All language subtitles for The.Shape.Of.Water.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,225 --> 00:00:37,225 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:01:50,468 --> 00:01:53,235 If I spoke about it... 3 00:01:53,237 --> 00:01:54,806 If I did... 4 00:01:55,638 --> 00:01:58,073 what would I tell you? 5 00:01:58,075 --> 00:01:59,443 I wonder. 6 00:02:01,511 --> 00:02:03,946 Would I tell you about the time? 7 00:02:03,948 --> 00:02:06,681 It happened a long time ago, it seems... 8 00:02:06,683 --> 00:02:09,886 in the last days of a fair prince's reign. 9 00:02:11,522 --> 00:02:13,891 Or would I tell you about the place? 10 00:02:14,792 --> 00:02:17,526 A small city near the coast... 11 00:02:17,528 --> 00:02:19,897 but far from everything else. 12 00:02:23,333 --> 00:02:25,202 Or, I don't know. 13 00:02:26,435 --> 00:02:28,706 Would I tell you about her? 14 00:02:29,873 --> 00:02:32,243 The princess without voice. 15 00:02:34,577 --> 00:02:36,712 Or perhaps I would just warn you 16 00:02:36,714 --> 00:02:38,683 about the truth of these facts... 17 00:02:40,284 --> 00:02:42,153 and the tale of love and loss... 18 00:02:43,687 --> 00:02:48,726 and the monster who tried to destroy it all. 19 00:03:42,279 --> 00:03:43,778 My Lord Hedak. 20 00:03:43,780 --> 00:03:47,516 So, you are troubled. Tell me. 21 00:03:50,353 --> 00:03:52,053 I've... 22 00:03:52,055 --> 00:03:55,856 I have sinned. I've offended the god. 23 00:03:55,858 --> 00:03:57,791 I am deep in sin, my Lord Hedak. 24 00:03:57,793 --> 00:03:59,361 Let me judge of that. 25 00:04:01,798 --> 00:04:04,967 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 26 00:05:23,647 --> 00:05:25,546 I don't want to go up there. 27 00:05:25,548 --> 00:05:28,416 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 28 00:05:28,418 --> 00:05:30,919 if they wants to go to bed. 29 00:05:30,921 --> 00:05:34,156 The sirens wake you up? There was a fire. 30 00:05:34,158 --> 00:05:36,060 The chocolate factory. 31 00:05:38,361 --> 00:05:39,727 Do you smell that? 32 00:05:39,729 --> 00:05:41,563 Oh, my! 33 00:05:41,565 --> 00:05:42,933 Toasted cocoa. 34 00:05:43,767 --> 00:05:46,704 Tragedy and delight, hand in hand. 35 00:05:47,837 --> 00:05:50,505 Oh, my dear child. 36 00:05:50,507 --> 00:05:53,674 I would waste away if you weren't here looking after me. 37 00:05:53,676 --> 00:05:55,777 I am the proverbial starving... 38 00:05:55,779 --> 00:05:58,113 Watch this. 39 00:05:58,115 --> 00:06:00,751 It's Bojangles, the stair dance. 40 00:06:01,685 --> 00:06:04,852 Oh, that's so hard. Cagney did it. 41 00:06:04,854 --> 00:06:06,322 Different, but beautiful. 42 00:06:07,890 --> 00:06:09,991 - I wanna do that, too. - All right! 43 00:06:09,993 --> 00:06:11,459 - Are you ready? - Yup. 44 00:06:11,461 --> 00:06:12,659 Come on. 45 00:06:12,661 --> 00:06:15,166 Ah! 46 00:06:16,666 --> 00:06:18,435 Say, you catch on quick. 47 00:06:19,769 --> 00:06:21,738 Look out now. Here's your last one! 48 00:06:57,039 --> 00:06:58,039 Elisa! 49 00:06:58,841 --> 00:07:00,808 Next time you come to bring the rent... 50 00:07:00,810 --> 00:07:03,945 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 51 00:07:03,947 --> 00:07:05,546 I have... I have two free tickets here. 52 00:07:05,548 --> 00:07:08,282 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 53 00:07:08,284 --> 00:07:09,753 Bible movie and comedy! 54 00:07:10,587 --> 00:07:11,685 Nobody's coming to the theater, huh? 55 00:07:11,687 --> 00:07:15,123 I'll throw in a free popcorn and soda! 56 00:07:15,125 --> 00:07:16,090 Oh, no! 57 00:07:16,092 --> 00:07:18,092 For God's sake, there are two "S's" there! 58 00:07:18,094 --> 00:07:22,162 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 59 00:07:22,164 --> 00:07:23,231 Two "S." 60 00:08:27,796 --> 00:08:29,897 All new personnel, be advised that sector 12 61 00:08:29,899 --> 00:08:31,767 has now been cleared to level A safety. 62 00:08:31,769 --> 00:08:35,535 Elisa! Come on. I'm here already. 63 00:08:35,537 --> 00:08:36,803 You gotta learn to be on time. 64 00:08:36,805 --> 00:08:39,473 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 65 00:08:39,475 --> 00:08:41,610 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 66 00:08:41,612 --> 00:08:44,612 I get reported, I come after you and the mute. 67 00:08:44,614 --> 00:08:47,450 You do that, Yolanda. You do that. 68 00:09:00,897 --> 00:09:03,831 My feet are already killing me. 69 00:09:03,833 --> 00:09:05,899 I made Brewster pigs in a blanket 70 00:09:05,901 --> 00:09:07,702 tonight before leaving... 71 00:09:07,704 --> 00:09:10,704 and boy, he just ate 'em up. 72 00:09:10,706 --> 00:09:13,241 No "thank-yous", no "yum-yums". 73 00:09:13,243 --> 00:09:15,076 Not a peep. 74 00:09:15,078 --> 00:09:17,678 Man is as silent as a grave. 75 00:09:17,680 --> 00:09:20,114 But if farts were flattery... 76 00:09:20,116 --> 00:09:22,951 honey, he'd be Shakespeare. 77 00:09:22,953 --> 00:09:25,319 Then I get home and I make him breakfast. 78 00:09:25,321 --> 00:09:27,856 Eggs, bacon, and buttered toast. 79 00:09:27,858 --> 00:09:29,890 I butter the man's toast, Elisa. 80 00:09:29,892 --> 00:09:31,558 Mmm-hmm, both sides.... 81 00:09:31,560 --> 00:09:32,961 as if he was a child. 82 00:09:32,963 --> 00:09:35,230 And I don't even get a thank-you. 83 00:09:35,232 --> 00:09:37,332 You'd be grateful 84 00:09:37,334 --> 00:09:39,199 because you're an educated woman. 85 00:09:39,201 --> 00:09:41,068 But my Brewster, all he had going for him 86 00:09:41,070 --> 00:09:43,270 was animal magnetism back in the day. 87 00:09:43,272 --> 00:09:45,640 Hasn't worked in a while. 88 00:09:45,642 --> 00:09:48,375 What in the Sam Hill? No! 89 00:09:48,377 --> 00:09:50,811 You boys mind putting the trash in the can? 90 00:09:50,813 --> 00:09:52,349 That's what it's there for. 91 00:09:53,550 --> 00:09:55,917 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 92 00:09:55,919 --> 00:09:57,552 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 93 00:09:57,554 --> 00:09:59,187 I don't know what they're doing. 94 00:09:59,189 --> 00:10:01,088 Making a goddamn mess is what I think. 95 00:10:01,090 --> 00:10:03,592 Zelda! Stop that chatter, please. 96 00:10:03,594 --> 00:10:04,759 Yes, sir. 97 00:10:04,761 --> 00:10:07,028 There's no call for the blasphemy. 98 00:10:07,030 --> 00:10:08,966 Sorry, Mr. Fleming, sir. 99 00:10:11,100 --> 00:10:13,333 A moment of your time! 100 00:10:13,335 --> 00:10:15,603 Today, we are receiving a new team 101 00:10:15,605 --> 00:10:17,804 and asset here in T-4. 102 00:10:17,806 --> 00:10:19,140 This is Dr. Robert Hoffstetler 103 00:10:19,142 --> 00:10:21,242 from our sister facility in Galveston. 104 00:10:21,244 --> 00:10:25,447 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 105 00:10:25,449 --> 00:10:29,217 but this may very well be the most sensitive asset 106 00:10:29,219 --> 00:10:32,053 ever to be housed in this facility. 107 00:10:49,672 --> 00:10:53,106 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 108 00:10:53,108 --> 00:10:55,112 Just one moment, please. 109 00:10:56,378 --> 00:10:59,614 Security! Who's security? 110 00:10:59,616 --> 00:11:01,283 Welcome to T-4, sir. 111 00:11:01,285 --> 00:11:03,384 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 112 00:11:03,386 --> 00:11:05,752 And if there are questions you have or concerns... 113 00:11:05,754 --> 00:11:07,054 you just come talk to me. 114 00:11:17,401 --> 00:11:20,503 Do you understand? I'll be in charge from now on. 115 00:11:34,950 --> 00:11:36,670 Get them out. 116 00:11:38,320 --> 00:11:40,755 Help me move this cylinder into the compressor. 117 00:11:44,694 --> 00:11:46,296 Bring it here. Bring it here. 118 00:11:49,998 --> 00:11:52,433 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 119 00:11:52,435 --> 00:11:54,034 We need to pressurize it immediately. 120 00:11:54,036 --> 00:11:56,507 - From there to there. - Elisa! Elisa! 121 00:11:57,373 --> 00:11:58,807 Come on! 122 00:11:58,809 --> 00:12:00,975 Lord, what goes on in this place? 123 00:12:00,977 --> 00:12:02,043 Did you see that? 124 00:12:22,031 --> 00:12:23,530 Yes, I'm wearing the hairpiece. 125 00:12:23,532 --> 00:12:24,465 How does it look? 126 00:12:24,467 --> 00:12:27,103 Oh! Be careful of the car. 127 00:12:28,305 --> 00:12:29,971 And it's not a hairpiece. 128 00:12:29,973 --> 00:12:32,108 It's a toupee. It's French. 129 00:12:33,810 --> 00:12:34,842 It's eternal, see? 130 00:12:34,844 --> 00:12:38,279 Tantalus never achieved the escape of death.... 131 00:12:38,281 --> 00:12:39,981 because the fruit on the branches 132 00:12:39,983 --> 00:12:42,183 was just always out of his reach... 133 00:12:42,185 --> 00:12:43,885 and the water in the stream receded 134 00:12:43,887 --> 00:12:45,687 every time he stooped down to drink. 135 00:12:45,689 --> 00:12:48,423 And so that's why we say things today like... 136 00:12:50,927 --> 00:12:52,994 "Look at those tantalizing pies." 137 00:12:52,996 --> 00:12:56,132 Thank you! Y'all come back now, you hear? 138 00:12:56,866 --> 00:12:58,665 Yes, pies for breakfast. 139 00:12:58,667 --> 00:13:00,236 Just trust me on this. 140 00:13:01,238 --> 00:13:04,338 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 141 00:13:04,340 --> 00:13:05,939 I've seen you in here before, right? 142 00:13:05,941 --> 00:13:07,241 Yes. 143 00:13:07,243 --> 00:13:08,809 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 144 00:13:08,811 --> 00:13:10,144 Partial to key lime pie? 145 00:13:10,146 --> 00:13:13,981 I am, I am. Two to go. 146 00:13:13,983 --> 00:13:16,149 Just go with it, please. Please. 147 00:13:16,151 --> 00:13:19,621 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 148 00:13:19,623 --> 00:13:22,557 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 149 00:13:22,559 --> 00:13:25,259 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 150 00:13:25,261 --> 00:13:26,394 You wouldn't happen to be 151 00:13:26,396 --> 00:13:27,995 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 152 00:13:27,997 --> 00:13:29,164 Oh, heck no. 153 00:13:29,166 --> 00:13:30,597 The pies are trucked throughout the country. 154 00:13:30,599 --> 00:13:33,201 - They call it "franchising," see? - Oh. 155 00:13:33,203 --> 00:13:35,135 They give us the spinners, the signage. 156 00:13:35,137 --> 00:13:37,072 That there's "Pie Boy," our mascot. 157 00:13:37,074 --> 00:13:38,204 I don't talk like that. 158 00:13:38,206 --> 00:13:40,542 I'm from Ottawa. 159 00:13:40,544 --> 00:13:41,545 No. 160 00:13:42,344 --> 00:13:44,480 I completely bought it. 161 00:13:46,416 --> 00:13:47,850 "That's-a-great-a-pie." 162 00:13:50,286 --> 00:13:52,419 The... The, uh... 163 00:13:52,421 --> 00:13:55,291 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 164 00:13:55,992 --> 00:13:57,424 I guess so. 165 00:13:57,426 --> 00:13:59,262 Well, it's very clever. 