Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,614 --> 00:02:39,908
- Hva' s�?
- Kyllingen Campbell.
2
00:02:40,700 --> 00:02:42,244
Hvor er din h�je stol?
3
00:02:42,327 --> 00:02:43,578
Retsmedicinerens rapport.
4
00:02:43,662 --> 00:02:45,080
Pr�v crack.
5
00:02:45,580 --> 00:02:46,998
Tror du, du er sjov?
6
00:02:47,082 --> 00:02:49,668
Chefen har forbudt samtaler til sexlinien.
7
00:03:03,223 --> 00:03:06,226
Du m� s�ge �ndelig vejledning
et andet sted.
8
00:03:06,893 --> 00:03:09,062
Kommiss�r Cole. Jeg er sat p� sagen.
9
00:03:09,146 --> 00:03:10,564
Man bad mig kigge p� den.
10
00:03:10,647 --> 00:03:11,982
Beklager.
11
00:03:12,899 --> 00:03:15,068
Jeg troede ikke, du kom s� hurtigt.
12
00:03:15,360 --> 00:03:18,238
Du arbejdede i New York, ikke?
DeMarco-mordene?
13
00:03:18,405 --> 00:03:20,490
Det her er ikke New York.
14
00:03:21,324 --> 00:03:23,326
Her arbejder vi sammen.
15
00:03:23,702 --> 00:03:25,996
Jeg vil bare opklare sagerne.
16
00:03:27,497 --> 00:03:29,666
Jeg bl�ser p�, hvem der f�r �ren.
17
00:03:29,750 --> 00:03:31,042
M�gtigt.
18
00:03:32,669 --> 00:03:34,087
Vi kalder ham ''Familiefaderen''.
19
00:03:34,171 --> 00:03:36,798
Han har dr�bt seks familier
p� otte m�neder.
20
00:03:36,882 --> 00:03:38,175
Rituelle mord.
21
00:03:38,258 --> 00:03:40,510
Har ofrene noget til f�lles?
22
00:03:41,386 --> 00:03:43,305
De er alle katolikker.
23
00:03:43,889 --> 00:03:46,099
Det forklarer korsf�stelserne.
24
00:03:46,183 --> 00:03:48,059
De har fundet to til.
25
00:03:50,353 --> 00:03:53,356
Frisk blod. Der var du vel nok heldig. Kom.
26
00:04:18,465 --> 00:04:20,217
Det er ikke det samme.
27
00:04:21,259 --> 00:04:23,887
Det er f�rste gang, han myrder p� et motel.
28
00:04:24,096 --> 00:04:26,598
Normalt sl�r han til i deres eget hjem.
29
00:04:26,681 --> 00:04:29,059
Vi plejer at kunne identificere dem.
30
00:04:29,392 --> 00:04:31,937
Ellers er det samme fremgangsm�de.
31
00:04:36,608 --> 00:04:39,611
Der ligger andet bag.
Det her er anderledes.
32
00:04:45,534 --> 00:04:46,952
Er du gift?
33
00:04:47,327 --> 00:04:49,371
Det er det, jeg hader ved nye makkere.
34
00:04:49,454 --> 00:04:51,580
De er altid s� personlige.
35
00:04:52,456 --> 00:04:54,959
Jeg vil ikke snakke om det, okay?
36
00:04:56,419 --> 00:04:58,170
Glem, jeg spurgte.
37
00:05:00,798 --> 00:05:02,216
Er du gift?
38
00:05:03,717 --> 00:05:05,344
Nej, jeg er ikke gift.
39
00:05:05,511 --> 00:05:08,806
Gifte strissere har normalt en kone,
der ikke gider bolle...
40
00:05:08,889 --> 00:05:10,099
to uopdragne unger...
41
00:05:10,182 --> 00:05:11,892
og en doven hund.
42
00:05:12,810 --> 00:05:15,104
Mist�nkt har taget gidsler...
43
00:05:15,688 --> 00:05:17,148
p� St. Edmunds skole.
44
00:05:17,231 --> 00:05:19,650
- Mulig selvmorder.
- Vi er p� vej.
45
00:05:20,192 --> 00:05:22,778
- Hvad laver du?
- Det er jo lige her.
46
00:05:23,028 --> 00:05:25,156
Vi er fra drabsafdelingen!
47
00:05:25,573 --> 00:05:28,117
Vil narren springe, s� ham om det.
48
00:05:28,534 --> 00:05:31,036
Bliver han skubbet, s� ring til mig.
49
00:05:31,120 --> 00:05:33,247
D�d og d�d er vel �t fedt.
50
00:05:34,081 --> 00:05:36,459
Vi skal t�nke p� de d�de, de d�ende...
51
00:05:36,542 --> 00:05:38,669
og dem, der kunne eller skal d�.
52
00:05:38,753 --> 00:05:40,004
P� vej.
53
00:06:03,068 --> 00:06:04,653
Kom. Skynd jer.
54
00:06:06,864 --> 00:06:09,074
Kriminalassistent Cole og Campbell.
55
00:06:09,158 --> 00:06:11,077
En dreng ved navn Johnny Deverell.
56
00:06:11,160 --> 00:06:13,162
Han holder en klasse i skak med en pistol.
57
00:06:13,245 --> 00:06:14,330
Hyggeligt.
58
00:06:14,413 --> 00:06:16,373
- Hvad forlanger han?
- Aner det ikke.
59
00:06:16,457 --> 00:06:19,710
Hans pige har sl�et op med ham.
Hun er der ogs�.
60
00:06:20,294 --> 00:06:21,921
Har han en kriminel fortid?
61
00:06:22,004 --> 00:06:24,840
Han har en narkodom og g�r til psykolog.
62
00:06:24,924 --> 00:06:26,592
D�rlig psykolog.
63
00:06:27,635 --> 00:06:30,262
S�rg for, at alle forholder sig roligt.
64
00:06:32,640 --> 00:06:34,642
Det er ikke vores bord.
65
00:06:34,809 --> 00:06:36,310
Kn�gten har k�rlighedssorger.
66
00:06:36,393 --> 00:06:39,146
Og er bev�bnet.
Hvad tror du, aktionsgruppen er til for?
67
00:06:39,230 --> 00:06:40,940
Fordi sort kl�der dem.
68
00:06:41,023 --> 00:06:43,400
Skaf mig et par mobiltelefoner.
69
00:06:47,154 --> 00:06:48,864
Johnny, lad v�re.
70
00:06:50,074 --> 00:06:52,827
Luk k�ften, Millie! Jeg er ikke oplagt!
71
00:06:53,661 --> 00:06:54,703
L�g pistolen ned.
72
00:06:54,787 --> 00:06:56,872
- L�g pistolen!
- Hold k�ft!
73
00:07:00,376 --> 00:07:01,794
Hold nu op!
74
00:07:04,755 --> 00:07:07,049
Det er kriminalassistent Cole.
75
00:07:07,842 --> 00:07:10,136
Jeg er her for at hj�lpe dig.
76
00:07:10,678 --> 00:07:12,430
Jeg m� tale med dig...
77
00:07:12,513 --> 00:07:16,434
f�r de sortkl�dte fyre kommer.
De er ikke til at snakke med.
78
00:07:17,643 --> 00:07:19,603
Jeg g�r dig ikke noget.
79
00:07:21,730 --> 00:07:24,150
G� hen til vinduet og se p� mig.
80
00:07:25,234 --> 00:07:27,278
S� kan du se, jeg er ubev�bnet.
81
00:07:29,905 --> 00:07:31,365
lngen r�rer sig!
82
00:07:33,242 --> 00:07:35,577
G� hen til vinduet. Se p� mig.
83
00:07:42,751 --> 00:07:45,044
Beklager, Johnny. Smid pistolen.
84
00:07:46,337 --> 00:07:48,631
Jeg vil ikke skyde dig, og du vil ikke d�.
85
00:07:48,715 --> 00:07:49,799
Hvorfor ikke?
86
00:07:49,883 --> 00:07:51,593
Smid den! G�r det s�.
87
00:07:53,720 --> 00:07:55,096
Hvad er du p�?
88
00:07:55,305 --> 00:07:56,931
Lad ikke, som om du kender mig!
89
00:07:57,015 --> 00:07:58,433
Jeg skyder!
90
00:08:07,108 --> 00:08:08,818
Du har ret. Jeg kender dig ikke.
91
00:08:08,902 --> 00:08:10,779
Nu l�gger jeg pistolen v�k.
92
00:08:12,197 --> 00:08:13,990
S� starter vi forfra.
93
00:08:15,075 --> 00:08:16,785
Hvad er der galt?
94
00:08:16,951 --> 00:08:18,745
Du forst�r det ikke.
95
00:08:19,245 --> 00:08:21,790
Jeg kan ikke tage tilbage med ham.
96
00:08:22,707 --> 00:08:23,833
Jeg vil ikke.
97
00:08:23,917 --> 00:08:24,667
Hvem?
98
00:08:24,751 --> 00:08:27,921
Du forst�r ikke.
Jeg kan ikke tage tilbage med ham.
99
00:08:28,213 --> 00:08:28,963
Hvem?
100
00:08:29,047 --> 00:08:30,882
Jeg kan ikke. Jeg vil ikke.
101
00:08:40,642 --> 00:08:42,143
Jeg elsker dig!
102
00:08:43,478 --> 00:08:45,063
Jeg elsker ogs� dig.
103
00:08:46,815 --> 00:08:48,525
Og jeg elsker ogs� dig.
104
00:08:49,984 --> 00:08:51,611
Jeg hader det her job.
105
00:08:52,529 --> 00:08:53,905
- Slap af.
- Vent!
106
00:08:53,988 --> 00:08:55,573
Pas p� hovedet.
107
00:08:57,117 --> 00:08:59,285
Aktionsgruppen havde nakket ham.
108
00:08:59,369 --> 00:09:01,204
Det ved jeg, og det ved du.
109
00:09:01,496 --> 00:09:03,915
- Du er ikke freelancer, okay?
- Nej.
110
00:09:04,416 --> 00:09:05,875
Det her er ikke New York.
111
00:09:05,959 --> 00:09:07,419
Det siger du ikke?
112
00:09:14,175 --> 00:09:16,177
Frank Deverell. Typisk.
113
00:09:17,512 --> 00:09:19,597
Rige folks b�rn er altid kulrede.
114
00:09:19,681 --> 00:09:21,891
Hvor finder jeg kriminalassistent Cole?
115
00:09:21,975 --> 00:09:23,560
- Derhenne.
- Tak.
116
00:09:26,438 --> 00:09:27,814
- Cole?
- Ja.
117
00:09:29,065 --> 00:09:31,317
Tak, fordi De forhindrede...
118
00:09:31,693 --> 00:09:34,070
min steds�n i at beg� selvmord.
119
00:09:34,571 --> 00:09:36,656
De virker meget oprigtig.
120
00:09:38,032 --> 00:09:40,535
Og jeg s�tter pris p�, at De kom.
121
00:09:43,163 --> 00:09:46,833
Jeg h�ber, at hvis der er noget,
jeg kan g�re for Dem...
122
00:09:47,292 --> 00:09:49,169
s� kommer De til mig.
123
00:09:50,086 --> 00:09:51,880
Jeg sl�r p� tr�den.
124
00:09:52,547 --> 00:09:53,673
Kom.
125
00:09:58,720 --> 00:09:59,929
Flot frakke.
126
00:10:06,978 --> 00:10:08,980
Kriminalassistent Cole?
127
00:10:10,440 --> 00:10:11,608
Jeg har sm�travlt.
128
00:10:11,691 --> 00:10:15,153
Jeg g�r det kort.
Hr. Deverell bad mig tale med Dem...
129
00:10:15,236 --> 00:10:17,280
p� vegne af sin steds�n.
130
00:10:17,739 --> 00:10:18,740
Om hvad?
131
00:10:18,823 --> 00:10:21,658
De kan hj�lpe ham med at f� Johnny
frikendt...
132
00:10:21,742 --> 00:10:23,911
grundet midlertidig sindssyge.
133
00:10:25,037 --> 00:10:27,081
Johnny er ikke sindssyg.
