All language subtitles for The.Keeper.2009.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,720 --> 00:00:55,484 EL GUARDI�N 2 00:02:29,316 --> 00:02:31,216 A ver si entiendo. 3 00:02:31,318 --> 00:02:33,252 �Dices que no tienes una orden judicial? 4 00:02:33,354 --> 00:02:37,347 Digo que a�n no est� firmada. 5 00:02:43,063 --> 00:02:46,226 Bien, �c�mo hacemos esto? 6 00:02:46,333 --> 00:02:48,301 La informante est� con ellos. 7 00:02:48,402 --> 00:02:51,098 Y no te preocupes, ella nos presentar�. 8 00:03:06,320 --> 00:03:10,757 Estar�n armados seguramente, as� que no seas cobarde. 9 00:03:10,858 --> 00:03:12,553 Vete a la mierda. 10 00:03:14,461 --> 00:03:16,759 Anda, ve a hablar con tus amigos. 11 00:03:25,339 --> 00:03:29,173 Santo Dios. �Qu�? �Llamas a eso tocar a la puerta? 12 00:03:33,046 --> 00:03:35,981 �Manos arriba, hijos de puta! �Manos arriba! �Contra la pared! 13 00:03:36,083 --> 00:03:37,641 �Las zarpas contra la pared! 14 00:03:54,234 --> 00:03:57,294 Est� despejado. 15 00:03:59,072 --> 00:04:02,098 Cielo santo. Mira eso. 16 00:04:02,209 --> 00:04:04,143 Debe haber un par de millones ah�. 17 00:04:07,214 --> 00:04:09,512 - Espera, Roland. - Kane - 361. 18 00:04:09,616 --> 00:04:11,516 - Hubo balazos. - Es un cuatro. 19 00:04:12,286 --> 00:04:15,016 Es un c�digo cuatro. Vamos a pensar. 20 00:04:15,122 --> 00:04:19,115 - Necesitamos refuerzos. - Son dos millones. �De acuerdo? 21 00:04:19,226 --> 00:04:22,354 - Nadie va a venir a reclamarlos. - Bromeas, �verdad? 22 00:04:22,463 --> 00:04:26,331 La puta informante debi� largarse. No le va a decir a nadie. 23 00:04:26,433 --> 00:04:28,663 Solamente estamos nosotros y estos narcotraficantes. 24 00:04:28,769 --> 00:04:30,669 Hijo de puta, cre� que te conoc�a. 25 00:04:37,411 --> 00:04:38,503 Calma, Roland. 26 00:04:38,612 --> 00:04:41,410 - Solamente estoy jugando. - Eso pens�, hombre. 27 00:04:49,957 --> 00:04:53,916 Cielos, Roland. Esto pudo haber sido mucho m�s f�cil. 28 00:04:54,027 --> 00:04:57,224 Nos habr�amos llevado el dinero y a nadie le habr�a importado. 29 00:05:16,350 --> 00:05:18,545 A la mierda con morir arrodillado, �no? 30 00:05:18,652 --> 00:05:21,519 Cualquier hijo de puta puede caerse de un infarto... 31 00:05:21,622 --> 00:05:24,147 aceptar una pensi�n y mudarse a Utah. 32 00:05:24,258 --> 00:05:28,194 Pero t� no, Roland. Acabas de convertirte en h�roe. 33 00:05:37,504 --> 00:05:39,836 Regresar� por ti luego. 34 00:05:47,481 --> 00:05:51,850 Aqu� D-63 - Henry. Tengo un agente herido. Necesito una ambulancia ya. 35 00:05:51,952 --> 00:05:55,183 S�, D-63. �Cu�l es su ubicaci�n actual? 36 00:05:55,289 --> 00:05:57,849 Normandie y la 107, en la esquina suroeste. 37 00:05:57,958 --> 00:06:00,984 Enterado. La ambulancia y los refuerzos van para all�. 38 00:06:01,094 --> 00:06:03,722 Creo que mi compa�ero se muere. �Cu�ndo llegar� la ambulancia? 39 00:06:03,830 --> 00:06:06,924 La necesito aqu� ahora. 40 00:06:10,337 --> 00:06:13,568 Vaya d�a, �eh? BATEADOR 41 00:06:14,875 --> 00:06:16,809 �En verdad no necesitas atenci�n? 42 00:06:16,910 --> 00:06:20,107 Estoy bien. �nicamente intento absorberlo. 43 00:06:22,950 --> 00:06:25,350 No puedo creer que haya muerto. Est�bamos hablando... 44 00:06:25,452 --> 00:06:26,976 Ten�a pulso, Trevor. 45 00:06:27,087 --> 00:06:28,928 - Lo llevan al Hospital General Harbor. - �Qu�? 46 00:06:31,024 --> 00:06:33,754 Los param�dicos dicen que luce mal. Pero a�n no est� muerto. 47 00:06:33,860 --> 00:06:38,820 No. Yo lo vi exhalar el �ltimo suspiro. Muri�. 48 00:06:38,932 --> 00:06:41,662 Los milagros ocurren. Recemos para que sea uno de ellos. 49 00:06:41,768 --> 00:06:44,328 Un par de muchachos te llevar�n a la comisar�a. 50 00:06:44,438 --> 00:06:48,238 Quiero que vayas y des tu declaraci�n, y que te tomes unos d�as libres. 51 00:06:54,648 --> 00:06:56,673 URGENCIAS 52 00:07:02,155 --> 00:07:03,884 - �Qu� tenemos? - Dos balas en el pecho. 53 00:07:03,991 --> 00:07:05,822 La presi�n arterial cae. El pulso es d�bil. 54 00:07:05,926 --> 00:07:08,292 - �El quir�fano 3 est� preparado? - S�, est� listo. 55 00:07:08,395 --> 00:07:11,364 - El equipo est� preparado. - Cuidado con el tubo. 56 00:07:11,465 --> 00:07:12,523 �Con permiso! 57 00:07:17,604 --> 00:07:19,902 Las pupilas no responden. 58 00:07:20,007 --> 00:07:22,805 La presi�n arterial a�n cae. Sist�lica: 75. 59 00:07:22,909 --> 00:07:24,740 Cargo las palas. Ret�rense. 60 00:07:28,749 --> 00:07:32,082 Diez unidades. Apl�cala. 61 00:07:32,185 --> 00:07:34,813 Pon una gasa aqu�. 62 00:07:36,790 --> 00:07:40,317 URGENCIAS HOSPITAL - CL�NICA 63 00:07:40,427 --> 00:07:42,452 PROCTOLOG�A - NEFROLOG�A PEDIATR�A - ANESTESIOLOG�A 64 00:08:29,142 --> 00:08:31,440 Cielo santo. 65 00:08:33,146 --> 00:08:35,046 Es dif�cil verlo as�. 66 00:08:35,148 --> 00:08:38,447 Est� estable por ahora. Hay actividad cerebral. 67 00:08:38,552 --> 00:08:41,612 Pero, por desgracia, no hay manera de saber... 68 00:08:41,722 --> 00:08:44,088 cu�ndo recuperar� el conocimiento. 69 00:08:44,191 --> 00:08:47,319 Es mi t�o. Trabajamos juntos. 70 00:08:48,095 --> 00:08:51,087 - Deme un porcentaje. - No podemos hacer aproximaciones. 71 00:08:51,198 --> 00:08:55,965 Pero sabemos que si no recupera el conocimiento en 48 horas... 72 00:08:56,069 --> 00:09:00,768 tendremos que hacer an�lisis para ver si sufri� da�o cerebral. 73 00:09:03,710 --> 00:09:05,940 Necesitamos su declaraci�n cuando est� coherente. 74 00:09:06,046 --> 00:09:08,913 Tienen mi n�mero en la recepci�n. 75 00:09:22,262 --> 00:09:24,287 Detenga el ascensor. 76 00:09:40,914 --> 00:09:43,508 Roland. Tengo que reconocerlo. 77 00:09:44,451 --> 00:09:46,316 Eres un hijo de puta duro. 78 00:09:46,419 --> 00:09:48,887 URGENCIAS 79 00:09:52,292 --> 00:09:54,954 Mierda. Maldita sea. 80 00:09:57,430 --> 00:10:00,729 Ver�s, las cosas est�n as�: tu suerte tiene sus l�mites. 81 00:10:02,369 --> 00:10:04,894 Diablos. T� eres el que pregonaba eso. 82 00:10:19,953 --> 00:10:22,183 Me lo agradecer�as si pudieras, Roland. 83 00:10:22,289 --> 00:10:24,883 Digo, �qui�n quiere vivir como vegetal? 84 00:10:29,796 --> 00:10:31,354 �Vete a la mierda! 85 00:10:35,302 --> 00:10:38,169 Hijo de puta. Siempre has de tener la �ltima palabra. 86 00:10:54,154 --> 00:10:56,384 No estoy disponible. Dejen un recado. 87 00:10:58,892 --> 00:11:01,452 Oye, contesta. Soy Regina. 88 00:11:02,395 --> 00:11:06,456 Escucha, voy retrasada, pero pasar� a verte esta tarde con la terapeuta. 89 00:11:06,566 --> 00:11:08,898 Dicen que es buena. 90 00:11:09,002 --> 00:11:11,095 Podemos hacerlo, Roland. 91 00:11:11,204 --> 00:11:12,671 D�a a d�a. 92 00:11:32,659 --> 00:11:35,628 No s� por qu� no puedo dejarlas. Estoy cansado de ellas. 93 00:11:35,729 --> 00:11:38,960 Roland, tuviste lesiones que habr�an matado a la mayor�a. 94 00:11:39,065 --> 00:11:42,125 El que est�s caminando es un milagro en s�. 95 00:11:42,235 --> 00:11:44,726 Con el tiempo, podr�s deshacerte de ellas. 96 00:11:44,838 --> 00:11:47,136 Ojal� el momento llegue pronto. 97 00:11:47,240 --> 00:11:49,970 Te he visto hacer cosas que no se pueden creer. 98 00:11:50,977 --> 00:11:54,413 Eres la inspiraci�n de todo aspirante a las Fuerzas Especiales. 99 00:11:55,582 --> 00:11:58,073 Pues, �sabes qu�? 100 00:11:58,184 --> 00:12:01,620 - Nada m�s quiero volver a trabajar. - Lo har�s. 101 00:12:09,696 --> 00:12:12,290 Hola. �Est�s listo para ir a caminar? 102 00:12:12,399 --> 00:12:15,129 �Por qu� no? Un poco de aire fresco me vendr�a bien. 103 00:12:15,235 --> 00:12:18,363 Eso me gusta o�r. Estoy orgullosa de ti, Roland. 104 00:12:21,975 --> 00:12:24,409 Igual que muchos otros. 105 00:12:25,745 --> 00:12:26,769 PERITO EN EXPLOSIVOS 106 00:12:28,014 --> 00:12:29,815 EXPOSICI�N DE TEXAS ENTRENADOR T�CTICO DEL A�O 107 00:12:29,883 --> 00:12:32,818 �Texas? �No est� un poco lejos del vecindario? 108 00:12:32,919 --> 00:12:35,285 Realmente, no. Es un estado fant�stico. 109 00:12:35,388 --> 00:12:39,290 Me entren� ah� e hice buenos amigos. 110 00:12:39,392 --> 00:12:40,882 ENTRENADOR DE FUERZAS ESPECIALES 111 00:12:40,994 --> 00:12:42,188 UNIDAD DE T�CTICAS ESPECIALES 112 00:12:42,929 --> 00:12:46,888 - �C�mo se llama su jefe? - Conner. Un hombre inquebrantable. 