Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,318 --> 00:00:21,318
Get out of it!
2
00:01:06,032 --> 00:01:09,032
There's 12.
3
00:01:18,845 --> 00:01:21,845
Here take it.
4
00:01:25,919 --> 00:01:28,919
Small fortune.
5
00:01:30,890 --> 00:01:33,890
- Thank you' sir. He'll be very grateful to you.
- So he should.
6
00:01:35,161 --> 00:01:38,161
Tell him I expect to see a return
on my investments very soon.
7
00:01:41,134 --> 00:01:43,102
Good night.
8
00:01:43,103 --> 00:01:46,103
Oh' here.
9
00:01:46,239 --> 00:01:49,239
- Let me Walk you home.
- I can find my own Way.
10
00:01:53,546 --> 00:01:56,546
Very Well.
11
00:03:00,046 --> 00:03:03,046
Who's there?
12
00:03:03,082 --> 00:03:06,082
Kit' is that you?
13
00:03:06,085 --> 00:03:08,520
- Yes' miss.
- Thank goodness.
14
00:03:08,521 --> 00:03:11,521
Come With me. I'll see you 'ome.
15
00:03:15,828 --> 00:03:18,828
I feel much safer Walking With you' Kit.
16
00:03:19,299 --> 00:03:22,299
Glad to hear it' miss.
17
00:03:23,870 --> 00:03:26,805
I've been sent on an errand
by my grandfather.
18
00:03:26,806 --> 00:03:29,806
He shouldn't have sent you anywhere
at this time of night.
19
00:03:30,343 --> 00:03:33,111
He said it Was urgent.
20
00:03:33,112 --> 00:03:36,112
- I'll always be here for you' miss.
- I knoW you Will' Kit.
21
00:03:53,533 --> 00:03:56,533
- I thought I might have lost you forever' Nell.
- Don't Worry' I'd always find my Way home.
22
00:03:58,738 --> 00:04:01,738
You should take more care' sir.
It's dangerous' this end...
23
00:04:04,811 --> 00:04:07,811
I'll fetch your supper' Grandfather.
24
00:04:08,081 --> 00:04:11,081
Erm' thank you' my boy.
I'm very grateful to you.
25
00:04:12,418 --> 00:04:14,586
- Are you staying for supper' Kit?
- Not tonight.
26
00:04:14,587 --> 00:04:17,022
- But there's enough...
- Not tonight' I said.
27
00:04:17,023 --> 00:04:20,023
- We'll see you in the morning' boy.
- Very Well.
28
00:04:20,326 --> 00:04:22,494
- Good night' miss.
- Good night' Kit.
29
00:04:22,495 --> 00:04:25,130
Make it an early start.
TomorroW We've Work to do.
30
00:04:25,131 --> 00:04:28,131
Yes' sir.
31
00:04:30,436 --> 00:04:33,436
Was your journey successful?
32
00:04:33,606 --> 00:04:36,606
ShoW me.
33
00:04:43,049 --> 00:04:45,317
NoW' Where's my coat?
34
00:04:45,318 --> 00:04:48,318
- You're not going out tonight' Grandfather?
- Yes' yes. I'm afraid I must.
35
00:05:45,144 --> 00:05:48,144
I could never stand in awe of a man
as your daughter does' Mrs. Jiniwin.
36
00:05:49,182 --> 00:05:52,182
- Are you listening to this advice' Betsy?
- Yes' Mama.
37
00:05:53,586 --> 00:05:56,121
- Well' good.
- I'd kill myself first.
38
00:05:56,122 --> 00:05:58,990
- Then Write a letter saying hoW he did it.
- Oh!
39
00:05:58,991 --> 00:06:01,991
Well' I'll drink to that'
Mrs. George.
40
00:06:07,367 --> 00:06:10,367
For Daniel Quilp.
41
00:06:10,737 --> 00:06:13,737
He's the greatest monster
that ever lived.
42
00:06:16,676 --> 00:06:19,211
He's a tyrant.
43
00:06:19,212 --> 00:06:22,212
And my daughter is such a passive soul.
44
00:06:22,281 --> 00:06:25,281
She hasn't the spirit
to stand up to such a hideous'
45
00:06:25,852 --> 00:06:28,852
vindictive' ugly little ma...
46
00:06:28,988 --> 00:06:31,988
Good evening' ma'am' ladies.
47
00:06:32,158 --> 00:06:35,158
Oh' Mr. Quilp. Didn't hear you come in.
48
00:06:35,528 --> 00:06:37,329
Evidently.
49
00:06:37,330 --> 00:06:39,931
Go on' ma'am' you Were sayin'.
50
00:06:39,932 --> 00:06:41,700
Erm...
51
00:06:41,701 --> 00:06:44,701
Oh' Mrs. Quilp' hoW delightful.
52
00:06:46,606 --> 00:06:49,606
You've invited a neighbor to supper and
sent out for something light and palatable.
53
00:06:52,845 --> 00:06:54,980
I didn't invite anybody to supper' Daniel.
54
00:06:54,981 --> 00:06:56,615
- It Was Ma...
- Hush' child.
55
00:06:56,616 --> 00:06:59,616
- Good night' ma'am.
- What?
56
00:06:59,752 --> 00:07:02,354
You're not goin" missus' surely?
57
00:07:02,355 --> 00:07:05,023
Thank you for your hospitality.
58
00:07:05,024 --> 00:07:08,024
So soon? Why not stop for breakfast?
59
00:07:10,296 --> 00:07:13,296
There's nothing dishonest
in a bit of supper' Mr. Quilp.
60
00:07:13,633 --> 00:07:15,901
My daughter has the right to do
as she pleases.
61
00:07:15,902 --> 00:07:18,902
You'd like to think so' ma'am.
62
00:07:20,373 --> 00:07:23,373
Oh' you look ill' Mrs. Jiniwin.
63
00:07:25,344 --> 00:07:27,279
You been overexciting yourself.
64
00:07:27,280 --> 00:07:30,280
- It's a Weakness in old Women. Get to bed.
- I shall go to bed When I please' Quilp'
65
00:07:32,485 --> 00:07:35,485
- and not before.
- Please to go noW' Mrs. Jiniwin.
66
00:07:35,588 --> 00:07:38,588
- No.
- Upstairs' I say!
67
00:07:47,700 --> 00:07:50,700
I feel in a smoking humor' Mrs. Quilp...
68
00:07:51,471 --> 00:07:54,471
and Will probably blaze away all night.
69
00:07:55,241 --> 00:07:58,241
I'd like you to sit With me
and move not an inch in case I Want you.
70
00:08:00,146 --> 00:08:03,146
Yes' of course' Daniel.
71
00:08:03,983 --> 00:08:06,983
Oh' a Word of advice' my dear.
72
00:08:08,187 --> 00:08:11,187
Should you ever listen to those harpies again'
do you knoW What I'll do to you?
73
00:08:12,325 --> 00:08:15,325
No' Daniel. What Will you do to me?
74
00:08:17,864 --> 00:08:20,864
I'll bite you.
75
00:08:50,863 --> 00:08:53,863
Erm' I'm going to need your help again' Nell.
76
00:08:56,636 --> 00:08:59,070
Must I?
77
00:08:59,071 --> 00:09:02,071
Yes' I'm afraid you must.
78
00:09:02,174 --> 00:09:05,174
Our future depends upon it.
79
00:09:05,311 --> 00:09:08,311
Another errand tomorroW morning.
80
00:09:20,626 --> 00:09:23,295
Wake up.
81
00:09:23,296 --> 00:09:26,296
I'm sorry' Daniel. Please forgive me.
82
00:09:27,967 --> 00:09:29,601
I should hope so.
83
00:09:35,541 --> 00:09:38,541
Betsy my dear' What are you doing sat there?
84
00:09:41,847 --> 00:09:44,649
Have you not been to bed?
85
00:09:44,650 --> 00:09:47,650
Oh! What a vision of loveliness.
86
00:09:51,824 --> 00:09:54,824
Breakfast.
87
00:09:56,329 --> 00:09:59,230
Breakfast!
88
00:09:59,231 --> 00:10:02,231
NoW!
89
00:10:19,785 --> 00:10:22,785
You can't keep away from here'
can you noW?
90
00:10:23,389 --> 00:10:26,389
No' sir.
91
00:10:28,427 --> 00:10:31,427
This Way.
92
00:10:34,834 --> 00:10:37,736
Seven pounds spent already.
93
00:10:37,737 --> 00:10:40,737
- What has the old man done With it?
- I do not knoW' sir.
94
00:10:45,011 --> 00:10:48,011
Are you lying to me' Nell?
95
00:10:48,047 --> 00:10:51,047
- No' sir.
- I believe you.
96
00:10:51,684 --> 00:10:54,684
Who Wouldn't?
Such a sweet and honest face.
97
00:10:58,024 --> 00:11:01,024
You're looking pretty today' Nell.
98
00:11:01,827 --> 00:11:04,827
Charmingly pretty.
99
00:11:09,068 --> 00:11:12,068
HoW'd you like to be my Wife?
100
00:11:13,506 --> 00:11:16,506
You already have a Wife' sir.
101
00:11:18,310 --> 00:11:21,310
Mrs. Quilp.
102
00:11:30,056 --> 00:11:33,056
She's a clapped-out creature.
103
00:11:34,727 --> 00:11:37,095
Hm.
104
00:11:37,096 --> 00:11:40,096
You'll be just the proper age
for me in a couple of years.
105
00:11:41,100 --> 00:11:44,100
What do you say?
106
00:11:44,270 --> 00:11:46,604
I have nothing to say' sir.
107
00:11:46,605 --> 00:11:49,605
Well... think about it.
108
00:11:50,042 --> 00:11:51,943
Be a good girl' noW'
109
00:11:51,944 --> 00:11:54,944
a very good girl' see if you don't come
to be Mrs. Quilp the second of Tower Hill.
110
00:12:05,124 --> 00:12:08,124
Work.
111
00:12:10,663 --> 00:12:13,663
Your grandfather' Nell.
112
00:12:14,366 --> 00:12:17,366
He's an astute man of business' isn't he?
113
00:12:19,405 --> 00:12:22,240
I-I suppose so.
114
00:12:22,241 --> 00:12:25,241
All this money I'm investing
by Way of these loans.
115
00:12:26,979 --> 00:12:29,979
- They Will make my fortune' Won't they?
- Might I go' sir?
116
00:12:31,650 --> 00:12:34,650
Grandfather's told me to return
directly I had an answer.
117
00:12:35,654 --> 00:12:38,654
But you haven't one' Nell.
118
00:12:38,657 --> 00:12:41,657
You can't have one
till I'm ready to give it.
119
00:12:42,862 --> 00:12:45,463
You'll come With me.
120
00:12:45,464 --> 00:12:48,464
Come along.
121
00:12:49,735 --> 00:12:52,604
I thought you said We Were
going to see my grandfather' sir.
122
00:12:52,605 --> 00:12:55,605
Have patience' Nell' have patience.
I've a little business to attend to.
123
00:12:56,842 --> 00:12:59,842
- What kind of place is this?
- Mm?
124
00:12:59,945 --> 00:13:02,945
It's a debtor's prison. A place for people
Who borrowed money and never paid it back.
125
00:13:04,216 --> 00:13:07,216
Excuse me.
126
00:13:07,887 --> 00:13:09,988
Mr. Quilp!
127
00:13:09,989 --> 00:13:12,989
Mr. Quilp!
128
00:13:27,306 --> 00:13:30,306
Nell? Nell?
129
00:13:32,678 --> 00:13:35,678
Come along. We don't Want to keep
your grandfather Waiting' do We?
130
00:13:39,185 --> 00:13:41,653
I tell you again' Grandfather'
I Wish to see my sister.
131
00:13:41,654 --> 00:13:44,622
The one you keep cooped up'
poisoning her mind against me.
