All language subtitles for The.People.Garden.2016.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,107 --> 00:00:45,544 Sweetpea: I remember now it was Jamie who said that the golden gate bridge 2 00:00:45,546 --> 00:00:48,313 wasn't anything more than a bridge. 3 00:00:49,883 --> 00:00:51,517 And the forest, 4 00:00:51,718 --> 00:00:54,053 it was just a bunch of trees. 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,356 There wasn't any mystery there. 6 00:02:59,846 --> 00:03:02,481 What is the purpose of your trip? 7 00:03:02,483 --> 00:03:05,050 I came here to break up with my boyfriend. 8 00:03:11,191 --> 00:03:13,025 Welcome to Japan. 9 00:03:18,665 --> 00:03:23,068 Woman: Please do not leave baggage unattended. 10 00:03:23,070 --> 00:03:26,371 If you see any suspicious objects, 11 00:03:26,373 --> 00:03:30,108 please report to airport security. 12 00:03:47,260 --> 00:03:51,463 Answering machine: You have one new voice message. 13 00:03:51,465 --> 00:03:55,067 Jamie: Hey, um, I'm running late, 14 00:03:55,069 --> 00:03:58,237 I'll be there to pick you up soon. 15 00:04:29,402 --> 00:04:30,869 You're not Jamie. 16 00:05:01,668 --> 00:05:04,036 Jamie didn't wanna come and get me? 17 00:05:05,104 --> 00:05:07,039 He asked me to come get you. 18 00:05:08,875 --> 00:05:11,843 Guess I have no choice but to go with you. 19 00:05:13,246 --> 00:05:14,613 There's a bus. 20 00:05:27,894 --> 00:05:31,296 Answering machine: Hi, this is Jamie and this is my number. 21 00:05:31,298 --> 00:05:34,132 Hey, it's sweetpea, call me back. 22 00:07:39,258 --> 00:07:43,962 Where are we? Where's Jamie? 23 00:07:45,231 --> 00:07:46,598 He's in there. 24 00:07:47,667 --> 00:07:48,733 This is guide tape. 25 00:07:48,735 --> 00:07:51,436 Just tack it on a tree when you first go in 26 00:07:51,438 --> 00:07:52,938 so you don't get disoriented. 27 00:07:52,940 --> 00:07:55,207 You can always find your way back here. 28 00:07:57,677 --> 00:07:59,077 Your boyfriend's group, 29 00:07:59,079 --> 00:08:01,913 they're shootin' not too far in there. 30 00:08:04,584 --> 00:08:05,584 It gets quiet in there, 31 00:08:05,586 --> 00:08:10,288 which may or may not be comforting depending on what your style is. 32 00:08:13,426 --> 00:08:14,559 Don't get spooked, 33 00:08:14,561 --> 00:08:17,295 but every so often the sound drops out in there. 34 00:08:17,297 --> 00:08:20,398 You can be walking or talking and then you won't hear a thing. 35 00:08:20,400 --> 00:08:23,368 It can be a little disconcerting at first. 36 00:08:24,237 --> 00:08:27,839 I'm really sorry, I have to go. 37 00:10:27,693 --> 00:10:28,927 Hello? 38 00:10:45,544 --> 00:10:46,778 Jamie! 39 00:10:57,990 --> 00:10:59,357 Hello? 40 00:11:00,760 --> 00:11:03,261 Hey! Hey! 41 00:11:08,200 --> 00:11:14,039 I saw you. Who were you with before? 42 00:11:17,710 --> 00:11:20,045 Sorry. Do you know... Do you know... 43 00:11:20,047 --> 00:11:22,781 Do you know it around here? Do you... can you... 44 00:11:22,783 --> 00:11:24,816 Can you take me to... 45 00:11:28,320 --> 00:11:29,521 Here? 46 00:11:35,961 --> 00:11:38,630 Yeah, yeah, yeah, okay. 47 00:11:42,201 --> 00:11:43,568 Okay. 48 00:11:49,275 --> 00:11:51,543 Thank you for helping me. 49 00:11:59,952 --> 00:12:03,521 When I was young we used to hang out in malls. 50 00:12:11,197 --> 00:12:13,331 You meeting friends? 