All language subtitles for The.Fosters.2013.S04E01.720p.HDTV.x264-FLEET.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,567 Previously, on The Fosters... 2 00:00:01,687 --> 00:00:03,898 This is really hard because I still love you. 3 00:00:04,018 --> 00:00:06,252 If you're ever not feeling this, 4 00:00:06,275 --> 00:00:07,693 then just be honest with me. 5 00:00:07,693 --> 00:00:10,971 'Cause I'd rather be hurt than surprised. 6 00:00:11,015 --> 00:00:12,493 I'm not really sure I'm into guys. 7 00:00:12,515 --> 00:00:15,289 I mean, I've never even kissed a girl, so how would I know? 8 00:00:15,309 --> 00:00:17,953 Arbiter is responsible for the death of Jack. 9 00:00:17,953 --> 00:00:20,831 And I've just learned that Justina Marks works for Arbiter. 10 00:00:20,831 --> 00:00:22,166 Do you realize what you've just done? 11 00:00:22,166 --> 00:00:23,393 - I don't care. - You will. 12 00:00:23,413 --> 00:00:25,478 Is it true you made these false allegations 13 00:00:25,489 --> 00:00:28,167 because she found out you were having sex with your foster brother? 14 00:00:28,167 --> 00:00:30,102 - We're gonna fight this. - I can't sue her. 15 00:00:30,157 --> 00:00:31,686 We absolutely can. 16 00:00:31,727 --> 00:00:33,705 We can't because it's true. 17 00:01:49,259 --> 00:01:50,712 Oh, my God. 18 00:01:50,832 --> 00:01:53,846 Please tell me that I am misunderstanding this, Callie. 19 00:01:53,846 --> 00:01:55,557 When did this happen? 20 00:01:55,557 --> 00:01:57,268 Idyllwild. 21 00:01:58,949 --> 00:02:01,674 It was only once. I thought I couldn't get adopted. 22 00:02:01,700 --> 00:02:03,836 - Why would you... - Honey, honey, just... 23 00:02:04,178 --> 00:02:05,752 I know that there were complications, Callie, 24 00:02:05,762 --> 00:02:07,726 but why wouldn't you think you were getting adopted? 25 00:02:10,757 --> 00:02:15,321 Um, remember when Rita was accused of hitting Carmen? 26 00:02:16,319 --> 00:02:18,478 Well, I got her to admit that she was lying 27 00:02:18,491 --> 00:02:20,145 and I recorded it. 28 00:02:20,380 --> 00:02:22,545 When I told her I wasn't going to let her get away with it, 29 00:02:22,579 --> 00:02:26,127 she told me that if I ruined her life that she would ruin mine. 30 00:02:26,383 --> 00:02:30,540 Okay, so wait, what does this have to do with you getting adopted? 31 00:02:30,595 --> 00:02:33,306 Carmen knew that I was seeing 32 00:02:33,426 --> 00:02:35,755 Brandon while I was at GU. 33 00:02:36,225 --> 00:02:38,604 Wait, after the restraining order? 34 00:02:42,615 --> 00:02:44,793 So when I thought that 35 00:02:44,821 --> 00:02:46,543 Rita was going to lose her license 36 00:02:46,578 --> 00:02:48,169 and her career and everything, 37 00:02:48,210 --> 00:02:51,869 I sent her the recording of what Carmen had said, 38 00:02:52,208 --> 00:02:54,615 and I figured that that meant 39 00:02:54,628 --> 00:02:56,890 Carmen was going to blow up my adoption 40 00:02:56,925 --> 00:03:00,038 by telling my social workers everything Brandon and I had done, 41 00:03:00,100 --> 00:03:02,257 and I figured if for whatever reason she didn't, 42 00:03:02,278 --> 00:03:04,284 - that for sure... - Rita would. 43 00:03:05,349 --> 00:03:06,815 Wait a minute, Rita knew? 44 00:03:06,857 --> 00:03:09,457 Don't get mad at Rita. She thought everything was over. 45 00:03:09,492 --> 00:03:11,020 Yeah, like we did. 46 00:03:11,269 --> 00:03:13,842 She just wanted me to have a family. 47 00:03:56,924 --> 00:04:00,355 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48 00:04:01,123 --> 00:04:04,512 So what are the different types of potential energy? 49 00:04:05,787 --> 00:04:06,725 Mat? 50 00:04:06,774 --> 00:04:10,384 Um, there's chemical, gravitational, mechanical, 51 00:04:10,411 --> 00:04:12,294 - and, um... - There's one more. 52 00:04:12,854 --> 00:04:14,154 Nuclear. 53 00:04:15,233 --> 00:04:18,147 - Nice of you to join us, Mr. Stratos. - Sorry. 54 00:04:20,282 --> 00:04:24,225 And what's an everyday example of potential energy at work? 55 00:04:26,273 --> 00:04:29,533 I'll give you a hint... it was covered in the chapter. 56 00:04:29,896 --> 00:04:32,715 Anyone know the answer? 57 00:04:34,116 --> 00:04:36,484 Is it true Jude kissed you? 58 00:04:37,816 --> 00:04:39,389 Who said that? 59 00:04:39,917 --> 00:04:42,718 Well, I mean, he did it at your locker, so, 60 00:04:42,752 --> 00:04:44,300 like, everyone saw it. 61 00:04:44,420 --> 00:04:46,677 So what if he did? 62 00:04:47,163 --> 00:04:49,461 Isn't he gay? 63 00:04:52,547 --> 00:04:55,004 It really isn't any of your business, Daria. 64 00:04:55,038 --> 00:04:56,940 What about Connor? 65 00:04:56,972 --> 00:04:58,694 What about Connor? 66 00:04:58,814 --> 00:05:01,037 He lives in LA. 67 00:05:06,553 --> 00:05:08,230 Whoa! 68 00:05:09,782 --> 00:05:13,648 - Are you okay? - No, I'm not. I'm very much not okay. 69 00:05:13,697 --> 00:05:15,294 Yeah, well, I got that. 70 00:05:17,411 --> 00:05:19,237 Is there anything I can do? 71 00:05:20,282 --> 00:05:22,108 Are you back together with Lexi? 72 00:05:22,228 --> 00:05:26,583 No. I mean, we talked about it, but, you know... 73 00:05:26,645 --> 00:05:27,613 Good. 74 00:05:28,464 --> 00:05:30,560 You want to have sex? 75 00:05:33,686 --> 00:05:35,007 Mariana? 