132
00:13:44,623 --> 00:13:47,225
You Were given every chance in life.
133
00:13:47,226 --> 00:13:50,226
I brought you and your sister up' alone'
to be decent and honest.
134
00:13:50,629 --> 00:13:53,629
And hoW did you repay me?
By your scandalous misconduct about town.
135
00:14:03,809 --> 00:14:06,511
Why are they all so upset With you' Mr. Quilp?
136
00:14:06,512 --> 00:14:09,512
No one likes a moneylender' Nell.
Specially When it's time to pay him back.
137
00:14:20,059 --> 00:14:22,727
You've squandered everything I gave you.
138
00:14:22,728 --> 00:14:25,728
Listen to him' SWiveller'
he's a bitter old man and a liar too.
139
00:14:26,832 --> 00:14:29,832
It is a devil of a thing' gentlemen'
When relations fall out and disagree.
140
00:14:31,670 --> 00:14:34,639
Why not shake hands' forget about the past?
141
00:14:34,640 --> 00:14:37,108
- Hold your tongue.
- Sir' don't interrupt the chair.
142
00:14:37,109 --> 00:14:39,777
I say it With the utmost respect.
143
00:14:39,778 --> 00:14:42,778
What do you say' Grandfather? You're saving up
a pile of money here for my sister.
144
00:14:44,350 --> 00:14:46,584
Why not hand over
a reasonable amount to me
145
00:14:46,585 --> 00:14:48,519
and make everything friendly between us?
146
00:14:48,520 --> 00:14:51,520
Oh my God!
Why do you hunt and persecute me?
147
00:14:53,792 --> 00:14:55,894
Freddie!
148
00:14:55,895 --> 00:14:58,895
Oh' Quilp! Thank God! This boy
Would murder me given half a chance.
149
00:15:00,466 --> 00:15:02,867
What have you been saying' Fred?
150
00:15:02,868 --> 00:15:04,102
Nothing.
151
00:15:04,103 --> 00:15:07,103
Well noW' hoW are you? I suppose
the old man teaches you to hate me?
152
00:15:08,974 --> 00:15:11,175
Grandfather never speaks to me
about you' Fred.
153
00:15:11,176 --> 00:15:14,176
Yes' I can believe you there.
154
00:15:14,780 --> 00:15:17,749
Lend us a shilling.
155
00:15:17,750 --> 00:15:20,718
Come' SWiveller' our visit's ended here.
156
00:15:20,719 --> 00:15:22,620
For the time being.
157
00:15:22,621 --> 00:15:25,621
- I thought you Wanted to see your sister.
- I've seen her' haven't I?
158
00:15:27,860 --> 00:15:30,860
Charmed' I'm sure.
159
00:15:33,666 --> 00:15:36,666
Good day.
160
00:15:38,804 --> 00:15:41,804
So much for family relations.
Thank God I acknowledge none.
161
00:15:43,409 --> 00:15:46,409
- Erm...
- I kneW I could depend on you' Quilp.
162
00:15:47,913 --> 00:15:50,913
A moment' please.
Nell' Would you excuse us?
163
00:15:57,389 --> 00:16:00,325
Here... sign.
164
00:16:00,326 --> 00:16:03,326
- Sign? What is it?
- Oh' read.
165
00:16:03,696 --> 00:16:06,696
It's a... bill of sale.
166
00:16:07,733 --> 00:16:10,733
Correct. This is the last money
I Will give you
167
00:16:11,170 --> 00:16:14,170
and I make this loan on the understanding
that you Will pay me back everything
168
00:16:15,341 --> 00:16:18,341
With my numerous investments
doubled or even trebled.
169
00:16:19,511 --> 00:16:21,746
Should you fail to do so'
170
00:16:21,747 --> 00:16:23,915
I Will have the authority to...
171
00:16:23,916 --> 00:16:26,916
call into being certain legal powers
Which you cannot presume to question.
172
00:16:29,621 --> 00:16:32,621
Everything I own becomes yours?
To do With as you see fit?
173
00:16:34,693 --> 00:16:37,693
- Stock and property.
- The Old Curiosity Shop?
174
00:16:39,732 --> 00:16:42,732
Why do you ask me
to sign such a document noW? I've-I've...
175
00:16:43,802 --> 00:16:45,937
Haven't I always paid you back?
176
00:16:45,938 --> 00:16:48,938
Your debts are mounting' sir'
and I need some kind of surety.
177
00:16:51,243 --> 00:16:54,145
Well' I Will not do it' Quilp.
178
00:16:54,146 --> 00:16:57,146
Everything I own is for Nell's future.
179
00:16:58,550 --> 00:17:01,550
Very Well. There's nothing more to say.
180
00:17:14,733 --> 00:17:17,268
Wait.
181
00:17:17,269 --> 00:17:20,269
I must have some ready cash
to bridge my investments.
182
00:17:25,377 --> 00:17:28,377
Oh. Then sign.
183
00:17:31,450 --> 00:17:34,450
Is there no other Way?
184
00:17:36,889 --> 00:17:39,889
Very Well.
185
00:17:42,394 --> 00:17:45,394
You leave me no option.
186
00:17:46,231 --> 00:17:49,231
Well' I Will not ask in What good investments
all my supplies are sunk.
187
00:17:54,573 --> 00:17:57,573
You are a deep man' sir.
Keep your secrets close.
188
00:17:59,578 --> 00:18:02,578
Yes' you're right there.
I keep my secrets close.
189
00:18:04,883 --> 00:18:07,883
Very close.
190
00:18:24,336 --> 00:18:27,336
- Where shall We eat?
- Well' dinner last night closes Long Acre to us.
191
00:18:28,440 --> 00:18:30,241
- Beg pardon?
- I enter' in this book'
192
00:18:30,242 --> 00:18:33,242
the names of streets We can't
Walk down While the shops are open.
193
00:18:33,479 --> 00:18:36,479
- Due to our strained credit?
- Correct.
194
00:18:37,082 --> 00:18:38,583
Damned nuisance' sir.
195
00:18:38,584 --> 00:18:41,584
But I've a plan to make our fortune
With very little trouble' SWiveller.
196
00:18:41,954 --> 00:18:44,822
You've showed me too many already' Freddie.
197
00:18:44,823 --> 00:18:47,823
And What have I got
to shoW for it? Nothing.
198
00:18:48,660 --> 00:18:50,795
Ah' but this plan is different.
199
00:18:50,796 --> 00:18:53,796
NoW' do you think my sister has a pretty face?
200
00:18:53,799 --> 00:18:56,799
Yes' she has a pretty face.
201
00:18:57,970 --> 00:19:00,571
Very pretty face.
202
00:19:00,572 --> 00:19:03,572
- Fine girl for her age.
- Exactly. She's still only 14.
203
00:19:03,575 --> 00:19:05,376
- Oh.
- And that's all the better.
204
00:19:05,377 --> 00:19:08,377
If I take Nell in hand
and bend her to my Will'
205
00:19:08,547 --> 00:19:11,547
What' With a little coaxing'
to prevent your marrying her?
206
00:19:12,851 --> 00:19:14,352
She's 14' Freddie.
207
00:19:14,353 --> 00:19:16,154
- I don't mean noW.
- No.
208
00:19:16,155 --> 00:19:18,789
Say' in two years' time.
209
00:19:18,790 --> 00:19:21,790
Marry my sister and you Will be
the sole inheritor of my grandfather's Will.
210
00:19:23,862 --> 00:19:26,063
HoW very inviting.
211
00:19:26,064 --> 00:19:29,064
- I suppose there's no doubt his being rich?
- None.
212
00:19:29,468 --> 00:19:32,468
What do you say' Dick?
213
00:19:32,905 --> 00:19:35,905
Well' I could give it a Whirl' I suppose.
214
00:19:37,075 --> 00:19:40,075
No harm in a bit of Wooing' is there?
215
00:19:40,445 --> 00:19:43,445
- I'm a damned handsome felloW.
- Quite.
216
00:19:43,582 --> 00:19:46,582
Ah' I'm afraid I have to dash' SWiveller.
217
00:19:46,685 --> 00:19:48,819
I might be gone some time.
218
00:19:48,820 --> 00:19:51,820
Possibly a very long time'
if you understand my meaning.
219
00:20:04,303 --> 00:20:07,303
Oh' What a touching little scene.
220
00:20:08,874 --> 00:20:11,874
- Where is he?
- Who' sir?
221
00:20:11,977 --> 00:20:14,977
- Your grandfather' Nell' the old Wastrel.
- He's upstairs' sir.
222
00:20:16,782 --> 00:20:19,782
- But he's sleeping' sir.
- Well' this document Will Wake him.
223
00:20:21,587 --> 00:20:24,587
- Can't go up there' it's private.
- Mr. Quilp does What he likes in his own shop.
224
00:20:25,424 --> 00:20:28,424
- But this isn't his shop.
- Oh it is' Nell' it is. Or Will be.
225
00:20:30,462 --> 00:20:33,462
May I introduce my lawyer' Mr. Brass.
226
00:20:35,300 --> 00:20:36,968
What do you have here?
227
00:20:36,969 --> 00:20:39,969
There must be something hidden
in this junk to pay your debts.
228
00:20:40,205 --> 00:20:43,205
Gambled away' everything of Worth. A fortune.
229
00:20:44,643 --> 00:20:47,643
Oh. Then you and the child are truly lost.
230
00:20:50,449 --> 00:20:53,449
- Where Will We go' Quilp?
- That is no concern of mine.
231
00:20:57,956 --> 00:21:00,956
- Unless...
- Yes? What? Tell me.
232
00:21:02,427 --> 00:21:04,862
I'm at your mercy. Anything you Want.
233
00:21:04,863 --> 00:21:07,863
Just ask and I'll... agree to it.
234
00:21:11,136 --> 00:21:14,136
I need a serving maid.
A young girl to do for me.
235
00:21:17,509 --> 00:21:20,509
What are you suggesting?
236
00:21:21,446 --> 00:21:24,446
A mere child!
237
00:21:24,950 --> 00:21:27,950
Nell is not for sale.
238
00:21:29,021 --> 00:21:31,322
Might I ask What you're searching for'
Mr. Quilp?
239
00:21:31,323 --> 00:21:34,323
Anything of value' and I've no intention
of leaving the old man till I find it.
240
00:21:43,368 --> 00:21:46,368
Hello' my duck of diamonds.
241
00:21:47,205 --> 00:21:50,205
Such a treasure' Mr. Quilp.
242
00:21:50,575 --> 00:21:53,575
Who asked you for your opinion' Mr. Brass?
Be quiet.
243
00:21:53,945 --> 00:21:56,945
Of course' sir. HoW presumptuous of me.
244
00:21:57,983 --> 00:22:00,983
- I need to give grandfather his supper' sir.
- Oh. May I?
245
00:22:05,891 --> 00:22:08,891
Oh.
246
00:22:13,465 --> 00:22:16,465
What a remarkably pleasant Way he has
With children. It's most affecting.
247
00:22:17,736 --> 00:22:19,804
It's quite a treat to Watch him.
248
00:22:23,475 --> 00:22:26,475
- Thank you.
- Good night.
249
00:22:28,380 --> 00:22:31,380
Hmm. Hmph!
250
00:22:40,125 --> 00:22:41,992
Let us leave here tonight.
251
00:22:41,993 --> 00:22:44,993
But Where Will We go' Nell?
252
00:22:46,732 --> 00:22:49,133
The countryside' grandfather.
253
00:22:49,134 --> 00:22:52,134
Let us run away.
254
00:22:53,038 --> 00:22:56,038
I love the shop as much as you do...
255
00:22:56,208 --> 00:22:59,208
but We can make a home anywhere
if We need to.
256
00:23:00,045 --> 00:23:03,045
Like beggars?
257
00:23:03,382 --> 00:23:06,382
Yes' like beggars.
