All language subtitles for The.Glimmer.Man.1996.1080p.WEBRip.DD2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,244 --> 00:02:42,538 - Hva' s�? - Kyllingen Campbell. 2 00:02:43,330 --> 00:02:44,873 Hvor er din h�je stol? 3 00:02:44,957 --> 00:02:46,208 Retsmedicinerens rapport. 4 00:02:46,291 --> 00:02:47,709 Pr�v crack. 5 00:02:48,210 --> 00:02:49,628 Tror du, du er sjov? 6 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Chefen har forbudt samtaler til sexlinien. 7 00:03:05,853 --> 00:03:08,856 Du m� s�ge �ndelig vejledning et andet sted. 8 00:03:09,523 --> 00:03:11,692 Kommiss�r Cole. Jeg er sat p� sagen. 9 00:03:11,775 --> 00:03:13,193 Man bad mig kigge p� den. 10 00:03:13,277 --> 00:03:14,611 Beklager. 11 00:03:15,529 --> 00:03:17,698 Jeg troede ikke, du kom s� hurtigt. 12 00:03:17,990 --> 00:03:20,868 Du arbejdede i New York, ikke? DeMarco-mordene? 13 00:03:21,034 --> 00:03:23,120 Det her er ikke New York. 14 00:03:23,954 --> 00:03:25,956 Her arbejder vi sammen. 15 00:03:26,331 --> 00:03:28,625 Jeg vil bare opklare sagerne. 16 00:03:30,127 --> 00:03:32,296 Jeg bl�ser p�, hvem der f�r �ren. 17 00:03:32,379 --> 00:03:33,672 M�gtigt. 18 00:03:35,299 --> 00:03:36,717 Vi kalder ham "Familiefaderen". 19 00:03:36,800 --> 00:03:39,428 Han har dr�bt seks familier p� otte m�neder. 20 00:03:39,511 --> 00:03:40,804 Rituelle mord. 21 00:03:40,888 --> 00:03:43,140 Har ofrene noget til f�lles? 22 00:03:44,016 --> 00:03:45,934 De er alle katolikker. 23 00:03:46,518 --> 00:03:48,729 Det forklarer korsf�stelserne. 24 00:03:48,812 --> 00:03:50,689 De har fundet to til. 25 00:03:52,983 --> 00:03:55,986 Frisk blod. Der var du vel nok heldig. Kom. 26 00:04:21,094 --> 00:04:22,846 Det er ikke det samme. 27 00:04:23,889 --> 00:04:26,517 Det er f�rste gang, han myrder p� et motel. 28 00:04:26,725 --> 00:04:29,228 Normalt sl�r han til i deres eget hjem. 29 00:04:29,311 --> 00:04:31,688 Vi plejer at kunne identificere dem. 30 00:04:32,022 --> 00:04:34,566 Ellers er det samme fremgangsm�de. 31 00:04:39,238 --> 00:04:42,241 Der ligger andet bag. Det her er anderledes. 32 00:04:48,163 --> 00:04:49,581 Er du gift? 33 00:04:49,957 --> 00:04:52,000 Det er det, jeg hader ved nye makkere. 34 00:04:52,084 --> 00:04:54,211 De er altid s� personlige. 35 00:04:55,087 --> 00:04:57,589 Jeg vil ikke snakke om det, okay? 36 00:04:59,049 --> 00:05:00,801 Glem, jeg spurgte. 37 00:05:03,428 --> 00:05:04,847 Er du gift? 38 00:05:06,348 --> 00:05:07,975 Nej, jeg er ikke gift. 39 00:05:08,141 --> 00:05:11,436 Gifte strissere har normalt en kone, der ikke gider bolle - 40 00:05:11,520 --> 00:05:12,729 - to uopdragne unger - 41 00:05:12,813 --> 00:05:14,523 - og en doven hund. 42 00:05:15,240 --> 00:05:17,734 Mist�nkt har taget gidsler - 43 00:05:18,318 --> 00:05:19,778 - p� St. Edmunds skole. 44 00:05:19,862 --> 00:05:22,281 - Mulig selvmorder. - Vi er p� vej. 45 00:05:22,823 --> 00:05:25,409 - Hvad laver du? - Det er jo lige her. 46 00:05:25,659 --> 00:05:27,786 Vi er fra drabsafdelingen! 47 00:05:28,203 --> 00:05:30,747 Vil narren springe, s� ham om det. 48 00:05:31,165 --> 00:05:33,667 Bliver han skubbet, s� ring til mig. 49 00:05:33,750 --> 00:05:35,878 D�d og d�d er vel �t fedt. 50 00:05:36,712 --> 00:05:39,089 Vi skal t�nke p� de d�de, de d�ende - 51 00:05:39,173 --> 00:05:41,300 - og dem, der kunne eller skal d�. 52 00:05:41,383 --> 00:05:42,634 P� vej. 53 00:06:05,699 --> 00:06:07,284 Kom. Skynd jer. 54 00:06:09,494 --> 00:06:11,705 Kriminalassistent Cole og Campbell. 55 00:06:11,788 --> 00:06:13,707 En dreng ved navn Johnny Deverell. 56 00:06:13,790 --> 00:06:15,792 Han holder en klasse i skak med en pistol. 57 00:06:15,876 --> 00:06:16,960 Hyggeligt. 58 00:06:17,044 --> 00:06:19,004 - Hvad forlanger han? - Aner det ikke. 59 00:06:19,087 --> 00:06:22,341 Hans pige har sl�et op med ham. Hun er der ogs�. 60 00:06:22,925 --> 00:06:24,551 Har han en kriminel fortid? 61 00:06:24,635 --> 00:06:27,471 Han har en narkodom og g�r til psykolog. 62 00:06:27,554 --> 00:06:29,223 D�rlig psykolog. 63 00:06:30,265 --> 00:06:32,893 S�rg for, at alle forholder sig roligt. 64 00:06:35,270 --> 00:06:37,272 Det er ikke vores bord. 65 00:06:37,439 --> 00:06:38,941 Kn�gten har k�rlighedssorger. 66 00:06:39,024 --> 00:06:41,777 Og er bev�bnet. Hvad tror du, aktionsgruppen er til for? 67 00:06:41,860 --> 00:06:43,570 Fordi sort kl�der dem. 68 00:06:43,654 --> 00:06:46,031 Skaf mig et par mobiltelefoner. 69 00:06:49,785 --> 00:06:51,495 Johnny, lad v�re. 70 00:06:52,704 --> 00:06:55,457 Luk k�ften, Millie! Jeg er ikke oplagt! 71 00:06:56,291 --> 00:06:57,334 L�g pistolen ned. 72 00:06:57,417 --> 00:06:59,503 - L�g pistolen! - Hold k�ft! 73 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 Hold nu op! 74 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 Det er Kriminalassistent Cole. 75 00:07:10,472 --> 00:07:12,766 Jeg er her for at hj�lpe dig. 76 00:07:13,308 --> 00:07:15,060 Jeg m� tale med dig - 77 00:07:15,143 --> 00:07:19,064 - f�r de sortkl�dte fyre kommer. De er ikke til at snakke med. 78 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Jeg g�r dig ikke noget. 79 00:07:24,361 --> 00:07:26,780 G� hen til vinduet og se p� mig. 80 00:07:27,865 --> 00:07:29,908 S� kan du se, jeg er ubev�bnet. 81 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Ingen r�rer sig! 82 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 G� hen til vinduet. Se p� mig. 83 00:07:45,382 --> 00:07:47,676 Beklager, Johnny. Smid pistolen. 84 00:07:48,969 --> 00:07:51,263 Jeg vil ikke skyde dig, og du vil ikke d�. 85 00:07:51,346 --> 00:07:52,431 Hvorfor ikke? 86 00:07:52,514 --> 00:07:54,224 Smid den! G�r det s�. 87 00:07:56,351 --> 00:07:57,728 Hvad er du p�? 88 00:07:57,936 --> 00:07:59,563 Lad ikke, som om du kender mig! 89 00:07:59,646 --> 00:08:01,064 Jeg skyder! 90 00:08:09,740 --> 00:08:11,450 Du har ret. Jeg kender dig ikke. 91 00:08:11,533 --> 00:08:13,410 Nu l�gger jeg pistolen v�k. 92 00:08:14,828 --> 00:08:16,622 S� starter vi forfra. 93 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Hvad er der galt? 94 00:08:19,583 --> 00:08:21,376 Du forst�r det ikke. 95 00:08:21,877 --> 00:08:24,421 Jeg kan ikke tage tilbage med ham. 96 00:08:25,339 --> 00:08:26,465 Jeg vil ikke. 97 00:08:26,548 --> 00:08:27,299 Hvem? 98 00:08:27,382 --> 00:08:30,552 Du forst�r ikke. Jeg kan ikke tage tilbage med ham. 99 00:08:30,844 --> 00:08:31,595 Hvem? 100 00:08:31,678 --> 00:08:33,514 Jeg kan ikke. Jeg vil ikke. 101 00:08:43,273 --> 00:08:44,775 Jeg elsker dig! 102 00:08:46,109 --> 00:08:47,694 Jeg elsker ogs� dig. 103 00:08:49,446 --> 00:08:51,156 Og jeg elsker ogs� dig. 104 00:08:52,616 --> 00:08:54,243 Jeg hader det her job. 105 00:08:55,160 --> 00:08:56,537 - Slap af. - Vent! 106 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 Pas p� hovedet. 107 00:08:59,748 --> 00:09:01,917 Aktionsgruppen havde nakket ham. 108 00:09:02,000 --> 00:09:03,836 Det ved jeg, og det ved du. 109 00:09:04,127 --> 00:09:06,547 - Du er ikke freelancer, okay? - Nej. 110 00:09:07,047 --> 00:09:08,507 Det her er ikke New York. 111 00:09:08,590 --> 00:09:10,050 Det siger du ikke? 112 00:09:16,807 --> 00:09:18,809 Frank Deverell. Typisk. 113 00:09:20,143 --> 00:09:22,229 Rige folks b�rn er altid kulrede. 114 00:09:22,312 --> 00:09:24,523 Hvor finder jeg Kriminalassistent Cole? 115 00:09:24,606 --> 00:09:26,191 - Derhenne. - Tak. 116 00:09:29,069 --> 00:09:30,445 - Cole? - Ja. 117 00:09:31,697 --> 00:09:33,949 Tak, fordi De forhindrede - 118 00:09:34,324 --> 00:09:36,702 - min steds�n i at beg� selvmord. 119 00:09:37,202 --> 00:09:39,288 De virker meget oprigtig. 120 00:09:40,664 --> 00:09:43,167 Og jeg s�tter pris p�, at De kom. 121 00:09:45,794 --> 00:09:49,464 Jeg h�ber, at hvis der er noget, jeg kan g�re for Dem - 122 00:09:49,923 --> 00:09:51,800 - s� kommer De til mig. 123 00:09:52,718 --> 00:09:54,511 Jeg sl�r p� tr�den. 124 00:09:55,179 --> 00:09:56,305 Kom. 125 00:10:01,351 --> 00:10:02,561 Flot frakke. 126 00:10:09,610 --> 00:10:11,612 Kriminalassistent Cole? 127 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 Jeg har sm�travlt. 128 00:10:14,323 --> 00:10:17,784 Jeg g�r det kort. Hr. Deverell bad mig tale med Dem - 129 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 - p� vegne af sin steds�n. 130 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Om hvad? 131 00:10:21,455 --> 00:10:24,291 De kan hj�lpe ham med at f� Johnny frikendt - 132 00:10:24,374 --> 00:10:26,543 - grundet midlertidig sindssyge. 