134
00:10:28,457 --> 00:10:31,251
Og jeg bekr�fter gerne, hvad der skete.
135
00:10:31,835 --> 00:10:33,045
H�r...
136
00:10:35,422 --> 00:10:38,300
Johnny har haft det sv�rt p� det sidste.
137
00:10:38,884 --> 00:10:41,261
Han skal i behandling, ikke i f�ngsel.
138
00:10:43,514 --> 00:10:45,682
Som De nok ved, er hr. Deverell...
139
00:10:45,766 --> 00:10:49,269
en betydningsfuld mand,
hvis indflydelse enten kan...
140
00:10:49,728 --> 00:10:52,231
gavne eller skade Deres karriere.
141
00:10:54,483 --> 00:10:56,401
Hvad laver du for ham?
142
00:10:57,653 --> 00:10:59,822
Jeg er hans sikkerhedschef.
143
00:11:01,740 --> 00:11:04,493
Du havde n�r narret mig.
Jeg troede, du var advokat.
144
00:11:04,576 --> 00:11:06,703
Giv ham en besked fra mig.
145
00:11:06,787 --> 00:11:10,624
Fort�l din forpulede chef,
at ingen skal komme og true mig.
146
00:11:12,709 --> 00:11:15,879
Det skal jeg nok sige videre til hr. Deverell.
147
00:11:16,296 --> 00:11:19,049
Og fjern din grimme, hvide r�v herfra.
148
00:11:27,266 --> 00:11:28,976
Der er noget ved motel-ofrene...
149
00:11:29,059 --> 00:11:31,186
du sikkert gerne vil vide.
150
00:11:31,311 --> 00:11:33,939
Foruden de blev skudt og korsf�stet?
151
00:11:34,022 --> 00:11:36,024
Sad h�ret ogs� d�rligt?
152
00:11:36,150 --> 00:11:38,735
Hun ville snart v�re d�d alligevel.
153
00:11:39,570 --> 00:11:40,696
Af hvad?
154
00:11:41,238 --> 00:11:44,908
Jeg fandt fremskreden knoglesarkom
og interstital fibrose.
155
00:11:45,909 --> 00:11:49,413
Sk�r det ud i pap,
eller jeg dasker dig �n med ordbogen.
156
00:11:49,496 --> 00:11:51,915
En sj�lden form for knoglekr�ft.
157
00:11:53,751 --> 00:11:56,211
- Hvad for�rsager det?
- Tror du, jeg kan trylle?
158
00:11:56,295 --> 00:11:58,338
F�rst m� vi tage pr�ver.
159
00:11:59,131 --> 00:12:00,924
Gav fingeraftrykkene noget?
160
00:12:01,008 --> 00:12:03,594
Niks. Jeg tror ikke, hun er herfra.
161
00:12:04,178 --> 00:12:06,764
Nej, hun er ikke engang amerikaner.
162
00:12:07,347 --> 00:12:09,057
Jeg tror, hun er russer.
163
00:12:09,308 --> 00:12:12,144
Jeg troede, det var ham, der kunne trylle.
164
00:12:12,311 --> 00:12:14,021
H�r... kindben...
165
00:12:15,522 --> 00:12:18,942
knoglebygning.
Hun er russer. Sikkert fra Georgien.
166
00:12:20,027 --> 00:12:22,696
Ved du alt det bare ved at glo p� hende?
167
00:12:23,864 --> 00:12:26,283
Hun er vandmand og elsker musik.
168
00:12:26,450 --> 00:12:27,743
Hun var.
169
00:12:28,035 --> 00:12:30,204
Sj�len har forladt kroppen.
170
00:12:30,537 --> 00:12:32,915
Nu st�r vi blot med et hylster.
171
00:12:35,626 --> 00:12:36,460
''Et hylster''?
172
00:12:36,543 --> 00:12:39,797
Er der andet ved hendes krop,
du vil kommentere?
173
00:12:43,634 --> 00:12:45,177
Flotte patter.
174
00:12:45,385 --> 00:12:47,554
Netop. Men lidt for flotte.
175
00:12:59,858 --> 00:13:01,401
Tjek nummeret.
176
00:13:08,741 --> 00:13:10,827
Cole vil ikke samarbejde.
177
00:13:12,286 --> 00:13:14,497
Det er problemet med nye strissere.
178
00:13:14,789 --> 00:13:17,583
De skal l�re, hvem der har bukserne p�.
179
00:13:19,293 --> 00:13:21,671
Jeg giver ham gerne en l�restreg.
180
00:13:25,258 --> 00:13:27,385
Nej. Puds russerne p� ham.
181
00:13:27,802 --> 00:13:30,221
S� vi kan f� lidt valuta for pengene.
182
00:13:34,100 --> 00:13:36,102
G�r det ellers, som det skal?
183
00:13:37,145 --> 00:13:38,438
Som smurt.
184
00:13:39,313 --> 00:13:40,565
lngen ved noget?
185
00:13:40,648 --> 00:13:43,818
Der sker ikke noget,
s� l�nge alle holder mund.
186
00:13:44,986 --> 00:13:46,112
Det g�r de.
187
00:13:47,947 --> 00:13:50,616
Jeg synes,
vi har statueret et godt eksempel.
188
00:14:05,173 --> 00:14:08,634
Hvorfor L. A. ?
Var New York l�bet t�r for psykopater?
189
00:14:09,594 --> 00:14:11,679
Min chef og jeg kunne ikke sammen.
190
00:14:11,763 --> 00:14:14,390
Min eks flyttede hertil med b�rnene.
191
00:14:23,858 --> 00:14:25,693
Bare Toyota derudad.
192
00:14:30,823 --> 00:14:32,992
Niks, s� godt kender jeg dig ikke.
193
00:14:33,076 --> 00:14:34,535
Det er te. Det smager godt.
194
00:14:34,619 --> 00:14:37,205
Hjortetakker. Godt for mandigheden.
195
00:14:37,663 --> 00:14:39,540
Jeg er sgu viril nok.
196
00:14:40,166 --> 00:14:42,168
Jeg nipper lige til den.
197
00:14:43,628 --> 00:14:45,338
Min yndlingsfilm.
198
00:14:50,551 --> 00:14:53,846
Kan du se, jeg er sort?
Jeg fatter ikke en b�nne.
199
00:14:54,472 --> 00:14:56,349
Filmen f�r hende altid til at gr�de.
200
00:14:56,432 --> 00:14:58,518
Ja, en rigtig t�reperser.
201
00:14:58,935 --> 00:15:02,105
Det er alts� ikke,
fordi jeg fl�ber over en film.
202
00:15:03,731 --> 00:15:06,984
Der skal mere end
en s�rgelig scene til at kn�kke mig.
203
00:15:07,068 --> 00:15:09,737
Du burde gr�de af og til.
Det renser sj�len.
204
00:15:09,821 --> 00:15:11,489
Det kunne du godt tr�nge til.
205
00:15:11,572 --> 00:15:13,950
Jeg nupper altid en fiberbolle.
206
00:15:15,034 --> 00:15:17,036
Det kan du ikke f� her.
207
00:15:18,871 --> 00:15:19,622
Satans.
208
00:15:19,705 --> 00:15:21,916
Jeg er allergisk over for r�gelsen.
209
00:15:25,545 --> 00:15:27,422
S�lger l kakerlakker?
210
00:15:27,880 --> 00:15:30,758
Jeg kunne score kassen p� min lejlighed.
211
00:15:33,886 --> 00:15:35,596
L�g det her under tungen.
212
00:15:35,680 --> 00:15:37,849
Det er genialt mod allergi.
213
00:15:41,352 --> 00:15:42,645
Det er skidebittert.
214
00:15:42,728 --> 00:15:44,188
Hvorfor mon?
215
00:15:44,397 --> 00:15:45,648
Hvad er det?
216
00:15:47,232 --> 00:15:49,484
Bare lidt malet hjortepenis.
217
00:15:54,281 --> 00:15:58,452
Hylende morsomt, mand. Lort i lagkage.
Jeg f�ler mig sgu kr�nket.
218
00:16:09,171 --> 00:16:11,298
Hvad er det for nogle perler?
219
00:16:11,381 --> 00:16:14,301
Det hedder mahla. En tibetansk bedekrans.
220
00:16:15,635 --> 00:16:16,678
Hvad bruger du den til?
221
00:16:16,762 --> 00:16:19,014
Den beroliger og renser mig.
222
00:16:21,308 --> 00:16:23,059
Jeg bruger Jack Daniels.
223
00:16:23,143 --> 00:16:24,811
Vi har samme m�l.
224
00:16:24,895 --> 00:16:27,272
Vi bruger bare forskellige metoder.
225
00:16:27,397 --> 00:16:29,399
Jeg har ikke en flaske om halsen.
226
00:16:29,483 --> 00:16:31,193
S� blev du fyret.
227
00:16:32,235 --> 00:16:34,488
Et opkald fra en meddeler...
228
00:16:35,405 --> 00:16:37,824
der har oplysninger om Familiefaderen.
229
00:16:37,908 --> 00:16:40,410
Han vil kun snakke med jer.
Han venter ved havnen.
230
00:16:40,494 --> 00:16:41,995
Vi er p� vej.
231
00:16:53,757 --> 00:16:55,425
De bryder ind i bilen.
232
00:16:55,509 --> 00:16:57,761
Vi har ikke tid til det pis.
233
00:16:58,595 --> 00:17:00,764
Vi er politiet. Vi skal da fange skurkene.
234
00:17:00,847 --> 00:17:03,391
Hvorfor tager du ikke r�de st�vler...
235
00:17:03,475 --> 00:17:05,894
og kappe p� og flyver efter dem?
236
00:17:18,031 --> 00:17:19,449
Politi! Stands!
237
00:17:20,659 --> 00:17:23,203
Ved l, hvad der f�r mit pis i kog?
238
00:17:24,121 --> 00:17:25,789
En flok aber med mere h�r end mig.
239
00:17:25,872 --> 00:17:27,707
H�nderne p� bilen...
240
00:17:28,291 --> 00:17:30,669
f�r jeg henter saksen og g�r amok.
241
00:17:30,752 --> 00:17:32,504
Rend og hop, pansersvin.
242
00:17:32,712 --> 00:17:34,756
Sagde han ''rend og hop''?
243
00:17:35,006 --> 00:17:38,176
Jeg er forvirret.
Vi har skiltene og pistolerne.
244
00:17:38,593 --> 00:17:40,220
l har en skruetr�kker.
245
00:17:40,470 --> 00:17:42,806
En skruetr�kker i en skudduel?
246
00:17:43,306 --> 00:17:45,392
Og ''panser'' er g�et af mode.
247
00:17:45,475 --> 00:17:48,270
l m� v�re fra et sted, et andet land...
248
00:17:50,730 --> 00:17:52,607
Smid pistolerne, tak.
249
00:17:52,983 --> 00:17:55,944
Det her er en politisag. Hold jer udenfor.
250
00:17:56,153 --> 00:17:57,487
Smid dem.
251
00:18:00,490 --> 00:18:02,409
Vi m� skrue bissen p�.
252
00:18:04,119 --> 00:18:05,620
Jeg kan ikke sl�s.
253
00:18:05,871 --> 00:18:08,623
Det er sgu p�nt af dig at sige det nu.
254
00:18:09,666 --> 00:18:11,084
Ned p� kn�.
255
00:18:12,085 --> 00:18:14,004
Han kan li' dig. Fint.
256
00:18:14,921 --> 00:18:17,299
Niks. F�rst middag og en tur i biffen.
257
00:18:24,222 --> 00:18:27,309
Din ven kan li' at f� r�vfuld. Hvad med dig?
258
00:18:28,018 --> 00:18:31,312
Min ven er til country, jeg er til rock-n'-roll.
259
00:18:32,146 --> 00:18:33,439
Hvad betyder det?
260
00:18:33,522 --> 00:18:36,233
Det er bare et udtryk. Hvad �nsker l?
261
00:18:36,650 --> 00:18:38,069
Dig... d�d.
262
00:18:39,278 --> 00:18:40,237
Hvorfor?
263
00:18:40,321 --> 00:18:42,114
Det er godt betalt.
