All language subtitles for The.Fast.and.the.Fierce.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,390 --> 00:00:36,979
-Vad förvÄnad jag blir att du svarar.
-Sitter du pÄ ett flygplan?
2
00:00:37,062 --> 00:00:42,401
-Ja, jag kommer hem.
-Det var ju en dyr resa, Àlskling.
3
00:00:42,484 --> 00:00:48,449
Jag vet, men det Àr ju ingen
riktig smekmÄnad nÀr du inte Àr med.
4
00:00:48,532 --> 00:00:52,911
Jag skulle ju trÀffa dig
i São Paolo om nÄgra dagar.
5
00:00:52,995 --> 00:00:55,789
Ja, det var för tre dagar sen.
6
00:00:58,625 --> 00:01:01,754
FörlÄt, det tar lÀngre tid Àn berÀknat.
7
00:01:01,837 --> 00:01:06,425
Jag ville bara tala om att jag kommer
ikvÀll, men du har sÀkert fullt upp-
8
00:01:06,508 --> 00:01:09,470
-sÄ du behöver inte hÀmta mig
frÄn flygplatsen.
9
00:01:09,553 --> 00:01:12,514
SÀg inte sÄ. Det Àr sÄrande.
10
00:01:12,598 --> 00:01:17,895
JasÄ? Du sÄrar mina kÀnslor
och det sÄrar alltsÄ dig?
11
00:01:17,978 --> 00:01:23,609
Jag sÀger det inte igen. Elektronisk
utrustning mÄste vara avstÀngd.
12
00:01:23,692 --> 00:01:27,696
LÀgg inte pÄ, Donna!
LÀgg aldrig pÄ luren som ovÀnner...
13
00:01:33,786 --> 00:01:38,999
FÄr jag lÄna din mobil?
Mitt batteri dog precis.
14
00:01:39,083 --> 00:01:42,336
Inga problem.
Det hÀnder mig hela tiden.
15
00:01:42,419 --> 00:01:46,799
Vilken vacker fru du har, Benjy.
16
00:01:51,053 --> 00:01:56,308
-UrsÀkta, har vi trÀffats förut?
-Nej, det har vi inte.
17
00:01:56,391 --> 00:01:59,019
Hur vet du dÄ vad jag heter?
18
00:01:59,103 --> 00:02:04,316
Jag kÀnner alla som var med
och skapade koden till Genesis 7.
19
00:02:04,399 --> 00:02:07,319
-Du tar fel pÄ person.
-Stanna.
20
00:02:07,403 --> 00:02:09,905
Jag vill varken skada dig eller Donna.
21
00:02:09,988 --> 00:02:16,495
-Vem Àr du?
-Idag gör du ett av tvÄ val.
22
00:02:18,622 --> 00:02:23,168
Antingen ger du mig koden
till Genesis 7 för tio miljoner dollar-
23
00:02:23,252 --> 00:02:28,090
-pÄ ett schweiziskt konto och
enkel biljett i förstaklass till Dubai.
24
00:02:28,173 --> 00:02:30,134
Du Äker ikvÀll.
25
00:02:30,217 --> 00:02:35,556
Eller sÄ ger du mig inte koden
och din fru dör om 45 minuter.
26
00:02:35,639 --> 00:02:39,560
-Kanske tidigare.
-Okej, jag fattar!
27
00:02:39,643 --> 00:02:45,274
-Det Àr Donnas sÀtt att hÀmnas.
-Du tror att allt handlar om dig.
28
00:02:45,357 --> 00:02:48,861
Du Àr VÀdur, eller hur?
29
00:02:50,821 --> 00:02:53,240
Nu rÀcker det. Ge mig mobilen.
30
00:02:53,323 --> 00:02:59,872
Prata inte sÄ högt om du vill
behÄlla din fru.
31
00:03:01,707 --> 00:03:05,753
Först och frÀmst, Donna Àr inte hÀr.
Hon sitter pÄ ett flyg.
32
00:03:05,836 --> 00:03:12,384
Hon Àr uppe i luften och planet kommer
att explodera om du inte samarbetar.
33
00:03:18,640 --> 00:03:23,812
Han kan inte hjÀlpa dig. Men
InrikessÀkerhetstjÀnsten kanske kan.
34
00:03:23,896 --> 00:03:31,153
Sluta! Jag blev orolig till en början.
Bra jobbat.
35
00:03:31,236 --> 00:03:38,744
Jag har inte ens koden. Den finns
pÄ Gio Tech och idag Àr det söndag.
36
00:03:38,827 --> 00:03:42,289
Det borde vara ganska lÀtt
att fÄ in mig.
37
00:03:46,877 --> 00:03:51,256
Varför jag? Jag Àr bara en av fyra
projektledare som jobbat med koden.
38
00:03:51,340 --> 00:03:55,511
Tre. Din kollega Cliff
med fru och barn.
39
00:03:55,594 --> 00:03:59,389
Jag gick till honom först.
40
00:03:59,473 --> 00:04:03,393
Han gjorde inget klokt val.
41
00:04:12,277 --> 00:04:17,074
-Det kan ha varit en olyckshÀndelse.
-Det Àr inte vad de tror.
42
00:04:17,157 --> 00:04:22,621
Inte heller Donnas död. NÀr de
undersöker flygkraschen upptÀcker de-
43
00:04:22,704 --> 00:04:29,211
-att alla bevis leder till dig.
Och motivet Àr att ni var osams.
44
00:04:29,294 --> 00:04:34,925
Koden Àr nÄt mellan dig och mig.
Dra inte in min fru i det hÀr.
45
00:04:35,008 --> 00:04:40,180
Hon Àr redan inblandad.
La Vida flight 12-24 Àr i luften-
46
00:04:40,264 --> 00:04:45,811
-frÄn São Paolo till L.A nu. Det Àr
upp till dig om det ska flyga vidare.
47
00:04:48,689 --> 00:04:53,026
-Vad ska du ens med koden till?
-Du fÄr inte stÀlla frÄgor.
48
00:04:53,110 --> 00:04:56,613
Hur ska du ha det, Benjy? BestÀm dig.
49
00:06:03,680 --> 00:06:06,308
ĂversĂ€ttning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
50
00:06:08,685 --> 00:06:13,857
Det hÀr Àr La Vida 12-24.
Ansöker om tillstÄnd att landa.
51
00:06:13,941 --> 00:06:21,115
Vi har cirkulerat en timme. Ăr det nĂ„t
slags initieringsrit för nya kaptener?
52
00:06:22,366 --> 00:06:26,161
La Vida 12-24, det hÀr Àr So-Cal
Approach. Ingen nollning hÀr.
53
00:06:26,245 --> 00:06:30,374
Ni Àr för tillfÀllet
pÄ plats tolv i kön.
54
00:06:30,457 --> 00:06:35,796
-Hur Àr det med brÀnslenivÄn?
-Vi har runt 15 000 kilo.
55
00:06:35,879 --> 00:06:39,383
En timme till av den hÀr...grejen
sÄ faller vi platt till marken.
56
00:06:40,592 --> 00:06:45,472
-InvÀnta förtur till landning.
-Uppfattat, So-Cal Approach. Tack.
57
00:06:47,433 --> 00:06:52,146
-Jag Àr imponerad.
-Av mitt utseende?
58
00:06:52,229 --> 00:06:57,818
-En hel flygning utan att svÀra.
-Jag mÄste passa mig.
59
00:06:57,901 --> 00:07:00,821
Det Àr vÀl dÀrför
jag fÄr sitta till höger.
60
00:07:06,410 --> 00:07:12,166
Var vÀnlig och sÀtt er, sir.
-StÀng av elektronisk utrustning.
61
00:07:12,249 --> 00:07:16,670
Vi ska strax landa. Jag vet
att det har varit en jobbig flygning.
62
00:07:16,754 --> 00:07:20,841
Men var snÀlla och sÀtt er, sÀtt pÄ
sÀkerhetsbÀlte och stÀng av mobilerna.
63
00:07:20,924 --> 00:07:26,138
Tack sÄ hemskt mycket.
-Vill du vara snÀll och sÀtta dig?
64
00:07:30,893 --> 00:07:38,150
Vill du vara snÀll och sÀtta dig?
-Du ocksÄ, tack. SpÀnn fast bÀltet.
65
00:07:38,233 --> 00:07:45,365
Kan du sÀtta dig, tack?
-Var vÀnlig och sÀtt dig.
66
00:07:45,449 --> 00:07:50,704
Skulle du kunna sÀtta dig? Tack.
67
00:08:00,047 --> 00:08:03,092
Mina damer och herrar,
kan jag fÄ er uppmÀrksamhet?
68
00:08:03,175 --> 00:08:07,012
Det har varit en lÄng flygning,
men var vÀnliga att inta era platser-
69
00:08:07,096 --> 00:08:10,891
-nÀr vi nu har fÄtt landningstillstÄnd.
Tack.
70
00:08:14,144 --> 00:08:17,064
-Stewardess!
-Ja?
71
00:08:17,147 --> 00:08:22,694
-Toaletten Àr vidrig.
-Tur att inte jag behöver gÄ.
72
00:08:22,778 --> 00:08:27,491
Jag skÀmtar. Var snÀll och sitt
sÄ ska jag stÀda upp.
73
00:08:27,574 --> 00:08:30,536
Sir, vill ni vara vÀnlig och sÀtta er?
74
00:08:30,619 --> 00:08:35,541
Jag har perfekta lÀktarplatser
till Texas-UCLA pÄ Rose Bowl.
75
00:08:35,624 --> 00:08:38,961
Vad avundsjuk jag blir.
Jag gick pÄ UCLA.
76
00:08:39,044 --> 00:08:41,964
Jag har satsat pengar pÄ Texas,
matchen börjar om fem minuter.
77
00:08:42,047 --> 00:08:44,341
Vi ska strax landa.
78
00:08:44,425 --> 00:08:49,179
-Var snÀll och sÀtt er, sir.
-Ja, ja. Rör mig inte.
79
00:08:58,814 --> 00:09:03,193
-En soldat har dukat under.
-Inte konstigt med allt cirkulerande.
80
00:09:03,277 --> 00:09:07,322
Hur Àr det med dig? Vi landar snart.
81
00:09:09,575 --> 00:09:14,204
-Hur Àr det med dig?
-Jag tycker det Àr helfestligt.
82
00:09:17,416 --> 00:09:22,588
UrsÀkta. Jag byter gÀrna med henne.
Det kanske hjÀlper mot illamÄendet.
83
00:09:22,671 --> 00:09:27,259
-SĂ€kert? Vi landar snart.
-Det har ni sagt i en timme.
84
00:09:27,342 --> 00:09:31,054
Vad rart av dig. Om vi inte höll pÄ
att landa hade jag bjudit pÄ en drink.
85
00:09:31,138 --> 00:09:34,808
SÀtt dig hÀr framme
sÄ kÀnns det bÀttre.
86
00:09:34,892 --> 00:09:38,979
VarsÄgod och sitt.
87
00:09:50,324 --> 00:09:55,454
-Var Àr mina 20 dollar?
-Hej!
88
00:09:55,537 --> 00:09:58,874
Tack för
att du uppmÀrksammande mig igÄr kvÀll.
