All language subtitles for The.Flash.2014.S01E10.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:05,838 - My name is barry allen, and I am the fastest man alive. 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,539 When I was a child, I saw my mother 3 00:00:07,541 --> 00:00:10,009 Killed by something impossible. - Run, barry, run! 4 00:00:10,011 --> 00:00:12,978 - My father went to prison for her murder. 5 00:00:12,980 --> 00:00:16,949 Then an accident made me the impossible. 6 00:00:16,951 --> 00:00:19,651 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, 7 00:00:19,653 --> 00:00:21,754 But secretly, I use my speed 8 00:00:21,756 --> 00:00:24,256 To fight crime and find others like me. 9 00:00:24,258 --> 00:00:26,825 And one day, I'll find who killed my mother... 10 00:00:26,827 --> 00:00:29,194 - Mom! - And get justice for my father. 11 00:00:29,196 --> 00:00:32,464 I am the flash. 12 00:00:32,466 --> 00:00:34,299 Previously on the flash... 13 00:00:34,301 --> 00:00:36,602 You killed my mother. Why? 14 00:00:36,604 --> 00:00:40,873 - If you want to know that, you're gonna have to catch me. 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,142 Not fast enough, flash. 16 00:00:43,144 --> 00:00:44,510 - I love you, iris. 17 00:00:44,512 --> 00:00:46,478 I couldn't lie to you anymore. 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,313 I'm sorry. 19 00:00:52,385 --> 00:00:54,453 My name is barry allen. 20 00:00:54,455 --> 00:00:57,256 I am not the fastest man alive. 21 00:00:57,258 --> 00:01:00,125 That title belongs to the man who killed my mother. 22 00:01:06,599 --> 00:01:08,267 But not for long. 23 00:01:08,269 --> 00:01:10,702 - That was too close. 24 00:01:10,704 --> 00:01:12,337 - He told me to make it hard. 25 00:01:12,339 --> 00:01:14,006 - Pretty sure he didn't tell you to make him dead. 26 00:01:14,008 --> 00:01:15,707 - Remember, this is just supposed to be 27 00:01:15,709 --> 00:01:18,877 A training exercise to improve barry's speed. 28 00:01:18,879 --> 00:01:23,348 - Cisco, you gonna bring it or what? 29 00:01:23,350 --> 00:01:25,184 - Bring it. 30 00:01:30,523 --> 00:01:32,991 [missile whistling] 31 00:01:36,362 --> 00:01:39,364 - [grunting] 32 00:01:43,536 --> 00:01:48,073 - Why isn't he running away? 33 00:01:48,075 --> 00:01:49,741 Barry, run away. 34 00:01:53,279 --> 00:01:56,281 [missile whistling] 35 00:01:56,283 --> 00:01:59,284 [orchestral music] 36 00:02:00,286 --> 00:02:09,359 hasanemam 37 00:02:18,772 --> 00:02:20,372 - Very impressive, mr. Allen. 38 00:02:20,374 --> 00:02:21,774 Your reaction to stimuli 39 00:02:21,776 --> 00:02:24,176 At super-speed continues to improve. 40 00:02:24,178 --> 00:02:26,846 - It's still not enough. - It will be. 41 00:02:26,848 --> 00:02:28,814 You keep working like you are, you stay focused like you are, 42 00:02:28,816 --> 00:02:30,049 And you will be ready the next time 43 00:02:30,051 --> 00:02:32,117 Your man in the yellow suit comes around. 44 00:02:32,119 --> 00:02:35,588 - I think you mean the reverse-flash. 45 00:02:35,590 --> 00:02:38,524 What? He said it, not me. 46 00:02:38,526 --> 00:02:40,292 And he's right. 47 00:02:40,294 --> 00:02:43,128 Yellow suit, red lightning, and evil-- 48 00:02:43,130 --> 00:02:45,030 The reverse of barry. 49 00:02:45,032 --> 00:02:46,966 - Meh. - Actually, I kind of like it. 50 00:02:46,968 --> 00:02:48,634 - All right, I'm still ready for another round. 51 00:02:48,636 --> 00:02:50,002 How many more drones do you have left? 52 00:02:50,004 --> 00:02:51,470 - Two. 53 00:02:51,472 --> 00:02:55,140 And they've got lasers. 54 00:02:55,142 --> 00:02:56,809 Both: No. 55 00:03:00,680 --> 00:03:03,749 [crunching, cracking] 56 00:03:08,555 --> 00:03:11,724 [engine revving] 57 00:03:14,160 --> 00:03:16,061 [tires screeching] 58 00:03:23,737 --> 00:03:25,404 - Told you it would break. 59 00:03:25,406 --> 00:03:28,240 - And the shrink says I'm crazy. 60 00:03:28,242 --> 00:03:29,675 What is this place? 61 00:03:29,677 --> 00:03:31,844 - Customs warehouse. 62 00:03:31,846 --> 00:03:36,282 Imported cars from europe, all worth a fortune. 63 00:03:36,284 --> 00:03:37,683 - Question. 64 00:03:37,685 --> 00:03:38,918 How do you suggest you and I 65 00:03:38,920 --> 00:03:40,819 Drive all these cars out of here? 66 00:03:40,821 --> 00:03:43,022 - We're not. 67 00:03:43,024 --> 00:03:45,057 We're not stealing anything. 68 00:03:45,059 --> 00:03:47,493 - What are you talking about? 69 00:03:47,495 --> 00:03:51,664 - Our entrance set off the silent alarms. 70 00:03:51,666 --> 00:03:57,670 The cops will be arriving in 2 minutes and 14 seconds. 71 00:03:57,672 --> 00:03:59,371 - Bring them. 72 00:03:59,373 --> 00:04:00,839 [grunts] 73 00:04:03,076 --> 00:04:07,513 - That's not for the cops, as we discussed. 74 00:04:10,450 --> 00:04:13,319 He'll be here. 75 00:04:13,321 --> 00:04:16,322 [police sirens blaring] 76 00:04:22,562 --> 00:04:24,630 - You do hear that, right? 77 00:04:24,632 --> 00:04:29,001 - He's not coming. 78 00:04:29,003 --> 00:04:30,402 We're leaving. 79 00:04:30,404 --> 00:04:32,438 - This better make sense real fast, buddy. 80 00:04:32,440 --> 00:04:34,406 - It will. Let's go. 81 00:04:39,479 --> 00:04:41,447 - You promised me I'd get to do my thing. 82 00:04:41,449 --> 00:04:43,582 - I always keep my promises. 83 00:04:43,584 --> 00:04:44,850 Seat belt. 84 00:04:44,852 --> 00:04:46,852 - [grunts] 85 00:04:56,296 --> 00:04:57,997 - Are you sure nothing's missing? 86 00:04:57,999 --> 00:05:00,799 - That's what the supervisor said. 87 00:05:00,801 --> 00:05:02,501 I can check again. 88 00:05:02,503 --> 00:05:05,571 [police radio chatter] 89 00:05:07,140 --> 00:05:08,574 - Bar. 90 00:05:08,576 --> 00:05:10,142 - Hey. 91 00:05:10,144 --> 00:05:14,346 Well, the breakage indicates that the door somehow 92 00:05:14,348 --> 00:05:17,249 Had zero viscoelasticity when it hit the ground. 93 00:05:17,251 --> 00:05:18,884 - What does that mean to normal people? 94 00:05:18,886 --> 00:05:20,719 - Sorry. Uh... 95 00:05:20,721 --> 00:05:23,322 The steel shattered like glass. 96 00:05:24,522 --> 00:05:29,522 hasanemam 97 00:05:33,633 --> 00:05:36,468 It was frozen, joe. 98 00:05:36,470 --> 00:05:37,970 - Snart. 