All language subtitles for The.Glimmer.Man.1996.720p.HDTV.x264-DNL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,614 --> 00:02:39,908 - Hva' s�? - Kyllingen Campbell. 2 00:02:40,700 --> 00:02:42,244 Hvor er din h�je stol? 3 00:02:42,327 --> 00:02:43,578 Retsmedicinerens rapport. 4 00:02:43,662 --> 00:02:45,080 Pr�v crack. 5 00:02:45,580 --> 00:02:46,998 Tror du, du er sjov? 6 00:02:47,082 --> 00:02:49,668 Chefen har forbudt samtaler til sexlinien. 7 00:03:03,223 --> 00:03:06,226 Du m� s�ge �ndelig vejledning et andet sted. 8 00:03:06,893 --> 00:03:09,062 Kommiss�r Cole. Jeg er sat p� sagen. 9 00:03:09,146 --> 00:03:10,564 Man bad mig kigge p� den. 10 00:03:10,647 --> 00:03:11,982 Beklager. 11 00:03:12,899 --> 00:03:15,068 Jeg troede ikke, du kom s� hurtigt. 12 00:03:15,360 --> 00:03:18,238 Du arbejdede i New York, ikke? DeMarco-mordene? 13 00:03:18,405 --> 00:03:20,490 Det her er ikke New York. 14 00:03:21,324 --> 00:03:23,326 Her arbejder vi sammen. 15 00:03:23,702 --> 00:03:25,996 Jeg vil bare opklare sagerne. 16 00:03:27,497 --> 00:03:29,666 Jeg bl�ser p�, hvem der f�r �ren. 17 00:03:29,750 --> 00:03:31,042 M�gtigt. 18 00:03:32,669 --> 00:03:34,087 Vi kalder ham ''Familiefaderen''. 19 00:03:34,171 --> 00:03:36,798 Han har dr�bt seks familier p� otte m�neder. 20 00:03:36,882 --> 00:03:38,175 Rituelle mord. 21 00:03:38,258 --> 00:03:40,510 Har ofrene noget til f�lles? 22 00:03:41,386 --> 00:03:43,305 De er alle katolikker. 23 00:03:43,889 --> 00:03:46,099 Det forklarer korsf�stelserne. 24 00:03:46,183 --> 00:03:48,059 De har fundet to til. 25 00:03:50,353 --> 00:03:53,356 Frisk blod. Der var du vel nok heldig. Kom. 26 00:04:18,465 --> 00:04:20,217 Det er ikke det samme. 27 00:04:21,259 --> 00:04:23,887 Det er f�rste gang, han myrder p� et motel. 28 00:04:24,096 --> 00:04:26,598 Normalt sl�r han til i deres eget hjem. 29 00:04:26,681 --> 00:04:29,059 Vi plejer at kunne identificere dem. 30 00:04:29,392 --> 00:04:31,937 Ellers er det samme fremgangsm�de. 31 00:04:36,608 --> 00:04:39,611 Der ligger andet bag. Det her er anderledes. 32 00:04:45,534 --> 00:04:46,952 Er du gift? 33 00:04:47,327 --> 00:04:49,371 Det er det, jeg hader ved nye makkere. 34 00:04:49,454 --> 00:04:51,580 De er altid s� personlige. 35 00:04:52,456 --> 00:04:54,959 Jeg vil ikke snakke om det, okay? 36 00:04:56,419 --> 00:04:58,170 Glem, jeg spurgte. 37 00:05:00,798 --> 00:05:02,216 Er du gift? 38 00:05:03,717 --> 00:05:05,344 Nej, jeg er ikke gift. 39 00:05:05,511 --> 00:05:08,806 Gifte strissere har normalt en kone, der ikke gider bolle... 40 00:05:08,889 --> 00:05:10,099 to uopdragne unger... 41 00:05:10,182 --> 00:05:11,892 og en doven hund. 42 00:05:12,810 --> 00:05:15,104 Mist�nkt har taget gidsler... 43 00:05:15,688 --> 00:05:17,148 p� St. Edmunds skole. 44 00:05:17,231 --> 00:05:19,650 - Mulig selvmorder. - Vi er p� vej. 45 00:05:20,192 --> 00:05:22,778 - Hvad laver du? - Det er jo lige her. 46 00:05:23,028 --> 00:05:25,156 Vi er fra drabsafdelingen! 47 00:05:25,573 --> 00:05:28,117 Vil narren springe, s� ham om det. 48 00:05:28,534 --> 00:05:31,036 Bliver han skubbet, s� ring til mig. 49 00:05:31,120 --> 00:05:33,247 D�d og d�d er vel �t fedt. 50 00:05:34,081 --> 00:05:36,459 Vi skal t�nke p� de d�de, de d�ende... 51 00:05:36,542 --> 00:05:38,669 og dem, der kunne eller skal d�. 52 00:05:38,753 --> 00:05:40,004 P� vej. 53 00:06:03,068 --> 00:06:04,653 Kom. Skynd jer. 54 00:06:06,864 --> 00:06:09,074 Kriminalassistent Cole og Campbell. 55 00:06:09,158 --> 00:06:11,077 En dreng ved navn Johnny Deverell. 56 00:06:11,160 --> 00:06:13,162 Han holder en klasse i skak med en pistol. 57 00:06:13,245 --> 00:06:14,330 Hyggeligt. 58 00:06:14,413 --> 00:06:16,373 - Hvad forlanger han? - Aner det ikke. 59 00:06:16,457 --> 00:06:19,710 Hans pige har sl�et op med ham. Hun er der ogs�. 60 00:06:20,294 --> 00:06:21,921 Har han en kriminel fortid? 61 00:06:22,004 --> 00:06:24,840 Han har en narkodom og g�r til psykolog. 62 00:06:24,924 --> 00:06:26,592 D�rlig psykolog. 63 00:06:27,635 --> 00:06:30,262 S�rg for, at alle forholder sig roligt. 64 00:06:32,640 --> 00:06:34,642 Det er ikke vores bord. 65 00:06:34,809 --> 00:06:36,310 Kn�gten har k�rlighedssorger. 66 00:06:36,393 --> 00:06:39,146 Og er bev�bnet. Hvad tror du, aktionsgruppen er til for? 67 00:06:39,230 --> 00:06:40,940 Fordi sort kl�der dem. 68 00:06:41,023 --> 00:06:43,400 Skaf mig et par mobiltelefoner. 69 00:06:47,154 --> 00:06:48,864 Johnny, lad v�re. 70 00:06:50,074 --> 00:06:52,827 Luk k�ften, Millie! Jeg er ikke oplagt! 71 00:06:53,661 --> 00:06:54,703 L�g pistolen ned. 72 00:06:54,787 --> 00:06:56,872 - L�g pistolen! - Hold k�ft! 73 00:07:00,376 --> 00:07:01,794 Hold nu op! 74 00:07:04,755 --> 00:07:07,049 Det er kriminalassistent Cole. 75 00:07:07,842 --> 00:07:10,136 Jeg er her for at hj�lpe dig. 76 00:07:10,678 --> 00:07:12,430 Jeg m� tale med dig... 77 00:07:12,513 --> 00:07:16,434 f�r de sortkl�dte fyre kommer. De er ikke til at snakke med. 78 00:07:17,643 --> 00:07:19,603 Jeg g�r dig ikke noget. 79 00:07:21,730 --> 00:07:24,150 G� hen til vinduet og se p� mig. 80 00:07:25,234 --> 00:07:27,278 S� kan du se, jeg er ubev�bnet. 81 00:07:29,905 --> 00:07:31,365 lngen r�rer sig! 82 00:07:33,242 --> 00:07:35,577 G� hen til vinduet. Se p� mig. 83 00:07:42,751 --> 00:07:45,044 Beklager, Johnny. Smid pistolen. 84 00:07:46,337 --> 00:07:48,631 Jeg vil ikke skyde dig, og du vil ikke d�. 85 00:07:48,715 --> 00:07:49,799 Hvorfor ikke? 86 00:07:49,883 --> 00:07:51,593 Smid den! G�r det s�. 87 00:07:53,720 --> 00:07:55,096 Hvad er du p�? 88 00:07:55,305 --> 00:07:56,931 Lad ikke, som om du kender mig! 89 00:07:57,015 --> 00:07:58,433 Jeg skyder! 90 00:08:07,108 --> 00:08:08,818 Du har ret. Jeg kender dig ikke. 91 00:08:08,902 --> 00:08:10,779 Nu l�gger jeg pistolen v�k. 92 00:08:12,197 --> 00:08:13,990 S� starter vi forfra. 93 00:08:15,075 --> 00:08:16,785 Hvad er der galt? 94 00:08:16,951 --> 00:08:18,745 Du forst�r det ikke. 95 00:08:19,245 --> 00:08:21,790 Jeg kan ikke tage tilbage med ham. 96 00:08:22,707 --> 00:08:23,833 Jeg vil ikke. 97 00:08:23,917 --> 00:08:24,667 Hvem? 98 00:08:24,751 --> 00:08:27,921 Du forst�r ikke. Jeg kan ikke tage tilbage med ham. 99 00:08:28,213 --> 00:08:28,963 Hvem? 100 00:08:29,047 --> 00:08:30,882 Jeg kan ikke. Jeg vil ikke. 101 00:08:40,642 --> 00:08:42,143 Jeg elsker dig! 102 00:08:43,478 --> 00:08:45,063 Jeg elsker ogs� dig. 103 00:08:46,815 --> 00:08:48,525 Og jeg elsker ogs� dig. 104 00:08:49,984 --> 00:08:51,611 Jeg hader det her job. 105 00:08:52,529 --> 00:08:53,905 - Slap af. - Vent! 106 00:08:53,988 --> 00:08:55,573 Pas p� hovedet. 107 00:08:57,117 --> 00:08:59,285 Aktionsgruppen havde nakket ham. 108 00:08:59,369 --> 00:09:01,204 Det ved jeg, og det ved du. 109 00:09:01,496 --> 00:09:03,915 - Du er ikke freelancer, okay? - Nej. 110 00:09:04,416 --> 00:09:05,875 Det her er ikke New York. 111 00:09:05,959 --> 00:09:07,419 Det siger du ikke? 112 00:09:14,175 --> 00:09:16,177 Frank Deverell. Typisk. 113 00:09:17,512 --> 00:09:19,597 Rige folks b�rn er altid kulrede. 114 00:09:19,681 --> 00:09:21,891 Hvor finder jeg kriminalassistent Cole? 115 00:09:21,975 --> 00:09:23,560 - Derhenne. - Tak. 116 00:09:26,438 --> 00:09:27,814 - Cole? - Ja. 117 00:09:29,065 --> 00:09:31,317 Tak, fordi De forhindrede... 118 00:09:31,693 --> 00:09:34,070 min steds�n i at beg� selvmord. 119 00:09:34,571 --> 00:09:36,656 De virker meget oprigtig. 120 00:09:38,032 --> 00:09:40,535 Og jeg s�tter pris p�, at De kom. 121 00:09:43,163 --> 00:09:46,833 Jeg h�ber, at hvis der er noget, jeg kan g�re for Dem... 122 00:09:47,292 --> 00:09:49,169 s� kommer De til mig. 123 00:09:50,086 --> 00:09:51,880 Jeg sl�r p� tr�den. 124 00:09:52,547 --> 00:09:53,673 Kom. 125 00:09:58,720 --> 00:09:59,929 Flot frakke. 126 00:10:06,978 --> 00:10:08,980 Kriminalassistent Cole? 127 00:10:10,440 --> 00:10:11,608 Jeg har sm�travlt. 128 00:10:11,691 --> 00:10:15,153 Jeg g�r det kort. Hr. Deverell bad mig tale med Dem... 129 00:10:15,236 --> 00:10:17,280 p� vegne af sin steds�n. 130 00:10:17,739 --> 00:10:18,740 Om hvad? 131 00:10:18,823 --> 00:10:21,658 De kan hj�lpe ham med at f� Johnny frikendt... 132 00:10:21,742 --> 00:10:23,911 grundet midlertidig sindssyge. 133 00:10:25,037 --> 00:10:27,081 Johnny er ikke sindssyg. 134 00:10:28,457 --> 00:10:31,251 Og jeg bekr�fter gerne, hvad der skete. 