Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:01,613
Previously on The Magicians.
2
00:00:01,738 --> 00:00:03,835
Hey, can you help me
find some information?
3
00:00:03,952 --> 00:00:04,716
What are you looking for?
4
00:00:04,830 --> 00:00:08,535
Well, say a--a being with
an enormous amount of power.
5
00:00:08,655 --> 00:00:12,023
I'm looking for how someone
might, you know, defeat them.
6
00:00:13,659 --> 00:00:15,159
"The art of killing gods."
7
00:00:15,228 --> 00:00:16,427
Any word on the Poison Room?
8
00:00:16,495 --> 00:00:17,628
Believe me,
I wanna get in there.
9
00:00:17,697 --> 00:00:19,196
It's--it's above my pay grade.
10
00:00:17,697 --> 00:00:19,196
It's--it's above my pay grade.
11
00:00:20,700 --> 00:00:22,399
- You really don't need my help?
- With what?
12
00:00:22,468 --> 00:00:24,034
Trying to break into
the Poison Room.
13
00:00:24,103 --> 00:00:26,971
I am telling you the truth
because you are the one I trust,
14
00:00:27,039 --> 00:00:29,440
and I really just need
your support right now.
15
00:00:29,508 --> 00:00:31,108
I controlled their minds.
16
00:00:31,177 --> 00:00:32,576
Of course, honey.
17
00:00:32,645 --> 00:00:34,778
Just like you have,
many, many times.
18
00:00:34,847 --> 00:00:36,747
They said they were
just trying to summon
19
00:00:36,816 --> 00:00:38,048
a little help
from some kind of god.
20
00:00:38,117 --> 00:00:40,084
They were summoning
an evil bitch.
21
00:00:40,152 --> 00:00:41,986
The benevolent
Our Lady Underground.
22
00:00:42,054 --> 00:00:43,254
It is all about her.
23
00:00:43,322 --> 00:00:45,356
Grinding men men and gods
into the fucking dirt,
24
00:00:45,424 --> 00:00:46,523
and then she leaves!
25
00:00:46,592 --> 00:00:47,858
That's Miss Persephone.
26
00:00:47,927 --> 00:00:49,393
That's Our Lady Underground.
27
00:00:49,462 --> 00:00:51,562
Julia, why do you look
like a 12-year-old?
28
00:00:51,631 --> 00:00:52,830
Because I'm her shade.
29
00:00:52,898 --> 00:00:55,132
Shades go to the underworld.
30
00:00:55,201 --> 00:00:57,067
- Alice.
- Quentin.
31
00:00:57,136 --> 00:00:58,168
I missed you so much.
32
00:00:58,237 --> 00:01:00,537
Is there any way
we can take her with us?
33
00:01:02,541 --> 00:01:03,874
- Jules, what the hell?
- I know.
34
00:01:03,943 --> 00:01:05,242
This is my one shot,
and this is what
35
00:01:05,311 --> 00:01:06,410
I want to do with it.
36
00:01:07,680 --> 00:01:11,682
No one has ever brought
niffin back to life.
37
00:01:11,751 --> 00:01:14,218
Many try, but all...
38
00:01:19,859 --> 00:01:22,726
We have something that
no one else has ever had.
39
00:01:22,795 --> 00:01:24,795
We have Alice's shade.
40
00:01:24,864 --> 00:01:27,298
The meta-math has never
added up before,
41
00:01:27,366 --> 00:01:28,766
but with this...
42
00:01:30,569 --> 00:01:32,369
Still tremendously bad idea.
43
00:01:32,438 --> 00:01:33,937
Fine, fuck him.
44
00:01:34,006 --> 00:01:36,740
He won't help us.
We'll take it to Dean Fogg.
45
00:01:36,809 --> 00:01:39,843
With one morning fart,
I release more magic
46
00:01:39,912 --> 00:01:42,346
than Henry Fogg has
in his whole life.
47
00:01:42,415 --> 00:01:43,814
But you can't
get it up for this?
48
00:01:43,883 --> 00:01:46,817
No, you can't.
I won't.
49
00:01:46,886 --> 00:01:52,990
The energy we would need would
take a hundred Master Magicians.
50
00:01:58,164 --> 00:01:59,797
That's a battery.
51
00:01:59,865 --> 00:02:02,866
That holds magical current.
52
00:02:02,935 --> 00:02:04,668
That is the biggest one
that I've ever seen.
53
00:02:04,737 --> 00:02:06,370
How many of those do you have?
54
00:02:06,439 --> 00:02:07,604
Not enough to spare.
55
00:02:07,673 --> 00:02:09,640
Took years to make,
and I need it.
56
00:02:09,709 --> 00:02:11,241
- No.
- What's more important
57
00:02:11,310 --> 00:02:12,409
than a life?
58
00:02:12,478 --> 00:02:13,777
You talk like life
means something.
59
00:02:13,846 --> 00:02:15,286
If it doesn't,
then what's the point?
60
00:02:15,348 --> 00:02:16,747
This is what magic is for.
61
00:02:16,816 --> 00:02:19,616
Boldly spoken for a student
who lacked the balls
62
00:02:19,685 --> 00:02:21,151
to control a flea.
63
00:02:21,220 --> 00:02:25,255
Look, I survived your abuse,
and I got off my ass,
64
00:02:25,324 --> 00:02:26,590
and I went
into the goddamn world.
65
00:02:26,659 --> 00:02:27,659
What have you done?
You--
66
00:02:27,727 --> 00:02:29,560
you've sat around and drank.
67
00:02:29,628 --> 00:02:31,462
- Fuck you.
- No, fuck you.
68
00:02:31,530 --> 00:02:33,597
Do you know why Alice
went to Brakebills?
69
00:02:33,666 --> 00:02:35,099
To find out what happened
to her brother.
70
00:02:35,167 --> 00:02:38,202
What happened was his friend
Emily had the bad sense
71
00:02:38,270 --> 00:02:40,671
to fall in love with you,
and it destroyed her.
72
00:02:40,740 --> 00:02:43,240
And when he tried to help,
it turned him into a niffin.
73
00:02:43,309 --> 00:02:47,845
Now tell me that you hold
zero responsibility for that.
74
00:02:47,913 --> 00:02:51,782
You can't erase any of that,
but you can help Alice.
75
00:02:51,851 --> 00:02:53,951
You can help Alice now.
76
00:02:55,000 --> 00:03:01,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
77
00:03:07,733 --> 00:03:10,367
You look worried.
78
00:03:10,436 --> 00:03:12,870
Just thinking about Alice.
79
00:03:12,938 --> 00:03:15,239
She's gonna be
really pissed at me.
80
00:03:15,307 --> 00:03:19,877
Yeah, but when she has
her Shade back, she'll get it.
81
00:03:19,945 --> 00:03:21,612
Trust me.
82
00:03:21,680 --> 00:03:25,849
Um...speaking of Shades,
since this is probably
83
00:03:25,918 --> 00:03:27,518
the last time I'm going
to have one...
84
00:03:27,586 --> 00:03:31,488
Look, you do not
have to do this.
85
00:03:31,557 --> 00:03:33,056
Yes, I do.
86
00:03:33,125 --> 00:03:36,593
You're a good friend,
better one than I deserve.
87
00:03:36,662 --> 00:03:37,594
Not true.
88
00:03:37,663 --> 00:03:39,596
Blah, blah, feelings bullshit.
89
00:03:39,665 --> 00:03:41,064
Let's begin.
90
00:03:41,133 --> 00:03:45,202
First we separate Shade,
which will pull niffin here.
91
00:03:45,271 --> 00:03:46,603
- You memorize?
- Yeah.
92
00:03:46,672 --> 00:03:49,273
- You can handle it?
- Yes.
93
00:04:33,085 --> 00:04:36,887
I'm going to fix you,
but I just have to lock you
94
00:04:36,956 --> 00:04:39,456
in here for a minute, okay?
95
00:04:44,230 --> 00:04:46,230
Thank you.
96
00:04:49,235 --> 00:04:52,069
Julia, lock the cage.
97
00:05:16,495 --> 00:05:17,628
She's coming.
