Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,244 --> 00:02:44,538
- Hva' s�?
- Kyllingen Campbell.
2
00:02:45,330 --> 00:02:46,873
Hvor er din h�je stol?
3
00:02:46,957 --> 00:02:48,208
Retsmedicinerens rapport.
4
00:02:48,291 --> 00:02:49,709
Pr�v crack.
5
00:02:50,210 --> 00:02:51,628
Tror du, du er sjov?
6
00:02:51,711 --> 00:02:54,297
Chefen har forbudt samtaler til sexlinien.
7
00:03:07,853 --> 00:03:10,856
Du m� s�ge �ndelig vejledning
et andet sted.
8
00:03:11,523 --> 00:03:13,692
Kommiss�r Cole. Jeg er sat p� sagen.
9
00:03:13,775 --> 00:03:15,193
Man bad mig kigge p� den.
10
00:03:15,277 --> 00:03:16,611
Beklager.
11
00:03:17,529 --> 00:03:19,698
Jeg troede ikke, du kom s� hurtigt.
12
00:03:19,990 --> 00:03:22,868
Du arbejdede i New York, ikke?
DeMarco-mordene?
13
00:03:23,034 --> 00:03:25,120
Det her er ikke New York.
14
00:03:25,954 --> 00:03:27,956
Her arbejder vi sammen.
15
00:03:28,331 --> 00:03:30,625
Jeg vil bare opklare sagerne.
16
00:03:32,127 --> 00:03:34,296
Jeg bl�ser p�, hvem der f�r �ren.
17
00:03:34,379 --> 00:03:35,672
M�gtigt.
18
00:03:37,299 --> 00:03:38,717
Vi kalder ham "Familiefaderen".
19
00:03:38,800 --> 00:03:41,428
Han har dr�bt seks familier
p� otte m�neder.
20
00:03:41,511 --> 00:03:42,804
Rituelle mord.
21
00:03:42,888 --> 00:03:45,140
Har ofrene noget til f�lles?
22
00:03:46,016 --> 00:03:47,934
De er alle katolikker.
23
00:03:48,518 --> 00:03:50,729
Det forklarer korsf�stelserne.
24
00:03:50,812 --> 00:03:52,689
De har fundet to til.
25
00:03:54,983 --> 00:03:57,986
Frisk blod. Der var du vel nok heldig. Kom.
26
00:04:23,094 --> 00:04:24,846
Det er ikke det samme.
27
00:04:25,889 --> 00:04:28,517
Det er f�rste gang, han myrder p� et motel.
28
00:04:28,725 --> 00:04:31,228
Normalt sl�r han til i deres eget hjem.
29
00:04:31,311 --> 00:04:33,688
Vi plejer at kunne identificere dem.
30
00:04:34,022 --> 00:04:36,566
Ellers er det samme fremgangsm�de.
31
00:04:41,238 --> 00:04:44,241
Der ligger andet bag.
Det her er anderledes.
32
00:04:50,163 --> 00:04:51,581
Er du gift?
33
00:04:51,957 --> 00:04:54,000
Det er det, jeg hader ved nye makkere.
34
00:04:54,084 --> 00:04:56,211
De er altid s� personlige.
35
00:04:57,087 --> 00:04:59,589
Jeg vil ikke snakke om det, okay?
36
00:05:01,049 --> 00:05:02,801
Glem, jeg spurgte.
37
00:05:05,428 --> 00:05:06,847
Er du gift?
38
00:05:08,348 --> 00:05:09,975
Nej, jeg er ikke gift.
39
00:05:10,141 --> 00:05:13,436
Gifte strissere har normalt en kone,
der ikke gider bolle -
40
00:05:13,520 --> 00:05:14,729
- to uopdragne unger -
41
00:05:14,813 --> 00:05:16,523
- og en doven hund.
42
00:05:17,240 --> 00:05:19,734
Mist�nkt har taget gidsler -
43
00:05:20,318 --> 00:05:21,778
- p� St. Edmunds skole.
44
00:05:21,862 --> 00:05:24,281
- Mulig selvmorder.
- Vi er p� vej.
45
00:05:24,823 --> 00:05:27,409
- Hvad laver du?
- Det er jo lige her.
46
00:05:27,659 --> 00:05:29,786
Vi er fra drabsafdelingen!
47
00:05:30,203 --> 00:05:32,747
Vil narren springe, s� ham om det.
48
00:05:33,165 --> 00:05:35,667
Bliver han skubbet, s� ring til mig.
49
00:05:35,750 --> 00:05:37,878
D�d og d�d er vel �t fedt.
50
00:05:38,712 --> 00:05:41,089
Vi skal t�nke p� de d�de, de d�ende -
51
00:05:41,173 --> 00:05:43,300
- og dem, der kunne eller skal d�.
52
00:05:43,383 --> 00:05:44,634
P� vej.
53
00:06:07,699 --> 00:06:09,284
Kom. Skynd jer.
54
00:06:11,494 --> 00:06:13,705
Kriminalassistent Cole og Campbell.
55
00:06:13,788 --> 00:06:15,707
En dreng ved navn Johnny Deverell.
56
00:06:15,790 --> 00:06:17,792
Han holder en klasse i skak med en pistol.
57
00:06:17,876 --> 00:06:18,960
Hyggeligt.
58
00:06:19,044 --> 00:06:21,004
- Hvad forlanger han?
- Aner det ikke.
59
00:06:21,087 --> 00:06:24,341
Hans pige har sl�et op med ham.
Hun er der ogs�.
60
00:06:24,925 --> 00:06:26,551
Har han en kriminel fortid?
61
00:06:26,635 --> 00:06:29,471
Han har en narkodom og g�r til psykolog.
62
00:06:29,554 --> 00:06:31,223
D�rlig psykolog.
63
00:06:32,265 --> 00:06:34,893
S�rg for, at alle forholder sig roligt.
64
00:06:37,270 --> 00:06:39,272
Det er ikke vores bord.
65
00:06:39,439 --> 00:06:40,941
Kn�gten har k�rlighedssorger.
66
00:06:41,024 --> 00:06:43,777
Og er bev�bnet.
Hvad tror du, aktionsgruppen er til for?
67
00:06:43,860 --> 00:06:45,570
Fordi sort kl�der dem.
68
00:06:45,654 --> 00:06:48,031
Skaf mig et par mobiltelefoner.
69
00:06:51,785 --> 00:06:53,495
Johnny, lad v�re.
70
00:06:54,704 --> 00:06:57,457
Luk k�ften, Millie! Jeg er ikke oplagt!
71
00:06:58,291 --> 00:06:59,334
L�g pistolen ned.
72
00:06:59,417 --> 00:07:01,503
- L�g pistolen!
- Hold k�ft!
73
00:07:05,006 --> 00:07:06,424
Hold nu op!
74
00:07:09,386 --> 00:07:11,680
Det er Kriminalassistent Cole.
75
00:07:12,472 --> 00:07:14,766
Jeg er her for at hj�lpe dig.
76
00:07:15,308 --> 00:07:17,060
Jeg m� tale med dig -
77
00:07:17,143 --> 00:07:21,064
- f�r de sortkl�dte fyre kommer.De er ikke til at snakke med.
78
00:07:22,274 --> 00:07:24,234
Jeg g�r dig ikke noget.
79
00:07:26,361 --> 00:07:28,780
G� hen til vinduet og se p� mig.
80
00:07:29,865 --> 00:07:31,908
S� kan du se, jeg er ubev�bnet.
81
00:07:34,536 --> 00:07:35,996
Ingen r�rer sig!
82
00:07:37,873 --> 00:07:40,208
G� hen til vinduet. Se p� mig.
83
00:07:47,382 --> 00:07:49,676
Beklager, Johnny. Smid pistolen.
84
00:07:50,969 --> 00:07:53,263
Jeg vil ikke skyde dig, og du vil ikke d�.
85
00:07:53,346 --> 00:07:54,431
Hvorfor ikke?
86
00:07:54,514 --> 00:07:56,224
Smid den! G�r det s�.
87
00:07:58,351 --> 00:07:59,728
Hvad er du p�?
88
00:07:59,936 --> 00:08:01,563
Lad ikke, som om du kender mig!
89
00:08:01,646 --> 00:08:03,064
Jeg skyder!
90
00:08:11,740 --> 00:08:13,450
Du har ret. Jeg kender dig ikke.
91
00:08:13,533 --> 00:08:15,410
Nu l�gger jeg pistolen v�k.
92
00:08:16,828 --> 00:08:18,622
S� starter vi forfra.
93
00:08:19,706 --> 00:08:21,416
Hvad er der galt?
94
00:08:21,583 --> 00:08:23,376
Du forst�r det ikke.
95
00:08:23,877 --> 00:08:26,421
Jeg kan ikke tage tilbage med ham.
96
00:08:27,339 --> 00:08:28,465
Jeg vil ikke.
97
00:08:28,548 --> 00:08:29,299
Hvem?
98
00:08:29,382 --> 00:08:32,552
Du forst�r ikke.
Jeg kan ikke tage tilbage med ham.
99
00:08:32,844 --> 00:08:33,595
Hvem?
100
00:08:33,678 --> 00:08:35,514
Jeg kan ikke. Jeg vil ikke.
101
00:08:45,273 --> 00:08:46,775
Jeg elsker dig!
102
00:08:48,109 --> 00:08:49,694
Jeg elsker ogs� dig.
103
00:08:51,446 --> 00:08:53,156
Og jeg elsker ogs� dig.
104
00:08:54,616 --> 00:08:56,243
Jeg hader det her job.
105
00:08:57,160 --> 00:08:58,537
- Slap af.
- Vent!
106
00:08:58,620 --> 00:09:00,205
Pas p� hovedet.
107
00:09:01,748 --> 00:09:03,917
Aktionsgruppen havde nakket ham.
108
00:09:04,000 --> 00:09:05,836
Det ved jeg, og det ved du.
109
00:09:06,127 --> 00:09:08,547
- Du er ikke freelancer, okay?
- Nej.
110
00:09:09,047 --> 00:09:10,507
Det her er ikke New York.
111
00:09:10,590 --> 00:09:12,050
Det siger du ikke?
112
00:09:18,807 --> 00:09:20,809
Frank Deverell. Typisk.
113
00:09:22,143 --> 00:09:24,229
Rige folks b�rn er altid kulrede.
114
00:09:24,312 --> 00:09:26,523
Hvor finder jeg Kriminalassistent Cole?
115
00:09:26,606 --> 00:09:28,191
- Derhenne.
- Tak.
116
00:09:31,069 --> 00:09:32,445
- Cole?
- Ja.
117
00:09:33,697 --> 00:09:35,949
Tak, fordi De forhindrede -
118
00:09:36,324 --> 00:09:38,702
- min steds�n i at beg� selvmord.
119
00:09:39,202 --> 00:09:41,288
De virker meget oprigtig.
120
00:09:42,664 --> 00:09:45,167
Og jeg s�tter pris p�, at De kom.
121
00:09:47,794 --> 00:09:51,464
Jeg h�ber, at hvis der er noget,
jeg kan g�re for Dem -
122
00:09:51,923 --> 00:09:53,800
- s� kommer De til mig.
123
00:09:54,718 --> 00:09:56,511
Jeg sl�r p� tr�den.
124
00:09:57,179 --> 00:09:58,305
Kom.
125
00:10:03,351 --> 00:10:04,561
Flot frakke.
126
00:10:11,610 --> 00:10:13,612
Kriminalassistent Cole?
127
00:10:15,071 --> 00:10:16,239
Jeg har sm�travlt.
128
00:10:16,323 --> 00:10:19,784
Jeg g�r det kort.
Hr. Deverell bad mig tale med Dem -
129
00:10:19,868 --> 00:10:21,912
- p� vegne af sin steds�n.
130
00:10:22,370 --> 00:10:23,371
Om hvad?
131
00:10:23,455 --> 00:10:26,291
De kan hj�lpe ham med at f� Johnny
frikendt -
132
00:10:26,374 --> 00:10:28,543
- grundet midlertidig sindssyge.
133
00:10:29,669 --> 00:10:31,713
Johnny er ikke sindssyg.
