All language subtitles for The.Perfect.Family.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,581 --> 00:03:04,051 Woman: Bless me, father, for i have sinned. It has been a day since my last confession. 2 00:03:04,051 --> 00:03:08,489 I saw Agnes Dunn as I was entering the dry cleaners, 3 00:03:08,489 --> 00:03:11,859 and took the lord's name in vain. 4 00:03:11,859 --> 00:03:15,963 I disrespected sister Joan 5 00:03:15,963 --> 00:03:18,165 by daydreaming in our lady's altar society meeting. 6 00:03:18,165 --> 00:03:22,703 I believed it was the lesser of two evils. 7 00:03:22,703 --> 00:03:26,173 Often, when I pay attention to what she's saying, 8 00:03:26,173 --> 00:03:29,310 I begin to have doubts. 9 00:03:29,310 --> 00:03:32,280 For this, and so much more, 10 00:03:32,280 --> 00:03:36,149 I am terrified I am going to hell. 11 00:03:39,387 --> 00:03:44,425 The body of Christ. 12 00:03:46,360 --> 00:03:51,198 The body of Christ. 13 00:03:52,199 --> 00:03:53,000 The blood of Christ. 14 00:03:55,503 --> 00:03:57,170 The body of Christ. 15 00:03:59,106 --> 00:04:00,708 ( Loudly ) The blood of Christ. 16 00:04:05,813 --> 00:04:09,783 The body of Christ. 17 00:04:09,783 --> 00:04:12,119 The blood of Christ. 18 00:04:17,691 --> 00:04:22,730 - The body of Christ. - The blood of Christ. 19 00:04:24,332 --> 00:04:25,466 The body of Christ. 20 00:04:56,530 --> 00:05:01,001 Mrs. cleary, is something wrong? 21 00:05:01,001 --> 00:05:04,472 I lost a contact. 22 00:05:04,472 --> 00:05:05,873 I had that Lasik procedure two years ago. 23 00:05:05,873 --> 00:05:08,409 It changed my life. 24 00:05:08,409 --> 00:05:10,378 I'm glad to find you alone. 25 00:05:10,378 --> 00:05:12,245 As you know, this is the time of year 26 00:05:12,245 --> 00:05:13,947 we nominate women for the catholic woman of the year award. 27 00:05:13,947 --> 00:05:18,118 Well, I want you. 28 00:05:22,623 --> 00:05:27,260 Thank you, monsignor. 29 00:05:27,260 --> 00:05:28,629 Oh, don't be thankin' me yet. 30 00:05:28,629 --> 00:05:29,797 Sister Joan nominated Agnes Dunn. 31 00:05:29,797 --> 00:05:33,434 Agnes Dunn? 32 00:05:33,434 --> 00:05:35,736 The rest of the committee is divided. 33 00:05:35,736 --> 00:05:37,905 So sister Joan suggested an outside party 34 00:05:37,905 --> 00:05:40,441 make the decision. 35 00:05:40,441 --> 00:05:43,444 I offered bishop Donnelly. 36 00:05:43,444 --> 00:05:46,213 Oh. Head of catholic families together. 37 00:05:46,213 --> 00:05:49,182 Exactly. That's where you're strong. 38 00:05:49,182 --> 00:05:51,218 You have the perfect family. 39 00:05:51,218 --> 00:05:53,821 We'll need frank and the kids 40 00:05:53,821 --> 00:05:55,322 to provide letters of recommendation 41 00:05:55,322 --> 00:05:56,957 when they meet with bishop Donnelly. 42 00:05:56,957 --> 00:05:58,759 Meet with him? 43 00:05:58,759 --> 00:06:00,461 Oh, yes, yes, at the in-home visit. 44 00:06:00,461 --> 00:06:02,229 That holds the most weight in the decision. 45 00:06:02,229 --> 00:06:04,898 - Oh. - Oh, Mrs. cleary. 46 00:06:04,898 --> 00:06:07,200 I've been blessed to take tea at your home. 47 00:06:07,200 --> 00:06:09,136 You could eat off the floors. 48 00:06:09,136 --> 00:06:11,038 Thank you, monsignor. 49 00:06:11,038 --> 00:06:13,607 Oh, I probably shouldn't divulge this, 50 00:06:13,607 --> 00:06:17,144 because it hasn't been announced yet, 51 00:06:17,144 --> 00:06:19,513 but we're to have a special guest at the ceremony. 52 00:06:19,513 --> 00:06:22,249 The archbishop of Dublin. 53 00:06:22,249 --> 00:06:23,784 - Oh! - Yes. 54 00:06:25,986 --> 00:06:27,354 The archbishop himself will offer our most holy sacrament 55 00:06:27,354 --> 00:06:30,257 to the winner. 56 00:06:30,257 --> 00:06:31,592 The prayer of absolution. 57 00:06:31,592 --> 00:06:34,327 All sins forgiven. 58 00:06:35,362 --> 00:06:35,963 ( Phone rings ) 59 00:06:41,001 --> 00:06:41,835 Hey, ma. 60 00:06:44,938 --> 00:06:46,373 ( Whispering ) Monsignor Murphy has nominated me 61 00:06:46,373 --> 00:06:50,043 for catholic woman of the year. 62 00:06:50,043 --> 00:06:52,179 That's great, ma. No one does more for the church than you. 63 00:06:52,179 --> 00:06:55,215 Why are you whispering? 64 00:06:55,215 --> 00:06:57,518 Oh, um... 65 00:06:57,518 --> 00:06:59,653 ( Normal voice ) I'm still in church. 66 00:06:59,653 --> 00:07:01,489 It's a sin to boast. 67 00:07:01,489 --> 00:07:03,256 It's Thursday. 68 00:07:03,256 --> 00:07:05,659 Why are you still at church? 69 00:07:05,659 --> 00:07:06,827 Look, ma, I have to... I'm gonna be late for work. 70 00:07:09,162 --> 00:07:12,165 ( Whispering ) No caffeine. 71 00:07:12,165 --> 00:07:13,266 So we'll use the good China tonight to celebrate. 72 00:07:13,266 --> 00:07:16,069 Celebrate? 73 00:07:16,069 --> 00:07:18,872 The nomination. 74 00:07:18,872 --> 00:07:20,641 Shannon, I really wish you would stop with the emails 75 00:07:20,641 --> 00:07:22,843 when I'm talking to you. This is important. 76 00:07:22,843 --> 00:07:24,645 Ma, I'm really happy for you, but I have to leave for work. 77 00:07:24,645 --> 00:07:27,881 All right. Dinner will be at 7:00. 78 00:07:27,881 --> 00:07:29,316 My youth ministry class got pushed back an hour. 79 00:07:29,316 --> 00:07:33,754 Fine. 80 00:07:36,590 --> 00:07:41,595 And Mr. o'Riley can't have any red meat. 81 00:07:41,595 --> 00:07:44,031 His cholesterol is too high for the living now. 82 00:07:44,031 --> 00:07:46,033 These are vegetable tamales, Mrs. cleary. 83 00:07:46,033 --> 00:07:48,435 Here. I made you one. 84 00:07:51,705 --> 00:07:56,544 Lord Jesus, be our guest, 85 00:07:56,544 --> 00:07:57,545 that this food to us be blessed. Amen. 86 00:07:57,545 --> 00:08:00,548 Amen. 87 00:08:01,248 --> 00:08:02,415 Mmm! 88 00:08:05,418 --> 00:08:07,354 I told you. 89 00:08:07,354 --> 00:08:09,322 How do I make these? 90 00:08:09,322 --> 00:08:10,991 Well, I have ay chaparita. 91 00:08:10,991 --> 00:08:14,695 - Is something the matter? - My daughter marcella. 92 00:08:15,195 --> 00:08:16,764 Oh, my! 93 00:08:20,133 --> 00:08:24,037 Are we serving the homebound cobbed corn? 94 00:08:24,037 --> 00:08:27,575 Um... tamales wrapped in corn husks. 95 00:08:27,575 --> 00:08:31,411 And they are delicious. 96 00:08:31,411 --> 00:08:33,914 Oh. Well, wrap them up, because sister Joan suggested 97 00:08:33,914 --> 00:08:37,484 that I take over Megan O'Donnell's route 98 00:08:37,484 --> 00:08:39,620 since her mother's in hospice. 99 00:08:39,620 --> 00:08:42,455 Mmm. Is she at meridian? 100 00:08:42,455 --> 00:08:43,591 I have a prayer meeting there this week, I could look in on her. 101 00:08:43,591 --> 00:08:47,360 I have no idea. 102 00:08:47,360 --> 00:08:50,430 Did you hear the good news? 103 00:08:50,430 --> 00:08:52,966 What good news? 104 00:08:52,966 --> 00:08:54,935 Makes me think about the third grade 105 00:08:54,935 --> 00:08:57,437 when we were both considered 106 00:08:57,437 --> 00:08:59,773 to lead the may procession, 107 00:08:59,773 --> 00:09:02,275 and then again, in high school. 108 00:09:02,275 --> 00:09:04,077 Both considered to play Mary in the Christmas pageant. 109 00:09:04,077 --> 00:09:06,614 Agnes and I have been nominated for 110 00:09:06,614 --> 00:09:08,616 catholic woman of the year. 111 00:09:08,616 --> 00:09:10,684 Ah! Congratulations! 112 00:09:10,684 --> 00:09:12,485 And now, here we are again. 113 00:09:12,485 --> 00:09:14,655 I have to be going. 114 00:09:14,655 --> 00:09:16,489 I just wanted to say good luck, 115 00:09:16,489 --> 00:09:18,491 and I hope you win this time. 116 00:09:18,491 --> 00:09:19,993 * it's a perfect day 117 00:09:22,362 --> 00:09:24,497 ( humming along to radio ) 118 00:09:24,497 --> 00:09:26,299 * it's a perfect day 119 00:09:26,299 --> 00:09:29,336 * it's a perfect day for you and me... * 120 00:09:29,336 --> 00:09:32,205 ( humming continues ) 121 00:09:32,205 --> 00:09:33,807 * it's a perfect day 122 00:09:43,751 --> 00:09:48,789 these tamales better not be too salty. 123 00:09:49,823 --> 00:09:51,324 Congratulations on your nomination. 124 00:09:53,827 --> 00:09:56,697 Mrs. punch, how on earth do you know about that? 125 00:09:56,697 --> 00:09:59,900 O'Riley calls us all after you leave. 126 00:09:59,900 --> 00:10:02,903 He's more reliable than the evening news. 127 00:10:02,903 --> 00:10:06,573 You know you're a shoo-in. 128 00:10:06,573 --> 00:10:08,909 How do you figure that? 129 00:10:08,909 --> 00:10:10,443 Agnes Dunn's cousin married a protestant. 130 00:10:10,443 --> 00:10:14,181 ( Both laughing ) 131 00:10:14,181 --> 00:10:15,382 Every time something good is about to happen to me, 132 00:10:17,751 --> 00:10:21,722 Agnes Dunn pops up. 133 00:10:21,722 --> 00:10:23,657 Who lives a more divine life than you? 134 00:10:23,657 --> 00:10:26,694 You do so much for the church, 135 00:10:26,694 --> 00:10:27,995 it makes St. Nicholas blush. 136 00:10:27,995 --> 00:10:30,563 Oh, Mary! 137 00:10:30,563 --> 00:10:32,099 Every day mass, ministry to shut-ins, meals on wheels. 138 00:10:32,099 --> 00:10:34,968 There isn't a person from two to 92 139 00:10:34,968 --> 00:10:36,770 you don't preach god's blessings. 140 00:10:36,770 --> 00:10:40,373 Thank you. 141 00:10:40,373 --> 00:10:42,776 Even mama would've been proud. 142 00:10:42,776 --> 00:10:45,746 She never had a kind word for me. 143 00:10:45,746 --> 00:10:47,614 I didn't say she would tell you she was proud. 144 00:10:47,614 --> 00:10:50,884 Mmm. She'd probably say, 145 00:10:50,884 --> 00:10:52,552 ( Irish accent ) "Most people get this award sooner or later, Eileen, 146 00:10:52,552 --> 00:10:56,189 but most of them get it a lot sooner." 147 00:10:58,391 --> 00:11:03,430 Well, wouldn't you be proud if Shannon got an award like that? 148 00:11:05,232 --> 00:11:07,735 Oh, that's different. 149 00:11:07,735 --> 00:11:10,103 Shannon and I get along great. 150 00:11:10,871 --> 00:11:11,371 - Gonna eat that? - Go ahead. 151 00:11:15,876 --> 00:11:17,310 So Nick asked me if we're both wearing tuxedos. 152 00:11:19,913 --> 00:11:23,616 Oh, no. He is so uninvited. 153 00:11:23,616 --> 00:11:26,820 - Was he serious? - Mm-hmm. 154 00:11:26,820 --> 00:11:29,222 Oh, my god. 155 00:11:29,222 --> 00:11:31,558 When do I get to see you in your dress? 156 00:11:31,558 --> 00:11:34,895 I told you, I'm traditional. 