All language subtitles for The.Magicians.S01E04.480p-_Nightsdl.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,229 --> 00:00:01,395 Previously on The Magicians. 2 00:00:01,848 --> 00:00:03,743 Before I got here, I was in the hospital. 3 00:00:03,863 --> 00:00:06,830 Quentin, I'd really recommend further treatment. 4 00:00:06,950 --> 00:00:09,771 Look, I've never threatened to hurt myself or anybody else, 5 00:00:09,856 --> 00:00:11,009 so you can't make me stay. 6 00:00:11,129 --> 00:00:13,249 Brakebills is the first place that feels right to me 7 00:00:13,299 --> 00:00:15,953 that is not literally a fairy tale. 8 00:00:16,073 --> 00:00:17,030 Quentin! 9 00:00:17,150 --> 00:00:19,564 I made the mistake of thinking you were just psychic. 10 00:00:19,649 --> 00:00:20,607 Do you know how to close your mind? 11 00:00:20,727 --> 00:00:22,558 'Cause I will show you right now! 12 00:00:23,039 --> 00:00:25,267 You are a traveler. 13 00:00:25,387 --> 00:00:28,740 You can actually move between worlds. 14 00:00:31,053 --> 00:00:33,063 Where are you going, kitty cat? 15 00:00:33,318 --> 00:00:34,756 I'm done here for good. 16 00:00:34,794 --> 00:00:36,853 You should be happy-- less competition. 17 00:00:36,961 --> 00:00:41,547 Hedge witches: amateurs, sad, and desperate people. 18 00:00:41,599 --> 00:00:44,800 - That means level 50. - So you were-- 19 00:00:44,886 --> 00:00:47,386 Top witch in New York, for starters. 20 00:00:47,438 --> 00:00:50,577 Get me everything on this list this week. 21 00:00:50,697 --> 00:00:52,208 I don't know what you're doing here, Jules. 22 00:00:52,328 --> 00:00:53,781 Magic wasn't just handed to me. 23 00:00:53,901 --> 00:00:56,112 People at Brakebills, Jules, they can read minds. 24 00:00:56,197 --> 00:00:58,564 They can fly. You can do a party trick. 25 00:00:58,616 --> 00:01:00,032 You were my best friend. 26 00:01:00,067 --> 00:01:01,484 It's amazing I survived as long as I did 27 00:01:01,569 --> 00:01:05,241 not knowing that I was a magician. 28 00:01:05,361 --> 00:01:07,039 I can't go back. 29 00:01:13,748 --> 00:01:16,832 [foreboding music] 30 00:01:16,918 --> 00:01:24,840 ♪ ♪ 31 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:47,782 --> 00:01:55,871 ♪ ♪ 33 00:02:11,639 --> 00:02:13,022 Fuck... 34 00:02:13,107 --> 00:02:14,940 Dude, you're in the wrong-- 35 00:02:14,976 --> 00:02:18,027 or I'm in the wrong, uh... 36 00:02:18,112 --> 00:02:27,653 ♪ ♪ 37 00:02:27,705 --> 00:02:30,656 [indistinct chatter] 38 00:02:30,708 --> 00:02:38,664 ♪ ♪ 39 00:02:40,835 --> 00:02:44,336 Hey! Big stuff. 40 00:02:44,422 --> 00:02:46,505 - Hey. - Got 'em? I'm dying. 41 00:02:46,557 --> 00:02:48,340 Where are they? Where are they? 42 00:02:48,426 --> 00:02:49,592 Oh, Jesus. 43 00:02:49,677 --> 00:02:51,060 - Where are they? - Cut it out. 44 00:02:51,145 --> 00:02:53,646 You give me happy pills, me love you long time. 45 00:02:53,681 --> 00:02:58,517 Eliot, they're looking for you in arts and crafts. 46 00:02:58,603 --> 00:03:00,853 Watercolors. 47 00:03:00,905 --> 00:03:03,405 Without me, they're just-- 48 00:03:03,491 --> 00:03:05,941 [slap] 49 00:03:06,027 --> 00:03:07,943 Quentin, could I speak to you? 50 00:03:10,364 --> 00:03:12,364 [murmurs indistinctly] 51 00:03:12,416 --> 00:03:15,701 Quentin? 52 00:03:15,753 --> 00:03:17,033 Okay, this is obviously a dream 53 00:03:17,038 --> 00:03:19,455 where I realize I'm in a dream. 54 00:03:19,540 --> 00:03:20,861 So you think your life is a dream? 55 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 No, my life is my life, 56 00:03:21,959 --> 00:03:23,542 but this is like a-- 57 00:03:23,628 --> 00:03:24,843 This is the bad collage. 58 00:03:24,879 --> 00:03:26,795 You, the hospital, the dean's office, 59 00:03:26,881 --> 00:03:28,881 the Brakebills-- it's all jumbled together. 60 00:03:28,966 --> 00:03:30,883 So we're back to Brakebills? 61 00:03:30,935 --> 00:03:32,101 Hopefully soon. 62 00:03:32,186 --> 00:03:33,886 Where you think you're a student 63 00:03:33,938 --> 00:03:35,888 studying to be a magician? 64 00:03:35,973 --> 00:03:38,357 Okay, let's just skip the part 65 00:03:38,392 --> 00:03:40,643 where you don't believe me, okay? 66 00:03:40,728 --> 00:03:43,896 Um, yeah, it's a little chilly in here. 67 00:03:43,981 --> 00:03:46,732 How about a miniature sun? 68 00:03:46,784 --> 00:03:48,067 That'd be great. 69 00:03:55,076 --> 00:03:56,875 [sighs] 70 00:03:59,797 --> 00:04:03,415 [tapping] 71 00:04:03,467 --> 00:04:04,750 I hate these dreams. 72 00:04:04,835 --> 00:04:06,302 It's like your feet are stuck to the floor 73 00:04:06,387 --> 00:04:07,553 or you're paralyzed. 74 00:04:07,588 --> 00:04:09,305 Wait, wait, wait, wait, wait. 75 00:04:09,390 --> 00:04:11,757 You released me, remember, in the real hospital? 76 00:04:11,842 --> 00:04:13,559 I remember what I said. What was it? 77 00:04:13,594 --> 00:04:15,728 Uh, "You can't keep me here. 78 00:04:15,763 --> 00:04:17,479 I haven't hurt myself or anybody else." 79 00:04:17,565 --> 00:04:18,731 You know that isn't true. 80 00:04:18,766 --> 00:04:20,432 Well, none of this is true, 81 00:04:20,484 --> 00:04:23,902 but I said that to you in real life before Brakebills. 82 00:04:23,938 --> 00:04:27,656 [beep] Send him in. 83 00:04:27,742 --> 00:04:29,992 Quentin, do you remember why 84 00:04:30,077 --> 00:04:32,077 the court ordered you to be here? 85 00:04:32,113 --> 00:04:35,614 The court? I don't... 86 00:04:35,700 --> 00:04:37,866 If this is a trial dream, I am-- 87 00:04:37,952 --> 00:04:40,119 God, these things take forever. 88 00:04:40,171 --> 00:04:41,954 Come in, Penny. 89 00:04:42,006 --> 00:04:44,707 Show me again what you found in Quentin's trash. 90 00:04:44,792 --> 00:04:46,353 I don't want to get nobody in trouble. 91 00:04:46,427 --> 00:04:48,344 No. Hey, it's okay, Penny. 92 00:04:48,429 --> 00:04:49,928 No one's in trouble. 93 00:04:56,937 --> 00:04:58,971 Thank you, Penny. 94 00:05:03,277 --> 00:05:05,310 Quentin, 95 00:05:05,396 --> 00:05:07,029 this is what happens when you don't take what we prescribe. 96 00:05:07,114 --> 00:05:09,815 You start to hallucinate again that you're a magician, 97 00:05:09,867 --> 00:05:10,983 you have powers. 98 00:05:11,068 --> 00:05:13,035 It's all here-- 99 00:05:13,120 --> 00:05:16,705 uh, the house of cards, Alice, 100 00:05:16,791 --> 00:05:22,795 Eliot, Margo, the Physical Kids, The Beast. 