134
00:10:33,089 --> 00:10:35,884
Og jeg bekr�fter gerne, hvad der skete.
135
00:10:36,468 --> 00:10:37,677
H�r...
136
00:10:40,055 --> 00:10:42,933
Johnny har haft det sv�rt p� det sidste.
137
00:10:43,517 --> 00:10:45,894
Han skal i behandling, ikke i f�ngsel.
138
00:10:48,146 --> 00:10:50,315
Som De nok ved, er Hr. Deverell -
139
00:10:50,398 --> 00:10:53,902
- en betydningsfuld mand,
hvis indflydelse enten kan -
140
00:10:54,361 --> 00:10:56,863
- gavne eller skade Deres karriere.
141
00:10:59,115 --> 00:11:01,034
Hvad laver du for ham?
142
00:11:02,285 --> 00:11:04,454
Jeg er hans Sikkerhedschef.
143
00:11:06,373 --> 00:11:09,125
Du havde n�r narret mig.
Jeg troede, du var advokat.
144
00:11:09,209 --> 00:11:11,336
Giv ham en besked fra mig.
145
00:11:11,419 --> 00:11:15,257
Fort�l din forpulede chef,
at ingen skal komme og true mig.
146
00:11:17,342 --> 00:11:20,512
Det skal jeg nok sige videre til Hr. Deverell.
147
00:11:20,929 --> 00:11:23,682
Og fjern din grimme, hvide r�v herfra.
148
00:11:31,898 --> 00:11:33,608
Der er noget ved motel-ofrene -
149
00:11:33,692 --> 00:11:35,819
- du sikkert gerne vil vide.
150
00:11:35,944 --> 00:11:38,572
Foruden de blev skudt og korsf�stet?
151
00:11:38,655 --> 00:11:40,657
Sad h�ret ogs� d�rligt?
152
00:11:40,782 --> 00:11:43,368
Hun ville snart v�re d�d alligevel.
153
00:11:44,202 --> 00:11:45,328
Af hvad?
154
00:11:45,871 --> 00:11:49,541
Jeg fandt fremskreden knoglesarkom
og interstital fibrose.
155
00:11:50,542 --> 00:11:54,045
Sk�r det ud i pap,
eller jeg dasker dig �n med ordbogen.
156
00:11:54,129 --> 00:11:56,548
En sj�lden form for knoglekr�ft.
157
00:11:58,383 --> 00:12:00,844
- Hvad for�rsager det?
- Tror du, jeg kan trylle?
158
00:12:00,927 --> 00:12:02,971
F�rst m� vi tage pr�ver.
159
00:12:03,763 --> 00:12:05,557
Gav fingeraftrykkene noget?
160
00:12:05,640 --> 00:12:08,226
Niks. Jeg tror ikke, hun er herfra.
161
00:12:08,810 --> 00:12:11,396
Nej, hun er ikke engang amerikaner.
162
00:12:11,980 --> 00:12:13,690
Jeg tror, hun er russer.
163
00:12:13,940 --> 00:12:16,776
Jeg troede, det var ham, der kunne trylle.
164
00:12:16,943 --> 00:12:18,653
H�r... kindben -
165
00:12:20,155 --> 00:12:23,575
- knoglebygning.
Hun er russer. Sikkert fra Georgien.
166
00:12:24,659 --> 00:12:27,329
Ved du alt det bare ved at glo p� hende?
167
00:12:28,497 --> 00:12:30,916
Hun er vandmand og elsker musik.
168
00:12:31,082 --> 00:12:32,375
Hun var.
169
00:12:32,667 --> 00:12:34,836
Sj�len har forladt kroppen.
170
00:12:35,170 --> 00:12:37,547
Nu st�r vi blot med et hylster.
171
00:12:40,258 --> 00:12:41,092
"Et hylster"?
172
00:12:41,176 --> 00:12:44,429
Er der andet ved hendes krop,
du vil kommentere?
173
00:12:48,266 --> 00:12:49,809
Flotte patter.
174
00:12:50,018 --> 00:12:52,187
Netop. Men lidt for flotte.
175
00:13:04,491 --> 00:13:06,034
Tjek nummeret.
176
00:13:13,375 --> 00:13:15,460
Cole vil ikke samarbejde.
177
00:13:16,920 --> 00:13:19,130
Det er problemet med nye strissere.
178
00:13:19,422 --> 00:13:22,217
De skal l�re, hvem der har bukserne p�.
179
00:13:23,927 --> 00:13:26,304
Jeg giver ham gerne en l�restreg.
180
00:13:29,891 --> 00:13:32,018
Nej. Puds russerne p� ham.
181
00:13:32,435 --> 00:13:34,855
S� vi kan f� lidt valuta for pengene.
182
00:13:38,733 --> 00:13:40,735
G�r det ellers, som det skal?
183
00:13:41,778 --> 00:13:43,071
Som smurt.
184
00:13:43,947 --> 00:13:45,198
Ingen ved noget?
185
00:13:45,282 --> 00:13:48,451
Der sker ikke noget,
s� l�nge alle holder mund.
186
00:13:49,619 --> 00:13:50,745
Det g�r de.
187
00:13:52,581 --> 00:13:55,250
Jeg synes,
vi har statueret et godt eksempel.
188
00:14:09,806 --> 00:14:13,268
Hvorfor L.A?
Var New York l�bet t�r for psykopater?
189
00:14:14,227 --> 00:14:16,313
Min chef og jeg kunne ikke sammen.
190
00:14:16,396 --> 00:14:19,624
Min eks flyttede hertil med b�rnene.
191
00:14:28,491 --> 00:14:30,727
Bare Toyota derudad.
192
00:14:35,457 --> 00:14:37,626
Niks, s� godt kender jeg dig ikke.
193
00:14:37,709 --> 00:14:39,169
Det er te. Det smager godt.
194
00:14:39,252 --> 00:14:41,838
Hjortetakker. Godt for mandigheden.
195
00:14:42,297 --> 00:14:44,174
Jeg er sgu viril nok.
196
00:14:44,799 --> 00:14:46,801
Jeg nipper lige til den.
197
00:14:48,261 --> 00:14:49,971
Min yndlingsfilm.
198
00:14:55,185 --> 00:14:58,480
Kan du se, jeg er sort?
Jeg fatter ikke en b�nne.
199
00:14:59,105 --> 00:15:00,982
Filmen f�r hende altid til at gr�de.
200
00:15:01,066 --> 00:15:03,151
Ja, en rigtig t�reperser.
201
00:15:03,568 --> 00:15:06,738
Det er alts� ikke,
fordi jeg fl�ber over en film.
202
00:15:08,365 --> 00:15:11,618
Der skal mere end
en s�rgelig scene til at kn�kke mig.
203
00:15:11,701 --> 00:15:14,371
Du burde gr�de af og til.
Det renser sj�len.
204
00:15:14,454 --> 00:15:16,122
Det kunne du godt tr�nge til.
205
00:15:16,206 --> 00:15:18,583
Jeg nupper altid en fiberbolle.
206
00:15:19,668 --> 00:15:21,670
Det kan du ikke f� her.
207
00:15:23,505 --> 00:15:24,256
Satans.
208
00:15:24,339 --> 00:15:26,550
Jeg er allergisk over for r�gelsen.
209
00:15:30,178 --> 00:15:32,055
S�lger I kakerlakker?
210
00:15:32,514 --> 00:15:35,392
Jeg kunne score kassen p� min lejlighed.
211
00:15:38,520 --> 00:15:40,230
L�g det her under tungen.
212
00:15:40,313 --> 00:15:42,482
Det er genialt mod allergi.
213
00:15:45,986 --> 00:15:47,279
Det er skide bittert.
214
00:15:47,362 --> 00:15:48,822
Hvorfor mon?
215
00:15:49,030 --> 00:15:50,282
Hvad er det?
216
00:15:51,867 --> 00:15:54,119
Bare lidt malet hjortepenis.
217
00:15:58,915 --> 00:16:03,086
Hylende morsomt, mand. Lort i lagkage.
Jeg f�ler mig sgu kr�nket.
218
00:16:13,805 --> 00:16:15,932
Hvad er det for nogle perler?
219
00:16:16,016 --> 00:16:18,935
Det hedder mahla. En tibetansk bede krans.
220
00:16:20,270 --> 00:16:21,313
Hvad bruger du den til?
221
00:16:21,396 --> 00:16:23,648
Den beroliger og renser mig.
222
00:16:25,942 --> 00:16:27,694
Jeg bruger Jack Daniels.
223
00:16:27,777 --> 00:16:29,446
Vi har samme m�l.
224
00:16:29,529 --> 00:16:31,907
Vi bruger bare forskellige metoder.
225
00:16:32,032 --> 00:16:34,034
Jeg har ikke en flaske om halsen.
226
00:16:34,117 --> 00:16:35,827
S� blev du fyret.
227
00:16:36,870 --> 00:16:39,922
Et opkald fra en meddeler -
228
00:16:40,040 --> 00:16:42,459
- der har oplysninger om Familiefaderen.
229
00:16:42,542 --> 00:16:45,045
Han vil kun snakke med jer.Han venter ved havnen.
230
00:16:45,128 --> 00:16:46,630
Vi er p� vej.
231
00:16:58,391 --> 00:17:00,060
De bryder ind i bilen.
232
00:17:00,143 --> 00:17:02,395
Vi har ikke tid til det pis.
233
00:17:03,230 --> 00:17:05,398
Vi er politiet. Vi skal da fange skurkene.
234
00:17:05,482 --> 00:17:08,026
Hvorfor tager du ikke r�de st�vler -
235
00:17:08,109 --> 00:17:10,529
- og kappe p� og flyver efter dem?
236
00:17:22,666 --> 00:17:24,084
Politi! Stands!
237
00:17:25,293 --> 00:17:27,838
Ved I, hvad der f�r mit pis i kog?
238
00:17:28,755 --> 00:17:30,423
En flok aber med mere h�r end mig.
239
00:17:30,507 --> 00:17:32,342
H�nderne p� bilen -
240
00:17:32,926 --> 00:17:35,303
- f�r jeg henter saksen og g�r amok.
241
00:17:35,387 --> 00:17:37,138
Rend og hop, pansersvin.
242
00:17:37,347 --> 00:17:39,391
Sagde han "rend og hop"?
243
00:17:39,641 --> 00:17:42,811
Jeg er forvirret.
Vi har skiltene og pistolerne.
244
00:17:43,228 --> 00:17:44,855
I har en skruetr�kker.
245
00:17:45,105 --> 00:17:47,440
En skruetr�kker i en skudduel?
246
00:17:47,941 --> 00:17:50,026
Og "panser" er g�et af mode.
247
00:17:50,110 --> 00:17:52,904
I m� v�re fra et sted, et andet land...
248
00:17:55,365 --> 00:17:57,242
Smid pistolerne, tak.
249
00:17:57,617 --> 00:18:00,579
Det her er en politisag. Hold jer udenfor.
250
00:18:00,787 --> 00:18:02,122
Smid dem.
251
00:18:05,125 --> 00:18:07,043
Vi m� skrue bissen p�.
252
00:18:08,753 --> 00:18:10,255
Jeg kan ikke sl�s.
253
00:18:10,505 --> 00:18:13,258
Det er sgu p�nt af dig at sige det nu.
254
00:18:14,301 --> 00:18:15,719
Ned p� kn�.
255
00:18:16,720 --> 00:18:18,638
Han kan li' dig. Fint.
256
00:18:19,556 --> 00:18:21,933
Niks. F�rst middag og en tur i biffen.
257
00:18:28,857 --> 00:18:31,943
Din ven kan li' at f� r�vfuld. Hvad med dig?
258
00:18:32,652 --> 00:18:35,947
Min ven er til country, jeg er til rock-n'-roll.
259
00:18:36,781 --> 00:18:38,074
Hvad betyder det?
260
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Det er bare et udtryk. Hvad �nsker I?
261
00:18:41,286 --> 00:18:42,704
Dig... d�d.
262
00:18:43,914 --> 00:18:44,873
Hvorfor?
263
00:18:44,956 --> 00:18:46,750
Det er godt betalt.
