Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,787 --> 00:00:54,319
Herinner jij je de nacht nog...
2
00:01:18,608 --> 00:01:21,862
89 dagen
3
00:02:49,220 --> 00:02:54,402
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Last Light (2014)
4
00:02:55,252 --> 00:02:57,566
Vertaling: Callisto & Aurora
5
00:03:49,729 --> 00:03:52,582
Maak je een grapje, Harold?
Alweer aardbeienrepen?
6
00:03:52,909 --> 00:03:57,152
Voedingsrepen.
- Ik wil geen voedingsrepen. Ik wil een bosbessen.
7
00:03:57,172 --> 00:04:02,151
Je hebt alle bosbessen opgegeten.
- Dat interesseert mij niet. Deze zijn smerig.
8
00:04:02,171 --> 00:04:06,398
Alsjeblieft, kan je hem misschien met rust laten?
Hij doet gewoon zijn werk.
9
00:04:06,418 --> 00:04:08,957
Het geeft niet. Hij doet mij niks.
Alsjeblieft.
10
00:04:09,559 --> 00:04:13,343
Geef mij je bord. Ik ga gewoon jouw
aardbeienrepen opeten...
11
00:04:13,363 --> 00:04:16,713
want jij bent een enorme klager.
12
00:04:18,768 --> 00:04:21,197
H�, Jack.
- Wat hebben we te eten?
13
00:04:21,437 --> 00:04:24,311
Wat denk je dat het is?
Dezelfde troep die we al weken eten.
14
00:04:24,707 --> 00:04:26,498
Ik vind die aardbeienrepen wel erg lekker.
15
00:04:29,636 --> 00:04:33,978
Hoe was het daarbuiten, Jack?
- Hetzelfde.
16
00:04:34,284 --> 00:04:39,271
Heb je hun gezien?
- Nee, geen een.
17
00:04:44,517 --> 00:04:47,337
Waar is Jenny?
- Het gewoonlijke.
18
00:04:55,428 --> 00:05:01,019
Indrukwekkend.
- Bedankt.
19
00:05:02,368 --> 00:05:05,707
Ik moet opnieuw beginnen.
- Waarom zou je dat doen?
20
00:05:07,874 --> 00:05:10,867
Ik begrijp gewoon niet wie die mensen zijn.
21
00:05:10,887 --> 00:05:14,537
Er zijn zoveel aantekeningen en zoveel details.
22
00:05:14,557 --> 00:05:17,229
Ik probeer gewoon iets uit deze plek
passends te maken.
23
00:05:18,428 --> 00:05:22,509
Ik heb 't weer gemist, h�?
- Ik heb een bord voor je meegenomen.
24
00:05:24,424 --> 00:05:26,328
Dank je.
- Graag gedaan.
25
00:05:27,103 --> 00:05:32,053
Ik kan maar beter bij de anderen gaan kijken.
26
00:05:32,408 --> 00:05:35,634
Ok�. Bedankt.
27
00:06:40,767 --> 00:06:45,280
Niet eerlijk.
Waar heb je die in hemelsnaam gevonden?
28
00:06:45,300 --> 00:06:46,538
Vanmorgen tijdens mijn ronde gevonden.
29
00:06:49,942 --> 00:06:55,034
Sigaretten, drank gaat in de algemene pot,
al het andere is een vindersloon.
30
00:06:55,758 --> 00:06:56,982
Jouw regels, Jack.
31
00:06:58,551 --> 00:07:02,254
Ik heb een bord voor je meegenomen.
- Ja.
32
00:07:03,689 --> 00:07:05,891
Tegenwoordig niet zoveel honger.
33
00:07:09,195 --> 00:07:13,621
Het gezelschap kan ik echter wel gebruiken.
- Waarom ga je niet naar boven?
34
00:07:14,734 --> 00:07:16,710
Je bij de groep voegen.
35
00:07:23,109 --> 00:07:29,344
Je weet dat ik dat niet kan doen.
Ik kan die mensen niet vertrouwen, Jack.
36
00:07:29,459 --> 00:07:35,039
Het zijn goede mensen.
- Echt waar?
37
00:07:48,968 --> 00:07:50,602
Probeer niet de boel in de fik te steken, h�?
38
00:07:53,105 --> 00:07:59,101
Jack, jij bent een echte vriend.
- Ik zie je snel weer.
39
00:07:59,589 --> 00:08:01,283
Ik zal hier zijn.
40
00:08:17,530 --> 00:08:19,197
Herinner jij je het licht, Jack?
41
00:08:28,241 --> 00:08:30,642
Weet je nog, Jack?
Weet je nog, Jack?
42
00:09:03,473 --> 00:09:07,083
74 dagen
43
00:09:22,662 --> 00:09:25,219
Gemaakt?
- Het zit vast.
44
00:09:32,972 --> 00:09:38,045
Het zal daarbuiten nu wel zomer zijn.
Dat moet wel.
45
00:09:39,278 --> 00:09:40,946
Ja, waarschijnlijk heb je gelijk.
46
00:09:46,619 --> 00:09:51,514
Misschien kunnen we naar buiten gaan en rondkijken.
Of dat iemand dat gaat doen.
47
00:09:53,626 --> 00:09:59,384
Meen je dat?
- Misschien zijn er dingen veranderd.
48
00:10:00,142 --> 00:10:04,010
Ik weet het niet. Kijk maar om je heen,
alles lijkt nog hetzelfde.
49
00:10:05,338 --> 00:10:11,053
Niemand komt er voor ons.
Het is nog steeds donker, de hele tijd.
50
00:10:12,278 --> 00:10:14,045
En we hebben niemand gehoord.
51
00:10:16,916 --> 00:10:21,363
Geen vliegtuigen, geen helikopters,
geen sirenes, niks.
52
00:10:21,383 --> 00:10:23,278
Je hebt die dingen niet meer gehoord.
Misschien zijn ze weg.
53
00:10:24,256 --> 00:10:28,134
We moeten naar buiten gaan en rondkijken.
Misschien is er daar wel iemand.
54
00:10:44,343 --> 00:10:50,354
Gewoon een idee, jij bent de baas, Jack.
Als jij zegt dat we blijven, dan blijven we.
55
00:10:57,690 --> 00:11:00,358
Jenny, met wie ben je vandaag bezig?
56
00:11:04,397 --> 00:11:07,333
Hij is knap.
- Hij is 15.
57
00:11:07,353 --> 00:11:09,025
Juist. Ok�.
58
00:11:09,045 --> 00:11:11,827
Ik wist niet dat er kinderen
in dit instituut zaten.
59
00:11:12,915 --> 00:11:17,564
Wat is het verhaal?
- Zijn naam is Devin Killian.
60
00:11:17,584 --> 00:11:21,648
Lijkt erop dat hij werd toegelaten met
gedragsproblemen, mogelijke psychose.
61
00:11:22,024 --> 00:11:24,740
Hier staat, dat hij een gevecht is aangegaan
met zijn leraar.
62
00:11:24,760 --> 00:11:27,714
Staat dat hij op haar spuugde.
- Zo erg is dat niet.
63
00:11:27,734 --> 00:11:31,022
Hij heeft ook het huis
van zijn ouders in de fik gestoken.
64
00:11:31,042 --> 00:11:34,703
Ik neem m'n woorden terug.
- Ik mag dit kind nu al.
65
00:11:35,104 --> 00:11:36,886
Een raar kind.
66
00:11:36,906 --> 00:11:40,231
Soms vraag ik mij af hoe het met die
kinderen zit.
67
00:11:43,069 --> 00:11:46,114
O, ja, de zak.
- De zak. De zak.
68
00:11:46,849 --> 00:11:51,221
Vanavond is het jouw beurt, Ashley.
- Ik ben te zenuwachtig.
69
00:11:51,241 --> 00:11:54,367
Lees jij 't maar voor.
- Ok� dan.
70
00:11:54,890 --> 00:12:00,092
Verhaaltjesavond.
Beschrijf de beste dag uit je leven.
71
00:12:00,162 --> 00:12:03,713
Wacht, eigenlijk...
72
00:12:03,733 --> 00:12:05,824
Voordat we beginnen, heb ik iets voor iedereen.
73
00:12:09,262 --> 00:12:10,837
Waar heb je dat gevonden?
74
00:12:12,041 --> 00:12:14,804
Je bent gezegend, Jack.