135 00:10:31,835 --> 00:10:33,045 H�r... 136 00:10:35,422 --> 00:10:38,300 Johnny har haft det sv�rt p� det sidste. 137 00:10:38,884 --> 00:10:41,261 Han skal i behandling, ikke i f�ngsel. 138 00:10:43,514 --> 00:10:45,682 Som De nok ved, er hr. Deverell... 139 00:10:45,766 --> 00:10:49,269 en betydningsfuld mand, hvis indflydelse enten kan... 140 00:10:49,728 --> 00:10:52,231 gavne eller skade Deres karriere. 141 00:10:54,483 --> 00:10:56,401 Hvad laver du for ham? 142 00:10:57,653 --> 00:10:59,822 Jeg er hans sikkerhedschef. 143 00:11:01,740 --> 00:11:04,493 Du havde n�r narret mig. Jeg troede, du var advokat. 144 00:11:04,576 --> 00:11:06,703 Giv ham en besked fra mig. 145 00:11:06,787 --> 00:11:10,624 Fort�l din forpulede chef, at ingen skal komme og true mig. 146 00:11:12,709 --> 00:11:15,879 Det skal jeg nok sige videre til hr. Deverell. 147 00:11:16,296 --> 00:11:19,049 Og fjern din grimme, hvide r�v herfra. 148 00:11:27,266 --> 00:11:28,976 Der er noget ved motel-ofrene... 149 00:11:29,059 --> 00:11:31,186 du sikkert gerne vil vide. 150 00:11:31,311 --> 00:11:33,939 Foruden de blev skudt og korsf�stet? 151 00:11:34,022 --> 00:11:36,024 Sad h�ret ogs� d�rligt? 152 00:11:36,150 --> 00:11:38,735 Hun ville snart v�re d�d alligevel. 153 00:11:39,570 --> 00:11:40,696 Af hvad? 154 00:11:41,238 --> 00:11:44,908 Jeg fandt fremskreden knoglesarkom og interstital fibrose. 155 00:11:45,909 --> 00:11:49,413 Sk�r det ud i pap, eller jeg dasker dig �n med ordbogen. 156 00:11:49,496 --> 00:11:51,915 En sj�lden form for knoglekr�ft. 157 00:11:53,751 --> 00:11:56,211 - Hvad for�rsager det? - Tror du, jeg kan trylle? 158 00:11:56,295 --> 00:11:58,338 F�rst m� vi tage pr�ver. 159 00:11:59,131 --> 00:12:00,924 Gav fingeraftrykkene noget? 160 00:12:01,008 --> 00:12:03,594 Niks. Jeg tror ikke, hun er herfra. 161 00:12:04,178 --> 00:12:06,764 Nej, hun er ikke engang amerikaner. 162 00:12:07,347 --> 00:12:09,057 Jeg tror, hun er russer. 163 00:12:09,308 --> 00:12:12,144 Jeg troede, det var ham, der kunne trylle. 164 00:12:12,311 --> 00:12:14,021 H�r... kindben... 165 00:12:15,522 --> 00:12:18,942 knoglebygning. Hun er russer. Sikkert fra Georgien. 166 00:12:20,027 --> 00:12:22,696 Ved du alt det bare ved at glo p� hende? 167 00:12:23,864 --> 00:12:26,283 Hun er vandmand og elsker musik. 168 00:12:26,450 --> 00:12:27,743 Hun var. 169 00:12:28,035 --> 00:12:30,204 Sj�len har forladt kroppen. 170 00:12:30,537 --> 00:12:32,915 Nu st�r vi blot med et hylster. 171 00:12:35,626 --> 00:12:36,460 ''Et hylster''? 172 00:12:36,543 --> 00:12:39,797 Er der andet ved hendes krop, du vil kommentere? 173 00:12:43,634 --> 00:12:45,177 Flotte patter. 174 00:12:45,385 --> 00:12:47,554 Netop. Men lidt for flotte. 175 00:12:59,858 --> 00:13:01,401 Tjek nummeret. 176 00:13:08,741 --> 00:13:10,827 Cole vil ikke samarbejde. 177 00:13:12,286 --> 00:13:14,497 Det er problemet med nye strissere. 178 00:13:14,789 --> 00:13:17,583 De skal l�re, hvem der har bukserne p�. 179 00:13:19,293 --> 00:13:21,671 Jeg giver ham gerne en l�restreg. 180 00:13:25,258 --> 00:13:27,385 Nej. Puds russerne p� ham. 181 00:13:27,802 --> 00:13:30,221 S� vi kan f� lidt valuta for pengene. 182 00:13:34,100 --> 00:13:36,102 G�r det ellers, som det skal? 183 00:13:37,145 --> 00:13:38,438 Som smurt. 184 00:13:39,313 --> 00:13:40,565 lngen ved noget? 185 00:13:40,648 --> 00:13:43,818 Der sker ikke noget, s� l�nge alle holder mund. 186 00:13:44,986 --> 00:13:46,112 Det g�r de. 187 00:13:47,947 --> 00:13:50,616 Jeg synes, vi har statueret et godt eksempel. 188 00:14:05,173 --> 00:14:08,634 Hvorfor L. A. ? Var New York l�bet t�r for psykopater? 189 00:14:09,594 --> 00:14:11,679 Min chef og jeg kunne ikke sammen. 190 00:14:11,763 --> 00:14:14,390 Min eks flyttede hertil med b�rnene. 191 00:14:23,858 --> 00:14:25,693 Bare Toyota derudad. 192 00:14:30,823 --> 00:14:32,992 Niks, s� godt kender jeg dig ikke. 193 00:14:33,076 --> 00:14:34,535 Det er te. Det smager godt. 194 00:14:34,619 --> 00:14:37,205 Hjortetakker. Godt for mandigheden. 195 00:14:37,663 --> 00:14:39,540 Jeg er sgu viril nok. 196 00:14:40,166 --> 00:14:42,168 Jeg nipper lige til den. 197 00:14:43,628 --> 00:14:45,338 Min yndlingsfilm. 198 00:14:50,551 --> 00:14:53,846 Kan du se, jeg er sort? Jeg fatter ikke en b�nne. 199 00:14:54,472 --> 00:14:56,349 Filmen f�r hende altid til at gr�de. 200 00:14:56,432 --> 00:14:58,518 Ja, en rigtig t�reperser. 201 00:14:58,935 --> 00:15:02,105 Det er alts� ikke, fordi jeg fl�ber over en film. 202 00:15:03,731 --> 00:15:06,984 Der skal mere end en s�rgelig scene til at kn�kke mig. 203 00:15:07,068 --> 00:15:09,737 Du burde gr�de af og til. Det renser sj�len. 204 00:15:09,821 --> 00:15:11,489 Det kunne du godt tr�nge til. 205 00:15:11,572 --> 00:15:13,950 Jeg nupper altid en fiberbolle. 206 00:15:15,034 --> 00:15:17,036 Det kan du ikke f� her. 207 00:15:18,871 --> 00:15:19,622 Satans. 208 00:15:19,705 --> 00:15:21,916 Jeg er allergisk over for r�gelsen. 209 00:15:25,545 --> 00:15:27,422 S�lger l kakerlakker? 210 00:15:27,880 --> 00:15:30,758 Jeg kunne score kassen p� min lejlighed. 211 00:15:33,886 --> 00:15:35,596 L�g det her under tungen. 212 00:15:35,680 --> 00:15:37,849 Det er genialt mod allergi. 213 00:15:41,352 --> 00:15:42,645 Det er skidebittert. 214 00:15:42,728 --> 00:15:44,188 Hvorfor mon? 215 00:15:44,397 --> 00:15:45,648 Hvad er det? 216 00:15:47,232 --> 00:15:49,484 Bare lidt malet hjortepenis. 217 00:15:54,281 --> 00:15:58,452 Hylende morsomt, mand. Lort i lagkage. Jeg f�ler mig sgu kr�nket. 218 00:16:09,171 --> 00:16:11,298 Hvad er det for nogle perler? 219 00:16:11,381 --> 00:16:14,301 Det hedder mahla. En tibetansk bedekrans. 220 00:16:15,635 --> 00:16:16,678 Hvad bruger du den til? 221 00:16:16,762 --> 00:16:19,014 Den beroliger og renser mig. 222 00:16:21,308 --> 00:16:23,059 Jeg bruger Jack Daniels. 223 00:16:23,143 --> 00:16:24,811 Vi har samme m�l. 224 00:16:24,895 --> 00:16:27,272 Vi bruger bare forskellige metoder. 225 00:16:27,397 --> 00:16:29,399 Jeg har ikke en flaske om halsen. 226 00:16:29,483 --> 00:16:31,193 S� blev du fyret. 227 00:16:32,235 --> 00:16:34,488 Et opkald fra en meddeler... 228 00:16:35,405 --> 00:16:37,824 der har oplysninger om Familiefaderen. 229 00:16:37,908 --> 00:16:40,410 Han vil kun snakke med jer. Han venter ved havnen. 230 00:16:40,494 --> 00:16:41,995 Vi er p� vej. 231 00:16:53,757 --> 00:16:55,425 De bryder ind i bilen. 232 00:16:55,509 --> 00:16:57,761 Vi har ikke tid til det pis. 233 00:16:58,595 --> 00:17:00,764 Vi er politiet. Vi skal da fange skurkene. 234 00:17:00,847 --> 00:17:03,391 Hvorfor tager du ikke r�de st�vler... 235 00:17:03,475 --> 00:17:05,894 og kappe p� og flyver efter dem? 236 00:17:18,031 --> 00:17:19,449 Politi! Stands! 237 00:17:20,659 --> 00:17:23,203 Ved l, hvad der f�r mit pis i kog? 238 00:17:24,121 --> 00:17:25,789 En flok aber med mere h�r end mig. 239 00:17:25,872 --> 00:17:27,707 H�nderne p� bilen... 240 00:17:28,291 --> 00:17:30,669 f�r jeg henter saksen og g�r amok. 241 00:17:30,752 --> 00:17:32,504 Rend og hop, pansersvin. 242 00:17:32,712 --> 00:17:34,756 Sagde han ''rend og hop''? 243 00:17:35,006 --> 00:17:38,176 Jeg er forvirret. Vi har skiltene og pistolerne. 244 00:17:38,593 --> 00:17:40,220 l har en skruetr�kker. 245 00:17:40,470 --> 00:17:42,806 En skruetr�kker i en skudduel? 246 00:17:43,306 --> 00:17:45,392 Og ''panser'' er g�et af mode. 247 00:17:45,475 --> 00:17:48,270 l m� v�re fra et sted, et andet land... 248 00:17:50,730 --> 00:17:52,607 Smid pistolerne, tak. 249 00:17:52,983 --> 00:17:55,944 Det her er en politisag. Hold jer udenfor. 250 00:17:56,153 --> 00:17:57,487 Smid dem. 251 00:18:00,490 --> 00:18:02,409 Vi m� skrue bissen p�. 252 00:18:04,119 --> 00:18:05,620 Jeg kan ikke sl�s. 253 00:18:05,871 --> 00:18:08,623 Det er sgu p�nt af dig at sige det nu. 254 00:18:09,666 --> 00:18:11,084 Ned p� kn�. 255 00:18:12,085 --> 00:18:14,004 Han kan li' dig. Fint. 256 00:18:14,921 --> 00:18:17,299 Niks. F�rst middag og en tur i biffen. 257 00:18:24,222 --> 00:18:27,309 Din ven kan li' at f� r�vfuld. Hvad med dig? 258 00:18:28,018 --> 00:18:31,312 Min ven er til country, jeg er til rock-n'-roll. 259 00:18:32,146 --> 00:18:33,439 Hvad betyder det? 260 00:18:33,522 --> 00:18:36,233 Det er bare et udtryk. Hvad �nsker l? 261 00:18:36,650 --> 00:18:38,069 Dig... d�d. 262 00:18:39,278 --> 00:18:40,237 Hvorfor? 263 00:18:40,321 --> 00:18:42,114 Det er godt betalt. 