It is possible' grandfather.
258
00:23:09,321 --> 00:23:12,321
If We Want it badly enough.
259
00:23:17,863 --> 00:23:20,863
Let us be free of Quilp tonight.
260
00:25:18,617 --> 00:25:21,519
What's the matter' child?
261
00:25:21,520 --> 00:25:24,288
It's Nell and her grandfather.
262
00:25:24,289 --> 00:25:26,891
Run away.
263
00:25:29,528 --> 00:25:32,528
Nell?
264
00:25:32,964 --> 00:25:34,665
Little Nell?
265
00:25:34,666 --> 00:25:37,301
Where are they?
266
00:25:37,302 --> 00:25:39,737
Brass.
267
00:25:39,738 --> 00:25:42,406
Wake up' you drunken fool.
268
00:25:42,407 --> 00:25:45,407
- You seen 'em?
- Seen Who' Mr. Quilp?
269
00:25:58,623 --> 00:26:01,623
Good morning' sir.
Is the little lady of the house at home?
270
00:26:02,661 --> 00:26:04,295
She's flown.
271
00:26:04,296 --> 00:26:07,296
- Flown?
- Gone' both of 'em.
272
00:26:07,399 --> 00:26:09,266
Vanished in the night.
273
00:26:09,267 --> 00:26:11,201
But Where have they gone' sir?
274
00:26:11,202 --> 00:26:14,071
You tell me' sir.
Where's that brother of hers?
275
00:26:14,072 --> 00:26:17,072
Freddie? Ah' noW there's a problem.
I'm afraid he's done very much the same.
276
00:26:19,177 --> 00:26:22,177
Ran off to France. Got himself into a spot
of bother With a girl dancing in the halls.
277
00:26:23,782 --> 00:26:26,782
Not dancing any more' I'm afraid.
Far from it.
278
00:26:27,719 --> 00:26:30,719
Little Nelly Won't be Wanting these' then.
279
00:26:31,089 --> 00:26:34,089
Perhaps the sly old fox has made his fortune
and gone off to live in a tranquil spot
280
00:26:35,727 --> 00:26:38,727
With a distant vieW of the changing sea.
281
00:26:38,763 --> 00:26:40,731
Careful!
282
00:26:40,732 --> 00:26:43,167
You nincompoop!
283
00:26:43,168 --> 00:26:45,803
What's this here' sir?
284
00:26:45,804 --> 00:26:48,505
Looks like a secret hiding place.
285
00:26:48,506 --> 00:26:50,641
- Let me see.
- Worthless papers' sir.
286
00:26:50,642 --> 00:26:52,977
Nothing but outstanding debts and bills.
287
00:26:52,978 --> 00:26:55,978
- A jewelry box!
- Give that here.
288
00:26:56,881 --> 00:26:59,249
Empty.
289
00:26:59,250 --> 00:27:01,919
Might have known.
290
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
Everything of value gambled away.
291
00:27:06,257 --> 00:27:09,257
Well' I Won't be made a fool of
by a young girl and a thief.
292
00:27:11,463 --> 00:27:14,463
If the old swindler gets away With this'
others Will do the same.
293
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
I must have justice.
294
00:27:20,705 --> 00:27:23,705
Revenge.
295
00:27:27,646 --> 00:27:29,980
Maybe We should rest' Nell.
296
00:27:29,981 --> 00:27:31,915
You look tired.
297
00:27:31,916 --> 00:27:34,916
I'll never feel tired again
noW We're rid of Mr. Quilp.
298
00:27:39,290 --> 00:27:42,226
Here...
299
00:27:42,227 --> 00:27:44,962
Take charge of that.
300
00:27:44,963 --> 00:27:47,963
That's the last of our money.
A feW gold coins.
301
00:27:48,099 --> 00:27:51,099
Oh' should I ask or even beg...
302
00:27:53,338 --> 00:27:55,272
for their return'
303
00:27:55,273 --> 00:27:58,242
you must refuse me.
304
00:27:58,243 --> 00:28:00,778
Do you promise me?
305
00:28:00,779 --> 00:28:03,779
I promise.
306
00:28:15,760 --> 00:28:18,760
Oh' there's something else
I Want to give you.
307
00:28:20,999 --> 00:28:23,999
Here.
308
00:28:26,171 --> 00:28:29,171
- My mother's locket.
- Yes.
309
00:28:29,240 --> 00:28:32,240
She always meant you to have it
When you became of an age.
310
00:28:32,977 --> 00:28:35,977
Hm? For the sake of her love.
311
00:28:39,217 --> 00:28:41,985
Thank you.
312
00:28:41,986 --> 00:28:44,986
It'll remind you of home... and of everything
that is good in the World.
313
00:28:50,495 --> 00:28:53,495
Yes' all is Well noW.
314
00:28:54,933 --> 00:28:57,933
Freedom.
315
00:28:58,203 --> 00:29:01,203
Is it very much further' Mr. Quilp?
316
00:29:01,239 --> 00:29:04,239
The air is exceedingly dry' and I suddenly
feel in need of a light refreshment.
317
00:29:05,243 --> 00:29:07,878
Oh' Well' We are very near' Mr. SWiveller.
318
00:29:07,879 --> 00:29:10,848
It's a moment's Walk away.
319
00:29:10,849 --> 00:29:13,849
Pity. I hope this Work you're offering me
Won't be too taxing.
320
00:29:15,019 --> 00:29:17,087
I'm not usually an early riser.
321
00:29:17,088 --> 00:29:20,088
Oh! I had the sun very strong
in my eyes last night.
322
00:29:22,227 --> 00:29:25,227
Think of the rewards
our joint venture Will bring' sir.
323
00:29:25,830 --> 00:29:28,830
You keep an eye on my business dealings
With Mr. Brass
324
00:29:29,267 --> 00:29:32,267
and I promise to find Miss Nelly Trent
and bring her back here to you' sir.
325
00:29:33,838 --> 00:29:36,807
You'll be married When
the girl becomes of age. I promise.
326
00:29:36,808 --> 00:29:38,842
That's the Worst of it' Mr. Quilp.
327
00:29:38,843 --> 00:29:41,843
Miss Trent's fortune' in perspective'
looks such a long Way off
328
00:29:42,280 --> 00:29:45,280
and I have no immediate readies.
329
00:29:47,852 --> 00:29:50,852
Caution is the Word' sir.
330
00:29:52,957 --> 00:29:55,957
And caution is the act' sir.
331
00:29:56,194 --> 00:29:58,896
Why do you think
Mr. Brass cannot be trusted?
332
00:29:58,897 --> 00:30:01,098
Please' sir!
333
00:30:01,099 --> 00:30:04,099
Any man Who chooses
to be my legal representative' sir...
334
00:30:06,604 --> 00:30:09,604
- Need I say more?
- Mm. Quite' Mr. Quilp.
335
00:30:33,398 --> 00:30:35,933
Ah' there she is.
336
00:30:35,934 --> 00:30:38,934
The strong arm of the laW'
Miss Sally Brass.
337
00:30:39,771 --> 00:30:42,771
The only Woman in the World With all the charm
of her sex and none of their Weakness.
338
00:30:44,976 --> 00:30:47,077
Hold your nonsense' Mr. Quilp.
339
00:30:47,078 --> 00:30:50,078
I Wonder you're not ashamed of yourself'
talking before a strange young man.
340
00:30:50,815 --> 00:30:52,749
This strange young man
341
00:30:52,750 --> 00:30:55,750
is himself too susceptible to your feminine
charms not to agree With me' Sally.
342
00:30:57,422 --> 00:30:59,189
- Oh' is he indeed?
- I am?
343
00:30:59,190 --> 00:31:01,558
- You are.
- Oh' yes' I am.
344
00:31:01,559 --> 00:31:03,994
Good afternoon' sweet...
345
00:31:03,995 --> 00:31:05,896
lady.
346
00:31:05,897 --> 00:31:08,897
Pray' might We not be introduced properly'
Mr. Quilp?
347
00:31:12,003 --> 00:31:15,003
This is Mr. Dick SWiveller' sister.
348
00:31:15,974 --> 00:31:18,942
A gentleman of good family Who is content'
for a While'
349
00:31:18,943 --> 00:31:21,943
to fill the humble situation
as our neW solicitor's clerk.
350
00:31:23,882 --> 00:31:26,350
- By Whose authority?
- Mine.
351
00:31:26,351 --> 00:31:28,819
If you Want my continued business.
352
00:31:28,820 --> 00:31:31,820
And We are very happy.
Very' very happy indeed.
353
00:31:32,257 --> 00:31:35,257
I propose Mr. SWiveller
enters upon his duties at once.
354
00:31:35,860 --> 00:31:38,860
- And Where Will he sit' Mr. Quilp?
- On your chair' ma'am.
355
00:31:39,731 --> 00:31:42,032
Until you can buy another.
356
00:31:42,033 --> 00:31:44,167
- Mine?
- Of course.
357
00:31:44,168 --> 00:31:47,137
HoW charitable of Mr. Quilp
to suggest such a thing.
358
00:31:47,138 --> 00:31:50,138
Sally's chair fairly vibrates
With the power of the laW.
359
00:31:50,775 --> 00:31:53,775
It'll be your guide' your companion...
360
00:31:54,379 --> 00:31:56,613
- and your friend.
- Oh' Will it?
361
00:31:56,614 --> 00:31:58,448
Yes' ma'am.
362
00:31:58,449 --> 00:32:01,449
It Will.
363
00:32:03,788 --> 00:32:06,788
Well...
364
00:32:09,093 --> 00:32:12,093
You'd better take it...
365
00:32:12,830 --> 00:32:15,830
..Mr. SWiveller.
366
00:32:31,883 --> 00:32:34,883
Keep an eye on Mr. SWiveller' sir.
As a friend of the brother
367
00:32:35,486 --> 00:32:38,486
- I Want him to lead us to the child.
- 'Course' Mr. Quilp.
368
00:32:55,206 --> 00:32:57,374
Good Lord' Who are you?
369
00:32:57,375 --> 00:33:00,375
- I'm from beloW stairs' sir.
- Really?
370
00:33:01,012 --> 00:33:04,012
There's a gentleman come about the
advertisement. Will you shoW him the lodgings?
371
00:33:04,949 --> 00:33:07,384
I have nothing to do With them.
ShoW him yourself.
372
00:33:07,385 --> 00:33:10,385
- Miss Sally said I Wasn't to' should she be out.
- Why not?
373
00:33:11,889 --> 00:33:14,889
Cos people Wouldn't believe the maid service
Was any good if they saW hoW small I Was.
374
00:33:17,862 --> 00:33:20,664
They think they've been short-changed.
375
00:33:20,665 --> 00:33:22,532
Very Well.
376
00:33:22,533 --> 00:33:25,533
It's 18 shillin's a Week
and fires in Winter is eightpence a day.
377
00:33:34,512 --> 00:33:36,513
What's the rent?
378
00:33:36,514 --> 00:33:39,514
One pound per Week and the fires
in the Wintertime are tenpence per day.
379
00:33:41,452 --> 00:33:44,452
- I'll take 'em.
- You Will?
380
00:33:47,925 --> 00:33:50,925
Done.
381
00:33:52,897 --> 00:33:55,897
What name is it' sir'
in case of letters or parcels?
382
00:33:56,634 --> 00:33:59,634
My correspondence is taken care of.
Good day' sir.
383
00:34:32,303 --> 00:34:34,871
Hm. That's the Way to do it.
384
00:34:34,872 --> 00:34:37,872
- Oh' Mr. Punch' Where's the baby?
- What are you doing?
385
00:34:38,609 --> 00:34:41,609
- What does it look like We're doing?
- We're mending our dolls.
386
00:34:41,779 --> 00:34:44,779
Helter-Skelter Gold Cup!