157 00:11:34,895 --> 00:11:37,064 You're gonna have to wait. 158 00:11:37,064 --> 00:11:38,031 So unfair. My mom gets to see you, and I don't. Not fair. 159 00:11:38,031 --> 00:11:41,835 Sorry. 160 00:11:41,835 --> 00:11:43,370 Speaking of mothers... 161 00:11:45,572 --> 00:11:49,943 I know I... 162 00:11:49,943 --> 00:11:52,012 I keep thinking that there'll be a moment 163 00:11:52,012 --> 00:11:54,815 that feels right, but... 164 00:11:54,815 --> 00:11:57,450 I know. 165 00:11:57,450 --> 00:12:00,120 I have to tell her. 166 00:12:00,120 --> 00:12:02,389 I mean, it's bordering on ridiculous at this point. 167 00:12:08,195 --> 00:12:13,233 How about you come with me to dinner tonight? 168 00:12:14,567 --> 00:12:16,603 Tonight? 169 00:12:16,603 --> 00:12:18,505 Yes. 170 00:12:18,505 --> 00:12:20,340 Hmm. 171 00:12:20,340 --> 00:12:22,509 What? 172 00:12:22,509 --> 00:12:25,412 I'm just trying to picture it. 173 00:12:25,412 --> 00:12:27,680 Me at the cleary family dinner for the first time in six years. 174 00:12:34,955 --> 00:12:39,993 I could come for dessert. 175 00:12:41,628 --> 00:12:42,362 - That sounds perfect. - Okay. 176 00:12:44,832 --> 00:12:48,869 I have to go. 177 00:12:48,869 --> 00:12:49,602 I'm super behind on those spring street grants. 178 00:12:49,602 --> 00:12:52,339 Right. 179 00:12:52,339 --> 00:12:54,107 I love you. 180 00:12:56,409 --> 00:12:57,710 It's gonna be fine. I'll see you later. 181 00:12:57,710 --> 00:13:00,981 - Bye. - Bye. 182 00:13:15,162 --> 00:13:19,366 Frank! 183 00:13:19,366 --> 00:13:22,435 I've got news. 184 00:13:22,435 --> 00:13:23,871 I've been nominated for catholic woman of the year. 185 00:13:23,871 --> 00:13:28,408 Yeah? That's great. 186 00:13:29,542 --> 00:13:30,210 What's wrong? 187 00:13:32,712 --> 00:13:34,047 Patty called. 188 00:13:34,047 --> 00:13:36,216 He left her again. 189 00:13:38,451 --> 00:13:41,021 He'll be back. 190 00:13:43,656 --> 00:13:48,028 Lord Jesus, please. 191 00:13:48,028 --> 00:13:50,530 Help our son frank junior 192 00:13:50,530 --> 00:13:52,299 to stop being an idiot and go back to his wife and children. Amen. 193 00:13:53,266 --> 00:13:54,767 Where is he? 194 00:13:56,769 --> 00:13:58,471 You need to stay out of it. 195 00:13:58,471 --> 00:14:01,508 - He's ruining his life. - It's his life. 196 00:14:01,508 --> 00:14:03,710 You need to let him make his own decisions. 197 00:14:03,710 --> 00:14:05,946 Oh, is that what you were busy doing 198 00:14:05,946 --> 00:14:07,981 when he got Patty pregnant in high school? 199 00:14:07,981 --> 00:14:09,549 We shouldn't have pushed him into marrying somebody 200 00:14:09,549 --> 00:14:11,751 he didn't love. 201 00:14:11,751 --> 00:14:13,053 He's got another woman? 202 00:14:13,053 --> 00:14:15,288 It won't last. 203 00:14:17,524 --> 00:14:19,392 He's not like you, frank. 204 00:14:19,392 --> 00:14:21,794 Who is she? 205 00:14:21,794 --> 00:14:23,696 Theresa hennessey. 206 00:14:23,696 --> 00:14:26,299 The manicurist? 207 00:14:51,824 --> 00:14:56,429 What is it? 208 00:14:56,429 --> 00:14:58,698 There's some bag lady staring at us. 209 00:15:03,803 --> 00:15:08,441 - Uh... - What? 210 00:15:08,441 --> 00:15:10,843 - Just one second. - Where you going? 211 00:15:10,843 --> 00:15:13,180 I'll just be right back. 212 00:15:14,847 --> 00:15:18,986 Oh, no. 213 00:15:18,986 --> 00:15:21,221 Oh, no! 214 00:15:21,221 --> 00:15:21,888 Ma, what the hell are you doin' here? 215 00:15:24,324 --> 00:15:27,060 What am I doing here? What are you doing here? 216 00:15:27,060 --> 00:15:29,196 I am not discussing this with you. 217 00:15:29,196 --> 00:15:31,631 She's older than you are. 218 00:15:31,631 --> 00:15:33,733 You can't even have a mid-life crisis right. 219 00:15:35,502 --> 00:15:36,769 Who's gonna teach the boys how to drive? 220 00:15:39,572 --> 00:15:42,375 Ma, I am leaving Patty, I'm not moving to Siberia. 221 00:15:42,375 --> 00:15:45,678 You didn't tell monsignor Murphy, did you? 222 00:15:45,678 --> 00:15:48,315 Why the hell would I tell him? 223 00:15:48,315 --> 00:15:51,318 Because if you want marriage counseling, 224 00:15:51,318 --> 00:15:53,386 monsignor Murphy isn't very good at it. 225 00:15:53,386 --> 00:15:54,721 I think you should go to another priest, maybe another parish. 226 00:15:54,721 --> 00:15:57,924 Ma, my marriage is over. 227 00:15:57,924 --> 00:16:00,160 It's been over a long time. 228 00:16:00,160 --> 00:16:04,431 You took a vow. 229 00:16:04,431 --> 00:16:06,933 Once you say something, you can't take it back. 230 00:16:06,933 --> 00:16:10,670 Once you do something, you can't undo it. 231 00:16:11,704 --> 00:16:12,672 I'll see you at dinner tonight. 232 00:16:15,042 --> 00:16:17,177 Uh, it's at 7:00. 233 00:16:19,479 --> 00:16:21,348 The youth group got pushed back an hour. 234 00:16:27,220 --> 00:16:31,624 Ma, do you want me to give him a call or... ? 235 00:16:31,624 --> 00:16:35,228 ( Door opens ) 236 00:16:36,496 --> 00:16:36,929 You're late. 237 00:16:40,200 --> 00:16:42,069 Sorry. Theresa's sister got engaged, so... 238 00:16:42,069 --> 00:16:45,072 There was a thing at O'Malley's. 239 00:16:45,072 --> 00:16:47,207 You were at a bar? 240 00:16:47,207 --> 00:16:47,874 Yes. She got engaged today, so... 241 00:16:49,942 --> 00:16:51,711 There was a thing. 242 00:16:53,646 --> 00:16:55,715 Okay. Let's eat. 243 00:16:57,117 --> 00:16:57,984 Bless us, o lord, 244 00:17:00,653 --> 00:17:02,655 for these, thy gifts, 245 00:17:02,655 --> 00:17:03,890 we are about to receive from thy bounty, 246 00:17:03,890 --> 00:17:06,159 through Christ our lord. Amen. 247 00:17:06,159 --> 00:17:08,928 All: Amen. 248 00:17:08,928 --> 00:17:09,829 All right, well, let's dig in. 249 00:17:11,831 --> 00:17:13,766 What are you waiting for? 250 00:17:13,766 --> 00:17:15,235 What is it? 251 00:17:15,235 --> 00:17:17,570 It looks great, ma. 252 00:17:17,570 --> 00:17:20,006 Thank you, Shannon. 253 00:17:20,006 --> 00:17:21,574 Yeah, I thought I'd try a new recipe. 254 00:17:21,574 --> 00:17:23,743 Vegetarian tamales. 255 00:17:23,743 --> 00:17:26,113 No meat? 256 00:17:26,113 --> 00:17:28,948 Ma, this is excellent. 257 00:17:28,948 --> 00:17:30,250 ( Mocking ) Ma, this is excellent. 258 00:17:30,250 --> 00:17:31,918 - ( Thudding sound ) - Ow! 259 00:17:31,918 --> 00:17:34,020 - Will you stop kicking me? - Will you stop being a jerk? 260 00:17:34,020 --> 00:17:35,755 Knock it off. You stop kicking him, 261 00:17:35,755 --> 00:17:38,291 - you stop being a jerk. - How am I a jerk? 262 00:17:38,291 --> 00:17:40,993 Well, what do you call leaving your wife and kids, 263 00:17:40,993 --> 00:17:44,697 and going to a bar with a girlfriend? 264 00:17:44,697 --> 00:17:47,167 Oh, boy, here it comes. 265 00:17:47,167 --> 00:17:48,801 Without Patty and the kids, 266 00:17:51,138 --> 00:17:53,406 we had to take a leaf out of the table. 267 00:17:53,406 --> 00:17:55,642 Your father almost strained his back. 268 00:17:55,642 --> 00:17:58,378 So okay, so now I'm responsible for dad's back. 269 00:17:58,378 --> 00:18:00,680 Be nice if you took responsibility for something. 270 00:18:00,680 --> 00:18:03,916 Eileen. 271 00:18:03,916 --> 00:18:05,185 I don't understand what he's doing. 272 00:18:05,185 --> 00:18:07,654 I'm just trying to be happy, mom. 273 00:18:07,654 --> 00:18:09,889 Well, who cares if you're happy? 274 00:18:09,889 --> 00:18:12,024 You need to do the right thing. 275 00:18:14,161 --> 00:18:17,797 Ma, why don't you tell us about the award? 276 00:18:17,797 --> 00:18:20,333 Oh, well. 277 00:18:20,333 --> 00:18:22,001 It's a great honor. 278 00:18:22,001 --> 00:18:24,471 - You deserve it. - Thank you, Shannon. 279 00:18:24,471 --> 00:18:27,807 See, not only is it just being nominated, 280 00:18:27,807 --> 00:18:30,543 but there is also a luncheon, 281 00:18:30,543 --> 00:18:34,080 and, um... 282 00:18:34,080 --> 00:18:36,916 And the prayer of absolution. 283 00:18:36,916 --> 00:18:37,684 Ma, I don't think you were the only one who thought 284 00:18:40,253 --> 00:18:41,988 that corn dog was a fish stick. 285 00:18:41,988 --> 00:18:43,990 ( Laughter ) 286 00:18:43,990 --> 00:18:45,892 I have other sins. 287 00:18:45,892 --> 00:18:47,594 Oh, I'll need all of you to write a personal statement, 288 00:18:50,363 --> 00:18:54,100 a letter of recommendation, for the monsignor. 289 00:18:54,100 --> 00:18:57,770 I don't know much about your church work. 290 00:18:57,770 --> 00:19:00,940 I think it's more sort of personal reference. 291 00:19:00,940 --> 00:19:04,010 Sure. We can do that for you. 292 00:19:04,010 --> 00:19:04,944 And also, they... 293 00:19:07,079 --> 00:19:09,549 They want to meet you, too. 294 00:19:09,549 --> 00:19:12,018 Why do they want to meet us? 295 00:19:12,018 --> 00:19:13,686 Well, just to see if, you know, 296 00:19:13,686 --> 00:19:17,690 everything's okay. 297 00:19:17,690 --> 00:19:19,992 What does that mean? 298 00:19:19,992 --> 00:19:22,262 Well, if everything is normal. 299 00:19:22,262 --> 00:19:25,598 Ma, what are you talking about? 300 00:19:25,598 --> 00:19:29,035 Well, that you are not married and over 30. 301 00:19:31,238 --> 00:19:33,706 Is that a new sin I'm not aware of? 302 00:19:33,706 --> 00:19:36,276 No, I just think it would be nice 303 00:19:36,276 --> 00:19:38,711 if you told the committee 304 00:19:38,711 --> 00:19:39,712 you were dating a good catholic man. 305 00:19:39,712 --> 00:19:42,815 Dad. 306 00:19:42,815 --> 00:19:45,452 So you want her to lie. 307 00:19:45,452 --> 00:19:46,886 Or you could start dating a good catholic man. 308 00:19:46,886 --> 00:19:50,990 I want her to try. 309 00:19:50,990 --> 00:19:53,593 Ma, it's never going to happen. 310 00:19:53,593 --> 00:19:56,028 Oh, if Fiona Doyle's obese daughter can get a man, 311 00:19:57,730 --> 00:19:59,999 well, so can you. 312 00:19:59,999 --> 00:20:03,470 Are you all right? 313 00:20:03,470 --> 00:20:05,672 I'm fine. ( Clears throat ) 314 00:20:05,672 --> 00:20:06,806 Maybe we should change the subject. 315 00:20:06,806 --> 00:20:09,175 No. 316 00:20:09,175 --> 00:20:10,477 I don't need a man. 317 00:20:12,979 --> 00:20:15,482 I have Angela. 318 00:20:15,482 --> 00:20:18,251 Well, honey, friends are nice, 319 00:20:18,251 --> 00:20:22,389 but at your age, 320 00:20:22,389 --> 00:20:23,890 you should start thinking about a family. 321 00:20:23,890 --> 00:20:26,593 We are family. 