166 00:14:02,266 --> 00:14:04,601 Y'all come back now, you hear? 167 00:14:06,902 --> 00:14:08,604 "Y'all come back now." 168 00:14:10,406 --> 00:14:13,241 Do you think he meant it? 169 00:14:13,243 --> 00:14:15,878 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 170 00:14:18,714 --> 00:14:21,716 This pie is rather sordid. 171 00:14:21,718 --> 00:14:23,284 But don't spit it out. 172 00:14:23,286 --> 00:14:24,419 Next time we go, 173 00:14:24,421 --> 00:14:26,254 we'll just try a different flavor. Hmm? 174 00:14:29,025 --> 00:14:31,625 Save it for later, put it away. 175 00:14:31,627 --> 00:14:34,428 6:00 AM eastern standard time. 176 00:14:34,430 --> 00:14:35,870 The skies are beginning to lighten... 177 00:14:37,499 --> 00:14:39,701 as a cool North wind rustles across... 178 00:14:39,703 --> 00:14:41,169 ...groups of Negroes have been swarming 179 00:14:41,171 --> 00:14:43,136 in front of and behind the advancing police. 180 00:14:43,138 --> 00:14:45,073 Oh, dear God! Change that awfulness. 181 00:14:45,075 --> 00:14:46,944 I do not wanna see that. 182 00:14:48,277 --> 00:14:49,680 I do not wanna see it. 183 00:14:51,414 --> 00:14:52,645 ♪ Pretty baby ♪ 184 00:14:52,647 --> 00:14:55,149 Oh, that's better, that's better. 185 00:14:55,151 --> 00:14:57,117 Oh, look at Betty. 186 00:14:57,119 --> 00:14:59,120 Oh, God, to be young and beautiful. 187 00:14:59,122 --> 00:15:02,557 If I could go back to when I was 18... 188 00:15:02,559 --> 00:15:03,991 I didn't know anything about anything, 189 00:15:03,993 --> 00:15:05,595 I'd give myself a bit of advice. 190 00:15:07,329 --> 00:15:09,831 I would say, "Take better care of your teeth... 191 00:15:09,833 --> 00:15:11,698 and fuck a lot more." 192 00:15:11,700 --> 00:15:13,601 Oh no, no, that's very good advice. 193 00:15:13,603 --> 00:15:16,371 ♪ Pretty baby of mine ♪ 194 00:15:21,411 --> 00:15:23,814 ♪ Pretty baby of mine ♪ 195 00:16:06,421 --> 00:16:08,325 Will you look at this? 196 00:16:09,057 --> 00:16:10,491 Look. 197 00:16:10,493 --> 00:16:11,992 Some of the best minds in the country 198 00:16:11,994 --> 00:16:15,029 peeing all over the floor in this here facility. 199 00:16:15,031 --> 00:16:16,465 Mmm, mmm, mmm. 200 00:16:17,467 --> 00:16:20,333 There's pee freckles on the ceiling now. 201 00:16:20,335 --> 00:16:22,038 How'd they get it up there? 202 00:16:23,406 --> 00:16:26,575 Just how big a target do they need, you figure? 203 00:16:28,344 --> 00:16:30,714 They get enough practice, that's for sure. 204 00:16:32,449 --> 00:16:34,215 My Brewster... 205 00:16:34,217 --> 00:16:36,417 no one's ever called him a great mind, 206 00:16:36,419 --> 00:16:40,822 but even he manages to hit the can 207 00:16:40,824 --> 00:16:42,059 70% of the time. 208 00:16:46,228 --> 00:16:47,495 Excuse us, sir. 209 00:16:47,497 --> 00:16:49,597 No, no, no, that's all right. 210 00:16:49,599 --> 00:16:50,767 Go ahead. 211 00:16:52,634 --> 00:16:56,069 You ladies seem to be chatting enjoyably. 212 00:16:56,071 --> 00:16:57,773 Girl talk, no doubt. 213 00:16:58,842 --> 00:17:00,377 Don't mind me. 214 00:17:08,719 --> 00:17:09,885 Elisa. 215 00:17:12,654 --> 00:17:14,121 Look, don't touch. 216 00:17:14,123 --> 00:17:15,488 That lovely dingus right there 217 00:17:15,490 --> 00:17:17,024 is an Alabama Howdy-do. 218 00:17:17,026 --> 00:17:18,525 Molded grip handle... 219 00:17:18,527 --> 00:17:21,428 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 220 00:17:21,430 --> 00:17:23,965 Name's Strickland, Security. 221 00:17:23,967 --> 00:17:25,065 Fleming's security. 222 00:17:33,875 --> 00:17:35,008 Oh, no. 223 00:17:35,010 --> 00:17:36,677 No, a man washes his hands 224 00:17:36,679 --> 00:17:39,746 before or after tending to his needs. 225 00:17:39,748 --> 00:17:42,017 It tells you a lot about a man. 226 00:17:43,085 --> 00:17:45,553 He does it both times... 227 00:17:45,555 --> 00:17:47,824 points to a weakness in character. 228 00:17:51,259 --> 00:17:52,461 Ladies. 229 00:17:55,297 --> 00:17:58,000 It was very pleasant chatting with you both. 230 00:18:19,488 --> 00:18:21,721 Short people are mean. 231 00:18:21,723 --> 00:18:23,158 I never met a short man 232 00:18:23,160 --> 00:18:25,092 that stayed nice all the way through. 233 00:18:25,094 --> 00:18:26,460 No, sir. 234 00:18:26,462 --> 00:18:28,831 Mean little backstabbers, all of them. 235 00:18:29,632 --> 00:18:31,698 Maybe it's the air down there, 236 00:18:31,700 --> 00:18:33,502 not enough oxygen or something. 237 00:19:01,498 --> 00:19:03,229 Help! He's losing blood! 238 00:19:03,231 --> 00:19:04,297 Help! 239 00:19:04,299 --> 00:19:05,600 Come on, come on. 240 00:19:10,840 --> 00:19:12,573 You think the Russians broke in? 241 00:19:12,575 --> 00:19:14,007 I don't think so. 242 00:19:14,009 --> 00:19:15,176 And if they did... 243 00:19:15,178 --> 00:19:17,778 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 244 00:19:17,780 --> 00:19:20,413 It was two shots. Did you hear them? 245 00:19:20,415 --> 00:19:22,749 All right, three. And that scream. 246 00:19:22,751 --> 00:19:24,552 Lord, what ever happens in this place? 247 00:19:24,554 --> 00:19:26,623 You two, come with me. 248 00:19:27,356 --> 00:19:28,790 Right now, Mr. Fleming, sir? 249 00:19:28,792 --> 00:19:30,791 Any chance we get to conclude our dinner? 250 00:19:30,793 --> 00:19:32,629 Now! 251 00:19:35,296 --> 00:19:36,764 Oh, heavens to Betsy. 252 00:19:36,766 --> 00:19:38,198 We are in a pickle. 253 00:19:38,200 --> 00:19:40,235 We are in such a pickle. 254 00:19:49,446 --> 00:19:51,911 You will have exactly 20 minutes 255 00:19:51,913 --> 00:19:54,680 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 256 00:19:54,682 --> 00:19:56,719 20 minutes. 257 00:19:58,453 --> 00:20:00,890 It's a lot of blood. What went on in here? 258 00:20:02,057 --> 00:20:03,660 I can handle pee. 259 00:20:04,594 --> 00:20:06,494 I can handle poo. 260 00:20:06,496 --> 00:20:08,595 But blood... Ugh. 261 00:20:08,597 --> 00:20:11,465 Blood just does something to me. 262 00:20:11,467 --> 00:20:13,934 Here, hon. Help me mop it up. 263 00:20:13,936 --> 00:20:16,139 The sooner we get outta here the better. 264 00:20:30,052 --> 00:20:31,888 Is that a tater tot? 265 00:20:33,288 --> 00:20:34,557 Oh! 266 00:20:35,123 --> 00:20:36,726 It's a finger. 267 00:20:38,061 --> 00:20:39,560 There's two fingers. 268 00:20:39,562 --> 00:20:40,727 Okay, okay. 269 00:20:40,729 --> 00:20:42,630 Put them away. And just wait here. 270 00:20:42,632 --> 00:20:44,700 I'm gonna go get Mr. Fleming. 271 00:21:17,767 --> 00:21:20,368 Where are these body parts? 272 00:21:20,370 --> 00:21:21,638 The body parts? 273 00:21:27,809 --> 00:21:29,676 No, I believe you, honey. 274 00:21:29,678 --> 00:21:31,881 But are you sure it was alive? 275 00:21:32,914 --> 00:21:35,149 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 276 00:21:35,151 --> 00:21:38,384 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 277 00:21:38,386 --> 00:21:39,388 Looked real to me. 278 00:21:40,421 --> 00:21:42,255 All right, I apologize. 279 00:21:42,257 --> 00:21:43,959 Oh! I have a deadline. 280 00:21:44,626 --> 00:21:46,192 Do you know, 281 00:21:46,194 --> 00:21:49,164 corn flakes were invented to prevent masturbation. 282 00:21:50,333 --> 00:21:51,401 Didn't work. 283 00:21:53,469 --> 00:21:55,870 Oh, Alice Faye just started. 284 00:21:57,340 --> 00:21:58,906 She was a huge star, huge. 285 00:21:58,908 --> 00:22:00,774 And one day, she couldn't take the bullshit 286 00:22:00,776 --> 00:22:01,978 and the backstabbing anymore. 287 00:22:03,078 --> 00:22:05,246 She just walked away from it all. 288 00:22:05,248 --> 00:22:06,346 Ta-da! 289 00:22:06,348 --> 00:22:07,415 That's not bad, is it? 290 00:22:07,417 --> 00:22:08,852 For being shit. 291 00:22:10,186 --> 00:22:14,220 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 292 00:22:14,222 --> 00:22:17,257 And when I get paid... 293 00:22:17,259 --> 00:22:20,997 ♪ I'm so blue without you ♪ 294 00:22:21,564 --> 00:22:22,865 we get pie! 295 00:22:23,900 --> 00:22:25,498 No, we don't get pie. I get pie. 296 00:22:25,500 --> 00:22:27,036 You get whatever you want. 297 00:22:28,304 --> 00:22:29,304 Wish me luck. 298 00:22:31,006 --> 00:22:36,211 ♪ Then I have only this to say ♪ 299 00:22:37,980 --> 00:22:41,850 ♪ You'll never know just how much ♪ 300 00:22:42,485 --> 00:22:46,089 ♪ I miss you ♪ 301 00:22:47,957 --> 00:22:52,325 ♪ You'll never know just how much ♪ 302 00:22:52,327 --> 00:22:54,329 ♪ I care ♪ 303 00:22:58,133 --> 00:23:01,567 Green. They want the gelatin to be green now. 304 00:23:01,569 --> 00:23:03,737 - I was told red. - New concept. 305 00:23:03,739 --> 00:23:06,105 That's the future now. Green. 306 00:23:06,107 --> 00:23:09,409 Oh, and they want them happier, the family. 307 00:23:09,411 --> 00:23:11,312 - Happier? Happier? - Mmm. 308 00:23:11,314 --> 00:23:12,178 The father looks like 309 00:23:12,180 --> 00:23:13,479 he just discovered the missionary position. 310 00:23:13,481 --> 00:23:14,614 Giles. 311 00:23:14,616 --> 00:23:17,383 Well, what are they supposed to be happy about? 312 00:23:17,385 --> 00:23:20,220 The client wanted photographs, I sold them on this. 313 00:23:20,222 --> 00:23:22,255 It's too bad. This is nice work. 314 00:23:22,257 --> 00:23:25,161 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 315 00:23:27,029 --> 00:23:29,428 How are you holding up? You drinking? 316 00:23:29,430 --> 00:23:31,931 No, not a drop. No. 317 00:23:31,933 --> 00:23:35,201 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 318 00:23:35,203 --> 00:23:37,705 You mean since I was asked to leave by you. 319 00:23:37,707 --> 00:23:40,407 We are not getting into this now. 320 00:23:40,409 --> 00:23:42,011 I wanna come back, Bernie. 321 00:23:43,711 --> 00:23:46,782 We'll see. Now, do this. 322 00:23:48,851 --> 00:23:50,717 I think we're making great progress. 323 00:23:50,719 --> 00:23:51,955 Good work. 324 00:26:11,728 --> 00:26:12,929 Elisa. 325 00:26:14,497 --> 00:26:15,664 What are you doing in there? 326 00:26:17,834 --> 00:26:19,369 Cleaning, huh? 327 00:26:20,402 --> 00:26:21,768 Listen, honey. 328 00:26:21,770 --> 00:26:24,537 Mr. "I pee with my hands on my hips" 329 00:26:24,539 --> 00:26:26,107 wants to see us both. 330 00:26:26,109 --> 00:26:27,908 "Zelda D. Fuller." 331 00:26:27,910 --> 00:26:30,811 How long have you two known each other, Zelda? 332 00:26:30,813 --> 00:26:32,681 About 10 years, sir. 333 00:26:34,350 --> 00:26:36,315 No siblings, Zelda? 334 00:26:36,317 --> 00:26:37,316 No, sir. 335 00:26:37,318 --> 00:26:39,988 That's not common, is it? For your people? 336 00:26:40,922 --> 00:26:43,125 My mama died after me. 337 00:26:43,992 --> 00:26:45,527 After I was born. 338 00:26:48,096 --> 00:26:49,565 What does that "D" stand for? 339 00:26:50,999 --> 00:26:53,667 Delilah, sir. 340 00:26:53,669 --> 00:26:55,002 On account of the Bible. 341 00:26:55,004 --> 00:26:57,303 Delilah, she betrayed Samson. 