Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,244 --> 00:02:42,538
- Hva' s�?
- Kyllingen Campbell.
2
00:02:43,330 --> 00:02:44,873
Hvor er din h�je stol?
3
00:02:44,957 --> 00:02:46,208
Retsmedicinerens rapport.
4
00:02:46,291 --> 00:02:47,709
Pr�v crack.
5
00:02:48,210 --> 00:02:49,628
Tror du, du er sjov?
6
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Chefen har forbudt samtaler til sexlinien.
7
00:03:05,853 --> 00:03:08,856
Du m� s�ge �ndelig vejledning
et andet sted.
8
00:03:09,523 --> 00:03:11,692
Kommiss�r Cole. Jeg er sat p� sagen.
9
00:03:11,775 --> 00:03:13,193
Man bad mig kigge p� den.
10
00:03:13,277 --> 00:03:14,611
Beklager.
11
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
Jeg troede ikke, du kom s� hurtigt.
12
00:03:17,990 --> 00:03:20,868
Du arbejdede i New York, ikke?
DeMarco-mordene?
13
00:03:21,034 --> 00:03:23,120
Det her er ikke New York.
14
00:03:23,954 --> 00:03:25,956
Her arbejder vi sammen.
15
00:03:26,331 --> 00:03:28,625
Jeg vil bare opklare sagerne.
16
00:03:30,127 --> 00:03:32,296
Jeg bl�ser p�, hvem der f�r �ren.
17
00:03:32,379 --> 00:03:33,672
M�gtigt.
18
00:03:35,299 --> 00:03:36,717
Vi kalder ham "Familiefaderen".
19
00:03:36,800 --> 00:03:39,428
Han har dr�bt seks familier
p� otte m�neder.
20
00:03:39,511 --> 00:03:40,804
Rituelle mord.
21
00:03:40,888 --> 00:03:43,140
Har ofrene noget til f�lles?
22
00:03:44,016 --> 00:03:45,934
De er alle katolikker.
23
00:03:46,518 --> 00:03:48,729
Det forklarer korsf�stelserne.
24
00:03:48,812 --> 00:03:50,689
De har fundet to til.
25
00:03:52,983 --> 00:03:55,986
Frisk blod. Der var du vel nok heldig. Kom.
26
00:04:21,094 --> 00:04:22,846
Det er ikke det samme.
27
00:04:23,889 --> 00:04:26,517
Det er f�rste gang, han myrder p� et motel.
28
00:04:26,725 --> 00:04:29,228
Normalt sl�r han til i deres eget hjem.
29
00:04:29,311 --> 00:04:31,688
Vi plejer at kunne identificere dem.
30
00:04:32,022 --> 00:04:34,566
Ellers er det samme fremgangsm�de.
31
00:04:39,238 --> 00:04:42,241
Der ligger andet bag.
Det her er anderledes.
32
00:04:48,163 --> 00:04:49,581
Er du gift?
33
00:04:49,957 --> 00:04:52,000
Det er det, jeg hader ved nye makkere.
34
00:04:52,084 --> 00:04:54,211
De er altid s� personlige.
35
00:04:55,087 --> 00:04:57,589
Jeg vil ikke snakke om det, okay?
36
00:04:59,049 --> 00:05:00,801
Glem, jeg spurgte.
37
00:05:03,428 --> 00:05:04,847
Er du gift?
38
00:05:06,348 --> 00:05:07,975
Nej, jeg er ikke gift.
39
00:05:08,141 --> 00:05:11,436
Gifte strissere har normalt en kone,
der ikke gider bolle -
40
00:05:11,520 --> 00:05:12,729
- to uopdragne unger -
41
00:05:12,813 --> 00:05:14,523
- og en doven hund.
42
00:05:15,240 --> 00:05:17,734
Mist�nkt har taget gidsler -
43
00:05:18,318 --> 00:05:19,778
- p� St. Edmunds skole.
44
00:05:19,862 --> 00:05:22,281
- Mulig selvmorder.
- Vi er p� vej.
45
00:05:22,823 --> 00:05:25,409
- Hvad laver du?
- Det er jo lige her.
46
00:05:25,659 --> 00:05:27,786
Vi er fra drabsafdelingen!
47
00:05:28,203 --> 00:05:30,747
Vil narren springe, s� ham om det.
48
00:05:31,165 --> 00:05:33,667
Bliver han skubbet, s� ring til mig.
49
00:05:33,750 --> 00:05:35,878
D�d og d�d er vel �t fedt.
50
00:05:36,712 --> 00:05:39,089
Vi skal t�nke p� de d�de, de d�ende -
51
00:05:39,173 --> 00:05:41,300
- og dem, der kunne eller skal d�.
52
00:05:41,383 --> 00:05:42,634
P� vej.
53
00:06:05,699 --> 00:06:07,284
Kom. Skynd jer.
54
00:06:09,494 --> 00:06:11,705
Kriminalassistent Cole og Campbell.
55
00:06:11,788 --> 00:06:13,707
En dreng ved navn Johnny Deverell.
56
00:06:13,790 --> 00:06:15,792
Han holder en klasse i skak med en pistol.
57
00:06:15,876 --> 00:06:16,960
Hyggeligt.
58
00:06:17,044 --> 00:06:19,004
- Hvad forlanger han?
- Aner det ikke.
59
00:06:19,087 --> 00:06:22,341
Hans pige har sl�et op med ham.
Hun er der ogs�.
60
00:06:22,925 --> 00:06:24,551
Har han en kriminel fortid?
61
00:06:24,635 --> 00:06:27,471
Han har en narkodom og g�r til psykolog.
62
00:06:27,554 --> 00:06:29,223
D�rlig psykolog.
63
00:06:30,265 --> 00:06:32,893
S�rg for, at alle forholder sig roligt.
64
00:06:35,270 --> 00:06:37,272
Det er ikke vores bord.
65
00:06:37,439 --> 00:06:38,941
Kn�gten har k�rlighedssorger.
66
00:06:39,024 --> 00:06:41,777
Og er bev�bnet.
Hvad tror du, aktionsgruppen er til for?
67
00:06:41,860 --> 00:06:43,570
Fordi sort kl�der dem.
68
00:06:43,654 --> 00:06:46,031
Skaf mig et par mobiltelefoner.
69
00:06:49,785 --> 00:06:51,495
Johnny, lad v�re.
70
00:06:52,704 --> 00:06:55,457
Luk k�ften, Millie! Jeg er ikke oplagt!
71
00:06:56,291 --> 00:06:57,334
L�g pistolen ned.
72
00:06:57,417 --> 00:06:59,503
- L�g pistolen!
- Hold k�ft!
73
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
Hold nu op!
74
00:07:07,386 --> 00:07:09,680
Det er Kriminalassistent Cole.
75
00:07:10,472 --> 00:07:12,766
Jeg er her for at hj�lpe dig.
76
00:07:13,308 --> 00:07:15,060
Jeg m� tale med dig -
77
00:07:15,143 --> 00:07:19,064
- f�r de sortkl�dte fyre kommer.De er ikke til at snakke med.
78
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
Jeg g�r dig ikke noget.
79
00:07:24,361 --> 00:07:26,780
G� hen til vinduet og se p� mig.
80
00:07:27,865 --> 00:07:29,908
S� kan du se, jeg er ubev�bnet.
81
00:07:32,536 --> 00:07:33,996
Ingen r�rer sig!
82
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
G� hen til vinduet. Se p� mig.
83
00:07:45,382 --> 00:07:47,676
Beklager, Johnny. Smid pistolen.
84
00:07:48,969 --> 00:07:51,263
Jeg vil ikke skyde dig, og du vil ikke d�.
85
00:07:51,346 --> 00:07:52,431
Hvorfor ikke?
86
00:07:52,514 --> 00:07:54,224
Smid den! G�r det s�.
87
00:07:56,351 --> 00:07:57,728
Hvad er du p�?
88
00:07:57,936 --> 00:07:59,563
Lad ikke, som om du kender mig!
89
00:07:59,646 --> 00:08:01,064
Jeg skyder!
90
00:08:09,740 --> 00:08:11,450
Du har ret. Jeg kender dig ikke.
91
00:08:11,533 --> 00:08:13,410
Nu l�gger jeg pistolen v�k.
92
00:08:14,828 --> 00:08:16,622
S� starter vi forfra.
93
00:08:17,706 --> 00:08:19,416
Hvad er der galt?
94
00:08:19,583 --> 00:08:21,376
Du forst�r det ikke.
95
00:08:21,877 --> 00:08:24,421
Jeg kan ikke tage tilbage med ham.
96
00:08:25,339 --> 00:08:26,465
Jeg vil ikke.
97
00:08:26,548 --> 00:08:27,299
Hvem?
98
00:08:27,382 --> 00:08:30,552
Du forst�r ikke.
Jeg kan ikke tage tilbage med ham.
99
00:08:30,844 --> 00:08:31,595
Hvem?
100
00:08:31,678 --> 00:08:33,514
Jeg kan ikke. Jeg vil ikke.
101
00:08:43,273 --> 00:08:44,775
Jeg elsker dig!
102
00:08:46,109 --> 00:08:47,694
Jeg elsker ogs� dig.
103
00:08:49,446 --> 00:08:51,156
Og jeg elsker ogs� dig.
104
00:08:52,616 --> 00:08:54,243
Jeg hader det her job.
105
00:08:55,160 --> 00:08:56,537
- Slap af.
- Vent!
106
00:08:56,620 --> 00:08:58,205
Pas p� hovedet.
107
00:08:59,748 --> 00:09:01,917
Aktionsgruppen havde nakket ham.
108
00:09:02,000 --> 00:09:03,836
Det ved jeg, og det ved du.
109
00:09:04,127 --> 00:09:06,547
- Du er ikke freelancer, okay?
- Nej.
110
00:09:07,047 --> 00:09:08,507
Det her er ikke New York.
111
00:09:08,590 --> 00:09:10,050
Det siger du ikke?
112
00:09:16,807 --> 00:09:18,809
Frank Deverell. Typisk.
113
00:09:20,143 --> 00:09:22,229
Rige folks b�rn er altid kulrede.
114
00:09:22,312 --> 00:09:24,523
Hvor finder jeg Kriminalassistent Cole?
115
00:09:24,606 --> 00:09:26,191
- Derhenne.
- Tak.
116
00:09:29,069 --> 00:09:30,445
- Cole?
- Ja.
117
00:09:31,697 --> 00:09:33,949
Tak, fordi De forhindrede -
118
00:09:34,324 --> 00:09:36,702
- min steds�n i at beg� selvmord.
119
00:09:37,202 --> 00:09:39,288
De virker meget oprigtig.
120
00:09:40,664 --> 00:09:43,167
Og jeg s�tter pris p�, at De kom.
121
00:09:45,794 --> 00:09:49,464
Jeg h�ber, at hvis der er noget,
jeg kan g�re for Dem -
122
00:09:49,923 --> 00:09:51,800
- s� kommer De til mig.
123
00:09:52,718 --> 00:09:54,511
Jeg sl�r p� tr�den.
124
00:09:55,179 --> 00:09:56,305
Kom.
125
00:10:01,351 --> 00:10:02,561
Flot frakke.
126
00:10:09,610 --> 00:10:11,612
Kriminalassistent Cole?
127
00:10:13,071 --> 00:10:14,239
Jeg har sm�travlt.
128
00:10:14,323 --> 00:10:17,784
Jeg g�r det kort.
Hr. Deverell bad mig tale med Dem -
129
00:10:17,868 --> 00:10:19,912
- p� vegne af sin steds�n.
130
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Om hvad?
131
00:10:21,455 --> 00:10:24,291
De kan hj�lpe ham med at f� Johnny
frikendt -
132
00:10:24,374 --> 00:10:26,543
- grundet midlertidig sindssyge.
133
00:10:27,669 --> 00:10:29,713
Johnny er ikke sindssyg.
134
00:10:31,089 --> 00:10:33,884
Og jeg bekr�fter gerne, hvad der skete.
135
00:10:34,468 --> 00:10:35,677
H�r...
136
00:10:38,055 --> 00:10:40,933
Johnny har haft det sv�rt p� det sidste.