322 00:20:26,593 --> 00:20:29,462 Angela and I are together, 323 00:20:29,462 --> 00:20:31,898 and I'm five months' pregnant. 324 00:20:40,373 --> 00:20:44,744 - That's not funny. - ( Doorbell rings ) 325 00:20:44,744 --> 00:20:49,148 It's true, ma. 326 00:20:51,318 --> 00:20:52,184 I don't know what you're talking about. 327 00:20:53,953 --> 00:20:55,988 You know. You must know. 328 00:20:55,988 --> 00:20:59,125 I live with a woman. 329 00:20:59,125 --> 00:21:01,027 - I never date men. - ( Door opens ) 330 00:21:01,027 --> 00:21:03,330 - Hi. - Hi. 331 00:21:03,330 --> 00:21:05,197 Thanks. 332 00:21:07,166 --> 00:21:07,867 Uh, I don't want to know about this. 333 00:21:10,036 --> 00:21:13,473 What part, ma? 334 00:21:13,473 --> 00:21:14,541 What part don't you want to know anything about? 335 00:21:14,541 --> 00:21:17,844 Me? Your grandchild? 336 00:21:17,844 --> 00:21:19,346 You're talking crazy. 337 00:21:19,346 --> 00:21:23,750 Eileen. 338 00:21:24,917 --> 00:21:29,822 Great. All right then. I'm going to go. 339 00:21:31,824 --> 00:21:32,992 I'll pray for you. 340 00:21:37,830 --> 00:21:38,531 Pray for yourself. 341 00:21:40,900 --> 00:21:44,103 Come on. 342 00:21:57,550 --> 00:22:02,154 You know, I got married to frank in a thrift store gown 343 00:22:02,154 --> 00:22:05,392 borrowed from cousin rose. 344 00:22:05,392 --> 00:22:08,127 I always dreamed better for Shannon. 345 00:22:08,127 --> 00:22:10,430 She's a lawyer. 346 00:22:10,430 --> 00:22:13,265 I'd say your dreams came true. 347 00:22:13,265 --> 00:22:14,601 It was monsignor Murphy who made sure she got that scholarship. 348 00:22:14,601 --> 00:22:19,038 Every good thing my family has, 349 00:22:19,038 --> 00:22:21,741 the church has made possible, and now... 350 00:22:22,842 --> 00:22:23,943 Did Shannon tell you about those meetings, 351 00:22:27,680 --> 00:22:30,450 you know, for families of gay people? 352 00:22:30,450 --> 00:22:33,553 You sound like frank. 353 00:22:33,553 --> 00:22:34,987 Meetings can be helpful. 354 00:22:34,987 --> 00:22:38,825 Like the al-anon meeting 355 00:22:38,825 --> 00:22:41,628 where that woman went on about hiding money from her drunken husband 356 00:22:41,628 --> 00:22:44,063 - in her douche bag? - That was just one meeting. 357 00:22:44,063 --> 00:22:45,798 What kind of person does something like that? 358 00:22:45,798 --> 00:22:48,034 Eileen... 359 00:22:48,034 --> 00:22:50,102 What sort of woman hides money in a douche bag, 360 00:22:50,102 --> 00:22:52,439 - Eileen... - And then talks about it in public? 361 00:22:52,439 --> 00:22:55,174 It's not about the douche bag. 362 00:22:56,943 --> 00:22:57,209 I don't need meetings. 363 00:23:00,447 --> 00:23:03,115 There's nothing wrong with me. 364 00:23:03,115 --> 00:23:05,051 I just need my family to behave the way they're supposed to. 365 00:23:06,285 --> 00:23:10,122 ( Phone rings ) 366 00:23:13,025 --> 00:23:17,864 Hello. 367 00:23:20,299 --> 00:23:25,004 My daughter is Shannon cleary. 368 00:23:25,004 --> 00:23:27,206 Eileen. Shannon's in with the doctor, 369 00:23:27,206 --> 00:23:29,542 and frank is waiting around the corner in the waiting room. 370 00:23:29,542 --> 00:23:32,545 Who are you? 371 00:23:32,545 --> 00:23:34,346 Oh, I'm Christina, Angela's mom. 372 00:23:34,346 --> 00:23:36,382 - I'm Eileen's sister, Mary. - Come on. 373 00:23:36,382 --> 00:23:38,485 Frank is right this way. 374 00:23:38,485 --> 00:23:39,852 They're here. 375 00:23:41,387 --> 00:23:44,791 What happened? 376 00:23:44,791 --> 00:23:46,726 Shannon called me on the way to the hospital. 377 00:23:46,726 --> 00:23:48,495 - She called you. - Eileen. 378 00:23:48,495 --> 00:23:50,830 There was some blood. 379 00:23:50,830 --> 00:23:53,199 The doctor told Angela to meet her here. 380 00:23:53,199 --> 00:23:55,367 What did the doctor say? 381 00:23:55,367 --> 00:23:57,570 She hasn't come out yet. 382 00:23:57,570 --> 00:23:59,539 You must be Mrs. cleary. 383 00:23:59,539 --> 00:24:01,641 I'm Lou reyes, Angela's father. 384 00:24:01,641 --> 00:24:04,811 Nice to meet you. 385 00:24:08,414 --> 00:24:12,652 Maybe you should wait in the car. 386 00:24:12,652 --> 00:24:15,321 - Yeah. - Okay. 387 00:24:17,123 --> 00:24:20,927 You've gotta be kidding me. An insufficient cervix. 388 00:24:20,927 --> 00:24:24,430 ( Laughter ) 389 00:24:24,430 --> 00:24:25,364 And the doctor said it could also be referred to as an incompetent cervix. 390 00:24:25,364 --> 00:24:28,835 Oh, great! 391 00:24:28,835 --> 00:24:30,269 I'm already insufficient and incompetent, 392 00:24:30,269 --> 00:24:32,338 and the baby isn't even here yet. 393 00:24:32,338 --> 00:24:35,174 - ( Laughter ) - It isn't funny. 394 00:24:35,174 --> 00:24:38,811 ( Laughter stops ) 395 00:24:38,811 --> 00:24:39,245 Sorry, folks. Visiting hours are over. 396 00:24:41,914 --> 00:24:45,417 Oh, shoot. 397 00:24:45,417 --> 00:24:47,019 - Thanks, mom. - Thanks for coming. 398 00:24:47,019 --> 00:24:49,556 Take care. 399 00:24:49,556 --> 00:24:50,456 - Bye, dad. - Get some sleep, okay? 400 00:24:50,456 --> 00:24:52,892 I will. I'll try. 401 00:24:52,892 --> 00:24:54,794 - I'll bring the car around. - All right. 402 00:24:57,664 --> 00:25:00,733 - See you later, frank. - See ya. 403 00:25:01,568 --> 00:25:01,868 So I talked to the doctor. 404 00:25:05,004 --> 00:25:06,573 You have to take this seriously. 405 00:25:06,573 --> 00:25:09,742 I do. 406 00:25:09,742 --> 00:25:12,178 She doesn't want you going to the office. 407 00:25:12,178 --> 00:25:14,113 She wants you off your feet most of the day. 408 00:25:14,113 --> 00:25:16,482 You're gonna have to get someone to help. 409 00:25:16,482 --> 00:25:19,218 Eileen: I can help. 410 00:25:19,218 --> 00:25:20,887 We'll manage. 411 00:25:23,590 --> 00:25:25,257 I can clean and shop, cook... 412 00:25:25,257 --> 00:25:30,062 When Angela's at work. 413 00:25:30,963 --> 00:25:32,832 Ma... 414 00:25:35,134 --> 00:25:37,770 You need me. 415 00:25:37,770 --> 00:25:40,807 Shan, it would be a big help. 416 00:25:42,041 --> 00:25:44,076 You've never even been to my apartment. 417 00:25:46,613 --> 00:25:50,449 You hate highways. 418 00:25:52,084 --> 00:25:53,185 ( Horn honking ) 419 00:26:12,504 --> 00:26:16,909 Mrs. cleary. 420 00:26:16,909 --> 00:26:19,045 - Come in. - Thank you. 421 00:26:19,045 --> 00:26:20,512 Sorry, I'm running late for a meeting, 422 00:26:22,682 --> 00:26:24,250 or I'd give you the tour. 423 00:26:24,250 --> 00:26:26,052 Oh, no, I'm fine. 424 00:26:26,052 --> 00:26:28,054 You go ahead. 425 00:26:28,054 --> 00:26:29,188 Shannon should be off the phone soon. 426 00:26:29,188 --> 00:26:30,957 Right. 427 00:26:30,957 --> 00:26:34,326 We appreciate you being here. 428 00:26:34,326 --> 00:26:35,662 No, I gave Steve... 429 00:26:35,662 --> 00:26:38,665 Uh, I'm sorry. 430 00:26:38,665 --> 00:26:40,933 I gave Steve all the instructions. 431 00:26:40,933 --> 00:26:44,170 And they're happy with the contract as it is? 432 00:26:48,741 --> 00:26:53,412 Sorry, Robert. I didn't hear you. 433 00:26:53,412 --> 00:26:55,281 Well, can't they push it up? 434 00:26:57,750 --> 00:26:59,151 No, ma, leave those on the rack. 435 00:27:01,754 --> 00:27:03,289 No, if you hang pots, they just collect dust. 436 00:27:03,289 --> 00:27:07,193 Ma, I like 437 00:27:07,193 --> 00:27:08,861 but then, when you wanna use 'em, you have to wash 'em. 438 00:27:08,861 --> 00:27:10,863 Rob, let me call you back. 439 00:27:10,863 --> 00:27:12,965 Hand me the bread. I'll start breakfast. 440 00:27:12,965 --> 00:27:15,935 Oh, no, I had coffee. 441 00:27:15,935 --> 00:27:19,371 Decaf. 442 00:27:19,371 --> 00:27:21,207 Half a cup of decaf. 443 00:27:23,175 --> 00:27:27,246 Okay. 444 00:27:27,246 --> 00:27:28,715 Eggs. 445 00:27:28,715 --> 00:27:31,718 Okay. 446 00:27:31,718 --> 00:27:34,220 Why are you wearing a suit? 447 00:27:34,220 --> 00:27:36,522 Well, I'm working. 448 00:27:36,522 --> 00:27:38,457 From home, but I'm working. 449 00:27:40,026 --> 00:27:40,459 Were you going to make Shepherd's pie? 450 00:27:43,495 --> 00:27:46,999 I thought I would. 451 00:27:46,999 --> 00:27:48,400 Yeah, after I make you breakfast, 452 00:27:48,400 --> 00:27:50,069 I'm gonna fix something for lunch and dinner. 453 00:27:52,504 --> 00:27:57,076 Her friend Maria put a skull and crossbones on her arm. 454 00:27:57,076 --> 00:27:59,946 What does she think she is, a pirate? 455 00:27:59,946 --> 00:28:02,749 Oh, Mrs. cleary, there you are. 456 00:28:02,749 --> 00:28:04,951 - Good day, carmelita. - Good day, monsignor. 457 00:28:04,951 --> 00:28:06,853 Can I talk with you about the home visit next week? 458 00:28:06,853 --> 00:28:09,488 Oh, yes, of course. 459 00:28:09,488 --> 00:28:11,423 The archbishop is a go. 460 00:28:11,423 --> 00:28:13,125 We have confirmation from the pontifical council. 461 00:28:13,125 --> 00:28:15,895 - How exciting. - Yes, it is. 462 00:28:15,895 --> 00:28:18,330 It's put us all into a pressure cooker. 463 00:28:18,330 --> 00:28:20,099 The archdiocese wants to make sure our choice is beyond reproach. 464 00:28:20,099 --> 00:28:22,769 That's why it's so important the home visit goes well, 465 00:28:22,769 --> 00:28:27,006 to ensure you're our choice. 466 00:28:27,006 --> 00:28:29,575 Everyone should be there, frank, frank Jr., Shannon. 467 00:28:29,575 --> 00:28:33,279 The grandchildren. 468 00:28:33,279 --> 00:28:34,881 Well, Shannon isn't feeling very well. 469 00:28:34,881 --> 00:28:36,916 I don't know if she can make it. 470 00:28:36,916 --> 00:28:39,018 Oh, that could be tricky. 471 00:28:39,018 --> 00:28:41,020 Well, if she can't make it, be sure and explain why. 472 00:28:41,020 --> 00:28:44,590 Talk about her church duties, 473 00:28:44,590 --> 00:28:46,692 what her fianceƩ does. 474 00:28:46,692 --> 00:28:48,660 She's not officially engaged. 475 00:28:48,660 --> 00:28:51,430 What is it with young men these days? 476 00:28:51,430 --> 00:28:53,599 What are they waiting for, the second coming? 477 00:28:53,599 --> 00:28:55,401 - Hey, ma. - Yes. 478 00:28:57,837 --> 00:29:00,539 Dr. chen wanted me to ask you 479 00:29:00,539 --> 00:29:03,042 about your hysterectomy. 480 00:29:03,042 --> 00:29:07,346 Why? 481 00:29:07,346 --> 00:29:09,381 Well, she thinks it might be relevant to my condition. 482 00:29:09,381 --> 00:29:13,820 It's not. 483 00:29:13,820 --> 00:29:14,520 Well, you sure, because you were pretty young? 