76 00:05:36,111 --> 00:05:37,054 Hey. 77 00:05:37,174 --> 00:05:39,668 Hey, uh, is Nick okay? 78 00:05:40,623 --> 00:05:44,746 Is he here? I texted him, but he hasn't answered me. 79 00:05:44,866 --> 00:05:48,405 Well, he was late during first period and he seemed kind of off. 80 00:05:48,525 --> 00:05:50,874 Like, really off. 81 00:05:51,123 --> 00:05:52,728 I gotta run. 82 00:05:58,545 --> 00:06:01,346 - Don't... don't do that. - All right, I'm sorry, man. 83 00:06:01,360 --> 00:06:03,538 - I'm just messing with you. - Yeah, jeez. 84 00:06:03,822 --> 00:06:05,980 I... I think Mariana is looking for you. 85 00:06:06,007 --> 00:06:08,442 Oh, yeah? Yeah, I'm looking for her too. 86 00:06:09,964 --> 00:06:13,034 Uh, hey, are you... are you sick or something? 87 00:06:13,062 --> 00:06:14,466 No, why? 88 00:06:14,687 --> 00:06:16,218 Just checking. 89 00:06:17,087 --> 00:06:18,975 You're a good friend. 90 00:06:20,815 --> 00:06:22,973 Oh, yeah? Thanks, man. 91 00:06:23,825 --> 00:06:26,645 How would you like to do your good friend a little favor? 92 00:06:34,744 --> 00:06:39,039 _ 93 00:06:41,191 --> 00:06:44,780 _ 94 00:06:49,856 --> 00:06:54,993 _ 95 00:06:59,239 --> 00:07:01,354 _ 96 00:07:07,302 --> 00:07:08,831 Why didn't you tell us? 97 00:07:09,534 --> 00:07:12,200 I didn't want to destroy the family. 98 00:07:13,048 --> 00:07:15,772 As soon as we found out that I could get adopted, 99 00:07:15,801 --> 00:07:18,076 we stopped everything right away. 100 00:07:18,196 --> 00:07:20,083 We haven't done anything since. 101 00:07:20,800 --> 00:07:22,778 We are family now. 102 00:07:22,785 --> 00:07:24,724 That's the only reason you let us go through with it? 103 00:07:24,756 --> 00:07:26,626 Because you didn't want to destroy the family, Callie? 104 00:07:26,658 --> 00:07:29,393 No. No, of course not. 105 00:07:30,430 --> 00:07:33,262 I love you both and I want you to be my moms. 106 00:07:33,270 --> 00:07:35,624 I can't believe this was going on all this time right under our noses. 107 00:07:35,660 --> 00:07:37,443 - How did we not see this was happening? - Stef, it's not the time. 108 00:07:37,471 --> 00:07:38,838 It's not the time. 109 00:07:40,949 --> 00:07:43,108 We love you too, Callie. 110 00:07:44,086 --> 00:07:46,913 It's... it's just a lot to wrap our heads around. 111 00:07:52,491 --> 00:07:54,966 If we had told you, what would you have done? 112 00:07:57,309 --> 00:08:00,294 - Hey, you got a sec? - Mike, what are you doing here? 113 00:08:00,331 --> 00:08:02,236 Is Nick Stratos in school today? 114 00:08:02,494 --> 00:08:04,330 - Uh... - I don't... 115 00:08:05,852 --> 00:08:08,666 Let me check. Why? Is everything okay? 116 00:08:08,786 --> 00:08:11,040 Uh, there was a fire at his dad's warehouse. 117 00:08:11,069 --> 00:08:13,040 - What? - He's not in class. 118 00:08:13,160 --> 00:08:15,728 - What happened? - Looks like arson. 119 00:08:29,633 --> 00:08:31,082 Hey. 120 00:08:31,987 --> 00:08:33,878 Are you okay? 121 00:08:34,588 --> 00:08:36,059 You don't look so good. 122 00:08:36,081 --> 00:08:38,660 Are you feeling okay? 123 00:08:40,074 --> 00:08:43,979 Look, um, I'm so, so sorry 124 00:08:44,341 --> 00:08:46,848 that you saw Mat and me in the garage. 125 00:08:47,290 --> 00:08:48,797 I know what you're thinking, 126 00:08:48,917 --> 00:08:52,050 but I swear, that's not what's going on. 127 00:08:53,064 --> 00:08:55,260 I'm gonna tell you everything, okay? 128 00:08:55,380 --> 00:08:57,027 Everything. 129 00:08:58,998 --> 00:09:00,455 Okay. 130 00:09:01,556 --> 00:09:03,614 Mat wrote me a note 131 00:09:03,657 --> 00:09:06,200 telling me that he still loved me. 132 00:09:06,591 --> 00:09:09,924 At least, that's what he says. I never got it. 133 00:09:10,044 --> 00:09:13,518 I think Zoey must have taken it out of my bag at rehearsal or something. 134 00:09:13,638 --> 00:09:16,460 Anyway, he told me about it 135 00:09:16,503 --> 00:09:20,647 and he asked me to get back together with him. But... 136 00:09:23,175 --> 00:09:24,567 I told him no. 137 00:09:24,610 --> 00:09:26,784 - Pfft. - No, I did. 138 00:09:27,450 --> 00:09:31,233 Because I'm with you now and I really like you. 139 00:09:33,552 --> 00:09:36,097 And what you saw in the garage, that was just 140 00:09:36,783 --> 00:09:40,058 us saying goodbye. I swear. 141 00:09:40,869 --> 00:09:43,347 That's not what it looked like. 142 00:09:43,906 --> 00:09:45,361 I know. 143 00:09:45,803 --> 00:09:48,114 But that's the truth. Honest to God. 144 00:09:48,136 --> 00:09:49,889 Yeah, sure. Sure it is. You know what? 145 00:09:49,940 --> 00:09:51,823 You're just telling me all this because you guys 146 00:09:51,830 --> 00:09:53,975 want to use the warehouse for your show. 147 00:09:54,374 --> 00:09:56,228 No, that's not... 148 00:09:56,348 --> 00:09:58,851 I don't even care about the stupid show. 149 00:09:58,887 --> 00:10:02,156 You said... you said you weren't going to surprise me. 150 00:10:02,344 --> 00:10:06,502 I know. I know, and I'm sorry. But that's not... 151 00:10:06,705 --> 00:10:07,814 Hey, 152 00:10:08,437 --> 00:10:10,371 shouldn't you two be in class? 