264 00:18:44,700 --> 00:18:47,078 Hvad hvis jeg betaler dobbelt s� godt? 265 00:18:48,788 --> 00:18:51,332 Du har nosser. Men ikke penge nok. 266 00:18:53,084 --> 00:18:54,168 Jo. 267 00:18:54,460 --> 00:18:56,504 Jeg har tusindvis i lommen. 268 00:18:56,587 --> 00:18:59,924 Jeg stikker h�nden ned i baglommen efter min pung. 269 00:19:00,174 --> 00:19:02,009 Jeg har masser af kontanter... 270 00:19:02,093 --> 00:19:04,136 eller foretr�kker l kreditkort? 271 00:19:04,345 --> 00:19:05,596 ''Kreditkort''? 272 00:19:05,888 --> 00:19:07,348 Rock og rul. 273 00:19:49,765 --> 00:19:52,518 Et �jeblik glemte jeg, du sagde, du ikke kunne sl�s. 274 00:19:52,601 --> 00:19:53,894 Jeg kan sl�s... 275 00:19:53,978 --> 00:19:56,522 men jeg m� ikke. Det strider mod min religion. 276 00:19:56,605 --> 00:19:58,107 - M�gtigt. - Jeg er buddhist. 277 00:19:58,190 --> 00:20:00,025 Du er kung fu-pr�st! 278 00:20:03,320 --> 00:20:04,780 Hvem sendte jer? 279 00:20:05,614 --> 00:20:07,158 Den russiske mafia. 280 00:20:10,953 --> 00:20:12,538 - Lad mig. - Taler du russisk? 281 00:20:12,621 --> 00:20:13,873 En lille smule. 282 00:20:14,999 --> 00:20:18,127 Svar mig, eller jeg laver dig om til en Lada! 283 00:20:20,755 --> 00:20:23,466 - Du taler godt russisk. - Sort russisk. 284 00:20:24,341 --> 00:20:27,678 L�s ham hans rettigheder, selvom han er sm�svimmel. 285 00:20:31,474 --> 00:20:32,725 Han kender dem. 286 00:20:34,143 --> 00:20:36,061 Han er alts� underlig. 287 00:20:36,395 --> 00:20:37,813 Hvilken strisser er ikke det? 288 00:20:37,897 --> 00:20:39,982 Han g�r ikke med damet�j. 289 00:20:40,649 --> 00:20:43,944 Men han taler kinesisk og kl�der sig som en munk. 290 00:20:44,820 --> 00:20:48,949 Han ordnede russerne alene. Bruce Lee kan godt g� hjem og vugge. 291 00:20:49,033 --> 00:20:52,036 Han brugte sit kreditkort som en Ginsu-kniv. 292 00:20:52,411 --> 00:20:53,913 Hvor l�rer man den slags? 293 00:20:53,996 --> 00:20:55,414 M�ske i milit�ret. 294 00:20:55,498 --> 00:20:57,917 Vil du ha', jeg skal tjekke ham? 295 00:20:58,793 --> 00:21:02,421 Jeg gider ikke h�re p� dit pis. l skal bare samarbejde. 296 00:21:58,601 --> 00:22:00,019 Hvad siger det dig? 297 00:22:00,103 --> 00:22:02,188 Afstraffelse og renselse. 298 00:22:03,773 --> 00:22:07,068 Han tror, han hj�lper dem ved at martyrisere dem. 299 00:22:07,819 --> 00:22:10,405 Men han f�r ingen tilfredsstillelse. 300 00:22:10,488 --> 00:22:12,699 Derfor bliver han dristigere... 301 00:22:12,782 --> 00:22:15,160 indtil han bliver fanget eller dr�bt. 302 00:22:15,535 --> 00:22:17,954 Og han f�lger ikke Dj�vlens ord. 303 00:22:18,663 --> 00:22:20,999 Han tror, han h�rer selveste Jesus. 304 00:22:21,082 --> 00:22:22,625 Du er l�renem. 305 00:22:27,005 --> 00:22:28,757 Specialgruppen. Campbell. 306 00:22:33,720 --> 00:22:34,888 Okay. 307 00:22:38,391 --> 00:22:39,768 To lig til. 308 00:23:05,335 --> 00:23:06,419 Rolig nu. 309 00:23:06,503 --> 00:23:08,254 Vi kommer om lidt. 310 00:23:22,102 --> 00:23:24,104 F� den gr�nskolling ud. 311 00:23:50,755 --> 00:23:52,924 Andrew Dunleavy, psykiater. 312 00:23:53,425 --> 00:23:55,260 Og hans kone, Ellen. 313 00:23:56,010 --> 00:23:57,803 Vi har ikke fundet deres to b�rn. 314 00:23:57,886 --> 00:23:59,555 Roden, luk lige. 315 00:24:01,223 --> 00:24:02,808 Er alt i orden? 316 00:24:20,909 --> 00:24:22,578 - Har du tid? - Ja. 317 00:24:22,911 --> 00:24:24,955 Han skal nok l�ne penge. 318 00:24:25,998 --> 00:24:28,500 - Jeg har noget, du skal se. - Hvad? 319 00:24:29,793 --> 00:24:33,088 Vi har fundet et fingeraftryk p� Dunleavy-kvinden. 320 00:24:33,172 --> 00:24:35,174 Smukt. Det var p� tide. 321 00:24:35,674 --> 00:24:38,218 - Lad os tjekke det. - Det har jeg gjort. 322 00:24:39,178 --> 00:24:40,387 Det er Coles. 323 00:24:52,191 --> 00:24:54,568 Arbejder din bror stadig i ClA? 324 00:24:56,945 --> 00:24:59,698 Sig, han skal finde ud af alt om Cole. 325 00:24:59,907 --> 00:25:01,200 Diskret. 326 00:25:05,954 --> 00:25:08,832 Vi udvider vores efterforsknings-radius med fire gader. 327 00:25:08,916 --> 00:25:12,419 Vi leder efter en sammenh�ng. Hvor ofrene handlede... 328 00:25:12,878 --> 00:25:15,506 fik lavet bil, fik fremkaldt film... 329 00:25:15,839 --> 00:25:17,424 hvad som helst. 330 00:25:17,800 --> 00:25:20,928 Giv mig kopier af blodmalerierne p� v�ggene... 331 00:25:21,386 --> 00:25:23,180 og fotos fra gerningsstedet. 332 00:25:23,263 --> 00:25:26,475 Send dem ud til landets galeanstalter og f�ngsler. 333 00:25:26,558 --> 00:25:28,268 En tidligere patient? 334 00:25:28,602 --> 00:25:30,437 Jeg ved ikke rigtig. 335 00:25:30,938 --> 00:25:33,273 Det her er s� enest�ende, at ingen... 336 00:25:34,483 --> 00:25:36,026 nogensinde vil glemme det. 337 00:25:36,110 --> 00:25:37,903 l ved, hvad l skal. 338 00:25:38,237 --> 00:25:39,321 Afgang. 339 00:25:57,297 --> 00:25:58,715 Nej, jeg forst�r. 340 00:26:00,217 --> 00:26:02,219 Jeg skynder mig derhen. 341 00:26:04,430 --> 00:26:05,431 Tak. 342 00:26:05,514 --> 00:26:07,224 Du er tidligt hjemme. 343 00:26:08,767 --> 00:26:09,893 Hva' s�? 344 00:26:10,644 --> 00:26:14,606 Jeg har f�et en ny patient. Hun har ikke s� langt igen, s�... 345 00:26:19,361 --> 00:26:20,821 Hvad er der? 346 00:26:21,113 --> 00:26:23,073 Der er sket et nyt mord. 347 00:26:24,950 --> 00:26:26,118 Den samme? 348 00:26:28,162 --> 00:26:29,079 Ja. 349 00:26:29,204 --> 00:26:30,581 Det g�r mig ondt. 350 00:26:32,916 --> 00:26:35,002 Han dr�bte Ellen og hendes mand. 351 00:26:35,169 --> 00:26:36,336 Hvad? 352 00:26:38,088 --> 00:26:41,257 Jeg m� fort�lle mine b�rn, at deres mor er d�d. 353 00:26:43,342 --> 00:26:44,802 �h gud, Jack! 354 00:26:46,679 --> 00:26:49,348 Han er ved at g�re det til noget personligt. 355 00:27:27,595 --> 00:27:29,263 Westlake Vagttjeneste. 356 00:27:31,099 --> 00:27:34,435 Fort�l hr. Smith, at hr. Jones vil tale med ham... 357 00:27:35,645 --> 00:27:36,938 lige nu. 358 00:27:43,986 --> 00:27:45,071 ClA 359 00:27:53,746 --> 00:27:55,790 Jeg tror, vi har et problem. 360 00:27:56,541 --> 00:27:57,834 Spyt ud. 361 00:28:00,336 --> 00:28:02,505 Hr. Jones vil tale med dig. 362 00:28:04,090 --> 00:28:05,049 S�h? 363 00:28:05,842 --> 00:28:07,510 Det var p� tide. 364 00:28:08,136 --> 00:28:09,637 Hvad g�r jeg? 365 00:28:11,931 --> 00:28:13,349 lgnor�r ham. 366 00:28:14,183 --> 00:28:15,852 Der er s�rget for ham. 367 00:28:16,102 --> 00:28:18,229 Vi har vigtigere ting for. 368 00:28:19,147 --> 00:28:20,565 Som du vil. 369 00:28:28,614 --> 00:28:31,117 ''Ti m�der at tilbringe weekenden p�. '' 370 00:28:40,460 --> 00:28:42,378 LOS ANGELES POLlTlG�RD 371 00:28:49,844 --> 00:28:51,971 Andet har vi ikke p� Cole. 372 00:28:54,640 --> 00:28:55,767 Lad mig se. 373 00:28:57,018 --> 00:29:00,772 New York politi. Drabsafdelingen. Gruppeleder p� DeMarco-mordene. 374 00:29:02,690 --> 00:29:04,859 Bunker af medaljer, god strisser. 375 00:29:05,902 --> 00:29:08,071 Han fandt frem til DeMarco-morderen... 376 00:29:08,154 --> 00:29:10,031 sk�d ham p� et tag... 377 00:29:10,114 --> 00:29:13,117 og blev knaldet for at overskride sine bef�jelser. 378 00:29:13,242 --> 00:29:15,161 To kopper kaffe, ekstra sukker. 379 00:29:15,244 --> 00:29:17,663 - lkke til mig. - De er begge to til mig. 380 00:29:18,247 --> 00:29:19,499 Er der andet? 381 00:29:20,249 --> 00:29:22,335 lntet i milit�rarkiverne. 382 00:29:22,835 --> 00:29:26,171 Og n�sten intet f�r New York. Han dukkede bare op. 383 00:29:26,505 --> 00:29:28,340 Ved vi intet om ham? 384 00:29:29,424 --> 00:29:30,884 Kun �n ting. 385 00:29:31,927 --> 00:29:34,471 Han var gift med Dunleavy-kvinden. 386 00:29:36,389 --> 00:29:37,682 Den sjover. 387 00:29:38,850 --> 00:29:42,312 ''l min Faders hus er der mange boliger; hvis ikke... 388 00:29:43,397 --> 00:29:47,609 ''ville jeg s� have sagt, at jeg g�r bort for at g�re en plads rede for jer? 389 00:29:47,943 --> 00:29:51,530 ''Thomas siger til ham: 'Herre! Vi ved ikke, hvor du g�r hen. ' 390 00:29:51,696 --> 00:29:54,074 ''Jesus svarer: 'Jeg er vejen... 391 00:29:54,533 --> 00:29:58,662 '''og sandheden og livet; ingen kommer til Faderen uden ved mig. ''' 392 00:30:10,465 --> 00:30:13,260 Hvorfor sagde du ikke, hun var din eks? 393 00:30:13,718 --> 00:30:16,096 S� havde de taget mig af sagen. 394 00:30:16,596 --> 00:30:18,807 Du sku' have sagt det til mig. 395 00:30:18,890 --> 00:30:20,726 Jamen, det gjorde jeg ikke. 396 00:30:21,435 --> 00:30:25,063 Vi har motel-parrets identitet. Eugene og Sonya Roslov. 