101 00:05:22,830 --> 00:05:25,631 I know this can all seem very real, 102 00:05:25,666 --> 00:05:27,332 but it's not. 103 00:05:27,385 --> 00:05:30,502 Brakebills is the hallucination. 104 00:05:30,554 --> 00:05:33,338 This is the reality. 105 00:05:33,391 --> 00:05:35,340 You're seeing this, right? 106 00:05:35,393 --> 00:05:37,342 You're very, very sick. 107 00:05:37,428 --> 00:05:40,429 [rattling] 108 00:05:40,514 --> 00:05:41,847 Are you not seeing this? 109 00:05:41,899 --> 00:05:43,348 [rattling continues] 110 00:05:43,401 --> 00:05:44,983 Oh, Jesus. 111 00:05:45,019 --> 00:05:47,686 [gasping] 112 00:05:47,772 --> 00:05:50,572 I see you, Quentin, and I'm very, very worried. 113 00:05:50,658 --> 00:05:53,942 Oh, okay. They're gone. 114 00:05:54,028 --> 00:05:55,694 The moths, they're-- [sighs] 115 00:05:55,780 --> 00:05:57,996 - They're gone. - There are no moths, Quentin. 116 00:05:58,032 --> 00:06:00,032 There never were. 117 00:06:00,117 --> 00:06:01,784 [buzzing] 118 00:06:01,869 --> 00:06:03,786 Ah! [choking] 119 00:06:03,871 --> 00:06:05,838 [body thuds] 120 00:06:05,873 --> 00:06:07,623 [yelling] Oh, I can't breathe. 121 00:06:07,708 --> 00:06:10,709 [gasping] 122 00:06:10,795 --> 00:06:13,545 Code red! Code red! Main office! 123 00:06:14,171 --> 00:06:29,443 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 124 00:06:29,563 --> 00:06:31,613 Don't let them see. 125 00:06:34,151 --> 00:06:35,784 I heard they shot you up. 126 00:06:35,870 --> 00:06:38,487 I'm kind of foggy. [stammers] 127 00:06:38,572 --> 00:06:40,906 No, no, no. Just focus on me, okay? 128 00:06:40,958 --> 00:06:45,160 None of this is real. Just us two. 129 00:06:45,246 --> 00:06:46,995 And this. 130 00:06:49,667 --> 00:06:51,300 Where are we? 131 00:06:51,385 --> 00:06:53,669 I mean, what's going on? 132 00:06:53,754 --> 00:06:56,421 You don't remember? 133 00:06:56,474 --> 00:07:00,259 I--I was at school, I think, and... 134 00:07:00,344 --> 00:07:02,144 And then I fell asleep at a party, 135 00:07:02,229 --> 00:07:06,148 and then I'm here 136 00:07:06,233 --> 00:07:08,100 where none of that ever happened, and-- 137 00:07:08,185 --> 00:07:09,268 No, no, no, no, no, no. 138 00:07:09,353 --> 00:07:10,352 - Oh, man. - No. 139 00:07:10,437 --> 00:07:13,105 You came to find me. 140 00:07:13,157 --> 00:07:14,773 I did? 141 00:07:14,859 --> 00:07:16,942 To save me. 142 00:07:16,994 --> 00:07:20,279 But first, we have to break the illusion. 143 00:07:20,364 --> 00:07:21,864 The illusion? 144 00:07:21,949 --> 00:07:23,909 I crash-landed on this planet 9.3 light-years ago. 145 00:07:23,918 --> 00:07:25,667 - Alice? - Wait. 146 00:07:25,753 --> 00:07:28,036 You're a starship captain, and you came to rescue me. 147 00:07:28,122 --> 00:07:29,955 I--uh, no. Hang on. 148 00:07:30,007 --> 00:07:31,507 But none of this is real. It's-- 149 00:07:31,592 --> 00:07:35,794 We're trapped in a cage, a menagerie. 150 00:07:35,880 --> 00:07:37,462 - Alice? - [growls] 151 00:07:37,548 --> 00:07:38,828 And they show us these illusions 152 00:07:38,849 --> 00:07:40,299 to make us fall in love and mate. 153 00:07:40,384 --> 00:07:41,884 [snaps] 154 00:07:41,969 --> 00:07:45,137 Alice, that's enough. 155 00:07:45,222 --> 00:07:47,222 Give them back. 156 00:07:47,308 --> 00:07:49,308 - What, Dr. Fogg? - All of them, Alice. 157 00:07:49,360 --> 00:07:50,809 We need them for Bridge. 158 00:07:50,895 --> 00:07:52,861 [grunts] 159 00:07:54,815 --> 00:07:56,148 They collect us from all over the galaxy 160 00:07:56,233 --> 00:07:57,533 to feed off our emotions. 161 00:07:57,618 --> 00:07:58,984 No, that's not true. 162 00:07:59,036 --> 00:08:00,569 It's an episode of "Lost in Space." 163 00:08:00,654 --> 00:08:01,653 "Star Trek." 164 00:08:01,705 --> 00:08:02,988 What? 165 00:08:03,073 --> 00:08:04,434 That's an episode of "Star Trek." 166 00:08:04,458 --> 00:08:08,243 It's an episode of "Star Trek." 167 00:08:08,329 --> 00:08:10,212 They finally got to you. 168 00:08:10,297 --> 00:08:13,832 You belong to them now. [giggling] 169 00:08:13,884 --> 00:08:15,083 It's okay. 170 00:08:15,169 --> 00:08:17,920 I'll still mate with you. 171 00:08:18,005 --> 00:08:19,254 [laughing] 172 00:08:19,340 --> 00:08:20,505 All right, that's enough. 173 00:08:20,558 --> 00:08:22,341 - Me three! - That's enough. 174 00:08:22,426 --> 00:08:23,842 Me three. 175 00:08:23,894 --> 00:08:27,262 [sighs, clears throat] 176 00:08:27,348 --> 00:08:32,184 Quentin, how are you? 177 00:08:32,269 --> 00:08:36,120 Are you feeling any better? 178 00:08:36,382 --> 00:08:38,574 I guess. 179 00:08:38,659 --> 00:08:40,075 Good. 180 00:08:40,160 --> 00:08:44,079 Are you up for seeing a visitor? 181 00:08:44,164 --> 00:08:47,331 [melancholy music] 182 00:08:47,608 --> 00:08:50,118 Hey, Q. 183 00:08:50,204 --> 00:08:52,567 ♪ ♪ 184 00:08:52,793 --> 00:08:54,876 I mean, Yale's still kind of a letdown-- 185 00:08:54,961 --> 00:08:56,911 still, in the best way. 186 00:08:56,997 --> 00:08:58,913 I mean, you would've-- 187 00:08:58,999 --> 00:09:02,584 Well, you--I mean, you will totally agree, you know, 188 00:09:02,669 --> 00:09:04,836 once, you know, it's you. 189 00:09:04,888 --> 00:09:06,337 When what? When I'm out? 190 00:09:06,423 --> 00:09:08,173 It's just so much easier than I-- 191 00:09:08,258 --> 00:09:09,758 than we expected, is all. 192 00:09:09,843 --> 00:09:14,679 So you've been at Yale these last few months, 193 00:09:14,731 --> 00:09:17,265 and I've been here? 194 00:09:17,350 --> 00:09:19,100 You don't remember? 195 00:09:19,186 --> 00:09:22,103 This? No. 196 00:09:22,189 --> 00:09:24,239 Okay. 197 00:09:24,324 --> 00:09:27,358 James is sorry he couldn't make it tonight, 198 00:09:27,444 --> 00:09:29,360 but he'll be by next week. 199 00:09:29,413 --> 00:09:33,531 You know, we had to lock down a church. 200 00:09:33,583 --> 00:09:35,116 Church? 201 00:09:35,202 --> 00:09:37,118 Mm-hmm. For the wedding. 202 00:09:37,204 --> 00:09:43,541 ♪ ♪ 203 00:09:43,627 --> 00:09:46,544 Are you engaged? 204 00:09:46,596 --> 00:09:49,297 [chuckles] 205 00:09:49,382 --> 00:09:52,801 - It's okay. - No, it's not okay. 206 00:09:52,886 --> 00:09:54,207 Seriously, it doesn't even matter. 207 00:09:54,221 --> 00:09:56,721 It's not important. 208 00:09:56,807 --> 00:09:59,724 - It's a spell. - A spell? 209 00:09:59,810 --> 00:10:03,645 We're all trapped in it, and I'm the only one who knows. 