133 00:10:27,669 --> 00:10:29,713 Johnny er ikke sindssyg. 134 00:10:31,089 --> 00:10:33,884 Og jeg bekr�fter gerne, hvad der skete. 135 00:10:34,468 --> 00:10:35,677 H�r... 136 00:10:38,055 --> 00:10:40,933 Johnny har haft det sv�rt p� det sidste. 137 00:10:41,517 --> 00:10:43,894 Han skal i behandling, ikke i f�ngsel. 138 00:10:46,146 --> 00:10:48,315 Som De nok ved, er Hr. Deverell - 139 00:10:48,398 --> 00:10:51,902 - en betydningsfuld mand, hvis indflydelse enten kan - 140 00:10:52,361 --> 00:10:54,863 - gavne eller skade Deres karriere. 141 00:10:57,115 --> 00:10:59,034 Hvad laver du for ham? 142 00:11:00,285 --> 00:11:02,454 Jeg er hans Sikkerhedschef. 143 00:11:04,373 --> 00:11:07,125 Du havde n�r narret mig. Jeg troede, du var advokat. 144 00:11:07,209 --> 00:11:09,336 Giv ham en besked fra mig. 145 00:11:09,419 --> 00:11:13,257 Fort�l din forpulede chef, at ingen skal komme og true mig. 146 00:11:15,342 --> 00:11:18,512 Det skal jeg nok sige videre til Hr. Deverell. 147 00:11:18,929 --> 00:11:21,682 Og fjern din grimme, hvide r�v herfra. 148 00:11:29,898 --> 00:11:31,608 Der er noget ved motel-ofrene - 149 00:11:31,692 --> 00:11:33,819 - du sikkert gerne vil vide. 150 00:11:33,944 --> 00:11:36,572 Foruden de blev skudt og korsf�stet? 151 00:11:36,655 --> 00:11:38,657 Sad h�ret ogs� d�rligt? 152 00:11:38,782 --> 00:11:41,368 Hun ville snart v�re d�d alligevel. 153 00:11:42,202 --> 00:11:43,328 Af hvad? 154 00:11:43,871 --> 00:11:47,541 Jeg fandt fremskreden knoglesarkom og interstital fibrose. 155 00:11:48,542 --> 00:11:52,045 Sk�r det ud i pap, eller jeg dasker dig �n med ordbogen. 156 00:11:52,129 --> 00:11:54,548 En sj�lden form for knoglekr�ft. 157 00:11:56,383 --> 00:11:58,844 - Hvad for�rsager det? - Tror du, jeg kan trylle? 158 00:11:58,927 --> 00:12:00,971 F�rst m� vi tage pr�ver. 159 00:12:01,763 --> 00:12:03,557 Gav fingeraftrykkene noget? 160 00:12:03,640 --> 00:12:06,226 Niks. Jeg tror ikke, hun er herfra. 161 00:12:06,810 --> 00:12:09,396 Nej, hun er ikke engang amerikaner. 162 00:12:09,980 --> 00:12:11,690 Jeg tror, hun er russer. 163 00:12:11,940 --> 00:12:14,776 Jeg troede, det var ham, der kunne trylle. 164 00:12:14,943 --> 00:12:16,653 H�r... kindben - 165 00:12:18,155 --> 00:12:21,575 - knoglebygning. Hun er russer. Sikkert fra Georgien. 166 00:12:22,659 --> 00:12:25,329 Ved du alt det bare ved at glo p� hende? 167 00:12:26,497 --> 00:12:28,916 Hun er vandmand og elsker musik. 168 00:12:29,082 --> 00:12:30,375 Hun var. 169 00:12:30,667 --> 00:12:32,836 Sj�len har forladt kroppen. 170 00:12:33,170 --> 00:12:35,547 Nu st�r vi blot med et hylster. 171 00:12:38,258 --> 00:12:39,092 "Et hylster"? 172 00:12:39,176 --> 00:12:42,429 Er der andet ved hendes krop, du vil kommentere? 173 00:12:46,266 --> 00:12:47,809 Flotte patter. 174 00:12:48,018 --> 00:12:50,187 Netop. Men lidt for flotte. 175 00:13:02,491 --> 00:13:04,034 Tjek nummeret. 176 00:13:11,375 --> 00:13:13,460 Cole vil ikke samarbejde. 177 00:13:14,920 --> 00:13:17,130 Det er problemet med nye strissere. 178 00:13:17,422 --> 00:13:20,217 De skal l�re, hvem der har bukserne p�. 179 00:13:21,927 --> 00:13:24,304 Jeg giver ham gerne en l�restreg. 180 00:13:27,891 --> 00:13:30,018 Nej. Puds russerne p� ham. 181 00:13:30,435 --> 00:13:32,855 S� vi kan f� lidt valuta for pengene. 182 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 G�r det ellers, som det skal? 183 00:13:39,778 --> 00:13:41,071 Som smurt. 184 00:13:41,947 --> 00:13:43,198 Ingen ved noget? 185 00:13:43,282 --> 00:13:46,451 Der sker ikke noget, s� l�nge alle holder mund. 186 00:13:47,619 --> 00:13:48,745 Det g�r de. 187 00:13:50,581 --> 00:13:53,250 Jeg synes, vi har statueret et godt eksempel. 188 00:14:07,806 --> 00:14:11,268 Hvorfor L.A? Var New York l�bet t�r for psykopater? 189 00:14:12,227 --> 00:14:14,313 Min chef og jeg kunne ikke sammen. 190 00:14:14,396 --> 00:14:17,624 Min eks flyttede hertil med b�rnene. 191 00:14:26,491 --> 00:14:28,727 Bare Toyota derudad. 192 00:14:33,457 --> 00:14:35,626 Niks, s� godt kender jeg dig ikke. 193 00:14:35,709 --> 00:14:37,169 Det er te. Det smager godt. 194 00:14:37,252 --> 00:14:39,838 Hjortetakker. Godt for mandigheden. 195 00:14:40,297 --> 00:14:42,174 Jeg er sgu viril nok. 196 00:14:42,799 --> 00:14:44,801 Jeg nipper lige til den. 197 00:14:46,261 --> 00:14:47,971 Min yndlingsfilm. 198 00:14:53,185 --> 00:14:56,480 Kan du se, jeg er sort? Jeg fatter ikke en b�nne. 199 00:14:57,105 --> 00:14:58,982 Filmen f�r hende altid til at gr�de. 200 00:14:59,066 --> 00:15:01,151 Ja, en rigtig t�reperser. 201 00:15:01,568 --> 00:15:04,738 Det er alts� ikke, fordi jeg fl�ber over en film. 202 00:15:06,365 --> 00:15:09,618 Der skal mere end en s�rgelig scene til at kn�kke mig. 203 00:15:09,701 --> 00:15:12,371 Du burde gr�de af og til. Det renser sj�len. 204 00:15:12,454 --> 00:15:14,122 Det kunne du godt tr�nge til. 205 00:15:14,206 --> 00:15:16,583 Jeg nupper altid en fiberbolle. 206 00:15:17,668 --> 00:15:19,670 Det kan du ikke f� her. 207 00:15:21,505 --> 00:15:22,256 Satans. 208 00:15:22,339 --> 00:15:24,550 Jeg er allergisk over for r�gelsen. 209 00:15:28,178 --> 00:15:30,055 S�lger I kakerlakker? 210 00:15:30,514 --> 00:15:33,392 Jeg kunne score kassen p� min lejlighed. 211 00:15:36,520 --> 00:15:38,230 L�g det her under tungen. 212 00:15:38,313 --> 00:15:40,482 Det er genialt mod allergi. 213 00:15:43,986 --> 00:15:45,279 Det er skide bittert. 214 00:15:45,362 --> 00:15:46,822 Hvorfor mon? 215 00:15:47,030 --> 00:15:48,282 Hvad er det? 216 00:15:49,867 --> 00:15:52,119 Bare lidt malet hjortepenis. 217 00:15:56,915 --> 00:16:01,086 Hylende morsomt, mand. Lort i lagkage. Jeg f�ler mig sgu kr�nket. 218 00:16:11,805 --> 00:16:13,932 Hvad er det for nogle perler? 219 00:16:14,016 --> 00:16:16,935 Det hedder mahla. En tibetansk bede krans. 220 00:16:18,270 --> 00:16:19,313 Hvad bruger du den til? 221 00:16:19,396 --> 00:16:21,648 Den beroliger og renser mig. 222 00:16:23,942 --> 00:16:25,694 Jeg bruger Jack Daniels. 223 00:16:25,777 --> 00:16:27,446 Vi har samme m�l. 224 00:16:27,529 --> 00:16:29,907 Vi bruger bare forskellige metoder. 225 00:16:30,032 --> 00:16:32,034 Jeg har ikke en flaske om halsen. 226 00:16:32,117 --> 00:16:33,827 S� blev du fyret. 227 00:16:34,870 --> 00:16:37,922 Et opkald fra en meddeler - 228 00:16:38,040 --> 00:16:40,459 - der har oplysninger om Familiefaderen. 229 00:16:40,542 --> 00:16:43,045 Han vil kun snakke med jer. Han venter ved havnen. 230 00:16:43,128 --> 00:16:44,630 Vi er p� vej. 231 00:16:56,391 --> 00:16:58,060 De bryder ind i bilen. 232 00:16:58,143 --> 00:17:00,395 Vi har ikke tid til det pis. 233 00:17:01,230 --> 00:17:03,398 Vi er politiet. Vi skal da fange skurkene. 234 00:17:03,482 --> 00:17:06,026 Hvorfor tager du ikke r�de st�vler - 235 00:17:06,109 --> 00:17:08,529 - og kappe p� og flyver efter dem? 236 00:17:20,666 --> 00:17:22,084 Politi! Stands! 237 00:17:23,293 --> 00:17:25,838 Ved I, hvad der f�r mit pis i kog? 238 00:17:26,755 --> 00:17:28,423 En flok aber med mere h�r end mig. 239 00:17:28,507 --> 00:17:30,342 H�nderne p� bilen - 240 00:17:30,926 --> 00:17:33,303 - f�r jeg henter saksen og g�r amok. 241 00:17:33,387 --> 00:17:35,138 Rend og hop, pansersvin. 242 00:17:35,347 --> 00:17:37,391 Sagde han "rend og hop"? 243 00:17:37,641 --> 00:17:40,811 Jeg er forvirret. Vi har skiltene og pistolerne. 244 00:17:41,228 --> 00:17:42,855 I har en skruetr�kker. 245 00:17:43,105 --> 00:17:45,440 En skruetr�kker i en skudduel? 246 00:17:45,941 --> 00:17:48,026 Og "panser" er g�et af mode. 247 00:17:48,110 --> 00:17:50,904 I m� v�re fra et sted, et andet land... 248 00:17:53,365 --> 00:17:55,242 Smid pistolerne, tak. 249 00:17:55,617 --> 00:17:58,579 Det her er en politisag. Hold jer udenfor. 250 00:17:58,787 --> 00:18:00,122 Smid dem. 251 00:18:03,125 --> 00:18:05,043 Vi m� skrue bissen p�. 252 00:18:06,753 --> 00:18:08,255 Jeg kan ikke sl�s. 253 00:18:08,505 --> 00:18:11,258 Det er sgu p�nt af dig at sige det nu. 254 00:18:12,301 --> 00:18:13,719 Ned p� kn�. 255 00:18:14,720 --> 00:18:16,638 Han kan li' dig. Fint. 256 00:18:17,556 --> 00:18:19,933 Niks. F�rst middag og en tur i biffen. 257 00:18:26,857 --> 00:18:29,943 Din ven kan li' at f� r�vfuld. Hvad med dig? 258 00:18:30,652 --> 00:18:33,947 Min ven er til country, jeg er til rock-n'-roll. 259 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 Hvad betyder det? 260 00:18:36,158 --> 00:18:38,869 Det er bare et udtryk. Hvad �nsker I? 261 00:18:39,286 --> 00:18:40,704 Dig... d�d. 262 00:18:41,914 --> 00:18:42,873 Hvorfor? 