137
00:10:41,517 --> 00:10:43,894
Han skal i behandling, ikke i f�ngsel.
138
00:10:46,146 --> 00:10:48,315
Som De nok ved, er Hr. Deverell -
139
00:10:48,398 --> 00:10:51,902
- en betydningsfuld mand,
hvis indflydelse enten kan -
140
00:10:52,361 --> 00:10:54,863
- gavne eller skade Deres karriere.
141
00:10:57,115 --> 00:10:59,034
Hvad laver du for ham?
142
00:11:00,285 --> 00:11:02,454
Jeg er hans Sikkerhedschef.
143
00:11:04,373 --> 00:11:07,125
Du havde n�r narret mig.
Jeg troede, du var advokat.
144
00:11:07,209 --> 00:11:09,336
Giv ham en besked fra mig.
145
00:11:09,419 --> 00:11:13,257
Fort�l din forpulede chef,
at ingen skal komme og true mig.
146
00:11:15,342 --> 00:11:18,512
Det skal jeg nok sige videre til Hr. Deverell.
147
00:11:18,929 --> 00:11:21,682
Og fjern din grimme, hvide r�v herfra.
148
00:11:29,898 --> 00:11:31,608
Der er noget ved motel-ofrene -
149
00:11:31,692 --> 00:11:33,819
- du sikkert gerne vil vide.
150
00:11:33,944 --> 00:11:36,572
Foruden de blev skudt og korsf�stet?
151
00:11:36,655 --> 00:11:38,657
Sad h�ret ogs� d�rligt?
152
00:11:38,782 --> 00:11:41,368
Hun ville snart v�re d�d alligevel.
153
00:11:42,202 --> 00:11:43,328
Af hvad?
154
00:11:43,871 --> 00:11:47,541
Jeg fandt fremskreden knoglesarkom
og interstital fibrose.
155
00:11:48,542 --> 00:11:52,045
Sk�r det ud i pap,
eller jeg dasker dig �n med ordbogen.
156
00:11:52,129 --> 00:11:54,548
En sj�lden form for knoglekr�ft.
157
00:11:56,383 --> 00:11:58,844
- Hvad for�rsager det?
- Tror du, jeg kan trylle?
158
00:11:58,927 --> 00:12:00,971
F�rst m� vi tage pr�ver.
159
00:12:01,763 --> 00:12:03,557
Gav fingeraftrykkene noget?
160
00:12:03,640 --> 00:12:06,226
Niks. Jeg tror ikke, hun er herfra.
161
00:12:06,810 --> 00:12:09,396
Nej, hun er ikke engang amerikaner.
162
00:12:09,980 --> 00:12:11,690
Jeg tror, hun er russer.
163
00:12:11,940 --> 00:12:14,776
Jeg troede, det var ham, der kunne trylle.
164
00:12:14,943 --> 00:12:16,653
H�r... kindben -
165
00:12:18,155 --> 00:12:21,575
- knoglebygning.
Hun er russer. Sikkert fra Georgien.
166
00:12:22,659 --> 00:12:25,329
Ved du alt det bare ved at glo p� hende?
167
00:12:26,497 --> 00:12:28,916
Hun er vandmand og elsker musik.
168
00:12:29,082 --> 00:12:30,375
Hun var.
169
00:12:30,667 --> 00:12:32,836
Sj�len har forladt kroppen.
170
00:12:33,170 --> 00:12:35,547
Nu st�r vi blot med et hylster.
171
00:12:38,258 --> 00:12:39,092
"Et hylster"?
172
00:12:39,176 --> 00:12:42,429
Er der andet ved hendes krop,
du vil kommentere?
173
00:12:46,266 --> 00:12:47,809
Flotte patter.
174
00:12:48,018 --> 00:12:50,187
Netop. Men lidt for flotte.
175
00:13:02,491 --> 00:13:04,034
Tjek nummeret.
176
00:13:11,375 --> 00:13:13,460
Cole vil ikke samarbejde.
177
00:13:14,920 --> 00:13:17,130
Det er problemet med nye strissere.
178
00:13:17,422 --> 00:13:20,217
De skal l�re, hvem der har bukserne p�.
179
00:13:21,927 --> 00:13:24,304
Jeg giver ham gerne en l�restreg.
180
00:13:27,891 --> 00:13:30,018
Nej. Puds russerne p� ham.
181
00:13:30,435 --> 00:13:32,855
S� vi kan f� lidt valuta for pengene.
182
00:13:36,733 --> 00:13:38,735
G�r det ellers, som det skal?
183
00:13:39,778 --> 00:13:41,071
Som smurt.
184
00:13:41,947 --> 00:13:43,198
Ingen ved noget?
185
00:13:43,282 --> 00:13:46,451
Der sker ikke noget,
s� l�nge alle holder mund.
186
00:13:47,619 --> 00:13:48,745
Det g�r de.
187
00:13:50,581 --> 00:13:53,250
Jeg synes,
vi har statueret et godt eksempel.
188
00:14:07,806 --> 00:14:11,268
Hvorfor L.A?
Var New York l�bet t�r for psykopater?
189
00:14:12,227 --> 00:14:14,313
Min chef og jeg kunne ikke sammen.
190
00:14:14,396 --> 00:14:17,624
Min eks flyttede hertil med b�rnene.
191
00:14:26,491 --> 00:14:28,727
Bare Toyota derudad.
192
00:14:33,457 --> 00:14:35,626
Niks, s� godt kender jeg dig ikke.
193
00:14:35,709 --> 00:14:37,169
Det er te. Det smager godt.
194
00:14:37,252 --> 00:14:39,838
Hjortetakker. Godt for mandigheden.
195
00:14:40,297 --> 00:14:42,174
Jeg er sgu viril nok.
196
00:14:42,799 --> 00:14:44,801
Jeg nipper lige til den.
197
00:14:46,261 --> 00:14:47,971
Min yndlingsfilm.
198
00:14:53,185 --> 00:14:56,480
Kan du se, jeg er sort?
Jeg fatter ikke en b�nne.
199
00:14:57,105 --> 00:14:58,982
Filmen f�r hende altid til at gr�de.
200
00:14:59,066 --> 00:15:01,151
Ja, en rigtig t�reperser.
201
00:15:01,568 --> 00:15:04,738
Det er alts� ikke,
fordi jeg fl�ber over en film.
202
00:15:06,365 --> 00:15:09,618
Der skal mere end
en s�rgelig scene til at kn�kke mig.
203
00:15:09,701 --> 00:15:12,371
Du burde gr�de af og til.
Det renser sj�len.
204
00:15:12,454 --> 00:15:14,122
Det kunne du godt tr�nge til.
205
00:15:14,206 --> 00:15:16,583
Jeg nupper altid en fiberbolle.
206
00:15:17,668 --> 00:15:19,670
Det kan du ikke f� her.
207
00:15:21,505 --> 00:15:22,256
Satans.
208
00:15:22,339 --> 00:15:24,550
Jeg er allergisk over for r�gelsen.
209
00:15:28,178 --> 00:15:30,055
S�lger I kakerlakker?
210
00:15:30,514 --> 00:15:33,392
Jeg kunne score kassen p� min lejlighed.
211
00:15:36,520 --> 00:15:38,230
L�g det her under tungen.
212
00:15:38,313 --> 00:15:40,482
Det er genialt mod allergi.
213
00:15:43,986 --> 00:15:45,279
Det er skide bittert.
214
00:15:45,362 --> 00:15:46,822
Hvorfor mon?
215
00:15:47,030 --> 00:15:48,282
Hvad er det?
216
00:15:49,867 --> 00:15:52,119
Bare lidt malet hjortepenis.
217
00:15:56,915 --> 00:16:01,086
Hylende morsomt, mand. Lort i lagkage.
Jeg f�ler mig sgu kr�nket.
218
00:16:11,805 --> 00:16:13,932
Hvad er det for nogle perler?
219
00:16:14,016 --> 00:16:16,935
Det hedder mahla. En tibetansk bede krans.
220
00:16:18,270 --> 00:16:19,313
Hvad bruger du den til?
221
00:16:19,396 --> 00:16:21,648
Den beroliger og renser mig.
222
00:16:23,942 --> 00:16:25,694
Jeg bruger Jack Daniels.
223
00:16:25,777 --> 00:16:27,446
Vi har samme m�l.
224
00:16:27,529 --> 00:16:29,907
Vi bruger bare forskellige metoder.
225
00:16:30,032 --> 00:16:32,034
Jeg har ikke en flaske om halsen.
226
00:16:32,117 --> 00:16:33,827
S� blev du fyret.
227
00:16:34,870 --> 00:16:37,922
Et opkald fra en meddeler -
228
00:16:38,040 --> 00:16:40,459
- der har oplysninger om Familiefaderen.
229
00:16:40,542 --> 00:16:43,045
Han vil kun snakke med jer.Han venter ved havnen.
230
00:16:43,128 --> 00:16:44,630
Vi er p� vej.
231
00:16:56,391 --> 00:16:58,060
De bryder ind i bilen.
232
00:16:58,143 --> 00:17:00,395
Vi har ikke tid til det pis.
233
00:17:01,230 --> 00:17:03,398
Vi er politiet. Vi skal da fange skurkene.
234
00:17:03,482 --> 00:17:06,026
Hvorfor tager du ikke r�de st�vler -
235
00:17:06,109 --> 00:17:08,529
- og kappe p� og flyver efter dem?
236
00:17:20,666 --> 00:17:22,084
Politi! Stands!
237
00:17:23,293 --> 00:17:25,838
Ved I, hvad der f�r mit pis i kog?
238
00:17:26,755 --> 00:17:28,423
En flok aber med mere h�r end mig.
239
00:17:28,507 --> 00:17:30,342
H�nderne p� bilen -
240
00:17:30,926 --> 00:17:33,303
- f�r jeg henter saksen og g�r amok.
241
00:17:33,387 --> 00:17:35,138
Rend og hop, pansersvin.
242
00:17:35,347 --> 00:17:37,391
Sagde han "rend og hop"?
243
00:17:37,641 --> 00:17:40,811
Jeg er forvirret.
Vi har skiltene og pistolerne.
244
00:17:41,228 --> 00:17:42,855
I har en skruetr�kker.
245
00:17:43,105 --> 00:17:45,440
En skruetr�kker i en skudduel?
246
00:17:45,941 --> 00:17:48,026
Og "panser" er g�et af mode.
247
00:17:48,110 --> 00:17:50,904
I m� v�re fra et sted, et andet land...
248
00:17:53,365 --> 00:17:55,242
Smid pistolerne, tak.
249
00:17:55,617 --> 00:17:58,579
Det her er en politisag. Hold jer udenfor.
250
00:17:58,787 --> 00:18:00,122
Smid dem.
251
00:18:03,125 --> 00:18:05,043
Vi m� skrue bissen p�.
252
00:18:06,753 --> 00:18:08,255
Jeg kan ikke sl�s.
253
00:18:08,505 --> 00:18:11,258
Det er sgu p�nt af dig at sige det nu.
254
00:18:12,301 --> 00:18:13,719
Ned p� kn�.
255
00:18:14,720 --> 00:18:16,638
Han kan li' dig. Fint.
256
00:18:17,556 --> 00:18:19,933
Niks. F�rst middag og en tur i biffen.
257
00:18:26,857 --> 00:18:29,943
Din ven kan li' at f� r�vfuld. Hvad med dig?
258
00:18:30,652 --> 00:18:33,947
Min ven er til country, jeg er til rock-n'-roll.
259
00:18:34,781 --> 00:18:36,074
Hvad betyder det?
260
00:18:36,158 --> 00:18:38,869
Det er bare et udtryk. Hvad �nsker I?
261
00:18:39,286 --> 00:18:40,704
Dig... d�d.
262
00:18:41,914 --> 00:18:42,873
Hvorfor?
263
00:18:42,956 --> 00:18:44,750
Det er godt betalt.
264
00:18:47,336 --> 00:18:49,713
Hvad hvis jeg betaler dobbelt s� godt?
265
00:18:51,423 --> 00:18:53,967
Du har nosser. Men ikke penge nok.