210 00:10:03,730 --> 00:10:05,230 Okay, look. I know that I just-- 211 00:10:05,282 --> 00:10:07,148 I sounded like Alice just then, but I'll-- 212 00:10:07,234 --> 00:10:12,487 Hey, um, I swear I'm not crazy. 213 00:10:12,572 --> 00:10:14,155 I want to understand, okay? 214 00:10:14,241 --> 00:10:15,406 - I want to help you. - No. 215 00:10:15,459 --> 00:10:17,909 - Just tell me. - No. No. 216 00:10:17,994 --> 00:10:21,463 [grunts] No. Okay, I can do this. 217 00:10:27,337 --> 00:10:30,421 [bright orchestral music] 218 00:10:30,474 --> 00:10:33,258 ♪ ♪ 219 00:10:33,343 --> 00:10:34,759 Oh, God, look. 220 00:10:34,845 --> 00:10:37,762 [gasping] Jules. 221 00:10:37,814 --> 00:10:38,813 Jules, look. 222 00:10:38,899 --> 00:10:40,431 Look. Are you seeing this? 223 00:10:40,484 --> 00:10:43,268 Look! 224 00:10:43,353 --> 00:10:45,103 Are you guys-- are you not seeing this? 225 00:10:45,188 --> 00:10:46,187 [stammers] 226 00:10:46,273 --> 00:10:49,357 [people murmuring indistinctly] 227 00:10:52,112 --> 00:10:54,946 [grunts] Okay. 228 00:10:58,451 --> 00:11:00,451 - Don't... - What? 229 00:11:00,504 --> 00:11:02,127 - Look at me like that. - Q-- 230 00:11:02,247 --> 00:11:04,289 Don't feel sorry for me. Do not. 231 00:11:04,374 --> 00:11:07,625 I'm not me, and you're not you, and this is not happening. 232 00:11:07,677 --> 00:11:09,260 Do you hear me? This is not happening. 233 00:11:09,296 --> 00:11:10,628 I'm not--I'm not here. 234 00:11:10,680 --> 00:11:12,297 I am the one that got into Brakebills. 235 00:11:12,349 --> 00:11:14,349 - I'm in Brakebills! - Hey, you! 236 00:11:14,434 --> 00:11:17,135 Keep your voice down. 237 00:11:17,187 --> 00:11:21,139 I'm sorry. It's my fault, um... 238 00:11:21,224 --> 00:11:22,690 Sorry. 239 00:11:27,935 --> 00:11:31,634 Hey, I'm gonna go, okay? 240 00:11:31,754 --> 00:11:34,055 Um, I'll be back Friday. 241 00:11:36,156 --> 00:11:39,324 This can't be my life. 242 00:11:39,409 --> 00:11:41,409 Jules, it can't be. 243 00:11:48,168 --> 00:11:51,669 I wanted to see the fireworks. 244 00:11:51,755 --> 00:11:53,638 I really did. 245 00:11:56,226 --> 00:11:59,644 Wait. 246 00:11:59,679 --> 00:12:02,513 How did you know they were fireworks? 247 00:12:02,599 --> 00:12:03,598 What? 248 00:12:03,683 --> 00:12:04,849 If you couldn't see them, 249 00:12:04,901 --> 00:12:06,568 how did you know they were fireworks? 250 00:12:06,653 --> 00:12:08,186 You told me. 251 00:12:08,238 --> 00:12:12,190 I never said the word "fireworks," Julia. 252 00:12:14,494 --> 00:12:16,611 What's going on here? 253 00:12:16,696 --> 00:12:18,663 [laughs] 254 00:12:21,418 --> 00:12:23,534 Okay, did nobody see that? 255 00:12:23,620 --> 00:12:27,171 - See what? - You laughing at me. 256 00:12:27,207 --> 00:12:30,541 Laughing at you? 257 00:12:30,627 --> 00:12:33,344 What kind of a friend would do that? 258 00:12:33,380 --> 00:12:35,680 Exactly. 259 00:12:38,852 --> 00:12:40,802 Good-bye, Quentin. 260 00:12:46,860 --> 00:12:48,643 What? [gasps] 261 00:12:55,306 --> 00:12:58,724 All of them one by one. 262 00:12:58,759 --> 00:13:00,843 Begin. 263 00:13:00,895 --> 00:13:08,851 ♪ ♪ 264 00:13:10,955 --> 00:13:13,772 I believe you, Quentin. 265 00:13:13,824 --> 00:13:16,909 You are a magician... 266 00:13:19,864 --> 00:13:21,747 A very bad one. 267 00:13:21,782 --> 00:13:24,750 ♪ ♪ 268 00:13:24,785 --> 00:13:27,119 One thing that's real: 269 00:13:27,171 --> 00:13:30,372 you're always a raging dick. 270 00:13:30,374 --> 00:13:38,380 ♪ ♪ 271 00:13:42,103 --> 00:13:44,353 [whispers] Ellsworth Downs. 272 00:13:46,357 --> 00:13:48,807 Ellsworth Downs. 273 00:13:48,859 --> 00:13:51,226 Ellsworth Downs. 274 00:13:51,228 --> 00:13:53,395 Ellsworth. 275 00:13:53,447 --> 00:13:55,731 Ellsworth Downs. 276 00:13:55,733 --> 00:13:57,399 [sighs] 277 00:14:00,738 --> 00:14:02,071 [echoing] You know. 278 00:14:04,959 --> 00:14:07,242 You know where to look, Quentin. 279 00:14:07,294 --> 00:14:09,211 I can't show you. 280 00:14:09,246 --> 00:14:12,381 I can't touch you. 281 00:14:12,416 --> 00:14:15,000 It's very strong, this spell. 282 00:14:15,052 --> 00:14:16,135 It is? 283 00:14:16,170 --> 00:14:17,753 It is a spell? 284 00:14:17,755 --> 00:14:20,973 It's in the book, but the book is you. 285 00:14:21,008 --> 00:14:22,758 This is all you. 286 00:14:22,810 --> 00:14:24,760 Me? 287 00:14:24,812 --> 00:14:26,895 [eerie music] 288 00:14:26,931 --> 00:14:29,098 Uh, which book? 289 00:14:29,100 --> 00:14:30,766 Jane? 290 00:14:30,818 --> 00:14:33,736 I can't remember what, uh-- 291 00:14:33,771 --> 00:14:37,072 Jane, they gave me pills, and I can't--I can't remember. 292 00:14:37,108 --> 00:14:39,825 Jane. 293 00:14:39,860 --> 00:14:42,194 [groans] 294 00:14:42,246 --> 00:14:43,696 [sighs] 295 00:14:43,748 --> 00:14:45,364 [echoing] Jane. 296 00:14:45,416 --> 00:14:46,699 ♪ ♪ 297 00:14:46,751 --> 00:14:49,702 [paper tearing] 298 00:14:55,126 --> 00:14:56,208 No, No! 299 00:14:56,260 --> 00:14:57,626 No, stop! Stop it! 300 00:14:57,678 --> 00:14:59,678 Stop! No! 301 00:14:59,714 --> 00:15:01,380 The answer's in these books. 302 00:15:01,432 --> 00:15:06,885 Jane said that these books are my key to getting out of here. 303 00:15:06,937 --> 00:15:09,722 Jesus. 304 00:15:09,774 --> 00:15:12,357 Every time I talk, I sound batshit. 305 00:15:12,393 --> 00:15:15,027 [sighs] [laughing] 306 00:15:21,318 --> 00:15:23,118 Could I get some tape anyplace? 307 00:15:23,154 --> 00:15:24,787 Tape isn't permitted. 308 00:15:24,822 --> 00:15:27,823 Tape isn't permitted. Right, I know. 309 00:15:27,875 --> 00:15:29,408 But why, again? 310 00:15:29,460 --> 00:15:32,327 'Cause you can harm yourself or others. 311 00:15:32,329 --> 00:15:33,796 It's tape. 312 00:15:33,831 --> 00:15:35,664 That can strangle, suffocate-- 313 00:15:35,716 --> 00:15:38,667 Okay, what if you watched me the whole time? 314 00:15:38,719 --> 00:15:40,919 No one has that kind of time. 315 00:15:40,971 --> 00:15:42,805 I need to put these pages back together. 316 00:15:42,840 --> 00:15:44,673 You need to get to music therapy. 317 00:15:47,678 --> 00:15:49,311 [exhales sharply] 318 00:15:49,346 --> 00:15:53,315 Music is a way for us to express and receive feeling 319 00:15:53,350 --> 00:15:56,401 in a way that is safe and fun 320 00:15:56,437 --> 00:15:58,937 and sometimes illuminating. 