All language subtitles for The.Last.Light.2014.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,787 --> 00:00:54,319 Herinner jij je de nacht nog... 2 00:01:18,608 --> 00:01:21,862 89 dagen 3 00:02:49,220 --> 00:02:54,402 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Last Light (2014) 4 00:02:55,252 --> 00:02:57,566 Vertaling: Callisto & Aurora 5 00:03:49,729 --> 00:03:52,582 Maak je een grapje, Harold? Alweer aardbeienrepen? 6 00:03:52,909 --> 00:03:57,152 Voedingsrepen. - Ik wil geen voedingsrepen. Ik wil een bosbessen. 7 00:03:57,172 --> 00:04:02,151 Je hebt alle bosbessen opgegeten. - Dat interesseert mij niet. Deze zijn smerig. 8 00:04:02,171 --> 00:04:06,398 Alsjeblieft, kan je hem misschien met rust laten? Hij doet gewoon zijn werk. 9 00:04:06,418 --> 00:04:08,957 Het geeft niet. Hij doet mij niks. Alsjeblieft. 10 00:04:09,559 --> 00:04:13,343 Geef mij je bord. Ik ga gewoon jouw aardbeienrepen opeten... 11 00:04:13,363 --> 00:04:16,713 want jij bent een enorme klager. 12 00:04:18,768 --> 00:04:21,197 H�, Jack. - Wat hebben we te eten? 13 00:04:21,437 --> 00:04:24,311 Wat denk je dat het is? Dezelfde troep die we al weken eten. 14 00:04:24,707 --> 00:04:26,498 Ik vind die aardbeienrepen wel erg lekker. 15 00:04:29,636 --> 00:04:33,978 Hoe was het daarbuiten, Jack? - Hetzelfde. 16 00:04:34,284 --> 00:04:39,271 Heb je hun gezien? - Nee, geen een. 17 00:04:44,517 --> 00:04:47,337 Waar is Jenny? - Het gewoonlijke. 18 00:04:55,428 --> 00:05:01,019 Indrukwekkend. - Bedankt. 19 00:05:02,368 --> 00:05:05,707 Ik moet opnieuw beginnen. - Waarom zou je dat doen? 20 00:05:07,874 --> 00:05:10,867 Ik begrijp gewoon niet wie die mensen zijn. 21 00:05:10,887 --> 00:05:14,537 Er zijn zoveel aantekeningen en zoveel details. 22 00:05:14,557 --> 00:05:17,229 Ik probeer gewoon iets uit deze plek passends te maken. 23 00:05:18,428 --> 00:05:22,509 Ik heb 't weer gemist, h�? - Ik heb een bord voor je meegenomen. 24 00:05:24,424 --> 00:05:26,328 Dank je. - Graag gedaan. 25 00:05:27,103 --> 00:05:32,053 Ik kan maar beter bij de anderen gaan kijken. 26 00:05:32,408 --> 00:05:35,634 Ok�. Bedankt. 27 00:06:40,767 --> 00:06:45,280 Niet eerlijk. Waar heb je die in hemelsnaam gevonden? 28 00:06:45,300 --> 00:06:46,538 Vanmorgen tijdens mijn ronde gevonden. 29 00:06:49,942 --> 00:06:55,034 Sigaretten, drank gaat in de algemene pot, al het andere is een vindersloon. 30 00:06:55,758 --> 00:06:56,982 Jouw regels, Jack. 31 00:06:58,551 --> 00:07:02,254 Ik heb een bord voor je meegenomen. - Ja. 32 00:07:03,689 --> 00:07:05,891 Tegenwoordig niet zoveel honger. 33 00:07:09,195 --> 00:07:13,621 Het gezelschap kan ik echter wel gebruiken. - Waarom ga je niet naar boven? 34 00:07:14,734 --> 00:07:16,710 Je bij de groep voegen. 35 00:07:23,109 --> 00:07:29,344 Je weet dat ik dat niet kan doen. Ik kan die mensen niet vertrouwen, Jack. 36 00:07:29,459 --> 00:07:35,039 Het zijn goede mensen. - Echt waar? 37 00:07:48,968 --> 00:07:50,602 Probeer niet de boel in de fik te steken, h�? 38 00:07:53,105 --> 00:07:59,101 Jack, jij bent een echte vriend. - Ik zie je snel weer. 39 00:07:59,589 --> 00:08:01,283 Ik zal hier zijn. 40 00:08:17,530 --> 00:08:19,197 Herinner jij je het licht, Jack? 41 00:08:28,241 --> 00:08:30,642 Weet je nog, Jack? Weet je nog, Jack? 42 00:09:03,473 --> 00:09:07,083 74 dagen 43 00:09:22,662 --> 00:09:25,219 Gemaakt? - Het zit vast. 44 00:09:32,972 --> 00:09:38,045 Het zal daarbuiten nu wel zomer zijn. Dat moet wel. 45 00:09:39,278 --> 00:09:40,946 Ja, waarschijnlijk heb je gelijk. 46 00:09:46,619 --> 00:09:51,514 Misschien kunnen we naar buiten gaan en rondkijken. Of dat iemand dat gaat doen. 47 00:09:53,626 --> 00:09:59,384 Meen je dat? - Misschien zijn er dingen veranderd. 48 00:10:00,142 --> 00:10:04,010 Ik weet het niet. Kijk maar om je heen, alles lijkt nog hetzelfde. 49 00:10:05,338 --> 00:10:11,053 Niemand komt er voor ons. Het is nog steeds donker, de hele tijd. 50 00:10:12,278 --> 00:10:14,045 En we hebben niemand gehoord. 51 00:10:16,916 --> 00:10:21,363 Geen vliegtuigen, geen helikopters, geen sirenes, niks. 52 00:10:21,383 --> 00:10:23,278 Je hebt die dingen niet meer gehoord. Misschien zijn ze weg. 53 00:10:24,256 --> 00:10:28,134 We moeten naar buiten gaan en rondkijken. Misschien is er daar wel iemand. 54 00:10:44,343 --> 00:10:50,354 Gewoon een idee, jij bent de baas, Jack. Als jij zegt dat we blijven, dan blijven we. 55 00:10:57,690 --> 00:11:00,358 Jenny, met wie ben je vandaag bezig? 56 00:11:04,397 --> 00:11:07,333 Hij is knap. - Hij is 15. 57 00:11:07,353 --> 00:11:09,025 Juist. Ok�. 58 00:11:09,045 --> 00:11:11,827 Ik wist niet dat er kinderen in dit instituut zaten. 59 00:11:12,915 --> 00:11:17,564 Wat is het verhaal? - Zijn naam is Devin Killian. 60 00:11:17,584 --> 00:11:21,648 Lijkt erop dat hij werd toegelaten met gedragsproblemen, mogelijke psychose. 61 00:11:22,024 --> 00:11:24,740 Hier staat, dat hij een gevecht is aangegaan met zijn leraar. 62 00:11:24,760 --> 00:11:27,714 Staat dat hij op haar spuugde. - Zo erg is dat niet. 63 00:11:27,734 --> 00:11:31,022 Hij heeft ook het huis van zijn ouders in de fik gestoken. 64 00:11:31,042 --> 00:11:34,703 Ik neem m'n woorden terug. - Ik mag dit kind nu al. 65 00:11:35,104 --> 00:11:36,886 Een raar kind. 66 00:11:36,906 --> 00:11:40,231 Soms vraag ik mij af hoe het met die kinderen zit. 67 00:11:43,069 --> 00:11:46,114 O, ja, de zak. - De zak. De zak. 68 00:11:46,849 --> 00:11:51,221 Vanavond is het jouw beurt, Ashley. - Ik ben te zenuwachtig. 69 00:11:51,241 --> 00:11:54,367 Lees jij 't maar voor. - Ok� dan. 70 00:11:54,890 --> 00:12:00,092 Verhaaltjesavond. Beschrijf de beste dag uit je leven. 71 00:12:00,162 --> 00:12:03,713 Wacht, eigenlijk... 72 00:12:03,733 --> 00:12:05,824 Voordat we beginnen, heb ik iets voor iedereen. 73 00:12:09,262 --> 00:12:10,837 Waar heb je dat gevonden? 74 00:12:12,041 --> 00:12:14,804 Je bent gezegend, Jack. - Waar heb je dat vandaan? 