98
00:05:35,881 --> 00:05:37,814
Quentin!
99
00:05:37,883 --> 00:05:39,950
I'll burn you alive for this!
100
00:05:40,019 --> 00:05:41,718
When you're ready, Coldwater.
101
00:05:41,787 --> 00:05:42,719
It's gonna be okay.
102
00:05:46,926 --> 00:05:48,592
Please, please, Quentin, don't.
103
00:06:15,054 --> 00:06:26,378
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
104
00:06:26,498 --> 00:06:28,265
Hey.
105
00:06:30,135 --> 00:06:33,370
I brought you some clothes
if you, um...
106
00:06:35,741 --> 00:06:37,774
Okay.
107
00:06:46,352 --> 00:06:47,784
Why don't I go
get you some food?
108
00:06:47,853 --> 00:06:50,287
You haven't eaten in, um...
109
00:06:52,391 --> 00:06:57,394
Mayakovsky said to start
with really bland food,
110
00:06:57,463 --> 00:07:00,597
so I thought oatmeal.
111
00:07:00,666 --> 00:07:02,899
Why?
112
00:07:02,968 --> 00:07:06,603
Why bland food?
Or why...
113
00:07:06,672 --> 00:07:08,138
Why did I bring you back?
114
00:07:08,207 --> 00:07:11,341
Mm.
115
00:07:11,410 --> 00:07:14,044
I couldn't leave you like that.
116
00:07:19,184 --> 00:07:20,984
Alice.
117
00:07:23,188 --> 00:07:25,222
Fuck you.
118
00:07:30,529 --> 00:07:32,462
So, the Poison Room.
119
00:07:32,531 --> 00:07:37,067
The code to the door
changes every couple hours.
120
00:07:37,136 --> 00:07:39,603
The door itself
is warded, alarmed.
121
00:07:39,672 --> 00:07:41,204
And don't forget
booby-trapped.
122
00:07:41,273 --> 00:07:44,274
So instead of going through
the magical dismemberment door,
123
00:07:44,343 --> 00:07:47,044
let's go through the back way.
124
00:07:47,112 --> 00:07:49,946
That door isn't just a door.
125
00:07:50,015 --> 00:07:51,815
It's a portal to another world.
126
00:07:51,884 --> 00:07:54,351
That's where the Poison Room is.
127
00:07:54,420 --> 00:07:55,919
So if we find
the right fountain...?
128
00:07:55,988 --> 00:07:57,387
We can walk right in.
129
00:07:57,456 --> 00:07:59,623
I heard a couple librarians
whispering about it.
130
00:07:59,692 --> 00:08:02,859
The Poison Room fountain has
a stack of books for a statue.
131
00:08:02,928 --> 00:08:05,429
If we split up,
we could probably find it
132
00:08:05,497 --> 00:08:06,763
within a matter of weeks.
133
00:08:06,832 --> 00:08:09,866
Weeks?
No, no, no, I got this.
134
00:08:09,935 --> 00:08:10,935
Think hours.
135
00:08:10,969 --> 00:08:12,009
What makes you so cocky?
136
00:08:12,037 --> 00:08:13,437
'Cause I'm a traveler.
137
00:08:13,505 --> 00:08:16,206
And, for once, it's not
totally fucking me.
138
00:08:22,314 --> 00:08:25,682
It is customary to bow in
the presence of your High King.
139
00:08:25,751 --> 00:08:29,319
I--wh--
How are you here?
140
00:08:29,388 --> 00:08:32,155
I think, and by that,
I mean I'm absolutely certain,
141
00:08:32,224 --> 00:08:35,325
that I was banished.
Had to be.
142
00:08:35,394 --> 00:08:39,496
So in the books, Ember and Umber
before Martin offed him,
143
00:08:39,565 --> 00:08:41,932
they did this to the Chatwins
all the time, right?
144
00:08:42,000 --> 00:08:46,937
Mm-hmm, um, yeah.
145
00:08:47,005 --> 00:08:50,507
When their adventure
was done, or...
146
00:08:50,576 --> 00:08:51,775
Or what, Q?
147
00:08:51,844 --> 00:08:53,977
My pregnant wife
is locked up in Fairy Gitmo.
148
00:08:54,046 --> 00:08:55,746
I'm betrothed to a rat.
149
00:08:55,814 --> 00:08:58,115
My Pinot noir grapes
are nearly ripe.
150
00:08:58,183 --> 00:09:03,820
My adventure's just begun, so
why else would Ember banish me?
151
00:09:03,889 --> 00:09:06,523
Because I'm a fuck up.
That's it.
152
00:09:06,592 --> 00:09:08,959
So the button.
Gimme.
153
00:09:09,027 --> 00:09:12,329
Uh, about that, um,
we kind of bargained it away
154
00:09:12,397 --> 00:09:15,966
to a dragon in exchange
for tickets to the Underworld.
155
00:09:16,034 --> 00:09:19,669
You gave our only means
of traveling to Fillory
156
00:09:19,738 --> 00:09:22,372
to fucking Trogdor?
157
00:09:30,649 --> 00:09:31,782
Oh.
158
00:09:38,430 --> 00:09:40,292
Both the high king and queen
have vanished
159
00:09:40,339 --> 00:09:42,566
leaving you the only
Child of Earth in Fillory.
160
00:09:42,686 --> 00:09:44,007
Oh, my God.
161
00:09:45,112 --> 00:09:46,403
They were my ride home.
162
00:09:46,523 --> 00:09:50,211
Um, yes, also
it makes you High King.
163
00:09:52,325 --> 00:09:55,316
You can go to the Rainbow Bridge
to be crowned.
164
00:09:59,960 --> 00:10:03,761
Meh, let's skip the ceremony.
165
00:10:03,830 --> 00:10:05,930
On to business, then.
166
00:10:05,999 --> 00:10:07,465
Half the court are still rats.
167
00:10:07,534 --> 00:10:09,601
The talking beavers
are in revolt.
168
00:10:09,669 --> 00:10:11,169
They're demanding
dental coverage.
169
00:10:11,238 --> 00:10:13,118
And the Measly Mountains,
they've disappeared.
170
00:10:13,173 --> 00:10:15,440
Completely just--
Stop!
171
00:10:15,508 --> 00:10:18,376
The thrones are cursed.
172
00:10:18,445 --> 00:10:21,813
Okay, is anything not fucked?
173
00:10:21,882 --> 00:10:25,884
Your High Kingliness, perhaps
this is all too much for you.
174
00:10:25,952 --> 00:10:29,187
There was a great king
on Earth who had a philosophy:
175
00:10:29,256 --> 00:10:31,222
"Hakuna matata."
176
00:10:31,291 --> 00:10:34,092
Roughly translated,
it means, "no worries."
177
00:10:34,160 --> 00:10:35,693
That's my philosophy too.
178
00:10:35,762 --> 00:10:38,062
Who gives a shit
about a few Measly Mountains?
179
00:10:38,131 --> 00:10:39,664
- But--
- Erase them.
180
00:10:39,733 --> 00:10:41,900
Bring in the talking rats
to translate for the rat people,
181
00:10:41,968 --> 00:10:44,769
and we are giving
all those beavers braces
182
00:10:44,838 --> 00:10:47,105
because they deserve it.
183
00:10:47,173 --> 00:10:48,673
Say it, Tick.
184
00:10:51,177 --> 00:10:53,211
Hakuna matata.
185
00:10:53,280 --> 00:10:54,480
That's what I'm talking about.
