All language subtitles for The.First.Of.The.Few.1942.720p.BRrip.x264.YIFY_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,092 --> 00:00:36,665 EL GRAN MITCHELL 2 00:02:19,463 --> 00:02:23,450 Estamos en el siglo XX de la era cristiana. 3 00:02:24,888 --> 00:02:27,878 Pero la amenaza oscura de la tiran�a medieval... 4 00:02:28,558 --> 00:02:31,003 ... ha levantado de nuevo la cabeza en Alemania... 5 00:02:31,646 --> 00:02:34,507 ... y se ha propagado por la faz de Europa. 6 00:02:35,527 --> 00:02:37,057 Austria ha desaparecido. 7 00:02:37,989 --> 00:02:41,395 Checoslovaquia ha sido absorbida. 8 00:02:42,453 --> 00:02:44,981 Polonia ha sido aniquilada. 9 00:02:46,292 --> 00:02:48,024 Dinamarca ha sido ocupada. 10 00:02:48,838 --> 00:02:51,032 Noruega ha sido invadida. 11 00:02:51,633 --> 00:02:52,950 Holanda ha ca�do. 12 00:02:53,552 --> 00:02:55,083 B�lgica ha ca�do. 13 00:02:56,140 --> 00:02:57,670 Francia ha sido ocupada. 14 00:03:00,979 --> 00:03:02,677 Francia ha ca�do. 15 00:03:02,899 --> 00:03:06,673 La situaci�n es grave, Inglaterra tiene la espalda contra la pared. 16 00:03:06,863 --> 00:03:09,390 El ej�rcito regresa con dificultades de Dunquerque. 17 00:03:09,575 --> 00:03:11,391 S�lo les queda el valor para luchar. 18 00:03:11,578 --> 00:03:13,523 Gran Breta�a est� sola y aislada... 19 00:03:13,705 --> 00:03:15,983 ... rodeada por un enemigo despiadado y cruel. 20 00:03:16,167 --> 00:03:19,240 A este lado del Atl�ntico observamos preocupados. 21 00:03:19,422 --> 00:03:21,450 �Resistir� Gran Breta�a la invasi�n? 22 00:03:21,633 --> 00:03:23,996 Entre los entendidos hay muchos que lo dudan... 23 00:03:24,178 --> 00:03:26,706 ... y creen posible que el gran lmperio sea vencido. 24 00:03:26,890 --> 00:03:29,714 Va a ser un verano fat�dico para el mundo entero. 25 00:03:30,312 --> 00:03:33,967 Al habla Alemania, al habla Alemania. 26 00:03:34,359 --> 00:03:35,973 Al habla Alemania. 27 00:03:36,612 --> 00:03:38,226 El F�hrer ha dicho: 28 00:03:38,490 --> 00:03:41,232 ... "Aniquilar� los pueblos y las ciudades... 29 00:03:41,703 --> 00:03:43,648 ... Gran Breta�a ya no es una isla. 30 00:03:44,039 --> 00:03:46,318 Pronto ser� el campamento para mis soldados. 31 00:03:46,501 --> 00:03:50,702 Entrar� en el palacio de Buckingham encabezando mi ej�rcito en agosto". 32 00:03:51,718 --> 00:03:53,746 El doctor Goebbels ha dicho: 33 00:03:54,346 --> 00:03:55,746 ... "Ha llegado la hora. 34 00:03:56,306 --> 00:03:58,585 Inglaterra ser� borrada de la historia. 35 00:03:58,935 --> 00:04:00,881 Todo acabar� en pocas semanas. 36 00:04:01,481 --> 00:04:04,092 Un gran lmperio jam�s hab�a encontrado su fin... 37 00:04:04,318 --> 00:04:08,223 ... en un melodrama tan absurdo, falto de cualquier grandeza". 38 00:04:09,075 --> 00:04:11,744 El mariscal Goering ha declarado: 39 00:04:12,371 --> 00:04:14,483 ... "El fin de Gran Breta�a se aproxima. 40 00:04:15,041 --> 00:04:18,399 Dentro de unos d�as Londres dejar� de ser una ciudad. 41 00:04:18,796 --> 00:04:22,487 Quedar� asolada por la poderosa Luftwaffe... 42 00:04:22,844 --> 00:04:26,997 ... y los soldados alemanes ocupar�n un lugar grande en la historia. 43 00:04:27,559 --> 00:04:30,383 Desfilaremos en Whitehall en agosto". 44 00:04:32,566 --> 00:04:37,135 "Lo que ha pasado en Francia no afecta para nada... 45 00:04:37,781 --> 00:04:41,056 ... la fe y la determinaci�n de los brit�nicos. 46 00:04:43,122 --> 00:04:47,940 Nos hemos convertido en los �nicos paladines armados... 47 00:04:48,547 --> 00:04:51,074 ... que defienden la causa del mundo libre. 48 00:04:52,553 --> 00:04:55,873 Haremos lo imposible para merecer... 49 00:04:56,808 --> 00:04:59,205 ... ese gran honor. 50 00:05:00,480 --> 00:05:02,259 Defenderemos nuestra isla. 51 00:05:04,027 --> 00:05:06,720 Y con el lmperio Brit�nico cubri�ndonos... 52 00:05:08,033 --> 00:05:09,599 ... lucharemos. 53 00:05:10,536 --> 00:05:14,654 Seremos invencibles hasta librar a la humanidad... 54 00:05:14,917 --> 00:05:18,073 ... de la maldici�n de Hitler". 55 00:05:18,839 --> 00:05:22,695 El destino de los brit�nicos se juega a una �ltima carta. 56 00:05:22,886 --> 00:05:25,994 Las pobres y anticuadas Islas Brit�nicas... 57 00:05:26,182 --> 00:05:29,504 ... no podr�n hacer frente a nuestros bombarderos, submarinos... 58 00:05:29,687 --> 00:05:34,221 ... acorazados y bater�as situadas en la costa del Canal de la Mancha. 59 00:05:34,819 --> 00:05:36,884 La destrucci�n de sus ilusiones... 60 00:05:37,073 --> 00:05:39,102 ... est�n a punto de ser llevadas a cabo. 61 00:05:40,744 --> 00:05:44,067 D�A CERO 15 DE SEPTIEMBRE DE 1940 62 00:05:53,596 --> 00:05:56,266 Grupo de bombardeo 4: 50 aviones. 63 00:06:00,188 --> 00:06:02,715 Grupo de bombardeo 5: 40 aviones. 64 00:06:07,115 --> 00:06:09,892 Grupo de bombardeo 13: 12 aviones. 65 00:06:13,081 --> 00:06:15,942 Grupo de bombardeo 16: 50 aviones. 66 00:06:19,382 --> 00:06:22,455 Grupo de bombardeo 48: 100 aviones. 67 00:06:26,433 --> 00:06:28,665 Parece que vienen directos hacia nosotros. 68 00:06:28,854 --> 00:06:30,752 Atenci�n, por favor. Atenci�n, por favor. 69 00:06:30,940 --> 00:06:32,969 Ataque a�reo, ataque a�reo. 70 00:06:33,151 --> 00:06:35,822 Aviones enemigos se aproximan por el sureste. 71 00:06:35,988 --> 00:06:38,137 Todo el personal que no sea de mantenimiento... 72 00:06:38,326 --> 00:06:39,346 ...p�ngase a cubierto. 73 00:06:39,536 --> 00:06:42,857 Repito, todo el personal que no sea de mantenimiento... 74 00:06:43,165 --> 00:06:44,434 ...p�ngase a cubierto. 75 00:06:44,625 --> 00:06:46,109 Vamos, p�nganse el casco. 76 00:06:46,336 --> 00:06:48,235 Alarma a�rea, alarma a�rea. 77 00:06:48,422 --> 00:06:49,870 Aviones enemigos acerc�ndose. 78 00:06:50,050 --> 00:06:51,414 Se�or, recuerde. 79 00:07:00,147 --> 00:07:02,341 Nuestros cazas tambi�n han despegado, se�or. 80 00:07:02,859 --> 00:07:04,307 S�, a la orden. 81 00:07:27,102 --> 00:07:28,466 Hola, Bernie, �c�mo ha ido? 82 00:07:28,646 --> 00:07:30,046 He derribado un 88. 83 00:07:30,230 --> 00:07:31,761 Buen trabajo, muchacho. 84 00:07:34,070 --> 00:07:37,143 �Lo viste, George? Combatimos cara a cara, le di un buen susto. 85 00:07:37,324 --> 00:07:38,641 Le diste en todo el morro. 86 00:07:41,496 --> 00:07:42,481 Mark, �hubo suerte? 87 00:07:42,664 --> 00:07:45,869 S�, le di a un 110, cay� en picado envuelto en llamas y estall�. 88 00:07:48,465 --> 00:07:50,660 Puedo acabar con todos por ti, Robbie. 89 00:07:50,844 --> 00:07:53,205 No creer�s que lo har�s solo �verdad, Willy? 90 00:07:53,389 --> 00:07:55,167 Est� bien, te dejar� la mitad. 91 00:07:57,394 --> 00:07:58,842 �Qu� hab�is hecho vosotros dos? 92 00:07:59,021 --> 00:08:01,418 Le di en el tim�n de cola a mi Heinkel y lo derrib�. 93 00:08:01,608 --> 00:08:02,462 �Tu Heinkel? 94 00:08:02,651 --> 00:08:03,885 Bueno, nuestro Heinkel. 95 00:08:05,781 --> 00:08:06,766 �Y el comandante? 96 00:08:06,949 --> 00:08:08,397 Creo que a�n no ha aterrizado. 97 00:08:08,577 --> 00:08:09,644 �Falta alguien m�s? 98 00:08:09,828 --> 00:08:12,225 Vi caer uno, creo que fue Titch. 99 00:08:12,415 --> 00:08:14,314 No, Titch est� bien. Era el m�o. 100 00:08:14,501 --> 00:08:15,521 Le dio en el dep�sito. 101 00:08:18,507 --> 00:08:20,239 Nuestro jefe de escuadrilla est� ah�. 102 00:08:24,015 --> 00:08:25,414 El motor le est� fallando. 103 00:08:25,600 --> 00:08:27,249 Va a intentar elevarse otra vez. 104 00:08:39,036 --> 00:08:39,806 �Est� bien? 105 00:08:40,412 --> 00:08:41,397 �Est� bien? 106 00:08:46,379 --> 00:08:47,530 Dense prisa. 107 00:08:56,852 --> 00:08:58,216 Ya est�. 108 00:08:58,396 --> 00:09:00,211 Estar� bien, se�or, es el tobillo. 109 00:09:00,398 --> 00:09:01,170 Suba ah�. 110 00:09:01,359 --> 00:09:03,387 Quiero otro avi�n, no una ambulancia. 111 00:09:03,570 --> 00:09:05,802 Hemos derribado algunos, pero a�n quedan muchos. 112 00:09:11,289 --> 00:09:12,309 Un momento, se�or. 113 00:09:12,499 --> 00:09:14,065 �Cu�ndo ha aterrizado el 654? 114 00:09:14,794 --> 00:09:15,862 Hace media hora, se�or. 115 00:09:16,129 --> 00:09:18,656 El 654 lleva media hora en tierra, se�or. 116 00:09:18,883 --> 00:09:20,497 Pues tendr�n que salir otra vez. 117 00:09:21,637 --> 00:09:23,417 Escuadr�n 654, despegue inmediato. 118 00:09:24,557 --> 00:09:26,290 Escuadr�n 654, despegue inmediato. 119 00:09:28,563 --> 00:09:30,212 Ah� van, con las prisas de siempre. 120 00:09:30,399 --> 00:09:32,593 Bueno, que tengan suerte, la necesitar�n. 121 00:09:36,783 --> 00:09:38,977 No notas que est�s cansado hasta que te sientas. 122 00:09:49,342 --> 00:09:51,158 Por ah� viene el comandante de la base. 123 00:09:51,429 --> 00:09:52,793 �Qu� pasar� ahora? 124 00:09:52,973 --> 00:09:55,416 No se levanten. - �Est� herido el jefe de escuadrilla? 125 00:09:55,601 --> 00:09:57,665 Es poca cosa, algo en el tobillo, creo. 126 00:09:58,438 --> 00:10:00,217 Han tenido muy buena caza esta tarde. 127 00:10:00,399 --> 00:10:01,585 S�, seis derribos. - �Seis? 128 00:10:01,776 --> 00:10:03,045 Ya tienen veinte. 129 00:10:03,236 --> 00:10:04,174 Una excursi�n. 130 00:10:04,363 --> 00:10:05,680 Tambi�n para los alemanes. 131 00:10:06,408 --> 00:10:07,344 �D�nde est� Titch? 132 00:10:07,701 --> 00:10:10,607 Jones vio como cay� al agua, pero pudo salir del aparato. 133 00:10:10,788 --> 00:10:11,558 �Sabe nadar? 134 00:10:11,747 --> 00:10:13,645 Debi� verle en Brighton el a�o pasado. 135 00:10:13,833 --> 00:10:14,769 Me perd� esa fiesta. 136 00:10:20,382 --> 00:10:22,826 Son Spitfire, por si no hab�is visto ninguno. 137 00:10:23,051 --> 00:10:25,792 No puedo ver uno en el aire sin admirarlo. 138 00:10:26,137 --> 00:10:27,371 Te gustan, �verdad? 139 00:10:27,556 --> 00:10:29,751 No puedo evitarlo, al fin y al cabo es lo m�o. 140 00:10:29,933 --> 00:10:33,006 �De qu� demonios est�s hablando? Cre�a que eras un artista. 141 00:10:33,188 --> 00:10:34,338 A eso me refiero. 142 00:10:34,523 --> 00:10:37,346 Estoy de acuerdo con Rembrandt, son una obra de arte. 143 00:10:37,610 --> 00:10:40,385 No se sorprendan, los dise�� un artista. 144 00:10:40,654 --> 00:10:42,053 �Se refiere a Mitchell, se�or? 145 00:10:43,324 --> 00:10:44,059 S�. 146 00:10:44,408 --> 00:10:45,594 R.J. Mitchell. 147 00:10:45,911 --> 00:10:47,226 Era un mago. 148 00:10:47,454 --> 00:10:49,435 Tiene raz�n, un mago. 149 00:10:49,665 --> 00:10:52,061 Es muy agradable y vive en Inverness. 150 00:10:52,251 --> 00:10:55,073 Te equivocas, est� en Canad�. 151 00:10:55,253 --> 00:10:57,032 Tonter�as, trabaja en Vickers. 152 00:10:57,214 --> 00:10:58,579 He o�do decir que ha muerto. 153 00:10:58,758 --> 00:11:00,157 De todos modos, �l lo invent�. 154 00:11:00,343 --> 00:11:02,157 Desarroll� la idea en dos horas. 155 00:11:02,345 --> 00:11:02,997 �Qu�? 156 00:11:03,179 --> 00:11:04,829 En dos horas, en un club de golf. 157 00:11:05,015 --> 00:11:05,917 �Verdad, se�or? 158 00:11:06,893 --> 00:11:07,913 No, no fue as�. 159 00:11:08,310 --> 00:11:09,710 No fue tan f�cil. 160 00:11:19,197 --> 00:11:23,230 S�, muchas cosas pasaron hasta que ese milagro se convirti� en realidad. 161 00:11:24,662 --> 00:11:26,774 Todo empez� hace mucho tiempo. 162 00:11:27,122 --> 00:11:30,480 Debi� ser en 1922. 163 00:11:31,085 --> 00:11:33,067 S�, fue en 1922. 164 00:11:58,533 --> 00:12:00,230 �Te apetece otro bocadillo? 165 00:12:00,452 --> 00:12:01,270 No, gracias. 166 00:12:01,662 --> 00:12:02,598 �Por qu� no? 167 00:12:02,872 --> 00:12:04,485 Les pones hormigas. 168 00:12:16,219 --> 00:12:18,747 Cre�a que te hab�as ido para siempre. �Qu� hac�as? 169 00:12:19,139 --> 00:12:19,875 Pensaba. 170 00:12:20,057 --> 00:12:20,912 �Grandes ideas? 171 00:12:21,100 --> 00:12:22,001 Magn�ficas. 172 00:12:22,394 --> 00:12:23,128 Cu�ntamelas. 173 00:12:23,435 --> 00:12:25,499 Los p�jaros vuelan mucho mejor que nosotros. 174 00:12:25,688 --> 00:12:26,874 No me digas. 175 00:12:27,106 --> 00:12:30,096 S�. Pero ellos llevan millones de a�os haci�ndolo. 176 00:12:30,402 --> 00:12:33,012 Debemos aprender de ellos si queremos volar bien. 177 00:12:33,364 --> 00:12:34,978 Deprisa, siempre m�s deprisa. 178 00:12:35,742 --> 00:12:38,102 El mundo se empeque�ece, los lugares se aproximan... 179 00:12:38,536 --> 00:12:41,561 ...y las personas del otro lado del planeta ya no son extra�os... 180 00:12:41,748 --> 00:12:42,602 ...sino vecinos. 181 00:12:42,791 --> 00:12:45,187 "No son extra�os sino vecinos". 182 00:12:45,878 --> 00:12:46,649 Me gusta. 183 00:12:47,004 --> 00:12:48,273 Toma, �chales un vistazo. 184 00:12:50,717 --> 00:12:53,029 Observa c�mo planean y giran. 185 00:12:53,386 --> 00:12:54,156 F�jate. 186 00:12:55,304 --> 00:12:56,241 Y todo en uno. 187 00:12:56,598 --> 00:12:58,959 Alas, cuerpo y cola en una sola pieza. 188 00:13:00,227 --> 00:13:01,793 Cuando nosotros lo intentamos... 189 00:13:01,980 --> 00:13:05,183 ...construimos algo r�gido atado con cuerdas y alambres. 190 00:13:06,318 --> 00:13:09,307 Ya ver�s, alg�n d�a... 191 00:13:09,738 --> 00:13:12,644 ...construir� un avi�n que ser� igual que un p�jaro. 192 00:13:13,241 --> 00:13:14,855 Pero si es igual que un p�jaro. 193 00:13:15,160 --> 00:13:17,105 Qu� m�quina m�s extra�a. 194 00:13:17,872 --> 00:13:18,726 �Qu� es esto? 195 00:13:20,000 --> 00:13:21,815 Supermarine, f�brica de aviones... 196 00:13:22,543 --> 00:13:25,865 ...invita a los se�ores Mitchell a almorzar. 197 00:13:26,214 --> 00:13:27,698 Cari�o, no me has dicho nada. 198 00:13:29,426 --> 00:13:31,538 No quieres ir, �verdad? 199 00:13:33,306 --> 00:13:34,076 �Y bien? 200 00:13:35,726 --> 00:13:38,203 Al parecer quieren que d� un bonito discurso. 201 00:13:39,521 --> 00:13:40,541 Mira que eres tonto. 202 00:13:40,773 --> 00:13:42,386 Detesto los discursos, �t� no? 203 00:13:50,116 --> 00:13:52,643 Si lo ped�s, apechugad con las consecuencias. 204 00:13:54,371 --> 00:13:58,226 Bueno, si este asombroso hidroavi�n que tan bien hab�is construido... 205 00:13:58,417 --> 00:14:00,315 ...consigue mantenerse en el aire... 206 00:14:01,462 --> 00:14:04,369 ...tendr� el honor de representar a Gran Breta�a... 207 00:14:04,717 --> 00:14:07,991 ...en el trofeo Schneider de 1922. 208 00:14:11,139 --> 00:14:14,664 Dicho concurso es posiblemente el acontecimiento a�reo... 209 00:14:14,853 --> 00:14:16,252 ...m�s importante del mundo. 210 00:14:18,231 --> 00:14:21,589 El a�o pasado ganaron la carrera nuestros amigos italianos. 211 00:14:24,697 --> 00:14:27,972 Si la ganan por tercera vez, se la quedar�n para siempre. 212 00:14:28,660 --> 00:14:31,138 Claro que no estamos dispuestos a permit�rselo. 213 00:14:32,039 --> 00:14:34,232 Garibaldi no se llevar� esta vez el premio. 214 00:14:39,672 --> 00:14:42,994 Y ahora brindemos por los muchachos que hoy representan... 215 00:14:43,175 --> 00:14:45,239 ...a nuestra compa��a en N�poles. 216 00:14:48,891 --> 00:14:51,797 Date prisa o no llegaremos a la presentaci�n de la carrera. 217 00:14:53,604 --> 00:14:56,214 Me pregunto si me dejar�n construir mi avi�n. 218 00:14:57,358 --> 00:14:59,802 �Por qu� no lo preguntas hoy? 219 00:15:01,030 --> 00:15:01,884 Lo har�. 220 00:15:02,364 --> 00:15:03,978 Si ganamos, lo har�. 221 00:15:04,867 --> 00:15:05,602 Debo hacerlo. 222 00:15:08,078 --> 00:15:09,727 Tenemos noticias. 223 00:15:11,290 --> 00:15:15,823 Damas y caballeros, nuestro avi�n ha ganado la carrera Schneider... 224 00:15:16,005 --> 00:15:17,273 ... en un tiempo r�cord. 225 00:15:20,342 --> 00:15:22,239 Cari�o, �quiere decir que hemos ganado? 226 00:15:22,427 --> 00:15:23,613 S�, eso parece. 227 00:15:23,971 --> 00:15:24,658 Vamos. 228 00:15:25,640 --> 00:15:27,454 Habla con el comandante Bride. 229 00:15:27,726 --> 00:15:28,377 �Ahora? 230 00:15:28,560 --> 00:15:30,125 Aprovecha que est� de buen humor. 231 00:15:30,938 --> 00:15:32,634 Hemos ganado la carrera. 