75 00:12:15,311 --> 00:12:18,891 Een bureau op de 2de verdieping waar ik al duizend keer ben langsgelopen. 76 00:12:22,908 --> 00:12:25,744 Proost. Op Jack. - Op Jack. 77 00:12:25,788 --> 00:12:30,792 Fantastisch. Ik heb al geen whisky op voor zes maanden dat de aliens arriveerden. 78 00:12:32,351 --> 00:12:34,757 Meen je dat nou? - Het spijt me. 79 00:12:34,797 --> 00:12:38,880 Harold, je kent de regel. Hou je theorie voor jezelf. 80 00:12:38,900 --> 00:12:41,914 Ja, vooral als die gestoord zijn. - Jeffrey. 81 00:12:43,195 --> 00:12:45,330 Het spijt me. 82 00:12:51,203 --> 00:12:56,591 Ashley, het is jouw beurt. Beschrijf de beste dag uit je leven. 83 00:12:56,611 --> 00:12:58,444 Ik wil het van Jenny horen. 84 00:13:05,084 --> 00:13:08,277 De beste dag uit mijn leven, zou zijn... 85 00:13:08,297 --> 00:13:13,282 toen ik gepromoveerd werd als vp voor operaties. 86 00:13:13,302 --> 00:13:15,093 Dat was altijd al mijn streven geweest. 87 00:13:16,328 --> 00:13:19,439 Harold. - Ik? Dat is simpel. 88 00:13:19,475 --> 00:13:25,327 De beste dag uit mijn leven is 16 augustus, 1975. 89 00:13:25,347 --> 00:13:31,719 Mijn vrouw had vroege wee�n dus spoedde ik ons naar het ziekenhuis om 13:23 uur. 90 00:13:31,739 --> 00:13:34,837 Die middag werd onze zoon geboren, Samuel. 91 00:13:37,316 --> 00:13:42,624 Het hoofd vol met donker haar, blauwe ogen. Prachtig. 92 00:13:43,432 --> 00:13:47,234 Ik zei altijd tegen hem, 'Sam, je bent geboren op de warmste dag van 't jaar.' 93 00:13:47,254 --> 00:13:49,027 Dat was 't ook. Het was 43 graden. 94 00:13:52,431 --> 00:13:56,128 Ik heb een foto. Willen jullie hem zien? - Ja, graag. 95 00:13:58,304 --> 00:14:02,766 Dat is hem. Mooi, h�? - Hij is mooi. 96 00:14:07,880 --> 00:14:09,541 Jeffrey. 97 00:14:12,918 --> 00:14:14,485 Ik ga nu wel. 98 00:14:15,888 --> 00:14:20,983 De beste dag uit mijn leven was toen mijn vader alles verloor. 99 00:14:21,003 --> 00:14:23,557 Is dat de beste dag uit jouw leven? Dat is triest. 100 00:14:24,306 --> 00:14:29,509 Ik stelde niks voor zonder hem. Hij zorgde ervoor dat ik dat wist. 101 00:14:32,505 --> 00:14:35,073 Zonder zijn hulp had ik het nooit in mijn eentje gered. 102 00:14:36,909 --> 00:14:42,948 Dus toen de aandelenmarkt instortte en hij zijn gehele fortuin verloor... 103 00:14:44,093 --> 00:14:47,221 hield die lul eindelijk op om te zeggen dat ik niet genoeg op 'm leek. 104 00:14:47,596 --> 00:14:52,996 De beste dag uit mijn leven. Proost. 105 00:14:56,161 --> 00:15:01,710 Ashley, waarom ga jij nu niet? - Dat is simpel. De dag dat ik van huis wegging. 106 00:15:02,111 --> 00:15:07,471 Mijn ouderlijk huis hebt verlaten. - Hoe heb je dat kunnen doen? 107 00:15:07,583 --> 00:15:12,034 Je ouders zo achterlaten en doen alsof het niks betekende? 108 00:15:12,054 --> 00:15:15,043 Het betekende ook niks. Ik haat hun. 109 00:15:15,063 --> 00:15:20,405 Je zou zo niet moeten denken over je ouders. - Wat maakt jou dat uit, Meryl? 110 00:15:20,425 --> 00:15:23,096 Jij bent een ondankbaar klein kreng. - Is dat zo? 111 00:15:23,116 --> 00:15:24,969 De bedoeling is dat dit leuk is. - Meryl... 112 00:15:29,663 --> 00:15:31,362 Ze zijn terug. 113 00:16:09,535 --> 00:16:11,602 Blijf op je hoede, luitjes. 114 00:16:44,269 --> 00:16:49,355 H�, ik was naar je op zoek. - Hier ben ik. 115 00:16:50,352 --> 00:16:55,640 Gaat het? - Prima. Dank je. 116 00:16:56,181 --> 00:16:58,716 Het spijt me van daarstraks. 117 00:16:59,184 --> 00:17:02,344 Het is een tijdje geleden dat zij hier voor het laatst waren. 118 00:17:02,364 --> 00:17:05,653 Ik begon al te hopen dat dit misschien al voorbij was. 119 00:17:06,425 --> 00:17:12,264 Ik denk dat er iets met Meryl aan de hand is. Zo is zij helemaal niet. 120 00:17:12,341 --> 00:17:17,066 Ja, ik hou haar in de gaten. Waarschijnlijk is zij moe, ofzo. 121 00:17:19,038 --> 00:17:22,446 Ok�, welterusten. - Welterusten. 122 00:17:35,654 --> 00:17:37,522 Herinner jij je die nacht nog, Jack? 123 00:17:53,539 --> 00:17:55,440 Weet je het nog, Jack... 124 00:18:04,616 --> 00:18:07,609 Kom ons zoeken, Jack. 125 00:18:07,629 --> 00:18:09,175 Jack... 126 00:18:18,017 --> 00:18:21,034 57 dagen 127 00:19:10,816 --> 00:19:12,817 Wat zit jij in deze kamer rond te neuzen, Jack? 128 00:19:15,287 --> 00:19:19,851 Dit is waar zij binnenkomen. Zij komen naar binnen. 129 00:19:21,226 --> 00:19:27,100 Daarom is dit verboden terrein. Strikt verboden. 130 00:19:27,843 --> 00:19:29,700 Jouw regels, Jack. 131 00:19:39,811 --> 00:19:41,245 Wat zullen de anderen zeggen? 132 00:19:43,515 --> 00:19:46,384 Als ze wisten dat jij... 133 00:19:47,719 --> 00:19:52,957 ze in zo'n groot gevaar brengen? 134 00:20:06,505 --> 00:20:08,339 Wat zouden ze zeggen? 135 00:20:14,880 --> 00:20:17,348 Stelletje klootzakken. 136 00:20:18,684 --> 00:20:21,452 Je kan ze aan de andere kant van de deur horen. 137 00:20:24,389 --> 00:20:26,145 Ze zijn slim. 138 00:20:28,227 --> 00:20:32,354 Als ze komen, dan komen ze in golven... 139 00:20:32,374 --> 00:20:34,532 en ze zijn op zoek naar zwakheden... 140 00:20:37,369 --> 00:20:42,209 en als ze niks vinden, dan vertrekken ze. 141 00:20:54,753 --> 00:21:01,219 Zij komen altijd, altijd terug. Altijd. 142 00:21:03,695 --> 00:21:05,397 En weet je waarom? 143 00:21:09,001 --> 00:21:10,501 Omdat ze het weten. 144 00:21:13,839 --> 00:21:17,541 Ze weten dat er hier nog een paar van ons zijn. 145 00:21:50,942 --> 00:21:52,743 Ik heb gewoon een plek nodig om na te denken. 146 00:21:55,013 --> 00:22:00,784 Ik heb problemen om dingen samen te voegen, dingen te herinneren. 147 00:22:02,721 --> 00:22:07,730 Belangrijke dingen. - Op deze manier zal je geen antwoorden vinden. 148 00:22:08,904 --> 00:22:10,528 Geloof mij maar. 149 00:22:38,890 --> 00:22:42,693 Ach, man, kom op. Beschouw jezelf als een gelukkig iemand. 150 00:22:44,463 --> 00:22:50,659 Jij hebt prachtige, mooie herinneringen... 