186
00:10:57,150 --> 00:10:58,917
♪ Don't know why ♪
187
00:11:00,287 --> 00:11:01,786
♪ Don't know why I came ♪
188
00:11:03,623 --> 00:11:06,691
♪ Don't know why I came ♪
189
00:11:06,760 --> 00:11:08,459
♪ I don't know why I came ♪
190
00:11:08,528 --> 00:11:11,462
♪ In this club with you, girl ♪
191
00:11:11,531 --> 00:11:14,465
♪ Don't know why I came in with
these diamonds on my chain ♪
192
00:11:14,534 --> 00:11:17,769
♪ Surrounded by bad
I can't get 'em out my face ♪
193
00:11:17,837 --> 00:11:21,005
♪ Maybe 'cause a
handsome and wealthy ♪
194
00:11:21,074 --> 00:11:24,242
♪ Is it 'cause a
cook like a professor? ♪
195
00:11:24,311 --> 00:11:25,877
♪ I don't know how you feel ♪
196
00:11:25,946 --> 00:11:27,912
♪ Can you tell me? ♪
♪ Can you tell me? ♪
197
00:11:27,981 --> 00:11:29,881
♪ I won't know how you feel
till you tell me ♪
198
00:11:29,950 --> 00:11:31,616
♪ Can you tell me? ♪
199
00:11:31,685 --> 00:11:33,618
♪ Is it 'cause I'm,
'cause I'm ♪
200
00:11:33,687 --> 00:11:35,386
♪ Handsome and wealthy?
Is it 'cause I'm a star? ♪
201
00:11:35,455 --> 00:11:37,121
♪ It maybe could be
my star status ♪
202
00:11:37,190 --> 00:11:38,589
♪ I got my chain and ring ♪
203
00:11:38,658 --> 00:11:40,191
♪ My Rolex watch,
it got 50 carat ♪
204
00:11:40,260 --> 00:11:43,027
♪ It could be QC
or even maybe it's me ♪
205
00:11:43,096 --> 00:11:44,963
♪ It could be
that four hour flight ♪
206
00:11:45,031 --> 00:11:46,431
♪ Shopping in Beverly ♪
♪ Hills! ♪
207
00:11:46,499 --> 00:11:48,266
♪ What's on your mind? ♪
208
00:11:48,335 --> 00:11:49,901
♪ I'm not Ginuwine
ain't tryna spend no time ♪
209
00:11:49,970 --> 00:11:51,803
♪ I know my
she so fine ♪
210
00:11:51,871 --> 00:11:53,438
♪ But I don't know
what's on her mind ♪
211
00:11:53,506 --> 00:11:54,939
♪ Gotta pay that cost
to be a boss ♪
212
00:11:55,008 --> 00:11:56,674
♪ I put on my Louboutins
playing golf ♪
213
00:11:56,743 --> 00:11:58,543
♪ Young walking
with Nina Ross ♪
214
00:11:58,611 --> 00:11:59,711
♪ I'm dropping the bombs
like Viet Cong ♪
215
00:11:59,779 --> 00:12:01,879
♪ Don't know why I came ♪
216
00:12:06,753 --> 00:12:09,120
I'm sorry.
217
00:12:09,189 --> 00:12:11,089
I got my Shade back.
218
00:12:11,157 --> 00:12:14,492
And then I lost it
again for good,
219
00:12:14,561 --> 00:12:18,196
but I also discovered
that I don't have to be
220
00:12:18,264 --> 00:12:19,364
like The Beast.
221
00:12:19,432 --> 00:12:21,065
With the right help,
I can do good.
222
00:12:21,134 --> 00:12:22,500
I just have a chip missing.
223
00:12:22,569 --> 00:12:25,136
What do you want from me, Julia?
224
00:12:25,205 --> 00:12:27,438
To be the missing chip.
225
00:12:27,507 --> 00:12:29,707
Tell me when
to tap on the brakes.
226
00:12:29,776 --> 00:12:31,776
Tap?
227
00:12:31,845 --> 00:12:34,245
Slam on them.
228
00:12:34,314 --> 00:12:36,247
I trust you.
229
00:12:36,316 --> 00:12:39,384
I need you.
230
00:12:39,452 --> 00:12:42,887
Shit.
231
00:12:44,991 --> 00:12:48,259
Okay, we can try it.
232
00:12:48,328 --> 00:12:53,331
The thing is, I think I kind of
need you too right now.
233
00:12:53,400 --> 00:12:55,933
There's something
you need to know.
234
00:12:56,002 --> 00:12:57,869
Does Reynard
know that you're here?
235
00:12:57,937 --> 00:12:58,669
No.
236
00:12:58,738 --> 00:12:59,937
Okay, that's good.
237
00:13:00,006 --> 00:13:01,472
It's important that
we keep up appearances.
238
00:13:01,541 --> 00:13:02,874
I know.
I've seen what he can do
239
00:13:02,942 --> 00:13:03,841
when he's angry.
240
00:13:03,910 --> 00:13:08,212
John, tell her what you told me
241
00:13:08,281 --> 00:13:10,581
about Our Lady Underground.
242
00:13:10,650 --> 00:13:12,417
Reynard's obsessed with her.
243
00:13:12,485 --> 00:13:14,018
I think they were lovers,
but she left him.
244
00:13:14,087 --> 00:13:17,188
Everything that he's done
to her followers, to you--
245
00:13:17,257 --> 00:13:19,323
It's not random.
246
00:13:19,392 --> 00:13:23,027
- It's to get back at her.
- Yeah.
247
00:13:23,096 --> 00:13:25,530
Holy shit.
248
00:13:32,038 --> 00:13:34,772
Persephone is
Our lady Underground.
249
00:13:34,841 --> 00:13:36,974
I saw her icons
when I was down there.
250
00:13:37,043 --> 00:13:39,811
Maybe we can use her
to lure Reynard.
251
00:13:39,879 --> 00:13:41,646
Didn't you just say
that she disappeared?
252
00:13:41,714 --> 00:13:43,434
Well, we just need
to make Reynard believe
253
00:13:43,483 --> 00:13:44,916
that it's her.
254
00:13:44,984 --> 00:13:46,984
If he thinks that she's here,
he'll come.
255
00:13:47,053 --> 00:13:48,419
Well, okay, and then?
256
00:13:48,488 --> 00:13:50,455
We still don't have a weapon.
257
00:13:50,523 --> 00:13:51,589
We have him.
258
00:13:51,658 --> 00:13:53,658
- What do you--?
- No, no, no,
259
00:13:53,726 --> 00:13:55,760
we are not killing you
for your power, John.
260
00:13:55,829 --> 00:13:57,328
- That's insane.
- Agreed.
261
00:13:57,397 --> 00:13:58,529
Off the table.
262
00:13:58,598 --> 00:14:01,199
What we are gonna do
is teach you magic.
263
00:14:01,267 --> 00:14:02,467
I'm not a Magician.
264
00:14:02,535 --> 00:14:04,869
No, you're more,
265
00:14:04,938 --> 00:14:06,737
which is why it should be
easy for you to learn.
266
00:14:06,806 --> 00:14:10,775
I mean, we don't have the juice
to take Reynard on, but you do.
267
00:14:13,480 --> 00:14:15,980
Can you tell me again
what the dragon said?
268
00:14:16,049 --> 00:14:19,717
You know Mayakovsky banned me
from seeing Alice for 48 hours?
269
00:14:19,786 --> 00:14:21,919
He said that I am upsetting her.
270
00:14:21,988 --> 00:14:23,588
Well, he's not exactly wrong.
271
00:14:23,656 --> 00:14:24,922
Trying to help.
272
00:14:24,991 --> 00:14:27,091
You did.
Now maybe you can help
273
00:14:27,160 --> 00:14:28,893
- by letting it run its course.
- What if she--?
274
00:14:28,962 --> 00:14:33,498
Q, the greatest Magician
on Earth is watching her.
275
00:14:33,566 --> 00:14:35,833
I know Mayakovsky can be
a massive asshole,
276
00:14:35,902 --> 00:14:40,438
but he's not gonna actually
let anything happen to her,
277
00:14:40,507 --> 00:14:45,376
not after what it cost him
to bring her back.
278
00:14:45,445 --> 00:14:47,912
All right, let's do that.
279
00:14:54,954 --> 00:14:59,223
I know it's hard right now,
but it's gonna be okay.
280
00:14:59,292 --> 00:15:00,725
I think.
281
00:15:00,793 --> 00:15:02,927
Now will you please tell me
what Puff the Magic Dragon
282
00:15:02,996 --> 00:15:05,730
said to you?
283
00:15:05,798 --> 00:15:09,901
"The first portal
is still open."
284
00:15:11,738 --> 00:15:14,372
I thought that might mean
Stonehenge.