266
00:18:55,719 --> 00:18:56,803
Jo.
267
00:18:57,095 --> 00:18:59,139
Jeg har tusindvis i lommen.
268
00:18:59,223 --> 00:19:02,559
Jeg stikker h�nden ned i baglommen
efter min pung.
269
00:19:02,809 --> 00:19:04,645
Jeg har masser af kontanter -
270
00:19:04,728 --> 00:19:06,772
- eller foretr�kker I kreditkort?
271
00:19:06,980 --> 00:19:08,232
"Kreditkort"?
272
00:19:08,524 --> 00:19:09,983
Rock og rul.
273
00:19:52,401 --> 00:19:55,153
Et �jeblik glemte jeg,
du sagde, du ikke kunne sl�s.
274
00:19:55,237 --> 00:19:56,530
Jeg kan sl�s -
275
00:19:56,613 --> 00:19:59,157
- men jeg m� ikke.
Det strider mod min religion.
276
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
- M�gtigt.
- Jeg er buddhist.
277
00:20:00,826 --> 00:20:02,661
Du er kung fu-pr�st!
278
00:20:05,956 --> 00:20:07,416
Hvem sendte jer?
279
00:20:08,250 --> 00:20:09,793
Den russiske mafia.
280
00:20:13,589 --> 00:20:15,174
- Lad mig.
- Taler du russisk?
281
00:20:15,257 --> 00:20:16,508
En lille smule.
282
00:20:17,634 --> 00:20:20,762
Svar mig, eller jeg laver dig om til en Lada!
283
00:20:23,390 --> 00:20:26,101
- Du taler godt russisk.
- Sort russisk.
284
00:20:26,977 --> 00:20:30,314
L�s ham hans rettigheder,
selvom han er sm�svimmel.
285
00:20:34,109 --> 00:20:35,360
Han kender dem.
286
00:20:36,778 --> 00:20:38,697
Han er alts� underlig.
287
00:20:39,031 --> 00:20:40,449
Hvilken strisser er ikke det?
288
00:20:40,532 --> 00:20:42,618
Han g�r ikke med damet�j.
289
00:20:43,285 --> 00:20:46,580
Men han taler kinesisk
og kl�der sig som en munk.
290
00:20:47,456 --> 00:20:51,585
Han ordnede russerne alene.
Bruce Lee kan godt g� hjem og vugge.
291
00:20:51,668 --> 00:20:54,671
Han brugte sit kreditkort
som en Ginsu-kniv.
292
00:20:55,047 --> 00:20:56,548
Hvor l�rer man den slags?
293
00:20:56,632 --> 00:20:58,050
M�ske i milit�ret.
294
00:20:58,133 --> 00:21:00,552
Vil du ha', jeg skal tjekke ham?
295
00:21:01,428 --> 00:21:05,057
Jeg gider ikke h�re p� dit pis.
I skal bare samarbejde.
296
00:22:01,238 --> 00:22:02,656
Hvad siger det dig?
297
00:22:02,739 --> 00:22:04,825
Afstraffelse og renselse.
298
00:22:06,410 --> 00:22:09,705
Han tror,
han hj�lper dem ved at martyrisere dem.
299
00:22:10,455 --> 00:22:13,041
Men han f�r ingen tilfredsstillelse.
300
00:22:13,125 --> 00:22:15,335
Derfor bliver han dristigere -
301
00:22:15,419 --> 00:22:17,796
- indtil han bliver fanget eller dr�bt.
302
00:22:18,172 --> 00:22:20,591
Og han f�lger ikke Dj�vlens ord.
303
00:22:21,300 --> 00:22:23,635
Han tror, han h�rer selveste Jesus.
304
00:22:23,719 --> 00:22:25,262
Du er l�renem.
305
00:22:29,641 --> 00:22:31,393
Specialgruppen. Campbell.
306
00:22:36,356 --> 00:22:37,524
Okay.
307
00:22:41,028 --> 00:22:42,404
To lig til.
308
00:23:07,971 --> 00:23:09,056
Rolig nu.
309
00:23:09,139 --> 00:23:10,891
Vi kommer om lidt.
310
00:23:24,738 --> 00:23:26,740
F� den gr�nskolling ud.
311
00:23:53,392 --> 00:23:55,561
Andrew Dunleavy, psykiater.
312
00:23:56,061 --> 00:23:57,896
Og hans kone, Ellen.
313
00:23:58,647 --> 00:24:00,440
Vi har ikke fundet deres to b�rn.
314
00:24:00,524 --> 00:24:02,192
Roden, luk lige.
315
00:24:03,861 --> 00:24:05,445
Er alt i orden?
316
00:24:23,547 --> 00:24:25,215
- Har du tid?
- Ja.
317
00:24:25,549 --> 00:24:27,593
Han skal nok l�ne penge.
318
00:24:28,635 --> 00:24:31,138
- Jeg har noget, du skal se.
- Hvad?
319
00:24:32,431 --> 00:24:35,726
Vi har fundet et fingeraftryk
p� Dunleavy-kvinden.
320
00:24:35,809 --> 00:24:37,811
Smukt. Det var p� tide.
321
00:24:38,312 --> 00:24:40,856
- Lad os tjekke det.
- Det har jeg gjort.
322
00:24:41,815 --> 00:24:43,025
Det er Coles.
323
00:24:54,828 --> 00:24:57,206
Arbejder din bror stadig i CIA?
324
00:24:59,583 --> 00:25:02,336
Sig, han skal finde ud af alt om Cole.
325
00:25:02,544 --> 00:25:03,837
Diskret.
326
00:25:08,592 --> 00:25:11,470
Vi udvider vores efterforsknings-radius
med fire gader.
327
00:25:11,553 --> 00:25:15,057
Vi leder efter en sammenh�ng.
Hvor ofrene handlede -
328
00:25:15,516 --> 00:25:18,143
- fik lavet bil, fik fremkaldt film -
329
00:25:18,477 --> 00:25:20,062
- hvad som helst.
330
00:25:20,437 --> 00:25:23,565
Giv mig kopier af blodmalerierne
p� v�ggene -
331
00:25:24,024 --> 00:25:25,817
- og fotos fra gerningsstedet.
332
00:25:25,901 --> 00:25:29,112
Send dem ud til landets
galeanstalter og f�ngsler.
333
00:25:29,196 --> 00:25:30,906
En tidligere patient?
334
00:25:31,240 --> 00:25:33,075
Jeg ved ikke rigtig.
335
00:25:33,575 --> 00:25:35,911
Det her er s� enest�ende, at ingen -
336
00:25:37,120 --> 00:25:38,664
- nogensinde vil glemme det.
337
00:25:38,747 --> 00:25:40,541
I ved, hvad I skal.
338
00:25:40,874 --> 00:25:41,959
Afgang.
339
00:25:59,935 --> 00:26:01,353
Nej, jeg forst�r.
340
00:26:02,855 --> 00:26:04,857
Jeg skynder mig derhen.
341
00:26:07,067 --> 00:26:08,068
Tak.
342
00:26:08,151 --> 00:26:09,862
Du er tidligt hjemme.
343
00:26:11,405 --> 00:26:12,531
Hva' s�?
344
00:26:13,282 --> 00:26:17,244
Jeg har f�et en ny patient.
Hun har ikke s� langt igen, s�...
345
00:26:21,999 --> 00:26:23,458
Hvad er der?
346
00:26:23,750 --> 00:26:25,711
Der er sket et nyt mord.
347
00:26:27,588 --> 00:26:28,755
Den samme?
348
00:26:30,799 --> 00:26:31,717
Ja.
349
00:26:31,842 --> 00:26:33,218
Det g�r mig ondt.
350
00:26:35,554 --> 00:26:37,639
Han dr�bte Ellen og hendes mand.
351
00:26:37,806 --> 00:26:38,974
Hvad?
352
00:26:40,726 --> 00:26:43,896
Jeg m� fort�lle mine b�rn,
at deres mor er d�d.
353
00:26:45,981 --> 00:26:47,441
�h gud, Jack!
354
00:26:49,318 --> 00:26:51,987
Han er ved at g�re det til noget personligt.
355
00:27:30,234 --> 00:27:31,902
Westlake Vagttjeneste.
356
00:27:33,737 --> 00:27:37,074
Fort�l Hr. Smith,
at Hr. Jones vil tale med ham -
357
00:27:38,283 --> 00:27:39,576
- lige nu.
358
00:27:46,625 --> 00:27:47,709
CIA
359
00:27:56,385 --> 00:27:58,428
Jeg tror, vi har et problem.
360
00:27:59,179 --> 00:28:00,472
Spyt ud.
361
00:28:02,975 --> 00:28:05,143
Hr. Jones vil tale med dig.
362
00:28:06,728 --> 00:28:07,688
S�h?
363
00:28:08,480 --> 00:28:10,148
Det var p� tide.
364
00:28:10,774 --> 00:28:12,276
Hvad g�r jeg?
365
00:28:14,570 --> 00:28:15,988
Ignor�r ham.
366
00:28:16,822 --> 00:28:18,490
Der er s�rget for ham.
367
00:28:18,740 --> 00:28:20,868
Vi har vigtigere ting for.
368
00:28:21,785 --> 00:28:23,203
Som du vil.
369
00:28:31,253 --> 00:28:33,755
"Ti m�der at tilbringe weekenden p�."
370
00:28:43,098 --> 00:28:45,017
LOS ANGELES POLITIG�RD
371
00:28:52,482 --> 00:28:54,610
Andet har vi ikke p� Cole.
372
00:28:57,279 --> 00:28:58,405
Lad mig se.
373
00:28:59,656 --> 00:29:03,410
New York politi. Drabsafdelingen.
Gruppeleder p� DeMarco-mordene.
374
00:29:05,329 --> 00:29:07,498
Bunker af medaljer, god strisser.
375
00:29:08,540 --> 00:29:10,709
Han fandt frem til DeMarco-morderen -
376
00:29:10,792 --> 00:29:12,669
- sk�d ham p� et tag -
377
00:29:12,753 --> 00:29:15,756
- og blev knaldet for at overskride
sine bef�jelser.
378
00:29:15,881 --> 00:29:17,799
To kopper kaffe, ekstra sukker.
379
00:29:17,883 --> 00:29:20,302
- Ikke til mig.
- De er begge to til mig.
380
00:29:20,886 --> 00:29:22,137
Er der andet?
381
00:29:22,888 --> 00:29:24,973
Intet i milit�rarkiverne.
382
00:29:25,474 --> 00:29:28,810
Og n�sten intet f�r New York.
Han dukkede bare op.
383
00:29:29,144 --> 00:29:30,979
Ved vi intet om ham?
384
00:29:32,064 --> 00:29:33,524
Kun �n ting.
385
00:29:34,566 --> 00:29:37,110
Han var gift med Dunleavy-kvinden.
386
00:29:39,029 --> 00:29:40,322
Den sjover.
387
00:29:41,490 --> 00:29:44,952
"I min Faders hus er der mange boliger;
hvis ikke -
388
00:29:46,036 --> 00:29:50,249
- ville jeg s� have sagt, at jeg g�r bort
for at g�re en plads rede for jer?"
389
00:29:50,582 --> 00:29:54,169
"Thomas siger til ham:
Herre! Vi ved ikke, hvor du g�r hen."
390
00:29:54,336 --> 00:29:56,713
"Jesus svarer: Jeg er vejen -
391
00:29:57,172 --> 00:30:01,301
- og sandheden og livet;
ingen kommer til Faderen uden ved mig."
392
00:30:13,105 --> 00:30:15,899
Hvorfor sagde du ikke, hun var din eks?
393
00:30:16,358 --> 00:30:18,735
S� havde de taget mig af sagen.
394
00:30:19,236 --> 00:30:21,446
Du sku' have sagt det til mig.
395
00:30:21,530 --> 00:30:23,365
Jamen, det gjorde jeg ikke.
396
00:30:24,074 --> 00:30:27,703
Vi har motel-parrets identitet.
Eugene og Sonya Roslov.
397
00:30:28,120 --> 00:30:30,038
Russere, som du sagde.
398
00:30:30,539 --> 00:30:32,207
Nogen forbindelse til de andre?