151 00:22:50,679 --> 00:22:55,592 die voor deze plek er waren. Jij hebt je vrouw. 152 00:22:57,008 --> 00:23:01,812 Niet iedereen heeft zoveel geluk om iets te hebben om je aan vast te houden. 153 00:23:07,853 --> 00:23:13,069 H�, Jack. Verandering. 154 00:23:14,126 --> 00:23:19,396 Het komt eraan. Kan je het voelen? 155 00:23:21,158 --> 00:23:27,644 Ik kan het in mijn beenderen voelen. Er is iets... 156 00:23:27,773 --> 00:23:29,106 iets... 157 00:23:32,444 --> 00:23:36,781 erger dan die wezens. 158 00:23:39,117 --> 00:23:41,552 En het is daarbuiten. 159 00:25:06,400 --> 00:25:09,416 38 dagen 160 00:25:33,223 --> 00:25:38,636 Jeffrey, doe dat nooit meer. - Ik haat die kleur. 161 00:25:38,656 --> 00:25:40,495 Je bent een klootzak. 162 00:25:41,172 --> 00:25:45,505 Ga een andere kleur voor mij pakken, eentje die je goedkeurt. 163 00:25:47,612 --> 00:25:52,341 Jeffrey, wat doe je? - Ik wil zien wat er vandaag op 't menu staat. 164 00:25:52,361 --> 00:25:55,425 Je bent de vorige keer bijna betrapt. 165 00:25:56,555 --> 00:26:01,518 Voil�, kom op. Kom op. 166 00:26:18,053 --> 00:26:22,600 Hoi, Jack. - Ik kom gewoon even bij je kijken. 167 00:26:22,924 --> 00:26:24,315 Je komt veel bij mij kijken. 168 00:26:26,151 --> 00:26:31,373 Mag ik je iets vragen? - Je kan het altijd vragen. 169 00:26:31,393 --> 00:26:36,463 Je krijgt alleen misschien geen antwoord. - Eerlijk genoeg. 170 00:26:37,630 --> 00:26:41,198 Dit is allemaal zo saai, wanneer gaat Jack meer chocolade halen... 171 00:26:41,676 --> 00:26:43,267 of in ieder geval wat sigaretten? 172 00:26:45,870 --> 00:26:51,589 Kijk dit dan. Een inventarislijst? Wanneer is Jack met deze onzin begonnen? 173 00:26:51,686 --> 00:26:56,167 Hij zal er wel een goede reden voor hebben. - Ja, zodat hij Koning van 't kasteel kan spelen. 174 00:26:56,982 --> 00:27:01,555 Waarom haat jij Jack? - Ik snap niet hoe jij 'm kan uitstaan. 175 00:27:01,896 --> 00:27:06,584 Wat is er gebeurd met democratie? Het enige wat we doen is zijn regels volgen, zijn schema. 176 00:27:06,901 --> 00:27:09,860 Als hij dat wapen niet als eerste had gevonden, was hij niet zo stoer geweest. 177 00:27:12,097 --> 00:27:16,582 Weet jij nog wat er is gebeurd? Specifieke details? 178 00:27:18,703 --> 00:27:24,877 Ik weet het niet. Het ene moment was het leven normaal en het volgende moment niet meer. 179 00:27:25,887 --> 00:27:27,177 Het licht. 180 00:27:30,015 --> 00:27:31,782 Herinner jij je het licht, Jack? 181 00:27:36,254 --> 00:27:38,246 Ik herinner mij dat ik in mijn auto zat. 182 00:27:38,266 --> 00:27:41,325 Het licht was zo fel dat ik amper nog voor mij uit kon kijken. 183 00:27:42,294 --> 00:27:45,954 Ik weet niet waarom, maar ik stapte uit mijn auto en begon te rennen. 184 00:27:45,974 --> 00:27:51,202 Ik hoorde die dingen overal en ik bleef maar rennen. 185 00:27:55,040 --> 00:27:56,373 En hier ben ik. 186 00:27:57,909 --> 00:28:00,744 Er ligt hier niks bruikbaars. Laten we gaan. 187 00:28:04,783 --> 00:28:08,309 Ik denk eigenlijk dat we hier wel iets leuks kunnen doen. 188 00:28:08,329 --> 00:28:12,013 Wat dacht je ervan als jij van de aardbeienrepen afblijft... 189 00:28:12,033 --> 00:28:14,291 en de volgende keer misschien meer geluk hebt? 190 00:28:17,696 --> 00:28:19,629 Eikel. 191 00:28:23,301 --> 00:28:27,961 Waarom vraag je dit? Je wilde hier nooit eerder overpraten. 192 00:28:28,083 --> 00:28:29,807 Ik probeer uit te zoeken of ik iets heb gemist... 193 00:28:31,743 --> 00:28:35,145 iets wat kan verklaren wat er in hemelsnaam is gebeurd. 194 00:28:37,916 --> 00:28:39,216 Mis jij je vrouw? 195 00:28:49,494 --> 00:28:50,994 Ja. 196 00:28:54,165 --> 00:28:58,127 Je praat nooit echt veel over haar, maar ik kan zien dat je veel aan haar denkt. 197 00:29:11,850 --> 00:29:15,276 Jack, we hebben je nodig. Het is Meryl. 198 00:29:15,296 --> 00:29:18,513 Meryl, wat doe je? Ga mijn kamer uit. 199 00:29:18,533 --> 00:29:19,911 Hoe bedoel je, het is goed? 200 00:29:19,931 --> 00:29:21,291 Onze spullen inpakken... - Kan je hiermee stoppen... 201 00:29:23,362 --> 00:29:25,554 Dus de monsters krijgen ons niet te pakken... - Wat is eraan de hand? 202 00:29:25,574 --> 00:29:28,223 Zij is gek geworden, dat is wat eraan de hand is. 203 00:29:28,243 --> 00:29:29,922 Mitch en ik gaan hiervandaan. - Wie is Mitch? 204 00:29:29,942 --> 00:29:31,893 Hoe moet ik weten wie Mitch is. 205 00:29:31,913 --> 00:29:35,579 We moeten hier nu wegwezen. En dat is het enige wat belangrijk is. 206 00:29:40,845 --> 00:29:42,279 Ik mis mijn jongen. 207 00:29:44,849 --> 00:29:49,003 Hij was zeven jaar oud. Zeven jaar oud, Jack. 208 00:29:49,330 --> 00:29:53,257 Hij had niet weg moeten gaan, niet op zijn zevende. 209 00:29:56,427 --> 00:30:02,048 Ik weet niet wat mij bezielde. Mijn hoofd is de laatste tijd niet echt helder. 210 00:30:02,210 --> 00:30:06,663 Ik denk dat je rust nodig hebt, Meryl. Dan zal je je beter voelen. 211 00:30:08,306 --> 00:30:11,364 Wat zal er met hem gaan gebeuren? Jack, wat zal er gaan gebeuren? 212 00:30:13,204 --> 00:30:18,339 Luister, ik denk dat we hier allemaal wat gek worden, opgesloten zitten hierbinnen. 213 00:30:19,060 --> 00:30:22,825 Ik wil dat jij je nu zorgen maakt om jou, ok�? 214 00:30:25,924 --> 00:30:28,292 Rust maar wat. 215 00:30:57,088 --> 00:31:01,516 Ik begrijp het niet. Was Mitch haar zoon? 216 00:31:01,536 --> 00:31:05,525 Ja, ik denk 't. - Ik wist niet eens dat zij een kind had. 217 00:31:05,545 --> 00:31:06,888 Ze heeft hem nooit eerder genoemd. 218 00:31:08,032 --> 00:31:12,450 Denk je dat het goed met haar komt? - Ja, het komt wel goed met haar. 219 00:31:12,470 --> 00:31:16,948 Ze heeft gewoon wat rust nodig. Ze heeft niet geslapen, dat is alles. 220 00:31:33,291 --> 00:31:36,150 Verandering... het komt eraan. 221 00:31:36,170 --> 00:31:37,886 Mijn hoofd is de laatste tijd niet echt helder. 