113 00:12:47,000 --> 00:12:48,627 Un buen amigo. 114 00:13:39,386 --> 00:13:41,354 SI ENTRENAS, GANAS NO SE DIGA M�S 115 00:13:58,538 --> 00:13:59,869 LA TORMENTA EN EL COLISEO 116 00:14:04,911 --> 00:14:07,675 �Qu� pasa? �C�mo est�s? 117 00:14:07,781 --> 00:14:11,080 - Estoy bien. Estoy bien. - Diablos, chica, s� que est�s bien. 118 00:14:12,652 --> 00:14:14,244 �l es Conner Wells, mi pap�. 119 00:14:35,275 --> 00:14:37,140 Estoy cansado de esta porquer�a. 120 00:15:08,074 --> 00:15:09,074 Ay, Se�or. 121 00:15:38,071 --> 00:15:40,562 - No deber�a pegar tan fuerte, pap�. - Luce fenomenal. 122 00:15:43,143 --> 00:15:45,043 �Eso es! 123 00:15:53,586 --> 00:15:55,486 Bien hecho, Mason. 124 00:16:18,077 --> 00:16:20,841 �Mason! �Mason! 125 00:16:20,947 --> 00:16:22,847 - Ah, hola, nena. - Hola. 126 00:16:25,552 --> 00:16:27,543 - Hola. - Ven, coraz�n. 127 00:16:28,621 --> 00:16:30,919 - Es muy emocionante. - �Hiciste todo esto por m�? 128 00:16:31,024 --> 00:16:33,788 S�. Hice todo por ti. 129 00:16:33,893 --> 00:16:36,555 - �Te gusta? - Me encanta. 130 00:16:36,663 --> 00:16:39,188 - Bien hecho, Mason. Me da gusto verte. - Gracias, se�or. 131 00:16:41,768 --> 00:16:43,929 Brindemos por nuestro �xito. 132 00:16:44,037 --> 00:16:45,265 Salud. 133 00:17:13,366 --> 00:17:15,891 Oye. Champ�n aqu�. 134 00:17:16,002 --> 00:17:17,002 Oye. 135 00:17:24,043 --> 00:17:26,637 Mason. 136 00:17:26,746 --> 00:17:28,907 - Hola, nena. - Est�s borracho. 137 00:17:30,049 --> 00:17:32,176 S�. �Y qu�, nena? 138 00:17:32,285 --> 00:17:35,516 - �Qu� pasa? Oigan, �ad�nde...? - Es hora de partir, Mason. Vamos. 139 00:17:35,622 --> 00:17:39,524 �Partir? Acabamos de llegar. �De qu� hablas? Nena, celebramos. 140 00:17:39,626 --> 00:17:42,857 - Solamente celebramos. - �Por qu� no celebras conmigo? 141 00:17:42,962 --> 00:17:44,987 �Por qu� te enojaste? 142 00:17:45,098 --> 00:17:47,566 Perd�n, coraz�n. Oye. 143 00:17:50,470 --> 00:17:51,470 Ven. 144 00:17:54,507 --> 00:17:57,340 Jorge, ve por el auto. Nos vamos. 145 00:18:08,488 --> 00:18:10,752 Hay mucha gente. Tomemos el ascensor. 146 00:18:25,738 --> 00:18:28,002 Rayos, luces bien con ese vestido rosa. 147 00:18:28,107 --> 00:18:30,041 �Te gusta el que te regal�? 148 00:18:32,545 --> 00:18:35,241 Cuidado al subir. Sube, nena. Despu�s de ti. 149 00:18:35,348 --> 00:18:36,348 - Bien. - Adelante. 150 00:18:36,416 --> 00:18:39,010 - Bien. - Aqu� vienen los paparazis. 151 00:18:40,286 --> 00:18:42,083 V�monos, joder. 152 00:18:43,323 --> 00:18:45,223 Mason, anda. �Una foto! 153 00:18:45,325 --> 00:18:46,587 Ret�rense del auto. 154 00:18:51,331 --> 00:18:53,196 - �Baja! - �Oye! 155 00:19:00,373 --> 00:19:01,670 �Vamos! 156 00:19:01,774 --> 00:19:05,107 - Ay, nene. Ay, Dios. - Ay, mierda. 157 00:19:05,211 --> 00:19:07,111 Son muchos. 158 00:19:07,213 --> 00:19:09,408 - �Anden, chicos! - �nicamente un momento. 159 00:19:09,515 --> 00:19:13,781 �No! �No tuviste suficiente? Claro que no. 160 00:19:13,886 --> 00:19:17,583 Llevan toda la noche sigui�ndome. Ser� mejor que tomen buenas fotos. 161 00:19:18,358 --> 00:19:21,919 Aqu� tienen, chicos. �Quieren una foto? No tengo ni una marca. 162 00:19:22,028 --> 00:19:24,394 - �Ven eso? - �Eso es! 163 00:19:24,497 --> 00:19:27,091 Jorge, quiero irme. 164 00:19:27,200 --> 00:19:30,863 Ret�rense del auto. Mason. Mason. 165 00:19:30,970 --> 00:19:33,131 - Sube al auto. Es peligroso. - Oye, c�lmate... 166 00:19:36,209 --> 00:19:37,870 �Ay, Dios! 167 00:19:41,347 --> 00:19:42,609 �No! 168 00:19:49,021 --> 00:19:50,545 �Mason! 169 00:19:59,499 --> 00:20:00,966 �Bien, vamos! 170 00:20:01,067 --> 00:20:02,898 - �V�monos! - �C�llate! 171 00:20:07,740 --> 00:20:10,038 �Mason! �Mason! 172 00:20:14,547 --> 00:20:16,071 �Para el auto! 173 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 �Para...! 174 00:20:29,962 --> 00:20:31,930 SALIDA 175 00:20:39,472 --> 00:20:41,099 �Auxilio! 176 00:21:28,321 --> 00:21:31,051 No estoy disponible. Dejen un recado. 177 00:21:51,210 --> 00:21:55,237 RETIRO OBLIGATORIO DE LA POLIC�A POR RAZONES M�DICAS 178 00:21:55,348 --> 00:21:57,873 Cuando cerraron la investigaci�n sobre Trevor... 179 00:21:57,984 --> 00:22:00,680 cre� que esto hab�a acabado, �sabes? 180 00:22:00,786 --> 00:22:04,222 - Que t� volver�as la ma�ana siguiente. - S�. 181 00:22:04,323 --> 00:22:06,689 Pues, ya sabes, eso te sacas... 182 00:22:06,792 --> 00:22:10,728 por 20 a�os de dedicaci�n y de servicio. 183 00:22:10,830 --> 00:22:13,799 El que nace para redentor sale crucificado. 184 00:22:13,900 --> 00:22:15,629 Es su manera especial de agradec�rmelo. 185 00:22:15,735 --> 00:22:19,762 La junta m�dica no aprueba tu rehabilitaci�n. Quieren que te retires. 186 00:22:21,674 --> 00:22:23,767 - �Sabes qu� har�? - No. �Qu�? 187 00:22:23,876 --> 00:22:25,400 Voy a... 188 00:22:28,414 --> 00:22:30,712 - �Hola? - Roland. 189 00:22:30,816 --> 00:22:33,114 Vaya, qu� gusto me da o�r tu voz. 190 00:22:33,219 --> 00:22:35,119 �Sabes qui�n habla? 191 00:22:35,221 --> 00:22:37,712 S�. �C�mo te sientes, Connie? 192 00:22:37,823 --> 00:22:42,556 Nada mal para ser viejo. �La vida te est� tratando bien? 193 00:22:42,662 --> 00:22:45,790 Nada mal. Ya no estoy en la Polic�a. Me hirieron cuando estaba de servicio. 194 00:22:45,898 --> 00:22:49,994 - Todo est� bien, supongo. - Bueno, tendr� que creerte. 195 00:22:50,102 --> 00:22:54,300 Tengo un problema, Roland, y creo que solamente t� puedes ayudarme. 196 00:22:54,407 --> 00:22:57,740 - �Qu� se te ofrece, hermano? - Se trata de Nikita. 197 00:22:57,843 --> 00:23:01,802 - �Se encuentra bien? - Est� bien... por ahora. 198 00:23:01,914 --> 00:23:06,078 Pero... Mira, ser�a mejor si pudi�ramos hablar en persona. 199 00:23:06,185 --> 00:23:09,154 Pues, si quieres, ir� a verte all� ma�ana. 200 00:23:09,255 --> 00:23:13,817 Fant�stico. Har� los arreglos. Mi gente se comunicar� contigo. 201 00:23:13,926 --> 00:23:16,087 - Nos vemos ma�ana. - Enviar� mi avi�n por ti. 202 00:23:16,195 --> 00:23:17,662 De acuerdo, hermano. 203 00:25:01,300 --> 00:25:04,428 - �Sr. Sallinger? - �C�mo est�, se�or? 204 00:25:04,537 --> 00:25:06,471 Soy el detective Sim�n. Mucho gusto. 205 00:25:06,572 --> 00:25:08,369 - Igualmente. - Bienvenido a la ciudad. 206 00:25:08,474 --> 00:25:10,203 - Gracias. - S�, siempre me aseguro... 207 00:25:10,309 --> 00:25:14,905 de revisar los itinerarios de todos los ch�rteres que salen y llegan. 208 00:25:15,014 --> 00:25:16,914 Por el problema de las drogas en estos lares. 209 00:25:17,016 --> 00:25:19,576 Y su nombre apareci�. 210 00:25:19,685 --> 00:25:23,121 Tengo entendido que es ex polic�a y, en realidad... 211 00:25:23,222 --> 00:25:26,589 entren� a nuestra fuerza policiaca hace como 10 a�os. 212 00:25:26,692 --> 00:25:28,887 S�, hace mucho. Correcto. 213 00:25:28,994 --> 00:25:31,292 Tambi�n tengo entendido que se retir�. 214 00:25:32,498 --> 00:25:35,331 Parece que trae tambi�n bastantes armas de fuego. 215 00:25:36,602 --> 00:25:39,264 �Sabe? Fui polic�a en Los �ngeles como 25 a�os. 216 00:25:39,371 --> 00:25:41,771 Vine a visitar a un amigo. Algo sencillo. 217 00:25:41,874 --> 00:25:46,743 S�, entiendo. Sin embargo, yo no ped� refuerzos. 218 00:25:46,846 --> 00:25:48,507 Qu� chistoso. 219 00:25:48,614 --> 00:25:51,811 Ya sabe c�mo somos los polic�as. No salimos sin nuestras armas. 220 00:25:51,917 --> 00:25:54,681 - As� me las gasto yo. - S�. Ver�, esta es mi ciudad. 221 00:25:55,688 --> 00:25:57,519 Entonces, espero que no haya problemas. 222 00:25:57,623 --> 00:26:00,592 Solamente recuerde que mientras est� aqu�... 223 00:26:04,363 --> 00:26:06,297 lo estar� vigilando. 224 00:26:06,398 --> 00:26:08,866 S�, se�or. Qu� bueno es tener alguien que me cuide. 225 00:26:08,968 --> 00:26:11,163 - S�, ya lo veremos. - Muy bien. 226 00:26:11,270 --> 00:26:13,670 - Que tenga un buen d�a. - Gracias, se�or. 227 00:26:21,614 --> 00:26:23,844 �Roland Sallinger? 228 00:26:23,949 --> 00:26:24,949 S�. 229 00:26:25,885 --> 00:26:28,251 Manuelo. Soy el chofer del Sr. Wells. 230 00:26:28,354 --> 00:26:29,412 �Ah, s�? 231 00:26:37,630 --> 00:26:41,566 El Sr. Wells se disculpa por no poder venir por Ud. en persona. 