264
00:18:49,336 --> 00:18:51,713
Hvad hvis jeg betaler dobbelt s� godt?
265
00:18:53,423 --> 00:18:55,967
Du har nosser. Men ikke penge nok.
266
00:18:57,719 --> 00:18:58,803
Jo.
267
00:18:59,095 --> 00:19:01,139
Jeg har tusindvis i lommen.
268
00:19:01,223 --> 00:19:04,559
Jeg stikker h�nden ned i baglommen
efter min pung.
269
00:19:04,809 --> 00:19:06,645
Jeg har masser af kontanter -
270
00:19:06,728 --> 00:19:08,772
- eller foretr�kker I kreditkort?
271
00:19:08,980 --> 00:19:10,232
"Kreditkort"?
272
00:19:10,524 --> 00:19:11,983
Rock og rul.
273
00:19:54,401 --> 00:19:57,153
Et �jeblik glemte jeg,
du sagde, du ikke kunne sl�s.
274
00:19:57,237 --> 00:19:58,530
Jeg kan sl�s -
275
00:19:58,613 --> 00:20:01,157
- men jeg m� ikke.
Det strider mod min religion.
276
00:20:01,241 --> 00:20:02,742
- M�gtigt.
- Jeg er buddhist.
277
00:20:02,826 --> 00:20:04,661
Du er kung fu-pr�st!
278
00:20:07,956 --> 00:20:09,416
Hvem sendte jer?
279
00:20:10,250 --> 00:20:11,793
Den russiske mafia.
280
00:20:15,589 --> 00:20:17,174
- Lad mig.
- Taler du russisk?
281
00:20:17,257 --> 00:20:18,508
En lille smule.
282
00:20:19,634 --> 00:20:22,762
Svar mig, eller jeg laver dig om til en Lada!
283
00:20:25,390 --> 00:20:28,101
- Du taler godt russisk.
- Sort russisk.
284
00:20:28,977 --> 00:20:32,314
L�s ham hans rettigheder,
selvom han er sm�svimmel.
285
00:20:36,109 --> 00:20:37,360
Han kender dem.
286
00:20:38,778 --> 00:20:40,697
Han er alts� underlig.
287
00:20:41,031 --> 00:20:42,449
Hvilken strisser er ikke det?
288
00:20:42,532 --> 00:20:44,618
Han g�r ikke med damet�j.
289
00:20:45,285 --> 00:20:48,580
Men han taler kinesisk
og kl�der sig som en munk.
290
00:20:49,456 --> 00:20:53,585
Han ordnede russerne alene.
Bruce Lee kan godt g� hjem og vugge.
291
00:20:53,668 --> 00:20:56,671
Han brugte sit kreditkort
som en Ginsu-kniv.
292
00:20:57,047 --> 00:20:58,548
Hvor l�rer man den slags?
293
00:20:58,632 --> 00:21:00,050
M�ske i milit�ret.
294
00:21:00,133 --> 00:21:02,552
Vil du ha', jeg skal tjekke ham?
295
00:21:03,428 --> 00:21:07,057
Jeg gider ikke h�re p� dit pis.
I skal bare samarbejde.
296
00:22:03,238 --> 00:22:04,656
Hvad siger det dig?
297
00:22:04,739 --> 00:22:06,825
Afstraffelse og renselse.
298
00:22:08,410 --> 00:22:11,705
Han tror,
han hj�lper dem ved at martyrisere dem.
299
00:22:12,455 --> 00:22:15,041
Men han f�r ingen tilfredsstillelse.
300
00:22:15,125 --> 00:22:17,335
Derfor bliver han dristigere -
301
00:22:17,419 --> 00:22:19,796
- indtil han bliver fanget eller dr�bt.
302
00:22:20,172 --> 00:22:22,591
Og han f�lger ikke Dj�vlens ord.
303
00:22:23,300 --> 00:22:25,635
Han tror, han h�rer selveste Jesus.
304
00:22:25,719 --> 00:22:27,262
Du er l�renem.
305
00:22:31,641 --> 00:22:33,393
Specialgruppen. Campbell.
306
00:22:38,356 --> 00:22:39,524
Okay.
307
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
To lig til.
308
00:23:09,971 --> 00:23:11,056
Rolig nu.
309
00:23:11,139 --> 00:23:12,891
Vi kommer om lidt.
310
00:23:26,738 --> 00:23:28,740
F� den gr�nskolling ud.
311
00:23:55,392 --> 00:23:57,561
Andrew Dunleavy, psykiater.
312
00:23:58,061 --> 00:23:59,896
Og hans kone, Ellen.
313
00:24:00,647 --> 00:24:02,440
Vi har ikke fundet deres to b�rn.
314
00:24:02,524 --> 00:24:04,192
Roden, luk lige.
315
00:24:05,861 --> 00:24:07,445
Er alt i orden?
316
00:24:25,547 --> 00:24:27,215
- Har du tid?
- Ja.
317
00:24:27,549 --> 00:24:29,593
Han skal nok l�ne penge.
318
00:24:30,635 --> 00:24:33,138
- Jeg har noget, du skal se.
- Hvad?
319
00:24:34,431 --> 00:24:37,726
Vi har fundet et fingeraftryk
p� Dunleavy-kvinden.
320
00:24:37,809 --> 00:24:39,811
Smukt. Det var p� tide.
321
00:24:40,312 --> 00:24:42,856
- Lad os tjekke det.
- Det har jeg gjort.
322
00:24:43,815 --> 00:24:45,025
Det er Coles.
323
00:24:56,828 --> 00:24:59,206
Arbejder din bror stadig i CIA?
324
00:25:01,583 --> 00:25:04,336
Sig, han skal finde ud af alt om Cole.
325
00:25:04,544 --> 00:25:05,837
Diskret.
326
00:25:10,592 --> 00:25:13,470
Vi udvider vores efterforsknings-radius
med fire gader.
327
00:25:13,553 --> 00:25:17,057
Vi leder efter en sammenh�ng.
Hvor ofrene handlede -
328
00:25:17,516 --> 00:25:20,143
- fik lavet bil, fik fremkaldt film -
329
00:25:20,477 --> 00:25:22,062
- hvad som helst.
330
00:25:22,437 --> 00:25:25,565
Giv mig kopier af blodmalerierne
p� v�ggene -
331
00:25:26,024 --> 00:25:27,817
- og fotos fra gerningsstedet.
332
00:25:27,901 --> 00:25:31,112
Send dem ud til landets
galeanstalter og f�ngsler.
333
00:25:31,196 --> 00:25:32,906
En tidligere patient?
334
00:25:33,240 --> 00:25:35,075
Jeg ved ikke rigtig.
335
00:25:35,575 --> 00:25:37,911
Det her er s� enest�ende, at ingen -
336
00:25:39,120 --> 00:25:40,664
- nogensinde vil glemme det.
337
00:25:40,747 --> 00:25:42,541
I ved, hvad I skal.
338
00:25:42,874 --> 00:25:43,959
Afgang.
339
00:26:01,935 --> 00:26:03,353
Nej, jeg forst�r.
340
00:26:04,855 --> 00:26:06,857
Jeg skynder mig derhen.
341
00:26:09,067 --> 00:26:10,068
Tak.
342
00:26:10,151 --> 00:26:11,862
Du er tidligt hjemme.
343
00:26:13,405 --> 00:26:14,531
Hva' s�?
344
00:26:15,282 --> 00:26:19,244
Jeg har f�et en ny patient.
Hun har ikke s� langt igen, s�...
345
00:26:23,999 --> 00:26:25,458
Hvad er der?
346
00:26:25,750 --> 00:26:27,711
Der er sket et nyt mord.
347
00:26:29,588 --> 00:26:30,755
Den samme?
348
00:26:32,799 --> 00:26:33,717
Ja.
349
00:26:33,842 --> 00:26:35,218
Det g�r mig ondt.
350
00:26:37,554 --> 00:26:39,639
Han dr�bte Ellen og hendes mand.
351
00:26:39,806 --> 00:26:40,974
Hvad?
352
00:26:42,726 --> 00:26:45,896
Jeg m� fort�lle mine b�rn,
at deres mor er d�d.
353
00:26:47,981 --> 00:26:49,441
�h gud, Jack!
354
00:26:51,318 --> 00:26:53,987
Han er ved at g�re det til noget personligt.
355
00:27:32,234 --> 00:27:33,902
Westlake Vagttjeneste.
356
00:27:35,737 --> 00:27:39,074
Fort�l Hr. Smith,
at Hr. Jones vil tale med ham -
357
00:27:40,283 --> 00:27:41,576
- lige nu.
358
00:27:48,625 --> 00:27:49,709
CIA
359
00:27:58,385 --> 00:28:00,428
Jeg tror, vi har et problem.
360
00:28:01,179 --> 00:28:02,472
Spyt ud.
361
00:28:04,975 --> 00:28:07,143
Hr. Jones vil tale med dig.
362
00:28:08,728 --> 00:28:09,688
S�h?
363
00:28:10,480 --> 00:28:12,148
Det var p� tide.
364
00:28:12,774 --> 00:28:14,276
Hvad g�r jeg?
365
00:28:16,570 --> 00:28:17,988
Ignor�r ham.
366
00:28:18,822 --> 00:28:20,490
Der er s�rget for ham.
367
00:28:20,740 --> 00:28:22,868
Vi har vigtigere ting for.
368
00:28:23,785 --> 00:28:25,203
Som du vil.
369
00:28:33,253 --> 00:28:35,755
"Ti m�der at tilbringe weekenden p�."
370
00:28:45,098 --> 00:28:47,017
LOS ANGELES POLITIG�RD
371
00:28:54,482 --> 00:28:56,610
Andet har vi ikke p� Cole.
372
00:28:59,279 --> 00:29:00,405
Lad mig se.
373
00:29:01,656 --> 00:29:05,410
New York politi. Drabsafdelingen.
Gruppeleder p� DeMarco-mordene.
374
00:29:07,329 --> 00:29:09,498
Bunker af medaljer, god strisser.
375
00:29:10,540 --> 00:29:12,709
Han fandt frem til DeMarco-morderen -
376
00:29:12,792 --> 00:29:14,669
- sk�d ham p� et tag -
377
00:29:14,753 --> 00:29:17,756
- og blev knaldet for at overskride
sine bef�jelser.
378
00:29:17,881 --> 00:29:19,799
To kopper kaffe, ekstra sukker.
379
00:29:19,883 --> 00:29:22,302
- Ikke til mig.
- De er begge to til mig.
380
00:29:22,886 --> 00:29:24,137
Er der andet?
381
00:29:24,888 --> 00:29:26,973
Intet i milit�rarkiverne.
382
00:29:27,474 --> 00:29:30,810
Og n�sten intet f�r New York.
Han dukkede bare op.
383
00:29:31,144 --> 00:29:32,979
Ved vi intet om ham?
384
00:29:34,064 --> 00:29:35,524
Kun �n ting.
385
00:29:36,566 --> 00:29:39,110
Han var gift med Dunleavy-kvinden.
386
00:29:41,029 --> 00:29:42,322
Den sjover.
387
00:29:43,490 --> 00:29:46,952
"I min Faders hus er der mange boliger;
hvis ikke -
388
00:29:48,036 --> 00:29:52,249
- ville jeg s� have sagt, at jeg g�r bort
for at g�re en plads rede for jer?"
389
00:29:52,582 --> 00:29:56,169
"Thomas siger til ham:
Herre! Vi ved ikke, hvor du g�r hen."
390
00:29:56,336 --> 00:29:58,713
"Jesus svarer: Jeg er vejen -
391
00:29:59,172 --> 00:30:03,301
- og sandheden og livet;
ingen kommer til Faderen uden ved mig."
392
00:30:15,105 --> 00:30:17,899
Hvorfor sagde du ikke, hun var din eks?
393
00:30:18,358 --> 00:30:20,735
S� havde de taget mig af sagen.
394
00:30:21,236 --> 00:30:23,446
Du sku' have sagt det til mig.
395
00:30:23,530 --> 00:30:25,365
Jamen, det gjorde jeg ikke.
396
00:30:26,074 --> 00:30:29,703
Vi har motel-parrets identitet.
Eugene og Sonya Roslov.