285
00:15:14,440 --> 00:15:17,842
The kids go there in Book Three.
286
00:15:17,911 --> 00:15:20,244
How many times
was that portal open?
287
00:15:20,313 --> 00:15:21,579
Once.
288
00:15:21,648 --> 00:15:24,982
It's always
some new, unexpected...
289
00:15:26,553 --> 00:15:29,921
Except the first one
that they used.
290
00:15:29,989 --> 00:15:33,124
They went back and forth
through that clock
291
00:15:33,193 --> 00:15:34,193
all summer, right?
292
00:15:34,260 --> 00:15:36,327
- Mm-hmm.
- Until their mother died
293
00:15:36,396 --> 00:15:39,130
and their uncle
sold all their stuff.
294
00:15:39,199 --> 00:15:42,833
Um, I think I saw it.
295
00:15:42,902 --> 00:15:45,503
At my Yale interview.
296
00:15:45,572 --> 00:15:49,874
It was the same one
as the one on the cover.
297
00:15:49,943 --> 00:15:54,812
I mean, the guy died.
They--they probably sold it off,
298
00:15:54,881 --> 00:15:58,649
but what if, um,
what if the clock I saw
299
00:15:58,718 --> 00:16:00,985
was the clock?
300
00:16:04,591 --> 00:16:08,893
Why the --ck are you taking
a nap instead of looking for me?
301
00:16:08,962 --> 00:16:11,229
Margo?
302
00:16:11,297 --> 00:16:12,830
I-I thought you were banished.
303
00:16:12,899 --> 00:16:16,133
No, dumbass, I'm stuck
in the Fairy Realm.
304
00:16:16,202 --> 00:16:19,136
How can I see you?
305
00:16:19,205 --> 00:16:22,440
Oh, shit, she must've
mixed in the wrong strain.
306
00:16:22,508 --> 00:16:24,208
We wanted
"bang like happy pandas,"
307
00:16:24,277 --> 00:16:25,943
not "see other worlds."
308
00:16:26,012 --> 00:16:28,212
Never let an amateur
pack your bong, okay?
309
00:16:28,281 --> 00:16:31,148
Listen, dipshit,
you have to find Rafe,
310
00:16:31,217 --> 00:16:33,618
the squirrely little prick
who works for the sloth.
311
00:16:33,686 --> 00:16:36,621
He got me here.
He can get me back.
312
00:16:36,689 --> 00:16:37,622
You could say "please."
313
00:16:37,690 --> 00:16:39,557
No, I literally could not.
314
00:16:39,626 --> 00:16:40,891
I'm gonna go find Fen.
315
00:16:40,960 --> 00:16:44,195
You find a goddamn way
to get me back.
316
00:16:44,264 --> 00:16:45,963
Okay.
317
00:16:46,032 --> 00:16:47,164
Pretty sure this is it.
318
00:16:47,233 --> 00:16:48,366
Book statue.
319
00:16:48,434 --> 00:16:50,234
Not the most imaginative,
those librarians.
320
00:16:50,303 --> 00:16:52,803
Yeah, but not stupid.
Look at this cover.
321
00:16:55,341 --> 00:16:56,641
And locked.
322
00:16:56,709 --> 00:16:58,809
I've never seen
anything like this.
323
00:16:58,878 --> 00:17:02,947
Six-stage Vermel
anti-tampering enchantment.
324
00:17:03,016 --> 00:17:04,582
I can crack it.
325
00:17:15,361 --> 00:17:16,994
Pretty varsity...
326
00:17:17,063 --> 00:17:18,496
For a kid.
327
00:17:18,564 --> 00:17:20,097
My dad's a good teacher.
328
00:17:20,166 --> 00:17:22,266
All right,
so who pissed him off?
329
00:17:22,335 --> 00:17:24,602
You're going to a lot of trouble
to get at some of the most
330
00:17:24,671 --> 00:17:26,704
powerful battle magic
in the universe.
331
00:17:26,773 --> 00:17:28,372
Somebody's about to
have a bad day.
332
00:17:28,441 --> 00:17:30,074
I know it's hard for men
to imagine women
333
00:17:30,143 --> 00:17:32,476
having their own reasons
for doing anything,
334
00:17:32,545 --> 00:17:35,012
but I'm looking for my own book.
335
00:17:35,081 --> 00:17:37,748
I've been hidden away
in a library for the last year.
336
00:17:37,817 --> 00:17:40,451
No TV, no Wi-Fi,
had to find some way
337
00:17:40,520 --> 00:17:44,221
to entertain myself, so
I started reading Kanye's book.
338
00:17:44,290 --> 00:17:46,357
By the way,
he's really misunderstood.
339
00:17:46,426 --> 00:17:48,559
Anyway, right in the middle
of a sex scene,
340
00:17:48,628 --> 00:17:50,294
the book just stopped.
341
00:17:50,363 --> 00:17:51,762
Kanye dies during sex?
342
00:17:51,831 --> 00:17:53,030
That's the weird part.
343
00:17:53,099 --> 00:17:56,033
There were 20 more pages,
all blank.
344
00:17:56,102 --> 00:17:57,601
It's a glitch, right?
345
00:17:57,670 --> 00:18:00,971
But then, every other book
I checked of somebody alive
346
00:18:01,040 --> 00:18:04,342
right now
ends in 20 blank pages.
347
00:18:06,579 --> 00:18:08,813
The Order's known about it
for years--they call it
348
00:18:08,881 --> 00:18:12,416
the Great Blank Spot, some kind
of cataclysmic badness.
349
00:18:12,485 --> 00:18:13,918
Well, what causes it?
350
00:18:13,986 --> 00:18:15,553
They don't know,
just that it happens soon,
351
00:18:15,621 --> 00:18:18,055
like, weeks.
352
00:18:21,928 --> 00:18:23,361
How is reading
your book gonna help?
353
00:18:23,429 --> 00:18:25,229
Something happens
that affects the library,
354
00:18:25,298 --> 00:18:28,265
it'll be in a librarian's book,
but right now,
355
00:18:28,334 --> 00:18:30,000
they're moving
all the librarians' books
356
00:18:30,069 --> 00:18:32,336
to the Poison Room,
including mine.
357
00:18:32,405 --> 00:18:34,772
The Order thinks that
once your book is written,
358
00:18:34,841 --> 00:18:36,073
your fate is sealed.
359
00:18:36,142 --> 00:18:37,475
Well, I've never seen
a book be wrong.
360
00:18:37,543 --> 00:18:39,677
- You?
- No, but I saw them
361
00:18:39,746 --> 00:18:42,880
reshelve your book 39 times.
362
00:18:42,949 --> 00:18:44,949
Time loops exist,
then I'm team Sarah Connor:
363
00:18:45,017 --> 00:18:46,317
"No fate but what we make."
364
00:18:46,386 --> 00:18:48,419
Fine,
I'll grab your book for you.
365
00:18:48,488 --> 00:18:49,787
I can get it myself.
366
00:18:49,856 --> 00:18:51,655
Whoa, whoa, whoa,
you're not coming.
367
00:18:51,724 --> 00:18:55,159
How are you gonna get back?
I can't travel anyone with me.
368
00:18:55,228 --> 00:18:58,028
Think this is my first time
fountain spelunking?
369
00:19:10,510 --> 00:19:14,312
Well, fountain didn't
drop us in a lava pit,
370
00:19:14,348 --> 00:19:18,016
so we've got that going for us.
371
00:19:30,764 --> 00:19:32,430
When they named it
the Poison Room, how literal
372
00:19:32,466 --> 00:19:34,599
do you think they were being?
373
00:19:34,635 --> 00:19:37,068
Let's just do this fast.
374
00:19:37,104 --> 00:19:38,104
Yeah.
375
00:19:43,810 --> 00:19:45,143
Coming in on the weekend.
376
00:19:45,178 --> 00:19:47,112
Now, that is work ethic.
377
00:19:48,282 --> 00:19:51,082
I was hoping to run into you,
actually.
378
00:19:51,118 --> 00:19:55,420
I, uh, have questions,
and I would appreciate
379
00:19:55,455 --> 00:20:00,325
some fatherly guidance.
