All language subtitles for The.Exorcist.S02E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,457 --> 00:00:02,210 Previously on The Exorcist... 2 00:00:03,316 --> 00:00:04,781 Yeah, they flew right over my house. 3 00:00:04,784 --> 00:00:06,016 Never seen anything like it. 4 00:00:06,018 --> 00:00:06,906 I thought it'd be nice 5 00:00:06,909 --> 00:00:08,886 if you come down to dinner tonight and join us. 6 00:00:08,888 --> 00:00:10,164 You could wear your brave face. 7 00:00:10,167 --> 00:00:11,711 You think your friend 8 00:00:11,714 --> 00:00:13,324 won't discard you, too? 9 00:00:13,326 --> 00:00:14,958 Father Tomas... 10 00:00:14,960 --> 00:00:17,068 he doesn't need you. 11 00:00:17,071 --> 00:00:18,604 You think this is a gift 12 00:00:18,607 --> 00:00:20,440 - from God? - I also believe 13 00:00:20,443 --> 00:00:22,324 that there is something that's taken over my little girl, 14 00:00:22,326 --> 00:00:23,813 and it's doing everything in its power 15 00:00:23,815 --> 00:00:24,735 to destroy her. 16 00:00:24,737 --> 00:00:26,487 - There is nothing wrong with you. - What? 17 00:00:26,490 --> 00:00:28,705 You lied to us. She's been in and out of hospitals 18 00:00:28,708 --> 00:00:29,929 since the day she was born. 19 00:00:32,640 --> 00:00:34,006 And what's next for her? 20 00:00:34,009 --> 00:00:35,812 I know of a place 21 00:00:35,815 --> 00:00:37,155 that could probably take her in 22 00:00:37,158 --> 00:00:38,315 in the meantime. 23 00:00:38,317 --> 00:00:39,683 I think she'd be safe there. 24 00:00:39,685 --> 00:00:41,719 - Who are you? - Mouse. 25 00:00:41,721 --> 00:00:43,654 We've both been fighting the same war. 26 00:00:43,656 --> 00:00:46,290 I believe Caro meant for us to fight it together. 27 00:00:46,292 --> 00:00:47,791 Meet Sister Dolores. 28 00:00:47,793 --> 00:00:49,841 Or what's left of her. 29 00:00:51,275 --> 00:00:53,282 Uno, dos, tres. 30 00:00:54,486 --> 00:00:56,460 Uno, dos, tres. 31 00:00:58,571 --> 00:01:01,397 Uno, dos, tres. 32 00:01:01,400 --> 00:01:04,341 Uno, dos, tres. 33 00:01:04,343 --> 00:01:06,443 What is this music? 34 00:01:06,445 --> 00:01:09,413 Mousey there thinks it is torture. 35 00:01:09,415 --> 00:01:11,648 But I love it. 36 00:01:11,650 --> 00:01:14,385 Oh, do you? 37 00:01:16,489 --> 00:01:18,222 Uno, dos, tres. 38 00:01:18,224 --> 00:01:21,525 Uno, dos, tres. 39 00:01:21,527 --> 00:01:23,252 Uno, dos, tres. 40 00:01:23,354 --> 00:01:24,995 Uno, dos, tres. 41 00:01:24,997 --> 00:01:25,929 Turn it off. 42 00:01:25,931 --> 00:01:27,798 Uno, dos, tres. 43 00:01:29,368 --> 00:01:31,335 Turn it off now. 44 00:01:33,873 --> 00:01:37,301 Dance with me, Devin. 45 00:01:41,347 --> 00:01:42,980 Hey. 46 00:01:42,982 --> 00:01:44,548 Do you think I can borrow your car? 47 00:01:44,550 --> 00:01:46,250 I don't want to miss the ferry. 48 00:01:46,252 --> 00:01:47,985 Of course. Yeah. 49 00:01:47,987 --> 00:01:50,053 Thanks. 50 00:01:50,055 --> 00:01:51,622 - You gonna be okay? - Yeah. 51 00:01:51,624 --> 00:01:53,891 Harper's really lucky to have you with her. 52 00:01:53,893 --> 00:01:56,627 Harper should be released tomorrow by 10:00, 53 00:01:56,629 --> 00:01:58,561 so we'll be back around noon? 54 00:01:58,564 --> 00:02:00,731 Whenever. We'll have a bed waiting. 