484 00:29:18,257 --> 00:29:20,059 She just wants to know if my condition is hereditary. 485 00:29:20,059 --> 00:29:24,330 I didn't have that short cervix thing. 486 00:29:24,997 --> 00:29:26,565 So what did you have? 487 00:29:28,835 --> 00:29:31,003 Shannon, some things are personal, 488 00:29:31,003 --> 00:29:34,706 and best left to prayer. 489 00:29:36,208 --> 00:29:37,309 What is this? 490 00:29:39,411 --> 00:29:41,313 That was a gift. 491 00:29:44,150 --> 00:29:48,587 Is there anything that you want to ask me? 492 00:29:48,587 --> 00:29:52,591 Hi. We're home. 493 00:29:52,591 --> 00:29:53,425 Oh, my, what did you get? 494 00:29:57,263 --> 00:29:59,398 It's from my sister in Miami, for the baby. 495 00:29:59,398 --> 00:30:02,969 It's a little early for that, isn't it? 496 00:30:02,969 --> 00:30:04,603 In my family, we celebrate Christmas in July. 497 00:30:06,172 --> 00:30:07,206 Oh, my god. My feet are killing me. 498 00:30:10,009 --> 00:30:13,812 This one schlepped me all over town 499 00:30:13,812 --> 00:30:15,882 looking for decorations for the wedding. 500 00:30:15,882 --> 00:30:18,084 Oh. Somebody's getting married? 501 00:30:21,153 --> 00:30:25,524 Angela and I are getting married 502 00:30:25,524 --> 00:30:28,494 next Sunday. 503 00:30:29,828 --> 00:30:30,229 Lou and I, we insist that they have a cer... 504 00:30:33,065 --> 00:30:36,502 A party, really, 505 00:30:36,502 --> 00:30:38,270 but being that the baby's coming and all that... 506 00:30:38,270 --> 00:30:40,940 We would love for you and frank to be there. 507 00:30:40,940 --> 00:30:43,042 I didn't mention it because i didn't think 508 00:30:43,042 --> 00:30:45,644 that you would come. 509 00:30:45,644 --> 00:30:47,046 Of course you'll come. 510 00:30:49,248 --> 00:30:51,250 Possibly. If it's after church. 511 00:30:57,823 --> 00:31:02,694 Open it. 512 00:31:02,694 --> 00:31:03,195 - Do you know what it is? - Uh-uh. 513 00:31:04,997 --> 00:31:07,934 I have no idea. 514 00:31:07,934 --> 00:31:10,569 ( All exclaiming ) 515 00:31:10,569 --> 00:31:13,940 Oh, my... 516 00:31:13,940 --> 00:31:16,208 That's beautiful. Are those diapers? 517 00:31:16,208 --> 00:31:18,844 It's so cheesy. It's cute, it's cute. We'll use it. 518 00:31:18,844 --> 00:31:20,146 The call to marriage is woven deeply into the human spirit. 519 00:31:24,516 --> 00:31:28,787 What makes a nun an expert on marriage? 520 00:31:28,787 --> 00:31:30,322 If you would like to hear bishop Reynolds' lecture on marriage 521 00:31:30,322 --> 00:31:33,792 and the complementarity of the sexes, 522 00:31:33,792 --> 00:31:35,694 here is all the information. 523 00:31:35,694 --> 00:31:37,496 I highly recommend it. 524 00:31:37,496 --> 00:31:40,532 It's about time 525 00:31:40,532 --> 00:31:42,534 I see our time is up. 526 00:31:42,534 --> 00:31:44,570 Oh, please remember, it is girl scout cookie season. 527 00:31:44,570 --> 00:31:47,839 Our parking lot will host several tables this weekend. 528 00:31:47,839 --> 00:31:52,044 Make sure you use the rear parking lot 529 00:31:52,044 --> 00:31:54,413 when you come to mass this Sunday. 530 00:31:54,413 --> 00:31:56,682 Mrs. cleary, does monsignor Murphy have 531 00:31:56,682 --> 00:31:59,551 your letters of recommendation? 532 00:31:59,551 --> 00:32:01,720 Not yet, but I'm sure he will soon. 533 00:32:01,720 --> 00:32:04,356 See that he does. 534 00:32:04,356 --> 00:32:06,993 Yes, sister. 535 00:32:06,993 --> 00:32:08,660 I have to go deliver meals to the homebound. 536 00:32:08,660 --> 00:32:12,164 Oh, I'm done with all that. 537 00:32:12,164 --> 00:32:14,166 Megan O'Donnell's mother's finally died, 538 00:32:14,166 --> 00:32:15,901 so she's got the time now. 539 00:32:15,901 --> 00:32:18,004 And giving her back her route 540 00:32:18,004 --> 00:32:21,407 really is the only Christian thing to do. 541 00:32:21,407 --> 00:32:22,408 Did you hear that my youngest, Peter's, been promoted to lieutenant? 542 00:32:25,077 --> 00:32:28,247 - Congratulations. - Thanks. 543 00:32:28,247 --> 00:32:31,350 And Michael was promoted to captain. 544 00:32:31,350 --> 00:32:34,020 Of course, frank Jr.'s a captain, isn't he? 545 00:32:34,020 --> 00:32:36,122 - No, he's a lieutenant. - Oh? 546 00:32:36,122 --> 00:32:39,825 Speaking of frank Jr., 547 00:32:39,825 --> 00:32:42,328 what is Patty's secret for keeping him so well-groomed? 548 00:32:43,095 --> 00:32:44,630 What do you mean? 549 00:32:47,033 --> 00:32:48,767 Well, my cousin owns the real estate office 550 00:32:48,767 --> 00:32:51,870 just right across the street from Theresa hennessey's salon. 551 00:32:51,870 --> 00:32:54,873 She said that she saw frank Jr. there nearly every day this week. 552 00:32:54,873 --> 00:32:59,178 And I can't even get Carl to trim his nose hairs, so what is her secret? 553 00:32:59,178 --> 00:33:03,149 I wouldn't know. 554 00:33:03,149 --> 00:33:05,817 Have a good day. 555 00:33:05,817 --> 00:33:07,919 Oh, sorry. 556 00:33:15,061 --> 00:33:19,265 All right, so have you, um... 557 00:33:19,265 --> 00:33:22,668 Picked a color yet? 558 00:33:29,941 --> 00:33:34,813 Okay. That's a nice color. 559 00:33:38,617 --> 00:33:42,854 What did you do, ma? 560 00:33:42,854 --> 00:33:44,890 We just talked. 561 00:33:44,890 --> 00:33:47,126 Oh, you just talked. 562 00:33:47,126 --> 00:33:48,994 She not only broke up with me, 563 00:33:48,994 --> 00:33:50,596 she decided to close the salon on Sundays. 564 00:33:50,596 --> 00:33:53,132 Theresa's not a catholic, is she? 565 00:33:53,132 --> 00:33:56,435 Is that what this is about, 566 00:33:56,435 --> 00:33:58,104 - that she's not catholic? - ( Turns vacuum off ) 567 00:33:58,104 --> 00:33:59,838 It's about, she's not your wife. 568 00:34:02,108 --> 00:34:02,308 All right, just stay out of my life, ma. 569 00:34:04,410 --> 00:34:07,146 You are ruining your life. 570 00:34:07,146 --> 00:34:10,015 You never even liked Patty. 571 00:34:10,015 --> 00:34:12,751 This is about you. 572 00:34:12,751 --> 00:34:14,653 I don't want you walking around with regrets. 573 00:34:14,653 --> 00:34:18,190 - They eat at your soul. - How do you not see 574 00:34:18,190 --> 00:34:20,692 that my whole life has been one long regret? 575 00:34:20,692 --> 00:34:23,762 One stupid night. 576 00:34:23,762 --> 00:34:26,432 You have to live with the choices you've made. 577 00:34:28,033 --> 00:34:29,368 I had one thing... 578 00:34:32,504 --> 00:34:35,874 And she meant something to me. 579 00:34:46,285 --> 00:34:51,223 I was just gonna do the same... 580 00:34:51,223 --> 00:34:52,991 Wear it the same way I wear it every day. 581 00:34:52,991 --> 00:34:56,328 - Oh, honey. - What? 582 00:34:56,328 --> 00:34:57,329 - I could do it for you. - I wanna look like myself. 583 00:34:57,329 --> 00:34:59,998 What are you doing here? 584 00:34:59,998 --> 00:35:01,567 Didn't you get my message? 585 00:35:01,567 --> 00:35:03,001 You nearly had a miscarriage. 586 00:35:03,001 --> 00:35:05,171 You have no business playing baseball. 587 00:35:05,171 --> 00:35:07,005 I'm just watching Angela's soccer game, ma. 588 00:35:07,005 --> 00:35:10,242 You should be in bed. 589 00:35:10,242 --> 00:35:11,543 The doctor said it's okay as long as I sit. 590 00:35:11,543 --> 00:35:14,246 Did you make me a fruitcake? 591 00:35:14,246 --> 00:35:16,014 You have to go home now. 592 00:35:18,317 --> 00:35:20,085 Well, I'm pretty sure if we play the game there, 593 00:35:20,085 --> 00:35:21,753 someone will knock the pans off the wall. 594 00:35:21,753 --> 00:35:23,855 This is not a joke. 595 00:35:23,855 --> 00:35:26,458 Ma, ma, calm down. I feel fine. 596 00:35:26,458 --> 00:35:30,028 Well, you shouldn't have walked here. 597 00:35:30,028 --> 00:35:31,730 Oh, Eileen, she didn't. I drove her. 598 00:35:31,730 --> 00:35:34,866 I was going stir crazy. 599 00:35:34,866 --> 00:35:36,668 We thought if she got out in the sun, it would be good for her. 600 00:35:37,703 --> 00:35:38,904 Well, I guess it's all right then. 601 00:35:41,573 --> 00:35:44,576 Ma, why don't you release the fruitcake 602 00:35:44,576 --> 00:35:47,646 and sit down? 603 00:35:47,646 --> 00:35:49,080 No, I can't stay. There's so much to do 604 00:35:49,080 --> 00:35:51,082 with the bishop's visit. 605 00:35:51,082 --> 00:35:53,419 - Oh! - Sorry. 606 00:35:53,419 --> 00:35:55,053 Ang, it's almost game time. 607 00:35:55,053 --> 00:35:57,223 Okay. Put it over here. 608 00:35:57,223 --> 00:35:59,225 Oh, honey, don't put it there. Ants. Over there. 609 00:35:59,225 --> 00:36:01,893 Here, put it on the chair. 610 00:36:01,893 --> 00:36:04,596 Have a good game. 611 00:36:09,835 --> 00:36:14,240 She's worried about you. 612 00:36:14,240 --> 00:36:16,842 * your mother loves you 613 00:36:23,415 --> 00:36:27,819 what are you doing here? 614 00:36:27,819 --> 00:36:30,589 Lookin' for you. 615 00:36:30,589 --> 00:36:32,291 Shannon said you went home, but I knew better. 616 00:36:32,291 --> 00:36:35,093 She should not be here. 617 00:36:35,093 --> 00:36:37,396 Ah, you're a doctor now? 618 00:36:37,396 --> 00:36:38,697 She could be hit in the stomach by a baseball. 619 00:36:38,697 --> 00:36:41,567 Yeah, that's unlikely in a soccer game. 620 00:36:41,567 --> 00:36:44,002 Well, no balls should be around her. 621 00:36:45,571 --> 00:36:46,472 Oh, you... you're sick. 622 00:36:51,042 --> 00:36:55,347 Let's, uh... 623 00:36:55,347 --> 00:36:58,149 Let's go for a walk. 624 00:36:58,149 --> 00:37:00,619 I'm watching Shannon. 625 00:37:00,619 --> 00:37:03,522 Okay, let's watch Shannon. 626 00:37:05,156 --> 00:37:05,524 We have to talk about this wedding. 627 00:37:08,193 --> 00:37:12,298 Why? 628 00:37:12,298 --> 00:37:13,432 I don't understand any of this. 629 00:37:15,534 --> 00:37:19,104 Maybe you don't have to. 630 00:37:19,104 --> 00:37:21,640 You think we should go, don't you? 631 00:37:21,640 --> 00:37:25,477 I do. 632 00:37:25,477 --> 00:37:26,678 It's probably at some woman's commune. 633 00:37:29,315 --> 00:37:31,917 Worse. It's at Christina's house. 634 00:37:32,818 --> 00:37:35,086 Oh, god. 635 00:37:44,830 --> 00:37:49,368 The cleary clan! 636 00:37:49,368 --> 00:37:51,903 Hey! I love what you're wearing. 637 00:37:51,903 --> 00:37:54,906 - Hi! - Hi. 638 00:37:54,906 --> 00:37:56,342 This is so beautiful. 639 00:37:56,342 --> 00:37:59,244 Eileen. 