
00:23:29,750 --> 00:23:31,090
Not a drop. No.
314
00:23:31,870 --> 00:23:34,030
Getting any work since
you left Klein & Saunders?
315
00:23:35,070 --> 00:23:37,360
You mean since I was
asked to leave by you.
316
00:23:37,610 --> 00:23:39,670
We are not getting into this now.
317
00:23:40,170 --> 00:23:41,710
I want to come back, Bernie.
318
00:23:43,440 --> 00:23:44,520
We'll see.
319
00:23:45,050 --> 00:23:46,380
Now do this.
320
00:23:50,570 --> 00:23:51,500
Good work.
321
00:26:11,480 --> 00:26:12,710
Elisa!
322
00:26:14,340 --> 00:26:16,350
What are you doing in there?
323
00:26:17,890 --> 00:26:19,060
Cleaning, huh.
324
00:26:19,960 --> 00:26:21,440
Listen, honey.
325
00:26:21,670 --> 00:26:25,640
Mr. "I pee with my hands on my
hips" wants to see us both.
326
00:26:25,970 --> 00:26:27,830
Zelda D. Fuller.
327
00:26:27,920 --> 00:26:30,140
How long have you two
known each other, Zelda?
328
00:26:30,580 --> 00:26:32,130
Uh, about ten years, Sir.
329
00:26:34,150 --> 00:26:35,860
No siblings, Zelda?
330
00:26:36,180 --> 00:26:37,210
No, Sir.
331
00:26:37,240 --> 00:26:39,690
That's not common, is it?
For your people?
332
00:26:40,720 --> 00:26:42,670
My momma died after me.
333
00:26:43,930 --> 00:26:45,500
After I was born.
334
00:26:47,820 --> 00:26:49,730
What does that "D" stand for?
335
00:26:50,710 --> 00:26:53,110
Delilah... Sir.
336
00:26:53,420 --> 00:26:54,800
On account of the bible.
337
00:26:54,940 --> 00:26:57,030
Delilah, she betrayed Samson.
338
00:26:57,150 --> 00:27:00,490
Lulled him to sleep.
Cut his hair.
339
00:27:00,820 --> 00:27:03,520
Philistines tortured him,
humiliated him.
340
00:27:04,090 --> 00:27:05,740
Burned his eyes out.
341
00:27:07,850 --> 00:27:10,200
Guess my momma didn’t read
the good book close enough.
342
00:27:10,240 --> 00:27:11,680
And you...
343
00:27:12,430 --> 00:27:14,750
Elisa... Esposito.
344
00:27:14,800 --> 00:27:16,810
Doesn’t Esposito mean "orphan"?
345
00:27:17,390 --> 00:27:20,300
Oh, Our Lady of Sorrows
Orphanage in Putnam.
346
00:27:20,350 --> 00:27:23,120
They found her by the river...
in the water.
347
00:27:24,740 --> 00:27:28,270
It was you
that found my fingers.
348
00:27:29,300 --> 00:27:30,600
Oh.
349
00:27:30,790 --> 00:27:32,120
Thanks.
350
00:27:32,400 --> 00:27:34,270
Three hours in surgery.
351
00:27:34,370 --> 00:27:37,370
They rebuilt the first phalanx here.
352
00:27:37,490 --> 00:27:38,990
Sutured the tendons.
353
00:27:39,030 --> 00:27:40,820
Don't know if it's
gonna take or not.
354
00:27:41,610 --> 00:27:43,360
There was mustard on them.
355
00:27:43,450 --> 00:27:46,380
- A paper bag?
- It was all we had, Sir.
356
00:27:46,590 --> 00:27:49,060
I answer mostly, on account
that she can't talk.
357
00:27:49,250 --> 00:27:51,590
She can't? She deaf?
358
00:27:52,320 --> 00:27:53,700
Mute, Sir.
359
00:27:54,510 --> 00:27:56,880
She said she can hear you.
360
00:28:01,420 --> 00:28:03,490
Oh, those scars on your neck.
361
00:28:04,130 --> 00:28:06,560
That's what did it.
Cut your voice box, right?
362
00:28:07,590 --> 00:28:09,530
She said since she was a baby.
363
00:28:09,630 --> 00:28:11,280
Who would do that to a baby?
364
00:28:12,290 --> 00:28:13,720
The world is sinful.
365
00:28:13,950 --> 00:28:15,760
Wouldn't you say so, Delilah?
366
00:28:16,020 --> 00:28:18,100
Well, let me say this upfront.
367
00:28:19,440 --> 00:28:22,150
You clean that lab.
You get out.
368
00:28:22,330 --> 00:28:25,130
The thing we keep in there,
is an affront.
369
00:28:25,300 --> 00:28:27,210
Do you know what an
affront is, Zelda?
370
00:28:27,690 --> 00:28:29,180
Something offensive.
371
00:28:29,480 --> 00:28:32,350
That's right. And I should know,
I dragged that...
372
00:28:32,680 --> 00:28:34,330
filthy thing...
373
00:28:34,870 --> 00:28:38,800
out of the river muck in South
America all the way here.
374
00:28:39,990 --> 00:28:42,940
And along the way, we didn’t
get to like each other much.
375
00:28:45,070 --> 00:28:48,930
Now... you may think...
376
00:28:49,250 --> 00:28:50,860
that thing looks human.
377
00:28:51,610 --> 00:28:53,460
Stands on two legs, right?
378
00:28:53,900 --> 00:28:56,620
But, we're created
in the Lord's image.
379
00:28:58,580 --> 00:29:00,910
You don’t think that’s what the
Lord looks like, do you?
380
00:29:00,930 --> 00:29:03,900
I wouldn’t know, Sir.
What the Lord looks like.
381
00:29:03,960 --> 00:29:06,900
Well, human, Zelda. He looks
like a human. Like me.
382
00:29:07,850 --> 00:29:09,060
Or even you.
383
00:29:10,120 --> 00:29:12,440
Maybe a little more
like me, I guess.
384
00:29:14,090 --> 00:29:16,720
Well, that's all.
385
00:29:20,020 --> 00:29:22,030
General Hoyt. Thank you
for calling me back, Sir.
386
00:29:22,060 --> 00:29:24,470
- Feeling better?
- Oh, yes, Sir, much better.
387
00:29:24,560 --> 00:29:27,050
- Pain pills, is all.
- You lost two fingers, was it?
388
00:29:27,090 --> 00:29:29,250
Two fingers, yeah.
He got two fingers.
389
00:29:29,470 --> 00:29:32,050
But I still got my thumb,
my trigger and my pussy finger.
390
00:29:32,080 --> 00:29:33,960
Sounds to me like you'll
be all right then.
391
00:29:34,470 --> 00:29:37,680
Yes, Sir, that's right.
Looking forward to your visit, Sir.
392
00:29:38,060 --> 00:29:40,240
Decisions need to be
made about the asset.
393
00:30:17,540 --> 00:30:19,370
Some fruity pies await you.
394
00:30:19,430 --> 00:30:21,510
Three new locations in
downtown Baltimore.
395
00:30:21,540 --> 00:30:22,930
The future is here.
396
00:30:23,060 --> 00:30:24,440
Get some rest.
397
00:30:25,890 --> 00:30:27,440
Pick me up at 9:30.
398
00:30:27,790 --> 00:30:29,410
21:30 hours. Yes, Sir.
399
00:30:29,570 --> 00:30:32,320
Dixie Dougs.
That's-a great-a pie.
400
00:30:33,590 --> 00:30:35,100
I'm home.
401
00:30:36,120 --> 00:30:37,260
I made you an omelette.
402
00:30:37,610 --> 00:30:39,370
- Hey, Dad. Guess what?
- No pancakes?
403
00:30:39,400 --> 00:30:41,410
I’ve gone through half the boxes,
and I can’t find the griddle.
404
00:30:41,430 --> 00:30:42,120
Guess what?
405
00:30:42,140 --> 00:30:43,150
I made you cheese and
broccoli omelette.
406
00:30:43,170 --> 00:30:44,280
How're you feeling?
Does it hurt?
407
00:30:44,320 --> 00:30:46,640
- A little bit. Pills help.
- Guess what?
408
00:30:46,850 --> 00:30:49,330
- What?
- We're burying a time capsule.
409
00:30:49,680 --> 00:30:52,380
At the new school.
I wanted to ask you.
410
00:30:52,780 --> 00:30:54,550
Do you think we'll
all have jet packs?
411
00:30:54,700 --> 00:30:57,100
- In the future?
- Believe it, son.
412
00:30:57,160 --> 00:30:58,660
Oh, bus is here.
413
00:31:00,050 --> 00:31:01,370
This is America.
414
00:31:02,890 --> 00:31:04,260
- Bye, Dad.
- Bye, Dad.
415
00:31:08,500 --> 00:31:10,680
Finish you omelette then
wash your hands real good
416
00:31:10,710 --> 00:31:12,290
and come upstairs, sweetie.
417
00:31:12,500 --> 00:31:15,540
I kinda like it here.
The kids like the lawn.
418
00:31:15,610 --> 00:31:17,900
Plus, D.C. is just half
an hour away, isn’t it?
419
00:31:20,050 --> 00:31:22,900
It’s still Baltimore, Elaine.
No one likes Baltimore.
420
00:31:25,990 --> 00:31:27,460
You know what I'm thinkin'?
421
00:31:28,910 --> 00:31:32,040
I'm thinkin'...
I need a new car.
422
00:31:39,130 --> 00:31:41,040
You need a new car, do you?
423
00:31:42,370 --> 00:31:45,430
How about a Cadillac, Mister?
424
00:31:45,540 --> 00:31:46,650
Richard.
425
00:31:46,880 --> 00:31:48,000
Oh.
426
00:31:48,190 --> 00:31:49,500
Oh.
427
00:31:49,700 --> 00:31:50,850
Oh, Richard.
428
00:31:50,950 --> 00:31:51,900
Uh.
429
00:31:51,980 --> 00:31:53,080
Oh. Uh.
430
00:31:53,230 --> 00:31:54,100
Oh.
431
00:31:54,240 --> 00:31:55,410
Swee... sweetie?
432
00:31:55,500 --> 00:31:56,520
Sweetie, you're um...
433
00:31:56,610 --> 00:31:57,600
Your-your hand, it's bleeding.
434
00:31:57,660 --> 00:31:58,870
Silence, stop talking.
435
00:31:58,970 --> 00:32:00,730
Don't talk. I want you in silence.
436
00:32:00,810 --> 00:32:02,470
Silent. Silent.
437
00:32:02,520 --> 00:32:05,570
Yes... yes, silence.
438
00:32:16,590 --> 00:32:21,190
Dr. Levinson. Aeronautics.
Dr. Levinson. Aeronautics.