232 00:15:32,815 --> 00:15:33,502 S�. 233 00:15:33,691 --> 00:15:35,673 Es maravilloso, puede pasar cualquier cosa. 234 00:15:35,860 --> 00:15:36,927 Es tu oportunidad. 235 00:15:37,653 --> 00:15:38,507 �Por qu� no? 236 00:15:39,154 --> 00:15:39,926 �Por qu� no? 237 00:15:40,615 --> 00:15:41,599 S�, �por qu� no? 238 00:15:44,160 --> 00:15:44,896 Buena suerte. 239 00:15:50,043 --> 00:15:51,774 Bien hecho, se�or Mitchell. - Gracias. 240 00:15:51,961 --> 00:15:53,443 Se ha perdido la fiesta, se�or. 241 00:15:55,256 --> 00:15:57,368 Enhorabuena, se�or Mitchell. - Gracias. 242 00:15:57,634 --> 00:15:58,654 Bravo, Mitch. 243 00:15:58,844 --> 00:15:59,579 Enhorabuena. 244 00:15:59,762 --> 00:16:01,624 �D�nde estaba? Le hemos estado buscando. 245 00:16:01,806 --> 00:16:03,538 Estaba algo atareado, se�or Higgins. 246 00:16:03,766 --> 00:16:04,786 Bueno, lo conseguimos. 247 00:16:04,976 --> 00:16:06,540 S�. �Cu�l fue la velocidad? 248 00:16:06,727 --> 00:16:10,381 220 kil�metros por hora. Eso abrir� muchas puertas para todos. 249 00:16:10,565 --> 00:16:13,175 S�, ver�, esperaba que... - Felicidades, caballeros. 250 00:16:13,360 --> 00:16:14,463 Gracias. 251 00:16:14,653 --> 00:16:16,884 Queremos hablar con usted. - Bien, yo... 252 00:16:17,073 --> 00:16:19,220 Nos impresion� su trabajo en el Sea Lion. 253 00:16:19,409 --> 00:16:20,227 Cu�nto me alegro. 254 00:16:20,410 --> 00:16:21,892 Tiene talento para el dise�o. 255 00:16:22,078 --> 00:16:23,691 Gracias. Me gustar�a ense�arle... 256 00:16:23,872 --> 00:16:25,984 Lo �nico que le falta es algo de experiencia. 257 00:16:26,165 --> 00:16:27,233 Tiene f�cil arreglo. 258 00:16:27,417 --> 00:16:29,280 S� lo tiene. - Suerte el a�o que viene. 259 00:16:29,461 --> 00:16:31,989 Le trasladamos al taller de montaje durante dos a�os. 260 00:16:32,172 --> 00:16:33,192 �Al taller de montaje? 261 00:16:33,382 --> 00:16:35,778 All� conseguir� experiencia. - Sin embargo yo... 262 00:16:35,968 --> 00:16:39,041 �Por qu� no beben los chicos? Vamos, hay bebida para todos. 263 00:16:39,222 --> 00:16:42,212 Espere, se�or Higgins, yo... - Vamos, Mitchell, beba algo. 264 00:16:46,564 --> 00:16:47,382 �Y bien? 265 00:16:49,233 --> 00:16:51,344 Me env�an dos a�os al taller de montaje. 266 00:16:55,114 --> 00:16:57,476 En fin, �por qu� no tomamos una copa con los chicos? 267 00:16:57,660 --> 00:16:58,561 S�, vamos. 268 00:17:03,249 --> 00:17:04,947 Yas�, por el momento... 269 00:17:05,126 --> 00:17:07,986 ... lo ocurrido puso fin a las extra�as ideas de Mitchell. 270 00:17:10,507 --> 00:17:13,711 LA CARRERA INTERNACIONAL SCHNEIDER DEL HIDROAVI�N 271 00:17:13,886 --> 00:17:15,831 VIERNES, 28 DE SEPTIEMBRE DE 1923 272 00:18:10,741 --> 00:18:14,514 Transcurri� un a�o y Mitchell volvi� a la mesa de dibujo. 273 00:18:16,874 --> 00:18:19,152 Segu�a dise�ando los mismos hidroaviones. 274 00:18:19,418 --> 00:18:20,983 Y segu�a so�ando con el futuro. 275 00:18:23,380 --> 00:18:26,536 Fue en aquella �poca cuando una influencia algo perturbadora... 276 00:18:26,718 --> 00:18:28,282 ... entr� en la vida de Mitchell. 277 00:18:41,191 --> 00:18:43,137 �El se�or Mitchell? - �C�mo ha dicho? 278 00:18:43,403 --> 00:18:45,265 �El se�or Mitchell? - �Tiene una cita? 279 00:18:46,197 --> 00:18:46,850 No. 280 00:18:47,033 --> 00:18:48,480 Entonces no puede verle. 281 00:19:04,135 --> 00:19:05,783 Es maravilloso como lo hace. 282 00:19:06,053 --> 00:19:07,286 No falla ni una nota. 283 00:19:08,514 --> 00:19:11,504 Yo tambi�n tengo una, pero toco de o�do. 284 00:19:12,602 --> 00:19:13,337 Adelante. 285 00:19:14,521 --> 00:19:16,715 No puede quedarse ah� parloteando. 286 00:19:16,899 --> 00:19:17,836 Estoy muy ocupada. 287 00:19:18,026 --> 00:19:21,133 Si desea ver al se�or Mitchell, deber� escribirle. Buenos d�as. 288 00:19:30,748 --> 00:19:31,566 �Pero qu� hace? 289 00:19:31,791 --> 00:19:33,404 �Le gustar�a hacer algo por m�? 290 00:19:33,668 --> 00:19:36,906 Entre de puntillas en el despacho de Mitchell y sus�rrele una palabra. 291 00:19:37,088 --> 00:19:38,701 Crisp. - �Crisp? 292 00:19:38,882 --> 00:19:40,329 S�, exactamente, s�lo Crisp. 293 00:19:40,550 --> 00:19:42,662 Luego observe su cara, le sorprender�. 294 00:19:52,396 --> 00:19:53,713 Disculpe, se�or Mitchell... 295 00:19:55,108 --> 00:19:57,255 ...�le dice algo la palabra Crisp? 296 00:19:59,071 --> 00:19:59,758 Crisp. 297 00:20:12,711 --> 00:20:13,367 �Qu� tal? 298 00:20:13,591 --> 00:20:14,495 Ninguna reacci�n. 299 00:20:17,613 --> 00:20:19,435 �Ninguna? - Ninguna. 300 00:20:28,547 --> 00:20:30,250 En tal caso, me marchar�. 301 00:20:30,433 --> 00:20:31,254 Buenos d�as. 302 00:20:35,584 --> 00:20:38,801 Por fin, lo tengo, h�game dos copias lo m�s r�pido posible. 303 00:20:41,367 --> 00:20:42,140 �Qui�n es usted? 304 00:20:43,586 --> 00:20:44,860 Bueno, la verdad es que... 305 00:20:45,305 --> 00:20:46,674 �Puedo hacer algo por usted? 306 00:20:47,608 --> 00:20:48,298 Busco empleo. 307 00:20:48,487 --> 00:20:50,858 �Qu� clase de empleo? - No s�, har�a cualquier cosa. 308 00:20:52,426 --> 00:20:54,129 �No nos hemos visto en alguna parte? 309 00:20:54,772 --> 00:20:55,427 Soy Crisp. 310 00:20:56,406 --> 00:20:57,311 �Eres Crisp? 311 00:20:58,459 --> 00:20:59,948 Vaya, t� eres Crisp. 312 00:21:00,721 --> 00:21:02,924 �Pero qu� haces aqu�? �Me estabas esperando? 313 00:21:03,108 --> 00:21:04,680 �Por qu� no dijo que estaba Crisp? 314 00:21:04,868 --> 00:21:06,607 Adelante, pasa, Crisp, vamos. 315 00:21:08,721 --> 00:21:09,412 Crisp. 316 00:21:09,811 --> 00:21:11,133 Os presento a Geoffrey Crisp. 317 00:21:11,403 --> 00:21:13,190 El se�or Jordan, el se�or Reynolds. 318 00:21:13,373 --> 00:21:14,528 Fuimos juntos al colegio. 319 00:21:14,923 --> 00:21:16,458 Vaya, has cambiado. - Pues t� no. 320 00:21:16,641 --> 00:21:17,664 S�, l�stima. 321 00:21:17,856 --> 00:21:19,344 Eso est� bien, �dise�as aviones? 322 00:21:19,530 --> 00:21:21,150 Lo intento. �Qu� has hecho t�? 323 00:21:21,332 --> 00:21:24,370 Montones de cosas, algunas un poco raras. He volado un poco. 324 00:21:24,600 --> 00:21:26,589 �Quieres un pitillo? - No, gracias. 325 00:21:26,987 --> 00:21:28,523 Volaste en la guerra, supongo. 326 00:21:28,705 --> 00:21:29,980 S�, pero s�lo al final. 327 00:21:30,171 --> 00:21:30,826 �De veras? 328 00:21:31,009 --> 00:21:32,714 Tuviste suerte de que no te mataran. 329 00:21:33,355 --> 00:21:35,308 Lo intentaron. Fue divertido. 330 00:21:35,575 --> 00:21:36,897 Me alegro de que te gustara. 331 00:21:37,209 --> 00:21:39,531 Cuando acab� no ten�an trabajo para un piloto... 332 00:21:39,723 --> 00:21:41,795 ...as� que tuve que dejarlo. - �Lo dejaste? 333 00:21:41,985 --> 00:21:43,606 Bueno, en realidad me despidieron. 334 00:21:43,787 --> 00:21:44,692 Mala suerte. 335 00:21:44,918 --> 00:21:47,325 Pude trabajar de piloto de pruebas. - �En serio? 336 00:21:47,515 --> 00:21:51,304 Hasta que no hubo aviones para probar y entr� en un taller de bicicletas. 337 00:21:51,997 --> 00:21:54,069 Despu�s vend� jab�n. 338 00:21:54,846 --> 00:21:58,016 Te sorprender�a saber cu�ntas personas no lo usan. 339 00:21:58,198 --> 00:22:01,701 Despu�s entr� en una f�brica de coches, pero �ramos miles. 340 00:22:02,094 --> 00:22:04,845 Encontraba compa�eros compitiendo por el mismo puesto. 341 00:22:05,151 --> 00:22:06,938 Lo s�, no es agradable. 342 00:22:07,121 --> 00:22:07,811 No. 343 00:22:09,341 --> 00:22:10,997 Bueno, sigo buscando. 344 00:22:11,268 --> 00:22:13,555 �No te molestar�? - �Molestarme? No. 345 00:22:14,411 --> 00:22:15,565 Piloto de pruebas, �no? 346 00:22:15,876 --> 00:22:19,296 La verdad es que vine a verte armado con todo mi valor, te lo aseguro... 347 00:22:19,562 --> 00:22:22,518 ...hasta que esa dragona tuya intent� morderme. 348 00:22:23,291 --> 00:22:24,149 �lntent� morderte? 349 00:22:24,338 --> 00:22:26,745 S�, intent� morderme y luego toc� un timbre. 350 00:22:26,936 --> 00:22:28,008 No. - De veras. 351 00:22:28,486 --> 00:22:30,392 Vaya, se�orita Harper, me sorprende. 352 00:22:31,796 --> 00:22:32,486 Gracias. 353 00:22:32,676 --> 00:22:35,428 Ha llamado su esposa para saber si trabajar� hasta tarde... 354 00:22:35,607 --> 00:22:36,716 ...o si cenar� en casa. 355 00:22:36,907 --> 00:22:38,610 En casa y llevar� a un invitado. 356 00:22:39,252 --> 00:22:40,492 T�. - �Yo? 357 00:22:40,677 --> 00:22:41,917 S�, vendr�s a cenar. 358 00:22:42,143 --> 00:22:43,418 Eso es estupendo. 359 00:22:45,243 --> 00:22:46,816 Pero hay un peque�o detalle. 360 00:22:48,177 --> 00:22:49,915 Hab�a quedado con una amiga. 361 00:22:50,144 --> 00:22:52,135 Bueno, que venga tambi�n. 362 00:22:52,784 --> 00:22:53,438 �Que venga? 363 00:22:53,621 --> 00:22:55,779 S�, nos encantar� conocerla, en serio. 364 00:22:59,027 --> 00:23:02,780 Siempre he dicho que una sonrisa al d�a le mantiene a uno sano. 365 00:23:03,216 --> 00:23:06,219 As� que cuando me sonri� Geoffrey, �qu� iba a hacer? 366 00:23:06,651 --> 00:23:08,891 Normalmente no suelo devolver la sonrisa... 367 00:23:09,081 --> 00:23:10,987 ...pero Geoffrey es distinto, �no, cari�o? 368 00:23:11,176 --> 00:23:12,080 Yo dir�a que no... 369 00:23:12,265 --> 00:23:14,302 Enseguida vi que ten�a un rostro noble. 370 00:23:14,484 --> 00:23:15,259 Bueno, yo... 371 00:23:15,448 --> 00:23:17,069 S� que lo tienes. 372 00:23:19,134 --> 00:23:20,325 No hables demasiado. 373 00:23:21,229 --> 00:23:23,015 �Os apetece una copa? 374 00:23:24,120 --> 00:23:25,490 S�, es una gran idea. 375 00:23:29,693 --> 00:23:31,014 �C�mo se llaman tus perritos? 376 00:23:31,200 --> 00:23:33,653 �ste es Napole�n y �sta es Josefina. 377 00:23:33,839 --> 00:23:34,578 Estupendo. 378 00:23:36,520 --> 00:23:37,461 Disculpa. 379 00:23:44,187 --> 00:23:48,107 Mitch, estoy deseando saber lo del hidroavi�n que tienes entre manos. 380 00:23:48,417 --> 00:23:49,907 Y yo estoy deseando cont�rtelo. 381 00:23:51,434 --> 00:23:54,723 Ver�s, Jeff, creo que he descubierto el aut�ntico secreto de volar. 382 00:23:54,912 --> 00:23:56,281 El secreto de los p�jaros. 383 00:23:57,383 --> 00:23:59,455 S� que no soy el primero en creerlo... 384 00:24:00,399 --> 00:24:02,557 ...pero creo que lo he descubierto. - Sigue. 385 00:24:03,457 --> 00:24:07,544 Ver�s, lo que he concebido es algo muy distinto. 386 00:24:08,108 --> 00:24:10,430 Algo que no lleva ni puntales ni alambres. 387 00:24:11,795 --> 00:24:14,714 Porque las alas forman la estructura base. 388 00:24:15,816 --> 00:24:17,806 Todo est� unido en un solo cuerpo. 389 00:24:19,084 --> 00:24:19,857 �Me entiendes? 390 00:24:20,968 --> 00:24:21,743 Mira. 391 00:24:24,865 --> 00:24:25,604 Aqu�. 392 00:24:25,786 --> 00:24:29,158 Esto es lo que tenemos hoy, el �ltimo dise�o de 1924. 393 00:24:30,940 --> 00:24:32,179 Te dibujar� lo que busco. 394 00:24:34,835 --> 00:24:35,740 Las alas. 395 00:24:38,437 --> 00:24:39,427 El fuselaje. 396 00:24:45,141 --> 00:24:45,999 Y ya est�. 397 00:24:47,069 --> 00:24:48,057 Falta la sujeci�n. 398 00:24:48,702 --> 00:24:50,775 Con ruedas o flotadores, seg�n el caso. 399 00:24:51,132 --> 00:24:52,501 Y en una sola pieza. 400 00:24:52,849 --> 00:24:55,005 Cre� que sab�a algo sobre aviones, pero... 401 00:24:55,195 --> 00:24:55,850 �Pero qu�? 402 00:24:56,075 --> 00:24:57,231 Es revolucionario. 403 00:24:58,254 --> 00:25:00,625 El problema del avi�n de carreras es el espacio. 404 00:25:01,606 --> 00:25:03,975 Debes construirlo alrededor del que lo va a pilotar. 405 00:25:04,160 --> 00:25:07,162 He conseguido colocar al hombre, pero no el combustible. 406 00:25:07,344 --> 00:25:08,368 �Y d�nde lo colocar�s? 407 00:25:09,146 --> 00:25:10,968 En los flotadores. - �En los flotadores? 408 00:25:11,827 --> 00:25:13,566 Alimentar� al motor por presi�n. 409 00:25:13,755 --> 00:25:15,411 No puedes hacerlo. - �Por qu� no? 410 00:25:15,765 --> 00:25:17,505 Nadie ha colocado el combustible ah�. 411 00:25:17,692 --> 00:25:19,228 Hasta ahora, pero lo har�n. 412 00:25:20,038 --> 00:25:21,944 Me deshar� del radiador delantero... 413 00:25:22,132 --> 00:25:24,169 ...con un nuevo sistema de refrigeraci�n... 414 00:25:24,353 --> 00:25:27,142 ...har� que el l�quido pase delante de las alas... 415 00:25:27,328 --> 00:25:29,448 ...as� el paso del aire lo refrigerar�. 416 00:25:31,936 --> 00:25:34,222 Si es tan sencillo, �por qu� nadie lo ha pensado? 417 00:25:34,408 --> 00:25:36,360 Lo ha pensado alguien, yo. 418 00:25:38,010 --> 00:25:38,700 En fin... 419 00:25:39,728 --> 00:25:41,467 ...tal vez no se haga jam�s. 420 00:25:42,158 --> 00:25:44,314 Y si lo hici�ramos, nadie querr�a pilotarlo. 421 00:25:44,797 --> 00:25:45,452 Yo s�. 422 00:25:45,677 --> 00:25:47,082 �De veras? - Al menos una vez. 423 00:25:47,395 --> 00:25:49,181 �Hablas en serio? Trato hecho. 424 00:25:49,739 --> 00:25:52,027 Si consigo que vuele, t� ser�s el piloto. 425 00:25:52,212 --> 00:25:53,747 Bien. - Aqu� ir�s t�. 426 00:25:55,270 --> 00:25:57,141 Dan que pensar, �no? 427 00:25:57,322 --> 00:25:58,860 No hay que pensar demasiado. 428 00:25:59,125 --> 00:26:00,828 Bueno, como dice mi marido... 429 00:26:01,009 --> 00:26:04,297 ...el que sale y regresa volando, vivir� para volver a volar. 430 00:26:04,822 --> 00:26:05,679 �Qui�n dice eso? 431 00:26:06,037 --> 00:26:06,941 Mi marido. 432 00:26:07,629 --> 00:26:09,450 �No sab�as que estaba casada, cari�o? 433 00:26:09,639 --> 00:26:11,212 No, enhorabuena. 434 00:26:11,399 --> 00:26:12,507 Gracias. 435 00:26:14,039 --> 00:26:15,111 La copa. 436 00:26:17,557 --> 00:26:18,795 El comandante Bride llam�. 437 00:26:18,981 --> 00:26:21,388 Hay una reuni�n del consejo, quiere que vayas. 438 00:26:21,578 --> 00:26:22,567 �Quiere que vaya? 439 00:26:23,254 --> 00:26:25,744 �Competiremos en la Schneider? - Es posible. 440 00:26:26,229 --> 00:26:27,849 Quiz� quiera ver mis planos. 441 00:26:29,371 --> 00:26:30,311 Seguro que es eso. 442 00:26:30,502 --> 00:26:32,574 Apuesto a que s�. - Yo tambi�n lo apuesto. 443 00:26:33,266 --> 00:26:35,948 Si se construye, t� ser�s el piloto. - Acepto. 444 00:26:36,198 --> 00:26:37,271 Por fin un empleo. 445 00:26:37,666 --> 00:26:38,404 Ven aqu�. 446 00:26:39,300 --> 00:26:40,205 Observa esto. 447 00:26:47,678 --> 00:26:48,750 Es magn�fico. 448 00:26:49,312 --> 00:26:51,849 Mitch, �ste es el futuro. 449 00:26:52,998 --> 00:26:54,167 No nos gusta. 450 00:26:55,753 --> 00:26:57,296 Esto no es lo que queremos. 451 00:26:57,727 --> 00:27:00,709 Lo que estamos buscando es un avi�n. 452 00:27:00,934 --> 00:27:01,822 Como �ste. 453 00:27:02,741 --> 00:27:04,904 Es un dise�o probado y garantizado. 454 00:27:05,497 --> 00:27:07,168 Aunque perdi� el a�o pasado. 455 00:27:08,292 --> 00:27:10,783 Pero esto... 456 00:27:11,992 --> 00:27:14,623 ...parece un maldito p�jaro con botas. 457 00:27:16,557 --> 00:27:18,672 Los p�jaros vuelan bien, se�or Higgins. 458 00:27:18,858 --> 00:27:20,074 No es de su competencia. 459 00:27:20,256 --> 00:27:24,513 Le aseguro que si lo intenta, tendr� un tremendo resbal�n. 460 00:27:24,697 --> 00:27:26,123 Aunque no ser� usted el �nico. 461 00:27:27,697 --> 00:27:30,024 Bueno, es estupendo tener un empleo en el bolsillo. 462 00:27:30,205 --> 00:27:32,158 Les aseguro que el avi�n les entusiasmar�. 463 00:27:33,453 --> 00:27:36,001 Realmente, Mitchell, es demasiado revolucionario. 464 00:27:36,313 --> 00:27:37,807 A parte del coste del aparato. 465 00:27:37,995 --> 00:27:40,123 Necesitar�amos maquinaria y una nueva planta. 466 00:27:40,602 --> 00:27:42,599 Que arriesguemos nuestro �ltimo penique... 467 00:27:42,789 --> 00:27:43,948 ...todo se reduce a eso. 468 00:27:44,135 --> 00:27:46,048 Ir contra el destino apoyando un chisme... 469 00:27:46,236 --> 00:27:48,532 ...que ni siquiera volar�. - Totalmente de acuerdo. 470 00:27:48,717 --> 00:27:52,735 Querido amigo, no crea que no reconocemos su gran habilidad. 