640 00:37:59,244 --> 00:38:00,346 You look fantastic. 641 00:38:00,346 --> 00:38:03,214 Oh... 642 00:38:03,214 --> 00:38:04,816 Frank, how about a hand, huh? 643 00:38:04,816 --> 00:38:06,151 You wanna eat? There's plenty of food in there. Welcome. 644 00:38:06,151 --> 00:38:08,987 Welcome, welcome. 645 00:38:08,987 --> 00:38:11,357 Father Joe, this is frank and Eileen cleary. 646 00:38:11,357 --> 00:38:16,194 Shannon's parents. 647 00:38:16,194 --> 00:38:17,363 Lovely to meet you, Mr. and Mrs. cleary. It's a privilege to be here. 648 00:38:17,363 --> 00:38:20,766 Thank you, father. 649 00:38:20,766 --> 00:38:21,800 Father Joe will be performing the ceremony. 650 00:38:21,800 --> 00:38:25,003 Woman: Christina! 651 00:38:25,003 --> 00:38:26,838 You'll notice that my full name isn't in the program. 652 00:38:26,838 --> 00:38:29,475 It's kind of a risk for me to be here. 653 00:38:29,475 --> 00:38:32,110 It's also an honor to participate in 654 00:38:32,110 --> 00:38:34,045 Angela and Shannon's holy union. 655 00:38:34,045 --> 00:38:35,013 Mrs. cleary, I wanted to actually give you my card, 656 00:38:37,883 --> 00:38:40,886 in case you ever feel like talking. 657 00:38:40,886 --> 00:38:42,754 Would either of you like something to drink? 658 00:38:44,523 --> 00:38:46,958 Frank's a drunk. 659 00:38:54,933 --> 00:38:59,771 Don't look at me. 660 00:38:59,771 --> 00:39:01,239 He asked to be left alone, I'm leaving him alone. 661 00:39:02,641 --> 00:39:03,942 ( Processional music begins ) 662 00:39:37,509 --> 00:39:42,347 Please be seated. 663 00:39:43,715 --> 00:39:44,583 This is an occasion of great joy. 664 00:39:47,653 --> 00:39:50,288 We gather to witness the exchanging of vows 665 00:39:50,288 --> 00:39:53,559 between Angela and Shannon. 666 00:39:53,559 --> 00:39:56,127 As I pray that god invokes his blessings on the couple, 667 00:39:56,127 --> 00:39:59,164 I invite each of you to quietly, and in your own way, 668 00:39:59,164 --> 00:40:02,300 also pray that god blesses Angela and Shannon 669 00:40:02,300 --> 00:40:05,637 and their intentions. 670 00:40:05,637 --> 00:40:07,673 In the presence of god, 671 00:40:07,673 --> 00:40:09,808 and loving friends, do you, Angela, 672 00:40:09,808 --> 00:40:12,611 take Shannon to be your spouse 673 00:40:12,611 --> 00:40:14,112 and your partner in life? 674 00:40:14,112 --> 00:40:15,346 I do. 675 00:40:18,116 --> 00:40:18,684 In the presence of god and loved ones and loving friends, 676 00:40:21,319 --> 00:40:24,590 do you, Shannon, take Angela 677 00:40:24,590 --> 00:40:26,057 to be your spouse and your partner in life? 678 00:40:26,057 --> 00:40:27,959 I do. 679 00:40:30,095 --> 00:40:31,229 May I see your rings? 680 00:40:34,733 --> 00:40:35,300 I declare these rings to be a symbol of your sacred vows. 681 00:40:41,540 --> 00:40:42,107 Shannon... 682 00:40:46,277 --> 00:40:48,113 I give you this ring as a symbol 683 00:40:48,113 --> 00:40:50,949 of my commitment to you. 684 00:40:50,949 --> 00:40:53,752 May it remind you always that you are surrounded 685 00:40:53,752 --> 00:40:56,087 ( voice echoing ) By my eternal love... 686 00:40:56,622 --> 00:41:00,492 And devotion. 687 00:41:00,492 --> 00:41:03,762 ( Shannon's voice echoing ) Angela... 688 00:41:03,762 --> 00:41:07,533 I give you this ring as a symbol of my commitment. 689 00:41:07,533 --> 00:41:11,803 May it remind you always 690 00:41:11,803 --> 00:41:14,172 that you are surrounded by my enduring love 691 00:41:14,172 --> 00:41:17,108 and devotion. 692 00:41:17,108 --> 00:41:18,276 Father Joe: You may now exchange a kiss 693 00:41:21,079 --> 00:41:23,348 as a sign of the sacred sacrament. 694 00:41:29,054 --> 00:41:33,124 Are you okay? 695 00:41:33,124 --> 00:41:35,927 No cuts. 696 00:41:35,927 --> 00:41:37,362 Come on. Let's go get you dried off. 697 00:41:43,935 --> 00:41:48,574 Here you go. 698 00:41:48,574 --> 00:41:50,208 - Thank you. - Oh, not a problem. 699 00:41:50,208 --> 00:41:52,578 It's all good. 700 00:41:52,578 --> 00:41:54,746 How do you accept this? 701 00:41:54,746 --> 00:41:56,181 Shannon is a lovely girl. 702 00:42:00,919 --> 00:42:01,386 It was really hard for me 703 00:42:05,490 --> 00:42:08,594 when Angie first told me. 704 00:42:08,594 --> 00:42:11,930 But that's normal. 705 00:42:11,930 --> 00:42:13,665 You should talk to father Joe. 706 00:42:13,665 --> 00:42:15,767 Oh, he was a big help for me. 707 00:42:15,767 --> 00:42:18,203 He's a catholic priest. 708 00:42:18,203 --> 00:42:20,305 Father Joe believes 709 00:42:20,305 --> 00:42:21,607 that we all do the best we can. 710 00:42:21,607 --> 00:42:26,077 What does that mean? 711 00:42:27,212 --> 00:42:27,946 Come join the party, 712 00:42:30,415 --> 00:42:33,819 get cleaned up, 713 00:42:33,819 --> 00:42:36,254 'cause I can't wait to see you in my track suit. 714 00:42:53,839 --> 00:42:58,209 You look nice in that outfit. 715 00:42:58,209 --> 00:43:02,013 ( Huffs ) 716 00:43:02,013 --> 00:43:03,214 You know, they've taken quite a few cruises, 717 00:43:05,651 --> 00:43:08,019 and say they're a great vacation. 718 00:43:08,019 --> 00:43:10,355 - Who? - Christina and Lou. 719 00:43:10,355 --> 00:43:11,857 Ah! Bless, o lord, and sanctify the flesh of this bird. 720 00:43:11,857 --> 00:43:15,393 In Jesus Christ our lord. Amen. 721 00:43:15,393 --> 00:43:17,195 Amen. You know, on a big ship. 722 00:43:17,195 --> 00:43:19,497 Christina said the food is wonderful. 723 00:43:19,497 --> 00:43:22,533 They go to great places, 724 00:43:22,533 --> 00:43:24,936 and there's dancing every night. 725 00:43:24,936 --> 00:43:26,537 What are you talking about? 726 00:43:26,537 --> 00:43:28,674 A vacation. 727 00:43:28,674 --> 00:43:30,876 - A vacation? - Yeah. 728 00:43:30,876 --> 00:43:33,178 You know, like we used to. 729 00:43:33,178 --> 00:43:35,346 Vegas, Reno, Italy. 730 00:43:35,346 --> 00:43:37,348 We never went to Italy. 731 00:43:38,717 --> 00:43:40,886 I know that. 732 00:43:40,886 --> 00:43:43,088 But you always wanted to go, remember? 733 00:43:43,088 --> 00:43:45,023 Hmm? You wanted to see the David, 734 00:43:45,023 --> 00:43:47,959 visit Rome. 735 00:43:47,959 --> 00:43:49,995 All those beautiful churches. 736 00:43:49,995 --> 00:43:52,463 That was a long time ago. 737 00:43:52,463 --> 00:43:55,433 Yeah, but we could go, Eileen. 738 00:43:57,235 --> 00:43:57,568 I'm saying we could go. 739 00:44:01,606 --> 00:44:05,744 It would be good for us. 740 00:44:05,744 --> 00:44:07,345 It would've been good for us 20 years ago. 741 00:44:07,345 --> 00:44:10,849 I know. 742 00:44:10,849 --> 00:44:12,784 You wanna go on a vacation. 743 00:44:12,784 --> 00:44:15,954 Our family... 744 00:44:15,954 --> 00:44:18,724 Is falling apart... 745 00:44:18,724 --> 00:44:20,726 And you wanna take a cruise. 746 00:44:20,726 --> 00:44:23,361 You liked it before, 747 00:44:23,361 --> 00:44:24,763 Eileen, when I was drunk, running around? 748 00:44:24,763 --> 00:44:27,365 Our children shared nothing with us. 749 00:44:27,365 --> 00:44:30,401 Shannon is havin' a baby. 750 00:44:30,401 --> 00:44:32,437 This should be the best time in our lives. 751 00:44:32,437 --> 00:44:34,740 All right, frank. 752 00:44:34,740 --> 00:44:36,908 All right. 753 00:44:36,908 --> 00:44:39,010 Don't forget the circulars at the end of the driveway. 754 00:44:56,427 --> 00:45:00,966 Can't that wait until you get to the office? 755 00:45:00,966 --> 00:45:03,969 This isn't work stuff. 756 00:45:03,969 --> 00:45:05,436 This is us stuff. 757 00:45:05,436 --> 00:45:08,039 What is it? 758 00:45:08,039 --> 00:45:09,941 Well, she's gonna need a safe place to play, 759 00:45:09,941 --> 00:45:12,643 but I wanna keep the open feel. 760 00:45:12,643 --> 00:45:15,313 Oh, carpets. 761 00:45:15,313 --> 00:45:17,315 Play mats. 762 00:45:17,315 --> 00:45:19,785 Aww. 763 00:45:19,785 --> 00:45:21,386 I think it looks perfect. 764 00:45:21,386 --> 00:45:24,956 Yeah. 765 00:45:30,061 --> 00:45:34,933 Yesterday was a nice day. 766 00:45:34,933 --> 00:45:39,137 Yeah, for everyone except my mother. 767 00:45:39,137 --> 00:45:42,808 Why are you so hard on her? 768 00:45:42,808 --> 00:45:45,210 You didn't grow up with her. 769 00:45:45,210 --> 00:45:48,046 My mother threw me a party when I got my first period. 770 00:45:48,046 --> 00:45:50,581 She invited all the relatives, even the men. 771 00:45:50,581 --> 00:45:54,552 Mortified. 772 00:45:54,552 --> 00:45:56,988 I'd be happy with mortified. 773 00:45:56,988 --> 00:45:58,223 At least I'd know that she was invested in our lives. 774 00:45:58,223 --> 00:46:01,459 She's trying. 775 00:46:01,459 --> 00:46:03,094 ( Door opens ) 776 00:46:07,966 --> 00:46:12,637 Mrs. cleary, let me help you with that. 777 00:46:12,637 --> 00:46:14,672 Oh, no, I've got it. It's fine. 778 00:46:14,672 --> 00:46:17,308 Okay, I should get going. 779 00:46:17,308 --> 00:46:19,744 Well, Angela, I wanted to show you 780 00:46:19,744 --> 00:46:23,748 these freezer bags. 781 00:46:23,748 --> 00:46:25,716 You take a portion, and zip it closed, 782 00:46:25,716 --> 00:46:28,653 and then, just put it in the freezer. 783 00:46:28,653 --> 00:46:31,522 Okay. 784 00:46:31,522 --> 00:46:32,657 Yeah, like these. 785 00:46:32,657 --> 00:46:35,226 Wow. That's amazing. 786 00:46:35,226 --> 00:46:38,729 Well, that way, if I can't come by for some reason, 787 00:46:38,729 --> 00:46:42,133 you and Shannon will have plenty to eat. 788 00:46:42,133 --> 00:46:44,669 Well, thank you. That's great. 789 00:46:44,669 --> 00:46:47,638 It's convenient. 790 00:46:47,638 --> 00:46:49,340 It meant a lot to the both of us 791 00:46:51,109 --> 00:46:53,378 to have you at the wedding. 792 00:46:54,779 --> 00:46:55,513 Bye, baby. 793 00:46:56,882 --> 00:46:59,117 Bye. 794 00:47:05,390 --> 00:47:10,428 It's nice you're trying with Angela. 795 00:47:13,798 --> 00:47:18,136 Are you feeling okay? 796 00:47:18,136 --> 00:47:19,670 I'm good. Ma, I'm good. 797 00:47:24,675 --> 00:47:25,576 Today is the bishop's home visit, 798 00:47:29,314 --> 00:47:32,083 so I won't be back this afternoon. 799 00:47:32,083 --> 00:47:34,285 Do you want me to come? 800 00:47:36,487 --> 00:47:39,257 No. No, it's too far for you to travel. 801 00:47:40,658 --> 00:47:41,792 Frank and Patty and your aunt Mary will be there. 802 00:47:46,431 --> 00:47:49,267 The perfect family. 