439
00:34:01,560 --> 00:34:06,940
♪ Why do robins
sing in December? ♪
440
00:34:07,160 --> 00:34:12,060
♪ Long before
the springtime is due ♪
441
00:34:12,560 --> 00:34:15,350
♪ And even though it's snowing ♪
442
00:34:15,560 --> 00:34:18,310
♪ Violets are growing ♪
443
00:34:18,740 --> 00:34:22,650
♪ I know why
and so do you ♪
444
00:34:24,160 --> 00:34:28,740
♪ When you smile at me ♪
445
00:34:29,580 --> 00:34:34,120
♪ I hear gypsy violins ♪
446
00:34:35,480 --> 00:34:40,180
♪ When you dance with me ♪
447
00:34:40,300 --> 00:34:45,490
♪ I'm in heaven
when the music begins ♪
448
00:34:45,770 --> 00:34:52,120
♪ I can see the sun
when it's raining ♪
449
00:34:52,330 --> 00:34:56,850
♪ Hiding every cloud
from my view ♪
450
00:34:57,120 --> 00:35:00,480
♪ And why do I see rainbows ♪
451
00:35:00,700 --> 00:35:03,540
♪ When you're in my arms? ♪
452
00:35:03,880 --> 00:35:08,470
♪ I know why and so do you ♪
453
00:35:09,170 --> 00:35:11,470
♪ I know why ♪
454
00:35:11,720 --> 00:35:14,010
♪ And so ♪
455
00:35:14,030 --> 00:35:16,510
♪ And so do ♪
456
00:35:16,530 --> 00:35:19,890
♪ And so do you ♪
457
00:36:05,760 --> 00:36:08,040
The Sparrow nests...
458
00:36:08,470 --> 00:36:10,540
- on the window...
- What?!
459
00:36:10,590 --> 00:36:12,370
The Sparrow...!
460
00:36:12,450 --> 00:36:16,030
nests... on the window... sill!
461
00:36:16,070 --> 00:36:19,000
- And the Eagle takes the Prey!
- What?!
462
00:38:24,430 --> 00:38:26,620
Elisa, hurry, hurry.
Come on.
463
00:38:26,850 --> 00:38:28,610
Sweet God, girl.
464
00:38:30,000 --> 00:38:31,940
You're doing it again, Zelda.
465
00:38:31,990 --> 00:38:33,910
Oh, give it a rest, Yolanda.
466
00:38:56,890 --> 00:38:57,890
Oh!
467
00:38:58,970 --> 00:39:00,130
Whew!
468
00:39:00,200 --> 00:39:01,730
Hey, Zelda, want a smoke?
469
00:39:01,830 --> 00:39:05,090
- That shit ain't good for you, Duane.
- Yeah, but it feel good.
470
00:39:05,650 --> 00:39:07,520
It does, doesn't it?
471
00:39:08,140 --> 00:39:10,090
Come on, Elisa, just one.
472
00:39:10,260 --> 00:39:11,750
Come on, come on, come on.
473
00:39:11,870 --> 00:39:14,830
Don't worry 'bout that camera.
We push him up at break time.
474
00:39:15,810 --> 00:39:18,660
- Mmhmm.
- This here's a blind spot.
475
00:39:46,330 --> 00:39:48,480
Fleming, I have to finish
some things in here.
476
00:39:48,500 --> 00:39:50,130
Fetch McDonald, will ya?
477
00:40:04,860 --> 00:40:06,540
Aw, you miss me, huh?
478
00:40:08,040 --> 00:40:09,760
I took a candy break.
479
00:40:14,470 --> 00:40:16,410
This is what scares you, huh?
480
00:40:16,520 --> 00:40:18,410
Gee, you should be
used to it by now.
481
00:40:21,080 --> 00:40:24,150
There you go again,
makin' that god-awful sound.
482
00:40:24,260 --> 00:40:26,690
Is that you cryin', huh?
Is that what it is?
483
00:40:26,710 --> 00:40:28,100
Are you hurtin'?
484
00:40:28,900 --> 00:40:30,200
Or maybe...
485
00:40:30,250 --> 00:40:31,830
you're angry?!
486
00:40:31,900 --> 00:40:35,750
Maybe you'd like to get
another bite, huh? Go ahead.
487
00:40:35,880 --> 00:40:36,810
Huh?!
488
00:40:39,150 --> 00:40:40,570
I can't tell!
489
00:40:42,020 --> 00:40:43,910
I mean, are you beggin'?
490
00:40:44,190 --> 00:40:48,410
'Cause to me, it's just the worst
fucking noise I ever heard.
491
00:41:15,340 --> 00:41:16,930
Paging Captain Walters.
492
00:41:16,950 --> 00:41:19,930
Captain Walters. Please
pick up the courtesy phone.
493
00:41:20,020 --> 00:41:21,510
Elisa...
494
00:41:21,980 --> 00:41:23,690
Elisa?
495
00:41:34,320 --> 00:41:36,570
General Hoyt! Welcome, Sir.
496
00:41:36,860 --> 00:41:38,610
Everything's ready.
Glad to have you, Sir.
497
00:41:38,710 --> 00:41:40,440
- Good to see you, son.
- Thank you.
498
00:41:40,550 --> 00:41:43,000
Good God Almighty.
Is that it?
499
00:41:43,130 --> 00:41:44,720
Hell of a lot bigger
than I thought.
500
00:41:44,760 --> 00:41:46,260
Ugly as sin.
501
00:41:46,320 --> 00:41:49,900
You know, the natives in the
Amazon worshipped it like a God.
502
00:41:50,020 --> 00:41:52,420
Doesn’t look like much of
a God right now, does it?
503
00:41:52,760 --> 00:41:54,340
Well, they were primitives, Sir.
504
00:41:54,370 --> 00:41:56,370
You know, they would toss
offerings into the water.
505
00:41:56,400 --> 00:41:58,290
Flowers, fruits, crap like that.
506
00:41:58,460 --> 00:42:01,400
Then they tried to stop the
oil drill with bows and arrows.
507
00:42:01,470 --> 00:42:02,890
That didn’t turn out too well.
508
00:42:03,430 --> 00:42:04,760
He's bleeding.
509
00:42:05,720 --> 00:42:07,040
What happened?
510
00:42:07,100 --> 00:42:09,060
It’s an animal, Hoffstetler.
Just keepin' it tame.
511
00:42:09,100 --> 00:42:12,800
"Oxygen osmosis and
dioxide exchange."
512
00:42:13,100 --> 00:42:14,580
What the hell
have we got here, Son?
513
00:42:14,610 --> 00:42:15,730
This creature, Sir...
514
00:42:15,780 --> 00:42:19,130
It can alternate between two entirely
separate breathing mechanisms.
515
00:42:19,170 --> 00:42:21,130
- Mudskipper can do that.
- No.
516
00:42:22,100 --> 00:42:24,540
Look, you want to
put a man in space.
517
00:42:24,720 --> 00:42:26,510
He’s gonna have
to endure conditions
518
00:42:26,530 --> 00:42:28,330
the human body just
wasn’t made for.
519
00:42:28,720 --> 00:42:31,690
This gives us an edge
against the Soviets.
520
00:42:31,740 --> 00:42:33,480
How long can it breathe
outside the water?
521
00:42:33,510 --> 00:42:36,520
The reality is, Sir, we don't
know jackshit about this thing.
522
00:42:38,690 --> 00:42:41,620
Well, the Soviets want it.
We know that much.
523
00:42:41,690 --> 00:42:43,370
Those cockeyed bastards.
524
00:42:43,690 --> 00:42:46,120
You know, we let 'em send
a dog up into space...
525
00:42:46,190 --> 00:42:47,480
And we get a good laugh.
526
00:42:47,560 --> 00:42:49,820
Then the next thing you know,
they send a human up.
527
00:42:49,880 --> 00:42:53,720
A Ruskie, orbiting the planet,
doing God knows what?
528
00:42:53,810 --> 00:42:56,540
Who’s laughing then?
Krushchev, that's who.
529
00:42:56,570 --> 00:42:58,680
We let him put a dog up
into space...
530
00:42:58,710 --> 00:43:00,930
and he laughs then puts
a commie up in space.
531
00:43:01,050 --> 00:43:03,660
And he laughs, and then he puts
missiles into Cuba.
532
00:43:04,040 --> 00:43:05,600
Have we learned nothing?
533
00:43:05,690 --> 00:43:07,650
Sir, we need to get him
back in the water.
534
00:43:07,750 --> 00:43:09,770
See, these scientists,
they're like artists, Sir.
535
00:43:09,850 --> 00:43:11,870
They fall in love
with their playthings.
536
00:43:12,010 --> 00:43:14,230
Now, right here, see,
along the middle?
537
00:43:14,630 --> 00:43:16,860
This creature has a
thick, jointed cartilage
538
00:43:16,950 --> 00:43:19,140
that separates the primary
and secondary lungs.
539
00:43:19,220 --> 00:43:20,790
Am I explaining this
correctly, Bob?
540
00:43:20,810 --> 00:43:22,170
Yes, but we have
541
00:43:22,200 --> 00:43:24,200
- been able to determine...
- It makes the X-rays inconclusive.
542
00:43:24,220 --> 00:43:25,660
In principle, Sir, yes, but...
543
00:43:25,680 --> 00:43:26,980
- there are ways of...
- Now, I believe, if we wanna
544
00:43:27,010 --> 00:43:29,750
get the edge on the Soviets,
we need to vivisect this thing.
545
00:43:29,830 --> 00:43:30,590
No, no.
546
00:43:30,640 --> 00:43:32,170
- Take it apart, learn how it works.
- No.
547
00:43:32,200 --> 00:43:34,430
No! That would
defeat the purpose!
548
00:43:35,340 --> 00:43:37,370
Sir, he's passed out, please.
549
00:43:37,770 --> 00:43:40,680
Put him in the tank!
Let him pressurize.
550
00:43:41,020 --> 00:43:42,870
General Hoyt, Sir!
551
00:43:44,730 --> 00:43:48,220
You cannot, under any
circumstance, kill this creature.
552
00:43:52,440 --> 00:43:54,870
Count these stars with me, Son.
553
00:43:55,050 --> 00:43:56,620
There're five of 'em.
554
00:43:56,690 --> 00:43:58,840
Means I can do
whatever the hell I want.
555
00:43:59,000 --> 00:44:01,290
Now, you wanna plead your case?
I’ll listen to it.
556
00:44:01,390 --> 00:44:03,000
But at the end of the day...
557
00:44:03,020 --> 00:44:05,170
it is my damn decision.
558
00:44:50,450 --> 00:44:52,150
So crack the damn thing open.
559
00:44:52,170 --> 00:44:54,660
Learn what you can
and close up shop here.
560
00:44:55,130 --> 00:44:57,700
And give yourself a good
pat on the back, Strickland.
561
00:44:57,720 --> 00:44:59,760
- You've done it.
- Thank you, Sir.
562
00:44:59,780 --> 00:45:01,900
Now, hurry up and
finish the job, son.
563
00:45:01,930 --> 00:45:03,500
Absolutely, Sir.
564
00:45:05,150 --> 00:45:08,110
Get him out?
What are you talking about?
565
00:45:08,390 --> 00:45:10,480
No, absolutely not.
566
00:45:11,780 --> 00:45:13,700
Because it's breaking the law,
that's why.
567
00:45:14,150 --> 00:45:15,930
Probably breaking the law
just talking about it.
568
00:45:17,680 --> 00:45:19,670
Oh, he's alone? Oh.
569
00:45:20,410 --> 00:45:21,650
Now, does this mean that...
570
00:45:21,740 --> 00:45:23,400
whenever we go to a
Chinese restaurant,
571
00:45:23,430 --> 00:45:25,710
you want to save
every fish in the tank?
572
00:45:26,950 --> 00:45:28,650
So what if he's alone?
573
00:45:28,770 --> 00:45:30,070
We're all alone.
574
00:45:31,560 --> 00:45:33,140
"The loneliest thing
you've ever seen."
575
00:45:33,160 --> 00:45:34,910
Well, you just said it,
right, you just said it.