55 00:02:00,733 --> 00:02:02,733 Thanks for doing this, Andy. 56 00:02:02,735 --> 00:02:04,463 I would've found her another bed, 57 00:02:04,466 --> 00:02:05,891 - but there aren't any. - Yeah, well, 58 00:02:05,893 --> 00:02:07,070 that's what we're here for. 59 00:02:07,072 --> 00:02:08,505 It's better than a state facility. 60 00:02:08,507 --> 00:02:10,908 Kids always do better in family-run homes. 61 00:02:10,910 --> 00:02:13,410 If they're actually... open. 62 00:02:13,412 --> 00:02:16,013 And if they are properly staffed. 63 00:02:16,015 --> 00:02:17,714 Well, I think we're doing okay. 64 00:02:17,716 --> 00:02:19,383 Not according to the State. 65 00:02:19,385 --> 00:02:20,784 A family this size 66 00:02:20,786 --> 00:02:24,354 needs to have at least two primary caregivers. 67 00:02:24,356 --> 00:02:27,891 Yeah, well, we had two caregivers. 68 00:02:32,572 --> 00:02:35,599 Could have asked me for help when you lost her. 69 00:02:38,237 --> 00:02:40,771 Another few days and you won't have to see me again. 70 00:02:40,773 --> 00:02:43,106 Better get to the hospital. 71 00:02:44,736 --> 00:02:46,343 We're gonna have some company. 72 00:02:46,345 --> 00:02:47,744 Her name is Harper. 73 00:02:47,747 --> 00:02:49,010 She's 12. 74 00:02:49,013 --> 00:02:50,881 Rose is picking her up from the hospital. 75 00:02:50,883 --> 00:02:52,033 What's wrong with her? 76 00:02:52,036 --> 00:02:53,250 There's nothing wrong with her. 77 00:02:53,252 --> 00:02:54,918 - Well, is she sick? - No, no. 78 00:02:54,920 --> 00:02:57,307 - She's not sick. - Then why is she at the hospital? 79 00:02:57,310 --> 00:02:59,623 Question. Am I gonna have to give up my room? 80 00:02:59,625 --> 00:03:01,692 Yes, you're gonna have to share your room. 81 00:03:01,694 --> 00:03:04,328 - For how long? - I don't want her to come here. 82 00:03:04,330 --> 00:03:07,431 Guys. 83 00:03:07,433 --> 00:03:09,800 Every one of us knows what it's like 84 00:03:09,802 --> 00:03:12,402 to have our lives turned upside down. 85 00:03:12,404 --> 00:03:14,471 We all know what it's like to feel scared 86 00:03:14,473 --> 00:03:16,139 and helpless. 87 00:03:16,141 --> 00:03:19,176 As long as Harper is under this roof, 88 00:03:19,178 --> 00:03:21,712 she's family. 89 00:03:21,714 --> 00:03:24,815 'Cause good families only get bigger. 90 00:03:24,817 --> 00:03:27,088 Am I clear? 91 00:03:27,091 --> 00:03:28,691 I don't want to. 92 00:03:28,694 --> 00:03:30,493 I said, are we clear on that? 93 00:03:44,060 --> 00:03:46,637 Truck, it's... it's fine. 94 00:03:46,639 --> 00:03:48,739 He's stressed. He's dealing with it. 95 00:03:48,741 --> 00:03:53,277 Let Andy do his thing, okay? 96 00:03:53,279 --> 00:03:55,012 Grace, come on. 97 00:04:13,399 --> 00:04:14,965 Hey. 98 00:04:14,967 --> 00:04:18,468 Gracie. 99 00:04:18,470 --> 00:04:20,337 What are you doing out here? Hey. 100 00:04:20,339 --> 00:04:23,440 Hey. What are you doing out here? 101 00:04:23,442 --> 00:04:24,908 What are you doing out here? 102 00:04:26,779 --> 00:04:29,880 She shouldn't be here. 103 00:04:29,882 --> 00:04:32,416 Who shouldn't be here? 104 00:04:36,634 --> 00:04:37,767 Andy. 105 00:04:37,770 --> 00:04:39,102 I'm scared. 