99 00:05:37,972 --> 00:05:39,505 - He's back. 100 00:05:39,507 --> 00:05:42,041 - I thought snart was some world-class thief. 101 00:05:42,043 --> 00:05:46,011 All these expensive cars... He didn't take any of them? 102 00:05:46,013 --> 00:05:47,246 It doesn't make sense. 103 00:05:47,248 --> 00:05:49,515 - Eddie, put out an apb on snart. 104 00:05:49,517 --> 00:05:52,818 - Got it. 105 00:05:52,820 --> 00:05:54,253 [metal clatters on floor] 106 00:05:54,255 --> 00:05:56,455 - Snart wasn't here to steal anything. 107 00:05:56,457 --> 00:05:58,157 - He was setting a trap. - For me. 108 00:05:58,159 --> 00:06:00,626 And by me, I mean-- - yeah, I know who you meant. 109 00:06:08,568 --> 00:06:10,936 - God, you're beautiful. 110 00:06:10,938 --> 00:06:13,572 - Mick. 111 00:06:13,574 --> 00:06:15,374 - This is a joke. 112 00:06:15,376 --> 00:06:18,110 How do you know this flash didn't skip town, hmm? 113 00:06:18,112 --> 00:06:19,978 Maybe that's why he didn't show up. 114 00:06:19,980 --> 00:06:21,380 Or maybe he's dead. 115 00:06:21,382 --> 00:06:23,482 Or maybe someone smarter than you iced him. 116 00:06:23,484 --> 00:06:25,717 - He's not dead, and he didn't leave town. 117 00:06:25,719 --> 00:06:28,053 - You will tell me what we're stealing this time. 118 00:06:28,055 --> 00:06:29,721 We are partners, after all. 119 00:06:29,723 --> 00:06:33,358 - This is what we came for. 120 00:06:36,963 --> 00:06:38,897 - That's worth money? 121 00:06:38,899 --> 00:06:42,634 - It's called fire & ice, an abstract modern-day masterpiece 122 00:06:42,636 --> 00:06:44,937 Said to represent the dichotomy of being. 123 00:06:44,939 --> 00:06:46,472 - It represents to me 124 00:06:46,474 --> 00:06:50,142 That people with lots of money buy dumb stuff. 125 00:06:50,144 --> 00:06:51,577 - Osgood and rachel rathaway, 126 00:06:51,579 --> 00:06:53,412 One of the richest couples in central city, 127 00:06:53,414 --> 00:06:57,483 Paid 25 million for it in paris. 128 00:06:57,485 --> 00:06:59,618 They're flying home with it today. 129 00:07:01,454 --> 00:07:02,488 - Mm. 130 00:07:02,490 --> 00:07:03,822 - Captain cold is back? 131 00:07:03,824 --> 00:07:05,257 - For a non-metahuman, 132 00:07:05,259 --> 00:07:07,493 Leonard snart is proving to be quite the nemesis. 133 00:07:07,495 --> 00:07:08,861 - He still has the cold gun, 134 00:07:08,863 --> 00:07:11,530 The one he stole from us, the one I built. 135 00:07:11,532 --> 00:07:14,032 - Well, what does he want this time? 136 00:07:14,034 --> 00:07:15,701 - The flash. 137 00:07:15,703 --> 00:07:17,636 If snart wants a fight with the flash, 138 00:07:17,638 --> 00:07:18,770 Then I'll give him one. 139 00:07:18,772 --> 00:07:20,305 - Well... 140 00:07:20,307 --> 00:07:21,940 You don't think I should? 141 00:07:21,942 --> 00:07:24,042 - I didn't say that. But, barry, 142 00:07:24,044 --> 00:07:27,479 As fast as you are, you cannot be everywhere at once. 143 00:07:27,481 --> 00:07:29,448 And it becomes then a question of priorities. 144 00:07:29,450 --> 00:07:31,683 Now, in the last month, 145 00:07:31,685 --> 00:07:34,219 You have made a commitment to increasing your speed, 146 00:07:34,221 --> 00:07:36,421 Enhancing your reflexes, and it's working. 147 00:07:36,423 --> 00:07:38,657 You're finally getting faster. 148 00:07:38,659 --> 00:07:42,628 - Okay, but what am I supposed to do, just ignore snart? 149 00:07:44,597 --> 00:07:47,766 - The last time you had a fight with snart, a train derailed. 150 00:07:47,768 --> 00:07:50,536 You were lucky to get all those people to safety. 151 00:07:50,538 --> 00:07:52,271 And if you don't give him that fight... 152 00:07:52,273 --> 00:07:56,475 - He may just back off, and there'll be no casualties. 153 00:07:56,477 --> 00:07:59,211 - Look, barry, cisco and I will work with joe 154 00:07:59,213 --> 00:08:03,248 And the police and devise a way to catch cold. 155 00:08:03,250 --> 00:08:04,783 Yes, I said it, cisco. 156 00:08:04,785 --> 00:08:06,351 As soon as it came out of my mouth, I heard it. 157 00:08:06,353 --> 00:08:07,786 - Yeah, we can definitely come up with ways 158 00:08:07,788 --> 00:08:08,921 To neutralize snart. 159 00:08:08,923 --> 00:08:10,589 - Listen, barry. 160 00:08:10,591 --> 00:08:14,660 Whether or not you go after snart, that's your choice. 161 00:08:14,662 --> 00:08:17,729 We here, we will do whatever we can to support you. 162 00:08:17,731 --> 00:08:22,067 But after this past christmas, 163 00:08:22,069 --> 00:08:24,870 After the events with the reverse-flash... 164 00:08:26,940 --> 00:08:30,442 I just think he poses a greater threat to all of us. 165 00:08:32,912 --> 00:08:35,013 - Okay. 166 00:08:37,383 --> 00:08:40,852 - T-minus three days and counting... 167 00:08:40,854 --> 00:08:42,254 Till the big move in. 168 00:08:42,256 --> 00:08:44,089 You know, I've never had a roommate. 169 00:08:44,091 --> 00:08:46,592 But it did occur to me that if we ever get in a fight, 170 00:08:46,594 --> 00:08:48,727 I can't just storm away and go home, 171 00:08:48,729 --> 00:08:51,196 Because home will be with you. 172 00:08:51,198 --> 00:08:53,265 - Are you predicting many arguments? 173 00:08:53,267 --> 00:08:55,434 - Have you met me? 174 00:08:55,436 --> 00:08:57,569 - I remember the night we met. 175 00:08:57,571 --> 00:09:00,405 I stopped a mugger who stole your bag. 176 00:09:00,407 --> 00:09:02,307 - My hero. 177 00:09:06,679 --> 00:09:08,647 - Hey. 178 00:09:08,649 --> 00:09:10,082 - Hey. 179 00:09:10,084 --> 00:09:11,817 - Eddie, you know where joe is? 180 00:09:11,819 --> 00:09:14,419 - Uh...I think he's upstairs in your lab. 181 00:09:14,421 --> 00:09:16,288 - Okay, thanks. 182 00:09:22,662 --> 00:09:27,432 - No second thoughts about moving in together? 183 00:09:27,434 --> 00:09:28,600 - None. 184 00:09:31,904 --> 00:09:33,305 - Joe, hey. 185 00:09:33,307 --> 00:09:35,240 - Hey. I'm glad you're back. 186 00:09:35,242 --> 00:09:37,075 I've been going over snart's file. 187 00:09:37,077 --> 00:09:40,746 - Thanks. Yeah, I need to talk to you. 188 00:09:40,748 --> 00:09:44,182 As csi, my work on this case is done. 189 00:09:44,184 --> 00:09:46,752 And as the flash, 190 00:09:46,754 --> 00:09:49,955 I don't think I can focus on snart right now. 191 00:09:51,924 --> 00:09:53,792 - You mind telling me what brought about this change 192 00:09:53,794 --> 00:09:55,594 Of heart? 