397
00:30:30,120 --> 00:30:32,038
Russere, som du sagde.
398
00:30:32,539 --> 00:30:34,207
Nogen forbindelse til de andre?
399
00:30:34,291 --> 00:30:36,459
Nej. De var ikke engang katolikker.
400
00:30:36,960 --> 00:30:39,129
Der r�g den teori. Hvad s�?
401
00:30:41,923 --> 00:30:43,341
Den er tom.
402
00:30:43,800 --> 00:30:46,052
Det er alt, hvad vi ved om dig.
403
00:30:46,136 --> 00:30:47,780
Din fortid er tilsl�ret.
404
00:30:48,055 --> 00:30:49,472
Hvem er du?
405
00:30:49,556 --> 00:30:50,849
Ikke nu.
406
00:30:50,974 --> 00:30:52,767
Nu skal du bare h�re.
407
00:30:52,851 --> 00:30:55,395
Dine fingeraftryk var hos din eks.
408
00:30:57,355 --> 00:31:00,275
Hun var jo min eks.
Jeg henter ungerne hos hende.
409
00:31:00,358 --> 00:31:02,068
De sad p� hendes krop.
410
00:31:03,612 --> 00:31:04,905
De blev placeret der.
411
00:31:04,988 --> 00:31:07,491
Sikkert! Og jeg tror ogs� p� Julemanden.
412
00:31:07,574 --> 00:31:09,701
Hvad fanden har du gang i?
413
00:31:11,244 --> 00:31:14,831
Jeg har ikke altid v�ret strisser.
Andet kan jeg ikke sige.
414
00:31:16,500 --> 00:31:19,044
Du er fandeme en g�defuld stodder.
415
00:31:20,420 --> 00:31:22,464
Ingen kender din fortid.
416
00:31:22,797 --> 00:31:25,800
Og de eneste h�ndgribelige beviser
peger p� dig.
417
00:31:25,884 --> 00:31:28,136
F�r du sved p� panden, Jack?
418
00:31:29,596 --> 00:31:31,014
Sveder jeg?
419
00:31:31,473 --> 00:31:33,308
Jeg sveder sgu tran.
420
00:31:56,540 --> 00:31:58,041
Hallo. Lentos.
421
00:31:58,625 --> 00:32:00,544
Beklager, vi har lukket.
422
00:32:01,920 --> 00:32:04,339
- Nej, det er en privat frokost.
- Undskyld.
423
00:32:04,422 --> 00:32:06,383
Jeg kan ikke stille noget op.
424
00:32:07,843 --> 00:32:10,554
Vi har lukket i dag. I morgen har vi �bent.
425
00:32:10,637 --> 00:32:12,138
Kom i morgen.
426
00:32:12,806 --> 00:32:14,307
Undskyld mig.
427
00:32:14,516 --> 00:32:16,893
Bror lort, vi har lukket, okay?
428
00:32:17,269 --> 00:32:19,145
Du snakker for meget!
429
00:32:21,189 --> 00:32:23,441
Bare kom. Vi finder et bord.
430
00:32:39,207 --> 00:32:41,710
Du er utrolig. Hvad laver du her?
431
00:32:42,085 --> 00:32:43,962
Vend dig om og skrid.
432
00:32:52,387 --> 00:32:55,932
Du hverken ringer eller skriver.
Og jeg kan ikke komme igennem.
433
00:32:56,016 --> 00:32:57,934
Beklager, Hr. Senator.
434
00:33:01,313 --> 00:33:04,774
Skal vi to ikke tage din f�lsomme
hestehale og svansede perler -
435
00:33:04,858 --> 00:33:06,610
- og skride? Kom s�.
436
00:33:13,033 --> 00:33:14,451
Som sagt...
437
00:33:15,577 --> 00:33:18,580
Som De ser, er der dukket noget vigtigt op.
438
00:33:20,081 --> 00:33:21,958
Tak, det var venligt.
439
00:33:26,755 --> 00:33:30,759
Det er l�nge siden, Jack.
Det er det navn, du bruger nu, ikke?
440
00:33:31,301 --> 00:33:32,552
I �jeblikket.
441
00:33:33,595 --> 00:33:36,139
Noget at spise? Maden er uds�gt -
442
00:33:36,681 --> 00:33:38,725
- selvom betjeningen er ussel.
443
00:33:38,808 --> 00:33:42,103
Drop det pis.
Giv mig nogle navne p� lejemordere.
444
00:33:42,854 --> 00:33:45,774
Har du et problem, du ikke selv kan l�se?
445
00:33:46,858 --> 00:33:49,736
Det drejer sig om seriemordene.
Du ved noget om dem.
446
00:33:49,820 --> 00:33:52,948
Ja. Uhyre ondskabsfulde.
Det g�r mig ondt med Ellen.
447
00:33:55,116 --> 00:33:56,493
Dejlig kvinde.
448
00:33:58,161 --> 00:34:01,498
De sidste to mord
var helt klart en professionels v�rk.
449
00:34:01,581 --> 00:34:03,458
Ikke en seriemorders.
450
00:34:03,667 --> 00:34:06,169
Og jeg tror, du ved, hvem han er.
451
00:34:08,296 --> 00:34:09,840
Lad mig g�tte.
452
00:34:11,383 --> 00:34:13,260
De har afd�kket din fortid -
453
00:34:13,343 --> 00:34:15,345
- og nu mist�nker de dig.
454
00:34:16,263 --> 00:34:17,639
Ikke helt.
455
00:34:17,848 --> 00:34:21,309
De ved ikke alt om min fortid endnu.
Men det g�r du.
456
00:34:23,353 --> 00:34:26,648
Og du ved ogs�,
hvad jeg kan finde p� at g�re ved dig -
457
00:34:26,731 --> 00:34:28,191
- om n�dvendigt.
458
00:34:29,860 --> 00:34:31,611
Ja. I allerh�jeste grad.
459
00:34:31,695 --> 00:34:33,238
Hvem leder du efter?
460
00:34:33,905 --> 00:34:36,158
Jeg tror, han er freelancer.
461
00:34:37,993 --> 00:34:40,787
Han f�r mordene til at ligne seriemord.
462
00:34:41,079 --> 00:34:43,707
Han bruger en 22 kaliber, skyder i hovedet.
463
00:34:44,124 --> 00:34:46,877
Han p�f�rer ofrene s�r efter drabet -
464
00:34:47,836 --> 00:34:50,130
- og efterlader sig ingen spor.
465
00:34:50,672 --> 00:34:53,175
Jeg skal holde �jne og �rer �bne.
466
00:34:53,425 --> 00:34:55,302
Det er ikke godt nok.
467
00:34:56,553 --> 00:34:58,597
Jack. Jeg har sm�travlt.
468
00:34:59,848 --> 00:35:01,600
Jeg skal vidne i Kongressen.
469
00:35:01,683 --> 00:35:06,021
De er sm�sure over den m�de,
vi skaffer midler til vores operationer p�.
470
00:35:06,521 --> 00:35:08,356
Men da det er dig -
471
00:35:09,858 --> 00:35:11,902
- vil jeg g�re mit bedste.
472
00:35:12,527 --> 00:35:14,362
For gammelt venskabs skyld.
473
00:35:17,032 --> 00:35:18,742
Det var godt at se dig.
474
00:35:20,243 --> 00:35:21,411
Farvel.
475
00:35:27,542 --> 00:35:30,795
Hvis du laver det pis igen, sl�r jeg dig ihjel.
476
00:35:30,962 --> 00:35:33,548
S� kan ingen fimset drik redde dig.
477
00:35:35,634 --> 00:35:37,969
Kinesiske drikke kan v�re nyttige.
478
00:35:38,053 --> 00:35:40,055
Jeg har noget i lommen -
479
00:35:40,138 --> 00:35:42,641
- der kan fjerne bulen i din pande.
480
00:35:43,099 --> 00:35:44,142
Hvilken bule?
481
00:35:44,226 --> 00:35:45,435
Den bule.
482
00:36:48,707 --> 00:36:50,417
Parkerer du biler?
483
00:36:57,924 --> 00:36:59,217
Hallo. Lentos.
484
00:36:59,843 --> 00:37:02,470
Det g�r ikke. Vi er ved at bygge om.
485
00:37:06,183 --> 00:37:07,601
To m�neder.
486
00:37:12,731 --> 00:37:14,399
Vi tager det fra bunden.
487
00:37:14,482 --> 00:37:18,653
Han k�bte den sikkert p� loppemarkedet.
D�r finder vi ham aldrig.
488
00:37:19,321 --> 00:37:21,323
I m� stemme d�rklokker.
489
00:37:24,242 --> 00:37:26,745
- Din telefon.
- I h�rer ikke efter.
490
00:37:27,204 --> 00:37:28,705
Tal med folk!
491
00:37:32,167 --> 00:37:34,336
Mit navn er Melanie Sardes.
492
00:37:35,962 --> 00:37:38,715
Jeg tror, jeg ved, hvem I leder efter.
493
00:37:41,051 --> 00:37:45,013
Jeg beklager, jeg ikke ringede f�r.
Men jeg �bner ikke posten hver dag.
494
00:37:45,180 --> 00:37:48,433
Der er s� meget,
at det vokser mig over hovedet.
495
00:37:50,560 --> 00:37:53,897
Jeg underviste i kunst to dage om ugen i
f�ngslet.
496
00:37:57,192 --> 00:37:58,527
Er De fork�let?
497
00:37:58,610 --> 00:38:00,403
Nej, jeg kan ikke t�le r�gelse.
498
00:38:00,487 --> 00:38:02,155
Vil De have noget?
499
00:38:02,239 --> 00:38:04,991
Nej, jeg sutter bare lidt hjortepenis.
500
00:38:07,369 --> 00:38:09,287
Det er kinesisk hjortepenis.
501
00:38:10,038 --> 00:38:11,748
Man l�gger det under...
502
00:38:12,415 --> 00:38:13,917
Hvor kom vi til?
503
00:38:15,544 --> 00:38:18,421
Jeg syntes, tegningerne virkede bekendte.
504
00:38:19,130 --> 00:38:20,715
Is�r glorierne.
505
00:38:21,633 --> 00:38:23,552
Og da jeg s� Tiziano-korsf�stelsen -
506
00:38:23,635 --> 00:38:25,136
- gik det op for mig.
507
00:38:26,221 --> 00:38:28,014
Han var min bedste elev.
508
00:38:28,306 --> 00:38:30,433
Jeg har et organisk udgangspunkt.
509
00:38:30,600 --> 00:38:32,018
Jeg begynder med deres f�lelser -
510
00:38:32,102 --> 00:38:34,729
- og pr�ver at n� helt ind til kernen.
511
00:38:35,772 --> 00:38:39,109
Det g�lder om at f� dem
til at fange �jeblikket...
512
00:38:40,735 --> 00:38:42,863
Jeg skal tilbage til 90'erne.
513
00:38:42,946 --> 00:38:44,614
Hvad hedder han?
514
00:38:46,074 --> 00:38:47,617
Christopher Maynard.
515
00:38:49,828 --> 00:38:51,329
Det g�r hurtigt for sig.
516
00:38:51,413 --> 00:38:52,914
Hvor er arrestordren?
517
00:38:52,998 --> 00:38:54,666
Vent et �jeblik.
518
00:38:57,919 --> 00:38:59,588
Hvad er der los?
519
00:39:00,255 --> 00:39:01,840
- Har du ikke h�rt det?
- Hvad?
520
00:39:01,923 --> 00:39:03,717
Vi har morderens navn og adresse.
521
00:39:03,800 --> 00:39:05,594
Vi venter blot p� arrestordren.
522
00:39:05,677 --> 00:39:07,262
Tak, fordi I sagde det.
523
00:39:07,345 --> 00:39:09,514
Det troede jeg, Campbell gjorde.
524
00:39:12,601 --> 00:39:14,186
Efterforskningen.
525
00:39:14,769 --> 00:39:16,605
G�r mig en tjeneste.
526
00:39:16,980 --> 00:39:21,318
Find en katolsk kirke i en radius
af ni gader fra Barrow Street 929.
527
00:40:30,053 --> 00:40:32,430
Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet.