803 00:47:50,735 --> 00:47:55,040 Good luck, ma. 804 00:47:55,040 --> 00:47:56,441 Thank you, Shannon. 805 00:47:58,109 --> 00:47:59,410 Just stay calm. 806 00:48:09,320 --> 00:48:14,092 * you've been far away from me * 807 00:48:14,092 --> 00:48:16,761 * another land across the sea * 808 00:48:16,761 --> 00:48:19,330 * and all this time, my heart has been breakin' * 809 00:48:19,330 --> 00:48:21,832 * just waitin' round and achin' for * 810 00:48:21,832 --> 00:48:24,269 * a letter or a telegram 811 00:48:24,269 --> 00:48:27,072 * tellin' me how sweet I am 812 00:48:27,072 --> 00:48:29,107 * you swear your heart will never roam * 813 00:48:29,107 --> 00:48:31,276 * so till you come back home 814 00:48:31,276 --> 00:48:33,311 * I'll wear your colors, my dear * 815 00:48:33,311 --> 00:48:35,813 * till you're standin' right here * 816 00:48:35,813 --> 00:48:38,016 * next to the one who adores you * 817 00:48:38,016 --> 00:48:41,119 * whose heart is beating for you * 818 00:48:41,119 --> 00:48:43,021 * like a lighthouse guides a shipwrecked sailor... * 819 00:48:43,021 --> 00:48:45,656 would you take this junk and hide it? 820 00:48:45,656 --> 00:48:48,026 They'll be here in two hours. 821 00:48:48,026 --> 00:48:49,694 There's nothing wrong with being in a.A. 822 00:48:49,694 --> 00:48:51,396 I don't want the committee to know you're an alcoholic. 823 00:48:51,396 --> 00:48:54,532 Eileen, I drank for 25 years. 824 00:48:54,532 --> 00:48:56,467 There is no one in this town unaware that I'm an alcoholic. 825 00:48:56,467 --> 00:48:59,837 Are you crazy? 826 00:48:59,837 --> 00:49:02,740 * realize this love is strong * 827 00:49:02,740 --> 00:49:04,475 * as it has been all along 828 00:49:04,475 --> 00:49:07,112 * for miles and miles can't come between * 829 00:49:07,112 --> 00:49:08,913 * the kind of love we've seen * 830 00:49:08,913 --> 00:49:10,648 ( exhales loudly ) 831 00:49:14,085 --> 00:49:14,685 Oh, don't touch. Don't touch that. 832 00:49:17,622 --> 00:49:20,558 Where the hell is he? 833 00:49:20,558 --> 00:49:23,061 Patty will get him here. 834 00:49:23,061 --> 00:49:26,264 - ( Doorbell rings ) - Oh! 835 00:49:30,568 --> 00:49:35,140 Hi, mom. I'm home. 836 00:49:35,140 --> 00:49:37,175 - Frank! - ( Frank Jr. groaning ) 837 00:49:37,175 --> 00:49:39,410 Jesus, Mary and Joseph! 838 00:49:41,546 --> 00:49:43,181 What are you doin' drunk in the middle of the afternoon? 839 00:49:43,181 --> 00:49:45,783 Who cares what time he drinks? 840 00:49:45,783 --> 00:49:47,285 The bishop is gonna be here. 841 00:49:47,285 --> 00:49:48,753 What, they're not here yet? Bishop! 842 00:49:48,753 --> 00:49:51,656 Frank, what are we gonna do? 843 00:49:51,656 --> 00:49:53,624 - Uh... bring him to the den. - I am here 844 00:49:53,624 --> 00:49:56,327 oh, bishop! ( Laughs ) 845 00:49:56,327 --> 00:49:57,962 - Put a sock in his mouth. - Okay. 846 00:49:57,962 --> 00:49:59,064 Is my lezzie preggy sister here? 847 00:49:59,064 --> 00:50:03,101 On your feet. 848 00:50:03,101 --> 00:50:04,402 One of the guys at the firehouse told me 849 00:50:04,402 --> 00:50:06,571 those babies are called Turkey-baster babies. 850 00:50:06,571 --> 00:50:08,339 - What? - ( All talking at once ) 851 00:50:08,339 --> 00:50:10,241 - ( Doorbell rings ) - Oh, my god! 852 00:50:10,241 --> 00:50:12,077 - They're here. - ( All exclaiming ) 853 00:50:12,077 --> 00:50:15,046 - Turkey-baster babies. - Yeah, it's funny. 854 00:50:15,046 --> 00:50:16,947 - ( Laughing ) Turkey baster... - Yeah, yeah. 855 00:50:16,947 --> 00:50:19,384 - Whoa, whoa. - Gay-bies! 856 00:50:19,384 --> 00:50:22,853 Hey, when did you get here? 857 00:50:23,554 --> 00:50:24,722 Oh, god! 858 00:50:27,325 --> 00:50:28,759 Frank Jr. followed in his father's footsteps. 859 00:50:28,759 --> 00:50:31,896 Both hero firemen. 860 00:50:31,896 --> 00:50:34,565 Thank you, monsignor. 861 00:50:34,565 --> 00:50:36,334 Frank got a medal of valor for saving an entire family 862 00:50:37,034 --> 00:50:40,571 in an apartment fire. 863 00:50:40,571 --> 00:50:43,007 Mm, by the favor of the heavens. 864 00:50:43,007 --> 00:50:45,443 We should do good deeds for the glory of god, not to get medals. 865 00:50:45,443 --> 00:50:47,878 He didn't save those people to get medals, sister. It was his job. 866 00:50:49,747 --> 00:50:50,915 Uh, would you like to see some family pictures? 867 00:50:53,050 --> 00:50:56,587 Oh, yes. 868 00:50:56,587 --> 00:50:58,589 This is frank Jr.'s wedding picture. 869 00:50:58,589 --> 00:51:01,726 ( Thudding sound, frank Jr. groaning ) 870 00:51:01,726 --> 00:51:03,128 What was that? 871 00:51:03,128 --> 00:51:04,429 The, uh... the plumbing. 872 00:51:04,429 --> 00:51:07,132 Isn't it lovely, your eminence? 873 00:51:07,132 --> 00:51:10,568 Yes. Is this your daughter? 874 00:51:10,568 --> 00:51:13,804 No. That's our son and his wife. 875 00:51:15,206 --> 00:51:16,474 Where's your daughter's wedding picture? 876 00:51:18,709 --> 00:51:21,612 There's no husband. 877 00:51:21,612 --> 00:51:24,849 No, but she's dating a very nice young man, 878 00:51:24,849 --> 00:51:27,485 and we expect to hear that they'll be married soon. 879 00:51:27,485 --> 00:51:31,489 Would you excuse me a moment? 880 00:51:31,489 --> 00:51:33,758 Well, what's the young man's name? 881 00:51:34,559 --> 00:51:36,294 Your eminence? 882 00:51:38,896 --> 00:51:41,332 The young man's name. 883 00:51:42,367 --> 00:51:43,534 What young man would that be? 884 00:51:46,304 --> 00:51:48,373 The young man your daughter is about to marry. 885 00:51:48,373 --> 00:51:51,041 They're not officially engaged. 886 00:51:51,041 --> 00:51:53,978 Regardless, he has a name, doesn't he? 887 00:51:53,978 --> 00:51:57,182 - Angelo. - Antonio. 888 00:51:57,182 --> 00:51:58,549 Angelo Antonio. He's one of those people 889 00:51:58,549 --> 00:52:01,051 who has a first name for a last name. 890 00:52:01,051 --> 00:52:04,522 Like my friend. 891 00:52:04,522 --> 00:52:05,823 She had the maiden name Riley, 892 00:52:05,823 --> 00:52:09,527 and she had a brother, John. 893 00:52:09,527 --> 00:52:11,028 Well, her daughter married a man with the surname John. 894 00:52:11,028 --> 00:52:14,465 So she named her daughter Riley. 895 00:52:14,465 --> 00:52:17,202 So she had a brother, John Riley, 896 00:52:17,202 --> 00:52:19,337 and a granddaughter, Riley John. 897 00:52:19,337 --> 00:52:22,707 ( Weak chuckling ) 898 00:52:24,809 --> 00:52:29,314 Oh! I think that went well. 899 00:52:29,314 --> 00:52:32,450 Bishop Donnelly is a good man. 900 00:52:32,450 --> 00:52:35,353 He seemed to focus on the positive. 901 00:52:36,254 --> 00:52:37,121 What was positive? 902 00:52:39,790 --> 00:52:41,592 My work for the church. 903 00:52:43,328 --> 00:52:46,030 Our beautiful home. 904 00:52:48,299 --> 00:52:53,137 What are you doing? 905 00:52:54,104 --> 00:52:55,406 Where are you going? 906 00:52:57,775 --> 00:53:00,144 Do you remember when Shannon was a baby, 907 00:53:00,144 --> 00:53:03,481 how people used to stop us in the street? 908 00:53:03,481 --> 00:53:07,017 She had those blonde curls, 909 00:53:07,017 --> 00:53:10,255 big, blue eyes. 910 00:53:10,255 --> 00:53:11,456 Why are you talking about this? 911 00:53:15,560 --> 00:53:17,027 It's always the same word. 912 00:53:19,129 --> 00:53:22,533 She's... she's perfect. 913 00:53:24,168 --> 00:53:24,769 Not cute, not adorable. 914 00:53:26,337 --> 00:53:30,641 She's perfect. 915 00:53:31,041 --> 00:53:31,842 Frank? 916 00:53:38,148 --> 00:53:42,987 I can't live like this anymore. 917 00:53:45,656 --> 00:53:49,560 Like what? 918 00:53:49,560 --> 00:53:52,096 Well... 919 00:53:52,096 --> 00:53:55,300 We could start with the lying. 920 00:53:55,300 --> 00:53:56,967 Oh. What am I supposed to say? 921 00:53:56,967 --> 00:54:00,170 My daughter is a lesbian, 922 00:54:00,170 --> 00:54:01,639 and is having a Turkey-baster baby? 923 00:54:01,639 --> 00:54:04,475 I'm not just talking about today, Eileen. 924 00:54:04,475 --> 00:54:06,944 Oh, I don't think you want to talk about the past, frank. 925 00:54:06,944 --> 00:54:08,746 I'm sober now. 926 00:54:11,148 --> 00:54:13,518 Things could be very different for us, 927 00:54:13,518 --> 00:54:16,421 but no. See, you're stuck. Stuck in the way it was. 928 00:54:16,421 --> 00:54:19,524 Oh, let me tell you about the way it was, frank. 929 00:54:19,524 --> 00:54:22,327 I put up with your crap for 20 years. 930 00:54:22,327 --> 00:54:25,463 I held this family together on my own, 931 00:54:25,463 --> 00:54:28,699 and I never once considered leaving you. 932 00:54:30,601 --> 00:54:31,068 Maybe you should have. 933 00:54:55,626 --> 00:55:00,731 * there was a house halfway around the world * 934 00:55:00,731 --> 00:55:03,033 * and I was invited in for a small taste of gin * 935 00:55:03,033 --> 00:55:06,971 yes, could I... 936 00:55:06,971 --> 00:55:08,939 Please speak with, uh, father Joe MacDonald? 937 00:55:08,939 --> 00:55:11,275 * cage too small 938 00:55:11,275 --> 00:55:14,244 uh, yes. 939 00:55:14,244 --> 00:55:16,213 * I asked the caretaker 'cause he was the maker * 940 00:55:16,213 --> 00:55:18,583 * looked at me and laughed 941 00:55:18,583 --> 00:55:20,385 * took another sip from his glass * 942 00:55:20,385 --> 00:55:21,952 * he said, open up your ears and heart * 943 00:55:21,952 --> 00:55:24,455 * you put a big bird in a small cage * 944 00:55:24,455 --> 00:55:27,157 * and it'll sing you a song 945 00:55:28,393 --> 00:55:28,993 * that we all love to sing along * 946 00:55:33,831 --> 00:55:38,569 Mrs. cleary? 947 00:55:38,569 --> 00:55:40,771 * to the sound of the bird that mourns * 948 00:55:56,487 --> 00:56:01,225 * put a big bird in a small cage * 949 00:56:01,225 --> 00:56:03,628 * and it'll sing you a song 950 00:56:03,628 --> 00:56:05,630 * you put a big bird in a small cage * 951 00:56:07,798 --> 00:56:10,801 * and it will sing you a song * 952 00:56:11,769 --> 00:56:12,837 before we discuss our luncheon, 953 00:56:16,907 --> 00:56:18,443 Agnes Dunn would like to update us on the petition drive 954 00:56:18,443 --> 00:56:21,512 to stop gay adoption. 955 00:56:21,512 --> 00:56:22,346 Who's adopting gay people? 956 00:56:25,115 --> 00:56:28,352 No one is, Greta. 957 00:56:28,352 --> 00:56:29,454 It's the gays that are trying to indoctrinate our children. 