- Waar heb je dat vandaan?
75
00:12:15,311 --> 00:12:18,891
Een bureau op de 2de verdieping waar ik al
duizend keer ben langsgelopen.
76
00:12:22,908 --> 00:12:25,744
Proost. Op Jack.
- Op Jack.
77
00:12:25,788 --> 00:12:30,792
Fantastisch. Ik heb al geen whisky op voor
zes maanden dat de aliens arriveerden.
78
00:12:32,351 --> 00:12:34,757
Meen je dat nou?
- Het spijt me.
79
00:12:34,797 --> 00:12:38,880
Harold, je kent de regel.
Hou je theorie voor jezelf.
80
00:12:38,900 --> 00:12:41,914
Ja, vooral als die gestoord zijn.
- Jeffrey.
81
00:12:43,195 --> 00:12:45,330
Het spijt me.
82
00:12:51,203 --> 00:12:56,591
Ashley, het is jouw beurt.
Beschrijf de beste dag uit je leven.
83
00:12:56,611 --> 00:12:58,444
Ik wil het van Jenny horen.
84
00:13:05,084 --> 00:13:08,277
De beste dag uit mijn leven, zou zijn...
85
00:13:08,297 --> 00:13:13,282
toen ik gepromoveerd werd als vp voor operaties.
86
00:13:13,302 --> 00:13:15,093
Dat was altijd al mijn streven geweest.
87
00:13:16,328 --> 00:13:19,439
Harold.
- Ik? Dat is simpel.
88
00:13:19,475 --> 00:13:25,327
De beste dag uit mijn leven is 16 augustus, 1975.
89
00:13:25,347 --> 00:13:31,719
Mijn vrouw had vroege wee�n dus spoedde ik ons
naar het ziekenhuis om 13:23 uur.
90
00:13:31,739 --> 00:13:34,837
Die middag werd onze zoon geboren, Samuel.
91
00:13:37,316 --> 00:13:42,624
Het hoofd vol met donker haar,
blauwe ogen. Prachtig.
92
00:13:43,432 --> 00:13:47,234
Ik zei altijd tegen hem, 'Sam, je bent geboren
op de warmste dag van 't jaar.'
93
00:13:47,254 --> 00:13:49,027
Dat was 't ook.
Het was 43 graden.
94
00:13:52,431 --> 00:13:56,128
Ik heb een foto. Willen jullie hem zien?
- Ja, graag.
95
00:13:58,304 --> 00:14:02,766
Dat is hem. Mooi, h�?
- Hij is mooi.
96
00:14:07,880 --> 00:14:09,541
Jeffrey.
97
00:14:12,918 --> 00:14:14,485
Ik ga nu wel.
98
00:14:15,888 --> 00:14:20,983
De beste dag uit mijn leven was toen
mijn vader alles verloor.
99
00:14:21,003 --> 00:14:23,557
Is dat de beste dag uit jouw leven?
Dat is triest.
100
00:14:24,306 --> 00:14:29,509
Ik stelde niks voor zonder hem.
Hij zorgde ervoor dat ik dat wist.
101
00:14:32,505 --> 00:14:35,073
Zonder zijn hulp had ik het nooit
in mijn eentje gered.
102
00:14:36,909 --> 00:14:42,948
Dus toen de aandelenmarkt instortte en hij
zijn gehele fortuin verloor...
103
00:14:44,093 --> 00:14:47,221
hield die lul eindelijk op om te zeggen dat
ik niet genoeg op 'm leek.
104
00:14:47,596 --> 00:14:52,996
De beste dag uit mijn leven.
Proost.
105
00:14:56,161 --> 00:15:01,710
Ashley, waarom ga jij nu niet?
- Dat is simpel. De dag dat ik van huis wegging.
106
00:15:02,111 --> 00:15:07,471
Mijn ouderlijk huis hebt verlaten.
- Hoe heb je dat kunnen doen?
107
00:15:07,583 --> 00:15:12,034
Je ouders zo achterlaten en doen alsof
het niks betekende?
108
00:15:12,054 --> 00:15:15,043
Het betekende ook niks.
Ik haat hun.
109
00:15:15,063 --> 00:15:20,405
Je zou zo niet moeten denken over je ouders.
- Wat maakt jou dat uit, Meryl?
110
00:15:20,425 --> 00:15:23,096
Jij bent een ondankbaar klein kreng.
- Is dat zo?
111
00:15:23,116 --> 00:15:24,969
De bedoeling is dat dit leuk is.
- Meryl...
112
00:15:29,663 --> 00:15:31,362
Ze zijn terug.
113
00:16:09,535 --> 00:16:11,602
Blijf op je hoede, luitjes.
114
00:16:44,269 --> 00:16:49,355
H�, ik was naar je op zoek.
- Hier ben ik.
115
00:16:50,352 --> 00:16:55,640
Gaat het?
- Prima. Dank je.
116
00:16:56,181 --> 00:16:58,716
Het spijt me van daarstraks.
117
00:16:59,184 --> 00:17:02,344
Het is een tijdje geleden dat zij hier
voor het laatst waren.
118
00:17:02,364 --> 00:17:05,653
Ik begon al te hopen dat dit misschien
al voorbij was.
119
00:17:06,425 --> 00:17:12,264
Ik denk dat er iets met Meryl aan de hand is.
Zo is zij helemaal niet.
120
00:17:12,341 --> 00:17:17,066
Ja, ik hou haar in de gaten.
Waarschijnlijk is zij moe, ofzo.
121
00:17:19,038 --> 00:17:22,446
Ok�, welterusten.
- Welterusten.
122
00:17:35,654 --> 00:17:37,522
Herinner jij je die nacht nog, Jack?
123
00:17:53,539 --> 00:17:55,440
Weet je het nog, Jack...
124
00:18:04,616 --> 00:18:07,609
Kom ons zoeken, Jack.
125
00:18:07,629 --> 00:18:09,175
Jack...
126
00:18:18,017 --> 00:18:21,034
57 dagen
127
00:19:10,816 --> 00:19:12,817
Wat zit jij in deze kamer rond te neuzen, Jack?
128
00:19:15,287 --> 00:19:19,851
Dit is waar zij binnenkomen.
Zij komen naar binnen.
129
00:19:21,226 --> 00:19:27,100
Daarom is dit verboden terrein.
Strikt verboden.
130
00:19:27,843 --> 00:19:29,700
Jouw regels, Jack.
131
00:19:39,811 --> 00:19:41,245
Wat zullen de anderen zeggen?
132
00:19:43,515 --> 00:19:46,384
Als ze wisten dat jij...
133
00:19:47,719 --> 00:19:52,957
ze in zo'n groot gevaar brengen?
134
00:20:06,505 --> 00:20:08,339
Wat zouden ze zeggen?
135
00:20:14,880 --> 00:20:17,348
Stelletje klootzakken.
136
00:20:18,684 --> 00:20:21,452
Je kan ze aan de andere kant van de deur horen.
137
00:20:24,389 --> 00:20:26,145
Ze zijn slim.
138
00:20:28,227 --> 00:20:32,354
Als ze komen, dan komen ze in golven...
139
00:20:32,374 --> 00:20:34,532
en ze zijn op zoek naar zwakheden...
140
00:20:37,369 --> 00:20:42,209
en als ze niks vinden, dan vertrekken ze.
141
00:20:54,753 --> 00:21:01,219
Zij komen altijd, altijd terug.
Altijd.
142
00:21:03,695 --> 00:21:05,397
En weet je waarom?
143
00:21:09,001 --> 00:21:10,501
Omdat ze het weten.
144
00:21:13,839 --> 00:21:17,541
Ze weten dat er hier nog een paar van ons zijn.
145
00:21:50,942 --> 00:21:52,743
Ik heb gewoon een plek nodig om na te denken.
146
00:21:55,013 --> 00:22:00,784
Ik heb problemen om dingen samen te voegen,
dingen te herinneren.
147
00:22:02,721 --> 00:22:07,730
Belangrijke dingen.
- Op deze manier zal je geen antwoorden vinden.
148
00:22:08,904 --> 00:22:10,528
Geloof mij maar.
149
00:22:38,890 --> 00:22:42,693
Ach, man, kom op.
Beschouw jezelf als een gelukkig iemand.
150
00:22:44,463 --> 00:22:50,659
Jij hebt prachtige, mooie herinneringen...