471 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 Una habilidad extraordinaria. 472 00:27:54,604 --> 00:27:58,958 Aunque yo dir�a m�s, utilizar�a la palabra genio... 473 00:27:59,147 --> 00:28:01,359 ...si no nos incomodara un poco a todos nosotros. 474 00:28:01,544 --> 00:28:03,623 A ning�n ingl�s le gusta que le llamen genio. 475 00:28:03,813 --> 00:28:05,273 Una palabra terrible. 476 00:28:06,757 --> 00:28:09,556 Sin embargo, admitir� que conocemos la industria. 477 00:28:09,996 --> 00:28:12,411 Queremos un avi�n como el Sea Lion, aunque mejorado. 478 00:28:12,686 --> 00:28:14,350 Y creemos que usted puede lograrlo. 479 00:28:14,706 --> 00:28:17,634 Puedo darles un avi�n ganador. - Bien, as� se habla. 480 00:28:17,900 --> 00:28:19,257 Pero ha de ser el m�o. 481 00:28:20,513 --> 00:28:23,272 �Est� insinuando que si no se sale con la suya no lo har�? 482 00:28:23,457 --> 00:28:25,225 Puedo proporcionarles un ganador. 483 00:28:26,234 --> 00:28:29,158 Si no conf�an en m� para que haga lo que creo que soy capaz... 484 00:28:29,593 --> 00:28:32,055 ...no puedo aceptar hacer lo que s� que no soy capaz. 485 00:28:32,245 --> 00:28:33,684 �No se est� precipitando? 486 00:28:33,987 --> 00:28:36,641 Decidir algo as� en dos minutos... - �Dos minutos? 487 00:28:37,760 --> 00:28:38,938 Dos a�os de trabajo duro. 488 00:28:39,252 --> 00:28:42,011 Puedo entender que despu�s de dos a�os est� desilusionado... 489 00:28:42,197 --> 00:28:45,204 ...por no lograr su objetivo. - No se trata de lograr mi objetivo. 490 00:28:45,804 --> 00:28:47,773 Ha pensado as� durante dos a�os... 491 00:28:47,999 --> 00:28:49,721 ...y ahora se est� haciendo realidad. 492 00:28:50,696 --> 00:28:52,417 La cuesti�n es si aceptar�n o no. 493 00:28:52,644 --> 00:28:54,495 Su actuaci�n es realmente intolerable. 494 00:28:55,172 --> 00:28:57,684 Adem�s, hay m�s dise�adores de aviones. 495 00:28:57,869 --> 00:28:59,224 Desde luego, ya lo s�. 496 00:29:00,314 --> 00:29:02,081 Y hay un buen remedio para eso. 497 00:29:02,345 --> 00:29:03,571 �Quiere decir que dimite? 498 00:29:03,755 --> 00:29:04,851 Es lo que quiero decir. 499 00:29:05,785 --> 00:29:09,088 Bien, en tal caso... - En tal caso, no hay m�s que decir. 500 00:29:10,761 --> 00:29:11,493 Disculpen. 501 00:29:12,129 --> 00:29:12,778 Gracias. 502 00:29:12,959 --> 00:29:14,351 �Me permite, se�or Sinclair? 503 00:29:32,113 --> 00:29:33,900 El empleo no me ha durado mucho. 504 00:29:38,488 --> 00:29:42,640 Bien, caballeros, como gerente les he de dar la enhorabuena... 505 00:29:42,840 --> 00:29:45,328 ...por perder al mejor dise�ador del pa�s. 506 00:29:48,951 --> 00:29:49,814 Hola, Mitch. 507 00:29:50,270 --> 00:29:51,433 Hola, Jeff. 508 00:29:52,776 --> 00:29:54,339 Una agradable sorpresa. 509 00:29:55,195 --> 00:29:56,058 Hola, cari�o. 510 00:29:57,129 --> 00:29:59,617 Siento llegar tarde, me retras� en la ciudad. 511 00:30:01,350 --> 00:30:02,928 �Hace calor en Londres? 512 00:30:03,107 --> 00:30:04,130 Horrible. 513 00:30:06,144 --> 00:30:06,768 Gracias. 514 00:30:09,381 --> 00:30:10,118 �Hubo suerte? 515 00:30:11,539 --> 00:30:12,754 No, me temo que no. 516 00:30:13,257 --> 00:30:14,439 �Ni siquiera en Brown? 517 00:30:14,896 --> 00:30:17,679 No, ni en Wilcox. En ninguno de los grandes. 518 00:30:17,852 --> 00:30:19,477 Menuda panda de idiotas. 519 00:30:21,048 --> 00:30:22,198 Olvidemos eso ahora. 520 00:30:22,381 --> 00:30:23,565 Al menos por esta noche. 521 00:30:24,339 --> 00:30:25,737 �Te gusta el estofado? 522 00:30:25,922 --> 00:30:26,657 Me encanta. 523 00:30:26,838 --> 00:30:27,821 Es lo que tengo. 524 00:30:34,585 --> 00:30:35,769 �Sabes algo de Wimbledon? 525 00:30:36,417 --> 00:30:37,732 No he le�do el peri�dico... 526 00:30:37,917 --> 00:30:40,392 ...pero creo que Tilden est� arrasando como siempre. 527 00:30:43,624 --> 00:30:45,519 Desde luego tienes una casa preciosa. 528 00:30:46,789 --> 00:30:49,229 S�, pero habr� que dejarla. 529 00:30:50,537 --> 00:30:53,012 Vamos, hiciste lo que ten�as que hacer. 530 00:30:54,244 --> 00:30:56,768 Adem�s, si no te importa, he decidido quedarme contigo. 531 00:30:57,535 --> 00:30:59,561 Si nos unimos, venceremos al mundo entero. 532 00:30:59,742 --> 00:31:02,597 T� eres el cerebro y yo las manos, �qu� tal si nos asociamos? 533 00:31:02,866 --> 00:31:04,560 Creo que te arriesgas mucho, Jeff. 534 00:31:05,157 --> 00:31:08,094 Intent� conseguirte un empleo y ni siquiera he mantenido el m�o. 535 00:31:08,281 --> 00:31:10,010 No te preocupes, estoy acostumbrado. 536 00:31:10,446 --> 00:31:13,113 Es m�s duro para ti y para Diana. 537 00:31:13,945 --> 00:31:16,503 S�, deber�a hablar con ella. 538 00:31:16,901 --> 00:31:17,587 S�. 539 00:31:18,151 --> 00:31:19,053 Espera aqu�. 540 00:31:26,590 --> 00:31:27,528 Hola, chico. 541 00:31:30,225 --> 00:31:31,161 Jeff, Jeff. 542 00:31:33,147 --> 00:31:35,214 Creo que acaba de decir algo extraordinario. 543 00:31:35,403 --> 00:31:36,224 �De veras? - S�. 544 00:31:36,490 --> 00:31:37,475 �Entiendes su lengua? 545 00:31:37,660 --> 00:31:39,109 S�, es muy f�cil. - Escucha. 546 00:31:41,169 --> 00:31:42,439 �Te importa repetirlo? 547 00:31:45,471 --> 00:31:46,290 �Qu� le pasa? 548 00:31:46,473 --> 00:31:47,210 �Quiere comer? 549 00:31:47,393 --> 00:31:49,590 No, dice que quiere que le cambies los pa�ales. 550 00:31:50,108 --> 00:31:52,008 S�, ven aqu�, hijo. 551 00:31:53,032 --> 00:31:54,814 Vamos, arriba. 552 00:31:55,079 --> 00:31:56,861 Jeff, c�gelo un momento, �quieres? 553 00:31:57,126 --> 00:31:58,493 He de hablar con Diana. - S�. 554 00:32:31,797 --> 00:32:32,486 �Puedo ayudar? 555 00:32:33,135 --> 00:32:33,871 S�, claro. 556 00:32:34,054 --> 00:32:35,040 Pica el perejil. 557 00:32:35,516 --> 00:32:36,169 Bien. 558 00:32:39,986 --> 00:32:41,303 �Les ense�aste los planos? 559 00:32:44,080 --> 00:32:44,816 �Los miraron? 560 00:32:45,876 --> 00:32:46,564 Apenas. 561 00:32:47,295 --> 00:32:48,911 Hicieron una simple mueca. 562 00:32:49,761 --> 00:32:52,505 Parec�a que les molestase y se deshicieron de m� enseguida. 563 00:32:53,061 --> 00:32:54,712 No seas impaciente, cari�o. 564 00:32:55,442 --> 00:32:56,974 Alguien querr� tu prototipo. 565 00:32:57,823 --> 00:32:59,855 Por desgracia ya no hay a quien ense��rselo. 566 00:33:01,583 --> 00:33:02,485 �Se quema algo? 567 00:33:03,463 --> 00:33:04,733 Es el estofado. 568 00:33:08,559 --> 00:33:12,302 Ver�s, Diana, estuve brillante en el consejo. 569 00:33:12,485 --> 00:33:13,852 Hubieras estado orgullosa. 570 00:33:16,872 --> 00:33:20,447 "Bien, se�or, la cuesti�n es si aceptar�n o no. 571 00:33:21,759 --> 00:33:23,576 Puedo proporcionarle un ganador. 572 00:33:24,684 --> 00:33:26,215 Pero deber� ser mi avi�n". 573 00:33:27,691 --> 00:33:29,592 Sonaba mejor hace una semana. 574 00:33:29,904 --> 00:33:32,102 De todos modos, me alegro de que lo hayas hecho. 575 00:33:32,662 --> 00:33:33,397 �En serio? 576 00:33:34,291 --> 00:33:37,118 Creo que hemos acabado en la misma situaci�n que Jeff Crisp. 577 00:33:38,135 --> 00:33:39,785 Es decir, entre los parados. 578 00:33:40,057 --> 00:33:43,169 Pero t� no est�s parado, �qu� pasa con el perejil? �A qu� esperas? 579 00:33:44,651 --> 00:33:45,968 S�, pero no es muy rentable. 580 00:33:46,822 --> 00:33:50,149 Piensa en el alquiler, en ti, en el ni�o. 581 00:33:50,541 --> 00:33:51,479 �l est� bien. 582 00:33:51,669 --> 00:33:55,031 Estoy seguro, es un ni�o muy listo. Crece dos cent�metros por semana. 583 00:33:55,220 --> 00:33:57,668 No te preocupes, cari�o, encontrar�s otro trabajo... 584 00:33:57,852 --> 00:33:59,668 ...aunque no tenga que ver con aviones. 585 00:34:01,778 --> 00:34:02,514 S�... 586 00:34:04,201 --> 00:34:06,149 ...creo que llamar� a Bride... 587 00:34:06,999 --> 00:34:08,532 ...y le pedir� que me readmita. 588 00:34:10,509 --> 00:34:13,183 No lo hagas por m� ni por el ni�o. 589 00:34:13,892 --> 00:34:15,544 Podemos resistir a�os. 590 00:34:15,813 --> 00:34:17,465 No tiene nada que ver contigo. 591 00:34:19,782 --> 00:34:23,525 Cuando pienso en un empleo que no tenga nada que ver con aviones... 592 00:34:24,922 --> 00:34:28,082 ...tengo la sensaci�n de que renuncio a mi destino. 593 00:34:29,058 --> 00:34:32,751 Quiz� no tenga sentido, pero lo creo firmemente. 594 00:34:33,860 --> 00:34:37,436 Es como si estuviera actuando mal. 595 00:34:39,751 --> 00:34:40,987 Qu� tonter�a. 596 00:34:42,801 --> 00:34:44,450 S�lo te lo he contado a ti. 597 00:34:58,799 --> 00:35:03,004 Un comandante que no s� c�mo se llama quiere hablar con usted por tel�fono. 598 00:35:03,185 --> 00:35:04,670 �Se refiere al comandante Bride? 599 00:35:05,357 --> 00:35:07,139 Bueno, no lo s�. 600 00:35:07,655 --> 00:35:10,435 Debido al reuma ya no oigo tan bien como antes. 601 00:35:17,764 --> 00:35:18,452 �Diga? 602 00:35:19,310 --> 00:35:20,211 �Comandante Bride? 603 00:35:21,189 --> 00:35:22,508 S�, soy Mitchell. 604 00:35:23,320 --> 00:35:23,972 S�. 605 00:35:24,657 --> 00:35:26,938 Bueno, casualmente me gustar�a... 606 00:35:27,122 --> 00:35:28,821 No se lo digas. - No he dicho nada. 607 00:35:31,548 --> 00:35:32,535 No le he o�do. 608 00:35:34,849 --> 00:35:35,621 S�. 609 00:35:36,604 --> 00:35:37,293 �Cu�ndo? 610 00:35:39,695 --> 00:35:41,643 S�, creo que podr� acercarme. 611 00:35:43,287 --> 00:35:43,975 S�. 612 00:35:44,499 --> 00:35:45,234 Est� bien. 613 00:35:46,211 --> 00:35:47,697 Buenas noches. Adi�s. 614 00:35:47,883 --> 00:35:48,953 Vendr� ma�ana. 615 00:35:49,553 --> 00:35:51,204 Sigo opinando que no volar�. 616 00:35:51,475 --> 00:35:53,043 Creo que es una verdadera locura. 617 00:35:53,230 --> 00:35:54,168 Estoy de acuerdo. 618 00:35:54,358 --> 00:35:56,757 A todos nos vendr� bien volvernos algo locos... 619 00:35:57,616 --> 00:35:59,730 ...porque construiremos ese avi�n. 620 00:36:19,213 --> 00:36:21,577 Lo que propone es una empresa absurda. 621 00:36:23,850 --> 00:36:26,047 Su idea no tiene fundamento. 622 00:36:27,318 --> 00:36:29,990 Sigo diciendo que no volar�. 623 00:36:48,580 --> 00:36:51,027 Bien, Am�rica, all� vamos. 624 00:36:53,634 --> 00:36:56,117 CARRERA INTERNACIONAL SCHNEIDER DE HIDROAVIONES 625 00:36:56,308 --> 00:36:57,459 26 DE OCTUBRE DE 1925 626 00:36:57,645 --> 00:36:59,295 Se�oras y se�ores, vemos ahora... 627 00:36:59,482 --> 00:37:01,764 ... al equipo norteamericano en esta carrera... 628 00:37:01,947 --> 00:37:04,394 ... entre Italia, Gran Breta�a y Estados Unidos. 629 00:37:04,579 --> 00:37:06,111 El teniente Doolittle... 630 00:37:06,292 --> 00:37:08,490 ... acaba de despegar y da la primera vuelta. 631 00:37:08,672 --> 00:37:11,370 Pueden ver un peque�o punto al final de la bah�a. 632 00:37:11,556 --> 00:37:13,456 Su aparato vuela a gran velocidad. 633 00:37:13,643 --> 00:37:16,209 En estos momentos se dirige hacia nosotros. 634 00:37:16,399 --> 00:37:20,179 Les recuerdo que el trofeo permanece en Estados Unidos. 635 00:37:20,368 --> 00:37:23,863 Gran Breta�a lo gan� hace dos a�os. 636 00:37:24,046 --> 00:37:27,123 Norteam�rica reta al mundo entero... 637 00:37:27,304 --> 00:37:30,297 ... con una ingenier�a admirable. 638 00:37:30,478 --> 00:37:32,842 Vaya exhibici�n, amigos, vaya exhibici�n. 639 00:37:33,026 --> 00:37:35,853 Jimmy Doolitle vuela a una velocidad incre�ble. 640 00:37:36,034 --> 00:37:37,520 Una velocidad asombrosa. 641 00:37:37,914 --> 00:37:40,742 Vaya noticia, Jimmy Doolittle y su biplano Curtiss... 642 00:37:40,922 --> 00:37:44,616 ... han terminado la primera vuelta con una velocidad de 400 km/h. 643 00:37:45,433 --> 00:37:47,880 Va a ser dif�cil de superar. - Y que lo digas. 644 00:37:48,065 --> 00:37:50,346 Este piloto volvi� a la competici�n este a�o. 645 00:37:50,530 --> 00:37:54,273 El siguiente en despegar es el Supermarine monoplano ingl�s... 646 00:37:54,457 --> 00:37:57,950 ... de 700 caballos de potencia, pilotado por Geoffrey Crisp. 647 00:37:58,550 --> 00:38:01,080 Este avi�n ha provocado la mayor controversia... 648 00:38:01,264 --> 00:38:03,582 ... en toda la historia de la aviaci�n. 649 00:38:03,772 --> 00:38:04,877 Ah� est�. 650 00:38:05,526 --> 00:38:07,724 Se desliza hacia la l�nea de salida. 651 00:38:08,786 --> 00:38:11,814 Se�ores y se�oras oyentes, me gustar�a que pudieran verlo. 652 00:38:12,002 --> 00:38:12,987 Es revolucionario. 653 00:38:13,296 --> 00:38:16,409 Parece una gaviota con sus alas desplegadas. 654 00:38:16,597 --> 00:38:18,544 Como construido de una sola pieza. 655 00:38:19,018 --> 00:38:20,206 Ahora despega. 656 00:38:20,606 --> 00:38:23,684 Acelera al sonar el disparo de arranque. 657 00:38:23,949 --> 00:38:27,061 Se desliza a ras de agua con el motor a plena potencia. 658 00:38:27,249 --> 00:38:30,076 Empieza a subir lentamente pero de forma segura. 659 00:38:30,297 --> 00:38:32,697 Su aspecto es magn�fico, �pero aguantar�? 660 00:38:32,888 --> 00:38:35,253 Ha efectuado un despegue estupendo. 661 00:38:36,104 --> 00:38:39,313 El Supermarine brit�nico est� en el aire y se dirige hacia aqu�. 662 00:38:39,489 --> 00:38:43,063 No se parece en nada a lo que hemos visto hasta ahora. 663 00:38:43,248 --> 00:38:45,695 El piloto tiene algo especial entre las manos... 664 00:38:45,879 --> 00:38:49,289 ... pero sabe manejarlo. 665 00:39:05,722 --> 00:39:08,003 Vuela como si estuviera hecho para el cielo... 666 00:39:08,186 --> 00:39:10,634 ... y da la impresi�n de que lleva siglos volando. 667 00:39:10,819 --> 00:39:12,684 El Supermarine vuela estupendamente. 668 00:39:12,949 --> 00:39:14,136 �Pueden verle? 669 00:39:14,327 --> 00:39:17,107 Est� haciendo una exhibici�n espectacular. 670 00:39:25,231 --> 00:39:26,881 Algo va mal, tiene problemas. 671 00:39:27,611 --> 00:39:29,595 Cae en picado. Vamos, amigo, levanta. 672 00:39:32,499 --> 00:39:33,186 �Jeff! 673 00:40:06,377 --> 00:40:08,324 El avi�n no tuvo la culpa, Mitch. 674 00:40:08,799 --> 00:40:09,701 Fui yo. 675 00:40:10,637 --> 00:40:13,499 De repente todo se volvi� negro. 676 00:40:14,687 --> 00:40:16,136 No te preocupes, Jeff. 677 00:40:17,902 --> 00:40:19,470 Lo construir�n otra vez, �verdad? 678 00:40:21,160 --> 00:40:22,181 Claro que s�. 679 00:40:22,914 --> 00:40:24,315 Pero ahora no pienses en eso. 680 00:40:27,842 --> 00:40:30,122 Lo siento, se�or Mitchell, la visita ha terminado. 681 00:40:31,224 --> 00:40:31,960 Bien. 682 00:40:32,811 --> 00:40:34,426 Bueno, adi�s, Jeff. 683 00:40:34,858 --> 00:40:35,795 Nos veremos. 684 00:40:36,194 --> 00:40:37,263 Hasta la vista, Mitch. 685 00:40:40,328 --> 00:40:41,100 �Qui�n es usted? 686 00:40:41,289 --> 00:40:43,105 Sustituyo a la hermana Ginsberg. 687 00:40:43,502 --> 00:40:45,402 �C�mo se llama, hermana? 688 00:40:47,135 --> 00:40:48,239 Enfermera Kennedy. 689 00:40:48,513 --> 00:40:49,748 �Y su n�mero de tel�fono? 690 00:40:50,809 --> 00:40:52,259 Debajo de la lengua, por favor. 691 00:40:55,112 --> 00:40:56,762 Lo siento, pero debe irse. 692 00:40:56,948 --> 00:40:57,684 S�. 693 00:40:58,368 --> 00:40:59,224 Adi�s, amigo. 694 00:41:02,544 --> 00:41:03,779 Te dejo en buenas manos. 695 00:41:03,964 --> 00:41:05,449 He de mantenerle tranquilo. 696 00:41:06,971 --> 00:41:09,205 Aunque quiz� �se sea un problema, �no cree? 697 00:41:09,435 --> 00:41:10,706 Conmigo no. 698 00:41:12,232 --> 00:41:14,905 Bueno, cu�dele, es un hombre muy valioso. 699 00:41:15,490 --> 00:41:19,694 No te preocupes, Mitch, algo me dice que voy a recuperarme muy pronto. 700 00:41:21,587 --> 00:41:24,201 Parec�a que la revolucionaria carrera de Mitchell... 701 00:41:24,386 --> 00:41:27,330 ... se hab�a hundido con su curiosa m�quina. Pero no fue as�. 702 00:41:27,851 --> 00:41:30,214 Sus extra�as ideas empezaron a calar. 703 00:41:31,066 --> 00:41:32,848 Le dieron otra oportunidad. 704 00:41:33,990 --> 00:41:36,853 En 1927, un equipo brit�nico fue enviado a Venecia. 