264
00:18:44,700 --> 00:18:47,078
Hvad hvis jeg betaler dobbelt s� godt?
265
00:18:48,788 --> 00:18:51,332
Du har nosser. Men ikke penge nok.
266
00:18:53,084 --> 00:18:54,168
Jo.
267
00:18:54,460 --> 00:18:56,504
Jeg har tusindvis i lommen.
268
00:18:56,587 --> 00:18:59,924
Jeg stikker h�nden ned i baglommen
efter min pung.
269
00:19:00,174 --> 00:19:02,009
Jeg har masser af kontanter...
270
00:19:02,093 --> 00:19:04,136
eller foretr�kker l kreditkort?
271
00:19:04,345 --> 00:19:05,596
''Kreditkort''?
272
00:19:05,888 --> 00:19:07,348
Rock og rul.
273
00:19:49,765 --> 00:19:52,518
Et �jeblik glemte jeg,
du sagde, du ikke kunne sl�s.
274
00:19:52,601 --> 00:19:53,894
Jeg kan sl�s...
275
00:19:53,978 --> 00:19:56,522
men jeg m� ikke.
Det strider mod min religion.
276
00:19:56,605 --> 00:19:58,107
- M�gtigt.
- Jeg er buddhist.
277
00:19:58,190 --> 00:20:00,025
Du er kung fu-pr�st!
278
00:20:03,320 --> 00:20:04,780
Hvem sendte jer?
279
00:20:05,614 --> 00:20:07,158
Den russiske mafia.
280
00:20:10,953 --> 00:20:12,538
- Lad mig.
- Taler du russisk?
281
00:20:12,621 --> 00:20:13,873
En lille smule.
282
00:20:14,999 --> 00:20:18,127
Svar mig, eller jeg laver dig om til en Lada!
283
00:20:20,755 --> 00:20:23,466
- Du taler godt russisk.
- Sort russisk.
284
00:20:24,341 --> 00:20:27,678
L�s ham hans rettigheder,
selvom han er sm�svimmel.
285
00:20:31,474 --> 00:20:32,725
Han kender dem.
286
00:20:34,143 --> 00:20:36,061
Han er alts� underlig.
287
00:20:36,395 --> 00:20:37,813
Hvilken strisser er ikke det?
288
00:20:37,897 --> 00:20:39,982
Han g�r ikke med damet�j.
289
00:20:40,649 --> 00:20:43,944
Men han taler kinesisk
og kl�der sig som en munk.
290
00:20:44,820 --> 00:20:48,949
Han ordnede russerne alene.
Bruce Lee kan godt g� hjem og vugge.
291
00:20:49,033 --> 00:20:52,036
Han brugte sit kreditkort
som en Ginsu-kniv.
292
00:20:52,411 --> 00:20:53,913
Hvor l�rer man den slags?
293
00:20:53,996 --> 00:20:55,414
M�ske i milit�ret.
294
00:20:55,498 --> 00:20:57,917
Vil du ha', jeg skal tjekke ham?
295
00:20:58,793 --> 00:21:02,421
Jeg gider ikke h�re p� dit pis.
l skal bare samarbejde.
296
00:21:58,601 --> 00:22:00,019
Hvad siger det dig?
297
00:22:00,103 --> 00:22:02,188
Afstraffelse og renselse.
298
00:22:03,773 --> 00:22:07,068
Han tror,
han hj�lper dem ved at martyrisere dem.
299
00:22:07,819 --> 00:22:10,405
Men han f�r ingen tilfredsstillelse.
300
00:22:10,488 --> 00:22:12,699
Derfor bliver han dristigere...
301
00:22:12,782 --> 00:22:15,160
indtil han bliver fanget eller dr�bt.
302
00:22:15,535 --> 00:22:17,954
Og han f�lger ikke Dj�vlens ord.
303
00:22:18,663 --> 00:22:20,999
Han tror, han h�rer selveste Jesus.
304
00:22:21,082 --> 00:22:22,625
Du er l�renem.
305
00:22:27,005 --> 00:22:28,757
Specialgruppen. Campbell.
306
00:22:33,720 --> 00:22:34,888
Okay.
307
00:22:38,391 --> 00:22:39,768
To lig til.
308
00:23:05,335 --> 00:23:06,419
Rolig nu.
309
00:23:06,503 --> 00:23:08,254
Vi kommer om lidt.
310
00:23:22,102 --> 00:23:24,104
F� den gr�nskolling ud.
311
00:23:50,755 --> 00:23:52,924
Andrew Dunleavy, psykiater.
312
00:23:53,425 --> 00:23:55,260
Og hans kone, Ellen.
313
00:23:56,010 --> 00:23:57,803
Vi har ikke fundet deres to b�rn.
314
00:23:57,886 --> 00:23:59,555
Roden, luk lige.
315
00:24:01,223 --> 00:24:02,808
Er alt i orden?
316
00:24:20,909 --> 00:24:22,578
- Har du tid?
- Ja.
317
00:24:22,911 --> 00:24:24,955
Han skal nok l�ne penge.
318
00:24:25,998 --> 00:24:28,500
- Jeg har noget, du skal se.
- Hvad?
319
00:24:29,793 --> 00:24:33,088
Vi har fundet et fingeraftryk
p� Dunleavy-kvinden.
320
00:24:33,172 --> 00:24:35,174
Smukt. Det var p� tide.
321
00:24:35,674 --> 00:24:38,218
- Lad os tjekke det.
- Det har jeg gjort.
322
00:24:39,178 --> 00:24:40,387
Det er Coles.
323
00:24:52,191 --> 00:24:54,568
Arbejder din bror stadig i ClA?
324
00:24:56,945 --> 00:24:59,698
Sig, han skal finde ud af alt om Cole.
325
00:24:59,907 --> 00:25:01,200
Diskret.
326
00:25:05,954 --> 00:25:08,832
Vi udvider vores efterforsknings-radius
med fire gader.
327
00:25:08,916 --> 00:25:12,419
Vi leder efter en sammenh�ng.
Hvor ofrene handlede...
328
00:25:12,878 --> 00:25:15,506
fik lavet bil, fik fremkaldt film...
329
00:25:15,839 --> 00:25:17,424
hvad som helst.
330
00:25:17,800 --> 00:25:20,928
Giv mig kopier af blodmalerierne
p� v�ggene...
331
00:25:21,386 --> 00:25:23,180
og fotos fra gerningsstedet.
332
00:25:23,263 --> 00:25:26,475
Send dem ud til landets
galeanstalter og f�ngsler.
333
00:25:26,558 --> 00:25:28,268
En tidligere patient?
334
00:25:28,602 --> 00:25:30,437
Jeg ved ikke rigtig.
335
00:25:30,938 --> 00:25:33,273
Det her er s� enest�ende, at ingen...
336
00:25:34,483 --> 00:25:36,026
nogensinde vil glemme det.
337
00:25:36,110 --> 00:25:37,903
l ved, hvad l skal.
338
00:25:38,237 --> 00:25:39,321
Afgang.
339
00:25:57,297 --> 00:25:58,715
Nej, jeg forst�r.
340
00:26:00,217 --> 00:26:02,219
Jeg skynder mig derhen.
341
00:26:04,430 --> 00:26:05,431
Tak.
342
00:26:05,514 --> 00:26:07,224
Du er tidligt hjemme.
343
00:26:08,767 --> 00:26:09,893
Hva' s�?
344
00:26:10,644 --> 00:26:14,606
Jeg har f�et en ny patient.
Hun har ikke s� langt igen, s�...
345
00:26:19,361 --> 00:26:20,821
Hvad er der?
346
00:26:21,113 --> 00:26:23,073
Der er sket et nyt mord.
347
00:26:24,950 --> 00:26:26,118
Den samme?
348
00:26:28,162 --> 00:26:29,079
Ja.
349
00:26:29,204 --> 00:26:30,581
Det g�r mig ondt.
350
00:26:32,916 --> 00:26:35,002
Han dr�bte Ellen og hendes mand.
351
00:26:35,169 --> 00:26:36,336
Hvad?
352
00:26:38,088 --> 00:26:41,257
Jeg m� fort�lle mine b�rn,
at deres mor er d�d.
353
00:26:43,342 --> 00:26:44,802
�h gud, Jack!
354
00:26:46,679 --> 00:26:49,348
Han er ved at g�re det til noget personligt.
355
00:27:27,595 --> 00:27:29,263
Westlake Vagttjeneste.
356
00:27:31,099 --> 00:27:34,435
Fort�l hr. Smith,
at hr. Jones vil tale med ham...
357
00:27:35,645 --> 00:27:36,938
lige nu.
358
00:27:43,986 --> 00:27:45,071
ClA
359
00:27:53,746 --> 00:27:55,790
Jeg tror, vi har et problem.
360
00:27:56,541 --> 00:27:57,834
Spyt ud.
361
00:28:00,336 --> 00:28:02,505
Hr. Jones vil tale med dig.
362
00:28:04,090 --> 00:28:05,049
S�h?
363
00:28:05,842 --> 00:28:07,510
Det var p� tide.
364
00:28:08,136 --> 00:28:09,637
Hvad g�r jeg?
365
00:28:11,931 --> 00:28:13,349
lgnor�r ham.
366
00:28:14,183 --> 00:28:15,852
Der er s�rget for ham.
367
00:28:16,102 --> 00:28:18,229
Vi har vigtigere ting for.
368
00:28:19,147 --> 00:28:20,565
Som du vil.
369
00:28:28,614 --> 00:28:31,117
''Ti m�der at tilbringe weekenden p�. ''
370
00:28:40,460 --> 00:28:42,378
LOS ANGELES POLlTlG�RD
371
00:28:49,844 --> 00:28:51,971
Andet har vi ikke p� Cole.
372
00:28:54,640 --> 00:28:55,767
Lad mig se.
373
00:28:57,018 --> 00:29:00,772
New York politi. Drabsafdelingen.
Gruppeleder p� DeMarco-mordene.
374
00:29:02,690 --> 00:29:04,859
Bunker af medaljer, god strisser.
375
00:29:05,902 --> 00:29:08,071
Han fandt frem til DeMarco-morderen...
376
00:29:08,154 --> 00:29:10,031
sk�d ham p� et tag...
377
00:29:10,114 --> 00:29:13,117
og blev knaldet for at overskride
sine bef�jelser.
378
00:29:13,242 --> 00:29:15,161
To kopper kaffe, ekstra sukker.
379
00:29:15,244 --> 00:29:17,663
- lkke til mig.
- De er begge to til mig.
380
00:29:18,247 --> 00:29:19,499
Er der andet?
381
00:29:20,249 --> 00:29:22,335
lntet i milit�rarkiverne.
382
00:29:22,835 --> 00:29:26,171
Og n�sten intet f�r New York.
Han dukkede bare op.
383
00:29:26,505 --> 00:29:28,340
Ved vi intet om ham?
384
00:29:29,424 --> 00:29:30,884
Kun �n ting.
385
00:29:31,927 --> 00:29:34,471
Han var gift med Dunleavy-kvinden.
386
00:29:36,389 --> 00:29:37,682
Den sjover.
387
00:29:38,850 --> 00:29:42,312
''l min Faders hus er der mange boliger;
hvis ikke...
388
00:29:43,397 --> 00:29:47,609
''ville jeg s� have sagt, at jeg g�r bort
for at g�re en plads rede for jer?
389
00:29:47,943 --> 00:29:51,530
''Thomas siger til ham:
'Herre! Vi ved ikke, hvor du g�r hen. '
390
00:29:51,696 --> 00:29:54,074
''Jesus svarer: 'Jeg er vejen...
391
00:29:54,533 --> 00:29:58,662
'''og sandheden og livet;
ingen kommer til Faderen uden ved mig. '''
392
00:30:10,465 --> 00:30:13,260
Hvorfor sagde du ikke, hun var din eks?
393
00:30:13,718 --> 00:30:16,096
S� havde de taget mig af sagen.
394
00:30:16,596 --> 00:30:18,807
Du sku' have sagt det til mig.
395
00:30:18,890 --> 00:30:20,726
Jamen, det gjorde jeg ikke.
396
00:30:21,435 --> 00:30:25,063
Vi har motel-parrets identitet.