153 00:10:10,654 --> 00:10:11,908 Oh, um... 154 00:10:12,190 --> 00:10:14,444 - I'm sorry. We were just... - Yeah, I can see that. 155 00:10:14,564 --> 00:10:16,132 Let's go. 156 00:10:16,755 --> 00:10:18,515 - Can't we just have... - No. 157 00:10:18,566 --> 00:10:20,487 Let's go now. 158 00:10:26,472 --> 00:10:28,877 Okay, wait, so you think Nick did it? 159 00:10:28,882 --> 00:10:30,517 Well, we'd like to talk to him about it. 160 00:10:30,550 --> 00:10:32,152 Wait. 161 00:10:32,484 --> 00:10:33,745 Yes? 162 00:10:34,013 --> 00:10:35,796 Okay. No, I'll be right there. 163 00:10:36,752 --> 00:10:39,493 Apparently, Mr. Stratos is here, 164 00:10:39,526 --> 00:10:41,328 demanding to speak to us. 165 00:10:43,859 --> 00:10:46,467 Mr. Stratos? Want to come on in? 166 00:10:53,339 --> 00:10:54,481 Hi. 167 00:10:54,481 --> 00:10:56,546 Mike was just telling us about your warehouse. 168 00:10:56,567 --> 00:10:58,328 That's awful. I'm so sorry. 169 00:10:58,335 --> 00:11:00,426 Oh, you're gonna be when I sue you. 170 00:11:01,016 --> 00:11:02,979 Uh, why... why would you sue us? 171 00:11:03,008 --> 00:11:04,842 I never gave permission for the school to use it 172 00:11:04,870 --> 00:11:06,980 to put on that play. So you're liable. 173 00:11:07,001 --> 00:11:09,015 Yes, you did. We spoke on the phone. 174 00:11:09,211 --> 00:11:11,646 I spoke with someone on the phone. Nick connected us. 175 00:11:11,675 --> 00:11:14,131 Wasn't me, 'cause I didn't speak with anyone. 176 00:11:14,661 --> 00:11:16,269 Now get Nick in here. I want to talk to him. 177 00:11:16,389 --> 00:11:17,993 He's not here. He didn't come to school today. 178 00:11:18,022 --> 00:11:21,057 Then what's his car doing here? It's right out front. 179 00:11:31,237 --> 00:11:32,809 Oh. What's going on? 180 00:11:32,831 --> 00:11:34,287 Nothing, love. What do you need? 181 00:11:34,519 --> 00:11:37,563 - I wanted to talk to Mama. - About what? 182 00:11:37,889 --> 00:11:41,424 - I saw Nick and he was... - You saw Nick? 183 00:11:41,772 --> 00:11:43,083 Here at school? 184 00:11:43,134 --> 00:11:44,781 He seemed really weird. 185 00:11:45,822 --> 00:11:48,017 Okay, come with me. 186 00:11:52,922 --> 00:11:53,929 Callie, 187 00:11:54,182 --> 00:11:56,515 would you go back to class? We'll talk later. 188 00:12:18,885 --> 00:12:22,957 _ 189 00:12:23,077 --> 00:12:26,950 _ 190 00:12:33,899 --> 00:12:38,297 Well, I just saw Nick and he seemed super weird. 191 00:12:38,326 --> 00:12:39,804 So I take it you're the girl... 192 00:12:39,804 --> 00:12:41,681 the one who's been messing with my son. 193 00:12:41,973 --> 00:12:45,296 Mariana, this is Nick's father, Mr. Stratos. 194 00:12:45,745 --> 00:12:47,225 Oh. Hi. 195 00:12:47,245 --> 00:12:49,244 What do you mean, "super weird"? 196 00:12:49,547 --> 00:12:52,345 Um, well, he was just... 197 00:12:52,359 --> 00:12:54,954 It's important you tell us everything that happened. 198 00:12:56,193 --> 00:12:57,997 Okay. Well, 199 00:12:58,461 --> 00:13:00,345 Nick was upset because he thought that 200 00:13:00,359 --> 00:13:03,279 Mat and I were getting back together. We're not, but 201 00:13:03,953 --> 00:13:06,141 - he didn't want to believe me. - Oh, come on. 202 00:13:06,170 --> 00:13:09,301 You have been playing my son and he finally figured it out. 203 00:13:09,315 --> 00:13:11,116 - Okay... okay. - Of course he's upset. 204 00:13:11,236 --> 00:13:13,692 No, it... it was more than that. He... 205 00:13:14,329 --> 00:13:15,481 he seemed off. 206 00:13:15,496 --> 00:13:16,880 Off in what way, Mariana? 207 00:13:17,000 --> 00:13:19,271 I don't know, why? 208 00:13:19,496 --> 00:13:21,568 What happened? Did Nick do something? 209 00:13:22,328 --> 00:13:24,838 Not... not that we know of, but there was a fire 210 00:13:24,852 --> 00:13:26,685 at the warehouse and we just... 211 00:13:26,893 --> 00:13:28,661 - we don't... - You think Nick did it? 212 00:13:29,010 --> 00:13:31,314 Hey, I just confirmed, he's not in class 213 00:13:31,322 --> 00:13:34,343 - and no one's seen him. - Then where the hell is he? 214 00:13:34,463 --> 00:13:36,684 I swear to God, you people are incompetent. 215 00:13:36,691 --> 00:13:39,546 Why don't we go and see if Nick's car is here, shall we? 216 00:13:39,944 --> 00:13:41,886 His car was right there! 217 00:13:42,212 --> 00:13:44,857 So the kids just come and go as they please? 218 00:13:45,154 --> 00:13:47,813 Mariana, why don't you go back to class, okay? 219 00:13:48,080 --> 00:13:50,015 Uh, Mr. Stratos, 220 00:13:50,631 --> 00:13:52,428 do you... do you think... 