193 00:09:55,596 --> 00:09:58,730 - This man in yellow, the man that killed my mom, 194 00:09:58,732 --> 00:10:00,632 Is still out there. 195 00:10:00,634 --> 00:10:01,933 I have to be ready to face him, 196 00:10:01,935 --> 00:10:04,603 Which means amping up my speed. 197 00:10:04,605 --> 00:10:07,639 It's a question of priorities. - Your mom's killer 198 00:10:07,641 --> 00:10:09,675 Isn't the only reason you've been doing this. 199 00:10:09,677 --> 00:10:12,277 You told me that if you could use your powers 200 00:10:12,279 --> 00:10:15,147 To save someone from a burning building, you would. 201 00:10:15,149 --> 00:10:18,483 - Look, dr. Wells and s.T.A.R. Labs are gonna work with you. 202 00:10:18,485 --> 00:10:20,152 Cisco thinks he has a way 203 00:10:20,154 --> 00:10:22,020 To protect the police against snart's cold gun. 204 00:10:22,022 --> 00:10:23,722 - Barry, I can understand if you're scared. 205 00:10:23,724 --> 00:10:26,892 We talked about this. - Of course I'm scared, joe. 206 00:10:26,894 --> 00:10:28,493 This guy could run into the precinct 207 00:10:28,495 --> 00:10:30,495 And kill everyone in here in seconds. 208 00:10:30,497 --> 00:10:32,431 He threatened iris. 209 00:10:32,433 --> 00:10:34,132 I won't let him hurt the most important people 210 00:10:34,134 --> 00:10:35,467 In my life again. 211 00:10:35,469 --> 00:10:37,936 If that means devoting every second 212 00:10:37,938 --> 00:10:40,105 I have outside this place to getting faster 213 00:10:40,107 --> 00:10:42,407 And to stopping him, then that's what I'm gonna do. 214 00:10:42,409 --> 00:10:44,509 I'm sorry. I've made up my mind. 215 00:10:46,709 --> 00:10:51,709 hasanemam 216 00:11:00,126 --> 00:11:03,562 - Aw. Mcsnurtle the turtle. 217 00:11:03,564 --> 00:11:04,930 How you been? 218 00:11:04,932 --> 00:11:07,166 When did you stop sleeping with this? 219 00:11:07,168 --> 00:11:08,901 It was your favorite. - He was. 220 00:11:08,903 --> 00:11:10,736 But if I remember correctly, 221 00:11:10,738 --> 00:11:14,440 You took him away from me after I broke your duke ellington: 222 00:11:14,442 --> 00:11:16,341 Live at the blue note vinyl. 223 00:11:16,343 --> 00:11:17,743 - Oh, yeah. - Mm. 224 00:11:19,579 --> 00:11:22,781 - You can have him back now. - Oh, gee, thanks. 225 00:11:24,851 --> 00:11:27,352 Oh, dad. 226 00:11:27,354 --> 00:11:30,589 - I'm going to miss you, baby. 227 00:11:30,591 --> 00:11:32,424 - Dad, I'm only ten minutes away. 228 00:11:32,426 --> 00:11:35,527 - I know. Don't you worry about me. 229 00:11:35,529 --> 00:11:37,496 I'll be fine, just like always. 230 00:11:39,499 --> 00:11:41,366 - Hey. - Hey. 231 00:11:41,368 --> 00:11:43,068 - You came to help her pack? 232 00:11:43,070 --> 00:11:44,670 - Oh, no. No, no, no. 233 00:11:44,672 --> 00:11:48,207 Iris said that she had something for me. 234 00:11:48,209 --> 00:11:50,275 - Oh, um... 235 00:11:50,277 --> 00:11:52,945 I found this in my closet. 236 00:11:52,947 --> 00:11:55,447 [iris and father laughing] 237 00:11:55,449 --> 00:11:57,783 - I haven't seen this in years. 238 00:11:57,785 --> 00:12:02,254 - Well, the nerd survival kit is still intact. 239 00:12:02,256 --> 00:12:04,957 - Wow. 240 00:12:04,959 --> 00:12:07,392 - I thought those might be worth something. 241 00:12:12,665 --> 00:12:15,067 I am so late for work. 242 00:12:18,571 --> 00:12:22,941 I promise I will clean this up when I get back, okay? 243 00:12:22,943 --> 00:12:25,477 - Bye. - Bye, yeah. 244 00:12:27,647 --> 00:12:30,015 - Okay. 245 00:12:30,017 --> 00:12:34,253 You mind telling me what's going on with you and iris? 246 00:12:34,255 --> 00:12:36,188 - Nothing. - Hmm. 247 00:12:36,190 --> 00:12:38,957 That's funny, because I have these two things called eyes, 248 00:12:38,959 --> 00:12:42,127 And it doesn't look like you two are fine. 249 00:12:42,129 --> 00:12:44,296 - I told iris. 250 00:12:44,298 --> 00:12:46,665 - You told iris you're the flash? 251 00:12:46,667 --> 00:12:48,967 - No, no, no, no. I'm sorry. 252 00:12:48,969 --> 00:12:50,469 No. [laughs] 253 00:12:52,272 --> 00:12:56,575 I told her how I felt about her. 254 00:12:56,577 --> 00:12:58,310 - Oh, god. - Mm-hmm. 255 00:12:58,312 --> 00:13:00,279 - What did she say? 256 00:13:00,281 --> 00:13:04,349 - Well, I mean, she's still moving in with eddie, isn't she? 257 00:13:04,351 --> 00:13:07,653 I just want to pretend like it never even happened. 258 00:13:07,655 --> 00:13:10,088 I mean, that's what we're both doing, so... 259 00:13:10,090 --> 00:13:13,825 - Well, not saying how you feel is what got you in this mess 260 00:13:13,827 --> 00:13:15,894 In the first place. 261 00:13:15,896 --> 00:13:17,796 Speaking of which, 262 00:13:17,798 --> 00:13:21,233 We both know she's not gonna clean this mess up anytime soon. 263 00:13:21,235 --> 00:13:22,968 - Nope. 264 00:13:26,072 --> 00:13:27,306 Sure. 265 00:13:38,351 --> 00:13:40,252 - Uh, excuse me. 266 00:13:40,254 --> 00:13:43,322 If I could have everybody's attention, please. 267 00:13:43,324 --> 00:13:46,825 - You have our attention, mr. Ramon. 268 00:13:46,827 --> 00:13:48,894 - Okay, check it. 269 00:13:48,896 --> 00:13:50,662 So dr. Wells and I, 270 00:13:50,664 --> 00:13:53,031 We took your ballistic shields and-- 271 00:13:55,568 --> 00:13:58,537 And we lined them with a pretty sweet compacted heating ribbon 272 00:13:58,539 --> 00:14:00,973 Designed to repel temperature attacks, 273 00:14:00,975 --> 00:14:03,575 Especially those reaching absolute zero, 274 00:14:03,577 --> 00:14:05,611 Like captain cold's gun. 275 00:14:05,613 --> 00:14:07,312 - And that's supposed to keep us from getting 276 00:14:07,314 --> 00:14:09,147 Turned into popsicles? - Um, yeah. 277 00:14:09,149 --> 00:14:11,083 Yeah, they will. 278 00:14:11,085 --> 00:14:13,252 - How are we supposed to trust anything from s.T.A.R. Labs 279 00:14:13,254 --> 00:14:15,287 After you nuked the city? 280 00:14:18,558 --> 00:14:20,726 - You're right. 281 00:14:20,728 --> 00:14:23,562 You're right, you shouldn't trust us. 282 00:14:23,564 --> 00:14:27,532 What happened a year ago-- that was our fault. 