151
00:22:50,679 --> 00:22:55,592
die voor deze plek er waren.
Jij hebt je vrouw.
152
00:22:57,008 --> 00:23:01,812
Niet iedereen heeft zoveel geluk om iets te hebben
om je aan vast te houden.
153
00:23:07,853 --> 00:23:13,069
H�, Jack.
Verandering.
154
00:23:14,126 --> 00:23:19,396
Het komt eraan.
Kan je het voelen?
155
00:23:21,158 --> 00:23:27,644
Ik kan het in mijn beenderen voelen.
Er is iets...
156
00:23:27,773 --> 00:23:29,106
iets...
157
00:23:32,444 --> 00:23:36,781
erger dan die wezens.
158
00:23:39,117 --> 00:23:41,552
En het is daarbuiten.
159
00:25:06,400 --> 00:25:09,416
38 dagen
160
00:25:33,223 --> 00:25:38,636
Jeffrey, doe dat nooit meer.
- Ik haat die kleur.
161
00:25:38,656 --> 00:25:40,495
Je bent een klootzak.
162
00:25:41,172 --> 00:25:45,505
Ga een andere kleur voor mij pakken,
eentje die je goedkeurt.
163
00:25:47,612 --> 00:25:52,341
Jeffrey, wat doe je?
- Ik wil zien wat er vandaag op 't menu staat.
164
00:25:52,361 --> 00:25:55,425
Je bent de vorige keer bijna betrapt.
165
00:25:56,555 --> 00:26:01,518
Voil�, kom op. Kom op.
166
00:26:18,053 --> 00:26:22,600
Hoi, Jack.
- Ik kom gewoon even bij je kijken.
167
00:26:22,924 --> 00:26:24,315
Je komt veel bij mij kijken.
168
00:26:26,151 --> 00:26:31,373
Mag ik je iets vragen?
- Je kan het altijd vragen.
169
00:26:31,393 --> 00:26:36,463
Je krijgt alleen misschien geen antwoord.
- Eerlijk genoeg.
170
00:26:37,630 --> 00:26:41,198
Dit is allemaal zo saai, wanneer gaat Jack
meer chocolade halen...
171
00:26:41,676 --> 00:26:43,267
of in ieder geval wat sigaretten?
172
00:26:45,870 --> 00:26:51,589
Kijk dit dan. Een inventarislijst?
Wanneer is Jack met deze onzin begonnen?
173
00:26:51,686 --> 00:26:56,167
Hij zal er wel een goede reden voor hebben.
- Ja, zodat hij Koning van 't kasteel kan spelen.
174
00:26:56,982 --> 00:27:01,555
Waarom haat jij Jack?
- Ik snap niet hoe jij 'm kan uitstaan.
175
00:27:01,896 --> 00:27:06,584
Wat is er gebeurd met democratie? Het enige wat we
doen is zijn regels volgen, zijn schema.
176
00:27:06,901 --> 00:27:09,860
Als hij dat wapen niet als eerste had gevonden,
was hij niet zo stoer geweest.
177
00:27:12,097 --> 00:27:16,582
Weet jij nog wat er is gebeurd?
Specifieke details?
178
00:27:18,703 --> 00:27:24,877
Ik weet het niet. Het ene moment was het leven
normaal en het volgende moment niet meer.
179
00:27:25,887 --> 00:27:27,177
Het licht.
180
00:27:30,015 --> 00:27:31,782
Herinner jij je het licht, Jack?
181
00:27:36,254 --> 00:27:38,246
Ik herinner mij dat ik in mijn auto zat.
182
00:27:38,266 --> 00:27:41,325
Het licht was zo fel dat ik
amper nog voor mij uit kon kijken.
183
00:27:42,294 --> 00:27:45,954
Ik weet niet waarom, maar ik stapte uit mijn auto
en begon te rennen.
184
00:27:45,974 --> 00:27:51,202
Ik hoorde die dingen overal
en ik bleef maar rennen.
185
00:27:55,040 --> 00:27:56,373
En hier ben ik.
186
00:27:57,909 --> 00:28:00,744
Er ligt hier niks bruikbaars.
Laten we gaan.
187
00:28:04,783 --> 00:28:08,309
Ik denk eigenlijk dat we hier wel iets
leuks kunnen doen.
188
00:28:08,329 --> 00:28:12,013
Wat dacht je ervan als jij
van de aardbeienrepen afblijft...
189
00:28:12,033 --> 00:28:14,291
en de volgende keer misschien meer geluk hebt?
190
00:28:17,696 --> 00:28:19,629
Eikel.
191
00:28:23,301 --> 00:28:27,961
Waarom vraag je dit?
Je wilde hier nooit eerder overpraten.
192
00:28:28,083 --> 00:28:29,807
Ik probeer uit te zoeken of ik iets heb gemist...
193
00:28:31,743 --> 00:28:35,145
iets wat kan verklaren
wat er in hemelsnaam is gebeurd.
194
00:28:37,916 --> 00:28:39,216
Mis jij je vrouw?
195
00:28:49,494 --> 00:28:50,994
Ja.
196
00:28:54,165 --> 00:28:58,127
Je praat nooit echt veel over haar, maar ik kan
zien dat je veel aan haar denkt.
197
00:29:11,850 --> 00:29:15,276
Jack, we hebben je nodig.
Het is Meryl.
198
00:29:15,296 --> 00:29:18,513
Meryl, wat doe je?
Ga mijn kamer uit.
199
00:29:18,533 --> 00:29:19,911
Hoe bedoel je, het is goed?
200
00:29:19,931 --> 00:29:21,291
Onze spullen inpakken...
- Kan je hiermee stoppen...
201
00:29:23,362 --> 00:29:25,554
Dus de monsters krijgen ons niet te pakken...
- Wat is eraan de hand?
202
00:29:25,574 --> 00:29:28,223
Zij is gek geworden,
dat is wat eraan de hand is.
203
00:29:28,243 --> 00:29:29,922
Mitch en ik gaan hiervandaan.
- Wie is Mitch?
204
00:29:29,942 --> 00:29:31,893
Hoe moet ik weten wie Mitch is.
205
00:29:31,913 --> 00:29:35,579
We moeten hier nu wegwezen.
En dat is het enige wat belangrijk is.
206
00:29:40,845 --> 00:29:42,279
Ik mis mijn jongen.
207
00:29:44,849 --> 00:29:49,003
Hij was zeven jaar oud.
Zeven jaar oud, Jack.
208
00:29:49,330 --> 00:29:53,257
Hij had niet weg moeten gaan,
niet op zijn zevende.
209
00:29:56,427 --> 00:30:02,048
Ik weet niet wat mij bezielde.
Mijn hoofd is de laatste tijd niet echt helder.
210
00:30:02,210 --> 00:30:06,663
Ik denk dat je rust nodig hebt, Meryl.
Dan zal je je beter voelen.
211
00:30:08,306 --> 00:30:11,364
Wat zal er met hem gaan gebeuren?
Jack, wat zal er gaan gebeuren?
212
00:30:13,204 --> 00:30:18,339
Luister, ik denk dat we hier allemaal wat gek
worden, opgesloten zitten hierbinnen.
213
00:30:19,060 --> 00:30:22,825
Ik wil dat jij je nu zorgen maakt om jou, ok�?
214
00:30:25,924 --> 00:30:28,292
Rust maar wat.
215
00:30:57,088 --> 00:31:01,516
Ik begrijp het niet.
Was Mitch haar zoon?
216
00:31:01,536 --> 00:31:05,525
Ja, ik denk 't.
- Ik wist niet eens dat zij een kind had.
217
00:31:05,545 --> 00:31:06,888
Ze heeft hem nooit eerder genoemd.
218
00:31:08,032 --> 00:31:12,450
Denk je dat het goed met haar komt?
- Ja, het komt wel goed met haar.
219
00:31:12,470 --> 00:31:16,948
Ze heeft gewoon wat rust nodig.
Ze heeft niet geslapen, dat is alles.
220
00:31:33,291 --> 00:31:36,150
Verandering... het komt eraan.
221
00:31:36,170 --> 00:31:37,886
Mijn hoofd is de laatste tijd niet echt helder.
222
00:31:37,906 --> 00:31:39,963
Herinner jij je het licht, Jack?
223
00:31:43,968 --> 00:31:47,671
Voel je het?