221 00:13:52,826 --> 00:13:54,906 do you think that Nick would, uh, hurt himself 222 00:13:54,942 --> 00:13:57,420 - or anyone else? - What are you asking me? 223 00:13:57,540 --> 00:13:59,884 Does he have access to any weapons? 224 00:14:00,449 --> 00:14:02,072 Weapons? 225 00:14:02,347 --> 00:14:04,738 Do you keep a gun in the house? 226 00:14:07,005 --> 00:14:08,585 I have a gun. 227 00:14:08,621 --> 00:14:10,744 Yes. I have a carry permit. 228 00:14:10,864 --> 00:14:13,048 But I keep it locked in the car. 229 00:14:13,168 --> 00:14:14,859 Okay, do you think that we could check it 230 00:14:14,873 --> 00:14:16,011 and make sure that it's still there? 231 00:14:16,047 --> 00:14:18,061 - We don't need to. - Humor me. 232 00:14:19,060 --> 00:14:21,019 There's no point in... 233 00:14:22,727 --> 00:14:24,655 So let's give Nick a call again, 234 00:14:24,688 --> 00:14:26,023 find out where he is. 235 00:14:27,509 --> 00:14:30,827 Get down... everybody down. Stop the car now! 236 00:14:30,947 --> 00:14:33,204 Turn off the engine! 237 00:14:34,798 --> 00:14:37,015 Come out with your hands in the air! 238 00:14:39,493 --> 00:14:43,210 Whoa! This is a little bit over the top for cutting a class. 239 00:14:43,330 --> 00:14:45,260 Okay. What are you doing in Nick's car? 240 00:14:45,303 --> 00:14:48,035 I... I just borrowed it so I could take Emma out. 241 00:14:48,086 --> 00:14:50,013 In the middle of the school day? Nice, Jesus! 242 00:14:50,049 --> 00:14:51,940 So Nick is here? Nick's on campus? 243 00:14:52,331 --> 00:14:54,809 Look, it's not his fault. I'm the one who asked him to borrow the car. 244 00:14:54,817 --> 00:14:56,983 Nick's got a gun. As far as we know, he is here. 245 00:14:57,004 --> 00:14:58,678 - Yeah. - We've got to lock down this school now. 246 00:14:58,693 --> 00:14:59,750 - Let's get everyone... - Are you serious? 247 00:14:59,765 --> 00:15:01,619 - I'll call it in! - Stef, where are you going? 248 00:15:01,663 --> 00:15:03,177 I'm going to find our daughter! 249 00:15:04,858 --> 00:15:07,199 - Hey. - Hey. 250 00:15:08,741 --> 00:15:11,745 - You okay? - Um, no, I need to tell you something. 251 00:15:12,447 --> 00:15:13,589 What? 252 00:15:15,966 --> 00:15:17,392 Moms know. 253 00:15:20,985 --> 00:15:22,243 Know what? 254 00:15:23,014 --> 00:15:24,989 What we did in Idyllwild. 255 00:15:34,072 --> 00:15:35,278 How? 256 00:15:40,088 --> 00:15:41,885 I told them. 257 00:15:45,097 --> 00:15:48,420 Lena Code blue. This is a code blue. This is not a drill. 258 00:15:48,540 --> 00:15:51,246 - I repeat... - Get into a classroom, right now! 259 00:15:51,264 --> 00:15:53,919 Come on, drop your bag. Get into a classroom, please. 260 00:15:54,039 --> 00:15:55,909 Out of the hallway, everybody! 261 00:15:55,942 --> 00:15:59,848 This is not a drill. I repeat, this is not a drill. 262 00:16:03,906 --> 00:16:05,998 Mom? Mom, what's going on? 263 00:16:06,016 --> 00:16:08,470 It's okay. Just go ahead and get into your classroom right now, sweetheart. 264 00:16:08,479 --> 00:16:10,133 All right. Do you know where your sister is... Mariana? 265 00:16:10,155 --> 00:16:11,118 - No, no, no. - Okay, honey. 266 00:16:11,133 --> 00:16:12,110 - Mom? - Yeah, love? 267 00:16:12,147 --> 00:16:15,661 - I love you. - I love you too, sweetheart. Just get in your class. 268 00:16:16,566 --> 00:16:18,841 I repeat, this is not a drill. 269 00:16:18,961 --> 00:16:20,754 This is a code blue. Code blue. 270 00:16:22,587 --> 00:16:25,782 Code blue, this is a code blue. This is not a drill. 271 00:16:26,130 --> 00:16:28,189 I repeat, this is not a drill. 272 00:16:28,210 --> 00:16:31,145 - What does "code blue" mean? - It means someone has a gun on campus. 273 00:16:31,536 --> 00:16:34,079 Maybe if I'm lucky, I'll get shot so I don't have to see Moms. 274 00:16:34,539 --> 00:16:36,376 Brandon, what a stupid thing to say. 275 00:16:40,760 --> 00:16:43,215 Code blue, this is a code blue. 276 00:16:43,247 --> 00:16:46,389 - Are you okay? - Yeah. Yeah... I... I'm fine. 277 00:16:46,418 --> 00:16:49,411 I'm just a sub, so I've never been through anything like this. 278 00:16:49,947 --> 00:16:52,128 Get those blinds, okay? 279 00:16:53,142 --> 00:16:56,808 Everyone, we have to stay quiet and do what I say. 280 00:16:56,928 --> 00:17:00,565 I need this table in front of this door right now. 281 00:17:04,916 --> 00:17:06,749 Stack the stools on the table. 282 00:17:06,959 --> 00:17:08,850 Okay, let's do it. 283 00:17:11,988 --> 00:17:13,611 Get on here. 284 00:17:13,644 --> 00:17:15,763 Now everyone down against the wall, okay? 285 00:17:15,777 --> 00:17:18,682 And remember, you have to be totally quiet. All right? 286 00:17:19,074 --> 00:17:22,190 - Code blue. This is a code blue. - You okay? 287 00:17:22,987 --> 00:17:25,287 I repeat, this is not a drill. 288 00:17:25,305 --> 00:17:27,223 This is a code blue. Code blue. 289 00:17:28,810 --> 00:17:31,186 Code blue. This is a code blue. 290 00:17:31,222 --> 00:17:35,113 This is not a drill. I repeat, this is not a drill. 