399
00:30:32,291 --> 00:30:34,459
Nej. De var ikke engang katolikker.
400
00:30:34,960 --> 00:30:37,129
Der r�g den teori. Hvad s�?
401
00:30:39,923 --> 00:30:41,341
Den er tom.
402
00:30:41,800 --> 00:30:44,052
Det er alt, hvad vi ved om dig.
403
00:30:44,136 --> 00:30:45,780
Din fortid er tilsl�ret.
404
00:30:46,055 --> 00:30:47,472
Hvem er du?
405
00:30:47,556 --> 00:30:48,849
Ikke nu.
406
00:30:48,974 --> 00:30:50,767
Nu skal du bare h�re.
407
00:30:50,851 --> 00:30:53,395
Dine fingeraftryk var hos din eks.
408
00:30:55,355 --> 00:30:58,275
Hun var jo min eks.
Jeg henter ungerne hos hende.
409
00:30:58,358 --> 00:31:00,068
De sad p� hendes krop.
410
00:31:01,612 --> 00:31:02,905
De blev placeret der.
411
00:31:02,988 --> 00:31:05,491
Sikkert! Og jeg tror ogs� p� Julemanden.
412
00:31:05,574 --> 00:31:07,701
Hvad fanden har du gang i?
413
00:31:09,244 --> 00:31:12,831
Jeg har ikke altid v�ret strisser.
Andet kan jeg ikke sige.
414
00:31:14,500 --> 00:31:17,044
Du er fandeme en g�defuld stodder.
415
00:31:18,420 --> 00:31:20,464
Ingen kender din fortid.
416
00:31:20,797 --> 00:31:23,800
Og de eneste h�ndgribelige beviser
peger p� dig.
417
00:31:23,884 --> 00:31:26,136
F�r du sved p� panden, Jack?
418
00:31:27,596 --> 00:31:29,014
Sveder jeg?
419
00:31:29,473 --> 00:31:31,308
Jeg sveder sgu tran.
420
00:31:54,540 --> 00:31:56,041
Hallo. Lentos.
421
00:31:56,625 --> 00:31:58,544
Beklager, vi har lukket.
422
00:31:59,920 --> 00:32:02,339
- Nej, det er en privat frokost.
- Undskyld.
423
00:32:02,422 --> 00:32:04,383
Jeg kan ikke stille noget op.
424
00:32:05,843 --> 00:32:08,554
Vi har lukket i dag. I morgen har vi �bent.
425
00:32:08,637 --> 00:32:10,138
Kom i morgen.
426
00:32:10,806 --> 00:32:12,307
Undskyld mig.
427
00:32:12,516 --> 00:32:14,893
Bror lort, vi har lukket, okay?
428
00:32:15,269 --> 00:32:17,145
Du snakker for meget!
429
00:32:19,189 --> 00:32:21,441
Bare kom. Vi finder et bord.
430
00:32:37,207 --> 00:32:39,710
Du er utrolig. Hvad laver du her?
431
00:32:40,085 --> 00:32:41,962
Vend dig om og skrid.
432
00:32:50,387 --> 00:32:53,932
Du hverken ringer eller skriver.
Og jeg kan ikke komme igennem.
433
00:32:54,016 --> 00:32:55,934
Beklager, Hr. Senator.
434
00:32:59,313 --> 00:33:02,774
Skal vi to ikke tage din f�lsomme
hestehale og svansede perler -
435
00:33:02,858 --> 00:33:04,610
- og skride? Kom s�.
436
00:33:11,033 --> 00:33:12,451
Som sagt...
437
00:33:13,577 --> 00:33:16,580
Som De ser, er der dukket noget vigtigt op.
438
00:33:18,081 --> 00:33:19,958
Tak, det var venligt.
439
00:33:24,755 --> 00:33:28,759
Det er l�nge siden, Jack.
Det er det navn, du bruger nu, ikke?
440
00:33:29,301 --> 00:33:30,552
I �jeblikket.
441
00:33:31,595 --> 00:33:34,139
Noget at spise? Maden er uds�gt -
442
00:33:34,681 --> 00:33:36,725
- selvom betjeningen er ussel.
443
00:33:36,808 --> 00:33:40,103
Drop det pis.
Giv mig nogle navne p� lejemordere.
444
00:33:40,854 --> 00:33:43,774
Har du et problem, du ikke selv kan l�se?
445
00:33:44,858 --> 00:33:47,736
Det drejer sig om seriemordene.
Du ved noget om dem.
446
00:33:47,820 --> 00:33:50,948
Ja. Uhyre ondskabsfulde.
Det g�r mig ondt med Ellen.
447
00:33:53,116 --> 00:33:54,493
Dejlig kvinde.
448
00:33:56,161 --> 00:33:59,498
De sidste to mord
var helt klart en professionels v�rk.
449
00:33:59,581 --> 00:34:01,458
Ikke en seriemorders.
450
00:34:01,667 --> 00:34:04,169
Og jeg tror, du ved, hvem han er.
451
00:34:06,296 --> 00:34:07,840
Lad mig g�tte.
452
00:34:09,383 --> 00:34:11,260
De har afd�kket din fortid -
453
00:34:11,343 --> 00:34:13,345
- og nu mist�nker de dig.
454
00:34:14,263 --> 00:34:15,639
Ikke helt.
455
00:34:15,848 --> 00:34:19,309
De ved ikke alt om min fortid endnu.
Men det g�r du.
456
00:34:21,353 --> 00:34:24,648
Og du ved ogs�,
hvad jeg kan finde p� at g�re ved dig -
457
00:34:24,731 --> 00:34:26,191
- om n�dvendigt.
458
00:34:27,860 --> 00:34:29,611
Ja. I allerh�jeste grad.
459
00:34:29,695 --> 00:34:31,238
Hvem leder du efter?
460
00:34:31,905 --> 00:34:34,158
Jeg tror, han er freelancer.
461
00:34:35,993 --> 00:34:38,787
Han f�r mordene til at ligne seriemord.
462
00:34:39,079 --> 00:34:41,707
Han bruger en 22 kaliber, skyder i hovedet.
463
00:34:42,124 --> 00:34:44,877
Han p�f�rer ofrene s�r efter drabet -
464
00:34:45,836 --> 00:34:48,130
- og efterlader sig ingen spor.
465
00:34:48,672 --> 00:34:51,175
Jeg skal holde �jne og �rer �bne.
466
00:34:51,425 --> 00:34:53,302
Det er ikke godt nok.
467
00:34:54,553 --> 00:34:56,597
Jack. Jeg har sm�travlt.
468
00:34:57,848 --> 00:34:59,600
Jeg skal vidne i Kongressen.
469
00:34:59,683 --> 00:35:04,021
De er sm�sure over den m�de,
vi skaffer midler til vores operationer p�.
470
00:35:04,521 --> 00:35:06,356
Men da det er dig -
471
00:35:07,858 --> 00:35:09,902
- vil jeg g�re mit bedste.
472
00:35:10,527 --> 00:35:12,362
For gammelt venskabs skyld.
473
00:35:15,032 --> 00:35:16,742
Det var godt at se dig.
474
00:35:18,243 --> 00:35:19,411
Farvel.
475
00:35:25,542 --> 00:35:28,795
Hvis du laver det pis igen, sl�r jeg dig ihjel.
476
00:35:28,962 --> 00:35:31,548
S� kan ingen fimset drik redde dig.
477
00:35:33,634 --> 00:35:35,969
Kinesiske drikke kan v�re nyttige.
478
00:35:36,053 --> 00:35:38,055
Jeg har noget i lommen -
479
00:35:38,138 --> 00:35:40,641
- der kan fjerne bulen i din pande.
480
00:35:41,099 --> 00:35:42,142
Hvilken bule?
481
00:35:42,226 --> 00:35:43,435
Den bule.
482
00:36:46,707 --> 00:36:48,417
Parkerer du biler?
483
00:36:55,924 --> 00:36:57,217
Hallo. Lentos.
484
00:36:57,843 --> 00:37:00,470
Det g�r ikke. Vi er ved at bygge om.
485
00:37:04,183 --> 00:37:05,601
To m�neder.
486
00:37:10,731 --> 00:37:12,399
Vi tager det fra bunden.
487
00:37:12,482 --> 00:37:16,653
Han k�bte den sikkert p� loppemarkedet.
D�r finder vi ham aldrig.
488
00:37:17,321 --> 00:37:19,323
I m� stemme d�rklokker.
489
00:37:22,242 --> 00:37:24,745
- Din telefon.
- I h�rer ikke efter.
490
00:37:25,204 --> 00:37:26,705
Tal med folk!
491
00:37:30,167 --> 00:37:32,336
Mit navn er Melanie Sardes.
492
00:37:33,962 --> 00:37:36,715
Jeg tror, jeg ved, hvem I leder efter.
493
00:37:39,051 --> 00:37:43,013
Jeg beklager, jeg ikke ringede f�r.
Men jeg �bner ikke posten hver dag.
494
00:37:43,180 --> 00:37:46,433
Der er s� meget,
at det vokser mig over hovedet.
495
00:37:48,560 --> 00:37:51,897
Jeg underviste i kunst to dage om ugen i
f�ngslet.
496
00:37:55,192 --> 00:37:56,527
Er De fork�let?
497
00:37:56,610 --> 00:37:58,403
Nej, jeg kan ikke t�le r�gelse.
498
00:37:58,487 --> 00:38:00,155
Vil De have noget?
499
00:38:00,239 --> 00:38:02,991
Nej, jeg sutter bare lidt hjortepenis.
500
00:38:05,369 --> 00:38:07,287
Det er kinesisk hjortepenis.
501
00:38:08,038 --> 00:38:09,748
Man l�gger det under...
502
00:38:10,415 --> 00:38:11,917
Hvor kom vi til?
503
00:38:13,544 --> 00:38:16,421
Jeg syntes, tegningerne virkede bekendte.
504
00:38:17,130 --> 00:38:18,715
Is�r glorierne.
505
00:38:19,633 --> 00:38:21,552
Og da jeg s� Tiziano-korsf�stelsen -
506
00:38:21,635 --> 00:38:23,136
- gik det op for mig.
507
00:38:24,221 --> 00:38:26,014
Han var min bedste elev.
508
00:38:26,306 --> 00:38:28,433
Jeg har et organisk udgangspunkt.
509
00:38:28,600 --> 00:38:30,018
Jeg begynder med deres f�lelser -
510
00:38:30,102 --> 00:38:32,729
- og pr�ver at n� helt ind til kernen.
511
00:38:33,772 --> 00:38:37,109
Det g�lder om at f� dem
til at fange �jeblikket...
512
00:38:38,735 --> 00:38:40,863
Jeg skal tilbage til 90'erne.
513
00:38:40,946 --> 00:38:42,614
Hvad hedder han?
514
00:38:44,074 --> 00:38:45,617
Christopher Maynard.
515
00:38:47,828 --> 00:38:49,329
Det g�r hurtigt for sig.
516
00:38:49,413 --> 00:38:50,914
Hvor er arrestordren?
517
00:38:50,998 --> 00:38:52,666
Vent et �jeblik.
518
00:38:55,919 --> 00:38:57,588
Hvad er der los?
519
00:38:58,255 --> 00:38:59,840
- Har du ikke h�rt det?
- Hvad?
520
00:38:59,923 --> 00:39:01,717
Vi har morderens navn og adresse.
521
00:39:01,800 --> 00:39:03,594
Vi venter blot p� arrestordren.
522
00:39:03,677 --> 00:39:05,262
Tak, fordi I sagde det.
523
00:39:05,345 --> 00:39:07,514
Det troede jeg, Campbell gjorde.
524
00:39:10,601 --> 00:39:12,186
Efterforskningen.
525
00:39:12,769 --> 00:39:14,605
G�r mig en tjeneste.
526
00:39:14,980 --> 00:39:19,318
Find en katolsk kirke i en radius
af ni gader fra Barrow Street 929.
527
00:40:28,053 --> 00:40:30,430
Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet.
528
00:40:43,694 --> 00:40:46,238
Jeg fornemmede, jeg skulle d� i dag!