283 00:14:27,534 --> 00:14:32,437 And we can't change the past, as much as we wish we could. 284 00:14:32,439 --> 00:14:35,040 But tomorrow is a different story. 285 00:14:35,042 --> 00:14:37,743 Tomorrow's a different thing. 286 00:14:37,745 --> 00:14:41,246 We just want the chance to make things better. 287 00:14:41,248 --> 00:14:43,081 Observe. 288 00:14:45,281 --> 00:14:51,281 hasanemam 289 00:15:04,137 --> 00:15:07,005 [chatter] 290 00:15:13,446 --> 00:15:15,847 - Dummies are one thing. 291 00:15:15,849 --> 00:15:17,949 My officers are another. 292 00:15:23,556 --> 00:15:25,824 - You seem pleased with yourself, doctor. 293 00:15:25,826 --> 00:15:28,827 - Well, I'm just happy to help the police catch snart, joe. 294 00:15:28,829 --> 00:15:30,762 - Barry might be able to help too. 295 00:15:30,764 --> 00:15:34,333 - I think cisco's heat shields are more than up to the task. 296 00:15:34,335 --> 00:15:36,668 And, joe, if barry feels he's gonna endanger lives 297 00:15:36,670 --> 00:15:38,437 By taking on snart and, conversely, feels 298 00:15:38,439 --> 00:15:40,138 He's gonna save lives by training 299 00:15:40,140 --> 00:15:44,009 To take on the man in yellow... 300 00:15:44,011 --> 00:15:45,944 That's ultimately his call. 301 00:15:45,946 --> 00:15:49,181 - You know what makes barry so special? 302 00:15:49,183 --> 00:15:53,151 He wants to help everyone he can, however he can. 303 00:15:53,153 --> 00:15:54,886 Always has. 304 00:15:54,888 --> 00:15:56,655 Until now. 305 00:15:56,657 --> 00:15:59,791 - I guess it's just a question of priorities then. 306 00:15:59,793 --> 00:16:04,763 - You know, barry said the exact same thing to me. 307 00:16:04,765 --> 00:16:07,666 And I thought, "doesn't sound like him." 308 00:16:07,668 --> 00:16:10,335 I guess because it sounds like you. 309 00:16:20,380 --> 00:16:21,713 - Hey. - [gasps] 310 00:16:21,715 --> 00:16:23,749 - Sorry, didn't mean to scare you. 311 00:16:23,751 --> 00:16:25,917 - No, it's okay. I was just kind of focused. 312 00:16:25,919 --> 00:16:27,686 - Gotcha. 313 00:16:27,688 --> 00:16:30,255 What's firestorm? - It's one of the last things 314 00:16:30,257 --> 00:16:33,225 Ronnie said to me before he... Flew away. 315 00:16:33,227 --> 00:16:35,894 My dead fiance can fly. 316 00:16:35,896 --> 00:16:37,896 I haven't broke that to my parents yet. 317 00:16:37,898 --> 00:16:40,499 You doing okay? - Yeah, yeah. 318 00:16:40,501 --> 00:16:42,834 No, I just... 319 00:16:42,836 --> 00:16:46,338 I told iris how I felt about her. 320 00:16:46,340 --> 00:16:47,939 - Bold choice. 321 00:16:47,941 --> 00:16:50,876 - I knew where we stood before. We were best friends. 322 00:16:50,878 --> 00:16:53,211 And...I don't know. Now I just don't know 323 00:16:53,213 --> 00:16:55,247 What's normal for us anymore. 324 00:16:55,249 --> 00:16:57,616 - Before I met ronnie, 325 00:16:57,618 --> 00:17:01,253 I knew exactly what was going to happen every day of my life. 326 00:17:01,255 --> 00:17:03,688 It was predictable. I like predictable. 327 00:17:03,690 --> 00:17:06,425 But when ronnie and I started dating, 328 00:17:06,427 --> 00:17:08,960 Everything started to change. 329 00:17:08,962 --> 00:17:14,499 He made me try indian food and scuba diving. 330 00:17:15,635 --> 00:17:17,903 At first it was scary. 331 00:17:17,905 --> 00:17:21,239 But then it was better. 332 00:17:21,241 --> 00:17:24,309 Things weren't really normal with you pining after iris 333 00:17:24,311 --> 00:17:26,912 And her being totally unaware. 334 00:17:26,914 --> 00:17:30,282 Whatever happens next, it will be better. 335 00:17:35,822 --> 00:17:37,856 - Wait, caitlin. 336 00:17:37,858 --> 00:17:39,291 Scuba. 337 00:17:39,293 --> 00:17:40,826 - What about it? 338 00:17:40,828 --> 00:17:42,928 - Self-contained underwater breathing apparatus, 339 00:17:42,930 --> 00:17:44,796 It's an acronym. 340 00:17:44,798 --> 00:17:46,765 - What if firestorm isn't a word? 341 00:17:46,767 --> 00:17:48,600 [keys clicking] 342 00:17:52,405 --> 00:17:55,173 Fusion ignition research experiment and science 343 00:17:55,175 --> 00:18:01,246 Of transmutation originating rna and molecular structures. 344 00:18:01,248 --> 00:18:03,882 It's 800 pages. 345 00:18:05,518 --> 00:18:07,018 - [clears throat] 346 00:18:15,228 --> 00:18:17,128 There's a lot of stuff in there, 347 00:18:17,130 --> 00:18:19,164 But it mostly focuses on transmutation, 348 00:18:19,166 --> 00:18:21,333 Which is the process of altering the structure of an element 349 00:18:21,335 --> 00:18:22,968 By unzipping the atoms-- 350 00:18:22,970 --> 00:18:27,072 - And rebuilding it to create an entirely new element. 351 00:18:27,074 --> 00:18:29,207 - Well, the article was co-written by jason rush, 352 00:18:29,209 --> 00:18:31,409 Who's a grad student here at hudson university. 353 00:18:31,411 --> 00:18:33,411 So if anybody knows what happened to ronnie... 354 00:18:33,413 --> 00:18:34,880 - Maybe he does. 355 00:18:34,882 --> 00:18:36,882 - [softly] maybe. - Thanks. 356 00:18:44,724 --> 00:18:46,358 - Pleasant flight, mrs. Rathaway? 357 00:18:46,360 --> 00:18:47,726 - Yes, quite. Thank you. 358 00:18:49,228 --> 00:18:51,997 - Careful, please. It's worth a fortune. 359 00:18:51,999 --> 00:18:53,164 - Welcome home, mr. Rathaway. 360 00:18:53,166 --> 00:18:54,900 - Thank you, ethan. 361 00:18:58,538 --> 00:19:02,541 - Sir, your son hartley-- he called again. 362 00:19:02,543 --> 00:19:04,609 - We don't have a son anymore. 363 00:19:06,045 --> 00:19:07,279 [power-up whine] 364 00:19:07,281 --> 00:19:08,813 [women screaming] 365 00:19:08,815 --> 00:19:11,750 - Someone better call 911. 366 00:19:17,056 --> 00:19:20,058 [police sirens blaring] 367 00:19:22,795 --> 00:19:25,764 - Move. Move! 368 00:19:25,766 --> 00:19:27,232 - Snart, freeze. 369 00:19:36,042 --> 00:19:38,043 - Mick! - Gaaaah! 370 00:19:38,045 --> 00:19:39,444 - What the hell? 371 00:19:39,446 --> 00:19:42,147 - Why do they call you people the heat? 372 00:19:42,149 --> 00:19:44,482 I'm the heat! 373 00:19:47,153 --> 00:19:50,422 - Forget them, mick. Get ready for him. 374 00:19:50,424 --> 00:19:53,158 - It's beautiful. 