576
00:45:34,940 --> 00:45:37,010
You called it a "thing."
It's a thing. It's a freak.
577
00:45:38,620 --> 00:45:39,670
I can understand you.
578
00:45:43,380 --> 00:45:44,330
Calm down.
579
00:45:44,480 --> 00:45:45,570
God, calm d...
580
00:45:45,890 --> 00:45:47,840
All right, I-I will repeat it to you.
581
00:45:53,800 --> 00:45:54,830
"What am I?"
582
00:45:59,910 --> 00:46:01,230
"I move my mouth."
583
00:46:01,960 --> 00:46:02,970
"Like him."
584
00:46:04,360 --> 00:46:06,010
"I make no sound."
585
00:46:06,300 --> 00:46:07,240
"Like him."
586
00:46:10,120 --> 00:46:11,600
"What does that make me?"
587
00:46:14,060 --> 00:46:15,450
"All that I am..."
588
00:46:16,200 --> 00:46:18,130
"All that I've ever been..."
589
00:46:18,670 --> 00:46:20,260
"brought me here"
590
00:46:20,700 --> 00:46:21,630
"to him."
591
00:46:21,810 --> 00:46:23,750
See, you're saying "him."
It's a "him" now.
592
00:46:23,840 --> 00:46:24,830
It's a h...
593
00:46:25,130 --> 00:46:27,050
Ah! You just hit me.
594
00:46:27,510 --> 00:46:28,980
Elisa, let go of me.
595
00:46:29,120 --> 00:46:32,020
I'm looking, I'm looking.
You've never... hit me!
596
00:46:37,870 --> 00:46:39,340
"When he looks at me..."
597
00:46:39,400 --> 00:46:40,730
"The way he looks at me..."
598
00:46:42,180 --> 00:46:43,820
"He does not know..."
599
00:46:44,460 --> 00:46:45,930
"what I lack..."
600
00:46:46,970 --> 00:46:48,020
"or..."
601
00:46:48,210 --> 00:46:49,260
"how..."
602
00:46:50,490 --> 00:46:51,970
"I am incomplete."
603
00:46:54,060 --> 00:46:56,160
"He... sees me..."
604
00:46:56,400 --> 00:46:58,410
"for what I... am..."
605
00:46:59,160 --> 00:47:00,310
"as I am."
606
00:47:04,110 --> 00:47:05,280
"He's happy."
607
00:47:06,040 --> 00:47:07,210
"To see me."
608
00:47:08,290 --> 00:47:09,760
"Every time."
609
00:47:09,920 --> 00:47:10,940
"Everyday."
610
00:47:12,760 --> 00:47:13,710
"Now..."
611
00:47:13,840 --> 00:47:16,390
"I can... either..."
612
00:47:17,090 --> 00:47:18,110
"save him..."
613
00:47:23,900 --> 00:47:25,290
"or let him die."
614
00:47:26,610 --> 00:47:28,120
Okay.
615
00:47:28,950 --> 00:47:29,900
I'm leaving.
616
00:47:30,740 --> 00:47:32,710
I have to... I have to leave.
617
00:47:33,000 --> 00:47:34,640
Just, Elisa, please stop.
618
00:47:34,730 --> 00:47:36,320
Listen to me, just listen to me.
619
00:47:36,390 --> 00:47:37,480
I have to go.
620
00:47:37,510 --> 00:47:39,840
I have to... I'm leaving now
because this...
621
00:47:39,880 --> 00:47:41,300
Elisa, this is
very important to me.
622
00:47:41,330 --> 00:47:42,870
This is a second chance for me.
623
00:47:43,070 --> 00:47:44,680
I'm sorry, but I have to go.
624
00:47:44,940 --> 00:47:46,050
Oh, God.
625
00:47:46,100 --> 00:47:47,070
When I come back,
626
00:47:47,090 --> 00:47:48,840
we just will not talk
about this ever again.
627
00:47:49,260 --> 00:47:50,550
Elisa, there's...
628
00:47:50,660 --> 00:47:52,060
Oh, all right.
629
00:47:53,460 --> 00:47:55,630
What are we?
What are you and I?
630
00:47:55,720 --> 00:47:57,410
Do you know what we are?
We are nothing.
631
00:47:57,460 --> 00:47:58,840
Nothing. We can do nothing.
632
00:47:59,470 --> 00:48:00,570
I'm sorry.
633
00:48:00,700 --> 00:48:02,930
But this, this,
this is just...
634
00:48:03,040 --> 00:48:04,690
Oh, God, it's not even human.
635
00:48:04,800 --> 00:48:05,710
God.
636
00:48:10,150 --> 00:48:11,260
What?
637
00:48:28,560 --> 00:48:29,570
Giles!
638
00:48:34,870 --> 00:48:35,870
I've been waiting.
639
00:48:35,890 --> 00:48:37,620
- I know, sorry.
- It's okay.
640
00:48:39,040 --> 00:48:40,350
We going in?
641
00:48:40,920 --> 00:48:42,630
You should’ve just
mailed the art.
642
00:48:42,690 --> 00:48:45,780
No. I want to show it to you
and the team in person.
643
00:48:46,600 --> 00:48:48,240
I think it's
some of my best work.
644
00:48:48,810 --> 00:48:50,320
And it's green as can be.
645
00:48:51,350 --> 00:48:54,110
It's uh, it's not a good time.
646
00:48:54,480 --> 00:48:55,820
Maybe later.
647
00:48:57,620 --> 00:49:00,500
Oh, well, sure.
No problem.
648
00:49:02,780 --> 00:49:05,710
What would be a
good time for you, Bernie?
649
00:49:13,260 --> 00:49:14,750
You painted that?
650
00:49:15,120 --> 00:49:16,070
Yeah.
651
00:49:16,420 --> 00:49:17,960
Wowee.
652
00:49:18,230 --> 00:49:19,590
You're good.
653
00:49:19,970 --> 00:49:21,760
Well, apparently, not as
good as a photograph.
654
00:49:23,450 --> 00:49:25,550
But it is good, isn’t it?
655
00:49:25,940 --> 00:49:27,570
I couldn't paint
anything like that.
656
00:49:27,600 --> 00:49:29,720
Here... on me.
657
00:49:29,990 --> 00:49:31,060
For me?
658
00:49:31,110 --> 00:49:32,690
We don't get many
like you in here.
659
00:49:32,740 --> 00:49:34,540
You seem...
very educated.
660
00:49:34,560 --> 00:49:36,180
I like talkin' to you.
661
00:49:36,620 --> 00:49:39,350
The-the thing is, that's the...
662
00:49:40,210 --> 00:49:42,540
The only reason that
I come in here is...
663
00:49:42,690 --> 00:49:44,450
The conversation! And...
664
00:49:44,780 --> 00:49:46,590
The pie is mighty fine too, isn't it?
665
00:49:46,690 --> 00:49:47,800
Yeah. Yeah.
666
00:49:48,590 --> 00:49:51,400
It's no key lime, but...
it's good.
667
00:49:54,960 --> 00:49:56,510
You know I work alone...
668
00:49:57,150 --> 00:49:58,460
and uh...
669
00:49:58,980 --> 00:50:01,330
my best friend's not much
of a conversationalist.
670
00:50:01,960 --> 00:50:04,320
You see, that's part of
being the job here, it's like...
671
00:50:04,380 --> 00:50:05,630
being a bartender.
672
00:50:05,650 --> 00:50:07,380
You serve people pie,
you listen to their problems.
673
00:50:07,460 --> 00:50:08,670
You get to know 'em.
674
00:50:11,080 --> 00:50:12,950
I'd like to
get to know you better.
675
00:50:13,800 --> 00:50:15,510
The hell are you doing, old man?
676
00:50:15,810 --> 00:50:17,590
Oh, o-o-oh.
677
00:50:17,620 --> 00:50:19,450
Hey, no, no, no.
Not the counter.
678
00:50:19,470 --> 00:50:20,860
Take out only.
You can't sit there.
679
00:50:20,900 --> 00:50:22,850
You want something,
you order, you take it out.
680
00:50:22,890 --> 00:50:24,850
But it's empty...
the-the counter's empty...
681
00:50:24,870 --> 00:50:27,170
They're all reserved all day.
You don't sit down.
682
00:50:30,710 --> 00:50:33,220
Y'all come back now,
y'hear?
683
00:50:34,170 --> 00:50:36,170
You didn't need to
talk to them like that.
684
00:50:37,030 --> 00:50:38,560
You should go too.
685
00:50:39,310 --> 00:50:42,030
And don't come back.
This is a family restaurant.
686
00:50:53,020 --> 00:50:55,870
♪ So come back to my arms ♪
687
00:50:55,950 --> 00:50:57,880
♪ And show me ♪
688
00:50:58,020 --> 00:51:00,730
♪ How wrong I can be ♪
689
00:51:01,490 --> 00:51:03,000
I have no one.
690
00:51:03,900 --> 00:51:06,280
And you are the only person
that I can talk to.
691
00:51:07,140 --> 00:51:08,260
Now...
692
00:51:08,550 --> 00:51:10,260
whatever this thing is...
693
00:51:11,040 --> 00:51:12,480
you need it.
694
00:51:13,270 --> 00:51:14,540
So...
695
00:51:15,570 --> 00:51:17,340
you just tell me what to do.
696
00:51:23,210 --> 00:51:26,380
♪ So come back to my arms ♪
697
00:51:26,980 --> 00:51:29,290
♪ And show me ♪
698
00:51:29,920 --> 00:51:33,640
♪ How wrong I can ♪
699
00:51:34,070 --> 00:51:36,430
♪ Be ♪
700
00:51:36,490 --> 00:51:37,780
All hope fades...
701
00:51:37,810 --> 00:51:40,350
As the spring recedes.
Let's go.
702
00:53:20,910 --> 00:53:25,820
♪ There's a summer place ♪
703
00:53:27,330 --> 00:53:31,000
♪ Where it may rain or storm ♪
704
00:53:31,680 --> 00:53:35,240
♪ Yet I'm safe and warm ♪
705
00:53:35,870 --> 00:53:37,670
♪ For within... ♪
706
00:53:37,780 --> 00:53:40,140
Cadillac DeVille.
Best car ever made.
707
00:53:40,370 --> 00:53:44,600
V8, 390 CID, clean and crisp
like a fresh dollar bill.
708
00:53:44,640 --> 00:53:47,300
- I'm just idling around.
- And I'm just talking.
709
00:53:47,620 --> 00:53:51,120
AM radio, air conditioner,
power windows, power brakes,
710
00:53:51,160 --> 00:53:52,970
power steering, power seats...
711
00:53:53,450 --> 00:53:55,380
All deluxe interior
appointment choices.
712
00:53:55,440 --> 00:53:58,050
143 options. Now this...
713
00:53:58,450 --> 00:54:00,300
is the Taj-Mahal on wheels.
714
00:54:00,330 --> 00:54:01,230
Hm.
715
00:54:01,560 --> 00:54:03,000
I'm not sure about the green.
716
00:54:03,020 --> 00:54:04,560
No, it's not green, my friend.
Teal.
717
00:54:04,590 --> 00:54:06,750
- Well, teal looks green to me.
- But it isn't, see?
718
00:54:06,780 --> 00:54:08,780
It's a limited edition.
Twelve coats of paint.
719
00:54:08,810 --> 00:54:11,950
Polished by hand. All
authentic chrome detailing.