263 00:18:42,956 --> 00:18:44,750 Det er godt betalt. 264 00:18:47,336 --> 00:18:49,713 Hvad hvis jeg betaler dobbelt s� godt? 265 00:18:51,423 --> 00:18:53,967 Du har nosser. Men ikke penge nok. 266 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Jo. 267 00:18:57,095 --> 00:18:59,139 Jeg har tusindvis i lommen. 268 00:18:59,223 --> 00:19:02,559 Jeg stikker h�nden ned i baglommen efter min pung. 269 00:19:02,809 --> 00:19:04,645 Jeg har masser af kontanter - 270 00:19:04,728 --> 00:19:06,772 - eller foretr�kker I kreditkort? 271 00:19:06,980 --> 00:19:08,232 "Kreditkort"? 272 00:19:08,524 --> 00:19:09,983 Rock og rul. 273 00:19:52,401 --> 00:19:55,153 Et �jeblik glemte jeg, du sagde, du ikke kunne sl�s. 274 00:19:55,237 --> 00:19:56,530 Jeg kan sl�s - 275 00:19:56,613 --> 00:19:59,157 - men jeg m� ikke. Det strider mod min religion. 276 00:19:59,241 --> 00:20:00,742 - M�gtigt. - Jeg er buddhist. 277 00:20:00,826 --> 00:20:02,661 Du er kung fu-pr�st! 278 00:20:05,956 --> 00:20:07,416 Hvem sendte jer? 279 00:20:08,250 --> 00:20:09,793 Den russiske mafia. 280 00:20:13,589 --> 00:20:15,174 - Lad mig. - Taler du russisk? 281 00:20:15,257 --> 00:20:16,508 En lille smule. 282 00:20:17,634 --> 00:20:20,762 Svar mig, eller jeg laver dig om til en Lada! 283 00:20:23,390 --> 00:20:26,101 - Du taler godt russisk. - Sort russisk. 284 00:20:26,977 --> 00:20:30,314 L�s ham hans rettigheder, selvom han er sm�svimmel. 285 00:20:34,109 --> 00:20:35,360 Han kender dem. 286 00:20:36,778 --> 00:20:38,697 Han er alts� underlig. 287 00:20:39,031 --> 00:20:40,449 Hvilken strisser er ikke det? 288 00:20:40,532 --> 00:20:42,618 Han g�r ikke med damet�j. 289 00:20:43,285 --> 00:20:46,580 Men han taler kinesisk og kl�der sig som en munk. 290 00:20:47,456 --> 00:20:51,585 Han ordnede russerne alene. Bruce Lee kan godt g� hjem og vugge. 291 00:20:51,668 --> 00:20:54,671 Han brugte sit kreditkort som en Ginsu-kniv. 292 00:20:55,047 --> 00:20:56,548 Hvor l�rer man den slags? 293 00:20:56,632 --> 00:20:58,050 M�ske i milit�ret. 294 00:20:58,133 --> 00:21:00,552 Vil du ha', jeg skal tjekke ham? 295 00:21:01,428 --> 00:21:05,057 Jeg gider ikke h�re p� dit pis. I skal bare samarbejde. 296 00:22:01,238 --> 00:22:02,656 Hvad siger det dig? 297 00:22:02,739 --> 00:22:04,825 Afstraffelse og renselse. 298 00:22:06,410 --> 00:22:09,705 Han tror, han hj�lper dem ved at martyrisere dem. 299 00:22:10,455 --> 00:22:13,041 Men han f�r ingen tilfredsstillelse. 300 00:22:13,125 --> 00:22:15,335 Derfor bliver han dristigere - 301 00:22:15,419 --> 00:22:17,796 - indtil han bliver fanget eller dr�bt. 302 00:22:18,172 --> 00:22:20,591 Og han f�lger ikke Dj�vlens ord. 303 00:22:21,300 --> 00:22:23,635 Han tror, han h�rer selveste Jesus. 304 00:22:23,719 --> 00:22:25,262 Du er l�renem. 305 00:22:29,641 --> 00:22:31,393 Specialgruppen. Campbell. 306 00:22:36,356 --> 00:22:37,524 Okay. 307 00:22:41,028 --> 00:22:42,404 To lig til. 308 00:23:07,971 --> 00:23:09,056 Rolig nu. 309 00:23:09,139 --> 00:23:10,891 Vi kommer om lidt. 310 00:23:24,738 --> 00:23:26,740 F� den gr�nskolling ud. 311 00:23:53,392 --> 00:23:55,561 Andrew Dunleavy, psykiater. 312 00:23:56,061 --> 00:23:57,896 Og hans kone, Ellen. 313 00:23:58,647 --> 00:24:00,440 Vi har ikke fundet deres to b�rn. 314 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Roden, luk lige. 315 00:24:03,861 --> 00:24:05,445 Er alt i orden? 316 00:24:23,547 --> 00:24:25,215 - Har du tid? - Ja. 317 00:24:25,549 --> 00:24:27,593 Han skal nok l�ne penge. 318 00:24:28,635 --> 00:24:31,138 - Jeg har noget, du skal se. - Hvad? 319 00:24:32,431 --> 00:24:35,726 Vi har fundet et fingeraftryk p� Dunleavy-kvinden. 320 00:24:35,809 --> 00:24:37,811 Smukt. Det var p� tide. 321 00:24:38,312 --> 00:24:40,856 - Lad os tjekke det. - Det har jeg gjort. 322 00:24:41,815 --> 00:24:43,025 Det er Coles. 323 00:24:54,828 --> 00:24:57,206 Arbejder din bror stadig i CIA? 324 00:24:59,583 --> 00:25:02,336 Sig, han skal finde ud af alt om Cole. 325 00:25:02,544 --> 00:25:03,837 Diskret. 326 00:25:08,592 --> 00:25:11,470 Vi udvider vores efterforsknings-radius med fire gader. 327 00:25:11,553 --> 00:25:15,057 Vi leder efter en sammenh�ng. Hvor ofrene handlede - 328 00:25:15,516 --> 00:25:18,143 - fik lavet bil, fik fremkaldt film - 329 00:25:18,477 --> 00:25:20,062 - hvad som helst. 330 00:25:20,437 --> 00:25:23,565 Giv mig kopier af blodmalerierne p� v�ggene - 331 00:25:24,024 --> 00:25:25,817 - og fotos fra gerningsstedet. 332 00:25:25,901 --> 00:25:29,112 Send dem ud til landets galeanstalter og f�ngsler. 333 00:25:29,196 --> 00:25:30,906 En tidligere patient? 334 00:25:31,240 --> 00:25:33,075 Jeg ved ikke rigtig. 335 00:25:33,575 --> 00:25:35,911 Det her er s� enest�ende, at ingen - 336 00:25:37,120 --> 00:25:38,664 - nogensinde vil glemme det. 337 00:25:38,747 --> 00:25:40,541 I ved, hvad I skal. 338 00:25:40,874 --> 00:25:41,959 Afgang. 339 00:25:59,935 --> 00:26:01,353 Nej, jeg forst�r. 340 00:26:02,855 --> 00:26:04,857 Jeg skynder mig derhen. 341 00:26:07,067 --> 00:26:08,068 Tak. 342 00:26:08,151 --> 00:26:09,862 Du er tidligt hjemme. 343 00:26:11,405 --> 00:26:12,531 Hva' s�? 344 00:26:13,282 --> 00:26:17,244 Jeg har f�et en ny patient. Hun har ikke s� langt igen, s�... 345 00:26:21,999 --> 00:26:23,458 Hvad er der? 346 00:26:23,750 --> 00:26:25,711 Der er sket et nyt mord. 347 00:26:27,588 --> 00:26:28,755 Den samme? 348 00:26:30,799 --> 00:26:31,717 Ja. 349 00:26:31,842 --> 00:26:33,218 Det g�r mig ondt. 350 00:26:35,554 --> 00:26:37,639 Han dr�bte Ellen og hendes mand. 351 00:26:37,806 --> 00:26:38,974 Hvad? 352 00:26:40,726 --> 00:26:43,896 Jeg m� fort�lle mine b�rn, at deres mor er d�d. 353 00:26:45,981 --> 00:26:47,441 �h gud, Jack! 354 00:26:49,318 --> 00:26:51,987 Han er ved at g�re det til noget personligt. 355 00:27:30,234 --> 00:27:31,902 Westlake Vagttjeneste. 356 00:27:33,737 --> 00:27:37,074 Fort�l Hr. Smith, at Hr. Jones vil tale med ham - 357 00:27:38,283 --> 00:27:39,576 - lige nu. 358 00:27:46,625 --> 00:27:47,709 CIA 359 00:27:56,385 --> 00:27:58,428 Jeg tror, vi har et problem. 360 00:27:59,179 --> 00:28:00,472 Spyt ud. 361 00:28:02,975 --> 00:28:05,143 Hr. Jones vil tale med dig. 362 00:28:06,728 --> 00:28:07,688 S�h? 363 00:28:08,480 --> 00:28:10,148 Det var p� tide. 364 00:28:10,774 --> 00:28:12,276 Hvad g�r jeg? 365 00:28:14,570 --> 00:28:15,988 Ignor�r ham. 366 00:28:16,822 --> 00:28:18,490 Der er s�rget for ham. 367 00:28:18,740 --> 00:28:20,868 Vi har vigtigere ting for. 368 00:28:21,785 --> 00:28:23,203 Som du vil. 369 00:28:31,253 --> 00:28:33,755 "Ti m�der at tilbringe weekenden p�." 370 00:28:43,098 --> 00:28:45,017 LOS ANGELES POLITIG�RD 371 00:28:52,482 --> 00:28:54,610 Andet har vi ikke p� Cole. 372 00:28:57,279 --> 00:28:58,405 Lad mig se. 373 00:28:59,656 --> 00:29:03,410 New York politi. Drabsafdelingen. Gruppeleder p� DeMarco-mordene. 374 00:29:05,329 --> 00:29:07,498 Bunker af medaljer, god strisser. 375 00:29:08,540 --> 00:29:10,709 Han fandt frem til DeMarco-morderen - 376 00:29:10,792 --> 00:29:12,669 - sk�d ham p� et tag - 377 00:29:12,753 --> 00:29:15,756 - og blev knaldet for at overskride sine bef�jelser. 378 00:29:15,881 --> 00:29:17,799 To kopper kaffe, ekstra sukker. 379 00:29:17,883 --> 00:29:20,302 - Ikke til mig. - De er begge to til mig. 380 00:29:20,886 --> 00:29:22,137 Er der andet? 381 00:29:22,888 --> 00:29:24,973 Intet i milit�rarkiverne. 382 00:29:25,474 --> 00:29:28,810 Og n�sten intet f�r New York. Han dukkede bare op. 383 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 Ved vi intet om ham? 384 00:29:32,064 --> 00:29:33,524 Kun �n ting. 385 00:29:34,566 --> 00:29:37,110 Han var gift med Dunleavy-kvinden. 386 00:29:39,029 --> 00:29:40,322 Den sjover. 387 00:29:41,490 --> 00:29:44,952 "I min Faders hus er der mange boliger; hvis ikke - 388 00:29:46,036 --> 00:29:50,249 - ville jeg s� have sagt, at jeg g�r bort for at g�re en plads rede for jer?" 389 00:29:50,582 --> 00:29:54,169 "Thomas siger til ham: Herre! Vi ved ikke, hvor du g�r hen." 390 00:29:54,336 --> 00:29:56,713 "Jesus svarer: Jeg er vejen - 391 00:29:57,172 --> 00:30:01,301 - og sandheden og livet; ingen kommer til Faderen uden ved mig." 392 00:30:13,105 --> 00:30:15,899 Hvorfor sagde du ikke, hun var din eks? 393 00:30:16,358 --> 00:30:18,735 S� havde de taget mig af sagen. 