222 00:31:37,906 --> 00:31:39,963 Herinner jij je het licht, Jack? 223 00:31:43,968 --> 00:31:47,671 Voel je het? 224 00:31:52,142 --> 00:31:54,422 32 dagen 225 00:31:59,050 --> 00:32:03,206 Volgens mij gaat 't iets naar links. - Kan je mij me laten concentreren? 226 00:32:03,226 --> 00:32:05,672 Waarom niet gewoon... - Ik wil mij concentreren, ok�? 227 00:32:08,493 --> 00:32:11,604 Ik verveel me. Laat mij iets doen. - Zie je, ik zei het je. 228 00:32:11,624 --> 00:32:16,257 We vervelen ons allemaal. Daarom spelen we van zulke stomme spelletjes. 229 00:32:17,169 --> 00:32:19,928 Ok�, ik speel wel de winnaar, als Harold wint. 230 00:32:19,948 --> 00:32:21,462 Dus Harold kan... 231 00:32:21,482 --> 00:32:23,398 Kan je mij laten slaan, alsjeblieft? 232 00:32:23,418 --> 00:32:25,676 Ja, ik help je. Je hebt les nodig. 233 00:32:27,513 --> 00:32:30,910 Hou gewoon je mond, ok�? - Ok�. 234 00:32:37,355 --> 00:32:40,318 Meryl. - Kom niet bij mij in de buurt. 235 00:32:41,125 --> 00:32:46,557 Meryl. Rustig aan. Wat is eraan de hand? 236 00:32:46,577 --> 00:32:49,322 Ik zei je dat zij compleet gestoord is. - Jeffrey. 237 00:32:52,203 --> 00:32:55,218 Is dat ding geladen? - Ja. 238 00:32:55,238 --> 00:33:00,537 Luister naar mij. Ik wil de sleutel van die deur. Ik ga weg. 239 00:33:00,557 --> 00:33:05,689 En niemand hier zal mij tegenhouden. - Meryl, we kunnen jou de deur niet laten openen. 240 00:33:05,709 --> 00:33:09,971 Geef mij gewoon de sleutel. - De wezens kunnen buiten staan. 241 00:33:10,198 --> 00:33:14,455 Je laat iedereen gevaar lopen. - Ik zei, geef mij de sleutel. 242 00:33:14,475 --> 00:33:18,892 En als een van jullie mij probeert tegen te houden, dan schiet ik jullie dood. 243 00:33:21,132 --> 00:33:25,908 Ik geef je de sleutel. Echt waar. Ik maak mij alleen zorgen om je. 244 00:33:26,571 --> 00:33:32,134 Waar ga je heen? Ga je Mitch zoeken? 245 00:33:32,420 --> 00:33:35,748 Mitch? Mitch is dood. 246 00:33:36,314 --> 00:33:41,695 Dat weet je niet zeker, Meryl. - Natuurlijk wel. 247 00:33:42,587 --> 00:33:47,692 Natuurlijk wel. Jij lijkt veel op hem. 248 00:33:48,202 --> 00:33:51,362 Hij gaf niks om zijn ouders. Geen respect. 249 00:33:51,382 --> 00:33:54,789 Geen respect voor de persoon die hem op deze wereld heeft gebracht. 250 00:33:54,809 --> 00:34:00,872 En hij zou opgroeien. En hij zou mij verlaten, net zoals jij je ouders hebt verlaten. 251 00:34:01,783 --> 00:34:06,339 Stel je eens voor. Je eigen moeder verlaten. 252 00:34:07,278 --> 00:34:12,271 Ik kon hem dat niet laten doen. Dat kon ik niet. 253 00:34:17,388 --> 00:34:22,587 En het enige wat nodig was, was een kussen op zijn gezicht. Hij werd niet eens wakker. 254 00:34:26,598 --> 00:34:31,842 Je had moeten zien hoe vredig hij erbij lag. 255 00:34:31,862 --> 00:34:33,368 Jezus. 256 00:34:35,440 --> 00:34:39,604 Hij was zeven jaar oud, Meryl. - Ja, hij was zeven. 257 00:34:39,624 --> 00:34:44,598 Hij was oud genoeg om over dingen te gaan nadenken, oud genoeg om bij mij weg te gaan. 258 00:34:50,621 --> 00:34:55,939 Mijn tijd raakt op, ze zullen hier zo zijn en ik heb die sleutel nodig. 259 00:34:55,959 --> 00:34:58,624 En ik zweer tot God, als iemand mij probeert te volgen, schiet ik jullie neer. 260 00:34:58,644 --> 00:35:02,865 We hebben je begrepen. Ik zal je de sleutel geven. 261 00:35:02,885 --> 00:35:04,623 Ik ga haar de sleutel geven. 262 00:35:06,437 --> 00:35:11,931 Je maakt mij alleen wat zenuwachtig door dat geweer op mij te richten. 263 00:35:11,951 --> 00:35:15,416 Ik laat het geweer niet zakken. - Dat vraag ik je ook niet. 264 00:35:15,823 --> 00:35:19,349 Alleen misschien niet op mij te richten. 265 00:35:21,285 --> 00:35:25,188 Alsjeblieft, Meryl. Ongelukken gebeuren. 266 00:35:29,560 --> 00:35:31,340 Dank je. 267 00:35:38,269 --> 00:35:42,052 Je hoeft dit niet te doen. - Geef mij gewoon die verdomde sleutel. 268 00:36:45,469 --> 00:36:51,100 Wat gaan we met het lichaam doen? - We kunnen haar niet hier laten. 269 00:36:53,244 --> 00:36:56,804 Willen jullie mij helpen haar te verplaatsen? - Waarheen? 270 00:36:57,715 --> 00:37:02,600 Buiten. Voorbij de deuren. 271 00:37:04,288 --> 00:37:09,327 Ze zullen voor haar komen. - Jij wilt die dingen eten geven. 272 00:37:10,394 --> 00:37:15,345 We kunnen haar niet hier laten. Ze zal gaan rotten. 273 00:37:16,701 --> 00:37:22,788 En jij vindt dit goed? - Jack is de baas en hij heeft gelijk. 274 00:37:22,808 --> 00:37:24,474 Het lichaam zal gaan rotten. 275 00:37:28,879 --> 00:37:32,875 Het zal wel. Maar ik wil hier niks mee te maken hebben. 276 00:37:32,895 --> 00:37:35,385 Dit is jouw rotzooi. Ruim jij het maar op. 277 00:37:39,590 --> 00:37:41,258 Prima. 278 00:38:56,874 --> 00:39:01,065 Harold. Gaat het? - Zij... 279 00:39:02,683 --> 00:39:04,040 Ik krijg geen lucht. 280 00:39:06,110 --> 00:39:10,358 Ik maak mij zorgen om de meiden, misschien moet je bij hen gaan kijken. 281 00:39:10,378 --> 00:39:11,848 Ik zal haar hier in de gaten blijven houden. 282 00:39:57,161 --> 00:39:59,696 Jack... 283 00:41:14,238 --> 00:41:17,438 Meryl, gaat het? - Denk je dat het goed komt met haar? 284 00:41:17,458 --> 00:41:20,991 Het komt wel goed. Zij heeft gewoon wat rust nodig. 285 00:41:26,885 --> 00:41:30,173 Ze heeft niet geslapen. - Mijn hoofd is de laatste tijd niet echt helder. 286 00:41:30,931 --> 00:41:34,123 Alles komt goed. 287 00:41:42,800 --> 00:41:48,391 Ja, klote. Arme, Meryl. 288 00:41:49,917 --> 00:41:52,691 Ik vond haar nooit echt helemaal goed bij haar verstand. 289 00:41:53,544 --> 00:41:55,778 Dat betekent niet dat zij het verdiende dat die eraf werd geschoten. 290 00:42:00,951 --> 00:42:04,721 Daar had je me. - Ik probeerde niet grappig te zijn. 291 00:42:08,192 --> 00:42:12,228 Weet je wat, oprotten met Meryl. 292 00:42:13,531 --> 00:42:17,700 Eerlijk, verdiende haar zoon het... 293 00:42:19,236 --> 00:42:24,378 om verstikt te worden. Midden in de nacht? 294 00:42:25,075 --> 00:42:29,679 Dat kind was pas zeven jaar oud. 295 00:42:34,861 --> 00:42:41,090 We zijn maar mensen. 