720
00:54:12,190 --> 00:54:15,180
Four out of five successful men
in America drive a Cadillac.
721
00:54:15,350 --> 00:54:17,690
- Is that a fact?
- This here is the future.
722
00:54:17,740 --> 00:54:19,810
And you strike me as a man
who is headed there.
723
00:54:19,830 --> 00:54:21,710
- Where?
- Why, the future.
724
00:54:21,770 --> 00:54:23,140
You're the man of the future.
725
00:54:23,340 --> 00:54:24,960
You belong in this car.
726
00:54:34,120 --> 00:54:36,730
♪ O meu ganzá faz
chica chica boom chic ♪
727
00:54:38,360 --> 00:54:41,140
♪ P'rá Eu cantar o
chica chica boom chic ♪
728
00:54:42,470 --> 00:54:45,800
♪ Com a canção do
chica chica boom chic ♪
729
00:54:47,460 --> 00:54:50,400
♪ Meu coração faz
chica chica boom chic ♪
730
00:54:50,740 --> 00:54:53,000
♪ E vem ♪
731
00:54:53,120 --> 00:54:57,000
♪ a saudade da Bahia ♪
732
00:54:57,160 --> 00:54:58,200
♪ Onde o samba tem ♪
733
00:54:58,290 --> 00:54:59,230
♪ Canjerê também ♪
734
00:54:59,330 --> 00:55:02,140
♪ Numa batucada ♪
735
00:55:02,320 --> 00:55:04,280
♪ Chic chic boom
chic chic chic boom ♪
736
00:55:04,650 --> 00:55:06,810
♪ Chic chic boom
chic chic chic boom ♪
737
00:55:07,200 --> 00:55:09,960
♪ É brasileiro o
chica chica boom chic ♪
738
00:55:11,190 --> 00:55:14,380
♪ Com um pandeiro fazendo o
chica boom chic ♪
739
00:55:14,750 --> 00:55:18,030
♪ E para terminar ♪
740
00:55:18,160 --> 00:55:19,280
♪ chica chica boom ♪
741
00:55:19,370 --> 00:55:20,720
Wow!
742
00:55:20,840 --> 00:55:22,940
Sir, that is a-
that is a beautiful car!
743
00:55:23,250 --> 00:55:24,650
It's uh...
744
00:55:24,720 --> 00:55:27,050
What can I say? You gotta
feel good drivin' that, huh?
745
00:55:28,580 --> 00:55:30,570
And what a wonderful
shade of green, huh?
746
00:55:30,830 --> 00:55:32,060
Teal.
747
00:55:32,420 --> 00:55:33,610
Teal.
748
00:55:42,250 --> 00:55:43,570
- Tomorrow...
- Mmm?
749
00:55:43,590 --> 00:55:45,860
- I'll make a mean meatloaf.
- Mm-hmm...
750
00:55:45,890 --> 00:55:47,640
Just for you, extra raisins.
751
00:55:55,170 --> 00:55:57,310
♪ Boom chic boom-boom
boom-boom boom-boom ♪
752
00:55:57,580 --> 00:55:59,810
♪ Boom chic boom-boom
boom-boom boom-boom ♪
753
00:56:00,070 --> 00:56:02,790
♪ O meu ganzá faz
chica chica boom chic ♪
754
00:56:04,170 --> 00:56:07,170
♪ P'rá Eu cantar o
chica chica boom chic ♪
755
00:56:08,530 --> 00:56:11,950
♪ Com a canção do
chica chica boom chic ♪
756
00:56:13,780 --> 00:56:17,070
So, 5:00 a.m. I drive my car
down the loading ramp.
757
00:56:17,140 --> 00:56:19,220
And uh, the shifts are
changing and I...
758
00:56:19,240 --> 00:56:20,640
How much time do I have?
759
00:56:20,880 --> 00:56:22,910
Five minutes?
I'll remember, yeah,
760
00:56:22,930 --> 00:56:24,890
Five a.m., five minutes,
five-five, five-five.
761
00:56:25,330 --> 00:56:27,700
So, y-you're gonna
move the cameras, right.
762
00:56:27,760 --> 00:56:29,500
And uh, I'm gonna be
synchronizing our watches.
763
00:56:29,520 --> 00:56:31,060
Just like they do in the movies.
764
00:56:31,700 --> 00:56:33,850
Oh, God, I'm so proud of you.
765
00:56:34,210 --> 00:56:36,230
God! You just-you're not afraid!
766
00:56:37,720 --> 00:56:39,940
You are? Very?
767
00:56:40,410 --> 00:56:42,800
Don't tell me that.
I'm terrified.
768
00:56:48,200 --> 00:56:50,170
I think this is
some of my best work.
769
00:56:50,280 --> 00:56:52,010
"Michael Parker" is a good
770
00:56:52,040 --> 00:56:53,570
trustworthy name.
It's a little butch.
771
00:56:53,650 --> 00:56:55,350
Yes, age fifty-one.
772
00:56:56,560 --> 00:56:57,790
Fifty four.
773
00:57:00,290 --> 00:57:01,810
You don't have to be rude.
774
00:57:02,680 --> 00:57:04,270
Fifty... seven.
775
00:57:05,020 --> 00:57:06,970
I put the hair on.
I can pull it off.
776
00:57:07,060 --> 00:57:08,730
I can wear this
or a hat.
777
00:57:08,770 --> 00:57:11,670
Oh, Thor, go, go,
off, off, off, off. Go, go.
778
00:57:11,740 --> 00:57:13,260
Or I have this.
Now this...
779
00:57:13,340 --> 00:57:15,050
This I think it says, "Working Man."
780
00:57:15,070 --> 00:57:17,880
But this, now this,
this says...
781
00:57:18,060 --> 00:57:20,510
This says, with the
butterscotch tie...
782
00:57:20,670 --> 00:57:24,160
This says, "Casual"
but still stylish.
783
00:57:24,240 --> 00:57:27,350
So... you like this?
I agree. I agree.
784
00:57:27,580 --> 00:57:28,860
I think we're ready.
785
00:57:49,340 --> 00:57:50,810
Mr. Strickland!
786
00:57:51,300 --> 00:57:54,370
Sally, could you call Miss Esposito
to clean up a spill?
787
00:57:58,560 --> 00:58:01,320
You know, I can't
figure it out myself.
788
00:58:01,430 --> 00:58:03,220
You're not much to look at, but...
789
00:58:04,020 --> 00:58:05,360
Go figure.
790
00:58:05,520 --> 00:58:07,200
I keep thinking about you.
791
00:58:07,320 --> 00:58:10,540
And when you say you're mute,
are you entirely silent, or...
792
00:58:10,620 --> 00:58:12,100
do you squawk a little?
793
00:58:13,850 --> 00:58:17,220
Some mutes squawk.
Not pretty... hmm?
794
00:58:20,030 --> 00:58:21,680
I just want you to know...
795
00:58:23,840 --> 00:58:26,330
I don't mind those scars.
796
00:58:26,630 --> 00:58:28,920
I don't mind that you
can't speak, either.
797
00:58:29,180 --> 00:58:31,300
When you come
right down to it...
798
00:58:32,160 --> 00:58:33,580
I like it.
799
00:58:34,550 --> 00:58:35,710
A lot.
800
00:58:37,310 --> 00:58:39,310
Kind of gets me going.
801
00:58:46,430 --> 00:58:48,780
I bet I can make you
squawk a little.
802
00:59:21,460 --> 00:59:23,040
Hey, honey, you okay?
803
00:59:24,370 --> 00:59:26,310
Hurry up,
I want to be home early.
804
00:59:26,680 --> 00:59:28,280
My feet are killing me.
805
00:59:54,770 --> 00:59:56,500
We need to delay the procedure.
806
00:59:57,750 --> 00:59:59,360
Knock before
you enter my office.
807
00:59:59,520 --> 01:00:00,760
This is urgent!
808
01:00:01,440 --> 01:00:02,920
Go back out. Knock.
809
01:00:03,070 --> 01:00:04,480
Then I'll let you in
and we'll talk.
810
01:00:04,510 --> 01:00:06,550
That’s the protocol.
Follow the protocol.
811
01:00:13,020 --> 01:00:13,950
Come in.
812
01:00:14,030 --> 01:00:14,800
I...
813
01:00:14,830 --> 01:00:16,410
Could you get the
door for me, please?
814
01:00:21,960 --> 01:00:24,160
See? That's the way.
Now we talk.
815
01:00:24,210 --> 01:00:25,550
I need more time.
816
01:00:25,750 --> 01:00:28,120
Don't let the fact that
you feel like a loser now,
817
01:00:28,150 --> 01:00:29,910
that you let your
competitive tendency...
818
01:00:29,940 --> 01:00:30,960
I'm not competitive!
819
01:00:30,980 --> 01:00:34,310
I don't want an intricate,
beautiful thing destroyed.
820
01:00:38,340 --> 01:00:42,080
This thing dies.
You learn. I leave.
821
01:00:42,130 --> 01:00:44,230
Outta here. I settle down.
822
01:00:44,660 --> 01:00:48,970
My family settles down.
Somewhere nice. A real city.
823
01:00:54,920 --> 01:00:57,660
This creature is intelligent.
824
01:00:57,710 --> 01:00:59,430
Capable of language...
825
01:00:59,870 --> 01:01:02,300
of understanding emotions.
826
01:01:03,200 --> 01:01:05,300
So are the Soviets, the Gooks.
827
01:01:05,390 --> 01:01:07,330
And we still kill them, don't we?
828
01:01:08,010 --> 01:01:10,980
The bottom line is,
this isn't a petting zoo.
829
01:01:11,070 --> 01:01:14,850
And I don't want to be in this
shithole any longer than need be.
830
01:01:14,940 --> 01:01:16,230
Do you?
831
01:01:16,890 --> 01:01:18,110
Bob...
832
01:01:18,890 --> 01:01:20,460
Do you?
833
01:01:21,890 --> 01:01:23,470
No, I don't.
834
01:01:44,960 --> 01:01:46,860
Hey, what are you waiting for?
835
01:01:47,610 --> 01:01:49,100
Have you seen Elisa?
836
01:01:49,450 --> 01:01:50,950
Come on, Zelda.
837
01:02:04,380 --> 01:02:07,000
Did you move the camera?
On the loading dock?
838
01:02:07,410 --> 01:02:10,090
Is that where you're taking him?
Through the service tunnels?
839
01:02:10,290 --> 01:02:11,730
That's very smart.
840
01:02:12,660 --> 01:02:14,050
Who do you work for?
841
01:02:33,290 --> 01:02:36,550
This water must be kept at
five to eight percent salinity.
842
01:02:36,770 --> 01:02:38,020
Table salt will do.
843
01:02:38,100 --> 01:02:42,130
Mix one of these in his water
every three days.
844
01:02:43,350 --> 01:02:45,470
Raw protein diet is a must.
845
01:02:46,130 --> 01:02:49,620
In five minutes, I'll meet you
at the loading dock.
846
01:02:49,690 --> 01:02:52,330
The lights will go out,
so be prepared.
847
01:03:11,750 --> 01:03:13,640
M-Mr. Strickland, sir...
848
01:03:13,730 --> 01:03:15,910
Twelve hours to the
vivisection of the asset, and to...
849
01:03:15,950 --> 01:03:18,220
I-I need your signature
here, please.