394 00:30:19,236 --> 00:30:21,446 Du sku' have sagt det til mig. 395 00:30:21,530 --> 00:30:23,365 Jamen, det gjorde jeg ikke. 396 00:30:24,074 --> 00:30:27,703 Vi har motel-parrets identitet. Eugene og Sonya Roslov. 397 00:30:28,120 --> 00:30:30,038 Russere, som du sagde. 398 00:30:30,539 --> 00:30:32,207 Nogen forbindelse til de andre? 399 00:30:32,291 --> 00:30:34,459 Nej. De var ikke engang katolikker. 400 00:30:34,960 --> 00:30:37,129 Der r�g den teori. Hvad s�? 401 00:30:39,923 --> 00:30:41,341 Den er tom. 402 00:30:41,800 --> 00:30:44,052 Det er alt, hvad vi ved om dig. 403 00:30:44,136 --> 00:30:45,780 Din fortid er tilsl�ret. 404 00:30:46,055 --> 00:30:47,472 Hvem er du? 405 00:30:47,556 --> 00:30:48,849 Ikke nu. 406 00:30:48,974 --> 00:30:50,767 Nu skal du bare h�re. 407 00:30:50,851 --> 00:30:53,395 Dine fingeraftryk var hos din eks. 408 00:30:55,355 --> 00:30:58,275 Hun var jo min eks. Jeg henter ungerne hos hende. 409 00:30:58,358 --> 00:31:00,068 De sad p� hendes krop. 410 00:31:01,612 --> 00:31:02,905 De blev placeret der. 411 00:31:02,988 --> 00:31:05,491 Sikkert! Og jeg tror ogs� p� Julemanden. 412 00:31:05,574 --> 00:31:07,701 Hvad fanden har du gang i? 413 00:31:09,244 --> 00:31:12,831 Jeg har ikke altid v�ret strisser. Andet kan jeg ikke sige. 414 00:31:14,500 --> 00:31:17,044 Du er fandeme en g�defuld stodder. 415 00:31:18,420 --> 00:31:20,464 Ingen kender din fortid. 416 00:31:20,797 --> 00:31:23,800 Og de eneste h�ndgribelige beviser peger p� dig. 417 00:31:23,884 --> 00:31:26,136 F�r du sved p� panden, Jack? 418 00:31:27,596 --> 00:31:29,014 Sveder jeg? 419 00:31:29,473 --> 00:31:31,308 Jeg sveder sgu tran. 420 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 Hallo. Lentos. 421 00:31:56,625 --> 00:31:58,544 Beklager, vi har lukket. 422 00:31:59,920 --> 00:32:02,339 - Nej, det er en privat frokost. - Undskyld. 423 00:32:02,422 --> 00:32:04,383 Jeg kan ikke stille noget op. 424 00:32:05,843 --> 00:32:08,554 Vi har lukket i dag. I morgen har vi �bent. 425 00:32:08,637 --> 00:32:10,138 Kom i morgen. 426 00:32:10,806 --> 00:32:12,307 Undskyld mig. 427 00:32:12,516 --> 00:32:14,893 Bror lort, vi har lukket, okay? 428 00:32:15,269 --> 00:32:17,145 Du snakker for meget! 429 00:32:19,189 --> 00:32:21,441 Bare kom. Vi finder et bord. 430 00:32:37,207 --> 00:32:39,710 Du er utrolig. Hvad laver du her? 431 00:32:40,085 --> 00:32:41,962 Vend dig om og skrid. 432 00:32:50,387 --> 00:32:53,932 Du hverken ringer eller skriver. Og jeg kan ikke komme igennem. 433 00:32:54,016 --> 00:32:55,934 Beklager, Hr. Senator. 434 00:32:59,313 --> 00:33:02,774 Skal vi to ikke tage din f�lsomme hestehale og svansede perler - 435 00:33:02,858 --> 00:33:04,610 - og skride? Kom s�. 436 00:33:11,033 --> 00:33:12,451 Som sagt... 437 00:33:13,577 --> 00:33:16,580 Som De ser, er der dukket noget vigtigt op. 438 00:33:18,081 --> 00:33:19,958 Tak, det var venligt. 439 00:33:24,755 --> 00:33:28,759 Det er l�nge siden, Jack. Det er det navn, du bruger nu, ikke? 440 00:33:29,301 --> 00:33:30,552 I �jeblikket. 441 00:33:31,595 --> 00:33:34,139 Noget at spise? Maden er uds�gt - 442 00:33:34,681 --> 00:33:36,725 - selvom betjeningen er ussel. 443 00:33:36,808 --> 00:33:40,103 Drop det pis. Giv mig nogle navne p� lejemordere. 444 00:33:40,854 --> 00:33:43,774 Har du et problem, du ikke selv kan l�se? 445 00:33:44,858 --> 00:33:47,736 Det drejer sig om seriemordene. Du ved noget om dem. 446 00:33:47,820 --> 00:33:50,948 Ja. Uhyre ondskabsfulde. Det g�r mig ondt med Ellen. 447 00:33:53,116 --> 00:33:54,493 Dejlig kvinde. 448 00:33:56,161 --> 00:33:59,498 De sidste to mord var helt klart en professionels v�rk. 449 00:33:59,581 --> 00:34:01,458 Ikke en seriemorders. 450 00:34:01,667 --> 00:34:04,169 Og jeg tror, du ved, hvem han er. 451 00:34:06,296 --> 00:34:07,840 Lad mig g�tte. 452 00:34:09,383 --> 00:34:11,260 De har afd�kket din fortid - 453 00:34:11,343 --> 00:34:13,345 - og nu mist�nker de dig. 454 00:34:14,263 --> 00:34:15,639 Ikke helt. 455 00:34:15,848 --> 00:34:19,309 De ved ikke alt om min fortid endnu. Men det g�r du. 456 00:34:21,353 --> 00:34:24,648 Og du ved ogs�, hvad jeg kan finde p� at g�re ved dig - 457 00:34:24,731 --> 00:34:26,191 - om n�dvendigt. 458 00:34:27,860 --> 00:34:29,611 Ja. I allerh�jeste grad. 459 00:34:29,695 --> 00:34:31,238 Hvem leder du efter? 460 00:34:31,905 --> 00:34:34,158 Jeg tror, han er freelancer. 461 00:34:35,993 --> 00:34:38,787 Han f�r mordene til at ligne seriemord. 462 00:34:39,079 --> 00:34:41,707 Han bruger en 22 kaliber, skyder i hovedet. 463 00:34:42,124 --> 00:34:44,877 Han p�f�rer ofrene s�r efter drabet - 464 00:34:45,836 --> 00:34:48,130 - og efterlader sig ingen spor. 465 00:34:48,672 --> 00:34:51,175 Jeg skal holde �jne og �rer �bne. 466 00:34:51,425 --> 00:34:53,302 Det er ikke godt nok. 467 00:34:54,553 --> 00:34:56,597 Jack. Jeg har sm�travlt. 468 00:34:57,848 --> 00:34:59,600 Jeg skal vidne i Kongressen. 469 00:34:59,683 --> 00:35:04,021 De er sm�sure over den m�de, vi skaffer midler til vores operationer p�. 470 00:35:04,521 --> 00:35:06,356 Men da det er dig - 471 00:35:07,858 --> 00:35:09,902 - vil jeg g�re mit bedste. 472 00:35:10,527 --> 00:35:12,362 For gammelt venskabs skyld. 473 00:35:15,032 --> 00:35:16,742 Det var godt at se dig. 474 00:35:18,243 --> 00:35:19,411 Farvel. 475 00:35:25,542 --> 00:35:28,795 Hvis du laver det pis igen, sl�r jeg dig ihjel. 476 00:35:28,962 --> 00:35:31,548 S� kan ingen fimset drik redde dig. 477 00:35:33,634 --> 00:35:35,969 Kinesiske drikke kan v�re nyttige. 478 00:35:36,053 --> 00:35:38,055 Jeg har noget i lommen - 479 00:35:38,138 --> 00:35:40,641 - der kan fjerne bulen i din pande. 480 00:35:41,099 --> 00:35:42,142 Hvilken bule? 481 00:35:42,226 --> 00:35:43,435 Den bule. 482 00:36:46,707 --> 00:36:48,417 Parkerer du biler? 483 00:36:55,924 --> 00:36:57,217 Hallo. Lentos. 484 00:36:57,843 --> 00:37:00,470 Det g�r ikke. Vi er ved at bygge om. 485 00:37:04,183 --> 00:37:05,601 To m�neder. 486 00:37:10,731 --> 00:37:12,399 Vi tager det fra bunden. 487 00:37:12,482 --> 00:37:16,653 Han k�bte den sikkert p� loppemarkedet. D�r finder vi ham aldrig. 488 00:37:17,321 --> 00:37:19,323 I m� stemme d�rklokker. 489 00:37:22,242 --> 00:37:24,745 - Din telefon. - I h�rer ikke efter. 490 00:37:25,204 --> 00:37:26,705 Tal med folk! 491 00:37:30,167 --> 00:37:32,336 Mit navn er Melanie Sardes. 492 00:37:33,962 --> 00:37:36,715 Jeg tror, jeg ved, hvem I leder efter. 493 00:37:39,051 --> 00:37:43,013 Jeg beklager, jeg ikke ringede f�r. Men jeg �bner ikke posten hver dag. 494 00:37:43,180 --> 00:37:46,433 Der er s� meget, at det vokser mig over hovedet. 495 00:37:48,560 --> 00:37:51,897 Jeg underviste i kunst to dage om ugen i f�ngslet. 496 00:37:55,192 --> 00:37:56,527 Er De fork�let? 497 00:37:56,610 --> 00:37:58,403 Nej, jeg kan ikke t�le r�gelse. 498 00:37:58,487 --> 00:38:00,155 Vil De have noget? 499 00:38:00,239 --> 00:38:02,991 Nej, jeg sutter bare lidt hjortepenis. 500 00:38:05,369 --> 00:38:07,287 Det er kinesisk hjortepenis. 501 00:38:08,038 --> 00:38:09,748 Man l�gger det under... 502 00:38:10,415 --> 00:38:11,917 Hvor kom vi til? 503 00:38:13,544 --> 00:38:16,421 Jeg syntes, tegningerne virkede bekendte. 504 00:38:17,130 --> 00:38:18,715 Is�r glorierne. 505 00:38:19,633 --> 00:38:21,552 Og da jeg s� Tiziano-korsf�stelsen - 506 00:38:21,635 --> 00:38:23,136 - gik det op for mig. 507 00:38:24,221 --> 00:38:26,014 Han var min bedste elev. 508 00:38:26,306 --> 00:38:28,433 Jeg har et organisk udgangspunkt. 509 00:38:28,600 --> 00:38:30,018 Jeg begynder med deres f�lelser - 510 00:38:30,102 --> 00:38:32,729 - og pr�ver at n� helt ind til kernen. 511 00:38:33,772 --> 00:38:37,109 Det g�lder om at f� dem til at fange �jeblikket... 512 00:38:38,735 --> 00:38:40,863 Jeg skal tilbage til 90'erne. 513 00:38:40,946 --> 00:38:42,614 Hvad hedder han? 514 00:38:44,074 --> 00:38:45,617 Christopher Maynard. 515 00:38:47,828 --> 00:38:49,329 Det g�r hurtigt for sig. 516 00:38:49,413 --> 00:38:50,914 Hvor er arrestordren? 517 00:38:50,998 --> 00:38:52,666 Vent et �jeblik. 518 00:38:55,919 --> 00:38:57,588 Hvad er der los? 519 00:38:58,255 --> 00:38:59,840 - Har du ikke h�rt det? - Hvad? 520 00:38:59,923 --> 00:39:01,717 Vi har morderens navn og adresse. 521 00:39:01,800 --> 00:39:03,594 Vi venter blot p� arrestordren. 522 00:39:03,677 --> 00:39:05,262 Tak, fordi I sagde det. 523 00:39:05,345 --> 00:39:07,514 Det troede jeg, Campbell gjorde. 524 00:39:10,601 --> 00:39:12,186 Efterforskningen. 