397 00:30:25,480 --> 00:30:27,399 Russere, som du sagde. 398 00:30:27,899 --> 00:30:29,568 Nogen forbindelse til de andre? 399 00:30:29,651 --> 00:30:31,820 Nej. De var ikke engang katolikker. 400 00:30:32,320 --> 00:30:34,489 Der r�g den teori. Hvad s�? 401 00:30:37,284 --> 00:30:38,702 Den er tom. 402 00:30:39,161 --> 00:30:41,413 Det er alt, hvad vi ved om dig. 403 00:30:41,496 --> 00:30:43,540 Din fortid er tilsl�ret. 404 00:30:43,915 --> 00:30:44,833 Hvem er du? 405 00:30:44,916 --> 00:30:46,209 lkke nu. 406 00:30:46,334 --> 00:30:48,128 Nu skal du bare h�re. 407 00:30:48,211 --> 00:30:50,756 Dine fingeraftryk var hos din eks. 408 00:30:52,716 --> 00:30:55,635 Hun var jo min eks. Jeg henter ungerne hos hende. 409 00:30:55,719 --> 00:30:57,429 De sad p� hendes krop. 410 00:30:58,972 --> 00:31:00,265 De blev placeret der. 411 00:31:00,348 --> 00:31:02,851 Sikkert! Og jeg tror ogs� p� Julemanden. 412 00:31:02,934 --> 00:31:05,062 Hvad fanden har du gang i? 413 00:31:06,605 --> 00:31:10,192 Jeg har ikke altid v�ret strisser. Andet kan jeg ikke sige. 414 00:31:11,860 --> 00:31:14,404 Du er fandeme en g�defuld stodder. 415 00:31:15,781 --> 00:31:17,824 lngen kender din fortid. 416 00:31:18,158 --> 00:31:21,161 Og de eneste h�ndgribelige beviser peger p� dig. 417 00:31:21,244 --> 00:31:23,497 F�r du sved p� panden, Jack? 418 00:31:24,956 --> 00:31:26,374 Sveder jeg? 419 00:31:26,833 --> 00:31:28,668 Jeg sveder sgu tran. 420 00:31:51,900 --> 00:31:53,402 Hallo. Lentos. 421 00:31:53,985 --> 00:31:55,904 Beklager, vi har lukket. 422 00:31:57,280 --> 00:31:59,699 - Nej, det er en privat frokost. - Undskyld. 423 00:31:59,783 --> 00:32:01,743 Jeg kan ikke stille noget op. 424 00:32:03,203 --> 00:32:05,914 Vi har lukket i dag. l morgen har vi �bent. 425 00:32:05,997 --> 00:32:07,499 Kom i morgen. 426 00:32:08,165 --> 00:32:09,667 Undskyld mig. 427 00:32:09,875 --> 00:32:12,253 Bror lort, vi har lukket, okay? 428 00:32:12,628 --> 00:32:14,505 Du snakker for meget! 429 00:32:16,549 --> 00:32:18,801 Bare kom. Vi finder et bord. 430 00:32:34,567 --> 00:32:37,069 Du er utrolig. Hvad laver du her? 431 00:32:37,445 --> 00:32:39,321 Vend dig om og skrid. 432 00:32:47,747 --> 00:32:51,292 Du hverken ringer eller skriver. Og jeg kan ikke komme igennem. 433 00:32:51,375 --> 00:32:53,294 Beklager, hr. senator. 434 00:32:56,672 --> 00:33:00,134 Skal vi to ikke tage din f�lsomme hestehale og svansede perler... 435 00:33:00,217 --> 00:33:01,969 og skride? Kom s�. 436 00:33:08,392 --> 00:33:09,810 Som sagt... 437 00:33:10,936 --> 00:33:13,939 Som De ser, er der dukket noget vigtigt op. 438 00:33:15,441 --> 00:33:17,318 Tak, det var venligt. 439 00:33:22,114 --> 00:33:26,118 Det er l�nge siden, Jack. Det er det navn, du bruger nu, ikke? 440 00:33:26,660 --> 00:33:27,912 l �jeblikket. 441 00:33:28,954 --> 00:33:31,499 Noget at spise? Maden er uds�gt... 442 00:33:32,041 --> 00:33:34,085 selvom betjeningen er ussel. 443 00:33:34,168 --> 00:33:37,463 Drop det pis. Giv mig nogle navne p� lejemordere. 444 00:33:38,214 --> 00:33:41,133 Har du et problem, du ikke selv kan l�se? 445 00:33:42,218 --> 00:33:45,096 Det drejer sig om seriemordene. Du ved noget om dem. 446 00:33:45,179 --> 00:33:48,307 Ja. Uhyre ondskabsfulde. Det g�r mig ondt med Ellen. 447 00:33:50,476 --> 00:33:51,852 Dejlig kvinde. 448 00:33:53,521 --> 00:33:56,857 De sidste to mord var helt klart en professionels v�rk. 449 00:33:56,941 --> 00:33:58,818 lkke en seriemorders. 450 00:33:59,026 --> 00:34:01,529 Og jeg tror, du ved, hvem han er. 451 00:34:03,656 --> 00:34:05,199 Lad mig g�tte. 452 00:34:06,742 --> 00:34:08,619 De har afd�kket din fortid... 453 00:34:08,702 --> 00:34:10,704 og nu mist�nker de dig. 454 00:34:11,622 --> 00:34:12,998 lkke helt. 455 00:34:13,207 --> 00:34:16,669 De ved ikke alt om min fortid endnu. Men det g�r du. 456 00:34:18,712 --> 00:34:22,007 Og du ved ogs�, hvad jeg kan finde p� at g�re ved dig... 457 00:34:22,091 --> 00:34:23,551 om n�dvendigt. 458 00:34:25,219 --> 00:34:26,971 Ja. l allerh�jeste grad. 459 00:34:27,054 --> 00:34:28,597 Hvem leder du efter? 460 00:34:29,265 --> 00:34:31,517 Jeg tror, han er freelancer. 461 00:34:33,352 --> 00:34:36,147 Han f�r mordene til at ligne seriemord. 462 00:34:36,439 --> 00:34:39,066 Han bruger en 22 kaliber, skyder i hovedet. 463 00:34:39,483 --> 00:34:42,236 Han p�f�rer ofrene s�r efter drabet... 464 00:34:43,195 --> 00:34:45,489 og efterlader sig ingen spor. 465 00:34:46,031 --> 00:34:48,534 Jeg skal holde �jne og �rer �bne. 466 00:34:48,784 --> 00:34:50,661 Det er ikke godt nok. 467 00:34:51,911 --> 00:34:53,955 Jack. Jeg har sm�travlt. 468 00:34:55,206 --> 00:34:56,958 Jeg skal vidne i Kongressen. 469 00:34:57,041 --> 00:35:01,379 De er sm�sure over den m�de, vi skaffer midler til vores operationer p�. 470 00:35:01,880 --> 00:35:03,715 Men da det er dig... 471 00:35:05,216 --> 00:35:07,260 vil jeg g�re mit bedste. 472 00:35:07,886 --> 00:35:09,721 For gammelt venskabs skyld. 473 00:35:12,390 --> 00:35:14,100 Det var godt at se dig. 474 00:35:15,602 --> 00:35:16,770 Farvel. 475 00:35:22,901 --> 00:35:26,154 Hvis du laver det pis igen, sl�r jeg dig ihjel. 476 00:35:26,321 --> 00:35:28,907 S� kan ingen fimset drik redde dig. 477 00:35:30,992 --> 00:35:33,328 Kinesiske drikke kan v�re nyttige. 478 00:35:33,411 --> 00:35:35,413 Jeg har noget i lommen... 479 00:35:35,497 --> 00:35:37,999 der kan fjerne bulen i din pande. 480 00:35:38,458 --> 00:35:39,501 Hvilken bule? 481 00:35:39,584 --> 00:35:40,794 Den bule. 482 00:36:44,065 --> 00:36:45,775 Parkerer du biler? 483 00:36:53,283 --> 00:36:54,576 Hallo. Lentos. 484 00:36:55,201 --> 00:36:57,829 Det g�r ikke. Vi er ved at bygge om. 485 00:37:01,541 --> 00:37:02,959 To m�neder. 486 00:37:08,089 --> 00:37:09,758 Vi tager det fra bunden. 487 00:37:09,841 --> 00:37:14,012 Han k�bte den sikkert p� loppemarkedet. D�r finder vi ham aldrig. 488 00:37:14,679 --> 00:37:16,681 l m� stemme d�rklokker. 489 00:37:19,601 --> 00:37:22,103 - Din telefon. - l h�rer ikke efter. 490 00:37:22,562 --> 00:37:24,064 Tal med folk! 491 00:37:27,525 --> 00:37:29,694 Mit navn er Melanie Sardes. 492 00:37:31,321 --> 00:37:34,074 Jeg tror, jeg ved, hvem I leder efter. 493 00:37:36,408 --> 00:37:40,370 Jeg beklager, jeg ikke ringede f�r. Men jeg �bner ikke posten hver dag. 494 00:37:40,537 --> 00:37:43,791 Der er s� meget, at det vokser mig over hovedet. 495 00:37:45,918 --> 00:37:49,254 Jeg underviste i kunst to dage om ugen i f�ngslet. 496 00:37:52,549 --> 00:37:53,884 Er De fork�let? 497 00:37:53,967 --> 00:37:55,761 Nej, jeg kan ikke t�le r�gelse. 498 00:37:55,844 --> 00:37:57,513 Vil De have noget? 499 00:37:57,596 --> 00:38:00,349 Nej, jeg sutter bare lidt hjortepenis. 500 00:38:02,726 --> 00:38:04,645 Det er kinesisk hjortepenis. 501 00:38:05,396 --> 00:38:07,106 Man l�gger det under... 502 00:38:07,773 --> 00:38:09,274 Hvor kom vi til? 503 00:38:10,901 --> 00:38:13,779 Jeg syntes, tegningerne virkede bekendte. 504 00:38:14,488 --> 00:38:16,073 ls�r glorierne. 505 00:38:16,990 --> 00:38:18,909 Og da jeg s� Tiziano-korsf�stelsen... 506 00:38:18,992 --> 00:38:20,494 gik det op for mig. 507 00:38:21,578 --> 00:38:23,372 Han var min bedste elev. 508 00:38:23,664 --> 00:38:25,791 Jeg har et organisk udgangspunkt. 509 00:38:25,958 --> 00:38:27,376 Jeg begynder med deres f�lelser... 510 00:38:27,459 --> 00:38:30,087 og pr�ver at n� helt ind til kernen. 511 00:38:31,130 --> 00:38:34,466 Det g�lder om at f� dem til at fange �jeblikket... 512 00:38:36,093 --> 00:38:38,220 Jeg skal tilbage til 90'erne. 513 00:38:38,303 --> 00:38:39,972 Hvad hedder han? 514 00:38:41,432 --> 00:38:42,975 Christopher Maynard. 515 00:38:45,185 --> 00:38:46,687 Det g�r hurtigt for sig. 516 00:38:46,770 --> 00:38:48,272 Hvor er arrestordren? 517 00:38:48,355 --> 00:38:50,023 Vent et �jeblik. 518 00:38:53,277 --> 00:38:54,945 Hvad er der los? 519 00:38:55,612 --> 00:38:57,197 - Har du ikke h�rt det? - Hvad? 520 00:38:57,281 --> 00:38:59,074 Vi har morderens navn og adresse. 521 00:38:59,158 --> 00:39:00,951 Vi venter blot p� arrestordren. 522 00:39:01,034 --> 00:39:02,619 Tak, fordi l sagde det. 523 00:39:02,703 --> 00:39:04,872 Det troede jeg, Campbell gjorde. 524 00:39:07,958 --> 00:39:09,543 Efterforskningen. 525 00:39:10,127 --> 00:39:11,962 G�r mig en tjeneste. 526 00:39:12,337 --> 00:39:16,675 Find en katolsk kirke i en radius af ni gader fra Barrow Street 929. 