380
00:20:00,360 --> 00:20:03,094
I'd like that too.
381
00:20:03,130 --> 00:20:05,597
Here.
382
00:20:05,632 --> 00:20:08,600
It struck me that I've missed
a lot of birthdays.
383
00:20:08,635 --> 00:20:09,935
Open it.
384
00:20:16,176 --> 00:20:18,443
N--what is--?
385
00:20:18,478 --> 00:20:21,513
You went back to the witches.
386
00:20:21,548 --> 00:20:22,881
Where is she?
387
00:20:22,916 --> 00:20:24,849
Where's my wife?
388
00:20:24,885 --> 00:20:29,054
Oh, here and there.
389
00:20:29,089 --> 00:20:31,656
I saved you the biggest piece.
390
00:20:38,131 --> 00:20:39,965
Are you still trying
to be a good person?
391
00:20:40,000 --> 00:20:42,133
As if there is such a thing.
392
00:20:42,169 --> 00:20:47,038
Left alone, you would fight
and fight against your nature.
393
00:20:47,074 --> 00:20:50,241
And you would waste so much
of what you really are.
394
00:20:50,277 --> 00:20:55,747
If you think doing this
is going to turn me into you,
395
00:20:55,782 --> 00:20:58,683
you don't understand
people at all.
396
00:20:58,719 --> 00:21:01,319
I've been at it a long time.
397
00:21:01,355 --> 00:21:03,588
Well, look at Julia.
398
00:21:03,623 --> 00:21:06,157
I put a tiny black spot
on her soul,
399
00:21:06,193 --> 00:21:10,562
and she scrubbed at it so much
she put a hole in it.
400
00:21:10,597 --> 00:21:13,031
She can never go back
to who she is.
401
00:21:13,066 --> 00:21:14,566
Now...
402
00:21:14,601 --> 00:21:16,568
neither can you.
403
00:21:18,905 --> 00:21:23,274
This is an investment
404
00:21:23,310 --> 00:21:25,710
in our future, son.
405
00:21:25,746 --> 00:21:27,245
Someday,
406
00:21:27,280 --> 00:21:32,450
when you've embraced
what you really are,
407
00:21:32,486 --> 00:21:35,253
you'll come find me.
408
00:21:58,011 --> 00:21:59,878
Can I help you?
409
00:21:59,913 --> 00:22:03,982
Hi, we're looking for a clock.
410
00:22:04,017 --> 00:22:06,184
It belonged to my grandfather.
411
00:22:06,219 --> 00:22:09,854
The auction website,
it listed this address.
412
00:22:09,890 --> 00:22:11,556
Auction websites don't do that.
413
00:22:11,591 --> 00:22:13,024
Ugh, fine.
414
00:22:13,060 --> 00:22:16,027
We bribed the webmaster.
415
00:22:16,063 --> 00:22:18,630
The clock's got a lot
of sentimental value, so.
416
00:22:18,665 --> 00:22:20,532
Sorry, there's no clock here.
417
00:22:20,567 --> 00:22:24,536
"The clock was an unremarkable
thing on its surface.
418
00:22:24,571 --> 00:22:27,072
"To keep his mind off
the troubles of war and family,
419
00:22:27,107 --> 00:22:30,875
"Martin set out to repair
its inner workings,
420
00:22:30,911 --> 00:22:34,712
"and in place
of a mechanical heart..."
421
00:22:35,749 --> 00:22:38,950
"He found a new world."
422
00:22:38,985 --> 00:22:41,519
That's my favorite chapter
in the book.
423
00:22:45,258 --> 00:22:47,025
Holy shit, there are two of you.
424
00:22:47,060 --> 00:22:48,460
- Don't touch that.
- Oh.
425
00:22:48,495 --> 00:22:49,461
Please, put that down.
426
00:22:49,496 --> 00:22:51,963
Sorry, okay.
427
00:22:53,867 --> 00:22:55,633
Is that...?
428
00:22:55,669 --> 00:22:59,637
A screenplay for the failed
1983 feature film adaptation.
429
00:22:59,673 --> 00:23:01,306
There was a "Fillory" movie?
430
00:23:01,341 --> 00:23:03,741
No, the studio wouldn't
pay for the talking bears,
431
00:23:03,777 --> 00:23:06,311
so the director,
he quit in protest.
432
00:23:06,346 --> 00:23:08,813
Can I?
433
00:23:08,849 --> 00:23:10,715
Yeah.
434
00:23:10,750 --> 00:23:15,153
Q, uh, I found Grampy's clock.
435
00:23:15,188 --> 00:23:17,122
Wait, they changed
the Chatwins...
436
00:23:17,157 --> 00:23:18,723
Skateboarding Americans.
437
00:23:18,758 --> 00:23:20,291
I know, a travesty.
438
00:23:20,327 --> 00:23:22,026
And they got Jane
completely wrong.
439
00:23:22,062 --> 00:23:25,663
A girl that timid could never
grow up to be a Watcherwoman.
440
00:23:25,699 --> 00:23:28,633
Okay, real talk, I'll give you
$1,000 for the clock.
441
00:23:28,668 --> 00:23:29,901
It's a collector's item.
442
00:23:29,936 --> 00:23:32,003
- $20,000.
- It's not for sale.
443
00:23:32,038 --> 00:23:36,975
Wait, the books never said
who the Watcherwoman is.
444
00:23:39,446 --> 00:23:43,414
Well, it's--
it's not hard to deduce.
445
00:23:43,450 --> 00:23:46,050
Anyone who's always wearing
a hood is clearly
446
00:23:46,086 --> 00:23:49,554
a character you've met before.
447
00:23:49,589 --> 00:23:51,823
You know, don't you?
448
00:23:51,858 --> 00:23:56,728
That it's all real.
You--you've been to Fillory.
449
00:23:58,632 --> 00:24:00,298
Been to Fillory.
450
00:24:00,333 --> 00:24:02,467
Even in Fillory
the Watcherwoman's identity
451
00:24:02,502 --> 00:24:03,635
is a secret.
Who are you?
452
00:24:03,670 --> 00:24:06,204
Oh, my God, Q.
453
00:24:06,239 --> 00:24:08,773
He has horns.
454
00:24:08,808 --> 00:24:11,242
Like Ember, like,
just like Ember.
455
00:24:11,278 --> 00:24:12,844
What?
456
00:24:12,879 --> 00:24:15,013
Oh.
457
00:24:18,885 --> 00:24:22,320
Holy shit.
458
00:24:22,355 --> 00:24:23,321
Umber?
459
00:24:23,356 --> 00:24:25,523
In the flesh.
460
00:24:27,449 --> 00:24:31,274
Are they in the eye of...
What even is that?
461
00:24:31,342 --> 00:24:32,742
Lightning storm, huge.
462
00:24:32,810 --> 00:24:36,579
Happened every time Persephone
ascended from the Underworld.
463
00:24:36,647 --> 00:24:38,013
She used to come every spring.
464
00:24:38,082 --> 00:24:41,584
Now, decades, no pattern,
no trace.
465
00:24:41,652 --> 00:24:45,287
Except these modern accounts
show four storms stretch across
466
00:24:45,356 --> 00:24:47,723
the entire swath
of Southern Europe,
467
00:24:47,792 --> 00:24:51,227
and, smack in the center,
Murs, France.
468
00:24:52,730 --> 00:24:55,030
So we just need
to kick up a light storm,
469
00:24:55,099 --> 00:24:56,966
- a few twisters.
- And Reynard will think
470
00:24:57,034 --> 00:24:58,434
Our Lady is on Earth.
471
00:24:58,503 --> 00:25:00,035
He'll come running.
472
00:25:00,104 --> 00:25:01,036
Yeah.
473
00:25:04,809 --> 00:25:05,741
Are you okay?
474
00:25:05,810 --> 00:25:09,645
I...I need a drink.
475
00:25:19,590 --> 00:25:21,457
How was spell practice?
476
00:25:21,526 --> 00:25:23,859
I can barely make a spark.
I thought you said it'd be easy.