232 00:26:41,667 --> 00:26:43,965 Est� en la mansi�n esper�ndolo. 233 00:27:09,829 --> 00:27:13,265 �Tiene esposa? �Hijos? �Futura esposa? �Ex esposa? 234 00:27:13,365 --> 00:27:15,890 �Hijos que Ud. no conoce? 235 00:27:22,107 --> 00:27:24,905 S�. �Qui�n necesita un radio...? 236 00:27:25,010 --> 00:27:26,944 �si tiene el talento musical de Ud.? 237 00:27:27,046 --> 00:27:28,946 �Le gusta? Es una canci�n tradicional mexicana. 238 00:27:29,048 --> 00:27:31,642 - Muy popular. - Es asombroso. 239 00:27:50,569 --> 00:27:52,537 Muy lindo. 240 00:28:04,850 --> 00:28:06,317 �Qu� haces? 241 00:28:08,287 --> 00:28:09,754 Hola, nena. �Nos extra�aste? 242 00:28:11,223 --> 00:28:13,851 �Por qu� haces eso, Allegra? 243 00:28:15,127 --> 00:28:18,392 A los hombres nos gustan las que tragan, no las que escupen. 244 00:28:18,497 --> 00:28:20,488 �Por qu� no le ense�as a tu novio a tragar? 245 00:28:20,599 --> 00:28:22,624 �O�ste eso? 246 00:28:24,203 --> 00:28:26,103 �Por qu� no me dices d�nde est�n tus hermanos? 247 00:28:26,205 --> 00:28:28,105 Porque, francamente... 248 00:28:31,410 --> 00:28:33,105 �Es mi prima? 249 00:28:35,180 --> 00:28:37,148 - No s� d�nde est�n. - �No lo sabes? 250 00:28:37,249 --> 00:28:39,183 - No lo s�. - �Por qu� no lo sabes, joder? 251 00:28:42,121 --> 00:28:44,180 S� es mi prima. �Allegra! 252 00:28:44,290 --> 00:28:46,622 Vaya. 253 00:28:46,725 --> 00:28:48,283 �No! 254 00:28:48,394 --> 00:28:51,522 No tienes que protegerlos, nena. �De acuerdo? 255 00:28:51,630 --> 00:28:53,757 - Vamos... - �Es mi prima! 256 00:28:53,866 --> 00:28:56,858 - �Fuera de aqu�! - �Alto! �D�jalo en paz! 257 00:28:56,969 --> 00:28:58,527 - �Qu� pasa? - Hay un problema. 258 00:28:58,637 --> 00:29:01,367 Sus hermanos nos deben dinero. �Cu�l es el problema? 259 00:29:01,473 --> 00:29:04,499 Ese es el problema, hijo de puta. 260 00:29:05,711 --> 00:29:07,440 Hijo de puta, te voy a cortar. 261 00:29:07,546 --> 00:29:09,138 Esc�chame. 262 00:29:10,149 --> 00:29:14,711 Cuando alguien me saca un cuchillo, lo mato. Pero tambi�n tengo otra regla. 263 00:29:14,820 --> 00:29:18,881 No mato ni�os. �Qu� regla quieres que respete? 264 00:29:18,991 --> 00:29:21,789 No mates ni�os. 265 00:29:22,895 --> 00:29:24,453 Oigan, vamos. 266 00:29:27,433 --> 00:29:30,129 - Muere, hijo de puta. - No. No, no, no. 267 00:29:30,235 --> 00:29:33,363 No quieres matarme, �verdad? Bien, vamos. 268 00:29:33,472 --> 00:29:35,201 Hijo de puta, te vas a morir. 269 00:29:37,910 --> 00:29:41,141 Esc�chame. Esc�chame. Te lo dije. 270 00:29:41,246 --> 00:29:44,079 No me gusta matar ni�os. 271 00:29:44,183 --> 00:29:46,845 No me obligues a que te mate. 272 00:29:47,820 --> 00:29:49,549 Vamos. 273 00:29:52,224 --> 00:29:54,419 Tienes suerte. No sabes con qui�n te metes. 274 00:29:54,526 --> 00:29:56,016 Esto no ha terminado. 275 00:29:56,128 --> 00:29:57,425 �Oigan! 276 00:29:57,529 --> 00:29:59,588 Se les olvid� su cuchillo. 277 00:30:11,877 --> 00:30:13,344 Enrique. Gustavo. 278 00:30:13,445 --> 00:30:15,037 Cuiden a su hermana. 279 00:30:19,952 --> 00:30:22,921 - �Te encuentras bien? - S�, estoy bien. 280 00:31:16,442 --> 00:31:18,967 La oficina del Sr. Wells est� a la derecha. 281 00:31:19,078 --> 00:31:20,545 Justo ah�. 282 00:31:24,416 --> 00:31:26,384 No puedo creerlo. 283 00:31:27,553 --> 00:31:29,020 Roland, ha pasado mucho tiempo. 284 00:31:32,391 --> 00:31:34,291 Tengo que disculparme por la seguridad. 285 00:31:34,393 --> 00:31:36,190 �Cu�l seguridad? 286 00:31:37,096 --> 00:31:38,996 Rayos, hablemos. Por aqu�. 287 00:31:39,098 --> 00:31:40,998 S�, se�or. 288 00:31:43,635 --> 00:31:45,694 - Si�ntate, Roland. - Gracias. 289 00:31:45,804 --> 00:31:48,295 Ponte c�modo. 290 00:31:48,407 --> 00:31:50,375 Me da gusto verte, compa�ero. 291 00:31:50,476 --> 00:31:53,274 Me da gusto verte tambi�n. �Viste a la bestia all� afuera? 292 00:31:53,378 --> 00:31:56,040 - �A�n conduces esa porquer�a? - S�. 293 00:31:56,148 --> 00:31:59,276 - �Por qu�? - En serio, me trae muchos recuerdos. 294 00:32:01,153 --> 00:32:02,882 Pues, s�, s� lo que es eso. 295 00:32:02,988 --> 00:32:04,751 Te dir� algo, Roland. 296 00:32:04,857 --> 00:32:07,690 Cuando est�s en Texas, tienes que parecer de Texas. 297 00:32:07,793 --> 00:32:10,318 Se�or, qu� belleza. Much�simas gracias. 298 00:32:10,429 --> 00:32:12,954 - Me alegra que te guste. - La familia de mi pap� es de Texas... 299 00:32:13,065 --> 00:32:15,659 as� que a�n recuerdo un poco de esto. 300 00:32:15,767 --> 00:32:17,997 Dime, �qu� ocurre? 301 00:32:19,471 --> 00:32:22,531 - Alguien trat� de secuestrar a Nikita. - �Tienes idea de qui�n? 302 00:32:23,308 --> 00:32:25,173 Pues, realmente no. 303 00:32:25,277 --> 00:32:27,142 �Tienes idea de por qu�? 304 00:32:27,246 --> 00:32:30,079 Mi condici�n cambi�. Soy rico otra vez. 305 00:32:30,182 --> 00:32:34,141 Despu�s de que mi padre falleci�, el petr�leo de su tierra fluy�. 306 00:32:35,754 --> 00:32:37,517 �Por qu� no puedes llamar a la polic�a? 307 00:32:37,623 --> 00:32:41,650 En esta zona de Texas, piensan que la raza determina los valores. 308 00:32:41,760 --> 00:32:43,694 Esos hombres controlan todo... 309 00:32:43,795 --> 00:32:45,558 - salvo a m�. - Muy bien. 310 00:32:45,664 --> 00:32:47,097 �Qu� quieres que haga? 311 00:32:47,199 --> 00:32:50,362 Necesito que cuides a Nikita personalmente. 312 00:32:53,639 --> 00:32:55,231 Digo... 313 00:32:56,341 --> 00:32:58,571 no me gusta mucho cuidar ni�os, pero... 314 00:32:58,677 --> 00:33:00,668 Necesito que seas su guardaespaldas. 315 00:33:02,114 --> 00:33:04,639 �Sabes, amigo? Tengo la sensaci�n... 316 00:33:04,750 --> 00:33:08,186 de que me ocultas algo que es muy importante. 317 00:33:10,255 --> 00:33:12,450 Alguien de mi organizaci�n podr�a ser un enemigo. 318 00:33:12,558 --> 00:33:17,120 Eso cambia las cosas un poco. Eso cambia la din�mica mucho. 319 00:33:17,229 --> 00:33:20,858 Roland, t� eres el �nico en el que puedo confiar. 320 00:33:22,334 --> 00:33:23,392 Muy bien. 321 00:33:23,502 --> 00:33:26,903 - Pues, �qu� puedo hacer? - Nikita est� afuera. 322 00:33:27,005 --> 00:33:28,905 No ha salido de la propiedad desde que ocurri�. 323 00:33:29,007 --> 00:33:32,204 - No puedo tenerla aqu� para siempre. - Escucha. 324 00:33:32,311 --> 00:33:34,370 Tienes c�maras de vigilancia que no funcionan. 325 00:33:34,479 --> 00:33:36,913 Se puede ver directamente por tus ventanas. 326 00:33:37,015 --> 00:33:39,609 No s� mucho de tu personal. 327 00:33:39,718 --> 00:33:42,414 Si me dejas organizar tu seguridad como debe ser... 328 00:33:42,521 --> 00:33:44,216 y me haces caso en todo lo que diga... 329 00:33:44,323 --> 00:33:46,382 Entonces, �trato hecho? 330 00:33:47,659 --> 00:33:51,060 Ser� el guardaespaldas de Nikita. Ver� que no le pase nada. 331 00:33:51,163 --> 00:33:53,393 Gracias. Sab�a que pod�a contar contigo. 332 00:33:53,498 --> 00:33:56,399 - S�, se�or. - Vamos a que te instales. 333 00:34:03,542 --> 00:34:05,806 �Podr�as llevarte esto? 334 00:34:07,579 --> 00:34:09,046 Gracias. 335 00:34:14,253 --> 00:34:16,414 Nena, alguien vino a verte. 336 00:34:16,521 --> 00:34:18,421 �Qui�n es �l? 337 00:34:18,523 --> 00:34:20,457 �No recuerdas a Roland? 338 00:34:21,560 --> 00:34:24,654 Roland. Ay, Dios m�o. �C�mo est�s? 339 00:34:24,763 --> 00:34:26,697 - �C�mo te ha ido? - Muy bien. �Y a ti, nena? 340 00:34:26,798 --> 00:34:29,426 - Bien. - Necesitamos reemplazar a Jorge. 341 00:34:29,534 --> 00:34:32,002 - S�. - Y Roland es casi como de la familia. 342 00:34:32,104 --> 00:34:34,299 - Y es experto en estas cosas. - Claro. 343 00:34:34,406 --> 00:34:35,930 �Qu� te parece? 344 00:34:37,242 --> 00:34:39,836 Si digo que s�, �puedo salir de la casa? 345 00:34:40,979 --> 00:34:42,105 �S�? 346 00:34:42,214 --> 00:34:44,842 - S�, se�orita, as� es. - Bien. 347 00:34:47,152 --> 00:34:49,120 Roland, �me traes una taza de caf�? 348 00:34:49,221 --> 00:34:51,883 De inmediato. �Te gustar�a un masaje tambi�n? 349 00:34:51,990 --> 00:34:55,892 Nikita, no es tu sirviente. Necesitas tratarlo con el respeto que merece. 350 00:34:57,029 --> 00:34:59,156 S� lo respeto, pap�. 