Come on' roll up!
387
00:34:45,016 --> 00:34:48,016
Place your bets for the
Helter-Skelter Gold Cup!
388
00:34:50,088 --> 00:34:51,488
Why?
Why?
389
00:34:51,489 --> 00:34:53,723
We're playing a shoW at the country fair.
390
00:34:53,724 --> 00:34:56,724
Wouldn't do to let 'em see the present
company undergoing repairs' Would it?
391
00:34:57,228 --> 00:34:58,995
- I suppose not.
- Of course not.
392
00:34:58,996 --> 00:35:01,996
- Would spoil the illusion.
- Afternoon' gentlemen.
393
00:35:06,204 --> 00:35:09,039
- Mr. Codlin!
- And Mr. Short!
394
00:35:09,040 --> 00:35:10,373
- Partners...
- In the Punch...
395
00:35:10,374 --> 00:35:13,374
- Where's the baby?
- ..And Judy!
396
00:35:13,878 --> 00:35:16,878
Come on' We must go.
397
00:35:18,883 --> 00:35:21,883
- Travelin' far' sir?
- Yes' I've tread a long Way.
398
00:35:23,054 --> 00:35:25,489
- Might We ask Where...
- You're traveling from' sir?
399
00:35:25,490 --> 00:35:27,357
- London
- Ooh!
400
00:35:27,358 --> 00:35:30,358
- The city of dreams' eh' Mr. Short?
- And nightmares' Mr. Codlin.
401
00:35:31,863 --> 00:35:33,663
For some.
402
00:35:33,664 --> 00:35:36,664
- Roamin' travelers are you?
- Yes' you might call us that.
403
00:35:37,435 --> 00:35:40,270
- Well then' take a seat!
- And share a pinch of snuff.
404
00:35:40,271 --> 00:35:42,038
No' thank you.
405
00:35:42,039 --> 00:35:44,708
- You must be tired' sir.
- After Walking so far.
406
00:35:44,709 --> 00:35:47,709
Why not stay a While... for the child's sake.
407
00:35:48,346 --> 00:35:50,780
And see our marvelous...
408
00:35:50,781 --> 00:35:52,015
Doot-da-doo!
409
00:35:52,016 --> 00:35:53,817
- Oop! Boing!
- Ha-ha-ha!
410
00:35:53,818 --> 00:35:55,352
- Dong!
- Ooh!
411
00:35:55,353 --> 00:35:56,586
Puppet shoW!
412
00:35:56,587 --> 00:35:59,456
Oh' can We' Grandfather' please?
413
00:35:59,457 --> 00:36:01,358
No' I think not.
414
00:36:01,359 --> 00:36:04,359
Remember Why We're leaving London.
415
00:36:04,662 --> 00:36:07,662
Goodbye' gentlemen.
416
00:36:07,798 --> 00:36:10,798
There's money to be made.
417
00:36:11,802 --> 00:36:14,271
If... you're in need of any.
418
00:36:14,272 --> 00:36:17,272
Today could be your lucky day!
Roll up! Roll up!
419
00:36:19,410 --> 00:36:21,178
- Money?
- Oh' aye.
420
00:36:21,179 --> 00:36:24,179
The girl could help us seW some of our dolls.
421
00:36:25,683 --> 00:36:28,451
Could We stay? Please?
422
00:36:28,452 --> 00:36:31,452
Please!
423
00:36:31,622 --> 00:36:34,622
Very Well' gentlemen.
424
00:36:35,126 --> 00:36:37,928
Anything' if it makes
my granddaughter happy.
425
00:36:37,929 --> 00:36:40,929
- That's the spirit! Come this Way' sir!
- There We go.
426
00:36:50,541 --> 00:36:53,541
Give me that!
427
00:37:03,821 --> 00:37:06,821
Can I help you' sir?
428
00:37:07,992 --> 00:37:10,992
Your name is Quilp?
429
00:37:12,697 --> 00:37:15,697
I'm looking for the previous owners of this shop.
An old man and his granddaughter.
430
00:37:16,500 --> 00:37:19,500
- I'm told you knoW them.
- What's it to you?
431
00:37:20,805 --> 00:37:23,805
That's my business. I Will not say.
432
00:37:24,709 --> 00:37:27,709
Oi! Oi! Kit Nubbles! I Want a Word With you!
433
00:37:31,682 --> 00:37:34,618
Who's the boy?
434
00:37:34,619 --> 00:37:37,387
I'm afraid' sir' that's my business.
435
00:37:37,388 --> 00:37:39,456
I Will not say.
436
00:37:46,397 --> 00:37:48,498
Here you go' Nelly.
437
00:37:48,499 --> 00:37:49,966
Your Wages.
438
00:37:49,967 --> 00:37:51,901
Some bright neW pennies.
439
00:37:51,902 --> 00:37:53,837
Thank you' sir.
440
00:37:53,838 --> 00:37:56,838
You can't think What an interest
We have in you' my dear.
441
00:37:57,241 --> 00:37:59,042
- Have you' Mr. Codlin?
- Oh' yes!
442
00:37:59,043 --> 00:38:02,043
- Tell us a bit of your history...
- And if We can help you in any Way...
443
00:38:02,847 --> 00:38:05,148
- Rest assured Mr. Codlin...
- And Mr. Short...
444
00:38:05,149 --> 00:38:07,817
- Will!
- Help me' sir?
445
00:38:07,818 --> 00:38:10,818
- Oh' yes' my dear. You and your grandfather.
- Mm' Why is he running away?
446
00:38:13,157 --> 00:38:16,157
- He isn't.
- Aah! Fibs' Nelly' fibs.
447
00:38:16,193 --> 00:38:19,193
- This innocent creature cannot tell a lie!
- What's your secret?
448
00:38:21,332 --> 00:38:24,332
- If you'll excuse me' sir' I must go to him.
- No' stay!
449
00:38:25,936 --> 00:38:28,305
- Let go.
- Of course' Nelly.
450
00:38:28,306 --> 00:38:31,306
We'll talk later.
When you've more time.
451
00:38:37,648 --> 00:38:40,083
- Please. Please.
- Where are they?
452
00:38:40,084 --> 00:38:43,019
- I haven't seen them.
- What about the bird?
453
00:38:43,020 --> 00:38:44,821
What's goin' on? Who are you?
454
00:38:44,822 --> 00:38:47,822
Where's the old man and the girl?
455
00:38:49,226 --> 00:38:52,226
No!
456
00:38:55,800 --> 00:38:58,668
Here.
457
00:38:58,669 --> 00:39:01,237
I don't eat babies. I don't like 'em.
458
00:39:01,238 --> 00:39:03,840
It'd be as Well to stop
this young screamer' though'
459
00:39:03,841 --> 00:39:06,841
in case I shall be tempted to him a mischief.
Thank you.
460
00:39:07,712 --> 00:39:10,712
Who's a good boy?
461
00:39:13,884 --> 00:39:16,884
They shall be found.
462
00:39:29,200 --> 00:39:31,167
Ladies and gentlemen'
boys and girls'
463
00:39:31,168 --> 00:39:34,168
What you've got to do is
if you see the crocodile around 'ere
464
00:39:35,940 --> 00:39:38,007
We Want you to let me knoW!
465
00:39:38,008 --> 00:39:41,008
NoW' if you practice'
We'll say", Behind you',.
466
00:39:42,747 --> 00:39:45,747
It's behind you!
467
00:39:45,750 --> 00:39:48,750
There's no crocodile there. You must have
got it mixed up With something else.
468
00:39:50,755 --> 00:39:53,755
- NoW' it's very important you tell me Where...
- Behind you!
469
00:39:55,359 --> 00:39:58,359
They suspect us.
470
00:39:58,529 --> 00:40:00,964
It's no longer safe here.
471
00:40:00,965 --> 00:40:03,965
Come' my child' We must leave.
472
00:40:04,769 --> 00:40:07,769
Give us a kiss!
Ooh' a kiss? On the lips?
473
00:40:07,972 --> 00:40:09,572
- Yes. Whack!
- OW!
474
00:40:09,573 --> 00:40:12,573
Open up in the name of the laW!
Oh! I'm sorry! I'm sorry!
475
00:40:14,779 --> 00:40:17,779
I'll be a good boy for ever and ever and ever.
476
00:40:22,453 --> 00:40:24,687
- Thank you' boys and girls.
- Thank you.
477
00:40:24,688 --> 00:40:27,688
- Please give generously.
- You're so kind.
478
00:40:27,691 --> 00:40:30,691
- Where they gone?
- There!
479
00:40:33,998 --> 00:40:36,900
- Mind yourself!
- Excuse me!
480
00:40:36,901 --> 00:40:39,901
- Get out the Way!
- Excuse me!
481
00:40:43,741 --> 00:40:44,974
Where have they gone?
482
00:40:44,975 --> 00:40:47,844
- We've lost 'em' you clod!
- You Were meant to look after them!
483
00:40:47,845 --> 00:40:50,845
- Don't shove me!
- Watch the face!
484
00:41:27,718 --> 00:41:30,053
- What you doin" Sally?
- Shh!
485
00:41:30,054 --> 00:41:32,188
Peeping.
486
00:41:32,189 --> 00:41:33,857
- On our lodger?
- Of course.
487
00:41:33,858 --> 00:41:36,259
We don't knoW Who he is. I don't trust him.
488
00:41:36,260 --> 00:41:39,260
It'd be an extremely unpleasant circumstance
if he Were to bounce out suddenly' my dear.
489
00:41:41,999 --> 00:41:44,934
- SWiveller' fetch a bedpan.
- Bedpan?
490
00:41:44,935 --> 00:41:46,603
And stand against that Wall.
491
00:41:46,604 --> 00:41:49,239
In case of violence.
492
00:41:49,240 --> 00:41:50,573
Yes' sir.
493
00:41:50,574 --> 00:41:53,574
Of course' I'd be more than a match for him
but I'm the master of the house
494
00:41:54,912 --> 00:41:57,313
and the laws of hospitality
must be respected.
495
00:42:00,084 --> 00:42:03,084
What's that frightful noise?
496
00:42:03,220 --> 00:42:05,522
- Might I possibly...
- What is your business here?
497
00:42:08,993 --> 00:42:11,993
Come in.
498
00:42:17,067 --> 00:42:20,067
You have news of Where they are?
499
00:42:20,271 --> 00:42:23,271
Stand aside.
500
00:42:23,440 --> 00:42:26,440
Let a Woman's fortitude prevail.
501
00:42:38,222 --> 00:42:41,222
We'll rest here tonight' eh' Nell?
502
00:42:41,458 --> 00:42:44,458
Make a fresh start in the morning.
503
00:43:00,911 --> 00:43:03,911
Yah! Come on!
504
00:43:21,031 --> 00:43:22,632
What's the matter?
505
00:43:22,633 --> 00:43:25,633
If only I'd gone on for a little bit longer.
506
00:43:26,403 --> 00:43:29,403
My luck Would have turned' I knoW it.
507
00:43:35,212 --> 00:43:38,212
Lose today' Win tomorroW.
508
00:43:40,017 --> 00:43:43,017
HoW much money have We got left?
509
00:43:44,622 --> 00:43:47,622
If We spend the money made at the fair'
enough to eat and sleep Well tonight.
510
00:43:49,026 --> 00:43:52,026
What about the money
I gave you for safekeeping?
511
00:43:56,800 --> 00:43:59,302
It's here.
512
00:43:59,303 --> 00:44:02,303
Good.
513
00:44:47,785 --> 00:44:50,785
Ah!
514
00:44:53,023 --> 00:44:56,023
Gentlemen' let us gamble.
515
00:44:58,095 --> 00:45:00,096
For everything.
516
00:45:00,097 --> 00:45:03,097
Ooh!
517
00:45:14,378 --> 00:45:17,378
Lend a hand here!