89
00:09:58,957 --> 00:10:01,960
Jag har aldrig sett nÄn grÄta
vid Black Jackbordet.
90
00:10:02,044 --> 00:10:05,547
Jag Àr dÄlig förlorare.
91
00:10:05,631 --> 00:10:08,717
Du skulle vÀl Äka nÀsta vecka?
92
00:10:08,801 --> 00:10:13,722
Det Àr inte sÄ roligt att tillbringa
smekmÄnaden pÄ egen hand.
93
00:10:13,806 --> 00:10:17,601
Det Àr heller inte meningen.
94
00:10:17,684 --> 00:10:21,188
Jag hoppas...
95
00:10:21,271 --> 00:10:26,485
...att du inte tror att jag försökte...
96
00:10:26,568 --> 00:10:30,697
Ingen fara. Kvinnor med vigselring
Ă€r inte min grej.
97
00:10:30,781 --> 00:10:34,993
Jag har redan en rik flickvÀn
som jag inte tÀnker vara otrogen.
98
00:10:35,077 --> 00:10:38,789
Jag försökte hÄlla dig borta
frÄn sÄ mycket trubbel som möjligt.
99
00:10:38,872 --> 00:10:44,253
-Vad pratar vi om för trubbel?
-Du var full nÀr du spelade tÀrning.
100
00:10:44,336 --> 00:10:49,049
Vakterna blev riktigt sura sÄ
jag tog med dig till ditt rum och gick.
101
00:10:50,384 --> 00:10:55,180
FörlÄt mig.
Jag brukar aldrig göra nÄt sÄnt hÀr...
102
00:10:55,264 --> 00:10:57,558
-Kurt.
-Jag Àr Donna.
103
00:10:57,641 --> 00:11:00,060
Och din make heter Benjy?
104
00:11:00,144 --> 00:11:05,149
Jag hÄller visst inte truten
nÀr jag dricker tequila.
105
00:11:05,232 --> 00:11:08,736
-Det var faktiskt JĂ€germeister.
-Sluta! Vad hemskt.
106
00:11:10,154 --> 00:11:13,490
Ibland Àr det lÀttare
att prata med en frÀmling.
107
00:11:13,574 --> 00:11:18,746
Jag ser dig inte riktigt
som en frÀmling. Du sÄg mig spy.
108
00:11:20,831 --> 00:11:23,000
SkÄl för vÀnskap.
109
00:11:24,793 --> 00:11:30,090
Herregud, vilket zoo.
Jag skulle aldrig ha bytt med Donald.
110
00:11:30,174 --> 00:11:35,387
Donald byter arbetsskift
snabbare Àn han byter pojkvÀnner.
111
00:11:35,471 --> 00:11:41,351
-Jag trodde att lÀsken var slut.
-Nu Àr den det.
112
00:11:44,563 --> 00:11:47,065
SkÄl.
113
00:11:56,617 --> 00:12:00,037
La Vida 12-24 var kvar pÄ 3 600 meter.
114
00:12:00,120 --> 00:12:04,333
VÀnta in kurs för ILS
om fyra minuter.
115
00:12:04,416 --> 00:12:09,797
So-Cal Approach, La Vida 12-244
lÀmnar nivÄ 2-0-0 för 3 600 meter-
116
00:12:09,880 --> 00:12:14,009
-och invÀntar kurs om fyra.
117
00:12:14,093 --> 00:12:20,140
Mina damer och herrar, vi har nu
fÄtt klartecken att landa pÄ LAX.
118
00:12:22,768 --> 00:12:28,065
För tillfÀllet Àr det 36 grader varmt
pÄ LAX med vindar pÄ sex sekundmeter.
119
00:12:28,148 --> 00:12:32,027
Det var ett nöje att ha er ombord.
Tack för visat tÄlamod.
120
00:12:32,111 --> 00:12:37,699
Det blir en guppig inflygning,
sÄ behÄll sÀkerhetsbÀltet pÄ.
121
00:12:40,994 --> 00:12:44,998
-Vill du?
-Det Àr ju det jag lever för.
122
00:12:52,089 --> 00:12:55,926
Vi pÄbörjar nu inflygningen till LAX.
123
00:12:56,009 --> 00:13:01,473
Se till att stolsryggar
och bord Àr uppfÀllda.
124
00:13:01,557 --> 00:13:05,936
StÀng av större elektrisk utrustning
och sÀtt mobilen pÄ flygplanslÀge-
125
00:13:06,019 --> 00:13:08,439
-tills vi har landat. Tack.
126
00:13:08,522 --> 00:13:13,152
Din man... Ălskar du honom?
127
00:13:15,904 --> 00:13:19,658
Ja, det gör jag.
128
00:13:19,742 --> 00:13:23,912
Det Àr dÀrför jag mÄste
ta ut skilsmÀssa.
129
00:13:28,751 --> 00:13:33,922
En nere, 19 kvar. Nu kör vi pÄ
innan vinden sÀtter fart igen.
130
00:13:47,603 --> 00:13:52,775
-Nancy övertalade mig att Àta middag.
-Divan som jobbar för Colombia?
131
00:13:52,858 --> 00:13:55,527
-Följ med. Jag bjuder.
-Aldrig i livet.
132
00:13:55,611 --> 00:13:59,990
Jag Äker tillbaka till hotellet
och tar ett lÄngt och varmt bad.
133
00:14:00,074 --> 00:14:05,287
Med den nye kaptenen?
Du har spanat in honom sen SĂŁo Paolo.
134
00:14:05,370 --> 00:14:08,499
-Det har jag ju inte.
-Jo.
135
00:14:08,582 --> 00:14:12,836
Om inte du vill ha honom
kan jag gÀrna...
136
00:14:16,924 --> 00:14:21,720
Ăr det ingen som följer regler lĂ€ngre?
137
00:14:21,804 --> 00:14:27,976
Det hÀr Àr en vÀnlig pÄminnelse om
att all elektronik ska vara av nu.
138
00:14:28,060 --> 00:14:30,687
Tack.
139
00:14:33,148 --> 00:14:36,402
Jag tror inte att det Àr en telefon.
140
00:14:38,404 --> 00:14:39,738
Hör du?
141
00:14:50,207 --> 00:14:52,960
-SĂ€tt dig, Alexis!
-Det gÄr bra.
142
00:15:08,725 --> 00:15:13,063
-Vad...?
-Vad var det?
143
00:15:14,481 --> 00:15:18,110
"Spela upp mig för kaptenen."
144
00:15:28,954 --> 00:15:31,915
Vad Àr det för nÄt, Alexis?
145
00:15:36,420 --> 00:15:38,922
Vad Àr det, Alexis?
146
00:15:42,676 --> 00:15:46,930
Landa inte planet, kapten.
147
00:15:50,684 --> 00:15:53,812
-Kapten!
-Alexis?
148
00:15:53,896 --> 00:15:58,567
Ni mÄste lyssna, kapten.
Om vi landar kommer det att gÄ illa.
149
00:15:58,650 --> 00:16:02,488
Du fÄr inte störa honom nu.
Vet du hur mÄnga regler du bryter?
150
00:16:02,571 --> 00:16:08,494
-Om det finns ett uttalat hot.
-Tysta, bÄda tvÄ! Vad Àr det?
151
00:16:08,577 --> 00:16:13,916
God middag, kapten.
Om du landar planet dör ni.
152
00:16:13,999 --> 00:16:18,962
Före starten i São Paolo sattes
ert stabiliseringssystem ur spel.
153
00:16:19,046 --> 00:16:22,424
NĂ€r planet sjunker
under 450 meter över marknivÄ-
154
00:16:22,508 --> 00:16:25,344
-kommer styrsystemet
att sÀttas ur funktion.
155
00:16:25,427 --> 00:16:29,932
Er transponder slutar att fungera
och ni blir osynliga för andra plan.
156
00:16:30,015 --> 00:16:34,144
Om planet stiger över 450 m
eller sjunker under 150 m-
157
00:16:34,228 --> 00:16:40,192
-sÀtts ASL och hydraulik ur bruk
och planet blir okontrollerbart.
158
00:16:40,275 --> 00:16:44,655
Planet kommer att slitas itu och
döda alla ombord och nÄgra pÄ marken.
159
00:16:44,738 --> 00:16:50,244
Om nÄgon försöker kliva av
eller pÄ planet förstör jag det.
160
00:16:50,327 --> 00:16:53,539
Min fjÀrrstyrda mekanism
har begrÀnsad radie.
161
00:16:53,622 --> 00:16:59,670
Om ni flyger utanför LAX:s
32 km radie kortsluts systemet.
162
00:16:59,753 --> 00:17:02,798
Jag inaktiverar apparaten
nÀr jag har fÄtt det jag vill ha.
163
00:17:02,881 --> 00:17:06,093
-Vad Àr vÄr altitud?
-900 meter.
164
00:17:06,176 --> 00:17:08,846
-Vi mÄste högre.
-Kapten?
165
00:17:08,929 --> 00:17:13,100
Det hÀr Àr La Vida 12-24,
vi har ett möjligt terroristhot.
166
00:17:13,183 --> 00:17:16,186
-Möjligt?
-Vi Àr under 760 meter.
167
00:17:16,270 --> 00:17:20,274
-BegÀr tillstÄnd att flyga runt.
-12-24, utveckla förfrÄgan.
168
00:17:20,357 --> 00:17:24,820
En ur personalen hittade en inspelning
med hot om vi försöker landa.
169
00:17:24,903 --> 00:17:27,698
Vem gav inspelningen till personalen?
170
00:17:27,781 --> 00:17:31,660
-600 meter!
-Vem gav den till dig, Alexis?
171
00:17:31,744 --> 00:17:36,081
Den lÄg i en av vagnarna. Vem som helst
kan ha lagt den dÀr. 548 meter!
172
00:17:36,165 --> 00:17:42,796
-Vi begÀr Ànnu en gÄng tillstÄnd...
-Om vi vÀntar kan vi alla dö.
173
00:17:43,839 --> 00:17:46,842
Vad sjutton gör du, JC?
174
00:17:59,897 --> 00:18:03,233
La Vida 12-24,
ni har inte fritt luftrum.
175
00:18:03,317 --> 00:18:07,613
TvÄ plan pÄ kollisionskurs.
Ett kl. 15, det andra kl. 17.
176
00:18:07,696 --> 00:18:12,242
BehÄll altitud. Bered er pÄ kollision.
177
00:18:12,326 --> 00:18:17,206
-Vi kommer att krocka.
-SpÀnn fast dig, Alexis.
178
00:18:17,289 --> 00:18:21,043
La Vida 12-24, vad tÀnker ni göra?
179
00:18:22,795 --> 00:18:24,963
Nu!
180
00:18:49,822 --> 00:18:51,824
SĂ€tt er!
181
00:18:51,907 --> 00:18:56,620
Lystring, vi har ett flygplan
med möjlig terroristsituation ombord.
182
00:18:56,703 --> 00:19:03,752
La Vida 12-24, tryck transponderkoden
om ni inte har möjlighet att prata.
183
00:19:18,976 --> 00:19:25,399
SÀtt er och inta position för krasch-
landning. Huvudet ner eller framÄt.