224
00:31:52,142 --> 00:31:54,422
32 dagen
225
00:31:59,050 --> 00:32:03,206
Volgens mij gaat 't iets naar links.
- Kan je mij me laten concentreren?
226
00:32:03,226 --> 00:32:05,672
Waarom niet gewoon...
- Ik wil mij concentreren, ok�?
227
00:32:08,493 --> 00:32:11,604
Ik verveel me. Laat mij iets doen.
- Zie je, ik zei het je.
228
00:32:11,624 --> 00:32:16,257
We vervelen ons allemaal.
Daarom spelen we van zulke stomme spelletjes.
229
00:32:17,169 --> 00:32:19,928
Ok�, ik speel wel de winnaar,
als Harold wint.
230
00:32:19,948 --> 00:32:21,462
Dus Harold kan...
231
00:32:21,482 --> 00:32:23,398
Kan je mij laten slaan, alsjeblieft?
232
00:32:23,418 --> 00:32:25,676
Ja, ik help je.
Je hebt les nodig.
233
00:32:27,513 --> 00:32:30,910
Hou gewoon je mond, ok�?
- Ok�.
234
00:32:37,355 --> 00:32:40,318
Meryl.
- Kom niet bij mij in de buurt.
235
00:32:41,125 --> 00:32:46,557
Meryl. Rustig aan.
Wat is eraan de hand?
236
00:32:46,577 --> 00:32:49,322
Ik zei je dat zij compleet gestoord is.
- Jeffrey.
237
00:32:52,203 --> 00:32:55,218
Is dat ding geladen?
- Ja.
238
00:32:55,238 --> 00:33:00,537
Luister naar mij. Ik wil de sleutel van die deur.
Ik ga weg.
239
00:33:00,557 --> 00:33:05,689
En niemand hier zal mij tegenhouden.
- Meryl, we kunnen jou de deur niet laten openen.
240
00:33:05,709 --> 00:33:09,971
Geef mij gewoon de sleutel.
- De wezens kunnen buiten staan.
241
00:33:10,198 --> 00:33:14,455
Je laat iedereen gevaar lopen.
- Ik zei, geef mij de sleutel.
242
00:33:14,475 --> 00:33:18,892
En als een van jullie mij probeert tegen te houden,
dan schiet ik jullie dood.
243
00:33:21,132 --> 00:33:25,908
Ik geef je de sleutel. Echt waar.
Ik maak mij alleen zorgen om je.
244
00:33:26,571 --> 00:33:32,134
Waar ga je heen?
Ga je Mitch zoeken?
245
00:33:32,420 --> 00:33:35,748
Mitch?
Mitch is dood.
246
00:33:36,314 --> 00:33:41,695
Dat weet je niet zeker, Meryl.
- Natuurlijk wel.
247
00:33:42,587 --> 00:33:47,692
Natuurlijk wel.
Jij lijkt veel op hem.
248
00:33:48,202 --> 00:33:51,362
Hij gaf niks om zijn ouders.
Geen respect.
249
00:33:51,382 --> 00:33:54,789
Geen respect voor de persoon die hem
op deze wereld heeft gebracht.
250
00:33:54,809 --> 00:34:00,872
En hij zou opgroeien. En hij zou mij verlaten,
net zoals jij je ouders hebt verlaten.
251
00:34:01,783 --> 00:34:06,339
Stel je eens voor.
Je eigen moeder verlaten.
252
00:34:07,278 --> 00:34:12,271
Ik kon hem dat niet laten doen.
Dat kon ik niet.
253
00:34:17,388 --> 00:34:22,587
En het enige wat nodig was, was een kussen op
zijn gezicht. Hij werd niet eens wakker.
254
00:34:26,598 --> 00:34:31,842
Je had moeten zien hoe vredig hij erbij lag.
255
00:34:31,862 --> 00:34:33,368
Jezus.
256
00:34:35,440 --> 00:34:39,604
Hij was zeven jaar oud, Meryl.
- Ja, hij was zeven.
257
00:34:39,624 --> 00:34:44,598
Hij was oud genoeg om over dingen te gaan nadenken,
oud genoeg om bij mij weg te gaan.
258
00:34:50,621 --> 00:34:55,939
Mijn tijd raakt op, ze zullen hier zo zijn
en ik heb die sleutel nodig.
259
00:34:55,959 --> 00:34:58,624
En ik zweer tot God, als iemand mij probeert
te volgen, schiet ik jullie neer.
260
00:34:58,644 --> 00:35:02,865
We hebben je begrepen.
Ik zal je de sleutel geven.
261
00:35:02,885 --> 00:35:04,623
Ik ga haar de sleutel geven.
262
00:35:06,437 --> 00:35:11,931
Je maakt mij alleen wat zenuwachtig door dat
geweer op mij te richten.
263
00:35:11,951 --> 00:35:15,416
Ik laat het geweer niet zakken.
- Dat vraag ik je ook niet.
264
00:35:15,823 --> 00:35:19,349
Alleen misschien niet op mij te richten.
265
00:35:21,285 --> 00:35:25,188
Alsjeblieft, Meryl.
Ongelukken gebeuren.
266
00:35:29,560 --> 00:35:31,340
Dank je.
267
00:35:38,269 --> 00:35:42,052
Je hoeft dit niet te doen.
- Geef mij gewoon die verdomde sleutel.
268
00:36:45,469 --> 00:36:51,100
Wat gaan we met het lichaam doen?
- We kunnen haar niet hier laten.
269
00:36:53,244 --> 00:36:56,804
Willen jullie mij helpen haar te verplaatsen?
- Waarheen?
270
00:36:57,715 --> 00:37:02,600
Buiten.
Voorbij de deuren.
271
00:37:04,288 --> 00:37:09,327
Ze zullen voor haar komen.
- Jij wilt die dingen eten geven.
272
00:37:10,394 --> 00:37:15,345
We kunnen haar niet hier laten.
Ze zal gaan rotten.
273
00:37:16,701 --> 00:37:22,788
En jij vindt dit goed?
- Jack is de baas en hij heeft gelijk.
274
00:37:22,808 --> 00:37:24,474
Het lichaam zal gaan rotten.
275
00:37:28,879 --> 00:37:32,875
Het zal wel.
Maar ik wil hier niks mee te maken hebben.
276
00:37:32,895 --> 00:37:35,385
Dit is jouw rotzooi.
Ruim jij het maar op.
277
00:37:39,590 --> 00:37:41,258
Prima.
278
00:38:56,874 --> 00:39:01,065
Harold. Gaat het?
- Zij...
279
00:39:02,683 --> 00:39:04,040
Ik krijg geen lucht.
280
00:39:06,110 --> 00:39:10,358
Ik maak mij zorgen om de meiden,
misschien moet je bij hen gaan kijken.
281
00:39:10,378 --> 00:39:11,848
Ik zal haar hier in de gaten blijven houden.
282
00:39:57,161 --> 00:39:59,696
Jack...
283
00:41:14,238 --> 00:41:17,438
Meryl, gaat het?
- Denk je dat het goed komt met haar?
284
00:41:17,458 --> 00:41:20,991
Het komt wel goed.
Zij heeft gewoon wat rust nodig.
285
00:41:26,885 --> 00:41:30,173
Ze heeft niet geslapen.
- Mijn hoofd is de laatste tijd niet echt helder.
286
00:41:30,931 --> 00:41:34,123
Alles komt goed.
287
00:41:42,800 --> 00:41:48,391
Ja, klote.
Arme, Meryl.
288
00:41:49,917 --> 00:41:52,691
Ik vond haar nooit echt helemaal goed
bij haar verstand.
289
00:41:53,544 --> 00:41:55,778
Dat betekent niet dat zij het verdiende
dat die eraf werd geschoten.
290
00:42:00,951 --> 00:42:04,721
Daar had je me.
- Ik probeerde niet grappig te zijn.
291
00:42:08,192 --> 00:42:12,228
Weet je wat, oprotten met Meryl.
292
00:42:13,531 --> 00:42:17,700
Eerlijk, verdiende haar zoon het...
293
00:42:19,236 --> 00:42:24,378
om verstikt te worden.
Midden in de nacht?
294
00:42:25,075 --> 00:42:29,679
Dat kind was pas zeven jaar oud.
295
00:42:34,861 --> 00:42:41,090
We zijn maar mensen.
296
00:42:42,326 --> 00:42:46,629
Het is niet aan ons om te veroordelen
wat anderen doen.