375 00:19:53,160 --> 00:19:55,060 - Mick. 376 00:19:55,062 --> 00:19:56,895 Mick. 377 00:19:56,897 --> 00:19:57,896 Mick! 378 00:20:01,033 --> 00:20:04,069 We go, now! 379 00:20:04,071 --> 00:20:07,072 [suspenseful music] 380 00:20:07,074 --> 00:20:11,076 ♪ ♪ 381 00:20:11,078 --> 00:20:15,413 [police shouting in background] 382 00:20:17,049 --> 00:20:19,284 [elevator bell dings] - is he all right? 383 00:20:19,286 --> 00:20:21,820 [police radio chatter] 384 00:20:21,822 --> 00:20:23,321 Okay. 385 00:20:23,323 --> 00:20:25,490 - Hey. Hey, are you okay? 386 00:20:25,492 --> 00:20:26,891 - I'll call you back. 387 00:20:26,893 --> 00:20:29,094 I'm fine. 388 00:20:29,096 --> 00:20:30,729 Snart's new partner, 389 00:20:30,731 --> 00:20:34,132 He's got this handheld flamethrower. 390 00:20:34,134 --> 00:20:36,768 Almost everyone was treated on the scene, but... 391 00:20:36,770 --> 00:20:38,703 We got two in the burn unit, though. 392 00:20:38,705 --> 00:20:40,705 - I'm sorry. I should've listened to you. 393 00:20:40,707 --> 00:20:42,273 - It's all good. But... 394 00:20:42,275 --> 00:20:45,810 The next time snart and his pyro pal show up, 395 00:20:45,812 --> 00:20:50,048 You make them sorry they ever messed with you. 396 00:20:50,050 --> 00:20:51,783 I got to call the hospital. 397 00:20:56,222 --> 00:21:00,492 - The cop's bullet ruptured the secondary internal fuel chamber. 398 00:21:00,494 --> 00:21:02,160 It could've been worse. 399 00:21:02,162 --> 00:21:04,362 You were right to get me to learn every part and circuit 400 00:21:04,364 --> 00:21:06,998 Of this thing. Repairing it was... 401 00:21:07,000 --> 00:21:08,266 A snap. 402 00:21:08,268 --> 00:21:09,701 - Give me one reason 403 00:21:09,703 --> 00:21:11,536 I don't kill you right now. 404 00:21:11,538 --> 00:21:13,138 - It's gonna be hard to find 405 00:21:13,140 --> 00:21:14,773 Someone else to listen to your winning speeches. 406 00:21:14,775 --> 00:21:17,108 - You lost it out there, just like the last job. 407 00:21:17,110 --> 00:21:19,277 You lost focus, became obsessed. 408 00:21:19,279 --> 00:21:21,613 - I'm obsessed? What about you? 409 00:21:21,615 --> 00:21:23,715 You're usually counting the seconds, got the whole thing 410 00:21:23,717 --> 00:21:27,452 Planned out, dotting "t"s, crossing "I"s. 411 00:21:27,454 --> 00:21:29,821 But all you care about now is the flash. 412 00:21:29,823 --> 00:21:31,656 - We have to put him down. - Why? 413 00:21:31,658 --> 00:21:33,291 We got the finger painting. 414 00:21:33,293 --> 00:21:34,693 It's worth millions. It's ours. 415 00:21:34,695 --> 00:21:35,994 We're rich. Job done. 416 00:21:35,996 --> 00:21:37,495 - And what about the next job, mick? 417 00:21:37,497 --> 00:21:39,164 And the job after that? 418 00:21:39,166 --> 00:21:40,765 With weapons like these, 419 00:21:40,767 --> 00:21:43,702 No one can stand against us, no one except the flash. 420 00:21:50,543 --> 00:21:53,978 If you want out, take the painting and go. 421 00:21:53,980 --> 00:21:58,016 But if you want central city to be our home where we can do 422 00:21:58,018 --> 00:22:01,619 And take whatever we want... 423 00:22:01,621 --> 00:22:04,355 This is our chance... 424 00:22:04,357 --> 00:22:06,257 Your chance. 425 00:22:07,860 --> 00:22:09,094 - Mm. 426 00:22:14,867 --> 00:22:16,901 Very motivational. 427 00:22:16,903 --> 00:22:18,837 How do we get him? 428 00:22:18,839 --> 00:22:22,407 - The flash isn't so different from us. 429 00:22:22,409 --> 00:22:24,509 He's got partners too. 430 00:22:32,218 --> 00:22:33,852 - Jason rush? 431 00:22:33,854 --> 00:22:35,754 - Yes. Dr. Snow? 432 00:22:35,756 --> 00:22:38,857 - Please, call me caitlin. Thank you for meeting me. 433 00:22:38,859 --> 00:22:40,191 - Oh, happy to. 434 00:22:40,193 --> 00:22:41,926 Although, to be totally up front, 435 00:22:41,928 --> 00:22:44,395 If this is about the resume I mailed in to s.T.A.R. Labs, 436 00:22:44,397 --> 00:22:47,398 I've already accepted a position at mercury labs. 437 00:22:47,400 --> 00:22:51,202 - No, actually, I wanted to talk to you about f.I.R.E.S.T.O.R.M. 438 00:22:54,707 --> 00:22:57,275 - I'm sorry. This was a mistake. I have to go. 439 00:22:57,277 --> 00:22:59,344 - No, look, someone I care about is in trouble, 440 00:22:59,346 --> 00:23:04,415 And you're the only clue I have to help him. 441 00:23:04,417 --> 00:23:05,517 Please. 442 00:23:09,488 --> 00:23:11,289 - What's the line? 443 00:23:11,291 --> 00:23:14,959 I never got paranoid till they started plotting against me? 444 00:23:14,961 --> 00:23:17,295 - Why would they be plotting against you? 445 00:23:17,297 --> 00:23:19,831 - Because of our work, because of f.I.R.E.S.T.O.R.M. 446 00:23:19,833 --> 00:23:21,466 - Transmutation, 447 00:23:21,468 --> 00:23:23,268 The ability to alter matter on a molecular level. 448 00:23:23,270 --> 00:23:25,003 - We had some rudimentary success 449 00:23:25,005 --> 00:23:28,139 With our stage one testing, working with sand grains. 450 00:23:28,141 --> 00:23:29,941 But professor stein said that we should-- 451 00:23:29,943 --> 00:23:32,143 - Sorry, professor martin stein? 452 00:23:32,145 --> 00:23:34,112 He was the co-author of the paper? 453 00:23:34,114 --> 00:23:36,514 - Yeah, he was our team leader. 454 00:23:36,516 --> 00:23:39,918 He didn't believe in baby steps, so we skipped to stage three. 455 00:23:39,920 --> 00:23:42,420 - Which was? 456 00:23:42,422 --> 00:23:45,156 - We melted a concrete wall. 457 00:23:45,158 --> 00:23:47,125 But the university threatened to shut us down. 458 00:23:47,127 --> 00:23:48,693 So professor stein 459 00:23:48,695 --> 00:23:50,895 Published his paper without them giving permission, 460 00:23:50,897 --> 00:23:52,597 And they went nuts. 461 00:23:52,599 --> 00:23:54,132 So he went to talk to a friend of his 462 00:23:54,134 --> 00:23:56,267 To secure private backing. - And who was that? 463 00:23:56,269 --> 00:23:59,070 - He didn't say. He just said he'd call me later. 464 00:23:59,072 --> 00:24:03,308 And no one has seen or heard from professor stein since. 465 00:24:03,310 --> 00:24:05,643 - What do you think happened to him? 466 00:24:05,645 --> 00:24:08,313 - All I know is that the army showed up the next day 467 00:24:08,315 --> 00:24:11,149 And confiscated all of our research. 