525 00:39:12,769 --> 00:39:14,605 G�r mig en tjeneste. 526 00:39:14,980 --> 00:39:19,318 Find en katolsk kirke i en radius af ni gader fra Barrow Street 929. 527 00:40:28,053 --> 00:40:30,430 Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet. 528 00:40:43,694 --> 00:40:46,238 Jeg fornemmede, jeg skulle d� i dag! 529 00:40:47,406 --> 00:40:48,699 Christopher. 530 00:40:49,783 --> 00:40:52,202 Det duer ikke. Her i en kirke - 531 00:40:53,912 --> 00:40:55,414 - og s� en pr�st. 532 00:40:55,873 --> 00:40:57,916 Jeg vil n�dig s�re folk. 533 00:40:58,542 --> 00:41:00,169 Det kan jeg ikke lide. 534 00:41:00,544 --> 00:41:02,588 M� jeg tale med pr�sten? 535 00:41:06,383 --> 00:41:10,053 M� jeg f� din tilladelse til at tale med ham et �jeblik? 536 00:41:10,762 --> 00:41:12,890 Jeg ved godt, du ikke vil ham noget ondt. 537 00:41:12,973 --> 00:41:14,057 Pater. 538 00:41:15,309 --> 00:41:16,727 Kom herhen. 539 00:41:17,561 --> 00:41:18,729 Lige nu. 540 00:41:28,113 --> 00:41:29,323 G� ud. 541 00:41:36,580 --> 00:41:38,332 Leder de efter mig? 542 00:41:38,415 --> 00:41:39,500 Ja. 543 00:41:40,292 --> 00:41:42,169 Hvordan fandt du mig? 544 00:41:43,128 --> 00:41:46,465 Jeg g�ttede bare rigtigt. Det var t�t p� dit hjem. 545 00:41:48,467 --> 00:41:50,761 Du er den nye strisser, ikke? 546 00:41:51,136 --> 00:41:53,263 Ja. Hvordan vidste du det? 547 00:41:53,889 --> 00:41:55,766 Jeg holder mig ajour. 548 00:42:01,146 --> 00:42:02,397 Du ved - 549 00:42:03,607 --> 00:42:05,943 - du slog min ekskone ihjel, ikke? 550 00:42:10,823 --> 00:42:12,699 Jeg r�rte hende ikke. 551 00:42:13,742 --> 00:42:14,660 Ikke det? 552 00:42:14,743 --> 00:42:17,913 Jeg dr�bte kun dem, jeg fik besked p� at dr�be. 553 00:42:18,288 --> 00:42:19,581 Roslovs? 554 00:42:20,415 --> 00:42:21,667 Dunleavys? 555 00:42:21,875 --> 00:42:23,335 Dr�bte du dem? 556 00:42:23,752 --> 00:42:25,462 Det blev jeg sk�net for. 557 00:42:25,879 --> 00:42:27,589 En anden blev tilkaldt. 558 00:42:27,673 --> 00:42:29,424 Hvem, Christopher? 559 00:42:31,677 --> 00:42:33,720 Der er for megen smerte her. 560 00:42:33,804 --> 00:42:34,888 H�r p� mig. 561 00:42:34,972 --> 00:42:36,014 Bliv der! 562 00:42:36,098 --> 00:42:37,349 H�r efter. 563 00:42:38,725 --> 00:42:41,520 Tilgiv mig. Jeg har syndet. Jeg har ikke skriftet - 564 00:42:41,603 --> 00:42:44,439 - i et halvt �r. - Christopher, lad v�re... 565 00:42:45,357 --> 00:42:46,608 Hj�lp mig. 566 00:42:46,692 --> 00:42:48,652 - Hj�lp mig. - Det kan jeg ikke. 567 00:42:48,819 --> 00:42:50,529 Jeg er i helvede! 568 00:42:51,822 --> 00:42:53,240 H�r p� mig. 569 00:42:53,699 --> 00:42:56,827 G�r det s�, ellers dr�ber jeg dig! Tror du mig? 570 00:42:58,287 --> 00:43:00,455 - Et... to... - Dette er Guds hus. 571 00:43:00,539 --> 00:43:02,374 F� mig ikke til det. 572 00:43:02,708 --> 00:43:04,251 - G�r det ikke! - Tre! 573 00:43:26,231 --> 00:43:28,650 Maynards pistol. Bevismateriale. 574 00:43:31,528 --> 00:43:33,572 Det ser fandeme sort ud. 575 00:43:34,323 --> 00:43:36,241 Alt g�r i kage for mig. 576 00:43:37,910 --> 00:43:40,204 Jeg pr�vede at forhindre det. 577 00:43:41,163 --> 00:43:44,625 Vi fandt alt muligt lort i hans hus: Pigtr�d, s�m... 578 00:43:45,417 --> 00:43:47,169 - Det var ham. - Pis. 579 00:43:51,089 --> 00:43:53,050 Hvad fanden laver du her? 580 00:43:53,133 --> 00:43:55,928 Jeg regnede med, han ikke var hjemme - 581 00:43:56,178 --> 00:43:58,180 - og at han var i kirken. 582 00:43:58,514 --> 00:43:59,890 Kom du for at dr�be ham? 583 00:43:59,973 --> 00:44:03,143 Nej, han ville skyde mig. Jeg havde intet valg. 584 00:44:04,353 --> 00:44:07,272 Intet valg? If�lge pr�sten var han rolig. 585 00:44:10,275 --> 00:44:12,528 Men det f�r vi aldrig opklaret, vel? 586 00:44:12,903 --> 00:44:15,113 Ligesom med DeMarco i New York. 587 00:44:15,447 --> 00:44:18,075 Du kommer alene ud. Morderen er d�d. 588 00:44:18,784 --> 00:44:20,160 H�r her... 589 00:44:20,911 --> 00:44:22,329 Du lukker bare! 590 00:44:22,788 --> 00:44:25,374 Jeg vil ikke ha' freelancestrissere! 591 00:44:25,499 --> 00:44:27,167 Dig... og dig... 592 00:44:28,585 --> 00:44:30,587 Interne Anliggender, i morgen. 593 00:44:30,671 --> 00:44:31,922 Kom til tiden. 594 00:44:44,017 --> 00:44:46,436 Vent. Du skal i l�gnedetektoren. 595 00:44:51,650 --> 00:44:53,360 Hvad fortalte du dem? 596 00:44:53,902 --> 00:44:57,573 Det hele. Fingeraftrykkene, din fortid, hele molevitten. 597 00:44:59,032 --> 00:45:01,201 Du gav mig ikke noget valg. 598 00:45:01,410 --> 00:45:03,787 Det er det, man har venner til. 599 00:45:06,081 --> 00:45:08,333 Jeg stiller nogle sp�rgsm�l - 600 00:45:08,417 --> 00:45:12,004 - for at finde et udgangspunkt. Svar ja p� sp�rgsm�lene. 601 00:45:12,504 --> 00:45:14,923 - Er du Kriminalassistent Jack Cole? - Ja. 602 00:45:15,716 --> 00:45:18,218 - Har du besteget Mount Everest? - Ja. 603 00:45:24,224 --> 00:45:25,726 Vi g�r i gang. 604 00:45:28,562 --> 00:45:30,814 Du har v�ret i politiet i syv �r? 605 00:45:30,898 --> 00:45:31,523 Ja. 606 00:45:31,607 --> 00:45:34,735 Ved du, hvordan dine fingeraftryk havnede p� gerningsstedet? 607 00:45:34,818 --> 00:45:35,444 Nej. 608 00:45:35,527 --> 00:45:38,280 Tilbageholder du oplysninger om sagen? 609 00:45:38,363 --> 00:45:38,989 Nej. 610 00:45:39,072 --> 00:45:40,741 Sk�d du Maynard? 611 00:45:41,658 --> 00:45:42,701 Ja. 612 00:45:43,285 --> 00:45:45,245 - Var det selvforsvar? - Ja. 613 00:45:45,454 --> 00:45:47,372 Dr�bte du din ekskone? 614 00:45:48,290 --> 00:45:48,957 Nej. 615 00:45:49,041 --> 00:45:50,959 - Har du dr�bt f�r? - Ja. 616 00:45:51,960 --> 00:45:54,379 Har du dr�bt uden for tjenesten? 617 00:45:54,796 --> 00:45:57,591 Det er irrelevant for efterforskningen. 618 00:45:57,966 --> 00:45:59,426 Du skal svare ja eller nej. 619 00:45:59,510 --> 00:46:00,761 Skal jeg det? 620 00:46:01,887 --> 00:46:03,430 Det her er mit svar. 621 00:46:04,640 --> 00:46:06,558 Du g�r det bare v�rre. 622 00:46:10,979 --> 00:46:14,316 Jeg har aldrig set noget lignende. Han talte sandt. 623 00:46:18,028 --> 00:46:19,655 Er det muligt at snyde den? 624 00:46:19,738 --> 00:46:23,492 Ja, men s� skal man have fuld kontrol over sine f�lelser. 625 00:46:23,867 --> 00:46:26,245 Det har jeg aldrig oplevet f�r. 626 00:46:27,913 --> 00:46:29,706 Hvad skal jeg g�re? 627 00:46:30,082 --> 00:46:32,251 Du tager r�ven p� maskinen. 628 00:46:32,709 --> 00:46:35,462 Nu griner dine fans deres r�v i laser. 629 00:46:35,796 --> 00:46:38,131 Hvem af dem? Jeg har s� mange. 630 00:46:39,049 --> 00:46:40,634 Frank Deverell. 631 00:46:41,009 --> 00:46:42,761 Han snakker med folk om dig. 632 00:46:42,845 --> 00:46:43,804 S�som? 633 00:46:43,887 --> 00:46:45,138 Statsadvokaten. 634 00:46:45,222 --> 00:46:47,057 Han brokker sig over - 635 00:46:47,140 --> 00:46:49,101 - du skubbede Johnny gennem vinduet. 636 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 Er det den samme Frank Deverell - 637 00:46:51,520 --> 00:46:53,063 - der takkede mig - 638 00:46:53,146 --> 00:46:55,274 - for ikke at skyde sin s�n? 639 00:46:55,524 --> 00:46:57,151 Tingene forandrer sig. 640 00:46:57,526 --> 00:46:59,528 Interne Anliggender efterforsker dig - 641 00:46:59,611 --> 00:47:01,405 - og dermed ogs� mig. 642 00:47:02,197 --> 00:47:04,741 Jeg suspenderer dig indtil videre. 643 00:47:06,535 --> 00:47:10,038 Jeg troede, du vidste, nogen pr�vede at f� ram p� mig. 644 00:47:10,414 --> 00:47:12,666 Snak med dine perler om det. 645 00:47:13,208 --> 00:47:15,502 Ingen t�r tage chancer med dig. 646 00:47:15,586 --> 00:47:19,256 Du er mist�nkt for mordet p� din ekskone og hendes mand. 647 00:47:19,381 --> 00:47:22,676 Giv mig din legitimation og dit skilt og bliv i byen. 648 00:47:22,759 --> 00:47:25,095 Interne Anliggender vil tale med dig. 649 00:47:28,849 --> 00:47:30,934 Hvad for en pissede du i? 650 00:47:37,774 --> 00:47:38,775 Svin! 651 00:47:51,079 --> 00:47:52,998 Du ville tale med mig? 652 00:47:53,624 --> 00:47:57,085 Maynard var i New York med en kirkegruppe i to uger. 653 00:47:57,252 --> 00:47:59,046 Hans f�rden kan bekr�ftes. 654 00:48:00,130 --> 00:48:02,716 Han kan ikke have myrdet de sidste. 655 00:48:05,677 --> 00:48:06,595 Cole? 656 00:48:06,845 --> 00:48:09,723 Hvem ved? Han l� i klammeri med konen - 657 00:48:10,891 --> 00:48:12,893 - om for�ldremyndigheden. 658 00:48:14,603 --> 00:48:16,563 DeMarco-mordene i New York begyndte - 659 00:48:16,647 --> 00:48:19,733 - to m�neder efter han kom til drabsafdelingen. 660 00:48:20,359 --> 00:48:21,860 Han kom hertil for 8 m�neder siden. 