528
00:40:45,694 --> 00:40:48,238
Jeg fornemmede, jeg skulle d� i dag!
529
00:40:49,406 --> 00:40:50,699
Christopher.
530
00:40:51,783 --> 00:40:54,202
Det duer ikke. Her i en kirke -
531
00:40:55,912 --> 00:40:57,414
- og s� en pr�st.
532
00:40:57,873 --> 00:40:59,916
Jeg vil n�dig s�re folk.
533
00:41:00,542 --> 00:41:02,169
Det kan jeg ikke lide.
534
00:41:02,544 --> 00:41:04,588
M� jeg tale med pr�sten?
535
00:41:08,383 --> 00:41:12,053
M� jeg f� din tilladelse til
at tale med ham et �jeblik?
536
00:41:12,762 --> 00:41:14,890
Jeg ved godt, du ikke vil ham noget ondt.
537
00:41:14,973 --> 00:41:16,057
Pater.
538
00:41:17,309 --> 00:41:18,727
Kom herhen.
539
00:41:19,561 --> 00:41:20,729
Lige nu.
540
00:41:30,113 --> 00:41:31,323
G� ud.
541
00:41:38,580 --> 00:41:40,332
Leder de efter mig?
542
00:41:40,415 --> 00:41:41,500
Ja.
543
00:41:42,292 --> 00:41:44,169
Hvordan fandt du mig?
544
00:41:45,128 --> 00:41:48,465
Jeg g�ttede bare rigtigt.
Det var t�t p� dit hjem.
545
00:41:50,467 --> 00:41:52,761
Du er den nye strisser, ikke?
546
00:41:53,136 --> 00:41:55,263
Ja. Hvordan vidste du det?
547
00:41:55,889 --> 00:41:57,766
Jeg holder mig ajour.
548
00:42:03,146 --> 00:42:04,397
Du ved -
549
00:42:05,607 --> 00:42:07,943
- du slog min ekskone ihjel, ikke?
550
00:42:12,823 --> 00:42:14,699
Jeg r�rte hende ikke.
551
00:42:15,742 --> 00:42:16,660
Ikke det?
552
00:42:16,743 --> 00:42:19,913
Jeg dr�bte kun dem,
jeg fik besked p� at dr�be.
553
00:42:20,288 --> 00:42:21,581
Roslovs?
554
00:42:22,415 --> 00:42:23,667
Dunleavys?
555
00:42:23,875 --> 00:42:25,335
Dr�bte du dem?
556
00:42:25,752 --> 00:42:27,462
Det blev jeg sk�net for.
557
00:42:27,879 --> 00:42:29,589
En anden blev tilkaldt.
558
00:42:29,673 --> 00:42:31,424
Hvem, Christopher?
559
00:42:33,677 --> 00:42:35,720
Der er for megen smerte her.
560
00:42:35,804 --> 00:42:36,888
H�r p� mig.
561
00:42:36,972 --> 00:42:38,014
Bliv der!
562
00:42:38,098 --> 00:42:39,349
H�r efter.
563
00:42:40,725 --> 00:42:43,520
Tilgiv mig. Jeg har syndet.
Jeg har ikke skriftet -
564
00:42:43,603 --> 00:42:46,439
- i et halvt �r.
- Christopher, lad v�re...
565
00:42:47,357 --> 00:42:48,608
Hj�lp mig.
566
00:42:48,692 --> 00:42:50,652
- Hj�lp mig.
- Det kan jeg ikke.
567
00:42:50,819 --> 00:42:52,529
Jeg er i helvede!
568
00:42:53,822 --> 00:42:55,240
H�r p� mig.
569
00:42:55,699 --> 00:42:58,827
G�r det s�, ellers dr�ber jeg dig!
Tror du mig?
570
00:43:00,287 --> 00:43:02,455
- Et... to...
- Dette er Guds hus.
571
00:43:02,539 --> 00:43:04,374
F� mig ikke til det.
572
00:43:04,708 --> 00:43:06,251
- G�r det ikke!
- Tre!
573
00:43:28,231 --> 00:43:30,650
Maynards pistol. Bevismateriale.
574
00:43:33,528 --> 00:43:35,572
Det ser fandeme sort ud.
575
00:43:36,323 --> 00:43:38,241
Alt g�r i kage for mig.
576
00:43:39,910 --> 00:43:42,204
Jeg pr�vede at forhindre det.
577
00:43:43,163 --> 00:43:46,625
Vi fandt alt muligt lort i hans hus:
Pigtr�d, s�m...
578
00:43:47,417 --> 00:43:49,169
- Det var ham.
- Pis.
579
00:43:53,089 --> 00:43:55,050
Hvad fanden laver du her?
580
00:43:55,133 --> 00:43:57,928
Jeg regnede med, han ikke var hjemme -
581
00:43:58,178 --> 00:44:00,180
- og at han var i kirken.
582
00:44:00,514 --> 00:44:01,890
Kom du for at dr�be ham?
583
00:44:01,973 --> 00:44:05,143
Nej, han ville skyde mig.
Jeg havde intet valg.
584
00:44:06,353 --> 00:44:09,272
Intet valg? If�lge pr�sten var han rolig.
585
00:44:12,275 --> 00:44:14,528
Men det f�r vi aldrig opklaret, vel?
586
00:44:14,903 --> 00:44:17,113
Ligesom med DeMarco i New York.
587
00:44:17,447 --> 00:44:20,075
Du kommer alene ud. Morderen er d�d.
588
00:44:20,784 --> 00:44:22,160
H�r her...
589
00:44:22,911 --> 00:44:24,329
Du lukker bare!
590
00:44:24,788 --> 00:44:27,374
Jeg vil ikke ha' freelancestrissere!
591
00:44:27,499 --> 00:44:29,167
Dig... og dig...
592
00:44:30,585 --> 00:44:32,587
Interne Anliggender, i morgen.
593
00:44:32,671 --> 00:44:33,922
Kom til tiden.
594
00:44:46,017 --> 00:44:48,436
Vent. Du skal i l�gnedetektoren.
595
00:44:53,650 --> 00:44:55,360
Hvad fortalte du dem?
596
00:44:55,902 --> 00:44:59,573
Det hele. Fingeraftrykkene, din fortid,
hele molevitten.
597
00:45:01,032 --> 00:45:03,201
Du gav mig ikke noget valg.
598
00:45:03,410 --> 00:45:05,787
Det er det, man har venner til.
599
00:45:08,081 --> 00:45:10,333
Jeg stiller nogle sp�rgsm�l -
600
00:45:10,417 --> 00:45:14,004
- for at finde et udgangspunkt.
Svar ja p� sp�rgsm�lene.
601
00:45:14,504 --> 00:45:16,923
- Er du Kriminalassistent Jack Cole?
- Ja.
602
00:45:17,716 --> 00:45:20,218
- Har du besteget Mount Everest?
- Ja.
603
00:45:26,224 --> 00:45:27,726
Vi g�r i gang.
604
00:45:30,562 --> 00:45:32,814
Du har v�ret i politiet i syv �r?
605
00:45:32,898 --> 00:45:33,523
Ja.
606
00:45:33,607 --> 00:45:36,735
Ved du, hvordan dine fingeraftryk
havnede p� gerningsstedet?
607
00:45:36,818 --> 00:45:37,444
Nej.
608
00:45:37,527 --> 00:45:40,280
Tilbageholder du oplysninger om sagen?
609
00:45:40,363 --> 00:45:40,989
Nej.
610
00:45:41,072 --> 00:45:42,741
Sk�d du Maynard?
611
00:45:43,658 --> 00:45:44,701
Ja.
612
00:45:45,285 --> 00:45:47,245
- Var det selvforsvar?
- Ja.
613
00:45:47,454 --> 00:45:49,372
Dr�bte du din ekskone?
614
00:45:50,290 --> 00:45:50,957
Nej.
615
00:45:51,041 --> 00:45:52,959
- Har du dr�bt f�r?
- Ja.
616
00:45:53,960 --> 00:45:56,379
Har du dr�bt uden for tjenesten?
617
00:45:56,796 --> 00:45:59,591
Det er irrelevant for efterforskningen.
618
00:45:59,966 --> 00:46:01,426
Du skal svare ja eller nej.
619
00:46:01,510 --> 00:46:02,761
Skal jeg det?
620
00:46:03,887 --> 00:46:05,430
Det her er mit svar.
621
00:46:06,640 --> 00:46:08,558
Du g�r det bare v�rre.
622
00:46:12,979 --> 00:46:16,316
Jeg har aldrig set noget lignende.
Han talte sandt.
623
00:46:20,028 --> 00:46:21,655
Er det muligt at snyde den?
624
00:46:21,738 --> 00:46:25,492
Ja, men s� skal man have
fuld kontrol over sine f�lelser.
625
00:46:25,867 --> 00:46:28,245
Det har jeg aldrig oplevet f�r.
626
00:46:29,913 --> 00:46:31,706
Hvad skal jeg g�re?
627
00:46:32,082 --> 00:46:34,251
Du tager r�ven p� maskinen.
628
00:46:34,709 --> 00:46:37,462
Nu griner dine fans deres r�v i laser.
629
00:46:37,796 --> 00:46:40,131
Hvem af dem? Jeg har s� mange.
630
00:46:41,049 --> 00:46:42,634
Frank Deverell.
631
00:46:43,009 --> 00:46:44,761
Han snakker med folk om dig.
632
00:46:44,845 --> 00:46:45,804
S�som?
633
00:46:45,887 --> 00:46:47,138
Statsadvokaten.
634
00:46:47,222 --> 00:46:49,057
Han brokker sig over -
635
00:46:49,140 --> 00:46:51,101
- du skubbede Johnny gennem vinduet.
636
00:46:51,184 --> 00:46:53,436
Er det den samme Frank Deverell -
637
00:46:53,520 --> 00:46:55,063
- der takkede mig -
638
00:46:55,146 --> 00:46:57,274
- for ikke at skyde sin s�n?
639
00:46:57,524 --> 00:46:59,151
Tingene forandrer sig.
640
00:46:59,526 --> 00:47:01,528
Interne Anliggender efterforsker dig -
641
00:47:01,611 --> 00:47:03,405
- og dermed ogs� mig.
642
00:47:04,197 --> 00:47:06,741
Jeg suspenderer dig indtil videre.
643
00:47:08,535 --> 00:47:12,038
Jeg troede, du vidste,
nogen pr�vede at f� ram p� mig.
644
00:47:12,414 --> 00:47:14,666
Snak med dine perler om det.
645
00:47:15,208 --> 00:47:17,502
Ingen t�r tage chancer med dig.
646
00:47:17,586 --> 00:47:21,256
Du er mist�nkt for mordet
p� din ekskone og hendes mand.
647
00:47:21,381 --> 00:47:24,676
Giv mig din legitimation og dit skilt
og bliv i byen.
648
00:47:24,759 --> 00:47:27,095
Interne Anliggender vil tale med dig.
649
00:47:30,849 --> 00:47:32,934
Hvad for en pissede du i?
650
00:47:39,774 --> 00:47:40,775
Svin!
651
00:47:53,079 --> 00:47:54,998
Du ville tale med mig?
652
00:47:55,624 --> 00:47:59,085
Maynard var i New York
med en kirkegruppe i to uger.
653
00:47:59,252 --> 00:48:01,046
Hans f�rden kan bekr�ftes.
654
00:48:02,130 --> 00:48:04,716
Han kan ikke have myrdet de sidste.
655
00:48:07,677 --> 00:48:08,595
Cole?
656
00:48:08,845 --> 00:48:11,723
Hvem ved? Han l� i klammeri med konen -
657
00:48:12,891 --> 00:48:14,893
- om for�ldremyndigheden.
658
00:48:16,603 --> 00:48:18,563
DeMarco-mordene i New York begyndte -
659
00:48:18,647 --> 00:48:21,733
- to m�neder efter han kom til
drabsafdelingen.
660
00:48:22,359 --> 00:48:23,860
Han kom hertil for 8 m�neder siden.
661
00:48:23,944 --> 00:48:27,072
To m�neder senere gik
Familiefaderen i aktion.