296 00:42:42,326 --> 00:42:46,629 Het is niet aan ons om te veroordelen wat anderen doen. 297 00:42:46,631 --> 00:42:50,700 Dat is iets voor een veel hogere macht. 298 00:42:56,674 --> 00:42:58,074 Ik heb haar lichaam buiten neergelegd. 299 00:43:01,145 --> 00:43:02,712 Die dingen kwamen voor haar. 300 00:43:04,048 --> 00:43:05,715 Ze is weg. 301 00:43:05,717 --> 00:43:08,818 Ze willen, wat ze willen, denk ik. 302 00:43:11,957 --> 00:43:13,756 Ik wil gewoon wat duidelijkheid. 303 00:43:15,626 --> 00:43:17,760 Ik weet niet of het dag of nacht is. 304 00:43:17,762 --> 00:43:22,332 Of het maandag of vrijdag is. Juli of december. 305 00:43:24,368 --> 00:43:26,836 Dan zou het erg heet in december zijn. 306 00:43:32,843 --> 00:43:34,911 Luister... 307 00:43:39,083 --> 00:43:44,187 Dit gedoe met Meryl... 308 00:43:44,189 --> 00:43:47,357 gaat problemen veroorzaken, toch? 309 00:43:49,393 --> 00:43:51,728 Nee, ik heb Meryl niet vermoord. 310 00:43:54,098 --> 00:43:56,633 Wat, Jack? 311 00:43:57,735 --> 00:44:03,006 Jack, ik noem je geen moordenaar. 312 00:44:08,078 --> 00:44:13,006 Jij bent de leider. 313 00:44:13,018 --> 00:44:18,254 Ze gaan aan je loyaliteit twijfelen... 314 00:44:18,256 --> 00:44:20,957 aan je leiderschap. 315 00:44:20,959 --> 00:44:25,662 Het is gewoon de basis psychologie. 316 00:44:25,664 --> 00:44:29,732 Je hebt er een van hen vermoord. 317 00:44:32,269 --> 00:44:33,436 Nee, je hebt gelijk. 318 00:44:38,375 --> 00:44:39,809 Ik zal het onthouden. 319 00:44:55,627 --> 00:45:00,004 25 dagen 320 00:45:46,143 --> 00:45:48,911 Harold? - Ja. 321 00:45:49,313 --> 00:45:50,513 Hoi. 322 00:45:51,348 --> 00:45:52,782 Hoi. 323 00:46:09,833 --> 00:46:11,133 Gaat het wel? 324 00:46:12,536 --> 00:46:13,803 Alles is goed. 325 00:46:16,340 --> 00:46:17,706 Weet je het zeker? 326 00:46:19,943 --> 00:46:21,277 Ja. 327 00:46:24,815 --> 00:46:27,517 Je lijkt gespannen. Zeker in je nek... 328 00:46:27,519 --> 00:46:33,122 Je hebt alles opgekropt. Laat mij je helpen. 329 00:46:34,858 --> 00:46:40,263 Ik wil dat je precies in dat boek opschrijft hoe dit je laat voelen. 330 00:46:43,034 --> 00:46:48,004 Ashley, ik kan beter aan het eten gaan beginnen. Excuseer me. 331 00:46:59,583 --> 00:47:01,017 Waarom doe je dat? 332 00:47:02,820 --> 00:47:04,086 Ik weet het niet. 333 00:47:06,023 --> 00:47:07,857 Wat? Ik maak gewoon plezier. 334 00:47:10,227 --> 00:47:13,429 Zeg niet dat jij je schoonheid niet hebt gebruikt om te krijgen wat je wilt. 335 00:47:15,566 --> 00:47:18,334 Niet op die manier. - Ik weet zeker dat je het kan. 336 00:47:19,837 --> 00:47:21,304 Misschien voor Jack. 337 00:47:22,906 --> 00:47:26,075 Jack heeft een vrouw, Ashley. - Waar is ze? 338 00:47:27,177 --> 00:47:28,945 Geloof me, hij is niet zo'n type. 339 00:47:29,479 --> 00:47:30,980 Hij is een man. 340 00:47:33,917 --> 00:47:36,853 Is Jack hier? - Nee, hij is zijn ronde aan het doen. 341 00:47:36,855 --> 00:47:38,253 En Harold? 342 00:47:39,289 --> 00:47:42,892 Harold is in de badkamer zichzelf van wat stress ontdoen. 343 00:47:45,596 --> 00:47:47,530 Ik moet met iedereen praten. 344 00:47:52,135 --> 00:47:53,469 Neem je me nu in de maling? 345 00:47:54,905 --> 00:47:57,340 Hij wil alles van ons totdat we dood zijn. 346 00:47:57,342 --> 00:48:01,978 Niemand zal er sterven. - Behalve Meryl. 347 00:48:05,082 --> 00:48:06,182 Wat is er aan de hand? 348 00:48:08,018 --> 00:48:09,352 We praten alleen. 349 00:48:11,121 --> 00:48:12,355 Waarover? 350 00:48:14,625 --> 00:48:16,392 Ga maar verder, Jeffrey. 351 00:48:16,394 --> 00:48:19,362 Je had genoeg te zeggen toen Jack er niet bij was. 352 00:48:24,134 --> 00:48:30,606 We zitten hier al heel lang vast en volgen jouw regels en zitten hier nog steeds. 353 00:48:30,608 --> 00:48:33,609 Er is niets veranderd, behalve dat Meryl dood is. 354 00:48:34,912 --> 00:48:36,212 Jij leeft nog. 355 00:48:41,585 --> 00:48:43,085 Ik snap het. 356 00:48:46,924 --> 00:48:48,090 Ik begrijp het. 357 00:48:48,956 --> 00:48:52,094 Jij denkt dat je deze groep beter als mij kan leiden. 358 00:48:54,331 --> 00:48:55,932 Dat je het schip beter kunt besturen. 359 00:48:58,168 --> 00:48:59,602 Nou... 360 00:49:03,640 --> 00:49:05,308 ga je gang. 361 00:49:07,611 --> 00:49:11,681 Want het is niet aan mij. Dit is een democratie. 362 00:49:16,520 --> 00:49:22,591 Dus iedereen die ervoor is dat Jeffrey vanaf nu de groep leidt... 363 00:49:22,593 --> 00:49:24,193 steek je hand op. 364 00:49:31,201 --> 00:49:34,503 Jeffrey, jouw stem telt als ��n. Net als ieder ander. 365 00:49:38,742 --> 00:49:42,078 E�n stem voor Jeffrey. 366 00:49:42,080 --> 00:49:45,181 Degene die willen dat alles blijft zoals het is... 367 00:49:45,183 --> 00:49:47,283 wat betekent dat ik de leider blijft. 368 00:49:51,221 --> 00:49:52,321 Luister allemaal. 369 00:49:56,561 --> 00:49:58,461 Wat er met Meryl gebeurde was vreselijk. 370 00:50:00,731 --> 00:50:02,465 Ze verdiende het niet. 371 00:50:04,769 --> 00:50:09,271 Ik blijf doen wat ik kan, om ervoor te zorgen... 372 00:50:10,207 --> 00:50:12,308 dat we dit overleven. 373 00:50:13,410 --> 00:50:15,745 Zoals ik altijd al deed. 374 00:50:17,280 --> 00:50:19,615 Ik vind het best. 375 00:50:25,522 --> 00:50:27,289 Excuseer me. 376 00:50:34,765 --> 00:50:36,265 Jeffrey? 377 00:50:41,204 --> 00:50:43,305 Ik hoop dat we niet meer problemen krijgen. 378 00:51:19,209 --> 00:51:20,743 Herinner jij je het, Jack? 379 00:51:25,115 --> 00:51:27,416 Herinner het je. 380 00:51:29,820 --> 00:51:32,388 Jack. 381 00:51:35,325 --> 00:51:37,259 Het is tijd, Jack. 382 00:51:44,221 --> 00:51:48,196 12 dagen 383 00:52:49,599 --> 00:52:52,368 Herinner het je, Jack. 384 00:52:53,703 --> 00:52:55,571 Herinner het je. 385 00:52:57,340 --> 00:52:59,308 Ik wist altijd al dat je niet te vertrouwen was. 386 00:53:00,944 --> 00:53:02,811 Jeffrey, wat doe jij hier? 387 00:53:02,813 --> 00:53:06,315 Wat ik hier doe? Wat doe jij hier, Jack? 388 00:53:06,317 --> 00:53:11,654 Ik dacht dat dit hele gebied verboden terrein was? Maar ik denk dat de regels niet voor jou gelden. 