51 00:12:17,036 --> 00:12:19,838 Yeah, me, too. 52 00:12:41,193 --> 00:12:44,395 Hey, hey. It's okay. 53 00:12:44,397 --> 00:12:46,464 Come on, come on. 54 00:12:46,466 --> 00:12:47,832 Yeah, come on. 55 00:12:48,701 --> 00:12:50,101 Just hold me. 56 00:12:51,771 --> 00:12:54,105 Look, got the map? 57 00:12:54,107 --> 00:12:57,208 Just gonna go straight ahead, it's good, come on. 58 00:13:12,825 --> 00:13:14,626 Can I tell you a secret? 59 00:13:16,996 --> 00:13:18,496 Of course I can. 60 00:13:27,339 --> 00:13:30,575 I traveled this whole world for Jamie. 61 00:13:35,681 --> 00:13:39,951 I can't wait to see the look on his face when I tell him. 62 00:14:21,160 --> 00:14:22,493 Come on. 63 00:14:24,997 --> 00:14:28,700 Hey! "North" and "south" are wrong! 64 00:14:32,938 --> 00:14:33,938 Cole: Kill playback. 65 00:14:33,940 --> 00:14:37,408 Hi, I'm sweetpea, Jamie's girlfriend. 66 00:14:37,410 --> 00:14:39,644 Isabel, producer. 67 00:14:41,480 --> 00:14:44,015 I'll take this to Jamie's cabin. 68 00:14:47,219 --> 00:14:48,820 Cole Gordon, director. 69 00:14:48,822 --> 00:14:52,223 Sweetpea Jake. Where's Jamie? 70 00:14:56,295 --> 00:14:57,729 So... 71 00:15:02,134 --> 00:15:04,269 We've misplaced Jamie. 72 00:15:05,704 --> 00:15:07,171 But the men here like mak 73 00:15:07,173 --> 00:15:10,141 assure us that people get a little lost out here... Hmm. 74 00:15:10,143 --> 00:15:13,011 And that there's nothing to worry about. Hmm. 75 00:15:13,112 --> 00:15:14,846 And we were worried earlier, 76 00:15:14,848 --> 00:15:18,349 for a short while this morning when he wasn't here. 77 00:15:18,351 --> 00:15:19,550 Yeah. 78 00:15:19,552 --> 00:15:20,718 But, 79 00:15:20,886 --> 00:15:23,988 it is a little disorienting here and... 80 00:15:24,490 --> 00:15:28,726 That's me preaching to the choir, clearly. 81 00:15:31,063 --> 00:15:33,264 And, well, sometimes... 82 00:15:33,266 --> 00:15:36,467 Sometimes men just like to piss in the woods alone. 83 00:15:37,836 --> 00:15:39,837 Everything was fine first two days. 84 00:15:39,839 --> 00:15:43,508 And then suddenly this morning, poof, he was gone. 85 00:15:44,443 --> 00:15:46,411 Poof. Hmm. 86 00:15:46,979 --> 00:15:48,246 My guess, 87 00:15:48,248 --> 00:15:51,049 he just wanted some time to himself. 88 00:15:51,051 --> 00:15:52,283 Yeah, a little "me" time. 89 00:15:52,285 --> 00:15:54,552 I'm sure he'll be back real soon. 90 00:15:54,554 --> 00:15:56,487 You seem like a peach and I bet he can't wait 91 00:15:56,489 --> 00:15:59,057 to reunite with you, baby doll. 92 00:15:59,959 --> 00:16:01,326 He figured it out. 93 00:16:01,328 --> 00:16:03,161 I beg your pardon? 94 00:16:03,362 --> 00:16:05,563 My boyfriend is brilliant. 95 00:16:05,898 --> 00:16:07,031 Come again. 96 00:16:07,033 --> 00:16:08,766 He figured it out. 97 00:16:10,069 --> 00:16:12,314 I came here to set him loose. 98 00:16:12,338 --> 00:16:14,973 You came all the way to Japan to break up with him? 99 00:16:14,975 --> 00:16:18,543 Yeah, it's animal behavior to do it in a text. 100 00:16:19,745 --> 00:16:21,546 Sure, absolutely. 101 00:16:22,548 --> 00:16:24,882 He's just gonna wait out there. 102 00:16:27,086 --> 00:16:30,188 He's gonna wait out there until I leave. 103 00:16:34,727 --> 00:16:36,461 I'm not leaving. 104 00:16:39,832 --> 00:16:41,733 I don't think we budgeted for this. 105 00:16:41,735 --> 00:16:45,370 Okay. So, let me... Let me get this straight. 