342 00:26:57,305 --> 00:27:01,108 Lulled him to sleep, cut his hair. 343 00:27:01,110 --> 00:27:04,076 Philistines tortured him, humiliated him... 344 00:27:04,078 --> 00:27:06,014 burned his eyes out. 345 00:27:07,650 --> 00:27:10,050 Guess my mama didn't read the good book close enough. 346 00:27:10,052 --> 00:27:11,254 And you... 347 00:27:12,721 --> 00:27:15,188 "Elisa Esposito." 348 00:27:15,190 --> 00:27:17,358 Doesn't "Esposito" mean orphan? 349 00:27:17,360 --> 00:27:20,092 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 350 00:27:20,094 --> 00:27:22,463 They found her by the river 351 00:27:22,465 --> 00:27:24,000 in the water. 352 00:27:25,034 --> 00:27:28,004 It was you that found my fingers. 353 00:27:29,838 --> 00:27:31,237 Oh! 354 00:27:31,239 --> 00:27:32,639 Thanks. 355 00:27:32,641 --> 00:27:34,240 Three hours in surgery. 356 00:27:34,242 --> 00:27:37,544 They rebuilt the first phalanx here... 357 00:27:37,546 --> 00:27:38,946 sutured the tendons. 358 00:27:38,948 --> 00:27:40,717 Don't know if it's gonna take or not. 359 00:27:41,784 --> 00:27:44,851 There was mustard on them. A paper bag? 360 00:27:44,853 --> 00:27:46,486 It was all we had, sir. 361 00:27:46,488 --> 00:27:49,556 I answer mostly on account that she can't talk. 362 00:27:49,558 --> 00:27:51,493 She can't? She deaf? 363 00:27:52,594 --> 00:27:54,063 Mute, sir. 364 00:27:54,729 --> 00:27:56,365 She said she can hear you. 365 00:28:01,370 --> 00:28:04,237 All those scars on your neck. 366 00:28:04,239 --> 00:28:06,709 That's what did it. Cut your voice box, right? 367 00:28:07,776 --> 00:28:09,877 She said since she was a baby. 368 00:28:09,879 --> 00:28:12,211 Who would do that to a baby? 369 00:28:12,213 --> 00:28:14,413 The world is sinful. 370 00:28:14,415 --> 00:28:16,216 Wouldn't you say so, Delilah? 371 00:28:16,218 --> 00:28:18,187 Well, let me say this upfront. 372 00:28:19,689 --> 00:28:22,255 You clean that lab, you get out. 373 00:28:22,257 --> 00:28:25,258 The thing we keep in there is an affront. 374 00:28:25,260 --> 00:28:27,861 Do you know what an affront is, Zelda? 375 00:28:27,863 --> 00:28:29,530 Something offensive. 376 00:28:29,532 --> 00:28:31,264 That's right, and I should know. 377 00:28:31,266 --> 00:28:35,101 I dragged that filthy thing... 378 00:28:35,103 --> 00:28:37,638 out of the river muck in South America 379 00:28:37,640 --> 00:28:39,142 all the way here. 380 00:28:40,075 --> 00:28:41,140 And along the way, 381 00:28:41,142 --> 00:28:43,142 we didn't get to like each other much. 382 00:28:45,648 --> 00:28:46,746 Now... 383 00:28:47,850 --> 00:28:51,187 you may think that thing looks human. 384 00:28:51,921 --> 00:28:54,120 Stands on two legs, right? 385 00:28:54,122 --> 00:28:57,259 But we're created in the Lord's image. 386 00:28:58,594 --> 00:29:00,660 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 387 00:29:00,662 --> 00:29:04,198 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 388 00:29:04,200 --> 00:29:07,135 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 389 00:29:08,069 --> 00:29:10,236 Or even you. 390 00:29:10,238 --> 00:29:12,441 Maybe a little more like me, I guess. 391 00:29:15,777 --> 00:29:17,145 That's all. 392 00:29:20,149 --> 00:29:22,349 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 393 00:29:22,351 --> 00:29:24,618 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 394 00:29:24,620 --> 00:29:25,852 Pain pills is all. 395 00:29:25,854 --> 00:29:27,321 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 396 00:29:27,323 --> 00:29:29,389 Two fingers, yeah. He got two fingers. 397 00:29:29,391 --> 00:29:30,824 But I still got my thumb, 398 00:29:30,826 --> 00:29:32,092 my trigger, and my pussy finger. 399 00:29:32,094 --> 00:29:33,927 Sounds to me like you'll do all right then. 400 00:29:33,929 --> 00:29:36,129 Yes, sir, that's right. 401 00:29:36,131 --> 00:29:38,130 Looking forward to your visit, sir. 402 00:29:38,132 --> 00:29:40,734 Decisions need to be made about the asset. 403 00:30:17,405 --> 00:30:19,471 Flavors of fruity pies await you. 404 00:30:19,473 --> 00:30:21,874 Three new locations in downtown Baltimore. 405 00:30:21,876 --> 00:30:23,576 The future is here. 406 00:30:23,578 --> 00:30:24,777 Get some rest. 407 00:30:24,779 --> 00:30:25,911 Pumpkin, banana... 408 00:30:25,913 --> 00:30:27,880 Pick me up at 9:30. 409 00:30:27,882 --> 00:30:29,818 2130 hours. Yes, sir. 410 00:30:30,452 --> 00:30:33,719 That's-a-great-a-pie. 411 00:30:33,721 --> 00:30:34,854 I'm home. 412 00:30:36,223 --> 00:30:37,590 I made you an omelet. 413 00:30:37,592 --> 00:30:39,626 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 414 00:30:39,628 --> 00:30:41,328 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 415 00:30:41,330 --> 00:30:43,563 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 416 00:30:43,565 --> 00:30:44,630 How are you feeling? Does it hurt? 417 00:30:44,632 --> 00:30:47,100 - A little bit. Pills help. - Guess what? 418 00:30:47,102 --> 00:30:48,368 What? 419 00:30:48,370 --> 00:30:51,138 We're burying a time capsule at the new school. 420 00:30:51,140 --> 00:30:52,706 I wanted to ask you... 421 00:30:52,708 --> 00:30:56,075 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 422 00:30:56,077 --> 00:30:57,544 Believe it, son. 423 00:30:57,546 --> 00:30:58,680 Oh! Bus is here. 424 00:31:00,248 --> 00:31:01,784 This is America. 425 00:31:03,119 --> 00:31:04,520 Bye, Dad! 426 00:31:08,623 --> 00:31:09,555 Finish your omelet, 427 00:31:09,557 --> 00:31:10,990 then wash your hands real good... 428 00:31:10,992 --> 00:31:12,659 and come upstairs, sweetie. 429 00:31:12,661 --> 00:31:15,695 I kind of like it here. The kids like the lawn. 430 00:31:15,697 --> 00:31:18,434 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 431 00:31:19,934 --> 00:31:23,438 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 432 00:31:26,240 --> 00:31:27,843 You know what I'm thinking? 433 00:31:29,245 --> 00:31:32,614 I'm thinking I need a new car. 434 00:31:39,388 --> 00:31:41,224 You need a new car, do you? 435 00:31:42,923 --> 00:31:45,427 How about a Cadillac, mister? 436 00:31:45,893 --> 00:31:47,194 Richard. 437 00:31:49,832 --> 00:31:51,230 Oh, Richard! 438 00:31:54,335 --> 00:31:55,534 Sweetie, Sweetie? 439 00:31:55,536 --> 00:31:57,871 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 440 00:31:57,873 --> 00:31:59,105 Silence. Don't talk. 441 00:31:59,107 --> 00:32:00,974 Don't talk. I want you in silence. 442 00:32:00,976 --> 00:32:03,243 Silent, silent. Yes. 443 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 Silence. 444 00:32:16,924 --> 00:32:19,057 Dr. Levensen to Aeronautics. 445 00:32:19,059 --> 00:32:20,296 Dr. Levensen to Aeronautics. 446 00:34:01,729 --> 00:34:07,100 ♪ Why do robins sing in December? ♪ 447 00:34:07,102 --> 00:34:12,772 ♪ Long before the springtime is due ♪ 448 00:34:12,774 --> 00:34:19,078 ♪ And even though it's snowing, violets are growing ♪ 449 00:34:19,080 --> 00:34:23,785 ♪ I know why, and so do you ♪ 450 00:34:24,752 --> 00:34:29,790 ♪ When you smile at me ♪ 451 00:34:29,792 --> 00:34:34,029 ♪ I hear gypsy violins ♪ 452 00:34:36,163 --> 00:34:40,500 ♪ When you dance with me ♪ 453 00:34:40,502 --> 00:34:46,705 ♪ I'm in heaven when the music begins ♪ 454 00:34:46,707 --> 00:34:52,444 ♪ I can see the sun when it's raining ♪ 455 00:34:52,446 --> 00:34:56,350 ♪ Hiding every cloud from my view ♪ 456 00:34:57,886 --> 00:35:03,857 ♪ And why do I see rainbows when you're in my arms? ♪ 457 00:35:03,859 --> 00:35:05,194 ♪ I know why And so do you ♪ 458 00:35:09,497 --> 00:35:15,703 ♪ I know why and so do you ♪ 459 00:35:25,013 --> 00:35:26,015 Hey! 460 00:35:29,518 --> 00:35:31,051 - Gotcha. - No, you didn't. 461 00:36:06,288 --> 00:36:10,223 "The sparrow nests on the window..." 462 00:36:10,225 --> 00:36:11,424 What? 463 00:36:11,426 --> 00:36:16,295 "The sparrow nests on the window sill!" 464 00:36:16,297 --> 00:36:18,464 "And the eagle takes the prey." 465 00:36:18,466 --> 00:36:19,634 What? 466 00:38:24,892 --> 00:38:27,426 Elisa! Hurry, hurry, come on. 467 00:38:27,428 --> 00:38:28,863 I swear to God, girl. 468 00:38:30,464 --> 00:38:32,431 You're doing it again, Zelda. 469 00:38:32,433 --> 00:38:34,002 Oh, give it a rest, Yolanda. 470 00:38:59,493 --> 00:39:00,560 Whoo! 471 00:39:00,562 --> 00:39:02,161 Hey, Zelda, want a smoke? 472 00:39:02,163 --> 00:39:03,828 That shit ain't good for you, Duane. 473 00:39:03,830 --> 00:39:05,299 Yeah, but it feel good. 474 00:39:06,301 --> 00:39:08,667 It does, doesn't it? 475 00:39:08,669 --> 00:39:10,536 Come on, Elisa. Just one. 476 00:39:10,538 --> 00:39:12,071 Come on, come on, come on. 477 00:39:12,073 --> 00:39:15,109 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 478 00:39:16,210 --> 00:39:18,881 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 479 00:39:19,814 --> 00:39:22,549 Man can't make meatloaf... 480 00:39:22,551 --> 00:39:24,116 It adds a little spice. 481 00:39:26,921 --> 00:39:28,321 Sector Five, 482 00:39:28,323 --> 00:39:31,759 must ready energy test starting in two hours. 483 00:39:46,841 --> 00:39:48,708 Fleming, I have to finish some things in here. 484 00:39:48,710 --> 00:39:50,810 Fetch the general, will you? 485 00:40:04,960 --> 00:40:06,395 Aww, you missed me, huh? 486 00:40:08,330 --> 00:40:10,332 I took a candy break. 487 00:40:14,669 --> 00:40:16,636 This is what scares you, huh? 488 00:40:16,638 --> 00:40:18,318 Well, gee, you should be used to it by now. 489 00:40:21,009 --> 00:40:24,109 There you go again, making that god-awful sound. 490 00:40:24,111 --> 00:40:27,114 Is that you crying, huh? Is that what it is? 491 00:40:27,116 --> 00:40:28,217 Are you hurting? 492 00:40:29,384 --> 00:40:32,083 Or maybe you're angry! 493 00:40:32,085 --> 00:40:34,323 Maybe you'd like to get another bite of me. 494 00:40:34,654 --> 00:40:36,154 Go ahead. 495 00:40:39,460 --> 00:40:40,828 I can't tell. 496 00:40:42,464 --> 00:40:44,196 I mean, are you begging? 497 00:40:44,198 --> 00:40:45,464 Because to me, 498 00:40:45,466 --> 00:40:48,533 it's just the worst fucking noise I ever heard. 499 00:41:15,730 --> 00:41:17,196 Paging Captain Walters. 500 00:41:17,198 --> 00:41:20,333 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 501 00:41:20,335 --> 00:41:21,403 Elisa. 502 00:41:22,303 --> 00:41:23,337 Elisa! 503 00:41:34,582 --> 00:41:36,915 General Hoyt! Welcome, sir! 504 00:41:36,917 --> 00:41:38,884 Everything's ready. Glad to have you, sir. 505 00:41:38,886 --> 00:41:40,719 - Good to see you, son. - Thank you. 506 00:41:40,721 --> 00:41:43,254 Good God Almighty! Is that it? 507 00:41:43,256 --> 00:41:44,857 Hell of a lot bigger than I thought. 508 00:41:44,859 --> 00:41:46,391 Ugly as sin. 509 00:41:46,393 --> 00:41:49,962 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 510 00:41:49,964 --> 00:41:53,031 Doesn't look like much of a god now, does it? 511 00:41:53,033 --> 00:41:54,500 Well, they're primitive, sir. 512 00:41:54,502 --> 00:41:56,502 You know, they would toss offerings into the water. 