529
00:40:47,406 --> 00:40:48,699
Christopher.
530
00:40:49,783 --> 00:40:52,202
Det duer ikke. Her i en kirke -
531
00:40:53,912 --> 00:40:55,414
- og s� en pr�st.
532
00:40:55,873 --> 00:40:57,916
Jeg vil n�dig s�re folk.
533
00:40:58,542 --> 00:41:00,169
Det kan jeg ikke lide.
534
00:41:00,544 --> 00:41:02,588
M� jeg tale med pr�sten?
535
00:41:06,383 --> 00:41:10,053
M� jeg f� din tilladelse til
at tale med ham et �jeblik?
536
00:41:10,762 --> 00:41:12,890
Jeg ved godt, du ikke vil ham noget ondt.
537
00:41:12,973 --> 00:41:14,057
Pater.
538
00:41:15,309 --> 00:41:16,727
Kom herhen.
539
00:41:17,561 --> 00:41:18,729
Lige nu.
540
00:41:28,113 --> 00:41:29,323
G� ud.
541
00:41:36,580 --> 00:41:38,332
Leder de efter mig?
542
00:41:38,415 --> 00:41:39,500
Ja.
543
00:41:40,292 --> 00:41:42,169
Hvordan fandt du mig?
544
00:41:43,128 --> 00:41:46,465
Jeg g�ttede bare rigtigt.
Det var t�t p� dit hjem.
545
00:41:48,467 --> 00:41:50,761
Du er den nye strisser, ikke?
546
00:41:51,136 --> 00:41:53,263
Ja. Hvordan vidste du det?
547
00:41:53,889 --> 00:41:55,766
Jeg holder mig ajour.
548
00:42:01,146 --> 00:42:02,397
Du ved -
549
00:42:03,607 --> 00:42:05,943
- du slog min ekskone ihjel, ikke?
550
00:42:10,823 --> 00:42:12,699
Jeg r�rte hende ikke.
551
00:42:13,742 --> 00:42:14,660
Ikke det?
552
00:42:14,743 --> 00:42:17,913
Jeg dr�bte kun dem,
jeg fik besked p� at dr�be.
553
00:42:18,288 --> 00:42:19,581
Roslovs?
554
00:42:20,415 --> 00:42:21,667
Dunleavys?
555
00:42:21,875 --> 00:42:23,335
Dr�bte du dem?
556
00:42:23,752 --> 00:42:25,462
Det blev jeg sk�net for.
557
00:42:25,879 --> 00:42:27,589
En anden blev tilkaldt.
558
00:42:27,673 --> 00:42:29,424
Hvem, Christopher?
559
00:42:31,677 --> 00:42:33,720
Der er for megen smerte her.
560
00:42:33,804 --> 00:42:34,888
H�r p� mig.
561
00:42:34,972 --> 00:42:36,014
Bliv der!
562
00:42:36,098 --> 00:42:37,349
H�r efter.
563
00:42:38,725 --> 00:42:41,520
Tilgiv mig. Jeg har syndet.
Jeg har ikke skriftet -
564
00:42:41,603 --> 00:42:44,439
- i et halvt �r.
- Christopher, lad v�re...
565
00:42:45,357 --> 00:42:46,608
Hj�lp mig.
566
00:42:46,692 --> 00:42:48,652
- Hj�lp mig.
- Det kan jeg ikke.
567
00:42:48,819 --> 00:42:50,529
Jeg er i helvede!
568
00:42:51,822 --> 00:42:53,240
H�r p� mig.
569
00:42:53,699 --> 00:42:56,827
G�r det s�, ellers dr�ber jeg dig!
Tror du mig?
570
00:42:58,287 --> 00:43:00,455
- Et... to...
- Dette er Guds hus.
571
00:43:00,539 --> 00:43:02,374
F� mig ikke til det.
572
00:43:02,708 --> 00:43:04,251
- G�r det ikke!
- Tre!
573
00:43:26,231 --> 00:43:28,650
Maynards pistol. Bevismateriale.
574
00:43:31,528 --> 00:43:33,572
Det ser fandeme sort ud.
575
00:43:34,323 --> 00:43:36,241
Alt g�r i kage for mig.
576
00:43:37,910 --> 00:43:40,204
Jeg pr�vede at forhindre det.
577
00:43:41,163 --> 00:43:44,625
Vi fandt alt muligt lort i hans hus:
Pigtr�d, s�m...
578
00:43:45,417 --> 00:43:47,169
- Det var ham.
- Pis.
579
00:43:51,089 --> 00:43:53,050
Hvad fanden laver du her?
580
00:43:53,133 --> 00:43:55,928
Jeg regnede med, han ikke var hjemme -
581
00:43:56,178 --> 00:43:58,180
- og at han var i kirken.
582
00:43:58,514 --> 00:43:59,890
Kom du for at dr�be ham?
583
00:43:59,973 --> 00:44:03,143
Nej, han ville skyde mig.
Jeg havde intet valg.
584
00:44:04,353 --> 00:44:07,272
Intet valg? If�lge pr�sten var han rolig.
585
00:44:10,275 --> 00:44:12,528
Men det f�r vi aldrig opklaret, vel?
586
00:44:12,903 --> 00:44:15,113
Ligesom med DeMarco i New York.
587
00:44:15,447 --> 00:44:18,075
Du kommer alene ud. Morderen er d�d.
588
00:44:18,784 --> 00:44:20,160
H�r her...
589
00:44:20,911 --> 00:44:22,329
Du lukker bare!
590
00:44:22,788 --> 00:44:25,374
Jeg vil ikke ha' freelancestrissere!
591
00:44:25,499 --> 00:44:27,167
Dig... og dig...
592
00:44:28,585 --> 00:44:30,587
Interne Anliggender, i morgen.
593
00:44:30,671 --> 00:44:31,922
Kom til tiden.
594
00:44:44,017 --> 00:44:46,436
Vent. Du skal i l�gnedetektoren.
595
00:44:51,650 --> 00:44:53,360
Hvad fortalte du dem?
596
00:44:53,902 --> 00:44:57,573
Det hele. Fingeraftrykkene, din fortid,
hele molevitten.
597
00:44:59,032 --> 00:45:01,201
Du gav mig ikke noget valg.
598
00:45:01,410 --> 00:45:03,787
Det er det, man har venner til.
599
00:45:06,081 --> 00:45:08,333
Jeg stiller nogle sp�rgsm�l -
600
00:45:08,417 --> 00:45:12,004
- for at finde et udgangspunkt.
Svar ja p� sp�rgsm�lene.
601
00:45:12,504 --> 00:45:14,923
- Er du Kriminalassistent Jack Cole?
- Ja.
602
00:45:15,716 --> 00:45:18,218
- Har du besteget Mount Everest?
- Ja.
603
00:45:24,224 --> 00:45:25,726
Vi g�r i gang.
604
00:45:28,562 --> 00:45:30,814
Du har v�ret i politiet i syv �r?
605
00:45:30,898 --> 00:45:31,523
Ja.
606
00:45:31,607 --> 00:45:34,735
Ved du, hvordan dine fingeraftryk
havnede p� gerningsstedet?
607
00:45:34,818 --> 00:45:35,444
Nej.
608
00:45:35,527 --> 00:45:38,280
Tilbageholder du oplysninger om sagen?
609
00:45:38,363 --> 00:45:38,989
Nej.
610
00:45:39,072 --> 00:45:40,741
Sk�d du Maynard?
611
00:45:41,658 --> 00:45:42,701
Ja.
612
00:45:43,285 --> 00:45:45,245
- Var det selvforsvar?
- Ja.
613
00:45:45,454 --> 00:45:47,372
Dr�bte du din ekskone?
614
00:45:48,290 --> 00:45:48,957
Nej.
615
00:45:49,041 --> 00:45:50,959
- Har du dr�bt f�r?
- Ja.
616
00:45:51,960 --> 00:45:54,379
Har du dr�bt uden for tjenesten?
617
00:45:54,796 --> 00:45:57,591
Det er irrelevant for efterforskningen.
618
00:45:57,966 --> 00:45:59,426
Du skal svare ja eller nej.
619
00:45:59,510 --> 00:46:00,761
Skal jeg det?
620
00:46:01,887 --> 00:46:03,430
Det her er mit svar.
621
00:46:04,640 --> 00:46:06,558
Du g�r det bare v�rre.
622
00:46:10,979 --> 00:46:14,316
Jeg har aldrig set noget lignende.
Han talte sandt.
623
00:46:18,028 --> 00:46:19,655
Er det muligt at snyde den?
624
00:46:19,738 --> 00:46:23,492
Ja, men s� skal man have
fuld kontrol over sine f�lelser.
625
00:46:23,867 --> 00:46:26,245
Det har jeg aldrig oplevet f�r.
626
00:46:27,913 --> 00:46:29,706
Hvad skal jeg g�re?
627
00:46:30,082 --> 00:46:32,251
Du tager r�ven p� maskinen.
628
00:46:32,709 --> 00:46:35,462
Nu griner dine fans deres r�v i laser.
629
00:46:35,796 --> 00:46:38,131
Hvem af dem? Jeg har s� mange.
630
00:46:39,049 --> 00:46:40,634
Frank Deverell.
631
00:46:41,009 --> 00:46:42,761
Han snakker med folk om dig.
632
00:46:42,845 --> 00:46:43,804
S�som?
633
00:46:43,887 --> 00:46:45,138
Statsadvokaten.
634
00:46:45,222 --> 00:46:47,057
Han brokker sig over -
635
00:46:47,140 --> 00:46:49,101
- du skubbede Johnny gennem vinduet.
636
00:46:49,184 --> 00:46:51,436
Er det den samme Frank Deverell -
637
00:46:51,520 --> 00:46:53,063
- der takkede mig -
638
00:46:53,146 --> 00:46:55,274
- for ikke at skyde sin s�n?
639
00:46:55,524 --> 00:46:57,151
Tingene forandrer sig.
640
00:46:57,526 --> 00:46:59,528
Interne Anliggender efterforsker dig -
641
00:46:59,611 --> 00:47:01,405
- og dermed ogs� mig.
642
00:47:02,197 --> 00:47:04,741
Jeg suspenderer dig indtil videre.
643
00:47:06,535 --> 00:47:10,038
Jeg troede, du vidste,
nogen pr�vede at f� ram p� mig.
644
00:47:10,414 --> 00:47:12,666
Snak med dine perler om det.
645
00:47:13,208 --> 00:47:15,502
Ingen t�r tage chancer med dig.
646
00:47:15,586 --> 00:47:19,256
Du er mist�nkt for mordet
p� din ekskone og hendes mand.
647
00:47:19,381 --> 00:47:22,676
Giv mig din legitimation og dit skilt
og bliv i byen.
648
00:47:22,759 --> 00:47:25,095
Interne Anliggender vil tale med dig.
649
00:47:28,849 --> 00:47:30,934
Hvad for en pissede du i?
650
00:47:37,774 --> 00:47:38,775
Svin!
651
00:47:51,079 --> 00:47:52,998
Du ville tale med mig?
652
00:47:53,624 --> 00:47:57,085
Maynard var i New York
med en kirkegruppe i to uger.
653
00:47:57,252 --> 00:47:59,046
Hans f�rden kan bekr�ftes.
654
00:48:00,130 --> 00:48:02,716
Han kan ikke have myrdet de sidste.
655
00:48:05,677 --> 00:48:06,595
Cole?
656
00:48:06,845 --> 00:48:09,723
Hvem ved? Han l� i klammeri med konen -
657
00:48:10,891 --> 00:48:12,893
- om for�ldremyndigheden.
658
00:48:14,603 --> 00:48:16,563
DeMarco-mordene i New York begyndte -
659
00:48:16,647 --> 00:48:19,733
- to m�neder efter han kom til
drabsafdelingen.
660
00:48:20,359 --> 00:48:21,860
Han kom hertil for 8 m�neder siden.
661
00:48:21,944 --> 00:48:25,072
To m�neder senere gik
Familiefaderen i aktion.
662
00:48:27,533 --> 00:48:29,284
Lad os sp�rge ham.
663
00:48:29,660 --> 00:48:31,703
Er du ved at blive bl�ds�den?