106 00:04:39,105 --> 00:04:40,891 It was just the wind. 107 00:04:40,893 --> 00:04:42,993 Just the wind. 108 00:04:42,995 --> 00:04:44,700 It's all right. 109 00:05:15,606 --> 00:05:19,486 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 110 00:05:26,549 --> 00:05:29,102 Hello. 111 00:05:29,105 --> 00:05:30,671 Olivia, it's me. 112 00:05:32,355 --> 00:05:33,852 Tomas. 113 00:05:33,855 --> 00:05:36,657 I've called everyone, but no one will tell me where you are. 114 00:05:36,659 --> 00:05:38,225 I'm-I'm fine. I'm fine, I'm fine. 115 00:05:38,227 --> 00:05:39,293 I'm safe, I promise. 116 00:05:39,295 --> 00:05:40,828 Por favor, I'm your sister. 117 00:05:40,830 --> 00:05:43,230 Whatever is going on, you can tell me. 118 00:05:46,369 --> 00:05:48,535 How is Luis, is-is he okay? 119 00:05:48,537 --> 00:05:50,504 Did you forget what last week was? 120 00:05:52,273 --> 00:05:55,441 Su cumplea�os. 121 00:05:55,451 --> 00:05:58,380 The whole day, I told him not to get his hopes up, 122 00:05:58,383 --> 00:06:00,714 but he was so sure that you were gonna come home 123 00:06:00,716 --> 00:06:02,602 or at least pick up the phone. 124 00:06:02,605 --> 00:06:04,972 Perd�name... perd�name... 125 00:06:04,975 --> 00:06:06,208 I'm sorry. 126 00:06:06,211 --> 00:06:08,455 Listen, 127 00:06:08,457 --> 00:06:11,024 Tomas, there were a bunch of guys who came by the house 128 00:06:11,026 --> 00:06:12,926 the other day, asking about you. 129 00:06:15,135 --> 00:06:16,801 What kind of guys? 130 00:06:16,804 --> 00:06:19,732 They said they were from the Church. 131 00:06:19,735 --> 00:06:21,635 I have to go. 132 00:06:21,637 --> 00:06:23,504 No, Tomas, you have to tell me 133 00:06:23,506 --> 00:06:25,372 - where you are. - Olivia, I'm sorry. 134 00:06:25,374 --> 00:06:28,275 Tomas, please, please, can you just come home? 135 00:06:28,277 --> 00:06:29,443 I love you. 136 00:06:29,445 --> 00:06:30,984 Toma... Tomas? 137 00:06:53,335 --> 00:06:54,747 Stop fidgeting. 138 00:06:54,750 --> 00:06:56,503 I'm not fidgeting. 139 00:06:56,505 --> 00:06:59,706 Somebody's looking for us. 140 00:06:59,708 --> 00:07:03,489 A few men tried to talk to my sister. 141 00:07:03,492 --> 00:07:05,856 What's our next move? 142 00:07:05,859 --> 00:07:09,616 There is no next move. 143 00:07:09,618 --> 00:07:11,585 There's still no word from Bennett. 144 00:07:11,587 --> 00:07:13,954 What does that mean? 145 00:07:13,956 --> 00:07:15,789 It means we're on our own. 146 00:07:18,414 --> 00:07:20,060 God will show us the way. 147 00:07:20,062 --> 00:07:23,096 Like he led us to Harper Graham? 148 00:07:23,098 --> 00:07:26,867 I was... wrong about Harper. 149 00:07:26,869 --> 00:07:29,470 Maybe you were wrong about God. 150 00:07:31,340 --> 00:07:33,239 So, what should we do? 151 00:07:33,242 --> 00:07:37,177 Give up? Stop listening? 152 00:07:37,179 --> 00:07:39,480 Do you hear anything? 153 00:07:39,482 --> 00:07:41,014 Anything at all? 154 00:07:42,885 --> 00:07:44,945 'Cause I certainly don't. 155 00:07:48,557 --> 00:07:51,375 We should get ready. 156 00:07:51,378 --> 00:07:55,162 Rose and Harper will be here soon. 157 00:07:56,366 --> 00:07:59,968 Huh. 158 00:08:01,637 --> 00:08:03,170 Poor little guys. 159 00:08:03,172 --> 00:08:04,801 Poor nothing. 