All language subtitles for The.Old.Curiosity.Shop.2007.DVDRip.XviD-DOMiNO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,318 --> 00:00:21,318 Get out of it! 2 00:01:06,032 --> 00:01:09,032 There's 12. 3 00:01:18,845 --> 00:01:21,845 Here take it. 4 00:01:25,919 --> 00:01:28,919 Small fortune. 5 00:01:30,890 --> 00:01:33,890 - Thank you' sir. He'll be very grateful to you. - So he should. 6 00:01:35,161 --> 00:01:38,161 Tell him I expect to see a return on my investments very soon. 7 00:01:41,134 --> 00:01:43,102 Good night. 8 00:01:43,103 --> 00:01:46,103 Oh' here. 9 00:01:46,239 --> 00:01:49,239 - Let me Walk you home. - I can find my own Way. 10 00:01:53,546 --> 00:01:56,546 Very Well. 11 00:03:00,046 --> 00:03:03,046 Who's there? 12 00:03:03,082 --> 00:03:06,082 Kit' is that you? 13 00:03:06,085 --> 00:03:08,520 - Yes' miss. - Thank goodness. 14 00:03:08,521 --> 00:03:11,521 Come With me. I'll see you 'ome. 15 00:03:15,828 --> 00:03:18,828 I feel much safer Walking With you' Kit. 16 00:03:19,299 --> 00:03:22,299 Glad to hear it' miss. 17 00:03:23,870 --> 00:03:26,805 I've been sent on an errand by my grandfather. 18 00:03:26,806 --> 00:03:29,806 He shouldn't have sent you anywhere at this time of night. 19 00:03:30,343 --> 00:03:33,111 He said it Was urgent. 20 00:03:33,112 --> 00:03:36,112 - I'll always be here for you' miss. - I knoW you Will' Kit. 21 00:03:53,533 --> 00:03:56,533 - I thought I might have lost you forever' Nell. - Don't Worry' I'd always find my Way home. 22 00:03:58,738 --> 00:04:01,738 You should take more care' sir. It's dangerous' this end... 23 00:04:04,811 --> 00:04:07,811 I'll fetch your supper' Grandfather. 24 00:04:08,081 --> 00:04:11,081 Erm' thank you' my boy. I'm very grateful to you. 25 00:04:12,418 --> 00:04:14,586 - Are you staying for supper' Kit? - Not tonight. 26 00:04:14,587 --> 00:04:17,022 - But there's enough... - Not tonight' I said. 27 00:04:17,023 --> 00:04:20,023 - We'll see you in the morning' boy. - Very Well. 28 00:04:20,326 --> 00:04:22,494 - Good night' miss. - Good night' Kit. 29 00:04:22,495 --> 00:04:25,130 Make it an early start. TomorroW We've Work to do. 30 00:04:25,131 --> 00:04:28,131 Yes' sir. 31 00:04:30,436 --> 00:04:33,436 Was your journey successful? 32 00:04:33,606 --> 00:04:36,606 ShoW me. 33 00:04:43,049 --> 00:04:45,317 NoW' Where's my coat? 34 00:04:45,318 --> 00:04:48,318 - You're not going out tonight' Grandfather? - Yes' yes. I'm afraid I must. 35 00:05:45,144 --> 00:05:48,144 I could never stand in awe of a man as your daughter does' Mrs. Jiniwin. 36 00:05:49,182 --> 00:05:52,182 - Are you listening to this advice' Betsy? - Yes' Mama. 37 00:05:53,586 --> 00:05:56,121 - Well' good. - I'd kill myself first. 38 00:05:56,122 --> 00:05:58,990 - Then Write a letter saying hoW he did it. - Oh! 39 00:05:58,991 --> 00:06:01,991 Well' I'll drink to that' Mrs. George. 40 00:06:07,367 --> 00:06:10,367 For Daniel Quilp. 41 00:06:10,737 --> 00:06:13,737 He's the greatest monster that ever lived. 42 00:06:16,676 --> 00:06:19,211 He's a tyrant. 43 00:06:19,212 --> 00:06:22,212 And my daughter is such a passive soul. 44 00:06:22,281 --> 00:06:25,281 She hasn't the spirit to stand up to such a hideous' 45 00:06:25,852 --> 00:06:28,852 vindictive' ugly little ma... 46 00:06:28,988 --> 00:06:31,988 Good evening' ma'am' ladies. 47 00:06:32,158 --> 00:06:35,158 Oh' Mr. Quilp. Didn't hear you come in. 48 00:06:35,528 --> 00:06:37,329 Evidently. 49 00:06:37,330 --> 00:06:39,931 Go on' ma'am' you Were sayin'. 50 00:06:39,932 --> 00:06:41,700 Erm... 51 00:06:41,701 --> 00:06:44,701 Oh' Mrs. Quilp' hoW delightful. 52 00:06:46,606 --> 00:06:49,606 You've invited a neighbor to supper and sent out for something light and palatable. 53 00:06:52,845 --> 00:06:54,980 I didn't invite anybody to supper' Daniel. 54 00:06:54,981 --> 00:06:56,615 - It Was Ma... - Hush' child. 55 00:06:56,616 --> 00:06:59,616 - Good night' ma'am. - What? 56 00:06:59,752 --> 00:07:02,354 You're not goin" missus' surely? 57 00:07:02,355 --> 00:07:05,023 Thank you for your hospitality. 58 00:07:05,024 --> 00:07:08,024 So soon? Why not stop for breakfast? 59 00:07:10,296 --> 00:07:13,296 There's nothing dishonest in a bit of supper' Mr. Quilp. 60 00:07:13,633 --> 00:07:15,901 My daughter has the right to do as she pleases. 61 00:07:15,902 --> 00:07:18,902 You'd like to think so' ma'am. 62 00:07:20,373 --> 00:07:23,373 Oh' you look ill' Mrs. Jiniwin. 63 00:07:25,344 --> 00:07:27,279 You been overexciting yourself. 64 00:07:27,280 --> 00:07:30,280 - It's a Weakness in old Women. Get to bed. - I shall go to bed When I please' Quilp' 65 00:07:32,485 --> 00:07:35,485 - and not before. - Please to go noW' Mrs. Jiniwin. 66 00:07:35,588 --> 00:07:38,588 - No. - Upstairs' I say! 67 00:07:47,700 --> 00:07:50,700 I feel in a smoking humor' Mrs. Quilp... 68 00:07:51,471 --> 00:07:54,471 and Will probably blaze away all night. 69 00:07:55,241 --> 00:07:58,241 I'd like you to sit With me and move not an inch in case I Want you. 70 00:08:00,146 --> 00:08:03,146 Yes' of course' Daniel. 71 00:08:03,983 --> 00:08:06,983 Oh' a Word of advice' my dear. 72 00:08:08,187 --> 00:08:11,187 Should you ever listen to those harpies again' do you knoW What I'll do to you? 73 00:08:12,325 --> 00:08:15,325 No' Daniel. What Will you do to me? 74 00:08:17,864 --> 00:08:20,864 I'll bite you. 75 00:08:50,863 --> 00:08:53,863 Erm' I'm going to need your help again' Nell. 76 00:08:56,636 --> 00:08:59,070 Must I? 77 00:08:59,071 --> 00:09:02,071 Yes' I'm afraid you must. 78 00:09:02,174 --> 00:09:05,174 Our future depends upon it. 79 00:09:05,311 --> 00:09:08,311 Another errand tomorroW morning. 80 00:09:20,626 --> 00:09:23,295 Wake up. 81 00:09:23,296 --> 00:09:26,296 I'm sorry' Daniel. Please forgive me. 82 00:09:27,967 --> 00:09:29,601 I should hope so. 83 00:09:35,541 --> 00:09:38,541 Betsy my dear' What are you doing sat there? 84 00:09:41,847 --> 00:09:44,649 Have you not been to bed? 85 00:09:44,650 --> 00:09:47,650 Oh! What a vision of loveliness. 86 00:09:51,824 --> 00:09:54,824 Breakfast. 87 00:09:56,329 --> 00:09:59,230 Breakfast! 88 00:09:59,231 --> 00:10:02,231 NoW! 89 00:10:19,785 --> 00:10:22,785 You can't keep away from here' can you noW? 90 00:10:23,389 --> 00:10:26,389 No' sir. 91 00:10:28,427 --> 00:10:31,427 This Way. 92 00:10:34,834 --> 00:10:37,736 Seven pounds spent already. 93 00:10:37,737 --> 00:10:40,737 - What has the old man done With it? - I do not knoW' sir. 94 00:10:45,011 --> 00:10:48,011 Are you lying to me' Nell? 95 00:10:48,047 --> 00:10:51,047 - No' sir. - I believe you. 96 00:10:51,684 --> 00:10:54,684 Who Wouldn't? Such a sweet and honest face. 97 00:10:58,024 --> 00:11:01,024 You're looking pretty today' Nell. 98 00:11:01,827 --> 00:11:04,827 Charmingly pretty. 99 00:11:09,068 --> 00:11:12,068 HoW'd you like to be my Wife? 100 00:11:13,506 --> 00:11:16,506 You already have a Wife' sir. 101 00:11:18,310 --> 00:11:21,310 Mrs. Quilp. 102 00:11:30,056 --> 00:11:33,056 She's a clapped-out creature. 103 00:11:34,727 --> 00:11:37,095 Hm. 104 00:11:37,096 --> 00:11:40,096 You'll be just the proper age for me in a couple of years. 105 00:11:41,100 --> 00:11:44,100 What do you say? 106 00:11:44,270 --> 00:11:46,604 I have nothing to say' sir. 107 00:11:46,605 --> 00:11:49,605 Well... think about it. 108 00:11:50,042 --> 00:11:51,943 Be a good girl' noW' 109 00:11:51,944 --> 00:11:54,944 a very good girl' see if you don't come to be Mrs. Quilp the second of Tower Hill. 110 00:12:05,124 --> 00:12:08,124 Work. 111 00:12:10,663 --> 00:12:13,663 Your grandfather' Nell. 112 00:12:14,366 --> 00:12:17,366 He's an astute man of business' isn't he? 113 00:12:19,405 --> 00:12:22,240 I-I suppose so. 114 00:12:22,241 --> 00:12:25,241 All this money I'm investing by Way of these loans. 115 00:12:26,979 --> 00:12:29,979 - They Will make my fortune' Won't they? - Might I go' sir? 116 00:12:31,650 --> 00:12:34,650 Grandfather's told me to return directly I had an answer. 117 00:12:35,654 --> 00:12:38,654 But you haven't one' Nell. 118 00:12:38,657 --> 00:12:41,657 You can't have one till I'm ready to give it. 119 00:12:42,862 --> 00:12:45,463 You'll come With me. 120 00:12:45,464 --> 00:12:48,464 Come along. 121 00:12:49,735 --> 00:12:52,604 I thought you said We Were going to see my grandfather' sir. 122 00:12:52,605 --> 00:12:55,605 Have patience' Nell' have patience. I've a little business to attend to. 123 00:12:56,842 --> 00:12:59,842 - What kind of place is this? - Mm? 124 00:12:59,945 --> 00:13:02,945 It's a debtor's prison. A place for people Who borrowed money and never paid it back. 125 00:13:04,216 --> 00:13:07,216 Excuse me. 126 00:13:07,887 --> 00:13:09,988 Mr. Quilp! 127 00:13:09,989 --> 00:13:12,989 Mr. Quilp! 128 00:13:27,306 --> 00:13:30,306 Nell? Nell? 129 00:13:32,678 --> 00:13:35,678 Come along. We don't Want to keep your grandfather Waiting' do We? 130 00:13:39,185 --> 00:13:41,653 I tell you again' Grandfather' I Wish to see my sister. 131 00:13:41,654 --> 00:13:44,622 The one you keep cooped up' poisoning her mind against me. 132 00:13:44,623 --> 00:13:47,225 You Were given every chance in life. 133 00:13:47,226 --> 00:13:50,226 I brought you and your sister up' alone' to be decent and honest. 