662
00:48:29,533 --> 00:48:31,284
Lad os sp�rge ham.
663
00:48:31,660 --> 00:48:33,703
Er du ved at blive bl�ds�den?
664
00:48:33,787 --> 00:48:35,914
Du sagde selv, han var sk�r.
665
00:48:35,997 --> 00:48:38,542
Lad Interne Anliggender ordne ham.
666
00:48:44,714 --> 00:48:47,133
Hold dig fra ham. Han er farlig.
667
00:49:15,453 --> 00:49:17,497
POLITIAFSP�RRING ADGANG FORBUDT
668
00:50:05,962 --> 00:50:07,756
ENGELSK-RUSSISK ORDBOG
669
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
KUNDENS KVITTERING
670
00:51:26,209 --> 00:51:28,253
BETALT TIL: SONYA ROSLOV
671
00:51:41,808 --> 00:51:43,768
Jeg formoder, noget gik galt.
672
00:51:45,645 --> 00:51:46,897
Hvad lavede han der?
673
00:51:46,980 --> 00:51:49,232
Han s�gte ikke noget specielt.
674
00:51:49,316 --> 00:51:51,109
Ikke noget s�rligt.
675
00:51:52,611 --> 00:51:56,740
S� vidt jeg kunne se, k�der intet
dig sammen med Roslov-kvinden.
676
00:51:56,865 --> 00:51:58,992
Det h�ber jeg ikke for din skyld.
677
00:51:59,826 --> 00:52:02,037
Du sku' have ransaget huset f�r.
678
00:52:02,120 --> 00:52:03,997
Det er ikke mit bord.
679
00:52:15,175 --> 00:52:16,635
Har De set hende?
680
00:52:16,718 --> 00:52:18,762
Nej. Hun har checket ud.
681
00:52:19,554 --> 00:52:21,848
Men der er en besked til Dem.
682
00:52:28,814 --> 00:52:30,857
"Jeg kan ikke rejse med dig -
683
00:52:31,650 --> 00:52:33,693
- og jeg vil aldrig se dig igen."
684
00:52:35,237 --> 00:52:36,905
"Jeg elsker dig."
685
00:52:39,199 --> 00:52:40,867
"Gud velsigne dig."
686
00:52:44,371 --> 00:52:46,331
- Hvad sker der?
- Hva' s�?
687
00:52:47,207 --> 00:52:49,376
- Hvad vil du?
- Tale med dig.
688
00:52:50,919 --> 00:52:53,296
- Er det t�rer?
- Nej, for fanden.
689
00:52:56,258 --> 00:52:58,468
Mine �jne l�kker bare lidt, n�r jeg gaber.
690
00:52:58,552 --> 00:52:59,970
- L�kker de?
- Ja.
691
00:53:00,887 --> 00:53:02,681
- De l�kker.
- Hvad vil du?
692
00:53:02,764 --> 00:53:05,141
- Jeg skal lige...
- Jeg har det fint.
693
00:53:05,433 --> 00:53:06,852
Hvad vil du?
694
00:53:07,352 --> 00:53:09,688
- Vi m� tale sammen.
- Okay, kom.
695
00:53:11,940 --> 00:53:14,484
Hvad hvis der er en seriemorder -
696
00:53:14,609 --> 00:53:18,280
- der sl�r familier ihjel,
og vi kalder ham "Familiefaderen".
697
00:53:18,864 --> 00:53:21,032
Men der er ogs� en anden -
698
00:53:22,159 --> 00:53:23,910
- som p�nser p� mere skumle ting.
699
00:53:23,994 --> 00:53:26,288
Han skal eliminere visse m�l.
700
00:53:26,454 --> 00:53:29,249
Han dr�ber m�lene og tilmed familien -
701
00:53:30,125 --> 00:53:32,085
- for at ligne Familiefaderen.
702
00:53:32,294 --> 00:53:34,296
Mens vi leder efter en seriemorder.
703
00:53:34,379 --> 00:53:37,632
N�r i virkeligheden der er to,
og den ene er prof.
704
00:53:37,716 --> 00:53:40,343
- Hvordan ved du det?
- Fremgangsm�den.
705
00:53:42,053 --> 00:53:44,389
Jeg fandt den her i Roslovs hus.
706
00:53:44,723 --> 00:53:46,474
En returbillet til Moskva -
707
00:53:46,558 --> 00:53:48,643
- k�bt og betalt af Deverell Industry.
708
00:53:48,727 --> 00:53:51,062
Tror du, Deverell er indblandet?
709
00:53:51,146 --> 00:53:52,230
Ja.
710
00:53:53,982 --> 00:53:55,901
Sonya Roslov var tolk.
711
00:53:56,443 --> 00:53:58,487
Hvis Deverell handlede i Rusland -
712
00:53:58,570 --> 00:54:00,614
- ville han jo hyre hende.
713
00:54:00,739 --> 00:54:03,533
- Hvad hvis hun var kurer?
- Og smuglede hvad?
714
00:54:04,075 --> 00:54:06,203
Kemiske v�ben af en slags.
715
00:54:08,163 --> 00:54:09,706
Du ved, efter murens fald -
716
00:54:09,789 --> 00:54:11,833
- har der v�ret frit slag.
717
00:54:12,250 --> 00:54:14,836
Det forklarer, hvorfor hun havde kr�ft.
718
00:54:15,045 --> 00:54:17,464
Hvem sidder p� det sorte marked?
719
00:54:18,048 --> 00:54:19,341
Den russiske mafia.
720
00:54:19,424 --> 00:54:21,801
- Dem, der overfaldt os.
- Nemlig.
721
00:54:22,135 --> 00:54:24,721
Hvad k�der Dunleavys
og Deverell sammen?
722
00:54:24,804 --> 00:54:27,724
Aner det ikke, men det kan vi finde ud af.
723
00:54:28,433 --> 00:54:31,978
Jeg f�r pedalen, hvis de opdager,
jeg arbejder sammen med dig.
724
00:54:32,062 --> 00:54:34,940
Men min intuition siger mig, du har ret.
725
00:54:36,691 --> 00:54:38,902
- Den stoler jeg altid p�.
- Okay.
726
00:54:41,947 --> 00:54:45,617
Jeg ved ikke, hvad du skal,
men jeg vil se filmen f�rdig.
727
00:54:45,700 --> 00:54:47,118
Er den god?
728
00:54:48,829 --> 00:54:50,455
Har du aldrig set Casablanca?
729
00:54:50,539 --> 00:54:53,291
Sp�rger du, om jeg har set Casablanca?
730
00:54:54,292 --> 00:54:55,126
Har du?
731
00:54:55,210 --> 00:54:57,504
Sku' jeg aldrig have set den?
732
00:54:58,046 --> 00:54:59,506
Har du set den?
733
00:54:59,589 --> 00:55:00,423
N�.
734
00:55:01,216 --> 00:55:02,342
Kom.
735
00:55:04,344 --> 00:55:07,681
Donald overlevede.
Kun hans stolthed led overlast.
736
00:55:09,808 --> 00:55:12,602
Jeg troede ikke,
Cole ville komme s� t�t p�.
737
00:55:13,520 --> 00:55:16,815
Jeg troede,
du havde styr p� dine tidligere ansatte.
738
00:55:18,358 --> 00:55:21,236
Ingen vidste, han ville blive s� involveret.
739
00:55:21,820 --> 00:55:24,531
Hvem er han?
Han er ingen almindelig strisser.
740
00:55:25,699 --> 00:55:28,869
Han var en fremragende soldat.
West Point, osv.
741
00:55:29,828 --> 00:55:34,082
Jeg fandt ham i Vietnam.
Og rekrutterede ham til en specialstyrke.
742
00:55:35,375 --> 00:55:36,877
"Programmet."
743
00:55:37,502 --> 00:55:40,046
Han varetog en del opgaver for os.
744
00:55:40,881 --> 00:55:42,090
S�som?
745
00:55:43,175 --> 00:55:45,051
Det vil du ikke vide.
746
00:55:46,011 --> 00:55:48,346
For dem, han jagtede for os -
747
00:55:48,930 --> 00:55:51,516
- gik han under navnet "Glimmer Man".
748
00:55:52,851 --> 00:55:54,853
De var alene i junglen.
749
00:55:55,896 --> 00:55:57,481
S� var der et glimt -
750
00:55:59,441 --> 00:56:00,984
- og s� d�de de.
751
00:56:01,693 --> 00:56:03,945
Hvorfor er han ikke hos dig mere?
752
00:56:04,196 --> 00:56:07,699
Han blev sparket ud i '84.
Han ville ikke samarbejde.
753
00:56:09,951 --> 00:56:11,870
Han fandt selv p� opgaver -
754
00:56:12,037 --> 00:56:14,039
- forsvandt i flere m�neder.
755
00:56:14,414 --> 00:56:16,291
Havnede i Thailand -
756
00:56:17,292 --> 00:56:19,461
- hvor han messede i templer.
757
00:56:20,587 --> 00:56:23,215
Man siger,
han blev frelst af en hellig mand.
758
00:56:24,716 --> 00:56:28,929
Der g�r mange historier om ham.
Jeg ved snart ikke, hvad jeg skal tro.
759
00:56:35,018 --> 00:56:36,937
- Hvad g�r vi?
- Nak ham.
760
00:56:38,063 --> 00:56:40,982
Vi m� skille os af med dem, der ved noget.
761
00:56:43,193 --> 00:56:44,945
Og jeg mener alle.
762
00:56:46,988 --> 00:56:48,698
Johnny er ingen trussel.
763
00:56:49,825 --> 00:56:53,286
Jeg er ikke helt enig.
Han har sladret til hjernevrideren.
764
00:56:55,038 --> 00:56:57,958
Kn�gten ved for meget. S�dan er det bare.
765
00:56:59,459 --> 00:57:01,086
Han g�r, hvad jeg siger.
766
00:57:01,169 --> 00:57:03,421
Lad mig sige det p� en anden m�de.
767
00:57:03,839 --> 00:57:05,841
Jeg har fire svage led:
768
00:57:06,925 --> 00:57:09,094
To strissere, dig, og kn�gten.
769
00:57:10,136 --> 00:57:11,847
Tre af jer skal d�.
770
00:57:12,097 --> 00:57:13,932
Du kan selv v�lge hvem.
771
00:57:17,144 --> 00:57:18,979
Du m� selv g�re det.
772
00:57:19,938 --> 00:57:21,481
Jeg tager mig af Johnny.
773
00:57:21,565 --> 00:57:23,859
Hvem ordner Cole og Campbell?
774
00:57:24,317 --> 00:57:26,319
Jeg f�r Donald til det.
775
00:57:26,736 --> 00:57:28,321
S�dan skal det lyde.
776
00:57:28,488 --> 00:57:30,615
Kom nu i. Vandet er sk�nt.
777
00:59:55,719 --> 00:59:56,720
Lort!
778
01:00:47,020 --> 01:00:48,939
G� ovenp� med b�rnene.
779
01:00:55,612 --> 01:00:57,197
- John Cole?
- Ja.
780
01:00:57,531 --> 01:00:59,908
Miller og Russo fra Interne Anliggender.
781
01:00:59,991 --> 01:01:01,910
Vi har en arrestordre.
782
01:01:02,577 --> 01:01:04,913
Vil De lige pakke et par ting?
783
01:01:05,413 --> 01:01:07,582
Nej. Jeg er klar til at g�.
784
01:01:59,926 --> 01:02:02,179
Den koldeste vinter i mands minde.
785
01:02:02,971 --> 01:02:04,389
Og v�deste.
786
01:04:06,011 --> 01:04:07,596
Fik de ogs� dig?
787
01:04:07,679 --> 01:04:10,265
Nej. Jeg k�bte det efter opt�jerne!
788
01:04:10,474 --> 01:04:12,058
Tampen br�nder.
789
01:04:13,101 --> 01:04:14,895
Jeg er pisseligeglad.
790
01:04:14,978 --> 01:04:18,148
Det holder ikke. De bliver ved, til de f�r os.
791
01:04:23,612 --> 01:04:25,530
St�r der "hjortetakker"?
792
01:04:26,615 --> 01:04:28,074
Hit med det!