184
00:19:26,942 --> 00:19:29,278
FÄ bort alla frÄn...
185
00:19:30,320 --> 00:19:34,825
Flyg planet, standardspinn.
Förhindra gir med nos nerÄt.
186
00:19:36,452 --> 00:19:39,455
Ner med nosen, stabilisera.
187
00:19:51,842 --> 00:19:53,677
Kom igen.
188
00:19:58,640 --> 00:20:03,562
Det Àr tröskeln som terroristen varnade
oss för att understiga.
189
00:20:15,282 --> 00:20:18,619
Vi höll oss ovanför.
190
00:20:20,079 --> 00:20:24,833
Tur att jag kunde lyfta upp oss i tid.
Nu har vi tid att fundera lite.
191
00:20:24,917 --> 00:20:28,337
Varför ser ni sÄ spÀnd ut, kapten?
192
00:20:35,469 --> 00:20:38,055
DÀrför.
193
00:20:38,138 --> 00:20:41,642
Vi förlorar systemen
till höger och vÀnster.
194
00:20:41,725 --> 00:20:48,524
-La Vida 12-24, kom.
-La Vida 12-24, vi svÀnger pÄ 365 m.
195
00:20:49,983 --> 00:20:55,239
La Vida, jag ser inte er transponder.
GĂ„ till 121,5.
196
00:20:55,322 --> 00:20:58,117
121,5. Uppfattat.
197
00:20:58,200 --> 00:21:02,121
So Cal, La Vida 12-24 pÄ 121,5.
198
00:21:02,204 --> 00:21:05,499
Vad Àr er position nu?
199
00:21:06,959 --> 00:21:13,090
Det hÀr Àr La Vida 12-24, alla system
utom kommunikationen Àr utslagna.
200
00:21:13,173 --> 00:21:18,804
Vi vet inte exakt position, men vi har
anledning att tro att hotet Àr Àkta.
201
00:21:33,277 --> 00:21:36,530
Har du bestÀmt dig Àn, Benjy?
202
00:21:40,325 --> 00:21:42,369
DÄ sÄ.
203
00:21:42,453 --> 00:21:47,124
VÀnta! Okej, jag gör det.
204
00:21:47,207 --> 00:21:51,503
Jag Àr med. Du lyckades sÀtta dit mig.
205
00:22:06,977 --> 00:22:11,565
-Jag har avslutat inledande förhör.
-Och vad Àr slutsatsen?
206
00:22:11,648 --> 00:22:15,194
-ObestÀmt.
-ObestÀmt?
207
00:22:15,277 --> 00:22:20,991
-Ăr han fortfarande sĂ€kerhetsrisk?
-Pojken heter John Rogers.
208
00:22:21,075 --> 00:22:24,870
Han stÄr med pÄ listan över misstÀnkta
och Àr efterlyst i sju delstater.
209
00:22:28,040 --> 00:22:31,794
Vad Àr John Rogers efterlyst för?
210
00:22:31,877 --> 00:22:37,216
VÀpnat rÄn, misshandel, mordbrand
och kidnappning.
211
00:22:37,299 --> 00:22:41,637
Tror du att lille John Àr skyldig
till allt det?
212
00:22:41,720 --> 00:22:44,765
Hans namn stÄr med pÄ listan.
213
00:22:46,100 --> 00:22:48,560
FÄr jag se?
214
00:22:50,521 --> 00:22:55,484
Ja, det stÀmmer. Men jag tror
att vi faktiskt kan slÀppa honom.
215
00:22:55,567 --> 00:22:59,446
Tack sÄ hemskt mycket, konstapeln.
216
00:23:05,494 --> 00:23:09,081
Var goda och följ med mig.
217
00:23:15,963 --> 00:23:19,883
Det hÀr Àr anledningen till
att ingen litar pÄ oss lÀngre.
218
00:23:19,967 --> 00:23:24,430
Ni ödslar min och er tid pÄ att
beslagta extra stora tandkrÀmstuber-
219
00:23:24,513 --> 00:23:27,182
-och förhöra ammande mödrar.
220
00:23:27,266 --> 00:23:32,771
Medan de som faktiskt utgör ett hot
tas emot pÄ vÄra flyg med öppna armar.
221
00:23:32,855 --> 00:23:36,775
-Jag ger upp.
-Ja, sir.
222
00:23:39,570 --> 00:23:43,991
Jag menar nej, sir. Gör inte det.
223
00:23:44,074 --> 00:23:46,285
-Agent Coleman?
-Vem frÄgar?
224
00:23:46,368 --> 00:23:50,789
Jag heter Belflor, sir,
och ni behövs i kontrolltornet.
225
00:23:50,873 --> 00:23:56,503
-Vad dÄ? TvÄ ungar som pussas?
-Vi har nödsituation Rouge Baron.
226
00:24:02,926 --> 00:24:07,765
InrikessÀkerhetstjÀnsten tar över hÀr.
HÄll alla utgÄende flyg.
227
00:24:07,848 --> 00:24:12,102
Omdirigera alla inkommande
till Las Vegas och San Diego.
228
00:24:12,186 --> 00:24:14,980
L.A. befinner sig nu
under terroristhot.
229
00:24:15,063 --> 00:24:19,318
Santa Monica och Catalina
kallar in de mindre planen nu-
230
00:24:19,401 --> 00:24:22,696
-men mÄnga Àr fortfarande kvar.
Det tar tid.
231
00:24:22,780 --> 00:24:26,408
Det Àr mÄnga sportflygare uppe
i luften.
232
00:24:26,492 --> 00:24:31,246
Jag struntar i om det Àr jul och tomten
Ă€r ute och testar sina nya renar.
233
00:24:31,330 --> 00:24:36,460
-Har El Segundo nÄt stridsplan?
-Nej. NĂ€rmaste F-18 finns i San Diego.
234
00:24:36,543 --> 00:24:40,172
De kan vara i Los Angeles luftrum
om 20 minuter.
235
00:24:40,255 --> 00:24:46,220
Jag sprÀnger hellre planet Àn lÄter det
krascha in i en federal byggnad.
236
00:24:46,303 --> 00:24:49,848
Det ska inte bli en vÀstkustversion
av 11/9.
237
00:24:49,932 --> 00:24:54,937
Kaptenen sÀger att de mottog ett
terroristhot pÄ en inspelningsapparat.
238
00:24:55,020 --> 00:24:59,858
Michaels, har flygplatsen
eller andra flyg fÄtt liknande hot?
239
00:24:59,942 --> 00:25:04,655
-Inga andra rapporterade hot.
-Vem sa det? TSA?
240
00:25:04,738 --> 00:25:08,659
-De har mindre vett Àn Gud gav Irak.
-Jag skrev ut passagerarlistan.
241
00:25:08,742 --> 00:25:13,080
67 passagerare, tvÄ piloter
och 3 ur kabinpersonalen.
242
00:25:13,163 --> 00:25:19,753
Det ser mörkt ut för La Vida Airlines.
Jag behöver bakgrundskontroll pÄ alla.
243
00:25:19,837 --> 00:25:24,299
-FÄr jag prata med kaptenen?
-Jag har honom pÄ radio nu.
244
00:25:24,383 --> 00:25:28,554
-Vad heter han?
-Khalib Safir.
245
00:25:28,637 --> 00:25:32,391
-Han Àr frÄn Mellanöstern.
-Jag ocksÄ.
246
00:25:32,474 --> 00:25:35,436
-Ăr ni?
-Nej.
247
00:25:35,519 --> 00:25:40,023
-Skulle du lita pÄ mig mindre dÄ?
-Nej, sir.
248
00:25:40,107 --> 00:25:43,277
Tack.
249
00:25:43,360 --> 00:25:50,033
La Vida 12-24, det hÀr Àr agent Coleman
frÄn InrikessÀkerhetstjÀnsten.
250
00:25:50,117 --> 00:25:53,871
Jag hörde att ni Àr ute
och söndagsflyger dÀr uppe.
251
00:25:53,954 --> 00:25:58,125
Jag föredrar att cruisa
i min Corvette-65.
252
00:25:58,208 --> 00:26:03,797
SÄ fort vi har fÄtt hem er
fÄr du ta med mig pÄ en Äktur.
253
00:26:03,881 --> 00:26:08,552
Vi skapar en flygvÀg Ät er
frÄn Santa Monica till Malibu.
254
00:26:08,635 --> 00:26:14,516
-Vad Àr er altitud för tillfÀllet?
-Vi ligger stadigt pÄ 300 meter.
255
00:26:15,559 --> 00:26:22,775
GĂ„ ner lite. Ni har cumulusmoln
framför som kan stÀlla till det.
256
00:26:22,858 --> 00:26:28,405
-Uppfattat. Vi sÀnker altitud.
-Ingen bra idé. Vi klarar luften.
257
00:26:28,489 --> 00:26:35,120
-Vi gÄr ner till 230 meter.
-Men, kapten...?
258
00:26:35,204 --> 00:26:39,666
Hade platserna varit omvÀnda
hade du fÄtt ta beslutet.
259
00:26:39,750 --> 00:26:44,338
Ăven om jag vet att du gör fel?
Jag Àr lika duglig som du.
260
00:26:44,421 --> 00:26:48,175
Det Àr mitt plan, JC!
261
00:26:48,258 --> 00:26:51,053
Visst. Ditt plan.
262
00:26:51,136 --> 00:26:55,432
HÄller er över 150 meter
ifall hotet Àr verkligt.
263
00:26:55,516 --> 00:27:00,854
NÄn har ju lyckats störa vÄr radio.
Tror du inte att hotet Àr verkligt?
264
00:27:00,938 --> 00:27:04,149
Flygledningen gör bara sitt jobb.
265
00:27:04,233 --> 00:27:08,404
Kan ni spela upp rösten sÄ vi kan spela
in den för analys senare?
266
00:27:08,487 --> 00:27:11,198
Visst. Ăr luftrummet verkligen fritt?
267
00:27:11,281 --> 00:27:15,202
HÄll er bara lÀngs stranden,
inte ut mot havet.
268
00:27:15,285 --> 00:27:21,083
Det kommer in hÄrda vindar frÄn Stilla
havet som ni inte kan flyga över.
269
00:27:21,166 --> 00:27:24,211
Vi ser inget.
270
00:27:43,730 --> 00:27:46,650
-Flög vi pÄ nÄt?
-Nej, bara en massa turbulens.
271
00:27:46,734 --> 00:27:51,029
Varför har vi inte landat?
Ni sÀger bara att vi ska göra det.
272
00:27:51,113 --> 00:27:54,116
Matthew!
273
00:27:54,199 --> 00:27:56,910
Luta huvudet bakÄt.
274
00:28:00,205 --> 00:28:02,666
-Vad hÀnde?
-Du kan ha fÄtt hjÀrnskakning.
275
00:28:02,750 --> 00:28:06,253
Finns det nÄn förbandslÄda
och handdukar att torka upp med?
276
00:28:06,336 --> 00:28:09,298
-Ăr vi pĂ„ marken?
-Nej, vi har inte landat Àn.
277
00:28:09,381 --> 00:28:13,844
-Varför stannade jag inte i Brasilien?
-Frankie?