351 00:34:59,264 --> 00:35:03,428 Lo que pasa es que Jorge sol�a traerme todo lo que le ped�a. 352 00:35:03,535 --> 00:35:06,231 Entiendo. Jorge era su guardaespaldas. 353 00:35:06,338 --> 00:35:08,203 - Muri� en la emboscada. - Ya veo. 354 00:35:08,307 --> 00:35:12,209 - Todos lo estim�bamos mucho. - Mason. 355 00:35:12,311 --> 00:35:15,178 - Hola, nena. - Pap� contrat� a un jefe de seguridad. 356 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 - �En serio? - S�. 357 00:35:16,348 --> 00:35:18,908 - Roland, te presento a Mason. - Hola, amigo. 358 00:35:19,017 --> 00:35:20,484 Financio su carrera de boxeo. 359 00:35:20,585 --> 00:35:23,645 Y a juzgar por la racha de victorias, quiz� rinda frutos. 360 00:35:23,755 --> 00:35:25,313 - �Sabes qu� significa? - �Qu�? 361 00:35:25,424 --> 00:35:26,891 - Que puedo salir. - �En serio? 362 00:35:26,992 --> 00:35:28,983 - S�. - Ven. Quiero mostrarte algo. 363 00:35:29,094 --> 00:35:31,824 - Es una sorpresa. - Me dio gusto verte. 364 00:35:33,799 --> 00:35:36,529 Ser� mucho trabajo. 365 00:35:36,635 --> 00:35:39,968 Para hacer esto, algunas cosas tendr�n que cambiar. 366 00:35:40,072 --> 00:35:44,873 Desde luego. Tienes completa autonom�a. Y V�ctor es muy leal. 367 00:35:44,976 --> 00:35:48,207 Har� todo lo que le pidas. T� eres el jefe. 368 00:35:48,313 --> 00:35:51,441 �Podemos salir? �Podemos salir? 369 00:35:51,550 --> 00:35:54,519 No vas a conducir este auto. �Entiendes? 370 00:36:09,334 --> 00:36:13,202 Roland, lleg� tu inventario. �Eso es todo? 371 00:36:15,474 --> 00:36:18,170 - Parece perfecto. - Bien. 372 00:36:18,276 --> 00:36:19,607 - Gracias. - Muy bien. 373 00:37:14,633 --> 00:37:17,295 Oye, Nikki, tengo algo para ti. 374 00:37:19,171 --> 00:37:20,866 S�. �Ves esto? 375 00:37:22,407 --> 00:37:23,874 Tengo muchos collares. 376 00:37:23,975 --> 00:37:27,502 No tienes uno as�. �Sabes por qu�? Es un transmisor-receptor. 377 00:37:28,680 --> 00:37:31,547 - Est� feo. - Da la vuelta. 378 00:37:31,650 --> 00:37:33,811 �Sabes qu� significa eso? 379 00:37:33,919 --> 00:37:37,980 Significa que, vayas a donde vayas, puedo encontrarte. 380 00:37:38,089 --> 00:37:40,614 Me hace cosquillas. 381 00:37:44,095 --> 00:37:46,290 �Qu� pasa? �No te gustan las mujeres? 382 00:37:46,398 --> 00:37:48,798 - Me encantan las mujeres. - Nikita. 383 00:37:48,900 --> 00:37:50,162 �Qu�? 384 00:37:50,268 --> 00:37:52,236 Anda. Deprisa. Te estamos esperando. 385 00:37:52,337 --> 00:37:55,500 - Ya voy. - Eres la hija del jefe. 386 00:37:56,341 --> 00:37:58,434 Anda. Deprisa. 387 00:38:03,048 --> 00:38:05,983 - Luces bien. ��l tambi�n viene? - S�. 388 00:38:06,084 --> 00:38:07,142 S�, �l viene. 389 00:38:10,689 --> 00:38:14,147 NAVEGACI�N - LOCALIZACI�N ACTIVACI�N 390 00:38:36,948 --> 00:38:39,075 Toma, encanto. Qu�date con el cambio. 391 00:38:39,184 --> 00:38:41,175 �Qui�n es el blanco de all�? 392 00:38:42,254 --> 00:38:44,381 ��l? 393 00:38:44,489 --> 00:38:45,547 Jason Cross. 394 00:38:45,657 --> 00:38:48,387 Es un hombre muy poderoso. Muy peligroso. 395 00:38:48,493 --> 00:38:51,792 Muy peligroso. �Deber�a asustarme? 396 00:38:54,032 --> 00:38:56,057 �T�? Quiz� no. 397 00:39:07,145 --> 00:39:09,409 - Que se diviertan. - Vamos, amigo. 398 00:39:09,514 --> 00:39:12,483 Ir� en un momento. Tr�tenlo bien. 399 00:39:20,392 --> 00:39:22,087 A ver. Muy bien. Deja que la pruebe. 400 00:39:32,871 --> 00:39:35,339 Ven para aqu�. Ay, mierda. 401 00:39:35,440 --> 00:39:37,908 Me vas a meter en aprietos, �sabes? 402 00:39:57,262 --> 00:40:02,859 Mason. Necesito hablarte un segundo. 403 00:40:02,968 --> 00:40:04,868 - �Ahora mismo? - S�, ahora mismo. 404 00:40:04,970 --> 00:40:09,066 Perm�teme un momento. Me lleva el diablo. 405 00:40:09,174 --> 00:40:12,166 - Ay, este hombre. - Mason. 406 00:40:12,277 --> 00:40:15,269 Sabes que nunca te pedir�a que hicieras algo que no quieras hacer. 407 00:40:16,181 --> 00:40:18,649 Pero me gustar�a que consideraras algo. 408 00:40:20,385 --> 00:40:22,410 Piensa en el plan del boxeo. 409 00:40:23,388 --> 00:40:28,155 Hay suficiente de esto para todos, si me entiendes. 410 00:40:35,333 --> 00:40:38,131 Est� buena. T�malo con calma. 411 00:40:38,236 --> 00:40:42,730 Vig�lalo. No dejes que se meta en m�s problemas. 412 00:40:45,243 --> 00:40:47,643 Me echaron de los Exploradores por comer Exploradoras. 413 00:40:49,381 --> 00:40:51,144 Est�s muy borracho. 414 00:40:57,756 --> 00:41:01,487 - �Qu� haces? - Por favor. �Hablas en serio? 415 00:41:01,593 --> 00:41:04,494 Est�n vestidas como vikingos con taparrabos. 416 00:41:04,596 --> 00:41:06,154 - No cambien por m�. - Te encanta. 417 00:41:07,465 --> 00:41:10,263 - Ay, Dios m�o. �Qu�? - No estoy lista para irme. 418 00:41:10,368 --> 00:41:13,428 - �Qu� quieres hacer? - Quiero quedarme. 419 00:41:13,538 --> 00:41:15,665 - �Quieres quedarte? - �No la o�ste? 420 00:41:15,774 --> 00:41:17,674 �Eres un puto imb�cil? Se me ocurre algo. 421 00:41:17,776 --> 00:41:20,472 �Por qu� no estacionas el auto y nos vemos atr�s? 422 00:41:20,578 --> 00:41:22,603 Es m�s, ve a la tienda por patatas fritas. 423 00:41:22,714 --> 00:41:25,080 - Yo no lo har�a. - �Qu� cosa? 424 00:41:35,393 --> 00:41:36,917 �Su�ltalo! 425 00:41:43,168 --> 00:41:45,966 - Traigan a los de seguridad. - Ay, Dios. 426 00:41:59,284 --> 00:42:01,752 �Oye! �Oye, Nikita! �Ad�nde vas? 427 00:42:01,853 --> 00:42:03,980 Oye, �qu� hiciste? Son amigos m�os. �Lo sabes? 428 00:42:04,089 --> 00:42:06,421 - Son amigos m�os. - �D�jalo en paz! �De acuerdo? 429 00:42:06,524 --> 00:42:08,958 La conducta de ellos no tiene excusa. 430 00:42:10,195 --> 00:42:12,561 - Ninguna. - Incre�ble. �Ad�nde vas? 431 00:42:12,664 --> 00:42:15,997 - �Te ir�s con �l ahora? - S�. �Qu� har�s? 432 00:42:16,101 --> 00:42:19,434 - Me voy. - Fant�stico. Que se diviertan. 433 00:42:19,537 --> 00:42:21,437 A la mierda. Vamos. Andando. 434 00:42:24,109 --> 00:42:27,135 No, pap�. Mason es arrogante y est� fuera de control. 435 00:42:27,245 --> 00:42:30,703 Y lamento mucho haber perdido todo este tiempo con �l. 436 00:42:30,815 --> 00:42:33,682 - Nikita. - �Est� enamorado de su fama, no de m�! 437 00:42:33,785 --> 00:42:36,686 Pero es igual que cualquier otro muchacho de su edad. 438 00:42:36,788 --> 00:42:40,519 Los que reciben mucho y muy r�pido siempre hacen el rid�culo. 439 00:42:40,625 --> 00:42:43,185 Ojal� Roland tambi�n lo hubiera noqueado. 440 00:42:45,130 --> 00:42:46,427 �Qu�? 441 00:42:48,633 --> 00:42:50,123 �Acabas de sonre�r? 442 00:42:55,740 --> 00:42:56,740 �Qu�? 443 00:43:10,789 --> 00:43:13,349 S�. Luce bien. 444 00:43:15,927 --> 00:43:17,895 �D�nde est� el ex polic�a? 445 00:43:20,064 --> 00:43:22,362 Siempre el detective. 446 00:43:22,467 --> 00:43:24,128 S�. �D�nde est�, V�ctor? 447 00:43:24,235 --> 00:43:27,295 Est� en la ciudad. Necesitaba un medicamento de la farmacia. 448 00:43:28,373 --> 00:43:30,568 �Quieres hablarme de la pelea en el bar? 449 00:43:30,675 --> 00:43:32,199 �Pelea? 450 00:43:32,310 --> 00:43:34,244 Gente de Los �ngeles. �Qu� puedo decir? 451 00:43:37,582 --> 00:43:39,072 MATERIAL BAL�STICO Nailon bal�stico. 452 00:43:39,184 --> 00:43:41,709 Cosas avanzadas. 453 00:43:41,820 --> 00:43:44,618 Es un hombre listo. Sabe mucho. 454 00:43:46,491 --> 00:43:48,391 Ser� mejor que lo vigiles. 455 00:43:48,493 --> 00:43:52,156 Si se convierte en un problema, tu jefe y t� pagar�n el precio. 456 00:43:54,265 --> 00:43:56,290 Le avisar�. 457 00:43:56,401 --> 00:43:58,392 S�, hazlo. 458 00:43:58,503 --> 00:44:00,300 Acomp��alo a la salida. 459 00:44:18,189 --> 00:44:21,181 - �Cree que me olvid� de Ud.? - Tengo unas preguntas. 460 00:44:21,292 --> 00:44:23,590 - Sobre el intento de secuestro. - S�, se�or. 461 00:44:23,695 --> 00:44:28,291 El Sr. Wells tiene muchos enemigos, la mayor�a de negocios pasados. 462 00:44:28,399 --> 00:44:32,358 - �Por qu� m�s lo necesitar�a a Ud.? - Es que solamente somos amigos. 463 00:44:32,470 --> 00:44:36,600 Y siento que puedo ayudarlo un poco. 464 00:44:36,708 --> 00:44:39,404 Ya sabe, con cuestiones de seguridad. Fuimos polic�as juntos. 465 00:44:39,510 --> 00:44:41,876 - Ese tipo de cosas. - �l ya no es polic�a. 466 00:44:41,980 --> 00:44:44,448 Pues, yo tampoco. 