518
00:45:21,952 --> 00:45:24,952
Bags! Careful!
519
00:45:31,228 --> 00:45:34,228
Morning' sir.
520
00:45:54,585 --> 00:45:56,953
Here you are' sir.
521
00:45:56,954 --> 00:45:59,954
I hope you've had
a very pleasant journey' sir'
522
00:46:00,324 --> 00:46:03,324
and I Wish you a very pleasant stay' sir.
523
00:46:05,229 --> 00:46:08,229
This Way' sir.
524
00:46:15,906 --> 00:46:18,906
Top of the stairs' sir.
525
00:47:12,896 --> 00:47:15,896
Nectar.
526
00:47:18,902 --> 00:47:21,902
Hello' there.
527
00:47:21,905 --> 00:47:24,905
Don't look so startled' I'm being friendly.
528
00:47:25,609 --> 00:47:28,609
Who Won the Helter-Skelter horse race?
529
00:47:30,047 --> 00:47:33,047
- The Helter-Skelter' ma'am?
- Yes' child.
530
00:47:33,183 --> 00:47:35,151
The Helter-Skelter horse race at the fair.
531
00:47:35,152 --> 00:47:38,152
- Horse...
- We don't knoW' ma'am.
532
00:47:39,122 --> 00:47:41,424
Don't knoW? But you Were there.
533
00:47:41,425 --> 00:47:44,425
I saW you With my own eyes' yesterday.
534
00:47:44,695 --> 00:47:47,695
You Were in the company of a Mr. Punch.
A very loW and vulgar Wretch.
535
00:47:49,366 --> 00:47:52,134
I think you may have been mistaken' ma'am.
536
00:47:52,135 --> 00:47:55,135
I mistake nothin" child.
537
00:47:55,405 --> 00:47:58,405
You Were Workin' With two... showmen.
538
00:48:00,811 --> 00:48:03,811
Do you knoW the two gentlemen' ma'am?
539
00:48:05,148 --> 00:48:06,749
No.
540
00:48:06,750 --> 00:48:09,750
Do I look like I'd mingle
With the likes of the puppetry trade?
541
00:48:11,321 --> 00:48:13,456
We beg your pardon' ma'am.
542
00:48:13,457 --> 00:48:15,491
Granted. Granted.
543
00:48:15,492 --> 00:48:18,492
Still' I can understand you being ashamed
of Working With such vagabonds.
544
00:48:24,635 --> 00:48:27,103
Come back here.
545
00:48:27,104 --> 00:48:30,104
Come' come. Close' I say.
546
00:48:37,681 --> 00:48:39,982
You'd better have some breakfast.
547
00:48:39,983 --> 00:48:42,983
You both look like you're in need of it.
548
00:48:46,323 --> 00:48:49,323
An old man and a girl' you say?
549
00:48:51,128 --> 00:48:54,128
Yes' sir. They left Without payin'.
550
00:48:57,134 --> 00:49:00,134
Disgustin'.
551
00:49:05,108 --> 00:49:08,108
Salt.
552
00:49:14,384 --> 00:49:17,086
What direction did they go' landlord?
553
00:49:17,087 --> 00:49:20,087
I've no idea' sir' more's the pity.
Just up and left.
554
00:49:26,530 --> 00:49:29,530
Well...
555
00:49:29,866 --> 00:49:32,866
It's bad manners.
556
00:49:43,347 --> 00:49:44,914
Quite.
557
00:49:44,915 --> 00:49:47,915
Eat and drink as much as you like.
Don't spare anything.
558
00:49:49,619 --> 00:49:52,619
It's a lovely knuckle of ham.
HoW do you find it' Grandfather?
559
00:49:53,390 --> 00:49:55,591
Very tasty' ma'am. Mm!
560
00:49:55,592 --> 00:49:58,592
What kind of business are you in' ma'am?
561
00:49:59,363 --> 00:50:02,363
Read that' child.
562
00:50:05,202 --> 00:50:07,336
- Jarley's Waxworks?
- Aye.
563
00:50:07,337 --> 00:50:10,337
That is me.
I am the World-famous Mrs. Jarley.
564
00:50:12,509 --> 00:50:15,509
Jarley's is the delight of the nobility'
and of the royal family.
565
00:50:19,282 --> 00:50:22,282
Oh' yes. They've all patronized me.
566
00:50:23,020 --> 00:50:26,020
Do you... Do you knoW?
I've never seen a Waxworks ma'am.
567
00:50:26,857 --> 00:50:29,857
Is it funnier than Punch and Judy?
568
00:50:30,360 --> 00:50:33,360
Funnier' sir? HoW dare you?
569
00:50:33,930 --> 00:50:36,930
- My collection' sir' is not funny.
- Oh' please forgive me.
570
00:50:37,267 --> 00:50:40,267
No jokings and squawkings
like your rickety-booth players. No' no.
571
00:50:41,772 --> 00:50:44,772
Jarley's hysterical and famous Waxworks
is exhibiting at the Royal Assembly Rooms.
572
00:50:47,010 --> 00:50:49,412
Ah.
573
00:50:49,413 --> 00:50:51,847
I dare say We'd like to visit' ma'am.
574
00:50:51,848 --> 00:50:54,848
- But I'm not certain.
- No' We are poor people' ma'am.
575
00:50:55,685 --> 00:50:58,685
We have no Work as yet and I only Wish We had.
576
00:50:59,823 --> 00:51:02,425
You amaze me more and more.
577
00:51:02,426 --> 00:51:05,426
NoW' What line are you in?
What do you... What do you call yourselves?
578
00:51:06,396 --> 00:51:08,731
- Beggars.
- Nell!
579
00:51:08,732 --> 00:51:11,732
Beggars? Oh! Oh' pass me the teapot.
580
00:51:13,470 --> 00:51:16,470
Do my eyes' nose and ears deceive me?
581
00:51:25,015 --> 00:51:28,015
But you can read and that' Well' that's a mercy.
And Write too' I shouldn't Wonder.
582
00:51:30,987 --> 00:51:33,255
Of course.
583
00:51:33,256 --> 00:51:36,256
You'll journey With me today' I hope?
Grandfather?
584
00:51:36,393 --> 00:51:39,261
But that's marvelous' marvelous.
And in the meanwhile'
585
00:51:39,262 --> 00:51:42,262
We'll talk about finding you
some respectable employment.
586
00:51:47,737 --> 00:51:50,737
You're browned by the sun' I see.
587
00:51:54,411 --> 00:51:57,411
Have you been traveling far?
Pretty nigh all over the West Country' sir.
588
00:51:59,149 --> 00:52:00,983
I've talked to travelers and fairground folk
589
00:52:00,984 --> 00:52:03,984
from most parts of England
but none from the West Country.
590
00:52:04,621 --> 00:52:07,456
I pray you can help me
With the information I'm seeking.
591
00:52:07,457 --> 00:52:10,457
- We'll do our best' sir.
- You can depend upon us' sir.
592
00:52:10,527 --> 00:52:11,560
Especially...
593
00:52:11,561 --> 00:52:14,561
- If you make it Worth our While...
- Sir.
594
00:52:23,073 --> 00:52:25,341
Been at Workhouse.
595
00:52:25,342 --> 00:52:27,676
D'you see this?
596
00:52:27,677 --> 00:52:30,677
Right. Don't say you never get
any meat here.
597
00:52:33,450 --> 00:52:35,417
Thank you' miss.
598
00:52:35,418 --> 00:52:38,418
Don't answer back.
599
00:52:47,030 --> 00:52:50,030
You knoW them' the old man and child?
600
00:52:51,101 --> 00:52:54,101
Tell me' Where are they?
601
00:53:00,243 --> 00:53:02,578
Here.
602
00:53:02,579 --> 00:53:05,579
Sovereign apiece.
603
00:53:13,657 --> 00:53:15,291
Er... Hm...
604
00:53:26,336 --> 00:53:28,704
- Thank you' sir.
- Much obliged' sir.
605
00:53:28,705 --> 00:53:31,106
- Where are they?
- The last time We saW them'
606
00:53:31,107 --> 00:53:34,107
- the old man and the girl...
- They Were traveling in that direction...
607
00:53:34,711 --> 00:53:37,711
There!
608
00:53:38,181 --> 00:53:41,181
- Do you knoW Where they've gone' sir?
- I think I do' ma'am.
609
00:53:41,518 --> 00:53:44,518
And it's my hope to travel
to the old gentleman and child today.
610
00:53:45,455 --> 00:53:47,923
But first I need to ask...
611
00:53:47,924 --> 00:53:50,924
- Will you let your son come With me?
- Me' sir?
612
00:53:51,528 --> 00:53:54,528
I'm not sure the old gentleman
Will Want to see me.
613
00:53:55,165 --> 00:53:57,933
Your presence' Kit'
Would assure Nell of my friendly intentions.
614
00:53:57,934 --> 00:54:00,934
Why shouldn't he Want to see you' sir?
615
00:54:01,037 --> 00:54:03,772
There Was a disagreement
between us a long time ago
616
00:54:03,773 --> 00:54:06,375
Which has banished us
from meeting for many years.
617
00:54:06,376 --> 00:54:09,376
- You been away' sir?
- Yes' ma'am.
618
00:54:09,813 --> 00:54:12,813
- I made my fortune living abroad.
- But We still don't knoW Who you are' sir.
619
00:54:13,984 --> 00:54:16,285
Why should We trust you if you Won't say?
620
00:54:16,286 --> 00:54:19,286
- I cannot say.
- Then my son cannot help you' sir.
621
00:54:22,692 --> 00:54:25,692
Very Well.
622
00:54:33,603 --> 00:54:36,603
If I Were to tell you my full history...
623
00:54:36,940 --> 00:54:39,940
perhaps then you might help me.
624
00:54:42,979 --> 00:54:45,979
Perhaps We may' sir.
625
00:54:51,488 --> 00:54:54,356
Ladies and gentlemen.
626
00:54:54,357 --> 00:54:57,357
Mary' Queen of Scotland'
you have been found guilty of high treason.
627
00:54:58,194 --> 00:55:01,194
You must take your punishment
before the great British public.
628
00:55:13,510 --> 00:55:16,510
Here' sir. Yours and the child's Wages.
629
00:55:19,749 --> 00:55:22,749
Is anything the matter' sir?
630
00:55:26,022 --> 00:55:29,022
No. No' ma'am.
631
00:55:40,503 --> 00:55:43,503
- Another game' perhaps?
- You've taken all the money I have.
632
00:55:46,176 --> 00:55:49,176
- You are your own master' I hope?
- NoW' don't jest With me' sir.
633
00:55:52,048 --> 00:55:55,048
Could always borroW some' I suppose.
634
00:55:55,685 --> 00:55:57,920
BorroW?
635
00:55:57,921 --> 00:56:00,921
And When you're able' pay it back again.
636
00:56:01,157 --> 00:56:04,157
And Who do you propose
that I should borroW from?
637
00:56:06,896 --> 00:56:09,896
Well...
638
00:56:10,500 --> 00:56:13,335
If the good lady Who keeps
the Waxworks has money
639
00:56:13,336 --> 00:56:16,336
and keeps it' I believe'
in a tin box under her bed...
640
00:56:19,509 --> 00:56:22,509
- but does not lock her door for fear of fire...
- You mean rob Mrs. Jarley' sir?
641
00:56:25,048 --> 00:56:27,316
BorroW' sir.
642
00:56:27,317 --> 00:56:28,951
BorroW.
643
00:56:28,952 --> 00:56:31,952
Where's the harm in that?
644
00:56:32,589 --> 00:56:35,589
Think about it' sir.
645
00:56:37,193 --> 00:56:40,193
The delights of bright' shining golden coins
clinking into your pocket.
646
00:56:45,034 --> 00:56:48,034
Money' sir.
647
00:56:50,106 --> 00:56:53,106
Winning... sir.