278
00:28:13,927 --> 00:28:16,764
-HjÀlp!
-HÄll sÄ.
279
00:28:16,847 --> 00:28:21,560
Försiktigt, försiktigt!
Han kan ha brutit revben.
280
00:28:21,643 --> 00:28:23,979
HjÀlp mig, Alexis!
281
00:28:33,405 --> 00:28:37,493
LĂ€gg ner honom.
Han mÄste ligga sÄ bekvÀmt som möjligt.
282
00:28:37,576 --> 00:28:40,704
-Okej, dÀr borta.
-Nej, dÄ ramlar han ner.
283
00:28:40,788 --> 00:28:44,208
-Det finns ledig plats i turistklass.
-Jag hjÀlper till att bÀra.
284
00:28:44,291 --> 00:28:47,086
En, tvÄ, tre!
285
00:28:51,381 --> 00:28:54,593
Det kommer att ordna sig. HÄll ut.
286
00:28:59,890 --> 00:29:02,601
Rakt fram, kapten.
287
00:29:03,977 --> 00:29:07,940
-Vilket hÄll ska vi svÀnga Ät?
-Ni sa ju att luftrummet var fritt.
288
00:29:08,023 --> 00:29:11,485
Det Àr det. Vad ser ni?
289
00:29:23,956 --> 00:29:28,210
-Om de kraschar i havet skonas liv.
-Förutom de ombord.
290
00:29:28,293 --> 00:29:32,881
Ett plan av den storleken kan inte
flyga sÄ lÄgt över havet.
291
00:29:32,965 --> 00:29:38,137
Om de flyger mot Stilla havsvindarna
stöter de pÄ vindskjuvning.
292
00:29:38,220 --> 00:29:44,560
Jag rekommenderar att de hÄller sig
över land för att behÄlla rÀtt altitud.
293
00:29:44,643 --> 00:29:49,231
-Ăr det vĂ€rt risken?
-För alla ombord i alla fall.
294
00:29:49,314 --> 00:29:52,651
I vÀntan pÄ andra order
gör vi allt för att hÄlla dem vid liv.
295
00:29:52,735 --> 00:29:55,988
-Coleman, om planet...
-Michaels!
296
00:29:58,031 --> 00:30:01,827
Nu Àr du lika hjÀlpsam
som en hoppstylta i kvicksand.
297
00:30:01,910 --> 00:30:07,416
Du behöver visa mod nu.
Ta nu reda pÄ vad vi har att kÀmpa mot.
298
00:30:07,499 --> 00:30:14,339
-Flyg österut, 120 grader.
-Vi Àndrar kurs nu.
299
00:30:20,637 --> 00:30:23,056
Vi behöver hjÀlp hÀr.
300
00:30:23,140 --> 00:30:28,854
-Har nÄgon med medicinska kunskaper?
-Jag har varit sjukvÄrdare.
301
00:30:28,937 --> 00:30:34,568
-NÀstan hjÀrnkirurg om du frÄgar mig.
-Vi behöver ispÄsar till folk.
302
00:30:37,946 --> 00:30:40,949
Tack. SÀg till om jag kan göra nÄt mer.
303
00:30:42,493 --> 00:30:46,497
HÄll handduken hÀr.
NÀsan Àr nog inte bruten.
304
00:30:46,580 --> 00:30:50,334
Varför kÀnns det dÄ som om mitt ansikte
Ă€r mina kulor?
305
00:30:50,417 --> 00:30:52,503
Du blöder fortfarande en del.
306
00:30:52,586 --> 00:30:57,591
Om ni eller nÄgon bredvid er Àr skadad,
sÄ rÀck upp handen.
307
00:31:00,219 --> 00:31:04,098
-Jag sa Ät dig att inte flyga sÄ lÄgt.
-Vi tar den diskussionen senare.
308
00:31:04,181 --> 00:31:09,269
-Om vi hade diskuterat det först...
-Du Àr inte till nÄn hjÀlp, JC.
309
00:31:09,353 --> 00:31:13,857
Planet hade kraschat
om det inte vore för mig.
310
00:31:15,734 --> 00:31:20,280
-Kan nÄn ur kabinpersonalen komma hit?
-Vad Àr det?
311
00:31:20,364 --> 00:31:25,119
-Jag hjÀlper dig att lugna ner dig.
-Jag behöver inte lugna ner mig!
312
00:31:26,703 --> 00:31:29,415
Kom in.
313
00:31:32,459 --> 00:31:36,755
-Ja, kapten?
-SĂ€tt dig medan JC tar en paus.
314
00:31:36,839 --> 00:31:39,967
-GĂ„ ut och ta ett glas vatten.
-Inte törstig.
315
00:31:40,050 --> 00:31:44,263
Du mÄste fÄ ner din stressnivÄ
annars Àr du inte till nÄn nytta.
316
00:31:44,346 --> 00:31:50,561
-Tror du jag Àr arg?
-GĂ„ ut och lugna ner dig. Nu!
317
00:32:27,139 --> 00:32:32,311
Vi har för tillfÀllet tekniska problem
som hÄller pÄ att ÄtgÀrdas.
318
00:32:32,394 --> 00:32:36,106
Jag hoppas kunna uppdatera er snart.
319
00:32:36,190 --> 00:32:41,862
Under tiden vill jag be er att
samarbeta och sitta kvar i era platser.
320
00:33:19,441 --> 00:33:22,820
Ska du följa med?
321
00:33:24,196 --> 00:33:27,991
Hur ska jag fÄ dig förbi vakterna?
322
00:33:30,828 --> 00:33:35,999
-Jag kanske kan smyga in dig.
-Jag smyger inte.
323
00:33:40,754 --> 00:33:44,967
Hej, Benjy.
Har du glömt att det Àr söndag?
324
00:33:45,050 --> 00:33:48,053
Du kÀnner ju mig.
Det Àr bara jobb, jobb, jobb.
325
00:33:48,137 --> 00:33:52,141
Om du bara hade varit
sÄ hÀr hÀngiven pÄ A och M.
326
00:33:52,224 --> 00:33:56,603
Jag undervisade honom i kodning.
Han förlÄter aldrig B:et jag gav honom.
327
00:33:56,687 --> 00:33:59,189
Ăr du lĂ€rare pĂ„ Texas A och M?
328
00:33:59,273 --> 00:34:03,193
Benjy Àr en
av vÄra mer framgÄngsrika studenter.
329
00:34:04,236 --> 00:34:08,991
Bra att era akademiska kunskaper
glÀnser för i football fÄr ni stryk.
330
00:34:09,074 --> 00:34:14,872
Var försiktig, det Àr rena stridsropet.
Och jag har klor.
331
00:34:14,955 --> 00:34:20,669
Vad vill du se?
Körkort, pass, fakultetsbehörighet?
332
00:34:20,753 --> 00:34:26,925
Körkort, tack.
HÄll A och M-kortet borta frÄn mig.
333
00:34:27,009 --> 00:34:29,970
Ăr du ingen Texas-fan?
334
00:34:30,053 --> 00:34:33,307
Inte förrÀn du klev in genom dörren.
335
00:34:38,854 --> 00:34:41,607
DÄ sÄ.
336
00:34:41,690 --> 00:34:43,984
Tack sÄ hjÀrtligt, Andy.
337
00:34:44,068 --> 00:34:49,948
Vi Àr uppe pÄ mitt kontor
om nÄt skulle dyka upp.
338
00:34:50,032 --> 00:34:54,578
-Visst.
-Hej dÄ.
339
00:35:31,490 --> 00:35:35,619
So Cal till La Vida 12-24.
Vad Àr er position?
340
00:35:36,995 --> 00:35:40,499
-FÄr jag svara?
-VarsÄgod.
341
00:35:40,582 --> 00:35:48,090
Vi ligger pÄ 275 meter. Vi Àr snart
vid Pasadena och 240 grader.
342
00:35:48,173 --> 00:35:54,012
HÄll kurs och invÀnta instruktioner.
Vi ska vÀnda er tillbaka till LAX.
343
00:35:54,096 --> 00:35:57,182
Hoppas du har goda nyheter, Michaels.
344
00:35:57,266 --> 00:35:59,726
TvÄ trÀffar
pÄ servicepersonalen i Brasilien.
345
00:35:59,810 --> 00:36:05,566
-Vet vi vad de har för utrustning?
-Myndigheterna dÀr ska förhöra dem.
346
00:36:05,649 --> 00:36:09,987
Jag behöver veta
vad som finns ombord nu.
347
00:36:10,070 --> 00:36:14,366
-HÄller de fortfarande en sÀker kurs?
-Vi tar ett ögonblick i sÀnder.
348
00:36:14,450 --> 00:36:19,705
De mÄste hÄlla stadig kurs
sÄ besÀttningen kan genomsöka planet.
349
00:36:19,788 --> 00:36:22,624
NÄt nytt om inspelningen?
350
00:36:22,708 --> 00:36:27,713
FBI sÀger att det tar veckor
att analysera och spÄra en sÄn kÀlla.
351
00:36:27,796 --> 00:36:32,509
En tom bensintank Àr ocksÄ förödande.
Hur mycket brÀnsle har de?
352
00:36:32,593 --> 00:36:36,180
Det kanske kan rÀcka i 50 minuter.
353
00:36:36,263 --> 00:36:40,225
Men om de flyger för lÄgt... Helvete!
354
00:36:40,309 --> 00:36:43,145
-Hur kunde jag missa det?
-Fler flygplan?
355
00:36:43,228 --> 00:36:46,273
La Vida 12-24,
svÀng omedelbart 20 grader söderut!
356
00:36:51,361 --> 00:36:55,616
Undvik bergen. Jag vill ha sÄ mycket
öppet luftrum som möjligt.
357
00:36:55,699 --> 00:36:58,410
Förbered er för turbulens.
358
00:36:58,494 --> 00:37:02,915
-SpÀnn fast er.
-Ăr det inte bĂ€ttre att vi hoppar?
359
00:37:02,998 --> 00:37:06,210
SÀtt dig pÄ din plats.
360
00:37:10,339 --> 00:37:13,467
Du Àr duktig. Du bryr dig.
361
00:37:13,550 --> 00:37:18,722
-Jag gör det som alla skulle ha gjort.
-Inte alla.
362
00:37:20,390 --> 00:37:24,186
-Vi har vinden emot oss.
-Mer fart?
363
00:37:30,776 --> 00:37:32,444
För mycket.
364
00:37:41,995 --> 00:37:45,290
Vad Àr det som hÀnder?
365
00:37:46,625 --> 00:37:51,004
Vem sÀnder det dÀr?
Kommer det frÄn en nyhetshelikopter?
366
00:37:51,088 --> 00:37:56,301
-UtfÀrdade vi inte flygförbud?
-Alla nyhetskanaler accepterade.
367
00:37:56,385 --> 00:37:59,221
NÄgon ljög!
368
00:38:23,996 --> 00:38:27,875
-Mer fart till vÀnster.
-Ăkar fart i vĂ€nster motor.
369
00:38:27,958 --> 00:38:32,171
Antingen flyger vi in över stan
eller sÄ kraschar vi. En, tvÄ, tre!
370
00:38:54,735 --> 00:38:58,113
-Vi stiger lite.