106 00:16:45,471 --> 00:16:47,138 He's holding up this production, 107 00:16:47,140 --> 00:16:49,507 pissing in the woods, so to speak, 108 00:16:50,342 --> 00:16:52,454 so that you don't dump him? 109 00:17:00,453 --> 00:17:02,286 Sweetpea: I don't think we've met. 110 00:17:04,656 --> 00:17:06,024 I'm Signe. 111 00:17:07,359 --> 00:17:08,760 Hi, signay. 112 00:17:10,229 --> 00:17:11,462 Signe. 113 00:17:12,464 --> 00:17:13,865 What did I say? 114 00:17:14,500 --> 00:17:16,100 "Sig-nay." 115 00:17:20,272 --> 00:17:23,408 Where's Jamie's cabin? It's over... 116 00:17:23,410 --> 00:17:25,543 I'm sorry, I don't recall asking you. 117 00:17:25,545 --> 00:17:27,011 Great idea. 118 00:17:27,013 --> 00:17:28,746 You two partner up. 119 00:17:28,748 --> 00:17:30,915 You know the woods, you know the man. 120 00:17:30,917 --> 00:17:32,116 We have a film to make. Yeah. 121 00:17:32,118 --> 00:17:33,918 You're still gonna shoot the music video? 122 00:17:33,920 --> 00:17:35,440 How can you do that without the singer? 123 00:17:35,464 --> 00:17:37,622 We've got a dress, a model, a location. 124 00:17:37,624 --> 00:17:42,160 Well, it's money, dear. It's uncouth to discuss, but, you know. 125 00:17:42,162 --> 00:17:44,495 I just want it to be good. 126 00:17:55,941 --> 00:17:57,608 Mak: That's Jamie's. 127 00:18:00,079 --> 00:18:01,612 I don't need a partner. 128 00:18:02,047 --> 00:18:03,281 Okay. 129 00:18:03,482 --> 00:18:07,885 God, he's so good at playing games. It's almost admirable. 130 00:18:10,255 --> 00:18:11,422 Certainly. 131 00:18:11,424 --> 00:18:13,491 It wasn't that you left me in the parking lot, 132 00:18:13,493 --> 00:18:16,194 it was how you left me in the parking lot. 133 00:18:16,595 --> 00:18:17,195 That's reasonable. 134 00:18:17,197 --> 00:18:19,730 Look, I appreciate you picking me up from the airport. 135 00:18:19,732 --> 00:18:24,402 It was Jamie's responsibility and you really didn't have to, but... 136 00:18:24,536 --> 00:18:27,271 Is there a reason why you left me? 137 00:18:27,539 --> 00:18:29,974 Mostly it was because I had to go. 138 00:18:31,477 --> 00:18:32,477 If I may point out, 139 00:18:32,479 --> 00:18:34,979 you arrived here on your own. Safe. 140 00:18:34,981 --> 00:18:38,116 Yeah, if it wasn't for that little girl's help. 141 00:18:38,283 --> 00:18:42,787 I think I saw her and Jamie together. I can't be sure. 142 00:18:47,626 --> 00:18:49,193 I don't need a partner. 143 00:18:49,695 --> 00:18:50,962 Okay. 144 00:18:52,131 --> 00:18:56,667 I just wanted your first impressions to be yours, not mine. 145 00:18:57,769 --> 00:18:59,604 First impressions. 146 00:19:01,406 --> 00:19:04,075 This is a dense fucking forest. 147 00:20:11,076 --> 00:20:12,777 Where's your stuff, Jamie? 148 00:20:23,789 --> 00:20:26,857 Wanna move like you're the wind. 149 00:20:28,393 --> 00:20:30,027 Am I a bird or the wind? 150 00:20:30,029 --> 00:20:33,164 Cole: Well, you're... You're a bird in the wind. 151 00:20:39,371 --> 00:20:40,738 Beautiful. 152 00:20:42,074 --> 00:20:44,108 It's Isabel, right? 153 00:20:45,644 --> 00:20:49,180 I flew over from Tokyo on the 11:00 A.M. 154 00:20:49,182 --> 00:20:51,182 Jamie flew over with Signe 155 00:20:51,184 --> 00:20:54,952 and Jane on the 2:00 P.M. and when he arrived, 156 00:20:55,754 --> 00:20:58,256 he didn't have anything with him. 157 00:25:44,910 --> 00:25:46,410 Sweetpea: Is he back? 158 00:25:47,412 --> 00:25:48,712 What? 159 00:25:51,116 --> 00:25:52,416 Is he back? 160 00:25:54,085 --> 00:25:55,619 Oh, I don't know. 161 00:25:56,087 --> 00:25:58,088 What are you doing in my cabin? 