134 00:13:50,629 --> 00:13:53,629 And hoW did you repay me? By your scandalous misconduct about town. 135 00:14:03,809 --> 00:14:06,511 Why are they all so upset With you' Mr. Quilp? 136 00:14:06,512 --> 00:14:09,512 No one likes a moneylender' Nell. Specially When it's time to pay him back. 137 00:14:20,059 --> 00:14:22,727 You've squandered everything I gave you. 138 00:14:22,728 --> 00:14:25,728 Listen to him' SWiveller' he's a bitter old man and a liar too. 139 00:14:26,832 --> 00:14:29,832 It is a devil of a thing' gentlemen' When relations fall out and disagree. 140 00:14:31,670 --> 00:14:34,639 Why not shake hands' forget about the past? 141 00:14:34,640 --> 00:14:37,108 - Hold your tongue. - Sir' don't interrupt the chair. 142 00:14:37,109 --> 00:14:39,777 I say it With the utmost respect. 143 00:14:39,778 --> 00:14:42,778 What do you say' Grandfather? You're saving up a pile of money here for my sister. 144 00:14:44,350 --> 00:14:46,584 Why not hand over a reasonable amount to me 145 00:14:46,585 --> 00:14:48,519 and make everything friendly between us? 146 00:14:48,520 --> 00:14:51,520 Oh my God! Why do you hunt and persecute me? 147 00:14:53,792 --> 00:14:55,894 Freddie! 148 00:14:55,895 --> 00:14:58,895 Oh' Quilp! Thank God! This boy Would murder me given half a chance. 149 00:15:00,466 --> 00:15:02,867 What have you been saying' Fred? 150 00:15:02,868 --> 00:15:04,102 Nothing. 151 00:15:04,103 --> 00:15:07,103 Well noW' hoW are you? I suppose the old man teaches you to hate me? 152 00:15:08,974 --> 00:15:11,175 Grandfather never speaks to me about you' Fred. 153 00:15:11,176 --> 00:15:14,176 Yes' I can believe you there. 154 00:15:14,780 --> 00:15:17,749 Lend us a shilling. 155 00:15:17,750 --> 00:15:20,718 Come' SWiveller' our visit's ended here. 156 00:15:20,719 --> 00:15:22,620 For the time being. 157 00:15:22,621 --> 00:15:25,621 - I thought you Wanted to see your sister. - I've seen her' haven't I? 158 00:15:27,860 --> 00:15:30,860 Charmed' I'm sure. 159 00:15:33,666 --> 00:15:36,666 Good day. 160 00:15:38,804 --> 00:15:41,804 So much for family relations. Thank God I acknowledge none. 161 00:15:43,409 --> 00:15:46,409 - Erm... - I kneW I could depend on you' Quilp. 162 00:15:47,913 --> 00:15:50,913 A moment' please. Nell' Would you excuse us? 163 00:15:57,389 --> 00:16:00,325 Here... sign. 164 00:16:00,326 --> 00:16:03,326 - Sign? What is it? - Oh' read. 165 00:16:03,696 --> 00:16:06,696 It's a... bill of sale. 166 00:16:07,733 --> 00:16:10,733 Correct. This is the last money I Will give you 167 00:16:11,170 --> 00:16:14,170 and I make this loan on the understanding that you Will pay me back everything 168 00:16:15,341 --> 00:16:18,341 With my numerous investments doubled or even trebled. 169 00:16:19,511 --> 00:16:21,746 Should you fail to do so' 170 00:16:21,747 --> 00:16:23,915 I Will have the authority to... 171 00:16:23,916 --> 00:16:26,916 call into being certain legal powers Which you cannot presume to question. 172 00:16:29,621 --> 00:16:32,621 Everything I own becomes yours? To do With as you see fit? 173 00:16:34,693 --> 00:16:37,693 - Stock and property. - The Old Curiosity Shop? 174 00:16:39,732 --> 00:16:42,732 Why do you ask me to sign such a document noW? I've-I've... 175 00:16:43,802 --> 00:16:45,937 Haven't I always paid you back? 176 00:16:45,938 --> 00:16:48,938 Your debts are mounting' sir' and I need some kind of surety. 177 00:16:51,243 --> 00:16:54,145 Well' I Will not do it' Quilp. 178 00:16:54,146 --> 00:16:57,146 Everything I own is for Nell's future. 179 00:16:58,550 --> 00:17:01,550 Very Well. There's nothing more to say. 180 00:17:14,733 --> 00:17:17,268 Wait. 181 00:17:17,269 --> 00:17:20,269 I must have some ready cash to bridge my investments. 182 00:17:25,377 --> 00:17:28,377 Oh. Then sign. 183 00:17:31,450 --> 00:17:34,450 Is there no other Way? 184 00:17:36,889 --> 00:17:39,889 Very Well. 185 00:17:42,394 --> 00:17:45,394 You leave me no option. 186 00:17:46,231 --> 00:17:49,231 Well' I Will not ask in What good investments all my supplies are sunk. 187 00:17:54,573 --> 00:17:57,573 You are a deep man' sir. Keep your secrets close. 188 00:17:59,578 --> 00:18:02,578 Yes' you're right there. I keep my secrets close. 189 00:18:04,883 --> 00:18:07,883 Very close. 190 00:18:24,336 --> 00:18:27,336 - Where shall We eat? - Well' dinner last night closes Long Acre to us. 191 00:18:28,440 --> 00:18:30,241 - Beg pardon? - I enter' in this book' 192 00:18:30,242 --> 00:18:33,242 the names of streets We can't Walk down While the shops are open. 193 00:18:33,479 --> 00:18:36,479 - Due to our strained credit? - Correct. 194 00:18:37,082 --> 00:18:38,583 Damned nuisance' sir. 195 00:18:38,584 --> 00:18:41,584 But I've a plan to make our fortune With very little trouble' SWiveller. 196 00:18:41,954 --> 00:18:44,822 You've showed me too many already' Freddie. 197 00:18:44,823 --> 00:18:47,823 And What have I got to shoW for it? Nothing. 198 00:18:48,660 --> 00:18:50,795 Ah' but this plan is different. 199 00:18:50,796 --> 00:18:53,796 NoW' do you think my sister has a pretty face? 200 00:18:53,799 --> 00:18:56,799 Yes' she has a pretty face. 201 00:18:57,970 --> 00:19:00,571 Very pretty face. 202 00:19:00,572 --> 00:19:03,572 - Fine girl for her age. - Exactly. She's still only 14. 203 00:19:03,575 --> 00:19:05,376 - Oh. - And that's all the better. 204 00:19:05,377 --> 00:19:08,377 If I take Nell in hand and bend her to my Will' 205 00:19:08,547 --> 00:19:11,547 What' With a little coaxing' to prevent your marrying her? 206 00:19:12,851 --> 00:19:14,352 She's 14' Freddie. 207 00:19:14,353 --> 00:19:16,154 - I don't mean noW. - No. 208 00:19:16,155 --> 00:19:18,789 Say' in two years' time. 209 00:19:18,790 --> 00:19:21,790 Marry my sister and you Will be the sole inheritor of my grandfather's Will. 210 00:19:23,862 --> 00:19:26,063 HoW very inviting. 211 00:19:26,064 --> 00:19:29,064 - I suppose there's no doubt his being rich? - None. 212 00:19:29,468 --> 00:19:32,468 What do you say' Dick? 213 00:19:32,905 --> 00:19:35,905 Well' I could give it a Whirl' I suppose. 214 00:19:37,075 --> 00:19:40,075 No harm in a bit of Wooing' is there? 215 00:19:40,445 --> 00:19:43,445 - I'm a damned handsome felloW. - Quite. 216 00:19:43,582 --> 00:19:46,582 Ah' I'm afraid I have to dash' SWiveller. 217 00:19:46,685 --> 00:19:48,819 I might be gone some time. 218 00:19:48,820 --> 00:19:51,820 Possibly a very long time' if you understand my meaning. 219 00:20:04,303 --> 00:20:07,303 Oh' What a touching little scene. 220 00:20:08,874 --> 00:20:11,874 - Where is he? - Who' sir? 221 00:20:11,977 --> 00:20:14,977 - Your grandfather' Nell' the old Wastrel. - He's upstairs' sir. 222 00:20:16,782 --> 00:20:19,782 - But he's sleeping' sir. - Well' this document Will Wake him. 223 00:20:21,587 --> 00:20:24,587 - Can't go up there' it's private. - Mr. Quilp does What he likes in his own shop. 224 00:20:25,424 --> 00:20:28,424 - But this isn't his shop. - Oh it is' Nell' it is. Or Will be. 225 00:20:30,462 --> 00:20:33,462 May I introduce my lawyer' Mr. Brass. 226 00:20:35,300 --> 00:20:36,968 What do you have here? 227 00:20:36,969 --> 00:20:39,969 There must be something hidden in this junk to pay your debts. 228 00:20:40,205 --> 00:20:43,205 Gambled away' everything of Worth. A fortune. 229 00:20:44,643 --> 00:20:47,643 Oh. Then you and the child are truly lost. 230 00:20:50,449 --> 00:20:53,449 - Where Will We go' Quilp? - That is no concern of mine. 231 00:20:57,956 --> 00:21:00,956 - Unless... - Yes? What? Tell me. 232 00:21:02,427 --> 00:21:04,862 I'm at your mercy. Anything you Want. 233 00:21:04,863 --> 00:21:07,863 Just ask and I'll... agree to it. 234 00:21:11,136 --> 00:21:14,136 I need a serving maid. A young girl to do for me. 235 00:21:17,509 --> 00:21:20,509 What are you suggesting? 236 00:21:21,446 --> 00:21:24,446 A mere child! 237 00:21:24,950 --> 00:21:27,950 Nell is not for sale. 238 00:21:29,021 --> 00:21:31,322 Might I ask What you're searching for' Mr. Quilp? 239 00:21:31,323 --> 00:21:34,323 Anything of value' and I've no intention of leaving the old man till I find it. 240 00:21:43,368 --> 00:21:46,368 Hello' my duck of diamonds. 241 00:21:47,205 --> 00:21:50,205 Such a treasure' Mr. Quilp. 242 00:21:50,575 --> 00:21:53,575 Who asked you for your opinion' Mr. Brass? Be quiet. 243 00:21:53,945 --> 00:21:56,945 Of course' sir. HoW presumptuous of me. 244 00:21:57,983 --> 00:22:00,983 - I need to give grandfather his supper' sir. - Oh. May I? 245 00:22:05,891 --> 00:22:08,891 Oh. 246 00:22:13,465 --> 00:22:16,465 What a remarkably pleasant Way he has With children. It's most affecting. 247 00:22:17,736 --> 00:22:19,804 It's quite a treat to Watch him. 248 00:22:23,475 --> 00:22:26,475 - Thank you. - Good night. 249 00:22:28,380 --> 00:22:31,380 Hmm. Hmph! 250 00:22:40,125 --> 00:22:41,992 Let us leave here tonight. 251 00:22:41,993 --> 00:22:44,993 But Where Will We go' Nell? 252 00:22:46,732 --> 00:22:49,133 The countryside' grandfather. 253 00:22:49,134 --> 00:22:52,134 Let us run away. 254 00:22:53,038 --> 00:22:56,038 I love the shop as much as you do... 255 00:22:56,208 --> 00:22:59,208 but We can make a home anywhere if We need to. 256 00:23:00,045 --> 00:23:03,045 Like beggars? 