291 00:17:35,233 --> 00:17:37,266 This is a code blue. Code blue. 292 00:17:38,352 --> 00:17:40,461 Code blue. This is a code blue. 293 00:17:40,490 --> 00:17:42,156 This is not a drill. 294 00:17:42,276 --> 00:17:44,910 We are on lockdown. Get out of here, run! 295 00:17:45,030 --> 00:17:47,229 Go as far away from the school as possible. Don't come back. 296 00:17:47,258 --> 00:17:48,591 Go, go, go. 297 00:17:49,982 --> 00:17:51,945 Code blue. This is a code blue. 298 00:17:51,974 --> 00:17:53,699 This is not a drill. 299 00:17:53,981 --> 00:17:57,422 This is the final announcement you will hear over the P.A. 300 00:18:00,508 --> 00:18:02,102 Shh, shh. 301 00:18:03,660 --> 00:18:05,457 Wait, we don't open the door for anyone. 302 00:18:05,493 --> 00:18:08,855 Let me in, please. It's Mariana... Mariana Foster. 303 00:18:08,870 --> 00:18:10,218 Mariana. We have to let her in. 304 00:18:10,218 --> 00:18:13,521 Absolutely not! We don't know who else is out there. 305 00:18:13,557 --> 00:18:16,810 She could be with the shooter. She could be the shooter. Sit down. 306 00:18:18,107 --> 00:18:19,838 Open the door, please. 307 00:18:19,882 --> 00:18:22,499 Give me this. 308 00:18:22,619 --> 00:18:24,570 Open the door, please! 309 00:18:25,048 --> 00:18:26,911 Please, let me in. 310 00:18:33,801 --> 00:18:36,728 Please open the door! I'm stuck out here in the hallway! 311 00:18:37,808 --> 00:18:39,814 Open the door! 312 00:18:47,756 --> 00:18:49,704 Open the door, please! 313 00:18:50,827 --> 00:18:53,195 Please let me in! 314 00:18:58,731 --> 00:19:01,911 Okay, they've called in SWAT. They should be in within five minutes. 315 00:19:04,867 --> 00:19:07,592 Excuse me! Excuse me! 316 00:19:07,635 --> 00:19:09,787 - Yes? - Excuse me, I got one of those calls... 317 00:19:09,838 --> 00:19:12,186 a robocall saying the school is going on lockdown? 318 00:19:12,236 --> 00:19:14,222 - Yes, that's right. - What is going on? 319 00:19:14,482 --> 00:19:17,257 Um, listen, there is no need to panic, 320 00:19:17,286 --> 00:19:19,438 but we have reason to believe that there might be someone 321 00:19:19,467 --> 00:19:20,742 on campus with a gun. 322 00:19:20,800 --> 00:19:22,989 Wait, wait. Wait, excuse me. I want to take my son home now. 323 00:19:23,109 --> 00:19:24,547 I understand, but that's not possible. 324 00:19:24,591 --> 00:19:25,924 The best thing for you and for your son 325 00:19:25,953 --> 00:19:28,692 is for you to go to the designated meeting area and wait there. 326 00:19:28,693 --> 00:19:31,285 - I am not leaving here without my son. - Listen, I know this is scary. 327 00:19:31,285 --> 00:19:33,430 - It's scary. - It is. My kids are in there too. 328 00:19:33,464 --> 00:19:36,814 We have a job to do and it is not safe for you to be here right now. 329 00:19:36,837 --> 00:19:40,252 Officer Johnston, please... he's going to escort you to the meeting area. 330 00:19:40,279 --> 00:19:41,792 - And please wait. - But we have... 331 00:19:41,833 --> 00:19:43,438 - It's going to be fine. - ... talk to our kids and... 332 00:19:43,558 --> 00:19:45,066 It's going to be fine, I promise you. 333 00:19:45,095 --> 00:19:46,869 - Thank you for your cooperation. - It will be fine. 334 00:19:46,910 --> 00:19:48,666 This is ridiculous. 335 00:20:07,939 --> 00:20:10,136 Hey, hey, hey. Hey, hey. 336 00:20:11,678 --> 00:20:13,463 Everything is going to be okay. 337 00:20:13,770 --> 00:20:15,694 All right? I promise you. 338 00:20:15,814 --> 00:20:18,343 You're good. I got you. 339 00:20:18,946 --> 00:20:20,250 - You're okay. - _ 340 00:20:20,279 --> 00:20:22,093 - _ - I'm going to be right back, okay? 341 00:20:22,213 --> 00:20:24,052 Okay. I gotta go. 342 00:20:27,576 --> 00:20:31,639 _ 343 00:20:31,685 --> 00:20:35,204 _ 344 00:20:35,777 --> 00:20:37,568 Why are they asking about Nick? 345 00:20:40,108 --> 00:20:42,472 The warehouse burned down. 346 00:20:43,269 --> 00:20:44,309 What? 347 00:20:44,860 --> 00:20:46,964 With all the sets and everything. 348 00:20:47,445 --> 00:20:49,433 I heard when I was in the office. 349 00:20:49,798 --> 00:20:51,291 I'm really sorry. 350 00:20:52,319 --> 00:20:55,015 Maybe they think Nick's, like, lost it or something. 351 00:20:55,438 --> 00:20:57,814 I never found Mariana. I assume she got back to her class. 352 00:20:57,830 --> 00:20:59,084 Are all the kids accounted for? 353 00:20:59,204 --> 00:21:00,265 Uh, not yet. 354 00:21:00,300 --> 00:21:02,642 But we haven't gotten roll call back from all the classes yet. 355 00:21:02,762 --> 00:21:05,059 We have Emma and Jesus here, of course. 356 00:21:05,179 --> 00:21:07,319 And Jude is in his class. 357 00:21:07,371 --> 00:21:09,377 But we still haven't heard anything back about 358 00:21:09,754 --> 00:21:11,782 Mariana, Callie, or Brandon. 359 00:21:11,846 --> 00:21:15,265 - What is taking so long? - Well, we have a sub in one class, 360 00:21:15,314 --> 00:21:17,062 so it might just take a little longer. 361 00:21:17,317 --> 00:21:18,940 Don't worry. 