-BehÄll kontrollen.
371
00:38:58,197 --> 00:39:01,158
Turbulensen runt byggnaderna Àr galen.
372
00:39:19,676 --> 00:39:23,639
-LÄt det vara, Kurt!
-Souvenirer.
373
00:39:30,979 --> 00:39:34,233
Vi ligger stadigt pÄ 300 meter.
374
00:39:34,316 --> 00:39:39,696
Ni gör ett kanonjobb dÀr uppe.
-Mycket bÀttre Àn vad vi gör för dem.
375
00:39:39,780 --> 00:39:45,035
Det handlar om terrorister som varken
talar om vilka de Àr eller vad de vill.
376
00:39:45,119 --> 00:39:49,790
-Det hÀr Àr inte direkt standard.
-Vi mÄste hitta alla pusselbitar.
377
00:39:49,873 --> 00:39:54,711
Vi mÄste fÄ veta vad för slags
utrustning det handlar om.
378
00:39:58,924 --> 00:40:03,804
-Kom in.
-Folk stÀller massor av frÄgor.
379
00:40:03,887 --> 00:40:07,391
-Jag vet inte vad jag ska svara.
-Bara vad de behöver veta.
380
00:40:07,474 --> 00:40:11,061
-Ett tekniskt fel som ÄtgÀrdas.
-Det Àr lögn.
381
00:40:11,145 --> 00:40:16,233
Det hÄller kvar dem i sina platser.
Du mÄste ta min.
382
00:40:16,316 --> 00:40:22,406
-Va? Vart ska ni?
-Se vad galningen har placerat ombord.
383
00:40:22,489 --> 00:40:29,079
-Ta över befÀlet.
-Nej, kapten. Stanna sÄ gÄr jag.
384
00:40:30,122 --> 00:40:34,418
Det Àr mitt plan. Jag mÄste ta reda pÄ
vad som hÀnder hÀr.
385
00:40:34,501 --> 00:40:39,590
-DÄ följer jag med.
-Det mÄste vara tvÄ personer i cockpit.
386
00:40:39,673 --> 00:40:45,846
-Kapten, jag tror inte det...
-Respektera kaptenens order.
387
00:40:55,355 --> 00:40:58,567
Mina damer och herrar,
vi tackar för ert samarbete-
388
00:40:58,650 --> 00:41:03,197
-med vÄr kabinpersonal
medan vi ÄtgÀrdar ett mekaniskt fel.
389
00:41:03,280 --> 00:41:08,744
-Mekaniskt?
-Vi ska snart ha det löst.
390
00:41:08,827 --> 00:41:13,832
Jag lovar att vi ska göra allt
för att fÄ ner er pÄ mark oskadda.
391
00:41:13,916 --> 00:41:17,753
Medan vi ÄtgÀrdar felet
ber jag er sitta stilla pÄ era platser.
392
00:41:17,836 --> 00:41:23,967
Be bara om hjÀlp om det Àr
absolut nödvÀndigt. Tack.
393
00:41:39,316 --> 00:41:43,278
Hej. UrsÀkta. Behöver ni hjÀlp?
394
00:41:43,362 --> 00:41:50,285
Jag desarmerade bomber i Irak
och var mekaniker pÄ B-52:or.
395
00:41:50,369 --> 00:41:54,748
-Jag kan flygplan.
-Det hÀr Àr inget militÀrflyg.
396
00:41:54,832 --> 00:41:59,253
Visst, men jag kanske
kan vara behjÀlplig i nödfall.
397
00:41:59,336 --> 00:42:03,424
Det vore trist om jag hade kunnat göra
nÄt, men inte gjorde det.
398
00:42:03,507 --> 00:42:07,261
Jag ska ha det i Ätanke. Tack.
399
00:42:11,473 --> 00:42:16,645
Du inspirerade mig, syster Nightingale.
400
00:42:19,606 --> 00:42:23,527
Jag ser en hel del bra arbeten hÀr.
401
00:42:23,610 --> 00:42:27,573
Och jag ser en del slarvigt arbete hÀr.
402
00:42:28,741 --> 00:42:33,579
Det hÀr Àr inte lÀtt.
Koden Àr uppdelad i tre olika...
403
00:42:35,622 --> 00:42:39,209
Du kan föra över den pÄ den hÀr.
404
00:42:42,421 --> 00:42:45,257
-Vad ska du med koden till?
-Det ska du inte bry dig om.
405
00:42:45,340 --> 00:42:49,470
Om Genisis 7 hamnar i fel hÀnder
kan vÀrlden bokstavligen gÄ under.
406
00:42:49,553 --> 00:42:54,683
Skit samma.
Jag fÄr ÀndÄ mina 100 miljoner.
407
00:42:54,767 --> 00:42:59,730
Handlar det om pengar? Gör du
allt det hÀr för pengarnas skull?
408
00:42:59,813 --> 00:43:05,152
Det Àr chockerande vad folk skulle göra
för bara en procent av det jag drar in.
409
00:43:08,864 --> 00:43:13,243
Ă
h, Benjy! Titta, det Àr din fru.
410
00:43:13,327 --> 00:43:17,289
-Ăr det Donna?
-Arbeta!
411
00:43:17,372 --> 00:43:21,710
"Jag Àr okej. Jag Àr oskadd."
412
00:43:21,794 --> 00:43:26,131
"Jag borde inte stuckit som jag gjorde.
FörlÄt."
413
00:43:28,842 --> 00:43:33,263
-SnÀlla, fÄr jag svara henne?
-Ge mig koden sÄ skiter jag i vilket.
414
00:43:33,347 --> 00:43:36,850
Kom igen! LÄt mig Ätminstone sÀga
att jag Àlskar henne.
415
00:43:36,934 --> 00:43:40,145
Ăr det du, Benjy?
416
00:43:43,982 --> 00:43:46,193
Amy?
417
00:43:55,494 --> 00:43:58,163
Vad Àr det?
418
00:44:01,583 --> 00:44:06,380
Cliff Àr död. Och hans familj.
419
00:44:09,299 --> 00:44:12,719
Amy? Amy?
420
00:44:12,803 --> 00:44:16,056
Hur dog de?
421
00:44:16,140 --> 00:44:20,436
De var pÄ vÀg till Santa Barbara
nÀr deras bÄt exploderade.
422
00:44:24,022 --> 00:44:31,155
-En trasig bensinslang eller...
-Jag beklagar förlusten.
423
00:44:31,238 --> 00:44:35,534
-Vem Àr du?
-Jag Àr en vÀn till Donna.
424
00:44:35,617 --> 00:44:39,663
Benjy och jag Ät brunch
nÀr vi hörde nyheten.
425
00:44:39,747 --> 00:44:44,710
Han kom hit för
att ladda ner lite jobb.
426
00:44:44,793 --> 00:44:50,716
-Vad Àr det ni laddar ner?
-Det Àr bara Mackenzie-grejor.
427
00:44:52,551 --> 00:44:57,181
Det ska inte vara klart förrÀn
om en mÄnad.
428
00:44:59,183 --> 00:45:04,313
-Du jobbar för mycket, Benjy.
-Ja.
429
00:45:04,396 --> 00:45:07,107
Jag inser det nu.
430
00:45:07,191 --> 00:45:13,280
Jag kom bara för att hÀmta nÄgra av
Cliffs saker till hans mamma.
431
00:45:13,363 --> 00:45:16,742
Skynda dig att bli klar.
432
00:45:17,910 --> 00:45:20,079
Det ordnar sig.
433
00:45:24,083 --> 00:45:29,046
Ja, Benjy. Skynda dig.
434
00:45:29,129 --> 00:45:35,427
Vilken trevlig tjej. Inte konstigt att
hon Àr med i teamet bakom Genesis 7.
435
00:45:37,387 --> 00:45:43,393
Undrar om hon skulle vilja samarbeta
med mig om du misslyckas.
436
00:45:55,531 --> 00:46:00,035
-Vad Àr den till för?
-Den förhindrar elstötar frÄn datorn.
437
00:46:00,119 --> 00:46:03,288
Jag vet inte vad de har gjort dÀr nere.
438
00:46:08,502 --> 00:46:11,922
Se till att den Àr jordad.
439
00:46:45,664 --> 00:46:50,085
-Fick ni reda pÄ vad felet Àr?
-Det ordnar sig.
440
00:46:58,343 --> 00:47:01,472
Ăppna dörren, JC.
441
00:47:03,015 --> 00:47:05,559
JC?
442
00:47:13,901 --> 00:47:16,779
-Hittade ni nÄt?
-Jag tog bilder.
443
00:47:16,862 --> 00:47:22,493
Vad Àn de har planterat sÄ anvÀnder det
planet för att ladda sig sjÀlvt.
444
00:47:27,289 --> 00:47:30,501
Ăppna dörren, JC!
445
00:47:30,584 --> 00:47:34,379
Ăppna dörren!
446
00:47:34,463 --> 00:47:40,427
-Har ni hittat störningssÀndaren?
-Nej.
447
00:47:42,387 --> 00:47:47,768
-Vad hittade kapten Safir?
-Han söker fortfarande igenom utrymmen.
448
00:47:47,851 --> 00:47:51,271
Han lÀmnade över ansvaret till mig.
449
00:47:55,692 --> 00:48:00,823
-Ăr du galen, JC?
-Anledningen till att vi lever Àr...
450
00:48:00,906 --> 00:48:04,368
...tack vare besluten jag har tagit,
inte Khalib.
451
00:48:04,451 --> 00:48:08,705
-Han hade försökt landa planet.
-Han försökte göra det enda rÀtta.
452
00:48:08,789 --> 00:48:14,420
Men det var jag som tog rÀtt beslut.
SÄ lÀnge han inte Àr hÀr bestÀmmer jag.
453
00:48:19,800 --> 00:48:24,847
Det Àr bara Santa Anas vindar.
Lite lÀgre höjd borde rÀcka.
454
00:48:27,182 --> 00:48:31,478
DÀr ser du. Redan bÀttre.
455
00:48:35,357 --> 00:48:38,569
Varför landar de inte bara?
456
00:48:40,404 --> 00:48:46,535
HallÄ dÀr! Varför berÀttar ni inte vad
som egentligen Àr fel pÄ planet?
457
00:48:46,618 --> 00:48:50,038
-Vad Àr problem...
-Var snÀll och sÀtt er, sir.
458
00:48:50,122 --> 00:48:55,043
-RÄttorna tÀnker ta över köket.
-Varför Àr kaptenen utelÄst?
459
00:48:55,127 --> 00:48:59,423
-Det Àr officiellt arbete...
-Kör inte med mig, grabben.
460
00:48:59,506 --> 00:49:02,259
-Det gör jag inte.
-Min fru Àr skadad.
461
00:49:02,342 --> 00:49:06,472
Planet har förstört offentliga
byggnader och alla Àr livrÀdda.
462
00:49:06,555 --> 00:49:10,142
Som kaptenen sa,
det Àr ett mekaniskt fel.
463
00:49:10,225 --> 00:49:15,189
-Jag har rÀtt att veta.
-GÄ och sÀtt er, sir.