257 00:23:03,382 --> 00:23:06,382 Yes' like beggars. It is possible' grandfather. 258 00:23:09,321 --> 00:23:12,321 If We Want it badly enough. 259 00:23:17,863 --> 00:23:20,863 Let us be free of Quilp tonight. 260 00:25:18,617 --> 00:25:21,519 What's the matter' child? 261 00:25:21,520 --> 00:25:24,288 It's Nell and her grandfather. 262 00:25:24,289 --> 00:25:26,891 Run away. 263 00:25:29,528 --> 00:25:32,528 Nell? 264 00:25:32,964 --> 00:25:34,665 Little Nell? 265 00:25:34,666 --> 00:25:37,301 Where are they? 266 00:25:37,302 --> 00:25:39,737 Brass. 267 00:25:39,738 --> 00:25:42,406 Wake up' you drunken fool. 268 00:25:42,407 --> 00:25:45,407 - You seen 'em? - Seen Who' Mr. Quilp? 269 00:25:58,623 --> 00:26:01,623 Good morning' sir. Is the little lady of the house at home? 270 00:26:02,661 --> 00:26:04,295 She's flown. 271 00:26:04,296 --> 00:26:07,296 - Flown? - Gone' both of 'em. 272 00:26:07,399 --> 00:26:09,266 Vanished in the night. 273 00:26:09,267 --> 00:26:11,201 But Where have they gone' sir? 274 00:26:11,202 --> 00:26:14,071 You tell me' sir. Where's that brother of hers? 275 00:26:14,072 --> 00:26:17,072 Freddie? Ah' noW there's a problem. I'm afraid he's done very much the same. 276 00:26:19,177 --> 00:26:22,177 Ran off to France. Got himself into a spot of bother With a girl dancing in the halls. 277 00:26:23,782 --> 00:26:26,782 Not dancing any more' I'm afraid. Far from it. 278 00:26:27,719 --> 00:26:30,719 Little Nelly Won't be Wanting these' then. 279 00:26:31,089 --> 00:26:34,089 Perhaps the sly old fox has made his fortune and gone off to live in a tranquil spot 280 00:26:35,727 --> 00:26:38,727 With a distant vieW of the changing sea. 281 00:26:38,763 --> 00:26:40,731 Careful! 282 00:26:40,732 --> 00:26:43,167 You nincompoop! 283 00:26:43,168 --> 00:26:45,803 What's this here' sir? 284 00:26:45,804 --> 00:26:48,505 Looks like a secret hiding place. 285 00:26:48,506 --> 00:26:50,641 - Let me see. - Worthless papers' sir. 286 00:26:50,642 --> 00:26:52,977 Nothing but outstanding debts and bills. 287 00:26:52,978 --> 00:26:55,978 - A jewelry box! - Give that here. 288 00:26:56,881 --> 00:26:59,249 Empty. 289 00:26:59,250 --> 00:27:01,919 Might have known. 290 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 Everything of value gambled away. 291 00:27:06,257 --> 00:27:09,257 Well' I Won't be made a fool of by a young girl and a thief. 292 00:27:11,463 --> 00:27:14,463 If the old swindler gets away With this' others Will do the same. 293 00:27:15,800 --> 00:27:18,800 I must have justice. 294 00:27:20,705 --> 00:27:23,705 Revenge. 295 00:27:27,646 --> 00:27:29,980 Maybe We should rest' Nell. 296 00:27:29,981 --> 00:27:31,915 You look tired. 297 00:27:31,916 --> 00:27:34,916 I'll never feel tired again noW We're rid of Mr. Quilp. 298 00:27:39,290 --> 00:27:42,226 Here... 299 00:27:42,227 --> 00:27:44,962 Take charge of that. 300 00:27:44,963 --> 00:27:47,963 That's the last of our money. A feW gold coins. 301 00:27:48,099 --> 00:27:51,099 Oh' should I ask or even beg... 302 00:27:53,338 --> 00:27:55,272 for their return' 303 00:27:55,273 --> 00:27:58,242 you must refuse me. 304 00:27:58,243 --> 00:28:00,778 Do you promise me? 305 00:28:00,779 --> 00:28:03,779 I promise. 306 00:28:15,760 --> 00:28:18,760 Oh' there's something else I Want to give you. 307 00:28:20,999 --> 00:28:23,999 Here. 308 00:28:26,171 --> 00:28:29,171 - My mother's locket. - Yes. 309 00:28:29,240 --> 00:28:32,240 She always meant you to have it When you became of an age. 310 00:28:32,977 --> 00:28:35,977 Hm? For the sake of her love. 311 00:28:39,217 --> 00:28:41,985 Thank you. 312 00:28:41,986 --> 00:28:44,986 It'll remind you of home... and of everything that is good in the World. 313 00:28:50,495 --> 00:28:53,495 Yes' all is Well noW. 314 00:28:54,933 --> 00:28:57,933 Freedom. 315 00:28:58,203 --> 00:29:01,203 Is it very much further' Mr. Quilp? 316 00:29:01,239 --> 00:29:04,239 The air is exceedingly dry' and I suddenly feel in need of a light refreshment. 317 00:29:05,243 --> 00:29:07,878 Oh' Well' We are very near' Mr. SWiveller. 318 00:29:07,879 --> 00:29:10,848 It's a moment's Walk away. 319 00:29:10,849 --> 00:29:13,849 Pity. I hope this Work you're offering me Won't be too taxing. 320 00:29:15,019 --> 00:29:17,087 I'm not usually an early riser. 321 00:29:17,088 --> 00:29:20,088 Oh! I had the sun very strong in my eyes last night. 322 00:29:22,227 --> 00:29:25,227 Think of the rewards our joint venture Will bring' sir. 323 00:29:25,830 --> 00:29:28,830 You keep an eye on my business dealings With Mr. Brass 324 00:29:29,267 --> 00:29:32,267 and I promise to find Miss Nelly Trent and bring her back here to you' sir. 325 00:29:33,838 --> 00:29:36,807 You'll be married When the girl becomes of age. I promise. 326 00:29:36,808 --> 00:29:38,842 That's the Worst of it' Mr. Quilp. 327 00:29:38,843 --> 00:29:41,843 Miss Trent's fortune' in perspective' looks such a long Way off 328 00:29:42,280 --> 00:29:45,280 and I have no immediate readies. 329 00:29:47,852 --> 00:29:50,852 Caution is the Word' sir. 330 00:29:52,957 --> 00:29:55,957 And caution is the act' sir. 331 00:29:56,194 --> 00:29:58,896 Why do you think Mr. Brass cannot be trusted? 332 00:29:58,897 --> 00:30:01,098 Please' sir! 333 00:30:01,099 --> 00:30:04,099 Any man Who chooses to be my legal representative' sir... 334 00:30:06,604 --> 00:30:09,604 - Need I say more? - Mm. Quite' Mr. Quilp. 335 00:30:33,398 --> 00:30:35,933 Ah' there she is. 336 00:30:35,934 --> 00:30:38,934 The strong arm of the laW' Miss Sally Brass. 337 00:30:39,771 --> 00:30:42,771 The only Woman in the World With all the charm of her sex and none of their Weakness. 338 00:30:44,976 --> 00:30:47,077 Hold your nonsense' Mr. Quilp. 339 00:30:47,078 --> 00:30:50,078 I Wonder you're not ashamed of yourself' talking before a strange young man. 340 00:30:50,815 --> 00:30:52,749 This strange young man 341 00:30:52,750 --> 00:30:55,750 is himself too susceptible to your feminine charms not to agree With me' Sally. 342 00:30:57,422 --> 00:30:59,189 - Oh' is he indeed? - I am? 343 00:30:59,190 --> 00:31:01,558 - You are. - Oh' yes' I am. 344 00:31:01,559 --> 00:31:03,994 Good afternoon' sweet... 345 00:31:03,995 --> 00:31:05,896 lady. 346 00:31:05,897 --> 00:31:08,897 Pray' might We not be introduced properly' Mr. Quilp? 347 00:31:12,003 --> 00:31:15,003 This is Mr. Dick SWiveller' sister. 348 00:31:15,974 --> 00:31:18,942 A gentleman of good family Who is content' for a While' 349 00:31:18,943 --> 00:31:21,943 to fill the humble situation as our neW solicitor's clerk. 350 00:31:23,882 --> 00:31:26,350 - By Whose authority? - Mine. 351 00:31:26,351 --> 00:31:28,819 If you Want my continued business. 352 00:31:28,820 --> 00:31:31,820 And We are very happy. Very' very happy indeed. 353 00:31:32,257 --> 00:31:35,257 I propose Mr. SWiveller enters upon his duties at once. 354 00:31:35,860 --> 00:31:38,860 - And Where Will he sit' Mr. Quilp? - On your chair' ma'am. 355 00:31:39,731 --> 00:31:42,032 Until you can buy another. 356 00:31:42,033 --> 00:31:44,167 - Mine? - Of course. 357 00:31:44,168 --> 00:31:47,137 HoW charitable of Mr. Quilp to suggest such a thing. 358 00:31:47,138 --> 00:31:50,138 Sally's chair fairly vibrates With the power of the laW. 359 00:31:50,775 --> 00:31:53,775 It'll be your guide' your companion... 360 00:31:54,379 --> 00:31:56,613 - and your friend. - Oh' Will it? 361 00:31:56,614 --> 00:31:58,448 Yes' ma'am. 362 00:31:58,449 --> 00:32:01,449 It Will. 363 00:32:03,788 --> 00:32:06,788 Well... 364 00:32:09,093 --> 00:32:12,093 You'd better take it... 365 00:32:12,830 --> 00:32:15,830 ..Mr. SWiveller. 366 00:32:31,883 --> 00:32:34,883 Keep an eye on Mr. SWiveller' sir. As a friend of the brother 367 00:32:35,486 --> 00:32:38,486 - I Want him to lead us to the child. - 'Course' Mr. Quilp. 368 00:32:55,206 --> 00:32:57,374 Good Lord' Who are you? 369 00:32:57,375 --> 00:33:00,375 - I'm from beloW stairs' sir. - Really? 370 00:33:01,012 --> 00:33:04,012 There's a gentleman come about the advertisement. Will you shoW him the lodgings? 371 00:33:04,949 --> 00:33:07,384 I have nothing to do With them. ShoW him yourself. 372 00:33:07,385 --> 00:33:10,385 - Miss Sally said I Wasn't to' should she be out. - Why not? 373 00:33:11,889 --> 00:33:14,889 Cos people Wouldn't believe the maid service Was any good if they saW hoW small I Was. 374 00:33:17,862 --> 00:33:20,664 They think they've been short-changed. 375 00:33:20,665 --> 00:33:22,532 Very Well. 376 00:33:22,533 --> 00:33:25,533 It's 18 shillin's a Week and fires in Winter is eightpence a day. 377 00:33:34,512 --> 00:33:36,513 What's the rent? 378 00:33:36,514 --> 00:33:39,514 One pound per Week and the fires in the Wintertime are tenpence per day. 379 00:33:41,452 --> 00:33:44,452 - I'll take 'em. - You Will? 380 00:33:47,925 --> 00:33:50,925 Done. 381 00:33:52,897 --> 00:33:55,897 What name is it' sir' in case of letters or parcels? 382 00:33:56,634 --> 00:33:59,634 My correspondence is taken care of. Good day' sir. 383 00:34:32,303 --> 00:34:34,871 Hm. That's the Way to do it. 384 00:34:34,872 --> 00:34:37,872 - Oh' Mr. Punch' Where's the baby? - What are you doing? 