297
00:42:46,631 --> 00:42:50,700
Dat is iets voor een veel hogere macht.
298
00:42:56,674 --> 00:42:58,074
Ik heb haar lichaam buiten neergelegd.
299
00:43:01,145 --> 00:43:02,712
Die dingen kwamen voor haar.
300
00:43:04,048 --> 00:43:05,715
Ze is weg.
301
00:43:05,717 --> 00:43:08,818
Ze willen, wat ze willen, denk ik.
302
00:43:11,957 --> 00:43:13,756
Ik wil gewoon wat duidelijkheid.
303
00:43:15,626 --> 00:43:17,760
Ik weet niet of het dag of nacht is.
304
00:43:17,762 --> 00:43:22,332
Of het maandag of vrijdag is.
Juli of december.
305
00:43:24,368 --> 00:43:26,836
Dan zou het erg heet in december zijn.
306
00:43:32,843 --> 00:43:34,911
Luister...
307
00:43:39,083 --> 00:43:44,187
Dit gedoe met Meryl...
308
00:43:44,189 --> 00:43:47,357
gaat problemen veroorzaken, toch?
309
00:43:49,393 --> 00:43:51,728
Nee, ik heb Meryl niet vermoord.
310
00:43:54,098 --> 00:43:56,633
Wat, Jack?
311
00:43:57,735 --> 00:44:03,006
Jack, ik noem je geen moordenaar.
312
00:44:08,078 --> 00:44:13,006
Jij bent de leider.
313
00:44:13,018 --> 00:44:18,254
Ze gaan aan je loyaliteit twijfelen...
314
00:44:18,256 --> 00:44:20,957
aan je leiderschap.
315
00:44:20,959 --> 00:44:25,662
Het is gewoon de basis psychologie.
316
00:44:25,664 --> 00:44:29,732
Je hebt er een van hen vermoord.
317
00:44:32,269 --> 00:44:33,436
Nee, je hebt gelijk.
318
00:44:38,375 --> 00:44:39,809
Ik zal het onthouden.
319
00:44:55,627 --> 00:45:00,004
25 dagen
320
00:45:46,143 --> 00:45:48,911
Harold?
- Ja.
321
00:45:49,313 --> 00:45:50,513
Hoi.
322
00:45:51,348 --> 00:45:52,782
Hoi.
323
00:46:09,833 --> 00:46:11,133
Gaat het wel?
324
00:46:12,536 --> 00:46:13,803
Alles is goed.
325
00:46:16,340 --> 00:46:17,706
Weet je het zeker?
326
00:46:19,943 --> 00:46:21,277
Ja.
327
00:46:24,815 --> 00:46:27,517
Je lijkt gespannen.
Zeker in je nek...
328
00:46:27,519 --> 00:46:33,122
Je hebt alles opgekropt.
Laat mij je helpen.
329
00:46:34,858 --> 00:46:40,263
Ik wil dat je precies in dat boek opschrijft
hoe dit je laat voelen.
330
00:46:43,034 --> 00:46:48,004
Ashley, ik kan beter aan het eten gaan beginnen.
Excuseer me.
331
00:46:59,583 --> 00:47:01,017
Waarom doe je dat?
332
00:47:02,820 --> 00:47:04,086
Ik weet het niet.
333
00:47:06,023 --> 00:47:07,857
Wat? Ik maak gewoon plezier.
334
00:47:10,227 --> 00:47:13,429
Zeg niet dat jij je schoonheid niet hebt gebruikt
om te krijgen wat je wilt.
335
00:47:15,566 --> 00:47:18,334
Niet op die manier.
- Ik weet zeker dat je het kan.
336
00:47:19,837 --> 00:47:21,304
Misschien voor Jack.
337
00:47:22,906 --> 00:47:26,075
Jack heeft een vrouw, Ashley.
- Waar is ze?
338
00:47:27,177 --> 00:47:28,945
Geloof me, hij is niet zo'n type.
339
00:47:29,479 --> 00:47:30,980
Hij is een man.
340
00:47:33,917 --> 00:47:36,853
Is Jack hier?
- Nee, hij is zijn ronde aan het doen.
341
00:47:36,855 --> 00:47:38,253
En Harold?
342
00:47:39,289 --> 00:47:42,892
Harold is in de badkamer
zichzelf van wat stress ontdoen.
343
00:47:45,596 --> 00:47:47,530
Ik moet met iedereen praten.
344
00:47:52,135 --> 00:47:53,469
Neem je me nu in de maling?
345
00:47:54,905 --> 00:47:57,340
Hij wil alles van ons totdat we dood zijn.
346
00:47:57,342 --> 00:48:01,978
Niemand zal er sterven.
- Behalve Meryl.
347
00:48:05,082 --> 00:48:06,182
Wat is er aan de hand?
348
00:48:08,018 --> 00:48:09,352
We praten alleen.
349
00:48:11,121 --> 00:48:12,355
Waarover?
350
00:48:14,625 --> 00:48:16,392
Ga maar verder, Jeffrey.
351
00:48:16,394 --> 00:48:19,362
Je had genoeg te zeggen
toen Jack er niet bij was.
352
00:48:24,134 --> 00:48:30,606
We zitten hier al heel lang vast
en volgen jouw regels en zitten hier nog steeds.
353
00:48:30,608 --> 00:48:33,609
Er is niets veranderd, behalve dat Meryl dood is.
354
00:48:34,912 --> 00:48:36,212
Jij leeft nog.
355
00:48:41,585 --> 00:48:43,085
Ik snap het.
356
00:48:46,924 --> 00:48:48,090
Ik begrijp het.
357
00:48:48,956 --> 00:48:52,094
Jij denkt dat je deze groep
beter als mij kan leiden.
358
00:48:54,331 --> 00:48:55,932
Dat je het schip beter kunt besturen.
359
00:48:58,168 --> 00:48:59,602
Nou...
360
00:49:03,640 --> 00:49:05,308
ga je gang.
361
00:49:07,611 --> 00:49:11,681
Want het is niet aan mij.
Dit is een democratie.
362
00:49:16,520 --> 00:49:22,591
Dus iedereen die ervoor is dat Jeffrey
vanaf nu de groep leidt...
363
00:49:22,593 --> 00:49:24,193
steek je hand op.
364
00:49:31,201 --> 00:49:34,503
Jeffrey, jouw stem telt als ��n.
Net als ieder ander.
365
00:49:38,742 --> 00:49:42,078
E�n stem voor Jeffrey.
366
00:49:42,080 --> 00:49:45,181
Degene die willen dat
alles blijft zoals het is...
367
00:49:45,183 --> 00:49:47,283
wat betekent dat ik de leider blijft.
368
00:49:51,221 --> 00:49:52,321
Luister allemaal.
369
00:49:56,561 --> 00:49:58,461
Wat er met Meryl gebeurde was vreselijk.
370
00:50:00,731 --> 00:50:02,465
Ze verdiende het niet.
371
00:50:04,769 --> 00:50:09,271
Ik blijf doen wat ik kan,
om ervoor te zorgen...
372
00:50:10,207 --> 00:50:12,308
dat we dit overleven.
373
00:50:13,410 --> 00:50:15,745
Zoals ik altijd al deed.
374
00:50:17,280 --> 00:50:19,615
Ik vind het best.
375
00:50:25,522 --> 00:50:27,289
Excuseer me.
376
00:50:34,765 --> 00:50:36,265
Jeffrey?
377
00:50:41,204 --> 00:50:43,305
Ik hoop dat we niet meer problemen krijgen.
378
00:51:19,209 --> 00:51:20,743
Herinner jij je het, Jack?
379
00:51:25,115 --> 00:51:27,416
Herinner het je.
380
00:51:29,820 --> 00:51:32,388
Jack.
381
00:51:35,325 --> 00:51:37,259
Het is tijd, Jack.
382
00:51:44,221 --> 00:51:48,196
12 dagen
383
00:52:49,599 --> 00:52:52,368
Herinner het je, Jack.
384
00:52:53,703 --> 00:52:55,571
Herinner het je.
385
00:52:57,340 --> 00:52:59,308
Ik wist altijd al dat je niet te vertrouwen was.
386
00:53:00,944 --> 00:53:02,811
Jeffrey, wat doe jij hier?
387
00:53:02,813 --> 00:53:06,315
Wat ik hier doe?
Wat doe jij hier, Jack?