160 00:08:04,804 --> 00:08:06,469 Peter, you should have seen it yesterday. 161 00:08:06,472 --> 00:08:08,028 I must have burned 30 of these things. 162 00:08:08,031 --> 00:08:10,310 Looks like they died pretty quick, broke their necks. 163 00:08:10,312 --> 00:08:12,279 They didn't suffer and if you got to go... 164 00:08:13,182 --> 00:08:15,649 Nah, they're a bad omen. 165 00:08:15,651 --> 00:08:17,751 Of what? 166 00:08:17,753 --> 00:08:19,386 Global warming. 167 00:08:19,388 --> 00:08:21,583 Puget Sound is a truck stop 168 00:08:21,586 --> 00:08:23,690 on the Pacific Flyway migration path. 169 00:08:23,692 --> 00:08:25,867 You know, it warms up, messes with their GPS, so... 170 00:08:25,870 --> 00:08:28,529 I'll run some tests, but I think they probably just got lost. 171 00:08:28,531 --> 00:08:30,063 What about the lamb? 172 00:08:30,065 --> 00:08:33,033 The, uh, the Holstroms had a baby lamb born sick. 173 00:08:34,169 --> 00:08:36,203 Not sick. 174 00:08:36,205 --> 00:08:37,515 All right, deformed. 175 00:08:37,518 --> 00:08:39,673 Like, real messed up. 176 00:08:39,675 --> 00:08:42,429 Well, that happens. 177 00:08:42,432 --> 00:08:44,278 But I'll, I'll take some samples, 178 00:08:44,280 --> 00:08:45,879 check around the island. Okay? 179 00:08:45,881 --> 00:08:48,115 But as a friend? Don't lose any sleep. 180 00:08:48,117 --> 00:08:49,583 Thank you, Peter. 181 00:08:49,585 --> 00:08:51,051 Appreciate it. I owe you a growler. 182 00:08:51,053 --> 00:08:53,168 - Just make sure it's not an IPA. Hmm? - You got it. 183 00:08:53,171 --> 00:08:55,789 See ya, Shelbs. 184 00:08:55,791 --> 00:08:57,519 See? No omens. 185 00:08:57,522 --> 00:08:58,960 Just science. 186 00:08:58,963 --> 00:09:00,294 Is that what you believe? 187 00:09:00,296 --> 00:09:01,695 Really? 188 00:09:01,697 --> 00:09:03,463 Yes. I do. 189 00:09:03,465 --> 00:09:06,499 I didn't mean to hurt you, Andy. 190 00:09:09,071 --> 00:09:11,004 But I'm scared. 191 00:09:11,006 --> 00:09:13,407 Don't be. 192 00:09:13,409 --> 00:09:14,541 Okay? 193 00:09:14,543 --> 00:09:16,276 Hey, we're safe here. 194 00:09:16,278 --> 00:09:18,045 I promise. 195 00:09:18,047 --> 00:09:19,663 Come on. 196 00:09:23,686 --> 00:09:25,752 - Hello, Harper. - Hi. 197 00:09:25,754 --> 00:09:26,999 Father Marcus! 198 00:09:27,002 --> 00:09:29,089 Not so fast, Harper. 199 00:09:29,091 --> 00:09:30,791 Remember what the doctor said. 200 00:09:30,793 --> 00:09:32,659 Sunshine becomes you, m'duck. 201 00:09:32,661 --> 00:09:34,061 Hmm. 202 00:09:34,063 --> 00:09:36,096 You excited about seeing the island? 203 00:09:36,098 --> 00:09:37,331 Yeah. 204 00:09:37,333 --> 00:09:39,600 Thank you again for doing this. 205 00:09:39,602 --> 00:09:41,483 It was a really rough night. 206 00:09:41,486 --> 00:09:43,604 She kept asking for the two of you. 207 00:09:43,606 --> 00:09:45,689 And she wouldn't even leave the hospital until I told her 208 00:09:45,691 --> 00:09:46,974 we were coming to see you. 209 00:09:46,976 --> 00:09:50,611 Not a problem. We're... very happy to help. 210 00:09:50,613 --> 00:09:52,679 Thank you. 211 00:09:52,681 --> 00:09:55,066 Come on, Harper. 