477
00:25:23,928 --> 00:25:25,461
You know, no pressure
or anything--
478
00:25:25,530 --> 00:25:28,564
Do you ever think about
where you'd be if he hadn't--
479
00:25:28,633 --> 00:25:30,900
Raped me?
480
00:25:31,903 --> 00:25:35,704
No, I try to focus on who I was.
481
00:25:35,773 --> 00:25:39,442
It's getting harder, though.
482
00:25:39,510 --> 00:25:42,411
Reynard thinks he broke you,
that there's no coming back
483
00:25:42,480 --> 00:25:43,646
from what he did.
484
00:25:43,714 --> 00:25:45,848
Do you think that's true?
485
00:25:45,917 --> 00:25:47,516
I hope not.
486
00:25:47,585 --> 00:25:52,755
Well, whatever happens,
don't let him be right.
487
00:25:58,763 --> 00:26:03,032
I think you should
go get some pizza.
488
00:26:03,100 --> 00:26:05,401
Okay.
489
00:26:12,477 --> 00:26:13,876
Food run.
490
00:26:13,945 --> 00:26:18,047
Listen, I wish we had time
to talk this through,
491
00:26:18,115 --> 00:26:20,449
but ultimately,
I know you'd agree with me.
492
00:26:20,518 --> 00:26:22,818
What are you talking about?
493
00:26:22,887 --> 00:26:25,521
Ahh, ahh, oh, my wards.
494
00:26:25,590 --> 00:26:26,789
I'm sorry.
495
00:26:26,858 --> 00:26:29,925
Why, why are you
doing this to me?
496
00:26:29,994 --> 00:26:33,128
After everything
Julia's been through,
497
00:26:33,197 --> 00:26:34,663
I can't make her do this.
498
00:26:34,732 --> 00:26:36,832
Do what?
499
00:26:39,003 --> 00:26:42,304
This is very good.
500
00:26:42,373 --> 00:26:43,105
Tea?
501
00:26:43,174 --> 00:26:47,042
I don't have time.
502
00:26:47,111 --> 00:26:49,678
Ah, brilliant,
the shortcut there--
503
00:26:49,747 --> 00:26:52,047
I don't have time.
504
00:26:54,051 --> 00:26:57,686
I understood everything,
and now it's fading like a dream
505
00:26:57,755 --> 00:26:59,989
that you woke me from.
506
00:27:00,057 --> 00:27:01,590
Why can't I do magic?
507
00:27:01,659 --> 00:27:03,158
You're newborn again.
508
00:27:03,227 --> 00:27:05,127
You must crawl then walk.
509
00:27:05,196 --> 00:27:06,529
How long?
510
00:27:06,597 --> 00:27:08,163
What's the rush?
511
00:27:09,567 --> 00:27:13,736
I'm stuck in this--
this oily, disgusting cage,
512
00:27:13,804 --> 00:27:16,305
and I--I can't even fucking see.
I can't do anything.
513
00:27:16,374 --> 00:27:18,214
On the contrary,
you're finally in a position
514
00:27:18,242 --> 00:27:20,676
- to do something interesting.
- Fuck you, what do you know?
515
00:27:20,745 --> 00:27:25,915
I know, as niffin, you care
about nothing but your own mind,
516
00:27:25,983 --> 00:27:28,684
so congratulations,
a perfect life
517
00:27:28,753 --> 00:27:33,122
with zero meaning.
Now as human--
518
00:27:33,190 --> 00:27:35,791
Humans are weak pieces of shit.
519
00:27:45,236 --> 00:27:48,938
Do you know what magic is?
520
00:27:49,006 --> 00:27:51,974
Energy capable of making
this shithole world
521
00:27:52,043 --> 00:27:55,878
one fractional speck
less unbearable
522
00:27:55,947 --> 00:27:59,882
because we shits
try so fucking hard,
523
00:27:59,951 --> 00:28:04,353
and that--that is not weakness.
Believe me.
524
00:28:04,422 --> 00:28:07,489
You don't like this world?
Good, you see its faults.
525
00:28:07,558 --> 00:28:13,162
It gives you focus and solitude
to actually fix it.
526
00:28:19,470 --> 00:28:21,737
Adderall, to fortify you.
527
00:28:21,806 --> 00:28:24,506
Makes you write like Tolstoy.
528
00:28:24,575 --> 00:28:27,910
Don't make face.
529
00:28:27,979 --> 00:28:30,079
Drugs are fun.
530
00:28:40,191 --> 00:28:42,291
Hey, I wasn't sure
what kind you wanted,
531
00:28:42,360 --> 00:28:45,294
so, I don't know, I--
532
00:28:50,368 --> 00:28:52,001
Oh, my God.
533
00:28:56,007 --> 00:28:58,374
He made--he made me.
534
00:28:58,442 --> 00:28:59,775
What?
535
00:28:59,844 --> 00:29:02,578
He made me do the ritual.
536
00:29:02,647 --> 00:29:04,780
Collect his--his power.
537
00:29:06,851 --> 00:29:08,283
Oh, my God.
538
00:29:10,021 --> 00:29:13,756
Hey, you get yourself
cleaned up,
539
00:29:13,824 --> 00:29:16,925
and I'll handle the rest, okay?
540
00:29:23,968 --> 00:29:26,201
There you are,
you son of a bitch.
541
00:29:26,270 --> 00:29:27,503
Ah.
542
00:29:37,281 --> 00:29:39,148
Sylvia, where are you?
Sylvia!
543
00:29:39,216 --> 00:29:40,416
Sylvia, read it
when you get back.
544
00:29:40,484 --> 00:29:42,117
We gotta go.
545
00:29:43,921 --> 00:29:45,020
You betrayed Ember.
546
00:29:45,089 --> 00:29:46,588
Well, I wouldn't call it that.
547
00:29:46,657 --> 00:29:48,057
I just had no choice.
548
00:29:48,125 --> 00:29:49,658
It was a matter of survival.
549
00:29:49,727 --> 00:29:52,494
A condition of the agreement
I made with Martin Chatwin.
550
00:29:52,563 --> 00:29:54,363
He had Fillory
booby-trapped to the gills.
551
00:29:54,432 --> 00:29:55,864
He was about to fillet me.
552
00:29:55,933 --> 00:29:59,435
So you faked your own death,
and you moved to Vancouver?
553
00:29:59,503 --> 00:30:01,103
Well, if I had to leave Fillory,
554
00:30:01,172 --> 00:30:03,105
Canada was the obvious
second choice.
555
00:30:03,174 --> 00:30:07,376
What is it that
you enjoy about Fillory?
556
00:30:07,445 --> 00:30:11,180
Uh...it reminds me of a time
557
00:30:11,248 --> 00:30:13,716
before I realized
how shitty being an adult is.
558
00:30:13,784 --> 00:30:15,184
And there's opium in the air.
559
00:30:15,252 --> 00:30:17,653
And how do you feel
about turtles?
560
00:30:17,722 --> 00:30:19,388
Indifferent, I guess.
561
00:30:19,457 --> 00:30:20,689
Not a fan.
562
00:30:20,758 --> 00:30:23,158
Would you sleep easier
knowing that your entire world
563
00:30:23,227 --> 00:30:25,894
rested on the back
of one or several?
564
00:30:25,963 --> 00:30:28,063
What--why are you asking?
565
00:30:28,132 --> 00:30:30,532
Because as visitors
to my previous work,
566
00:30:30,601 --> 00:30:35,137
you make for an excellent
focus group for my new world.
567
00:30:35,206 --> 00:30:38,107
It's something
I've been building.
568
00:30:38,175 --> 00:30:39,775
Testing a few things out.
569
00:30:39,844 --> 00:30:43,011
It's more of a pocket world,
really.
570
00:30:44,715 --> 00:30:47,149
I call it Cuba.
571
00:30:47,218 --> 00:30:48,650
That's already a place.
572
00:30:48,719 --> 00:30:49,752
- Is it?
- Yes.
573
00:30:49,820 --> 00:30:51,620
- You're sure?
- Absolutely sure.
574
00:30:51,689 --> 00:30:54,490
Oh, damn it.
575
00:30:54,558 --> 00:30:57,259
Look, this is all
very interesting-ish,
576
00:30:57,328 --> 00:30:59,628
but I have a kingdom to fix.