513 00:41:56,504 --> 00:41:58,437 Flowers, fruits, crap like that. 514 00:41:58,439 --> 00:42:00,406 Then they tried to stop the oil drill 515 00:42:00,408 --> 00:42:01,708 with bows and arrows. 516 00:42:01,710 --> 00:42:03,076 That didn't turn out too well. 517 00:42:03,078 --> 00:42:05,013 He's bleeding. 518 00:42:06,214 --> 00:42:07,346 What happened? 519 00:42:07,348 --> 00:42:09,348 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 520 00:42:09,350 --> 00:42:13,018 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 521 00:42:13,020 --> 00:42:14,587 What the hell have we got here, son? 522 00:42:14,589 --> 00:42:15,721 This creature, sir... 523 00:42:15,723 --> 00:42:17,156 it can alternate between two 524 00:42:17,158 --> 00:42:19,058 entirely separate breathing mechanisms. 525 00:42:19,060 --> 00:42:21,393 - A mudskipper can do that. - No. 526 00:42:21,395 --> 00:42:22,995 Look. 527 00:42:22,997 --> 00:42:24,864 You want to put a man in space. 528 00:42:24,866 --> 00:42:26,433 He's gonna have to endure conditions 529 00:42:26,435 --> 00:42:28,868 the human body just wasn't made for. 530 00:42:28,870 --> 00:42:31,705 This gives us an edge against the Soviets. 531 00:42:31,707 --> 00:42:33,739 How long can it breathe outside the water? 532 00:42:33,741 --> 00:42:34,908 The reality is, sir, 533 00:42:34,910 --> 00:42:36,612 we don't know jack shit about this thing. 534 00:42:39,013 --> 00:42:41,880 Well, the Soviets want it. We know that much. 535 00:42:41,882 --> 00:42:43,482 Those cockeyed bastards. 536 00:42:43,484 --> 00:42:46,419 You know, we let 'em send a dog up into space, 537 00:42:46,421 --> 00:42:47,487 and we get a good laugh. 538 00:42:47,489 --> 00:42:49,788 Then the next thing you know, they send a human up, 539 00:42:49,790 --> 00:42:50,924 a Russki, 540 00:42:50,926 --> 00:42:53,359 orbiting the planet, doing God knows what. 541 00:42:53,361 --> 00:42:56,395 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 542 00:42:56,397 --> 00:42:59,265 Let him send a dog up into space, and he laughs. 543 00:42:59,267 --> 00:43:01,734 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 544 00:43:01,736 --> 00:43:04,105 And then he puts missiles into Cuba. 545 00:43:04,739 --> 00:43:06,071 Have we learned nothing? 546 00:43:06,073 --> 00:43:08,007 Sir, we need to get him back in the water. 547 00:43:08,009 --> 00:43:10,176 See, these scientists, they're like artists, sir. 548 00:43:10,178 --> 00:43:11,844 They fall in love with their plaything. 549 00:43:11,846 --> 00:43:13,379 Now, right here, see? 550 00:43:13,381 --> 00:43:14,614 Along the middle. 551 00:43:14,616 --> 00:43:17,016 This creature has a thick-jointed cartilage 552 00:43:17,018 --> 00:43:19,652 that separates the primary and secondary lungs. 553 00:43:19,654 --> 00:43:20,853 Am I explaining this correctly, Bob? 554 00:43:20,855 --> 00:43:21,953 Yes, but we have... 555 00:43:21,955 --> 00:43:24,757 It makes the X-rays inconclusive. 556 00:43:24,759 --> 00:43:26,091 In principle, sir, yes. But... 557 00:43:26,093 --> 00:43:28,027 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 558 00:43:28,029 --> 00:43:30,096 we need to vivisect this thing. 559 00:43:30,098 --> 00:43:31,062 - No, no. - Take it apart, 560 00:43:31,064 --> 00:43:32,165 - learn how it works. - No. 561 00:43:32,167 --> 00:43:34,169 No! That would defeat the purpose. 562 00:43:35,370 --> 00:43:37,372 Sir, he's passed out. Please. 563 00:43:38,038 --> 00:43:39,438 Put him in the tank. 564 00:43:39,440 --> 00:43:40,609 Let him pressurize. 565 00:43:41,475 --> 00:43:42,944 General Hoyt, sir? 566 00:43:45,113 --> 00:43:46,946 You cannot, under any circumstance, 567 00:43:46,948 --> 00:43:48,150 kill this creature. 568 00:43:52,754 --> 00:43:55,187 Count these stars with me, son. 569 00:43:55,189 --> 00:43:56,589 There are five of them. 570 00:43:56,591 --> 00:43:58,924 Means I can do whatever the hell I want. 571 00:43:58,926 --> 00:44:00,192 Now, you want to plead your case, 572 00:44:00,194 --> 00:44:01,460 I'll listen to it. 573 00:44:01,462 --> 00:44:05,098 But at the end of the day, it is my damn decision. 574 00:44:50,377 --> 00:44:53,212 So crack the damn thing open, learn what you can, 575 00:44:53,214 --> 00:44:55,248 and close up shop here. 576 00:44:55,250 --> 00:44:57,650 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 577 00:44:57,652 --> 00:44:58,784 You've done it. 578 00:44:58,786 --> 00:44:59,919 Thank you, sir. 579 00:44:59,921 --> 00:45:02,054 Now, hurry up and finish the job, son. 580 00:45:02,056 --> 00:45:03,658 Absolutely, sir. 581 00:45:05,292 --> 00:45:06,759 Get him out? 582 00:45:06,761 --> 00:45:08,694 What are you talking about? 583 00:45:08,696 --> 00:45:10,698 No. Absolutely not. 584 00:45:11,767 --> 00:45:13,866 Because it's breaking the law, that's why. 585 00:45:13,868 --> 00:45:16,138 We're probably breaking the law just talking about it. 586 00:45:17,939 --> 00:45:19,774 Oh, he's alone? Oh. 587 00:45:20,642 --> 00:45:22,074 Does this mean that whenever 588 00:45:22,076 --> 00:45:23,375 we go to a Chinese restaurant 589 00:45:23,377 --> 00:45:26,478 you wanna save every fish in the tank? 590 00:45:26,480 --> 00:45:29,450 So what if he's alone? We're all alone. 591 00:45:31,919 --> 00:45:33,185 The loneliest thing you've ever seen? 592 00:45:33,187 --> 00:45:35,087 Well, you just said it right there. You just said it! 593 00:45:35,089 --> 00:45:37,091 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 594 00:45:38,893 --> 00:45:40,062 I can understand you. 595 00:45:43,797 --> 00:45:45,734 Calm down. God, calm down. 596 00:45:46,768 --> 00:45:48,336 All right, I will repeat it to you. 597 00:45:54,007 --> 00:45:55,444 "What am I? 598 00:46:00,147 --> 00:46:03,184 "I move my mouth, like him. 599 00:46:04,419 --> 00:46:07,587 "I make no sound, like him. 600 00:46:10,058 --> 00:46:11,860 "What does that make me? 601 00:46:14,294 --> 00:46:16,361 "All that I am... 602 00:46:16,363 --> 00:46:18,830 "all that I've ever been... 603 00:46:18,832 --> 00:46:21,567 "brought me here, to him." 604 00:46:21,569 --> 00:46:24,605 See, you're saying "him." It's a "him" now. 605 00:46:25,707 --> 00:46:27,640 You just hit me! 606 00:46:27,642 --> 00:46:29,107 Elisa, let go of me. 607 00:46:29,109 --> 00:46:30,342 I'm looking. I'm looking! 608 00:46:30,344 --> 00:46:32,545 You've never hit me. 609 00:46:37,819 --> 00:46:41,389 "When he looks at me, the way he looks at me... 610 00:46:42,256 --> 00:46:46,293 "He does not know what I lack... 611 00:46:47,462 --> 00:46:49,264 "or how... 612 00:46:50,631 --> 00:46:52,167 "I am incomplete. 613 00:46:54,102 --> 00:46:56,669 "He sees me... 614 00:46:56,671 --> 00:46:59,205 "for what I am... 615 00:46:59,207 --> 00:47:00,709 "as I am. 616 00:47:04,245 --> 00:47:05,447 "He's happy... 617 00:47:06,281 --> 00:47:09,384 "to see me, every time... 618 00:47:10,116 --> 00:47:11,519 "every day. 619 00:47:12,986 --> 00:47:16,423 "And now I can either... 620 00:47:17,225 --> 00:47:18,627 "save him... 621 00:47:24,165 --> 00:47:25,400 or let him die." 622 00:47:27,234 --> 00:47:30,236 Oh, God. I'm leaving. 623 00:47:30,238 --> 00:47:33,205 Elisa, no. I have to leave. 624 00:47:33,207 --> 00:47:34,607 Just... Elisa, please stop. 625 00:47:34,609 --> 00:47:36,241 Listen to me. Just listen to me. 626 00:47:36,243 --> 00:47:38,109 I have to go. 627 00:47:38,111 --> 00:47:40,279 I'm leaving now because, Elisa, 628 00:47:40,281 --> 00:47:41,413 this is very important to me. 629 00:47:41,415 --> 00:47:43,015 This is a second chance for me. 630 00:47:43,017 --> 00:47:45,183 I'm sorry, but I have to go. 631 00:47:45,185 --> 00:47:46,752 Oh, God. 632 00:47:46,754 --> 00:47:48,020 When I come back, we just will not talk 633 00:47:48,022 --> 00:47:49,654 about this ever again. 634 00:47:49,656 --> 00:47:51,190 Elisa, there's... 635 00:47:51,192 --> 00:47:52,257 All right! 636 00:47:53,560 --> 00:47:55,694 What are we? What are you and I? 637 00:47:55,696 --> 00:47:57,763 Do you know what we are? We're nothing! 638 00:47:57,765 --> 00:47:59,598 Nothing! We can do nothing! 639 00:47:59,600 --> 00:48:03,435 I'm sorry, but this... this is just... 640 00:48:03,437 --> 00:48:05,606 Oh, God, it's not even human. God! 641 00:48:10,578 --> 00:48:11,880 What? 642 00:48:28,730 --> 00:48:29,731 Giles. 643 00:48:35,136 --> 00:48:36,803 - I've been waiting. - I know. Sorry. 644 00:48:36,805 --> 00:48:37,806 It's okay. 645 00:48:39,040 --> 00:48:40,242 We going in? 646 00:48:41,109 --> 00:48:42,908 You should have just mailed the art. 647 00:48:42,910 --> 00:48:43,875 No. 648 00:48:43,877 --> 00:48:46,745 I want to show it to you and the team in person. 649 00:48:46,747 --> 00:48:48,714 I think it's some of my best work. 650 00:48:48,716 --> 00:48:51,484 And it's green as can be. 651 00:48:51,486 --> 00:48:55,522 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 652 00:48:57,991 --> 00:48:59,757 Oh. Well, sure. 653 00:48:59,759 --> 00:49:00,928 No problem. 654 00:49:02,863 --> 00:49:05,767 What would be a good time for you, Bernie? 655 00:49:13,473 --> 00:49:15,475 You painted that? 656 00:49:15,477 --> 00:49:16,775 Yeah. 657 00:49:16,777 --> 00:49:18,576 Wowee! 658 00:49:18,578 --> 00:49:19,844 You're good. 659 00:49:19,846 --> 00:49:22,313 Apparently, not as good as a photograph. 660 00:49:23,618 --> 00:49:25,884 But it is good, isn't it? 661 00:49:25,886 --> 00:49:27,886 I couldn't paint anything like that. 662 00:49:27,888 --> 00:49:30,221 Here. On me. 663 00:49:30,223 --> 00:49:31,390 For me? 664 00:49:31,392 --> 00:49:32,891 Well, we don't get many like you in here. 665 00:49:32,893 --> 00:49:36,031 You seem very educated, and I like talking to you. 666 00:49:37,098 --> 00:49:40,433 The thing is that's... 667 00:49:40,435 --> 00:49:42,902 the only reason that I come in here is... 668 00:49:42,904 --> 00:49:44,770 - The conversation. - And? 669 00:49:44,772 --> 00:49:46,871 The pie is mighty fine, too, isn't it? 670 00:49:46,873 --> 00:49:47,875 Yeah, yeah, yeah. 671 00:49:48,810 --> 00:49:51,446 It's no key lime, but it's good. 672 00:49:55,181 --> 00:49:57,482 You know, I work alone... 673 00:49:57,484 --> 00:50:01,920 and my best friend's not much of a conversationalist. 674 00:50:01,922 --> 00:50:03,621 You see, that's part of doing the job here. 675 00:50:03,623 --> 00:50:05,723 It's like being a bartender. 676 00:50:05,725 --> 00:50:07,826 You serve people pie. You listen to their problems. 677 00:50:07,828 --> 00:50:09,397 You get to know them. 678 00:50:11,598 --> 00:50:13,866 I'd like to get to know you better. 679 00:50:13,868 --> 00:50:15,433 What the hell are you doing, old man? 680 00:50:15,435 --> 00:50:17,703 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 681 00:50:17,705 --> 00:50:18,569 Hey, no, no, no. 682 00:50:18,571 --> 00:50:20,105 Not the counter. Takeout only. 683 00:50:20,107 --> 00:50:21,373 You can't sit there. 684 00:50:21,375 --> 00:50:22,975 If you want something, you order, you take it out. 685 00:50:22,977 --> 00:50:25,411 But it's empty. The... the counter's empty. 