850
01:03:21,150 --> 01:03:23,970
this sudden clandestine decision
851
01:03:24,570 --> 01:03:27,150
to station strategic
weapons for the first time
852
01:03:27,200 --> 01:03:28,980
outside of Soviet soil...
853
01:03:29,930 --> 01:03:31,400
Hold it right there.
854
01:03:31,830 --> 01:03:34,970
and unjustified change
in the status quo...
855
01:03:35,000 --> 01:03:36,540
which cannot be accepted
by this country,
856
01:03:52,960 --> 01:03:54,720
Michael Parker. Is that you?
857
01:03:55,140 --> 01:03:56,530
My whole life.
858
01:04:13,650 --> 01:04:15,250
Are you out of your mind?
859
01:04:17,640 --> 01:04:19,260
Don't do this, Elisa.
860
01:04:19,540 --> 01:04:20,920
Don't do this!
861
01:04:26,290 --> 01:04:28,060
What's that...
What's that vehicle?
862
01:04:28,180 --> 01:04:31,460
Uh, gosh, sir, I'm not sure, it's...
A laundry van?
863
01:04:32,520 --> 01:04:34,260
B-But it's-it's not scheduled.
864
01:04:39,110 --> 01:04:42,390
and finally, I call upon
Chairman Khrushchev
865
01:04:43,200 --> 01:04:44,590
to halt and eliminate
866
01:04:44,710 --> 01:04:47,070
this clandestine, reckless
867
01:04:47,200 --> 01:04:49,050
and provocative
threat to world peace
868
01:04:49,530 --> 01:04:52,180
and to stable relations
between our two nations.
869
01:04:58,370 --> 01:04:59,120
Sir!
870
01:04:59,190 --> 01:05:00,960
- Meet me at the loading dock.
- Sir!
871
01:05:01,810 --> 01:05:03,630
- Sir, what do you need me to...
- Get backup.
872
01:05:07,490 --> 01:05:09,920
- Step out of the vehicle, sir.
- Oh, God, I'm not good at this.
873
01:05:09,950 --> 01:05:11,370
Out of the vehicle, now!
874
01:05:11,400 --> 01:05:12,550
I will not say it again.
875
01:05:12,570 --> 01:05:14,010
- God, please don't shoot me.
- Get out!
876
01:05:14,030 --> 01:05:15,390
Oh, God, don't shoot me.
877
01:05:25,680 --> 01:05:28,060
What are you waiting for?
We're out of time.
878
01:05:29,370 --> 01:05:30,670
Get out now!
879
01:05:32,490 --> 01:05:34,100
We have to go. Hurry!
880
01:05:34,150 --> 01:05:36,220
Oh, woman, we're
gonna burn in hell!
881
01:05:36,570 --> 01:05:37,720
Come on, push!
882
01:05:38,180 --> 01:05:39,080
Push!
883
01:05:39,520 --> 01:05:40,330
Push!
884
01:05:41,600 --> 01:05:43,410
I swear I'm not doing
this on purpose.
885
01:05:43,500 --> 01:05:45,870
Mechanical objects and I
just don't get along!
886
01:05:49,720 --> 01:05:50,650
What?
887
01:05:51,030 --> 01:05:52,270
She's waiting for you
at the dock.
888
01:05:52,320 --> 01:05:53,680
- Go! Now!
- Okay, I will.
889
01:06:08,430 --> 01:06:10,890
Who's that man?
I think he just killed someone.
890
01:06:11,890 --> 01:06:12,710
Oh!
891
01:06:12,960 --> 01:06:15,110
Oh, my God, oh, my God!
892
01:06:29,650 --> 01:06:31,460
Are we ready? Are we ready?
893
01:06:38,070 --> 01:06:39,400
He's so beautiful.
894
01:06:41,240 --> 01:06:42,390
Huh?!
895
01:06:44,370 --> 01:06:45,730
Oh! Uh!
896
01:06:48,510 --> 01:06:49,730
Did I do that?
897
01:06:52,350 --> 01:06:53,740
I'm just not good at this.
898
01:06:54,650 --> 01:06:55,600
Move! Move!
899
01:07:39,640 --> 01:07:40,650
No...
900
01:07:44,830 --> 01:07:46,020
No!
901
01:08:07,340 --> 01:08:09,330
Salt? What are you talking
about? Salt.
902
01:08:12,180 --> 01:08:13,170
Elisa!
903
01:09:22,730 --> 01:09:23,900
Israeli "Popper."
904
01:09:26,270 --> 01:09:27,630
Smell the magnesium.
905
01:09:29,310 --> 01:09:30,810
The Russians hate the Jews,
906
01:09:30,840 --> 01:09:32,770
but can’t get enough
of their gadgets.
907
01:09:34,840 --> 01:09:36,050
How'd they get in here?
908
01:09:36,160 --> 01:09:39,340
Oh, uh, forged ID, painted plates,
and uh, so on and so forth.
909
01:09:39,390 --> 01:09:42,030
and they moved the main video
camera on the dock, sir.
910
01:09:42,800 --> 01:09:45,010
Well, no one has to know.
We got 24 hours
911
01:09:45,030 --> 01:09:46,900
- before I bounce it up.
- I called it in.
912
01:09:47,770 --> 01:09:50,280
- You called it in?
- The moment it happened, I-I-I...
913
01:09:51,240 --> 01:09:52,400
Mr. Strickland, Sir.
914
01:09:54,180 --> 01:09:55,360
What is it, Sally?
915
01:09:55,500 --> 01:09:57,910
Sir, General Hoyt
is on the phone.
916
01:09:58,770 --> 01:10:00,880
That thing was our
space dog, Strickland.
917
01:10:01,130 --> 01:10:03,310
- You know that.
- Sir, I'm getting it back.
918
01:10:04,010 --> 01:10:07,860
I don't... I can't be in a
negative frame of mind, Sir.
919
01:10:07,960 --> 01:10:09,280
So you're feeling good?
920
01:10:09,330 --> 01:10:11,300
Feeling strong.
Getting it back.
921
01:10:11,500 --> 01:10:14,090
You can get it done.
You're gonna get it done.
922
01:10:14,310 --> 01:10:16,930
For me, Son.
For me.
923
01:10:42,200 --> 01:10:46,160
♪ Oh, Shenandoah, ♪
924
01:10:46,450 --> 01:10:50,470
♪ I long to hear you ♪
925
01:10:51,700 --> 01:10:54,130
♪ Away ♪
926
01:10:58,080 --> 01:11:00,340
That's when you're
planning on releasing him?
927
01:11:00,630 --> 01:11:01,930
On the tenth?
928
01:11:03,710 --> 01:11:05,270
So what if the rains are late?
929
01:11:05,640 --> 01:11:07,000
What happens with the canal?
930
01:11:08,560 --> 01:11:09,700
All right.
931
01:11:13,890 --> 01:11:15,050
What's that?
932
01:11:16,260 --> 01:11:17,310
Let me see it.
933
01:11:17,910 --> 01:11:19,020
Is that for me?
934
01:11:57,480 --> 01:12:01,630
Yeah. That's good.
Keep that up.
935
01:12:02,200 --> 01:12:04,130
Lookin' like
you don't know anything.
936
01:12:05,510 --> 01:12:08,340
Lord help me
if they ask me if I do.
937
01:12:09,080 --> 01:12:10,390
I'm not a good liar.
938
01:12:10,680 --> 01:12:12,140
Except to Brewster.
939
01:12:12,400 --> 01:12:14,400
It takes a lotta lies
to keep a marriage goin'.
940
01:12:14,600 --> 01:12:18,250
All personnel: Prepare to present
your identity and clearance cards.
941
01:12:18,580 --> 01:12:21,000
Lord. What in the...
942
01:12:27,230 --> 01:12:29,160
We done got this.
No word about the trouble.
943
01:12:29,460 --> 01:12:32,140
My opinion, we're looking at
a highly trained group, Sir.
944
01:12:32,420 --> 01:12:34,100
I'm thinking, conceivably, Sir...
945
01:12:34,210 --> 01:12:36,600
Special Forces or
so on so forth.
946
01:12:36,700 --> 01:12:38,350
Red Army Special Forces?
947
01:12:38,470 --> 01:12:41,400
Conceivably. I-I mean,
they're highly-trained.
948
01:12:41,490 --> 01:12:43,700
Well-financed. An elite group.
949
01:12:43,880 --> 01:12:46,920
Highly efficient. Ruthless.
Clockwork precision.
950
01:12:46,950 --> 01:12:48,840
Infiltration took less
than five minutes, Sir.
951
01:12:48,900 --> 01:12:50,870
My conservative estimate is
that this was a strike force
952
01:12:50,890 --> 01:12:52,470
of at least ten men.
953
01:13:07,670 --> 01:13:09,610
Have you always been alone?
954
01:13:14,420 --> 01:13:16,130
Did you ever have someone?
955
01:13:17,490 --> 01:13:19,950
Do you know what happened to you?
Do you?
956
01:13:20,190 --> 01:13:22,140
Because I don't. I don't
know what happened to me.
957
01:13:22,640 --> 01:13:24,530
I-I don't know.
958
01:13:24,730 --> 01:13:27,040
I look in the mirror and the
only thing that I recognize
959
01:13:27,240 --> 01:13:28,540
are these eyes.
960
01:13:29,400 --> 01:13:31,470
In this old man's face.
961
01:13:36,680 --> 01:13:37,990
You know, sometimes I think
962
01:13:38,020 --> 01:13:40,880
I was either born too early
or too late for my life.
963
01:13:43,390 --> 01:13:45,610
Maybe we're both just relics.
964
01:13:47,050 --> 01:13:49,980
Security measures have been
increased to maximum levels.
965
01:13:50,380 --> 01:13:53,100
Prepare to present your
identity and clearance cards.
966
01:14:01,630 --> 01:14:03,020
Sir. Got them.
967
01:14:03,590 --> 01:14:05,580
Oh, Zelda, Elisa.
968
01:14:12,030 --> 01:14:13,090
Mm-hmm.
969
01:14:13,300 --> 01:14:15,740
Looks like you two punched
out before the incident.
970
01:14:15,870 --> 01:14:17,020
Still...
971
01:14:17,800 --> 01:14:20,650
If you know something about
what transpired here...
972
01:14:20,700 --> 01:14:23,750
it's your obligation...
to report
973
01:14:23,770 --> 01:14:26,770
any detail no matter how
small or trivial it may seem.
974
01:14:27,570 --> 01:14:29,550
Trivial means unimportant.
975
01:14:29,900 --> 01:14:33,430
I didn't see nothin'
out of the ordinary, no.
976
01:14:33,720 --> 01:14:34,960
Or trivial.
977
01:14:35,250 --> 01:14:36,760
See, my feet were hurtin'.
978
01:14:36,830 --> 01:14:37,940
What about you?
979
01:14:40,280 --> 01:14:42,110
She didn't see anything.
980
01:14:43,920 --> 01:14:45,050
Hmm.
981
01:14:52,030 --> 01:14:54,310
Hoffstetler. Dr. Hoffstetler...
982
01:14:54,390 --> 01:14:56,990
Did either of you see him
coming in or out of the lab?
983
01:14:57,050 --> 01:14:59,090
He works there...
doesn't he?
984
01:14:59,140 --> 01:15:03,020
I mean in a different way.
Doing something different.
985
01:15:04,510 --> 01:15:06,250
Something trivial?
986
01:15:07,160 --> 01:15:08,470
No, Sir.