Eugene og Sonya Roslov.
397
00:30:25,480 --> 00:30:27,399
Russere, som du sagde.
398
00:30:27,899 --> 00:30:29,568
Nogen forbindelse til de andre?
399
00:30:29,651 --> 00:30:31,820
Nej. De var ikke engang katolikker.
400
00:30:32,320 --> 00:30:34,489
Der r�g den teori. Hvad s�?
401
00:30:37,284 --> 00:30:38,702
Den er tom.
402
00:30:39,161 --> 00:30:41,413
Det er alt, hvad vi ved om dig.
403
00:30:41,496 --> 00:30:43,540
Din fortid er tilsl�ret.
404
00:30:43,915 --> 00:30:44,833
Hvem er du?
405
00:30:44,916 --> 00:30:46,209
lkke nu.
406
00:30:46,334 --> 00:30:48,128
Nu skal du bare h�re.
407
00:30:48,211 --> 00:30:50,756
Dine fingeraftryk var hos din eks.
408
00:30:52,716 --> 00:30:55,635
Hun var jo min eks.
Jeg henter ungerne hos hende.
409
00:30:55,719 --> 00:30:57,429
De sad p� hendes krop.
410
00:30:58,972 --> 00:31:00,265
De blev placeret der.
411
00:31:00,348 --> 00:31:02,851
Sikkert! Og jeg tror ogs� p� Julemanden.
412
00:31:02,934 --> 00:31:05,062
Hvad fanden har du gang i?
413
00:31:06,605 --> 00:31:10,192
Jeg har ikke altid v�ret strisser.
Andet kan jeg ikke sige.
414
00:31:11,860 --> 00:31:14,404
Du er fandeme en g�defuld stodder.
415
00:31:15,781 --> 00:31:17,824
lngen kender din fortid.
416
00:31:18,158 --> 00:31:21,161
Og de eneste h�ndgribelige beviser
peger p� dig.
417
00:31:21,244 --> 00:31:23,497
F�r du sved p� panden, Jack?
418
00:31:24,956 --> 00:31:26,374
Sveder jeg?
419
00:31:26,833 --> 00:31:28,668
Jeg sveder sgu tran.
420
00:31:51,900 --> 00:31:53,402
Hallo. Lentos.
421
00:31:53,985 --> 00:31:55,904
Beklager, vi har lukket.
422
00:31:57,280 --> 00:31:59,699
- Nej, det er en privat frokost.
- Undskyld.
423
00:31:59,783 --> 00:32:01,743
Jeg kan ikke stille noget op.
424
00:32:03,203 --> 00:32:05,914
Vi har lukket i dag. l morgen har vi �bent.
425
00:32:05,997 --> 00:32:07,499
Kom i morgen.
426
00:32:08,165 --> 00:32:09,667
Undskyld mig.
427
00:32:09,875 --> 00:32:12,253
Bror lort, vi har lukket, okay?
428
00:32:12,628 --> 00:32:14,505
Du snakker for meget!
429
00:32:16,549 --> 00:32:18,801
Bare kom. Vi finder et bord.
430
00:32:34,567 --> 00:32:37,069
Du er utrolig. Hvad laver du her?
431
00:32:37,445 --> 00:32:39,321
Vend dig om og skrid.
432
00:32:47,747 --> 00:32:51,292
Du hverken ringer eller skriver.
Og jeg kan ikke komme igennem.
433
00:32:51,375 --> 00:32:53,294
Beklager, hr. senator.
434
00:32:56,672 --> 00:33:00,134
Skal vi to ikke tage din f�lsomme
hestehale og svansede perler...
435
00:33:00,217 --> 00:33:01,969
og skride? Kom s�.
436
00:33:08,392 --> 00:33:09,810
Som sagt...
437
00:33:10,936 --> 00:33:13,939
Som De ser, er der dukket noget vigtigt op.
438
00:33:15,441 --> 00:33:17,318
Tak, det var venligt.
439
00:33:22,114 --> 00:33:26,118
Det er l�nge siden, Jack.
Det er det navn, du bruger nu, ikke?
440
00:33:26,660 --> 00:33:27,912
l �jeblikket.
441
00:33:28,954 --> 00:33:31,499
Noget at spise? Maden er uds�gt...
442
00:33:32,041 --> 00:33:34,085
selvom betjeningen er ussel.
443
00:33:34,168 --> 00:33:37,463
Drop det pis.
Giv mig nogle navne p� lejemordere.
444
00:33:38,214 --> 00:33:41,133
Har du et problem, du ikke selv kan l�se?
445
00:33:42,218 --> 00:33:45,096
Det drejer sig om seriemordene.
Du ved noget om dem.
446
00:33:45,179 --> 00:33:48,307
Ja. Uhyre ondskabsfulde.
Det g�r mig ondt med Ellen.
447
00:33:50,476 --> 00:33:51,852
Dejlig kvinde.
448
00:33:53,521 --> 00:33:56,857
De sidste to mord
var helt klart en professionels v�rk.
449
00:33:56,941 --> 00:33:58,818
lkke en seriemorders.
450
00:33:59,026 --> 00:34:01,529
Og jeg tror, du ved, hvem han er.
451
00:34:03,656 --> 00:34:05,199
Lad mig g�tte.
452
00:34:06,742 --> 00:34:08,619
De har afd�kket din fortid...
453
00:34:08,702 --> 00:34:10,704
og nu mist�nker de dig.
454
00:34:11,622 --> 00:34:12,998
lkke helt.
455
00:34:13,207 --> 00:34:16,669
De ved ikke alt om min fortid endnu.
Men det g�r du.
456
00:34:18,712 --> 00:34:22,007
Og du ved ogs�,
hvad jeg kan finde p� at g�re ved dig...
457
00:34:22,091 --> 00:34:23,551
om n�dvendigt.
458
00:34:25,219 --> 00:34:26,971
Ja. l allerh�jeste grad.
459
00:34:27,054 --> 00:34:28,597
Hvem leder du efter?
460
00:34:29,265 --> 00:34:31,517
Jeg tror, han er freelancer.
461
00:34:33,352 --> 00:34:36,147
Han f�r mordene til at ligne seriemord.
462
00:34:36,439 --> 00:34:39,066
Han bruger en 22 kaliber, skyder i hovedet.
463
00:34:39,483 --> 00:34:42,236
Han p�f�rer ofrene s�r efter drabet...
464
00:34:43,195 --> 00:34:45,489
og efterlader sig ingen spor.
465
00:34:46,031 --> 00:34:48,534
Jeg skal holde �jne og �rer �bne.
466
00:34:48,784 --> 00:34:50,661
Det er ikke godt nok.
467
00:34:51,911 --> 00:34:53,955
Jack. Jeg har sm�travlt.
468
00:34:55,206 --> 00:34:56,958
Jeg skal vidne i Kongressen.
469
00:34:57,041 --> 00:35:01,379
De er sm�sure over den m�de,
vi skaffer midler til vores operationer p�.
470
00:35:01,880 --> 00:35:03,715
Men da det er dig...
471
00:35:05,216 --> 00:35:07,260
vil jeg g�re mit bedste.
472
00:35:07,886 --> 00:35:09,721
For gammelt venskabs skyld.
473
00:35:12,390 --> 00:35:14,100
Det var godt at se dig.
474
00:35:15,602 --> 00:35:16,770
Farvel.
475
00:35:22,901 --> 00:35:26,154
Hvis du laver det pis igen, sl�r jeg dig ihjel.
476
00:35:26,321 --> 00:35:28,907
S� kan ingen fimset drik redde dig.
477
00:35:30,992 --> 00:35:33,328
Kinesiske drikke kan v�re nyttige.
478
00:35:33,411 --> 00:35:35,413
Jeg har noget i lommen...
479
00:35:35,497 --> 00:35:37,999
der kan fjerne bulen i din pande.
480
00:35:38,458 --> 00:35:39,501
Hvilken bule?
481
00:35:39,584 --> 00:35:40,794
Den bule.
482
00:36:44,065 --> 00:36:45,775
Parkerer du biler?
483
00:36:53,283 --> 00:36:54,576
Hallo. Lentos.
484
00:36:55,201 --> 00:36:57,829
Det g�r ikke. Vi er ved at bygge om.
485
00:37:01,541 --> 00:37:02,959
To m�neder.
486
00:37:08,089 --> 00:37:09,758
Vi tager det fra bunden.
487
00:37:09,841 --> 00:37:14,012
Han k�bte den sikkert p� loppemarkedet.
D�r finder vi ham aldrig.
488
00:37:14,679 --> 00:37:16,681
l m� stemme d�rklokker.
489
00:37:19,601 --> 00:37:22,103
- Din telefon.
- l h�rer ikke efter.
490
00:37:22,562 --> 00:37:24,064
Tal med folk!
491
00:37:27,525 --> 00:37:29,694
Mit navn er Melanie Sardes.
492
00:37:31,321 --> 00:37:34,074
Jeg tror, jeg ved, hvem I leder efter.
493
00:37:36,408 --> 00:37:40,370
Jeg beklager, jeg ikke ringede f�r.
Men jeg �bner ikke posten hver dag.
494
00:37:40,537 --> 00:37:43,791
Der er s� meget,
at det vokser mig over hovedet.
495
00:37:45,918 --> 00:37:49,254
Jeg underviste i kunst to dage om ugen i
f�ngslet.
496
00:37:52,549 --> 00:37:53,884
Er De fork�let?
497
00:37:53,967 --> 00:37:55,761
Nej, jeg kan ikke t�le r�gelse.
498
00:37:55,844 --> 00:37:57,513
Vil De have noget?
499
00:37:57,596 --> 00:38:00,349
Nej, jeg sutter bare lidt hjortepenis.
500
00:38:02,726 --> 00:38:04,645
Det er kinesisk hjortepenis.
501
00:38:05,396 --> 00:38:07,106
Man l�gger det under...
502
00:38:07,773 --> 00:38:09,274
Hvor kom vi til?
503
00:38:10,901 --> 00:38:13,779
Jeg syntes, tegningerne virkede bekendte.
504
00:38:14,488 --> 00:38:16,073
ls�r glorierne.
505
00:38:16,990 --> 00:38:18,909
Og da jeg s� Tiziano-korsf�stelsen...
506
00:38:18,992 --> 00:38:20,494
gik det op for mig.
507
00:38:21,578 --> 00:38:23,372
Han var min bedste elev.
508
00:38:23,664 --> 00:38:25,791
Jeg har et organisk udgangspunkt.
509
00:38:25,958 --> 00:38:27,376
Jeg begynder med deres f�lelser...
510
00:38:27,459 --> 00:38:30,087
og pr�ver at n� helt ind til kernen.
511
00:38:31,130 --> 00:38:34,466
Det g�lder om at f� dem
til at fange �jeblikket...
512
00:38:36,093 --> 00:38:38,220
Jeg skal tilbage til 90'erne.
513
00:38:38,303 --> 00:38:39,972
Hvad hedder han?
514
00:38:41,432 --> 00:38:42,975
Christopher Maynard.
515
00:38:45,185 --> 00:38:46,687
Det g�r hurtigt for sig.
516
00:38:46,770 --> 00:38:48,272
Hvor er arrestordren?
517
00:38:48,355 --> 00:38:50,023
Vent et �jeblik.
518
00:38:53,277 --> 00:38:54,945
Hvad er der los?
519
00:38:55,612 --> 00:38:57,197
- Har du ikke h�rt det?
- Hvad?
520
00:38:57,281 --> 00:38:59,074
Vi har morderens navn og adresse.
521
00:38:59,158 --> 00:39:00,951
Vi venter blot p� arrestordren.
522
00:39:01,034 --> 00:39:02,619
Tak, fordi l sagde det.
523
00:39:02,703 --> 00:39:04,872
Det troede jeg, Campbell gjorde.
524
00:39:07,958 --> 00:39:09,543
Efterforskningen.
525
00:39:10,127 --> 00:39:11,962
G�r mig en tjeneste.
526
00:39:12,337 --> 00:39:16,675
Find en katolsk kirke i en radius
af ni gader fra Barrow Street 929.
527
00:40:25,410 --> 00:40:27,787
Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet.