686 00:50:25,413 --> 00:50:28,016 All reserved, all day. You don't sit down. 687 00:50:30,852 --> 00:50:33,388 Y'all come back now, you hear? 688 00:50:34,388 --> 00:50:35,988 You don't need to talk to them like that. 689 00:50:37,357 --> 00:50:39,591 You should go, too. 690 00:50:39,593 --> 00:50:42,529 And don't come back. This is a family restaurant. 691 00:50:53,073 --> 00:50:55,574 ♪ So come back to my arms ♪ 692 00:50:57,011 --> 00:51:00,949 ♪ And show me how wrong I can be ♪ 693 00:51:01,882 --> 00:51:04,049 I have no one. 694 00:51:04,051 --> 00:51:06,587 And you are the only person that I can talk to. 695 00:51:07,388 --> 00:51:10,658 Now, whatever this thing is... 696 00:51:11,359 --> 00:51:12,893 you need it. 697 00:51:13,928 --> 00:51:16,027 So... 698 00:51:16,029 --> 00:51:18,063 you just tell me what to do. 699 00:51:23,270 --> 00:51:27,272 ♪ So come back to my arms ♪ 700 00:51:27,274 --> 00:51:30,107 ♪ And show me ♪ 701 00:51:30,109 --> 00:51:36,547 ♪ How wrong I can be ♪ 702 00:51:36,549 --> 00:51:39,719 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 703 00:51:39,721 --> 00:51:40,755 Let's go. 704 00:53:20,587 --> 00:53:23,989 ♪ There's a summer place ♪ 705 00:53:27,294 --> 00:53:31,696 ♪ Where it may rain or storm ♪ 706 00:53:31,698 --> 00:53:35,936 ♪ Yet I'm safe and warm ♪ 707 00:53:37,872 --> 00:53:40,705 Cadillac DeVille. Best car ever made. 708 00:53:40,707 --> 00:53:44,743 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 709 00:53:44,745 --> 00:53:46,377 I'm just idling around. 710 00:53:46,379 --> 00:53:47,812 And I'm just talking. 711 00:53:47,814 --> 00:53:49,614 AM radio, air conditioner, 712 00:53:49,616 --> 00:53:53,585 power windows, power brakes, power steering, power seats. 713 00:53:53,587 --> 00:53:55,587 All deluxe interior appointment choices, 714 00:53:55,589 --> 00:53:57,121 143 options. 715 00:53:57,123 --> 00:53:58,857 Now, this... 716 00:53:58,859 --> 00:54:01,659 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 717 00:54:01,661 --> 00:54:03,261 I'm not sure about the green. 718 00:54:03,263 --> 00:54:04,663 It's not green, my friend. Teal. 719 00:54:04,665 --> 00:54:06,797 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 720 00:54:06,799 --> 00:54:09,000 It's a limited edition, 12 coats of paint... 721 00:54:09,002 --> 00:54:10,301 polished by hand, 722 00:54:10,303 --> 00:54:12,404 all authentic chrome detailing. 723 00:54:12,406 --> 00:54:14,306 Four out of five successful men in America 724 00:54:14,308 --> 00:54:15,473 drive a Cadillac. 725 00:54:15,475 --> 00:54:16,607 That a fact? 726 00:54:16,609 --> 00:54:17,808 This here is the future. 727 00:54:17,810 --> 00:54:20,245 And you strike me as a man who is headed there. 728 00:54:20,247 --> 00:54:21,946 - Where? - Why, the future. 729 00:54:21,948 --> 00:54:25,152 You're the man of the future. You belong in this car. 730 00:55:19,841 --> 00:55:21,005 Wow! 731 00:55:21,007 --> 00:55:23,410 Sir, that is a... that is a beautiful car! 732 00:55:24,745 --> 00:55:25,944 What can I say? 733 00:55:25,946 --> 00:55:27,748 You gotta feel good driving that, huh? 734 00:55:28,881 --> 00:55:31,315 And what a wonderful shade of green, huh? 735 00:55:31,317 --> 00:55:32,884 Teal. 736 00:55:32,886 --> 00:55:34,055 Teal. 737 00:55:42,696 --> 00:55:45,096 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 738 00:55:45,098 --> 00:55:46,098 Mmm-hmm. 739 00:55:46,100 --> 00:55:48,770 Just for you, extra raisins. 740 00:56:14,027 --> 00:56:15,861 So, at 5:00 AM, I drive my car 741 00:56:15,863 --> 00:56:17,096 down the loading ramp. 742 00:56:17,098 --> 00:56:19,431 And the shifts are changing, and I have... 743 00:56:19,433 --> 00:56:21,400 How much time do I have? 744 00:56:21,402 --> 00:56:23,000 Five minutes? I'll remember. 745 00:56:23,002 --> 00:56:25,437 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 746 00:56:25,439 --> 00:56:27,940 So, you're going to move the cameras, right? 747 00:56:27,942 --> 00:56:30,007 And I'm gonna be synchronizing our watches 748 00:56:30,009 --> 00:56:31,909 just like they do in the movies. 749 00:56:31,911 --> 00:56:34,580 Oh, God! I'm so proud of you. 750 00:56:34,582 --> 00:56:36,917 God! You're not afraid! 751 00:56:38,252 --> 00:56:40,786 You are? Very? 752 00:56:40,788 --> 00:56:43,589 Don't tell me that. I'm terrified. 753 00:56:48,629 --> 00:56:50,295 I think this is some of my best work. 754 00:56:50,297 --> 00:56:52,663 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 755 00:56:52,665 --> 00:56:53,799 It's a little butch. 756 00:56:53,801 --> 00:56:55,870 Yes, age 51. 757 00:56:57,103 --> 00:56:58,105 54? 758 00:57:00,640 --> 00:57:01,843 You don't have to be rude. 759 00:57:03,176 --> 00:57:04,511 57. 760 00:57:05,580 --> 00:57:06,645 If I put the hair on, 761 00:57:06,647 --> 00:57:08,246 I can pull it off. I can wear this... 762 00:57:08,248 --> 00:57:09,214 or I have... 763 00:57:09,216 --> 00:57:11,917 Thor, go. Off, off, off! Go! 764 00:57:11,919 --> 00:57:13,051 Or I have this. 765 00:57:13,053 --> 00:57:15,353 Now this, I think it says "working man." 766 00:57:15,355 --> 00:57:17,924 But this, now this says... 767 00:57:18,960 --> 00:57:20,926 this says with the butterscotch tie... 768 00:57:20,928 --> 00:57:24,629 This says "casual, but still stylish." 769 00:57:24,631 --> 00:57:27,632 So, you like this? I agree, I agree. 770 00:57:27,634 --> 00:57:29,067 I think we're ready. 771 00:57:49,355 --> 00:57:51,690 Mr. Strickland! 772 00:57:51,692 --> 00:57:53,424 Sally, could you call Miss Esposito 773 00:57:53,426 --> 00:57:55,162 to clean up a spill? 774 00:57:58,632 --> 00:58:01,732 You know, I can't figure it out myself. 775 00:58:01,734 --> 00:58:03,303 You're not much to look at... 776 00:58:04,471 --> 00:58:05,804 but go figure. 777 00:58:05,806 --> 00:58:07,873 I keep thinking about you. 778 00:58:07,875 --> 00:58:10,875 When you say you're mute, are you entirely silent... 779 00:58:10,877 --> 00:58:12,946 or do you squawk a little? 780 00:58:14,114 --> 00:58:16,681 Some mutes squawk. Not pretty, but... 781 00:58:16,683 --> 00:58:18,018 Hmm? 782 00:58:20,587 --> 00:58:22,590 I just want you to know... 783 00:58:24,392 --> 00:58:26,290 I don't mind those scars. 784 00:58:26,292 --> 00:58:29,127 I don't mind that you can't speak, either. 785 00:58:29,129 --> 00:58:31,565 When you come right down to it... 786 00:58:32,565 --> 00:58:34,035 I like it. 787 00:58:35,035 --> 00:58:36,369 A lot. 788 00:58:37,571 --> 00:58:39,306 It kind of gets me going. 789 00:58:46,980 --> 00:58:48,482 I bet I can make you squawk a little. 790 00:59:21,815 --> 00:59:23,584 Hey, honey. You okay? 791 00:59:24,752 --> 00:59:26,784 Hurry up. I wanna be home early. 792 00:59:26,786 --> 00:59:28,321 My feet are killing me. 793 00:59:55,080 --> 00:59:57,050 We need to delay the procedure. 794 00:59:57,850 --> 00:59:59,717 Knock before you enter my office. 795 00:59:59,719 --> 01:00:00,988 This is urgent! 796 01:00:01,756 --> 01:00:03,321 Go back out, knock, 797 01:00:03,323 --> 01:00:04,522 then I'll let you in and we'll talk. 798 01:00:04,524 --> 01:00:07,193 That's the protocol. Follow the protocol. 799 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 Come in. 800 01:00:14,502 --> 01:00:16,337 Would you get the door for me, please? 801 01:00:22,042 --> 01:00:24,442 See? That's the way. Now, we talk. 802 01:00:24,444 --> 01:00:25,976 I need more time. 803 01:00:25,978 --> 01:00:27,980 Don't let the fact that you feel like a loser 804 01:00:27,982 --> 01:00:30,248 now that you've let your competitive tendencies... 805 01:00:30,250 --> 01:00:32,884 I'm not competitive! I don't want an intricate, 806 01:00:32,886 --> 01:00:34,321 beautiful thing destroyed! 807 01:00:38,658 --> 01:00:40,292 This thing dies... 808 01:00:40,294 --> 01:00:43,062 you learn, I leave, out of here. 809 01:00:43,064 --> 01:00:45,029 I settle down. 810 01:00:45,031 --> 01:00:47,833 My family settles down somewhere nice. 811 01:00:47,835 --> 01:00:49,503 A real city. 812 01:00:55,276 --> 01:00:58,109 This creature is intelligent... 813 01:00:58,111 --> 01:01:00,044 capable of language... 814 01:01:00,046 --> 01:01:02,482 of understanding emotions. 815 01:01:03,350 --> 01:01:05,415 So are the Soviets, the Gooks. 816 01:01:05,417 --> 01:01:08,353 And we still kill them, don't we? 817 01:01:08,355 --> 01:01:11,054 The bottom line is, this isn't a petting zoo 818 01:01:11,056 --> 01:01:13,491 and I don't wanna be in this shit hole 819 01:01:13,493 --> 01:01:15,025 any longer than need be. 820 01:01:15,027 --> 01:01:16,529 Do you? 821 01:01:17,431 --> 01:01:20,568 Bob. Do you? 822 01:01:22,435 --> 01:01:24,004 No, I don't. 823 01:01:45,091 --> 01:01:47,094 Hey, what are you waiting for? 824 01:01:47,828 --> 01:01:49,694 Have you seen Elisa? 825 01:01:49,696 --> 01:01:51,364 Come on, Zelda! 826 01:02:04,645 --> 01:02:07,178 Did you move the camera on the loading dock? 827 01:02:07,180 --> 01:02:08,813 Is that where you're taking him? 828 01:02:08,815 --> 01:02:10,281 Through the service tunnels? 829 01:02:10,283 --> 01:02:12,185 That's very smart. 830 01:02:12,819 --> 01:02:14,752 Who do you work for? 831 01:02:33,473 --> 01:02:36,975 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 832 01:02:36,977 --> 01:02:38,544 Table salt will do. 833 01:02:38,546 --> 01:02:42,515 Mix one of these in his water every three days. 834 01:02:43,417 --> 01:02:46,551 Raw protein diet is a must. 835 01:02:46,553 --> 01:02:48,219 In five minutes... 836 01:02:48,221 --> 01:02:49,754 I'll meet you at the loading dock. 837 01:02:49,756 --> 01:02:51,188 The lights will go out... 838 01:02:51,190 --> 01:02:52,759 so be prepared. 839 01:03:12,277 --> 01:03:14,045 Mr. Strickland, sir? 840 01:03:14,047 --> 01:03:16,413 Twelve hours to the vivisection of the asset. 841 01:03:16,415 --> 01:03:18,818 And I need your signature here, please. 842 01:03:22,723 --> 01:03:25,022 ...this sudden, clandestine decision 843 01:03:25,024 --> 01:03:26,525 to station strategic weapons 844 01:03:26,527 --> 01:03:29,196 for the first time outside of Soviet soil... 845 01:03:30,230 --> 01:03:32,397 Hold it right there. 846 01:03:32,399 --> 01:03:34,734 ...an unjustified change in the status quo... 847 01:03:53,218 --> 01:03:55,319 "Michael Parker." Is that you? 848 01:03:55,321 --> 01:03:56,790 My whole life. 849 01:04:14,073 --> 01:04:15,575 Are you out of your mind? 850 01:04:17,710 --> 01:04:21,247 Don't do this, Elisa. Don't do this! 851 01:04:26,419 --> 01:04:28,719 What's that? What's that vehicle? 852 01:04:28,721 --> 01:04:32,589 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 853 01:04:32,591 --> 01:04:34,627 But it's not scheduled. 854 01:04:39,332 --> 01:04:40,765 And finally, 855 01:04:40,767 --> 01:04:42,833 I call upon Chairman Khrushchev 856 01:04:42,835 --> 01:04:44,471 to halt and eliminate... 