464
00:49:19,651 --> 00:49:24,656
Om ni inte vill förklara för era
vÀnner varför en steward bröt er arm-
465
00:49:24,740 --> 00:49:30,037
-sÄ föreslÄr jag att ni sÀtter er
och inte slÄr till mig.
466
00:49:30,120 --> 00:49:35,417
-LÄt kaptenen förklara.
-Jag tillÄter inget vÄld ombord.
467
00:49:37,127 --> 00:49:42,216
Jag blev bara lite upprörd.
Jag tÀnker inte göra nÄn illa.
468
00:49:42,299 --> 00:49:46,553
Bra, för vi har redan tillrÀckligt
med bekymmer.
469
00:49:46,637 --> 00:49:50,641
Ni förtjÀnar att veta
att vi har fÄtt in ett terroristhot.
470
00:49:50,724 --> 00:49:55,020
-Flyget sprÀngs om vi landar.
-Varför flyger inte du planet?
471
00:49:55,104 --> 00:50:00,984
-Han Àr en av piloterna, eller hur?
-Det uppstod bara ett missförstÄnd.
472
00:50:01,068 --> 00:50:06,115
-LÄste han ute dig frÄn cockpit?
-Vad gjorde du dÀr nere förut?
473
00:50:06,198 --> 00:50:09,451
Jag sÄg honom gÄ ner dit.
474
00:50:09,535 --> 00:50:15,082
Jag anar vem terroristen Àr hÀr. Inte
första gÄngen nÄn som du Àr skyldig.
475
00:50:15,165 --> 00:50:18,419
-NÄn som jag?
-Ja, nÄn som du.
476
00:50:18,502 --> 00:50:23,340
Jag kÀnde det pÄ mig
direkt nÀr jag klev ombord.
477
00:50:23,424 --> 00:50:25,634
Det hÀr börjar urarta.
478
00:50:25,717 --> 00:50:29,805
-Vart ska du?
-Jag tÀnker göra nÄt.
479
00:50:29,888 --> 00:50:32,224
Du gör det bara vÀrre!
480
00:50:32,307 --> 00:50:38,188
-Jag Àr amerikan precis som du.
-Du Àr inte alls som jag.
481
00:50:38,272 --> 00:50:41,608
-Du Àr inget...
-LĂ€gg ner det, Texas!
482
00:50:41,692 --> 00:50:47,072
Ska du slÄ honom mÄste du slÄ mig
först. Jag skyddar oss alla hÀr.
483
00:50:47,156 --> 00:50:52,161
Sitt ner, spÀnn fast bÀltet och lyssna
pÄ vÄr kapten.
484
00:50:52,244 --> 00:50:55,164
-Men...
-HÄll kÀften!
485
00:51:10,804 --> 00:51:14,516
Alla sÀtter sig ner. Nu!
486
00:51:24,401 --> 00:51:26,987
Lite strul med navigeringen, bara.
487
00:51:27,071 --> 00:51:31,533
Jag leder om frÄn generator till
batteri för att fÄ tillbaka höjdrodret.
488
00:51:31,617 --> 00:51:34,703
Kaptenen borde vara hÀr.
489
00:51:34,787 --> 00:51:39,124
Jag tÀnker inte lÀgga mitt liv
i hans hÀnder.
490
00:51:39,208 --> 00:51:42,878
-Du kan inte flyga det sjÀlv.
-Jag fixar det.
491
00:51:42,961 --> 00:51:47,549
Jag mÄste bara hitta balansen igen
som jag gjorde förut.
492
00:51:49,134 --> 00:51:53,639
Sir, vi kan se hur 757:an
Àr pÄ vÀg mot Hollywood Hills.
493
00:51:53,722 --> 00:51:59,311
-Vi har möjlighet att skjuta ner...
-Herregud, vad Àr det som hÀnder?
494
00:51:59,394 --> 00:52:07,194
La Vida 12-24, det hÀr Àr Coleman.
Ni har tio sekunder pÄ er att vÀnda.
495
00:52:07,277 --> 00:52:11,448
Annars gör vi en undanmanöver.
496
00:52:25,212 --> 00:52:29,049
SvÀng 50 grader till vÀnster,
öka farten nÀr jag sÀger till.
497
00:52:29,133 --> 00:52:31,718
-Redo?
-Ja.
498
00:52:31,802 --> 00:52:34,721
Tre, tvÄ, ett, kör!
499
00:52:51,155 --> 00:52:56,410
Vi diskuterar det hÀr pÄ marken, JC.
Nu vill jag bara ta oss ner.
500
00:52:56,493 --> 00:53:00,456
Men jag behöver din hjÀlp.
Inget agg, inga bakomliggande motiv.
501
00:53:00,539 --> 00:53:06,253
Annars vinner personen som ligger bakom
detta för att vi inte kan hÄlla sams.
502
00:53:09,006 --> 00:53:11,800
Khalib, jag...
503
00:53:13,260 --> 00:53:17,014
Vi diskuterar det nÀr vi har landat.
504
00:53:23,771 --> 00:53:28,484
Sir, det hÀr Àr nu officiellt en
terroristattack pÄ amerikansk mark.
505
00:53:29,526 --> 00:53:33,238
Presidenten har informerats. Han
vill veta om ni tÀnker skjuta ner det.
506
00:53:33,322 --> 00:53:40,370
UtrÀkningar visar att vi fÄr minst
antal olycksoffer om vi agerar nu.
507
00:53:40,454 --> 00:53:44,458
72 personer? Det Àr inte lite.
508
00:53:44,541 --> 00:53:47,461
Det kanske Àr vÄrt enda val.
509
00:53:51,799 --> 00:53:55,177
-Michaels.
-Ja, sir.
510
00:53:55,260 --> 00:53:59,389
Hur snabbt kan du fÄ mig ombord
pÄ planet?
511
00:54:33,590 --> 00:54:36,802
LÄt mig fÄ ringa henne.
512
00:54:36,885 --> 00:54:41,682
LÄt mig Ätminstone fÄ sms:a ett svar.
513
00:54:43,892 --> 00:54:46,437
Hör pÄ mig.
514
00:54:46,520 --> 00:54:50,065
Hon fÄr inte tro att jag inte bryr mig.
515
00:54:50,149 --> 00:54:55,279
Hon mÄste fÄ veta att jag borde ha
följt med henne. Jag fattar det nu.
516
00:55:06,373 --> 00:55:08,792
Vad gör du?
517
00:55:15,841 --> 00:55:18,385
Jag gÄr in via lastutrymmet.
518
00:55:18,469 --> 00:55:24,266
-Det borde inte orsaka tryckfall.
-Det kommer att blÄsa djÀvulskt mycket.
519
00:55:24,349 --> 00:55:29,396
-Dörrarna kommer att slitas loss.
-Hur mÄnga Àr det som kommer ombord?
520
00:55:29,480 --> 00:55:35,152
Jag och en tekniker som ska
försöka laga stabiliseringssystemet.
521
00:55:35,235 --> 00:55:39,656
-Vet ni hur man kopplar ur det?
-Vi har analyserat kaptenens bilder.
522
00:55:39,740 --> 00:55:44,703
Det kommer att bli knepigare Àn att
fÄ en Äsna att para sig med en hund.
523
00:55:44,787 --> 00:55:49,249
-NÀr ska vi öppna dörrarna?
-Om tvÄ minuter Àr vi ifatt er.
524
00:55:49,333 --> 00:55:55,714
Vi skjuter över en zipline.
SĂ€nk hastigheten till ca 300 km/tim.
525
00:55:56,840 --> 00:55:59,259
DÄ brÀnner vi vÄra brÀnslereserver.
526
00:55:59,343 --> 00:56:04,389
Instruktionerna var tydliga med
att ingen utifrÄn fick blanda sig i.
527
00:56:04,473 --> 00:56:09,228
Om ungefÀr 20 minuter
har vi slut pÄ brÀnsle.
528
00:56:09,311 --> 00:56:12,314
-Okej, jag gÄr ner och hjÀlper dem.
-Jag följer med.
529
00:56:12,397 --> 00:56:15,943
Med det ögat? Inte en chans.
530
00:56:19,822 --> 00:56:23,951
Gör det inte för bekvÀmt för dig.
Jag Àr strax tillbaka.
531
00:56:24,034 --> 00:56:28,455
-Jag klarar det sjÀlv.
-Jag sÀtter gÀrna mitt hopp till dig.
532
00:56:28,539 --> 00:56:31,708
Men jag har inte sÄ mycket hopp kvar.
533
00:56:31,792 --> 00:56:38,090
-Finns det inget annat sÀtt?
-Sluta snacka och gÄ nu.
534
00:56:40,551 --> 00:56:44,138
Försök att hÄlla planet rakt
och putta inte ut mig.
535
00:56:44,221 --> 00:56:48,392
Men jag skulle förstÄs inte
klandra dig.
536
00:56:51,478 --> 00:56:54,189
Vi Ă€r i rĂ€tt position. Ăppna luckan!
537
00:56:56,442 --> 00:56:59,069
Har du spÀnt fast dig?
538
00:57:01,447 --> 00:57:05,743
-Ordentligt?
-Jag tror det.
539
00:57:21,049 --> 00:57:23,093
PTSS?
540
00:57:23,177 --> 00:57:26,805
Posttraumatiskt stressyndrom?
Du uppvisar alla tecken.
541
00:57:26,889 --> 00:57:31,310
-Ăr det sĂ„ uppenbart?
-Har du medicin? Ska jag hÀmta vÀskan?
542
00:57:31,393 --> 00:57:35,314
Nej, nej, nej!
543
00:57:35,397 --> 00:57:39,443
HÄll min hand bara. Det funkar bÀst.
544
00:58:01,924 --> 00:58:07,096
-Har jag tillrÀckligt med trÀffyta?
-Skjut mot vÀggen.
545
00:58:07,179 --> 00:58:10,974
Sikta högt sÄ du missar bagaget.
546
00:58:11,058 --> 00:58:14,144
Flytta pÄ er, bÄda tvÄ.
547
00:58:25,155 --> 00:58:27,032
Kroken sitter fast.
548
00:58:30,786 --> 00:58:35,791
LÄt mig ringa Donna! Du vet
att hon kan hindra rÀddningsteamet.
549
00:58:36,834 --> 00:58:42,131
Jag har ju gjort allt du bett mig om.
Ăverföringen Ă€r nĂ€stan klar.
550
00:58:43,340 --> 00:58:49,096
-Bra, dÄ ska du fÄ dina pengar.
-Jag vill inte ha pengar, bara min fru!
551
00:58:51,890 --> 00:58:54,309
Linan Àr sÀkrad. Jag kommer över.
552
00:58:58,313 --> 00:59:03,026
-Avbryt stigningen.
-Det Àr inte jag!
553
00:59:07,072 --> 00:59:13,328
Gode gud! Vi bröt mot reglerna.
De varnade oss, men vi lyssnade inte.
554
00:59:18,000 --> 00:59:21,962
-Planen mÄste vara parallella.
-Det Àr inte jag som styr det.
555
00:59:22,045 --> 00:59:25,257
Linan kommer att gÄ av!
556
00:59:40,689 --> 00:59:43,567
Nej! Inte förrÀn de Àr inne!