388
00:53:06,317 --> 00:53:11,654
Ik dacht dat dit hele gebied verboden terrein was?
Maar ik denk dat de regels niet voor jou gelden.
389
00:53:11,656 --> 00:53:15,591
Ik kan het uitleggen.
- Ik hoef geen uitleg, Jack.
390
00:53:15,593 --> 00:53:19,475
Ik wil gewoon dat iedereen weet,
hoe onbetrouwbaar jij wel niet bent.
391
00:53:24,401 --> 00:53:26,468
Waar is die bandenlichter voor, Jeffrey?
392
00:53:27,537 --> 00:53:29,705
Ik heb geen geweer.
393
00:53:38,682 --> 00:53:40,282
Ik ook niet.
394
00:54:10,413 --> 00:54:13,782
Jack, mijn been.
Help me, alsjeblieft.
395
00:54:16,253 --> 00:54:17,786
Ze komen eraan.
396
00:54:19,022 --> 00:54:22,558
Jack. Help me.
397
00:54:22,560 --> 00:54:24,660
Ze komen eraan. Help me.
398
00:54:26,630 --> 00:54:28,697
Jack, alsjeblieft.
399
00:54:28,699 --> 00:54:33,669
Alsjeblieft, kom mij helpen.
Jack, alsjeblieft.
400
00:54:33,671 --> 00:54:36,639
Kom terug. Alsjeblieft.
401
00:54:47,484 --> 00:54:50,786
Weet iemand anders het?
- Nee.
402
00:54:50,788 --> 00:54:54,932
Heel goed.
Laten we dat zou houden.
403
00:54:55,592 --> 00:54:58,994
Je wilt toch niet dat iedereen in paniek raakt?
404
00:54:58,996 --> 00:55:01,330
Je wilt toch niet onmiddellijk weg?
405
00:55:03,067 --> 00:55:06,502
Hoe vaak moet dit nog?
406
00:55:07,671 --> 00:55:11,674
Ik weet het.
- Hoe vaak moeten we nog...
407
00:55:11,676 --> 00:55:15,344
De oostvleugel.
Je moet die dingen daarin opgesloten houden.
408
00:55:15,346 --> 00:55:21,317
Als je dat niet doet,
breng je iedereen in gevaar.
409
00:55:29,459 --> 00:55:31,894
Maar ze zullen vragen over Jeffrey stellen.
410
00:55:33,430 --> 00:55:35,030
Dus?
411
00:55:35,032 --> 00:55:39,935
Jeffrey was een klootzak.
Doe alsof je niets weet.
412
00:55:39,937 --> 00:55:44,424
Wat je ook doet. Laat aan niemand merken...
413
00:55:44,956 --> 00:55:48,639
dat je er iets mee te maken had.
414
00:55:50,880 --> 00:55:52,614
Houd ze bij elkaar.
415
00:55:54,335 --> 00:56:00,789
Jack, wees alsjeblieft sterk voor de groep.
416
00:56:02,525 --> 00:56:03,992
Ja, goed.
417
00:56:05,929 --> 00:56:07,763
Goed.
418
00:56:10,700 --> 00:56:16,004
Weg? Wat bedoel je met weg?
- Het is zoals ik zei.
419
00:56:16,006 --> 00:56:18,374
Ik ging vanmorgen bij hem kijken...
420
00:56:20,510 --> 00:56:23,045
ik wilde mijn excuses aanbieden.
421
00:56:23,047 --> 00:56:25,114
Ik dacht dat ik te hard tegen hem was.
422
00:56:26,549 --> 00:56:28,083
Hij was niet in zijn kamer...
423
00:56:30,120 --> 00:56:32,388
en vond hem niet op zijn ronde.
424
00:56:33,123 --> 00:56:39,061
Dus hij is gewoon weggegaan?
- Tenzij je een andere theorie hebt.
425
00:56:41,631 --> 00:56:44,099
Gaan we hem niet zoeken?
426
00:56:45,168 --> 00:56:49,471
Het is te gevaarlijk.
De wezens.
427
00:56:49,473 --> 00:56:55,602
Die dingen namen het lichaam mee.
Dus ze weten dat we hier zijn.
428
00:56:55,913 --> 00:57:01,850
Ik denk dat het nu belangrijk is
dat we bij elkaar blijven.
429
00:57:37,524 --> 00:57:40,617
10 dagen
430
00:57:44,194 --> 00:57:46,695
Ik denk de laatste tijd vaak aan mijn zus.
431
00:57:48,598 --> 00:57:52,501
Eigenlijk kan ik alleen maar aan haar denken.
432
00:57:52,503 --> 00:57:57,005
Ik wist niet dat je een zus hebt.
- Ik vertel het niet tegen veel mensen.
433
00:58:00,677 --> 00:58:02,110
Emma.
434
00:58:03,046 --> 00:58:05,547
Ze is prachtig.
- Ja.
435
00:58:06,716 --> 00:58:11,687
Ik kreeg een baan en ging het huis uit
toen Emma zes was.
436
00:58:12,956 --> 00:58:15,591
We schreven elkaar brieven...
437
00:58:15,593 --> 00:58:19,495
en zagen elkaar met de kerst
en verjaardagen, maar...
438
00:58:23,166 --> 00:58:25,234
het voelt alsof ik het gemist heb.
439
00:58:26,202 --> 00:58:28,136
Al die momenten.
440
00:58:32,575 --> 00:58:37,145
Toen ze ziek werd bleef ik tegen mezelf zeggen
dat ze beter zou worden.
441
00:58:38,515 --> 00:58:40,682
Ik bleef denken dat alles goed zou komen.
442
00:58:42,519 --> 00:58:45,287
Slechte dingen gebeuren niet bij mensen zoals ons.
443
00:58:48,024 --> 00:58:49,791
Maar het ging snel.
444
00:58:51,060 --> 00:58:53,662
Ik vroeg mijn baas om 24 uur vrij...
445
00:58:53,664 --> 00:58:58,200
omdat we werkten aan een hele belangrijke deal.
446
00:59:03,239 --> 00:59:06,174
Ze was bijna dood tegen de tijd dat ik daar was.
447
00:59:11,314 --> 00:59:14,198
Als ik het over kon doen...
448
00:59:15,553 --> 00:59:18,754
dan zou ik nooit weg zijn gegaan.
449
00:59:25,128 --> 00:59:29,031
Toen ik zei dat de beste dag van mijn leven was
toen ik promotie kreeg...
450
00:59:31,267 --> 00:59:32,901
loog ik.
451
00:59:37,574 --> 00:59:40,976
Ik kon gewoon niets beters verzinnen.
452
00:59:55,024 --> 00:59:59,628
Jack, mijn berekeningen.
453
00:59:59,630 --> 01:00:03,665
Ik denk dat we nog genoeg eten voor een week hebben.
454
01:00:03,667 --> 01:00:09,771
Maar misschien kunnen we er twee weken mee doen,
als we alleen appelmoes en perziken eten.
455
01:00:09,773 --> 01:00:11,106
We kunnen...
456
01:00:13,277 --> 01:00:16,812
Ik wilde je het eerder vertellen,
maar toen gebeurde het met Meryl...
457
01:00:16,814 --> 01:00:19,247
En nu met Jeffrey, ik wilde niet...
458
01:00:19,249 --> 01:00:23,899
Maar misschien is het een teken.
459
01:00:25,722 --> 01:00:26,955
Een teken voor wat?
460
01:00:28,091 --> 01:00:32,794
Dat we moeten vertrekken.
- Nee, ik ga niet weg.
461
01:00:32,796 --> 01:00:35,130
We wisten allemaal
dat dit uiteindelijk zou gebeuren.
462
01:00:38,868 --> 01:00:41,003
Wat ga jij doen, Jack?
463
01:00:47,243 --> 01:00:52,180
Het is belangrijk dat jullie weten
dat het eten opraakt.
464
01:00:56,185 --> 01:00:57,653
Wat moeten we doen?
465
01:00:58,755 --> 01:01:05,160
Dit gebouw is gigantisch.
Er moet nog een cafetaria of een opslag ergens zijn.
466
01:01:06,396 --> 01:01:08,764
Nee, we kunnen hier niet weg.
467
01:01:09,899 --> 01:01:14,903
Daarom gingen we niet naar Jeffrey zoeken.
Het is niet veilig.