661 00:48:21,944 --> 00:48:25,072 To m�neder senere gik Familiefaderen i aktion. 662 00:48:27,533 --> 00:48:29,284 Lad os sp�rge ham. 663 00:48:29,660 --> 00:48:31,703 Er du ved at blive bl�ds�den? 664 00:48:31,787 --> 00:48:33,914 Du sagde selv, han var sk�r. 665 00:48:33,997 --> 00:48:36,542 Lad Interne Anliggender ordne ham. 666 00:48:42,714 --> 00:48:45,133 Hold dig fra ham. Han er farlig. 667 00:49:13,453 --> 00:49:15,497 POLITIAFSP�RRING ADGANG FORBUDT 668 00:50:03,962 --> 00:50:05,756 ENGELSK-RUSSISK ORDBOG 669 00:51:14,741 --> 00:51:16,493 KUNDENS KVITTERING 670 00:51:24,209 --> 00:51:26,253 BETALT TIL: SONYA ROSLOV 671 00:51:39,808 --> 00:51:41,768 Jeg formoder, noget gik galt. 672 00:51:43,645 --> 00:51:44,897 Hvad lavede han der? 673 00:51:44,980 --> 00:51:47,232 Han s�gte ikke noget specielt. 674 00:51:47,316 --> 00:51:49,109 Ikke noget s�rligt. 675 00:51:50,611 --> 00:51:54,740 S� vidt jeg kunne se, k�der intet dig sammen med Roslov-kvinden. 676 00:51:54,865 --> 00:51:56,992 Det h�ber jeg ikke for din skyld. 677 00:51:57,826 --> 00:52:00,037 Du sku' have ransaget huset f�r. 678 00:52:00,120 --> 00:52:01,997 Det er ikke mit bord. 679 00:52:13,175 --> 00:52:14,635 Har De set hende? 680 00:52:14,718 --> 00:52:16,762 Nej. Hun har checket ud. 681 00:52:17,554 --> 00:52:19,848 Men der er en besked til Dem. 682 00:52:26,814 --> 00:52:28,857 "Jeg kan ikke rejse med dig - 683 00:52:29,650 --> 00:52:31,693 - og jeg vil aldrig se dig igen." 684 00:52:33,237 --> 00:52:34,905 "Jeg elsker dig." 685 00:52:37,199 --> 00:52:38,867 "Gud velsigne dig." 686 00:52:42,371 --> 00:52:44,331 - Hvad sker der? - Hva' s�? 687 00:52:45,207 --> 00:52:47,376 - Hvad vil du? - Tale med dig. 688 00:52:48,919 --> 00:52:51,296 - Er det t�rer? - Nej, for fanden. 689 00:52:54,258 --> 00:52:56,468 Mine �jne l�kker bare lidt, n�r jeg gaber. 690 00:52:56,552 --> 00:52:57,970 - L�kker de? - Ja. 691 00:52:58,887 --> 00:53:00,681 - De l�kker. - Hvad vil du? 692 00:53:00,764 --> 00:53:03,141 - Jeg skal lige... - Jeg har det fint. 693 00:53:03,433 --> 00:53:04,852 Hvad vil du? 694 00:53:05,352 --> 00:53:07,688 - Vi m� tale sammen. - Okay, kom. 695 00:53:09,940 --> 00:53:12,484 Hvad hvis der er en seriemorder - 696 00:53:12,609 --> 00:53:16,280 - der sl�r familier ihjel, og vi kalder ham "Familiefaderen". 697 00:53:16,864 --> 00:53:19,032 Men der er ogs� en anden - 698 00:53:20,159 --> 00:53:21,910 - som p�nser p� mere skumle ting. 699 00:53:21,994 --> 00:53:24,288 Han skal eliminere visse m�l. 700 00:53:24,454 --> 00:53:27,249 Han dr�ber m�lene og tilmed familien - 701 00:53:28,125 --> 00:53:30,085 - for at ligne Familiefaderen. 702 00:53:30,294 --> 00:53:32,296 Mens vi leder efter en seriemorder. 703 00:53:32,379 --> 00:53:35,632 N�r i virkeligheden der er to, og den ene er prof. 704 00:53:35,716 --> 00:53:38,343 - Hvordan ved du det? - Fremgangsm�den. 705 00:53:40,053 --> 00:53:42,389 Jeg fandt den her i Roslovs hus. 706 00:53:42,723 --> 00:53:44,474 En returbillet til Moskva - 707 00:53:44,558 --> 00:53:46,643 - k�bt og betalt af Deverell Industry. 708 00:53:46,727 --> 00:53:49,062 Tror du, Deverell er indblandet? 709 00:53:49,146 --> 00:53:50,230 Ja. 710 00:53:51,982 --> 00:53:53,901 Sonya Roslov var tolk. 711 00:53:54,443 --> 00:53:56,487 Hvis Deverell handlede i Rusland - 712 00:53:56,570 --> 00:53:58,614 - ville han jo hyre hende. 713 00:53:58,739 --> 00:54:01,533 - Hvad hvis hun var kurer? - Og smuglede hvad? 714 00:54:02,075 --> 00:54:04,203 Kemiske v�ben af en slags. 715 00:54:06,163 --> 00:54:07,706 Du ved, efter murens fald - 716 00:54:07,789 --> 00:54:09,833 - har der v�ret frit slag. 717 00:54:10,250 --> 00:54:12,836 Det forklarer, hvorfor hun havde kr�ft. 718 00:54:13,045 --> 00:54:15,464 Hvem sidder p� det sorte marked? 719 00:54:16,048 --> 00:54:17,341 Den russiske mafia. 720 00:54:17,424 --> 00:54:19,801 - Dem, der overfaldt os. - Nemlig. 721 00:54:20,135 --> 00:54:22,721 Hvad k�der Dunleavys og Deverell sammen? 722 00:54:22,804 --> 00:54:25,724 Aner det ikke, men det kan vi finde ud af. 723 00:54:26,433 --> 00:54:29,978 Jeg f�r pedalen, hvis de opdager, jeg arbejder sammen med dig. 724 00:54:30,062 --> 00:54:32,940 Men min intuition siger mig, du har ret. 725 00:54:34,691 --> 00:54:36,902 - Den stoler jeg altid p�. - Okay. 726 00:54:39,947 --> 00:54:43,617 Jeg ved ikke, hvad du skal, men jeg vil se filmen f�rdig. 727 00:54:43,700 --> 00:54:45,118 Er den god? 728 00:54:46,829 --> 00:54:48,455 Har du aldrig set Casablanca? 729 00:54:48,539 --> 00:54:51,291 Sp�rger du, om jeg har set Casablanca? 730 00:54:52,292 --> 00:54:53,126 Har du? 731 00:54:53,210 --> 00:54:55,504 Sku' jeg aldrig have set den? 732 00:54:56,046 --> 00:54:57,506 Har du set den? 733 00:54:57,589 --> 00:54:58,423 N�. 734 00:54:59,216 --> 00:55:00,342 Kom. 735 00:55:02,344 --> 00:55:05,681 Donald overlevede. Kun hans stolthed led overlast. 736 00:55:07,808 --> 00:55:10,602 Jeg troede ikke, Cole ville komme s� t�t p�. 737 00:55:11,520 --> 00:55:14,815 Jeg troede, du havde styr p� dine tidligere ansatte. 738 00:55:16,358 --> 00:55:19,236 Ingen vidste, han ville blive s� involveret. 739 00:55:19,820 --> 00:55:22,531 Hvem er han? Han er ingen almindelig strisser. 740 00:55:23,699 --> 00:55:26,869 Han var en fremragende soldat. West Point, osv. 741 00:55:27,828 --> 00:55:32,082 Jeg fandt ham i Vietnam. Og rekrutterede ham til en specialstyrke. 742 00:55:33,375 --> 00:55:34,877 "Programmet." 743 00:55:35,502 --> 00:55:38,046 Han varetog en del opgaver for os. 744 00:55:38,881 --> 00:55:40,090 S�som? 745 00:55:41,175 --> 00:55:43,051 Det vil du ikke vide. 746 00:55:44,011 --> 00:55:46,346 For dem, han jagtede for os - 747 00:55:46,930 --> 00:55:49,516 - gik han under navnet "Glimmer Man". 748 00:55:50,851 --> 00:55:52,853 De var alene i junglen. 749 00:55:53,896 --> 00:55:55,481 S� var der et glimt - 750 00:55:57,441 --> 00:55:58,984 - og s� d�de de. 751 00:55:59,693 --> 00:56:01,945 Hvorfor er han ikke hos dig mere? 752 00:56:02,196 --> 00:56:05,699 Han blev sparket ud i '84. Han ville ikke samarbejde. 753 00:56:07,951 --> 00:56:09,870 Han fandt selv p� opgaver - 754 00:56:10,037 --> 00:56:12,039 - forsvandt i flere m�neder. 755 00:56:12,414 --> 00:56:14,291 Havnede i Thailand - 756 00:56:15,292 --> 00:56:17,461 - hvor han messede i templer. 757 00:56:18,587 --> 00:56:21,215 Man siger, han blev frelst af en hellig mand. 758 00:56:22,716 --> 00:56:26,929 Der g�r mange historier om ham. Jeg ved snart ikke, hvad jeg skal tro. 759 00:56:33,018 --> 00:56:34,937 - Hvad g�r vi? - Nak ham. 760 00:56:36,063 --> 00:56:38,982 Vi m� skille os af med dem, der ved noget. 761 00:56:41,193 --> 00:56:42,945 Og jeg mener alle. 762 00:56:44,988 --> 00:56:46,698 Johnny er ingen trussel. 763 00:56:47,825 --> 00:56:51,286 Jeg er ikke helt enig. Han har sladret til hjernevrideren. 764 00:56:53,038 --> 00:56:55,958 Kn�gten ved for meget. S�dan er det bare. 765 00:56:57,459 --> 00:56:59,086 Han g�r, hvad jeg siger. 766 00:56:59,169 --> 00:57:01,421 Lad mig sige det p� en anden m�de. 767 00:57:01,839 --> 00:57:03,841 Jeg har fire svage led: 768 00:57:04,925 --> 00:57:07,094 To strissere, dig, og kn�gten. 769 00:57:08,136 --> 00:57:09,847 Tre af jer skal d�. 770 00:57:10,097 --> 00:57:11,932 Du kan selv v�lge hvem. 771 00:57:15,144 --> 00:57:16,979 Du m� selv g�re det. 772 00:57:17,938 --> 00:57:19,481 Jeg tager mig af Johnny. 773 00:57:19,565 --> 00:57:21,859 Hvem ordner Cole og Campbell? 774 00:57:22,317 --> 00:57:24,319 Jeg f�r Donald til det. 775 00:57:24,736 --> 00:57:26,321 S�dan skal det lyde. 776 00:57:26,488 --> 00:57:28,615 Kom nu i. Vandet er sk�nt. 777 00:59:53,719 --> 00:59:54,720 Lort! 778 01:00:45,020 --> 01:00:46,939 G� ovenp� med b�rnene. 779 01:00:53,612 --> 01:00:55,197 - John Cole? - Ja. 780 01:00:55,531 --> 01:00:57,908 Miller og Russo fra Interne Anliggender. 781 01:00:57,991 --> 01:00:59,910 Vi har en arrestordre. 782 01:01:00,577 --> 01:01:02,913 Vil De lige pakke et par ting? 783 01:01:03,413 --> 01:01:05,582 Nej. Jeg er klar til at g�. 784 01:01:57,926 --> 01:02:00,179 Den koldeste vinter i mands minde. 785 01:02:00,971 --> 01:02:02,389 Og v�deste. 786 01:04:04,011 --> 01:04:05,596 Fik de ogs� dig? 787 01:04:05,679 --> 01:04:08,265 Nej. Jeg k�bte det efter opt�jerne! 788 01:04:08,474 --> 01:04:10,058 Tampen br�nder. 789 01:04:11,101 --> 01:04:12,895 Jeg er pisseligeglad. 790 01:04:12,978 --> 01:04:16,148 Det holder ikke. De bliver ved, til de f�r os. 791 01:04:21,612 --> 01:04:23,530 St�r der "hjortetakker"? 