362 00:21:25,014 --> 00:21:25,982 What? 363 00:21:27,071 --> 00:21:30,578 - What? - Sorry. Sorry, I just... 364 00:21:30,914 --> 00:21:33,991 this is what happens when I get nervous. 365 00:21:35,301 --> 00:21:36,413 Emma, come on. 366 00:21:36,912 --> 00:21:38,906 'Kay? Take a deep breath. 367 00:21:40,784 --> 00:21:43,044 It's okay. We're going to be fine. 368 00:21:45,368 --> 00:21:48,283 I just can't believe this is all because of Nick. 369 00:21:49,865 --> 00:21:51,581 Did he seem upset 370 00:21:51,802 --> 00:21:53,819 when you saw him this morning? 371 00:21:54,543 --> 00:21:55,540 Yeah. 372 00:21:55,581 --> 00:21:59,029 Yeah, I guess he was kind of acting strange. 373 00:22:00,849 --> 00:22:03,190 He thanked me for being a good friend. 374 00:22:04,106 --> 00:22:05,839 Well, you are a good friend. 375 00:22:06,484 --> 00:22:08,030 But it wasn't like that. 376 00:22:09,844 --> 00:22:11,212 The way he was talking, 377 00:22:11,276 --> 00:22:13,281 it was more heavy. 378 00:22:13,716 --> 00:22:18,004 Like he was going away for a long time, or like... 379 00:22:19,474 --> 00:22:22,431 Like he was going to do something to himself? 380 00:22:28,880 --> 00:22:32,982 Hey, buddy, it's your dad. Please call me. 381 00:22:33,959 --> 00:22:35,577 Don't do anything stupid. 382 00:22:36,174 --> 00:22:37,495 Please. 383 00:22:46,549 --> 00:22:48,381 We should get roll done. 384 00:22:51,778 --> 00:22:53,105 Here. 385 00:22:59,869 --> 00:23:02,698 Miranda Collins? Abby Wheeler? 386 00:23:03,428 --> 00:23:04,906 Dean Kudrow? 387 00:23:05,828 --> 00:23:07,335 Leo James? 388 00:23:07,353 --> 00:23:09,324 _ 389 00:23:09,347 --> 00:23:11,016 Matthew Johnson? 390 00:23:11,670 --> 00:23:13,282 Stephen Evans? 391 00:23:13,317 --> 00:23:17,914 _ 392 00:23:28,387 --> 00:23:30,734 _ 393 00:23:40,907 --> 00:23:43,713 Hey, turn that off. 394 00:23:43,759 --> 00:23:45,133 You're gonna get us killed. 395 00:23:56,355 --> 00:23:57,636 What are you doing? 396 00:23:57,932 --> 00:23:59,757 Oh, um... 397 00:24:00,938 --> 00:24:03,745 whenever I get scared or whatever, 398 00:24:04,174 --> 00:24:06,945 I do the sign of the cross on my hand. 399 00:24:06,977 --> 00:24:08,655 It makes me feel better, 400 00:24:08,957 --> 00:24:11,791 like I'm talking to God, or... 401 00:24:12,533 --> 00:24:15,094 I know, it's dumb. 402 00:24:15,355 --> 00:24:17,859 No. I don't think so. 403 00:24:25,806 --> 00:24:27,631 Just like that. 404 00:24:41,803 --> 00:24:42,910 So... 405 00:24:44,614 --> 00:24:46,828 you and Robby? 406 00:24:47,018 --> 00:24:49,611 Yeah, me and Robby. 407 00:24:49,634 --> 00:24:52,984 We're talking about the same guy here, right? 408 00:24:53,104 --> 00:24:54,695 Wrestling Robby, not... 409 00:24:54,724 --> 00:24:57,685 - Yeah, him. - With the... the hairy arms? 410 00:24:58,619 --> 00:25:00,201 Yeah. 411 00:25:02,478 --> 00:25:04,611 Ugh, they were so hairy. 412 00:25:04,617 --> 00:25:06,367 When he would put his arms around me, 413 00:25:06,385 --> 00:25:07,845 he would tickle my ears. 414 00:25:12,824 --> 00:25:15,033 How long were you guys together? 415 00:25:15,448 --> 00:25:16,824 Couple months. 416 00:25:17,919 --> 00:25:19,843 I think you're better off anyway. 417 00:25:19,963 --> 00:25:21,894 I didn't see you guys together. 418 00:25:23,285 --> 00:25:24,763 Apparently, he didn't either. 419 00:25:25,337 --> 00:25:26,913 Yeah, well, you deserve a lot more 420 00:25:26,930 --> 00:25:29,075 than some knucklehead who cheats on you. 421 00:25:31,626 --> 00:25:34,419 Okay, we got the last roll from the sub's room. 422 00:25:34,738 --> 00:25:37,578 And it looks like Brandon and Callie are in there. 423 00:25:37,949 --> 00:25:40,175 Wait, I thought the sub was doing junior high? 424 00:25:40,210 --> 00:25:42,604 Yeah, they must've gotten pulled in during the lockdown. 425 00:25:42,836 --> 00:25:44,250 Thank God. Looks like they're the ones 426 00:25:44,279 --> 00:25:46,174 taking the roll and sending the emails. 427 00:25:46,215 --> 00:25:47,925 - Let me see. - Okay. 428 00:25:51,430 --> 00:25:55,800 _ 429 00:25:57,399 --> 00:26:01,352 _ 430 00:26:03,434 --> 00:26:06,031 _ 431 00:26:11,068 --> 00:26:12,390 Wait... wait a minute. 432 00:26:13,630 --> 00:26:15,769 This can't be the last class. Mariana's not here. 433 00:26:15,816 --> 00:26:17,583 No one... no one has Mariana. 434 00:26:17,595 --> 00:26:19,292 Okay, okay, I'm sure she's fine. 435 00:26:19,334 --> 00:26:21,066 You know, we probably just missed her name somewhere. 436 00:26:21,101 --> 00:26:22,660 You don't think she's with Nick, do you? 437 00:26:22,683 --> 00:26:24,254 Hold on, hold on, hold on. 438 00:26:27,529 --> 00:26:29,482 _ 439 00:26:29,500 --> 00:26:31,743 Mama... Mama, where is she? 440 00:26:31,772 --> 00:26:34,131 - I don't know, I don't know. - Shh, keep your voice down. 441 00:26:36,200 --> 00:26:40,657 _ 442 00:26:40,686 --> 00:26:44,605 _ 443 00:26:44,872 --> 00:26:47,027 - Lena? Lena! - Hey, hey, hey! 444 00:26:47,073 --> 00:26:48,105 Whoa, whoa. What are you doing? 