162 00:25:58,189 --> 00:25:59,700 Jamie's cabin? 163 00:25:59,724 --> 00:26:01,125 What I do every morning. 164 00:26:01,127 --> 00:26:03,394 Hang up his costume. 165 00:26:04,896 --> 00:26:06,363 Where's his luggage? 166 00:26:07,465 --> 00:26:09,266 He didn't have any luggage. 167 00:26:10,302 --> 00:26:12,636 Why do you guys keep lying for him? 168 00:26:12,638 --> 00:26:14,738 He's been on tour for a month, 169 00:26:14,740 --> 00:26:16,674 he travels with luggage. 170 00:26:16,775 --> 00:26:17,808 We met in Tokyo 171 00:26:17,810 --> 00:26:19,043 right before we flew over. 172 00:26:19,045 --> 00:26:20,778 He was wearing his own clothes. 173 00:26:20,780 --> 00:26:24,481 He asked if he could change into his costume, his suit. 174 00:26:24,483 --> 00:26:26,083 He wore it on the plane. 175 00:26:26,085 --> 00:26:28,953 This is the suit he's wearing in the video, yeah? 176 00:26:30,121 --> 00:26:32,957 And according to you, he has no luggage. 177 00:26:33,191 --> 00:26:34,992 So, what is he wearing now? 178 00:26:34,994 --> 00:26:37,261 I steam and clean. 179 00:26:37,263 --> 00:26:40,731 He wears one suit, gets it messy with Signe 180 00:26:40,733 --> 00:26:44,034 or whatever, and then we switch. 181 00:26:44,269 --> 00:26:45,803 There's doubles. 182 00:27:13,198 --> 00:27:14,765 I wanna go there. 183 00:27:49,200 --> 00:27:51,168 I think we should partner up. 184 00:27:52,804 --> 00:27:54,471 How did you find this place? 185 00:27:54,473 --> 00:27:56,573 I followed the path from the cabins. 186 00:27:56,575 --> 00:27:59,076 Your sneakers are out on the porch. 187 00:27:59,678 --> 00:28:02,813 You can't do that, wander the forest on your own. 188 00:28:13,024 --> 00:28:17,294 Sweetpea: The wardrobe girl said Jamie is wearing his black suit. 189 00:28:18,897 --> 00:28:21,365 Can you walkie in the description? 190 00:28:53,765 --> 00:28:57,901 Thanks. That should make it easier to spot him. 191 00:28:57,903 --> 00:29:01,705 Yes. Come on, we can cover more ground together. 192 00:29:09,781 --> 00:29:13,183 Who picked Jamie up from the airport? Was it you? 193 00:29:14,519 --> 00:29:15,686 113. 194 00:29:17,155 --> 00:29:20,324 What? Why do you guys have numbers? 195 00:29:20,458 --> 00:29:22,326 Are you guys prisoners? 196 00:29:22,328 --> 00:29:24,461 International tour destination. 197 00:29:24,463 --> 00:29:26,697 It's easier to read than letters. 198 00:29:27,432 --> 00:29:31,769 'Cause I can Jack you out if you're being held against your wishes. 199 00:29:40,411 --> 00:29:44,214 Mak: The grounds, they're mostly flat, just trees, 200 00:29:44,216 --> 00:29:46,784 so if he's taking time to be alone 201 00:29:46,786 --> 00:29:50,187 or just think, he's safe. 202 00:30:08,840 --> 00:30:11,708 Sweetpea: Jamie does this sometimes. 203 00:30:12,510 --> 00:30:14,244 Mak: Disappears? 204 00:30:15,413 --> 00:30:17,748 Sweetpea: Avoids things. 205 00:30:23,955 --> 00:30:26,123 I think he did something 206 00:30:27,625 --> 00:30:29,126 with Signe. 207 00:30:29,427 --> 00:30:32,863 He's hiding out so I don't catch him. 208 00:31:28,586 --> 00:31:29,953 Let me call him. 209 00:31:37,729 --> 00:31:41,565 Answering machine: Hi, this is Jamie and this is my number. 