321 00:15:58,989 --> 00:16:00,272 So who'd like to begin? 322 00:16:00,324 --> 00:16:02,741 Oh, God, please not that one song. 323 00:16:02,777 --> 00:16:04,159 Ah, I'm sorry. 324 00:16:04,195 --> 00:16:07,029 What was that, Penny? 325 00:16:07,031 --> 00:16:10,999 Oh, that one song, please, no. 326 00:16:11,035 --> 00:16:13,418 It gets in my head, and it never leaves. 327 00:16:13,454 --> 00:16:14,787 Oh, which song is that? 328 00:16:14,839 --> 00:16:17,256 "Michael Rowed the Boat Ashore." 329 00:16:17,291 --> 00:16:20,175 [whispers] #Agree. 330 00:16:20,211 --> 00:16:21,710 Everything here is me. 331 00:16:21,762 --> 00:16:23,128 All right, everyone, 332 00:16:23,180 --> 00:16:24,930 why don't we kick it off with the Beatles? 333 00:16:24,965 --> 00:16:27,883 "Helter Skelter." Helter Skelter," please! 334 00:16:27,885 --> 00:16:29,802 I was thinking "Here comes the"-- 335 00:16:29,854 --> 00:16:32,855 ♪ I stay out too late ♪ 336 00:16:32,890 --> 00:16:35,974 ♪ Got nothing in my brain ♪ 337 00:16:36,026 --> 00:16:38,777 ♪ That's what people say, mm-hmm ♪ 338 00:16:38,813 --> 00:16:41,446 ♪ That's what people say, mm-hmm ♪ 339 00:16:41,482 --> 00:16:43,732 ♪ I got one too many dates ♪ 340 00:16:43,734 --> 00:16:46,401 ♪ But I can't make 'em stay ♪ 341 00:16:46,403 --> 00:16:48,787 ♪ At least that's what people say ♪ 342 00:16:48,823 --> 00:16:50,155 ♪ Mm-hmm ♪ 343 00:16:50,207 --> 00:16:52,624 ♪ That's what people say, mm-hmm ♪ 344 00:16:52,660 --> 00:16:54,993 [upbeat piano music] ♪ But I keep cruising ♪ 345 00:16:55,045 --> 00:16:57,830 ♪ Can't stop, won't stop moving ♪ 346 00:16:57,882 --> 00:17:01,884 ♪ It's like I got this music in my mind ♪ 347 00:17:01,919 --> 00:17:04,086 ♪ Saying it's gonna be all right ♪ 348 00:17:04,138 --> 00:17:06,171 ♪ Yeah, 'cause a player's gonna play, play, play, play, play ♪ 349 00:17:06,223 --> 00:17:08,090 He's doing this because I made him take his pills. 350 00:17:08,142 --> 00:17:09,808 ♪ And a hater's gonna hate, hate, hate, hate, hate ♪ 351 00:17:09,844 --> 00:17:11,760 Enough! Dr. London? 352 00:17:11,812 --> 00:17:13,852 ♪ I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake ♪ 353 00:17:13,898 --> 00:17:16,014 ♪ Shake it off, shake it off ♪ 354 00:17:16,066 --> 00:17:17,816 ♪ I never miss a beat ♪ 355 00:17:17,852 --> 00:17:19,017 ♪ ♪ 356 00:17:19,069 --> 00:17:21,737 ♪ I'm lightning on my feet ♪ 357 00:17:21,772 --> 00:17:23,772 ♪ And that's what they don't see ♪ 358 00:17:23,774 --> 00:17:25,023 ♪ Mm-hmm ♪ 359 00:17:25,075 --> 00:17:26,358 ♪ That's what they don't see ♪ 360 00:17:26,410 --> 00:17:27,826 ♪ Mm-hmm ♪ 361 00:17:27,862 --> 00:17:29,111 ♪ I'm dancing on my own ♪ 362 00:17:29,163 --> 00:17:30,329 ♪ ♪ 363 00:17:30,364 --> 00:17:33,282 ♪ I make the moves up as I go ♪ 364 00:17:33,284 --> 00:17:35,117 ♪ And that's what they don't know ♪ 365 00:17:35,119 --> 00:17:36,752 ♪ Mm-hmm ♪ 366 00:17:36,787 --> 00:17:38,287 ♪ That's what they don't know ♪ 367 00:17:38,339 --> 00:17:40,289 ♪ Mm-hmm ♪ 368 00:17:40,409 --> 00:17:44,126 Hey, Penny, good luck getting that out of your head. 369 00:17:44,178 --> 00:17:45,961 ♪ ♪ 370 00:17:45,963 --> 00:17:47,546 [people cheering] 371 00:17:49,022 --> 00:17:51,848 Doctor... [speaking indistinctly] 372 00:17:54,963 --> 00:17:57,628 I hear you were the hit of music therapy today, Quentin. 373 00:17:57,748 --> 00:17:59,589 Look, I think I know what's going on here, 374 00:17:59,590 --> 00:18:01,114 and I think I know how to get help. 375 00:18:01,234 --> 00:18:02,994 Well, help is why we're here. 376 00:18:03,331 --> 00:18:04,614 No, it's not. 377 00:18:04,666 --> 00:18:06,199 I don't mean to be rude, but you're here 378 00:18:06,201 --> 00:18:07,367 because of a spell, and I need to break the spell. 379 00:18:07,419 --> 00:18:08,701 Quentin-- 380 00:18:08,753 --> 00:18:10,703 And if I can just reach Penny, the real Penny, 381 00:18:10,705 --> 00:18:13,039 and if--if I can get inside of his head-- 382 00:18:13,091 --> 00:18:14,290 Enough. 383 00:18:14,342 --> 00:18:16,176 That's enough. 384 00:18:21,633 --> 00:18:24,434 Can I please have some tape? 385 00:18:24,469 --> 00:18:27,804 Do you remember the last time you saw your father? 386 00:18:27,856 --> 00:18:29,389 [sighs] 387 00:18:29,391 --> 00:18:30,557 Dinner a few months ago. 388 00:18:30,559 --> 00:18:31,724 Why? 389 00:18:38,233 --> 00:18:40,867 Dad? 390 00:18:40,902 --> 00:18:44,237 Hello, Curly Q. 391 00:18:44,239 --> 00:18:46,823 I... 392 00:18:56,418 --> 00:18:58,751 What happened to your face? 393 00:18:58,753 --> 00:19:01,254 Did you run into a door or... 394 00:19:04,092 --> 00:19:06,809 You did that, Quentin. 395 00:19:06,845 --> 00:19:08,678 I-- 396 00:19:08,730 --> 00:19:10,096 [sighs] 397 00:19:10,148 --> 00:19:13,066 Come on. 398 00:19:13,101 --> 00:19:15,101 It's time you see something. 399 00:19:20,575 --> 00:19:22,408 Look, I'm telling you it wasn't my dad. 400 00:19:22,444 --> 00:19:24,077 It was The Beast. 401 00:19:24,112 --> 00:19:26,829 I never even touched him! I used battle magic, 402 00:19:26,865 --> 00:19:28,831 the same magic that I'm gonna use to get out of here. 403 00:19:28,867 --> 00:19:33,419 Are you ready? Come on. Come on! 404 00:19:33,455 --> 00:19:35,371 [banging] What did you do to my powers? 405 00:19:35,423 --> 00:19:37,707 I need my powers. The Beast is here, okay? 406 00:19:37,759 --> 00:19:40,093 He's coming for me. He's coming for you. 407 00:19:40,128 --> 00:19:41,511 He is coming to kill us. 408 00:19:41,546 --> 00:19:44,347 You have got to give me back my power! 409 00:19:44,382 --> 00:19:46,466 [somber music] 410 00:19:46,518 --> 00:19:49,302 I've got to save you! 411 00:19:49,304 --> 00:19:50,720 Ahh! 412 00:19:50,772 --> 00:19:55,358 ♪ ♪ 413 00:19:55,393 --> 00:19:57,560 Do you remember that night? 414 00:19:57,612 --> 00:20:00,446 Um... 415 00:20:00,482 --> 00:20:02,649 Your father does. 416 00:20:02,651 --> 00:20:05,151 Tell him, Ted. 417 00:20:05,153 --> 00:20:06,569 He needs to hear it. 418 00:20:06,621 --> 00:20:10,657 He needs to know the truth why he's here. 419 00:20:10,659 --> 00:20:13,376 We were having dinner to celebrate 420 00:20:13,411 --> 00:20:17,497 when you got into Yale, and... 421 00:20:17,549 --> 00:20:19,165 in the middle of the restaurant, 422 00:20:19,217 --> 00:20:21,501 you suddenly said there were moths everywhere. 