987
01:15:22,430 --> 01:15:24,390
What am I doing?
988
01:15:24,490 --> 01:15:26,650
Interviewing the fucking help.
989
01:15:28,360 --> 01:15:30,220
The shit cleaners.
990
01:15:30,960 --> 01:15:32,640
The piss wipers.
991
01:15:36,010 --> 01:15:38,080
You two, go ahead. Leave.
992
01:15:49,240 --> 01:15:50,800
What'd you say to me?
993
01:15:55,150 --> 01:15:56,770
What is she saying?
994
01:15:57,180 --> 01:15:59,440
I... I didn't catch it.
995
01:16:00,670 --> 01:16:02,280
What is she saying?!
996
01:16:02,380 --> 01:16:04,680
She-She is saying "Thank you."
997
01:16:14,930 --> 01:16:16,140
Next.
998
01:16:33,680 --> 01:16:35,750
I didn't see you last night.
999
01:16:35,870 --> 01:16:37,730
Or the night before.
1000
01:16:37,940 --> 01:16:40,990
I'm sorry, Ed, but now that I'm
spending all day at the office
1001
01:16:41,080 --> 01:16:43,700
Carol feels that I should
spend my evenings with her.
1002
01:16:43,810 --> 01:16:46,000
Well, if you spend the
evenings with her,
1003
01:16:46,100 --> 01:16:47,670
when will I see you?
1004
01:16:55,080 --> 01:16:58,190
There's only one
thing left to do.
1005
01:16:58,910 --> 01:17:00,420
Volunteer.
1006
01:17:29,420 --> 01:17:30,970
No, no, no, no, no!
1007
01:17:54,920 --> 01:17:56,450
I want to get home early.
1008
01:17:57,360 --> 01:18:00,190
Brewster's been in a
bad mood lately.
1009
01:18:03,400 --> 01:18:04,600
Holy Jesus!
1010
01:18:04,620 --> 01:18:06,000
What are you doing
standing in the shadows
1011
01:18:06,020 --> 01:18:07,010
of the women's locker room?
1012
01:18:07,040 --> 01:18:09,150
They may be watching me
and there are no cameras here.
1013
01:18:09,190 --> 01:18:10,210
For good reason.
1014
01:18:10,280 --> 01:18:12,120
What if you caught us
at an inconvenient moment?
1015
01:18:12,200 --> 01:18:13,860
I need to know that
he's all right.
1016
01:18:14,030 --> 01:18:16,270
- He is.
- When will you release him?
1017
01:18:16,380 --> 01:18:17,380
Soon.
1018
01:18:17,420 --> 01:18:20,830
When the rains fills the canal
that flows to the sea.
1019
01:18:23,300 --> 01:18:24,490
If you need anything.
1020
01:18:25,080 --> 01:18:26,750
Release him soon.
1021
01:18:30,150 --> 01:18:31,570
What did she say?
1022
01:18:32,260 --> 01:18:35,110
She said, you’re a good man,
Dr. Hoffstetler.
1023
01:18:37,760 --> 01:18:39,230
My name is Dimitri.
1024
01:18:42,730 --> 01:18:44,110
Honored to meet you.
1025
01:18:46,320 --> 01:18:49,850
Hey, Dummy, phone call for you.
It's urgent.
1026
01:18:55,790 --> 01:18:57,220
Don't worry about me.
I'm fine.
1027
01:18:57,560 --> 01:18:59,100
Believe me, I'm fine.
1028
01:19:00,350 --> 01:19:03,060
He ate Pandora.
Wasn't his fault.
1029
01:19:03,120 --> 01:19:04,310
He's a wild creature.
1030
01:19:04,380 --> 01:19:06,010
We can't ask him
to be anything else.
1031
01:19:06,340 --> 01:19:07,760
Elisa, go find him.
1032
01:19:08,150 --> 01:19:09,500
Go. Go!
1033
01:19:10,130 --> 01:19:11,240
Go.
1034
01:19:12,980 --> 01:19:14,170
You're lucky.
1035
01:20:16,550 --> 01:20:17,590
Ow.
1036
01:20:19,490 --> 01:20:21,270
I stayed awake
as long as I could.
1037
01:20:21,870 --> 01:20:24,150
But, you know,
I'm not even mad anymore.
1038
01:20:24,510 --> 01:20:26,330
Is he all right? You sure?
1039
01:20:29,280 --> 01:20:30,320
Where you going?
1040
01:20:30,690 --> 01:20:31,800
No, no.
1041
01:20:33,340 --> 01:20:36,550
Okay, don't-no, no. Don't play
with the kitties. No, no.
1042
01:20:36,760 --> 01:20:37,990
Don't play with the kitties.
1043
01:20:38,740 --> 01:20:40,590
I'm not-I'm not angry.
I'm not...
1044
01:20:44,240 --> 01:20:46,440
Huh! Oh, my!
1045
01:20:54,940 --> 01:20:57,700
You did that, but it's okay.
Ooh, I don't think that's sanitary.
1046
01:21:02,390 --> 01:21:03,390
Enough.
1047
01:21:13,870 --> 01:21:15,140
Interesting guy.
1048
01:21:18,920 --> 01:21:22,490
All personnel: Prepare to present
your identity and clearance cards.
1049
01:21:22,630 --> 01:21:24,040
You wanted to see me?
1050
01:21:27,670 --> 01:21:30,240
How's it going?
The investigation?
1051
01:21:30,870 --> 01:21:32,810
Well, we have a promising lead.
1052
01:21:33,750 --> 01:21:34,720
Really?
1053
01:21:36,670 --> 01:21:38,050
That's good to hear.
1054
01:21:39,490 --> 01:21:41,380
You joined us in Galveston, but
1055
01:21:41,480 --> 01:21:42,870
where were you before, Hoffstetler?
1056
01:21:42,890 --> 01:21:43,820
Doctor.
1057
01:21:44,010 --> 01:21:46,640
- Excuse me?
- Doctor Hoffstetler.
1058
01:21:49,130 --> 01:21:50,230
Protocol.
1059
01:21:52,160 --> 01:21:53,920
Wisconsin. Madison.
1060
01:21:53,980 --> 01:21:57,320
Oh, that's right. You gave up a
tenure track position, didn't you?
1061
01:21:57,820 --> 01:22:01,190
Gave it all up... for us.
1062
01:22:03,790 --> 01:22:05,020
I suppose...
1063
01:22:05,530 --> 01:22:07,950
you’ll be getting ready to
leave us now, then, huh?
1064
01:22:08,820 --> 01:22:10,820
Only it the creature isn't found.
1065
01:22:14,000 --> 01:22:16,510
Well, what do you think?
You think we will find it?
1066
01:22:16,840 --> 01:22:18,910
Well, you said you had a lead.
1067
01:22:19,990 --> 01:22:21,270
I do.
1068
01:23:32,500 --> 01:23:34,130
I'm not going to
any celebration.
1069
01:24:05,760 --> 01:24:08,660
♪ J'avoue j'en ai bavé, pas vous ♪
1070
01:24:08,850 --> 01:24:10,510
♪ Mon amour? ♪
1071
01:24:11,950 --> 01:24:15,560
♪ Avant d'avoir Eu vent de vous ♪
1072
01:24:16,050 --> 01:24:18,340
♪ Mon amour ♪
1073
01:24:19,170 --> 01:24:24,400
♪ Ne vous déplaise ♪
1074
01:24:25,320 --> 01:24:31,260
♪ En dansant la Javanaise ♪
1075
01:24:32,040 --> 01:24:36,500
♪ Nous nous aimions ♪
1076
01:24:37,180 --> 01:24:44,190
♪ Le temps d'une chanson ♪
1077
01:24:46,330 --> 01:24:49,410
♪ À votre Avis qu'avons-nous vu ♪
1078
01:24:49,470 --> 01:24:51,630
♪ de l'amour? ♪
1079
01:24:51,940 --> 01:24:55,730
♪ De vous à moi vous m'avez Eu ♪
1080
01:24:55,790 --> 01:24:57,720
♪ Mon amour ♪
1081
01:24:59,760 --> 01:25:04,830
♪ Ne vous déplaise ♪
1082
01:25:05,340 --> 01:25:11,130
♪ En dansant la Javanaise ♪
1083
01:25:11,590 --> 01:25:13,310
Why you smiling, hon?
1084
01:25:15,070 --> 01:25:16,670
Stop looking like that.
1085
01:25:19,180 --> 01:25:20,420
What happened?
1086
01:25:24,390 --> 01:25:25,570
Why?
1087
01:25:26,960 --> 01:25:28,190
How?
1088
01:25:29,090 --> 01:25:30,290
How?
1089
01:25:31,200 --> 01:25:33,910
Does he... have a...?
1090
01:25:39,630 --> 01:25:41,020
Mm-hmm.
1091
01:25:42,320 --> 01:25:43,610
Mm-hmm.
1092
01:25:50,770 --> 01:25:52,750
Lord!
1093
01:25:53,350 --> 01:25:55,460
Never trust a man.
1094
01:25:55,780 --> 01:25:58,200
Even when he looks
flat down there.
1095
01:28:00,250 --> 01:28:01,550
You rang?
1096
01:28:03,560 --> 01:28:06,670
Oh, hi, Peter, I just
signed up for Anthropology.
1097
01:28:06,750 --> 01:28:09,500
We're gonna hold class in the
Amazon jungle in South America.
1098
01:28:09,730 --> 01:28:11,070
South America? Ooh, man, Doug
1099
01:28:11,100 --> 01:28:12,500
you're gonna have to get up
awful early in the morning.
1100
01:28:12,520 --> 01:28:13,560
That's a long hike.
1101
01:28:13,610 --> 01:28:15,410
No, Peter, we're gonna
stay down there.
1102
01:28:15,470 --> 01:28:16,370
We are?
1103
01:28:16,410 --> 01:28:18,040
Oh, no, you're not
coming along too.
1104
01:28:18,100 --> 01:28:21,700
This is a gelatin parfait.
1105
01:28:22,410 --> 01:28:23,560
You're gonna love it.
1106
01:28:23,770 --> 01:28:25,400
Dad, can we watch Bonanza?
1107
01:28:25,450 --> 01:28:27,290
Bonanza is much too violent.
1108
01:28:27,350 --> 01:28:28,720
Do you know what
I was thinking today?
1109
01:28:28,800 --> 01:28:31,470
We get the kids a p-u-p-p-y.
1110
01:31:20,550 --> 01:31:21,860
What is going on?!
1111
01:31:21,900 --> 01:31:24,280
I've got water pouring
into my theater!
1112
01:31:24,300 --> 01:31:26,440
I have four paying customers,
I can't afford a refund.
1113
01:31:26,470 --> 01:31:28,160
It's probably a pipe.
I'll take care of it.
1114
01:31:28,190 --> 01:31:29,370
You don't fix it,
no more rent room.
1115
01:31:29,510 --> 01:31:30,470
I will fix it.
1116
01:31:48,790 --> 01:31:49,830
Elisa!
1117
01:31:51,450 --> 01:31:52,430
Dear God.
1118
01:31:52,710 --> 01:31:53,750
Elisa!
1119
01:32:23,490 --> 01:32:25,270
I'm toweling my hair!
1120
01:32:26,340 --> 01:32:27,530
It's my hair.
1121
01:32:28,550 --> 01:32:29,760
I...
1122
01:32:30,520 --> 01:32:32,220
Oh, look at my arm.