389 00:53:11,656 --> 00:53:15,591 Ik kan het uitleggen. - Ik hoef geen uitleg, Jack. 390 00:53:15,593 --> 00:53:19,475 Ik wil gewoon dat iedereen weet, hoe onbetrouwbaar jij wel niet bent. 391 00:53:24,401 --> 00:53:26,468 Waar is die bandenlichter voor, Jeffrey? 392 00:53:27,537 --> 00:53:29,705 Ik heb geen geweer. 393 00:53:38,682 --> 00:53:40,282 Ik ook niet. 394 00:54:10,413 --> 00:54:13,782 Jack, mijn been. Help me, alsjeblieft. 395 00:54:16,253 --> 00:54:17,786 Ze komen eraan. 396 00:54:19,022 --> 00:54:22,558 Jack. Help me. 397 00:54:22,560 --> 00:54:24,660 Ze komen eraan. Help me. 398 00:54:26,630 --> 00:54:28,697 Jack, alsjeblieft. 399 00:54:28,699 --> 00:54:33,669 Alsjeblieft, kom mij helpen. Jack, alsjeblieft. 400 00:54:33,671 --> 00:54:36,639 Kom terug. Alsjeblieft. 401 00:54:47,484 --> 00:54:50,786 Weet iemand anders het? - Nee. 402 00:54:50,788 --> 00:54:54,932 Heel goed. Laten we dat zou houden. 403 00:54:55,592 --> 00:54:58,994 Je wilt toch niet dat iedereen in paniek raakt? 404 00:54:58,996 --> 00:55:01,330 Je wilt toch niet onmiddellijk weg? 405 00:55:03,067 --> 00:55:06,502 Hoe vaak moet dit nog? 406 00:55:07,671 --> 00:55:11,674 Ik weet het. - Hoe vaak moeten we nog... 407 00:55:11,676 --> 00:55:15,344 De oostvleugel. Je moet die dingen daarin opgesloten houden. 408 00:55:15,346 --> 00:55:21,317 Als je dat niet doet, breng je iedereen in gevaar. 409 00:55:29,459 --> 00:55:31,894 Maar ze zullen vragen over Jeffrey stellen. 410 00:55:33,430 --> 00:55:35,030 Dus? 411 00:55:35,032 --> 00:55:39,935 Jeffrey was een klootzak. Doe alsof je niets weet. 412 00:55:39,937 --> 00:55:44,424 Wat je ook doet. Laat aan niemand merken... 413 00:55:44,956 --> 00:55:48,639 dat je er iets mee te maken had. 414 00:55:50,880 --> 00:55:52,614 Houd ze bij elkaar. 415 00:55:54,335 --> 00:56:00,789 Jack, wees alsjeblieft sterk voor de groep. 416 00:56:02,525 --> 00:56:03,992 Ja, goed. 417 00:56:05,929 --> 00:56:07,763 Goed. 418 00:56:10,700 --> 00:56:16,004 Weg? Wat bedoel je met weg? - Het is zoals ik zei. 419 00:56:16,006 --> 00:56:18,374 Ik ging vanmorgen bij hem kijken... 420 00:56:20,510 --> 00:56:23,045 ik wilde mijn excuses aanbieden. 421 00:56:23,047 --> 00:56:25,114 Ik dacht dat ik te hard tegen hem was. 422 00:56:26,549 --> 00:56:28,083 Hij was niet in zijn kamer... 423 00:56:30,120 --> 00:56:32,388 en vond hem niet op zijn ronde. 424 00:56:33,123 --> 00:56:39,061 Dus hij is gewoon weggegaan? - Tenzij je een andere theorie hebt. 425 00:56:41,631 --> 00:56:44,099 Gaan we hem niet zoeken? 426 00:56:45,168 --> 00:56:49,471 Het is te gevaarlijk. De wezens. 427 00:56:49,473 --> 00:56:55,602 Die dingen namen het lichaam mee. Dus ze weten dat we hier zijn. 428 00:56:55,913 --> 00:57:01,850 Ik denk dat het nu belangrijk is dat we bij elkaar blijven. 429 00:57:37,524 --> 00:57:40,617 10 dagen 430 00:57:44,194 --> 00:57:46,695 Ik denk de laatste tijd vaak aan mijn zus. 431 00:57:48,598 --> 00:57:52,501 Eigenlijk kan ik alleen maar aan haar denken. 432 00:57:52,503 --> 00:57:57,005 Ik wist niet dat je een zus hebt. - Ik vertel het niet tegen veel mensen. 433 00:58:00,677 --> 00:58:02,110 Emma. 434 00:58:03,046 --> 00:58:05,547 Ze is prachtig. - Ja. 435 00:58:06,716 --> 00:58:11,687 Ik kreeg een baan en ging het huis uit toen Emma zes was. 436 00:58:12,956 --> 00:58:15,591 We schreven elkaar brieven... 437 00:58:15,593 --> 00:58:19,495 en zagen elkaar met de kerst en verjaardagen, maar... 438 00:58:23,166 --> 00:58:25,234 het voelt alsof ik het gemist heb. 439 00:58:26,202 --> 00:58:28,136 Al die momenten. 440 00:58:32,575 --> 00:58:37,145 Toen ze ziek werd bleef ik tegen mezelf zeggen dat ze beter zou worden. 441 00:58:38,515 --> 00:58:40,682 Ik bleef denken dat alles goed zou komen. 442 00:58:42,519 --> 00:58:45,287 Slechte dingen gebeuren niet bij mensen zoals ons. 443 00:58:48,024 --> 00:58:49,791 Maar het ging snel. 444 00:58:51,060 --> 00:58:53,662 Ik vroeg mijn baas om 24 uur vrij... 445 00:58:53,664 --> 00:58:58,200 omdat we werkten aan een hele belangrijke deal. 446 00:59:03,239 --> 00:59:06,174 Ze was bijna dood tegen de tijd dat ik daar was. 447 00:59:11,314 --> 00:59:14,198 Als ik het over kon doen... 448 00:59:15,553 --> 00:59:18,754 dan zou ik nooit weg zijn gegaan. 449 00:59:25,128 --> 00:59:29,031 Toen ik zei dat de beste dag van mijn leven was toen ik promotie kreeg... 450 00:59:31,267 --> 00:59:32,901 loog ik. 451 00:59:37,574 --> 00:59:40,976 Ik kon gewoon niets beters verzinnen. 452 00:59:55,024 --> 00:59:59,628 Jack, mijn berekeningen. 453 00:59:59,630 --> 01:00:03,665 Ik denk dat we nog genoeg eten voor een week hebben. 454 01:00:03,667 --> 01:00:09,771 Maar misschien kunnen we er twee weken mee doen, als we alleen appelmoes en perziken eten. 455 01:00:09,773 --> 01:00:11,106 We kunnen... 456 01:00:13,277 --> 01:00:16,812 Ik wilde je het eerder vertellen, maar toen gebeurde het met Meryl... 457 01:00:16,814 --> 01:00:19,247 En nu met Jeffrey, ik wilde niet... 458 01:00:19,249 --> 01:00:23,899 Maar misschien is het een teken. 459 01:00:25,722 --> 01:00:26,955 Een teken voor wat? 460 01:00:28,091 --> 01:00:32,794 Dat we moeten vertrekken. - Nee, ik ga niet weg. 461 01:00:32,796 --> 01:00:35,130 We wisten allemaal dat dit uiteindelijk zou gebeuren. 462 01:00:38,868 --> 01:00:41,003 Wat ga jij doen, Jack? 463 01:00:47,243 --> 01:00:52,180 Het is belangrijk dat jullie weten dat het eten opraakt. 464 01:00:56,185 --> 01:00:57,653 Wat moeten we doen? 465 01:00:58,755 --> 01:01:05,160 Dit gebouw is gigantisch. Er moet nog een cafetaria of een opslag ergens zijn. 466 01:01:06,396 --> 01:01:08,764 Nee, we kunnen hier niet weg. 467 01:01:09,899 --> 01:01:14,903 Daarom gingen we niet naar Jeffrey zoeken. Het is niet veilig. 