527 00:40:25,410 --> 00:40:27,787 Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet. 528 00:40:41,050 --> 00:40:43,594 Jeg fornemmede, jeg skulle d� i dag! 529 00:40:44,762 --> 00:40:46,055 Christopher. 530 00:40:47,140 --> 00:40:49,559 Det duer ikke. Her i en kirke... 531 00:40:51,269 --> 00:40:52,770 og s� en pr�st. 532 00:40:53,229 --> 00:40:55,273 Jeg vil n�dig s�re folk. 533 00:40:55,898 --> 00:40:57,525 Det kan jeg ikke lide. 534 00:40:57,900 --> 00:40:59,944 M� jeg tale med pr�sten? 535 00:41:03,740 --> 00:41:07,410 M� jeg f� din tilladelse til at tale med ham et �jeblik? 536 00:41:08,119 --> 00:41:10,246 Jeg ved godt, du ikke vil ham noget ondt. 537 00:41:10,329 --> 00:41:11,414 Pater. 538 00:41:12,665 --> 00:41:14,083 Kom herhen. 539 00:41:14,917 --> 00:41:16,085 Lige nu. 540 00:41:25,470 --> 00:41:26,679 G� ud. 541 00:41:33,936 --> 00:41:35,688 Leder de efter mig? 542 00:41:35,772 --> 00:41:36,856 Ja. 543 00:41:37,648 --> 00:41:39,525 Hvordan fandt du mig? 544 00:41:40,485 --> 00:41:43,821 Jeg g�ttede bare rigtigt. Det var t�t p� dit hjem. 545 00:41:45,823 --> 00:41:48,117 Du er den nye strisser, ikke? 546 00:41:48,493 --> 00:41:50,620 Ja. Hvordan vidste du det? 547 00:41:51,245 --> 00:41:53,122 Jeg holder mig ajour. 548 00:41:58,503 --> 00:41:59,754 Du ved... 549 00:42:00,963 --> 00:42:03,299 du slog min ekskone ihjel, ikke? 550 00:42:08,179 --> 00:42:10,056 Jeg r�rte hende ikke. 551 00:42:11,099 --> 00:42:12,016 lkke det? 552 00:42:12,100 --> 00:42:15,269 Jeg dr�bte kun dem, jeg fik besked p� at dr�be. 553 00:42:15,645 --> 00:42:16,938 Roslovs? 554 00:42:17,772 --> 00:42:19,023 Dunleavys? 555 00:42:19,232 --> 00:42:20,691 Dr�bte du dem? 556 00:42:21,109 --> 00:42:22,819 Det blev jeg sk�net for. 557 00:42:23,236 --> 00:42:24,946 En anden blev tilkaldt. 558 00:42:25,029 --> 00:42:26,781 Hvem, Christopher? 559 00:42:29,033 --> 00:42:31,077 Der er for megen smerte her. 560 00:42:31,160 --> 00:42:32,245 H�r p� mig. 561 00:42:32,328 --> 00:42:33,371 Bliv der! 562 00:42:33,454 --> 00:42:34,705 H�r efter. 563 00:42:36,082 --> 00:42:38,876 Tilgiv mig. Jeg har syndet. Jeg har ikke skriftet... 564 00:42:38,960 --> 00:42:41,796 - i et halvt �r. - Christopher, lad v�re... 565 00:42:42,713 --> 00:42:43,965 Hj�lp mig. 566 00:42:44,048 --> 00:42:46,008 - Hj�lp mig. - Det kan jeg ikke. 567 00:42:46,175 --> 00:42:47,885 Jeg er i helvede! 568 00:42:49,178 --> 00:42:50,596 H�r p� mig. 569 00:42:51,055 --> 00:42:54,183 G�r det s�, ellers dr�ber jeg dig! Tror du mig? 570 00:42:55,643 --> 00:42:57,812 - Et... to... - Dette er Guds hus. 571 00:42:57,895 --> 00:42:59,731 F� mig ikke til det. 572 00:43:00,064 --> 00:43:01,607 - G�r det ikke! - Tre! 573 00:43:23,587 --> 00:43:26,006 Maynards pistol. Bevismateriale. 574 00:43:28,884 --> 00:43:30,927 Det ser fandeme sort ud. 575 00:43:31,678 --> 00:43:33,597 Alt g�r i kage for mig. 576 00:43:35,265 --> 00:43:37,559 Jeg pr�vede at forhindre det. 577 00:43:38,518 --> 00:43:41,980 Vi fandt alt muligt lort i hans hus: Pigtr�d, s�m... 578 00:43:42,773 --> 00:43:44,524 - Det var ham. - Pis. 579 00:43:48,445 --> 00:43:50,405 Hvad fanden laver du her? 580 00:43:50,489 --> 00:43:53,283 Jeg regnede med, han ikke var hjemme... 581 00:43:53,533 --> 00:43:55,535 og at han var i kirken. 582 00:43:55,869 --> 00:43:57,245 Kom du for at dr�be ham? 583 00:43:57,329 --> 00:44:00,499 Nej, han ville skyde mig. Jeg havde intet valg. 584 00:44:01,708 --> 00:44:04,628 lntet valg? lf�lge pr�sten var han rolig. 585 00:44:07,631 --> 00:44:09,883 Men det f�r vi aldrig opklaret, vel? 586 00:44:10,258 --> 00:44:12,469 Ligesom med DeMarco i New York. 587 00:44:12,803 --> 00:44:15,430 Du kommer alene ud. Morderen er d�d. 588 00:44:16,139 --> 00:44:17,516 H�r her... 589 00:44:18,266 --> 00:44:19,684 Du lukker bare! 590 00:44:20,143 --> 00:44:22,729 Jeg vil ikke ha' freelancestrissere! 591 00:44:22,854 --> 00:44:24,523 Dig... og dig... 592 00:44:25,941 --> 00:44:27,943 lnterne Anliggender, i morgen. 593 00:44:28,026 --> 00:44:29,277 Kom til tiden. 594 00:44:41,373 --> 00:44:43,792 Vent. Du skal i l�gnedetektoren. 595 00:44:49,005 --> 00:44:50,716 Hvad fortalte du dem? 596 00:44:51,258 --> 00:44:54,928 Det hele. Fingeraftrykkene, din fortid, hele molevitten. 597 00:44:56,388 --> 00:44:58,557 Du gav mig ikke noget valg. 598 00:44:58,765 --> 00:45:01,143 Det er det, man har venner til. 599 00:45:03,437 --> 00:45:05,689 Jeg stiller nogle sp�rgsm�l... 600 00:45:05,772 --> 00:45:09,359 for at finde et udgangspunkt. Svar ja p� sp�rgsm�lene. 601 00:45:09,860 --> 00:45:12,279 - Er du kriminalassistent Jack Cole? - Ja. 602 00:45:13,071 --> 00:45:15,574 - Har du besteget Mount Everest? - Ja. 603 00:45:21,580 --> 00:45:23,081 Vi g�r i gang. 604 00:45:25,917 --> 00:45:28,170 Du har v�ret i politiet i syv �r? 605 00:45:28,253 --> 00:45:28,879 Ja. 606 00:45:28,962 --> 00:45:32,090 Ved du, hvordan dine fingeraftryk havnede p� gerningsstedet? 607 00:45:32,174 --> 00:45:32,799 Nej. 608 00:45:32,883 --> 00:45:35,635 Tilbageholder du oplysninger om sagen? 609 00:45:35,719 --> 00:45:36,344 Nej. 610 00:45:36,428 --> 00:45:38,096 Sk�d du Maynard? 611 00:45:39,014 --> 00:45:40,057 Ja. 612 00:45:40,640 --> 00:45:42,601 - Var det selvforsvar? - Ja. 613 00:45:42,809 --> 00:45:44,728 Dr�bte du din ekskone? 614 00:45:45,645 --> 00:45:46,312 Nej. 615 00:45:46,395 --> 00:45:48,314 - Har du dr�bt f�r? - Ja. 616 00:45:49,315 --> 00:45:51,734 Har du dr�bt uden for tjenesten? 617 00:45:52,151 --> 00:45:54,945 Det er irrelevant for efterforskningen. 618 00:45:55,321 --> 00:45:56,781 Du skal svare ja eller nej. 619 00:45:56,864 --> 00:45:58,115 Skal jeg det? 620 00:45:59,241 --> 00:46:00,785 Det her er mit svar. 621 00:46:01,994 --> 00:46:03,913 Du g�r det bare v�rre. 622 00:46:08,334 --> 00:46:11,670 Jeg har aldrig set noget lignende. Han talte sandt. 623 00:46:15,383 --> 00:46:17,009 Er det muligt at snyde den? 624 00:46:17,093 --> 00:46:20,846 Ja, men s� skal man have fuld kontrol over sine f�lelser. 625 00:46:21,222 --> 00:46:23,599 Det har jeg aldrig oplevet f�r. 626 00:46:25,267 --> 00:46:27,061 Hvad skal jeg g�re? 627 00:46:27,436 --> 00:46:29,605 Du tager r�ven p� maskinen. 628 00:46:30,064 --> 00:46:32,817 Nu griner dine fans deres r�v i laser. 629 00:46:33,150 --> 00:46:35,486 Hvem af dem? Jeg har s� mange. 630 00:46:36,404 --> 00:46:37,988 Frank Deverell. 631 00:46:38,364 --> 00:46:40,116 Han snakker med folk om dig. 632 00:46:40,199 --> 00:46:41,158 S�som? 633 00:46:41,242 --> 00:46:42,493 Statsadvokaten. 634 00:46:42,576 --> 00:46:44,412 Han brokker sig over... 635 00:46:44,495 --> 00:46:46,455 du skubbede Johnny gennem vinduet. 636 00:46:46,539 --> 00:46:48,791 Er det den samme Frank Deverell... 637 00:46:48,874 --> 00:46:50,418 der takkede mig... 638 00:46:50,501 --> 00:46:52,628 for ikke at skyde sin s�n? 639 00:46:52,878 --> 00:46:54,505 Tingene forandrer sig. 640 00:46:54,880 --> 00:46:56,882 lnterne Anliggender efterforsker dig... 641 00:46:56,966 --> 00:46:58,759 og dermed ogs� mig. 642 00:46:59,552 --> 00:47:02,096 Jeg suspenderer dig indtil videre. 643 00:47:03,889 --> 00:47:07,393 Jeg troede, du vidste, nogen pr�vede at f� ram p� mig. 644 00:47:07,768 --> 00:47:10,020 Snak med dine perler om det. 645 00:47:10,563 --> 00:47:12,857 lngen t�r tage chancer med dig. 646 00:47:12,940 --> 00:47:16,610 Du er mist�nkt for mordet p� din ekskone og hendes mand. 647 00:47:16,736 --> 00:47:20,030 Giv mig din legitimation og dit skilt og bliv i byen. 648 00:47:20,114 --> 00:47:22,450 lnterne Anliggender vil tale med dig. 649 00:47:26,203 --> 00:47:28,289 Hvad for en pissede du i? 650 00:47:35,129 --> 00:47:36,130 Svin! 651 00:47:48,434 --> 00:47:50,352 Du ville tale med mig? 652 00:47:50,978 --> 00:47:54,440 Maynard var i New York med en kirkegruppe i to uger. 653 00:47:54,607 --> 00:47:56,400 Hans f�rden kan bekr�ftes. 654 00:47:57,485 --> 00:48:00,071 Han kan ikke have myrdet de sidste. 655 00:48:03,032 --> 00:48:03,949 Cole? 656 00:48:04,200 --> 00:48:07,078 Hvem ved? Han l� i klammeri med konen... 657 00:48:08,245 --> 00:48:10,247 om for�ldremyndigheden. 658 00:48:11,957 --> 00:48:13,918 DeMarco-mordene i New York begyndte... 659 00:48:14,001 --> 00:48:17,088 to m�neder efter han kom til drabsafdelingen. 660 00:48:17,713 --> 00:48:19,215 Han kom hertil for 8 m�neder siden. 661 00:48:19,298 --> 00:48:22,426 To m�neder senere gik Familiefaderen i aktion. 