648
00:56:55,612 --> 00:56:58,612
Game of cards' sir?
649
00:57:06,656 --> 00:57:09,656
Nell?
650
00:57:10,360 --> 00:57:13,328
What are you doing here?
651
00:57:13,329 --> 00:57:16,329
Mm? Is there something Wrong?
652
00:57:26,109 --> 00:57:27,709
Do you think...
653
00:57:27,710 --> 00:57:30,710
gentlemen Who spend
their time playing cards are honest men?
654
00:57:34,884 --> 00:57:37,519
Why do you ask?
655
00:57:37,520 --> 00:57:40,520
Why shouldn't they be honest men?
656
00:57:42,125 --> 00:57:45,125
I lost some money While staying at the inn.
657
00:57:47,464 --> 00:57:50,464
Unless it Was taken by somebody'
only in jest.
658
00:57:52,135 --> 00:57:55,135
Who Would take money in jest?
659
00:57:55,638 --> 00:57:58,638
Those Who take it' take it to keep.
660
00:58:03,613 --> 00:58:06,613
Then it Was stolen.
661
00:58:06,916 --> 00:58:09,818
Wasn't it?
662
00:58:09,819 --> 00:58:12,221
Well...
663
00:58:12,222 --> 00:58:15,222
Tell nobody about it
and perhaps We'll find it again.
664
00:58:16,759 --> 00:58:19,759
All the losses that Were ever made
are not Worth any tears.
665
00:58:21,598 --> 00:58:24,598
Why should they be...
When I can Win them back again?
666
00:58:29,539 --> 00:58:32,539
I had a dreadful dream.
667
00:58:33,076 --> 00:58:36,076
A dream of an old man in a darkened room'
robbing sleepers of their gold.
668
00:58:41,551 --> 00:58:44,386
No' child.
669
00:58:44,387 --> 00:58:47,387
- No.
- Yes.
670
00:58:49,893 --> 00:58:52,893
The dream Was real.
671
00:58:54,664 --> 00:58:57,664
Too real.
672
00:58:58,801 --> 00:59:01,801
We must leave here
before that dream comes true again.
673
00:59:01,938 --> 00:59:04,938
- No. Nell' no' I...
- Yes' Grandfather.
674
00:59:06,476 --> 00:59:09,476
We must.
675
00:59:11,648 --> 00:59:13,549
L can't understand it, sir
676
00:59:13,550 --> 00:59:16,550
Nell and her grandfather have vanished
like Winter smoke off an old maid's chimney.
677
00:59:16,920 --> 00:59:19,920
Why should they do that' ma'am? By your
accounts they Were happy and content here.
678
00:59:20,657 --> 00:59:23,657
I'd like to think so but you can never tell
With travelers. They have restless souls.
679
00:59:24,694 --> 00:59:27,694
- Any idea Where they might have gone?
- I'm afraid not. That poor girl.
680
00:59:28,531 --> 00:59:30,465
What Will become of her?
681
00:59:30,466 --> 00:59:33,466
I did have my suspicions about
the old gentleman's state of mind.
682
00:59:33,803 --> 00:59:36,803
He seemed' Well' rather agitated at times.
683
00:59:37,574 --> 00:59:40,574
A caring man for the child' no doubt' sir.
684
00:59:40,777 --> 00:59:43,777
- But not happy Within himself. He's a...
- A liar and a thief.
685
00:59:45,181 --> 00:59:48,181
Good heavens! What you doin"
hidin' behind Mrs. Fanny Firkins?
686
00:59:48,885 --> 00:59:51,885
Do you Want to cause us all a fright?
My heart is thumping' sir!
687
00:59:52,622 --> 00:59:55,622
- Good day' sir. We meet again.
- What is your business here' Quilp?
688
00:59:57,393 --> 01:00:00,393
Well' same as yours. I'm looking
for the old man and his granddaughter.
689
01:00:01,965 --> 01:00:04,965
I hope you're satisfied' sir. Your behavior's
reduced the old man and child to beggars'
690
01:00:06,369 --> 01:00:09,271
driven them from house and home.
691
01:00:09,272 --> 01:00:11,573
Why should that concern you?
692
01:00:11,574 --> 01:00:14,574
Oh' the old miser
owes you money too' I bet.
693
01:00:15,712 --> 01:00:18,712
- Your talk is offensive' sir.
- He's a thief' and the girl's no better.
694
01:00:20,383 --> 01:00:23,383
If you shoW any more impudence
you Will oblige me to beat you'
695
01:00:23,753 --> 01:00:26,753
- you little monkey.
- What'd you say?
696
01:00:26,823 --> 01:00:29,725
In the name of common sense'
697
01:00:29,726 --> 01:00:32,726
have you any idea
of the old man's Whereabouts?
698
01:00:33,062 --> 01:00:36,062
What do you take me for' sir?
A gypsy conjurer?
699
01:00:36,099 --> 01:00:39,099
Then We have nothing more
to say to each other. Good day.
700
01:00:39,769 --> 01:00:41,903
Is that so?
701
01:00:41,904 --> 01:00:44,172
Yes. Pray' leave us.
702
01:00:44,173 --> 01:00:47,173
I Won't have my Waxworks contaminated
With interference! Oh dear' no.
703
01:00:48,478 --> 01:00:50,312
Get out of here.
704
01:00:50,313 --> 01:00:53,313
Oh' I go Willing' sir' but remember this -
705
01:00:55,752 --> 01:00:58,752
Wherever that old man and child have gone'
they cannot hide forever.
706
01:01:01,658 --> 01:01:04,658
I'll make it my chief duty to find them
and When I do...
707
01:01:07,296 --> 01:01:10,296
may God help 'em both.
708
01:01:28,751 --> 01:01:30,786
Lean on me' Grandfather.
709
01:01:30,787 --> 01:01:33,787
Oh... I can't Walk any further' child.
710
01:01:38,361 --> 01:01:41,361
We'll have to... We'll have to rest.
711
01:01:43,266 --> 01:01:46,168
But Where are We to go?
712
01:01:46,169 --> 01:01:49,004
We don't knoW anybody here.
713
01:01:49,005 --> 01:01:52,005
Well' We'll seek out...
the kindness of strangers' Nell.
714
01:01:58,881 --> 01:02:01,016
I don't understand you' Grandfather.
715
01:02:01,017 --> 01:02:04,017
You must...
716
01:02:04,620 --> 01:02:07,620
You must beg' child.
717
01:02:13,796 --> 01:02:15,831
Beg?
718
01:02:15,832 --> 01:02:18,832
Yes' child' at once.
719
01:02:50,399 --> 01:02:53,399
One... gentleman's hat.
720
01:02:54,170 --> 01:02:57,170
Found floating in the river' sir.
721
01:02:58,274 --> 01:03:01,274
By his counting house.
722
01:03:01,644 --> 01:03:04,644
It looks...
very much like my husband's hat.
723
01:03:05,882 --> 01:03:08,882
But... We cannot be certain.
724
01:03:09,252 --> 01:03:12,252
HoW long has Mr. Quilp been missing'
Mrs. Jiniwin?
725
01:03:12,555 --> 01:03:15,555
Oh' disappeared Without a Word
four days ago' ma'am.
726
01:03:17,193 --> 01:03:20,193
Nobody has seen him'
including those Who owe him money.
727
01:03:21,798 --> 01:03:24,798
If he turns up anywhere he'll... float ashore
somewhere in Deptford tomorroW morning.
728
01:03:27,537 --> 01:03:30,472
Just in time for the flea market.
729
01:03:30,473 --> 01:03:33,473
Oh... poor Daniel.
730
01:03:34,043 --> 01:03:37,043
NoW... to the descriptive announcement
of his death in the newspapers.
731
01:03:39,182 --> 01:03:42,083
Isn't that a little presumptuous'
Mr. Brass?
732
01:03:42,084 --> 01:03:44,953
Not if you Want his life insurance' ma'am.
733
01:03:44,954 --> 01:03:47,954
We must not alloW grief
to freeze our faculties.
734
01:03:48,958 --> 01:03:51,958
Well' erm... I Would describe Mr. Quilp
735
01:03:52,662 --> 01:03:55,662
as' erm... legs crooked...
736
01:03:58,568 --> 01:04:00,936
short' er' body...
737
01:04:00,937 --> 01:04:02,170
Erm...
738
01:04:02,171 --> 01:04:04,206
Nose?
739
01:04:04,207 --> 01:04:05,807
Pinched?
740
01:04:05,808 --> 01:04:07,742
No. Flat.
741
01:04:07,743 --> 01:04:10,612
Aquiline!
742
01:04:10,613 --> 01:04:13,613
Aquiline' you old hag!
743
01:04:13,850 --> 01:04:16,850
Do you call this flat? Do you?
744
01:04:17,286 --> 01:04:20,286
Do you? Eh?
745
01:04:20,656 --> 01:04:23,656
Risen! From a Watery grave!
746
01:04:25,228 --> 01:04:28,228
Excuse me... Excuse me' please...
747
01:04:28,965 --> 01:04:31,965
- Please...
- Out of my Way.
748
01:04:32,935 --> 01:04:35,935
- Please...
- No. No.
749
01:04:36,806 --> 01:04:39,806
Please. Please.
750
01:04:50,786 --> 01:04:53,786
I have some urgent business
for you both.
751
01:04:54,390 --> 01:04:56,391
Certainly' sir.
752
01:04:56,392 --> 01:04:59,127
Private business.
Put away your book' Mr. Brass.
753
01:04:59,128 --> 01:05:02,128
- I don't Want anything in Writing.
- Oh' nothing in Writing.
754
01:05:03,332 --> 01:05:05,367
We understand you' Mr. Quilp.
755
01:05:05,368 --> 01:05:08,368
It concerns that boy's
neW-found friendship With your lodger.
756
01:05:09,405 --> 01:05:12,405
Christopher Nubbles.
An extremely pleasant child.
757
01:05:12,808 --> 01:05:15,808
- I don't like him.
- Nor I.
758
01:05:16,612 --> 01:05:19,612
The boy... thwarts me.
759
01:05:20,816 --> 01:05:23,652
I owe him a grudge.
760
01:05:23,653 --> 01:05:26,187
And this neW friendship With your lodger
761
01:05:26,188 --> 01:05:29,188
makes him a greater threat
to our finding the old man and child.
762
01:05:29,959 --> 01:05:32,959
HoW eloquent is Mr. Quilp.
Remarkable man of language.
763
01:05:32,962 --> 01:05:34,996
Hush' brother.
764
01:05:34,997 --> 01:05:37,997
Come to the point' sir.
765
01:05:38,534 --> 01:05:40,869
The boy insults my importance.
766
01:05:40,870 --> 01:05:43,805
- He's a menace.
- Precisely.
767
01:05:43,806 --> 01:05:46,806
Devise your own means
of keeping him away from the lodger.
768
01:05:48,377 --> 01:05:51,377
Then I Will pay you handsomely
for your pains.
769
01:05:53,516 --> 01:05:56,516
- Anything for you' Mr. Quilp.
- Of course' Mr. Quilp.
770
01:06:06,162 --> 01:06:09,162
Thank you.
771
01:06:12,601 --> 01:06:15,601
- Please' ma'am...
- Get out of my Way.
772
01:06:42,431 --> 01:06:44,466
Nobody cares' Grandfather.
773
01:06:44,467 --> 01:06:47,467
Bid to their mercy' Nell.
We must eat tonight.
774
01:06:47,770 --> 01:06:50,105
I... I... I can't' Grandfather. I...
775
01:06:50,106 --> 01:06:53,106
If you loved me' Nellie'
you'd find us money.
776
01:06:54,610 --> 01:06:57,379
- Please don't make me.
- I need money to exist!
777
01:06:57,380 --> 01:06:59,414
- Please don't...
- To invest! I...