1123
01:32:32,310 --> 01:32:35,300
The wound! It's like it was
never there. Look at that.
1124
01:32:36,320 --> 01:32:37,700
You said that...
1125
01:32:38,030 --> 01:32:39,390
he was worshipped like a god.
1126
01:32:39,420 --> 01:32:40,890
Now, is he a god? I don’t
know if he's a god.
1127
01:32:40,920 --> 01:32:43,860
I mean, he ate a cat, so
I don’t know, I don't know. But...
1128
01:32:43,920 --> 01:32:46,580
I mean, we have to keep
him around a while.
1129
01:32:47,620 --> 01:32:48,680
A little while.
1130
01:33:08,380 --> 01:33:09,400
Hello?
1131
01:34:50,640 --> 01:34:51,810
Your water, Sir.
1132
01:34:52,990 --> 01:34:54,320
And Sir, General Hoyt...
1133
01:34:54,340 --> 01:34:55,850
Mnh-mnh! Mnh-mnh!
1134
01:34:56,220 --> 01:34:58,430
Tell him I'm not here.
Tell him I'll call him back.
1135
01:34:58,460 --> 01:34:59,390
Don't put him through.
1136
01:34:59,540 --> 01:35:00,810
No, Sir!
1137
01:35:00,970 --> 01:35:02,650
H-He's in your office.
1138
01:35:06,080 --> 01:35:08,670
At this point, our only
concern is the asset.
1139
01:35:09,010 --> 01:35:11,790
- Do you have it?
- Still in the wind, Sir.
1140
01:35:12,540 --> 01:35:14,110
Well, that won't do.
1141
01:35:14,640 --> 01:35:16,470
Yes, Sir. I know.
1142
01:35:18,240 --> 01:35:20,570
You've known me how long, Sir?
1143
01:35:20,810 --> 01:35:22,330
Thirteen years.
1144
01:35:22,490 --> 01:35:24,800
- Battle of Pusan.
- Yes, Sir.
1145
01:35:24,840 --> 01:35:28,030
A man is faithful, loyal,
efficient all his life.
1146
01:35:28,050 --> 01:35:34,500
All of it... and he is... useful.
And he expects...
1147
01:35:35,540 --> 01:35:38,610
He has certain
expectations in return.
1148
01:35:40,110 --> 01:35:42,500
And then he fails, once.
1149
01:35:42,950 --> 01:35:45,120
Only once.
What does that make him?
1150
01:35:45,570 --> 01:35:47,150
Does that make him a failure?
1151
01:35:51,120 --> 01:35:54,830
When is a man done, Sir?
Proving himself?
1152
01:35:55,190 --> 01:35:56,870
A good man.
1153
01:35:57,400 --> 01:35:59,490
A decent man.
1154
01:36:02,870 --> 01:36:04,280
Decent?
1155
01:36:09,290 --> 01:36:12,740
A man has the decency
not to fuck up.
1156
01:36:13,160 --> 01:36:16,460
Now, that's one thing.
That's real decent of him.
1157
01:36:17,060 --> 01:36:19,400
But the other kind of decency...
1158
01:36:19,750 --> 01:36:21,320
it doesn't really matter.
1159
01:36:21,490 --> 01:36:24,450
We sell it, but it's an export.
1160
01:36:24,720 --> 01:36:26,800
We sell it because
we don't use it.
1161
01:36:27,550 --> 01:36:33,760
Thirty six hours from now,
this entire episode will be over.
1162
01:36:35,070 --> 01:36:36,840
And so will you.
1163
01:36:37,980 --> 01:36:42,630
Our universe will have a hole in it
with your outline.
1164
01:36:43,220 --> 01:36:48,070
An you will have moved on
to an alternate universe.
1165
01:36:49,340 --> 01:36:51,330
A universe of shit.
1166
01:36:53,250 --> 01:36:55,910
You will be lost to civilization.
1167
01:36:58,090 --> 01:37:00,950
And you will be unborn.
1168
01:37:02,150 --> 01:37:03,670
Unmade.
1169
01:37:05,440 --> 01:37:07,060
And undone.
1170
01:37:13,590 --> 01:37:16,700
So, go get some
real decency, Son.
1171
01:37:17,480 --> 01:37:19,590
And unfuck this mess.
1172
01:37:55,060 --> 01:37:56,510
Thirty-six hours.
1173
01:37:57,270 --> 01:37:59,670
Thirty-six hours.
Well, shit, deliver.
1174
01:37:59,710 --> 01:38:01,950
That's what you do.
You deliver, right?
1175
01:38:02,090 --> 01:38:03,490
Right?!
1176
01:39:05,320 --> 01:39:08,930
♪ And you asked me if I'm lonely ♪
1177
01:39:09,480 --> 01:39:12,370
♪ Then I have only this ♪
1178
01:39:12,800 --> 01:39:15,630
♪ to say ♪
1179
01:39:17,100 --> 01:39:18,520
You'll
1180
01:39:19,300 --> 01:39:21,230
never know
1181
01:39:22,710 --> 01:39:25,510
just how much
1182
01:39:27,790 --> 01:39:29,150
I've
1183
01:39:29,500 --> 01:39:30,860
loved
1184
01:39:31,090 --> 01:39:32,590
♪ you ♪
1185
01:39:34,680 --> 01:39:36,710
♪ You'll ♪
1186
01:39:37,300 --> 01:39:39,350
♪ never know ♪
1187
01:39:39,780 --> 01:39:41,440
♪ just how much ♪
1188
01:39:42,080 --> 01:39:43,230
♪ I ♪
1189
01:39:43,720 --> 01:39:49,460
♪ care ♪
1190
01:39:52,310 --> 01:39:54,650
♪ And if I tried ♪
1191
01:39:54,770 --> 01:39:57,050
♪ I still couldn't hide ♪
1192
01:39:57,170 --> 01:40:02,400
♪ My love for you ♪
1193
01:40:02,660 --> 01:40:04,780
♪ You ought to know ♪
1194
01:40:04,930 --> 01:40:10,770
♪ For haven't I told you so ♪
1195
01:40:18,660 --> 01:40:21,810
♪ You went away
and my heart ♪
1196
01:40:22,130 --> 01:40:26,640
♪ went with you ♪
1197
01:40:28,050 --> 01:40:31,890
♪ I speak your name
in my every ♪
1198
01:40:32,140 --> 01:40:36,510
♪ prayer ♪
1199
01:40:36,850 --> 01:40:40,820
♪ If there is some other way ♪
1200
01:40:40,930 --> 01:40:44,200
♪ To prove that I love you ♪
1201
01:40:44,470 --> 01:40:48,980
♪ I swear I don't know how ♪
1202
01:40:49,880 --> 01:40:53,630
♪ You'll never know if you don't ♪
1203
01:40:53,790 --> 01:40:58,110
♪ know how ♪
1204
01:41:19,170 --> 01:41:20,290
Elisa.
1205
01:41:22,980 --> 01:41:24,320
What is it, honey?
1206
01:41:51,210 --> 01:41:52,760
This isn't good.
1207
01:41:55,540 --> 01:41:57,430
I'm gonna call Dr. Hoffstetler.
1208
01:41:59,750 --> 01:42:01,770
We gotta release him
tonight, honey.
1209
01:42:02,070 --> 01:42:03,610
I'll come back and help you.
1210
01:42:28,140 --> 01:42:29,590
He's coming out.
1211
01:42:35,550 --> 01:42:37,170
Ah, fuck.
1212
01:42:37,200 --> 01:42:38,190
Ah!
1213
01:42:42,110 --> 01:42:44,000
Sir, if you don't
mind me saying, you...
1214
01:42:44,170 --> 01:42:45,710
you don't look so well.
1215
01:42:46,250 --> 01:42:47,500
Shut up.
1216
01:42:49,690 --> 01:42:51,520
Can you smell that? I mean...
1217
01:42:52,120 --> 01:42:54,320
I think it's your fingers, they're
they're...
1218
01:42:54,410 --> 01:42:55,760
- black.
- Mmm.
1219
01:43:00,840 --> 01:43:02,290
There he is.
1220
01:43:02,640 --> 01:43:04,550
Doctor fucking shit-bird.
1221
01:43:04,610 --> 01:43:06,680
Oh, there's no call
for cursing, Sir.
1222
01:43:10,850 --> 01:43:13,040
Get out of the car,
I'm taking it.
1223
01:43:14,240 --> 01:43:16,720
- This is my car.
- Get the fuck out.
1224
01:43:16,870 --> 01:43:18,410
Out of my car?
1225
01:43:19,140 --> 01:43:20,640
Did I stutter?
1226
01:44:43,530 --> 01:44:44,560
Nyet.
1227
01:44:45,000 --> 01:44:47,070
Nyet. Nyet!
1228
01:44:53,500 --> 01:44:55,160
Strickland! Thank God!
1229
01:44:55,190 --> 01:44:57,030
You were speaking Russian.
1230
01:44:57,860 --> 01:44:59,050
Bob.
1231
01:45:10,710 --> 01:45:12,250
- What's your name?
- Hoffstetler.
1232
01:45:12,280 --> 01:45:16,110
No, no. Don't lie.
You don't need to.
1233
01:45:16,390 --> 01:45:18,800
You took
a bullet to the gut.
1234
01:45:18,890 --> 01:45:20,280
You're dead.
1235
01:45:20,500 --> 01:45:24,200
I need the names, ranks, and
location of the entire strike team.
1236
01:45:24,650 --> 01:45:26,260
Strike team?
1237
01:45:26,330 --> 01:45:28,610
The ones who took the asset!
1238
01:45:37,300 --> 01:45:41,120
This candy. It's cheap candy.
B-But I love it.
1239
01:45:41,200 --> 01:45:43,070
Ever since I was a kid.
1240
01:45:43,600 --> 01:45:46,770
Now some folks favor
more sophisticated snacks.
1241
01:45:46,840 --> 01:45:50,620
Nougat center and all that
fu-fu shit.
1242
01:45:50,960 --> 01:45:52,500
But not me, Bob.
1243
01:45:53,160 --> 01:45:54,990
This is it for me.
1244
01:45:57,450 --> 01:45:59,880
Now, sometimes if I'm
feeling anxious...
1245
01:46:00,060 --> 01:46:01,500
I bite right into it.
1246
01:46:01,770 --> 01:46:03,340
But mostly...
1247
01:46:03,680 --> 01:46:05,380
I take my time.
1248
01:46:05,900 --> 01:46:07,300
I make it last.
1249
01:46:12,560 --> 01:46:16,240
Names, ranks, and location
of the strike team.
1250
01:46:19,920 --> 01:46:22,190
Names! Ranks! Now!
1251
01:46:26,740 --> 01:46:28,280
No names.
1252
01:46:29,550 --> 01:46:31,090
No ranks.
1253
01:46:31,940 --> 01:46:33,180
They...
1254
01:46:34,230 --> 01:46:35,810
they just clean.
1255
01:46:47,140 --> 01:46:49,130
All right, Brewster,
I'm gonna fix you dinner,
1256
01:46:49,150 --> 01:46:52,040
and then I'm gonna run out
for a little while and help a friend.
1257
01:46:53,130 --> 01:46:55,860
- Help with what?
- Help a friend.
1258
01:46:58,330 --> 01:46:59,520
Zelda.
1259
01:47:00,060 --> 01:47:01,390
Door.