664
00:48:31,787 --> 00:48:33,914
Du sagde selv, han var sk�r.
665
00:48:33,997 --> 00:48:36,542
Lad Interne Anliggender ordne ham.
666
00:48:42,714 --> 00:48:45,133
Hold dig fra ham. Han er farlig.
667
00:49:13,453 --> 00:49:15,497
POLITIAFSP�RRING ADGANG FORBUDT
668
00:50:03,962 --> 00:50:05,756
ENGELSK-RUSSISK ORDBOG
669
00:51:14,741 --> 00:51:16,493
KUNDENS KVITTERING
670
00:51:24,209 --> 00:51:26,253
BETALT TIL: SONYA ROSLOV
671
00:51:39,808 --> 00:51:41,768
Jeg formoder, noget gik galt.
672
00:51:43,645 --> 00:51:44,897
Hvad lavede han der?
673
00:51:44,980 --> 00:51:47,232
Han s�gte ikke noget specielt.
674
00:51:47,316 --> 00:51:49,109
Ikke noget s�rligt.
675
00:51:50,611 --> 00:51:54,740
S� vidt jeg kunne se, k�der intet
dig sammen med Roslov-kvinden.
676
00:51:54,865 --> 00:51:56,992
Det h�ber jeg ikke for din skyld.
677
00:51:57,826 --> 00:52:00,037
Du sku' have ransaget huset f�r.
678
00:52:00,120 --> 00:52:01,997
Det er ikke mit bord.
679
00:52:13,175 --> 00:52:14,635
Har De set hende?
680
00:52:14,718 --> 00:52:16,762
Nej. Hun har checket ud.
681
00:52:17,554 --> 00:52:19,848
Men der er en besked til Dem.
682
00:52:26,814 --> 00:52:28,857
"Jeg kan ikke rejse med dig -
683
00:52:29,650 --> 00:52:31,693
- og jeg vil aldrig se dig igen."
684
00:52:33,237 --> 00:52:34,905
"Jeg elsker dig."
685
00:52:37,199 --> 00:52:38,867
"Gud velsigne dig."
686
00:52:42,371 --> 00:52:44,331
- Hvad sker der?
- Hva' s�?
687
00:52:45,207 --> 00:52:47,376
- Hvad vil du?
- Tale med dig.
688
00:52:48,919 --> 00:52:51,296
- Er det t�rer?
- Nej, for fanden.
689
00:52:54,258 --> 00:52:56,468
Mine �jne l�kker bare lidt, n�r jeg gaber.
690
00:52:56,552 --> 00:52:57,970
- L�kker de?
- Ja.
691
00:52:58,887 --> 00:53:00,681
- De l�kker.
- Hvad vil du?
692
00:53:00,764 --> 00:53:03,141
- Jeg skal lige...
- Jeg har det fint.
693
00:53:03,433 --> 00:53:04,852
Hvad vil du?
694
00:53:05,352 --> 00:53:07,688
- Vi m� tale sammen.
- Okay, kom.
695
00:53:09,940 --> 00:53:12,484
Hvad hvis der er en seriemorder -
696
00:53:12,609 --> 00:53:16,280
- der sl�r familier ihjel,
og vi kalder ham "Familiefaderen".
697
00:53:16,864 --> 00:53:19,032
Men der er ogs� en anden -
698
00:53:20,159 --> 00:53:21,910
- som p�nser p� mere skumle ting.
699
00:53:21,994 --> 00:53:24,288
Han skal eliminere visse m�l.
700
00:53:24,454 --> 00:53:27,249
Han dr�ber m�lene og tilmed familien -
701
00:53:28,125 --> 00:53:30,085
- for at ligne Familiefaderen.
702
00:53:30,294 --> 00:53:32,296
Mens vi leder efter en seriemorder.
703
00:53:32,379 --> 00:53:35,632
N�r i virkeligheden der er to,
og den ene er prof.
704
00:53:35,716 --> 00:53:38,343
- Hvordan ved du det?
- Fremgangsm�den.
705
00:53:40,053 --> 00:53:42,389
Jeg fandt den her i Roslovs hus.
706
00:53:42,723 --> 00:53:44,474
En returbillet til Moskva -
707
00:53:44,558 --> 00:53:46,643
- k�bt og betalt af Deverell Industry.
708
00:53:46,727 --> 00:53:49,062
Tror du, Deverell er indblandet?
709
00:53:49,146 --> 00:53:50,230
Ja.
710
00:53:51,982 --> 00:53:53,901
Sonya Roslov var tolk.
711
00:53:54,443 --> 00:53:56,487
Hvis Deverell handlede i Rusland -
712
00:53:56,570 --> 00:53:58,614
- ville han jo hyre hende.
713
00:53:58,739 --> 00:54:01,533
- Hvad hvis hun var kurer?
- Og smuglede hvad?
714
00:54:02,075 --> 00:54:04,203
Kemiske v�ben af en slags.
715
00:54:06,163 --> 00:54:07,706
Du ved, efter murens fald -
716
00:54:07,789 --> 00:54:09,833
- har der v�ret frit slag.
717
00:54:10,250 --> 00:54:12,836
Det forklarer, hvorfor hun havde kr�ft.
718
00:54:13,045 --> 00:54:15,464
Hvem sidder p� det sorte marked?
719
00:54:16,048 --> 00:54:17,341
Den russiske mafia.
720
00:54:17,424 --> 00:54:19,801
- Dem, der overfaldt os.
- Nemlig.
721
00:54:20,135 --> 00:54:22,721
Hvad k�der Dunleavys
og Deverell sammen?
722
00:54:22,804 --> 00:54:25,724
Aner det ikke, men det kan vi finde ud af.
723
00:54:26,433 --> 00:54:29,978
Jeg f�r pedalen, hvis de opdager,
jeg arbejder sammen med dig.
724
00:54:30,062 --> 00:54:32,940
Men min intuition siger mig, du har ret.
725
00:54:34,691 --> 00:54:36,902
- Den stoler jeg altid p�.
- Okay.
726
00:54:39,947 --> 00:54:43,617
Jeg ved ikke, hvad du skal,
men jeg vil se filmen f�rdig.
727
00:54:43,700 --> 00:54:45,118
Er den god?
728
00:54:46,829 --> 00:54:48,455
Har du aldrig set Casablanca?
729
00:54:48,539 --> 00:54:51,291
Sp�rger du, om jeg har set Casablanca?
730
00:54:52,292 --> 00:54:53,126
Har du?
731
00:54:53,210 --> 00:54:55,504
Sku' jeg aldrig have set den?
732
00:54:56,046 --> 00:54:57,506
Har du set den?
733
00:54:57,589 --> 00:54:58,423
N�.
734
00:54:59,216 --> 00:55:00,342
Kom.
735
00:55:02,344 --> 00:55:05,681
Donald overlevede.
Kun hans stolthed led overlast.
736
00:55:07,808 --> 00:55:10,602
Jeg troede ikke,
Cole ville komme s� t�t p�.
737
00:55:11,520 --> 00:55:14,815
Jeg troede,
du havde styr p� dine tidligere ansatte.
738
00:55:16,358 --> 00:55:19,236
Ingen vidste, han ville blive s� involveret.
739
00:55:19,820 --> 00:55:22,531
Hvem er han?
Han er ingen almindelig strisser.
740
00:55:23,699 --> 00:55:26,869
Han var en fremragende soldat.
West Point, osv.
741
00:55:27,828 --> 00:55:32,082
Jeg fandt ham i Vietnam.
Og rekrutterede ham til en specialstyrke.
742
00:55:33,375 --> 00:55:34,877
"Programmet."
743
00:55:35,502 --> 00:55:38,046
Han varetog en del opgaver for os.
744
00:55:38,881 --> 00:55:40,090
S�som?
745
00:55:41,175 --> 00:55:43,051
Det vil du ikke vide.
746
00:55:44,011 --> 00:55:46,346
For dem, han jagtede for os -
747
00:55:46,930 --> 00:55:49,516
- gik han under navnet "Glimmer Man".
748
00:55:50,851 --> 00:55:52,853
De var alene i junglen.
749
00:55:53,896 --> 00:55:55,481
S� var der et glimt -
750
00:55:57,441 --> 00:55:58,984
- og s� d�de de.
751
00:55:59,693 --> 00:56:01,945
Hvorfor er han ikke hos dig mere?
752
00:56:02,196 --> 00:56:05,699
Han blev sparket ud i '84.
Han ville ikke samarbejde.
753
00:56:07,951 --> 00:56:09,870
Han fandt selv p� opgaver -
754
00:56:10,037 --> 00:56:12,039
- forsvandt i flere m�neder.
755
00:56:12,414 --> 00:56:14,291
Havnede i Thailand -
756
00:56:15,292 --> 00:56:17,461
- hvor han messede i templer.
757
00:56:18,587 --> 00:56:21,215
Man siger,
han blev frelst af en hellig mand.
758
00:56:22,716 --> 00:56:26,929
Der g�r mange historier om ham.
Jeg ved snart ikke, hvad jeg skal tro.
759
00:56:33,018 --> 00:56:34,937
- Hvad g�r vi?
- Nak ham.
760
00:56:36,063 --> 00:56:38,982
Vi m� skille os af med dem, der ved noget.
761
00:56:41,193 --> 00:56:42,945
Og jeg mener alle.
762
00:56:44,988 --> 00:56:46,698
Johnny er ingen trussel.
763
00:56:47,825 --> 00:56:51,286
Jeg er ikke helt enig.
Han har sladret til hjernevrideren.
764
00:56:53,038 --> 00:56:55,958
Kn�gten ved for meget. S�dan er det bare.
765
00:56:57,459 --> 00:56:59,086
Han g�r, hvad jeg siger.
766
00:56:59,169 --> 00:57:01,421
Lad mig sige det p� en anden m�de.
767
00:57:01,839 --> 00:57:03,841
Jeg har fire svage led:
768
00:57:04,925 --> 00:57:07,094
To strissere, dig, og kn�gten.
769
00:57:08,136 --> 00:57:09,847
Tre af jer skal d�.
770
00:57:10,097 --> 00:57:11,932
Du kan selv v�lge hvem.
771
00:57:15,144 --> 00:57:16,979
Du m� selv g�re det.
772
00:57:17,938 --> 00:57:19,481
Jeg tager mig af Johnny.
773
00:57:19,565 --> 00:57:21,859
Hvem ordner Cole og Campbell?
774
00:57:22,317 --> 00:57:24,319
Jeg f�r Donald til det.
775
00:57:24,736 --> 00:57:26,321
S�dan skal det lyde.
776
00:57:26,488 --> 00:57:28,615
Kom nu i. Vandet er sk�nt.
777
00:59:53,719 --> 00:59:54,720
Lort!
778
01:00:45,020 --> 01:00:46,939
G� ovenp� med b�rnene.
779
01:00:53,612 --> 01:00:55,197
- John Cole?
- Ja.
780
01:00:55,531 --> 01:00:57,908
Miller og Russo fra Interne Anliggender.
781
01:00:57,991 --> 01:00:59,910
Vi har en arrestordre.
782
01:01:00,577 --> 01:01:02,913
Vil De lige pakke et par ting?
783
01:01:03,413 --> 01:01:05,582
Nej. Jeg er klar til at g�.
784
01:01:57,926 --> 01:02:00,179
Den koldeste vinter i mands minde.
785
01:02:00,971 --> 01:02:02,389
Og v�deste.
786
01:04:04,011 --> 01:04:05,596
Fik de ogs� dig?
787
01:04:05,679 --> 01:04:08,265
Nej. Jeg k�bte det efter opt�jerne!
788
01:04:08,474 --> 01:04:10,058
Tampen br�nder.
789
01:04:11,101 --> 01:04:12,895
Jeg er pisseligeglad.
790
01:04:12,978 --> 01:04:16,148
Det holder ikke. De bliver ved, til de f�r os.
791
01:04:21,612 --> 01:04:23,530
St�r der "hjortetakker"?
792
01:04:24,615 --> 01:04:26,074
Hit med det!
793
01:04:27,201 --> 01:04:30,496
- Det var en gratis pr�ve.