385 00:34:38,609 --> 00:34:41,609 - What does it look like We're doing? - We're mending our dolls. 386 00:34:41,779 --> 00:34:44,779 Helter-Skelter Gold Cup! Come on' roll up! 387 00:34:45,016 --> 00:34:48,016 Place your bets for the Helter-Skelter Gold Cup! 388 00:34:50,088 --> 00:34:51,488 Why? Why? 389 00:34:51,489 --> 00:34:53,723 We're playing a shoW at the country fair. 390 00:34:53,724 --> 00:34:56,724 Wouldn't do to let 'em see the present company undergoing repairs' Would it? 391 00:34:57,228 --> 00:34:58,995 - I suppose not. - Of course not. 392 00:34:58,996 --> 00:35:01,996 - Would spoil the illusion. - Afternoon' gentlemen. 393 00:35:06,204 --> 00:35:09,039 - Mr. Codlin! - And Mr. Short! 394 00:35:09,040 --> 00:35:10,373 - Partners... - In the Punch... 395 00:35:10,374 --> 00:35:13,374 - Where's the baby? - ..And Judy! 396 00:35:13,878 --> 00:35:16,878 Come on' We must go. 397 00:35:18,883 --> 00:35:21,883 - Travelin' far' sir? - Yes' I've tread a long Way. 398 00:35:23,054 --> 00:35:25,489 - Might We ask Where... - You're traveling from' sir? 399 00:35:25,490 --> 00:35:27,357 - London - Ooh! 400 00:35:27,358 --> 00:35:30,358 - The city of dreams' eh' Mr. Short? - And nightmares' Mr. Codlin. 401 00:35:31,863 --> 00:35:33,663 For some. 402 00:35:33,664 --> 00:35:36,664 - Roamin' travelers are you? - Yes' you might call us that. 403 00:35:37,435 --> 00:35:40,270 - Well then' take a seat! - And share a pinch of snuff. 404 00:35:40,271 --> 00:35:42,038 No' thank you. 405 00:35:42,039 --> 00:35:44,708 - You must be tired' sir. - After Walking so far. 406 00:35:44,709 --> 00:35:47,709 Why not stay a While... for the child's sake. 407 00:35:48,346 --> 00:35:50,780 And see our marvelous... 408 00:35:50,781 --> 00:35:52,015 Doot-da-doo! 409 00:35:52,016 --> 00:35:53,817 - Oop! Boing! - Ha-ha-ha! 410 00:35:53,818 --> 00:35:55,352 - Dong! - Ooh! 411 00:35:55,353 --> 00:35:56,586 Puppet shoW! 412 00:35:56,587 --> 00:35:59,456 Oh' can We' Grandfather' please? 413 00:35:59,457 --> 00:36:01,358 No' I think not. 414 00:36:01,359 --> 00:36:04,359 Remember Why We're leaving London. 415 00:36:04,662 --> 00:36:07,662 Goodbye' gentlemen. 416 00:36:07,798 --> 00:36:10,798 There's money to be made. 417 00:36:11,802 --> 00:36:14,271 If... you're in need of any. 418 00:36:14,272 --> 00:36:17,272 Today could be your lucky day! Roll up! Roll up! 419 00:36:19,410 --> 00:36:21,178 - Money? - Oh' aye. 420 00:36:21,179 --> 00:36:24,179 The girl could help us seW some of our dolls. 421 00:36:25,683 --> 00:36:28,451 Could We stay? Please? 422 00:36:28,452 --> 00:36:31,452 Please! 423 00:36:31,622 --> 00:36:34,622 Very Well' gentlemen. 424 00:36:35,126 --> 00:36:37,928 Anything' if it makes my granddaughter happy. 425 00:36:37,929 --> 00:36:40,929 - That's the spirit! Come this Way' sir! - There We go. 426 00:36:50,541 --> 00:36:53,541 Give me that! 427 00:37:03,821 --> 00:37:06,821 Can I help you' sir? 428 00:37:07,992 --> 00:37:10,992 Your name is Quilp? 429 00:37:12,697 --> 00:37:15,697 I'm looking for the previous owners of this shop. An old man and his granddaughter. 430 00:37:16,500 --> 00:37:19,500 - I'm told you knoW them. - What's it to you? 431 00:37:20,805 --> 00:37:23,805 That's my business. I Will not say. 432 00:37:24,709 --> 00:37:27,709 Oi! Oi! Kit Nubbles! I Want a Word With you! 433 00:37:31,682 --> 00:37:34,618 Who's the boy? 434 00:37:34,619 --> 00:37:37,387 I'm afraid' sir' that's my business. 435 00:37:37,388 --> 00:37:39,456 I Will not say. 436 00:37:46,397 --> 00:37:48,498 Here you go' Nelly. 437 00:37:48,499 --> 00:37:49,966 Your Wages. 438 00:37:49,967 --> 00:37:51,901 Some bright neW pennies. 439 00:37:51,902 --> 00:37:53,837 Thank you' sir. 440 00:37:53,838 --> 00:37:56,838 You can't think What an interest We have in you' my dear. 441 00:37:57,241 --> 00:37:59,042 - Have you' Mr. Codlin? - Oh' yes! 442 00:37:59,043 --> 00:38:02,043 - Tell us a bit of your history... - And if We can help you in any Way... 443 00:38:02,847 --> 00:38:05,148 - Rest assured Mr. Codlin... - And Mr. Short... 444 00:38:05,149 --> 00:38:07,817 - Will! - Help me' sir? 445 00:38:07,818 --> 00:38:10,818 - Oh' yes' my dear. You and your grandfather. - Mm' Why is he running away? 446 00:38:13,157 --> 00:38:16,157 - He isn't. - Aah! Fibs' Nelly' fibs. 447 00:38:16,193 --> 00:38:19,193 - This innocent creature cannot tell a lie! - What's your secret? 448 00:38:21,332 --> 00:38:24,332 - If you'll excuse me' sir' I must go to him. - No' stay! 449 00:38:25,936 --> 00:38:28,305 - Let go. - Of course' Nelly. 450 00:38:28,306 --> 00:38:31,306 We'll talk later. When you've more time. 451 00:38:37,648 --> 00:38:40,083 - Please. Please. - Where are they? 452 00:38:40,084 --> 00:38:43,019 - I haven't seen them. - What about the bird? 453 00:38:43,020 --> 00:38:44,821 What's goin' on? Who are you? 454 00:38:44,822 --> 00:38:47,822 Where's the old man and the girl? 455 00:38:49,226 --> 00:38:52,226 No! 456 00:38:55,800 --> 00:38:58,668 Here. 457 00:38:58,669 --> 00:39:01,237 I don't eat babies. I don't like 'em. 458 00:39:01,238 --> 00:39:03,840 It'd be as Well to stop this young screamer' though' 459 00:39:03,841 --> 00:39:06,841 in case I shall be tempted to him a mischief. Thank you. 460 00:39:07,712 --> 00:39:10,712 Who's a good boy? 461 00:39:13,884 --> 00:39:16,884 They shall be found. 462 00:39:29,200 --> 00:39:31,167 Ladies and gentlemen' boys and girls' 463 00:39:31,168 --> 00:39:34,168 What you've got to do is if you see the crocodile around 'ere 464 00:39:35,940 --> 00:39:38,007 We Want you to let me knoW! 465 00:39:38,008 --> 00:39:41,008 NoW' if you practice' We'll say", Behind you',. 466 00:39:42,747 --> 00:39:45,747 It's behind you! 467 00:39:45,750 --> 00:39:48,750 There's no crocodile there. You must have got it mixed up With something else. 468 00:39:50,755 --> 00:39:53,755 - NoW' it's very important you tell me Where... - Behind you! 469 00:39:55,359 --> 00:39:58,359 They suspect us. 470 00:39:58,529 --> 00:40:00,964 It's no longer safe here. 471 00:40:00,965 --> 00:40:03,965 Come' my child' We must leave. 472 00:40:04,769 --> 00:40:07,769 Give us a kiss! Ooh' a kiss? On the lips? 473 00:40:07,972 --> 00:40:09,572 - Yes. Whack! - OW! 474 00:40:09,573 --> 00:40:12,573 Open up in the name of the laW! Oh! I'm sorry! I'm sorry! 475 00:40:14,779 --> 00:40:17,779 I'll be a good boy for ever and ever and ever. 476 00:40:22,453 --> 00:40:24,687 - Thank you' boys and girls. - Thank you. 477 00:40:24,688 --> 00:40:27,688 - Please give generously. - You're so kind. 478 00:40:27,691 --> 00:40:30,691 - Where they gone? - There! 479 00:40:33,998 --> 00:40:36,900 - Mind yourself! - Excuse me! 480 00:40:36,901 --> 00:40:39,901 - Get out the Way! - Excuse me! 481 00:40:43,741 --> 00:40:44,974 Where have they gone? 482 00:40:44,975 --> 00:40:47,844 - We've lost 'em' you clod! - You Were meant to look after them! 483 00:40:47,845 --> 00:40:50,845 - Don't shove me! - Watch the face! 484 00:41:27,718 --> 00:41:30,053 - What you doin" Sally? - Shh! 485 00:41:30,054 --> 00:41:32,188 Peeping. 486 00:41:32,189 --> 00:41:33,857 - On our lodger? - Of course. 487 00:41:33,858 --> 00:41:36,259 We don't knoW Who he is. I don't trust him. 488 00:41:36,260 --> 00:41:39,260 It'd be an extremely unpleasant circumstance if he Were to bounce out suddenly' my dear. 489 00:41:41,999 --> 00:41:44,934 - SWiveller' fetch a bedpan. - Bedpan? 490 00:41:44,935 --> 00:41:46,603 And stand against that Wall. 491 00:41:46,604 --> 00:41:49,239 In case of violence. 492 00:41:49,240 --> 00:41:50,573 Yes' sir. 493 00:41:50,574 --> 00:41:53,574 Of course' I'd be more than a match for him but I'm the master of the house 494 00:41:54,912 --> 00:41:57,313 and the laws of hospitality must be respected. 495 00:42:00,084 --> 00:42:03,084 What's that frightful noise? 496 00:42:03,220 --> 00:42:05,522 - Might I possibly... - What is your business here? 497 00:42:08,993 --> 00:42:11,993 Come in. 498 00:42:17,067 --> 00:42:20,067 You have news of Where they are? 499 00:42:20,271 --> 00:42:23,271 Stand aside. 500 00:42:23,440 --> 00:42:26,440 Let a Woman's fortitude prevail. 501 00:42:38,222 --> 00:42:41,222 We'll rest here tonight' eh' Nell? 502 00:42:41,458 --> 00:42:44,458 Make a fresh start in the morning. 503 00:43:00,911 --> 00:43:03,911 Yah! Come on! 504 00:43:21,031 --> 00:43:22,632 What's the matter? 505 00:43:22,633 --> 00:43:25,633 If only I'd gone on for a little bit longer. 506 00:43:26,403 --> 00:43:29,403 My luck Would have turned' I knoW it. 507 00:43:35,212 --> 00:43:38,212 Lose today' Win tomorroW. 508 00:43:40,017 --> 00:43:43,017 HoW much money have We got left? 509 00:43:44,622 --> 00:43:47,622 If We spend the money made at the fair' enough to eat and sleep Well tonight. 510 00:43:49,026 --> 00:43:52,026 What about the money I gave you for safekeeping? 511 00:43:56,800 --> 00:43:59,302 It's here. 512 00:43:59,303 --> 00:44:02,303 Good. 513 00:44:47,785 --> 00:44:50,785 Ah! 514 00:44:53,023 --> 00:44:56,023 Gentlemen' let us gamble. 515 00:44:58,095 --> 00:45:00,096 For everything. 516 00:45:00,097 --> 00:45:03,097 Ooh! 517 00:45:14,378 --> 00:45:17,378 Lend a hand here! 518 00:45:21,952 --> 00:45:24,952 Bags! Careful! 