528
00:40:41,050 --> 00:40:43,594
Jeg fornemmede, jeg skulle d� i dag!
529
00:40:44,762 --> 00:40:46,055
Christopher.
530
00:40:47,140 --> 00:40:49,559
Det duer ikke. Her i en kirke...
531
00:40:51,269 --> 00:40:52,770
og s� en pr�st.
532
00:40:53,229 --> 00:40:55,273
Jeg vil n�dig s�re folk.
533
00:40:55,898 --> 00:40:57,525
Det kan jeg ikke lide.
534
00:40:57,900 --> 00:40:59,944
M� jeg tale med pr�sten?
535
00:41:03,740 --> 00:41:07,410
M� jeg f� din tilladelse til
at tale med ham et �jeblik?
536
00:41:08,119 --> 00:41:10,246
Jeg ved godt, du ikke vil ham noget ondt.
537
00:41:10,329 --> 00:41:11,414
Pater.
538
00:41:12,665 --> 00:41:14,083
Kom herhen.
539
00:41:14,917 --> 00:41:16,085
Lige nu.
540
00:41:25,470 --> 00:41:26,679
G� ud.
541
00:41:33,936 --> 00:41:35,688
Leder de efter mig?
542
00:41:35,772 --> 00:41:36,856
Ja.
543
00:41:37,648 --> 00:41:39,525
Hvordan fandt du mig?
544
00:41:40,485 --> 00:41:43,821
Jeg g�ttede bare rigtigt.
Det var t�t p� dit hjem.
545
00:41:45,823 --> 00:41:48,117
Du er den nye strisser, ikke?
546
00:41:48,493 --> 00:41:50,620
Ja. Hvordan vidste du det?
547
00:41:51,245 --> 00:41:53,122
Jeg holder mig ajour.
548
00:41:58,503 --> 00:41:59,754
Du ved...
549
00:42:00,963 --> 00:42:03,299
du slog min ekskone ihjel, ikke?
550
00:42:08,179 --> 00:42:10,056
Jeg r�rte hende ikke.
551
00:42:11,099 --> 00:42:12,016
lkke det?
552
00:42:12,100 --> 00:42:15,269
Jeg dr�bte kun dem,
jeg fik besked p� at dr�be.
553
00:42:15,645 --> 00:42:16,938
Roslovs?
554
00:42:17,772 --> 00:42:19,023
Dunleavys?
555
00:42:19,232 --> 00:42:20,691
Dr�bte du dem?
556
00:42:21,109 --> 00:42:22,819
Det blev jeg sk�net for.
557
00:42:23,236 --> 00:42:24,946
En anden blev tilkaldt.
558
00:42:25,029 --> 00:42:26,781
Hvem, Christopher?
559
00:42:29,033 --> 00:42:31,077
Der er for megen smerte her.
560
00:42:31,160 --> 00:42:32,245
H�r p� mig.
561
00:42:32,328 --> 00:42:33,371
Bliv der!
562
00:42:33,454 --> 00:42:34,705
H�r efter.
563
00:42:36,082 --> 00:42:38,876
Tilgiv mig. Jeg har syndet.
Jeg har ikke skriftet...
564
00:42:38,960 --> 00:42:41,796
- i et halvt �r.
- Christopher, lad v�re...
565
00:42:42,713 --> 00:42:43,965
Hj�lp mig.
566
00:42:44,048 --> 00:42:46,008
- Hj�lp mig.
- Det kan jeg ikke.
567
00:42:46,175 --> 00:42:47,885
Jeg er i helvede!
568
00:42:49,178 --> 00:42:50,596
H�r p� mig.
569
00:42:51,055 --> 00:42:54,183
G�r det s�, ellers dr�ber jeg dig!
Tror du mig?
570
00:42:55,643 --> 00:42:57,812
- Et... to...
- Dette er Guds hus.
571
00:42:57,895 --> 00:42:59,731
F� mig ikke til det.
572
00:43:00,064 --> 00:43:01,607
- G�r det ikke!
- Tre!
573
00:43:23,587 --> 00:43:26,006
Maynards pistol. Bevismateriale.
574
00:43:28,884 --> 00:43:30,927
Det ser fandeme sort ud.
575
00:43:31,678 --> 00:43:33,597
Alt g�r i kage for mig.
576
00:43:35,265 --> 00:43:37,559
Jeg pr�vede at forhindre det.
577
00:43:38,518 --> 00:43:41,980
Vi fandt alt muligt lort i hans hus:
Pigtr�d, s�m...
578
00:43:42,773 --> 00:43:44,524
- Det var ham.
- Pis.
579
00:43:48,445 --> 00:43:50,405
Hvad fanden laver du her?
580
00:43:50,489 --> 00:43:53,283
Jeg regnede med, han ikke var hjemme...
581
00:43:53,533 --> 00:43:55,535
og at han var i kirken.
582
00:43:55,869 --> 00:43:57,245
Kom du for at dr�be ham?
583
00:43:57,329 --> 00:44:00,499
Nej, han ville skyde mig.
Jeg havde intet valg.
584
00:44:01,708 --> 00:44:04,628
lntet valg? lf�lge pr�sten var han rolig.
585
00:44:07,631 --> 00:44:09,883
Men det f�r vi aldrig opklaret, vel?
586
00:44:10,258 --> 00:44:12,469
Ligesom med DeMarco i New York.
587
00:44:12,803 --> 00:44:15,430
Du kommer alene ud. Morderen er d�d.
588
00:44:16,139 --> 00:44:17,516
H�r her...
589
00:44:18,266 --> 00:44:19,684
Du lukker bare!
590
00:44:20,143 --> 00:44:22,729
Jeg vil ikke ha' freelancestrissere!
591
00:44:22,854 --> 00:44:24,523
Dig... og dig...
592
00:44:25,941 --> 00:44:27,943
lnterne Anliggender, i morgen.
593
00:44:28,026 --> 00:44:29,277
Kom til tiden.
594
00:44:41,373 --> 00:44:43,792
Vent. Du skal i l�gnedetektoren.
595
00:44:49,005 --> 00:44:50,716
Hvad fortalte du dem?
596
00:44:51,258 --> 00:44:54,928
Det hele. Fingeraftrykkene, din fortid,
hele molevitten.
597
00:44:56,388 --> 00:44:58,557
Du gav mig ikke noget valg.
598
00:44:58,765 --> 00:45:01,143
Det er det, man har venner til.
599
00:45:03,437 --> 00:45:05,689
Jeg stiller nogle sp�rgsm�l...
600
00:45:05,772 --> 00:45:09,359
for at finde et udgangspunkt.
Svar ja p� sp�rgsm�lene.
601
00:45:09,860 --> 00:45:12,279
- Er du kriminalassistent Jack Cole?
- Ja.
602
00:45:13,071 --> 00:45:15,574
- Har du besteget Mount Everest?
- Ja.
603
00:45:21,580 --> 00:45:23,081
Vi g�r i gang.
604
00:45:25,917 --> 00:45:28,170
Du har v�ret i politiet i syv �r?
605
00:45:28,253 --> 00:45:28,879
Ja.
606
00:45:28,962 --> 00:45:32,090
Ved du, hvordan dine fingeraftryk
havnede p� gerningsstedet?
607
00:45:32,174 --> 00:45:32,799
Nej.
608
00:45:32,883 --> 00:45:35,635
Tilbageholder du oplysninger om sagen?
609
00:45:35,719 --> 00:45:36,344
Nej.
610
00:45:36,428 --> 00:45:38,096
Sk�d du Maynard?
611
00:45:39,014 --> 00:45:40,057
Ja.
612
00:45:40,640 --> 00:45:42,601
- Var det selvforsvar?
- Ja.
613
00:45:42,809 --> 00:45:44,728
Dr�bte du din ekskone?
614
00:45:45,645 --> 00:45:46,312
Nej.
615
00:45:46,395 --> 00:45:48,314
- Har du dr�bt f�r?
- Ja.
616
00:45:49,315 --> 00:45:51,734
Har du dr�bt uden for tjenesten?
617
00:45:52,151 --> 00:45:54,945
Det er irrelevant for efterforskningen.
618
00:45:55,321 --> 00:45:56,781
Du skal svare ja eller nej.
619
00:45:56,864 --> 00:45:58,115
Skal jeg det?
620
00:45:59,241 --> 00:46:00,785
Det her er mit svar.
621
00:46:01,994 --> 00:46:03,913
Du g�r det bare v�rre.
622
00:46:08,334 --> 00:46:11,670
Jeg har aldrig set noget lignende.
Han talte sandt.
623
00:46:15,383 --> 00:46:17,009
Er det muligt at snyde den?
624
00:46:17,093 --> 00:46:20,846
Ja, men s� skal man have
fuld kontrol over sine f�lelser.
625
00:46:21,222 --> 00:46:23,599
Det har jeg aldrig oplevet f�r.
626
00:46:25,267 --> 00:46:27,061
Hvad skal jeg g�re?
627
00:46:27,436 --> 00:46:29,605
Du tager r�ven p� maskinen.
628
00:46:30,064 --> 00:46:32,817
Nu griner dine fans deres r�v i laser.
629
00:46:33,150 --> 00:46:35,486
Hvem af dem? Jeg har s� mange.
630
00:46:36,404 --> 00:46:37,988
Frank Deverell.
631
00:46:38,364 --> 00:46:40,116
Han snakker med folk om dig.
632
00:46:40,199 --> 00:46:41,158
S�som?
633
00:46:41,242 --> 00:46:42,493
Statsadvokaten.
634
00:46:42,576 --> 00:46:44,412
Han brokker sig over...
635
00:46:44,495 --> 00:46:46,455
du skubbede Johnny gennem vinduet.
636
00:46:46,539 --> 00:46:48,791
Er det den samme Frank Deverell...
637
00:46:48,874 --> 00:46:50,418
der takkede mig...
638
00:46:50,501 --> 00:46:52,628
for ikke at skyde sin s�n?
639
00:46:52,878 --> 00:46:54,505
Tingene forandrer sig.
640
00:46:54,880 --> 00:46:56,882
lnterne Anliggender efterforsker dig...
641
00:46:56,966 --> 00:46:58,759
og dermed ogs� mig.
642
00:46:59,552 --> 00:47:02,096
Jeg suspenderer dig indtil videre.
643
00:47:03,889 --> 00:47:07,393
Jeg troede, du vidste,
nogen pr�vede at f� ram p� mig.
644
00:47:07,768 --> 00:47:10,020
Snak med dine perler om det.
645
00:47:10,563 --> 00:47:12,857
lngen t�r tage chancer med dig.
646
00:47:12,940 --> 00:47:16,610
Du er mist�nkt for mordet
p� din ekskone og hendes mand.
647
00:47:16,736 --> 00:47:20,030
Giv mig din legitimation og dit skilt
og bliv i byen.
648
00:47:20,114 --> 00:47:22,450
lnterne Anliggender vil tale med dig.
649
00:47:26,203 --> 00:47:28,289
Hvad for en pissede du i?
650
00:47:35,129 --> 00:47:36,130
Svin!
651
00:47:48,434 --> 00:47:50,352
Du ville tale med mig?
652
00:47:50,978 --> 00:47:54,440
Maynard var i New York
med en kirkegruppe i to uger.
653
00:47:54,607 --> 00:47:56,400
Hans f�rden kan bekr�ftes.
654
00:47:57,485 --> 00:48:00,071
Han kan ikke have myrdet de sidste.
655
00:48:03,032 --> 00:48:03,949
Cole?
656
00:48:04,200 --> 00:48:07,078
Hvem ved? Han l� i klammeri med konen...
657
00:48:08,245 --> 00:48:10,247
om for�ldremyndigheden.
658
00:48:11,957 --> 00:48:13,918
DeMarco-mordene i New York begyndte...
659
00:48:14,001 --> 00:48:17,088
to m�neder efter han kom til
drabsafdelingen.
660
00:48:17,713 --> 00:48:19,215
Han kom hertil for 8 m�neder siden.
661
00:48:19,298 --> 00:48:22,426
To m�neder senere gik
Familiefaderen i aktion.
662
00:48:24,887 --> 00:48:26,639
Lad os sp�rge ham.