- Der st�r en hel kasse.
794
01:04:30,621 --> 01:04:32,331
Bland dig udenom.
795
01:04:33,123 --> 01:04:35,709
Ved du hvad? Jeg er r�rt til t�rer.
796
01:04:37,002 --> 01:04:38,712
Tillykke med det.
797
01:04:39,963 --> 01:04:42,591
Jeg fandt noget
p� din ekskones telefonbilag.
798
01:04:42,674 --> 01:04:45,010
Nogen ringede, den aften hun blev dr�bt.
799
01:04:45,093 --> 01:04:48,263
De ringede seks gange,
og samtalerne varede kun 15 sek.
800
01:04:50,015 --> 01:04:51,683
Har du nummeret?
801
01:04:52,768 --> 01:04:55,521
M� jeg f� cd'erne? De kan godt bruges.
802
01:04:57,523 --> 01:04:58,649
Kom.
803
01:04:59,149 --> 01:05:01,860
Sig mig, boede du i det her lortehul?
804
01:05:02,319 --> 01:05:03,570
Kom nu.
805
01:05:24,842 --> 01:05:26,718
Hvad hvis det er ham?
806
01:05:27,469 --> 01:05:29,346
- Tal med ham.
- Som om.
807
01:05:33,350 --> 01:05:34,726
- Hvad?
- Politiet!
808
01:05:37,604 --> 01:05:39,231
Kriminalassistent Cole og Campbell.
809
01:05:39,314 --> 01:05:41,108
Los Angeles politi.
810
01:05:41,984 --> 01:05:44,319
Det drejer sig om nogle opkald -
811
01:05:44,403 --> 01:05:46,113
- til Dr. Dunleavy.
812
01:05:50,367 --> 01:05:53,036
Du ligner en, der har v�ret med til opt�jer.
813
01:05:53,120 --> 01:05:53,912
Tak.
814
01:05:53,996 --> 01:05:55,455
Ja, han g�r.
815
01:05:56,874 --> 01:06:00,419
Ja, jeg betalte regningen.
Men det er min datters telefon.
816
01:06:04,089 --> 01:06:05,924
Kender jeg ikke dig?
817
01:06:06,925 --> 01:06:09,636
Du skubbede min fyr gennem et vindue.
818
01:06:12,181 --> 01:06:14,808
N� ja, skolen. Nu kan jeg huske det.
819
01:06:15,517 --> 01:06:17,603
Johnny Deverells k�reste.
820
01:06:18,228 --> 01:06:18,979
Hva' s�?
821
01:06:19,062 --> 01:06:22,733
Jeg vil bare vide,
hvor l�nge du har kendt Dr. Dunleavy?
822
01:06:24,443 --> 01:06:26,278
Jeg kender ham ikke.
823
01:06:27,321 --> 01:06:29,865
Du ringede til ham p� mordaftenen.
824
01:06:30,824 --> 01:06:33,410
Jeg har ikke brug for en psykiater.
825
01:06:34,661 --> 01:06:36,663
Det sagde vi ikke, han var.
826
01:06:39,833 --> 01:06:42,544
Jeg kendte ham, men jeg ringede ikke.
827
01:06:43,504 --> 01:06:44,922
Hvem gjorde s�?
828
01:06:46,465 --> 01:06:47,633
Johnny.
829
01:06:48,217 --> 01:06:51,220
Da de tog ham for narko,
blev han sendt til en psykiater.
830
01:06:51,303 --> 01:06:52,638
Dunleavy.
831
01:06:53,680 --> 01:06:54,681
Millie.
832
01:06:55,098 --> 01:06:57,351
Ved du hvad? Spillet er ude.
833
01:06:58,727 --> 01:07:00,479
Nu fort�ller du -
834
01:07:01,605 --> 01:07:03,941
- hvorfor Johnny ringede herfra.
835
01:07:05,067 --> 01:07:06,902
Han turde ikke ringe hjemmefra.
836
01:07:06,985 --> 01:07:08,028
Hvorfor?
837
01:07:08,195 --> 01:07:11,281
P� grund af stedfaderen.
Johnny vidste noget.
838
01:07:12,199 --> 01:07:14,034
Ved du, hvor han er?
839
01:07:15,285 --> 01:07:18,413
Hans stedfar fik ham anbragt
p� et sanatorium.
840
01:07:20,290 --> 01:07:22,876
Mon han vil dr�be sin egen steds�n?
841
01:07:25,295 --> 01:07:27,714
Okay. Dumt sp�rgsm�l. Vi glider.
842
01:08:25,814 --> 01:08:28,442
- Hvordan g�r det?
- Aldrig g�et bedre.
843
01:08:28,525 --> 01:08:31,069
Vi m� tale med dig om din stedfar.
844
01:08:31,361 --> 01:08:32,738
Han er et svin.
845
01:08:33,697 --> 01:08:35,365
Ja, foruden det.
846
01:08:36,825 --> 01:08:38,660
Dr�bte han Dunleavy?
847
01:08:40,078 --> 01:08:42,498
Jeg pr�vede alts� at advare ham.
848
01:08:43,332 --> 01:08:45,000
Det ved vi godt.
849
01:08:46,960 --> 01:08:49,505
Tag det roligt, folkens. Politiet.
850
01:08:49,838 --> 01:08:51,131
Hvorfor?
851
01:08:51,298 --> 01:08:54,092
Han fik Donald til at dr�be sin tolk -
852
01:08:55,636 --> 01:09:00,098
- fordi hun vidste, at far smuglede
noget lort ind i landet fra Rusland.
853
01:09:00,974 --> 01:09:02,684
Det opdagede jeg.
854
01:09:03,185 --> 01:09:06,188
Han troede, jeg havde sladret til Dunleavy.
855
01:09:07,189 --> 01:09:09,483
Donald dr�bte ham og konen -
856
01:09:09,983 --> 01:09:12,486
- og fik det til at ligne seriemorderens v�rk.
857
01:09:12,569 --> 01:09:13,987
Hvem hjalp ham?
858
01:09:14,071 --> 01:09:15,572
En lille fyr.
859
01:09:17,032 --> 01:09:18,534
Sydstats-accent...
860
01:09:19,701 --> 01:09:21,662
- Smith.
- Ja. Ham fra regeringen.
861
01:09:21,745 --> 01:09:23,205
Hvem er det?
862
01:09:23,580 --> 01:09:25,624
Det finder du snart ud af.
863
01:09:25,707 --> 01:09:27,793
S�ster, tag dig af drengen.
864
01:09:27,876 --> 01:09:30,170
Pas godt p� ham. Efterlad ham ikke alene.
865
01:09:30,254 --> 01:09:32,631
Jeg skal nok passe p� dig. Kom.
866
01:09:40,264 --> 01:09:41,723
Vi ses, Joe.
867
01:10:06,874 --> 01:10:08,041
Davs.
868
01:10:10,377 --> 01:10:12,296
Sikken overraskelse...
869
01:10:17,676 --> 01:10:20,471
I de fleste stater er det stadig uartigt -
870
01:10:20,679 --> 01:10:23,765
- at kidnappe folk. Selv vi g�r det ikke mere.
871
01:10:24,433 --> 01:10:26,935
G�r mig en tjeneste. Drop komedien og -
872
01:10:27,102 --> 01:10:29,813
- sig mig en ting. Hvad smugler Deverell?
873
01:10:30,772 --> 01:10:32,733
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.
874
01:10:32,816 --> 01:10:33,901
Virkelig?
875
01:10:35,944 --> 01:10:38,071
Hvad fanden har du gang i?
876
01:10:39,490 --> 01:10:41,992
Deverell har dr�bt fire. Hvorfor?
877
01:10:44,077 --> 01:10:46,121
Du er kraftstejleme sindssyg!
878
01:10:47,247 --> 01:10:49,082
Hvad snakker han om?
879
01:10:49,750 --> 01:10:51,043
Du er strisser!
880
01:10:51,126 --> 01:10:52,503
Hj�lp mig!
881
01:10:53,420 --> 01:10:54,588
Okay.
882
01:10:55,130 --> 01:10:57,216
Men jeg kan aldrig ramme.
883
01:10:57,424 --> 01:11:00,010
- Bland dig udenom.
- Jeg hj�lper dig jo.
884
01:11:00,844 --> 01:11:02,888
Bare dr�b mig, dit svin.
885
01:11:03,138 --> 01:11:05,891
Jeg ved stadigv�k ikke,
hvad du snakker om.
886
01:11:07,434 --> 01:11:10,020
Jeg ved, vi har v�ret uenige f�r...
887
01:11:19,321 --> 01:11:21,740
Jeg siger jo, at jeg ikke ved...
888
01:11:27,955 --> 01:11:30,374
Jeg har brug for den h�nd, Jack.
889
01:11:30,958 --> 01:11:33,210
Du ved, jeg g�r det. Lige...
890
01:11:33,836 --> 01:11:35,254
Okay, stop!
891
01:11:50,811 --> 01:11:52,813
Kors, hvor jeg dog savner dig.
892
01:11:54,565 --> 01:11:57,818
De unge i dag gider
ikke g�re en ekstra indsats.
893
01:11:58,902 --> 01:12:01,530
Jeg savner ogs� dig. Hvad er det s�?
894
01:12:02,573 --> 01:12:04,074
Deverell smugler -
895
01:12:04,158 --> 01:12:05,993
- kemiske v�ben fra Rusland.
896
01:12:06,076 --> 01:12:09,830
Jeg arrangerede det.
Den russiske mafia st�r for handlen.
897
01:12:11,874 --> 01:12:15,169
Ville I have noget imod at tilkalde en
ambulance?
898
01:12:15,335 --> 01:12:17,254
Hvad skal han med det?
899
01:12:17,588 --> 01:12:20,716
Handlen sker i morgen
p� et herberg i centrum.
900
01:12:21,383 --> 01:12:24,219
Han s�lger det til serbiske
frihedsk�mpere.
901
01:12:24,303 --> 01:12:25,762
Terrorister?
902
01:12:26,180 --> 01:12:28,432
K�rt barn har mange navne...
903
01:12:29,057 --> 01:12:31,852
Niks, bror lort. Jeg sagde terrorister!
904
01:12:32,227 --> 01:12:33,437
Du arbejder for regeringen.
905
01:12:33,520 --> 01:12:35,772
Hvorfor hj�lper du Deverell?
906
01:12:38,567 --> 01:12:40,903
For at blive rig. Hvad ellers?
907
01:12:42,070 --> 01:12:43,363
Fik du det?
908
01:12:44,031 --> 01:12:45,616
Ja, jeg gjorde.
909
01:12:48,911 --> 01:12:50,829
Du er den f�dte spion.
910
01:12:53,707 --> 01:12:55,167
Hvad vil du?
911
01:12:55,751 --> 01:12:58,337
Lad mig v�re. Glem, jeg eksisterer.
912
01:12:59,588 --> 01:13:00,756
Det har jeg gjort.
913
01:13:00,839 --> 01:13:02,382
F� mig ikke til at dr�be dig.
914
01:13:02,466 --> 01:13:03,800
- Nej.
- Godt.
915
01:13:10,265 --> 01:13:12,351
D'herrer, glem nu ikke -
916
01:13:14,770 --> 01:13:17,397
- ambulancen.
- Jeg sk�d dig kun i �n fod.
917
01:13:17,481 --> 01:13:19,274
Hump p� hospitalet!
918
01:13:31,829 --> 01:13:34,748
Den v�deste vinter i mands minde er slut.
919
01:13:36,124 --> 01:13:39,878
I morgen kommer der sol,og femd�gns-udsigten er lovende.
920
01:13:40,796 --> 01:13:43,590
Det er lige, hvad vi alle har h�bet p�.
921
01:13:45,259 --> 01:13:48,220
Deverell smugler kemiske v�benfra Rusland.
922
01:13:49,138 --> 01:13:51,723
Den russiske mafia st�r for handlen.
923
01:13:51,807 --> 01:13:53,976
- Hvem er det?
- Hvad s�, nar?
924
01:13:54,059 --> 01:13:56,436
Jeg ved, du har venner overalt.