705 00:41:37,665 --> 00:41:39,613 Las fuerzas a�reas participaron. 706 00:41:40,004 --> 00:41:42,367 El vuelo de alta velocidad entusiasmaba a todos. 707 00:41:42,550 --> 00:41:44,949 As� fue como me met� de nuevo en el asunto. 708 00:41:45,849 --> 00:41:47,584 En nombre de nuestro gran Duce... 709 00:41:47,771 --> 00:41:51,595 ...les damos la bienvenida a la inspiradora ciudad de Venecia. 710 00:41:52,907 --> 00:41:54,142 Silencio todo el mundo. 711 00:41:54,995 --> 00:41:57,026 Es un telegrama del Duce. 712 00:41:57,710 --> 00:41:59,693 Lo env�a en ingl�s, es un gran honor. 713 00:41:59,881 --> 00:42:00,533 Gracias. 714 00:42:00,716 --> 00:42:02,830 Saludo a nuestros amigos ingleses. 715 00:42:06,146 --> 00:42:09,804 El cielo de Venecia presenciar� un �pico duelo. 716 00:42:12,702 --> 00:42:15,528 La victoria de los pilotos italianos... 717 00:42:16,126 --> 00:42:19,237 ...ser� el amanecer del nuevo imperio fascista. 718 00:42:19,466 --> 00:42:20,203 Mussolini. 719 00:42:23,393 --> 00:42:25,423 Querido amigo, tenemos un dicho en Italia. 720 00:42:25,606 --> 00:42:27,469 "Il Duce a sempre ragione". 721 00:42:27,734 --> 00:42:29,302 El Duce siempre tiene raz�n. 722 00:42:29,531 --> 00:42:30,848 Cuando �l est� tan seguro... 723 00:42:31,034 --> 00:42:33,314 ...quiere decir que no podemos perder. 724 00:42:33,832 --> 00:42:34,568 Bienvenido. 725 00:42:36,213 --> 00:42:38,160 Debemos hacer algo al respecto. - �C�mo? 726 00:42:38,343 --> 00:42:39,744 Debo ense�arle mi telegrama. 727 00:42:39,930 --> 00:42:41,200 No se preocupe, m�s tarde. 728 00:42:41,390 --> 00:42:43,836 Ahora vamos a tomar un estupendo almuerzo. 729 00:42:44,022 --> 00:42:44,758 Acomp��eme. 730 00:42:51,204 --> 00:42:53,949 �Qu� le habr� pasado a Jeff? - Estaba aqu� hace un momento. 731 00:42:56,842 --> 00:42:59,621 Perdone, �es usted familiar de la Mona Lisa? 732 00:42:59,848 --> 00:43:01,215 No hablo ingl�s. 733 00:43:01,728 --> 00:43:03,878 Muchas gracias. Acepte estas flores. 734 00:43:04,234 --> 00:43:05,599 Gracias, se�or. 735 00:43:05,779 --> 00:43:06,800 �Cenamos esta noche? 736 00:43:07,157 --> 00:43:07,893 �Cenar? 737 00:43:08,369 --> 00:43:09,021 �Por favor? 738 00:43:09,204 --> 00:43:11,150 Por favor, tenemos una g�ndola y la luna. 739 00:43:11,333 --> 00:43:12,021 Jeff. 740 00:43:12,293 --> 00:43:13,480 Habr� una luna estupenda. 741 00:43:13,671 --> 00:43:14,324 Jeff. 742 00:43:14,715 --> 00:43:16,532 �No ves que estoy ocupado? �Qu� quieres? 743 00:43:16,720 --> 00:43:19,000 Quer�a decirte que la carrera ser� el 14. 744 00:43:19,226 --> 00:43:21,791 Oye, he dejado de fumar y de beber. 745 00:43:22,441 --> 00:43:25,518 La carrera ser� el d�a 14 y tenemos que ganar. 746 00:43:25,950 --> 00:43:27,730 De acuerdo, quiz� tengas raz�n. 747 00:43:28,705 --> 00:43:31,234 �Nos vemos despu�s de la carrera? 748 00:43:31,837 --> 00:43:33,453 �Por favor? - S�, por favor. 749 00:43:33,884 --> 00:43:34,620 Jeff. 750 00:43:35,178 --> 00:43:37,542 D�jame en paz, �no ves que la tengo casi en el bote? 751 00:43:51,465 --> 00:43:53,281 Espero que el tiempo no cambie ma�ana. 752 00:43:53,469 --> 00:43:54,157 No lo har�. 753 00:43:58,313 --> 00:43:59,465 No te preocupes, cari�o. 754 00:43:59,983 --> 00:44:00,969 No estoy preocupado. 755 00:44:01,570 --> 00:44:02,556 Te noto nervioso. 756 00:44:02,739 --> 00:44:04,271 Tonter�as, no estoy nervioso. 757 00:44:06,749 --> 00:44:07,521 Ven aqu�. 758 00:44:08,879 --> 00:44:11,241 �Cu�ndo vamos a visitar el Palacio de los Dogos? 759 00:44:12,636 --> 00:44:13,955 No sabes cu�nto lo siento... 760 00:44:14,725 --> 00:44:16,874 ...iremos despu�s de la carrera, pasado ma�ana. 761 00:44:17,815 --> 00:44:19,430 Todo depende de eso, �verdad? 762 00:44:20,362 --> 00:44:21,183 Todo. 763 00:44:23,328 --> 00:44:24,515 Espero que salga bien. 764 00:44:25,707 --> 00:44:26,645 Vete a dormir. 765 00:44:27,085 --> 00:44:28,486 Ven t� tambi�n. 766 00:44:34,352 --> 00:44:35,040 �Diga? 767 00:44:36,231 --> 00:44:36,884 S�. 768 00:44:37,944 --> 00:44:38,716 S�, Mac. 769 00:44:39,656 --> 00:44:40,392 �C�mo? 770 00:44:41,535 --> 00:44:42,354 �Metal blanco? 771 00:44:43,748 --> 00:44:44,817 �D�nde, en el filtro? 772 00:44:46,379 --> 00:44:47,864 Cielos. 773 00:44:49,929 --> 00:44:52,162 De acuerdo, enseguida estoy ah�. 774 00:44:52,977 --> 00:44:53,964 S�, ahora mismo. 775 00:44:54,607 --> 00:44:57,301 Pero cari�o, es m�s de medianoche. 776 00:44:57,738 --> 00:44:58,889 Es una aver�a. 777 00:44:59,283 --> 00:45:00,220 He de arreglarlo. 778 00:45:06,842 --> 00:45:07,661 Dios te bendiga. 779 00:45:10,016 --> 00:45:12,379 De estar en marcha, se hubiera averiado totalmente. 780 00:45:12,646 --> 00:45:13,299 S�. 781 00:45:13,732 --> 00:45:14,836 �Qu� hacemos? 782 00:45:15,193 --> 00:45:17,390 No podemos poner un motor nuevo a estas alturas. 783 00:45:17,575 --> 00:45:18,892 S�lo podemos hacer una cosa. 784 00:45:19,328 --> 00:45:21,145 Poner un bloque de pist�n y cilindro. 785 00:45:21,542 --> 00:45:23,525 �Un bloque nuevo? - S�. 786 00:45:23,880 --> 00:45:24,735 Es imposible. 787 00:45:25,007 --> 00:45:26,456 As� seguiremos en la carrera. 788 00:45:26,970 --> 00:45:27,908 �Cu�nto nos queda? 789 00:45:28,306 --> 00:45:29,244 Siete horas. 790 00:45:29,434 --> 00:45:31,381 Siete horas. �Lo conseguiremos, Bob? 791 00:45:31,563 --> 00:45:33,297 Bueno, por lo menos lo intentaremos. 792 00:45:33,484 --> 00:45:35,266 Bien, manos a la obra. - Vamos. 793 00:45:45,052 --> 00:45:45,788 Mitch... 794 00:45:46,639 --> 00:45:48,289 ...una taza de t� te dejar� nuevo. 795 00:45:48,602 --> 00:45:50,384 Es una bendici�n. - S�. 796 00:45:50,565 --> 00:45:51,883 Creo que ahora todo ir� bien. 797 00:45:52,069 --> 00:45:53,173 S�, eso espero. 798 00:45:53,405 --> 00:45:54,854 A tu salud, Mac. - Salud, Mitch. 799 00:45:55,366 --> 00:45:56,102 Buenos d�as. 800 00:45:57,329 --> 00:45:58,481 Buenos d�as. 801 00:45:59,042 --> 00:46:00,194 �Han llegado los pilotos? 802 00:46:00,378 --> 00:46:01,233 Est�n a punto. 803 00:46:01,464 --> 00:46:03,115 �Y la cafetera? - Bien. 804 00:46:03,301 --> 00:46:05,866 Hemos tenido alg�n problema, pero ya est� arreglado. 805 00:46:06,434 --> 00:46:07,503 Y el tiempo acompa�a. 806 00:46:08,063 --> 00:46:10,211 Estupendo, la brisa es perfecta. 807 00:46:10,442 --> 00:46:12,675 �Cu�l es el orden de vuelo? - Veamos... 808 00:46:13,574 --> 00:46:15,771 ...primero saldr� Popelandini... 809 00:46:16,247 --> 00:46:17,981 ...despu�s lo har� Williamson... 810 00:46:18,210 --> 00:46:21,285 ...Capelli, Morrison en el Supermarine, Molinari... 811 00:46:21,467 --> 00:46:23,534 ...Del Sati y finalmente Crisp con el S5. 812 00:46:23,848 --> 00:46:25,248 Del Sati me preocupa. 813 00:46:25,434 --> 00:46:28,641 Me alegro de que Crisp salga despu�s, as� podremos ver lo que ocurre. 814 00:46:28,816 --> 00:46:29,921 Se�or. - Buenos d�as. 815 00:46:30,111 --> 00:46:31,429 �Qu� hay, Mitch? - Hola, Jeff. 816 00:46:31,615 --> 00:46:32,387 �Has descansado? 817 00:46:32,576 --> 00:46:34,274 S�, me encuentro en forma. - Bien. 818 00:46:34,455 --> 00:46:35,856 Ver�s, te dar� un consejo. 819 00:46:36,501 --> 00:46:39,281 Deber�s mantener la velocidad de despegue al m�nimo posible. 820 00:46:39,925 --> 00:46:42,751 Intenta mantener la temperatura del agua por debajo de 95. 821 00:46:42,932 --> 00:46:46,292 Y sobre todo debes procurar no pasar de las revoluciones permitidas. 822 00:46:46,482 --> 00:46:47,586 As� no tendr�s problema. 823 00:46:48,236 --> 00:46:49,091 Creo que es todo. 824 00:46:49,572 --> 00:46:50,510 Estoy listo. 825 00:46:50,700 --> 00:46:53,145 Vamos a vencer a los italianos. Adelante, muchachos. 826 00:46:54,040 --> 00:46:56,190 Mitch, entre nosotros... 827 00:46:56,420 --> 00:46:58,285 ...�qu� velocidad esperas que consiga? 828 00:46:58,675 --> 00:47:01,501 Bueno, entre nosotros, 550. 829 00:47:01,932 --> 00:47:05,793 �550? Estamos en 1927, no en 1977. 830 00:47:06,193 --> 00:47:07,677 Entonces digamos 500. 831 00:47:08,114 --> 00:47:09,644 Bien, me conformo con eso. 832 00:47:11,454 --> 00:47:14,317 COPA SCHNEIDER VENECIA, 27 DE SEPTIEMBRE DE 1927 833 00:47:39,100 --> 00:47:40,749 ABANDONO DE CARRERA 834 00:47:41,646 --> 00:47:44,592 Es una carrera extra�a, parece que nadie es capaz de terminarla. 835 00:47:44,779 --> 00:47:47,059 Observe a Molinari, �l ganar�. 836 00:47:47,284 --> 00:47:48,222 Ah� viene. 837 00:48:03,070 --> 00:48:04,637 ABANDONO DE CARRERA 838 00:48:16,475 --> 00:48:18,042 Alto. Aqu� est� bien. 839 00:48:21,403 --> 00:48:23,018 Rel�jate, Bob. - No te preocupes. 840 00:48:27,666 --> 00:48:29,483 �Todo preparado? - Listos, Bob. 841 00:48:29,712 --> 00:48:31,113 Llego el momento, al agua. 842 00:49:00,532 --> 00:49:03,394 �se es Del Sati, seguro que gana, es magn�fico. 843 00:49:04,291 --> 00:49:05,775 Ahora despega Del Sati. 844 00:49:06,713 --> 00:49:07,568 Eres el pr�ximo. 845 00:49:08,216 --> 00:49:11,743 Jeff, ten mucho cuidado en los virajes. 846 00:49:12,559 --> 00:49:14,625 Falta un minuto y medio para que salgas. 847 00:49:14,939 --> 00:49:15,925 Recoged la escalera. 848 00:49:20,577 --> 00:49:22,477 Buena suerte, Jeff. - Suerte, Jeff. 849 00:49:23,375 --> 00:49:24,229 Contacto. 850 00:49:57,576 --> 00:49:58,312 All� va. 851 00:50:04,467 --> 00:50:05,701 �Ganaremos, cari�o? 852 00:50:06,387 --> 00:50:07,075 Debemos. 853 00:50:07,471 --> 00:50:08,871 Debemos hacerlo. 854 00:50:09,308 --> 00:50:10,542 Ah� viene Del Sati. 855 00:50:14,190 --> 00:50:15,674 Va a 260. 856 00:51:00,223 --> 00:51:01,244 VUELTA 2 857 00:51:15,707 --> 00:51:16,644 VUELTA 3 858 00:51:21,842 --> 00:51:22,862 VUELTA 4 859 00:51:32,860 --> 00:51:33,714 VUELTA 5 860 00:52:44,475 --> 00:52:45,959 Cari�o, hemos ganado. 861 00:52:52,197 --> 00:52:54,558 No lo comprendo, el Duce dijo que ganar�amos. 862 00:52:54,784 --> 00:52:55,638 Y hemos perdido. 863 00:52:56,244 --> 00:52:57,858 Debe ser el principio del fin. 864 00:52:59,250 --> 00:53:00,186 Aqu� viene. 865 00:53:19,991 --> 00:53:21,890 Bien hecho, Crisp. 866 00:53:22,077 --> 00:53:23,727 �Qu� ha pasado? - Has ganado. 867 00:53:25,917 --> 00:53:28,397 �A qu� velocidad? - 452 kil�metros por hora. 868 00:53:28,672 --> 00:53:31,615 Promet� que har�a 500. Lo siento, Mitch. 869 00:53:54,672 --> 00:53:55,609 Silencio. 870 00:53:55,799 --> 00:53:57,828 Silencio todo el mundo. 871 00:53:58,011 --> 00:53:59,874 He recibido un telegrama del Duce. 872 00:54:01,934 --> 00:54:05,542 Quiero darle mi m�s sincera enhorabuena a todos. 873 00:54:05,815 --> 00:54:08,486 La victoria del piloto brit�nico... 874 00:54:08,695 --> 00:54:12,814 ...s�lo ha sido posible en nuestro glorioso cielo italiano. Mussolini. 875 00:54:12,994 --> 00:54:13,848 Gracias. 876 00:54:14,037 --> 00:54:16,150 Ya le dije que el Duce siempre tiene raz�n. 877 00:54:16,332 --> 00:54:19,075 "Il Duce a sempre ragione". 878 00:54:22,550 --> 00:54:23,618 Silencio, silencio. 879 00:54:23,802 --> 00:54:25,832 Ahora nos har�n una fotograf�a a todos. 880 00:54:26,307 --> 00:54:27,707 Se�or fot�grafo, adelante. 881 00:54:30,689 --> 00:54:32,588 Atentos, todos firmes. 882 00:54:34,946 --> 00:54:35,800 Otra m�s. 883 00:54:39,912 --> 00:54:42,191 As� que volvimos a casa sinti�ndonos muy bien. 884 00:54:42,625 --> 00:54:47,527 Creyendo que no se pod�a volar a m�s velocidad, 452 km/h. 885 00:54:48,134 --> 00:54:50,033 Pero Mitchell no se qued� satisfecho. 886 00:54:50,722 --> 00:54:53,961 Quer�a batir su propio r�cord. 887 00:54:54,728 --> 00:54:56,841 El avi�n sufri� modificaciones especiales. 888 00:54:57,065 --> 00:55:00,341 Parec�a que todo era perfecto menos el tiempo. 889 00:55:00,821 --> 00:55:02,804 Sin embargo, a Kinkead no le importaba. 890 00:55:03,534 --> 00:55:07,190 Pobre Kinkead, supongo que hab�is o�do hablar de Kinkead. 891 00:55:07,372 --> 00:55:09,071 EL TENIENTE KINKEAD HA MUERTO 892 00:55:09,250 --> 00:55:10,865 SU HIDROAVI�N CAE EN SOLENT 893 00:55:12,339 --> 00:55:13,490 Pobre Kinkead. 894 00:55:14,552 --> 00:55:16,082 No s� si seguir� el proyecto. 895 00:55:16,931 --> 00:55:20,207 Es el trabajo de mi vida y lo �nico que consigue es destruir la vida. 896 00:55:20,395 --> 00:55:22,673 Vamos, no hables as�. 897 00:55:24,066 --> 00:55:25,252 No soy profeta... 898 00:55:26,070 --> 00:55:28,812 ...pero s� que tienes un futuro brillante en tu mano. 899 00:55:29,408 --> 00:55:31,723 Beneficiar� a Inglaterra y tal vez al mundo. 900 00:55:32,456 --> 00:55:35,363 Ahora no puedes rendirte ni dejarlo, cueste lo que cueste. 901 00:55:36,420 --> 00:55:38,485 Adem�s, nadie evitar� que yo vuele. 902 00:55:38,674 --> 00:55:41,072 Seguiremos consiguiendo m�s y m�s velocidad. 903 00:55:41,261 --> 00:55:43,161 Te queremos y te necesitamos. 904 00:55:43,431 --> 00:55:46,103 A�n no hemos llegado al l�mite, Mitch, y t� lo sabes. 905 00:55:46,437 --> 00:55:47,457 S�, lo s�. 906 00:55:47,730 --> 00:55:48,917 El cielo es el l�mite. 907 00:55:49,483 --> 00:55:51,013 �Puedes sacarle m�s jugo al S5? 908 00:55:51,193 --> 00:55:52,808 No, ese avi�n est� acabado. 909 00:55:53,238 --> 00:55:54,937 Le hemos hecho pasar de su l�mite. 910 00:55:55,492 --> 00:55:57,522 Necesita un nuevo dise�o y un motor nuevo. 911 00:55:57,704 --> 00:55:58,559 As� se habla. 912 00:55:58,790 --> 00:56:00,404 S�, pero eso requiere dinero. 913 00:56:00,877 --> 00:56:03,025 Dinero, dinero, dinero, �c�mo lo conseguimos? 914 00:56:03,255 --> 00:56:06,531 Caballeros, tengo una idea que nos costar� medio mill�n de libras. 915 00:56:07,095 --> 00:56:08,625 Debemos mirar hacia el futuro. 916 00:56:08,931 --> 00:56:11,127 Y la industria m�s floreciente ser� la aviaci�n. 917 00:56:11,393 --> 00:56:14,467 �En qu� lugar estar� dentro de diez a�os o dentro de veinte? 918 00:56:14,649 --> 00:56:15,883 �Qui�n nos puede decir eso? 919 00:56:16,068 --> 00:56:18,133 Hay un hombre, un hombre. 920 00:56:18,447 --> 00:56:19,811 �En Inglaterra? - S�. 921 00:56:19,991 --> 00:56:21,059 Se llama Mitchell. 922 00:56:21,283 --> 00:56:24,525 �Mitchell? No lo conseguir�, pertenece a Supermarine. 923 00:56:24,707 --> 00:56:26,689 S�, pero podr�amos comprar esa empresa. 924 00:56:27,002 --> 00:56:28,735 �Comprarla? Pero nos costar�a... 925 00:56:28,922 --> 00:56:30,620 Medio mill�n de libras exactamente. 926 00:56:30,800 --> 00:56:33,577 Y valdr�a la pena porque tendr�amos a ese hombre. 927 00:56:36,392 --> 00:56:38,125 Es bastante t�mido. 928 00:56:39,313 --> 00:56:40,334 Hola, Mitchell. 929 00:56:40,566 --> 00:56:43,236 Te presento a Sir lan Maclaren de Vickers. 930 00:56:43,445 --> 00:56:45,474 Encantado. - Encantado. 931 00:56:45,657 --> 00:56:47,722 Te he llamado, Mitchell... 932 00:56:47,911 --> 00:56:50,190 ...porque Vickers va a comprar nuestra empresa. 933 00:56:51,332 --> 00:56:52,437 �Que va a comprarla? 934 00:56:53,168 --> 00:56:53,856 �Por qu�? 935 00:56:54,338 --> 00:56:55,239 �Por qu�? 936 00:56:56,299 --> 00:56:59,540 Querido amigo, las preocupaciones van en aumento... 937 00:56:59,930 --> 00:57:02,459 ...y nuestros hidroaviones son... 938 00:57:02,643 --> 00:57:03,628 No los mejores. 939 00:57:04,689 --> 00:57:07,548 Adem�s, se�or Mitchell, �sa no es la �nica raz�n. 940 00:57:08,486 --> 00:57:11,393 Nuestro mayor inter�s es el futuro de la aviaci�n. 941 00:57:11,699 --> 00:57:13,479 Y creemos que el suyo tambi�n. 942 00:57:13,661 --> 00:57:14,313 S�. 943 00:57:14,955 --> 00:57:18,896 Bien, ver�, estamos en la envidiable situaci�n de ofrecerle... 944 00:57:19,087 --> 00:57:21,032 ...facilidades pr�cticamente ilimitadas. 945 00:57:21,255 --> 00:57:24,461 Y, en mi opini�n, usted es quien sacar� mayor provecho de ellas. 946 00:57:25,763 --> 00:57:27,828 Creo que deber�amos tener una conversaci�n. 947 00:57:28,351 --> 00:57:30,464 Estoy dise�ando un nuevo prototipo... 