423 00:20:21,503 --> 00:20:22,835 No. 424 00:20:22,887 --> 00:20:24,837 And then you started calling me The Beast. 425 00:20:24,889 --> 00:20:26,756 Mm-mm. 426 00:20:26,808 --> 00:20:28,675 You're lying. 427 00:20:28,677 --> 00:20:30,343 And then you picked up a knife. 428 00:20:30,345 --> 00:20:32,512 - Mm-mm. No. - I tried to stop you. 429 00:20:32,564 --> 00:20:35,848 I grabbed you. I tried to stop you from... 430 00:20:35,850 --> 00:20:38,184 What? From--from what? 431 00:20:38,186 --> 00:20:40,653 You tried to kill your father, Quentin. 432 00:20:40,689 --> 00:20:48,194 ♪ ♪ 433 00:20:50,505 --> 00:20:52,338 You need to stop fighting this Quentin. 434 00:20:52,924 --> 00:20:56,944 The more you believe in magic, Brakebills, The Beast, 435 00:20:57,064 --> 00:20:59,896 the more harm you do. 436 00:20:59,931 --> 00:21:04,267 Accept who you are and what's put you here. 437 00:21:04,319 --> 00:21:06,795 That's how you get better, Quentin. 438 00:21:07,041 --> 00:21:09,291 I promise. 439 00:21:09,326 --> 00:21:12,161 Hey, you, seriously, talk to me. 440 00:21:12,213 --> 00:21:16,331 Are you fucking with me? 441 00:21:16,417 --> 00:21:18,050 [blows] 442 00:21:18,135 --> 00:21:20,335 [snaps] Dude. 443 00:21:20,421 --> 00:21:24,006 Uh, um, look, this'll all be over soon, okay? 444 00:21:24,091 --> 00:21:26,508 Just try not to get buried under it. 445 00:21:26,560 --> 00:21:29,478 I'm gonna talk to someone. Shit. 446 00:21:29,513 --> 00:21:31,513 [tense music] 447 00:21:31,565 --> 00:21:33,348 ♪ Play, play, play, play, play ♪ 448 00:21:33,401 --> 00:21:36,852 ♪ And player's gonna play, play, play, play, play ♪ 449 00:21:36,904 --> 00:21:40,189 ♪ And player's gonna play, play, play, play, play ♪ 450 00:21:40,241 --> 00:21:42,775 ♪ And we'll shake it off, shake it off ♪ 451 00:21:42,860 --> 00:21:44,580 ♪ Gonna play, play ♪ Hey. 452 00:21:44,700 --> 00:21:45,694 ♪ Play, play, play, and player's ♪ 453 00:21:45,780 --> 00:21:47,029 Quit singing that stupid song. 454 00:21:47,114 --> 00:21:48,697 ♪ Play, play, play, play ♪ [snaps] 455 00:21:48,783 --> 00:21:51,200 [singing indistinctly] Damn it. 456 00:21:51,252 --> 00:21:52,868 - ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ - Quentin! 457 00:21:52,953 --> 00:21:54,253 ♪ Do, do, do ♪ 458 00:21:54,338 --> 00:21:57,706 ♪ Do-do-do-do-do, do, do, do, do, do ♪ 459 00:21:57,792 --> 00:21:59,341 ♪ Do-do-do-do-do ♪ Oh, no. 460 00:21:59,376 --> 00:22:01,043 Yeah, that's right. 461 00:22:01,095 --> 00:22:02,377 I'm talking to you. 462 00:22:02,463 --> 00:22:04,103 I told you, keep up with that stupid song, 463 00:22:04,181 --> 00:22:05,514 and I'd come right into your brain and rip it out. 464 00:22:05,549 --> 00:22:07,299 - No, no, no. - Well, here I am. 465 00:22:07,384 --> 00:22:10,052 By the way, this is the most pathetic loser dream ever. 466 00:22:10,137 --> 00:22:11,804 Stop, okay? Just stop. 467 00:22:11,889 --> 00:22:13,722 Please stop. Stop. 468 00:22:13,808 --> 00:22:17,025 Please be knowing that dinner will be served in five minutes, 469 00:22:17,061 --> 00:22:20,395 and today, we are to be serving chicken curry, 470 00:22:20,481 --> 00:22:24,199 which is, of course, my favorite. 471 00:22:24,235 --> 00:22:29,738 You racist motherfucker. 472 00:22:29,824 --> 00:22:31,457 You're not real. 473 00:22:31,542 --> 00:22:34,326 [foreboding music] 474 00:22:34,411 --> 00:22:37,246 Yeah, how's that? Real enough? 475 00:22:37,298 --> 00:22:39,131 That hurt. 476 00:22:39,216 --> 00:22:40,666 Do it again, harder. 477 00:22:40,751 --> 00:22:42,751 What kind of sick shit are you about, Coldwater? 478 00:22:42,803 --> 00:22:43,752 Harder. 479 00:22:43,838 --> 00:22:48,757 ♪ ♪ 480 00:22:48,843 --> 00:22:50,309 Ow. 481 00:22:50,394 --> 00:22:52,144 [panting] 482 00:22:52,229 --> 00:22:53,896 Nobody here can see you. 483 00:22:53,931 --> 00:22:57,015 Yeah, 'cause there's no here, dumbass. 484 00:22:57,101 --> 00:22:58,233 This is all in your head. 485 00:22:58,269 --> 00:23:00,269 I'm in your head. 486 00:23:00,354 --> 00:23:02,488 Now stop singing that song so I can go the fuck back to sleep. 487 00:23:02,573 --> 00:23:03,939 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 488 00:23:04,024 --> 00:23:06,074 Oh, my God. It worked. 489 00:23:06,110 --> 00:23:07,276 I did that. I called you. 490 00:23:07,328 --> 00:23:08,994 I called you with the song. 491 00:23:09,079 --> 00:23:11,029 - You called me? - I'm in trouble. 492 00:23:11,115 --> 00:23:13,749 Seriously, help me. 493 00:23:13,784 --> 00:23:16,451 - What is today out there? - Wednesday. 494 00:23:16,537 --> 00:23:19,371 So I've only been gone for a night. 495 00:23:19,456 --> 00:23:21,039 Am I asleep there somewhere? 496 00:23:21,125 --> 00:23:22,124 Man, I don't know what you do at night, 497 00:23:22,209 --> 00:23:23,342 and I don't want to know. 498 00:23:23,427 --> 00:23:25,260 - Where are you? - Trying to sleep. 499 00:23:25,296 --> 00:23:26,378 This is not a dream. 500 00:23:26,463 --> 00:23:27,880 It--it's a-- 501 00:23:27,965 --> 00:23:30,265 All of this, it's a spell. 502 00:23:30,301 --> 00:23:34,853 Please, listen. Find me, okay? 503 00:23:34,939 --> 00:23:36,138 Out there, find me. 504 00:23:36,190 --> 00:23:39,141 I have to be conscious to break the spell. 505 00:23:39,226 --> 00:23:40,692 Okay, you have to wake up. 506 00:23:40,778 --> 00:23:42,227 Wake up. 507 00:23:42,313 --> 00:23:43,695 Wake up. Wake up. 508 00:23:43,781 --> 00:23:44,897 Wake up. Wake up! Wake up! 509 00:23:44,982 --> 00:23:47,449 You, you will not be shouting. 510 00:23:47,484 --> 00:23:48,984 End it now, buster. 511 00:23:49,036 --> 00:23:50,369 Wake the hell up! 512 00:23:53,874 --> 00:23:55,741 [gasps] 513 00:23:58,746 --> 00:24:00,329 Okay. 514 00:24:00,414 --> 00:24:02,998 Good job. 515 00:24:03,050 --> 00:24:06,051 Wow. [sighs] 516 00:24:06,136 --> 00:24:10,339 My whole body, every part of my body, is tingling. 517 00:24:10,391 --> 00:24:11,890 I mean, you didn't tell me it would feel-- 518 00:24:11,976 --> 00:24:14,092 So good? 519 00:24:14,178 --> 00:24:18,180 It's high-end, designer cooperative magic. 520 00:24:18,232 --> 00:24:21,483 It does something to your cells to channel all that juice. 521 00:24:21,518 --> 00:24:23,986 Everyone gets stronger. 522 00:24:24,021 --> 00:24:26,772 Um, I just, um... 523 00:24:26,857 --> 00:24:32,077 I didn't think Q would, uh, fall in so deep. 524 00:24:32,162 --> 00:24:35,030 Oh, this is nothing. 