210 00:31:45,436 --> 00:31:47,170 He's been here. 211 00:31:50,041 --> 00:31:51,575 Not here, 212 00:31:52,477 --> 00:31:54,011 to the grounds, 213 00:31:54,013 --> 00:31:56,213 somewhere to charge his phone. 214 00:31:57,749 --> 00:32:00,651 I want you to know I feel bad doing this. 215 00:32:01,185 --> 00:32:02,185 Okay, keep watch. 216 00:32:02,187 --> 00:32:03,754 Do we have a sign if she comes, partner? 217 00:32:03,756 --> 00:32:05,822 No, she'll just catch you, so you better hurry. 218 00:32:05,824 --> 00:32:09,293 Okay, right, then just knock like this if she comes. 219 00:34:01,839 --> 00:34:03,507 What are you doing in here? 220 00:34:06,077 --> 00:34:07,944 I came to apologize. 221 00:34:08,913 --> 00:34:10,480 By breaking in? 222 00:34:11,015 --> 00:34:12,783 The door was unlocked. 223 00:34:13,651 --> 00:34:15,052 It's a cabin. 224 00:34:16,854 --> 00:34:18,255 I'm sorry. 225 00:34:18,456 --> 00:34:20,991 I think I was rude to you earlier. 226 00:34:22,760 --> 00:34:24,161 No, you weren't. 227 00:34:25,329 --> 00:34:27,097 Is Jamie's luggage here? 228 00:34:27,598 --> 00:34:28,832 No, 229 00:34:29,167 --> 00:34:31,068 he didn't have any luggage. 230 00:34:32,236 --> 00:34:35,105 Isabel told me he might have left it here. 231 00:34:41,646 --> 00:34:42,879 No. 232 00:34:45,583 --> 00:34:46,783 Okay. 233 00:34:46,785 --> 00:34:48,785 Maybe I misunderstood. 234 00:34:50,021 --> 00:34:51,221 Yeah. 235 00:34:54,959 --> 00:34:56,660 I'll see myself out. 236 00:35:07,338 --> 00:35:08,939 How did you know? 237 00:35:11,008 --> 00:35:13,009 Just then, you knew I was lying. 238 00:35:13,011 --> 00:35:14,744 How did you know? 239 00:35:17,949 --> 00:35:19,883 Because, little girl, 240 00:35:20,885 --> 00:35:23,453 you are so out of your league. 241 00:35:24,355 --> 00:35:26,256 You slept with him! 242 00:35:26,258 --> 00:35:27,591 I want you to tell me. 243 00:35:27,593 --> 00:35:28,625 Tell you what? 244 00:35:28,627 --> 00:35:30,026 You slept with Jamie. 245 00:35:30,028 --> 00:35:32,129 You don't wanna know that. 246 00:35:32,430 --> 00:35:33,997 So you did, stop the cart. 247 00:35:33,999 --> 00:35:34,698 No way, Jose. 248 00:35:34,700 --> 00:35:37,267 Stop the cart. Don't stop the cart. 249 00:35:37,269 --> 00:35:39,336 Stop the cart, Jose! 250 00:35:39,504 --> 00:35:42,839 Obviously he hired you because he knew you. 251 00:35:42,841 --> 00:35:43,807 Obviously. 252 00:35:43,809 --> 00:35:44,875 How did it start? 253 00:35:44,877 --> 00:35:45,675 You look like a sweet girl. 254 00:35:45,677 --> 00:35:48,411 Why do you wanna ruin your life by knowing a detail like that? 255 00:35:48,413 --> 00:35:52,315 So, I'm not the only person here who doesn't know? How did it start? 256 00:35:52,317 --> 00:35:53,650 He sent me a fan letter. 257 00:35:53,652 --> 00:35:54,618 A fan letter, really? 258 00:35:54,620 --> 00:35:57,354 Let me guess, "dear inconsequential woman, 259 00:35:57,356 --> 00:35:59,523 "that underwear you spent your life selling 260 00:35:59,525 --> 00:36:01,958 "looked great when I was a teenager. 261 00:36:01,960 --> 00:36:04,794 "And for a woman who's pushing 50, 262 00:36:04,796 --> 00:36:07,430 "you actually look fuckable. 263 00:36:07,698 --> 00:36:09,432 "Love, Jamie, 264 00:36:09,567 --> 00:36:12,135 "a cliche fucking rock star." 265 00:36:12,403 --> 00:36:13,436 Actually, 266 00:36:13,438 --> 00:36:16,773 he said I looked happy in all of my photographs. 