663
00:48:27,014 --> 00:48:29,058
Er du ved at blive bl�ds�den?
664
00:48:29,141 --> 00:48:31,267
Du sagde selv, han var sk�r.
665
00:48:31,351 --> 00:48:33,895
Lad lnterne Anliggender ordne ham.
666
00:48:40,068 --> 00:48:42,487
Hold dig fra ham. Han er farlig.
667
00:49:10,807 --> 00:49:12,851
POLlTlAFSP�RRlNG ADGANG FORBUDT
668
00:50:01,316 --> 00:50:03,109
ENGELSK-RUSSlSK ORDBOG
669
00:51:12,095 --> 00:51:13,846
KUNDENS KVlTTERlNG
670
00:51:21,562 --> 00:51:23,605
BETALT TlL: SONYA ROSLO V
671
00:51:37,161 --> 00:51:39,121
Jeg formoder, noget gik galt.
672
00:51:40,998 --> 00:51:42,249
Hvad lavede han der?
673
00:51:42,332 --> 00:51:44,585
Han s�gte ikke noget specielt.
674
00:51:44,668 --> 00:51:46,462
lkke noget s�rligt.
675
00:51:47,963 --> 00:51:52,092
S� vidt jeg kunne se, k�der intet
dig sammen med Roslov-kvinden.
676
00:51:52,217 --> 00:51:54,344
Det h�ber jeg ikke for din skyld.
677
00:51:55,179 --> 00:51:57,389
Du sku' have ransaget huset f�r.
678
00:51:57,473 --> 00:51:59,349
Det er ikke mit bord.
679
00:52:10,527 --> 00:52:11,987
Har De set hende?
680
00:52:12,071 --> 00:52:14,114
Nej. Hun har checket ud.
681
00:52:14,907 --> 00:52:17,201
Men der er en besked til Dem.
682
00:52:24,166 --> 00:52:26,210
''Jeg kan ikke rejse med dig...
683
00:52:27,002 --> 00:52:29,046
''og jeg vil aldrig se dig igen.
684
00:52:30,589 --> 00:52:32,257
''Jeg elsker dig.
685
00:52:34,551 --> 00:52:36,220
''Gud velsigne dig. ''
686
00:52:39,723 --> 00:52:41,683
- Hvad sker der?
- Hva' s�?
687
00:52:42,559 --> 00:52:44,728
- Hvad vil du?
- Tale med dig.
688
00:52:46,271 --> 00:52:48,649
- Er det t�rer?
- Nej, for fanden.
689
00:52:51,610 --> 00:52:53,821
Mine �jne l�kker bare lidt, n�r jeg gaber.
690
00:52:53,904 --> 00:52:55,322
- L�kker de?
- Ja.
691
00:52:56,240 --> 00:52:58,033
- De l�kker.
- Hvad vil du?
692
00:52:58,117 --> 00:53:00,494
- Jeg skal lige...
- Jeg har det fint.
693
00:53:00,786 --> 00:53:02,204
Hvad vil du?
694
00:53:02,704 --> 00:53:05,040
- Vi m� tale sammen.
- Okay, kom.
695
00:53:07,292 --> 00:53:09,837
Hvad hvis der er en seriemorder...
696
00:53:09,962 --> 00:53:13,632
der sl�r familier ihjel,
og vi kalder ham ''Familiefaderen''.
697
00:53:14,216 --> 00:53:16,385
Men der er ogs� en anden...
698
00:53:17,511 --> 00:53:19,263
som p�nser p� mere skumle ting.
699
00:53:19,346 --> 00:53:21,640
Han skal eliminere visse m�l.
700
00:53:21,807 --> 00:53:24,601
Han dr�ber m�lene og tilmed familien...
701
00:53:25,477 --> 00:53:27,438
for at ligne Familiefaderen.
702
00:53:27,646 --> 00:53:29,648
Mens vi leder efter en seriemorder.
703
00:53:29,732 --> 00:53:32,985
N�r i virkeligheden der er to,
og den ene er prof.
704
00:53:33,068 --> 00:53:35,696
- Hvordan ved du det?
- Fremgangsm�den.
705
00:53:37,406 --> 00:53:39,742
Jeg fandt den her i Roslovs hus.
706
00:53:40,075 --> 00:53:41,827
En returbillet til Moskva...
707
00:53:41,910 --> 00:53:43,996
k�bt og betalt af Deverell lndustry.
708
00:53:44,079 --> 00:53:46,415
Tror du, Deverell er indblandet?
709
00:53:46,498 --> 00:53:47,583
Ja.
710
00:53:49,334 --> 00:53:51,253
Sonya Roslov var tolk.
711
00:53:51,795 --> 00:53:53,839
Hvis Deverell handlede i Rusland...
712
00:53:53,922 --> 00:53:55,966
ville han jo hyre hende.
713
00:53:56,091 --> 00:53:58,885
- Hvad hvis hun var kurer?
- Og smuglede hvad?
714
00:53:59,427 --> 00:54:01,554
Kemiske v�ben af en slags.
715
00:54:03,514 --> 00:54:05,058
Du ved, efter murens fald...
716
00:54:05,141 --> 00:54:07,185
har der v�ret frit slag.
717
00:54:07,602 --> 00:54:10,188
Det forklarer, hvorfor hun havde kr�ft.
718
00:54:10,396 --> 00:54:12,815
Hvem sidder p� det sorte marked?
719
00:54:13,399 --> 00:54:14,692
Den russiske mafia.
720
00:54:14,776 --> 00:54:17,153
- Dem, der overfaldt os.
- Nemlig.
721
00:54:17,487 --> 00:54:20,073
Hvad k�der Dunleavys
og Deverell sammen?
722
00:54:20,156 --> 00:54:23,076
Aner det ikke, men det kan vi finde ud af.
723
00:54:23,785 --> 00:54:27,330
Jeg f�r pedalen, hvis de opdager,
jeg arbejder sammen med dig.
724
00:54:27,413 --> 00:54:30,291
Men min intuition siger mig, du har ret.
725
00:54:32,043 --> 00:54:34,253
- Den stoler jeg altid p�.
- Okay.
726
00:54:37,298 --> 00:54:40,968
Jeg ved ikke, hvad du skal,
men jeg vil se filmen f�rdig.
727
00:54:41,052 --> 00:54:42,470
Er den god?
728
00:54:44,180 --> 00:54:45,807
Har du aldrig set Casablanca?
729
00:54:45,890 --> 00:54:48,643
Sp�rger du, om jeg har set Casablanca?
730
00:54:49,644 --> 00:54:50,478
Har du?
731
00:54:50,561 --> 00:54:52,855
Sku' jeg aldrig have set den?
732
00:54:53,398 --> 00:54:54,857
Har du set den?
733
00:54:54,941 --> 00:54:55,775
N�.
734
00:54:56,567 --> 00:54:57,693
Kom.
735
00:54:59,695 --> 00:55:03,032
Donald overlevede.
Kun hans stolthed led overlast.
736
00:55:05,159 --> 00:55:07,954
Jeg troede ikke,
Cole ville komme s� t�t p�.
737
00:55:08,871 --> 00:55:12,166
Jeg troede,
du havde styr p� dine tidligere ansatte.
738
00:55:13,710 --> 00:55:16,587
lngen vidste, han ville blive s� involveret.
739
00:55:17,171 --> 00:55:19,882
Hvem er han?
Han er ingen almindelig strisser.
740
00:55:21,050 --> 00:55:24,220
Han var en fremragende soldat.
West Point, osv.
741
00:55:25,179 --> 00:55:29,434
Jeg fandt ham i Vietnam.
Og rekrutterede ham til en specialstyrke.
742
00:55:30,727 --> 00:55:32,228
''Programmet. ''
743
00:55:32,854 --> 00:55:35,398
Han varetog en del opgaver for os.
744
00:55:36,232 --> 00:55:37,442
S�som?
745
00:55:38,526 --> 00:55:40,403
Det vil du ikke vide.
746
00:55:41,362 --> 00:55:43,698
For dem, han jagtede for os...
747
00:55:44,282 --> 00:55:46,868
gik han under navnet ''Glimmer Man''.
748
00:55:48,202 --> 00:55:50,204
De var alene i junglen.
749
00:55:51,247 --> 00:55:52,832
S� var der et glimt...
750
00:55:54,792 --> 00:55:56,335
og s� d�de de.
751
00:55:57,045 --> 00:55:59,297
Hvorfor er han ikke hos dig mere?
752
00:55:59,547 --> 00:56:03,051
Han blev sparket ud i '84.
Han ville ikke samarbejde.
753
00:56:05,303 --> 00:56:07,221
Han fandt selv p� opgaver...
754
00:56:07,388 --> 00:56:09,390
forsvandt i flere m�neder.
755
00:56:09,766 --> 00:56:11,642
Havnede i Thailand...
756
00:56:12,643 --> 00:56:14,812
hvor han messede i templer.
757
00:56:15,938 --> 00:56:18,566
Man siger,
han blev frelst af en hellig mand.
758
00:56:20,068 --> 00:56:24,280
Der g�r mange historier om ham.
Jeg ved snart ikke, hvad jeg skal tro.
759
00:56:30,369 --> 00:56:32,288
- Hvad g�r vi?
- Nak ham.
760
00:56:33,414 --> 00:56:36,334
Vi m� skille os af med dem, der ved noget.
761
00:56:38,544 --> 00:56:40,296
Og jeg mener alle.
762
00:56:42,339 --> 00:56:44,049
Johnny er ingen trussel.
763
00:56:45,175 --> 00:56:48,637
Jeg er ikke helt enig.
Han har sladret til hjernevrideren.
764
00:56:50,389 --> 00:56:53,308
Kn�gten ved for meget. S�dan er det bare.
765
00:56:54,810 --> 00:56:56,436
Han g�r, hvad jeg siger.
766
00:56:56,520 --> 00:56:58,772
Lad mig sige det p� en anden m�de.
767
00:56:59,189 --> 00:57:01,191
Jeg har fire svage led:
768
00:57:02,275 --> 00:57:04,444
To strissere, dig, og kn�gten.
769
00:57:05,487 --> 00:57:07,197
Tre af jer skal d�.
770
00:57:07,447 --> 00:57:09,282
Du kan selv v�lge hvem.
771
00:57:12,494 --> 00:57:14,329
Du m� selv g�re det.
772
00:57:15,288 --> 00:57:16,832
Jeg tager mig af Johnny.
773
00:57:16,915 --> 00:57:19,209
Hvem ordner Cole og Campbell?
774
00:57:19,668 --> 00:57:21,670
Jeg f�r Donald til det.
775
00:57:22,087 --> 00:57:23,672
S�dan skal det lyde.
776
00:57:23,839 --> 00:57:25,966
Kom nu i. Vandet er sk�nt.
777
00:59:51,068 --> 00:59:52,069
Lort!
778
01:00:42,370 --> 01:00:44,288
G� ovenp� med b�rnene.
779
01:00:50,961 --> 01:00:52,546
- John Cole?
- Ja.
780
01:00:52,880 --> 01:00:55,257
Miller og Russo fra lnterne Anliggender.
781
01:00:55,341 --> 01:00:57,259
Vi har en arrestordre.
782
01:00:57,927 --> 01:01:00,262
Vil De lige pakke et par ting?
783
01:01:00,763 --> 01:01:02,932
Nej. Jeg er klar til at g�.
784
01:01:55,276 --> 01:01:57,528
Den koldeste vinter i mands minde.
785
01:01:58,320 --> 01:01:59,739
Og v�deste.
786
01:04:01,359 --> 01:04:02,944
Fik de ogs� dig?
787
01:04:03,027 --> 01:04:05,613
Nej. Jeg k�bte det efter opt�jerne!
788
01:04:05,822 --> 01:04:07,407
Tampen br�nder.
789
01:04:08,450 --> 01:04:10,243
Jeg er pisseligeglad.
790
01:04:10,326 --> 01:04:13,496
Det holder ikke. De bliver ved, til de f�r os.
791
01:04:18,960 --> 01:04:20,879
St�r der ''hjortetakker''?
792
01:04:21,963 --> 01:04:23,423
Hit med det!