662 00:48:24,887 --> 00:48:26,639 Lad os sp�rge ham. 663 00:48:27,014 --> 00:48:29,058 Er du ved at blive bl�ds�den? 664 00:48:29,141 --> 00:48:31,267 Du sagde selv, han var sk�r. 665 00:48:31,351 --> 00:48:33,895 Lad lnterne Anliggender ordne ham. 666 00:48:40,068 --> 00:48:42,487 Hold dig fra ham. Han er farlig. 667 00:49:10,807 --> 00:49:12,851 POLlTlAFSP�RRlNG ADGANG FORBUDT 668 00:50:01,316 --> 00:50:03,109 ENGELSK-RUSSlSK ORDBOG 669 00:51:12,095 --> 00:51:13,846 KUNDENS KVlTTERlNG 670 00:51:21,562 --> 00:51:23,605 BETALT TlL: SONYA ROSLO V 671 00:51:37,161 --> 00:51:39,121 Jeg formoder, noget gik galt. 672 00:51:40,998 --> 00:51:42,249 Hvad lavede han der? 673 00:51:42,332 --> 00:51:44,585 Han s�gte ikke noget specielt. 674 00:51:44,668 --> 00:51:46,462 lkke noget s�rligt. 675 00:51:47,963 --> 00:51:52,092 S� vidt jeg kunne se, k�der intet dig sammen med Roslov-kvinden. 676 00:51:52,217 --> 00:51:54,344 Det h�ber jeg ikke for din skyld. 677 00:51:55,179 --> 00:51:57,389 Du sku' have ransaget huset f�r. 678 00:51:57,473 --> 00:51:59,349 Det er ikke mit bord. 679 00:52:10,527 --> 00:52:11,987 Har De set hende? 680 00:52:12,071 --> 00:52:14,114 Nej. Hun har checket ud. 681 00:52:14,907 --> 00:52:17,201 Men der er en besked til Dem. 682 00:52:24,166 --> 00:52:26,210 ''Jeg kan ikke rejse med dig... 683 00:52:27,002 --> 00:52:29,046 ''og jeg vil aldrig se dig igen. 684 00:52:30,589 --> 00:52:32,257 ''Jeg elsker dig. 685 00:52:34,551 --> 00:52:36,220 ''Gud velsigne dig. '' 686 00:52:39,723 --> 00:52:41,683 - Hvad sker der? - Hva' s�? 687 00:52:42,559 --> 00:52:44,728 - Hvad vil du? - Tale med dig. 688 00:52:46,271 --> 00:52:48,649 - Er det t�rer? - Nej, for fanden. 689 00:52:51,610 --> 00:52:53,821 Mine �jne l�kker bare lidt, n�r jeg gaber. 690 00:52:53,904 --> 00:52:55,322 - L�kker de? - Ja. 691 00:52:56,240 --> 00:52:58,033 - De l�kker. - Hvad vil du? 692 00:52:58,117 --> 00:53:00,494 - Jeg skal lige... - Jeg har det fint. 693 00:53:00,786 --> 00:53:02,204 Hvad vil du? 694 00:53:02,704 --> 00:53:05,040 - Vi m� tale sammen. - Okay, kom. 695 00:53:07,292 --> 00:53:09,837 Hvad hvis der er en seriemorder... 696 00:53:09,962 --> 00:53:13,632 der sl�r familier ihjel, og vi kalder ham ''Familiefaderen''. 697 00:53:14,216 --> 00:53:16,385 Men der er ogs� en anden... 698 00:53:17,511 --> 00:53:19,263 som p�nser p� mere skumle ting. 699 00:53:19,346 --> 00:53:21,640 Han skal eliminere visse m�l. 700 00:53:21,807 --> 00:53:24,601 Han dr�ber m�lene og tilmed familien... 701 00:53:25,477 --> 00:53:27,438 for at ligne Familiefaderen. 702 00:53:27,646 --> 00:53:29,648 Mens vi leder efter en seriemorder. 703 00:53:29,732 --> 00:53:32,985 N�r i virkeligheden der er to, og den ene er prof. 704 00:53:33,068 --> 00:53:35,696 - Hvordan ved du det? - Fremgangsm�den. 705 00:53:37,406 --> 00:53:39,742 Jeg fandt den her i Roslovs hus. 706 00:53:40,075 --> 00:53:41,827 En returbillet til Moskva... 707 00:53:41,910 --> 00:53:43,996 k�bt og betalt af Deverell lndustry. 708 00:53:44,079 --> 00:53:46,415 Tror du, Deverell er indblandet? 709 00:53:46,498 --> 00:53:47,583 Ja. 710 00:53:49,334 --> 00:53:51,253 Sonya Roslov var tolk. 711 00:53:51,795 --> 00:53:53,839 Hvis Deverell handlede i Rusland... 712 00:53:53,922 --> 00:53:55,966 ville han jo hyre hende. 713 00:53:56,091 --> 00:53:58,885 - Hvad hvis hun var kurer? - Og smuglede hvad? 714 00:53:59,427 --> 00:54:01,554 Kemiske v�ben af en slags. 715 00:54:03,514 --> 00:54:05,058 Du ved, efter murens fald... 716 00:54:05,141 --> 00:54:07,185 har der v�ret frit slag. 717 00:54:07,602 --> 00:54:10,188 Det forklarer, hvorfor hun havde kr�ft. 718 00:54:10,396 --> 00:54:12,815 Hvem sidder p� det sorte marked? 719 00:54:13,399 --> 00:54:14,692 Den russiske mafia. 720 00:54:14,776 --> 00:54:17,153 - Dem, der overfaldt os. - Nemlig. 721 00:54:17,487 --> 00:54:20,073 Hvad k�der Dunleavys og Deverell sammen? 722 00:54:20,156 --> 00:54:23,076 Aner det ikke, men det kan vi finde ud af. 723 00:54:23,785 --> 00:54:27,330 Jeg f�r pedalen, hvis de opdager, jeg arbejder sammen med dig. 724 00:54:27,413 --> 00:54:30,291 Men min intuition siger mig, du har ret. 725 00:54:32,043 --> 00:54:34,253 - Den stoler jeg altid p�. - Okay. 726 00:54:37,298 --> 00:54:40,968 Jeg ved ikke, hvad du skal, men jeg vil se filmen f�rdig. 727 00:54:41,052 --> 00:54:42,470 Er den god? 728 00:54:44,180 --> 00:54:45,807 Har du aldrig set Casablanca? 729 00:54:45,890 --> 00:54:48,643 Sp�rger du, om jeg har set Casablanca? 730 00:54:49,644 --> 00:54:50,478 Har du? 731 00:54:50,561 --> 00:54:52,855 Sku' jeg aldrig have set den? 732 00:54:53,398 --> 00:54:54,857 Har du set den? 733 00:54:54,941 --> 00:54:55,775 N�. 734 00:54:56,567 --> 00:54:57,693 Kom. 735 00:54:59,695 --> 00:55:03,032 Donald overlevede. Kun hans stolthed led overlast. 736 00:55:05,159 --> 00:55:07,954 Jeg troede ikke, Cole ville komme s� t�t p�. 737 00:55:08,871 --> 00:55:12,166 Jeg troede, du havde styr p� dine tidligere ansatte. 738 00:55:13,710 --> 00:55:16,587 lngen vidste, han ville blive s� involveret. 739 00:55:17,171 --> 00:55:19,882 Hvem er han? Han er ingen almindelig strisser. 740 00:55:21,050 --> 00:55:24,220 Han var en fremragende soldat. West Point, osv. 741 00:55:25,179 --> 00:55:29,434 Jeg fandt ham i Vietnam. Og rekrutterede ham til en specialstyrke. 742 00:55:30,727 --> 00:55:32,228 ''Programmet. '' 743 00:55:32,854 --> 00:55:35,398 Han varetog en del opgaver for os. 744 00:55:36,232 --> 00:55:37,442 S�som? 745 00:55:38,526 --> 00:55:40,403 Det vil du ikke vide. 746 00:55:41,362 --> 00:55:43,698 For dem, han jagtede for os... 747 00:55:44,282 --> 00:55:46,868 gik han under navnet ''Glimmer Man''. 748 00:55:48,202 --> 00:55:50,204 De var alene i junglen. 749 00:55:51,247 --> 00:55:52,832 S� var der et glimt... 750 00:55:54,792 --> 00:55:56,335 og s� d�de de. 751 00:55:57,045 --> 00:55:59,297 Hvorfor er han ikke hos dig mere? 752 00:55:59,547 --> 00:56:03,051 Han blev sparket ud i '84. Han ville ikke samarbejde. 753 00:56:05,303 --> 00:56:07,221 Han fandt selv p� opgaver... 754 00:56:07,388 --> 00:56:09,390 forsvandt i flere m�neder. 755 00:56:09,766 --> 00:56:11,642 Havnede i Thailand... 756 00:56:12,643 --> 00:56:14,812 hvor han messede i templer. 757 00:56:15,938 --> 00:56:18,566 Man siger, han blev frelst af en hellig mand. 758 00:56:20,068 --> 00:56:24,280 Der g�r mange historier om ham. Jeg ved snart ikke, hvad jeg skal tro. 759 00:56:30,369 --> 00:56:32,288 - Hvad g�r vi? - Nak ham. 760 00:56:33,414 --> 00:56:36,334 Vi m� skille os af med dem, der ved noget. 761 00:56:38,544 --> 00:56:40,296 Og jeg mener alle. 762 00:56:42,339 --> 00:56:44,049 Johnny er ingen trussel. 763 00:56:45,175 --> 00:56:48,637 Jeg er ikke helt enig. Han har sladret til hjernevrideren. 764 00:56:50,389 --> 00:56:53,308 Kn�gten ved for meget. S�dan er det bare. 765 00:56:54,810 --> 00:56:56,436 Han g�r, hvad jeg siger. 766 00:56:56,520 --> 00:56:58,772 Lad mig sige det p� en anden m�de. 767 00:56:59,189 --> 00:57:01,191 Jeg har fire svage led: 768 00:57:02,275 --> 00:57:04,444 To strissere, dig, og kn�gten. 769 00:57:05,487 --> 00:57:07,197 Tre af jer skal d�. 770 00:57:07,447 --> 00:57:09,282 Du kan selv v�lge hvem. 771 00:57:12,494 --> 00:57:14,329 Du m� selv g�re det. 772 00:57:15,288 --> 00:57:16,832 Jeg tager mig af Johnny. 773 00:57:16,915 --> 00:57:19,209 Hvem ordner Cole og Campbell? 774 00:57:19,668 --> 00:57:21,670 Jeg f�r Donald til det. 775 00:57:22,087 --> 00:57:23,672 S�dan skal det lyde. 776 00:57:23,839 --> 00:57:25,966 Kom nu i. Vandet er sk�nt. 777 00:59:51,068 --> 00:59:52,069 Lort! 778 01:00:42,370 --> 01:00:44,288 G� ovenp� med b�rnene. 779 01:00:50,961 --> 01:00:52,546 - John Cole? - Ja. 780 01:00:52,880 --> 01:00:55,257 Miller og Russo fra lnterne Anliggender. 781 01:00:55,341 --> 01:00:57,259 Vi har en arrestordre. 782 01:00:57,927 --> 01:01:00,262 Vil De lige pakke et par ting? 783 01:01:00,763 --> 01:01:02,932 Nej. Jeg er klar til at g�. 784 01:01:55,276 --> 01:01:57,528 Den koldeste vinter i mands minde. 785 01:01:58,320 --> 01:01:59,739 Og v�deste. 786 01:04:01,359 --> 01:04:02,944 Fik de ogs� dig? 787 01:04:03,027 --> 01:04:05,613 Nej. Jeg k�bte det efter opt�jerne! 788 01:04:05,822 --> 01:04:07,407 Tampen br�nder. 789 01:04:08,450 --> 01:04:10,243 Jeg er pisseligeglad. 790 01:04:10,326 --> 01:04:13,496 Det holder ikke. De bliver ved, til de f�r os. 791 01:04:18,960 --> 01:04:20,879 St�r der ''hjortetakker''? 