857 01:04:45,370 --> 01:04:47,304 this clandestine, reckless, 858 01:04:47,306 --> 01:04:49,540 and provocative threat to world peace 859 01:04:49,542 --> 01:04:52,379 and to stable relations between our two nations. 860 01:04:58,484 --> 01:04:59,317 Sir? 861 01:04:59,319 --> 01:05:02,120 - Meet me at the loading dock. - Sir! 862 01:05:02,122 --> 01:05:03,962 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 863 01:05:07,460 --> 01:05:08,926 Step out of the vehicle, sir. 864 01:05:08,928 --> 01:05:10,495 Oh, God. I'm not good at this. 865 01:05:10,497 --> 01:05:12,630 Out of the vehicle now. I will not say it again. 866 01:05:12,632 --> 01:05:14,498 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 867 01:05:14,500 --> 01:05:15,740 Oh, God. Don't shoot me. Please. 868 01:05:25,779 --> 01:05:27,948 What are you waiting for? We're out of time! 869 01:05:29,616 --> 01:05:30,651 Get out now! 870 01:05:32,752 --> 01:05:34,486 You have to go. Hurry! 871 01:05:34,488 --> 01:05:36,987 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 872 01:05:36,989 --> 01:05:38,223 Come on, push. 873 01:05:38,225 --> 01:05:39,627 Push! 874 01:05:41,395 --> 01:05:43,627 I swear, I'm not doing this on purpose! 875 01:05:43,629 --> 01:05:45,832 Mechanical objects and I just don't get along! 876 01:05:49,868 --> 01:05:50,868 What the... 877 01:05:50,870 --> 01:05:53,237 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 878 01:06:08,821 --> 01:06:10,661 Who's that man? I think he just killed someone. 879 01:06:12,959 --> 01:06:14,928 Oh, my God! Oh, my God! 880 01:06:30,009 --> 01:06:31,812 Are we ready, are we ready? 881 01:06:38,218 --> 01:06:39,986 He's so beautiful. 882 01:06:48,696 --> 01:06:49,697 Did I do that? 883 01:06:52,399 --> 01:06:53,734 I'm just not good at this. 884 01:06:54,968 --> 01:06:56,368 Move! Move! 885 01:07:38,745 --> 01:07:40,714 Come on. No. 886 01:07:45,051 --> 01:07:46,519 No! 887 01:08:07,506 --> 01:08:09,909 Salt? What are you talking about, salt? 888 01:08:12,312 --> 01:08:13,580 Elisa! 889 01:09:04,163 --> 01:09:05,165 There. 890 01:09:22,983 --> 01:09:24,084 Israeli Popper. 891 01:09:26,252 --> 01:09:28,188 You can smell the magnesium. 892 01:09:29,621 --> 01:09:30,954 Russians hate the Jews, 893 01:09:30,956 --> 01:09:33,526 but they can't get enough of their gadgets. 894 01:09:35,261 --> 01:09:36,627 How'd they get in here? 895 01:09:36,629 --> 01:09:39,563 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 896 01:09:39,565 --> 01:09:43,234 And they moved the main video camera on the dock, sir. 897 01:09:43,236 --> 01:09:44,401 Well, no one has to know. 898 01:09:44,403 --> 01:09:46,137 We got 24 hours before I bounce it up. 899 01:09:46,139 --> 01:09:48,071 No, I called it in. 900 01:09:48,073 --> 01:09:49,207 You called it in? 901 01:09:49,209 --> 01:09:50,743 The moment it happened, I... 902 01:09:51,443 --> 01:09:52,979 Mr. Strickland, sir. 903 01:09:54,514 --> 01:09:55,780 What is it, Sally? 904 01:09:55,782 --> 01:09:58,450 Sir, General Hoyt is on the phone. 905 01:09:58,452 --> 01:10:01,218 That thing was our space dog, Strickland. 906 01:10:01,220 --> 01:10:02,352 You know that. 907 01:10:02,354 --> 01:10:04,187 Sir, I'm getting it back. 908 01:10:04,189 --> 01:10:08,124 I can't be in a negative frame of mind, sir. 909 01:10:08,126 --> 01:10:09,494 So, you're feeling good? 910 01:10:09,496 --> 01:10:11,695 Feeling strong. Getting it back. 911 01:10:11,697 --> 01:10:14,632 You can get it done. You're gonna get it done. 912 01:10:14,634 --> 01:10:17,104 For me, son. For me. 913 01:10:58,344 --> 01:11:01,044 That's when you're planning on releasing him? 914 01:11:01,046 --> 01:11:02,648 On the 10th? 915 01:11:03,884 --> 01:11:05,749 So, what if the rains are late? 916 01:11:05,751 --> 01:11:07,219 What happens with the canal? 917 01:11:08,988 --> 01:11:10,056 All right. 918 01:11:14,126 --> 01:11:15,595 What's that? 919 01:11:16,629 --> 01:11:19,166 Let me see it. Is that for me? 920 01:11:57,938 --> 01:12:01,742 Yeah, that's good. Keep that up. 921 01:12:02,776 --> 01:12:05,743 Looking like you don't know anything. 922 01:12:05,745 --> 01:12:09,379 Lord help me, if they ask me if I do. 923 01:12:09,381 --> 01:12:10,748 I'm not a good liar. 924 01:12:10,750 --> 01:12:12,049 Except to Brewster. 925 01:12:12,051 --> 01:12:14,718 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 926 01:12:14,720 --> 01:12:16,119 All personnel, 927 01:12:16,121 --> 01:12:18,688 prepare to present your identity and clearance cards. 928 01:12:18,690 --> 01:12:22,293 Lord! What in the... 929 01:12:22,295 --> 01:12:24,160 Attention. All personnel, 930 01:12:24,162 --> 01:12:27,531 prepare to present your identity and clearance cards. 931 01:12:27,533 --> 01:12:29,667 You done got us in a world of trouble. 932 01:12:29,669 --> 01:12:30,901 My opinion, we're looking 933 01:12:30,903 --> 01:12:32,570 at a highly-trained group, sir. 934 01:12:32,572 --> 01:12:34,338 I'm thinking, conceivably, sir, 935 01:12:34,340 --> 01:12:36,874 like special forces or so on and so forth. 936 01:12:36,876 --> 01:12:38,609 Red Army Special Forces? 937 01:12:38,611 --> 01:12:39,810 Conceivably. 938 01:12:39,812 --> 01:12:41,244 And they're highly trained. 939 01:12:41,246 --> 01:12:44,082 They were well-financed, an elite group. 940 01:12:44,084 --> 01:12:47,051 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 941 01:12:47,053 --> 01:12:48,985 Infiltration took less than five minutes, sir. 942 01:12:48,987 --> 01:12:50,855 My conservative estimate is that this was 943 01:12:50,857 --> 01:12:52,725 a strike force of at least 10 men. 944 01:13:05,438 --> 01:13:07,306 My master sends this dress. 945 01:13:08,274 --> 01:13:10,076 Have you always been alone? 946 01:13:14,714 --> 01:13:16,349 Did you ever have someone? 947 01:13:17,916 --> 01:13:20,084 Do you know what happened to you? Do you? 948 01:13:20,086 --> 01:13:22,255 Because I don't. I don't know what happened to me. 949 01:13:23,689 --> 01:13:25,021 I don't know. 950 01:13:25,023 --> 01:13:27,458 I look in the mirror and the only thing that I recognize 951 01:13:27,460 --> 01:13:29,029 are these eyes... 952 01:13:29,862 --> 01:13:32,098 in this old man's face. 953 01:13:37,202 --> 01:13:39,436 You know, sometimes I think I was either born too early 954 01:13:39,438 --> 01:13:40,806 or too late for my life. 955 01:13:43,876 --> 01:13:47,277 Maybe we're both just relics. 956 01:13:47,279 --> 01:13:49,313 Security measures have been increased 957 01:13:49,315 --> 01:13:50,513 to maximum levels. 958 01:13:50,515 --> 01:13:54,153 Prepare to present your identity and clearance cards. 959 01:13:57,590 --> 01:13:59,022 Attention. 960 01:13:59,024 --> 01:14:01,825 Security measures have been increased to maximum levels. 961 01:14:01,827 --> 01:14:03,960 Sir, I've got them. 962 01:14:03,962 --> 01:14:06,465 Zelda, Elisa. All right. 963 01:14:09,301 --> 01:14:10,437 Here we go. 964 01:14:12,404 --> 01:14:13,436 Mmm-hmm. 965 01:14:13,438 --> 01:14:16,272 Looks like you two punched out before the incident. 966 01:14:16,274 --> 01:14:18,042 Still. 967 01:14:18,044 --> 01:14:20,576 If you know something about what transpired here 968 01:14:20,578 --> 01:14:23,313 it's your obligation... 969 01:14:23,315 --> 01:14:24,915 to report any detail, 970 01:14:24,917 --> 01:14:27,951 no matter how small or trivial it may seem. 971 01:14:27,953 --> 01:14:30,154 "Trivial" means unimportant. 972 01:14:30,156 --> 01:14:34,191 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 973 01:14:34,193 --> 01:14:35,625 Or trivial. 974 01:14:35,627 --> 01:14:37,395 See, my feet were hurting. 975 01:14:37,397 --> 01:14:38,564 What about you? 976 01:14:40,666 --> 01:14:42,568 She didn't see anything. 977 01:14:44,403 --> 01:14:45,504 Mmm. 978 01:14:52,344 --> 01:14:54,411 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 979 01:14:54,413 --> 01:14:57,181 Did either of you see him coming in or out of the lab? 980 01:14:57,183 --> 01:14:59,150 He works there, doesn't he? 981 01:14:59,152 --> 01:15:03,489 I mean in a different way, doing something different. 982 01:15:04,889 --> 01:15:07,026 Something trivial? 983 01:15:07,593 --> 01:15:08,929 No, sir. 984 01:15:22,774 --> 01:15:27,279 What am I doing, interviewing the fucking help? 985 01:15:28,648 --> 01:15:30,350 The shit cleaners. 986 01:15:31,350 --> 01:15:33,219 The piss wipers. 987 01:15:36,554 --> 01:15:38,924 You two, go ahead. Leave. 988 01:15:43,929 --> 01:15:47,399 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 989 01:15:49,167 --> 01:15:50,603 What'd you say to me? 990 01:15:55,442 --> 01:15:56,877 What is she saying? 991 01:15:58,644 --> 01:15:59,946 I didn't catch it. 992 01:16:00,779 --> 01:16:02,111 What is she saying? 993 01:16:02,113 --> 01:16:04,617 She... she is saying thank you. 994 01:16:14,794 --> 01:16:16,162 Next! 995 01:16:33,612 --> 01:16:38,115 I didn't see you last night or the night before. 996 01:16:38,117 --> 01:16:39,549 I'm sorry, Ed, 997 01:16:39,551 --> 01:16:41,218 but now that I'm spending all day long in the office, 998 01:16:41,220 --> 01:16:43,721 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 999 01:16:43,723 --> 01:16:46,557 Well, if you spend the evenings with her, 1000 01:16:46,559 --> 01:16:47,792 when will I? 1001 01:16:55,300 --> 01:16:58,370 There's only one thing left to do. 1002 01:16:59,371 --> 01:17:00,570 Volunteer. 1003 01:17:29,535 --> 01:17:31,237 No! No, no, no, no, no! 1004 01:17:55,126 --> 01:17:57,494 I wanna get home early. 1005 01:17:57,496 --> 01:18:00,600 Brewster's been in a bad mood lately. 1006 01:18:03,536 --> 01:18:04,535 Holy Jesus! 1007 01:18:04,537 --> 01:18:06,203 What are you doin' standing in the shadows 1008 01:18:06,205 --> 01:18:07,538 of the women's locker room? 1009 01:18:07,540 --> 01:18:09,473 They may be watching me, and there are no cameras here. 1010 01:18:09,475 --> 01:18:10,508 For good reason. 1011 01:18:10,510 --> 01:18:12,375 But have you caught us at an inconvenient moment! 1012 01:18:12,377 --> 01:18:14,210 I need to know that he's alright. 1013 01:18:14,212 --> 01:18:16,280 - He is. - When will you release him? 1014 01:18:16,282 --> 01:18:17,481 Soon. 1015 01:18:17,483 --> 01:18:20,587 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1016 01:18:23,721 --> 01:18:25,588 If you need anything... 1017 01:18:25,590 --> 01:18:27,160 Release him. Soon. 1018 01:18:30,662 --> 01:18:32,361 What did she say? 1019 01:18:32,363 --> 01:18:35,035 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1020 01:18:38,071 --> 01:18:39,738 My name is Dimitri. 1021 01:18:43,076 --> 01:18:44,544 Honored to meet you. 1022 01:18:46,479 --> 01:18:48,646 Hey, dummy! Phone call for you. 1023 01:18:48,648 --> 01:18:50,513 It's urgent. 1024 01:18:56,089 --> 01:18:57,623 Don't worry about me. I'm fine. 1025 01:18:58,623 --> 01:18:59,626 Believe me. I'm fine. 1026 01:19:00,693 --> 01:19:02,058 He ate Pandora. 1027 01:19:02,060 --> 01:19:04,460 Wasn't his fault. He's a wild creature. 