267 00:36:17,208 --> 00:36:18,742 You two are in love? 268 00:36:18,744 --> 00:36:20,577 Oh, god. 269 00:36:22,213 --> 00:36:23,493 I mean, what were you guys doing? 270 00:36:23,517 --> 00:36:27,119 Where is his luggage? Where the fuck is he now? 271 00:36:29,453 --> 00:36:33,056 We banged. Is that a crime? 272 00:36:33,157 --> 00:36:35,058 He banged around, sweetpea. 273 00:36:35,060 --> 00:36:37,160 Everybody bangs around. 274 00:36:38,829 --> 00:36:40,330 Now you know. 275 00:36:40,731 --> 00:36:42,232 You feel better? 276 00:36:48,339 --> 00:36:52,542 Cole: Maybe Signe's right. Maybe some things are best not to know. 277 00:36:53,644 --> 00:36:55,445 Signe: Sit back and relax. 278 00:36:56,080 --> 00:36:57,847 Enjoy your life. 279 00:36:59,217 --> 00:37:00,550 You're free. 280 00:37:01,519 --> 00:37:04,321 Clean as a new pin, miss marple. 281 00:37:06,057 --> 00:37:08,158 You can look all you want. 282 00:37:08,160 --> 00:37:12,062 Not gonna find anything that I don't want you to find. 283 00:37:12,196 --> 00:37:15,131 Isabel: You might be losing it, sweetpea. 284 00:37:15,433 --> 00:37:18,001 This is a man of means, no? 285 00:37:18,202 --> 00:37:20,180 Has his way with women? 286 00:37:20,204 --> 00:37:21,571 Sweetpea: Yeah. 287 00:37:21,573 --> 00:37:24,207 Type of guy who likes a little drama. 288 00:37:24,209 --> 00:37:28,678 Comes to Japan to film a little movie for his music, 289 00:37:28,680 --> 00:37:32,415 hires a girl he's hot for, finds out his girlfriend is coming. 290 00:37:32,417 --> 00:37:35,552 And now instead of the most logical answer, 291 00:37:35,554 --> 00:37:37,220 that he just went home, 292 00:37:37,222 --> 00:37:38,989 you think he's hiding out, 293 00:37:38,991 --> 00:37:42,792 sneaking into our rooms to charge his phone. 294 00:37:43,194 --> 00:37:44,594 He called me. 295 00:37:45,463 --> 00:37:47,530 I got a missed call from his number 296 00:37:47,532 --> 00:37:49,299 but he didn't leave a message. 297 00:37:49,301 --> 00:37:53,503 This proves he's charging his phone somewhere in the forest. 298 00:37:56,540 --> 00:37:58,575 Or that he just left. 299 00:37:59,844 --> 00:38:01,411 He left you. 300 00:38:01,912 --> 00:38:03,480 He left me. 301 00:38:03,881 --> 00:38:05,348 He's gone. 302 00:38:20,898 --> 00:38:22,966 Sweetpea: I don't know anymore. 303 00:38:23,134 --> 00:38:25,335 Is it me or is it them? 304 00:38:25,770 --> 00:38:27,237 Mak: Come on. 305 00:38:40,685 --> 00:38:42,619 I won't be able to follow along. 306 00:38:42,621 --> 00:38:44,321 The food's good. 307 00:40:15,146 --> 00:40:18,915 Um, okay, ready? Come on. 308 00:40:20,718 --> 00:40:22,118 Stop it. 309 00:40:35,499 --> 00:40:38,168 Sweetpea: Oh, wait, I'm sorry. 310 00:40:39,570 --> 00:40:41,671 That's not fair! 311 00:40:42,339 --> 00:40:44,007 He cheated! 312 00:40:48,012 --> 00:40:50,513 Okay. Cheers. 313 00:40:51,182 --> 00:40:53,016 Man: Cheers. 314 00:41:21,612 --> 00:41:25,315 You shouldn't smoke, partner. Forest fires. 315 00:41:42,266 --> 00:41:44,300 I was thinking... 316 00:41:46,103 --> 00:41:48,805 It makes sense Jamie left. 317 00:41:50,374 --> 00:41:51,875 Went home. 318 00:41:57,748 --> 00:42:00,750 Didn't have to deal with me and Signe. 