577
00:31:06,670 --> 00:31:08,904
You were never
meant to fix Fillory.
578
00:31:08,973 --> 00:31:10,005
Of course I was.
579
00:31:10,074 --> 00:31:11,274
No, you were meant to entertain
580
00:31:11,308 --> 00:31:14,076
like some reality TV star.
581
00:31:14,145 --> 00:31:16,845
Oh, Ember must've
found you so boring.
582
00:31:16,914 --> 00:31:18,480
Boring?
583
00:31:18,549 --> 00:31:22,785
Fillory was created out of
the unification of opposites.
584
00:31:22,853 --> 00:31:26,255
Ember is a creature
of entropy and chaos--
585
00:31:26,323 --> 00:31:29,158
And you have every season
of "Law & Order" on DVD.
586
00:31:29,226 --> 00:31:32,494
The most perfect show
in creation.
587
00:31:32,563 --> 00:31:35,831
When Ember and I were together,
there was balance.
588
00:31:35,900 --> 00:31:37,900
Without me, chaos reigns.
589
00:31:37,968 --> 00:31:39,935
Give up, Children of Earth.
590
00:31:40,004 --> 00:31:42,004
Fillory cannot be ruled.
591
00:31:50,948 --> 00:31:51,980
Whoa.
592
00:31:52,049 --> 00:31:53,549
Come on.
593
00:31:53,617 --> 00:31:55,417
Stop worrying about me.
Fucking travel out already.
594
00:31:55,486 --> 00:31:57,252
Look, I will carry
your ass back by--
595
00:31:57,321 --> 00:31:59,221
You don't get it!
596
00:32:00,324 --> 00:32:03,725
I don't make it
back to the rope.
597
00:32:03,794 --> 00:32:05,828
My book didn't have
a blank spot.
598
00:32:05,896 --> 00:32:07,429
So what?
599
00:32:07,498 --> 00:32:09,231
What happened to "there's
no fate but what we make"?
600
00:32:09,300 --> 00:32:12,034
If you carry me back,
you die too, Penny.
601
00:32:12,102 --> 00:32:13,535
I read it.
602
00:32:13,604 --> 00:32:16,805
Leaving me is the only way
you have a chance.
603
00:32:26,817 --> 00:32:28,183
- Penny.
- I got your book.
604
00:32:28,252 --> 00:32:29,885
What the hell?
605
00:32:29,954 --> 00:32:31,220
Penny?
Oh, my--
606
00:32:31,288 --> 00:32:33,188
Help!
607
00:32:33,257 --> 00:32:34,857
Give me good news, Rafe.
608
00:32:34,925 --> 00:32:37,659
Unfortunately, returning
from the Fairy Realm
609
00:32:37,728 --> 00:32:39,828
is, uh, problematic.
610
00:32:39,897 --> 00:32:43,498
All I have is this tincture
that takes you there.
611
00:32:43,567 --> 00:32:44,967
Why would I drink this?
612
00:32:45,035 --> 00:32:47,002
Then I'm stuck there
with Margo, and you can't
613
00:32:47,071 --> 00:32:48,303
get either of us out.
614
00:32:48,372 --> 00:32:50,138
Prince Ess of Loria,
Your Majesty.
615
00:32:50,207 --> 00:32:51,640
Where's my father?
616
00:32:51,709 --> 00:32:54,042
Hey, I don't think
we've formally met.
617
00:32:54,111 --> 00:32:55,410
Cut the shit.
618
00:32:55,479 --> 00:32:57,479
I will tear this place apart
if I have to.
619
00:32:57,548 --> 00:33:03,285
So uh, funny story, uh,
your--your dad is actually
620
00:33:03,354 --> 00:33:04,920
a rat person now.
621
00:33:04,989 --> 00:33:07,089
- Do it.
- He's--
622
00:33:20,804 --> 00:33:22,537
Break it down.
623
00:33:23,941 --> 00:33:25,908
Hakuna matata has failed me.
624
00:33:28,900 --> 00:33:31,945
It pains me, but I simply
cannot go back to Fillory.
625
00:33:32,452 --> 00:33:36,555
So you're just gonna let Ember
turn Fillory into a telenovela?
626
00:33:36,590 --> 00:33:39,057
Well, you don't understand
how he is.
627
00:33:39,092 --> 00:33:41,193
He pitted animals
against each other
628
00:33:41,228 --> 00:33:44,296
by offering only the sexiest
the ability to speak.
629
00:33:44,331 --> 00:33:46,865
Centaurs?
Drunk off his chair, obviously.
630
00:33:46,900 --> 00:33:50,535
When he gets snacky, he talks
about turning humans into rats.
631
00:33:50,571 --> 00:33:53,071
Holy shit.
632
00:33:53,106 --> 00:33:54,873
Ember turned everybody
into rats.
633
00:33:54,908 --> 00:33:56,308
Oh, he finally did it.
634
00:33:56,343 --> 00:33:58,476
That's been on his bucket list
for centuries.
635
00:33:58,512 --> 00:34:00,612
Ember cock-blocked me.
636
00:34:00,647 --> 00:34:03,582
You are a god of Fillory.
637
00:34:03,617 --> 00:34:05,884
Why are you just sitting here
and letting your brother
638
00:34:05,919 --> 00:34:07,385
shit all over it?
639
00:34:07,421 --> 00:34:08,954
You let The Beast happen.
640
00:34:08,989 --> 00:34:12,390
You shut out a child
who needed shelter,
641
00:34:12,426 --> 00:34:16,294
and when he became a monster,
you ran.
642
00:34:16,330 --> 00:34:18,296
You hate chaos?
643
00:34:18,332 --> 00:34:22,467
Then fix the chaos
that you created.
644
00:34:27,741 --> 00:34:29,241
You're right.
645
00:34:29,276 --> 00:34:32,210
But some mistakes
cannot be repaired.
646
00:34:32,246 --> 00:34:34,779
And from those,
we must move forward.
647
00:34:34,815 --> 00:34:36,848
And I shall try
to avoid repeating
648
00:34:36,884 --> 00:34:40,252
such mistakes in my new world.
649
00:34:40,287 --> 00:34:42,020
Fine...
650
00:34:44,091 --> 00:34:45,423
Then give us the clock.
651
00:34:45,459 --> 00:34:47,692
Why do you care?
652
00:34:47,728 --> 00:34:49,594
Fillory's on its last legs.
653
00:34:49,630 --> 00:34:52,664
Everything you've said tells me
Ember is tired of the game.
654
00:34:52,699 --> 00:34:55,233
He's likely to smash the place
like a toddler.
655
00:34:55,269 --> 00:34:58,203
Trust me, that'll be it.
End of Fillory.
656
00:34:58,238 --> 00:34:59,971
And don't get sentimental.
657
00:35:00,007 --> 00:35:01,606
We aren't ready
to walk away yet.
658
00:35:01,642 --> 00:35:03,775
We know you still love Fillory.
659
00:35:03,810 --> 00:35:07,879
You literally have
every memento to prove it.
660
00:35:07,915 --> 00:35:09,614
If you can't fix it
or won't save it,
661
00:35:09,650 --> 00:35:13,351
then let us try.
662
00:35:13,387 --> 00:35:15,320
Please.
663
00:35:16,890 --> 00:35:18,924
You love Fillory.
664
00:35:18,959 --> 00:35:21,159
It's my home.
665
00:35:23,230 --> 00:35:27,365
Then the clock is yours,
Your Majesty.
666
00:35:27,401 --> 00:35:30,435
But heed my warning.
667
00:35:30,470 --> 00:35:35,640
Nothing entertains Ember more
than a whimsical death.
668
00:35:58,999 --> 00:36:00,765
- Hey.
- Hey.
669
00:36:00,801 --> 00:36:04,202
How's Penny?
Still alive?
670
00:36:04,237 --> 00:36:06,905
I could've worded that better.
671
00:36:06,940 --> 00:36:10,275
Yeah.
672
00:36:10,310 --> 00:36:12,978
They cleared out
the whole infirmary.
673
00:36:13,013 --> 00:36:15,013
Something about radiation.