793
01:04:24,549 --> 01:04:27,844
- Det var en gratis pr�ve.
- Der st�r en hel kasse.
794
01:04:27,969 --> 01:04:29,679
Bland dig udenom.
795
01:04:30,472 --> 01:04:33,058
Ved du hvad? Jeg er r�rt til t�rer.
796
01:04:34,350 --> 01:04:36,061
Tillykke med det.
797
01:04:37,312 --> 01:04:39,939
Jeg fandt noget
p� din ekskones telefonbilag.
798
01:04:40,023 --> 01:04:42,358
Nogen ringede, den aften hun blev dr�bt.
799
01:04:42,442 --> 01:04:45,612
De ringede seks gange,
og samtalerne varede kun 15 sek.
800
01:04:47,364 --> 01:04:49,032
Har du nummeret?
801
01:04:50,116 --> 01:04:52,868
M� jeg f� cd'erne? De kan godt bruges.
802
01:04:54,870 --> 01:04:55,996
Kom.
803
01:04:56,497 --> 01:04:59,208
Sig mig, boede du i det her lortehul?
804
01:04:59,666 --> 01:05:00,918
Kom nu.
805
01:05:22,189 --> 01:05:24,066
Hvad hvis det er ham?
806
01:05:24,817 --> 01:05:26,693
- Tal med ham.
- Som om.
807
01:05:30,698 --> 01:05:32,074
- Hvad?
- Politiet!
808
01:05:34,952 --> 01:05:36,578
Kriminalassistent Cole og Campbell.
809
01:05:36,662 --> 01:05:38,455
Los Angeles politi.
810
01:05:39,331 --> 01:05:41,667
Det drejer sig om nogle opkald...
811
01:05:41,750 --> 01:05:43,460
til dr. Dunleavy.
812
01:05:47,715 --> 01:05:50,384
Du ligner en, der har v�ret med til opt�jer.
813
01:05:50,467 --> 01:05:51,260
Tak.
814
01:05:51,343 --> 01:05:52,803
Ja, han g�r.
815
01:05:54,221 --> 01:05:57,766
Ja, jeg betalte regningen.
Men det er min datters telefon.
816
01:06:01,437 --> 01:06:03,272
Kender jeg ikke dig?
817
01:06:04,273 --> 01:06:06,984
Du skubbede min fyr gennem et vindue.
818
01:06:09,528 --> 01:06:12,156
N� ja, skolen. Nu kan jeg huske det.
819
01:06:12,865 --> 01:06:14,950
Johnny Deverells k�reste.
820
01:06:15,576 --> 01:06:16,326
Hva' s�?
821
01:06:16,410 --> 01:06:20,080
Jeg vil bare vide,
hvor l�nge du har kendt dr. Dunleavy?
822
01:06:21,790 --> 01:06:23,625
Jeg kender ham ikke.
823
01:06:24,668 --> 01:06:27,212
Du ringede til ham p� mordaftenen.
824
01:06:28,172 --> 01:06:30,758
Jeg har ikke brug for en psykiater.
825
01:06:32,009 --> 01:06:34,011
Det sagde vi ikke, han var.
826
01:06:37,181 --> 01:06:39,892
Jeg kendte ham, men jeg ringede ikke.
827
01:06:40,851 --> 01:06:42,269
Hvem gjorde s�?
828
01:06:43,812 --> 01:06:44,980
Johnny.
829
01:06:45,564 --> 01:06:48,567
Da de tog ham for narko,
blev han sendt til en psykiater.
830
01:06:48,650 --> 01:06:49,985
Dunleavy.
831
01:06:51,028 --> 01:06:52,029
Millie.
832
01:06:52,446 --> 01:06:54,698
Ved du hvad? Spillet er ude.
833
01:06:56,075 --> 01:06:57,826
Nu fort�ller du...
834
01:06:58,952 --> 01:07:01,288
hvorfor Johnny ringede herfra.
835
01:07:02,414 --> 01:07:04,249
Han turde ikke ringe hjemmefra.
836
01:07:04,333 --> 01:07:05,376
Hvorfor?
837
01:07:05,542 --> 01:07:08,629
P� grund af stedfaderen.
Johnny vidste noget.
838
01:07:09,546 --> 01:07:11,382
Ved du, hvor han er?
839
01:07:12,633 --> 01:07:15,761
Hans stedfar fik ham anbragt
p� et sanatorium.
840
01:07:17,638 --> 01:07:20,224
Mon han vil dr�be sin egen steds�n?
841
01:07:22,643 --> 01:07:25,062
Okay. Dumt sp�rgsm�l. Vi glider.
842
01:08:23,161 --> 01:08:25,788
- Hvordan g�r det?
- Aldrig g�et bedre.
843
01:08:25,872 --> 01:08:28,416
Vi m� tale med dig om din stedfar.
844
01:08:28,708 --> 01:08:30,084
Han er et svin.
845
01:08:31,044 --> 01:08:32,712
Ja, foruden det.
846
01:08:34,172 --> 01:08:36,007
Dr�bte han Dunleavy?
847
01:08:37,425 --> 01:08:39,844
Jeg pr�vede alts� at advare ham.
848
01:08:40,678 --> 01:08:42,346
Det ved vi godt.
849
01:08:44,307 --> 01:08:46,851
Tag det roligt, folkens. Politiet.
850
01:08:47,185 --> 01:08:48,478
Hvorfor?
851
01:08:48,644 --> 01:08:51,439
Han fik Donald til at dr�be sin tolk...
852
01:08:52,982 --> 01:08:57,445
fordi hun vidste, at far smuglede
noget lort ind i landet fra Rusland.
853
01:08:58,321 --> 01:09:00,031
Det opdagede jeg.
854
01:09:00,531 --> 01:09:03,534
Han troede, jeg havde sladret til Dunleavy.
855
01:09:04,535 --> 01:09:06,829
Donald dr�bte ham og konen...
856
01:09:07,330 --> 01:09:09,832
og fik det til at ligne seriemorderens v�rk.
857
01:09:09,916 --> 01:09:11,334
Hvem hjalp ham?
858
01:09:11,417 --> 01:09:12,919
En lille fyr.
859
01:09:14,379 --> 01:09:15,880
Sydstats-accent...
860
01:09:17,048 --> 01:09:19,008
- Smith.
- Ja. Ham fra regeringen.
861
01:09:19,092 --> 01:09:20,551
Hvem er det?
862
01:09:20,927 --> 01:09:22,970
Det finder du snart ud af.
863
01:09:23,054 --> 01:09:25,139
S�ster, tag dig af drengen.
864
01:09:25,223 --> 01:09:27,517
Pas godt p� ham. Efterlad ham ikke alene.
865
01:09:27,600 --> 01:09:29,977
Jeg skal nok passe p� dig. Kom.
866
01:09:37,610 --> 01:09:39,070
Vi ses, Joe.
867
01:10:04,220 --> 01:10:05,388
Davs.
868
01:10:07,724 --> 01:10:09,642
Sikken overraskelse...
869
01:10:15,022 --> 01:10:17,817
l de fleste stater er det stadig uartigt...
870
01:10:18,026 --> 01:10:21,111
at kidnappe folk. Selv vi g�r det ikke mere.
871
01:10:21,778 --> 01:10:24,281
G�r mig en tjeneste. Drop komedien og...
872
01:10:24,448 --> 01:10:27,159
sig mig en ting. Hvad smugler Deverell?
873
01:10:28,118 --> 01:10:30,078
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.
874
01:10:30,162 --> 01:10:31,246
Virkelig?
875
01:10:33,290 --> 01:10:35,417
Hvad fanden har du gang i?
876
01:10:36,835 --> 01:10:39,337
Deverell har dr�bt fire. Hvorfor?
877
01:10:41,423 --> 01:10:43,467
Du er kraftstejleme sindssyg!
878
01:10:44,593 --> 01:10:46,428
Hvad snakker han om?
879
01:10:47,095 --> 01:10:48,388
Du er strisser!
880
01:10:48,472 --> 01:10:49,848
Hj�lp mig!
881
01:10:50,766 --> 01:10:51,933
Okay.
882
01:10:52,476 --> 01:10:54,561
Men jeg kan aldrig ramme.
883
01:10:54,770 --> 01:10:57,355
- Bland dig udenom.
- Jeg hj�lper dig jo.
884
01:10:58,190 --> 01:11:00,233
Bare dr�b mig, dit svin.
885
01:11:00,484 --> 01:11:03,236
Jeg ved stadigv�k ikke,
hvad du snakker om.
886
01:11:04,780 --> 01:11:07,366
Jeg ved, vi har v�ret uenige f�r...
887
01:11:16,666 --> 01:11:19,086
Jeg siger jo, at jeg ikke ved...
888
01:11:25,300 --> 01:11:27,719
Jeg har brug for den h�nd, Jack.
889
01:11:28,303 --> 01:11:30,555
Du ved, jeg g�r det. Lige...
890
01:11:31,181 --> 01:11:32,599
Okay, stop!
891
01:11:48,156 --> 01:11:50,158
Kors, hvor jeg dog savner dig.
892
01:11:51,910 --> 01:11:55,163
De unge i dag gider
ikke g�re en ekstra indsats.
893
01:11:56,248 --> 01:11:58,875
Jeg savner ogs� dig. Hvad er det s�?
894
01:11:59,918 --> 01:12:01,420
Deverell smugler...
895
01:12:01,503 --> 01:12:03,338
kemiske v�ben fra Rusland.
896
01:12:03,422 --> 01:12:07,175
Jeg arrangerede det.
Den russiske mafia st�r for handlen.
897
01:12:09,219 --> 01:12:12,514
Ville l have noget imod at tilkalde en
ambulance?
898
01:12:12,681 --> 01:12:14,599
Hvad skal han med det?
899
01:12:14,933 --> 01:12:18,061
Handlen sker i morgen
p� et herberg i centrum.
900
01:12:18,729 --> 01:12:21,565
Han s�lger det til serbiske
frihedsk�mpere.
901
01:12:21,648 --> 01:12:23,108
Terrorister?
902
01:12:23,525 --> 01:12:25,777
K�rt barn har mange navne...
903
01:12:26,403 --> 01:12:29,197
Niks, bror lort. Jeg sagde terrorister!
904
01:12:29,573 --> 01:12:30,782
Du arbejder for regeringen.
905
01:12:30,866 --> 01:12:33,118
Hvorfor hj�lper du Deverell?
906
01:12:35,912 --> 01:12:38,248
For at blive rig. Hvad ellers?
907
01:12:39,416 --> 01:12:40,709
Fik du det?
908
01:12:41,376 --> 01:12:42,961
Ja, jeg gjorde.
909
01:12:46,256 --> 01:12:48,175
Du er den f�dte spion.
910
01:12:51,053 --> 01:12:52,512
Hvad vil du?
911
01:12:53,096 --> 01:12:55,682
Lad mig v�re. Glem, jeg eksisterer.
912
01:12:56,933 --> 01:12:58,101
Det har jeg gjort.
913
01:12:58,185 --> 01:12:59,728
F� mig ikke til at dr�be dig.
914
01:12:59,811 --> 01:13:01,146
- Nej.
- Godt.
915
01:13:07,610 --> 01:13:09,695
D'herrer, glem nu ikke...
916
01:13:12,114 --> 01:13:14,742
- ambulancen.
- Jeg sk�d dig kun i �n fod.
917
01:13:14,825 --> 01:13:16,619
Hump p� hospitalet!
918
01:13:29,173 --> 01:13:32,093
Den v�deste vinter i mands minde er slut.
919
01:13:33,469 --> 01:13:37,223
I morgen kommer der sol,
og femd�gns-udsigten er lovende.
920
01:13:38,140 --> 01:13:40,935
Det er lige, hvad vi alle har h�bet p�.
921
01:13:42,603 --> 01:13:45,564
Deverell smugler kemiske v�ben
fra Rusland.
922
01:13:46,482 --> 01:13:49,068
Den russiske mafia st�r for handlen.
923
01:13:49,151 --> 01:13:51,320
- Hvem er det?
- Hvad s�, nar?
924
01:13:51,404 --> 01:13:53,781
Jeg ved, du har venner overalt.