468 00:24:11,151 --> 00:24:15,520 So tell me, dr. Snow, do you think I'm being too paranoid, 469 00:24:15,522 --> 00:24:18,189 Or not paranoid enough? 470 00:24:43,749 --> 00:24:45,516 - Car trouble? 471 00:24:45,518 --> 00:24:47,352 - [screaming] 472 00:24:47,354 --> 00:24:49,921 Aah! Aah! 473 00:25:05,905 --> 00:25:08,373 - I hope we're not enemies. 474 00:25:08,375 --> 00:25:11,976 - What? No, of course not. 475 00:25:11,978 --> 00:25:15,613 - I thought you might blame me 476 00:25:15,615 --> 00:25:17,582 For pushing you to pursue your training 477 00:25:17,584 --> 00:25:19,918 Rather than help the police. 478 00:25:19,920 --> 00:25:22,387 - Look, I'm an adult. 479 00:25:22,389 --> 00:25:25,290 I make my own choices, my own mistakes. 480 00:25:27,126 --> 00:25:30,428 And I'm glad you push me to be better. 481 00:25:31,697 --> 00:25:33,364 It's so weird. 482 00:25:33,366 --> 00:25:35,033 There was a time in my life 483 00:25:35,035 --> 00:25:39,037 That I would've paid money for your autograph. 484 00:25:39,039 --> 00:25:40,705 And now we're... 485 00:25:40,707 --> 00:25:42,740 - Partners. 486 00:25:45,311 --> 00:25:49,881 - I was gonna say friends. 487 00:25:49,883 --> 00:25:55,887 - In case you doubt it, you push me to be better too. 488 00:25:55,889 --> 00:25:59,157 - Guys, you have to come look at this. 489 00:25:59,159 --> 00:26:00,992 When the heat gun was fired, 490 00:26:00,994 --> 00:26:03,361 It increased the surrounding temperature of the air 491 00:26:03,363 --> 00:26:07,165 Dramatically, sort of like an extreme heat wave. 492 00:26:07,167 --> 00:26:08,866 Heat wave. - Stop doing that. 493 00:26:08,868 --> 00:26:11,002 - Okay. I measured the temperature output 494 00:26:11,004 --> 00:26:13,304 Of both the cold and heat guns, right? 495 00:26:13,306 --> 00:26:16,007 And while the cold gun achieves absolute zero, 496 00:26:16,009 --> 00:26:19,010 The heat gun successfully reaches absolute hot, 497 00:26:19,012 --> 00:26:20,878 Or the hottest temperature an object can reach. 498 00:26:20,880 --> 00:26:24,115 - Planck temperature. - So potentially, 499 00:26:24,117 --> 00:26:26,317 These two guns could cancel each other out. 500 00:26:26,319 --> 00:26:29,954 - Yeah, but to do that, you'd have to make them cross streams. 501 00:26:29,956 --> 00:26:31,723 - You mean like ghostbusters? 502 00:26:31,725 --> 00:26:33,992 - That film is surprisingly scientifically accurate. 503 00:26:33,994 --> 00:26:36,928 - And really quite funny. [phone vibrating] 504 00:26:36,930 --> 00:26:38,763 - Hey, joe. What's up? 505 00:26:45,037 --> 00:26:48,873 [background chatter] 506 00:26:52,711 --> 00:26:54,612 Joe, anything? 507 00:26:54,614 --> 00:26:57,015 - There's no sign of caitlin. 508 00:26:57,017 --> 00:26:59,150 - [whispers] oh, my god. 509 00:27:03,022 --> 00:27:04,722 We're getting her back. We have to find snart. 510 00:27:04,724 --> 00:27:06,024 - Damn right we do. 511 00:27:06,026 --> 00:27:08,860 Come on, let's go. 512 00:27:08,862 --> 00:27:11,829 [elevator bell dings] 513 00:27:11,831 --> 00:27:14,198 - Joe, joe. 514 00:27:14,200 --> 00:27:16,768 We got a hit, a second pair of prints. 515 00:27:16,770 --> 00:27:18,536 They belong to a mick rory. 516 00:27:18,538 --> 00:27:20,371 - Who is he? - Big-time arsonist. 517 00:27:20,373 --> 00:27:23,007 He and snart worked a job last year that went bad. 518 00:27:23,009 --> 00:27:24,742 Half of rory's body was burned in a fire 519 00:27:24,744 --> 00:27:26,577 That got out of control. 520 00:27:26,579 --> 00:27:28,546 He escaped from an ambulance on the way to the hospital, 521 00:27:28,548 --> 00:27:30,715 Hasn't been seen since. 522 00:27:30,717 --> 00:27:32,884 Why would they kidnap someone like caitlin? 523 00:27:32,886 --> 00:27:35,219 - Joe, thawne, it's on every station. 524 00:27:35,221 --> 00:27:36,687 [caitlin whimpering] 525 00:27:36,689 --> 00:27:39,590 - Greetings, citizens of central city. 526 00:27:39,592 --> 00:27:42,093 I am leonard snart. 527 00:27:42,095 --> 00:27:44,495 But you can call me cold. 528 00:27:44,497 --> 00:27:47,565 I'm gonna make this very simple for everyone. 529 00:27:47,567 --> 00:27:50,601 That red streak you've been hearing whispers about, 530 00:27:50,603 --> 00:27:55,106 The one mysteriously saving people these past few months? 531 00:27:55,108 --> 00:27:58,376 Well, surprise, he's real. 532 00:27:58,378 --> 00:28:03,614 He calls himself the flash. 533 00:28:03,616 --> 00:28:08,186 Porter and main, tonight, sundown. 534 00:28:08,188 --> 00:28:11,155 Come out, come out, wherever you are, flash. 535 00:28:11,157 --> 00:28:13,791 Show the whole world you're real. 536 00:28:13,793 --> 00:28:16,461 [caitlin breathing hard, grunting] 537 00:28:16,463 --> 00:28:17,895 Or this woman dies. 538 00:28:17,897 --> 00:28:20,898 - No, don't come for me. Stay away! 539 00:28:31,110 --> 00:28:32,977 - You're a friend of his, huh? 540 00:28:32,979 --> 00:28:35,246 He's fast... 541 00:28:35,248 --> 00:28:37,415 Like fire. 542 00:28:37,417 --> 00:28:40,284 Fire, it's undefinable. 543 00:28:40,286 --> 00:28:44,122 Heat, light, energy. 544 00:28:44,124 --> 00:28:46,324 It's an evolution when things burn. 545 00:28:46,326 --> 00:28:48,993 - You're sick. 546 00:28:48,995 --> 00:28:52,230 - Maybe you're the sick ones. You ever think about that? 547 00:28:52,232 --> 00:28:53,664 - Not really. 548 00:28:53,666 --> 00:28:55,800 - Mm. 549 00:28:55,802 --> 00:28:58,269 You've got third-degree burns. 550 00:28:58,271 --> 00:29:01,172 Why didn't you get skin grafts? 551 00:29:01,174 --> 00:29:03,508 - The fire revealed my true self, 552 00:29:03,510 --> 00:29:05,643 Showed me who I really am. 553 00:29:05,645 --> 00:29:07,912 I wonder what your flash will reveal 554 00:29:07,914 --> 00:29:10,915 When I burn his suit and skin off. 555 00:29:10,917 --> 00:29:14,886 - Do whatever you want to me, but leave him alone. 556 00:29:14,888 --> 00:29:18,389 - Oh, okay. 557 00:29:18,391 --> 00:29:20,691 You and this flash must be really close 558 00:29:20,693 --> 00:29:23,094 If you're willing to die for him, hmm? 559 00:29:24,830 --> 00:29:27,331 You want me to show you who you really are? 560 00:29:27,333 --> 00:29:30,234 That'd be fun. 561 00:29:30,236 --> 00:29:34,172 Show you who you... Really are. 562 00:29:34,174 --> 00:29:36,374 - Mick. 563 00:29:36,376 --> 00:29:38,009 Time to go. 564 00:29:40,345 --> 00:29:42,580 - You better pray the next people 565 00:29:42,582 --> 00:29:46,050 That come through this door is us. 566 00:29:54,259 --> 00:29:57,728 [phone buzzing] 567 00:29:57,730 --> 00:30:01,165 - Hey. - Okay, you're on. 568 00:30:01,167 --> 00:30:02,567 Good luck, son. 569 00:30:02,569 --> 00:30:03,734 - Thanks. 