467 00:44:44,549 --> 00:44:46,983 Su amigo est� metido con gente muy dura. 468 00:44:47,085 --> 00:44:48,950 - Como Cross. - S�. 469 00:44:49,053 --> 00:44:52,489 Hicieron negocios cuando el padre de Conner estaba al mando. 470 00:44:52,590 --> 00:44:56,253 - �l ve una oportunidad. - Deje que le pregunte algo. 471 00:44:56,361 --> 00:44:58,261 �Qu� sabe de Cross? 472 00:44:58,363 --> 00:45:02,629 Es organizado y creo que es un separatista violento. 473 00:45:02,734 --> 00:45:05,396 Cree que los blancos y los mexicanos no deber�an mezclarse. 474 00:45:06,271 --> 00:45:07,271 Loco. 475 00:45:07,338 --> 00:45:11,240 Hace a�os que andamos tras �l, pero nadie nos dice nada de �l. 476 00:45:12,577 --> 00:45:15,910 Escuche. Ud. quiere ayudar a su amigo... 477 00:45:16,748 --> 00:45:18,306 y yo quiero a Cross. 478 00:45:19,384 --> 00:45:21,147 No lo s�. Quiz� podamos ayudarnos. 479 00:45:21,252 --> 00:45:24,380 Ver�, a eso me refiero. 480 00:45:24,489 --> 00:45:28,926 Los dos polic�as que se ayudan. Av�seme qu� puedo hacer. 481 00:45:29,027 --> 00:45:30,255 - Muy bien. - Muy bien. 482 00:45:43,808 --> 00:45:47,005 Oye, Nikita. Roland volvi�. 483 00:45:48,279 --> 00:45:51,407 �Todo est� bien? �Ya te sientes a salvo? 484 00:45:51,516 --> 00:45:52,744 S�. 485 00:46:03,227 --> 00:46:04,854 - Me agrada, pap�. - �S�? 486 00:46:04,963 --> 00:46:06,624 - S�. Me agrada. - Muy bien. 487 00:46:06,731 --> 00:46:09,165 Hace que me sienta a salvo. 488 00:46:09,267 --> 00:46:12,703 Creo que nunca me he sentido tan a salvo con nadie. 489 00:46:12,804 --> 00:46:15,796 Salvo contigo, pap�. 490 00:46:15,907 --> 00:46:18,603 Pero tiene una debilidad, �sabes? 491 00:46:18,710 --> 00:46:23,044 Se siente solo, pero nunca lo demuestra. 492 00:46:24,148 --> 00:46:25,945 - Yo creo que es un buen hombre. - Lo s�. 493 00:46:26,050 --> 00:46:28,177 No te habr�a puesto en sus manos de otro modo. 494 00:46:28,286 --> 00:46:29,412 Lo s�. 495 00:46:31,022 --> 00:46:34,981 Pues, creo que lo llevar� de compras ma�ana. 496 00:46:36,260 --> 00:46:40,959 Qu� bueno. Ay, Dios m�o. Me alegra ver que hayas vuelto a ser la de siempre. 497 00:46:41,899 --> 00:46:44,766 - Despu�s de lo que te pas�, qu� orgullo. - Gracias. 498 00:46:44,869 --> 00:46:46,769 - Debo volver a trabajar. - Bien. 499 00:46:46,871 --> 00:46:48,839 - Bien. - Perfecto. 500 00:46:59,150 --> 00:47:00,617 Gracias, encanto. 501 00:47:03,554 --> 00:47:04,919 Hola. 502 00:47:06,290 --> 00:47:08,815 Tengo hambre. No hay nada que comer. 503 00:47:08,926 --> 00:47:11,292 - Te dar� la mitad de esto. - �Lo har�as? 504 00:47:11,396 --> 00:47:13,557 Te dar� la mitad de esto. 505 00:47:13,664 --> 00:47:15,723 Bien. Lo voy a aceptar. 506 00:47:27,912 --> 00:47:29,140 Extra�o a Jorge. 507 00:47:31,282 --> 00:47:33,807 Ya sabes c�mo es esto. Los que se vuelven guardaespaldas... 508 00:47:33,918 --> 00:47:35,818 saben que es un riesgo. 509 00:47:35,920 --> 00:47:39,788 A veces tienen que pagar el precio m�s alto. Y eso le pas� a �l. 510 00:47:39,891 --> 00:47:44,260 Pero parece que lo bueno en este caso es que... 511 00:47:44,362 --> 00:47:46,922 t� se lo agradeces al m�ximo. 512 00:47:50,168 --> 00:47:54,605 �Sab�as que Manuelo y Jorge eran medios hermanos? 513 00:47:54,705 --> 00:47:56,468 - No. - �No? 514 00:47:56,574 --> 00:47:58,735 Me lo dijo una vez. No lo contaban... 515 00:47:58,843 --> 00:48:01,607 porque los dos viv�an aqu�. 516 00:48:01,712 --> 00:48:05,113 Eran de la misma ciudad en M�xico y eran muy unidos. 517 00:48:05,216 --> 00:48:07,309 Nunca le contaban a nadie... 518 00:48:07,418 --> 00:48:10,012 sus cosas personales si no era de confianza. 519 00:48:10,121 --> 00:48:12,021 Es genial. 520 00:48:12,123 --> 00:48:15,024 Digo, ya sabes, la gente como ellos es as�. 521 00:48:17,662 --> 00:48:19,425 Cada vez que cierro los ojos... 522 00:48:19,530 --> 00:48:23,432 sigo viendo al hombre del estacionamiento que le dispara. 523 00:48:24,635 --> 00:48:27,365 Es terrible que una joven como t� haya visto eso. 524 00:48:27,472 --> 00:48:30,100 - Es una carga pesada. - S�. 525 00:48:32,910 --> 00:48:36,676 Cre�mos que eran paparazis y Mason hizo que detuvieran el auto. 526 00:48:37,448 --> 00:48:40,281 Pues, esta es la cosa. 527 00:48:40,384 --> 00:48:42,375 Ahora yo estoy aqu�. 528 00:48:42,487 --> 00:48:45,479 De modo que las cosas ser�n diferentes. 529 00:48:45,590 --> 00:48:47,057 Es como una pesadilla. 530 00:48:48,593 --> 00:48:50,561 - No se ha acabado, �verdad? - No. 531 00:48:52,296 --> 00:48:54,992 Pero se acabar� pronto. Te lo prometo. 532 00:48:58,903 --> 00:49:00,063 Mira, yo... 533 00:49:01,172 --> 00:49:04,232 Lamento si a veces me porto como una tonta. 534 00:49:04,342 --> 00:49:05,604 Es que... 535 00:49:05,710 --> 00:49:09,669 Quer�a decirte que te agradezco mucho lo que haces por m�. 536 00:49:09,780 --> 00:49:11,714 De nada. 537 00:49:11,816 --> 00:49:15,081 S�. Fue genial lo que les hiciste a los amigos de Mason. 538 00:49:15,186 --> 00:49:18,383 No sab�a que se pod�a pelear as�. Fue fabuloso. 539 00:49:18,489 --> 00:49:22,585 Pues, ya sabes, lo fing�. 540 00:49:22,693 --> 00:49:24,593 T� sabes lo que haces. 541 00:49:27,098 --> 00:49:29,760 Tuve suerte. 542 00:49:32,370 --> 00:49:35,271 - �Siempre comes as�? - No. 543 00:49:35,373 --> 00:49:37,398 A eso me refiero. 544 00:49:45,116 --> 00:49:46,879 S�, �qu� te estaba diciendo? 545 00:49:51,656 --> 00:49:54,022 �No podemos beber algo un poco m�s fuerte? 546 00:49:54,125 --> 00:49:55,888 �Est�s loco? Estamos trabajando. 547 00:49:55,993 --> 00:49:58,689 �Por qu� no? T� eres el guardaespaldas. 548 00:49:58,796 --> 00:50:00,286 Yo soy el chofer. 549 00:50:00,398 --> 00:50:03,299 - No bebemos si estamos trabajando. - Bien. Bien. 550 00:50:04,001 --> 00:50:05,127 Beber� el agua. 551 00:50:20,284 --> 00:50:21,615 Se�or. 552 00:50:21,719 --> 00:50:25,086 - �Hace esto a menudo? - Todos los viernes por la noche. 553 00:50:25,189 --> 00:50:27,919 - Vaya. - Y la mayor�a de los s�bados. 554 00:50:28,025 --> 00:50:30,960 A veces, los martes. Y los mi�rcoles. 555 00:50:31,062 --> 00:50:32,825 Eso no est� bien, hermano. 556 00:50:36,801 --> 00:50:39,133 - �Te encuentras bien? - Ll�venme a casa, por favor. 557 00:50:39,237 --> 00:50:41,000 - Est� bien. Est� bien. - Nena... 558 00:50:41,105 --> 00:50:43,903 �qu� te pasa? 559 00:50:44,976 --> 00:50:48,810 Mason se qued� en el club con sus amigos y no contesta el tel�fono. 560 00:50:50,348 --> 00:50:52,282 Pues, �sabes qu�? 561 00:50:53,584 --> 00:50:57,076 - Estoy seguro de que te llamar� pronto. - S�. Lo har�. 562 00:50:58,422 --> 00:51:00,982 Hay algo... 563 00:51:01,092 --> 00:51:03,856 Hay algo que me regalaste cuando era ni�a. 564 00:51:03,961 --> 00:51:05,861 Nena, sigues siendo una ni�a. 565 00:51:07,565 --> 00:51:12,559 - �Qu� cosa? - Una sombrilla adornada de Siam. 566 00:51:12,670 --> 00:51:15,002 Es una verdadera belleza. 567 00:51:15,106 --> 00:51:19,440 Es hecha a mano y pintada con mucha personalidad. 568 00:51:20,444 --> 00:51:21,968 No puedo creer que recuerdes eso. 569 00:51:22,079 --> 00:51:25,048 Y me dijiste que la compraste en el norte de Tailandia. 570 00:51:25,149 --> 00:51:29,381 Y luego me contaste cosas geniales de c�mo las hac�an. 571 00:51:29,487 --> 00:51:30,954 Fue fabuloso. 572 00:51:31,055 --> 00:51:33,717 Pap� me dijo que viviste en Asia un tiempo. 573 00:51:33,824 --> 00:51:37,191 Justo despu�s del Ej�rcito. 574 00:51:37,295 --> 00:51:39,593 - �Es cierto? - S�, se�orita. 575 00:51:39,697 --> 00:51:41,688 Hace mucho. 576 00:51:41,799 --> 00:51:45,496 Fue cuando se llamaba Siam. Ya no lo llaman Siam. 577 00:51:48,272 --> 00:51:51,298 A�n tengo esa sombrilla en mi dormitorio. 578 00:51:51,409 --> 00:51:54,640 Es tan hermosa como el d�a en que me la regalaste. 579 00:51:54,745 --> 00:51:57,213 Eso realmente me conmueve. 580 00:51:59,483 --> 00:52:01,747 Quiz� puedas llevarme all� alg�n d�a. 581 00:52:01,852 --> 00:52:04,753 Me encantar�a. En verdad me encantar�a. 582 00:52:05,656 --> 00:52:08,921 Digo, no como mi guardaespaldas. 583 00:52:09,026 --> 00:52:12,154 - Ser�as mi invitada. - Bien. Eso me gustar�a. 584 00:52:13,097 --> 00:52:15,861 - �Ya puedo llevarte a casa? - S�. 