1028 01:19:04,462 --> 01:19:06,762 We can't ask him to be anything else. 1029 01:19:06,764 --> 01:19:08,565 Elisa, go find him. 1030 01:19:08,567 --> 01:19:10,566 Go. Go. 1031 01:19:10,568 --> 01:19:11,901 Go! 1032 01:19:13,505 --> 01:19:14,605 You're lucky. 1033 01:20:16,969 --> 01:20:18,505 Ow. 1034 01:20:19,904 --> 01:20:22,306 I stayed awake as long as I could. 1035 01:20:22,308 --> 01:20:24,277 You know, I'm not even mad anymore. 1036 01:20:25,044 --> 01:20:26,513 Is he all right? You sure? 1037 01:20:29,815 --> 01:20:31,147 Where you going? 1038 01:20:31,149 --> 01:20:32,618 No, no. 1039 01:20:33,685 --> 01:20:34,517 Okay, don't... no, no. 1040 01:20:34,519 --> 01:20:35,985 Don't... don't play with the kitties. 1041 01:20:35,987 --> 01:20:37,087 No, no. 1042 01:20:37,089 --> 01:20:38,722 Don't play with the kitties. 1043 01:20:38,724 --> 01:20:40,492 I'm not... I'm not angry. 1044 01:20:44,697 --> 01:20:46,864 Oh, my! 1045 01:20:55,241 --> 01:20:56,473 You did that. It's okay. 1046 01:20:56,475 --> 01:20:58,178 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1047 01:21:02,014 --> 01:21:03,550 Enough. 1048 01:21:06,919 --> 01:21:08,787 Oh, God. 1049 01:21:14,227 --> 01:21:15,761 Interesting guy. 1050 01:21:19,297 --> 01:21:20,731 All personnel prepare to present 1051 01:21:20,733 --> 01:21:22,932 your identity and clearance cards. 1052 01:21:22,934 --> 01:21:24,469 You wanted to see me? 1053 01:21:27,939 --> 01:21:29,271 How's it going? 1054 01:21:29,273 --> 01:21:31,208 The investigation? 1055 01:21:31,210 --> 01:21:32,845 Well, we have a promising lead. 1056 01:21:33,679 --> 01:21:34,814 Really? 1057 01:21:37,015 --> 01:21:38,283 That's good to hear. 1058 01:21:39,519 --> 01:21:41,250 You joined us in Galveston, 1059 01:21:41,252 --> 01:21:43,253 but where were you before, Hoffstetler? 1060 01:21:43,255 --> 01:21:44,888 - Doctor. - Excuse me? 1061 01:21:44,890 --> 01:21:46,826 Doctor Hoffstetler. 1062 01:21:49,060 --> 01:21:50,395 Protocol. 1063 01:21:52,297 --> 01:21:54,231 Wisconsin. Madison. 1064 01:21:54,233 --> 01:21:55,432 Oh that's right. 1065 01:21:55,434 --> 01:21:57,968 You gave up a tenure track position, didn't you? 1066 01:21:57,970 --> 01:22:01,608 Gave it all up for us. 1067 01:22:04,175 --> 01:22:05,776 I suppose... 1068 01:22:05,778 --> 01:22:09,146 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1069 01:22:09,148 --> 01:22:10,882 Only if the creature isn't found. 1070 01:22:14,185 --> 01:22:15,384 Well, what do you think? 1071 01:22:15,386 --> 01:22:16,619 You think we will find it? 1072 01:22:16,621 --> 01:22:19,024 Well, you said you had a lead. 1073 01:22:20,192 --> 01:22:21,694 I do. 1074 01:25:11,996 --> 01:25:13,465 Why you smiling, hon? 1075 01:25:15,367 --> 01:25:16,969 Stop looking like that. 1076 01:25:19,572 --> 01:25:21,040 What happened? 1077 01:25:24,776 --> 01:25:25,978 Why? 1078 01:25:27,144 --> 01:25:28,613 How? 1079 01:25:29,648 --> 01:25:30,750 How? 1080 01:25:31,950 --> 01:25:33,952 Does he have a...? 1081 01:25:40,091 --> 01:25:41,460 Mm-hmm. 1082 01:25:42,928 --> 01:25:44,162 Mm-hmm. 1083 01:25:51,702 --> 01:25:53,904 Oh! 1084 01:25:53,906 --> 01:25:55,972 Never trust a man. 1085 01:25:55,974 --> 01:25:58,307 Even when he looks flat down there. 1086 01:27:18,491 --> 01:27:19,759 Hmm. 1087 01:28:00,631 --> 01:28:03,665 You rang? 1088 01:28:03,667 --> 01:28:06,636 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1089 01:28:06,638 --> 01:28:09,905 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1090 01:28:09,907 --> 01:28:11,841 South America? Ooh, man, Dob. 1091 01:28:11,843 --> 01:28:13,576 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1092 01:28:13,578 --> 01:28:15,477 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1093 01:28:15,479 --> 01:28:18,382 - We are? - Oh, no, you're not coming along, too. 1094 01:28:18,384 --> 01:28:21,953 This is a gelatin parfait. 1095 01:28:22,587 --> 01:28:23,986 You're gonna love it. 1096 01:28:23,988 --> 01:28:25,155 Dad, can we watch Bonanza? 1097 01:28:25,157 --> 01:28:27,557 Bonanza is much too violent. 1098 01:28:27,559 --> 01:28:28,825 You know what I was thinking today? 1099 01:28:28,827 --> 01:28:31,962 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1100 01:30:30,948 --> 01:30:32,816 Let's go. Come on. 1101 01:30:32,818 --> 01:30:34,053 Let's get out of here. 1102 01:31:20,866 --> 01:31:21,964 What is going on?! 1103 01:31:21,966 --> 01:31:24,334 I've got water pouring into my theater! 1104 01:31:24,336 --> 01:31:27,036 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1105 01:31:27,038 --> 01:31:28,405 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1106 01:31:28,407 --> 01:31:30,367 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1107 01:31:47,492 --> 01:31:50,029 Elisa? 1108 01:31:51,830 --> 01:31:54,033 Dear God. Elisa! 1109 01:32:23,694 --> 01:32:25,531 I'm toweling my hair! 1110 01:32:26,465 --> 01:32:28,067 It's my hair. 1111 01:32:28,867 --> 01:32:30,866 Ah, just... 1112 01:32:30,868 --> 01:32:32,401 Oh! Look at my arm. 1113 01:32:32,403 --> 01:32:34,637 The wound. It's like it was never there. 1114 01:32:34,639 --> 01:32:36,040 Look at that. 1115 01:32:36,707 --> 01:32:38,240 Now you said that... 1116 01:32:38,242 --> 01:32:39,508 you know, he was worshiped like a god. 1117 01:32:39,510 --> 01:32:41,078 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1118 01:32:41,080 --> 01:32:43,178 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1119 01:32:43,180 --> 01:32:44,780 I don't know, but, I mean, 1120 01:32:44,782 --> 01:32:46,384 we have to keep him around awhile. 1121 01:32:47,885 --> 01:32:49,254 Little while. 1122 01:33:08,540 --> 01:33:09,642 Hello? 1123 01:34:50,608 --> 01:34:51,743 Your water, sir. 1124 01:34:53,310 --> 01:34:56,579 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1125 01:34:56,581 --> 01:34:57,746 Tell him I'm not here. 1126 01:34:57,748 --> 01:34:59,914 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1127 01:34:59,916 --> 01:35:01,217 No, sir... 1128 01:35:01,219 --> 01:35:03,087 He... he's in your office. 1129 01:35:06,257 --> 01:35:09,325 At this point, our only concern is the asset. 1130 01:35:09,327 --> 01:35:11,764 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1131 01:35:12,863 --> 01:35:14,132 Well, that won't do. 1132 01:35:15,000 --> 01:35:16,568 Yes, sir, I know. 1133 01:35:18,737 --> 01:35:21,170 You've known me how long, sir? 1134 01:35:21,172 --> 01:35:23,472 Thirteen years. Battle of Pusan. 1135 01:35:23,474 --> 01:35:25,208 Yes, sir. 1136 01:35:25,210 --> 01:35:28,277 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1137 01:35:28,279 --> 01:35:30,847 All of it. And he is... 1138 01:35:30,849 --> 01:35:31,815 useful. 1139 01:35:31,817 --> 01:35:34,420 And he expects... 1140 01:35:36,054 --> 01:35:38,757 He has certain expectations in return. 1141 01:35:40,692 --> 01:35:43,226 And then, he fails once. 1142 01:35:43,228 --> 01:35:45,994 Only once. What does that make him? 1143 01:35:45,996 --> 01:35:47,632 That make him a failure? 1144 01:35:51,569 --> 01:35:53,602 When is a man done, sir? 1145 01:35:53,604 --> 01:35:55,771 Proving himself? 1146 01:35:55,773 --> 01:35:57,906 A good man? 1147 01:35:57,908 --> 01:35:59,611 A decent man? 1148 01:36:03,447 --> 01:36:05,084 "Decent?" 1149 01:36:09,520 --> 01:36:13,388 A man has the decency not to fuck up. 1150 01:36:13,390 --> 01:36:15,124 Now that's one thing. 1151 01:36:15,126 --> 01:36:17,360 That's real decent of him. 1152 01:36:17,362 --> 01:36:20,096 But the other kind of decency? 1153 01:36:20,098 --> 01:36:21,231 It doesn't really matter. 1154 01:36:21,233 --> 01:36:24,333 Well sell it, but it's an export. 1155 01:36:24,335 --> 01:36:26,738 We sell it, because we don't use it. 1156 01:36:28,072 --> 01:36:29,938 36 hours from now... 1157 01:36:29,940 --> 01:36:33,745 this entire episode will be over. 1158 01:36:35,613 --> 01:36:36,848 And so will you. 1159 01:36:38,416 --> 01:36:41,584 Our universe will have a hole in it 1160 01:36:41,586 --> 01:36:43,686 with your outline. 1161 01:36:43,688 --> 01:36:45,989 And you will have moved on 1162 01:36:45,991 --> 01:36:48,426 to an alternate universe. 1163 01:36:49,728 --> 01:36:51,497 A universe of shit. 1164 01:36:53,564 --> 01:36:56,234 You'll be lost to civilization. 1165 01:36:58,435 --> 01:37:01,305 And you will be unborn. 1166 01:37:02,639 --> 01:37:04,675 Unmade. 1167 01:37:05,943 --> 01:37:07,513 And undone. 1168 01:37:14,118 --> 01:37:16,721 So go get some real decency, son. 1169 01:37:17,855 --> 01:37:19,789 And unfuck this mess. 1170 01:37:55,693 --> 01:37:57,392 36 hours. 1171 01:37:57,394 --> 01:37:59,361 36 hours. Well, shit. 1172 01:37:59,363 --> 01:38:01,164 You deliver. You deliver, that's what you do. 1173 01:38:01,166 --> 01:38:03,232 You deliver! Right? Right?! 1174 01:38:56,220 --> 01:38:57,989 know... 1175 01:39:05,496 --> 01:39:09,565 ♪ You ask me if I'm lonely ♪ 1176 01:39:09,567 --> 01:39:12,968 ♪ Then I have only this ♪ 1177 01:39:12,970 --> 01:39:17,039 ♪ To say ♪ 1178 01:39:17,041 --> 01:39:18,644 You'll... 1179 01:39:19,877 --> 01:39:21,779 never know... 1180 01:39:22,880 --> 01:39:25,816 just how much... 1181 01:39:28,086 --> 01:39:29,953 I... 1182 01:39:29,955 --> 01:39:32,991 love you. 1183 01:39:35,093 --> 01:39:37,793 You'll... 1184 01:39:37,795 --> 01:39:40,129 never know... 1185 01:39:40,131 --> 01:39:42,364 just how much... 1186 01:39:42,366 --> 01:39:46,435 ♪ I care ♪ 1187 01:39:52,443 --> 01:39:55,110 ♪ And if I try ♪ 1188 01:39:55,112 --> 01:39:57,513 ♪ I still couldn't hide ♪ 1189 01:39:57,515 --> 01:39:59,848 ♪ My love ♪ 1190 01:39:59,850 --> 01:40:02,985 ♪ For you ♪ 1191 01:40:02,987 --> 01:40:05,186 ♪ You ought to know ♪ 1192 01:40:05,188 --> 01:40:10,994 ♪ For Heaven told me so ♪ 1193 01:40:19,037 --> 01:40:21,102 ♪ You went away ♪ 1194 01:40:21,104 --> 01:40:26,877 ♪ And my heart went with you ♪ 1195 01:40:28,313 --> 01:40:30,111 ♪ I speak your name ♪ 1196 01:40:30,113 --> 01:40:37,085 ♪ In my every prayer ♪ 1197 01:40:37,087 --> 01:40:41,391 ♪ If there is some other way ♪ 1198 01:40:41,393 --> 01:40:44,660 ♪ To prove that I love you ♪ 1199 01:40:44,662 --> 01:40:49,368 ♪ I swear I don't know how ♪ 1200 01:40:50,367 --> 01:40:53,102 You'll never know... 1201 01:40:53,104 --> 01:40:57,240 if you don't know now. 1202 01:41:19,730 --> 01:41:20,898 Elisa... 1203 01:41:23,201 --> 01:41:24,770 What is it, honey? 1204 01:41:51,461 --> 01:41:53,063 This isn't good. 1205 01:41:55,834 --> 01:41:57,769 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1206 01:41:59,903 --> 01:42:01,772 We gotta release him tonight, honey. 1207 01:42:02,439 --> 01:42:04,075 I'll come back and help you. 1208 01:42:28,498 --> 01:42:29,833 He's coming out. 1209 01:42:35,840 --> 01:42:37,472 Ah, fuck. 1210 01:42:42,046 --> 01:42:44,413 Sir, if you don't mind me saying, you... 1211 01:42:44,415 --> 01:42:45,783 you don't look so well. 1212 01:42:46,451 --> 01:42:47,819 Shut up. 1213 01:42:50,153 --> 01:42:52,120 Can you smell that? I mean... 1214 01:42:52,122 --> 01:42:54,223 I think it's your fingers. They're... they're... 1215 01:42:54,225 --> 01:42:56,694 - Mmm. - black. 