570 00:30:03,736 --> 00:30:05,803 - Barry, after tonight, 571 00:30:05,805 --> 00:30:08,072 Everyone's gonna know that the flash exists. 572 00:30:08,074 --> 00:30:09,674 Are you ready for that? 573 00:30:09,676 --> 00:30:11,542 - [exhales] 574 00:30:11,544 --> 00:30:13,644 - I'll see you soon. 575 00:30:13,646 --> 00:30:16,647 [dramatic orchestral music] 576 00:30:18,649 --> 00:30:29,655 hasanemam 577 00:30:45,811 --> 00:30:47,578 - Did--did you see that? 578 00:30:47,580 --> 00:30:50,314 That was him. That was the flash. 579 00:30:50,316 --> 00:30:51,749 - I don't believe it. 580 00:30:52,985 --> 00:30:57,088 - [panting] 581 00:30:57,090 --> 00:30:59,090 - Believe it. 582 00:30:59,092 --> 00:31:01,959 - The scarlet speedster. 583 00:31:01,961 --> 00:31:05,263 Any preference on how you'd like to die? 584 00:31:05,265 --> 00:31:08,966 The flame or the frost? 585 00:31:10,636 --> 00:31:12,603 Not in the mood for chitchat. Gotcha. 586 00:31:12,605 --> 00:31:14,405 Ready when you are. 587 00:31:14,407 --> 00:31:16,107 [click, power up hum] 588 00:31:29,454 --> 00:31:31,555 - Cover me! 589 00:31:34,626 --> 00:31:36,727 Run on this. 590 00:31:39,364 --> 00:31:41,365 - [shouts] 591 00:31:43,201 --> 00:31:45,403 [groans] 592 00:31:45,405 --> 00:31:47,938 - Barry. Barry, are you okay? 593 00:31:47,940 --> 00:31:49,206 You know what you have to do. 594 00:31:49,208 --> 00:31:51,409 - Yeah, get them to cross their beams 595 00:31:51,411 --> 00:31:52,977 And cancel their guns out. I know. 596 00:31:52,979 --> 00:31:54,278 - Mick! 597 00:31:56,214 --> 00:31:58,249 - Ah! Gotcha! 598 00:32:01,687 --> 00:32:05,323 - [panting] 599 00:32:05,325 --> 00:32:08,192 Yeah, not as easy as it sounds. 600 00:32:11,730 --> 00:32:13,831 - Eddie, eddie! 601 00:32:13,833 --> 00:32:16,100 - Iris, what are you doing here? - They evacuated jitters. 602 00:32:16,102 --> 00:32:17,802 I saw your car. - No, you can't be here. 603 00:32:17,804 --> 00:32:19,036 It's not safe. 604 00:32:25,944 --> 00:32:28,479 - Are you sure caitlin's here, cisco? 605 00:32:28,481 --> 00:32:30,147 - Starting from caitlin's car, 606 00:32:30,149 --> 00:32:31,816 I pieced together surveillance footage that led us 607 00:32:31,818 --> 00:32:33,384 To his general area. 608 00:32:33,386 --> 00:32:35,386 - But there's over a dozen warehouses here. 609 00:32:35,388 --> 00:32:36,854 - Yeah, but only one of them 610 00:32:36,856 --> 00:32:39,023 Has had the heat on the last three nights. 611 00:32:39,025 --> 00:32:41,292 And I'm betting mick rory likes it hot. 612 00:32:41,294 --> 00:32:43,160 - Okay. 613 00:32:43,162 --> 00:32:45,129 Stay behind me. 614 00:32:54,373 --> 00:32:55,639 - Caitlin. - Hmm! 615 00:32:55,641 --> 00:32:58,008 - Caitlin, is that you? - Mm-mm. 616 00:32:58,010 --> 00:33:00,511 [muffled speech] 617 00:33:00,513 --> 00:33:01,946 - Caitlin. - [muffled] no! 618 00:33:01,948 --> 00:33:03,547 - We're gonna get you out of here. 619 00:33:03,549 --> 00:33:05,182 - [muffled yelling] - cisco! 620 00:33:05,184 --> 00:33:06,684 Cisco, down! 621 00:33:17,362 --> 00:33:19,730 - The fight is spreading beyond the evac area. 622 00:33:19,732 --> 00:33:21,732 We need to expand the perimeter. 623 00:33:23,435 --> 00:33:26,570 - We can't. We can't let this spread. 624 00:33:36,014 --> 00:33:38,249 Oh, my god! 625 00:33:38,251 --> 00:33:39,717 - Thawne, where are you going? 626 00:33:39,719 --> 00:33:41,018 - Eddie, eddie. - Thawne! 627 00:33:53,265 --> 00:33:55,065 - I thought I was gonna die. 628 00:33:55,067 --> 00:33:57,868 - Not while I'm around. 629 00:33:57,870 --> 00:34:00,204 Or him. - [laughs] 630 00:34:02,073 --> 00:34:04,442 - [groaning] 631 00:34:13,852 --> 00:34:16,420 - Hold on! 632 00:34:16,422 --> 00:34:19,790 I got him! - Look out, look out, look out! 633 00:34:26,498 --> 00:34:28,432 - I can't get them to cross streams. 634 00:34:28,434 --> 00:34:30,634 Speed isn't getting it done. 635 00:34:30,636 --> 00:34:32,403 - You're right. 636 00:34:32,405 --> 00:34:35,773 Maybe the way to do this is not by going faster. 637 00:34:35,775 --> 00:34:37,408 - It's going slower. 638 00:34:37,410 --> 00:34:39,109 - Yes. 639 00:34:39,111 --> 00:34:40,845 - Okay. 640 00:34:40,847 --> 00:34:44,081 [deep breathing] 641 00:34:46,251 --> 00:34:48,919 - Thanks for playing, kid. 642 00:34:48,921 --> 00:34:50,354 [guns whirring] 643 00:34:50,356 --> 00:34:52,456 - Ha ha ha ha ha! 644 00:34:52,458 --> 00:34:55,192 - [groaning] 645 00:34:55,194 --> 00:34:58,128 [monitors bleeping rapidly] - [groaning] 646 00:34:58,130 --> 00:34:59,997 - [laughing] 647 00:35:21,820 --> 00:35:24,088 - [laughing] 648 00:35:24,090 --> 00:35:27,224 I didn't see that coming. 649 00:35:27,226 --> 00:35:29,660 I guess you win this time. 650 00:35:29,662 --> 00:35:32,730 - There won't be a next time. 651 00:35:35,534 --> 00:35:38,502 Thank you, detective. 652 00:35:49,915 --> 00:35:51,215 - Aah! I'm gonna burn 653 00:35:51,217 --> 00:35:53,584 Every last one of you pigs! 654 00:35:53,586 --> 00:35:55,419 Get your hands off me! 655 00:35:55,421 --> 00:35:57,054 - Hey. Hey, hey, hey, hey. 656 00:35:57,056 --> 00:35:58,822 - [growling] 657 00:35:58,824 --> 00:36:00,724 Yaaaaah! 658 00:36:04,729 --> 00:36:06,964 - Partner's a real hothead. - That's funny. 659 00:36:06,966 --> 00:36:08,699 - You know what's hilarious, snart? 660 00:36:08,701 --> 00:36:09,900 We got you. 661 00:36:09,902 --> 00:36:11,468 - Congratulations. 662 00:36:11,470 --> 00:36:13,537 - Get him out of here. 663 00:36:18,543 --> 00:36:19,710 - Nice work, eddie. 664 00:36:19,712 --> 00:36:21,579 - It wasn't me. 665 00:36:21,581 --> 00:36:24,548 It was the flash. 666 00:36:24,550 --> 00:36:27,284 We're not gonna be needing these for the trial. 667 00:36:27,286 --> 00:36:29,620 You'll make sure-- - they'll never hurt anyone 668 00:36:29,622 --> 00:36:31,055 Ever again. 