585 00:52:15,966 --> 00:52:17,092 Vamos. 586 00:53:18,329 --> 00:53:21,355 Bien. A ver qu� tramas. 587 00:54:17,154 --> 00:54:19,520 Muy bien. �C�mo est�n ustedes? 588 00:54:19,623 --> 00:54:21,090 Llegas un poco tarde. 589 00:54:26,564 --> 00:54:29,089 �Qu� pasa? �Para qu� vine? 590 00:54:31,802 --> 00:54:34,236 - Hablar�s con nosotros. - �D�nde est� el Sr. Cross? 591 00:54:34,338 --> 00:54:35,805 Yo estoy aqu�. 592 00:54:35,906 --> 00:54:38,374 Muy bien. Entiendo. Ya que est�s aqu�, te dir� algo. 593 00:54:38,476 --> 00:54:42,003 Dile al Sr. Cross que agradezco su ofrecimiento, pero, no, gracias. 594 00:54:42,112 --> 00:54:43,807 - �Qu�? - No, gracias. 595 00:54:43,914 --> 00:54:45,381 - �O�ste eso? - S�. 596 00:54:45,483 --> 00:54:47,075 Ya sabes, es duro. 597 00:54:47,184 --> 00:54:49,118 - �Qu�...? - �Sabes? 598 00:54:50,187 --> 00:54:52,417 Escucha, encanto. 599 00:54:52,523 --> 00:54:53,854 Qu�tame las putas manos... 600 00:54:56,694 --> 00:54:59,094 �Sabes de qu� est�n hechas estas cosas? 601 00:54:59,196 --> 00:55:00,196 F�jate. 602 00:55:02,433 --> 00:55:04,264 �Eres alg�n tipo de psic�pata o qu�? 603 00:55:05,836 --> 00:55:07,098 - Qu�tame... - Tranquilo. 604 00:55:07,938 --> 00:55:08,938 �Est�s...? 605 00:55:09,740 --> 00:55:12,004 Maldita sea. Bien. Escuchen. Escuchen. 606 00:55:12,109 --> 00:55:14,236 S� lo que quieren. 607 00:55:14,345 --> 00:55:16,438 Quieren a la chica, �verdad? Nikita. 608 00:55:18,916 --> 00:55:20,645 S� lo que hay en la tierra del viejo. 609 00:55:20,751 --> 00:55:23,345 No me molesta lo que Uds. van a hacer. �S�? 610 00:55:23,454 --> 00:55:26,389 Si esto queda entre nosotros, podemos hacer negocios. 611 00:55:26,490 --> 00:55:28,390 Si quieren a la chica, la conseguir�n. 612 00:55:34,265 --> 00:55:36,699 Te llamaremos. Que tengas un buen d�a. 613 00:55:37,968 --> 00:55:40,163 Cu�date, encanto. 614 00:55:40,271 --> 00:55:41,738 Est�n en mi lista. 615 00:56:45,569 --> 00:56:47,628 V�ctor, no tengo tiempo para esta tonter�a. 616 00:56:48,739 --> 00:56:52,140 Tenemos que revisar a todos los que entran. A ti tambi�n. 617 00:56:55,779 --> 00:56:58,339 - �Ella est�? - Es el procedimiento est�ndar. 618 00:56:58,449 --> 00:57:00,178 Adelante. Vete de aqu�. 619 00:57:47,197 --> 00:57:50,394 Roland se enojar� cuando se entere de que nos fuimos. 620 00:57:50,501 --> 00:57:52,833 �Qu� te importa lo que �l piense? 621 00:57:52,936 --> 00:57:55,404 �Qu�? �Ahora son los mejores amigos o qu�? 622 00:57:57,107 --> 00:58:00,099 �Por qu� no? Es un hombre bueno. 623 00:58:03,113 --> 00:58:04,740 Cielo santo. 624 00:58:30,474 --> 00:58:33,705 - �Ad�nde vamos? - Calma. Es un atajo, nena. 625 00:58:36,046 --> 00:58:37,240 Mason. 626 00:58:46,490 --> 00:58:47,980 �Bajen del auto ya! 627 00:58:49,226 --> 00:58:51,057 �Dije que bajen del auto ya! 628 00:58:51,161 --> 00:58:52,753 - Mason, haz algo. - Obedece. 629 00:58:52,863 --> 00:58:54,125 �Haz algo! 630 00:59:04,108 --> 00:59:06,668 �Auxilio! 631 00:59:35,906 --> 00:59:37,669 Qu�date sentada. 632 00:59:50,420 --> 00:59:51,978 �M�talo! 633 01:00:16,980 --> 01:00:19,540 El guardaespaldas me sigue. �Qu�tamelo de encima! 634 01:00:19,650 --> 01:00:21,880 Vamos hacia el norte por Flores. 635 01:00:56,286 --> 01:00:58,220 �Rec�rgate! �A un lado! 636 01:01:25,749 --> 01:01:26,875 �Roland! 637 01:01:33,257 --> 01:01:34,724 �Baja de la moto! 638 01:01:35,392 --> 01:01:37,257 �S�bete a la maldita moto! 639 01:01:41,431 --> 01:01:43,661 �No te muevas! 640 01:01:45,402 --> 01:01:47,336 �Las manos a la vista! 641 01:01:47,437 --> 01:01:50,998 Vamos. Abajo. �De rodillas! 642 01:01:51,108 --> 01:01:53,303 Quer�an matarme y secuestraron a mi amiga. 643 01:01:53,410 --> 01:01:56,607 - Ponte de rodillas. - S�, se�or. 644 01:01:57,514 --> 01:01:59,243 C�branme. 645 01:02:01,451 --> 01:02:04,113 Sospechoso detenido. Da aviso. 646 01:02:07,491 --> 01:02:10,016 No empieces, Roland. Hay mucha gente aqu�... 647 01:02:10,127 --> 01:02:14,689 que cree que deber�a tenerte en la sala de interrogatorios esposado a una silla. 648 01:02:14,798 --> 01:02:17,665 Est�s aqu� como cortes�a profesional. Es lo �nico que puedo hacer. 649 01:02:17,768 --> 01:02:19,599 Y te lo agradezco. 650 01:02:19,703 --> 01:02:23,901 Sugiero que llames a un abogado. Ser� Texas, pero no es el Lejano Oeste. 651 01:02:24,007 --> 01:02:26,840 No puedes matar gente en la calle y quedar impune. 652 01:02:26,944 --> 01:02:30,141 Mira, incluso un civil, si ve que ocurre un secuestro... 653 01:02:30,247 --> 01:02:32,044 se ver�a obligado a hacer algo. 654 01:02:32,149 --> 01:02:35,346 - Fue lo �nico que hice. - Eso lo decidir� un tribunal. 655 01:02:35,452 --> 01:02:38,819 Y deja que te diga esto: ellos est�n muertos y t� no. 656 01:02:38,922 --> 01:02:44,258 Es exactamente lo que digo. No cometi� ning�n delito. Fue en leg�tima defensa. 657 01:02:44,361 --> 01:02:48,195 �Leg�tima defensa? Mat� a tres. Apu�al� a uno en el cuello. 658 01:02:48,298 --> 01:02:50,960 No tenemos testigos. 659 01:02:51,068 --> 01:02:55,266 John, si decides que �l hizo mal, se presentar�. 660 01:02:55,372 --> 01:02:58,671 Te doy mi palabra. Correcto. 661 01:02:58,775 --> 01:03:00,174 Gracias, John. 662 01:03:00,277 --> 01:03:02,973 - No hay tiempo. Trabajan para Cross. - Lo s�. 663 01:03:03,080 --> 01:03:04,877 Los he visto juntos. 664 01:03:08,919 --> 01:03:11,217 LO BUSCA EL FBI Tory Harris. 665 01:03:11,321 --> 01:03:13,846 Es uno de los lugartenientes de Cross. 666 01:03:13,957 --> 01:03:15,151 Lo s�. 667 01:03:18,996 --> 01:03:21,590 Se present� algo. Regresar�. 668 01:03:23,300 --> 01:03:25,359 Por favor, qu�date aqu�. 669 01:03:33,010 --> 01:03:34,331 PRI MERA BRIGADA DE TRANSMISIONES 670 01:03:34,778 --> 01:03:38,214 Est� en deuda con Wells. No est� bien. �Y el trabajo policial? 671 01:03:38,315 --> 01:03:41,284 Mat� a tres en la calle. Hay que hacer algo al respecto. 672 01:03:56,233 --> 01:03:58,793 Disculpe. Queda en libertad. 673 01:04:01,405 --> 01:04:03,873 POLIC�A 674 01:04:09,780 --> 01:04:11,611 �Maldita sea! 675 01:04:24,027 --> 01:04:26,552 Habl� con Allegra como me lo pediste. 676 01:04:27,764 --> 01:04:30,665 Con gusto nos ver� en nuestra iglesia hoy. 677 01:04:36,039 --> 01:04:37,802 S�, Frank hace eso. 678 01:04:37,908 --> 01:04:40,342 �Qu� hacen exactamente para encontrar a mi hija? 679 01:04:40,444 --> 01:04:43,345 No podemos encontrarla hasta que sepamos por qu� la secuestraron. 680 01:04:43,447 --> 01:04:46,644 - Dice que no han pedido rescate. - No. 681 01:04:46,750 --> 01:04:49,913 Tres de los secuestradores muertos trabajaban con Jason Cross. 682 01:04:50,020 --> 01:04:51,783 Perd�neme la franqueza... 683 01:04:51,888 --> 01:04:55,324 pero sabemos que Ud. ha hecho negocios con el Sr. Cross. 684 01:04:55,425 --> 01:04:59,418 Por el bien de su hija, le ruego que no nos oculte nada. 685 01:05:04,000 --> 01:05:06,628 Saben todo lo que necesitan saber, detective. Encuentren a Nikita. 686 01:05:06,736 --> 01:05:08,203 Hay algo m�s. 687 01:05:09,506 --> 01:05:12,566 Roland Sallinger qued� en libertad esta tarde... 688 01:05:12,676 --> 01:05:16,908 con la ayuda, estoy seguro, de una llamada de Ud. 689 01:05:17,013 --> 01:05:18,810 �Realmente cree que fue prudente? 690 01:05:18,915 --> 01:05:22,612 Ayud� a que designaran al jefe. Sabe que cumplo mi palabra. 691 01:05:23,687 --> 01:05:27,453 Dejen en paz a Roland Sallinger. No tiene nada que ver con esto. 692 01:05:27,557 --> 01:05:29,457 Mason Silver no dice eso. 693 01:05:29,559 --> 01:05:31,857 �Y qu�? No es de fiar. 694 01:05:31,962 --> 01:05:35,022 Si no tiene idea de qui�n hizo esto ni por qu�... 695 01:05:35,132 --> 01:05:37,032 �c�mo puede estar tan seguro de su inocencia? 696 01:05:37,801 --> 01:05:39,200 Porque conf�o en �l. 697 01:05:40,971 --> 01:05:44,998 Por favor, v�yase. Es tarde y tengo otros asuntos que atender. 698 01:05:45,108 --> 01:05:47,633 Si los secuestradores se comunican con usted... 699 01:05:47,744 --> 01:05:49,735 quiero saberlo de inmediato. 700 01:06:01,992 --> 01:06:05,655 - Hola. - �Ya est�s listo para hablar? 701 01:06:06,563 --> 01:06:09,726 - �D�nde est� mi hija? - Est� a salvo. 702 01:06:11,735 --> 01:06:13,202 Gracias. 