468 01:01:14,905 --> 01:01:19,107 We hebben nu geen keus. Anders verhongeren we. 469 01:01:21,444 --> 01:01:25,247 Dan gaan we ervoor. We kiezen een tijd en dan gaan we op zoek. 470 01:01:25,249 --> 01:01:28,083 Vlakbij de afgesloten gebieden of bij de oostvleugel. 471 01:01:30,753 --> 01:01:32,254 Harold en ik kunnen gaan. 472 01:01:35,024 --> 01:01:38,927 We doen dit samen. We gaan allemaal. 473 01:01:41,932 --> 01:01:43,965 Goed. 474 01:01:43,967 --> 01:01:47,949 Jenny, Harold en ik zullen gaan, Ashley blijft hier en sluit de deuren. 475 01:01:47,950 --> 01:01:49,905 Wat? Nee. 476 01:01:49,907 --> 01:01:54,309 Iemand moet hier blijven en de deur op slot doen. - Kan niemand anders het doen? 477 01:01:54,311 --> 01:01:57,112 Ik wil niet alleen bij die dingen blijven. 478 01:01:58,181 --> 01:02:02,884 Die dingen zijn daarbuiten, Ashley. Hier ben je veiliger. 479 01:02:07,757 --> 01:02:09,858 We hebben geen keus, lieverd. 480 01:02:13,496 --> 01:02:15,497 Weet je dit zeker? 481 01:02:15,499 --> 01:02:19,006 Meer handen betekent meer eten in een kortere tijd. 482 01:02:19,102 --> 01:02:23,205 Het is heel gevaarlijk. - Ik kan voor mezelf zorgen, Jack. 483 01:02:29,112 --> 01:02:32,347 Je bent lief, door zo beschermend te zijn. 484 01:02:39,021 --> 01:02:41,289 Niet veel mannen zijn zoals jij. 485 01:07:02,718 --> 01:07:04,219 Jack. 486 01:07:05,154 --> 01:07:06,454 Waar is Jenny? 487 01:07:07,556 --> 01:07:09,224 Ik weet het niet. 488 01:07:20,136 --> 01:07:22,170 Jeffrey. 489 01:07:23,539 --> 01:07:26,441 Ga terug naar Ashley, ik haal je wel in. 490 01:07:46,395 --> 01:07:48,196 Jenny. 491 01:08:05,581 --> 01:08:07,248 Jeffrey. 492 01:08:16,792 --> 01:08:18,393 Hallo? 493 01:08:43,285 --> 01:08:45,220 Waar zijn ze? 494 01:09:26,562 --> 01:09:27,795 Jack? 495 01:09:30,166 --> 01:09:31,466 Dat is Emma. 496 01:10:03,799 --> 01:10:05,600 Waar zijn ze? 497 01:10:05,602 --> 01:10:09,637 Ze zijn daar. 498 01:10:17,479 --> 01:10:18,947 Zijn ze daarbuiten? - Ja. 499 01:10:23,252 --> 01:10:26,955 Waar is Jenny? 500 01:10:26,957 --> 01:10:28,256 Ze rende weg. 501 01:10:28,258 --> 01:10:30,959 Wat? - Rende weg. 502 01:10:30,961 --> 01:10:35,296 Het is gewoon... Ze rende gewoon weg. 503 01:10:35,298 --> 01:10:37,232 Ik probeerde haar te volgen, probeerde haar achterna te gaan... 504 01:10:37,234 --> 01:10:39,334 maar ik kon haar niet vinden. 505 01:10:48,979 --> 01:10:50,569 5 dagen 506 01:10:50,813 --> 01:10:55,516 Jack, je maakt jezelf gek, door het proberen uit te zoeken. 507 01:10:58,320 --> 01:11:00,255 Ik voel me al gek, ik begrijp het gewoon niet. 508 01:11:00,257 --> 01:11:03,791 Ik heb moeite om alles op een rijtje te houden. 509 01:11:03,793 --> 01:11:07,328 Ik zie dingen die ik niet kan verklaren. 510 01:11:12,334 --> 01:11:14,269 Ik weet niet eens of ik wel slaap. 511 01:11:16,972 --> 01:11:21,876 Jack, je moet 't op een rijtje houden. 512 01:11:23,946 --> 01:11:26,781 Niets van dit is echt. 513 01:11:26,783 --> 01:11:28,616 Houd het gewoon bij elkaar. 514 01:11:28,618 --> 01:11:31,319 Houd iedereen binnen en veilig. 515 01:11:33,555 --> 01:11:35,290 Dood hierbinnen... 516 01:11:36,625 --> 01:11:38,326 dood daarbuiten... 517 01:11:40,529 --> 01:11:42,063 nog steeds dood, toch? 518 01:11:44,700 --> 01:11:48,469 Wat gaan we doen? Schietend naar buiten rennen? 519 01:11:48,471 --> 01:11:51,472 Kom op, Jack. Dat is zelfmoord. 520 01:11:51,474 --> 01:11:56,011 Ik doe alles wat ik kan om niet te accepteren dat we misschien alleen zijn. 521 01:11:56,012 --> 01:11:59,814 Goed dan. Des te meer reden om hier te blijven. 522 01:11:59,816 --> 01:12:04,052 We hebben eten, water, elektriciteit. 523 01:12:08,522 --> 01:12:14,929 Maar we moeten bij elkaar blijven... 524 01:12:14,931 --> 01:12:19,000 je moet iedereen binnen houden... 525 01:12:19,002 --> 01:12:25,039 je moet iedereen weghouden van dat licht. 526 01:12:48,130 --> 01:12:49,831 We willen praten. 527 01:12:51,433 --> 01:12:53,568 Waarover? - Weggaan. 528 01:12:57,706 --> 01:12:59,040 De stroom doet het nog... 529 01:13:00,709 --> 01:13:02,610 we hebben nog stromend water. 530 01:13:03,979 --> 01:13:06,114 Dus we blijven hier, begrepen? 531 01:13:08,150 --> 01:13:11,018 Ieder moment kan er hulp komen. 532 01:13:11,020 --> 01:13:14,155 Dat weet je niet. Dus we gaan niet weg. 533 01:13:14,157 --> 01:13:16,457 En dat is het einde van deze discussie. 534 01:13:52,528 --> 01:13:54,562 Ik heb problemen om de dingen op een rijtje te houden. 535 01:13:54,564 --> 01:13:56,831 Houd het gewoon bij elkaar. 536 01:13:56,833 --> 01:13:59,434 Niets van dit was echt. 537 01:13:59,436 --> 01:14:01,469 Iedere keer als ik ga slapen... 538 01:14:01,471 --> 01:14:03,204 Houd iedereen binnen. 539 01:14:03,206 --> 01:14:06,941 We blijven hier, houd de dingen bij elkaar. 540 01:14:06,943 --> 01:14:11,746 Veilig, weg, licht. 541 01:14:25,389 --> 01:14:28,051 2 dagen 542 01:15:34,263 --> 01:15:36,197 Jezus, Harold. 543 01:15:42,038 --> 01:15:47,942 Ik weet wat je gedaan hebt, je bent stiekem naar de oostvleugel gegaan. 544 01:15:51,046 --> 01:15:52,547 Maak je geen zorgen, ik vertel het tegen niemand. 545 01:15:53,615 --> 01:15:57,051 Het kan me niet schelen wat daarbuiten is. 546 01:16:03,659 --> 01:16:06,794 Je bent dronken. - Ja, dat ben ik zeker. 547 01:16:08,030 --> 01:16:12,767 Ik ben dronken en een lafaard. 548 01:16:15,070 --> 01:16:18,706 Ik zag ze gewoon weglopen. Ze hebben alles achtergelaten. 549 01:16:18,708 --> 01:16:21,041 Ik heb niets gezegd, ze... 550 01:16:24,580 --> 01:16:27,548 Maar ik zeg nooit iets. 551 01:16:27,550 --> 01:16:29,383 Ze liepen gewoon weg. 552 01:16:29,385 --> 01:16:34,621 Ze gingen... 553 01:16:34,623 --> 01:16:37,257 Ik zeg nooit iets. 554 01:16:38,360 --> 01:16:41,528 Harold, ga naar bed. 555 01:16:46,134 --> 01:16:47,468 Ik ben moe. 556 01:16:53,341 --> 01:16:56,777 Laten we gaan, maatje. Laten we gaan slapen. 