669 00:36:37,829 --> 00:36:38,829 - Mr. Ramon. 670 00:36:40,732 --> 00:36:41,765 Thank you. 671 00:36:46,605 --> 00:36:48,606 - He was like a lightning bolt, zipping through the streets. 672 00:36:48,608 --> 00:36:50,908 Took them both out singlehandedly. 673 00:36:50,910 --> 00:36:53,644 - That's amazing. - I wonder who he is. 674 00:36:53,646 --> 00:36:56,747 - If you ask me, he's a hero. 675 00:36:59,651 --> 00:37:02,953 - Okay, all right. - I think that's it. 676 00:37:04,689 --> 00:37:06,056 - This better be it. 677 00:37:06,058 --> 00:37:07,992 - Well, like you said, 678 00:37:07,994 --> 00:37:10,027 You're ten minutes away, so if you forget something... 679 00:37:10,029 --> 00:37:11,028 - Okay. 680 00:37:14,799 --> 00:37:17,334 Dad. [laughs] 681 00:37:17,336 --> 00:37:20,270 - I can't say it enough. 682 00:37:20,272 --> 00:37:22,206 I'll miss you. 683 00:37:25,010 --> 00:37:27,611 - You know you can come around anytime, joe. 684 00:37:27,613 --> 00:37:30,447 Just give us a heads-up. 685 00:37:30,449 --> 00:37:32,016 Or not. 686 00:37:32,018 --> 00:37:34,051 Come around whenever. 687 00:37:34,053 --> 00:37:36,320 You want a key? [chuckles] 688 00:37:38,957 --> 00:37:41,191 I'm gonna go. 689 00:37:41,193 --> 00:37:43,961 I'll wait...In the truck. 690 00:37:53,505 --> 00:37:56,674 - Why don't I give you two a minute? 691 00:38:03,848 --> 00:38:06,283 - Well... Look, I know things have been 692 00:38:06,285 --> 00:38:08,452 Really weird between us recently. 693 00:38:10,088 --> 00:38:11,722 - Yeah, they have. 694 00:38:15,260 --> 00:38:18,262 - Well, did you know that I can see into the future? 695 00:38:18,264 --> 00:38:19,363 - Really? - Oh, yeah. 696 00:38:19,365 --> 00:38:20,764 Did I forget to tell you that? 697 00:38:20,766 --> 00:38:22,599 - You did not mention it, no. 698 00:38:22,601 --> 00:38:25,369 - Wow. - [laughs] 699 00:38:25,371 --> 00:38:27,371 So what do you see? 700 00:38:30,675 --> 00:38:35,879 - I see you and eddie being really happy together. 701 00:38:35,881 --> 00:38:38,549 And things aren't weird between us anymore. 702 00:38:38,551 --> 00:38:43,620 It took a little time, but everything's back to normal, 703 00:38:43,622 --> 00:38:47,691 And we're still best friends. 704 00:38:47,693 --> 00:38:50,728 - The future doesn't sound so bad. 705 00:38:50,730 --> 00:38:52,196 - No. 706 00:38:52,198 --> 00:38:56,500 And it'll be here faster than you think. 707 00:38:56,502 --> 00:38:58,702 [sportscaster on tv] 708 00:38:58,704 --> 00:39:03,073 - Dad, is it okay if I... 709 00:39:03,075 --> 00:39:04,241 - Yeah. 710 00:39:14,586 --> 00:39:16,019 My baby girl. 711 00:39:24,796 --> 00:39:25,963 - See you. 712 00:39:32,604 --> 00:39:34,471 Pffft. Well... 713 00:39:41,112 --> 00:39:42,646 - You okay? 714 00:39:42,648 --> 00:39:44,615 - Mm-hmm. 715 00:39:44,617 --> 00:39:46,283 How about you? 716 00:39:46,285 --> 00:39:49,019 - It was bound to happen sometime, right? 717 00:39:49,021 --> 00:39:50,587 - Mm-hmm. 718 00:39:50,589 --> 00:39:53,023 - Want to order some pizza and watch the ball game? 719 00:39:53,025 --> 00:39:55,425 - Make it pizzas and you're on. 720 00:39:55,427 --> 00:39:57,327 - [laughing] 721 00:39:57,329 --> 00:39:58,762 - You know, if you ever need somebody 722 00:39:58,764 --> 00:40:00,430 To come and eat your food, I'm there. 723 00:40:00,432 --> 00:40:02,099 Besides, the laundry machines in my building 724 00:40:02,101 --> 00:40:04,001 Have been broken for, like, a month, so... 725 00:40:04,003 --> 00:40:05,669 - I don't know why you 726 00:40:05,671 --> 00:40:07,504 Moved into that deathtrap in the first place, 727 00:40:07,506 --> 00:40:09,840 Since you still got a perfectly good room here. 728 00:40:09,842 --> 00:40:11,475 - You said you were turning it into a gym. 729 00:40:11,477 --> 00:40:14,945 - We both know I'm not turning it into a gym. 730 00:40:14,947 --> 00:40:16,580 - Yeah. - Besides, 731 00:40:16,582 --> 00:40:20,484 You got me running around enough as it is. 732 00:40:20,486 --> 00:40:22,753 - You know, it is getting hard to hide the blasting 733 00:40:22,755 --> 00:40:25,656 In and out of my apartment at all hours of the night 734 00:40:25,658 --> 00:40:27,858 From my neighbors. 735 00:40:27,860 --> 00:40:32,196 I suppose it would make sense for me to move back in. 736 00:40:32,198 --> 00:40:35,199 I mean, I am a millennial. That is what we do. 737 00:40:35,201 --> 00:40:37,100 - [laughing] 738 00:40:37,102 --> 00:40:38,235 Well, don't do it on my account. 739 00:40:38,237 --> 00:40:39,837 I'll be fine on my own. 740 00:40:39,839 --> 00:40:41,305 - Oh, yeah, me too. 741 00:40:41,307 --> 00:40:44,575 Sure. 742 00:40:48,313 --> 00:40:50,581 All right, roomie. You order the pizzas. 743 00:40:50,583 --> 00:40:51,915 I'll unpack. 744 00:40:51,917 --> 00:40:54,418 - No way. 745 00:40:54,420 --> 00:40:55,786 I want to help you. 746 00:40:55,788 --> 00:40:58,922 I want to enjoy this. 747 00:40:58,924 --> 00:41:01,058 - All right. 748 00:41:04,529 --> 00:41:06,730 You know this does nothing to me. 749 00:41:06,732 --> 00:41:08,432 - Just drink it. - Mm-hmm. 750 00:41:14,405 --> 00:41:17,074 - I should've burned the entire city block down. 751 00:41:17,076 --> 00:41:19,977 But instead, I listened to you. 752 00:41:19,979 --> 00:41:21,678 We had the painting. We had the guns. 753 00:41:21,680 --> 00:41:24,414 We could've had everything. 754 00:41:24,416 --> 00:41:27,150 But you had your stupid plan. 755 00:41:27,152 --> 00:41:30,320 How is that stupid plan working out for us now? 756 00:41:30,322 --> 00:41:33,490 - Everyone's seen the flash now. 757 00:41:33,492 --> 00:41:37,160 This changes things, again. 758 00:41:37,162 --> 00:41:39,396 [boom] 759 00:41:39,398 --> 00:41:41,398 [tires screeching] 760 00:41:41,400 --> 00:41:43,700 - What the-- 761 00:41:43,702 --> 00:41:45,235 Snart! 762 00:41:45,237 --> 00:41:47,237 - Relax, mick. 763 00:41:47,239 --> 00:41:50,474 - What's going on? 764 00:41:50,476 --> 00:41:51,842 - The plan. 765 00:41:51,844 --> 00:41:53,710 [clatter] 766 00:41:53,712 --> 00:41:56,079 [door hinges squeak] 767 00:41:56,081 --> 00:41:58,415 Hey, sis. 768 00:42:00,184 --> 00:42:01,752 - Nice. 54124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.