793
01:04:29,201 --> 01:04:32,496
- Det var en gratis pr�ve.
- Der st�r en hel kasse.
794
01:04:32,621 --> 01:04:34,331
Bland dig udenom.
795
01:04:35,123 --> 01:04:37,709
Ved du hvad? Jeg er r�rt til t�rer.
796
01:04:39,002 --> 01:04:40,712
Tillykke med det.
797
01:04:41,963 --> 01:04:44,591
Jeg fandt noget
p� din ekskones telefonbilag.
798
01:04:44,674 --> 01:04:47,010
Nogen ringede, den aften hun blev dr�bt.
799
01:04:47,093 --> 01:04:50,263
De ringede seks gange,
og samtalerne varede kun 15 sek.
800
01:04:52,015 --> 01:04:53,683
Har du nummeret?
801
01:04:54,768 --> 01:04:57,521
M� jeg f� cd'erne? De kan godt bruges.
802
01:04:59,523 --> 01:05:00,649
Kom.
803
01:05:01,149 --> 01:05:03,860
Sig mig, boede du i det her lortehul?
804
01:05:04,319 --> 01:05:05,570
Kom nu.
805
01:05:26,842 --> 01:05:28,718
Hvad hvis det er ham?
806
01:05:29,469 --> 01:05:31,346
- Tal med ham.
- Som om.
807
01:05:35,350 --> 01:05:36,726
- Hvad?
- Politiet!
808
01:05:39,604 --> 01:05:41,231
Kriminalassistent Cole og Campbell.
809
01:05:41,314 --> 01:05:43,108
Los Angeles politi.
810
01:05:43,984 --> 01:05:46,319
Det drejer sig om nogle opkald -
811
01:05:46,403 --> 01:05:48,113
- til Dr. Dunleavy.
812
01:05:52,367 --> 01:05:55,036
Du ligner en, der har v�ret med til opt�jer.
813
01:05:55,120 --> 01:05:55,912
Tak.
814
01:05:55,996 --> 01:05:57,455
Ja, han g�r.
815
01:05:58,874 --> 01:06:02,419
Ja, jeg betalte regningen.
Men det er min datters telefon.
816
01:06:06,089 --> 01:06:07,924
Kender jeg ikke dig?
817
01:06:08,925 --> 01:06:11,636
Du skubbede min fyr gennem et vindue.
818
01:06:14,181 --> 01:06:16,808
N� ja, skolen. Nu kan jeg huske det.
819
01:06:17,517 --> 01:06:19,603
Johnny Deverells k�reste.
820
01:06:20,228 --> 01:06:20,979
Hva' s�?
821
01:06:21,062 --> 01:06:24,733
Jeg vil bare vide,
hvor l�nge du har kendt Dr. Dunleavy?
822
01:06:26,443 --> 01:06:28,278
Jeg kender ham ikke.
823
01:06:29,321 --> 01:06:31,865
Du ringede til ham p� mordaftenen.
824
01:06:32,824 --> 01:06:35,410
Jeg har ikke brug for en psykiater.
825
01:06:36,661 --> 01:06:38,663
Det sagde vi ikke, han var.
826
01:06:41,833 --> 01:06:44,544
Jeg kendte ham, men jeg ringede ikke.
827
01:06:45,504 --> 01:06:46,922
Hvem gjorde s�?
828
01:06:48,465 --> 01:06:49,633
Johnny.
829
01:06:50,217 --> 01:06:53,220
Da de tog ham for narko,
blev han sendt til en psykiater.
830
01:06:53,303 --> 01:06:54,638
Dunleavy.
831
01:06:55,680 --> 01:06:56,681
Millie.
832
01:06:57,098 --> 01:06:59,351
Ved du hvad? Spillet er ude.
833
01:07:00,727 --> 01:07:02,479
Nu fort�ller du -
834
01:07:03,605 --> 01:07:05,941
- hvorfor Johnny ringede herfra.
835
01:07:07,067 --> 01:07:08,902
Han turde ikke ringe hjemmefra.
836
01:07:08,985 --> 01:07:10,028
Hvorfor?
837
01:07:10,195 --> 01:07:13,281
P� grund af stedfaderen.
Johnny vidste noget.
838
01:07:14,199 --> 01:07:16,034
Ved du, hvor han er?
839
01:07:17,285 --> 01:07:20,413
Hans stedfar fik ham anbragt
p� et sanatorium.
840
01:07:22,290 --> 01:07:24,876
Mon han vil dr�be sin egen steds�n?
841
01:07:27,295 --> 01:07:29,714
Okay. Dumt sp�rgsm�l. Vi glider.
842
01:08:27,814 --> 01:08:30,442
- Hvordan g�r det?
- Aldrig g�et bedre.
843
01:08:30,525 --> 01:08:33,069
Vi m� tale med dig om din stedfar.
844
01:08:33,361 --> 01:08:34,738
Han er et svin.
845
01:08:35,697 --> 01:08:37,365
Ja, foruden det.
846
01:08:38,825 --> 01:08:40,660
Dr�bte han Dunleavy?
847
01:08:42,078 --> 01:08:44,498
Jeg pr�vede alts� at advare ham.
848
01:08:45,332 --> 01:08:47,000
Det ved vi godt.
849
01:08:48,960 --> 01:08:51,505
Tag det roligt, folkens. Politiet.
850
01:08:51,838 --> 01:08:53,131
Hvorfor?
851
01:08:53,298 --> 01:08:56,092
Han fik Donald til at dr�be sin tolk -
852
01:08:57,636 --> 01:09:02,098
- fordi hun vidste, at far smuglede
noget lort ind i landet fra Rusland.
853
01:09:02,974 --> 01:09:04,684
Det opdagede jeg.
854
01:09:05,185 --> 01:09:08,188
Han troede, jeg havde sladret til Dunleavy.
855
01:09:09,189 --> 01:09:11,483
Donald dr�bte ham og konen -
856
01:09:11,983 --> 01:09:14,486
- og fik det til at ligne seriemorderens v�rk.
857
01:09:14,569 --> 01:09:15,987
Hvem hjalp ham?
858
01:09:16,071 --> 01:09:17,572
En lille fyr.
859
01:09:19,032 --> 01:09:20,534
Sydstats-accent...
860
01:09:21,701 --> 01:09:23,662
- Smith.
- Ja. Ham fra regeringen.
861
01:09:23,745 --> 01:09:25,205
Hvem er det?
862
01:09:25,580 --> 01:09:27,624
Det finder du snart ud af.
863
01:09:27,707 --> 01:09:29,793
S�ster, tag dig af drengen.
864
01:09:29,876 --> 01:09:32,170
Pas godt p� ham. Efterlad ham ikke alene.
865
01:09:32,254 --> 01:09:34,631
Jeg skal nok passe p� dig. Kom.
866
01:09:42,264 --> 01:09:43,723
Vi ses, Joe.
867
01:10:08,874 --> 01:10:10,041
Davs.
868
01:10:12,377 --> 01:10:14,296
Sikken overraskelse...
869
01:10:19,676 --> 01:10:22,471
I de fleste stater er det stadig uartigt -
870
01:10:22,679 --> 01:10:25,765
- at kidnappe folk. Selv vi g�r det ikke mere.
871
01:10:26,433 --> 01:10:28,935
G�r mig en tjeneste. Drop komedien og -
872
01:10:29,102 --> 01:10:31,813
- sig mig en ting. Hvad smugler Deverell?
873
01:10:32,772 --> 01:10:34,733
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.
874
01:10:34,816 --> 01:10:35,901
Virkelig?
875
01:10:37,944 --> 01:10:40,071
Hvad fanden har du gang i?
876
01:10:41,490 --> 01:10:43,992
Deverell har dr�bt fire. Hvorfor?
877
01:10:46,077 --> 01:10:48,121
Du er kraftstejleme sindssyg!
878
01:10:49,247 --> 01:10:51,082
Hvad snakker han om?
879
01:10:51,750 --> 01:10:53,043
Du er strisser!
880
01:10:53,126 --> 01:10:54,503
Hj�lp mig!
881
01:10:55,420 --> 01:10:56,588
Okay.
882
01:10:57,130 --> 01:10:59,216
Men jeg kan aldrig ramme.
883
01:10:59,424 --> 01:11:02,010
- Bland dig udenom.
- Jeg hj�lper dig jo.
884
01:11:02,844 --> 01:11:04,888
Bare dr�b mig, dit svin.
885
01:11:05,138 --> 01:11:07,891
Jeg ved stadigv�k ikke,
hvad du snakker om.
886
01:11:09,434 --> 01:11:12,020
Jeg ved, vi har v�ret uenige f�r...
887
01:11:21,321 --> 01:11:23,740
Jeg siger jo, at jeg ikke ved...
888
01:11:29,955 --> 01:11:32,374
Jeg har brug for den h�nd, Jack.
889
01:11:32,958 --> 01:11:35,210
Du ved, jeg g�r det. Lige...
890
01:11:35,836 --> 01:11:37,254
Okay, stop!
891
01:11:52,811 --> 01:11:54,813
Kors, hvor jeg dog savner dig.
892
01:11:56,565 --> 01:11:59,818
De unge i dag gider
ikke g�re en ekstra indsats.
893
01:12:00,902 --> 01:12:03,530
Jeg savner ogs� dig. Hvad er det s�?
894
01:12:04,573 --> 01:12:06,074
Deverell smugler -
895
01:12:06,158 --> 01:12:07,993
- kemiske v�ben fra Rusland.
896
01:12:08,076 --> 01:12:11,830
Jeg arrangerede det.
Den russiske mafia st�r for handlen.
897
01:12:13,874 --> 01:12:17,169
Ville I have noget imod at tilkalde en
ambulance?
898
01:12:17,335 --> 01:12:19,254
Hvad skal han med det?
899
01:12:19,588 --> 01:12:22,716
Handlen sker i morgen
p� et herberg i centrum.
900
01:12:23,383 --> 01:12:26,219
Han s�lger det til serbiske
frihedsk�mpere.
901
01:12:26,303 --> 01:12:27,762
Terrorister?
902
01:12:28,180 --> 01:12:30,432
K�rt barn har mange navne...
903
01:12:31,057 --> 01:12:33,852
Niks, bror lort. Jeg sagde terrorister!
904
01:12:34,227 --> 01:12:35,437
Du arbejder for regeringen.
905
01:12:35,520 --> 01:12:37,772
Hvorfor hj�lper du Deverell?
906
01:12:40,567 --> 01:12:42,903
For at blive rig. Hvad ellers?
907
01:12:44,070 --> 01:12:45,363
Fik du det?
908
01:12:46,031 --> 01:12:47,616
Ja, jeg gjorde.
909
01:12:50,911 --> 01:12:52,829
Du er den f�dte spion.
910
01:12:55,707 --> 01:12:57,167
Hvad vil du?
911
01:12:57,751 --> 01:13:00,337
Lad mig v�re. Glem, jeg eksisterer.
912
01:13:01,588 --> 01:13:02,756
Det har jeg gjort.
913
01:13:02,839 --> 01:13:04,382
F� mig ikke til at dr�be dig.
914
01:13:04,466 --> 01:13:05,800
- Nej.
- Godt.
915
01:13:12,265 --> 01:13:14,351
D'herrer, glem nu ikke -
916
01:13:16,770 --> 01:13:19,397
- ambulancen.
- Jeg sk�d dig kun i �n fod.
917
01:13:19,481 --> 01:13:21,274
Hump p� hospitalet!
918
01:13:33,829 --> 01:13:36,748
Den v�deste vinter i mands minde er slut.
919
01:13:38,124 --> 01:13:41,878
I morgen kommer der sol,og femd�gns-udsigten er lovende.
920
01:13:42,796 --> 01:13:45,590
Det er lige, hvad vi alle har h�bet p�.
921
01:13:47,259 --> 01:13:50,220
Deverell smugler kemiske v�benfra Rusland.
922
01:13:51,138 --> 01:13:53,723
Den russiske mafia st�r for handlen.
923
01:13:53,807 --> 01:13:55,976
- Hvem er det?
- Hvad s�, nar?
924
01:13:56,059 --> 01:13:58,436
Jeg ved, du har venner overalt.