557 01:17:09,458 --> 01:17:11,225 Dank je, Jack. 558 01:17:12,627 --> 01:17:14,628 Je bent een goed mens. 559 01:17:14,630 --> 01:17:16,096 Slaap lekker, Harold. 560 01:18:26,201 --> 01:18:28,335 Ga naar het licht, Jack. 561 01:18:31,106 --> 01:18:33,173 Hij kan je niet naar het licht brengen. 562 01:18:37,212 --> 01:18:39,179 Het is tijd, Jack. 563 01:18:39,181 --> 01:18:40,481 Niets van dit is echt. 564 01:18:42,384 --> 01:18:44,284 Iedereen... 565 01:18:45,588 --> 01:18:47,488 Licht. 566 01:18:48,924 --> 01:18:53,951 0 dagen 567 01:19:01,837 --> 01:19:06,140 Ik ging even een wandeling maken. - Ik ook. 568 01:19:06,142 --> 01:19:11,311 Is het goed als ik met je meega? - Natuurlijk. Kom op. 569 01:19:12,413 --> 01:19:16,817 Ik heb nooit kunnen zeggen hoe erg ik het vind van Jeffrey. 570 01:19:16,819 --> 01:19:18,418 Jeffrey was een klootzak. 571 01:19:18,420 --> 01:19:21,755 We zijn beter af zonder hem. - Ik dacht dat jullie twee... 572 01:19:21,757 --> 01:19:25,826 Nee, hij gebruikte me. 573 01:19:25,828 --> 01:19:31,380 Dat is wat ik doe, ik laat mensen mij gebruiken, omdat ik me dan beter voel. 574 01:19:31,667 --> 01:19:36,436 Ik weet dat het verkeerd is, maar het kan me niet echt schelen. 575 01:19:36,438 --> 01:19:37,938 Het is wie ik ben. 576 01:19:41,342 --> 01:19:44,411 Ik wil alleen niet als Meryl en Jeffrey eindigen. 577 01:19:46,330 --> 01:19:48,582 Dat gaat niet gebeuren. 578 01:19:51,252 --> 01:19:54,454 Dus wat? We hebben eten voor nog een jaar, nog tien jaar... 579 01:19:54,456 --> 01:19:57,457 en als we dan zonder zitten gaan we toch uiteindelijk weg? 580 01:19:57,459 --> 01:20:00,963 Wat zijn we aan het doen? - Er kan nog steeds hulp komen. 581 01:20:02,231 --> 01:20:06,600 Wat als mensen gelijk over de dood hebben? 582 01:20:06,602 --> 01:20:10,370 Wat als er iets erna is? 583 01:20:10,372 --> 01:20:14,341 Je bedoelt zoals de Hemel en de Hel? - Ja. 584 01:20:14,343 --> 01:20:16,276 Geloof je daarin? 585 01:20:20,448 --> 01:20:21,615 Nee. 586 01:20:22,684 --> 01:20:24,418 Ik ook niet. 587 01:20:26,454 --> 01:20:31,358 Maar ik denk nu dat het misschien beter is om ergens in te geloven. 588 01:20:31,360 --> 01:20:34,361 Dan dat er niets is als we sterven. 589 01:20:34,363 --> 01:20:36,730 Stil maar. 590 01:20:36,732 --> 01:20:38,432 Het is goed. 591 01:20:38,434 --> 01:20:40,934 Het komt allemaal goed. We komen hier wel doorheen. 592 01:20:40,936 --> 01:20:43,904 Ja, dank je. 593 01:20:44,839 --> 01:20:46,540 Dank je. 594 01:20:49,410 --> 01:20:52,412 Ik kan nu gewoon niet alleen zijn. 595 01:20:56,918 --> 01:20:58,452 Goed, ja? 596 01:20:58,454 --> 01:21:00,487 Ja. 597 01:21:09,731 --> 01:21:11,498 Wat is dat? 598 01:21:47,769 --> 01:21:49,135 Jack. 599 01:23:08,950 --> 01:23:11,118 Ze zijn in het gebouw, Harold. 600 01:23:24,432 --> 01:23:27,734 We moeten naar de kelder, we barriceren onszelf daarin... 601 01:23:27,736 --> 01:23:29,569 en misschien houdt het 't, totdat er hulp komt. 602 01:23:30,905 --> 01:23:32,606 Ik moet weg. 603 01:23:32,608 --> 01:23:36,777 Pak die tas, pak alles wat je kunt. Alles, eten wat er nuttig kan zijn. 604 01:23:40,081 --> 01:23:41,648 Ik ga weg. 605 01:23:44,552 --> 01:23:45,786 Wat? 606 01:23:47,688 --> 01:23:49,156 Mijn hele leven, ik... 607 01:23:51,058 --> 01:23:54,060 Ik was nooit goed in beslissingen voor mezelf te nemen... 608 01:23:54,062 --> 01:23:58,865 nergens verantwoordelijk voor nemen, voor mijn vrouw, mijn zoon, mijn leven, voor alles. 609 01:24:02,603 --> 01:24:05,739 Maar ik denk te weten wat die dingen zijn. 610 01:24:05,741 --> 01:24:08,475 Het is het onbekende. 611 01:24:08,477 --> 01:24:11,812 Het is alles wat we ooit vreesden. 612 01:24:11,814 --> 01:24:15,482 En het zal niet stoppen totdat het ons te pakken krijgt. 613 01:24:15,484 --> 01:24:19,586 En wanneer dat het doet, wil ik me niet verbergen in een donkere kelder. 614 01:24:21,055 --> 01:24:22,756 Ik wil buiten zijn. 615 01:24:22,758 --> 01:24:25,492 Ik wil in het licht staan, zodat ik het kan zien. 616 01:24:31,499 --> 01:24:33,567 Ik heb niets te vrezen. 617 01:24:34,502 --> 01:24:36,036 Het is weg. 618 01:24:39,106 --> 01:24:41,041 En dit is mijn besluit. 619 01:25:58,286 --> 01:25:59,986 Jack. 620 01:26:57,979 --> 01:26:59,279 Je bent niet echt. 621 01:27:00,949 --> 01:27:03,650 Net zo echt zoals jij bent. 622 01:27:03,652 --> 01:27:05,218 Weet je waarom ik hier ben? 623 01:27:07,355 --> 01:27:09,956 Je moet het je herinneren, Jack. 624 01:27:09,958 --> 01:27:12,792 Je moet je herinneren wat er met je vrouw gebeurde. 625 01:27:14,195 --> 01:27:15,829 Waar heb je het over? 626 01:27:17,131 --> 01:27:19,899 Ben je vergeten wie je bent, Jack? 627 01:27:19,901 --> 01:27:22,936 Je bent vergeten wat je gedaan hebt. 628 01:27:22,938 --> 01:27:25,672 Je moet het je herinneren. 629 01:27:25,674 --> 01:27:29,009 Je moet je herinneren wie je bent. 630 01:27:29,011 --> 01:27:31,678 Het is de enige manier om naar het licht te gaan. 631 01:28:08,282 --> 01:28:10,116 Dit komt door jou, Jack. 632 01:28:11,719 --> 01:28:15,055 Dit was het type echtgenoot die je was. 633 01:28:15,057 --> 01:28:18,925 Ego�stisch, afstandelijk. 634 01:28:18,927 --> 01:28:20,460 De andere vrouwen. 635 01:28:22,263 --> 01:28:24,364 Je neemt jezelf in de maling. 636 01:28:26,200 --> 01:28:28,401 Je moet je herinneren wie je bent. 637 01:28:31,105 --> 01:28:33,173 Dit is wie je was. 638 01:28:34,341 --> 01:28:36,209 Dit is wie je bent. 639 01:28:41,916 --> 01:28:44,250 Ik heb dit niet gedaan. 640 01:28:44,252 --> 01:28:45,985 Dit ben ik niet. 641 01:28:47,822 --> 01:28:49,456 Dit is een truc. 642 01:28:54,261 --> 01:28:58,998 Ik heb dit niet gedaan. 643 01:29:51,285 --> 01:29:52,919 Noah? 644 01:30:05,359 --> 01:30:09,323 Overlijdensbericht: Dr Jack Lewis 645 01:31:06,084 --> 01:31:10,445 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Callisto & Aurora 50615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.