525 00:24:35,115 --> 00:24:38,033 Uh, what-- what does that mean? 526 00:24:38,118 --> 00:24:39,998 Well, I mean he might want to take his shoes off 527 00:24:40,004 --> 00:24:41,286 and get comfortable. 528 00:24:41,372 --> 00:24:42,871 We cooked up a whopper here. 529 00:24:42,957 --> 00:24:45,090 I don't really see him getting out of it, 530 00:24:45,175 --> 00:24:46,959 even with your boyfriend's help. 531 00:24:50,047 --> 00:24:54,266 Mm, I thought the idea was to just mess with him. 532 00:24:54,351 --> 00:24:58,186 My idea was to fuck him up hard, 533 00:24:58,222 --> 00:25:02,274 and you loved it even harder. 534 00:25:02,359 --> 00:25:04,776 Yeah, yeah, fuck him up, not kill him. 535 00:25:04,862 --> 00:25:06,194 Wait, what? Kill him? 536 00:25:06,230 --> 00:25:08,196 Oh, he's not gonna die. 537 00:25:08,232 --> 00:25:12,034 He just might not actually ever wake up. 538 00:25:12,069 --> 00:25:13,952 [sighs] Oh, my God. 539 00:25:14,038 --> 00:25:16,238 Hey, you are not going limp on me here. 540 00:25:16,290 --> 00:25:19,741 This is game time, ladies. 541 00:25:19,827 --> 00:25:21,877 You got the ball, Kady. 542 00:25:21,912 --> 00:25:24,496 Don't drop it. 543 00:25:24,581 --> 00:25:28,083 Now go put all that sweet hotness to work. 544 00:25:28,168 --> 00:25:29,301 [slaps] 545 00:25:42,016 --> 00:25:44,316 Sorry. 546 00:25:44,401 --> 00:25:47,319 [tense orchestral music] 547 00:25:47,404 --> 00:25:55,327 ♪ ♪ 548 00:26:17,201 --> 00:26:20,282 Ellsworth Downs, Ellsworth... 549 00:26:21,072 --> 00:26:24,490 Downs, Ellis... 550 00:26:24,575 --> 00:26:26,292 Wirth-Downs, Ellis Wirth-Downs. 551 00:26:26,377 --> 00:26:27,576 The Madness Maker. 552 00:26:27,662 --> 00:26:29,495 Oh, God. 553 00:26:29,580 --> 00:26:31,130 Okay. 554 00:26:31,215 --> 00:26:32,604 "In all of Fillory, 555 00:26:32,724 --> 00:26:36,835 "one magician could drive every other magician insane. 556 00:26:37,257 --> 00:26:39,891 "An inventor of puzzles with no solution 557 00:26:39,926 --> 00:26:43,428 "and games where the rules changed for no reason. 558 00:26:43,513 --> 00:26:45,763 "He was called The Madness Maker, 559 00:26:45,815 --> 00:26:47,765 "but he had been born 560 00:26:47,817 --> 00:26:51,436 "Ellis Wirth-Downs. 561 00:26:51,521 --> 00:26:53,354 "On his first journey to Fillory, 562 00:26:53,440 --> 00:26:56,274 "he played checkers with a powerful witch. 563 00:26:56,326 --> 00:26:58,743 "He cheated, and her curse was simple: 564 00:26:58,778 --> 00:27:00,194 "the only kind of magic 565 00:27:00,280 --> 00:27:03,197 "he would ever do again was game magic. 566 00:27:03,283 --> 00:27:05,617 "Jane Chatwin knew his need to make others suffer 567 00:27:05,702 --> 00:27:10,505 "was only because he felt so alone in his cursed state, 568 00:27:10,590 --> 00:27:12,173 "because the more Ellis played, 569 00:27:12,258 --> 00:27:14,542 "the more insane he became. 570 00:27:14,628 --> 00:27:18,296 But soon, Jane figured out how to break this curse." 571 00:27:18,348 --> 00:27:20,848 Thank you, Jane Chatwin. 572 00:27:20,934 --> 00:27:25,386 "The Madness Maker's curse was"-- 573 00:27:29,359 --> 00:27:30,942 It's okay. It's okay. I know this. I know this. 574 00:27:30,977 --> 00:27:34,362 I know this. I know this. I know this. 575 00:27:34,447 --> 00:27:36,481 What did Jane say? 576 00:27:36,533 --> 00:27:38,616 God, why can't I remember? 577 00:27:38,652 --> 00:27:41,152 [footsteps tapping] 578 00:27:43,239 --> 00:27:46,791 Okay, look, I am, like, 100% sure I invented you, 579 00:27:46,826 --> 00:27:50,578 so if you could please just disappear? 580 00:27:50,664 --> 00:27:52,497 [tense orchestral music] 581 00:27:52,582 --> 00:27:54,549 Look, it was a party. 582 00:27:54,634 --> 00:27:57,502 He's probably sleeping it off under something 583 00:27:57,554 --> 00:27:59,137 or someone or-- 584 00:27:59,172 --> 00:28:01,389 Hey. 585 00:28:01,474 --> 00:28:02,840 Where you been? 586 00:28:02,892 --> 00:28:04,676 I had to run into the city. 587 00:28:04,761 --> 00:28:06,310 What's up? 588 00:28:06,346 --> 00:28:08,896 Your lover man here thinks our little Q 589 00:28:08,982 --> 00:28:10,431 got roofied last night. 590 00:28:10,517 --> 00:28:11,649 Look, we covered the house. 591 00:28:11,685 --> 00:28:13,234 Let's start checking the lab, 592 00:28:13,319 --> 00:28:16,187 the libraries, or whatever. 593 00:28:16,272 --> 00:28:17,739 I know where he is. 594 00:28:17,824 --> 00:28:22,827 ♪ ♪ 595 00:28:22,862 --> 00:28:26,364 He crawled in here and passed out around 1:00. 596 00:28:26,449 --> 00:28:29,367 Anyway, I've seen weirder. 597 00:28:29,419 --> 00:28:30,835 Come on. Hey, wake up. 598 00:28:30,870 --> 00:28:35,206 He's breathing. That's something. 599 00:28:35,291 --> 00:28:37,258 Let me try. 600 00:28:37,343 --> 00:28:41,796 [eerie music] 601 00:28:41,881 --> 00:28:43,765 This is bad. 602 00:28:43,850 --> 00:28:45,183 How bad? 603 00:28:45,218 --> 00:28:47,101 "We need to tell the dean" bad. 604 00:28:56,196 --> 00:28:57,445 Now what? 605 00:28:57,530 --> 00:28:59,397 We wait. 606 00:28:59,449 --> 00:29:01,115 [snaps] 607 00:29:02,485 --> 00:29:04,786 When are you gonna tell me what all this is for? 608 00:29:04,871 --> 00:29:06,537 I did. 609 00:29:06,573 --> 00:29:08,706 Bigger, better magic. 610 00:29:08,742 --> 00:29:11,876 Yeah, you just never mentioned how. 611 00:29:11,911 --> 00:29:14,128 I guess I could tell you now. 612 00:29:14,214 --> 00:29:15,413 No, I don't feel like it. 613 00:29:15,465 --> 00:29:17,215 Later maybe? 614 00:29:17,250 --> 00:29:20,134 Mm, how about never? That's a growing possibility. 615 00:29:22,722 --> 00:29:24,806 Hmm. 616 00:29:24,891 --> 00:29:27,308 Yes, I thought so. 617 00:29:27,393 --> 00:29:29,427 The spell is called a Scarlatti Web. 618 00:29:29,512 --> 00:29:30,678 We cannot break it. 619 00:29:30,764 --> 00:29:32,180 No one can. 620 00:29:32,265 --> 00:29:34,932 Wait, he's not gonna wake up ever? 621 00:29:34,984 --> 00:29:38,269 I said "no one," not "nothing." 622 00:29:38,321 --> 00:29:40,404 We need to summon a Matarese. 623 00:29:42,275 --> 00:29:45,943 Quentin, I really thought we were making progress. 624 00:29:45,995 --> 00:29:47,862 I was wrong. 625 00:29:49,616 --> 00:29:54,535 [dramatic music] 626 00:29:54,621 --> 00:29:55,620 No. What are you-- 627 00:29:55,622 --> 00:29:56,954 Lower the wards please. 