778
01:06:59,415 --> 01:07:01,449
- Just do it!
- No!
779
01:07:01,450 --> 01:07:04,450
Can't you see I'm desperate?
780
01:07:38,888 --> 01:07:41,888
Please...
781
01:07:46,529 --> 01:07:49,529
Please. Please.
782
01:08:12,922 --> 01:08:15,922
Nell! Oh...
783
01:08:16,692 --> 01:08:19,692
Oh' my God!
784
01:08:21,697 --> 01:08:24,697
Nell!
785
01:08:28,070 --> 01:08:30,338
Will nobody help us?
786
01:08:30,339 --> 01:08:32,507
In God's name!
787
01:08:32,508 --> 01:08:35,508
Please!
Please' somebody help us! Please!
788
01:08:37,780 --> 01:08:39,447
Oh' please help us!
789
01:08:39,448 --> 01:08:42,448
For God's sake' stop the carriage.
790
01:08:45,521 --> 01:08:47,722
Let me help you' sir.
791
01:08:47,723 --> 01:08:50,723
Try to stand' child. Can you stand?
792
01:08:58,534 --> 01:09:00,235
Oh' Kit.
793
01:09:00,236 --> 01:09:02,303
Come in' come in.
794
01:09:02,304 --> 01:09:05,304
A Word' if I may.
795
01:09:07,343 --> 01:09:09,844
- Is anything the matter' sir?
- Matter?
796
01:09:09,845 --> 01:09:11,980
No. Why should anything be the matter?
797
01:09:11,981 --> 01:09:14,981
You look like you're in pain' sir.
798
01:09:15,417 --> 01:09:18,417
Oh' pooh-pooh. I never felt better.
Mere fancy.
799
01:09:18,787 --> 01:09:20,822
NoW' I've been thinking.
800
01:09:20,823 --> 01:09:23,491
- Your mother's a WidoW' is she not?
- Yes' sir.
801
01:09:23,492 --> 01:09:25,693
A harder Working or better Woman
never lived.
802
01:09:25,694 --> 01:09:28,694
Aah' poor young WidoW
struggling to maintain her family.
803
01:09:28,931 --> 01:09:31,931
It's a delicious picture of
human goodness' don't you think?
804
01:09:32,334 --> 01:09:34,369
Put your hat down' Kit.
805
01:09:34,370 --> 01:09:37,370
- Thank you' sir' but I have to get going.
- No' no' no' put it down. Stay a While.
806
01:09:43,112 --> 01:09:46,112
NoW' What's to prevent us giving
this good young Woman' your mother'
807
01:09:47,149 --> 01:09:50,149
a nice Wage in return for a little light
dusting and Washing? What do you say?
808
01:09:51,987 --> 01:09:54,022
See any objection?
809
01:09:54,023 --> 01:09:56,524
HoW can I see any objection
to such a kind offer' sir?
810
01:09:56,525 --> 01:09:58,259
Very Well' then.
811
01:09:58,260 --> 01:09:59,794
It's done.
812
01:09:59,795 --> 01:10:01,729
We'll say no more.
813
01:10:01,730 --> 01:10:04,232
- Sammy?
- Er' yes' sister?
814
01:10:04,233 --> 01:10:07,233
- Come here and help me.
- Of course.
815
01:10:07,303 --> 01:10:10,303
Will you excuse me... Kit?
816
01:10:12,708 --> 01:10:15,708
I got him Wrong' sir.
He seems a generous' honest man.
817
01:10:16,445 --> 01:10:19,445
Does he?
818
01:10:28,390 --> 01:10:30,858
Well' sir' if that's all' I-I'd best be off.
819
01:10:30,859 --> 01:10:33,661
Yes' you run along' honest young felloW.
820
01:10:33,662 --> 01:10:36,662
And tell your mother all We discussed.
821
01:10:42,404 --> 01:10:45,073
Oh' dear me. Dear me.
822
01:10:45,074 --> 01:10:48,074
- What have you lost' Sammy?
- A
823
01:10:52,448 --> 01:10:55,448
I laid it down here.
824
01:10:56,719 --> 01:10:59,719
- Oh' God bless me.
- What?
825
01:10:59,755 --> 01:11:02,755
It's gone.
826
01:11:02,992 --> 01:11:05,992
Well' never mind. What's
827
01:11:06,829 --> 01:11:09,097
The boy's honest' you knoW.
Very honest.
828
01:11:09,098 --> 01:11:12,098
Yes. It's far too mean to suspect him.
829
01:11:41,730 --> 01:11:44,730
Kit Nubbles' come back here!
830
01:12:05,020 --> 01:12:07,722
We need help here!
831
01:12:07,723 --> 01:12:10,723
Blankets. Get some blankets.
And get a fire lit.
832
01:12:19,668 --> 01:12:22,668
- Well' Sammy?
- Nothing here.
833
01:12:22,938 --> 01:12:25,938
- All is perfectly satisfactory.
- Told you so. I Wish you'd believed me.
834
01:12:27,109 --> 01:12:30,109
The boy is innocent' Mr. Quilp.
My examination proves it.
835
01:12:30,913 --> 01:12:33,614
Very Well. He may go.
836
01:12:33,615 --> 01:12:36,584
But first...
837
01:12:36,585 --> 01:12:39,454
- Search his hat.
- His What?
838
01:12:39,455 --> 01:12:42,455
The hat. Mr. SWiveller' if you please.
839
01:12:45,994 --> 01:12:47,895
Inside the lining.
840
01:12:47,896 --> 01:12:50,896
- The lining?
- The lining.
841
01:13:00,909 --> 01:13:03,909
Oh... I kneW it.
842
01:13:04,113 --> 01:13:07,113
Like his master.
The boy's a liar and a thief.
843
01:13:07,683 --> 01:13:10,385
I never did it.
Please' you've got to believe me.
844
01:13:10,386 --> 01:13:13,054
Oh' miserable miscreant.
845
01:13:13,055 --> 01:13:16,055
Is this the boy Who Was going to benefit
from my benevolence?
846
01:13:16,091 --> 01:13:17,892
Please. Sir.
847
01:13:17,893 --> 01:13:20,893
Honest' sir' I never stole nothing.
848
01:13:22,297 --> 01:13:25,297
A constable' if you please.
849
01:13:33,842 --> 01:13:35,777
Stop struggling' lad.
850
01:13:35,778 --> 01:13:38,546
I never Wronged anyone
of a farthing' sir. Honest!
851
01:13:38,547 --> 01:13:40,982
I only Wish I could doubt
the evidence of my senses'
852
01:13:40,983 --> 01:13:43,651
but the dispositions are unimpeachable.
853
01:13:43,652 --> 01:13:46,120
A moral funeral.
854
01:13:46,121 --> 01:13:48,589
Help is at hand' Kit' I promise.
855
01:13:48,590 --> 01:13:51,590
I'm afraid you Won't be able
to help each other noW' sir.
856
01:13:52,060 --> 01:13:55,060
Oh... What a disappointment
for your mother
857
01:13:56,165 --> 01:13:59,165
and this kind gentleman
Who has trusted you so much.
858
01:13:59,568 --> 01:14:02,568
Such... treachery.
I can hardly believe it myself.
859
01:14:03,839 --> 01:14:06,839
You... little monkey.
860
01:14:09,111 --> 01:14:12,111
Drive on' Coachie!
861
01:14:28,330 --> 01:14:31,032
Your good health.
862
01:14:31,033 --> 01:14:34,033
Cheery be' Mr. SWiveller.
863
01:14:36,905 --> 01:14:39,905
What does your mistress call you?
864
01:14:40,542 --> 01:14:43,542
- A little devil.
- Really?
865
01:14:44,313 --> 01:14:47,215
Well' to make this evening
seem all the more real and pleasant'
866
01:14:47,216 --> 01:14:50,216
I think I shall call you...
867
01:14:50,886 --> 01:14:52,920
the Marchioness.
868
01:14:52,921 --> 01:14:54,655
Oh' sir' yes.
869
01:14:54,656 --> 01:14:57,625
Oh' hoW I should like that so very much.
870
01:14:57,626 --> 01:15:00,626
It makes everything between us so...
properly... dignified' don't it?
871
01:15:03,899 --> 01:15:06,899
It does.
872
01:15:06,969 --> 01:15:09,670
Tell me' do they often leave you
locked up down here?
873
01:15:09,671 --> 01:15:12,671
Almost always.
874
01:15:12,774 --> 01:15:15,774
At least' she Would...
if I didn't own her ladyship's spare key.
875
01:15:18,413 --> 01:15:21,413
HoW very ingenious of you'
Marchioness!
876
01:15:33,095 --> 01:15:36,063
Marchioness' it occurs to me
that you must be in the constant habit
877
01:15:36,064 --> 01:15:39,064
of airing your eye at keyholes
to knoW all you knoW.
878
01:15:39,067 --> 01:15:42,067
Oh' yes' sir.
879
01:15:42,070 --> 01:15:45,070
I hear things through chinks and keyholes
that Would make your hair curl.
880
01:15:47,643 --> 01:15:50,643
Still... I never thought them
capable of such an evil deed.
881
01:15:53,682 --> 01:15:56,682
That poor boy.
882
01:15:57,486 --> 01:16:00,486
What are you talking about'
Marchioness?
883
01:16:04,293 --> 01:16:06,827
- In!
- Please' sir...
884
01:16:06,828 --> 01:16:09,828
Well... congratulations'
you... false Witness.
885
01:16:13,435 --> 01:16:16,435
You... perjurer.
886
01:16:17,873 --> 01:16:20,873
You... suborners of evidence.
887
01:16:21,710 --> 01:16:24,011
He's the richest of humors'
don't you think' Sally?
888
01:16:24,012 --> 01:16:27,012
- Most amazing vein of comicality.
- Very droll' brother.
889
01:16:27,549 --> 01:16:30,549
Well' I... I'm pleased you think so.
890
01:16:31,286 --> 01:16:34,286
The fact is' sir' any... allusion
to these little... conspiracies of ours...
891
01:16:36,358 --> 01:16:39,126
What conspiracies
are you talking about' Mr. Brass?
892
01:16:39,127 --> 01:16:41,596
Exactly' sir. Caution. Caution.
893
01:16:41,597 --> 01:16:44,565
Don't talk to me of your conspirings.
894
01:16:44,566 --> 01:16:47,566
Do I knoW anything about you
and your sister's lies?
895
01:16:49,371 --> 01:16:52,371
- I haven't conspired With anybody.
- Quite right' sir.
896
01:16:54,042 --> 01:16:56,277
I shouldn't have mentioned it.
897
01:16:56,278 --> 01:16:59,246
All is forgotten.
898
01:16:59,247 --> 01:17:02,247
Good.
899
01:18:13,789 --> 01:18:16,789
Aces.
900
01:18:19,561 --> 01:18:22,561
Take two back' sir.
901
01:18:23,331 --> 01:18:26,331
Luck might change.
902
01:18:32,074 --> 01:18:35,074
Nell.
903
01:18:35,477 --> 01:18:38,477
Nell!
904
01:18:42,050 --> 01:18:45,050
Nell.
905
01:18:48,090 --> 01:18:50,124
Forgive me.
906
01:18:50,125 --> 01:18:53,125
God forgive me.
907
01:18:55,097 --> 01:18:58,097
She's tired herself out' sir.
908
01:18:58,867 --> 01:19:01,867
No' Reverend. She's tired of life.
909
01:19:05,273 --> 01:19:08,273
I've broken her heart.
910
01:19:09,111 --> 01:19:12,111
With my false promises.
911
01:19:14,316 --> 01:19:16,851
Then... repent' sir.
912
01:19:16,852 --> 01:19:19,353
For good.
913
01:19:19,354 --> 01:19:22,354
Before it's too late.
914
01:19:25,260 --> 01:19:26,894
Confess the truth.