212 00:09:55,069 --> 00:09:57,469 No rush. We'll be outside. 213 00:10:04,141 --> 00:10:05,547 She likes you. 214 00:10:05,550 --> 00:10:07,805 Yeah, well, I'm terribly charming. 215 00:10:10,666 --> 00:10:13,500 Thank you. 216 00:10:13,502 --> 00:10:15,279 I owe Harper this. 217 00:10:15,282 --> 00:10:17,938 I nearly made a mistake with her. 218 00:10:17,940 --> 00:10:21,216 Yeah, well, she's fine. Isn't she? 219 00:10:21,219 --> 00:10:23,251 We got her out of her home, right? 220 00:10:24,947 --> 00:10:26,047 Come on. 221 00:10:26,050 --> 00:10:27,930 Let's get her settled. 222 00:10:30,186 --> 00:10:32,253 What is this? 223 00:10:32,256 --> 00:10:33,722 Holy ash. 224 00:10:33,725 --> 00:10:36,723 Ground from the bones of saints. 225 00:10:36,725 --> 00:10:39,526 It's amazing what you can find in old crypts. 226 00:10:39,528 --> 00:10:42,796 Protection... for us, from her. 227 00:10:44,466 --> 00:10:47,067 All of this, it's weakening her. 228 00:10:47,069 --> 00:10:49,736 She can't play any of her little tricks here. 229 00:10:49,738 --> 00:10:51,511 You disgrace her memory. 230 00:10:51,514 --> 00:10:53,214 Sister Dolores Navarro 231 00:10:53,217 --> 00:10:56,009 was one of the Church's finest exorcists. 232 00:10:56,011 --> 00:10:58,879 And now she's dead, courtesy of that same Church. 233 00:10:58,881 --> 00:11:01,148 That demon is integrated. 234 00:11:05,454 --> 00:11:07,087 Did they cut you? 235 00:11:07,089 --> 00:11:09,261 Drain your life? 236 00:11:19,129 --> 00:11:21,635 In nomine Patris, 237 00:11:21,637 --> 00:11:25,472 et Filii et Spiritus Sancti... 238 00:11:25,474 --> 00:11:26,930 You can't exorcise her. 239 00:11:26,933 --> 00:11:29,105 She deserves to be at peace. 240 00:11:29,108 --> 00:11:31,645 She doesn't exist anymore. 241 00:11:31,647 --> 00:11:34,881 I was with Dolores in Ecuador, after the earthquake. 242 00:11:34,883 --> 00:11:36,652 Two weeks we spent, 243 00:11:36,655 --> 00:11:38,652 digging through the mud for survivors. 244 00:11:38,654 --> 00:11:42,322 I watched that woman work, day and night, 245 00:11:42,324 --> 00:11:44,458 without rest, without food, hoping to save 246 00:11:44,460 --> 00:11:46,593 just one more. 247 00:11:46,595 --> 00:11:49,296 You think I didn't love her? 248 00:11:49,298 --> 00:11:52,933 Don't talk to me about what she deserves, Father Bennett. 249 00:11:52,935 --> 00:11:54,735 I know full well. 250 00:11:54,737 --> 00:11:56,870 Then why keep her alive? 251 00:11:58,373 --> 00:12:00,640 'Cause that thing knows the names 252 00:12:00,642 --> 00:12:02,542 of some of the vermin in Vatican City. 253 00:12:02,544 --> 00:12:04,978 That's how I found out about your friend the cardinal. 254 00:12:04,980 --> 00:12:07,514 And the three bishops I roasted before him. 255 00:12:07,516 --> 00:12:09,449 And I think she's got more to tell. 256 00:12:09,451 --> 00:12:11,084 And what if you're wrong? 257 00:12:11,086 --> 00:12:13,253 What if she's still in there, somewhere? 258 00:12:13,255 --> 00:12:15,922 No one comes back from integration. 259 00:12:15,924 --> 00:12:17,924 I've seen it happen. 260 00:12:17,926 --> 00:12:19,726 Six months ago, in Chicago. 261 00:12:19,728 --> 00:12:22,879 Two priests exorcized an integrated woman. 