703 01:06:14,938 --> 01:06:17,771 Depende de ti que siga a salvo. 704 01:06:18,975 --> 01:06:22,877 Mira, llevar� m�s tiempo. Hay papeleo que necesita presentarse. 705 01:06:22,979 --> 01:06:27,382 Veinticuatro horas, Conner. Ni un minuto m�s. 706 01:06:27,484 --> 01:06:32,114 Despu�s de que salga la noticia, la gente sabr� muy pronto lo que pas�. 707 01:06:32,222 --> 01:06:37,023 S�. Pues, ya sabes, la inteligencia te da poder, Conner. 708 01:06:37,761 --> 01:06:39,854 Estoy enterado de lo del uranio. 709 01:06:39,963 --> 01:06:43,091 Si quieres recuperar a tu dulce Nikita... 710 01:06:43,200 --> 01:06:46,727 puedes traspasarme la tierra... 711 01:06:46,836 --> 01:06:49,930 y cinco millones en efectivo y diamantes. 712 01:06:50,040 --> 01:06:51,735 Quiero asegurarme de que est� viva. 713 01:06:51,841 --> 01:06:54,309 �Me oyes, Cross? �Hola? 714 01:06:56,146 --> 01:06:58,307 V�monos. 715 01:07:01,518 --> 01:07:05,682 - �Est�s en comunicaci�n con Roland? - S�, se�or. Manuelo est� con �l. 716 01:07:05,789 --> 01:07:07,381 Encu�ntralo. 717 01:07:35,585 --> 01:07:37,348 �Llegamos tarde? 718 01:07:37,454 --> 01:07:39,684 No s� d�nde est�. 719 01:07:49,332 --> 01:07:50,890 Solamente espera. 720 01:07:53,870 --> 01:07:56,361 - Vuelvo enseguida, �de acuerdo? - De acuerdo. 721 01:08:01,544 --> 01:08:05,480 V�ctor dijo que quer�a ciertas cosas junto con cinco millones en 2 4 horas. 722 01:08:09,919 --> 01:08:11,887 �Ya tienes la direcci�n de Mason? 723 01:08:11,988 --> 01:08:14,320 S�, tengo la direcci�n. 724 01:08:15,825 --> 01:08:17,292 Y quiz� necesites esto. 725 01:08:18,461 --> 01:08:20,986 �Me das esto en una iglesia? Eres sacr�lego. 726 01:08:21,097 --> 01:08:23,122 No s� en d�nde m�s d�rtelas. 727 01:08:23,233 --> 01:08:24,996 Estoy un poco nervioso, �entiendes? 728 01:08:56,433 --> 01:08:57,866 Est� bien. 729 01:09:07,811 --> 01:09:09,278 Anda. Vamos. 730 01:09:22,325 --> 01:09:24,816 Muy bien. �Sabes? Si�ntate aqu� en este sill�n. 731 01:09:24,928 --> 01:09:26,225 Aqu�. 732 01:09:27,263 --> 01:09:29,026 D�jame ver. 733 01:09:29,132 --> 01:09:32,033 - �Quieres un poco de esto? - S�. 734 01:09:34,771 --> 01:09:36,329 Mierda. 735 01:09:37,574 --> 01:09:41,271 Eso me gusta. Qu�date quieta. Esta droga es buena. Espera. 736 01:09:44,581 --> 01:09:47,812 �Qu� mierda est�n viendo? Jueguen a las cartas. 737 01:09:50,253 --> 01:09:51,720 Ven. 738 01:10:31,027 --> 01:10:34,155 Roland, no tuve alternativa. 739 01:10:34,264 --> 01:10:37,131 Me pidieron que perdiera a prop�sito. Dije que no lo har�a. 740 01:10:38,902 --> 01:10:41,837 Dej� que mi orgullo interfiriera. La cagu�. 741 01:10:41,938 --> 01:10:44,168 Escucha. Deja que te haga una pregunta. 742 01:10:45,241 --> 01:10:47,300 �Tu orgullo interfiri�...? 743 01:10:47,410 --> 01:10:50,208 �cuando arreglaste su secuestro? 744 01:10:50,313 --> 01:10:52,281 Mira, amigo, dijeron que me matar�an. 745 01:10:53,983 --> 01:10:56,315 S� que no me vas a creer, pero quiero a Nikita. 746 01:10:56,419 --> 01:10:59,388 No querr�a que la hirieran. Dijeron que no la lastimar�an. 747 01:10:59,489 --> 01:11:01,684 - Era ella o yo. �Entiendes? - Aj�. 748 01:11:01,791 --> 01:11:04,521 Deber�as protegerla si la quieres. 749 01:11:04,627 --> 01:11:05,787 �Entiendes? 750 01:11:05,895 --> 01:11:07,362 �D�nde est�? 751 01:11:09,466 --> 01:11:11,559 - No lo s�. - No lo sabes. 752 01:11:11,668 --> 01:11:14,228 �Ves a estos dos hijos de puta muertos? 753 01:11:14,337 --> 01:11:17,067 As� vas a estar t� dentro de cinco minutos. 754 01:11:17,173 --> 01:11:19,004 �Me oyes? 755 01:11:19,108 --> 01:11:21,872 Muy bien. Me iba a ver con ellos en el Restaurante Hermano. 756 01:11:21,978 --> 01:11:24,242 Est� del otro lado de la ciudad. 757 01:11:24,347 --> 01:11:28,681 Deja que te haga otra pregunta. Es una pregunta profunda, esot�rica. 758 01:11:28,785 --> 01:11:31,049 Ven, nena. 759 01:11:32,088 --> 01:11:33,555 Si�ntate aqu�. 760 01:11:35,091 --> 01:11:38,254 Manuelo, �qu� est� mal aqu�? 761 01:11:38,361 --> 01:11:41,990 - �Ella est� en el regazo de �l? - Aj�. 762 01:11:42,098 --> 01:11:44,328 �Sabes qu� est� mal aqu�? 763 01:11:45,535 --> 01:11:48,936 Nikki anda por ah� y corre grave peligro... 764 01:11:49,038 --> 01:11:51,029 y t� est�s aqu� jodiendo con una golfa... 765 01:11:51,140 --> 01:11:53,074 tratando de divertirte. 766 01:11:53,176 --> 01:11:56,612 Ahora, har� que corras el mismo peligro que ella. 767 01:11:56,713 --> 01:11:58,908 �Entiendes? Vamos. 768 01:12:36,753 --> 01:12:39,347 A ver cu�ndo se traspasa la propiedad. 769 01:12:39,455 --> 01:12:42,015 - S�, hagamos eso. Llamemos. - Aqu� tengo el expediente. 770 01:12:42,125 --> 01:12:44,753 - �Hola? - Conner. 771 01:12:44,861 --> 01:12:46,590 Oye, amigo. El tiempo se acaba. 772 01:12:46,696 --> 01:12:50,723 - Me estoy encargando de eso. - Muy bien. �Vamos seg�n lo programado? 773 01:12:50,833 --> 01:12:52,425 S�. 774 01:12:53,403 --> 01:12:55,598 - �Qu�? - Quiero hablar con mi hija. 775 01:12:55,705 --> 01:12:57,696 Pues, no est� disponible. 776 01:12:57,807 --> 01:13:00,435 Pero no te preocupes. La ver�s pronto. 777 01:13:01,811 --> 01:13:05,076 - �Cu�ndo? - Ma�ana. A las 8:00. 778 01:13:05,181 --> 01:13:07,649 Cuando tenga las escrituras de la propiedad. 779 01:13:13,056 --> 01:13:14,056 �Se�orita? 780 01:13:14,123 --> 01:13:16,148 �Crees que Nikita est� aqu�? 781 01:13:17,627 --> 01:13:20,755 No, no lo creo. Ese Cross no es tonto. 782 01:13:22,231 --> 01:13:26,463 Sea lo que sea, hay mucho en juego. Saben que la polic�a ha estado aqu�. 783 01:13:26,569 --> 01:13:28,036 �Qu� vas a hacer? 784 01:13:28,938 --> 01:13:31,099 Cuando partan, los seguiremos. 785 01:13:35,311 --> 01:13:37,438 �Est�s seguro de que no tiene armas? 786 01:13:37,547 --> 01:13:39,640 Bien. Tienen a Mason en el auto. 787 01:13:54,897 --> 01:13:57,798 Muchas gracias. Que pasen buenas noches. 788 01:14:03,973 --> 01:14:06,669 Hice lo que Uds. me pidieron. 789 01:14:12,915 --> 01:14:14,314 Hay un problema. 790 01:14:18,454 --> 01:14:20,888 - Es �l. - Ag�chate ah� de inmediato. 791 01:14:39,042 --> 01:14:41,067 �Roland, me dieron un balazo! 792 01:14:47,183 --> 01:14:48,980 Manuelo. A un lado. 793 01:14:49,085 --> 01:14:50,552 V�yanse. 794 01:15:35,765 --> 01:15:39,326 Y parece que ma�ana ser� otro d�a hermoso en San Antonio. 795 01:15:39,435 --> 01:15:42,734 Tendremos cielos soleados con temperatura m�xima de 24�C. 796 01:15:42,839 --> 01:15:45,740 Y la temperatura m�nima ser� de 15�C. 797 01:15:45,842 --> 01:15:47,469 Ahora, los deportes... 798 01:15:47,577 --> 01:15:49,272 Creo que necesitamos hablar. 799 01:15:49,378 --> 01:15:51,903 Roland, �c�mo entraste aqu�? 800 01:15:52,014 --> 01:15:53,982 Yo dise�� el sistema de seguridad. 801 01:15:54,083 --> 01:15:57,814 - Creo que lo sabes. - Claro. �Qu� averiguaste? 802 01:15:57,920 --> 01:16:00,354 Pues, averig�� que Mason te puso una trampa. 803 01:16:00,456 --> 01:16:02,788 Pero creo que lo sabes. 804 01:16:02,892 --> 01:16:05,326 Lo sospechaba. 805 01:16:05,428 --> 01:16:08,955 Mi hija le confi� informaci�n que ahora �l usa contra nosotros. 806 01:16:09,065 --> 01:16:13,195 �Qu� tipo de informaci�n? �Y qu� quiere �l por ella? 807 01:16:13,302 --> 01:16:15,532 Cinco millones en efectivo y diamantes. 808 01:16:15,638 --> 01:16:17,105 Cre� que Manuelo te lo hab�a dicho. 809 01:16:17,206 --> 01:16:19,766 Pues, �sabes? De alg�n modo me parece... 810 01:16:19,876 --> 01:16:21,776 que hay un poco m�s que eso. 811 01:16:21,878 --> 01:16:25,211 Cinco millones para �l son nada comparado con lo que est� en juego. 812 01:16:25,314 --> 01:16:28,442 - Dime qu� ocurre. - No s� qu� quieres decir. 813 01:16:28,551 --> 01:16:32,009 Siento que no eres sincero conmigo. Somos amigos. 814 01:16:32,121 --> 01:16:35,022 Perd�n. Tienes raz�n. 815 01:16:35,792 --> 01:16:37,623 Perd�n. 816 01:16:37,727 --> 01:16:39,627 Cross y yo crecimos juntos. 817 01:16:40,563 --> 01:16:43,498 �l eligi� una vida de crimen y yo me hice polic�a. 818 01:16:44,300 --> 01:16:47,292 - Mi familia tiene muchas propiedades. - S�, se�or, lo s�. 