519 00:45:31,228 --> 00:45:34,228 Morning' sir. 520 00:45:54,585 --> 00:45:56,953 Here you are' sir. 521 00:45:56,954 --> 00:45:59,954 I hope you've had a very pleasant journey' sir' 522 00:46:00,324 --> 00:46:03,324 and I Wish you a very pleasant stay' sir. 523 00:46:05,229 --> 00:46:08,229 This Way' sir. 524 00:46:15,906 --> 00:46:18,906 Top of the stairs' sir. 525 00:47:12,896 --> 00:47:15,896 Nectar. 526 00:47:18,902 --> 00:47:21,902 Hello' there. 527 00:47:21,905 --> 00:47:24,905 Don't look so startled' I'm being friendly. 528 00:47:25,609 --> 00:47:28,609 Who Won the Helter-Skelter horse race? 529 00:47:30,047 --> 00:47:33,047 - The Helter-Skelter' ma'am? - Yes' child. 530 00:47:33,183 --> 00:47:35,151 The Helter-Skelter horse race at the fair. 531 00:47:35,152 --> 00:47:38,152 - Horse... - We don't knoW' ma'am. 532 00:47:39,122 --> 00:47:41,424 Don't knoW? But you Were there. 533 00:47:41,425 --> 00:47:44,425 I saW you With my own eyes' yesterday. 534 00:47:44,695 --> 00:47:47,695 You Were in the company of a Mr. Punch. A very loW and vulgar Wretch. 535 00:47:49,366 --> 00:47:52,134 I think you may have been mistaken' ma'am. 536 00:47:52,135 --> 00:47:55,135 I mistake nothin" child. 537 00:47:55,405 --> 00:47:58,405 You Were Workin' With two... showmen. 538 00:48:00,811 --> 00:48:03,811 Do you knoW the two gentlemen' ma'am? 539 00:48:05,148 --> 00:48:06,749 No. 540 00:48:06,750 --> 00:48:09,750 Do I look like I'd mingle With the likes of the puppetry trade? 541 00:48:11,321 --> 00:48:13,456 We beg your pardon' ma'am. 542 00:48:13,457 --> 00:48:15,491 Granted. Granted. 543 00:48:15,492 --> 00:48:18,492 Still' I can understand you being ashamed of Working With such vagabonds. 544 00:48:24,635 --> 00:48:27,103 Come back here. 545 00:48:27,104 --> 00:48:30,104 Come' come. Close' I say. 546 00:48:37,681 --> 00:48:39,982 You'd better have some breakfast. 547 00:48:39,983 --> 00:48:42,983 You both look like you're in need of it. 548 00:48:46,323 --> 00:48:49,323 An old man and a girl' you say? 549 00:48:51,128 --> 00:48:54,128 Yes' sir. They left Without payin'. 550 00:48:57,134 --> 00:49:00,134 Disgustin'. 551 00:49:05,108 --> 00:49:08,108 Salt. 552 00:49:14,384 --> 00:49:17,086 What direction did they go' landlord? 553 00:49:17,087 --> 00:49:20,087 I've no idea' sir' more's the pity. Just up and left. 554 00:49:26,530 --> 00:49:29,530 Well... 555 00:49:29,866 --> 00:49:32,866 It's bad manners. 556 00:49:43,347 --> 00:49:44,914 Quite. 557 00:49:44,915 --> 00:49:47,915 Eat and drink as much as you like. Don't spare anything. 558 00:49:49,619 --> 00:49:52,619 It's a lovely knuckle of ham. HoW do you find it' Grandfather? 559 00:49:53,390 --> 00:49:55,591 Very tasty' ma'am. Mm! 560 00:49:55,592 --> 00:49:58,592 What kind of business are you in' ma'am? 561 00:49:59,363 --> 00:50:02,363 Read that' child. 562 00:50:05,202 --> 00:50:07,336 - Jarley's Waxworks? - Aye. 563 00:50:07,337 --> 00:50:10,337 That is me. I am the World-famous Mrs. Jarley. 564 00:50:12,509 --> 00:50:15,509 Jarley's is the delight of the nobility' and of the royal family. 565 00:50:19,282 --> 00:50:22,282 Oh' yes. They've all patronized me. 566 00:50:23,020 --> 00:50:26,020 Do you... Do you knoW? I've never seen a Waxworks ma'am. 567 00:50:26,857 --> 00:50:29,857 Is it funnier than Punch and Judy? 568 00:50:30,360 --> 00:50:33,360 Funnier' sir? HoW dare you? 569 00:50:33,930 --> 00:50:36,930 - My collection' sir' is not funny. - Oh' please forgive me. 570 00:50:37,267 --> 00:50:40,267 No jokings and squawkings like your rickety-booth players. No' no. 571 00:50:41,772 --> 00:50:44,772 Jarley's hysterical and famous Waxworks is exhibiting at the Royal Assembly Rooms. 572 00:50:47,010 --> 00:50:49,412 Ah. 573 00:50:49,413 --> 00:50:51,847 I dare say We'd like to visit' ma'am. 574 00:50:51,848 --> 00:50:54,848 - But I'm not certain. - No' We are poor people' ma'am. 575 00:50:55,685 --> 00:50:58,685 We have no Work as yet and I only Wish We had. 576 00:50:59,823 --> 00:51:02,425 You amaze me more and more. 577 00:51:02,426 --> 00:51:05,426 NoW' What line are you in? What do you... What do you call yourselves? 578 00:51:06,396 --> 00:51:08,731 - Beggars. - Nell! 579 00:51:08,732 --> 00:51:11,732 Beggars? Oh! Oh' pass me the teapot. 580 00:51:13,470 --> 00:51:16,470 Do my eyes' nose and ears deceive me? 581 00:51:25,015 --> 00:51:28,015 But you can read and that' Well' that's a mercy. And Write too' I shouldn't Wonder. 582 00:51:30,987 --> 00:51:33,255 Of course. 583 00:51:33,256 --> 00:51:36,256 You'll journey With me today' I hope? Grandfather? 584 00:51:36,393 --> 00:51:39,261 But that's marvelous' marvelous. And in the meanwhile' 585 00:51:39,262 --> 00:51:42,262 We'll talk about finding you some respectable employment. 586 00:51:47,737 --> 00:51:50,737 You're browned by the sun' I see. 587 00:51:54,411 --> 00:51:57,411 Have you been traveling far? Pretty nigh all over the West Country' sir. 588 00:51:59,149 --> 00:52:00,983 I've talked to travelers and fairground folk 589 00:52:00,984 --> 00:52:03,984 from most parts of England but none from the West Country. 590 00:52:04,621 --> 00:52:07,456 I pray you can help me With the information I'm seeking. 591 00:52:07,457 --> 00:52:10,457 - We'll do our best' sir. - You can depend upon us' sir. 592 00:52:10,527 --> 00:52:11,560 Especially... 593 00:52:11,561 --> 00:52:14,561 - If you make it Worth our While... - Sir. 594 00:52:23,073 --> 00:52:25,341 Been at Workhouse. 595 00:52:25,342 --> 00:52:27,676 D'you see this? 596 00:52:27,677 --> 00:52:30,677 Right. Don't say you never get any meat here. 597 00:52:33,450 --> 00:52:35,417 Thank you' miss. 598 00:52:35,418 --> 00:52:38,418 Don't answer back. 599 00:52:47,030 --> 00:52:50,030 You knoW them' the old man and child? 600 00:52:51,101 --> 00:52:54,101 Tell me' Where are they? 601 00:53:00,243 --> 00:53:02,578 Here. 602 00:53:02,579 --> 00:53:05,579 Sovereign apiece. 603 00:53:13,657 --> 00:53:15,291 Er... Hm... 604 00:53:26,336 --> 00:53:28,704 - Thank you' sir. - Much obliged' sir. 605 00:53:28,705 --> 00:53:31,106 - Where are they? - The last time We saW them' 606 00:53:31,107 --> 00:53:34,107 - the old man and the girl... - They Were traveling in that direction... 607 00:53:34,711 --> 00:53:37,711 There! 608 00:53:38,181 --> 00:53:41,181 - Do you knoW Where they've gone' sir? - I think I do' ma'am. 609 00:53:41,518 --> 00:53:44,518 And it's my hope to travel to the old gentleman and child today. 610 00:53:45,455 --> 00:53:47,923 But first I need to ask... 611 00:53:47,924 --> 00:53:50,924 - Will you let your son come With me? - Me' sir? 612 00:53:51,528 --> 00:53:54,528 I'm not sure the old gentleman Will Want to see me. 613 00:53:55,165 --> 00:53:57,933 Your presence' Kit' Would assure Nell of my friendly intentions. 614 00:53:57,934 --> 00:54:00,934 Why shouldn't he Want to see you' sir? 615 00:54:01,037 --> 00:54:03,772 There Was a disagreement between us a long time ago 616 00:54:03,773 --> 00:54:06,375 Which has banished us from meeting for many years. 617 00:54:06,376 --> 00:54:09,376 - You been away' sir? - Yes' ma'am. 618 00:54:09,813 --> 00:54:12,813 - I made my fortune living abroad. - But We still don't knoW Who you are' sir. 619 00:54:13,984 --> 00:54:16,285 Why should We trust you if you Won't say? 620 00:54:16,286 --> 00:54:19,286 - I cannot say. - Then my son cannot help you' sir. 621 00:54:22,692 --> 00:54:25,692 Very Well. 622 00:54:33,603 --> 00:54:36,603 If I Were to tell you my full history... 623 00:54:36,940 --> 00:54:39,940 perhaps then you might help me. 624 00:54:42,979 --> 00:54:45,979 Perhaps We may' sir. 625 00:54:51,488 --> 00:54:54,356 Ladies and gentlemen. 626 00:54:54,357 --> 00:54:57,357 Mary' Queen of Scotland' you have been found guilty of high treason. 627 00:54:58,194 --> 00:55:01,194 You must take your punishment before the great British public. 628 00:55:13,510 --> 00:55:16,510 Here' sir. Yours and the child's Wages. 629 00:55:19,749 --> 00:55:22,749 Is anything the matter' sir? 630 00:55:26,022 --> 00:55:29,022 No. No' ma'am. 631 00:55:40,503 --> 00:55:43,503 - Another game' perhaps? - You've taken all the money I have. 632 00:55:46,176 --> 00:55:49,176 - You are your own master' I hope? - NoW' don't jest With me' sir. 633 00:55:52,048 --> 00:55:55,048 Could always borroW some' I suppose. 634 00:55:55,685 --> 00:55:57,920 BorroW? 635 00:55:57,921 --> 00:56:00,921 And When you're able' pay it back again. 636 00:56:01,157 --> 00:56:04,157 And Who do you propose that I should borroW from? 637 00:56:06,896 --> 00:56:09,896 Well... 638 00:56:10,500 --> 00:56:13,335 If the good lady Who keeps the Waxworks has money 639 00:56:13,336 --> 00:56:16,336 and keeps it' I believe' in a tin box under her bed... 640 00:56:19,509 --> 00:56:22,509 - but does not lock her door for fear of fire... - You mean rob Mrs. Jarley' sir? 641 00:56:25,048 --> 00:56:27,316 BorroW' sir. 642 00:56:27,317 --> 00:56:28,951 BorroW. 643 00:56:28,952 --> 00:56:31,952 Where's the harm in that? 644 00:56:32,589 --> 00:56:35,589 Think about it' sir. 645 00:56:37,193 --> 00:56:40,193 The delights of bright' shining golden coins clinking into your pocket. 