792 01:04:24,615 --> 01:04:26,074 Hit med det! 793 01:04:27,201 --> 01:04:30,496 - Det var en gratis pr�ve. - Der st�r en hel kasse. 794 01:04:30,621 --> 01:04:32,331 Bland dig udenom. 795 01:04:33,123 --> 01:04:35,709 Ved du hvad? Jeg er r�rt til t�rer. 796 01:04:37,002 --> 01:04:38,712 Tillykke med det. 797 01:04:39,963 --> 01:04:42,591 Jeg fandt noget p� din ekskones telefonbilag. 798 01:04:42,674 --> 01:04:45,010 Nogen ringede, den aften hun blev dr�bt. 799 01:04:45,093 --> 01:04:48,263 De ringede seks gange, og samtalerne varede kun 15 sek. 800 01:04:50,015 --> 01:04:51,683 Har du nummeret? 801 01:04:52,768 --> 01:04:55,521 M� jeg f� cd'erne? De kan godt bruges. 802 01:04:57,523 --> 01:04:58,649 Kom. 803 01:04:59,149 --> 01:05:01,860 Sig mig, boede du i det her lortehul? 804 01:05:02,319 --> 01:05:03,570 Kom nu. 805 01:05:24,842 --> 01:05:26,718 Hvad hvis det er ham? 806 01:05:27,469 --> 01:05:29,346 - Tal med ham. - Som om. 807 01:05:33,350 --> 01:05:34,726 - Hvad? - Politiet! 808 01:05:37,604 --> 01:05:39,231 Kriminalassistent Cole og Campbell. 809 01:05:39,314 --> 01:05:41,108 Los Angeles politi. 810 01:05:41,984 --> 01:05:44,319 Det drejer sig om nogle opkald - 811 01:05:44,403 --> 01:05:46,113 - til Dr. Dunleavy. 812 01:05:50,367 --> 01:05:53,036 Du ligner en, der har v�ret med til opt�jer. 813 01:05:53,120 --> 01:05:53,912 Tak. 814 01:05:53,996 --> 01:05:55,455 Ja, han g�r. 815 01:05:56,874 --> 01:06:00,419 Ja, jeg betalte regningen. Men det er min datters telefon. 816 01:06:04,089 --> 01:06:05,924 Kender jeg ikke dig? 817 01:06:06,925 --> 01:06:09,636 Du skubbede min fyr gennem et vindue. 818 01:06:12,181 --> 01:06:14,808 N� ja, skolen. Nu kan jeg huske det. 819 01:06:15,517 --> 01:06:17,603 Johnny Deverells k�reste. 820 01:06:18,228 --> 01:06:18,979 Hva' s�? 821 01:06:19,062 --> 01:06:22,733 Jeg vil bare vide, hvor l�nge du har kendt Dr. Dunleavy? 822 01:06:24,443 --> 01:06:26,278 Jeg kender ham ikke. 823 01:06:27,321 --> 01:06:29,865 Du ringede til ham p� mordaftenen. 824 01:06:30,824 --> 01:06:33,410 Jeg har ikke brug for en psykiater. 825 01:06:34,661 --> 01:06:36,663 Det sagde vi ikke, han var. 826 01:06:39,833 --> 01:06:42,544 Jeg kendte ham, men jeg ringede ikke. 827 01:06:43,504 --> 01:06:44,922 Hvem gjorde s�? 828 01:06:46,465 --> 01:06:47,633 Johnny. 829 01:06:48,217 --> 01:06:51,220 Da de tog ham for narko, blev han sendt til en psykiater. 830 01:06:51,303 --> 01:06:52,638 Dunleavy. 831 01:06:53,680 --> 01:06:54,681 Millie. 832 01:06:55,098 --> 01:06:57,351 Ved du hvad? Spillet er ude. 833 01:06:58,727 --> 01:07:00,479 Nu fort�ller du - 834 01:07:01,605 --> 01:07:03,941 - hvorfor Johnny ringede herfra. 835 01:07:05,067 --> 01:07:06,902 Han turde ikke ringe hjemmefra. 836 01:07:06,985 --> 01:07:08,028 Hvorfor? 837 01:07:08,195 --> 01:07:11,281 P� grund af stedfaderen. Johnny vidste noget. 838 01:07:12,199 --> 01:07:14,034 Ved du, hvor han er? 839 01:07:15,285 --> 01:07:18,413 Hans stedfar fik ham anbragt p� et sanatorium. 840 01:07:20,290 --> 01:07:22,876 Mon han vil dr�be sin egen steds�n? 841 01:07:25,295 --> 01:07:27,714 Okay. Dumt sp�rgsm�l. Vi glider. 842 01:08:25,814 --> 01:08:28,442 - Hvordan g�r det? - Aldrig g�et bedre. 843 01:08:28,525 --> 01:08:31,069 Vi m� tale med dig om din stedfar. 844 01:08:31,361 --> 01:08:32,738 Han er et svin. 845 01:08:33,697 --> 01:08:35,365 Ja, foruden det. 846 01:08:36,825 --> 01:08:38,660 Dr�bte han Dunleavy? 847 01:08:40,078 --> 01:08:42,498 Jeg pr�vede alts� at advare ham. 848 01:08:43,332 --> 01:08:45,000 Det ved vi godt. 849 01:08:46,960 --> 01:08:49,505 Tag det roligt, folkens. Politiet. 850 01:08:49,838 --> 01:08:51,131 Hvorfor? 851 01:08:51,298 --> 01:08:54,092 Han fik Donald til at dr�be sin tolk - 852 01:08:55,636 --> 01:09:00,098 - fordi hun vidste, at far smuglede noget lort ind i landet fra Rusland. 853 01:09:00,974 --> 01:09:02,684 Det opdagede jeg. 854 01:09:03,185 --> 01:09:06,188 Han troede, jeg havde sladret til Dunleavy. 855 01:09:07,189 --> 01:09:09,483 Donald dr�bte ham og konen - 856 01:09:09,983 --> 01:09:12,486 - og fik det til at ligne seriemorderens v�rk. 857 01:09:12,569 --> 01:09:13,987 Hvem hjalp ham? 858 01:09:14,071 --> 01:09:15,572 En lille fyr. 859 01:09:17,032 --> 01:09:18,534 Sydstats-accent... 860 01:09:19,701 --> 01:09:21,662 - Smith. - Ja. Ham fra regeringen. 861 01:09:21,745 --> 01:09:23,205 Hvem er det? 862 01:09:23,580 --> 01:09:25,624 Det finder du snart ud af. 863 01:09:25,707 --> 01:09:27,793 S�ster, tag dig af drengen. 864 01:09:27,876 --> 01:09:30,170 Pas godt p� ham. Efterlad ham ikke alene. 865 01:09:30,254 --> 01:09:32,631 Jeg skal nok passe p� dig. Kom. 866 01:09:40,264 --> 01:09:41,723 Vi ses, Joe. 867 01:10:06,874 --> 01:10:08,041 Davs. 868 01:10:10,377 --> 01:10:12,296 Sikken overraskelse... 869 01:10:17,676 --> 01:10:20,471 I de fleste stater er det stadig uartigt - 870 01:10:20,679 --> 01:10:23,765 - at kidnappe folk. Selv vi g�r det ikke mere. 871 01:10:24,433 --> 01:10:26,935 G�r mig en tjeneste. Drop komedien og - 872 01:10:27,102 --> 01:10:29,813 - sig mig en ting. Hvad smugler Deverell? 873 01:10:30,772 --> 01:10:32,733 Jeg aner ikke, hvad du fabler om. 874 01:10:32,816 --> 01:10:33,901 Virkelig? 875 01:10:35,944 --> 01:10:38,071 Hvad fanden har du gang i? 876 01:10:39,490 --> 01:10:41,992 Deverell har dr�bt fire. Hvorfor? 877 01:10:44,077 --> 01:10:46,121 Du er kraftstejleme sindssyg! 878 01:10:47,247 --> 01:10:49,082 Hvad snakker han om? 879 01:10:49,750 --> 01:10:51,043 Du er strisser! 880 01:10:51,126 --> 01:10:52,503 Hj�lp mig! 881 01:10:53,420 --> 01:10:54,588 Okay. 882 01:10:55,130 --> 01:10:57,216 Men jeg kan aldrig ramme. 883 01:10:57,424 --> 01:11:00,010 - Bland dig udenom. - Jeg hj�lper dig jo. 884 01:11:00,844 --> 01:11:02,888 Bare dr�b mig, dit svin. 885 01:11:03,138 --> 01:11:05,891 Jeg ved stadigv�k ikke, hvad du snakker om. 886 01:11:07,434 --> 01:11:10,020 Jeg ved, vi har v�ret uenige f�r... 887 01:11:19,321 --> 01:11:21,740 Jeg siger jo, at jeg ikke ved... 888 01:11:27,955 --> 01:11:30,374 Jeg har brug for den h�nd, Jack. 889 01:11:30,958 --> 01:11:33,210 Du ved, jeg g�r det. Lige... 890 01:11:33,836 --> 01:11:35,254 Okay, stop! 891 01:11:50,811 --> 01:11:52,813 Kors, hvor jeg dog savner dig. 892 01:11:54,565 --> 01:11:57,818 De unge i dag gider ikke g�re en ekstra indsats. 893 01:11:58,902 --> 01:12:01,530 Jeg savner ogs� dig. Hvad er det s�? 894 01:12:02,573 --> 01:12:04,074 Deverell smugler - 895 01:12:04,158 --> 01:12:05,993 - kemiske v�ben fra Rusland. 896 01:12:06,076 --> 01:12:09,830 Jeg arrangerede det. Den russiske mafia st�r for handlen. 897 01:12:11,874 --> 01:12:15,169 Ville I have noget imod at tilkalde en ambulance? 898 01:12:15,335 --> 01:12:17,254 Hvad skal han med det? 899 01:12:17,588 --> 01:12:20,716 Handlen sker i morgen p� et herberg i centrum. 900 01:12:21,383 --> 01:12:24,219 Han s�lger det til serbiske frihedsk�mpere. 901 01:12:24,303 --> 01:12:25,762 Terrorister? 902 01:12:26,180 --> 01:12:28,432 K�rt barn har mange navne... 903 01:12:29,057 --> 01:12:31,852 Niks, bror lort. Jeg sagde terrorister! 904 01:12:32,227 --> 01:12:33,437 Du arbejder for regeringen. 905 01:12:33,520 --> 01:12:35,772 Hvorfor hj�lper du Deverell? 906 01:12:38,567 --> 01:12:40,903 For at blive rig. Hvad ellers? 907 01:12:42,070 --> 01:12:43,363 Fik du det? 908 01:12:44,031 --> 01:12:45,616 Ja, jeg gjorde. 909 01:12:48,911 --> 01:12:50,829 Du er den f�dte spion. 910 01:12:53,707 --> 01:12:55,167 Hvad vil du? 911 01:12:55,751 --> 01:12:58,337 Lad mig v�re. Glem, jeg eksisterer. 912 01:12:59,588 --> 01:13:00,756 Det har jeg gjort. 913 01:13:00,839 --> 01:13:02,382 F� mig ikke til at dr�be dig. 914 01:13:02,466 --> 01:13:03,800 - Nej. - Godt. 915 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 D'herrer, glem nu ikke - 916 01:13:14,770 --> 01:13:17,397 - ambulancen. - Jeg sk�d dig kun i �n fod. 917 01:13:17,481 --> 01:13:19,274 Hump p� hospitalet! 918 01:13:31,829 --> 01:13:34,748 Den v�deste vinter i mands minde er slut. 919 01:13:36,124 --> 01:13:39,878 I morgen kommer der sol, og femd�gns-udsigten er lovende. 920 01:13:40,796 --> 01:13:43,590 Det er lige, hvad vi alle har h�bet p�. 921 01:13:45,259 --> 01:13:48,220 Deverell smugler kemiske v�ben fra Rusland. 922 01:13:49,138 --> 01:13:51,723 Den russiske mafia st�r for handlen. 923 01:13:51,807 --> 01:13:53,976 - Hvem er det? - Hvad s�, nar? 924 01:13:54,059 --> 01:13:56,436 Jeg ved, du har venner overalt. 