468
01:01:14,905 --> 01:01:19,107
We hebben nu geen keus.
Anders verhongeren we.
469
01:01:21,444 --> 01:01:25,247
Dan gaan we ervoor.
We kiezen een tijd en dan gaan we op zoek.
470
01:01:25,249 --> 01:01:28,083
Vlakbij de afgesloten gebieden
of bij de oostvleugel.
471
01:01:30,753 --> 01:01:32,254
Harold en ik kunnen gaan.
472
01:01:35,024 --> 01:01:38,927
We doen dit samen.
We gaan allemaal.
473
01:01:41,932 --> 01:01:43,965
Goed.
474
01:01:43,967 --> 01:01:47,949
Jenny, Harold en ik zullen gaan,
Ashley blijft hier en sluit de deuren.
475
01:01:47,950 --> 01:01:49,905
Wat? Nee.
476
01:01:49,907 --> 01:01:54,309
Iemand moet hier blijven en de deur op slot doen.
- Kan niemand anders het doen?
477
01:01:54,311 --> 01:01:57,112
Ik wil niet alleen bij die dingen blijven.
478
01:01:58,181 --> 01:02:02,884
Die dingen zijn daarbuiten, Ashley.
Hier ben je veiliger.
479
01:02:07,757 --> 01:02:09,858
We hebben geen keus, lieverd.
480
01:02:13,496 --> 01:02:15,497
Weet je dit zeker?
481
01:02:15,499 --> 01:02:19,006
Meer handen betekent meer eten
in een kortere tijd.
482
01:02:19,102 --> 01:02:23,205
Het is heel gevaarlijk.
- Ik kan voor mezelf zorgen, Jack.
483
01:02:29,112 --> 01:02:32,347
Je bent lief, door zo beschermend te zijn.
484
01:02:39,021 --> 01:02:41,289
Niet veel mannen zijn zoals jij.
485
01:07:02,718 --> 01:07:04,219
Jack.
486
01:07:05,154 --> 01:07:06,454
Waar is Jenny?
487
01:07:07,556 --> 01:07:09,224
Ik weet het niet.
488
01:07:20,136 --> 01:07:22,170
Jeffrey.
489
01:07:23,539 --> 01:07:26,441
Ga terug naar Ashley, ik haal je wel in.
490
01:07:46,395 --> 01:07:48,196
Jenny.
491
01:08:05,581 --> 01:08:07,248
Jeffrey.
492
01:08:16,792 --> 01:08:18,393
Hallo?
493
01:08:43,285 --> 01:08:45,220
Waar zijn ze?
494
01:09:26,562 --> 01:09:27,795
Jack?
495
01:09:30,166 --> 01:09:31,466
Dat is Emma.
496
01:10:03,799 --> 01:10:05,600
Waar zijn ze?
497
01:10:05,602 --> 01:10:09,637
Ze zijn daar.
498
01:10:17,479 --> 01:10:18,947
Zijn ze daarbuiten?
- Ja.
499
01:10:23,252 --> 01:10:26,955
Waar is Jenny?
500
01:10:26,957 --> 01:10:28,256
Ze rende weg.
501
01:10:28,258 --> 01:10:30,959
Wat?
- Rende weg.
502
01:10:30,961 --> 01:10:35,296
Het is gewoon...
Ze rende gewoon weg.
503
01:10:35,298 --> 01:10:37,232
Ik probeerde haar te volgen,
probeerde haar achterna te gaan...
504
01:10:37,234 --> 01:10:39,334
maar ik kon haar niet vinden.
505
01:10:48,979 --> 01:10:50,569
5 dagen
506
01:10:50,813 --> 01:10:55,516
Jack, je maakt jezelf gek,
door het proberen uit te zoeken.
507
01:10:58,320 --> 01:11:00,255
Ik voel me al gek, ik begrijp het gewoon niet.
508
01:11:00,257 --> 01:11:03,791
Ik heb moeite om alles op een rijtje te houden.
509
01:11:03,793 --> 01:11:07,328
Ik zie dingen die ik niet kan verklaren.
510
01:11:12,334 --> 01:11:14,269
Ik weet niet eens of ik wel slaap.
511
01:11:16,972 --> 01:11:21,876
Jack, je moet 't op een rijtje houden.
512
01:11:23,946 --> 01:11:26,781
Niets van dit is echt.
513
01:11:26,783 --> 01:11:28,616
Houd het gewoon bij elkaar.
514
01:11:28,618 --> 01:11:31,319
Houd iedereen binnen en veilig.
515
01:11:33,555 --> 01:11:35,290
Dood hierbinnen...
516
01:11:36,625 --> 01:11:38,326
dood daarbuiten...
517
01:11:40,529 --> 01:11:42,063
nog steeds dood, toch?
518
01:11:44,700 --> 01:11:48,469
Wat gaan we doen?
Schietend naar buiten rennen?
519
01:11:48,471 --> 01:11:51,472
Kom op, Jack. Dat is zelfmoord.
520
01:11:51,474 --> 01:11:56,011
Ik doe alles wat ik kan om niet te accepteren
dat we misschien alleen zijn.
521
01:11:56,012 --> 01:11:59,814
Goed dan.
Des te meer reden om hier te blijven.
522
01:11:59,816 --> 01:12:04,052
We hebben eten, water, elektriciteit.
523
01:12:08,522 --> 01:12:14,929
Maar we moeten bij elkaar blijven...
524
01:12:14,931 --> 01:12:19,000
je moet iedereen binnen houden...
525
01:12:19,002 --> 01:12:25,039
je moet iedereen weghouden van dat licht.
526
01:12:48,130 --> 01:12:49,831
We willen praten.
527
01:12:51,433 --> 01:12:53,568
Waarover?
- Weggaan.
528
01:12:57,706 --> 01:12:59,040
De stroom doet het nog...
529
01:13:00,709 --> 01:13:02,610
we hebben nog stromend water.
530
01:13:03,979 --> 01:13:06,114
Dus we blijven hier, begrepen?
531
01:13:08,150 --> 01:13:11,018
Ieder moment kan er hulp komen.
532
01:13:11,020 --> 01:13:14,155
Dat weet je niet.
Dus we gaan niet weg.
533
01:13:14,157 --> 01:13:16,457
En dat is het einde van deze discussie.
534
01:13:52,528 --> 01:13:54,562
Ik heb problemen om de dingen
op een rijtje te houden.
535
01:13:54,564 --> 01:13:56,831
Houd het gewoon bij elkaar.
536
01:13:56,833 --> 01:13:59,434
Niets van dit was echt.
537
01:13:59,436 --> 01:14:01,469
Iedere keer als ik ga slapen...
538
01:14:01,471 --> 01:14:03,204
Houd iedereen binnen.
539
01:14:03,206 --> 01:14:06,941
We blijven hier, houd de dingen bij elkaar.
540
01:14:06,943 --> 01:14:11,746
Veilig, weg, licht.
541
01:14:25,389 --> 01:14:28,051
2 dagen
542
01:15:34,263 --> 01:15:36,197
Jezus, Harold.
543
01:15:42,038 --> 01:15:47,942
Ik weet wat je gedaan hebt,
je bent stiekem naar de oostvleugel gegaan.
544
01:15:51,046 --> 01:15:52,547
Maak je geen zorgen, ik vertel het tegen niemand.
545
01:15:53,615 --> 01:15:57,051
Het kan me niet schelen wat daarbuiten is.
546
01:16:03,659 --> 01:16:06,794
Je bent dronken.
- Ja, dat ben ik zeker.
547
01:16:08,030 --> 01:16:12,767
Ik ben dronken en een lafaard.
548
01:16:15,070 --> 01:16:18,706
Ik zag ze gewoon weglopen.
Ze hebben alles achtergelaten.
549
01:16:18,708 --> 01:16:21,041
Ik heb niets gezegd, ze...
550
01:16:24,580 --> 01:16:27,548
Maar ik zeg nooit iets.
551
01:16:27,550 --> 01:16:29,383
Ze liepen gewoon weg.
552
01:16:29,385 --> 01:16:34,621
Ze gingen...
553
01:16:34,623 --> 01:16:37,257
Ik zeg nooit iets.
554
01:16:38,360 --> 01:16:41,528
Harold, ga naar bed.
555
01:16:46,134 --> 01:16:47,468
Ik ben moe.
556
01:16:53,341 --> 01:16:56,777
Laten we gaan, maatje.