319 00:42:09,126 --> 00:42:10,760 These men are nice. 320 00:42:11,095 --> 00:42:12,529 Yeah. 321 00:42:13,430 --> 00:42:17,567 I thought they were creepy at first, but... 322 00:42:25,209 --> 00:42:26,910 You're not like them. 323 00:42:28,145 --> 00:42:30,580 I mean, you're nice like them, but... 324 00:42:39,690 --> 00:42:41,190 You don't belong here. 325 00:42:58,842 --> 00:43:01,978 Why do you think Jamie came here to shoot the video? 326 00:43:04,949 --> 00:43:07,083 He's a public figure. 327 00:43:09,720 --> 00:43:13,723 Being somewhere so far away like this place... 328 00:43:18,762 --> 00:43:21,598 He doesn't have to deal with all that. 329 00:43:26,270 --> 00:43:28,237 Do you think he went home? 330 00:43:31,442 --> 00:43:33,242 No, I don't think he did. 331 00:43:46,724 --> 00:43:48,257 Let me walk you back. 332 00:43:49,627 --> 00:43:50,793 My coat. 333 00:43:50,795 --> 00:43:52,195 I'll get it. 334 00:45:41,739 --> 00:45:43,573 No! No! No, sweetpea! 335 00:45:43,575 --> 00:45:47,310 She's my friend, help her! No! 336 00:45:47,611 --> 00:45:48,811 No! 337 00:45:56,854 --> 00:45:58,254 No... 338 00:46:41,165 --> 00:46:42,999 We should call the police. 339 00:46:49,973 --> 00:46:52,008 Mak: We are the police. 340 00:47:38,422 --> 00:47:39,789 Where are we? 341 00:47:40,757 --> 00:47:42,959 You have to come with me. 342 00:48:05,148 --> 00:48:06,949 This is kaori's dad. 343 00:48:52,262 --> 00:48:53,329 Sweetpea. 344 00:48:58,035 --> 00:48:59,402 I'm worried. Mak: Sweetpea. 345 00:48:59,404 --> 00:49:01,003 Please take me back. 346 00:49:01,005 --> 00:49:03,172 Sweetpea. Just take me back. 347 00:49:11,415 --> 00:49:13,082 Please just take me back to the cabins. 348 00:49:13,084 --> 00:49:17,386 Sweetpea, I have to show you something. Please calm down. 349 00:49:32,336 --> 00:49:33,736 Gee whiz. 350 00:49:34,071 --> 00:49:36,172 What a horrible break. 351 00:49:37,841 --> 00:49:41,577 Just a kid. Goddamn awful thing. 352 00:49:44,614 --> 00:49:46,248 We found this with her. 353 00:49:46,950 --> 00:49:48,217 That's mine. 354 00:49:48,219 --> 00:49:50,353 Isabel: Why did the girl have it? 355 00:49:51,488 --> 00:49:52,955 Mak: We don't know. 356 00:49:54,891 --> 00:49:56,959 How many photos in the camera? 357 00:49:56,961 --> 00:49:58,594 Isabel: Why does it matter? 358 00:49:59,429 --> 00:50:02,598 Cole: Well, maybe Signe's got a point there. 359 00:50:03,133 --> 00:50:06,736 If there's another photo that he took, it could give us... 360 00:50:06,738 --> 00:50:08,571 Evidence, clues. 361 00:50:09,539 --> 00:50:10,539 Of what? 362 00:50:10,541 --> 00:50:13,142 Well, the more we get to know our man, 363 00:50:13,144 --> 00:50:16,779 his tendencies, likes, dislikes we may find him. 364 00:50:17,414 --> 00:50:21,550 Ten. The film comes in packs of 10. 365 00:50:22,886 --> 00:50:24,286 This is absurd. 366 00:50:25,288 --> 00:50:26,722 How many are left? 367 00:51:01,925 --> 00:51:03,159 Eight. 368 00:51:11,435 --> 00:51:13,636 There's another photograph. 369 00:51:17,607 --> 00:51:19,875 We should all get some sleep. 370 00:51:20,277 --> 00:51:24,914 We leave in 24 hours. With or without Jamie. 371 00:51:25,348 --> 00:51:27,216 He's a grown man, sweetpea. 372 00:51:27,218 --> 00:51:30,119 There's nothing we can do if he wants to be missing. 373 00:51:43,366 --> 00:51:45,835 It's not him in this one, is it? 374 00:51:48,371 --> 00:51:54,643 No. It looks like one of us. Blue jumpsuit. 375 00:51:59,950 --> 00:52:02,551 Sweetpea: I have to find that other photo. 376 00:52:03,520 --> 00:52:05,321 We cleaned the grounds. 