948 00:57:30,772 --> 00:57:34,380 ...y necesitar� un nuevo motor de caracter�sticas muy particulares. 949 00:57:34,570 --> 00:57:37,430 Un momento, Mitch, no puedes hablar de ese modo. 950 00:57:37,824 --> 00:57:39,474 No puedes decirle a Vickers: 951 00:57:39,661 --> 00:57:41,809 ..."�ste es mi dise�o y el motor que quiero". 952 00:57:41,998 --> 00:57:44,361 �Por qu� no? �No nos compran por eso? 953 00:57:45,462 --> 00:57:47,195 Yo dir�a que es m�s bien al rev�s. 954 00:57:47,465 --> 00:57:51,038 Debes averiguar qu� tipo de motores est� dispuesto a darte Sir lan... 955 00:57:51,221 --> 00:57:53,892 ...y adaptar o modificar tu dise�o de acuerdo con �l. 956 00:57:54,059 --> 00:57:55,590 No puedo hacer eso. 957 00:57:55,812 --> 00:57:57,128 Tendr�s que cambiar de idea. 958 00:57:57,314 --> 00:57:58,002 �Por qu�? 959 00:57:58,943 --> 00:58:01,256 �Por qu�? Pues porque... 960 00:58:02,448 --> 00:58:03,932 Porque siempre se ha hecho as�. 961 00:58:04,619 --> 00:58:06,066 Pero eso cambiar� en el futuro. 962 00:58:06,621 --> 00:58:07,641 �No est� de acuerdo? 963 00:58:08,416 --> 00:58:10,065 De hecho s� lo estoy. 964 00:58:10,712 --> 00:58:13,917 Pero debe comprender que no somos unos meros principiantes. 965 00:58:15,218 --> 00:58:16,287 Eso est� claro. 966 00:58:16,889 --> 00:58:19,083 Es agradable comprobar que nos entendemos. 967 00:58:19,768 --> 00:58:20,538 Lo mismo digo. 968 00:58:21,520 --> 00:58:22,921 Bueno, disc�lpeme. 969 00:58:24,776 --> 00:58:26,924 Estaba trabajando. - Adi�s. 970 00:58:27,405 --> 00:58:28,057 Adi�s. 971 00:58:35,626 --> 00:58:37,905 Cre� entender que Mitchell era t�mido. 972 00:58:38,172 --> 00:58:40,997 No, algunos dicen que es testarudo y otros lo confirman. 973 00:58:41,177 --> 00:58:44,917 A m� me gusta, sabe lo que quiere y voy a asegurarme de que lo reciba. 974 00:58:46,729 --> 00:58:49,208 De ese modo Mitchell recibi� su nueva oportunidad. 975 00:58:49,857 --> 00:58:51,305 El Supermarine S6... 976 00:58:51,986 --> 00:58:55,095 ... era tan avanzado que arras� con todo. 977 00:58:55,909 --> 00:58:58,734 Y con una velocidad de 500 kil�metros por hora... 978 00:58:58,998 --> 00:59:01,110 ... ganamos el trofeo Schneider de nuevo. 979 00:59:12,019 --> 00:59:13,924 �Lo conseguiremos alguna vez? - Claro que s�. 980 00:59:14,097 --> 00:59:16,460 Enhorabuena, se�or Mitchell. - Muchas gracias. 981 00:59:16,644 --> 00:59:18,378 �Por qu� lo llaman la copa Schneider? 982 00:59:18,565 --> 00:59:20,382 No tengo ni idea. 983 00:59:20,570 --> 00:59:23,931 500 km/h no est� mal. 984 00:59:24,120 --> 00:59:25,271 Creo que es maravilloso. 985 00:59:25,456 --> 00:59:26,311 Es precioso. 986 00:59:26,500 --> 00:59:29,114 Una carrera estupenda. - Una victoria m�s y ser� nuestra. 987 00:59:29,299 --> 00:59:30,949 �Qu� es eso? 988 00:59:31,178 --> 00:59:32,365 �Qu� ocurre? 989 00:59:32,556 --> 00:59:33,957 No s�, salgamos a ver. 990 00:59:37,650 --> 00:59:40,015 Vaya, vaya, �la has encontrado? 991 00:59:40,282 --> 00:59:41,814 Todav�a no s� qui�n va a ser. 992 00:59:41,994 --> 00:59:42,814 Buena suerte. 993 00:59:49,386 --> 00:59:51,001 Abajo con el gobierno. 994 00:59:52,769 --> 00:59:53,838 Despierta, Inglaterra. 995 00:59:54,564 --> 00:59:55,669 �Qu� querr� decir? 996 00:59:56,318 --> 00:59:57,173 Lo que pone. 997 00:59:57,863 --> 00:59:59,479 Pero si sale de un yate. 998 01:00:00,036 --> 01:00:01,271 Un yate muy peculiar. 999 01:00:01,915 --> 01:00:02,770 El de lady Houston. 1000 01:00:03,585 --> 01:00:04,606 Ah� llega. 1001 01:00:04,921 --> 01:00:06,987 �Qui�n? - Lady Houston en persona. 1002 01:00:08,639 --> 01:00:09,624 Buenas noches. 1003 01:00:09,808 --> 01:00:11,125 Buenas noches, lady Houston. 1004 01:00:18,745 --> 01:00:21,144 Buenas noches, comandante, enhorabuena. 1005 01:00:21,334 --> 01:00:21,987 Gracias. 1006 01:00:22,169 --> 01:00:25,280 Cu�nta gente, �pero qu� mirar�n tanto? 1007 01:00:25,552 --> 01:00:27,868 Creo que es el mensaje de su yate, lady Houston. 1008 01:00:28,434 --> 01:00:30,749 Eso no parece muy popular, �verdad? 1009 01:00:30,939 --> 01:00:32,804 No, es cierto, a m� no me importa... 1010 01:00:32,986 --> 01:00:34,636 ...pero algunos lo ven ofensivo. 1011 01:00:34,823 --> 01:00:37,983 Bueno, �sa era mi intenci�n, que fuera ofensivo, por eso lo coloqu�. 1012 01:00:39,167 --> 01:00:40,817 S�, r�anse. 1013 01:00:41,046 --> 01:00:43,872 No me gusta el gobierno, pero s� me gusta mi pa�s. 1014 01:00:44,219 --> 01:00:46,000 No todos pueden decir lo mismo. 1015 01:00:49,148 --> 01:00:51,843 Jeff, �qu� tal est�s? - �C�mo est�s? 1016 01:00:53,365 --> 01:00:54,137 �Qui�n ser�? 1017 01:00:59,797 --> 01:01:01,697 No te vayas, enseguida vuelvo. 1018 01:01:21,471 --> 01:01:23,668 Su copa, se�orita Harper. - Muy amable. 1019 01:01:24,353 --> 01:01:26,550 Tenga cuidado con lo que bebe, se�or Crisp... 1020 01:01:26,734 --> 01:01:27,885 ...puede perder su valor. 1021 01:01:35,922 --> 01:01:38,535 Mi querido Almirante, �ste no es lugar para m�... 1022 01:01:38,761 --> 01:01:40,246 ...as� que vuelvo a mi yate. 1023 01:01:40,557 --> 01:01:42,587 No, gracias, no necesito escolta. 1024 01:01:49,536 --> 01:01:50,771 Hola. 1025 01:01:50,997 --> 01:01:52,862 Le he visto antes en alguna parte. 1026 01:01:53,043 --> 01:01:54,492 �De veras? �Y d�nde habr� sido? 1027 01:01:54,672 --> 01:01:56,288 Ah� est� otra vez. 1028 01:01:56,468 --> 01:01:59,746 Es extremadamente patri�tica. 1029 01:01:59,976 --> 01:02:02,541 Dicen que duerme envuelta en la bandera. 1030 01:02:04,653 --> 01:02:06,768 Re�r es lo �nico que saben. 1031 01:02:06,992 --> 01:02:09,902 A nadie parece preocuparle la situaci�n de nuestro pa�s. 1032 01:02:10,124 --> 01:02:11,691 Yo intento que les preocupe. 1033 01:02:11,878 --> 01:02:12,816 S�, ya lo veo. 1034 01:02:13,590 --> 01:02:17,368 Quiz� no me cree, pero presiento algo. 1035 01:02:18,059 --> 01:02:20,541 Nuestro pa�s se halla en peligro. 1036 01:02:21,191 --> 01:02:24,054 Debemos ser fuertes por tierra y por mar. 1037 01:02:24,282 --> 01:02:25,648 Y en el aire. - �C�mo? 1038 01:02:25,911 --> 01:02:26,766 Y en el aire. 1039 01:02:26,955 --> 01:02:30,197 �Qu� podemos hacer en el aire excepto volar a velocidades rid�culas? 1040 01:02:30,796 --> 01:02:33,076 Adem�s no es natural volar, no somos p�jaros. 1041 01:02:33,260 --> 01:02:35,078 Usted no es un pez, pero tiene un yate. 1042 01:02:36,226 --> 01:02:37,710 Eso ha sido una groser�a. 1043 01:02:37,896 --> 01:02:39,630 No ha sido mi intenci�n ofenderla. 1044 01:02:39,817 --> 01:02:41,931 Vamos, no se disculpe, por favor. 1045 01:02:42,949 --> 01:02:44,684 Hoy todo el mundo es grosero. 1046 01:02:45,998 --> 01:02:49,074 Estoy harta de esta fiesta, me voy. Adi�s. 1047 01:02:49,339 --> 01:02:50,027 Adi�s. 1048 01:02:54,560 --> 01:02:58,633 Me acordar� de usted, joven, ya lo creo que me acordar�. 1049 01:03:09,051 --> 01:03:12,258 DESPIERTA INGLATERRA 1050 01:03:28,512 --> 01:03:31,041 Esto es m�s importante que ganar una carrera. 1051 01:03:31,226 --> 01:03:33,423 Llevamos varios meses presionando al gobierno. 1052 01:03:33,607 --> 01:03:34,712 Les damos argumentos. 1053 01:03:34,902 --> 01:03:37,895 La importancia de la aviaci�n experimental, el prestigio. 1054 01:03:38,075 --> 01:03:41,567 Otra victoria y el trofeo es nuestro. Ser�a tr�gico no participar este a�o. 1055 01:03:41,750 --> 01:03:44,364 S�, pero eso costar� cien mil libras. 1056 01:03:44,674 --> 01:03:45,944 �Qu� dir� el contribuyente? 1057 01:03:46,261 --> 01:03:48,742 Seg�n est�n las cosas, dudo que lo permitan. 1058 01:03:49,309 --> 01:03:51,209 Ahora todo depende del gobierno. 1059 01:03:51,982 --> 01:03:53,170 Lo sabremos enseguida. 1060 01:03:54,279 --> 01:03:57,557 No parecen darse cuenta de lo importante que es mantener el trofeo. 1061 01:03:57,745 --> 01:03:58,433 No. 1062 01:04:01,712 --> 01:04:03,328 Van a plantearlo ahora. 1063 01:04:03,801 --> 01:04:06,664 �Se da cuenta el gobierno del efecto tan grave que tendr�a... 1064 01:04:06,849 --> 01:04:09,794 ...la retirada de presupuestos para la investigaci�n a�rea? 1065 01:04:10,274 --> 01:04:13,220 �Y las repercusiones nefastas que tendr�amos en este pa�s... 1066 01:04:13,448 --> 01:04:15,015 ...y en la industria de la naci�n? 1067 01:04:15,244 --> 01:04:19,187 �Se da cuenta el gobierno de que hay tres millones de parados en el pa�s? 1068 01:04:23,972 --> 01:04:27,464 "�Se da cuenta el gobierno de que hay tres millones de parados en el pa�s?" 1069 01:04:28,064 --> 01:04:29,299 Fue la siguiente pregunta. 1070 01:04:30,946 --> 01:04:32,182 Imag�nate la respuesta. 1071 01:04:33,076 --> 01:04:34,145 Nada que hacer. 1072 01:04:35,749 --> 01:04:36,853 No a la carrera. 1073 01:04:38,087 --> 01:04:39,025 No hay dinero. 1074 01:04:42,932 --> 01:04:45,961 As� que debemos renunciar a todo cuando lo ten�amos a tiro hecho. 1075 01:04:46,148 --> 01:04:47,169 M�s o menos. 1076 01:04:47,442 --> 01:04:49,638 �Es �ste el club aeron�utico? - S�. 1077 01:04:49,822 --> 01:04:50,511 �Qu� desea? 1078 01:04:50,700 --> 01:04:53,099 Quisiera hablar con el comandante Jefferson. 1079 01:04:53,456 --> 01:04:54,311 �De qu� se trata? 1080 01:04:54,584 --> 01:04:55,653 Es privado. 1081 01:04:56,129 --> 01:04:57,114 �C�mo se llama? 1082 01:04:57,381 --> 01:04:58,782 No me conoce. 1083 01:04:59,260 --> 01:05:02,124 Bueno, si no me da su nombre y no me dice de qu� se trata... 1084 01:05:02,310 --> 01:05:03,794 ...creo que no podr� verle. 1085 01:05:04,606 --> 01:05:07,599 �No podr�? No debe decir eso. 1086 01:05:07,864 --> 01:05:09,598 Jam�s acepto una negativa. 1087 01:05:09,951 --> 01:05:10,938 Yo lo intentar�. 1088 01:05:20,936 --> 01:05:24,178 Disculpen, es usted el comandante Jefferson, �verdad? 1089 01:05:24,360 --> 01:05:25,215 Puede, �por qu�? 1090 01:05:25,404 --> 01:05:27,304 �El jefe del equipo del trofeo Schneider? 1091 01:05:27,492 --> 01:05:28,180 Lo fui. 1092 01:05:28,786 --> 01:05:30,568 �ste es el trofeo Schneider, �no? - S�. 1093 01:05:31,000 --> 01:05:31,820 Bonito, �eh? 1094 01:05:32,253 --> 01:05:33,868 No sab�a que lo ten�an aqu�. 1095 01:05:34,049 --> 01:05:35,236 No ser� por mucho tiempo. 1096 01:05:36,721 --> 01:05:38,253 �Puedo hacer algo m�s por usted? 1097 01:05:38,642 --> 01:05:40,709 No, soy yo quien tiene algo para usted. 1098 01:05:47,329 --> 01:05:49,563 �Un cheque por valor de cien mil libras? 1099 01:05:49,752 --> 01:05:51,367 Eso es, cien mil libras. 1100 01:05:51,547 --> 01:05:53,780 Ese cheque debe ser falso. 1101 01:05:54,011 --> 01:05:55,032 Espera, hay una nota. 1102 01:05:55,389 --> 01:05:57,040 Esto es para la carrera de aviones. 1103 01:05:57,226 --> 01:06:00,588 Gran Breta�a tiene que ser fuerte en tierra, mar y aire. 1104 01:06:01,027 --> 01:06:01,965 Lucy Houston. 1105 01:06:03,616 --> 01:06:05,647 �Houston? Seguro que no es falso. 1106 01:06:06,164 --> 01:06:06,852 S�. 1107 01:06:07,249 --> 01:06:09,946 Saludos al joven grosero al que le dije que me acordar�a. 1108 01:06:11,092 --> 01:06:11,994 Es para ti. 1109 01:06:14,349 --> 01:06:15,834 Supongo que lo quieren, �verdad? 1110 01:06:16,019 --> 01:06:17,337 �Que si lo? 1111 01:06:18,233 --> 01:06:20,300 �Seguro que no podemos hacer nada por usted? 1112 01:06:20,488 --> 01:06:21,973 S�, seguro que hay algo. 1113 01:06:23,119 --> 01:06:25,066 �No quiere llev�rselo? - No, gracias. 1114 01:06:25,249 --> 01:06:27,695 �Qu� tal una copa? - S�, pero que sea peque�a. 1115 01:06:41,286 --> 01:06:43,352 GRAN BRETA�A SE QUEDA CON EL TROFEO SCHNEIDER 1116 01:06:43,541 --> 01:06:47,615 La velocidad era de 550 kil�metros por hora en el a�o1931. 1117 01:06:49,430 --> 01:06:52,209 Fue otro triunfo dado por un gobierno miope... 1118 01:06:52,478 --> 01:06:54,176 ... a alguien con visi�n de futuro. 1119 01:06:54,816 --> 01:06:57,382 El regalo de lady Houston a su pa�s no fue en vano. 1120 01:06:57,573 --> 01:07:00,684 El trofeo Schneider fue concedido a Gran Breta�a a perpetuidad. 1121 01:07:01,123 --> 01:07:02,690 Pasaron casi dos a�os. 1122 01:07:02,877 --> 01:07:04,991 A�os que fueron un poco a la deriva. 1123 01:07:05,925 --> 01:07:09,703 Cuando esa influencia perturbadora se present� de nuevo. 1124 01:07:15,238 --> 01:07:16,093 �Mitch! 1125 01:07:16,533 --> 01:07:17,221 �Jeff! 1126 01:07:17,410 --> 01:07:18,728 Hac�a tiempo que no te ve�a. 1127 01:07:18,914 --> 01:07:21,194 Regres� ayer, estoy de permiso y he querido verte. 1128 01:07:21,377 --> 01:07:22,944 Bien hecho. - �No est�s trabajando? 1129 01:07:23,131 --> 01:07:25,744 �A qu� te refieres? �Y esto qu� es? 1130 01:07:25,929 --> 01:07:28,709 Parece muy profesional, pero no es tu profesi�n. 1131 01:07:28,895 --> 01:07:31,258 �Qu� pasa con Supermarine, ya no fabrican aviones? 1132 01:07:31,442 --> 01:07:34,305 Cre� que me recibir�as con las manos llenas de dise�os nuevos. 1133 01:07:34,532 --> 01:07:37,206 No, la verdad es que intento tomarme las cosas con calma. 1134 01:07:37,665 --> 01:07:40,028 Parece que no me queda nada por hacer. 1135 01:07:40,337 --> 01:07:43,033 No te culpo, lo has tenido todo. �Qu� m�s puedes desear? 1136 01:07:43,678 --> 01:07:45,709 No lo s�, pero sigo pens�ndolo. 1137 01:07:46,101 --> 01:07:47,716 Debe quedarme algo por hacer. 1138 01:07:48,105 --> 01:07:49,506 Aparte de la jardiner�a. 1139 01:07:50,193 --> 01:07:51,892 S�, pero la verdad, no te entiendo. 1140 01:07:52,072 --> 01:07:53,438 Te observar� m�s de cerca. 1141 01:07:53,617 --> 01:07:54,804 Adelante, Almirante. 1142 01:07:55,790 --> 01:07:56,811 �C�mo est�s? 1143 01:07:57,418 --> 01:07:59,983 Ahora veo, necesitas unas vacaciones. 1144 01:08:00,174 --> 01:08:00,910 �En serio? 1145 01:08:01,302 --> 01:08:02,667 S�, no me hab�a dado cuenta. 1146 01:08:02,972 --> 01:08:03,625 �Diana! 1147 01:08:03,849 --> 01:08:06,130 He de hacer un viaje, �por qu� no ven�s conmigo? 1148 01:08:06,314 --> 01:08:08,048 �Por qu� no me lo dijiste antes? 1149 01:08:08,235 --> 01:08:09,054 �Diana! 1150 01:08:09,780 --> 01:08:10,967 Mira qui�n ha venido. 1151 01:08:11,200 --> 01:08:12,101 �Hola, Jeff! 1152 01:08:12,285 --> 01:08:13,140 �Hola, Diana! 1153 01:08:13,329 --> 01:08:14,481 Nos vamos de vacaciones. 1154 01:08:14,749 --> 01:08:15,402 �A d�nde? 1155 01:08:15,669 --> 01:08:16,321 �A d�nde? 1156 01:08:16,963 --> 01:08:17,651 A Espa�a. 1157 01:08:18,007 --> 01:08:19,539 A Par�s, tiene un gran encanto. 1158 01:08:20,680 --> 01:08:22,378 A Alemania. - �Por qu� a Alemania? 1159 01:08:22,559 --> 01:08:23,247 No hay mujeres. 1160 01:08:23,436 --> 01:08:25,551 �Qu�? Hay 25 millones de mujeres en Alemania. 1161 01:08:25,733 --> 01:08:26,505 No son mi tipo. 1162 01:08:26,694 --> 01:08:27,715 �A d�nde vamos? 1163 01:08:27,946 --> 01:08:29,977 Bueno, lo creas o no, nos vamos a Alemania. 1164 01:08:51,834 --> 01:08:52,570 Enhorabuena. 1165 01:08:52,753 --> 01:08:53,690 Eficacia. 1166 01:08:54,340 --> 01:08:55,361 Yo lo llamar�a poes�a. 1167 01:08:55,677 --> 01:08:58,836 Ustedes los ingleses siempre se dejan llevar por el sentimentalismo. 1168 01:08:59,017 --> 01:09:01,499 Hablan de poes�a pero ganando mucho dinero. 1169 01:09:01,815 --> 01:09:03,181 No me hab�a dado cuenta. 1170 01:09:04,238 --> 01:09:05,687 Sus muchachos est�n en forma. 1171 01:09:05,867 --> 01:09:07,813 S�, los entrenamos mucho. 1172 01:09:08,288 --> 01:09:10,069 Fortaleza y alegr�a. 1173 01:09:10,961 --> 01:09:13,442 Nuestro Canciller, Adolf Hitler, lo quiere as�. 1174 01:09:13,675 --> 01:09:15,042 �No le parece maravilloso? 1175 01:09:15,305 --> 01:09:16,872 Desde luego es inspirador. 1176 01:09:17,977 --> 01:09:18,749 �Es usted piloto? 1177 01:09:18,938 --> 01:09:20,885 No, a�n no, pero lo ser� alg�n d�a. 1178 01:09:21,109 --> 01:09:21,964 Buena suerte. 1179 01:09:22,153 --> 01:09:25,812 Perdone, se�or Mitchell, �tambi�n hay clubes aeron�uticos en Inglaterra? 1180 01:09:26,038 --> 01:09:29,113 S�, los tenemos, pero no est�n tan organizados como los suyos. 