925
01:13:54,657 --> 01:13:57,118
Men snart vil ingen r�re ved dig...
926
01:13:57,201 --> 01:13:58,869
med en ildtang. Forst�et?
927
01:13:58,953 --> 01:14:00,663
Kriminalassistent Cole.
928
01:14:01,163 --> 01:14:03,833
De er utr�ttelig. Det m� jeg lade Dem.
929
01:14:03,916 --> 01:14:06,669
Jeg har noget, du vil ha', og omvendt.
930
01:14:07,044 --> 01:14:09,213
- Hvad kan det v�re?
- Donald.
931
01:14:09,672 --> 01:14:11,716
Han er din b�ddel, ikke?
932
01:14:11,841 --> 01:14:12,800
Jeg er lutter �ren.
933
01:14:12,883 --> 01:14:14,719
Jeg vil have ham, ikke dig.
934
01:14:14,802 --> 01:14:16,929
Udlev�r ham og mordv�bnet.
935
01:14:17,722 --> 01:14:19,432
S� klarer jeg resten.
936
01:14:19,515 --> 01:14:23,602
Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset...
dit bliver ikke n�vnt.
937
01:14:24,186 --> 01:14:26,021
Og s� er alle glade.
938
01:14:26,188 --> 01:14:27,356
Aftale.
939
01:14:28,482 --> 01:14:30,192
M�d mig i morgen.
940
01:14:30,317 --> 01:14:33,070
Jeg skal ordne noget p� Ovington Arms.
941
01:14:33,988 --> 01:14:36,157
Lejlighed D-14. Klokken ti?
942
01:14:43,873 --> 01:14:45,791
Hvorfor skal det v�re s� indviklet?
943
01:14:45,875 --> 01:14:47,710
Det er bare et spil.
944
01:14:48,085 --> 01:14:50,129
Det minder mig om en persisk taktiker...
945
01:14:50,212 --> 01:14:52,631
der l�rte sine tropper strategi.
946
01:14:53,424 --> 01:14:55,551
Det kom til at hedde skak.
947
01:14:55,676 --> 01:14:57,470
Skal vi kede ham ihjel?
948
01:14:57,553 --> 01:14:59,805
Unge krigere elsker at sl�s.
949
01:15:01,015 --> 01:15:03,142
Gamle krigere venter p�...
950
01:15:03,726 --> 01:15:07,730
at modstanderen g�r et tr�k,
og tvinger sig selv op i en krog.
951
01:15:07,855 --> 01:15:10,191
Afgang. Sun Tzu, Krigsf�relse.
952
01:15:10,941 --> 01:15:13,527
Sun Tzu. Det bliver v�rre og v�rre.
953
01:15:18,949 --> 01:15:20,368
Donald er din b�ddel, ikke?
954
01:15:20,451 --> 01:15:21,369
Jeg er lutter �ren.
955
01:15:21,452 --> 01:15:23,162
Jeg vil ha' ham, ikke dig.
956
01:15:23,245 --> 01:15:25,373
Udlev�r ham og mordv�bnet.
957
01:15:26,207 --> 01:15:27,625
S� klarer jeg resten.
958
01:15:27,708 --> 01:15:30,419
Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset...
959
01:15:30,961 --> 01:15:33,964
dit bliver ikke n�vnt. Og s� er alle glade.
960
01:15:35,383 --> 01:15:36,384
Aftale.
961
01:15:38,219 --> 01:15:41,347
Nu har du f�et r�ven p� komedie,
skidespr�ller.
962
01:16:10,667 --> 01:16:12,836
Det tager ikke s� lang tid.
963
01:16:13,128 --> 01:16:14,587
Sikkert ikke.
964
01:17:21,946 --> 01:17:23,365
Lurvet, men chik.
965
01:17:32,957 --> 01:17:34,959
Enten kommer vi for tidligt...
966
01:17:35,043 --> 01:17:37,253
eller ogs� er vores v�rt forsinket.
967
01:17:44,969 --> 01:17:47,013
Hvad fanden foreg�r der?
968
01:17:48,056 --> 01:17:49,349
Godt sp�rgsm�l.
969
01:17:51,768 --> 01:17:55,188
Du vil udlevere mig til Cole.
Duer ikke, b�ssekarl.
970
01:17:57,357 --> 01:17:59,776
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.
971
01:18:03,697 --> 01:18:05,198
Du slipper ikke v�k.
972
01:18:05,281 --> 01:18:07,367
Jeg har fat i den lange ende.
973
01:18:15,208 --> 01:18:17,293
Helt klart shakespearesk.
974
01:18:18,545 --> 01:18:19,713
''At v�re...
975
01:18:20,380 --> 01:18:21,131
''eller ikke at v�re! ''
976
01:18:21,548 --> 01:18:22,465
S� er det nu.
977
01:18:22,549 --> 01:18:25,176
Vent! Vi ved ikke, hvor mange de er.
978
01:18:25,510 --> 01:18:27,887
Skal jeg vente, til de er d�de?
979
01:18:28,888 --> 01:18:30,764
Ja. Gamle krigere er t�lmodige...
980
01:18:30,848 --> 01:18:33,142
mens de unge nakker hinanden.
981
01:18:33,225 --> 01:18:34,643
S�dan bliver man gammel.
982
01:18:34,727 --> 01:18:36,437
Du har h�rt efter i timen.
983
01:18:36,520 --> 01:18:38,272
Det var det, jeg sagde i baren.
984
01:18:38,355 --> 01:18:40,733
Men jeg h�rer ikke efter. Jeg er dum.
985
01:18:40,816 --> 01:18:42,192
Vi venter.
986
01:18:43,318 --> 01:18:45,029
Smid v�bnene! Politiet!
987
01:18:47,573 --> 01:18:49,074
Smid s� pistolerne!
988
01:18:50,159 --> 01:18:51,243
Smid den!
989
01:20:20,916 --> 01:20:21,917
Stands!
990
01:20:26,046 --> 01:20:27,381
Smid den!
991
01:20:27,715 --> 01:20:29,049
Ogs� dig!
992
01:20:29,925 --> 01:20:30,843
Hvor bor du?
993
01:20:30,926 --> 01:20:33,220
- Rundt om hj�rnet.
- S� pil af!
994
01:20:34,263 --> 01:20:36,432
Og tag Whoopi Goldberg med.
995
01:20:37,599 --> 01:20:38,767
Kors.
996
01:20:39,351 --> 01:20:41,145
Ballade i Bubbers badekar.
997
01:20:41,854 --> 01:20:44,565
Snart stikker Bubber vel fj�set frem.
998
01:21:36,240 --> 01:21:37,325
Tuttelut!
999
01:21:48,753 --> 01:21:49,837
Herude!
1000
01:21:52,757 --> 01:21:55,343
Skynd dig! Jeg kan ikke holde fast!
1001
01:21:58,262 --> 01:22:00,390
Lad v�re med at kigge ned!
1002
01:22:02,433 --> 01:22:03,893
Heller ikke op.
1003
01:22:15,780 --> 01:22:17,156
Hold fast.
1004
01:22:17,532 --> 01:22:18,825
Fed id�.
1005
01:22:19,534 --> 01:22:21,703
Det havde jeg slet ikke t�nkt p�.
1006
01:22:24,330 --> 01:22:25,998
- Klar?
- Til hvad?
1007
01:22:26,624 --> 01:22:27,834
Til det her.
1008
01:22:28,459 --> 01:22:30,962
Et vindue! Jack, der er et vindue!
1009
01:22:33,464 --> 01:22:36,050
Er det din pistol,
eller bliver du bare vild i varmen?
1010
01:22:36,134 --> 01:22:37,343
Skrid.
1011
01:22:38,845 --> 01:22:40,888
Politiet. Vi er smuttet.
1012
01:22:44,267 --> 01:22:46,269
- Klarer du den?
- Ja, ja.
1013
01:22:49,147 --> 01:22:51,024
Elevatoren duede ikke.
1014
01:23:30,355 --> 01:23:33,149
Har nogen sagt, du er pisseirriterende?
1015
01:23:33,232 --> 01:23:34,484
Ustandseligt.
1016
01:23:38,196 --> 01:23:40,531
Du beh�ver ikke h�re det mere.
1017
01:23:42,116 --> 01:23:45,578
Jeg skal nok ordne dig,
som jeg ordnede din ekskone.
1018
01:24:11,937 --> 01:24:13,355
S� st�r vi her.
1019
01:24:15,148 --> 01:24:17,984
N�r du v�gner om morgenen og
ser dig i spejlet...
1020
01:24:18,068 --> 01:24:19,945
er du sikkert glad...
1021
01:24:20,654 --> 01:24:23,615
tilfreds med det, du ser. Det generer mig.
1022
01:24:25,659 --> 01:24:28,328
Derfor vil jeg personligt s�rge for...
1023
01:24:28,412 --> 01:24:31,707
at du aldrig kommer til
at se dig i spejlet igen.
1024
01:24:32,165 --> 01:24:35,794
Jeg v�gnede glad og g�r glad i seng.
For nu skal du d�.
1025
01:25:19,254 --> 01:25:20,505
Kom an.
1026
01:25:23,341 --> 01:25:25,052
Kom an, sagde jeg.
1027
01:25:27,054 --> 01:25:28,138
Kedeligt.
1028
01:25:39,858 --> 01:25:41,860
Har du ikke andet at byde p�?
1029
01:25:44,112 --> 01:25:47,574
Hvis du ikke har andet at byde p�,
m� jeg sl� dig ihjel.
1030
01:25:51,328 --> 01:25:52,871
Kan du ikke andet?
1031
01:26:11,640 --> 01:26:14,226
Nu v�gner du nok ikke glad op mere.
1032
01:26:56,183 --> 01:26:57,351
Davs, chef.
1033
01:26:57,518 --> 01:26:59,437
Du ser ud ad helvede til.
1034
01:26:59,520 --> 01:27:01,564
De siger, jeg overlever.
1035
01:27:02,523 --> 01:27:04,275
Jeg skylder dig en undskyldning.
1036
01:27:04,358 --> 01:27:06,110
Det ku' v�re rart.
1037
01:27:07,028 --> 01:27:08,696
Du f�r den ikke.
1038
01:27:10,239 --> 01:27:12,033
Men jeg skylder dig den.
1039
01:27:13,200 --> 01:27:15,578
Sig til min kone, jeg er i live.
1040
01:27:15,661 --> 01:27:16,829
Okay.
1041
01:27:17,288 --> 01:27:18,289
God bedring.
1042
01:27:18,372 --> 01:27:19,373
Ja, ja.
1043
01:27:21,542 --> 01:27:24,086
Skal vi ikke lade v�re med at ses?
1044
01:27:26,088 --> 01:27:27,548
Er det noget, jeg har sagt?
1045
01:27:27,631 --> 01:27:30,051
Lige siden du blev min makker...
1046
01:27:31,677 --> 01:27:34,430
er jeg blevet gennembanket,
spr�ngt i luften...
1047
01:27:35,598 --> 01:27:37,725
skudt, sparket ud ad et vindue...
1048
01:27:38,851 --> 01:27:41,395
og mine ejendele er g�et op i r�g.
1049
01:27:42,271 --> 01:27:44,231
Faktisk er jeg hjeml�s.
1050
01:27:45,358 --> 01:27:47,610
Alt er g�et sk�vt, siden jeg m�dte dig.
1051
01:27:47,693 --> 01:27:49,278
Du fik da smagt hjortepenis.
1052
01:27:49,362 --> 01:27:50,780
Det burde g�lde for noget.
1053
01:27:50,863 --> 01:27:53,824
Lad v�re med at ringe
eller at l�gge beskeder.
1054
01:27:53,991 --> 01:27:57,328
lngen fax.
Hvis jeg ser en brevdue i mit vindue...
1055
01:27:58,245 --> 01:27:59,955
kyler jeg den ud.
1056
01:28:00,247 --> 01:28:01,040
lngen blomster.
1057
01:28:02,750 --> 01:28:04,502
Bare glem mig, Jack!
1058
01:29:03,519 --> 01:29:06,022
Subtitles conformed by SOFTlTLER73899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.