646 00:56:45,034 --> 00:56:48,034 Money' sir. 647 00:56:50,106 --> 00:56:53,106 Winning... sir. 648 00:56:55,612 --> 00:56:58,612 Game of cards' sir? 649 00:57:06,656 --> 00:57:09,656 Nell? 650 00:57:10,360 --> 00:57:13,328 What are you doing here? 651 00:57:13,329 --> 00:57:16,329 Mm? Is there something Wrong? 652 00:57:26,109 --> 00:57:27,709 Do you think... 653 00:57:27,710 --> 00:57:30,710 gentlemen Who spend their time playing cards are honest men? 654 00:57:34,884 --> 00:57:37,519 Why do you ask? 655 00:57:37,520 --> 00:57:40,520 Why shouldn't they be honest men? 656 00:57:42,125 --> 00:57:45,125 I lost some money While staying at the inn. 657 00:57:47,464 --> 00:57:50,464 Unless it Was taken by somebody' only in jest. 658 00:57:52,135 --> 00:57:55,135 Who Would take money in jest? 659 00:57:55,638 --> 00:57:58,638 Those Who take it' take it to keep. 660 00:58:03,613 --> 00:58:06,613 Then it Was stolen. 661 00:58:06,916 --> 00:58:09,818 Wasn't it? 662 00:58:09,819 --> 00:58:12,221 Well... 663 00:58:12,222 --> 00:58:15,222 Tell nobody about it and perhaps We'll find it again. 664 00:58:16,759 --> 00:58:19,759 All the losses that Were ever made are not Worth any tears. 665 00:58:21,598 --> 00:58:24,598 Why should they be... When I can Win them back again? 666 00:58:29,539 --> 00:58:32,539 I had a dreadful dream. 667 00:58:33,076 --> 00:58:36,076 A dream of an old man in a darkened room' robbing sleepers of their gold. 668 00:58:41,551 --> 00:58:44,386 No' child. 669 00:58:44,387 --> 00:58:47,387 - No. - Yes. 670 00:58:49,893 --> 00:58:52,893 The dream Was real. 671 00:58:54,664 --> 00:58:57,664 Too real. 672 00:58:58,801 --> 00:59:01,801 We must leave here before that dream comes true again. 673 00:59:01,938 --> 00:59:04,938 - No. Nell' no' I... - Yes' Grandfather. 674 00:59:06,476 --> 00:59:09,476 We must. 675 00:59:11,648 --> 00:59:13,549 L can't understand it, sir 676 00:59:13,550 --> 00:59:16,550 Nell and her grandfather have vanished like Winter smoke off an old maid's chimney. 677 00:59:16,920 --> 00:59:19,920 Why should they do that' ma'am? By your accounts they Were happy and content here. 678 00:59:20,657 --> 00:59:23,657 I'd like to think so but you can never tell With travelers. They have restless souls. 679 00:59:24,694 --> 00:59:27,694 - Any idea Where they might have gone? - I'm afraid not. That poor girl. 680 00:59:28,531 --> 00:59:30,465 What Will become of her? 681 00:59:30,466 --> 00:59:33,466 I did have my suspicions about the old gentleman's state of mind. 682 00:59:33,803 --> 00:59:36,803 He seemed' Well' rather agitated at times. 683 00:59:37,574 --> 00:59:40,574 A caring man for the child' no doubt' sir. 684 00:59:40,777 --> 00:59:43,777 - But not happy Within himself. He's a... - A liar and a thief. 685 00:59:45,181 --> 00:59:48,181 Good heavens! What you doin" hidin' behind Mrs. Fanny Firkins? 686 00:59:48,885 --> 00:59:51,885 Do you Want to cause us all a fright? My heart is thumping' sir! 687 00:59:52,622 --> 00:59:55,622 - Good day' sir. We meet again. - What is your business here' Quilp? 688 00:59:57,393 --> 01:00:00,393 Well' same as yours. I'm looking for the old man and his granddaughter. 689 01:00:01,965 --> 01:00:04,965 I hope you're satisfied' sir. Your behavior's reduced the old man and child to beggars' 690 01:00:06,369 --> 01:00:09,271 driven them from house and home. 691 01:00:09,272 --> 01:00:11,573 Why should that concern you? 692 01:00:11,574 --> 01:00:14,574 Oh' the old miser owes you money too' I bet. 693 01:00:15,712 --> 01:00:18,712 - Your talk is offensive' sir. - He's a thief' and the girl's no better. 694 01:00:20,383 --> 01:00:23,383 If you shoW any more impudence you Will oblige me to beat you' 695 01:00:23,753 --> 01:00:26,753 - you little monkey. - What'd you say? 696 01:00:26,823 --> 01:00:29,725 In the name of common sense' 697 01:00:29,726 --> 01:00:32,726 have you any idea of the old man's Whereabouts? 698 01:00:33,062 --> 01:00:36,062 What do you take me for' sir? A gypsy conjurer? 699 01:00:36,099 --> 01:00:39,099 Then We have nothing more to say to each other. Good day. 700 01:00:39,769 --> 01:00:41,903 Is that so? 701 01:00:41,904 --> 01:00:44,172 Yes. Pray' leave us. 702 01:00:44,173 --> 01:00:47,173 I Won't have my Waxworks contaminated With interference! Oh dear' no. 703 01:00:48,478 --> 01:00:50,312 Get out of here. 704 01:00:50,313 --> 01:00:53,313 Oh' I go Willing' sir' but remember this - 705 01:00:55,752 --> 01:00:58,752 Wherever that old man and child have gone' they cannot hide forever. 706 01:01:01,658 --> 01:01:04,658 I'll make it my chief duty to find them and When I do... 707 01:01:07,296 --> 01:01:10,296 may God help 'em both. 708 01:01:28,751 --> 01:01:30,786 Lean on me' Grandfather. 709 01:01:30,787 --> 01:01:33,787 Oh... I can't Walk any further' child. 710 01:01:38,361 --> 01:01:41,361 We'll have to... We'll have to rest. 711 01:01:43,266 --> 01:01:46,168 But Where are We to go? 712 01:01:46,169 --> 01:01:49,004 We don't knoW anybody here. 713 01:01:49,005 --> 01:01:52,005 Well' We'll seek out... the kindness of strangers' Nell. 714 01:01:58,881 --> 01:02:01,016 I don't understand you' Grandfather. 715 01:02:01,017 --> 01:02:04,017 You must... 716 01:02:04,620 --> 01:02:07,620 You must beg' child. 717 01:02:13,796 --> 01:02:15,831 Beg? 718 01:02:15,832 --> 01:02:18,832 Yes' child' at once. 719 01:02:50,399 --> 01:02:53,399 One... gentleman's hat. 720 01:02:54,170 --> 01:02:57,170 Found floating in the river' sir. 721 01:02:58,274 --> 01:03:01,274 By his counting house. 722 01:03:01,644 --> 01:03:04,644 It looks... very much like my husband's hat. 723 01:03:05,882 --> 01:03:08,882 But... We cannot be certain. 724 01:03:09,252 --> 01:03:12,252 HoW long has Mr. Quilp been missing' Mrs. Jiniwin? 725 01:03:12,555 --> 01:03:15,555 Oh' disappeared Without a Word four days ago' ma'am. 726 01:03:17,193 --> 01:03:20,193 Nobody has seen him' including those Who owe him money. 727 01:03:21,798 --> 01:03:24,798 If he turns up anywhere he'll... float ashore somewhere in Deptford tomorroW morning. 728 01:03:27,537 --> 01:03:30,472 Just in time for the flea market. 729 01:03:30,473 --> 01:03:33,473 Oh... poor Daniel. 730 01:03:34,043 --> 01:03:37,043 NoW... to the descriptive announcement of his death in the newspapers. 731 01:03:39,182 --> 01:03:42,083 Isn't that a little presumptuous' Mr. Brass? 732 01:03:42,084 --> 01:03:44,953 Not if you Want his life insurance' ma'am. 733 01:03:44,954 --> 01:03:47,954 We must not alloW grief to freeze our faculties. 734 01:03:48,958 --> 01:03:51,958 Well' erm... I Would describe Mr. Quilp 735 01:03:52,662 --> 01:03:55,662 as' erm... legs crooked... 736 01:03:58,568 --> 01:04:00,936 short' er' body... 737 01:04:00,937 --> 01:04:02,170 Erm... 738 01:04:02,171 --> 01:04:04,206 Nose? 739 01:04:04,207 --> 01:04:05,807 Pinched? 740 01:04:05,808 --> 01:04:07,742 No. Flat. 741 01:04:07,743 --> 01:04:10,612 Aquiline! 742 01:04:10,613 --> 01:04:13,613 Aquiline' you old hag! 743 01:04:13,850 --> 01:04:16,850 Do you call this flat? Do you? 744 01:04:17,286 --> 01:04:20,286 Do you? Eh? 745 01:04:20,656 --> 01:04:23,656 Risen! From a Watery grave! 746 01:04:25,228 --> 01:04:28,228 Excuse me... Excuse me' please... 747 01:04:28,965 --> 01:04:31,965 - Please... - Out of my Way. 748 01:04:32,935 --> 01:04:35,935 - Please... - No. No. 749 01:04:36,806 --> 01:04:39,806 Please. Please. 750 01:04:50,786 --> 01:04:53,786 I have some urgent business for you both. 751 01:04:54,390 --> 01:04:56,391 Certainly' sir. 752 01:04:56,392 --> 01:04:59,127 Private business. Put away your book' Mr. Brass. 753 01:04:59,128 --> 01:05:02,128 - I don't Want anything in Writing. - Oh' nothing in Writing. 754 01:05:03,332 --> 01:05:05,367 We understand you' Mr. Quilp. 755 01:05:05,368 --> 01:05:08,368 It concerns that boy's neW-found friendship With your lodger. 756 01:05:09,405 --> 01:05:12,405 Christopher Nubbles. An extremely pleasant child. 757 01:05:12,808 --> 01:05:15,808 - I don't like him. - Nor I. 758 01:05:16,612 --> 01:05:19,612 The boy... thwarts me. 759 01:05:20,816 --> 01:05:23,652 I owe him a grudge. 760 01:05:23,653 --> 01:05:26,187 And this neW friendship With your lodger 761 01:05:26,188 --> 01:05:29,188 makes him a greater threat to our finding the old man and child. 762 01:05:29,959 --> 01:05:32,959 HoW eloquent is Mr. Quilp. Remarkable man of language. 763 01:05:32,962 --> 01:05:34,996 Hush' brother. 764 01:05:34,997 --> 01:05:37,997 Come to the point' sir. 765 01:05:38,534 --> 01:05:40,869 The boy insults my importance. 766 01:05:40,870 --> 01:05:43,805 - He's a menace. - Precisely. 767 01:05:43,806 --> 01:05:46,806 Devise your own means of keeping him away from the lodger. 768 01:05:48,377 --> 01:05:51,377 Then I Will pay you handsomely for your pains. 769 01:05:53,516 --> 01:05:56,516 - Anything for you' Mr. Quilp. - Of course' Mr. Quilp. 770 01:06:06,162 --> 01:06:09,162 Thank you. 771 01:06:12,601 --> 01:06:15,601 - Please' ma'am... - Get out of my Way. 772 01:06:42,431 --> 01:06:44,466 Nobody cares' Grandfather. 773 01:06:44,467 --> 01:06:47,467 Bid to their mercy' Nell. We must eat tonight. 774 01:06:47,770 --> 01:06:50,105 I... I... I can't' Grandfather. I... 775 01:06:50,106 --> 01:06:53,106 If you loved me' Nellie' you'd find us money. 776 01:06:54,610 --> 01:06:57,379 - Please don't make me. - I need money to exist! 