925
01:13:57,312 --> 01:13:59,773
Men snart vil ingen r�re ved dig -
926
01:13:59,857 --> 01:14:01,525
- med en ildtang. Forst�et?
927
01:14:01,608 --> 01:14:03,318
Kriminalassistent Cole.
928
01:14:03,819 --> 01:14:06,488
De er utr�ttelig. Det m� jeg lade Dem.
929
01:14:06,572 --> 01:14:09,324
Jeg har noget, du vil ha', og omvendt.
930
01:14:09,700 --> 01:14:11,869
- Hvad kan det v�re?
- Donald.
931
01:14:12,327 --> 01:14:14,371
Han er din b�ddel, ikke?
932
01:14:14,496 --> 01:14:15,455
Jeg er lutter �ren.
933
01:14:15,539 --> 01:14:17,374
Jeg vil have ham, ikke dig.
934
01:14:17,457 --> 01:14:19,585
Udlev�r ham og mordv�bnet.
935
01:14:20,377 --> 01:14:22,087
S� klarer jeg resten.
936
01:14:22,171 --> 01:14:26,258
Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset...
dit bliver ikke n�vnt.
937
01:14:26,842 --> 01:14:28,677
Og s� er alle glade.
938
01:14:28,844 --> 01:14:30,012
Aftale.
939
01:14:31,138 --> 01:14:32,848
M�d mig i morgen.
940
01:14:32,973 --> 01:14:35,726
Jeg skal ordne noget p� Ovington Arms.
941
01:14:36,643 --> 01:14:38,812
Lejlighed D-14. Klokken ti?
942
01:14:46,528 --> 01:14:48,447
Hvorfor skal det v�re s� indviklet?
943
01:14:48,530 --> 01:14:50,365
Det er bare et spil.
944
01:14:50,741 --> 01:14:52,784
Det minder mig om en persisk taktiker -
945
01:14:52,868 --> 01:14:55,287
- der l�rte sine tropper strategi.
946
01:14:56,079 --> 01:14:58,207
Det kom til at hedde skak.
947
01:14:58,332 --> 01:15:00,125
Skal vi kede ham ihjel?
948
01:15:00,209 --> 01:15:02,461
Unge krigere elsker at sl�s.
949
01:15:03,670 --> 01:15:05,797
Gamle krigere venter p� -
950
01:15:06,381 --> 01:15:10,385
- at modstanderen g�r et tr�k,
og tvinger sig selv op i en krog.
951
01:15:10,511 --> 01:15:12,846
Afgang. Sun Tzu, Krigsf�relse.
952
01:15:13,597 --> 01:15:16,183
Sun Tzu. Det bliver v�rre og v�rre.
953
01:15:21,605 --> 01:15:23,023
Donald er din b�ddel, ikke?
954
01:15:23,106 --> 01:15:24,024
Jeg er lutter �ren.
955
01:15:24,107 --> 01:15:25,818
Jeg vil ha' ham, ikke dig.
956
01:15:25,901 --> 01:15:28,028
Udlev�r ham og mordv�bnet.
957
01:15:28,862 --> 01:15:30,280
S� klarer jeg resten.
958
01:15:30,364 --> 01:15:33,075
Du f�r b�ndet... mit navn bliver renset -
959
01:15:33,617 --> 01:15:36,620
- dit bliver ikke n�vnt. Og s� er alle glade.
960
01:15:38,038 --> 01:15:39,039
Aftale.
961
01:15:40,874 --> 01:15:44,002
Nu har du f�et r�ven p� komedie,
skidespr�ller.
962
01:16:13,323 --> 01:16:15,492
Det tager ikke s� lang tid.
963
01:16:15,784 --> 01:16:17,244
Sikkert ikke.
964
01:17:24,603 --> 01:17:26,021
Lurvet, men chik.
965
01:17:35,614 --> 01:17:37,616
Enten kommer vi for tidligt -
966
01:17:37,699 --> 01:17:39,910
- eller ogs� er vores v�rt forsinket.
967
01:17:47,626 --> 01:17:49,670
Hvad fanden foreg�r der?
968
01:17:50,712 --> 01:17:52,005
Godt sp�rgsm�l.
969
01:17:54,424 --> 01:17:57,845
Du vil udlevere mig til Cole.
Duer ikke, b�ssekarl.
970
01:18:00,013 --> 01:18:02,432
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.
971
01:18:06,353 --> 01:18:07,855
Du slipper ikke v�k.
972
01:18:07,938 --> 01:18:10,023
Jeg har fat i den lange ende.
973
01:18:17,865 --> 01:18:19,950
Helt klart shakespearesk.
974
01:18:21,201 --> 01:18:22,369
"At v�re -
975
01:18:23,036 --> 01:18:23,787
- eller ikke at v�re!"
976
01:18:24,204 --> 01:18:25,122
S� er det nu.
977
01:18:25,205 --> 01:18:27,833
Vent! Vi ved ikke, hvor mange de er.
978
01:18:28,167 --> 01:18:30,544
Skal jeg vente, til de er d�de?
979
01:18:31,545 --> 01:18:33,422
Ja. Gamle krigere er t�lmodige -
980
01:18:33,505 --> 01:18:35,799
- mens de unge nakker hinanden.
981
01:18:35,883 --> 01:18:37,301
S�dan bliver man gammel.
982
01:18:37,384 --> 01:18:39,094
Du har h�rt efter i timen.
983
01:18:39,178 --> 01:18:40,929
Det var det, jeg sagde i baren.
984
01:18:41,013 --> 01:18:43,390
Men jeg h�rer ikke efter. Jeg er dum.
985
01:18:43,474 --> 01:18:44,850
Vi venter.
986
01:18:45,976 --> 01:18:47,686
Smid v�bnene! Politiet!
987
01:18:50,230 --> 01:18:51,732
Smid s� pistolerne!
988
01:18:52,816 --> 01:18:53,901
Smid den!
989
01:20:23,574 --> 01:20:24,575
Stands!
990
01:20:28,704 --> 01:20:30,038
Smid den!
991
01:20:30,372 --> 01:20:31,707
Ogs� dig!
992
01:20:32,583 --> 01:20:33,500
Hvor bor du?
993
01:20:33,584 --> 01:20:35,878
- Rundt om hj�rnet.
- S� pil af!
994
01:20:36,920 --> 01:20:39,089
Og tag Whoopi Goldberg med.
995
01:20:40,257 --> 01:20:41,425
Kors.
996
01:20:42,009 --> 01:20:43,802
Ballade i Bubbers badekar.
997
01:20:44,511 --> 01:20:47,222
Snart stikker Bubber vel fj�set frem.
998
01:21:38,899 --> 01:21:39,983
Tuttelut!
999
01:21:51,411 --> 01:21:52,496
Herude!
1000
01:21:55,415 --> 01:21:58,001
Skynd dig! Jeg kan ikke holde fast!
1001
01:22:00,921 --> 01:22:03,048
Lad v�re med at kigge ned!
1002
01:22:05,092 --> 01:22:06,552
Heller ikke op.
1003
01:22:18,438 --> 01:22:19,815
Hold fast.
1004
01:22:20,190 --> 01:22:21,483
Fed id�.
1005
01:22:22,192 --> 01:22:24,361
Det havde jeg slet ikke t�nkt p�.
1006
01:22:26,989 --> 01:22:28,657
- Klar?
- Til hvad?
1007
01:22:29,283 --> 01:22:30,492
Til det her.
1008
01:22:31,118 --> 01:22:33,620
Et vindue! Jack, der er et vindue!
1009
01:22:36,123 --> 01:22:38,709
Er det din pistol,
eller bliver du bare vild i varmen?
1010
01:22:38,792 --> 01:22:40,002
Skrid.
1011
01:22:41,503 --> 01:22:43,547
Politiet. Vi er smuttet.
1012
01:22:46,925 --> 01:22:48,927
- Klarer du den?
- Ja, ja.
1013
01:22:51,805 --> 01:22:53,682
Elevatoren duede ikke.
1014
01:23:33,013 --> 01:23:35,808
Har nogen sagt, du er pisseirriterende?
1015
01:23:35,891 --> 01:23:37,142
Ustandseligt.
1016
01:23:40,854 --> 01:23:43,190
Du beh�ver ikke h�re det mere.
1017
01:23:44,775 --> 01:23:48,237
Jeg skal nok ordne dig,
som jeg ordnede din ekskone.
1018
01:24:14,596 --> 01:24:16,014
S� st�r vi her.
1019
01:24:17,808 --> 01:24:20,644
N�r du v�gner om morgenen og
ser dig i spejlet -
1020
01:24:20,727 --> 01:24:22,604
- er du sikkert glad -
1021
01:24:23,313 --> 01:24:26,275
- tilfreds med det, du ser. Det generer mig.
1022
01:24:28,318 --> 01:24:30,988
Derfor vil jeg personligt s�rge for -
1023
01:24:31,071 --> 01:24:34,366
- at du aldrig kommer til
at se dig i spejlet igen.
1024
01:24:34,825 --> 01:24:38,453
Jeg v�gnede glad og g�r glad i seng.
For nu skal du d�.
1025
01:25:21,914 --> 01:25:23,165
Kom an.
1026
01:25:26,001 --> 01:25:27,711
Kom an, sagde jeg.
1027
01:25:29,713 --> 01:25:30,798
Kedeligt.
1028
01:25:42,518 --> 01:25:44,520
Har du ikke andet at byde p�?
1029
01:25:46,772 --> 01:25:50,234
Hvis du ikke har andet at byde p�,
m� jeg sl� dig ihjel.
1030
01:25:53,987 --> 01:25:55,531
Kan du ikke andet?
1031
01:26:14,299 --> 01:26:16,885
Nu v�gner du nok ikke glad op mere.
1032
01:26:58,844 --> 01:27:00,012
Davs, chef.
1033
01:27:00,179 --> 01:27:02,097
Du ser ud ad helvede til.
1034
01:27:02,181 --> 01:27:04,224
De siger, jeg overlever.
1035
01:27:05,184 --> 01:27:06,935
Jeg skylder dig en undskyldning.
1036
01:27:07,019 --> 01:27:08,770
Det ku' v�re rart.
1037
01:27:09,688 --> 01:27:11,356
Du f�r den ikke.
1038
01:27:12,900 --> 01:27:14,693
Men jeg skylder dig den.
1039
01:27:15,861 --> 01:27:18,238
Sig til min kone, jeg er i live.
1040
01:27:18,322 --> 01:27:19,490
Okay.
1041
01:27:19,948 --> 01:27:20,949
God bedring.
1042
01:27:21,033 --> 01:27:22,034
Ja, ja.
1043
01:27:24,203 --> 01:27:26,747
Skal vi ikke lade v�re med at ses?
1044
01:27:28,749 --> 01:27:30,209
Er det noget, jeg har sagt?
1045
01:27:30,292 --> 01:27:32,711
Lige siden du blev min makker -
1046
01:27:34,338 --> 01:27:37,090
- er jeg blevet gennembanket,
spr�ngt i luften -
1047
01:27:38,258 --> 01:27:40,385
- skudt, sparket ud ad et vindue -
1048
01:27:41,512 --> 01:27:44,056
- og mine ejendele er g�et op i r�g.
1049
01:27:44,932 --> 01:27:46,892
Faktisk er jeg hjeml�s.
1050
01:27:48,018 --> 01:27:50,270
Alt er g�et sk�vt, siden jeg m�dte dig.
1051
01:27:50,354 --> 01:27:51,939
Du fik da smagt hjortepenis.
1052
01:27:52,022 --> 01:27:53,440
Det burde g�lde for noget.
1053
01:27:53,524 --> 01:27:56,485
Lad v�re med at ringe
eller at l�gge beskeder.
1054
01:27:56,652 --> 01:27:59,988
Ingen fax.
Hvis jeg ser en brevdue i mit vindue -
1055
01:28:00,906 --> 01:28:02,416
- kyler jeg den ud.
1056
01:28:02,708 --> 01:28:04,800
Ingen blomster.
1057
01:28:05,110 --> 01:28:07,162
Bare glem mig, Jack!
1058
01:29:06,180 --> 01:29:08,682
Subtitles conformed by SOFTITLER74230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.