628 00:29:56,956 --> 00:29:57,955 [gasps] 629 00:30:01,427 --> 00:30:04,462 [warbling] 630 00:30:05,298 --> 00:30:08,299 Very good. And now the South wards. 631 00:30:11,738 --> 00:30:15,473 Dean Fogg following the playbook. 632 00:30:15,542 --> 00:30:18,526 The only thing that can break our spell on your ex-BFF 633 00:30:18,611 --> 00:30:22,814 is a Matarese--evil bug spirit of the underworld. 634 00:30:22,899 --> 00:30:24,419 About the only way one of those can get 635 00:30:24,484 --> 00:30:26,951 into this sugary wonderland 636 00:30:26,986 --> 00:30:29,620 is to lower all the protective wards and shields 637 00:30:29,656 --> 00:30:33,241 in the school, letting any old anyone waltz right in. 638 00:30:36,830 --> 00:30:39,831 Welcome back to Brakebills. 639 00:30:39,883 --> 00:30:42,300 Let's go steal their shit. 640 00:30:42,335 --> 00:30:48,306 ♪ ♪ 641 00:30:54,397 --> 00:30:55,847 Careful. 642 00:31:00,486 --> 00:31:03,654 Good. 643 00:31:03,690 --> 00:31:07,191 Daemonium Matarese, ecce vocavi 644 00:31:07,243 --> 00:31:09,660 te in carcere liberare mens est. 645 00:31:09,696 --> 00:31:12,413 Imperio Scarlatti telem nobus. 646 00:31:12,498 --> 00:31:15,583 That's the answer? 647 00:31:15,668 --> 00:31:17,335 It shorts out the cerebral cortex, 648 00:31:17,370 --> 00:31:19,587 which should break him out of the spell, 649 00:31:19,672 --> 00:31:21,672 which should bring him back, halfway. 650 00:31:21,708 --> 00:31:23,708 Halfway? 651 00:31:23,793 --> 00:31:26,711 The spell is like a prison in the middle of the desert. 652 00:31:26,763 --> 00:31:28,679 The Matarese breaks you out of the prison, 653 00:31:28,715 --> 00:31:31,883 but you have to get yourself out of the desert, 654 00:31:31,968 --> 00:31:34,886 and it is a lot easier with a guide. 655 00:31:34,971 --> 00:31:36,804 Penny, are you ready? 656 00:31:36,890 --> 00:31:39,807 [tense music] 657 00:31:39,893 --> 00:31:48,199 ♪ ♪ 658 00:31:55,792 --> 00:31:58,876 [choking] 659 00:32:04,083 --> 00:32:06,634 [gags and swallows] 660 00:32:06,719 --> 00:32:08,636 Quentin? 661 00:32:08,721 --> 00:32:11,422 [dramatic music] 662 00:32:11,507 --> 00:32:14,926 Quentin! Answer me! 663 00:32:14,978 --> 00:32:18,396 The problem is in your frontal lobe, Quentin. 664 00:32:18,431 --> 00:32:21,899 Your emotions are in complete control now, 665 00:32:21,935 --> 00:32:26,320 overriding logic, reason, even the will to live. 666 00:32:26,406 --> 00:32:27,772 So this... 667 00:32:27,824 --> 00:32:29,941 [ominous music] 668 00:32:29,993 --> 00:32:31,776 Is inserted into the eye socket. 669 00:32:31,828 --> 00:32:33,411 No, no, no, no, no. 670 00:32:33,446 --> 00:32:35,579 It's called a transorbital lobotomy. 671 00:32:35,615 --> 00:32:38,165 ♪ ♪ 672 00:32:38,251 --> 00:32:39,867 Dad. [whimpers] 673 00:32:39,953 --> 00:32:42,870 Dad. Dad. [grunts] 674 00:32:42,956 --> 00:32:44,672 No, no, no, no, no, no. 675 00:32:44,757 --> 00:32:46,624 No, no, don't! 676 00:32:46,709 --> 00:32:49,299 [gasps] Dad, don't! 677 00:32:50,948 --> 00:32:52,047 Dad! 678 00:32:52,167 --> 00:32:54,333 No, no, no, no, no, no, no, no. 679 00:32:54,418 --> 00:32:56,747 No, please, don't. I didn't mean to, I swear. 680 00:32:56,867 --> 00:32:58,754 - [sobbing] I'm sorry. - Hey, stop! 681 00:32:58,806 --> 00:33:01,408 Stop talking. Stop listening. 682 00:33:01,528 --> 00:33:04,445 There are only three things that are real: you, me, and... 683 00:33:04,481 --> 00:33:07,482 [gagging] 684 00:33:07,567 --> 00:33:10,651 [coughing] 685 00:33:10,703 --> 00:33:12,987 - That. - [coughing] 686 00:33:13,073 --> 00:33:14,655 Get up. There are no straps. 687 00:33:14,707 --> 00:33:16,290 This is not a hospital. 688 00:33:16,326 --> 00:33:17,458 You are not crazy. 689 00:33:17,494 --> 00:33:19,077 You can make it disappear. 690 00:33:19,162 --> 00:33:20,495 Do it! 691 00:33:20,547 --> 00:33:23,414 [suspenseful music] 692 00:33:23,500 --> 00:33:27,335 ♪ ♪ 693 00:33:27,387 --> 00:33:30,338 [lights buzzing] 694 00:33:34,310 --> 00:33:35,977 Quentin? 695 00:33:38,148 --> 00:33:41,182 The old alma mater hasn't changed a lick. 696 00:33:41,234 --> 00:33:42,567 Wait, you went here? 697 00:33:42,652 --> 00:33:45,436 Kicked out three months before graduation. 698 00:33:45,522 --> 00:33:48,573 So, what, this is revenge? 699 00:33:48,658 --> 00:33:50,024 When you're here for that long, 700 00:33:50,076 --> 00:33:51,609 they can't just erase you. 701 00:33:51,694 --> 00:33:53,277 They take you into a special room 702 00:33:53,363 --> 00:33:54,695 off the dean's office 703 00:33:54,747 --> 00:33:57,665 and remove every memory you make here. 704 00:33:57,700 --> 00:34:04,005 Every single magical thing you learned amputated, 705 00:34:04,040 --> 00:34:06,040 but those memories are stored. 706 00:34:12,048 --> 00:34:13,598 Normally there's a shield on this door 707 00:34:13,683 --> 00:34:15,716 a hundred magicians couldn't break. 708 00:34:15,768 --> 00:34:18,102 Now... 709 00:34:18,188 --> 00:34:19,520 [snaps] 710 00:34:19,556 --> 00:34:22,557 Keep a lookout. 711 00:34:22,609 --> 00:34:25,893 Wait, what's going-- 712 00:34:25,979 --> 00:34:27,895 [gasps] 713 00:34:27,981 --> 00:34:31,264 [tense music] 714 00:34:31,384 --> 00:34:33,186 It isn't working. What happened? 715 00:34:33,306 --> 00:34:35,094 I don't know. I went there. 716 00:34:35,214 --> 00:34:37,381 I told him, the Matarese did his thing, 717 00:34:37,501 --> 00:34:40,992 and then everything went black. 718 00:34:41,077 --> 00:34:49,000 ♪ ♪ 719 00:34:53,314 --> 00:34:54,814 Hey. 720 00:34:54,866 --> 00:34:56,399 He's not gonna wake up... 721 00:34:56,484 --> 00:34:57,400 ever. 722 00:34:57,485 --> 00:34:58,617 No, Marina just has to-- 723 00:34:58,653 --> 00:35:02,154 Marina is a psycho. 724 00:35:02,240 --> 00:35:05,324 You were his friend. 725 00:35:05,376 --> 00:35:06,826 It's her spell. I can't-- 726 00:35:06,878 --> 00:35:09,495 No, I didn't sign up for this shit. 727 00:35:09,547 --> 00:35:13,833 No, you have to go reverse it now. 728 00:35:17,505 --> 00:35:20,556 [suspenseful music] 729 00:35:20,641 --> 00:35:28,514 ♪ ♪ 730 00:35:30,685 --> 00:35:33,769 [eerie music] 731 00:35:33,855 --> 00:35:41,777 ♪ ♪ 732 00:35:46,501 --> 00:35:49,251 [gasping] 733 00:36:01,048 --> 00:36:03,716 Well, I can finally reach you again, 734 00:36:03,801 --> 00:36:06,469 but that's never been the problem, has it-- 735 00:36:06,554 --> 00:36:07,849 my reaching you? 736 00:36:07,969 --> 00:36:10,639 Will you please, just for once-- 737 00:36:10,725 --> 00:36:12,775 no more riddles, okay? 738 00:36:12,860 --> 00:36:14,727 Just tell me what to do. 739 00:36:14,779 --> 00:36:17,279 It doesn't matter what anyone tells you. 740 00:36:17,365 --> 00:36:18,731 You make the web you're in. 741 00:36:18,783 --> 00:36:21,484 You're the spider and the fly, 742 00:36:21,569 --> 00:36:23,235 just like... 743 00:36:31,295 --> 00:36:32,661 Look, I can help. 744 00:36:32,747 --> 00:36:34,213 I can give you the exact wording of the spell. 