377 00:52:06,523 --> 00:52:08,524 We have to call the police. 378 00:52:09,793 --> 00:52:12,161 There's been no crime, sweetpea. 379 00:53:23,200 --> 00:53:24,533 Arigato. 380 00:55:43,373 --> 00:55:44,840 It's a public park. 381 00:56:22,846 --> 00:56:23,846 Hey, hey! 382 00:56:23,848 --> 00:56:27,449 I'd like to report somebody missing and I'd like to do it now! 383 00:56:27,451 --> 00:56:29,218 His name is Jamie Knox. 384 00:56:31,087 --> 00:56:33,522 He's a famous rock star. 385 00:56:33,823 --> 00:56:38,260 Lots of money, lots of attention. 386 00:56:39,462 --> 00:56:41,363 Call the hospital. 387 00:56:44,534 --> 00:56:45,934 You find him. 388 00:56:46,703 --> 00:56:48,103 I'll be back. 389 00:58:58,167 --> 00:58:59,568 Jamie. 390 01:04:07,343 --> 01:04:08,543 Jamie. 391 01:04:17,053 --> 01:04:19,888 I've been so worried about you. 392 01:04:26,863 --> 01:04:29,898 You weren't supposed to be here. 393 01:05:11,307 --> 01:05:13,575 You can hold my hand. 394 01:05:24,120 --> 01:05:26,354 There was this young girl... 395 01:05:28,257 --> 01:05:30,392 Kaori, I met her. 396 01:05:35,932 --> 01:05:37,766 She's dead. 397 01:05:50,947 --> 01:05:52,814 Why are you here? 398 01:05:56,919 --> 01:05:58,753 I read about it. 399 01:06:03,960 --> 01:06:05,894 Where's your stuff? 400 01:06:07,763 --> 01:06:11,766 I put it on a plane going somewhere else. 401 01:06:18,307 --> 01:06:21,443 Jamie, you planned this trip. 402 01:06:22,111 --> 01:06:23,378 Yeah. 403 01:06:23,813 --> 01:06:26,481 You weren't supposed to come. 404 01:06:33,889 --> 01:06:36,424 Yeah, I always follow you. 405 01:06:41,697 --> 01:06:45,166 What life did you dream of for you and me? 406 01:06:50,973 --> 01:06:53,274 One where you love me. 407 01:07:01,150 --> 01:07:03,852 And you never stop loving me. 408 01:07:08,190 --> 01:07:09,891 Marriage? 409 01:07:12,661 --> 01:07:13,895 Yeah. 410 01:07:14,997 --> 01:07:19,167 What else? Children? 411 01:07:21,637 --> 01:07:22,837 No. 412 01:07:25,674 --> 01:07:28,243 Yeah, we're too selfish for that. 413 01:07:29,912 --> 01:07:31,279 And poor. 414 01:07:33,115 --> 01:07:35,250 We're not poor, Jamie. 415 01:07:35,252 --> 01:07:36,718 We will be. 416 01:07:37,453 --> 01:07:40,255 Ten, 20 years, what will it be? 417 01:07:40,956 --> 01:07:43,625 No one wants music by old men. 418 01:07:49,131 --> 01:07:51,533 Yeah, but we don't need money. 419 01:07:53,502 --> 01:07:54,903 Live on love? 420 01:07:56,572 --> 01:07:57,806 Yeah. 421 01:08:00,676 --> 01:08:03,745 What life did you dream of with me? 422 01:08:11,687 --> 01:08:14,956 I came here to break up with you. 423 01:08:18,794 --> 01:08:20,128 I know. 424 01:08:26,769 --> 01:08:28,603 But you know I won't. 425 01:08:47,189 --> 01:08:48,556 I know. 426 01:09:15,017 --> 01:09:18,486 You can call off the search parties. 427 01:09:19,722 --> 01:09:23,057 I'm here now, I'm here. 428 01:09:24,160 --> 01:09:27,195 Okay, I'm here. 429 01:09:50,052 --> 01:09:51,419 Mak: Sweetpea. 430 01:09:57,526 --> 01:09:58,826 Sweetpea. 431 01:11:13,502 --> 01:11:15,069 Has anyone seen... 432 01:11:19,208 --> 01:11:20,575 His belt. 433 01:11:21,277 --> 01:11:28,182 Jamie! Jamie! Jamie! 434 01:12:11,093 --> 01:12:12,360 Jamie. 435 01:12:19,501 --> 01:12:21,636 Jamie. 436 01:15:20,182 --> 01:15:22,517 It comes as a complete surprise. 437 01:15:24,086 --> 01:15:25,553 He was my friend. 29642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.