557
00:59:51,033 --> 00:59:53,494
VĂ€nd er om, titta inte!
558
00:59:53,577 --> 00:59:56,663
FÀller ut landningsstÀllet för
att hÀmma stigningen.
559
00:59:59,792 --> 01:00:01,251
Varför slutar det inte?
560
01:00:17,810 --> 01:00:21,647
-NĂ„?
-Det fungerade inte.
561
01:00:22,981 --> 01:00:26,944
Ăr du oskadd, Khalib?
Hur mycket skada tog planet?
562
01:00:27,027 --> 01:00:31,156
Kretssystemet i vingarna Àr skadat
och riskerar kortslutning.
563
01:00:31,240 --> 01:00:34,159
Vi har bara 360 kg brÀnsle kvar.
564
01:00:36,620 --> 01:00:42,084
-Finns det nog för ett försök till?
-Nej. StÄr LAX redo?
565
01:00:43,335 --> 01:00:47,047
-Det Àr helt evakuerat.
-Eskortera oss till flygplatsen.
566
01:00:47,131 --> 01:00:50,384
DÄ minimerar vi förlusterna pÄ marken.
567
01:00:50,467 --> 01:00:55,681
-NÄgra av oss kanske överlever.
-Det hÀr Àr inte över.
568
01:00:55,764 --> 01:01:02,896
La Vida 12-24 pÄ kurs mot LAX.
-Kolla till Alexis och passagerarna.
569
01:01:15,117 --> 01:01:20,372
HÀr Àr den. Landa planet
sÄ ger jag dig koden. LÄt planet landa.
570
01:01:24,209 --> 01:01:26,003
Vad Àr det?
571
01:01:28,255 --> 01:01:31,049
Ăr det nĂ„t som Ă€r fel?
572
01:01:32,217 --> 01:01:35,304
Kan du inte fÄ det att landa?
573
01:01:41,643 --> 01:01:47,107
-Vill du sms:a nÄn, Kurt?
-Jag har en egen mobil, tack.
574
01:01:51,737 --> 01:01:56,033
Jag kan ordna upp det hÀr.
Jag vet att jag kan det.
575
01:01:59,703 --> 01:02:03,332
-SĂ€tt dig.
-Varför lÄter du mig inte hjÀlpa till?
576
01:02:03,415 --> 01:02:07,795
Du hjÀlper till genom att sÀtta dig
och lÄta proffsen sköta det hÀr.
577
01:02:10,714 --> 01:02:13,008
Alexis behöver hjÀlp.
578
01:02:15,677 --> 01:02:17,221
SĂ€tt dig.
579
01:02:17,304 --> 01:02:22,768
-Herregud! Ăr allt okej?
-Nej, allt Àr inte okej.
580
01:02:24,770 --> 01:02:29,608
Jag sa att det hÀr skulle hÀnda,
men de lyssnade inte.
581
01:02:29,691 --> 01:02:31,693
Varför lyssnar ingen pÄ mig?
582
01:02:31,777 --> 01:02:36,990
-Jag kan absolut inte tillÄta det.
-Ge mig bara tio sekunder.
583
01:02:39,159 --> 01:02:41,912
Vad har ni att förlora?
LÄt mig gÄ ner och undersöka.
584
01:02:41,995 --> 01:02:47,501
-Om du inte sÀtter dig...
-Just nu utgör jag ett hot pÄ planet.
585
01:02:47,584 --> 01:02:53,048
-Vad Àr problemet?
-Inget problem. Jag erbjuder lösningen.
586
01:02:53,132 --> 01:02:56,552
-Alexis, det hÀr...
-Vad kan du göra?
587
01:02:56,635 --> 01:03:00,931
LÄt mig se elektroniken. Jag brukade
desarmera allt möjligt i Irak.
588
01:03:01,014 --> 01:03:04,226
Jag sÀtter allt pÄ
att det Àr nÄt liknande dÀr nere.
589
01:03:04,309 --> 01:03:08,021
Det kanske Àr för komplicerat,
men jag kan vÀl i alla fall fÄ försöka?
590
01:03:08,105 --> 01:03:12,651
-Vad tÀnker du göra med den dÀr?
-RÀdda planet eller öppna konservburk.
591
01:03:12,735 --> 01:03:16,196
-Vad föredrar du?
-Inga passagerare i sÄna utrymmen.
592
01:03:16,280 --> 01:03:20,325
-Jag kan övervaka honom.
-Vi mÄste ha kaptenens tillÄtelse.
593
01:03:20,409 --> 01:03:24,788
Jag sÄg precis JC dö framför mina ögon.
Jag försökte rÀdda honom.
594
01:03:24,872 --> 01:03:30,461
Mannen hÀr erbjuder oss hjÀlp och
du sÀger att det strider mot regler?
595
01:03:30,544 --> 01:03:34,715
Ser du att nÄn annan hÀr
erbjuder hjÀlp?
596
01:03:34,798 --> 01:03:38,343
Jag tÀnkte vÀl det. Flytta pÄ dig!
597
01:03:43,640 --> 01:03:46,685
-Jag försöker bara agera rÀtt.
-Jag vet.
598
01:03:46,769 --> 01:03:51,231
Om vi överlever det hÀr
fÄr jag sparken.
599
01:04:12,127 --> 01:04:15,839
Goda nyheter.
Jag tror att jag kan hjÀlpa till.
600
01:05:14,982 --> 01:05:17,443
Helvete!
601
01:05:25,617 --> 01:05:28,662
Elsystemet har tagit för mycket skada.
602
01:05:28,746 --> 01:05:33,792
-Vad betyder det?
-Det betyder att det Àr kört.
603
01:05:33,876 --> 01:05:36,837
-Var Àr Alexis?
-SĂ€tt dig igen.
604
01:05:36,920 --> 01:05:40,591
-HÄll dig undan honom!
-VÀskan tillhör inte dig, Donna.
605
01:05:40,674 --> 01:05:43,844
-Vad hÄller du pÄ med, Donna?
-SÀtter er, bÄda tvÄ.
606
01:05:43,927 --> 01:05:47,848
HÀr Àr anledningen till att du bryr dig
sÄ mycket om din vÀska.
607
01:05:47,931 --> 01:05:51,143
Du hade en flyktvÀg
om nÄt gick snett.
608
01:05:51,226 --> 01:05:55,564
-Standardutrustning inom militÀren.
-Ăr det den hĂ€r saken?
609
01:05:58,066 --> 01:06:02,029
Herregud! Ăr du terroristen?
610
01:06:03,363 --> 01:06:06,867
Sir, sÀtt er ner.
611
01:06:06,950 --> 01:06:10,537
Varför skulle jag dÄ
försöka desarmera apparaten?
612
01:06:10,621 --> 01:06:14,833
Jag föreslÄr att ni inte sÀger nÄt mer
förrÀn myndigheterna tar över.
613
01:06:14,917 --> 01:06:18,962
Men hon stal frÄn mig!
614
01:06:20,172 --> 01:06:25,677
Sitt ner sÄ kan vi reda ut det hÀr.
615
01:06:25,761 --> 01:06:29,306
Varför? SÄ jag blir syndabocken?
616
01:06:29,389 --> 01:06:35,354
HÀmta förlÀngningssladden sÄ vi kan
binda fast honom. Han Àr farlig.
617
01:06:35,437 --> 01:06:37,648
Subba!
618
01:06:41,151 --> 01:06:46,156
-Försök nÄt och jag halsen av henne.
-SlÀpp henne. Gör det inte.
619
01:06:47,533 --> 01:06:51,620
Alla gÄr ut nu. Nu!
620
01:06:54,123 --> 01:06:58,377
Du stannar.
621
01:06:58,460 --> 01:07:02,798
Och du följer med mig.
622
01:07:02,881 --> 01:07:06,051
Kom. SĂ„ ja, kom.
623
01:07:07,636 --> 01:07:11,390
Kom. Stopp.
624
01:07:12,933 --> 01:07:17,479
Ăppna. PĂ„ den hĂ€r höjden behöver vi
inte oroa oss för lufttrycksfall.
625
01:07:17,563 --> 01:07:20,774
Tror du inte jag har tÀnkt pÄ det?
626
01:07:20,858 --> 01:07:26,113
Var nu en snÀll flicka och hjÀlp mig pÄ
med fallskÀrmen.
627
01:07:28,699 --> 01:07:31,160
Jag visste inte att du var dansös.
628
01:07:34,371 --> 01:07:37,833
Kom igen. Du vet vÀl allt om lagarbete,
du Àr ju gift.
629
01:07:39,960 --> 01:07:42,004
HjÀlp mig.
630
01:07:47,634 --> 01:07:50,095
MittenbÀltet.
631
01:08:01,607 --> 01:08:04,193
Inte illa.
632
01:08:05,611 --> 01:08:08,822
Hur blir det med dörren?
633
01:08:14,119 --> 01:08:19,958
Donna, hÄll dig i ordentligt.
Du följer med mig.
634
01:08:21,293 --> 01:08:25,839
-Visste du inte det? Du Àr lösensumman.
-Du tar henne inte!
635
01:08:55,494 --> 01:08:59,248
Cockpit till flygbesÀttningen.
636
01:09:06,797 --> 01:09:11,176
Vem öppnade nöddörren?
Och vad Äkte in i motorn?
637
01:09:13,554 --> 01:09:18,684
Jag tror att det var terroristen
som placerade apparaten pÄ flyget.
638
01:09:18,767 --> 01:09:22,438
Och den ende som kunde ha rÀddat oss.
639
01:09:22,521 --> 01:09:26,817
Den hÀr hittades i hans tillhörigheter.
NÄt slags sÀndare.
640
01:09:26,900 --> 01:09:30,070
För radarstörning.
641
01:09:30,154 --> 01:09:36,326
Jag satt bredvid en terrorist
hela tiden. Jag höll hans hand.
642
01:09:36,410 --> 01:09:41,457
-Herregud, vad Àr det nu?
-Vi har bara sju minuter kvar.
643
01:09:41,540 --> 01:09:46,336
-Kan vi landa nu?
-Inte med apparaten pÄkopplad.
644
01:09:46,420 --> 01:09:51,091
-Den ska fÄ oss att krascha, eller hur?
-Det har vi redan konstaterat!
645
01:09:51,175 --> 01:09:56,513
Vi fÄr hitta ett sÀtt
att krascha planet sjÀlva.
646
01:09:57,723 --> 01:10:02,728
-Vad vill du göra?
-Apparaten Àr inte sÄ komplicerad.
647
01:10:02,811 --> 01:10:07,566
-LĂ€gg upp bilderna som jag tog.
-Vi tittar pÄ dem nu.
648
01:10:07,649 --> 01:10:14,114
Apparaten fÄr ström frÄn flygplanet,
precis som vÄr utrustning ombord.
649
01:10:14,198 --> 01:10:19,244
Zooma in till höger pÄ den
första bilden. Titta pÄ kablarna.
650
01:10:20,996 --> 01:10:25,834
De Àr kopplade till en enhet
som ser ut som en kompressor.
651
01:10:25,918 --> 01:10:30,672
Precis. Den fÄr ström
frÄn flygplanets generatorer.
652
01:10:30,756 --> 01:10:34,468
Inte batteriet eller backupsystemet.