792 01:04:21,963 --> 01:04:23,423 Hit med det! 793 01:04:24,549 --> 01:04:27,844 - Det var en gratis pr�ve. - Der st�r en hel kasse. 794 01:04:27,969 --> 01:04:29,679 Bland dig udenom. 795 01:04:30,472 --> 01:04:33,058 Ved du hvad? Jeg er r�rt til t�rer. 796 01:04:34,350 --> 01:04:36,061 Tillykke med det. 797 01:04:37,312 --> 01:04:39,939 Jeg fandt noget p� din ekskones telefonbilag. 798 01:04:40,023 --> 01:04:42,358 Nogen ringede, den aften hun blev dr�bt. 799 01:04:42,442 --> 01:04:45,612 De ringede seks gange, og samtalerne varede kun 15 sek. 800 01:04:47,364 --> 01:04:49,032 Har du nummeret? 801 01:04:50,116 --> 01:04:52,868 M� jeg f� cd'erne? De kan godt bruges. 802 01:04:54,870 --> 01:04:55,996 Kom. 803 01:04:56,497 --> 01:04:59,208 Sig mig, boede du i det her lortehul? 804 01:04:59,666 --> 01:05:00,918 Kom nu. 805 01:05:22,189 --> 01:05:24,066 Hvad hvis det er ham? 806 01:05:24,817 --> 01:05:26,693 - Tal med ham. - Som om. 807 01:05:30,698 --> 01:05:32,074 - Hvad? - Politiet! 808 01:05:34,952 --> 01:05:36,578 Kriminalassistent Cole og Campbell. 809 01:05:36,662 --> 01:05:38,455 Los Angeles politi. 810 01:05:39,331 --> 01:05:41,667 Det drejer sig om nogle opkald... 811 01:05:41,750 --> 01:05:43,460 til dr. Dunleavy. 812 01:05:47,715 --> 01:05:50,384 Du ligner en, der har v�ret med til opt�jer. 813 01:05:50,467 --> 01:05:51,260 Tak. 814 01:05:51,343 --> 01:05:52,803 Ja, han g�r. 815 01:05:54,221 --> 01:05:57,766 Ja, jeg betalte regningen. Men det er min datters telefon. 816 01:06:01,437 --> 01:06:03,272 Kender jeg ikke dig? 817 01:06:04,273 --> 01:06:06,984 Du skubbede min fyr gennem et vindue. 818 01:06:09,528 --> 01:06:12,156 N� ja, skolen. Nu kan jeg huske det. 819 01:06:12,865 --> 01:06:14,950 Johnny Deverells k�reste. 820 01:06:15,576 --> 01:06:16,326 Hva' s�? 821 01:06:16,410 --> 01:06:20,080 Jeg vil bare vide, hvor l�nge du har kendt dr. Dunleavy? 822 01:06:21,790 --> 01:06:23,625 Jeg kender ham ikke. 823 01:06:24,668 --> 01:06:27,212 Du ringede til ham p� mordaftenen. 824 01:06:28,172 --> 01:06:30,758 Jeg har ikke brug for en psykiater. 825 01:06:32,009 --> 01:06:34,011 Det sagde vi ikke, han var. 826 01:06:37,181 --> 01:06:39,892 Jeg kendte ham, men jeg ringede ikke. 827 01:06:40,851 --> 01:06:42,269 Hvem gjorde s�? 828 01:06:43,812 --> 01:06:44,980 Johnny. 829 01:06:45,564 --> 01:06:48,567 Da de tog ham for narko, blev han sendt til en psykiater. 830 01:06:48,650 --> 01:06:49,985 Dunleavy. 831 01:06:51,028 --> 01:06:52,029 Millie. 832 01:06:52,446 --> 01:06:54,698 Ved du hvad? Spillet er ude. 833 01:06:56,075 --> 01:06:57,826 Nu fort�ller du... 834 01:06:58,952 --> 01:07:01,288 hvorfor Johnny ringede herfra. 835 01:07:02,414 --> 01:07:04,249 Han turde ikke ringe hjemmefra. 836 01:07:04,333 --> 01:07:05,376 Hvorfor? 837 01:07:05,542 --> 01:07:08,629 P� grund af stedfaderen. Johnny vidste noget. 838 01:07:09,546 --> 01:07:11,382 Ved du, hvor han er? 839 01:07:12,633 --> 01:07:15,761 Hans stedfar fik ham anbragt p� et sanatorium. 840 01:07:17,638 --> 01:07:20,224 Mon han vil dr�be sin egen steds�n? 841 01:07:22,643 --> 01:07:25,062 Okay. Dumt sp�rgsm�l. Vi glider. 842 01:08:23,161 --> 01:08:25,788 - Hvordan g�r det? - Aldrig g�et bedre. 843 01:08:25,872 --> 01:08:28,416 Vi m� tale med dig om din stedfar. 844 01:08:28,708 --> 01:08:30,084 Han er et svin. 845 01:08:31,044 --> 01:08:32,712 Ja, foruden det. 846 01:08:34,172 --> 01:08:36,007 Dr�bte han Dunleavy? 847 01:08:37,425 --> 01:08:39,844 Jeg pr�vede alts� at advare ham. 848 01:08:40,678 --> 01:08:42,346 Det ved vi godt. 849 01:08:44,307 --> 01:08:46,851 Tag det roligt, folkens. Politiet. 850 01:08:47,185 --> 01:08:48,478 Hvorfor? 851 01:08:48,644 --> 01:08:51,439 Han fik Donald til at dr�be sin tolk... 852 01:08:52,982 --> 01:08:57,445 fordi hun vidste, at far smuglede noget lort ind i landet fra Rusland. 853 01:08:58,321 --> 01:09:00,031 Det opdagede jeg. 854 01:09:00,531 --> 01:09:03,534 Han troede, jeg havde sladret til Dunleavy. 855 01:09:04,535 --> 01:09:06,829 Donald dr�bte ham og konen... 856 01:09:07,330 --> 01:09:09,832 og fik det til at ligne seriemorderens v�rk. 857 01:09:09,916 --> 01:09:11,334 Hvem hjalp ham? 858 01:09:11,417 --> 01:09:12,919 En lille fyr. 859 01:09:14,379 --> 01:09:15,880 Sydstats-accent... 860 01:09:17,048 --> 01:09:19,008 - Smith. - Ja. Ham fra regeringen. 861 01:09:19,092 --> 01:09:20,551 Hvem er det? 862 01:09:20,927 --> 01:09:22,970 Det finder du snart ud af. 863 01:09:23,054 --> 01:09:25,139 S�ster, tag dig af drengen. 864 01:09:25,223 --> 01:09:27,517 Pas godt p� ham. Efterlad ham ikke alene. 865 01:09:27,600 --> 01:09:29,977 Jeg skal nok passe p� dig. Kom. 866 01:09:37,610 --> 01:09:39,070 Vi ses, Joe. 867 01:10:04,220 --> 01:10:05,388 Davs. 868 01:10:07,724 --> 01:10:09,642 Sikken overraskelse... 869 01:10:15,022 --> 01:10:17,817 l de fleste stater er det stadig uartigt... 870 01:10:18,026 --> 01:10:21,111 at kidnappe folk. Selv vi g�r det ikke mere. 871 01:10:21,778 --> 01:10:24,281 G�r mig en tjeneste. Drop komedien og... 872 01:10:24,448 --> 01:10:27,159 sig mig en ting. Hvad smugler Deverell? 873 01:10:28,118 --> 01:10:30,078 Jeg aner ikke, hvad du fabler om. 874 01:10:30,162 --> 01:10:31,246 Virkelig? 875 01:10:33,290 --> 01:10:35,417 Hvad fanden har du gang i? 876 01:10:36,835 --> 01:10:39,337 Deverell har dr�bt fire. Hvorfor? 877 01:10:41,423 --> 01:10:43,467 Du er kraftstejleme sindssyg! 878 01:10:44,593 --> 01:10:46,428 Hvad snakker han om? 879 01:10:47,095 --> 01:10:48,388 Du er strisser! 880 01:10:48,472 --> 01:10:49,848 Hj�lp mig! 881 01:10:50,766 --> 01:10:51,933 Okay. 882 01:10:52,476 --> 01:10:54,561 Men jeg kan aldrig ramme. 883 01:10:54,770 --> 01:10:57,355 - Bland dig udenom. - Jeg hj�lper dig jo. 884 01:10:58,190 --> 01:11:00,233 Bare dr�b mig, dit svin. 885 01:11:00,484 --> 01:11:03,236 Jeg ved stadigv�k ikke, hvad du snakker om. 886 01:11:04,780 --> 01:11:07,366 Jeg ved, vi har v�ret uenige f�r... 887 01:11:16,666 --> 01:11:19,086 Jeg siger jo, at jeg ikke ved... 888 01:11:25,300 --> 01:11:27,719 Jeg har brug for den h�nd, Jack. 889 01:11:28,303 --> 01:11:30,555 Du ved, jeg g�r det. Lige... 890 01:11:31,181 --> 01:11:32,599 Okay, stop! 891 01:11:48,156 --> 01:11:50,158 Kors, hvor jeg dog savner dig. 892 01:11:51,910 --> 01:11:55,163 De unge i dag gider ikke g�re en ekstra indsats. 893 01:11:56,248 --> 01:11:58,875 Jeg savner ogs� dig. Hvad er det s�? 894 01:11:59,918 --> 01:12:01,420 Deverell smugler... 895 01:12:01,503 --> 01:12:03,338 kemiske v�ben fra Rusland. 896 01:12:03,422 --> 01:12:07,175 Jeg arrangerede det. Den russiske mafia st�r for handlen. 897 01:12:09,219 --> 01:12:12,514 Ville l have noget imod at tilkalde en ambulance? 898 01:12:12,681 --> 01:12:14,599 Hvad skal han med det? 899 01:12:14,933 --> 01:12:18,061 Handlen sker i morgen p� et herberg i centrum. 900 01:12:18,729 --> 01:12:21,565 Han s�lger det til serbiske frihedsk�mpere. 901 01:12:21,648 --> 01:12:23,108 Terrorister? 902 01:12:23,525 --> 01:12:25,777 K�rt barn har mange navne... 903 01:12:26,403 --> 01:12:29,197 Niks, bror lort. Jeg sagde terrorister! 904 01:12:29,573 --> 01:12:30,782 Du arbejder for regeringen. 905 01:12:30,866 --> 01:12:33,118 Hvorfor hj�lper du Deverell? 906 01:12:35,912 --> 01:12:38,248 For at blive rig. Hvad ellers? 907 01:12:39,416 --> 01:12:40,709 Fik du det? 908 01:12:41,376 --> 01:12:42,961 Ja, jeg gjorde. 909 01:12:46,256 --> 01:12:48,175 Du er den f�dte spion. 910 01:12:51,053 --> 01:12:52,512 Hvad vil du? 911 01:12:53,096 --> 01:12:55,682 Lad mig v�re. Glem, jeg eksisterer. 912 01:12:56,933 --> 01:12:58,101 Det har jeg gjort. 913 01:12:58,185 --> 01:12:59,728 F� mig ikke til at dr�be dig. 914 01:12:59,811 --> 01:13:01,146 - Nej. - Godt. 915 01:13:07,610 --> 01:13:09,695 D'herrer, glem nu ikke... 916 01:13:12,114 --> 01:13:14,742 - ambulancen. - Jeg sk�d dig kun i �n fod. 917 01:13:14,825 --> 01:13:16,619 Hump p� hospitalet! 918 01:13:29,173 --> 01:13:32,093 Den v�deste vinter i mands minde er slut. 919 01:13:33,469 --> 01:13:37,223 I morgen kommer der sol, og femd�gns-udsigten er lovende. 920 01:13:38,140 --> 01:13:40,935 Det er lige, hvad vi alle har h�bet p�. 921 01:13:42,603 --> 01:13:45,564 Deverell smugler kemiske v�ben fra Rusland. 922 01:13:46,482 --> 01:13:49,068 Den russiske mafia st�r for handlen. 923 01:13:49,151 --> 01:13:51,320 - Hvem er det? - Hvad s�, nar? 924 01:13:51,404 --> 01:13:53,781 Jeg ved, du har venner overalt. 