958 00:56:29,454 --> 00:56:32,723 Nun: Mm, yes. 959 00:56:32,723 --> 00:56:34,459 The law currently states that gays can adopt children. 960 00:56:34,459 --> 00:56:38,463 But we are working with the catholic league 961 00:56:38,463 --> 00:56:40,531 of religious and civil rights 962 00:56:40,531 --> 00:56:43,233 to gather signatures to put 963 00:56:43,233 --> 00:56:45,035 a "protect our children" initiative 964 00:56:45,035 --> 00:56:47,605 on November's ballot. 965 00:56:47,605 --> 00:56:50,174 Is this really where we should be focusing our energy? 966 00:56:50,174 --> 00:56:52,309 Well, we know where you stand, miss "i have a gay big brother." 967 00:56:52,309 --> 00:56:56,681 Yes, I have a gay brother 968 00:56:56,681 --> 00:56:58,816 and I am going to start the petition, 969 00:56:58,816 --> 00:57:01,986 and once we all have signed it, 970 00:57:01,986 --> 00:57:03,821 we will then circulate it among the congregation. 971 00:57:03,821 --> 00:57:07,725 Well, then, let us move on 972 00:57:07,725 --> 00:57:09,860 to our catholic woman of the year luncheon. 973 00:57:09,860 --> 00:57:12,096 As you all know, both Agnes Dunn and Eileen cleary 974 00:57:12,096 --> 00:57:15,600 have been nominated. 975 00:57:15,600 --> 00:57:18,836 However, there's only one honored, 976 00:57:18,836 --> 00:57:21,371 and to receive sacramental absolution 977 00:57:21,371 --> 00:57:24,108 from the sacred heart of Jesus. 978 00:57:24,108 --> 00:57:26,644 To quote Matthew 22:14, 979 00:57:26,644 --> 00:57:29,514 "many are called, 980 00:57:29,514 --> 00:57:30,681 but few are chosen." 981 00:58:03,080 --> 00:58:07,918 Wonderful. Wonderful. 982 00:58:18,162 --> 00:58:22,867 - Oh, what are you doing? - Ma, it's okay. 983 00:58:22,867 --> 00:58:25,703 You can't handle anything toxic. 984 00:58:25,703 --> 00:58:28,172 It's a green product. It's non-toxic. 985 00:58:32,977 --> 00:58:37,915 Why didn't you tell me daddy left home? 986 00:58:37,915 --> 00:58:39,984 We had a little fight. He'll be home soon. 987 00:58:44,622 --> 00:58:45,823 But he's never left you before. 988 00:58:47,424 --> 00:58:49,326 Shannon, everything is all right. 989 00:58:49,326 --> 00:58:51,161 - Ma. - Nothing is wrong. 990 00:58:59,269 --> 00:59:03,908 You're working too hard. 991 00:59:03,908 --> 00:59:06,911 We've gotta pay for the baby, ma. 992 00:59:06,911 --> 00:59:10,280 This baby is yours. No one can take it away from you. 993 00:59:10,280 --> 00:59:14,518 What are you talking about? 994 00:59:14,518 --> 00:59:17,121 Just that I'm glad you're having the baby. 995 00:59:17,121 --> 00:59:19,957 It's yours. No one can dispute that. 996 00:59:22,259 --> 00:59:23,260 No, this baby is mine and Angela's. We planned it together. 997 00:59:26,797 --> 00:59:28,799 Well, I know that, but some people don't understand. 998 00:59:33,337 --> 00:59:35,773 Some people. 999 00:59:35,773 --> 00:59:37,507 Who doesn't understand, ma? 1000 00:59:40,778 --> 00:59:43,748 Some people at the church have started a petition 1001 00:59:43,748 --> 00:59:46,651 against gay adoption. 1002 00:59:46,651 --> 00:59:49,386 Okay. 1003 00:59:49,386 --> 00:59:51,656 Most people think that a baby 1004 00:59:51,656 --> 00:59:54,859 needs a mother and a father. 1005 00:59:54,859 --> 00:59:57,327 Just because you've chosen an alternative lifestyle 1006 00:59:57,327 --> 01:00:00,765 doesn't mean people accept it. 1007 01:00:00,765 --> 01:00:04,268 I don't care what those people think. 1008 01:00:04,268 --> 01:00:07,337 I signed it. 1009 01:00:08,238 --> 01:00:08,906 You signed the petition? 1010 01:00:14,812 --> 01:00:18,749 How could you do that? 1011 01:00:18,749 --> 01:00:20,985 What if I don't agree with your lifestyle? 1012 01:00:20,985 --> 01:00:23,320 You just assume I'll accept it. 1013 01:00:23,320 --> 01:00:25,856 - What about accepting me? - I don't petition against you. 1014 01:00:25,856 --> 01:00:29,593 That was Agnes Dunn's idea, not mine. 1015 01:00:29,593 --> 01:00:32,229 But you signed it. You signed it. 1016 01:00:32,229 --> 01:00:34,098 What is it about my life that you find so reprehensible? 1017 01:00:34,098 --> 01:00:37,601 - You're living in sin. - Says who? 1018 01:00:37,601 --> 01:00:39,970 The pope. 1019 01:00:39,970 --> 01:00:41,605 Well, what do you think? 1020 01:00:41,605 --> 01:00:43,841 I don't have to think. I'm a catholic. 1021 01:00:47,712 --> 01:00:51,481 I don't know why I'm still surprised by you. 1022 01:00:51,481 --> 01:00:54,651 I raised you in the church. 1023 01:00:54,651 --> 01:00:57,054 Why don't you understand? 1024 01:00:57,054 --> 01:01:00,090 I do. 1025 01:01:00,090 --> 01:01:03,193 Damn it. 1026 01:01:03,193 --> 01:01:07,231 I do. 1027 01:01:12,402 --> 01:01:17,241 That's why you have to leave. 1028 01:01:20,044 --> 01:01:25,082 I don't want my baby around you. 1029 01:01:56,847 --> 01:02:01,618 * look out the window 1030 01:02:01,618 --> 01:02:04,454 * it's all horizons and halos * 1031 01:02:06,323 --> 01:02:08,158 * holding a moment 1032 01:02:11,061 --> 01:02:13,430 * healing the scars so they don't show * 1033 01:02:14,999 --> 01:02:16,700 * someone say something to crush all the noise * 1034 01:02:19,569 --> 01:02:24,041 * that surrounds us 1035 01:02:25,042 --> 01:02:26,443 * if I catch a bullet 1036 01:02:29,013 --> 01:02:31,949 *then maybe we can make it through this * 1037 01:02:39,156 --> 01:02:43,994 - oh... - Ah, Mrs. cleary. 1038 01:02:43,994 --> 01:02:46,263 Thank you so much for meeting me here. 1039 01:02:46,263 --> 01:02:47,832 - I'll see you next week. - Oh, thank you. 1040 01:02:47,832 --> 01:02:49,466 Sorry for not introducing you. 1041 01:02:51,969 --> 01:02:53,904 Anonymity is the spiritual foundation 1042 01:02:53,904 --> 01:02:55,873 of all our traditions. 1043 01:02:55,873 --> 01:02:57,674 Oh, I understand. 1044 01:02:57,674 --> 01:02:58,675 Can I get you anything? 1045 01:02:58,675 --> 01:03:01,078 No. 1046 01:03:01,078 --> 01:03:03,013 Why don't you hold these meetings in your own church? 1047 01:03:03,013 --> 01:03:06,483 Oh, I don't lead these meetings. I attend them. 1048 01:03:06,483 --> 01:03:08,352 There was a sense of urgency in your message. 1049 01:03:11,188 --> 01:03:12,522 I asked my sponsor if I could use the room to meet with you. 1050 01:03:12,522 --> 01:03:17,127 Glad you called. 1051 01:03:17,127 --> 01:03:18,295 I just meant because you didn't show up the last time. 1052 01:03:18,295 --> 01:03:21,866 I'm sorry, father. 1053 01:03:21,866 --> 01:03:25,502 Uh, let's have a seat. 1054 01:03:28,738 --> 01:03:33,577 So, how can I help you? 1055 01:03:34,678 --> 01:03:35,379 I've made a lot of mistakes. 1056 01:03:38,282 --> 01:03:41,218 We all struggle from time to time. 1057 01:03:41,218 --> 01:03:44,188 What if it's all the time? 1058 01:03:46,891 --> 01:03:49,994 I think you're being a little hard on yourself. 1059 01:03:49,994 --> 01:03:53,197 No. I'm not. 1060 01:03:53,197 --> 01:03:54,431 Why don't you tell me why you're here today? 1061 01:03:57,434 --> 01:03:59,403 I've been nominated for catholic woman of the year. 1062 01:03:59,403 --> 01:04:02,706 The archbishop of Dublin is flying over 1063 01:04:02,706 --> 01:04:06,911 to sanctify the winner with a prayer of absolution. 1064 01:04:06,911 --> 01:04:11,148 That's a great honor. 1065 01:04:11,148 --> 01:04:13,650 I want it so badly. 1066 01:04:13,650 --> 01:04:15,552 I sacrificed my family for it. 1067 01:04:17,321 --> 01:04:18,555 You think the church wouldn't approve of them. 1068 01:04:20,624 --> 01:04:25,295 Do you? 1069 01:04:26,263 --> 01:04:27,431 Mrs. cleary, I think that, uh... 1070 01:04:30,100 --> 01:04:33,370 God sits at the head of your family, 1071 01:04:33,370 --> 01:04:34,804 and the only real obligation you have is just to be one unit, 1072 01:04:34,804 --> 01:04:39,576 united in love. 1073 01:04:41,411 --> 01:04:42,112 I've been going to church my whole life, 1074 01:04:45,215 --> 01:04:48,452 and I've never heard anybody like you. 1075 01:04:52,356 --> 01:04:56,994 ( Door opens ) 1076 01:04:56,994 --> 01:04:58,195 - Frank. - Dad asked me to wait for you. 1077 01:05:00,297 --> 01:05:02,699 Shannon was rushed to the hospital. 1078 01:05:05,135 --> 01:05:10,174 ( Monitor beeping ) 1079 01:05:11,341 --> 01:05:11,608 Shannon. 1080 01:05:18,115 --> 01:05:23,153 * I've been finding puzzle pces of us * 1081 01:05:23,853 --> 01:05:27,757 * kept in the dust 1082 01:05:27,757 --> 01:05:30,327 * I've been hiding letters and photograph frames * 1083 01:05:31,228 --> 01:05:35,232 * to forget your name 1084 01:05:35,232 --> 01:05:37,801 * we were never meant to be this damn broken * 1085 01:05:40,270 --> 01:05:45,275 * words were never meant to be this half-spoken * 1086 01:05:46,343 --> 01:05:51,281 Eileen, you left the front door wide open. 1087 01:05:51,281 --> 01:05:54,884 * ...The space between the universe * 1088 01:05:56,086 --> 01:05:59,856 I brought in your mail. 1089 01:05:59,856 --> 01:06:01,925 * and all we see has gone away * 1090 01:06:04,594 --> 01:06:09,433 * gone away 1091 01:06:34,891 --> 01:06:39,263 I'm so sorry, Eileen. 1092 01:06:39,263 --> 01:06:40,797 We're gonna take a walk. 1093 01:06:42,632 --> 01:06:44,334 Shannon's in the bedroom. 1094 01:06:44,334 --> 01:06:45,869 Okay. 1095 01:06:59,516 --> 01:07:03,720 Shannon. 1096 01:07:03,720 --> 01:07:06,256 I'm so sorry. 1097 01:07:10,727 --> 01:07:15,565 They let me hold her. 1098 01:07:16,633 --> 01:07:17,701 It was so quiet, except for Angela crying. 1099 01:07:21,738 --> 01:07:23,407 Even a moment can be a gift. 1100 01:07:27,344 --> 01:07:28,278 Is that a god's will thing? 1101 01:07:31,014 --> 01:07:35,119 We don't know his reasons. 1102 01:07:35,119 --> 01:07:37,887 Really, ma. You don't think he's punishing me for having this child with another woman? 1103 01:07:37,887 --> 01:07:42,326 Shannon, you are going to be a wonderful mother. 1104 01:07:42,326 --> 01:07:46,230 It just wasn't in god's plan right now. 1105 01:07:46,230 --> 01:07:49,133 That's your answer for everything. 1106 01:07:49,133 --> 01:07:51,135 Sometimes, these things just happen. 1107 01:07:51,135 --> 01:07:54,971 To me. It happened to me. 1108 01:07:54,971 --> 01:07:59,042 Nothing I'm going through could you possibly understand. 