777 01:06:57,380 --> 01:06:59,414 - Please don't... - To invest! I... 778 01:06:59,415 --> 01:07:01,449 - Just do it! - No! 779 01:07:01,450 --> 01:07:04,450 Can't you see I'm desperate? 780 01:07:38,888 --> 01:07:41,888 Please... 781 01:07:46,529 --> 01:07:49,529 Please. Please. 782 01:08:12,922 --> 01:08:15,922 Nell! Oh... 783 01:08:16,692 --> 01:08:19,692 Oh' my God! 784 01:08:21,697 --> 01:08:24,697 Nell! 785 01:08:28,070 --> 01:08:30,338 Will nobody help us? 786 01:08:30,339 --> 01:08:32,507 In God's name! 787 01:08:32,508 --> 01:08:35,508 Please! Please' somebody help us! Please! 788 01:08:37,780 --> 01:08:39,447 Oh' please help us! 789 01:08:39,448 --> 01:08:42,448 For God's sake' stop the carriage. 790 01:08:45,521 --> 01:08:47,722 Let me help you' sir. 791 01:08:47,723 --> 01:08:50,723 Try to stand' child. Can you stand? 792 01:08:58,534 --> 01:09:00,235 Oh' Kit. 793 01:09:00,236 --> 01:09:02,303 Come in' come in. 794 01:09:02,304 --> 01:09:05,304 A Word' if I may. 795 01:09:07,343 --> 01:09:09,844 - Is anything the matter' sir? - Matter? 796 01:09:09,845 --> 01:09:11,980 No. Why should anything be the matter? 797 01:09:11,981 --> 01:09:14,981 You look like you're in pain' sir. 798 01:09:15,417 --> 01:09:18,417 Oh' pooh-pooh. I never felt better. Mere fancy. 799 01:09:18,787 --> 01:09:20,822 NoW' I've been thinking. 800 01:09:20,823 --> 01:09:23,491 - Your mother's a WidoW' is she not? - Yes' sir. 801 01:09:23,492 --> 01:09:25,693 A harder Working or better Woman never lived. 802 01:09:25,694 --> 01:09:28,694 Aah' poor young WidoW struggling to maintain her family. 803 01:09:28,931 --> 01:09:31,931 It's a delicious picture of human goodness' don't you think? 804 01:09:32,334 --> 01:09:34,369 Put your hat down' Kit. 805 01:09:34,370 --> 01:09:37,370 - Thank you' sir' but I have to get going. - No' no' no' put it down. Stay a While. 806 01:09:43,112 --> 01:09:46,112 NoW' What's to prevent us giving this good young Woman' your mother' 807 01:09:47,149 --> 01:09:50,149 a nice Wage in return for a little light dusting and Washing? What do you say? 808 01:09:51,987 --> 01:09:54,022 See any objection? 809 01:09:54,023 --> 01:09:56,524 HoW can I see any objection to such a kind offer' sir? 810 01:09:56,525 --> 01:09:58,259 Very Well' then. 811 01:09:58,260 --> 01:09:59,794 It's done. 812 01:09:59,795 --> 01:10:01,729 We'll say no more. 813 01:10:01,730 --> 01:10:04,232 - Sammy? - Er' yes' sister? 814 01:10:04,233 --> 01:10:07,233 - Come here and help me. - Of course. 815 01:10:07,303 --> 01:10:10,303 Will you excuse me... Kit? 816 01:10:12,708 --> 01:10:15,708 I got him Wrong' sir. He seems a generous' honest man. 817 01:10:16,445 --> 01:10:19,445 Does he? 818 01:10:28,390 --> 01:10:30,858 Well' sir' if that's all' I-I'd best be off. 819 01:10:30,859 --> 01:10:33,661 Yes' you run along' honest young felloW. 820 01:10:33,662 --> 01:10:36,662 And tell your mother all We discussed. 821 01:10:42,404 --> 01:10:45,073 Oh' dear me. Dear me. 822 01:10:45,074 --> 01:10:48,074 - What have you lost' Sammy? - A 823 01:10:52,448 --> 01:10:55,448 I laid it down here. 824 01:10:56,719 --> 01:10:59,719 - Oh' God bless me. - What? 825 01:10:59,755 --> 01:11:02,755 It's gone. 826 01:11:02,992 --> 01:11:05,992 Well' never mind. What's 827 01:11:06,829 --> 01:11:09,097 The boy's honest' you knoW. Very honest. 828 01:11:09,098 --> 01:11:12,098 Yes. It's far too mean to suspect him. 829 01:11:41,730 --> 01:11:44,730 Kit Nubbles' come back here! 830 01:12:05,020 --> 01:12:07,722 We need help here! 831 01:12:07,723 --> 01:12:10,723 Blankets. Get some blankets. And get a fire lit. 832 01:12:19,668 --> 01:12:22,668 - Well' Sammy? - Nothing here. 833 01:12:22,938 --> 01:12:25,938 - All is perfectly satisfactory. - Told you so. I Wish you'd believed me. 834 01:12:27,109 --> 01:12:30,109 The boy is innocent' Mr. Quilp. My examination proves it. 835 01:12:30,913 --> 01:12:33,614 Very Well. He may go. 836 01:12:33,615 --> 01:12:36,584 But first... 837 01:12:36,585 --> 01:12:39,454 - Search his hat. - His What? 838 01:12:39,455 --> 01:12:42,455 The hat. Mr. SWiveller' if you please. 839 01:12:45,994 --> 01:12:47,895 Inside the lining. 840 01:12:47,896 --> 01:12:50,896 - The lining? - The lining. 841 01:13:00,909 --> 01:13:03,909 Oh... I kneW it. 842 01:13:04,113 --> 01:13:07,113 Like his master. The boy's a liar and a thief. 843 01:13:07,683 --> 01:13:10,385 I never did it. Please' you've got to believe me. 844 01:13:10,386 --> 01:13:13,054 Oh' miserable miscreant. 845 01:13:13,055 --> 01:13:16,055 Is this the boy Who Was going to benefit from my benevolence? 846 01:13:16,091 --> 01:13:17,892 Please. Sir. 847 01:13:17,893 --> 01:13:20,893 Honest' sir' I never stole nothing. 848 01:13:22,297 --> 01:13:25,297 A constable' if you please. 849 01:13:33,842 --> 01:13:35,777 Stop struggling' lad. 850 01:13:35,778 --> 01:13:38,546 I never Wronged anyone of a farthing' sir. Honest! 851 01:13:38,547 --> 01:13:40,982 I only Wish I could doubt the evidence of my senses' 852 01:13:40,983 --> 01:13:43,651 but the dispositions are unimpeachable. 853 01:13:43,652 --> 01:13:46,120 A moral funeral. 854 01:13:46,121 --> 01:13:48,589 Help is at hand' Kit' I promise. 855 01:13:48,590 --> 01:13:51,590 I'm afraid you Won't be able to help each other noW' sir. 856 01:13:52,060 --> 01:13:55,060 Oh... What a disappointment for your mother 857 01:13:56,165 --> 01:13:59,165 and this kind gentleman Who has trusted you so much. 858 01:13:59,568 --> 01:14:02,568 Such... treachery. I can hardly believe it myself. 859 01:14:03,839 --> 01:14:06,839 You... little monkey. 860 01:14:09,111 --> 01:14:12,111 Drive on' Coachie! 861 01:14:28,330 --> 01:14:31,032 Your good health. 862 01:14:31,033 --> 01:14:34,033 Cheery be' Mr. SWiveller. 863 01:14:36,905 --> 01:14:39,905 What does your mistress call you? 864 01:14:40,542 --> 01:14:43,542 - A little devil. - Really? 865 01:14:44,313 --> 01:14:47,215 Well' to make this evening seem all the more real and pleasant' 866 01:14:47,216 --> 01:14:50,216 I think I shall call you... 867 01:14:50,886 --> 01:14:52,920 the Marchioness. 868 01:14:52,921 --> 01:14:54,655 Oh' sir' yes. 869 01:14:54,656 --> 01:14:57,625 Oh' hoW I should like that so very much. 870 01:14:57,626 --> 01:15:00,626 It makes everything between us so... properly... dignified' don't it? 871 01:15:03,899 --> 01:15:06,899 It does. 872 01:15:06,969 --> 01:15:09,670 Tell me' do they often leave you locked up down here? 873 01:15:09,671 --> 01:15:12,671 Almost always. 874 01:15:12,774 --> 01:15:15,774 At least' she Would... if I didn't own her ladyship's spare key. 875 01:15:18,413 --> 01:15:21,413 HoW very ingenious of you' Marchioness! 876 01:15:33,095 --> 01:15:36,063 Marchioness' it occurs to me that you must be in the constant habit 877 01:15:36,064 --> 01:15:39,064 of airing your eye at keyholes to knoW all you knoW. 878 01:15:39,067 --> 01:15:42,067 Oh' yes' sir. 879 01:15:42,070 --> 01:15:45,070 I hear things through chinks and keyholes that Would make your hair curl. 880 01:15:47,643 --> 01:15:50,643 Still... I never thought them capable of such an evil deed. 881 01:15:53,682 --> 01:15:56,682 That poor boy. 882 01:15:57,486 --> 01:16:00,486 What are you talking about' Marchioness? 883 01:16:04,293 --> 01:16:06,827 - In! - Please' sir... 884 01:16:06,828 --> 01:16:09,828 Well... congratulations' you... false Witness. 885 01:16:13,435 --> 01:16:16,435 You... perjurer. 886 01:16:17,873 --> 01:16:20,873 You... suborners of evidence. 887 01:16:21,710 --> 01:16:24,011 He's the richest of humors' don't you think' Sally? 888 01:16:24,012 --> 01:16:27,012 - Most amazing vein of comicality. - Very droll' brother. 889 01:16:27,549 --> 01:16:30,549 Well' I... I'm pleased you think so. 890 01:16:31,286 --> 01:16:34,286 The fact is' sir' any... allusion to these little... conspiracies of ours... 891 01:16:36,358 --> 01:16:39,126 What conspiracies are you talking about' Mr. Brass? 892 01:16:39,127 --> 01:16:41,596 Exactly' sir. Caution. Caution. 893 01:16:41,597 --> 01:16:44,565 Don't talk to me of your conspirings. 894 01:16:44,566 --> 01:16:47,566 Do I knoW anything about you and your sister's lies? 895 01:16:49,371 --> 01:16:52,371 - I haven't conspired With anybody. - Quite right' sir. 896 01:16:54,042 --> 01:16:56,277 I shouldn't have mentioned it. 897 01:16:56,278 --> 01:16:59,246 All is forgotten. 898 01:16:59,247 --> 01:17:02,247 Good. 899 01:18:13,789 --> 01:18:16,789 Aces. 900 01:18:19,561 --> 01:18:22,561 Take two back' sir. 901 01:18:23,331 --> 01:18:26,331 Luck might change. 902 01:18:32,074 --> 01:18:35,074 Nell. 903 01:18:35,477 --> 01:18:38,477 Nell! 904 01:18:42,050 --> 01:18:45,050 Nell. 905 01:18:48,090 --> 01:18:50,124 Forgive me. 906 01:18:50,125 --> 01:18:53,125 God forgive me. 907 01:18:55,097 --> 01:18:58,097 She's tired herself out' sir. 908 01:18:58,867 --> 01:19:01,867 No' Reverend. She's tired of life. 909 01:19:05,273 --> 01:19:08,273 I've broken her heart. 910 01:19:09,111 --> 01:19:12,111 With my false promises. 911 01:19:14,316 --> 01:19:16,851 Then... repent' sir. 912 01:19:16,852 --> 01:19:19,353 For good. 913 01:19:19,354 --> 01:19:22,354 Before it's too late. 914 01:19:25,260 --> 01:19:26,894 Confess the truth. 