445 00:26:48,140 --> 00:26:49,803 - I'm going to find Mariana. - Get down, get down. 446 00:26:49,861 --> 00:26:51,907 Mike, if she is not in a classroom, 447 00:26:51,936 --> 00:26:53,593 that means she's in this building somewhere alone! 448 00:26:53,627 --> 00:26:55,471 - I'm gonna go find her. Let me go. - Listen to me, 449 00:26:55,591 --> 00:26:56,573 - I know you're scared. - Get off of me! 450 00:26:56,693 --> 00:26:58,607 I know you're scared. But nobody's going out there 451 00:26:58,648 --> 00:27:00,688 to be target practice for somebody with a gun. 452 00:27:00,808 --> 00:27:02,676 I know it's not what you want to hear right now, 453 00:27:03,360 --> 00:27:05,412 but you are not leaving this room. 454 00:27:05,823 --> 00:27:07,522 Maybe she's hiding out somewhere. 455 00:27:08,831 --> 00:27:10,889 Unless she's with Nick? 456 00:27:23,731 --> 00:27:26,119 Stef, we have all of the kids 457 00:27:26,814 --> 00:27:28,339 except Mariana. 458 00:27:31,544 --> 00:27:33,793 Move that perimeter back! 459 00:27:39,908 --> 00:27:41,694 What the hell is taking so long? 460 00:27:41,896 --> 00:27:43,722 I mean, seriously, why aren't they telling us anything? 461 00:27:43,774 --> 00:27:45,926 - Quiet. - You know what? We're all just... 462 00:27:46,395 --> 00:27:49,455 - we're just sitting ducks. - Shut up. Okay? You're scaring them. 463 00:27:50,052 --> 00:27:53,657 You guys? There's something wrong with Stasia. 464 00:27:58,143 --> 00:28:00,432 Hey, what's going on? 465 00:28:00,907 --> 00:28:01,962 Can you talk? 466 00:28:02,014 --> 00:28:05,631 - I have... - She... she has diabetes. 467 00:28:05,751 --> 00:28:07,962 This... this happened one time 468 00:28:08,082 --> 00:28:09,909 and the teacher gave her sugar, I think. 469 00:28:09,967 --> 00:28:13,027 Okay, then we need sugar. Does anyone have anything sweet? 470 00:28:13,039 --> 00:28:15,931 - Guys? - Sugar. We need sugar. Nothing? 471 00:28:15,943 --> 00:28:18,104 - Go, go, go! - All right, let's go, let's go! Move, move! 472 00:28:18,151 --> 00:28:19,565 If Nick's inside, he's hiding. 473 00:28:19,577 --> 00:28:21,449 So we've got to get everyone out 474 00:28:21,472 --> 00:28:22,788 and do a clean sweep with dogs. 475 00:28:22,805 --> 00:28:24,823 We've got a secure area for the students. 476 00:28:24,840 --> 00:28:27,467 We're going to start quietly evacuating, 477 00:28:27,490 --> 00:28:28,794 one classroom at a time. 478 00:28:28,829 --> 00:28:31,611 We've got the master key to unlock and get everyone out. 479 00:28:31,651 --> 00:28:33,639 Just wanted to let you know. 480 00:28:33,894 --> 00:28:36,078 Sit tight and we'll get to you soon, okay? 481 00:28:36,198 --> 00:28:38,702 Any word on Mariana? 482 00:28:39,599 --> 00:28:41,501 No. 483 00:28:44,626 --> 00:28:46,981 It's going to be okay. We're going to find her. 484 00:28:47,662 --> 00:28:49,329 I love you. 485 00:28:49,363 --> 00:28:51,527 I love you too. 486 00:28:52,370 --> 00:28:55,201 Nothing? We need sugar, guys. Anything sweet. 487 00:28:55,224 --> 00:28:57,653 - What do we do? - I don't... I don't know. 488 00:28:57,711 --> 00:29:01,154 - Nobody's got candy or... - Brandon, look in here. 489 00:29:05,629 --> 00:29:07,415 I think there's a... 490 00:29:07,448 --> 00:29:11,142 I think that there's, like, an emergency bag somewhere. 491 00:29:11,171 --> 00:29:12,735 What, an emerg... What does it look like? 492 00:29:12,787 --> 00:29:15,830 Yeah, you know, like a backpack or something. 493 00:29:16,021 --> 00:29:17,690 I found it! I got... I got it. 494 00:29:17,927 --> 00:29:20,877 Give me that. I got it. Okay. 495 00:29:20,924 --> 00:29:22,170 We should hurry up. 496 00:29:26,500 --> 00:29:28,650 Hold on. 497 00:29:28,876 --> 00:29:31,282 Okay. Okay, I got you. 498 00:29:43,593 --> 00:29:46,149 He's just doing this 'cause he wants attention. 499 00:29:46,269 --> 00:29:47,563 What are you talking about? 500 00:29:47,683 --> 00:29:49,378 He's not straight. 501 00:29:50,172 --> 00:29:51,824 Well, you're not. 502 00:29:51,859 --> 00:29:53,952 You don't know what you're talking about, Daria. 503 00:29:53,975 --> 00:29:56,038 Yeah, why are you being such a douche? 504 00:29:56,363 --> 00:29:59,116 Well, excuse me if I don't want my friend to get hurt. 505 00:30:04,206 --> 00:30:06,101 Hands on your head. Everyone against the wall. 506 00:30:06,159 --> 00:30:07,642 We're coming in. 507 00:30:08,413 --> 00:30:10,998 It's all right, it's all right. 508 00:30:11,989 --> 00:30:14,145 It's okay, it's okay. 509 00:30:16,313 --> 00:30:18,765 All right, let's move. Come on, kids. Let's go. 510 00:30:18,939 --> 00:30:20,689 Go, go, go. 511 00:30:21,060 --> 00:30:22,324 Go, go. 512 00:30:22,444 --> 00:30:23,900 Keep moving. 513 00:30:39,248 --> 00:30:41,178 - Go, go, go. - All right, let's go. 514 00:30:41,212 --> 00:30:43,212 - Come on. - Hey, you okay? 515 00:30:43,259 --> 00:30:45,026 - Yeah, I'm fine. - You okay? 516 00:30:45,073 --> 00:30:46,261 Yeah, go. 517 00:31:11,630 --> 00:31:13,243 Why? 518 00:31:21,454 --> 00:31:24,214 I just couldn't lie anymore, Brandon. 