925 01:13:57,312 --> 01:13:59,773 Men snart vil ingen r�re ved dig - 926 01:13:59,857 --> 01:14:01,525 - med en ildtang. Forst�et? 927 01:14:01,608 --> 01:14:03,318 Kriminalassistent Cole. 928 01:14:03,819 --> 01:14:06,488 De er utr�ttelig. Det m� jeg lade Dem. 929 01:14:06,572 --> 01:14:09,324 Jeg har noget, du vil ha', og omvendt. 930 01:14:09,700 --> 01:14:11,869 - Hvad kan det v�re? - Donald. 931 01:14:12,327 --> 01:14:14,371 Han er din b�ddel, ikke? 932 01:14:14,496 --> 01:14:15,455 Jeg er lutter �ren. 933 01:14:15,539 --> 01:14:17,374 Jeg vil have ham, ikke dig. 934 01:14:17,457 --> 01:14:19,585 Udlev�r ham og mordv�bnet. 935 01:14:20,377 --> 01:14:22,087 S� klarer jeg resten. 936 01:14:22,171 --> 01:14:26,258 Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset... dit bliver ikke n�vnt. 937 01:14:26,842 --> 01:14:28,677 Og s� er alle glade. 938 01:14:28,844 --> 01:14:30,012 Aftale. 939 01:14:31,138 --> 01:14:32,848 M�d mig i morgen. 940 01:14:32,973 --> 01:14:35,726 Jeg skal ordne noget p� Ovington Arms. 941 01:14:36,643 --> 01:14:38,812 Lejlighed D-14. Klokken ti? 942 01:14:46,528 --> 01:14:48,447 Hvorfor skal det v�re s� indviklet? 943 01:14:48,530 --> 01:14:50,365 Det er bare et spil. 944 01:14:50,741 --> 01:14:52,784 Det minder mig om en persisk taktiker - 945 01:14:52,868 --> 01:14:55,287 - der l�rte sine tropper strategi. 946 01:14:56,079 --> 01:14:58,207 Det kom til at hedde skak. 947 01:14:58,332 --> 01:15:00,125 Skal vi kede ham ihjel? 948 01:15:00,209 --> 01:15:02,461 Unge krigere elsker at sl�s. 949 01:15:03,670 --> 01:15:05,797 Gamle krigere venter p� - 950 01:15:06,381 --> 01:15:10,385 - at modstanderen g�r et tr�k, og tvinger sig selv op i en krog. 951 01:15:10,511 --> 01:15:12,846 Afgang. Sun Tzu, Krigsf�relse. 952 01:15:13,597 --> 01:15:16,183 Sun Tzu. Det bliver v�rre og v�rre. 953 01:15:21,605 --> 01:15:23,023 Donald er din b�ddel, ikke? 954 01:15:23,106 --> 01:15:24,024 Jeg er lutter �ren. 955 01:15:24,107 --> 01:15:25,818 Jeg vil ha' ham, ikke dig. 956 01:15:25,901 --> 01:15:28,028 Udlev�r ham og mordv�bnet. 957 01:15:28,862 --> 01:15:30,280 S� klarer jeg resten. 958 01:15:30,364 --> 01:15:33,075 Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset - 959 01:15:33,617 --> 01:15:36,620 - dit bliver ikke n�vnt. Og s� er alle glade. 960 01:15:38,038 --> 01:15:39,039 Aftale. 961 01:15:40,874 --> 01:15:44,002 Nu har du f�et r�ven p� komedie, skidespr�ller. 962 01:16:13,323 --> 01:16:15,492 Det tager ikke s� lang tid. 963 01:16:15,784 --> 01:16:17,244 Sikkert ikke. 964 01:17:24,603 --> 01:17:26,021 Lurvet, men chik. 965 01:17:35,614 --> 01:17:37,616 Enten kommer vi for tidligt - 966 01:17:37,699 --> 01:17:39,910 - eller ogs� er vores v�rt forsinket. 967 01:17:47,626 --> 01:17:49,670 Hvad fanden foreg�r der? 968 01:17:50,712 --> 01:17:52,005 Godt sp�rgsm�l. 969 01:17:54,424 --> 01:17:57,845 Du vil udlevere mig til Cole. Duer ikke, b�ssekarl. 970 01:18:00,013 --> 01:18:02,432 Jeg aner ikke, hvad du fabler om. 971 01:18:06,353 --> 01:18:07,855 Du slipper ikke v�k. 972 01:18:07,938 --> 01:18:10,023 Jeg har fat i den lange ende. 973 01:18:17,865 --> 01:18:19,950 Helt klart shakespearesk. 974 01:18:21,201 --> 01:18:22,369 "At v�re - 975 01:18:23,036 --> 01:18:23,787 - eller ikke at v�re!" 976 01:18:24,204 --> 01:18:25,122 S� er det nu. 977 01:18:25,205 --> 01:18:27,833 Vent! Vi ved ikke, hvor mange de er. 978 01:18:28,167 --> 01:18:30,544 Skal jeg vente, til de er d�de? 979 01:18:31,545 --> 01:18:33,422 Ja. Gamle krigere er t�lmodige - 980 01:18:33,505 --> 01:18:35,799 - mens de unge nakker hinanden. 981 01:18:35,883 --> 01:18:37,301 S�dan bliver man gammel. 982 01:18:37,384 --> 01:18:39,094 Du har h�rt efter i timen. 983 01:18:39,178 --> 01:18:40,929 Det var det, jeg sagde i baren. 984 01:18:41,013 --> 01:18:43,390 Men jeg h�rer ikke efter. Jeg er dum. 985 01:18:43,474 --> 01:18:44,850 Vi venter. 986 01:18:45,976 --> 01:18:47,686 Smid v�bnene! Politiet! 987 01:18:50,230 --> 01:18:51,732 Smid s� pistolerne! 988 01:18:52,816 --> 01:18:53,901 Smid den! 989 01:20:23,574 --> 01:20:24,575 Stands! 990 01:20:28,704 --> 01:20:30,038 Smid den! 991 01:20:30,372 --> 01:20:31,707 Ogs� dig! 992 01:20:32,583 --> 01:20:33,500 Hvor bor du? 993 01:20:33,584 --> 01:20:35,878 - Rundt om hj�rnet. - S� pil af! 994 01:20:36,920 --> 01:20:39,089 Og tag Whoopi Goldberg med. 995 01:20:40,257 --> 01:20:41,425 Kors. 996 01:20:42,009 --> 01:20:43,802 Ballade i Bubbers badekar. 997 01:20:44,511 --> 01:20:47,222 Snart stikker Bubber vel fj�set frem. 998 01:21:38,899 --> 01:21:39,983 Tuttelut! 999 01:21:51,411 --> 01:21:52,496 Herude! 1000 01:21:55,415 --> 01:21:58,001 Skynd dig! Jeg kan ikke holde fast! 1001 01:22:00,921 --> 01:22:03,048 Lad v�re med at kigge ned! 1002 01:22:05,092 --> 01:22:06,552 Heller ikke op. 1003 01:22:18,438 --> 01:22:19,815 Hold fast. 1004 01:22:20,190 --> 01:22:21,483 Fed id�. 1005 01:22:22,192 --> 01:22:24,361 Det havde jeg slet ikke t�nkt p�. 1006 01:22:26,989 --> 01:22:28,657 - Klar? - Til hvad? 1007 01:22:29,283 --> 01:22:30,492 Til det her. 1008 01:22:31,118 --> 01:22:33,620 Et vindue! Jack, der er et vindue! 1009 01:22:36,123 --> 01:22:38,709 Er det din pistol, eller bliver du bare vild i varmen? 1010 01:22:38,792 --> 01:22:40,002 Skrid. 1011 01:22:41,503 --> 01:22:43,547 Politiet. Vi er smuttet. 1012 01:22:46,925 --> 01:22:48,927 - Klarer du den? - Ja, ja. 1013 01:22:51,805 --> 01:22:53,682 Elevatoren duede ikke. 1014 01:23:33,013 --> 01:23:35,808 Har nogen sagt, du er pisseirriterende? 1015 01:23:35,891 --> 01:23:37,142 Ustandseligt. 1016 01:23:40,854 --> 01:23:43,190 Du beh�ver ikke h�re det mere. 1017 01:23:44,775 --> 01:23:48,237 Jeg skal nok ordne dig, som jeg ordnede din ekskone. 1018 01:24:14,596 --> 01:24:16,014 S� st�r vi her. 1019 01:24:17,808 --> 01:24:20,644 N�r du v�gner om morgenen og ser dig i spejlet - 1020 01:24:20,727 --> 01:24:22,604 - er du sikkert glad - 1021 01:24:23,313 --> 01:24:26,275 - tilfreds med det, du ser. Det generer mig. 1022 01:24:28,318 --> 01:24:30,988 Derfor vil jeg personligt s�rge for - 1023 01:24:31,071 --> 01:24:34,366 - at du aldrig kommer til at se dig i spejlet igen. 1024 01:24:34,825 --> 01:24:38,453 Jeg v�gnede glad og g�r glad i seng. For nu skal du d�. 1025 01:25:21,914 --> 01:25:23,165 Kom an. 1026 01:25:26,001 --> 01:25:27,711 Kom an, sagde jeg. 1027 01:25:29,713 --> 01:25:30,798 Kedeligt. 1028 01:25:42,518 --> 01:25:44,520 Har du ikke andet at byde p�? 1029 01:25:46,772 --> 01:25:50,234 Hvis du ikke har andet at byde p�, m� jeg sl� dig ihjel. 1030 01:25:53,987 --> 01:25:55,531 Kan du ikke andet? 1031 01:26:14,299 --> 01:26:16,885 Nu v�gner du nok ikke glad op mere. 1032 01:26:58,844 --> 01:27:00,012 Davs, chef. 1033 01:27:00,179 --> 01:27:02,097 Du ser ud ad helvede til. 1034 01:27:02,181 --> 01:27:04,224 De siger, jeg overlever. 1035 01:27:05,184 --> 01:27:06,935 Jeg skylder dig en undskyldning. 1036 01:27:07,019 --> 01:27:08,770 Det ku' v�re rart. 1037 01:27:09,688 --> 01:27:11,356 Du f�r den ikke. 1038 01:27:12,900 --> 01:27:14,693 Men jeg skylder dig den. 1039 01:27:15,861 --> 01:27:18,238 Sig til min kone, jeg er i live. 1040 01:27:18,322 --> 01:27:19,490 Okay. 1041 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 God bedring. 1042 01:27:21,033 --> 01:27:22,034 Ja, ja. 1043 01:27:24,203 --> 01:27:26,747 Skal vi ikke lade v�re med at ses? 1044 01:27:28,749 --> 01:27:30,209 Er det noget, jeg har sagt? 1045 01:27:30,292 --> 01:27:32,711 Lige siden du blev min makker - 1046 01:27:34,338 --> 01:27:37,090 - er jeg blevet gennembanket, spr�ngt i luften - 1047 01:27:38,258 --> 01:27:40,385 - skudt, sparket ud ad et vindue - 1048 01:27:41,512 --> 01:27:44,056 - og mine ejendele er g�et op i r�g. 1049 01:27:44,932 --> 01:27:46,892 Faktisk er jeg hjeml�s. 1050 01:27:48,018 --> 01:27:50,270 Alt er g�et sk�vt, siden jeg m�dte dig. 1051 01:27:50,354 --> 01:27:51,939 Du fik da smagt hjortepenis. 1052 01:27:52,022 --> 01:27:53,440 Det burde g�lde for noget. 1053 01:27:53,524 --> 01:27:56,485 Lad v�re med at ringe eller at l�gge beskeder. 1054 01:27:56,652 --> 01:27:59,988 Ingen fax. Hvis jeg ser en brevdue i mit vindue - 1055 01:28:00,906 --> 01:28:02,416 - kyler jeg den ud. 1056 01:28:02,708 --> 01:28:04,800 Ingen blomster. 1057 01:28:05,110 --> 01:28:07,162 Bare glem mig, Jack! 1058 01:29:06,180 --> 01:29:08,682 Subtitles conformed by SOFTITLER74230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.