925
01:13:59,312 --> 01:14:01,773
Men snart vil ingen r�re ved dig -
926
01:14:01,857 --> 01:14:03,525
- med en ildtang. Forst�et?
927
01:14:03,608 --> 01:14:05,318
Kriminalassistent Cole.
928
01:14:05,819 --> 01:14:08,488
De er utr�ttelig. Det m� jeg lade Dem.
929
01:14:08,572 --> 01:14:11,324
Jeg har noget, du vil ha', og omvendt.
930
01:14:11,700 --> 01:14:13,869
- Hvad kan det v�re?
- Donald.
931
01:14:14,327 --> 01:14:16,371
Han er din b�ddel, ikke?
932
01:14:16,496 --> 01:14:17,455
Jeg er lutter �ren.
933
01:14:17,539 --> 01:14:19,374
Jeg vil have ham, ikke dig.
934
01:14:19,457 --> 01:14:21,585
Udlev�r ham og mordv�bnet.
935
01:14:22,377 --> 01:14:24,087
S� klarer jeg resten.
936
01:14:24,171 --> 01:14:28,258
Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset...
dit bliver ikke n�vnt.
937
01:14:28,842 --> 01:14:30,677
Og s� er alle glade.
938
01:14:30,844 --> 01:14:32,012
Aftale.
939
01:14:33,138 --> 01:14:34,848
M�d mig i morgen.
940
01:14:34,973 --> 01:14:37,726
Jeg skal ordne noget p� Ovington Arms.
941
01:14:38,643 --> 01:14:40,812
Lejlighed D-14. Klokken ti?
942
01:14:48,528 --> 01:14:50,447
Hvorfor skal det v�re s� indviklet?
943
01:14:50,530 --> 01:14:52,365
Det er bare et spil.
944
01:14:52,741 --> 01:14:54,784
Det minder mig om en persisk taktiker -
945
01:14:54,868 --> 01:14:57,287
- der l�rte sine tropper strategi.
946
01:14:58,079 --> 01:15:00,207
Det kom til at hedde skak.
947
01:15:00,332 --> 01:15:02,125
Skal vi kede ham ihjel?
948
01:15:02,209 --> 01:15:04,461
Unge krigere elsker at sl�s.
949
01:15:05,670 --> 01:15:07,797
Gamle krigere venter p� -
950
01:15:08,381 --> 01:15:12,385
- at modstanderen g�r et tr�k,
og tvinger sig selv op i en krog.
951
01:15:12,511 --> 01:15:14,846
Afgang. Sun Tzu, Krigsf�relse.
952
01:15:15,597 --> 01:15:18,183
Sun Tzu. Det bliver v�rre og v�rre.
953
01:15:23,605 --> 01:15:25,023
Donald er din b�ddel, ikke?
954
01:15:25,106 --> 01:15:26,024
Jeg er lutter �ren.
955
01:15:26,107 --> 01:15:27,818
Jeg vil ha' ham, ikke dig.
956
01:15:27,901 --> 01:15:30,028
Udlev�r ham og mordv�bnet.
957
01:15:30,862 --> 01:15:32,280
S� klarer jeg resten.
958
01:15:32,364 --> 01:15:35,075
Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset -
959
01:15:35,617 --> 01:15:38,620
- dit bliver ikke n�vnt. Og s� er alle glade.
960
01:15:40,038 --> 01:15:41,039
Aftale.
961
01:15:42,874 --> 01:15:46,002
Nu har du f�et r�ven p� komedie,
skidespr�ller.
962
01:16:15,323 --> 01:16:17,492
Det tager ikke s� lang tid.
963
01:16:17,784 --> 01:16:19,244
Sikkert ikke.
964
01:17:26,603 --> 01:17:28,021
Lurvet, men chik.
965
01:17:37,614 --> 01:17:39,616
Enten kommer vi for tidligt -
966
01:17:39,699 --> 01:17:41,910
- eller ogs� er vores v�rt forsinket.
967
01:17:49,626 --> 01:17:51,670
Hvad fanden foreg�r der?
968
01:17:52,712 --> 01:17:54,005
Godt sp�rgsm�l.
969
01:17:56,424 --> 01:17:59,845
Du vil udlevere mig til Cole.
Duer ikke, b�ssekarl.
970
01:18:02,013 --> 01:18:04,432
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.
971
01:18:08,353 --> 01:18:09,855
Du slipper ikke v�k.
972
01:18:09,938 --> 01:18:12,023
Jeg har fat i den lange ende.
973
01:18:19,865 --> 01:18:21,950
Helt klart shakespearesk.
974
01:18:23,201 --> 01:18:24,369
"At v�re -
975
01:18:25,036 --> 01:18:25,787
- eller ikke at v�re!"
976
01:18:26,204 --> 01:18:27,122
S� er det nu.
977
01:18:27,205 --> 01:18:29,833
Vent! Vi ved ikke, hvor mange de er.
978
01:18:30,167 --> 01:18:32,544
Skal jeg vente, til de er d�de?
979
01:18:33,545 --> 01:18:35,422
Ja. Gamle krigere er t�lmodige -
980
01:18:35,505 --> 01:18:37,799
- mens de unge nakker hinanden.
981
01:18:37,883 --> 01:18:39,301
S�dan bliver man gammel.
982
01:18:39,384 --> 01:18:41,094
Du har h�rt efter i timen.
983
01:18:41,178 --> 01:18:42,929
Det var det, jeg sagde i baren.
984
01:18:43,013 --> 01:18:45,390
Men jeg h�rer ikke efter. Jeg er dum.
985
01:18:45,474 --> 01:18:46,850
Vi venter.
986
01:18:47,976 --> 01:18:49,686
Smid v�bnene! Politiet!
987
01:18:52,230 --> 01:18:53,732
Smid s� pistolerne!
988
01:18:54,816 --> 01:18:55,901
Smid den!
989
01:20:25,574 --> 01:20:26,575
Stands!
990
01:20:30,704 --> 01:20:32,038
Smid den!
991
01:20:32,372 --> 01:20:33,707
Ogs� dig!
992
01:20:34,583 --> 01:20:35,500
Hvor bor du?
993
01:20:35,584 --> 01:20:37,878
- Rundt om hj�rnet.
- S� pil af!
994
01:20:38,920 --> 01:20:41,089
Og tag Whoopi Goldberg med.
995
01:20:42,257 --> 01:20:43,425
Kors.
996
01:20:44,009 --> 01:20:45,802
Ballade i Bubbers badekar.
997
01:20:46,511 --> 01:20:49,222
Snart stikker Bubber vel fj�set frem.
998
01:21:40,899 --> 01:21:41,983
Tuttelut!
999
01:21:53,411 --> 01:21:54,496
Herude!
1000
01:21:57,415 --> 01:22:00,001
Skynd dig! Jeg kan ikke holde fast!
1001
01:22:02,921 --> 01:22:05,048
Lad v�re med at kigge ned!
1002
01:22:07,092 --> 01:22:08,552
Heller ikke op.
1003
01:22:20,438 --> 01:22:21,815
Hold fast.
1004
01:22:22,190 --> 01:22:23,483
Fed id�.
1005
01:22:24,192 --> 01:22:26,361
Det havde jeg slet ikke t�nkt p�.
1006
01:22:28,989 --> 01:22:30,657
- Klar?
- Til hvad?
1007
01:22:31,283 --> 01:22:32,492
Til det her.
1008
01:22:33,118 --> 01:22:35,620
Et vindue! Jack, der er et vindue!
1009
01:22:38,123 --> 01:22:40,709
Er det din pistol,
eller bliver du bare vild i varmen?
1010
01:22:40,792 --> 01:22:42,002
Skrid.
1011
01:22:43,503 --> 01:22:45,547
Politiet. Vi er smuttet.
1012
01:22:48,925 --> 01:22:50,927
- Klarer du den?
- Ja, ja.
1013
01:22:53,805 --> 01:22:55,682
Elevatoren duede ikke.
1014
01:23:35,013 --> 01:23:37,808
Har nogen sagt, du er pisseirriterende?
1015
01:23:37,891 --> 01:23:39,142
Ustandseligt.
1016
01:23:42,854 --> 01:23:45,190
Du beh�ver ikke h�re det mere.
1017
01:23:46,775 --> 01:23:50,237
Jeg skal nok ordne dig,
som jeg ordnede din ekskone.
1018
01:24:16,596 --> 01:24:18,014
S� st�r vi her.
1019
01:24:19,808 --> 01:24:22,644
N�r du v�gner om morgenen og
ser dig i spejlet -
1020
01:24:22,727 --> 01:24:24,604
- er du sikkert glad -
1021
01:24:25,313 --> 01:24:28,275
- tilfreds med det, du ser. Det generer mig.
1022
01:24:30,318 --> 01:24:32,988
Derfor vil jeg personligt s�rge for -
1023
01:24:33,071 --> 01:24:36,366
- at du aldrig kommer til
at se dig i spejlet igen.
1024
01:24:36,825 --> 01:24:40,453
Jeg v�gnede glad og g�r glad i seng.
For nu skal du d�.
1025
01:25:23,914 --> 01:25:25,165
Kom an.
1026
01:25:28,001 --> 01:25:29,711
Kom an, sagde jeg.
1027
01:25:31,713 --> 01:25:32,798
Kedeligt.
1028
01:25:44,518 --> 01:25:46,520
Har du ikke andet at byde p�?
1029
01:25:48,772 --> 01:25:52,234
Hvis du ikke har andet at byde p�,
m� jeg sl� dig ihjel.
1030
01:25:55,987 --> 01:25:57,531
Kan du ikke andet?
1031
01:26:16,299 --> 01:26:18,885
Nu v�gner du nok ikke glad op mere.
1032
01:27:00,844 --> 01:27:02,012
Davs, chef.
1033
01:27:02,179 --> 01:27:04,097
Du ser ud ad helvede til.
1034
01:27:04,181 --> 01:27:06,224
De siger, jeg overlever.
1035
01:27:07,184 --> 01:27:08,935
Jeg skylder dig en undskyldning.
1036
01:27:09,019 --> 01:27:10,770
Det ku' v�re rart.
1037
01:27:11,688 --> 01:27:13,356
Du f�r den ikke.
1038
01:27:14,900 --> 01:27:16,693
Men jeg skylder dig den.
1039
01:27:17,861 --> 01:27:20,238
Sig til min kone, jeg er i live.
1040
01:27:20,322 --> 01:27:21,490
Okay.
1041
01:27:21,948 --> 01:27:22,949
God bedring.
1042
01:27:23,033 --> 01:27:24,034
Ja, ja.
1043
01:27:26,203 --> 01:27:28,747
Skal vi ikke lade v�re med at ses?
1044
01:27:30,749 --> 01:27:32,209
Er det noget, jeg har sagt?
1045
01:27:32,292 --> 01:27:34,711
Lige siden du blev min makker -
1046
01:27:36,338 --> 01:27:39,090
- er jeg blevet gennembanket,
spr�ngt i luften -
1047
01:27:40,258 --> 01:27:42,385
- skudt, sparket ud ad et vindue -
1048
01:27:43,512 --> 01:27:46,056
- og mine ejendele er g�et op i r�g.
1049
01:27:46,932 --> 01:27:48,892
Faktisk er jeg hjeml�s.
1050
01:27:50,018 --> 01:27:52,270
Alt er g�et sk�vt, siden jeg m�dte dig.
1051
01:27:52,354 --> 01:27:53,939
Du fik da smagt hjortepenis.
1052
01:27:54,022 --> 01:27:55,440
Det burde g�lde for noget.
1053
01:27:55,524 --> 01:27:58,485
Lad v�re med at ringe
eller at l�gge beskeder.
1054
01:27:58,652 --> 01:28:01,988
Ingen fax.
Hvis jeg ser en brevdue i mit vindue -
1055
01:28:02,906 --> 01:28:04,416
- kyler jeg den ud.
1056
01:28:04,708 --> 01:28:06,800
Ingen blomster.
1057
01:28:07,110 --> 01:28:09,162
Bare glem mig, Jack!
1058
01:29:08,180 --> 01:29:10,682
Subtitles conformed by SOFTITLER
74234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.