519 00:31:27,616 --> 00:31:30,025 I just needed it to be over. 520 00:31:38,617 --> 00:31:40,211 Well, it is. 521 00:31:47,943 --> 00:31:49,328 I'm sorry. 522 00:31:52,279 --> 00:31:54,174 Don't apologize. 523 00:31:57,819 --> 00:31:59,326 Not to me. 524 00:32:10,977 --> 00:32:14,810 Back, back. 525 00:32:17,824 --> 00:32:19,425 All right, let's go. 526 00:32:24,178 --> 00:32:26,178 Get out of the school. 527 00:32:29,004 --> 00:32:30,924 Hey, did you find Mariana yet? 528 00:32:31,044 --> 00:32:33,091 Just go to the holding area. We'll come get you as soon as we can. 529 00:32:33,105 --> 00:32:34,417 - Okay? - Okay, I love you. 530 00:32:34,446 --> 00:32:35,844 - I love you too. - Where is she? 531 00:32:35,866 --> 00:32:36,916 - Why can't they find her? - It's okay. 532 00:32:36,974 --> 00:32:38,452 - I'm not going back there. - Lena... 533 00:32:38,474 --> 00:32:40,074 - Why can't they find... - Get down, please. 534 00:32:40,074 --> 00:32:41,654 Why can't they find her? 535 00:32:42,125 --> 00:32:44,289 Why can't they find her? 536 00:33:10,714 --> 00:33:13,068 Come on, clear. 537 00:33:14,829 --> 00:33:16,966 This way! 538 00:33:19,017 --> 00:33:21,502 Get down, get down, get down! 539 00:33:21,545 --> 00:33:23,241 Down! Shh! Shh! 540 00:33:24,502 --> 00:33:27,516 - Shots fired! Shots fired! - Stef! Stef! Stef! 541 00:33:27,636 --> 00:33:29,334 Foster! 542 00:33:30,827 --> 00:33:32,617 - Stef! - Foster! 543 00:33:32,639 --> 00:33:35,580 Stef! No! 544 00:33:38,768 --> 00:33:40,543 - What the hell are you doing? - What are you doing? 545 00:33:43,626 --> 00:33:45,426 Whoa! The teacher! The teacher has the gun! 546 00:33:45,441 --> 00:33:47,194 It's the teacher! 547 00:33:47,208 --> 00:33:49,672 - On the ground! - Okay, okay! 548 00:33:50,114 --> 00:33:52,489 - Sorry! - Everybody else, stand up, 549 00:33:52,518 --> 00:33:54,344 put your hands behind your head! 550 00:33:55,858 --> 00:33:58,016 Bring a gun to school? What the hell is wrong with you? 551 00:33:58,053 --> 00:34:00,089 You almost got yourself killed! 552 00:34:00,698 --> 00:34:02,821 Are you okay? 553 00:34:02,850 --> 00:34:04,726 Some idiot teacher brought a gun to school. 554 00:34:04,755 --> 00:34:07,544 Okay. You guys are okay? 555 00:34:08,052 --> 00:34:10,363 - You're Foster, right? - Yes. 556 00:34:10,363 --> 00:34:12,885 - Come with me. - Okay. 557 00:34:12,928 --> 00:34:14,572 You're with them. It's okay now, all right? 558 00:34:14,572 --> 00:34:15,942 All right, everybody, single file... 559 00:34:15,963 --> 00:34:18,253 keep your hands on your head, out this way. 560 00:34:25,679 --> 00:34:27,284 Keep going! 561 00:34:28,411 --> 00:34:30,020 All the way out. 562 00:34:30,910 --> 00:34:33,272 You're gonna follow him all the way to the yellow tape. 563 00:35:37,615 --> 00:35:41,008 It's okay. 564 00:36:42,289 --> 00:36:44,934 _ 565 00:36:47,832 --> 00:36:51,672 _ 566 00:36:57,279 --> 00:36:58,830 Hey, um, 567 00:36:59,533 --> 00:37:03,510 forget about Daria. She's an idiot. 568 00:37:04,242 --> 00:37:05,553 Thanks. 569 00:37:06,046 --> 00:37:08,633 And thanks for being so cool 570 00:37:08,908 --> 00:37:11,270 when I was kind of freaking out. 571 00:37:28,500 --> 00:37:31,672 So, listen. 572 00:37:32,759 --> 00:37:34,220 Yeah? 573 00:37:34,252 --> 00:37:36,780 Today has been kind of intense, you know? 574 00:37:36,900 --> 00:37:38,890 And we had a lot of fun. 575 00:37:39,628 --> 00:37:42,938 And then, you know, thank you so much 576 00:37:42,995 --> 00:37:45,162 for being so sweet about dumb-ass Robby and all that. 577 00:37:45,199 --> 00:37:47,488 - But... - But what? 578 00:37:48,234 --> 00:37:52,429 I just... I don't want you to think that we're, like, 579 00:37:52,738 --> 00:37:55,341 starting something up again. 580 00:37:56,348 --> 00:37:59,725 Uh... Yeah, no. No, uh, I... Yeah, no, I didn't. 581 00:38:00,313 --> 00:38:02,914 - Yeah, no. - Okay. Good. 582 00:38:02,965 --> 00:38:04,486 Yeah. Yeah, good. 583 00:38:04,606 --> 00:38:06,863 Yeah. 584 00:38:11,007 --> 00:38:12,709 So we've swept the entire school. 585 00:38:12,829 --> 00:38:14,571 No sign of the Stratos kid anywhere. 586 00:38:14,629 --> 00:38:17,056 We've got an APB out for him, but for now, anyway, 587 00:38:17,092 --> 00:38:18,997 everyone should go home. 588 00:38:19,005 --> 00:38:21,135 - All right, thank you. - Thank you. 589 00:38:22,316 --> 00:38:24,120 Where the hell is he? 590 00:38:51,723 --> 00:38:53,564 Why don't... why don't you guys just hang out 591 00:38:53,592 --> 00:38:55,078 for a second, okay? 592 00:38:55,198 --> 00:38:57,505 I'll do a sweep of the house. 593 00:38:57,625 --> 00:38:59,671 Just be extra careful till we know where Nick is. 594 00:38:59,686 --> 00:39:00,613 All right? 595 00:40:00,942 --> 00:40:02,565 I'm sorry. 596 00:40:57,461 --> 00:40:59,293 Okay, it's clear, guys. 597 00:40:59,326 --> 00:41:00,881 Clear. 598 00:41:25,618 --> 00:41:31,378 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.