Laten we gaan slapen.
557
01:17:09,458 --> 01:17:11,225
Dank je, Jack.
558
01:17:12,627 --> 01:17:14,628
Je bent een goed mens.
559
01:17:14,630 --> 01:17:16,096
Slaap lekker, Harold.
560
01:18:26,201 --> 01:18:28,335
Ga naar het licht, Jack.
561
01:18:31,106 --> 01:18:33,173
Hij kan je niet naar het licht brengen.
562
01:18:37,212 --> 01:18:39,179
Het is tijd, Jack.
563
01:18:39,181 --> 01:18:40,481
Niets van dit is echt.
564
01:18:42,384 --> 01:18:44,284
Iedereen...
565
01:18:45,588 --> 01:18:47,488
Licht.
566
01:18:48,924 --> 01:18:53,951
0 dagen
567
01:19:01,837 --> 01:19:06,140
Ik ging even een wandeling maken.
- Ik ook.
568
01:19:06,142 --> 01:19:11,311
Is het goed als ik met je meega?
- Natuurlijk. Kom op.
569
01:19:12,413 --> 01:19:16,817
Ik heb nooit kunnen zeggen hoe erg
ik het vind van Jeffrey.
570
01:19:16,819 --> 01:19:18,418
Jeffrey was een klootzak.
571
01:19:18,420 --> 01:19:21,755
We zijn beter af zonder hem.
- Ik dacht dat jullie twee...
572
01:19:21,757 --> 01:19:25,826
Nee, hij gebruikte me.
573
01:19:25,828 --> 01:19:31,380
Dat is wat ik doe, ik laat mensen mij gebruiken,
omdat ik me dan beter voel.
574
01:19:31,667 --> 01:19:36,436
Ik weet dat het verkeerd is,
maar het kan me niet echt schelen.
575
01:19:36,438 --> 01:19:37,938
Het is wie ik ben.
576
01:19:41,342 --> 01:19:44,411
Ik wil alleen niet als Meryl en Jeffrey eindigen.
577
01:19:46,330 --> 01:19:48,582
Dat gaat niet gebeuren.
578
01:19:51,252 --> 01:19:54,454
Dus wat? We hebben eten voor nog een jaar,
nog tien jaar...
579
01:19:54,456 --> 01:19:57,457
en als we dan zonder zitten
gaan we toch uiteindelijk weg?
580
01:19:57,459 --> 01:20:00,963
Wat zijn we aan het doen?
- Er kan nog steeds hulp komen.
581
01:20:02,231 --> 01:20:06,600
Wat als mensen gelijk over de dood hebben?
582
01:20:06,602 --> 01:20:10,370
Wat als er iets erna is?
583
01:20:10,372 --> 01:20:14,341
Je bedoelt zoals de Hemel en de Hel?
- Ja.
584
01:20:14,343 --> 01:20:16,276
Geloof je daarin?
585
01:20:20,448 --> 01:20:21,615
Nee.
586
01:20:22,684 --> 01:20:24,418
Ik ook niet.
587
01:20:26,454 --> 01:20:31,358
Maar ik denk nu dat het misschien beter is
om ergens in te geloven.
588
01:20:31,360 --> 01:20:34,361
Dan dat er niets is als we sterven.
589
01:20:34,363 --> 01:20:36,730
Stil maar.
590
01:20:36,732 --> 01:20:38,432
Het is goed.
591
01:20:38,434 --> 01:20:40,934
Het komt allemaal goed.
We komen hier wel doorheen.
592
01:20:40,936 --> 01:20:43,904
Ja, dank je.
593
01:20:44,839 --> 01:20:46,540
Dank je.
594
01:20:49,410 --> 01:20:52,412
Ik kan nu gewoon niet alleen zijn.
595
01:20:56,918 --> 01:20:58,452
Goed, ja?
596
01:20:58,454 --> 01:21:00,487
Ja.
597
01:21:09,731 --> 01:21:11,498
Wat is dat?
598
01:21:47,769 --> 01:21:49,135
Jack.
599
01:23:08,950 --> 01:23:11,118
Ze zijn in het gebouw, Harold.
600
01:23:24,432 --> 01:23:27,734
We moeten naar de kelder,
we barriceren onszelf daarin...
601
01:23:27,736 --> 01:23:29,569
en misschien houdt het 't,
totdat er hulp komt.
602
01:23:30,905 --> 01:23:32,606
Ik moet weg.
603
01:23:32,608 --> 01:23:36,777
Pak die tas, pak alles wat je kunt.
Alles, eten wat er nuttig kan zijn.
604
01:23:40,081 --> 01:23:41,648
Ik ga weg.
605
01:23:44,552 --> 01:23:45,786
Wat?
606
01:23:47,688 --> 01:23:49,156
Mijn hele leven, ik...
607
01:23:51,058 --> 01:23:54,060
Ik was nooit goed in beslissingen
voor mezelf te nemen...
608
01:23:54,062 --> 01:23:58,865
nergens verantwoordelijk voor nemen,
voor mijn vrouw, mijn zoon, mijn leven, voor alles.
609
01:24:02,603 --> 01:24:05,739
Maar ik denk te weten wat die dingen zijn.
610
01:24:05,741 --> 01:24:08,475
Het is het onbekende.
611
01:24:08,477 --> 01:24:11,812
Het is alles wat we ooit vreesden.
612
01:24:11,814 --> 01:24:15,482
En het zal niet stoppen
totdat het ons te pakken krijgt.
613
01:24:15,484 --> 01:24:19,586
En wanneer dat het doet, wil ik me niet
verbergen in een donkere kelder.
614
01:24:21,055 --> 01:24:22,756
Ik wil buiten zijn.
615
01:24:22,758 --> 01:24:25,492
Ik wil in het licht staan, zodat ik het kan zien.
616
01:24:31,499 --> 01:24:33,567
Ik heb niets te vrezen.
617
01:24:34,502 --> 01:24:36,036
Het is weg.
618
01:24:39,106 --> 01:24:41,041
En dit is mijn besluit.
619
01:25:58,286 --> 01:25:59,986
Jack.
620
01:26:57,979 --> 01:26:59,279
Je bent niet echt.
621
01:27:00,949 --> 01:27:03,650
Net zo echt zoals jij bent.
622
01:27:03,652 --> 01:27:05,218
Weet je waarom ik hier ben?
623
01:27:07,355 --> 01:27:09,956
Je moet het je herinneren, Jack.
624
01:27:09,958 --> 01:27:12,792
Je moet je herinneren wat er met je vrouw gebeurde.
625
01:27:14,195 --> 01:27:15,829
Waar heb je het over?
626
01:27:17,131 --> 01:27:19,899
Ben je vergeten wie je bent, Jack?
627
01:27:19,901 --> 01:27:22,936
Je bent vergeten wat je gedaan hebt.
628
01:27:22,938 --> 01:27:25,672
Je moet het je herinneren.
629
01:27:25,674 --> 01:27:29,009
Je moet je herinneren wie je bent.
630
01:27:29,011 --> 01:27:31,678
Het is de enige manier om naar het licht te gaan.
631
01:28:08,282 --> 01:28:10,116
Dit komt door jou, Jack.
632
01:28:11,719 --> 01:28:15,055
Dit was het type echtgenoot die je was.
633
01:28:15,057 --> 01:28:18,925
Ego�stisch, afstandelijk.
634
01:28:18,927 --> 01:28:20,460
De andere vrouwen.
635
01:28:22,263 --> 01:28:24,364
Je neemt jezelf in de maling.
636
01:28:26,200 --> 01:28:28,401
Je moet je herinneren wie je bent.
637
01:28:31,105 --> 01:28:33,173
Dit is wie je was.
638
01:28:34,341 --> 01:28:36,209
Dit is wie je bent.
639
01:28:41,916 --> 01:28:44,250
Ik heb dit niet gedaan.
640
01:28:44,252 --> 01:28:45,985
Dit ben ik niet.
641
01:28:47,822 --> 01:28:49,456
Dit is een truc.
642
01:28:54,261 --> 01:28:58,998
Ik heb dit niet gedaan.
643
01:29:51,285 --> 01:29:52,919
Noah?
644
01:30:05,359 --> 01:30:09,323
Overlijdensbericht: Dr Jack Lewis
645
01:31:06,084 --> 01:31:10,445
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Callisto & Aurora
50615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.