1260
01:47:05,080 --> 01:47:07,630
Well, you could help me and
answer the door, Brewster.
1261
01:47:07,730 --> 01:47:10,180
You're sittin' right here
just ten feet away from it!
1262
01:47:10,230 --> 01:47:11,790
My back's achin' me, woman.
Now move!
1263
01:47:11,840 --> 01:47:14,090
Your back. Your back.
Always your back.
1264
01:47:17,070 --> 01:47:18,410
Mr. Strickland?
1265
01:47:19,180 --> 01:47:20,570
What are you doing here?
1266
01:47:21,020 --> 01:47:23,530
- Who's that man, Zelda?
- Where is he?
1267
01:47:23,670 --> 01:47:25,210
- What are you talking about?
- Where'd you take him?
1268
01:47:25,280 --> 01:47:26,490
- Zelda.
- What are you talking about?
1269
01:47:26,510 --> 01:47:27,540
I-I don't...
1270
01:47:29,310 --> 01:47:30,740
The thing...
1271
01:47:31,560 --> 01:47:32,960
in the lab.
1272
01:47:33,840 --> 01:47:34,890
Where is it?
1273
01:47:34,960 --> 01:47:36,930
- Listen, fella...
- Sit down!
1274
01:47:45,960 --> 01:47:47,720
I'm sorry, Sir, if-if-
1275
01:47:47,900 --> 01:47:50,090
I knew anything,
I would surely tell you.
1276
01:47:54,300 --> 01:47:56,310
That story about Samson.
1277
01:47:57,330 --> 01:47:59,570
I never told you how it ends.
1278
01:47:59,710 --> 01:48:02,620
After the Philistines torture him...
1279
01:48:03,060 --> 01:48:04,400
and blind him...
1280
01:48:05,510 --> 01:48:08,950
Samson asks God
for the strength he needs.
1281
01:48:10,530 --> 01:48:12,980
And at the last minute,
he's spared.
1282
01:48:13,460 --> 01:48:17,650
And the Lord gives him
his strength back.
1283
01:48:18,350 --> 01:48:19,970
One last time.
1284
01:48:22,050 --> 01:48:25,120
And he holds...
1285
01:48:25,640 --> 01:48:30,800
the columns of the temple
with his powerful arms
1286
01:48:30,850 --> 01:48:33,850
and he crushes them.
1287
01:48:37,220 --> 01:48:38,590
Ah!
1288
01:48:44,920 --> 01:48:48,680
And he brings the whole building
down on the Philistines.
1289
01:48:54,180 --> 01:48:55,740
He dies.
1290
01:48:55,770 --> 01:49:00,230
But he gets every single
one of those motherfuckers.
1291
01:49:00,520 --> 01:49:02,420
That is his will!
1292
01:49:05,980 --> 01:49:11,020
Now, do you know what that
particular story means?
1293
01:49:11,570 --> 01:49:13,470
For us, Delilah?
1294
01:49:14,180 --> 01:49:16,740
It means if you know something
you're not telling me,
1295
01:49:16,760 --> 01:49:18,250
you're gonna tell me.
1296
01:49:18,450 --> 01:49:21,030
Either before...
1297
01:49:21,120 --> 01:49:22,640
or after...
1298
01:49:22,830 --> 01:49:25,510
I bring this particular temple...
1299
01:49:26,270 --> 01:49:29,670
down upon our heads.
1300
01:49:30,170 --> 01:49:32,440
Gal stole that thing
right out the lab.
1301
01:49:32,610 --> 01:49:33,760
Whatever it is.
1302
01:49:33,960 --> 01:49:35,490
Mute girl took it.
1303
01:49:36,110 --> 01:49:39,380
I heard my wife
talkin' on the phone about it.
1304
01:49:43,850 --> 01:49:47,850
Thank you very much, Mr. Fuller
for your assistance.
1305
01:49:58,590 --> 01:50:00,490
What have you done?
1306
01:50:00,600 --> 01:50:03,140
- Zelda.
- I gotta warn her.
1307
01:50:03,230 --> 01:50:04,260
He's going after her.
1308
01:50:04,280 --> 01:50:06,370
You will do no
such thing, woman.
1309
01:50:06,860 --> 01:50:08,090
Why you worryin' about her?
1310
01:50:08,140 --> 01:50:09,620
She broke the law.
1311
01:50:09,640 --> 01:50:10,710
Shut up, Brewster.
1312
01:50:10,750 --> 01:50:12,110
You shut up!
1313
01:50:12,250 --> 01:50:14,120
For years, you don't talk.
1314
01:50:15,460 --> 01:50:17,320
Now you can't shut your mouth.
1315
01:50:18,290 --> 01:50:19,970
Damn you, Brewster.
1316
01:50:21,810 --> 01:50:23,530
You wouldn't understand.
1317
01:50:24,130 --> 01:50:27,560
Couldn't understand. Not if you
tried your whole life.
1318
01:50:28,710 --> 01:50:30,740
- Hello?
- Giles, is that you?
1319
01:50:30,790 --> 01:50:32,660
- Yes.
- Okay, put Elisa on the phone.
1320
01:50:33,200 --> 01:50:34,350
Zelda.
1321
01:50:36,010 --> 01:50:37,160
Elisa, honey...
1322
01:50:37,230 --> 01:50:39,240
Make a sound in the phone
if you can hear.
1323
01:50:40,340 --> 01:50:41,550
Okay, good.
1324
01:50:41,800 --> 01:50:43,320
He's comin' for you.
1325
01:50:43,440 --> 01:50:45,470
You gotta go now and you gotta
take that thing with you.
1326
01:50:45,550 --> 01:50:47,310
What? Elisa?!
1327
01:51:28,220 --> 01:51:29,570
Dammit.
1328
01:51:41,290 --> 01:51:42,640
We have to go.
1329
01:51:45,150 --> 01:51:46,320
Where are you?
1330
01:51:47,140 --> 01:51:48,830
Where the fuck are you?!
1331
01:54:12,130 --> 01:54:13,900
I do not fail.
1332
01:54:15,650 --> 01:54:17,060
I deliver.
1333
01:54:22,020 --> 01:54:23,190
Elisa!
1334
01:54:24,580 --> 01:54:25,730
Elisa.
1335
01:54:34,690 --> 01:54:35,940
No!
1336
01:55:24,040 --> 01:55:25,290
Fuck.
1337
01:55:26,430 --> 01:55:28,300
You are a God.
1338
01:57:35,180 --> 01:57:36,780
If I told you about her...
1339
01:57:37,020 --> 01:57:38,420
What would I say?
1340
01:57:39,210 --> 01:57:41,350
That they lived
happily ever after?
1341
01:57:42,140 --> 01:57:43,610
I believe they did.
1342
01:57:44,770 --> 01:57:46,310
That they were in love?
1343
01:57:46,630 --> 01:57:48,260
That they remained in love?
1344
01:57:48,650 --> 01:57:50,190
I'm sure that's true.
1345
01:57:51,400 --> 01:57:53,390
But when I think of her...
1346
01:57:54,210 --> 01:57:55,480
of Elisa...
1347
01:57:56,660 --> 01:57:59,550
The only thing that comes
to mind is a poem...
1348
01:57:59,740 --> 01:58:01,730
Whispered by someone in love...
1349
01:58:02,040 --> 01:58:03,880
hundreds of years ago...
1350
01:58:04,570 --> 01:58:07,340
"Unable to perceive
the shape of You...
1351
01:58:08,420 --> 01:58:10,570
"I find You all around me.
1352
01:58:11,180 --> 01:58:13,320
"Your presence fills my eyes
1353
01:58:13,340 --> 01:58:14,890
"with Your love...
1354
01:58:15,610 --> 01:58:17,370
"It humbles my heart...
1355
01:58:17,990 --> 01:58:19,670
For You are everywhere."
1356
01:58:40,694 --> 01:58:47,694
Credits & Thanks to pinpin140000
www.addic7ed.com
1357
01:58:50,418 --> 01:58:57,718
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
1358
01:58:57,900 --> 01:59:02,250
♪ You'll never know
just how much ♪
1359
01:59:02,770 --> 01:59:06,970
♪ I miss you ♪
1360
01:59:10,370 --> 01:59:15,080
♪ You'll never know
just how much ♪
1361
01:59:15,580 --> 01:59:20,530
♪ I care ♪
1362
01:59:22,630 --> 01:59:25,800
♪ And if I tried ♪
1363
01:59:26,010 --> 01:59:28,040
♪ I still couldn't hide ♪
1364
01:59:28,210 --> 01:59:30,880
♪ My love ♪
1365
01:59:31,100 --> 01:59:34,570
♪ For you ♪
1366
01:59:35,250 --> 01:59:37,770
♪ You ought to know ♪
1367
01:59:38,280 --> 01:59:43,040
♪ For haven't I told you so ♪
1368
01:59:43,380 --> 01:59:46,950
♪ A million or more times ♪
1369
01:59:47,450 --> 01:59:51,880
♪ You went away
and my heart ♪
1370
01:59:52,230 --> 01:59:56,000
♪ Went with you ♪
1371
01:59:59,460 --> 02:00:01,880
♪ I speak your name ♪
1372
02:00:02,280 --> 02:00:09,370
♪ In my every prayer ♪
1373
02:00:09,550 --> 02:00:13,720
♪ If there is some other way ♪
1374
02:00:14,560 --> 02:00:17,690
♪ To prove that I love you ♪
1375
02:00:18,030 --> 02:00:22,280
♪ I swear I don't know how ♪
1376
02:00:24,340 --> 02:00:28,700
♪ You'll never know if you don't ♪
1377
02:00:29,130 --> 02:00:32,480
♪ Know now ♪
1378
02:00:36,920 --> 02:00:40,920
Subs by enwansix
1379
02:01:25,700 --> 02:01:30,190
♪ You'll never know
just how much ♪
1380
02:01:30,710 --> 02:01:34,770
♪ I miss you ♪
1381
02:01:38,020 --> 02:01:42,830
♪ You'll never know
just how much ♪
1382
02:01:43,360 --> 02:01:48,040
♪ I care ♪
1383
02:01:49,970 --> 02:01:52,630
♪ You said goodbye ♪
1384
02:01:52,970 --> 02:01:56,770
♪ Now stars in the sky ♪
1385
02:01:57,270 --> 02:02:01,690
♪ Refuse to shine ♪
1386
02:02:02,770 --> 02:02:04,990
♪ Take it from me ♪
1387
02:02:05,150 --> 02:02:08,040
♪ It's no fun ♪
1388
02:02:08,180 --> 02:02:11,020
♪ To be alone ♪
1389
02:02:11,110 --> 02:02:15,170
♪ With moonlight and memories ♪
1390
02:02:15,360 --> 02:02:19,350
♪ You went away
and my heart ♪
1391
02:02:20,360 --> 02:02:24,800
♪ Went with you ♪
1392
02:02:27,600 --> 02:02:31,160
♪ I speak your name ♪
1393
02:02:31,520 --> 02:02:36,610
♪ In my every prayer ♪
1394
02:02:36,910 --> 02:02:41,780
♪ If there is some other way ♪
1395
02:02:42,230 --> 02:02:45,090
♪ To prove that I love you ♪
1396
02:02:45,460 --> 02:02:51,170
♪ I swear I don't know how ♪
1397
02:02:51,870 --> 02:02:53,550
♪ You'll never know ♪
1397
02:02:54,305 --> 02:03:00,243
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now98118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.