1181 01:09:29,295 --> 01:09:32,157 Pronto lo estar�n, los ingleses siempre han sido algo lentos. 1182 01:09:32,343 --> 01:09:35,587 S�, todos yendo como caracoles a 700 kil�metros por hora. 1183 01:09:38,023 --> 01:09:38,843 Observa, Jeff. 1184 01:09:39,652 --> 01:09:43,394 Mira, Diana, a eso le llamo un vuelo puro. 1185 01:09:44,998 --> 01:09:47,860 �Le gustar�a al teniente subir a uno de esos aviones? 1186 01:09:48,046 --> 01:09:50,160 �A m�, en uno de esos cacharros sin motor? 1187 01:09:50,343 --> 01:09:53,455 No, gracias, me morir�a de susto. - Es lo �nico que podemos hacer. 1188 01:09:53,643 --> 01:09:56,967 El Tratado de Versalles no permite fabricar motores a Alemania. 1189 01:09:57,150 --> 01:09:58,801 Eso complica las cosas, �verdad? 1190 01:10:00,073 --> 01:10:01,973 Cerveza. Traiga, traiga. 1191 01:10:02,705 --> 01:10:03,607 Tome. - Gracias. 1192 01:10:03,791 --> 01:10:05,572 De nada. Tome. 1193 01:10:06,505 --> 01:10:07,324 Disculpen. 1194 01:10:33,483 --> 01:10:34,718 Fuerza con alegr�a. 1195 01:11:29,945 --> 01:11:31,181 Damas y caballeros... 1196 01:11:32,702 --> 01:11:35,148 ...el se�or Mitchell, as� como su obra... 1197 01:11:35,458 --> 01:11:37,572 ...son muy conocidos en nuestro pa�s. 1198 01:11:38,047 --> 01:11:40,661 Y el se�or Crisp... 1199 01:11:40,846 --> 01:11:43,042 ...a quien conocimos en la Gran Guerra... 1200 01:11:43,769 --> 01:11:45,835 ...es un piloto de reconocida clase. 1201 01:11:46,358 --> 01:11:48,472 Nosotros, socios del club Ritzthoven... 1202 01:11:48,822 --> 01:11:51,566 ...nos sentimos orgullosos de tenerles hoy aqu�. 1203 01:11:51,871 --> 01:11:55,445 Quiero hacer un brindis a la salud de nuestros honorables invitados. 1204 01:11:55,754 --> 01:11:56,740 Bravo. 1205 01:12:05,736 --> 01:12:07,470 Gracias, teniente. - Es gratis. 1206 01:12:09,954 --> 01:12:11,225 Se lo agradezco mucho. 1207 01:12:11,416 --> 01:12:13,897 Mi esposa y el se�or Crisp, �verdad? 1208 01:12:14,088 --> 01:12:14,824 S�, ya lo creo. 1209 01:12:16,510 --> 01:12:18,790 Estamos contentos de estar en este famoso club... 1210 01:12:18,974 --> 01:12:20,542 ...y tambi�n de estar en Alemania. 1211 01:12:20,729 --> 01:12:23,342 Hemos visto cosas que nos han impresionado tremendamente. 1212 01:12:24,027 --> 01:12:25,761 Una juventud sana y organizada... 1213 01:12:26,199 --> 01:12:27,564 ...gente de paz... 1214 01:12:28,078 --> 01:12:29,563 ...y buena compa��a. - Gracias. 1215 01:12:29,833 --> 01:12:31,567 Brindamos por ustedes. - Por ustedes. 1216 01:12:35,804 --> 01:12:38,798 A�ada su nombre aqu� junto a otros ilustres famosos. 1217 01:12:39,062 --> 01:12:43,424 Milch, Ured, Goering, y ahora usted, se�or Mitchell. 1218 01:12:48,924 --> 01:12:51,159 Se�or Crisp, por favor. 1219 01:12:53,269 --> 01:12:54,718 Damas y caballeros... 1220 01:12:54,939 --> 01:12:57,635 ...si desean bailar, la orquesta est� tocando. 1221 01:12:58,030 --> 01:12:59,599 Espero que se diviertan. 1222 01:13:06,092 --> 01:13:06,828 �Doctor! 1223 01:13:10,688 --> 01:13:13,598 Se�or Mitchell, quiero presentarle a un rival suyo. 1224 01:13:13,820 --> 01:13:15,091 �Un rival? - S�. 1225 01:13:15,616 --> 01:13:18,396 El doctor Messerschmitt, el se�or R.J. Mitchell. 1226 01:13:18,582 --> 01:13:21,065 Vaya, es un gran honor. - Lo mismo digo. 1227 01:13:21,966 --> 01:13:24,246 �Est� disfrutando de su visita a Alemania? 1228 01:13:24,430 --> 01:13:25,701 Desde luego, much�simo. 1229 01:13:25,892 --> 01:13:29,671 Bien. Aunque nadie es profeta en su tierra... 1230 01:13:29,861 --> 01:13:31,678 ...espero que no sea cierto en su caso. 1231 01:13:31,866 --> 01:13:34,313 La verdad es que no me quejo, adem�s no soy profeta. 1232 01:13:34,498 --> 01:13:36,943 Igual que usted, soy s�lo un dise�ador aeron�utico. 1233 01:13:37,170 --> 01:13:38,703 Uno muy ocupado, �verdad? 1234 01:13:38,926 --> 01:13:41,407 Bastante, s�, aunque ahora estoy de vacaciones. 1235 01:13:41,765 --> 01:13:45,009 Bueno, si le gusta nuestro pa�s, tal vez quiera quedarse. 1236 01:13:45,274 --> 01:13:48,186 Podr�amos encontrar cosas interesantes que usted podr�a hacer. 1237 01:13:48,366 --> 01:13:50,682 Es muy amable, pero realmente estoy de vacaciones. 1238 01:13:50,873 --> 01:13:53,319 Puedo ayudarle si desea hacer algo en particular. 1239 01:13:53,503 --> 01:13:54,358 Se lo agradezco. 1240 01:13:54,547 --> 01:13:56,698 He visto algunos de sus clubes de planeadores. 1241 01:13:57,263 --> 01:13:57,951 �Planeadores? 1242 01:13:58,725 --> 01:14:01,291 S�, tienen una gran utilidad. 1243 01:14:13,721 --> 01:14:14,873 Creo que nos vigilan. 1244 01:14:17,732 --> 01:14:19,347 Parece importante, �qu� significa? 1245 01:14:19,527 --> 01:14:23,056 Mi nombre, mi tarjeta, mi mujer. 1246 01:14:23,412 --> 01:14:24,314 Vaya por Dios. 1247 01:14:28,091 --> 01:14:29,659 �Qu� crees que debo hacer ahora? 1248 01:14:29,846 --> 01:14:30,831 Nada. 1249 01:14:31,265 --> 01:14:32,750 �nicamente ll�vame con �l. 1250 01:14:33,019 --> 01:14:34,386 Es una verdadera l�stima. 1251 01:14:34,607 --> 01:14:35,379 No lo es. 1252 01:14:35,609 --> 01:14:38,176 Vamos, piloto ingl�s, vuelva a Alemania. 1253 01:14:38,534 --> 01:14:42,229 No se hizo la miel para la boca del asno. 1254 01:14:45,342 --> 01:14:48,788 Su mujer, su tarjeta, mi error. 1255 01:14:49,186 --> 01:14:52,796 Lo mejor de los planeadores es que vuelven al principio de los p�jaros. 1256 01:14:53,070 --> 01:14:55,267 Creo que no tienen mucha utilidad pr�ctica... 1257 01:14:55,451 --> 01:14:57,898 ...pero se aprende bastante sobre corrientes de aire. 1258 01:14:58,083 --> 01:14:59,401 S�, lo hemos descubierto. 1259 01:14:59,587 --> 01:15:02,200 Supongo que no pensar� que fabricamos s�lo planeadores. 1260 01:15:02,636 --> 01:15:06,165 S� que fabrican aviones comerciales y s� que son excelentes, pero... 1261 01:15:06,479 --> 01:15:08,926 Ver�, no s�lo son aviones comerciales. 1262 01:15:11,366 --> 01:15:12,554 Ten�a entendido... 1263 01:15:13,413 --> 01:15:14,565 �Qu� hay del? 1264 01:15:14,749 --> 01:15:16,948 �Un poco m�s de co�ac? - S�, gracias. 1265 01:15:17,549 --> 01:15:20,793 Lo que iba a decir era: �qu� hay del Tratado de Versalles? 1266 01:15:21,308 --> 01:15:23,754 Bueno, de hecho s�, pero olv�delo. 1267 01:15:23,939 --> 01:15:25,045 Suerte. - Suerte. 1268 01:15:25,444 --> 01:15:26,845 Lo hemos olvidado. 1269 01:15:27,490 --> 01:15:29,225 El Tratado de Versalles est� muerto. 1270 01:15:30,498 --> 01:15:31,400 Entiendo. 1271 01:15:33,172 --> 01:15:34,906 Aunque no estoy tan seguro. 1272 01:15:35,176 --> 01:15:36,361 Es muy sencillo, Mitch. 1273 01:15:36,801 --> 01:15:37,737 Muy sencillo. 1274 01:15:39,093 --> 01:15:40,788 El Tratado de Versalles est� muerto. 1275 01:15:43,801 --> 01:15:44,820 Es historia. 1276 01:15:45,177 --> 01:15:47,119 E igual que la historia, ya ha pasado. 1277 01:15:47,343 --> 01:15:49,902 La historia s�lo importa mientras se hace. 1278 01:15:50,967 --> 01:15:52,863 Un punto de vista curioso de la historia. 1279 01:15:53,092 --> 01:15:56,411 Usted ha hecho historia, ha ganado una carrera a 750 km/h. 1280 01:15:56,592 --> 01:15:58,287 El resto no tiene importancia. 1281 01:15:58,468 --> 01:16:01,619 Lo que importa es lo que hace en este momento o el a�o que viene. 1282 01:16:01,800 --> 01:16:03,743 As� es, Mitch, o dentro de dos a�os. 1283 01:16:04,258 --> 01:16:06,202 Su victoria fue una proeza. 1284 01:16:06,384 --> 01:16:08,612 S�, igual que el descubrimiento de Am�rica... 1285 01:16:08,800 --> 01:16:10,530 ...o la reforma de la vieja Europa. 1286 01:16:10,716 --> 01:16:12,198 Es usted muy amable. 1287 01:16:12,424 --> 01:16:14,902 Pero nada de eso tiene la misma importancia... 1288 01:16:15,175 --> 01:16:17,651 ...que la subida al poder de Adolf Hitler. 1289 01:16:18,175 --> 01:16:19,194 �Adolf qu�? 1290 01:16:19,841 --> 01:16:20,527 Hitler. 1291 01:16:21,508 --> 01:16:22,277 Hitler. 1292 01:16:24,675 --> 01:16:27,661 Eso es muy interesante, pero no es m�s que su opini�n. 1293 01:16:27,883 --> 01:16:29,909 Y alg�n d�a ser� la suya, se�or Crisp. 1294 01:16:30,758 --> 01:16:33,530 Porque aqu� y ahora estamos haciendo historia. 1295 01:16:33,924 --> 01:16:36,283 La historia s�lo tiene importancia mientras se hace. 1296 01:16:37,424 --> 01:16:39,699 A m� me gusta que la historia se quede como est�. 1297 01:16:40,007 --> 01:16:42,945 A nosotros no, estamos hartos de ser unos subordinados. 1298 01:16:43,215 --> 01:16:45,490 Con nuestro F�hrer seremos los rectores del mundo. 1299 01:16:45,799 --> 01:16:49,484 Estoy de acuerdo en que no sean unos subordinados, pero rectores... 1300 01:16:50,091 --> 01:16:51,274 ...es algo radical, �no? 1301 01:16:51,506 --> 01:16:53,652 Es radical, pero lo haremos. 1302 01:16:55,965 --> 01:16:59,401 Claro que s�lo ser�a bajo una presi�n extrema. 1303 01:17:00,215 --> 01:17:03,616 Ser los rectores del mundo significa que otros tienen que obedecer. 1304 01:17:03,799 --> 01:17:06,322 Supongamos que a esos otros no les gusta... 1305 01:17:06,507 --> 01:17:08,319 ...�qu� pasar�a entonces? Expl�quenlo. 1306 01:17:08,881 --> 01:17:10,528 Hay tres respuestas. 1307 01:17:10,881 --> 01:17:12,243 Primera el F�hrer... 1308 01:17:12,631 --> 01:17:15,404 ...segunda el pueblo alem�n unido al F�hrer... 1309 01:17:15,715 --> 01:17:19,067 ...y tercera las armas en manos del pueblo alem�n que dirige el F�hrer. 1310 01:17:19,340 --> 01:17:21,697 Las armas siempre tienen la �ltima palabra. 1311 01:17:22,047 --> 01:17:24,524 Una naci�n que olvide eso est� acabada. 1312 01:17:24,714 --> 01:17:28,198 Si el F�hrer tiene la primera palabra y nuestras armas la �ltima... 1313 01:17:28,381 --> 01:17:31,402 ...no nos importa en absoluto lo que dicen otros intermediarios. 1314 01:17:31,755 --> 01:17:33,616 �Y si los dem�s tambi�n tienen armas? 1315 01:17:33,797 --> 01:17:34,981 Tendremos m�s. 1316 01:17:35,380 --> 01:17:39,066 M�s armas, m�s tanques, m�s aviones. 1317 01:17:39,464 --> 01:17:40,114 �Aviones? 1318 01:17:40,422 --> 01:17:42,732 Supongo que con motores. - S�, con motores. 1319 01:17:42,964 --> 01:17:44,196 Goering se encargar�. 1320 01:17:44,838 --> 01:17:48,772 No importa si pide cinco mil aviones, diez mil, veinte mil... 1321 01:17:49,088 --> 01:17:49,941 ...los conseguir�. 1322 01:17:55,338 --> 01:17:57,447 �Por qu� se ha detenido en veinte mil aviones? 1323 01:17:57,712 --> 01:18:01,030 No nos detendremos, y le aseguro que nadie nos detendr�. 1324 01:18:01,671 --> 01:18:02,939 No tardaremos mucho. 1325 01:18:03,380 --> 01:18:05,820 Se podr� aniquilar una ciudad en cuesti�n de horas. 1326 01:18:06,421 --> 01:18:08,565 Aniquilarla en un santiam�n. 1327 01:18:09,837 --> 01:18:12,695 Sin embargo, no debe temer nada, se�or Mitchell. 1328 01:18:13,129 --> 01:18:14,231 Es un alivio. 1329 01:18:14,462 --> 01:18:17,566 Eso no va dirigido contra Inglaterra, ustedes son amigos. 1330 01:18:18,004 --> 01:18:19,188 Inglaterra nos ayuda. 1331 01:18:21,754 --> 01:18:24,527 Realmente es gracioso, muy gracioso. 1332 01:18:24,713 --> 01:18:27,106 El bueno y respetable pueblo de Inglaterra... 1333 01:18:27,296 --> 01:18:30,531 ...que tanto teme a los comunistas, no nos impide rearmarnos. 1334 01:18:31,795 --> 01:18:33,738 No, nos ayudan. 1335 01:18:33,920 --> 01:18:35,152 Nos prestan dinero. 1336 01:18:35,379 --> 01:18:37,902 Es realmente gracioso, muy gracioso. 1337 01:18:39,128 --> 01:18:41,426 No es nada gracioso. 1338 01:18:43,687 --> 01:18:46,216 Debe perdonarle, no estaba hablando en serio. 1339 01:18:46,401 --> 01:18:48,385 Es que ha tomado una copa de m�s. 1340 01:18:54,086 --> 01:18:56,235 Cari�o, lo estoy pasando de maravilla. 1341 01:18:56,549 --> 01:18:58,533 Son gente encantadora. 1342 01:19:07,783 --> 01:19:10,563 Esos malditos est�pidos van a empezarlo todo de nuevo. 1343 01:19:10,791 --> 01:19:14,318 Vamos, olvidad eso, estamos aqu� para pasarlo bien. 1344 01:19:14,549 --> 01:19:16,829 Me temo que no, debemos volver enseguida. 1345 01:19:17,013 --> 01:19:17,701 Ma�ana. 1346 01:19:17,890 --> 01:19:19,506 Lamento haber sugerido este viaje. 1347 01:19:19,686 --> 01:19:20,755 Pues yo me alegro. 1348 01:19:20,939 --> 01:19:23,088 Ahora trabajaremos y muy en serio. 1349 01:19:23,570 --> 01:19:26,563 Es m�s importante de lo que jam�s so�� y m�s urgente. 1350 01:19:27,161 --> 01:19:29,062 Las armas tendr�n la �ltima palabra. 1351 01:19:29,584 --> 01:19:31,567 Volveremos a nuestro pa�s para contarlo. 1352 01:19:32,423 --> 01:19:35,452 Cinco mil aviones, diez mil, veinte mil. 1353 01:19:35,764 --> 01:19:37,035 Goering lo conseguir�. 1354 01:19:37,309 --> 01:19:38,331 Eso dijeron. 1355 01:19:38,855 --> 01:19:42,062 Y nosotros estaremos indefensos contra sus aviones. 1356 01:19:42,238 --> 01:19:44,719 Es cierto, lo s� perfectamente. 1357 01:19:45,077 --> 01:19:47,857 Hace meses algunos hemos intentado decirle al gobierno... 1358 01:19:48,043 --> 01:19:49,360 ...que el peligro aumenta... 1359 01:19:49,546 --> 01:19:51,363 ...pero estamos en un pa�s democr�tico. 1360 01:19:51,759 --> 01:19:55,501 La pol�tica del gobierno es la voluntad del pueblo. O as� se supone. 1361 01:19:56,060 --> 01:19:59,885 El deseo ferviente de toda persona en su sano juicio es la paz. 1362 01:20:00,947 --> 01:20:02,218 No podemos hacer nada. 1363 01:20:02,617 --> 01:20:04,066 Somos una empresa de armamento. 1364 01:20:04,496 --> 01:20:07,656 Si advertimos el peligro, nos atacar�n por todos lados. 1365 01:20:09,216 --> 01:20:11,580 Bien, Mitchell, usted qu� propone. 1366 01:20:12,056 --> 01:20:15,381 S�lo que nos preparemos para dar a los nazis una dosis de su medicina. 1367 01:20:15,647 --> 01:20:16,918 Muerte y destrucci�n. 1368 01:20:17,861 --> 01:20:19,131 Construir� un caza. 1369 01:20:19,573 --> 01:20:22,436 Ser� el avi�n m�s r�pido y destructivo del mundo. 1370 01:20:22,621 --> 01:20:24,771 Puede empezar, yo le apoyo. 1371 01:20:25,962 --> 01:20:29,038 Lo �nico que podemos hacer es conspirar contra el gobierno. 1372 01:20:29,596 --> 01:20:30,997 �Conspirar? - S�. 1373 01:20:31,266 --> 01:20:34,092 Les obligaremos a recaudar dinero para defender el pa�s. 1374 01:20:34,440 --> 01:20:37,600 Por desgracia yo no puedo hacer nada sin provocar ciertas protestas. 1375 01:20:38,324 --> 01:20:39,690 �Y usted cree que yo podr�a? 1376 01:20:39,995 --> 01:20:41,182 Sin duda alguna. 1377 01:20:41,915 --> 01:20:44,694 Es cuesti�n de vida o muerte para este pa�s. 1378 01:20:45,006 --> 01:20:47,488 No debe culpar al Tesoro, hacen su trabajo. 1379 01:20:47,679 --> 01:20:49,330 Cuidan de la econom�a de la naci�n. 1380 01:20:49,516 --> 01:20:51,167 Todos intentan conseguir dinero... 1381 01:20:51,354 --> 01:20:53,800 ...educaci�n, Seguridad Social y no s� cu�nto m�s. 1382 01:20:54,277 --> 01:20:56,973 Si le consuela, somos varios en el Ministerio del Aire... 1383 01:20:57,159 --> 01:21:00,734 ...que estamos de acuerdo con usted. Aportaremos dinero enseguida. 1384 01:21:00,917 --> 01:21:01,570 �Cu�nto? 1385 01:21:01,752 --> 01:21:03,201 7.500 libras. 1386 01:21:04,091 --> 01:21:06,206 �7.500 libras? 1387 01:21:06,890 --> 01:21:08,160 No tenemos ni para empezar. 1388 01:21:08,476 --> 01:21:09,663 Es lo que puedo ofrecer. 1389 01:21:10,189 --> 01:21:13,681 Usted siga con el dise�o del avi�n, tal vez ayude a agilizarlo. 1390 01:21:14,573 --> 01:21:15,975 No se deprima. 1391 01:21:16,244 --> 01:21:19,189 Est� hablando con el gobierno, eso enferma a cualquiera. 1392 01:21:19,543 --> 01:21:21,360 Creo que s�lo hay un camino, Henry. 1393 01:21:21,756 --> 01:21:23,323 Construir un avi�n, un caza. 1394 01:21:23,761 --> 01:21:25,211 Listo para cuando se necesite. 1395 01:21:26,393 --> 01:21:30,003 Quiero dise�arlo siguiendo la l�nea de mis aviones Schneider. 1396 01:21:30,652 --> 01:21:32,302 Naturalmente no ser� un hidroavi�n. 1397 01:21:33,116 --> 01:21:35,064 Para eso necesitar� un nuevo motor. 