674
00:36:15,048 --> 00:36:16,314
That can't be good.
675
00:36:16,350 --> 00:36:18,049
And not much I can do about it
right now.
676
00:36:18,085 --> 00:36:20,185
So you've got time.
677
00:36:20,220 --> 00:36:23,355
Kill it with me killing Reynard.
678
00:36:24,324 --> 00:36:26,257
Good news,
found a spell in here.
679
00:36:26,293 --> 00:36:29,861
Turns metal objects
into god-piercing weapons.
680
00:36:29,896 --> 00:36:34,299
And if it can
be anything, gun, right?
681
00:36:34,334 --> 00:36:39,037
But it took everything John
gave us just to make one bullet.
682
00:36:39,072 --> 00:36:42,540
So we've got one shot.
683
00:36:56,523 --> 00:36:57,355
Fall back.
684
00:36:57,391 --> 00:37:00,825
Don't inhale the...smoke...
685
00:37:16,009 --> 00:37:21,212
Oh, shit.
686
00:37:21,248 --> 00:37:24,349
Luckily, I'm a pro.
Come on, come on.
687
00:37:27,421 --> 00:37:28,319
Fen?
688
00:37:28,355 --> 00:37:30,922
- Josh, you can see me?
- Fen!
689
00:37:30,957 --> 00:37:33,892
Josh, help me!
Help me, please, hurry!
690
00:37:37,097 --> 00:37:40,665
Tick, tell my story.
691
00:38:01,688 --> 00:38:03,088
Well, this is it.
692
00:38:04,391 --> 00:38:06,724
The sign Reynard's
been waiting for.
693
00:38:06,760 --> 00:38:08,793
Come on out, asshole.
694
00:38:08,829 --> 00:38:14,065
Something feels so right about
tricking him with goddess omens.
695
00:38:14,101 --> 00:38:15,200
Amen.
696
00:38:15,235 --> 00:38:16,534
Let's get scarce.
697
00:38:16,570 --> 00:38:18,069
Let's go.
698
00:38:33,487 --> 00:38:35,153
I know you're here.
699
00:38:35,188 --> 00:38:37,021
There he is.
700
00:38:37,057 --> 00:38:40,024
The lightning, the wind...
701
00:38:40,060 --> 00:38:43,027
Always were a drama queen.
702
00:38:44,197 --> 00:38:47,065
I can't get a clear shot.
703
00:38:52,339 --> 00:38:53,671
Go on the other side.
704
00:38:53,707 --> 00:38:56,674
- I'll get you a clear shot.
- Kady!
705
00:38:56,710 --> 00:38:58,109
Hey!
706
00:38:59,913 --> 00:39:01,646
I should have known.
707
00:39:01,681 --> 00:39:02,780
Where's Julia?
708
00:39:02,816 --> 00:39:06,151
Why don't you ask me
where John is?
709
00:39:08,121 --> 00:39:09,954
What did you do?
710
00:39:09,990 --> 00:39:11,923
Nothing he wasn't asking for.
711
00:39:11,958 --> 00:39:14,859
Hated you so much,
he begged me to kill him.
712
00:39:14,895 --> 00:39:16,161
You bitch!
713
00:39:16,196 --> 00:39:17,162
You liar!
714
00:39:29,075 --> 00:39:31,509
Kady, what...?
715
00:39:47,265 --> 00:39:50,800
It's you.
716
00:39:50,835 --> 00:39:55,271
You ignored us,
and now you're here?
717
00:39:55,307 --> 00:39:57,974
All of a sudden?
718
00:39:58,009 --> 00:39:59,942
Why?
719
00:39:59,978 --> 00:40:03,446
To ask you to spare his life.
720
00:40:03,481 --> 00:40:04,781
I don't understand.
721
00:40:04,816 --> 00:40:07,650
Why do you care?
722
00:40:07,686 --> 00:40:09,986
He's my son.
723
00:40:14,259 --> 00:40:16,859
Did you know what he was doing?
724
00:40:19,964 --> 00:40:22,799
Of course you did.
725
00:40:22,834 --> 00:40:25,234
He raped me.
726
00:40:25,270 --> 00:40:27,136
Your son.
727
00:40:27,172 --> 00:40:30,973
I'd be sobbing
and telling you every detail,
728
00:40:31,009 --> 00:40:33,009
but I lost my Shade
in the abortion,
729
00:40:33,044 --> 00:40:37,347
so you're just gonna have to
take my word for it.
730
00:40:37,382 --> 00:40:38,948
Let me deal with him.
731
00:40:38,983 --> 00:40:41,150
Why would I trust you?
Come the fuck on, lady.
732
00:40:41,186 --> 00:40:43,720
There are consequences
to killing a god, Julia.
733
00:40:43,755 --> 00:40:46,823
I lost my friends.
I lost everything.
734
00:40:46,858 --> 00:40:50,560
He turned me into a monster.
735
00:40:50,595 --> 00:40:53,196
You're a survivor.
736
00:40:55,834 --> 00:40:58,201
You're still capable of mercy,
Julia.
737
00:40:58,236 --> 00:41:01,738
Don't let him rob you of that.
738
00:41:10,849 --> 00:41:13,216
It's your choice.
739
00:41:38,510 --> 00:41:44,180
I am so disappointed
with what you've done.
740
00:41:44,215 --> 00:41:48,317
You left me.
You left me.
741
00:41:48,353 --> 00:41:51,521
Well, I am back.
742
00:41:51,556 --> 00:41:54,290
And it's time to go.
743
00:41:55,627 --> 00:41:58,327
No, no!
744
00:41:58,363 --> 00:42:03,533
How could you do this after
everything we've been through?
745
00:42:03,568 --> 00:42:05,868
I killed John for this.
746
00:42:05,904 --> 00:42:07,136
It was the right thing.
747
00:42:07,172 --> 00:42:10,306
How the hell
would you know that?
748
00:42:11,476 --> 00:42:13,276
Sorry, Kady.
749
00:42:37,969 --> 00:42:40,570
Our Lady sent me.
750
00:43:00,658 --> 00:43:03,125
Hey, I'm sorry I hurt you.
751
00:43:07,799 --> 00:43:10,266
I tried to do the right thing.
752
00:43:14,239 --> 00:43:15,905
But I'm not sorry
that you're alive,
753
00:43:15,940 --> 00:43:18,774
and maybe that makes me selfish,
but I...
754
00:43:20,245 --> 00:43:23,913
The world's a better place
when you're in it.
755
00:43:26,351 --> 00:43:29,852
Say the word, and I'll stay.
756
00:43:32,624 --> 00:43:35,291
If you want me to leave you
alone for a while
757
00:43:35,326 --> 00:43:37,827
and figure this out on your own,
I mean, let's face it.
758
00:43:37,862 --> 00:43:40,096
There's probably nothing
that you can't figure out.
759
00:43:40,131 --> 00:43:42,832
You are Alice Quinn.
760
00:43:52,877 --> 00:43:56,612
Okay, so the plan so far is,
761
00:43:56,648 --> 00:43:59,048
find a way to stay in Fillory
762
00:43:59,083 --> 00:44:01,150
and never get banished again.
763
00:44:01,185 --> 00:44:05,054
Find a way to stop Ember or
drive him out or, I don't know,
764
00:44:05,089 --> 00:44:08,157
anything but letting him
get so bored he decides
765
00:44:08,192 --> 00:44:10,693
to just shake the Etch A Sketch
and end our kingdom,
766
00:44:10,728 --> 00:44:13,296
everyone I care about, and
the well spring in the process.
767
00:44:13,331 --> 00:44:16,098
So, thoughts?
768
00:44:16,134 --> 00:44:19,368
You're talking about
conquering Fillory.
769
00:44:19,404 --> 00:44:20,736
For its own good.
770
00:44:20,772 --> 00:44:25,508
Your plan is the exact same
as The Beast's was.
771
00:44:25,543 --> 00:44:27,443
Shit.
772
00:44:30,949 --> 00:44:33,007
Do you got a better idea?
773
00:44:33,267 --> 00:44:35,187
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
773
00:44:36,305 --> 00:44:42,405
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles55628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.