819 01:16:47,403 --> 01:16:50,463 Una de nuestras propiedades era un yacimiento petrol�fero vac�o. 820 01:16:50,573 --> 01:16:53,804 A �l no le interesa la propiedad, sino esto. 821 01:16:54,944 --> 01:16:57,412 INSPECCI�N - MAPA ACOTADO Regresamos a explotar los pozos. 822 01:16:57,513 --> 01:17:00,380 Y descubrimos algo mucho m�s valioso. 823 01:17:00,483 --> 01:17:01,643 Uranio. 824 01:17:03,452 --> 01:17:05,545 Para abreviar... 825 01:17:05,655 --> 01:17:09,489 hall� uno de los yacimientos m�s ricos de uranio en la historia de EE.UU. 826 01:17:09,592 --> 01:17:11,492 Y eso es lo que extraen ahora. 827 01:17:11,594 --> 01:17:15,792 Un poco. Hay mucho m�s trabajo que hacer. 828 01:17:15,898 --> 01:17:19,095 Es l�gico. Sab�a que hab�a algo. 829 01:17:19,202 --> 01:17:21,636 Si firmo esos documentos ma�ana, todo lo que tengo... 830 01:17:21,737 --> 01:17:24,262 todo lo que me gan� con mi trabajo, me lo quitar�n. 831 01:17:24,373 --> 01:17:26,933 Y me importa un pepino. Solamente quiero recuperar a Nikita. 832 01:17:27,043 --> 01:17:29,011 Pero no tengo alternativa. 833 01:17:29,111 --> 01:17:32,410 Te dir� algo. S� tienes alternativa. No vas a firmar los documentos. 834 01:17:32,515 --> 01:17:34,676 �D�nde tienes que entregarlos? 835 01:17:34,784 --> 01:17:37,514 En las colinas. Construy� una hacienda nueva. 836 01:17:37,620 --> 01:17:40,180 La conozco bien. Tengo los planos. 837 01:17:40,289 --> 01:17:42,348 Voy a recuperar a tu hija. 838 01:17:42,458 --> 01:17:44,016 No te preocupes por nada. 839 01:17:44,126 --> 01:17:46,094 Te doy mi palabra. �Me oyes? 840 01:18:12,088 --> 01:18:13,453 Vaya. 841 01:18:15,691 --> 01:18:17,181 Gracias por venir. 842 01:18:18,895 --> 01:18:20,556 Esos dos no hablan mucho. 843 01:18:20,663 --> 01:18:23,598 - �S�? �Saben disparar? - S�. 844 01:18:23,699 --> 01:18:25,360 Saben disparar. 845 01:18:54,397 --> 01:18:57,366 �Sabes cu�ntos hombres va a haber all�? 846 01:18:57,466 --> 01:18:59,366 Los suficientes para hacerlo interesante. 847 01:19:10,780 --> 01:19:12,247 Gracias, Tory. 848 01:19:28,631 --> 01:19:32,192 Unas cuantas horas m�s, encanto, y esto habr� terminado. 849 01:19:34,203 --> 01:19:38,230 - Quiero ver a mi padre. - Ay, lo har�s. Lo har�s. 850 01:19:38,341 --> 01:19:40,172 Lo prometo. 851 01:19:45,314 --> 01:19:46,508 �Mason? 852 01:19:47,550 --> 01:19:50,485 Arriesgu� mucho, Cross. Quiero saber cu�ndo me pagar�s. 853 01:19:51,454 --> 01:19:53,820 Tendr�s tu dinero hoy, como lo promet�. 854 01:19:53,923 --> 01:19:57,381 Ahora, Mason, por favor, vete de aqu�. 855 01:19:58,461 --> 01:20:00,190 Mason, �de qu� habla? 856 01:20:02,598 --> 01:20:04,589 �Mason, cont�stame! 857 01:20:06,535 --> 01:20:08,264 Quiero muerto al guardaespaldas tambi�n. 858 01:20:11,240 --> 01:20:13,231 Lo estamos buscando. 859 01:20:14,910 --> 01:20:16,935 No te preocupes. 860 01:20:17,046 --> 01:20:19,241 Morir� antes de que amanezca. 861 01:20:19,348 --> 01:20:22,374 - V�monos. - �Hijo de puta! 862 01:20:22,485 --> 01:20:26,182 �Hijo de puta! �Ojal� te mueras! 863 01:20:26,288 --> 01:20:29,348 Las emociones no te llevan a nada. 864 01:20:55,051 --> 01:20:57,246 Vamos a hacerlo. Andando. 865 01:21:26,215 --> 01:21:27,682 S�, adelante. 866 01:21:29,652 --> 01:21:31,119 �Qu� diablos es esto? 867 01:21:31,220 --> 01:21:33,950 VE A LA FINCA DE CROSS A LAS 8:00 ROLAND 868 01:21:34,056 --> 01:21:35,455 Mierda. 869 01:21:42,131 --> 01:21:44,759 Muy bien, muchachos. Ya es hora. Vamos. 870 01:21:52,341 --> 01:21:53,968 Vamos a ver a tu pap�. 871 01:21:56,011 --> 01:21:59,503 Mason, cuando lleguemos... 872 01:21:59,615 --> 01:22:01,480 mant�n los ojos abiertos, �de acuerdo? 873 01:22:01,584 --> 01:22:04,815 Echa un vistazo. S� que no estar� solo. 874 01:22:04,920 --> 01:22:08,549 - No va a ir solo. - Mant�n los ojos abiertos. 875 01:22:30,012 --> 01:22:33,277 POLIC�A 876 01:22:33,382 --> 01:22:35,077 Vamos. Andando. Deprisa. 877 01:22:35,184 --> 01:22:36,651 Vamos. Andando. 878 01:22:51,033 --> 01:22:53,900 - �Cu�l es el plan? - Esc�ndanse y luego les aviso. 879 01:22:54,003 --> 01:22:55,470 Muy bien. 880 01:22:58,974 --> 01:23:03,707 �Sabes? Esos rifles parecen de la Guerra de Secesi�n. 881 01:23:03,812 --> 01:23:05,803 �Crees que funcionar�n? 882 01:23:05,915 --> 01:23:08,042 - Servir�n. Te lo aseguro. - Bien. 883 01:23:08,884 --> 01:23:10,875 Muy bien. 884 01:23:27,670 --> 01:23:29,069 �Pap�! 885 01:23:32,474 --> 01:23:34,305 �Anden! �Anden! 886 01:23:44,753 --> 01:23:46,618 �Cross! 887 01:24:01,870 --> 01:24:03,337 No hace falta gritar. 888 01:24:10,179 --> 01:24:13,273 Judas Hijo de puta. 889 01:24:13,382 --> 01:24:15,282 Debiste haberme respetado m�s, amigo. 890 01:24:15,384 --> 01:24:17,750 Chico, puedes irte al infierno. 891 01:24:20,356 --> 01:24:23,951 - �D�nde est� Nikita? - Primero lo primero. Los documentos. 892 01:24:33,435 --> 01:24:37,064 Hacen el intercambio. A ver si ves al guardaespaldas. 893 01:24:48,651 --> 01:24:52,280 Parece que cumpliste con tu parte del trato para variar. 894 01:24:53,355 --> 01:24:55,050 �Y el dinero, Cross? 895 01:25:03,599 --> 01:25:05,260 �Est�s satisfecho? 896 01:25:15,077 --> 01:25:17,341 - Pap�. - Descuida, amor. 897 01:25:17,446 --> 01:25:20,540 Todo estar� bien. 898 01:25:20,649 --> 01:25:23,015 Tienes lo que quer�as. Ahora, lib�rala. 899 01:25:23,118 --> 01:25:24,551 Tendr�s a tu hija. 900 01:25:34,763 --> 01:25:36,321 Habla Lucien. 901 01:25:38,467 --> 01:25:39,934 Lucien, rep�telo. 902 01:25:45,741 --> 01:25:47,140 �Qu� ocurre? 903 01:25:47,242 --> 01:25:49,403 - Hay un problema. - Tienes raz�n, Tory. 904 01:25:50,179 --> 01:25:52,943 - �Qui�n habla? - Que tus perras tiren sus armas. 905 01:25:53,849 --> 01:25:56,010 O los mato a todos, joder. 906 01:25:56,118 --> 01:25:58,018 El puto guardaespaldas est� aqu�. 907 01:25:59,688 --> 01:26:03,522 Qu� desperdicio. Qu� desperdicio tan triste y lastimero. 908 01:26:03,625 --> 01:26:06,116 Sr. Cross, faltan hojas. Estos contratos no sirven. 909 01:26:06,228 --> 01:26:07,855 Eres un tonto. 910 01:26:07,963 --> 01:26:09,794 - �M�tala, Tory! - �Pap�! 911 01:26:09,898 --> 01:26:11,092 �Espera! 912 01:27:09,324 --> 01:27:10,324 �Te voy a matar! 913 01:27:20,736 --> 01:27:22,533 �No! �Roland! 914 01:27:23,605 --> 01:27:25,072 �Roland! 915 01:27:42,157 --> 01:27:43,556 Ah� est�n. Vamos. 916 01:27:46,628 --> 01:27:50,792 Conner, si presionas el gatillo, nunca volver�s a ver a tu hija. 917 01:27:50,899 --> 01:27:53,163 Somos la polic�a. Baje el arma. 918 01:27:53,268 --> 01:27:56,635 S� lo que siente. Pero deje que nosotros nos encarguemos. 919 01:27:57,406 --> 01:27:59,033 No puedo. 920 01:27:59,141 --> 01:28:00,938 No, se equivoca. 921 01:28:04,980 --> 01:28:07,847 �Sigue avanzando! Por aqu�. Detr�s de m�. M�tenlo. 922 01:28:07,950 --> 01:28:08,974 - Su�ltame. - �C�llate! 923 01:28:09,084 --> 01:28:10,676 �Su�ltame! 924 01:28:26,935 --> 01:28:27,935 �No te levantes! 925 01:28:46,021 --> 01:28:47,784 Bien, me rindo. 926 01:28:47,890 --> 01:28:51,053 S�. Quiz� despu�s de que mueras. 927 01:28:52,661 --> 01:28:54,595 A la mierda. 928 01:28:56,999 --> 01:28:59,297 Mi casa es tu casa, hijo de puta. 929 01:29:34,169 --> 01:29:36,296 �Qu�tate, joder! 930 01:29:40,509 --> 01:29:41,771 Roland. 931 01:30:14,276 --> 01:30:16,437 - Listo. �Te encuentras bien? - S�. 932 01:30:16,545 --> 01:30:18,604 Sab�a que me salvar�as. 933 01:30:18,714 --> 01:30:19,806 S�. 934 01:30:22,718 --> 01:30:26,381 Conner, tenemos suficientes pruebas para condenarlo. 935 01:30:26,488 --> 01:30:28,149 Ahora, baje el arma. 936 01:30:28,256 --> 01:30:31,191 Ande, Conner. Todos somos polic�as juntos. 937 01:30:31,293 --> 01:30:32,954 Ahora, baje el arma. 938 01:30:34,863 --> 01:30:38,026 H�game caso. B�jela. 939 01:30:56,318 --> 01:30:59,151 �Sim�n, eres un cerdo! �Tu madre es una puta! 940 01:31:00,455 --> 01:31:02,548 Mason, no les digas nada. 941 01:31:03,625 --> 01:31:06,560 Suban a ese infeliz a la camioneta. Adelante. 942 01:31:06,662 --> 01:31:07,662 S�. 943 01:31:09,164 --> 01:31:11,394 Nikita, �te encuentras bien? 944 01:31:16,371 --> 01:31:18,601 Lo siento mucho. 945 01:31:20,909 --> 01:31:22,376 Te debo mi vida. 946 01:31:22,477 --> 01:31:24,502 Bien, hermano, v�monos. 947 01:31:28,183 --> 01:31:31,209 POLIC�A 72904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.