1398 01:21:35,330 --> 01:21:36,351 �Otro motor? 1399 01:21:37,042 --> 01:21:39,951 �Por qu� siempre acuden a m� cuando quieren un motor especial? 1400 01:21:40,257 --> 01:21:43,368 Supongo que �se es uno de los inconvenientes de llamarse Royce. 1401 01:21:43,890 --> 01:21:47,549 Un nuevo motor significar� nuevas herramientas, meses de pruebas... 1402 01:21:47,733 --> 01:21:50,642 ...lo cual puede ascender a unas 200 mil libras. 1403 01:21:51,115 --> 01:21:52,433 �Qui�n pagar� eso? 1404 01:21:54,247 --> 01:21:57,776 Ver�, el Ministro del Aire ha prometido 7.500 libras... 1405 01:21:57,964 --> 01:22:00,909 ...y yo he pensado... 1406 01:22:03,477 --> 01:22:04,962 El se�or Farrington est� aqu�. 1407 01:22:05,148 --> 01:22:06,217 Bien, le recibir�. 1408 01:22:06,401 --> 01:22:07,718 �Cu�ndo, Sir Henry? 1409 01:22:08,405 --> 01:22:10,221 Ahora, dentro de un par de minutos. 1410 01:22:11,620 --> 01:22:13,187 Lo lamento, pero tengo otra cita. 1411 01:22:14,920 --> 01:22:16,535 Siento haberle entretenido. 1412 01:22:17,259 --> 01:22:18,660 Bueno, no importa. 1413 01:22:30,121 --> 01:22:33,816 Veamos, acerca de ese motor... - �S�? 1414 01:22:34,966 --> 01:22:36,664 Creo que me tiene contra la pared. 1415 01:22:37,471 --> 01:22:38,837 Intentar� hac�rselo. 1416 01:22:39,100 --> 01:22:40,881 �Qui�n lo pagar�? 1417 01:22:41,063 --> 01:22:43,593 No se preocupe, el dinero siempre sale de alguna parte. 1418 01:22:44,905 --> 01:22:47,815 Voy a preparar un motor que llevo pensando desde hace tiempo. 1419 01:22:48,371 --> 01:22:49,642 Lo trabajaremos juntos. 1420 01:22:50,417 --> 01:22:52,531 Le he puesto un nombre, Merl�n. 1421 01:22:52,714 --> 01:22:53,367 �Merl�n? 1422 01:22:53,550 --> 01:22:56,080 S�, el del mago del rey Arturo que obraba milagros. 1423 01:22:56,557 --> 01:23:00,298 Ahora mi motor y su avi�n van a hacer exactamente eso. 1424 01:23:02,111 --> 01:23:03,133 Muchas gracias. 1425 01:23:15,475 --> 01:23:16,247 Bueno, salud. 1426 01:23:16,686 --> 01:23:17,837 �Qui�n ser� esta noche? 1427 01:23:18,356 --> 01:23:20,256 �T� crees que tengo una asignaci�n? 1428 01:23:20,904 --> 01:23:21,841 Claro que no. 1429 01:23:22,031 --> 01:23:23,398 Sugiero que tienes una cita. 1430 01:23:23,702 --> 01:23:24,723 Vamos, �qui�n es? 1431 01:23:24,955 --> 01:23:26,273 �Elsie Trabshaw? 1432 01:23:27,126 --> 01:23:28,397 �Elsie Trabshaw? 1433 01:23:29,131 --> 01:23:30,947 Vamos, vas con seis meses de retraso. 1434 01:23:31,428 --> 01:23:33,625 No, esto ser� realmente sensacional. 1435 01:23:33,809 --> 01:23:34,497 �Otra vez? 1436 01:23:34,686 --> 01:23:36,467 Es un cien por cien mujer. 1437 01:23:36,648 --> 01:23:38,347 Vaya piloto de pruebas est�s hecho. 1438 01:23:38,778 --> 01:23:39,799 S�. 1439 01:23:43,623 --> 01:23:44,644 Perdone, se�orita. 1440 01:23:45,418 --> 01:23:47,568 �Es �sa? 1441 01:23:54,439 --> 01:23:55,175 �Lo es? 1442 01:23:56,527 --> 01:23:59,805 �No ser� que te has hecho un l�o con las citas? 1443 01:24:04,713 --> 01:24:05,983 Querida se�orita Harper... 1444 01:24:07,677 --> 01:24:08,532 ...�qu� hace aqu�? 1445 01:24:08,721 --> 01:24:10,538 He venido a verle a usted. - �A m�? 1446 01:24:10,726 --> 01:24:12,211 Lo siento, tengo una cita. 1447 01:24:12,397 --> 01:24:14,344 Lo s�, pero a�n falta un cuarto de hora. 1448 01:24:14,568 --> 01:24:17,597 �C�mo? �No le dijo a la se�orita Cram que viniera a las diez? 1449 01:24:17,951 --> 01:24:20,065 A las diez y cuarto. - Le dije a las diez. 1450 01:24:20,247 --> 01:24:23,158 S�, lo s�, lo siento. Pero ten�a que verle, es muy importante. 1451 01:24:23,339 --> 01:24:26,414 Se�orita Harper, no soy complicado... - Es sobre el se�or Mitchell. 1452 01:24:26,679 --> 01:24:27,534 �Mitch? 1453 01:24:28,141 --> 01:24:29,292 �Le ocurre algo? 1454 01:24:30,145 --> 01:24:32,819 S�, me temo que s�. 1455 01:24:35,700 --> 01:24:36,602 Sent�monos. 1456 01:24:37,955 --> 01:24:38,857 �Qu� le pasa? 1457 01:24:39,040 --> 01:24:41,357 Empieza a trabajar muy temprano y apenas descansa. 1458 01:24:41,881 --> 01:24:45,623 Ning�n hombre puede trabajar bajo esa tensi�n sin desmoronarse. 1459 01:24:45,890 --> 01:24:47,706 No se preocupe por Mitch, est� bien. 1460 01:24:47,978 --> 01:24:50,674 Ver�, es algo raro, pero es un artista. 1461 01:24:51,194 --> 01:24:53,807 Y el trabajo que hace es original y sobre todo creativo. 1462 01:24:54,159 --> 01:24:55,643 Es como estar dando a luz. 1463 01:24:56,372 --> 01:24:59,151 Ahora es dif�cil, pero enseguida estar� m�s tranquilo... 1464 01:24:59,337 --> 01:25:01,618 ...cuidando el jard�n y jugando al billar. 1465 01:25:01,969 --> 01:25:03,500 Ver� como enseguida ser repone. 1466 01:25:03,681 --> 01:25:07,458 No, yo dir�a que es algo mucho m�s grave. 1467 01:25:08,023 --> 01:25:09,639 Est� trabajando demasiado. 1468 01:25:10,488 --> 01:25:12,353 Usted no le ve tanto como yo. 1469 01:25:12,534 --> 01:25:13,436 Eso es cierto. 1470 01:25:14,121 --> 01:25:15,059 �D�nde est� ahora? 1471 01:25:15,249 --> 01:25:16,780 En su oficina, trabajando. 1472 01:25:17,211 --> 01:25:18,743 Y lo hace todas las noches. 1473 01:25:19,509 --> 01:25:20,958 Se�or Crisp, si es su amigo... 1474 01:25:21,137 --> 01:25:23,417 ...deber�a hablar con �l y obligarle a descansar. 1475 01:25:24,937 --> 01:25:26,338 �Cu�nto tiempo lleva as�? 1476 01:25:26,566 --> 01:25:27,717 Un par de meses. 1477 01:25:28,487 --> 01:25:30,138 Y, en mi opini�n, es demasiado. 1478 01:25:31,327 --> 01:25:32,812 Debi� avisarme antes. 1479 01:25:36,255 --> 01:25:37,276 Bien, iremos a verle. 1480 01:25:37,466 --> 01:25:38,618 �Ahora? - S�. 1481 01:25:38,803 --> 01:25:41,118 �Y la se�orita Brown? - Puede esperar, vamos. 1482 01:26:10,375 --> 01:26:11,063 Mitch. 1483 01:26:14,676 --> 01:26:15,697 Hola, Jeff. 1484 01:26:16,889 --> 01:26:18,161 Vamos, te vas a casa. 1485 01:26:26,745 --> 01:26:27,482 Gracias. 1486 01:26:27,957 --> 01:26:28,693 �Listo? 1487 01:26:29,878 --> 01:26:30,697 S�. 1488 01:26:37,729 --> 01:26:39,380 Hola, se�orita Harper, �sigue aqu�? 1489 01:26:39,859 --> 01:26:40,761 En marcha. 1490 01:26:55,310 --> 01:26:56,582 Mitch, ahora a la cama. 1491 01:26:56,773 --> 01:26:58,138 �Lo prometes? - Prometido. 1492 01:26:58,652 --> 01:26:59,340 Gracias. 1493 01:26:59,988 --> 01:27:00,676 Gracias. 1494 01:27:03,496 --> 01:27:04,433 Me hab�is asustado. 1495 01:27:04,623 --> 01:27:05,478 �Ocurre algo? 1496 01:27:05,667 --> 01:27:08,150 No, todo va bien, s�lo hemos acompa�ado a Mitch. 1497 01:27:08,424 --> 01:27:11,334 Hoy ha trabajado demasiado. - Ya veo. 1498 01:27:13,310 --> 01:27:15,008 Gracias por todo. Pasad, por favor. 1499 01:27:15,189 --> 01:27:17,636 No, gracias, es tarde. - S�lo un momento. 1500 01:27:17,821 --> 01:27:19,222 Claro que pasar�n. 1501 01:27:19,867 --> 01:27:22,396 Est�s agotado. Te preparar� un plato de sopa. 1502 01:27:22,581 --> 01:27:23,650 Suena bien. 1503 01:27:27,885 --> 01:27:30,367 Acomp��ame mientras preparo la sopa. 1504 01:27:31,017 --> 01:27:32,502 Vamos, Jeff, s�rvete una copa. 1505 01:27:32,688 --> 01:27:33,792 No, gracias, Mitch. 1506 01:27:34,024 --> 01:27:35,045 �No est�s bien? 1507 01:27:35,402 --> 01:27:36,340 Estoy perfectamente. 1508 01:27:39,746 --> 01:27:42,192 No s� qu� har�a sin ella, estar�a perdido. 1509 01:27:43,045 --> 01:27:45,445 S�, es sorprendente, tiene algunos aspectos buenos. 1510 01:27:46,637 --> 01:27:47,289 �Qui�n? 1511 01:27:47,597 --> 01:27:48,583 La dragona. 1512 01:27:52,566 --> 01:27:54,632 Ver�s, me refer�a a Diana. 1513 01:27:55,156 --> 01:27:56,973 �Diana? Es estupenda. 1514 01:27:58,372 --> 01:28:00,355 Acepta mi consejo, Jeff... 1515 01:28:01,671 --> 01:28:02,775 ...b�scate una esposa. 1516 01:28:05,388 --> 01:28:06,658 Antes de que sea tarde. 1517 01:28:06,975 --> 01:28:08,162 S�, puede que lo haga. 1518 01:28:08,436 --> 01:28:09,623 Lo pruebo todo una vez. 1519 01:28:19,754 --> 01:28:20,823 Aqu� tienes, cari�o. 1520 01:28:32,199 --> 01:28:33,599 T�mate la sopa, cari�o. 1521 01:28:34,413 --> 01:28:35,350 Gracias. 1522 01:28:36,208 --> 01:28:37,395 �D�nde est� tu corbata? 1523 01:28:39,465 --> 01:28:41,116 No lo s�, estar� en la oficina. 1524 01:28:41,929 --> 01:28:44,460 Cari�o, trabajas demasiado. 1525 01:28:45,647 --> 01:28:47,178 Trabajo, pero no demasiado. 1526 01:28:47,400 --> 01:28:48,505 �No te est�s excediendo? 1527 01:28:49,906 --> 01:28:50,677 �No? 1528 01:28:51,618 --> 01:28:52,306 No. 1529 01:28:54,625 --> 01:28:56,490 �No puedes aflojar un poco, Mitch? 1530 01:28:57,757 --> 01:29:00,620 A�n no, Jeff, a�n no. 1531 01:29:02,726 --> 01:29:05,091 En realidad no son las horas lo que me agotan... 1532 01:29:05,734 --> 01:29:08,098 ...sino que lo que busco est� fuera de mi alcance. 1533 01:29:09,283 --> 01:29:12,394 Cansa estirar siempre el brazo intentando alcanzar lo imposible. 1534 01:29:13,251 --> 01:29:14,189 Pero lo conseguir�. 1535 01:29:15,465 --> 01:29:17,745 Adem�s lo que quiero s� que no es f�cil. 1536 01:29:18,972 --> 01:29:20,919 Debe ir a 600 kil�metros por hora... 1537 01:29:21,227 --> 01:29:24,339 ...girar sobre una moneda, subir 3.000 metros en pocos minutos... 1538 01:29:24,569 --> 01:29:27,098 ...lanzarse en picado sin que se desgarren las alas... 1539 01:29:27,283 --> 01:29:28,768 ...llevar ocho ametralladoras. 1540 01:29:29,204 --> 01:29:30,225 �Ocho ametralladoras? 1541 01:29:31,250 --> 01:29:31,938 S�. 1542 01:29:32,545 --> 01:29:35,539 Y todo surgi� un d�a en el acantilado, �recuerdas? 1543 01:29:35,844 --> 01:29:37,210 Mirando esos p�jaros. 1544 01:29:40,229 --> 01:29:42,463 Aunque no es un p�jaro lo que estoy creando. 1545 01:29:42,777 --> 01:29:44,511 Al menos ser� un p�jaro muy curioso. 1546 01:29:45,283 --> 01:29:48,976 Un avi�n que respira fuego y escupe muerte y destrucci�n. 1547 01:29:49,918 --> 01:29:51,485 Un p�jaro Spitfire. 1548 01:29:55,013 --> 01:29:55,749 Adi�s. 1549 01:29:56,517 --> 01:29:58,464 D�gale al se�or Mitchell que quiero verle. 1550 01:29:58,646 --> 01:30:00,380 No ha venido esta ma�ana. - �No? 1551 01:30:00,567 --> 01:30:02,468 No, no ha aparecido por la oficina. 1552 01:30:02,739 --> 01:30:06,397 B�squele y d�gale que el comandante Buchan vendr� a las tres. 1553 01:30:06,581 --> 01:30:08,778 Quiere verle para decirle algo muy importante. 1554 01:30:08,961 --> 01:30:09,614 S�, se�or. 1555 01:30:11,216 --> 01:30:12,535 Se�or MacPherson, por favor. 1556 01:30:13,096 --> 01:30:13,784 �S�? 1557 01:30:15,143 --> 01:30:17,542 No, no ha venido por aqu� esta ma�ana. 1558 01:30:21,197 --> 01:30:22,765 Con la se�ora Mitchell, por favor. 1559 01:30:23,370 --> 01:30:25,104 Se march� temprano esta ma�ana. 1560 01:30:26,460 --> 01:30:27,148 S�. 1561 01:30:29,592 --> 01:30:31,077 �A d�nde puede haber ido? 1562 01:30:49,471 --> 01:30:52,547 Supongo que ya sabe algo. Si no, no hubiera acudido a m�. 1563 01:30:53,564 --> 01:30:55,345 Tengo una ligera idea. 1564 01:30:56,069 --> 01:30:58,515 Est� usted bastante enfermo, se�or Mitchell. 1565 01:30:59,285 --> 01:31:00,936 Ya imaginaba algo de eso. 1566 01:31:01,875 --> 01:31:03,656 Por eso quiero que me ayude. 1567 01:31:04,756 --> 01:31:06,739 Est� en sus manos m�s que en las m�as. 1568 01:31:07,387 --> 01:31:08,158 Expl�quese. 1569 01:31:09,892 --> 01:31:11,164 Ha estado excedi�ndose. 1570 01:31:12,273 --> 01:31:13,009 Un poco. 1571 01:31:13,317 --> 01:31:16,096 M�s que un poco y eso tiene que acabar. 1572 01:31:18,495 --> 01:31:21,192 �Quiere decir que trabaje menos? 1573 01:31:21,712 --> 01:31:22,863 Debe dejar de trabajar. 1574 01:31:23,424 --> 01:31:25,905 T�mese vacaciones durante un a�o. 1575 01:31:26,388 --> 01:31:28,704 V�yase por ah�, a la costa. 1576 01:31:29,061 --> 01:31:33,183 Mucho sol, aire libre y descanso total. 1577 01:31:33,488 --> 01:31:37,478 Si lo hace as�, no hay raz�n por la que no pueda vivir muchos a�os. 1578 01:31:38,792 --> 01:31:40,242 �Y si no lo hago? 1579 01:31:42,801 --> 01:31:43,703 Entonces... 1580 01:31:44,388 --> 01:31:45,659 Vamos, d�gamelo. 1581 01:31:46,518 --> 01:31:47,753 Quiz� dure un a�o. 1582 01:31:50,778 --> 01:31:51,799 Quiz� menos. 1583 01:31:53,785 --> 01:31:55,601 Puede que seis u ocho meses. 1584 01:31:58,712 --> 01:31:59,533 Ocho meses. 1585 01:32:00,216 --> 01:32:01,950 Est� en sus manos, se�or Mitchell. 1586 01:32:02,680 --> 01:32:03,950 Ya sabe lo que debe hacer. 1587 01:32:11,826 --> 01:32:13,975 Lo lamento, pero no s� lo que le ha pasado. 1588 01:32:14,164 --> 01:32:15,731 Al parecer ha desaparecido. 1589 01:32:17,213 --> 01:32:18,698 �D�nde estaba? 1590 01:32:18,884 --> 01:32:20,831 Le hemos buscado por todas partes. 1591 01:32:21,181 --> 01:32:23,960 Lo siento, me tom� la ma�ana libre. 1592 01:32:27,862 --> 01:32:28,515 Buenas tardes. 1593 01:32:28,698 --> 01:32:30,729 Mitchell, tengo buenas noticias para usted. 1594 01:32:30,911 --> 01:32:33,690 La ha hecho usted buena, todo el mundo est� sobre aviso. 1595 01:32:33,918 --> 01:32:36,364 En cuanto al dise�o es algo que gusta a todos. 1596 01:32:37,300 --> 01:32:38,916 Bueno, no me andar� por las ramas. 1597 01:32:39,139 --> 01:32:41,704 Su avi�n ha de estar acabado dentro de doce meses. 1598 01:32:41,895 --> 01:32:43,593 Es todo el tiempo que podemos darle. 1599 01:32:43,857 --> 01:32:45,128 Estar� en ocho meses... 1600 01:32:46,237 --> 01:32:46,925 ...porque... 1601 01:32:47,992 --> 01:32:49,691 ...es todo lo que yo puedo darles. 1602 01:33:59,823 --> 01:34:01,770 Este sistema de alimentaci�n... 1603 01:34:02,245 --> 01:34:03,230 �Tienes dificultades? 1604 01:34:03,414 --> 01:34:04,945 Me est� volviendo loco. 1605 01:34:05,126 --> 01:34:06,991 De acuerdo, te dar� planos detallados. 1606 01:34:07,549 --> 01:34:10,375 Menudo trabajo. �Puedes tenerlo dentro de tres d�as? 1607 01:34:10,639 --> 01:34:11,910 Te lo dar� por la ma�ana. 1608 01:35:01,756 --> 01:35:02,991 �Por qu� no est�s dormida? 1609 01:35:03,468 --> 01:35:04,573 �C�mo iba a dormir? 1610 01:35:08,647 --> 01:35:11,722 Lo siento, cari�o, ten�a que hacer un trabajo para los chicos... 1611 01:35:11,904 --> 01:35:13,852 ...as� que prefer� acabarlo. 1612 01:35:17,250 --> 01:35:18,069 Cari�o... 1613 01:35:19,087 --> 01:35:20,619 ...�por qu� no dejas de fingir? 1614 01:35:21,968 --> 01:35:24,582 No creo que s�lo est�s cansado o que cometas excesos... 1615 01:35:24,767 --> 01:35:26,168 ...ya lo has hecho antes. 1616 01:35:26,980 --> 01:35:28,512 Tampoco eres tan viejo. 1617 01:35:29,695 --> 01:35:33,269 Cari�o, hay algo m�s, te pasa algo. 1618 01:35:34,999 --> 01:35:35,854 Est�s enfermo. 1619 01:35:36,335 --> 01:35:37,653 Estoy segura de que lo est�s. 1620 01:35:38,089 --> 01:35:40,761 Bueno, no estoy tan en forma. 1621 01:35:41,096 --> 01:35:42,200 �Me haces un favor? 1622 01:35:42,891 --> 01:35:44,591 Por supuesto. - Ve a un m�dico. 1623 01:35:46,107 --> 01:35:46,927 Ya lo he hecho. 1624 01:35:48,446 --> 01:35:49,134 �Cu�ndo? 1625 01:35:49,866 --> 01:35:50,768 Un d�a. 1626 01:35:51,536 --> 01:35:54,565 El d�a que te dije que estuve en la ciudad buscando herramientas. 1627 01:35:55,713 --> 01:35:56,698 �A qui�n viste? 1628 01:35:57,550 --> 01:35:59,082 A un m�dico en Harley Street. 1629 01:36:00,473 --> 01:36:01,494 �Qu� te dijo? 1630 01:36:04,065 --> 01:36:06,975 Bueno, s�lo recuerdo que le di las gracias por sus consejos. 1631 01:36:07,489 --> 01:36:08,760 �Qu� te dijo de verdad? 1632 01:36:09,494 --> 01:36:10,563 Debes dec�rmelo. 1633 01:36:11,248 --> 01:36:12,269 No somos ni�os. 1634 01:36:13,420 --> 01:36:14,156 Cari�o... 1635 01:36:15,508 --> 01:36:17,954 ...crees que mi trabajo es importante, �no es cierto? 1636 01:36:18,139 --> 01:36:18,958 Naturalmente. 1637 01:36:19,266 --> 01:36:20,667 En realidad es muy importante. 1638 01:36:21,563 --> 01:36:24,426 M�s importante que nosotros. 1639 01:36:26,909 --> 01:36:28,440 �Qu� te dijo ese m�dico? 1640 01:36:29,665 --> 01:36:32,611 Dijo que descansara. 