745 00:36:34,248 --> 00:36:35,664 It's too late. 746 00:36:35,750 --> 00:36:37,299 It was just supposed to be a joke. 747 00:36:37,385 --> 00:36:39,300 Yeah, bullshit. You did it to get even. 748 00:36:39,420 --> 00:36:41,070 Oh, fuck you! Somebody help him. 749 00:36:41,190 --> 00:36:44,089 If I had the exact spell wording one hour ago,--*** 750 00:36:44,175 --> 00:36:45,474 There's got to be something. 751 00:36:45,560 --> 00:36:47,726 You have any idea where he is right now? 752 00:36:47,762 --> 00:36:49,228 Why would you do this? 753 00:36:49,263 --> 00:36:51,096 She didn't. 754 00:36:51,182 --> 00:36:53,649 Not by herself. Did you? 755 00:36:53,734 --> 00:36:56,652 [eerie music] 756 00:36:56,737 --> 00:36:59,572 ♪ ♪ 757 00:36:59,607 --> 00:37:01,740 You sure you want to play? 758 00:37:01,776 --> 00:37:04,910 ♪ ♪ 759 00:37:04,946 --> 00:37:09,532 No. I'm not sure of anything. 760 00:37:09,617 --> 00:37:13,285 Except I'm tired, so tired. 761 00:37:13,337 --> 00:37:15,704 Of? 762 00:37:15,790 --> 00:37:17,840 Fighting all the time, 763 00:37:17,925 --> 00:37:19,425 becoming someone that I actually want to be, 764 00:37:19,460 --> 00:37:22,628 and then realizing that I... 765 00:37:22,680 --> 00:37:25,848 [sighs] am nothing. 766 00:37:25,933 --> 00:37:27,716 So you made the hospital, 767 00:37:27,802 --> 00:37:31,186 conjured that terrible thing you never did to your father. 768 00:37:31,272 --> 00:37:33,389 Of course you're exhausted. 769 00:37:33,474 --> 00:37:37,359 And you can hide from it all forever 770 00:37:37,445 --> 00:37:41,146 in this lovely, quiet, blank void. 771 00:37:41,232 --> 00:37:43,482 But you also built a way out. 772 00:37:43,568 --> 00:37:46,485 Otherwise, why are he and I here? 773 00:37:46,537 --> 00:37:52,207 ♪ ♪ 774 00:37:52,293 --> 00:37:56,545 "The Madness Maker didn't play for the joy of winning, 775 00:37:56,631 --> 00:37:59,164 "just the fear of losing. 776 00:37:59,250 --> 00:38:01,884 "The real curse was, he only played when he could win, 777 00:38:01,969 --> 00:38:06,639 "which cut him off from the surprise, 778 00:38:06,674 --> 00:38:10,476 horror, sadness, and wonder of life." 779 00:38:10,511 --> 00:38:14,229 ♪ ♪ 780 00:38:14,315 --> 00:38:18,150 "Jane saw only one way out for him: 781 00:38:18,185 --> 00:38:21,353 "stop playing. 782 00:38:21,439 --> 00:38:24,356 Start living." 783 00:38:24,442 --> 00:38:27,693 ♪ ♪ 784 00:38:27,778 --> 00:38:29,111 [gagging] 785 00:38:29,196 --> 00:38:30,613 [retching] 786 00:38:30,698 --> 00:38:33,449 [coughing] 787 00:38:33,534 --> 00:38:35,417 [sighs] 788 00:38:35,503 --> 00:38:36,619 [gasps] 789 00:38:36,704 --> 00:38:38,671 - Hey. - [sighs] 790 00:38:38,706 --> 00:38:39,788 Somebody woke up. 791 00:38:39,790 --> 00:38:41,395 Took your damn time. 792 00:38:41,657 --> 00:38:44,259 Somebody get him some brandy. 793 00:38:44,345 --> 00:38:46,428 Flying in. 794 00:38:50,420 --> 00:38:51,753 Wait. 795 00:38:51,821 --> 00:38:54,255 Where's the hedge bitch? 796 00:38:54,341 --> 00:38:56,975 Chop-chop. 797 00:38:57,060 --> 00:38:58,309 They're going back up. 798 00:39:02,015 --> 00:39:03,515 [laughs] 799 00:39:08,891 --> 00:39:11,490 You should've told me your friend wasn't properly erased. 800 00:39:11,610 --> 00:39:13,243 I know. 801 00:39:13,748 --> 00:39:14,947 And you and Eliot never should've taken on 802 00:39:15,032 --> 00:39:16,281 the hedge witches alone. 803 00:39:16,333 --> 00:39:18,784 I know. 804 00:39:18,869 --> 00:39:24,270 Quentin, do you really think that the magic that we teach 805 00:39:24,390 --> 00:39:29,178 means that you just get to fly above right and wrong? 806 00:39:29,263 --> 00:39:31,680 Magic does not solve problems. 807 00:39:31,766 --> 00:39:33,892 It magnifies them. I know that too. 808 00:39:34,012 --> 00:39:35,434 Believe me. 809 00:39:36,051 --> 00:39:38,552 I don't need to be taught what magic is or isn't. 810 00:39:38,637 --> 00:39:41,438 I need to be taught magic 811 00:39:41,523 --> 00:39:45,475 so that I can decide what it is or isn't... 812 00:39:45,561 --> 00:39:48,562 for me. 813 00:39:48,614 --> 00:39:51,732 That was almost well put. 814 00:39:53,652 --> 00:39:55,569 Good night, Quentin. 815 00:39:59,625 --> 00:40:02,325 Oh, and Quentin... 816 00:40:02,411 --> 00:40:05,579 I'm glad that you're still here with us. 817 00:40:07,666 --> 00:40:11,585 Me too, actually. 818 00:40:16,225 --> 00:40:18,675 [sighs] 819 00:40:18,761 --> 00:40:20,844 Wow. [sighs] 820 00:40:20,929 --> 00:40:22,429 Wow. 821 00:40:22,481 --> 00:40:25,482 [laughing] 822 00:40:25,567 --> 00:40:29,352 I kind of can't believe I ever thought I knew... 823 00:40:29,438 --> 00:40:32,572 anything. 824 00:40:32,608 --> 00:40:34,608 I'd like to share now 825 00:40:34,660 --> 00:40:38,612 some of it with some of you. 826 00:40:45,337 --> 00:40:46,870 Ow! 827 00:40:46,955 --> 00:40:51,675 [gasping] 828 00:40:51,760 --> 00:40:55,679 [gasping] Wait. Wait. 829 00:40:55,764 --> 00:40:58,298 No. No. 830 00:40:58,383 --> 00:40:59,583 I didn't get you out of there 831 00:40:59,635 --> 00:41:01,635 because you pulled one over on me. 832 00:41:01,720 --> 00:41:04,471 You and Kady bitched out, but you'd talk. 833 00:41:04,556 --> 00:41:08,642 She can't. [chuckles] 834 00:41:08,727 --> 00:41:13,363 Oh, poor you and your taste of honey worse than none at all. 835 00:41:13,449 --> 00:41:16,983 You think Brakebills cut you off from magic? 836 00:41:17,035 --> 00:41:19,903 You don't know cut off. 837 00:41:19,988 --> 00:41:22,322 But, baby... 838 00:41:22,374 --> 00:41:24,491 [whooshing] 839 00:41:24,576 --> 00:41:26,460 You will. 840 00:41:26,962 --> 00:41:31,184 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 840 00:41:32,305 --> 00:41:38,660 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org56380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.