1109 01:08:00,510 --> 01:08:05,382 I do. 1110 01:08:05,382 --> 01:08:06,015 No, you never had to imagine what you could've had. 1111 01:08:09,253 --> 01:08:11,388 You never had to imagine what her first smile, 1112 01:08:11,388 --> 01:08:14,524 her first steps, her first word would've been. 1113 01:08:16,426 --> 01:08:18,362 I have. 1114 01:08:22,166 --> 01:08:22,732 I had an abortion. 1115 01:08:27,171 --> 01:08:27,971 I don't understand. 1116 01:08:30,740 --> 01:08:33,343 I thought your father was leaving us. 1117 01:08:33,343 --> 01:08:36,280 So all these years of spewing all this crap, 1118 01:08:36,280 --> 01:08:39,983 of putting all this morality on dad, on frank, on me. 1119 01:08:41,785 --> 01:08:44,388 It's not that simple. 1120 01:08:44,388 --> 01:08:45,989 How could you have an abortion? 1121 01:08:45,989 --> 01:08:49,025 I never worked. 1122 01:08:49,025 --> 01:08:51,094 I married your father in high school. 1123 01:08:51,094 --> 01:08:52,762 I didn't even know how to drive. 1124 01:08:52,762 --> 01:08:55,365 Your father came home, 1125 01:08:55,365 --> 01:08:57,534 and told me he was in love. 1126 01:08:58,435 --> 01:08:59,903 I had two small children. 1127 01:09:02,038 --> 01:09:03,573 What was I supposed to do? 1128 01:09:03,573 --> 01:09:07,644 I didn't want another child. 1129 01:09:07,644 --> 01:09:11,080 I couldn't have another baby alone. 1130 01:09:13,617 --> 01:09:14,083 I wasn't alone. I just didn't know that. 1131 01:09:22,859 --> 01:09:27,331 You just lacked faith. 1132 01:09:27,331 --> 01:09:28,565 So that's what I need to do, right, mom? 1133 01:09:31,268 --> 01:09:34,471 Turn to god, and it will be all right. 1134 01:09:35,605 --> 01:09:36,506 I don't know. 1135 01:09:38,908 --> 01:09:40,477 I don't know anymore. 1136 01:09:48,017 --> 01:09:52,856 Turn to me. 1137 01:09:59,763 --> 01:10:03,833 You're quiet today. 1138 01:10:03,833 --> 01:10:07,170 Am I? 1139 01:10:07,170 --> 01:10:09,138 You excited about the award? 1140 01:10:09,138 --> 01:10:11,408 Mrs. punch, I haven't won it yet. 1141 01:10:11,408 --> 01:10:14,611 Well, you believe you deserve it, don't you? 1142 01:10:15,279 --> 01:10:16,646 Mrs. punch. 1143 01:10:19,849 --> 01:10:21,217 I think you deserve it. 1144 01:10:21,217 --> 01:10:24,488 Why? 1145 01:10:24,488 --> 01:10:27,891 Because you show up, 1146 01:10:27,891 --> 01:10:29,726 every day like clockwork. 1147 01:10:29,726 --> 01:10:32,462 You're one to be counted on, Mrs. cleary. 1148 01:10:32,462 --> 01:10:36,199 That's not an unremarkable thing. 1149 01:10:43,273 --> 01:10:47,877 Ah, Mrs. cleary. 1150 01:10:47,877 --> 01:10:50,113 Always our most faithful. 1151 01:10:50,113 --> 01:10:53,683 I don't wish to disturb your prayer, 1152 01:10:53,683 --> 01:10:55,352 but I wanted to know when I'd be getting your family's letters. 1153 01:10:55,352 --> 01:10:59,623 I'm sure they'll be arriving soon. 1154 01:10:59,623 --> 01:11:02,426 The bishop was disappointed the children were not able to make the in-home visit. 1155 01:11:02,426 --> 01:11:06,062 The letters will be most helpful. 1156 01:11:06,062 --> 01:11:09,733 Yes, monsignor. 1157 01:11:09,733 --> 01:11:11,335 And you should know that he was most impressed 1158 01:11:11,335 --> 01:11:14,170 with your record of service. 1159 01:11:14,170 --> 01:11:15,772 And I assured him that your family 1160 01:11:15,772 --> 01:11:18,408 is a model of honest, faithful catholic values. 1161 01:11:18,408 --> 01:11:22,512 I'll leave you to your prayer. 1162 01:11:31,921 --> 01:11:36,926 Dear monsignor Murphy and members of the committee: 1163 01:11:36,926 --> 01:11:41,765 I have been giving a lot of thought 1164 01:11:41,765 --> 01:11:44,033 to what it means to win the award, 1165 01:11:44,033 --> 01:11:46,436 to be recognized by the church, 1166 01:11:46,436 --> 01:11:48,171 and, of course, to be absolved of my sins. 1167 01:11:48,171 --> 01:11:52,576 I realize now that, in order to be truly forgiven, 1168 01:11:52,576 --> 01:11:56,980 we must first come to terms 1169 01:11:56,980 --> 01:11:59,549 with our choices, 1170 01:11:59,549 --> 01:12:01,284 no matter how difficult that might be. 1171 01:12:05,021 --> 01:12:10,026 My efforts to repair things begins now. 1172 01:12:11,595 --> 01:12:12,729 Before you make your decision, 1173 01:12:15,732 --> 01:12:17,300 there's some things I'd like you to know 1174 01:12:17,300 --> 01:12:19,603 about my family. 1175 01:13:31,741 --> 01:13:35,979 Thanks for bringing me my watch. 1176 01:13:35,979 --> 01:13:39,015 Mmm. 1177 01:13:39,015 --> 01:13:40,650 How's frank Jr. doing? 1178 01:13:40,650 --> 01:13:44,654 Working a lot of overtime. 1179 01:13:45,555 --> 01:13:46,389 Frank, what happened to us? 1180 01:13:51,628 --> 01:13:53,730 You married an alcoholic. 1181 01:13:58,968 --> 01:14:03,640 I had an abortion. 1182 01:14:03,640 --> 01:14:05,408 - It was when you were seeing - I know. 1183 01:14:05,408 --> 01:14:08,878 You know? 1184 01:14:10,413 --> 01:14:11,280 You were hemorrhaging. 1185 01:14:13,650 --> 01:14:16,753 It was pretty bad. 1186 01:14:16,753 --> 01:14:18,254 The only way they could stop the bleeding 1187 01:14:18,254 --> 01:14:21,357 was with a hysterectomy. 1188 01:14:21,357 --> 01:14:23,426 The doctors didn't wanna do it without your husband's consent. 1189 01:14:24,928 --> 01:14:25,428 It took Mary six hours to find me. 1190 01:14:30,199 --> 01:14:30,967 You almost bled to death. 1191 01:14:35,271 --> 01:14:35,905 That night was the first time i tried to get sober. 1192 01:14:41,545 --> 01:14:42,846 Oh, frank. 1193 01:14:46,115 --> 01:14:47,350 It took me 15 years to forgive myself. 1194 01:14:50,754 --> 01:14:52,355 Can you forgive me? 1195 01:14:55,224 --> 01:14:58,194 I never blamed you. 1196 01:14:58,962 --> 01:14:59,462 Uh-uh. 1197 01:15:02,966 --> 01:15:05,134 No. 1198 01:15:06,469 --> 01:15:11,207 I got a meeting to go to. 1199 01:15:15,211 --> 01:15:19,683 Can I go with you sometime? 1200 01:15:19,683 --> 01:15:22,919 ( Sighs ) It's not really... 1201 01:15:25,321 --> 01:15:30,059 Sure. 1202 01:15:31,227 --> 01:15:31,460 Well, this is highly unusual. 1203 01:15:35,198 --> 01:15:39,102 I have glowing recommendations from frank and the children. 1204 01:15:39,102 --> 01:15:42,706 Yes, but you also have a letter written by Mrs. cleary herself. 1205 01:15:42,706 --> 01:15:46,610 I think the immodesty of the family confessions in her letter is 1206 01:15:46,610 --> 01:15:51,214 refreshing. 1207 01:16:00,790 --> 01:16:05,662 * somehow 1208 01:16:05,662 --> 01:16:06,763 * I'm leading someone else's life * 1209 01:16:10,734 --> 01:16:14,771 * I cut her star down 1210 01:16:16,305 --> 01:16:16,806 * with my knife 1211 01:16:20,176 --> 01:16:20,409 * and right now 1212 01:16:23,813 --> 01:16:25,214 * I still see the way the moon * 1213 01:16:30,186 --> 01:16:31,487 * plays this tune 1214 01:16:34,658 --> 01:16:37,426 * though our lights died 1215 01:16:40,730 --> 01:16:44,233 * my hands shake 1216 01:16:44,233 --> 01:16:46,002 * my knees quake 1217 01:16:49,739 --> 01:16:50,406 * it's every day 1218 01:16:53,209 --> 01:16:54,878 * the same way 1219 01:16:57,513 --> 01:17:00,483 * 'cause then came you 1220 01:17:02,351 --> 01:17:06,723 Mrs. cleary. 1221 01:17:06,723 --> 01:17:08,758 What are you doing here? 1222 01:17:08,758 --> 01:17:10,827 Well, I just thought I'd get an early start, 1223 01:17:10,827 --> 01:17:14,798 you know, on account of the luncheon. 1224 01:17:14,798 --> 01:17:17,701 Don't you remember? 1225 01:17:17,701 --> 01:17:19,302 You arranged with Mrs. O'Donnell to deliver your meals today, 1226 01:17:19,302 --> 01:17:20,603 on account of the luncheon. 1227 01:17:20,603 --> 01:17:23,606 Oh, I'm... 1228 01:17:23,606 --> 01:17:25,341 I'm glad you're here. 1229 01:17:25,341 --> 01:17:27,944 Come here. 1230 01:17:27,944 --> 01:17:29,713 I'm rooting for you, Mrs. cleary. 1231 01:17:29,713 --> 01:17:31,715 I am preparing a special meal for the occasion. 1232 01:17:31,715 --> 01:17:34,350 Pollo con crema, my mother's recipe. 1233 01:17:34,350 --> 01:17:36,786 I prepared it this weekend for my family, 1234 01:17:36,786 --> 01:17:39,022 just so I wouldn't be so rusty. 1235 01:17:39,022 --> 01:17:41,290 Oh, you have a beautiful family. 1236 01:17:41,290 --> 01:17:44,460 Thank you. 1237 01:17:44,460 --> 01:17:45,729 I'm looking forward to meeting your family today. 1238 01:17:45,729 --> 01:17:49,598 Aah! 1239 01:17:49,598 --> 01:17:53,002 ( People talking quietly ) 1240 01:18:02,511 --> 01:18:06,983 You hardly said a word to him. 1241 01:18:06,983 --> 01:18:10,319 - Who? - The archbishop. 1242 01:18:10,319 --> 01:18:12,655 Agnes Dunn's been circling them all morning like a shark. 1243 01:18:24,768 --> 01:18:29,538 Can we all take our seats, please? 1244 01:18:30,573 --> 01:18:31,107 They're not coming. 1245 01:18:35,044 --> 01:18:37,480 What are you talking about? 1246 01:18:37,480 --> 01:18:39,148 Try to enjoy yourself. 1247 01:18:39,148 --> 01:18:41,117 Welcome to a very special commemoration 1248 01:18:41,117 --> 01:18:44,420 of what it means to be a catholic woman. 1249 01:18:44,420 --> 01:18:46,990 We are exalted by the presence 1250 01:18:46,990 --> 01:18:49,225 of the archbishop of Dublin. 1251 01:18:49,225 --> 01:18:51,560 ( Applause ) 1252 01:18:59,869 --> 01:19:05,041 This year, we are particularly blessed 1253 01:19:05,041 --> 01:19:08,044 to be honoring someone who continually commits herself 1254 01:19:08,044 --> 01:19:11,114 to all manner of pastoral good works in our community. 1255 01:19:11,114 --> 01:19:14,317 But community service alone would not be enough. 1256 01:19:15,718 --> 01:19:17,987 We are lucky to have in our parish 1257 01:19:20,456 --> 01:19:23,026 a woman who embodies both faith and family. 1258 01:19:23,026 --> 01:19:26,896 She has been part of our community for many years, 1259 01:19:26,896 --> 01:19:29,833 and in some ways, is our community. 1260 01:19:29,833 --> 01:19:33,102 Her dedication and devotion mirrors... 1261 01:19:33,102 --> 01:19:35,839 What are we doing here? 1262 01:19:35,839 --> 01:19:38,374 You're being honored. 1263 01:19:38,374 --> 01:19:39,742 Who cares? 1264 01:19:41,444 --> 01:19:44,313 Eileen? 1265 01:21:23,446 --> 01:21:28,284 * 1266 01:21:39,228 --> 01:21:43,866 * 1267 01:21:57,313 --> 01:22:02,151 * 1268 01:22:11,260 --> 01:22:15,898 * 1269 01:22:27,276 --> 01:22:31,914 * 1270 01:22:49,298 --> 01:22:53,936 * 1271 01:23:14,323 --> 01:23:18,961 * 89521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.