Utan ström dör apparaten-
653
01:10:34,551 --> 01:10:38,472
-och kan inte lÀngre
kapa hydraulledningarna.
654
01:10:38,555 --> 01:10:42,142
Just nu har jag bara en motor
och lite brÀnsle kvar.
655
01:10:42,226 --> 01:10:45,521
NÀr den tar slut mÄste jag glidlanda.
656
01:10:45,604 --> 01:10:49,650
Men höger motor ger fortfarande ström
till generatorn vilket betyder-
657
01:10:49,733 --> 01:10:53,487
-att apparaten kan sÀtta systemet
ur spel om jag faller under 12 meter.
658
01:10:53,570 --> 01:10:56,031
Men om inte motorn ger ström
till generatorerna...
659
01:10:56,115 --> 01:10:59,952
DÄ har inte apparaten nÄgon ström
att tillgÄ.
660
01:11:00,035 --> 01:11:04,832
-Kan du stÀnga av motorn?
-Nej, men ni kan göra det.
661
01:11:04,915 --> 01:11:10,087
F-18-planet som har följt efter oss
mÄste skjuta sönder motorn.
662
01:11:16,343 --> 01:11:18,804
Förbered alla. Nu vÀnder vi hem.
663
01:11:29,940 --> 01:11:35,028
-Varför landar det inte?
-Tack. HÀr Àr betalningen som utlovat.
664
01:11:35,112 --> 01:11:38,115
-Va?
-Kan jag fÄ koden, tack.
665
01:11:38,198 --> 01:11:43,162
-Inte förrÀn min fru har landat.
-Oförutsedda hÀndelser har skett.
666
01:11:43,245 --> 01:11:47,666
Jag föreslÄr
att du tar pengarna och gÄr. Nu!
667
01:11:47,750 --> 01:11:51,295
NÀr de gÄr igenom spillrorna
kommer de att upptÀcka koden-
668
01:11:51,378 --> 01:11:56,800
-som orsakade kraschen skapades
av B. Samuels pÄ Gio Tech.
669
01:11:59,887 --> 01:12:03,056
-Hur dÄ?
-NÀr du förde över data till mig...
670
01:12:03,140 --> 01:12:07,478
...förde jag samtidigt över information
till ditt system.
671
01:12:10,731 --> 01:12:15,736
-Min fru Àr fortfarande dÀr uppe...
-Du kan köpa en ny för pengarna.
672
01:12:15,819 --> 01:12:19,031
Ge mig mitt USB-minne.
673
01:12:21,492 --> 01:12:23,577
Ge mig USB-minnet.
674
01:12:32,795 --> 01:12:35,756
Visst.
675
01:12:35,839 --> 01:12:39,384
Jag tar pengarna. FÄr jag?
676
01:12:41,637 --> 01:12:45,140
Tror du kvinnorna i Dubai
vÀljer en sÄn som jag?
677
01:12:45,224 --> 01:12:50,479
-Ge mig mitt USB.
-Tio miljoner pÄ ett schweiziskt konto.
678
01:12:50,562 --> 01:12:55,401
-Hur vet jag att det funkar?
-Du aktiverar det med en kod online.
679
01:12:55,484 --> 01:13:00,155
Som jag ger dig
nÀr du har gett mig mitt USB.
680
01:13:00,239 --> 01:13:03,867
Nej. Du först.
681
01:13:05,160 --> 01:13:07,871
Ska vi?
682
01:13:11,917 --> 01:13:15,254
Jag startar upp datorn sÄ kan vi...
683
01:13:46,368 --> 01:13:51,665
-Tala om hur jag kan rÀdda min fru.
-Jag Àr ledsen...
684
01:13:53,208 --> 01:13:56,253
Hon var död innan vi ens började.
685
01:14:18,275 --> 01:14:21,111
Jag ser landningsbanan pÄ LAX.
686
01:14:21,195 --> 01:14:25,657
Vi pÄbörjar nödlandningen
pÄ landningsbana 2-5 vÀnster.
687
01:14:25,741 --> 01:14:30,037
Uppfattat, La Vida.
Hur har ni det med brÀnsle?
688
01:14:31,872 --> 01:14:35,375
NÄgra fÄ droppar kvar.
689
01:14:35,459 --> 01:14:39,129
Vet du vad du gör, Khalib?
690
01:14:40,380 --> 01:14:42,966
Nej, gör du det?
691
01:14:43,050 --> 01:14:47,805
Ammunitionen ombord pÄ F-18
Àr inte större Àn en Cola.
692
01:14:47,888 --> 01:14:50,682
Det ska gÄ relativt lÀtt
att skjuta sönder er motor.
693
01:14:50,766 --> 01:14:55,437
Piloten Àr en av de bÀsta i landet.
MÄlsökningssystemet Àr högklassigt.
694
01:14:55,521 --> 01:14:57,940
Men det kan snabbt gÄ utför.
695
01:14:58,023 --> 01:15:02,277
Alla beger sig till bakre Ànden
av planet dÀr det finns gott om plats.
696
01:15:02,361 --> 01:15:05,531
HÄll er borta frÄn motorerna.
Var Àr Alexis?
697
01:15:05,614 --> 01:15:09,910
Jag slÄr över till min mobil snart
sÄ vi kan hÄlla kommunikationen öppen.
698
01:15:09,993 --> 01:15:12,621
BekrÀftat.
699
01:15:23,424 --> 01:15:26,176
Förbered er för nödlandning.
700
01:15:27,553 --> 01:15:32,433
SpÀnn fast er och placera huvudet
mellan knÀna.-Alexis?
701
01:15:32,516 --> 01:15:35,978
Jag hÀmtar henne.
702
01:15:36,061 --> 01:15:39,106
SnÀlla, sÀtt dig bredvid mig.
703
01:15:39,189 --> 01:15:44,111
Om vi dör vill jag inte
att min dotter tror att jag var ensam.
704
01:15:46,029 --> 01:15:50,033
MÄl i sikte. Vi inleder eldgivning
om 15 sekunder.
705
01:15:50,117 --> 01:15:53,454
Alexis? Alexis?
706
01:15:56,081 --> 01:15:59,668
Var Àr du, Alexis?
707
01:16:02,838 --> 01:16:05,674
Alexis?
708
01:16:08,761 --> 01:16:12,097
Jag glidflyger och hÄller kurs.
709
01:16:19,146 --> 01:16:21,607
-Alexis?
-HÀr Àr jag.
710
01:16:21,690 --> 01:16:25,611
-Vad gör du?
-Jag Àr sÄ rÀdd, Donna.
711
01:16:25,694 --> 01:16:29,740
Tio...nio...Ätta...sju...sex...
712
01:16:29,823 --> 01:16:34,203
-Jag vet inte hur jag ska klara det.
-TĂ€nk inte. Kom nu.
713
01:16:34,286 --> 01:16:38,791
Kan du hjÀlpa mig?
Kan jag lita pÄ att du samarbetar?
714
01:16:38,874 --> 01:16:42,086
Vad vill du att jag gör?
715
01:16:46,840 --> 01:16:50,636
-Alexis?
-Skrik inte.
716
01:17:28,173 --> 01:17:33,804
Det skulle inte gÄ sÄ hÀr lÄngt.
Vi skulle sprÀnga ditt hotell i Brasil.
717
01:17:33,887 --> 01:17:37,558
Men du sumpade planen
nÀr du checkade ut tidigare.
718
01:17:53,073 --> 01:17:59,830
Nu nÀr du ser hur lÀtt jag kan döda dig
kan vi diskutera vad som kan rÀdda dig.
719
01:17:59,913 --> 01:18:04,376
-Koden till Genisis 7.
-Den Àr Benjys inte min!
720
01:18:04,460 --> 01:18:09,590
Men ni Àr ju gifta.
HÀlften av tillgÄngarna, eller hur?
721
01:18:21,727 --> 01:18:25,063
Donna? Ăr du kvar pĂ„ planet?
722
01:18:25,147 --> 01:18:31,236
Benjy? Ă
h, Benjy!
Har du koden till Genisis 7?
723
01:18:31,320 --> 01:18:35,866
Ja. Vem vill ha den?
Jag borde aldrig ha tvekat.
724
01:18:35,949 --> 01:18:39,912
-Jag vill bara ha dig.
-Jag vet.
725
01:18:39,995 --> 01:18:42,915
BerÀtta för honom nu.
726
01:18:42,998 --> 01:18:47,920
-Jag Àlskar dig, Donna.
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
727
01:18:48,003 --> 01:18:52,382
-Jag kan inte leva utan dig.
-Jag förstÄr det nu.
728
01:18:52,466 --> 01:18:56,678
-DÀrför mÄste du förlÄta mig.
-För vad?
729
01:18:56,762 --> 01:19:00,265
Jag tÀnker inte lÄta dig rÀdda mig.
730
01:20:08,959 --> 01:20:12,212
Vad hÀnde med Alexis?
731
01:20:12,296 --> 01:20:16,550
Det var hon. Hon var terroristen.
732
01:20:31,648 --> 01:20:35,402
Kapten Khalib. Agent Coleman.
733
01:20:35,486 --> 01:20:38,113
Du tog tid pÄ dig.
734
01:20:38,197 --> 01:20:40,532
Grattis.
735
01:20:41,700 --> 01:20:44,787
Sir.
736
01:20:44,870 --> 01:20:49,416
Jag skÀms över mitt beteende
och jag Àr skyldig er en ursÀkt.
737
01:20:49,500 --> 01:20:54,713
Men jag hade rÀtt.
Du Àr inte alls som jag.
738
01:20:54,797 --> 01:20:57,466
Du Àr bÀttre.
739
01:20:58,884 --> 01:21:01,178
Det var vÀnligt sagt.
740
01:21:03,138 --> 01:21:06,308
Jag behöver en drink först.
Vem serverar god Martini?
741
01:21:06,391 --> 01:21:10,395
-Min favoritbar ligger i Echo Park.
-Kom sÄ bjuder jag.
742
01:21:10,479 --> 01:21:14,733
-TÀnker du bjuda mig pÄ en drink?
-Efter det vi har genomgÄtt...
743
01:21:14,817 --> 01:21:18,654
...kommer jag att köpa
hela jÀkla baren Ät dig. Kom nu.
744
01:21:20,823 --> 01:21:22,991
Benjy!
745
01:21:38,215 --> 01:21:42,678
-Jag Àlskar dig över allt annat.
-Du gjorde det. Vi gjorde det.
746
01:21:44,263 --> 01:21:47,808
-Hur vill du göra nu?
-Börja om pÄ nytt.
747
01:21:53,772 --> 01:21:59,153
Jag Àr skyldig dig en riktig smekmÄnad.
Tillsammans.
748
01:21:59,236 --> 01:22:03,073
Bara du och jag.
Vi kan Äka vart du vill.
749
01:22:03,157 --> 01:22:08,328
-Vi kan flyga ivÀg ikvÀll om du vill.
-Vi kan vÀl ta bilen istÀllet?
750
01:22:31,351 --> 01:22:34,730
-Ăr du Hans Svensen?
-Ja.
751
01:22:34,813 --> 01:22:39,234
Idag har du tvÄ val.
66067