1216 01:43:01,232 --> 01:43:03,066 There he is. 1217 01:43:03,068 --> 01:43:04,732 Doctor-fucking-shirtbird. 1218 01:43:04,734 --> 01:43:06,535 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1219 01:43:11,309 --> 01:43:13,278 Get out of the car. I'm taking it. 1220 01:43:14,479 --> 01:43:15,710 This is my car. 1221 01:43:15,712 --> 01:43:17,245 Get the fuck out. 1222 01:43:17,247 --> 01:43:18,750 Out of my car? 1223 01:43:19,416 --> 01:43:21,018 Did I stutter? 1224 01:44:53,812 --> 01:44:55,244 Strickland! Thank God! 1225 01:44:55,246 --> 01:44:57,813 You were speaking Russian... 1226 01:44:57,815 --> 01:44:58,880 Bob. 1227 01:45:10,760 --> 01:45:11,994 What's your name? 1228 01:45:11,996 --> 01:45:14,829 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1229 01:45:14,831 --> 01:45:16,130 You don't need to. 1230 01:45:16,132 --> 01:45:19,067 You took a bullet to the gut. 1231 01:45:19,069 --> 01:45:20,302 You're dead. 1232 01:45:20,304 --> 01:45:21,904 I need the names, ranks 1233 01:45:21,906 --> 01:45:24,272 and location of the entire strike team. 1234 01:45:24,274 --> 01:45:25,941 "Strike team?" 1235 01:45:25,943 --> 01:45:28,844 The ones who took the asset! 1236 01:45:37,654 --> 01:45:41,056 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1237 01:45:41,058 --> 01:45:43,859 Ever since I was a kid. 1238 01:45:43,861 --> 01:45:47,128 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1239 01:45:47,130 --> 01:45:50,598 nougat center and all that foo-foo shit. 1240 01:45:50,600 --> 01:45:52,770 But not me, Bob! 1241 01:45:53,604 --> 01:45:54,939 This is it for me. 1242 01:45:57,808 --> 01:46:00,409 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1243 01:46:00,411 --> 01:46:01,451 I just bite right into it. 1244 01:46:02,179 --> 01:46:04,146 But mostly, 1245 01:46:04,148 --> 01:46:05,849 I take my time. 1246 01:46:06,350 --> 01:46:07,717 I make it last. 1247 01:46:13,023 --> 01:46:14,656 Names, ranks, 1248 01:46:14,658 --> 01:46:16,659 and location of the strike team. 1249 01:46:20,363 --> 01:46:22,597 Names! Ranks! Now! 1250 01:46:27,270 --> 01:46:28,773 No names. 1251 01:46:30,041 --> 01:46:31,443 No ranks. 1252 01:46:32,276 --> 01:46:33,812 They... 1253 01:46:34,545 --> 01:46:35,843 They just clean. 1254 01:46:47,056 --> 01:46:49,258 Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1255 01:46:49,260 --> 01:46:52,030 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1256 01:46:53,430 --> 01:46:54,730 Help with what? 1257 01:46:54,732 --> 01:46:56,265 Help a friend. 1258 01:46:58,602 --> 01:47:00,435 Zelda... 1259 01:47:00,437 --> 01:47:01,872 the door. 1260 01:47:05,309 --> 01:47:07,942 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1261 01:47:07,944 --> 01:47:10,212 You're sitting right here just ten feet away from it! 1262 01:47:10,214 --> 01:47:12,080 My back's aching me, woman. Now, move! 1263 01:47:12,082 --> 01:47:14,352 Your back, your back? Always your back! 1264 01:47:17,587 --> 01:47:18,956 Mr. Strickland. 1265 01:47:19,689 --> 01:47:21,490 What are you doing here? 1266 01:47:21,492 --> 01:47:22,825 Who's that man, Zelda? 1267 01:47:22,827 --> 01:47:24,125 Where is it? 1268 01:47:24,127 --> 01:47:25,660 - What are you talking about? - Where did you take it? 1269 01:47:25,662 --> 01:47:28,182 - What are you talking about? I... I don't... - Zelda! 1270 01:47:29,767 --> 01:47:32,836 The thing in the lab. 1271 01:47:34,138 --> 01:47:35,070 Where is it? 1272 01:47:35,072 --> 01:47:37,208 - Listen, fella... - Sit down! 1273 01:47:46,617 --> 01:47:47,749 I'm sorry, sir. 1274 01:47:47,751 --> 01:47:50,187 If I knew anything, I would surely tell you. 1275 01:47:54,625 --> 01:47:56,795 That story about Samson. 1276 01:47:57,760 --> 01:47:59,895 I never told you how it ends. 1277 01:47:59,897 --> 01:48:04,469 After the Philistines torture him and blind him... 1278 01:48:05,903 --> 01:48:09,107 Samson asks God for the strength he needs. 1279 01:48:10,808 --> 01:48:13,909 And at the last minute, he is spared. 1280 01:48:13,911 --> 01:48:18,681 And the Lord gives him his strength back... 1281 01:48:18,683 --> 01:48:20,051 one last time. 1282 01:48:22,720 --> 01:48:25,223 And he holds... 1283 01:48:26,090 --> 01:48:29,458 the columns of the temple... 1284 01:48:29,460 --> 01:48:30,926 with his powerful arms. 1285 01:48:30,928 --> 01:48:33,832 And he crushes them. 1286 01:48:45,309 --> 01:48:47,008 And he brings the whole building 1287 01:48:47,010 --> 01:48:49,112 down on the Philistines. 1288 01:48:54,551 --> 01:48:56,051 He dies... 1289 01:48:56,053 --> 01:49:00,358 but he gets every single one of those motherfuckers. 1290 01:49:00,957 --> 01:49:02,326 That is his will! 1291 01:49:06,296 --> 01:49:11,068 Now, do you know what that particular story means... 1292 01:49:12,002 --> 01:49:14,503 for us, Delilah? 1293 01:49:14,505 --> 01:49:16,972 It means if you know something you're not telling me 1294 01:49:16,974 --> 01:49:18,941 you're gonna tell me 1295 01:49:18,943 --> 01:49:23,044 either before or after 1296 01:49:23,046 --> 01:49:25,450 I bring this particular temple... 1297 01:49:26,783 --> 01:49:30,485 down upon our heads. 1298 01:49:30,487 --> 01:49:32,920 Gal stole that thing right out the lab, 1299 01:49:32,922 --> 01:49:34,489 whatever it is. 1300 01:49:34,491 --> 01:49:36,857 Mute girl took it. 1301 01:49:36,859 --> 01:49:39,663 I heard my wife talking on the phone about it. 1302 01:49:44,167 --> 01:49:46,468 Thank you very much, Mr. Fuller, 1303 01:49:46,470 --> 01:49:48,272 for your assistance. 1304 01:49:59,384 --> 01:50:01,217 What have you done? 1305 01:50:01,219 --> 01:50:02,017 Zelda. 1306 01:50:02,019 --> 01:50:03,151 I gotta warn her. 1307 01:50:03,153 --> 01:50:04,852 He's going after her. 1308 01:50:04,854 --> 01:50:07,054 You will do no such thing, woman. 1309 01:50:07,056 --> 01:50:08,390 Why are you worrying about her? 1310 01:50:08,392 --> 01:50:09,790 She broke the law. 1311 01:50:09,792 --> 01:50:11,962 Shut up, Brewster! You shut up! 1312 01:50:12,662 --> 01:50:14,564 Years, you don't talk... 1313 01:50:15,933 --> 01:50:18,834 and now you can't shut your mouth! 1314 01:50:18,836 --> 01:50:20,204 Damn you, Brewster. 1315 01:50:22,540 --> 01:50:24,440 You wouldn't understand. 1316 01:50:24,442 --> 01:50:28,910 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1317 01:50:28,912 --> 01:50:31,045 - Hello? - Giles, is that you? 1318 01:50:31,047 --> 01:50:33,050 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1319 01:50:33,651 --> 01:50:34,652 It's Zelda. 1320 01:50:36,353 --> 01:50:39,387 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1321 01:50:40,590 --> 01:50:41,591 Okay, good. 1322 01:50:42,259 --> 01:50:43,792 He's coming for you. 1323 01:50:43,794 --> 01:50:46,462 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1324 01:50:46,464 --> 01:50:47,564 What? Elisa? 1325 01:50:56,072 --> 01:50:58,675 Hey! Watch out! Learn how to drive! 1326 01:51:28,706 --> 01:51:30,108 Damn it. 1327 01:51:41,685 --> 01:51:43,286 We have to go. 1328 01:51:45,656 --> 01:51:47,321 Where are you? 1329 01:51:47,323 --> 01:51:48,923 Where the fuck are you? 1330 01:54:12,569 --> 01:54:14,371 I do not fail. 1331 01:54:16,005 --> 01:54:17,440 I deliver. 1332 01:54:22,580 --> 01:54:23,714 Elisa! 1333 01:54:24,915 --> 01:54:26,584 Elisa. 1334 01:54:35,393 --> 01:54:36,394 No. 1335 01:55:24,575 --> 01:55:25,675 Fuck. 1336 01:55:26,876 --> 01:55:28,511 You are a god. 1337 01:56:02,912 --> 01:56:04,281 Look, man on the ground. 1338 01:56:05,114 --> 01:56:06,550 Watch him. 1339 01:56:13,389 --> 01:56:15,725 You there! Call an ambulance! 1340 01:57:35,538 --> 01:57:37,438 If I told you about her, 1341 01:57:37,440 --> 01:57:39,507 what would I say? 1342 01:57:39,509 --> 01:57:42,444 That they lived happily ever after? 1343 01:57:42,446 --> 01:57:44,980 I believe they did. 1344 01:57:44,982 --> 01:57:48,984 That they were in love, that they remained in love? 1345 01:57:48,986 --> 01:57:50,988 I'm sure that's true. 1346 01:57:51,755 --> 01:57:53,824 But when I think of her... 1347 01:57:54,759 --> 01:57:56,959 of Elisa... 1348 01:57:56,961 --> 01:57:59,927 the only thing that comes to mind is a poem 1349 01:57:59,929 --> 01:58:04,865 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1350 01:58:04,867 --> 01:58:07,837 "Unable to perceive the shape of You 1351 01:58:08,738 --> 01:58:11,573 "I find You all around me 1352 01:58:11,575 --> 01:58:14,979 "Your presence fills my eyes with Your love 1353 01:58:15,979 --> 01:58:18,279 "It humbles my heart 1354 01:58:18,281 --> 01:58:20,315 For You are everywhere" 1355 01:58:22,955 --> 01:58:27,955 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1356 01:58:58,020 --> 01:59:00,755 ♪ You'll never know ♪ 1357 01:59:00,757 --> 01:59:05,929 ♪ Just how much I miss you ♪ 1358 01:59:10,300 --> 01:59:17,141 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1359 01:59:22,779 --> 01:59:26,079 ♪ And if I tried ♪ 1360 01:59:26,081 --> 01:59:33,022 ♪ I still couldn't hide my love for you ♪ 1361 01:59:35,392 --> 01:59:38,459 ♪ You ought to know ♪ 1362 01:59:38,461 --> 01:59:42,499 ♪ For haven't I told you so ♪ 1363 01:59:43,634 --> 01:59:47,835 ♪ A million or more times? ♪ 1364 01:59:47,837 --> 01:59:49,971 ♪ You went away ♪ 1365 01:59:49,973 --> 01:59:55,246 ♪ And my heart went with you ♪ 1366 01:59:59,649 --> 02:00:06,156 ♪ I speak your name in my every prayer ♪ 1367 02:00:10,292 --> 02:00:14,495 ♪ If there is some other way ♪ 1368 02:00:14,497 --> 02:00:18,466 ♪ To prove that I love you ♪ 1369 02:00:18,468 --> 02:00:23,006 ♪ I swear I don't know how ♪ 1370 02:00:24,474 --> 02:00:31,581 ♪ You'll never know if you don't know now ♪ 1371 02:01:25,803 --> 02:01:30,771 ♪ You'll never know just how much ♪ 1372 02:01:30,773 --> 02:01:34,377 ♪ I miss you ♪ 1373 02:01:38,047 --> 02:01:45,221 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1374 02:01:50,227 --> 02:01:57,397 ♪ You said goodbye Now stars in the sky ♪ 1375 02:01:57,399 --> 02:02:03,271 ♪ Refuse to shine ♪ 1376 02:02:03,273 --> 02:02:05,874 ♪ Take it from me ♪ 1377 02:02:05,876 --> 02:02:11,579 ♪ It's no fun to be alone ♪ 1378 02:02:11,581 --> 02:02:15,784 ♪ With moonlight and memories ♪ 1379 02:02:15,786 --> 02:02:20,621 ♪ You went away and my heart ♪ 1380 02:02:20,623 --> 02:02:23,961 ♪ Went with you ♪ 1381 02:02:27,764 --> 02:02:31,598 ♪ I speak your name ♪ 1382 02:02:31,600 --> 02:02:35,872 ♪ In my every prayer ♪ 1383 02:02:37,107 --> 02:02:42,410 ♪ If there is some other way ♪ 1384 02:02:42,412 --> 02:02:45,980 ♪ To prove that I love you ♪ 1385 02:02:45,982 --> 02:02:51,020 ♪ I swear I don't know how ♪ 1386 02:02:52,188 --> 02:02:57,424 ♪ You'll never know if you don't ♪ 1387 02:02:57,426 --> 02:03:00,430 ♪ Know ♪ 1388 02:03:01,497 --> 02:03:05,035 ♪ Now ♪ 96714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.