915
01:19:26,895 --> 01:19:29,895
Your serving girl is our Witness.
She saW and overheard everything.
916
01:19:30,132 --> 01:19:33,067
- The girl's a liar.
- Still' brother' keep your reserve.
917
01:19:33,068 --> 01:19:34,468
I congratulate you' ma'am.
918
01:19:34,469 --> 01:19:37,469
You have the honor of being sister to
one of the greatest rogues that ever lived.
919
01:19:38,507 --> 01:19:41,507
If I may venture to say' miss' you are
in every respect quite Worthy of him.
920
01:19:42,778 --> 01:19:45,179
HoW dare you suggest
I had any kind of dealings...
921
01:19:45,180 --> 01:19:47,848
In league With you both
is' I believe' a third party.
922
01:19:47,849 --> 01:19:50,849
- A felon by the name of...
- Quilp.
923
01:19:52,154 --> 01:19:54,054
Hold your tongue' Workhouse.
924
01:19:54,055 --> 01:19:56,390
Quilp is the prime devil
of this Whole affair' isn't he?
925
01:19:56,391 --> 01:19:58,926
Be careful' sir. What you say is slander.
926
01:19:58,927 --> 01:20:01,762
HoW very true' brother.
A scullery-maid's Word
927
01:20:01,763 --> 01:20:04,763
against two honorable members of the
legal profession. Who Would believe her?
928
01:20:07,636 --> 01:20:10,404
- Give that back to me!
- He Writes everything down' sir.
929
01:20:10,405 --> 01:20:11,806
Hush your mouth!
930
01:20:11,807 --> 01:20:14,175
He keeps a list
of all the evil doings he's done.
931
01:20:14,176 --> 01:20:17,176
I've seen it all. Through my keyhole.
932
01:20:18,480 --> 01:20:20,614
Here is your evidence' sir.
933
01:20:20,615 --> 01:20:23,615
Every Word Written down for
all the World to see. The man's a rogue.
934
01:20:24,085 --> 01:20:26,453
- Oh' Sally!
- Restraint.
935
01:20:26,454 --> 01:20:29,454
- Mr. Quilp told you to Write nothing down.
- To cover his own tracks.
936
01:20:29,591 --> 01:20:32,459
- Why should I listen to him?
- Oh' Sammy...
937
01:20:32,460 --> 01:20:35,095
There's enough evidence here
to lock you both away for life.
938
01:20:35,096 --> 01:20:38,065
Oh' let us confess.
Let us make it easier upon...
939
01:20:38,066 --> 01:20:40,134
- ..upon ourselves.
- What are you doing?
940
01:20:40,135 --> 01:20:43,135
Sally' these gentlemen are offering us
some kind of pardon if We help them.
941
01:20:43,605 --> 01:20:46,605
- Are you not?
- Hardly that' sir.
942
01:20:47,142 --> 01:20:49,376
But I suppose your good faith
might be acknowledged
943
01:20:49,377 --> 01:20:51,445
When considering your crimes.
944
01:20:51,446 --> 01:20:53,848
Did you hear that' sister?
945
01:20:53,849 --> 01:20:55,883
Very Well' then.
946
01:20:55,884 --> 01:20:58,884
My answer to all these crimes'
and more...
947
01:20:59,454 --> 01:21:01,455
is...
948
01:21:01,456 --> 01:21:04,456
- Quilp.
- No.
949
01:21:05,327 --> 01:21:08,327
- No' brother' no.
- Yes' sister! Yes!
950
01:21:08,597 --> 01:21:11,597
My answer to all these crimes... is Quilp!
951
01:21:11,933 --> 01:21:14,933
He Who despises me With an icy heart.
952
01:21:15,203 --> 01:21:18,072
Quilp' Who gives us both
the cold shoulder.
953
01:21:18,073 --> 01:21:21,073
And laughs With disdain at these
very matters concerning Kit Nubbles
954
01:21:21,710 --> 01:21:24,710
as if he had nothing to do With it'
Whereas he Was the first to propose it.
955
01:21:25,580 --> 01:21:27,948
Brother...
956
01:21:27,949 --> 01:21:30,949
you've said too much.
957
01:21:31,052 --> 01:21:33,754
We are ruined. You've ruined us both.
958
01:21:33,755 --> 01:21:36,724
And in ruining ourselves' Sally...
959
01:21:36,725 --> 01:21:38,759
We have ruined him.
960
01:21:38,760 --> 01:21:41,495
Mr. Daniel Quilp...
961
01:21:41,496 --> 01:21:44,496
hangs.
962
01:21:58,747 --> 01:22:01,747
Daniel!
963
01:22:01,983 --> 01:22:03,751
Daniel!
964
01:22:03,752 --> 01:22:06,752
Go your Ways' Woman'
or I'll... I'll come out and scratch you!
965
01:22:07,856 --> 01:22:10,856
You must leave here at once!
966
01:22:11,526 --> 01:22:14,526
They're coming for you.
They knoW the truth.
967
01:22:15,130 --> 01:22:18,130
What are you babbling about' Woman?
968
01:22:21,937 --> 01:22:24,937
Mr. Brass and his sister'
they've broken your confidence.
969
01:22:26,775 --> 01:22:29,775
The neighborhood is angry' Daniel.
They... they Want revenge!
970
01:22:30,345 --> 01:22:33,180
Brass. I Want Brass.
971
01:22:33,181 --> 01:22:35,582
If only I had you here.
972
01:22:35,583 --> 01:22:38,583
If only We Were face to face
in this room again'
973
01:22:38,987 --> 01:22:41,987
hoW Well contented one of us Would be.
974
01:22:48,029 --> 01:22:51,029
Let me come With you! Let me help you!
975
01:22:51,132 --> 01:22:53,500
I don't Want you to help me.
976
01:22:53,501 --> 01:22:56,501
Why do you hate life so much' Daniel?
977
01:22:58,273 --> 01:23:01,273
- You think money is everything.
- Out of my Way!
978
01:23:35,944 --> 01:23:38,944
Daniel! Daniel' please!
979
01:23:45,120 --> 01:23:48,120
Where are you going?
980
01:23:51,893 --> 01:23:53,927
I am your Wife!
981
01:23:53,928 --> 01:23:56,928
There is... love in you somewhere'
I knoW there is!
982
01:23:59,801 --> 01:24:02,801
You flatter yourself' my dear.
983
01:24:02,937 --> 01:24:05,937
I didn't marry you out of love.
984
01:24:27,862 --> 01:24:30,862
Daniel?
985
01:25:01,463 --> 01:25:03,497
Help! Help me!
986
01:25:03,498 --> 01:25:06,333
My... my Daniel!
987
01:25:06,334 --> 01:25:08,902
- Help me' please!
- Did he go in?
988
01:25:08,903 --> 01:25:10,971
See him?
989
01:25:10,972 --> 01:25:13,140
Daniel!
990
01:25:13,141 --> 01:25:16,043
Daniel!
991
01:25:16,044 --> 01:25:19,044
Come. Let's move her.
992
01:25:19,380 --> 01:25:22,380
Come on' my love.
993
01:25:53,882 --> 01:25:55,415
Mother!
994
01:25:55,416 --> 01:25:58,416
Kit!
995
01:26:15,637 --> 01:26:18,637
HoW can I ever thank you' sir?
996
01:26:18,973 --> 01:26:21,973
By letting your son
make one last journey With me' ma'am.
997
01:26:23,611 --> 01:26:26,611
It's time to see my daughter.
998
01:26:46,968 --> 01:26:49,968
You did Well to find us' sir.
999
01:26:50,838 --> 01:26:53,838
The child is very Weak.
1000
01:26:54,943 --> 01:26:57,943
Prepare yourself for sadness' sir.
1001
01:27:00,815 --> 01:27:03,815
I pray We're not too late.
1002
01:27:09,357 --> 01:27:12,357
Master. Dear Master.
1003
01:27:13,795 --> 01:27:15,662
What is this?
1004
01:27:15,663 --> 01:27:18,532
Kit? Am I dreaming?
1005
01:27:18,533 --> 01:27:21,068
It's no dream' Master.
1006
01:27:21,069 --> 01:27:24,069
What you see' it's... it's real.
1007
01:27:24,672 --> 01:27:27,672
My God!
1008
01:27:28,576 --> 01:27:31,576
- It can't be.
- Yes' it's me' Father. Your son.
1009
01:27:33,681 --> 01:27:36,650
- A spirit?
- No spirit' Master.
1010
01:27:36,651 --> 01:27:39,651
- See. It's your own...
- My own flesh and blood.
1011
01:27:41,189 --> 01:27:43,223
I'm sorry for deserting you' Father.
Forgive me.
1012
01:27:43,224 --> 01:27:46,224
- Forgive me.
- Hush' boy. Hush' hush. Say no more.
1013
01:27:46,394 --> 01:27:49,394
You have returned noW
and that is all We ever Wanted.
1014
01:27:52,233 --> 01:27:55,233
Oh... this should be a joyous time.
1015
01:27:57,205 --> 01:28:00,205
Not a tragic one.
1016
01:28:03,478 --> 01:28:06,478
This day Will break me forever.
1017
01:28:11,352 --> 01:28:13,687
Kit.
1018
01:28:13,688 --> 01:28:16,688
Yes' Nell. I come to see you' miss.
1019
01:28:18,226 --> 01:28:21,226
Look. Someone else is here.
1020
01:28:25,667 --> 01:28:27,968
Nell.
1021
01:28:27,969 --> 01:28:30,969
This is your father' child.
1022
01:28:31,939 --> 01:28:34,939
My father.
1023
01:28:38,279 --> 01:28:41,279
I'm here noW.
1024
01:28:41,416 --> 01:28:44,416
If you'll let me be here.
1025
01:28:46,521 --> 01:28:49,489
Don't... don't try and sit up' Nell.
1026
01:28:49,490 --> 01:28:52,490
You must rest.
1027
01:28:56,731 --> 01:28:59,731
I'm pleased to see you' Father.
1028
01:29:00,935 --> 01:29:03,935
I'm glad you've come home.
1029
01:29:04,372 --> 01:29:06,073
So am I' child.
1030
01:29:06,074 --> 01:29:09,074
See... What I have caused.
1031
01:29:10,545 --> 01:29:13,545
I... I forgive you...
1032
01:29:16,384 --> 01:29:18,618
Grandfather.
1033
01:29:18,619 --> 01:29:21,619
Nell.
1034
01:29:23,624 --> 01:29:26,624
Don't leave us.
1035
01:29:26,794 --> 01:29:29,794
Please.
1036
01:29:30,498 --> 01:29:33,498
I Will never leave you.
1037
01:29:33,534 --> 01:29:36,534
I'm sorry' child.
1038
01:29:36,938 --> 01:29:39,938
I'd have done anything for you if I could.
1039
01:29:42,877 --> 01:29:45,645
I knoW.
1040
01:29:45,646 --> 01:29:48,646
I love you.
1041
01:29:50,952 --> 01:29:53,952
I love you.
1042
01:29:55,123 --> 01:29:58,123
You'll live forever in my heart.
1043
01:30:18,279 --> 01:30:21,279
She's noW at peace' Father.
1044
01:30:23,050 --> 01:30:26,050
Released.
1045
01:30:26,087 --> 01:30:29,087
Her soul is set free.
1046
01:31:11,632 --> 01:31:14,632
Lt is hard to take to heart
the lesson that such a death brings'
1047
01:31:22,210 --> 01:31:25,210
But a person lives forever
in those that love them'
1048
01:31:27,982 --> 01:31:30,116
Andplays theirpart through them
1049
01:31:30,117 --> 01:31:33,117
in all their redeeming actions
of this world
1050
01:31:46,734 --> 01:31:49,734
And so do things end"
1051
01:31:52,874 --> 01:31:55,874
Andso do things end"
79642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.