1641 01:36:33,341 --> 01:36:34,445 �Qu� m�s? 1642 01:36:35,763 --> 01:36:39,207 Que si no lo hac�a, no asum�a la responsabilidad. 1643 01:36:41,233 --> 01:36:44,345 Si no dejas de trabajar, morir�s. 1644 01:36:45,618 --> 01:36:46,889 Ten�a que hab�rtelo dicho. 1645 01:36:48,875 --> 01:36:50,822 As� que te est�s matando a prop�sito. 1646 01:36:51,130 --> 01:36:52,698 He de seguir con mi proyecto... 1647 01:36:53,679 --> 01:36:55,294 ...como sabes, es importante. 1648 01:36:55,474 --> 01:36:57,873 Creemos que es importante y debemos vivir por ello. 1649 01:36:58,063 --> 01:36:58,799 �Vivir? 1650 01:36:59,149 --> 01:37:02,642 Cari�o, todos desaparecemos en alg�n momento. 1651 01:37:03,367 --> 01:37:06,396 No importa cu�ndo, si no lo que hacemos mientras estamos aqu�. 1652 01:37:07,460 --> 01:37:08,695 �Cu�nto tiempo te ha dado? 1653 01:37:12,012 --> 01:37:13,378 No te preocupes por eso. 1654 01:37:14,560 --> 01:37:15,462 Tengo tiempo. 1655 01:37:22,954 --> 01:37:24,854 Ayer recib� una carta de Gordon. 1656 01:37:25,418 --> 01:37:26,189 �De veras? 1657 01:37:27,171 --> 01:37:27,943 L�emela. 1658 01:37:29,927 --> 01:37:31,199 "Queridos mam� y pap�: 1659 01:37:31,599 --> 01:37:34,508 ...Buenas noticias. Me han aceptado en el equipo... 1660 01:37:34,689 --> 01:37:36,589 ...y no tengo tiempo para las matem�ticas. 1661 01:37:37,236 --> 01:37:40,015 Espero que lo tendr�is en cuenta cuando recib�is las notas. 1662 01:37:40,912 --> 01:37:44,190 �Podr�as mandarme dinero? Estoy sin fondos. 1663 01:37:44,962 --> 01:37:46,149 Vuestro hijo". 1664 01:37:48,136 --> 01:37:50,536 Sacrificas tu vida por algo que puede no ser real. 1665 01:37:51,603 --> 01:37:53,419 No puedes seguir as�, no puedes. 1666 01:37:54,066 --> 01:37:55,218 D�a y noche. 1667 01:37:57,198 --> 01:37:58,730 �Sup�n que no lo acabas? 1668 01:38:00,999 --> 01:38:01,687 Diana... 1669 01:38:02,711 --> 01:38:04,492 ...�quieres que vayamos a Cornualles? 1670 01:38:05,300 --> 01:38:08,625 Cuando vuelva terminar� el trabajo que me queda con un esfuerzo final... 1671 01:38:09,226 --> 01:38:12,801 ...y despu�s me tomar� vacaciones hasta que me haya recuperado. 1672 01:38:13,569 --> 01:38:14,341 �Lo hacemos? 1673 01:38:15,323 --> 01:38:17,853 Cari�o, no me dejes. 1674 01:38:18,037 --> 01:38:18,975 No me dejes. 1675 01:38:19,291 --> 01:38:21,405 Vamos, cari�o, iremos. 1676 01:38:21,671 --> 01:38:23,238 Nos iremos. 1677 01:38:33,740 --> 01:38:38,111 BOMBARDEROS ALEMANES ANIQUILAN UNA CIUDAD ESPA�OLA 1678 01:38:49,485 --> 01:38:54,141 No podr�a ir, �verdad? 1679 01:38:56,333 --> 01:38:58,115 Dime, �lo comprendes? 1680 01:38:59,633 --> 01:39:00,571 S�, cari�o... 1681 01:39:02,807 --> 01:39:04,042 ...lo comprendo. 1682 01:40:32,637 --> 01:40:33,373 �Dormido? 1683 01:40:33,806 --> 01:40:34,459 No. 1684 01:40:34,683 --> 01:40:35,455 �Descansando? 1685 01:40:35,645 --> 01:40:36,297 No. 1686 01:40:36,897 --> 01:40:37,835 Ya s� lo que es. 1687 01:40:38,025 --> 01:40:40,720 Est� preocupado por las pruebas de su avi�n. 1688 01:40:41,073 --> 01:40:45,230 No se preocupe, su esposa est� all� y le traer� todas las noticias. 1689 01:40:46,085 --> 01:40:48,365 Lea un poco y olvide los problemas. 1690 01:40:49,133 --> 01:40:49,786 Gracias. 1691 01:40:53,810 --> 01:40:57,018 Tranquila, cuando acabemos, lanzar�n los sombreros por los aires. 1692 01:40:57,194 --> 01:40:59,010 Me gustar�a que estuviera aqu�. - Y a m�. 1693 01:40:59,198 --> 01:41:01,228 Demostrar� lo que puede hacer su avi�n. 1694 01:41:01,453 --> 01:41:02,474 Se sentir� orgulloso. 1695 01:41:02,664 --> 01:41:03,519 Puede estarlo. 1696 01:41:03,791 --> 01:41:04,479 Y t� tambi�n. 1697 01:41:04,668 --> 01:41:06,320 S�lo soy el piloto, no hago nada. 1698 01:41:06,507 --> 01:41:07,908 Arriesgas el cuello. - No creas. 1699 01:41:08,093 --> 01:41:09,031 Vamos, Mac, d�melos. 1700 01:41:11,518 --> 01:41:12,337 Adelante. 1701 01:41:12,603 --> 01:41:13,755 Buena suerte, Jeff. 1702 01:41:14,107 --> 01:41:15,259 Ten cuidado. 1703 01:41:33,317 --> 01:41:35,848 Se�or Mitchell, �qu� est� haciendo? 1704 01:41:36,325 --> 01:41:37,892 �Qu� cree que hago, afeitarme? 1705 01:41:38,872 --> 01:41:40,321 Tiene que descansar. 1706 01:41:41,043 --> 01:41:43,525 S�, pero descansar me aburre mucho. 1707 01:41:43,716 --> 01:41:45,034 Eso no puedo evitarlo. 1708 01:41:46,181 --> 01:41:47,250 Yo s�. 1709 01:41:48,937 --> 01:41:51,003 Me est� convirtiendo en un inv�lido total. 1710 01:41:51,192 --> 01:41:53,257 Sabe muy bien lo que dijo su m�dico. 1711 01:41:54,032 --> 01:41:55,979 S�lo s� que el m�dico es un gran... 1712 01:41:56,412 --> 01:41:57,100 ...buf�n. 1713 01:41:57,331 --> 01:41:58,601 Se�or Mitchell, por favor. 1714 01:41:58,876 --> 01:42:01,821 Si me promete descansar, le preparar� una buena taza de t�. 1715 01:42:03,052 --> 01:42:03,741 T�. 1716 01:45:21,464 --> 01:45:23,495 Cielos, qu� susto me ha dado ese avi�n. 1717 01:45:23,719 --> 01:45:26,545 No hay derecho a que vuelen tan bajo. Deber�an detenerlos. 1718 01:45:26,726 --> 01:45:27,628 �Se encuentra bien? 1719 01:45:28,481 --> 01:45:29,798 S�, perfectamente. 1720 01:45:31,362 --> 01:45:32,597 S�lo un poco cansado. 1721 01:45:33,491 --> 01:45:34,809 El t� estar� enseguida. 1722 01:45:54,706 --> 01:45:55,644 Crisp, ac�rquese. 1723 01:45:58,466 --> 01:46:00,532 Buen trabajo. - Espero que est� satisfecho. 1724 01:46:00,721 --> 01:46:02,205 �Satisfecho? 1725 01:46:02,391 --> 01:46:05,170 Como representante del Ministerio no puedo comprometerme... 1726 01:46:05,481 --> 01:46:08,807 ...pero como piloto es una de las mejores demostraciones que he visto. 1727 01:46:08,990 --> 01:46:10,605 A Mitch le hubiera gustado o�rlo. 1728 01:46:10,785 --> 01:46:12,056 Siento que no est� aqu�. 1729 01:46:12,372 --> 01:46:13,821 �Quiere dec�rselo a su esposa? 1730 01:46:14,001 --> 01:46:15,402 �D�nde est�? - Se la presentar�. 1731 01:46:15,587 --> 01:46:17,702 Diana, te presento al mariscal Bradford. 1732 01:46:18,303 --> 01:46:19,668 Enhorabuena, se�ora Mitchell. 1733 01:46:20,015 --> 01:46:21,464 Dele las gracias a su esposo... 1734 01:46:21,894 --> 01:46:25,219 ...y d�gale que ha dado a Inglaterra algo de lo que estaba necesitada. 1735 01:46:25,401 --> 01:46:26,137 Gracias. 1736 01:46:26,571 --> 01:46:27,759 �Y ahora qu�? 1737 01:46:28,367 --> 01:46:31,146 Bueno, ahora debemos esperar a que el Gobierno decida. 1738 01:46:31,624 --> 01:46:34,297 Y la verdad, no me gustar�a ser responsable de eso. 1739 01:46:54,092 --> 01:46:55,030 �Alguna noticia? 1740 01:46:55,721 --> 01:46:59,082 A�n no, creo que tendr�s que esperar. 1741 01:47:01,359 --> 01:47:03,508 Lo �nico que deseo es que te recuperes. 1742 01:47:04,073 --> 01:47:07,103 Despu�s nos iremos a un lugar donde haya mucho sol... 1743 01:47:07,290 --> 01:47:08,477 ...durante mucho tiempo. 1744 01:47:09,336 --> 01:47:11,319 Se�ora Mitchell, le llaman por tel�fono. 1745 01:47:11,799 --> 01:47:12,820 Gracias, ya voy. 1746 01:47:13,052 --> 01:47:14,038 Enseguida vuelvo. 1747 01:47:38,026 --> 01:47:38,846 Hola, Mitch. 1748 01:47:39,363 --> 01:47:40,218 Hola, Jeff. 1749 01:47:41,200 --> 01:47:42,185 Tienes mejor aspecto. 1750 01:47:44,290 --> 01:47:45,193 �Hay noticias? 1751 01:47:46,964 --> 01:47:47,783 A�n no. 1752 01:47:50,972 --> 01:47:53,122 �Por qu� tardan tanto, a qu� est�n esperando? 1753 01:47:53,311 --> 01:47:56,423 Lo he pilotado y es un avi�n magn�fico, es incre�ble. 1754 01:47:57,320 --> 01:47:59,386 Aqu� estamos pasando semana tras semana. 1755 01:47:59,701 --> 01:48:02,230 Me pone enfermo despu�s de todo el trabajo que hiciste. 1756 01:48:02,415 --> 01:48:04,981 No te preocupes, esas cosas llevan tiempo. 1757 01:48:06,383 --> 01:48:07,618 Deben asegurarse. 1758 01:48:08,429 --> 01:48:11,754 A fin de cuentas muchos j�venes van a arriesgar su vida en ese cacharro. 1759 01:48:11,937 --> 01:48:13,386 Yo no veo ning�n riesgo. 1760 01:48:14,527 --> 01:48:17,638 T� no, arriesgar�as el cuello en cualquier cosa. 1761 01:48:18,494 --> 01:48:19,598 �Para qu� tanta prisa? 1762 01:48:19,830 --> 01:48:21,979 Tardan demasiado y queda poco tiempo. 1763 01:48:24,717 --> 01:48:26,082 Gracias por pensar en m�... 1764 01:48:26,930 --> 01:48:29,709 ...pero creo que no hay tanta prisa en lo que a m� respecta. 1765 01:48:30,270 --> 01:48:34,095 Esta vez mi trabajo con el Spitfire ha concluido. 1766 01:48:34,865 --> 01:48:36,432 En cambio el tuyo ha empezado. 1767 01:48:38,164 --> 01:48:40,194 Ahora es responsabilidad tuya. 1768 01:48:41,087 --> 01:48:43,831 Tuya y de los dem�s pilotos. 1769 01:48:44,136 --> 01:48:47,830 As� es, seguiremos adelante, nada nos detendr�. 1770 01:48:48,521 --> 01:48:50,088 Ya te lo dije en otra ocasi�n. 1771 01:48:50,901 --> 01:48:53,135 Tenemos que tener aviones como el tuyo. 1772 01:48:53,407 --> 01:48:54,345 Los conseguir�s... 1773 01:48:54,911 --> 01:48:55,813 ...antes o despu�s. 1774 01:48:55,996 --> 01:48:58,609 Cari�o, tengo noticias. Hola, Jeff. 1775 01:48:58,794 --> 01:49:00,111 Acabo de hablar con Sir lan. 1776 01:49:00,297 --> 01:49:02,494 Van a empezar a fabricar cientos de aviones. 1777 01:49:02,679 --> 01:49:03,450 No. - S�. 1778 01:49:03,639 --> 01:49:05,088 �Es oficial? - S�, es oficial. 1779 01:49:05,267 --> 01:49:06,585 Cari�o. 1780 01:49:06,771 --> 01:49:08,801 Estamos en marcha, amigo. Ahora a trabajar. 1781 01:49:08,984 --> 01:49:10,884 Telegrafiar� a Goering. - Yo lo firmar�. 1782 01:49:11,072 --> 01:49:12,522 �Qu� ponemos? - Estimado Hermann. 1783 01:49:12,701 --> 01:49:15,065 Estimado Hermann, empezamos a construir planeadores. 1784 01:49:15,249 --> 01:49:16,353 �Qu� tal los suyos? - Eso. 1785 01:49:16,543 --> 01:49:18,527 Escucha, Jeff, deben darte lo necesario. 1786 01:49:18,798 --> 01:49:21,661 A�n faltan cosas, lo s�, pero lucha por ellas. 1787 01:49:21,846 --> 01:49:23,913 Que esos tipos de Whitehall no te enga�en. 1788 01:49:24,102 --> 01:49:24,755 Conf�a en m�. 1789 01:49:24,937 --> 01:49:27,301 Y otra cosa, Jeff, otra cosa... 1790 01:49:30,157 --> 01:49:31,772 Estoy tan cansado. 1791 01:49:37,800 --> 01:49:38,904 Hasta luego, Mitch. 1792 01:49:39,303 --> 01:49:41,120 Espera, Jeff, no te vayas. 1793 01:49:41,308 --> 01:49:42,840 Hablaremos en otro momento. 1794 01:49:43,396 --> 01:49:44,501 En otro momento. 1795 01:49:46,111 --> 01:49:47,381 Jeff. - S�. 1796 01:49:49,284 --> 01:49:49,972 Gracias. 1797 01:50:20,607 --> 01:50:21,711 Cientos de ellos. 1798 01:50:22,778 --> 01:50:23,965 Miles de ellos. 1799 01:50:25,033 --> 01:50:26,897 Veremos grandes formaciones. 1800 01:50:28,040 --> 01:50:31,069 Ser� un muro inexpugnable frente a los b�rbaros. 1801 01:50:32,550 --> 01:50:34,284 Has estado hablando demasiado. 1802 01:50:36,350 --> 01:50:38,250 S�, he hablado demasiado. 1803 01:50:38,939 --> 01:50:41,137 He de irme, pero t� tienes que dormir. 1804 01:50:42,281 --> 01:50:43,100 Diana... 1805 01:50:44,369 --> 01:50:45,354 ...antes de irte... 1806 01:50:47,542 --> 01:50:49,074 ...quiero que hagas algo por m�. 1807 01:50:49,839 --> 01:50:50,660 �Qu�? 1808 01:50:52,137 --> 01:50:53,953 Ahora que el trabajo ha terminado... 1809 01:50:55,102 --> 01:50:56,836 ...da las gracias a los del taller. 1810 01:50:57,858 --> 01:51:01,600 A Mac, a la se�orita Harper y a los chicos. 1811 01:51:02,870 --> 01:51:06,077 Bueno, ya sabes, a todos. 1812 01:51:06,461 --> 01:51:07,232 Claro. 1813 01:51:09,300 --> 01:51:10,203 Y a ti. 1814 01:51:10,846 --> 01:51:11,701 Tonter�as. 1815 01:51:13,728 --> 01:51:15,378 A ti m�s que a nadie. 1816 01:51:18,572 --> 01:51:19,759 Anda, du�rmete. 1817 01:51:21,412 --> 01:51:22,599 Ya estoy dormido. 1818 01:52:15,702 --> 01:52:18,067 Bueno, no queda mucho que contar... 1819 01:52:18,585 --> 01:52:21,280 ...excepto que Mitch muri� feliz. 1820 01:52:23,470 --> 01:52:26,333 Claro que si hubiera sabido lo que sabemos hoy... 1821 01:52:26,894 --> 01:52:29,591 ...probablemente hubiera muerto m�s feliz todav�a. 1822 01:52:31,322 --> 01:52:33,138 Pero �ste no es el fin de la historia. 1823 01:52:33,827 --> 01:52:35,858 Escuadr�n, despegue inmediato. 1824 01:52:37,127 --> 01:52:39,027 Escuadr�n, despegue inmediato. 1825 01:52:55,501 --> 01:52:56,773 �D�nde est� el comandante? 1826 01:52:56,964 --> 01:52:58,662 El m�dico le impide volar. - �S�? 1827 01:53:11,413 --> 01:53:12,434 Buena suerte, se�or. 1828 01:53:20,392 --> 01:53:22,339 Creo que el jefe se apunta a la fiesta. 1829 01:53:22,564 --> 01:53:23,466 �Para qu�? 1830 01:53:23,649 --> 01:53:25,300 Para tenernos vigilados, supongo. 1831 01:53:25,821 --> 01:53:28,494 El comandante debe estar mal para perderse esto. 1832 01:53:28,786 --> 01:53:30,401 Espero que el jefe lo soporte. 1833 01:53:30,582 --> 01:53:31,983 Callaos, idiotas. 1834 01:53:34,466 --> 01:53:36,367 Atenci�n, Bernie. Atenci�n, Bernie. 1835 01:53:37,056 --> 01:53:38,920 Aqu� Crisp, �d�nde me coloco? 1836 01:53:39,185 --> 01:53:41,169 Col�quese protegiendo la cola del n�mero 2. 1837 01:53:41,357 --> 01:53:42,093 De acuerdo. 1838 01:53:42,484 --> 01:53:46,345 Atenci�n base, jefe de escuadrilla llamando. 1839 01:53:46,536 --> 01:53:48,186 �Tiene informaci�n? 1840 01:53:48,373 --> 01:53:49,275 Corto. 1841 01:53:49,500 --> 01:53:51,115 Atenci�n, jefe de escuadrilla... 1842 01:53:51,296 --> 01:53:56,000 ...los bandidos se acercan a Beachy por el suroeste. �ngeles 15. Corto. 1843 01:53:56,224 --> 01:54:00,880 De acuerdo, base. Mensaje recibido y comprendido. 1844 01:54:03,616 --> 01:54:06,098 Atenci�n, base, �cu�ntos son? 1845 01:54:06,289 --> 01:54:08,153 �Cu�ntos bandidos son? 1846 01:54:08,419 --> 01:54:10,117 Alrededor de cien, quiz� m�s. 1847 01:54:10,381 --> 01:54:12,661 �S�lo cien? Qu� l�stima. 1848 01:54:23,578 --> 01:54:26,786 Atenci�n, base, estamos encima de Beachy Head. 1849 01:54:26,961 --> 01:54:28,196 �ngeles 20. 1850 01:54:28,381 --> 01:54:31,124 �Tiene m�s informaci�n? Corto. 1851 01:54:31,304 --> 01:54:34,298 Atenci�n, jefe de escuadrilla, aqu� control de la base. 1852 01:54:34,520 --> 01:54:37,596 Los bandidos est�n a unos 3 kil�metros al sur de Beachy Head. 1853 01:54:37,819 --> 01:54:40,016 Los ver� enseguida, est�n al sur del sol. 1854 01:54:47,424 --> 01:54:50,120 Atenci�n, jefe de escuadrilla, aqu� control de la base. 1855 01:54:50,306 --> 01:54:52,122 �Los ha visto? 1856 01:54:55,025 --> 01:54:56,759 No, no veo nada. 1857 01:54:56,946 --> 01:54:58,181 Estar�n encima de ellos. 1858 01:54:58,366 --> 01:54:59,221 Justo encima. 1859 01:55:04,338 --> 01:55:06,452 De acuerdo, control, ya los he visto. 1860 01:55:06,719 --> 01:55:10,293 PATRULLANDO - ENEMIGO DESCUBIERTO 1861 01:55:10,936 --> 01:55:13,882 Manteneos cerca con los ojos bien abiertos. A por ellos. 1862 01:56:22,893 --> 01:56:25,422 He cazado dos de un solo golpe. 1863 01:56:25,607 --> 01:56:28,089 �Qu� quieres decir con dos? Uno de ellos era m�o. 1864 01:56:31,705 --> 01:56:33,189 La fiesta est� acabando. 1865 01:57:26,413 --> 01:57:28,313 Cuidado, Bernie, tienes un 109 en la cola. 1866 01:57:28,500 --> 01:57:30,152 Desv�ate, lo tienes en la cola. 1867 01:57:35,893 --> 01:57:36,712 �Bernie! 1868 01:57:39,066 --> 01:57:42,677 Acabar� con ese cerdo nazi aunque sea lo �ltimo que haga. 1869 01:57:56,147 --> 01:57:59,141 Atenci�n, aviso a todos los cazas... 1870 01:57:59,322 --> 01:58:00,723 ...aqu� control de la base. 1871 01:58:00,909 --> 01:58:02,725 Buen trabajo, gracias. 1872 01:58:02,913 --> 01:58:04,230 Ya pueden volver a casa. 1873 01:58:04,416 --> 01:58:06,898 Pueden volver a casa. Corto. 1874 01:58:18,491 --> 01:58:22,648 Mitch, no pueden con los Spitfire, Mitch. 1875 01:58:23,251 --> 01:58:24,616 No pueden con ellos. 1876 01:58:50,962 --> 01:58:54,510 "JAM�S EN EL CAMPO DEL CONFLICTO HUMANO... 1877 01:58:54,536 --> 01:58:57,670 ...TANTOS DEBIERON TANTO A TAN POCOS" 140651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.