925 01:13:54,657 --> 01:13:57,118 Men snart vil ingen r�re ved dig... 926 01:13:57,201 --> 01:13:58,869 med en ildtang. Forst�et? 927 01:13:58,953 --> 01:14:00,663 Kriminalassistent Cole. 928 01:14:01,163 --> 01:14:03,833 De er utr�ttelig. Det m� jeg lade Dem. 929 01:14:03,916 --> 01:14:06,669 Jeg har noget, du vil ha', og omvendt. 930 01:14:07,044 --> 01:14:09,213 - Hvad kan det v�re? - Donald. 931 01:14:09,672 --> 01:14:11,716 Han er din b�ddel, ikke? 932 01:14:11,841 --> 01:14:12,800 Jeg er lutter �ren. 933 01:14:12,883 --> 01:14:14,719 Jeg vil have ham, ikke dig. 934 01:14:14,802 --> 01:14:16,929 Udlev�r ham og mordv�bnet. 935 01:14:17,722 --> 01:14:19,432 S� klarer jeg resten. 936 01:14:19,515 --> 01:14:23,602 Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset... dit bliver ikke n�vnt. 937 01:14:24,186 --> 01:14:26,021 Og s� er alle glade. 938 01:14:26,188 --> 01:14:27,356 Aftale. 939 01:14:28,482 --> 01:14:30,192 M�d mig i morgen. 940 01:14:30,317 --> 01:14:33,070 Jeg skal ordne noget p� Ovington Arms. 941 01:14:33,988 --> 01:14:36,157 Lejlighed D-14. Klokken ti? 942 01:14:43,873 --> 01:14:45,791 Hvorfor skal det v�re s� indviklet? 943 01:14:45,875 --> 01:14:47,710 Det er bare et spil. 944 01:14:48,085 --> 01:14:50,129 Det minder mig om en persisk taktiker... 945 01:14:50,212 --> 01:14:52,631 der l�rte sine tropper strategi. 946 01:14:53,424 --> 01:14:55,551 Det kom til at hedde skak. 947 01:14:55,676 --> 01:14:57,470 Skal vi kede ham ihjel? 948 01:14:57,553 --> 01:14:59,805 Unge krigere elsker at sl�s. 949 01:15:01,015 --> 01:15:03,142 Gamle krigere venter p�... 950 01:15:03,726 --> 01:15:07,730 at modstanderen g�r et tr�k, og tvinger sig selv op i en krog. 951 01:15:07,855 --> 01:15:10,191 Afgang. Sun Tzu, Krigsf�relse. 952 01:15:10,941 --> 01:15:13,527 Sun Tzu. Det bliver v�rre og v�rre. 953 01:15:18,949 --> 01:15:20,368 Donald er din b�ddel, ikke? 954 01:15:20,451 --> 01:15:21,369 Jeg er lutter �ren. 955 01:15:21,452 --> 01:15:23,162 Jeg vil ha' ham, ikke dig. 956 01:15:23,245 --> 01:15:25,373 Udlev�r ham og mordv�bnet. 957 01:15:26,207 --> 01:15:27,625 S� klarer jeg resten. 958 01:15:27,708 --> 01:15:30,419 Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset... 959 01:15:30,961 --> 01:15:33,964 dit bliver ikke n�vnt. Og s� er alle glade. 960 01:15:35,383 --> 01:15:36,384 Aftale. 961 01:15:38,219 --> 01:15:41,347 Nu har du f�et r�ven p� komedie, skidespr�ller. 962 01:16:10,667 --> 01:16:12,836 Det tager ikke s� lang tid. 963 01:16:13,128 --> 01:16:14,587 Sikkert ikke. 964 01:17:21,946 --> 01:17:23,365 Lurvet, men chik. 965 01:17:32,957 --> 01:17:34,959 Enten kommer vi for tidligt... 966 01:17:35,043 --> 01:17:37,253 eller ogs� er vores v�rt forsinket. 967 01:17:44,969 --> 01:17:47,013 Hvad fanden foreg�r der? 968 01:17:48,056 --> 01:17:49,349 Godt sp�rgsm�l. 969 01:17:51,768 --> 01:17:55,188 Du vil udlevere mig til Cole. Duer ikke, b�ssekarl. 970 01:17:57,357 --> 01:17:59,776 Jeg aner ikke, hvad du fabler om. 971 01:18:03,697 --> 01:18:05,198 Du slipper ikke v�k. 972 01:18:05,281 --> 01:18:07,367 Jeg har fat i den lange ende. 973 01:18:15,208 --> 01:18:17,293 Helt klart shakespearesk. 974 01:18:18,545 --> 01:18:19,713 ''At v�re... 975 01:18:20,380 --> 01:18:21,131 ''eller ikke at v�re! '' 976 01:18:21,548 --> 01:18:22,465 S� er det nu. 977 01:18:22,549 --> 01:18:25,176 Vent! Vi ved ikke, hvor mange de er. 978 01:18:25,510 --> 01:18:27,887 Skal jeg vente, til de er d�de? 979 01:18:28,888 --> 01:18:30,764 Ja. Gamle krigere er t�lmodige... 980 01:18:30,848 --> 01:18:33,142 mens de unge nakker hinanden. 981 01:18:33,225 --> 01:18:34,643 S�dan bliver man gammel. 982 01:18:34,727 --> 01:18:36,437 Du har h�rt efter i timen. 983 01:18:36,520 --> 01:18:38,272 Det var det, jeg sagde i baren. 984 01:18:38,355 --> 01:18:40,733 Men jeg h�rer ikke efter. Jeg er dum. 985 01:18:40,816 --> 01:18:42,192 Vi venter. 986 01:18:43,318 --> 01:18:45,029 Smid v�bnene! Politiet! 987 01:18:47,573 --> 01:18:49,074 Smid s� pistolerne! 988 01:18:50,159 --> 01:18:51,243 Smid den! 989 01:20:20,916 --> 01:20:21,917 Stands! 990 01:20:26,046 --> 01:20:27,381 Smid den! 991 01:20:27,715 --> 01:20:29,049 Ogs� dig! 992 01:20:29,925 --> 01:20:30,843 Hvor bor du? 993 01:20:30,926 --> 01:20:33,220 - Rundt om hj�rnet. - S� pil af! 994 01:20:34,263 --> 01:20:36,432 Og tag Whoopi Goldberg med. 995 01:20:37,599 --> 01:20:38,767 Kors. 996 01:20:39,351 --> 01:20:41,145 Ballade i Bubbers badekar. 997 01:20:41,854 --> 01:20:44,565 Snart stikker Bubber vel fj�set frem. 998 01:21:36,240 --> 01:21:37,325 Tuttelut! 999 01:21:48,753 --> 01:21:49,837 Herude! 1000 01:21:52,757 --> 01:21:55,343 Skynd dig! Jeg kan ikke holde fast! 1001 01:21:58,262 --> 01:22:00,390 Lad v�re med at kigge ned! 1002 01:22:02,433 --> 01:22:03,893 Heller ikke op. 1003 01:22:15,780 --> 01:22:17,156 Hold fast. 1004 01:22:17,532 --> 01:22:18,825 Fed id�. 1005 01:22:19,534 --> 01:22:21,703 Det havde jeg slet ikke t�nkt p�. 1006 01:22:24,330 --> 01:22:25,998 - Klar? - Til hvad? 1007 01:22:26,624 --> 01:22:27,834 Til det her. 1008 01:22:28,459 --> 01:22:30,962 Et vindue! Jack, der er et vindue! 1009 01:22:33,464 --> 01:22:36,050 Er det din pistol, eller bliver du bare vild i varmen? 1010 01:22:36,134 --> 01:22:37,343 Skrid. 1011 01:22:38,845 --> 01:22:40,888 Politiet. Vi er smuttet. 1012 01:22:44,267 --> 01:22:46,269 - Klarer du den? - Ja, ja. 1013 01:22:49,147 --> 01:22:51,024 Elevatoren duede ikke. 1014 01:23:30,355 --> 01:23:33,149 Har nogen sagt, du er pisseirriterende? 1015 01:23:33,232 --> 01:23:34,484 Ustandseligt. 1016 01:23:38,196 --> 01:23:40,531 Du beh�ver ikke h�re det mere. 1017 01:23:42,116 --> 01:23:45,578 Jeg skal nok ordne dig, som jeg ordnede din ekskone. 1018 01:24:11,937 --> 01:24:13,355 S� st�r vi her. 1019 01:24:15,148 --> 01:24:17,984 N�r du v�gner om morgenen og ser dig i spejlet... 1020 01:24:18,068 --> 01:24:19,945 er du sikkert glad... 1021 01:24:20,654 --> 01:24:23,615 tilfreds med det, du ser. Det generer mig. 1022 01:24:25,659 --> 01:24:28,328 Derfor vil jeg personligt s�rge for... 1023 01:24:28,412 --> 01:24:31,707 at du aldrig kommer til at se dig i spejlet igen. 1024 01:24:32,165 --> 01:24:35,794 Jeg v�gnede glad og g�r glad i seng. For nu skal du d�. 1025 01:25:19,254 --> 01:25:20,505 Kom an. 1026 01:25:23,341 --> 01:25:25,052 Kom an, sagde jeg. 1027 01:25:27,054 --> 01:25:28,138 Kedeligt. 1028 01:25:39,858 --> 01:25:41,860 Har du ikke andet at byde p�? 1029 01:25:44,112 --> 01:25:47,574 Hvis du ikke har andet at byde p�, m� jeg sl� dig ihjel. 1030 01:25:51,328 --> 01:25:52,871 Kan du ikke andet? 1031 01:26:11,640 --> 01:26:14,226 Nu v�gner du nok ikke glad op mere. 1032 01:26:56,183 --> 01:26:57,351 Davs, chef. 1033 01:26:57,518 --> 01:26:59,437 Du ser ud ad helvede til. 1034 01:26:59,520 --> 01:27:01,564 De siger, jeg overlever. 1035 01:27:02,523 --> 01:27:04,275 Jeg skylder dig en undskyldning. 1036 01:27:04,358 --> 01:27:06,110 Det ku' v�re rart. 1037 01:27:07,028 --> 01:27:08,696 Du f�r den ikke. 1038 01:27:10,239 --> 01:27:12,033 Men jeg skylder dig den. 1039 01:27:13,200 --> 01:27:15,578 Sig til min kone, jeg er i live. 1040 01:27:15,661 --> 01:27:16,829 Okay. 1041 01:27:17,288 --> 01:27:18,289 God bedring. 1042 01:27:18,372 --> 01:27:19,373 Ja, ja. 1043 01:27:21,542 --> 01:27:24,086 Skal vi ikke lade v�re med at ses? 1044 01:27:26,088 --> 01:27:27,548 Er det noget, jeg har sagt? 1045 01:27:27,631 --> 01:27:30,051 Lige siden du blev min makker... 1046 01:27:31,677 --> 01:27:34,430 er jeg blevet gennembanket, spr�ngt i luften... 1047 01:27:35,598 --> 01:27:37,725 skudt, sparket ud ad et vindue... 1048 01:27:38,851 --> 01:27:41,395 og mine ejendele er g�et op i r�g. 1049 01:27:42,271 --> 01:27:44,231 Faktisk er jeg hjeml�s. 1050 01:27:45,358 --> 01:27:47,610 Alt er g�et sk�vt, siden jeg m�dte dig. 1051 01:27:47,693 --> 01:27:49,278 Du fik da smagt hjortepenis. 1052 01:27:49,362 --> 01:27:50,780 Det burde g�lde for noget. 1053 01:27:50,863 --> 01:27:53,824 Lad v�re med at ringe eller at l�gge beskeder. 1054 01:27:53,991 --> 01:27:57,328 lngen fax. Hvis jeg ser en brevdue i mit vindue... 1055 01:27:58,245 --> 01:27:59,955 kyler jeg den ud. 1056 01:28:00,247 --> 01:28:01,040 lngen blomster. 1057 01:28:02,750 --> 01:28:04,502 Bare glem mig, Jack! 1058 01:29:03,519 --> 01:29:06,022 Subtitles conformed by SOFTlTLER73899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.