915 01:19:26,895 --> 01:19:29,895 Your serving girl is our Witness. She saW and overheard everything. 916 01:19:30,132 --> 01:19:33,067 - The girl's a liar. - Still' brother' keep your reserve. 917 01:19:33,068 --> 01:19:34,468 I congratulate you' ma'am. 918 01:19:34,469 --> 01:19:37,469 You have the honor of being sister to one of the greatest rogues that ever lived. 919 01:19:38,507 --> 01:19:41,507 If I may venture to say' miss' you are in every respect quite Worthy of him. 920 01:19:42,778 --> 01:19:45,179 HoW dare you suggest I had any kind of dealings... 921 01:19:45,180 --> 01:19:47,848 In league With you both is' I believe' a third party. 922 01:19:47,849 --> 01:19:50,849 - A felon by the name of... - Quilp. 923 01:19:52,154 --> 01:19:54,054 Hold your tongue' Workhouse. 924 01:19:54,055 --> 01:19:56,390 Quilp is the prime devil of this Whole affair' isn't he? 925 01:19:56,391 --> 01:19:58,926 Be careful' sir. What you say is slander. 926 01:19:58,927 --> 01:20:01,762 HoW very true' brother. A scullery-maid's Word 927 01:20:01,763 --> 01:20:04,763 against two honorable members of the legal profession. Who Would believe her? 928 01:20:07,636 --> 01:20:10,404 - Give that back to me! - He Writes everything down' sir. 929 01:20:10,405 --> 01:20:11,806 Hush your mouth! 930 01:20:11,807 --> 01:20:14,175 He keeps a list of all the evil doings he's done. 931 01:20:14,176 --> 01:20:17,176 I've seen it all. Through my keyhole. 932 01:20:18,480 --> 01:20:20,614 Here is your evidence' sir. 933 01:20:20,615 --> 01:20:23,615 Every Word Written down for all the World to see. The man's a rogue. 934 01:20:24,085 --> 01:20:26,453 - Oh' Sally! - Restraint. 935 01:20:26,454 --> 01:20:29,454 - Mr. Quilp told you to Write nothing down. - To cover his own tracks. 936 01:20:29,591 --> 01:20:32,459 - Why should I listen to him? - Oh' Sammy... 937 01:20:32,460 --> 01:20:35,095 There's enough evidence here to lock you both away for life. 938 01:20:35,096 --> 01:20:38,065 Oh' let us confess. Let us make it easier upon... 939 01:20:38,066 --> 01:20:40,134 - ..upon ourselves. - What are you doing? 940 01:20:40,135 --> 01:20:43,135 Sally' these gentlemen are offering us some kind of pardon if We help them. 941 01:20:43,605 --> 01:20:46,605 - Are you not? - Hardly that' sir. 942 01:20:47,142 --> 01:20:49,376 But I suppose your good faith might be acknowledged 943 01:20:49,377 --> 01:20:51,445 When considering your crimes. 944 01:20:51,446 --> 01:20:53,848 Did you hear that' sister? 945 01:20:53,849 --> 01:20:55,883 Very Well' then. 946 01:20:55,884 --> 01:20:58,884 My answer to all these crimes' and more... 947 01:20:59,454 --> 01:21:01,455 is... 948 01:21:01,456 --> 01:21:04,456 - Quilp. - No. 949 01:21:05,327 --> 01:21:08,327 - No' brother' no. - Yes' sister! Yes! 950 01:21:08,597 --> 01:21:11,597 My answer to all these crimes... is Quilp! 951 01:21:11,933 --> 01:21:14,933 He Who despises me With an icy heart. 952 01:21:15,203 --> 01:21:18,072 Quilp' Who gives us both the cold shoulder. 953 01:21:18,073 --> 01:21:21,073 And laughs With disdain at these very matters concerning Kit Nubbles 954 01:21:21,710 --> 01:21:24,710 as if he had nothing to do With it' Whereas he Was the first to propose it. 955 01:21:25,580 --> 01:21:27,948 Brother... 956 01:21:27,949 --> 01:21:30,949 you've said too much. 957 01:21:31,052 --> 01:21:33,754 We are ruined. You've ruined us both. 958 01:21:33,755 --> 01:21:36,724 And in ruining ourselves' Sally... 959 01:21:36,725 --> 01:21:38,759 We have ruined him. 960 01:21:38,760 --> 01:21:41,495 Mr. Daniel Quilp... 961 01:21:41,496 --> 01:21:44,496 hangs. 962 01:21:58,747 --> 01:22:01,747 Daniel! 963 01:22:01,983 --> 01:22:03,751 Daniel! 964 01:22:03,752 --> 01:22:06,752 Go your Ways' Woman' or I'll... I'll come out and scratch you! 965 01:22:07,856 --> 01:22:10,856 You must leave here at once! 966 01:22:11,526 --> 01:22:14,526 They're coming for you. They knoW the truth. 967 01:22:15,130 --> 01:22:18,130 What are you babbling about' Woman? 968 01:22:21,937 --> 01:22:24,937 Mr. Brass and his sister' they've broken your confidence. 969 01:22:26,775 --> 01:22:29,775 The neighborhood is angry' Daniel. They... they Want revenge! 970 01:22:30,345 --> 01:22:33,180 Brass. I Want Brass. 971 01:22:33,181 --> 01:22:35,582 If only I had you here. 972 01:22:35,583 --> 01:22:38,583 If only We Were face to face in this room again' 973 01:22:38,987 --> 01:22:41,987 hoW Well contented one of us Would be. 974 01:22:48,029 --> 01:22:51,029 Let me come With you! Let me help you! 975 01:22:51,132 --> 01:22:53,500 I don't Want you to help me. 976 01:22:53,501 --> 01:22:56,501 Why do you hate life so much' Daniel? 977 01:22:58,273 --> 01:23:01,273 - You think money is everything. - Out of my Way! 978 01:23:35,944 --> 01:23:38,944 Daniel! Daniel' please! 979 01:23:45,120 --> 01:23:48,120 Where are you going? 980 01:23:51,893 --> 01:23:53,927 I am your Wife! 981 01:23:53,928 --> 01:23:56,928 There is... love in you somewhere' I knoW there is! 982 01:23:59,801 --> 01:24:02,801 You flatter yourself' my dear. 983 01:24:02,937 --> 01:24:05,937 I didn't marry you out of love. 984 01:24:27,862 --> 01:24:30,862 Daniel? 985 01:25:01,463 --> 01:25:03,497 Help! Help me! 986 01:25:03,498 --> 01:25:06,333 My... my Daniel! 987 01:25:06,334 --> 01:25:08,902 - Help me' please! - Did he go in? 988 01:25:08,903 --> 01:25:10,971 See him? 989 01:25:10,972 --> 01:25:13,140 Daniel! 990 01:25:13,141 --> 01:25:16,043 Daniel! 991 01:25:16,044 --> 01:25:19,044 Come. Let's move her. 992 01:25:19,380 --> 01:25:22,380 Come on' my love. 993 01:25:53,882 --> 01:25:55,415 Mother! 994 01:25:55,416 --> 01:25:58,416 Kit! 995 01:26:15,637 --> 01:26:18,637 HoW can I ever thank you' sir? 996 01:26:18,973 --> 01:26:21,973 By letting your son make one last journey With me' ma'am. 997 01:26:23,611 --> 01:26:26,611 It's time to see my daughter. 998 01:26:46,968 --> 01:26:49,968 You did Well to find us' sir. 999 01:26:50,838 --> 01:26:53,838 The child is very Weak. 1000 01:26:54,943 --> 01:26:57,943 Prepare yourself for sadness' sir. 1001 01:27:00,815 --> 01:27:03,815 I pray We're not too late. 1002 01:27:09,357 --> 01:27:12,357 Master. Dear Master. 1003 01:27:13,795 --> 01:27:15,662 What is this? 1004 01:27:15,663 --> 01:27:18,532 Kit? Am I dreaming? 1005 01:27:18,533 --> 01:27:21,068 It's no dream' Master. 1006 01:27:21,069 --> 01:27:24,069 What you see' it's... it's real. 1007 01:27:24,672 --> 01:27:27,672 My God! 1008 01:27:28,576 --> 01:27:31,576 - It can't be. - Yes' it's me' Father. Your son. 1009 01:27:33,681 --> 01:27:36,650 - A spirit? - No spirit' Master. 1010 01:27:36,651 --> 01:27:39,651 - See. It's your own... - My own flesh and blood. 1011 01:27:41,189 --> 01:27:43,223 I'm sorry for deserting you' Father. Forgive me. 1012 01:27:43,224 --> 01:27:46,224 - Forgive me. - Hush' boy. Hush' hush. Say no more. 1013 01:27:46,394 --> 01:27:49,394 You have returned noW and that is all We ever Wanted. 1014 01:27:52,233 --> 01:27:55,233 Oh... this should be a joyous time. 1015 01:27:57,205 --> 01:28:00,205 Not a tragic one. 1016 01:28:03,478 --> 01:28:06,478 This day Will break me forever. 1017 01:28:11,352 --> 01:28:13,687 Kit. 1018 01:28:13,688 --> 01:28:16,688 Yes' Nell. I come to see you' miss. 1019 01:28:18,226 --> 01:28:21,226 Look. Someone else is here. 1020 01:28:25,667 --> 01:28:27,968 Nell. 1021 01:28:27,969 --> 01:28:30,969 This is your father' child. 1022 01:28:31,939 --> 01:28:34,939 My father. 1023 01:28:38,279 --> 01:28:41,279 I'm here noW. 1024 01:28:41,416 --> 01:28:44,416 If you'll let me be here. 1025 01:28:46,521 --> 01:28:49,489 Don't... don't try and sit up' Nell. 1026 01:28:49,490 --> 01:28:52,490 You must rest. 1027 01:28:56,731 --> 01:28:59,731 I'm pleased to see you' Father. 1028 01:29:00,935 --> 01:29:03,935 I'm glad you've come home. 1029 01:29:04,372 --> 01:29:06,073 So am I' child. 1030 01:29:06,074 --> 01:29:09,074 See... What I have caused. 1031 01:29:10,545 --> 01:29:13,545 I... I forgive you... 1032 01:29:16,384 --> 01:29:18,618 Grandfather. 1033 01:29:18,619 --> 01:29:21,619 Nell. 1034 01:29:23,624 --> 01:29:26,624 Don't leave us. 1035 01:29:26,794 --> 01:29:29,794 Please. 1036 01:29:30,498 --> 01:29:33,498 I Will never leave you. 1037 01:29:33,534 --> 01:29:36,534 I'm sorry' child. 1038 01:29:36,938 --> 01:29:39,938 I'd have done anything for you if I could. 1039 01:29:42,877 --> 01:29:45,645 I knoW. 1040 01:29:45,646 --> 01:29:48,646 I love you. 1041 01:29:50,952 --> 01:29:53,952 I love you. 1042 01:29:55,123 --> 01:29:58,123 You'll live forever in my heart. 1043 01:30:18,279 --> 01:30:21,279 She's noW at peace' Father. 1044 01:30:23,050 --> 01:30:26,050 Released. 1045 01:30:26,087 --> 01:30:29,087 Her soul is set free. 1046 01:31:11,632 --> 01:31:14,632 Lt is hard to take to heart the lesson that such a death brings' 1047 01:31:22,210 --> 01:31:25,210 But a person lives forever in those that love them' 1048 01:31:27,982 --> 01:31:30,116 Andplays theirpart through them 1049 01:31:30,117 --> 01:31:33,117 in all their redeeming actions of this world 1050 01:31:46,734 --> 01:31:49,734 And so do things end" 1051 01:31:52,874 --> 01:31:55,874 Andso do things end" 79642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.