262 00:12:22,882 --> 00:12:24,281 It could change everything. 263 00:12:24,284 --> 00:12:26,399 Maybe there's hope to save the integrated. 264 00:12:26,401 --> 00:12:28,802 Then the rumors are true. 265 00:12:28,804 --> 00:12:32,739 The demons have been talking. 266 00:12:32,741 --> 00:12:35,642 Your friends kicked up one hell of a hornet's nest. 267 00:12:35,644 --> 00:12:38,011 Then they're in even more danger than I thought. 268 00:12:38,013 --> 00:12:39,279 We're all in danger. 269 00:12:39,281 --> 00:12:41,915 They're targeting exorcists. 270 00:12:41,917 --> 00:12:44,712 Turning the ones they can and killing the rest. 271 00:12:44,715 --> 00:12:47,621 For 2,000 years, we've been the only thing 272 00:12:47,623 --> 00:12:48,955 standing in their way. 273 00:12:48,957 --> 00:12:51,658 The war's not coming, Father Bennett, 274 00:12:51,660 --> 00:12:53,426 it's already here. 275 00:12:55,190 --> 00:12:56,689 And we're losing. 276 00:13:10,509 --> 00:13:11,508 Good try, buddy. 277 00:13:11,510 --> 00:13:12,609 Wait, I got it in, right? 278 00:13:12,611 --> 00:13:13,977 - Yeah, you did. - So, did I win? 279 00:13:13,979 --> 00:13:15,712 - You're winning, you're winning. - Okay, so... 280 00:13:15,714 --> 00:13:17,414 All right, Caleb, here you go, so you just grab it by the end. 281 00:13:17,416 --> 00:13:18,815 - Like that? - Right here, right here. 282 00:13:18,817 --> 00:13:20,217 No, you can't go again, it's not your turn. 283 00:13:20,219 --> 00:13:21,752 - But I'm winning. - Hey, that was close. 284 00:13:21,754 --> 00:13:23,253 Cheers, Princess. 285 00:13:23,255 --> 00:13:25,322 Thank you. 286 00:13:27,249 --> 00:13:29,216 Mmm. Delicious. 287 00:13:32,831 --> 00:13:35,666 Do you want to take this tea party downstairs? 288 00:13:35,668 --> 00:13:38,502 Maybe some of the other kids want to play. 289 00:13:38,504 --> 00:13:41,004 I just want to play with you. 290 00:13:41,006 --> 00:13:43,674 You love them more than me. 291 00:13:43,676 --> 00:13:46,576 That's not true, I love you all the same. 292 00:13:46,578 --> 00:13:48,812 This much. 293 00:13:51,450 --> 00:13:53,316 I do want you to come down and meet Harper 294 00:13:53,318 --> 00:13:54,885 when she gets here, though, okay? 295 00:13:54,887 --> 00:13:56,887 I don't want to. 296 00:13:56,889 --> 00:13:58,422 You can wear your disguise. 297 00:13:58,424 --> 00:14:01,458 I said, I don't want to. 298 00:14:04,366 --> 00:14:05,899 Grace, honey, who are you talking to? 299 00:14:05,902 --> 00:14:07,566 No one. 300 00:14:22,047 --> 00:14:23,213 You okay? 301 00:14:23,215 --> 00:14:25,048 Grace? 302 00:14:25,050 --> 00:14:26,660 What happened? 303 00:14:34,327 --> 00:14:37,195 Okay. 304 00:14:37,198 --> 00:14:38,762 Got it? 305 00:14:40,466 --> 00:14:42,499 - Isn't it beautiful here? - Uh-huh. 306 00:14:56,949 --> 00:15:00,097 Andy... he's great. 307 00:15:00,100 --> 00:15:02,167 The kids are awesome. 308 00:15:02,170 --> 00:15:05,371 You're gonna really love them. 309 00:15:05,374 --> 00:15:07,141 Hey. 310 00:15:07,144 --> 00:15:09,644 You know, when I was your age, 311 00:15:09,647 --> 00:15:13,167 I was in foster care for a little while, too. 312 00:15:13,170 --> 00:15:15,437 - You were? - Mm-hmm. 313 00:15:17,362 --> 00:15:20,463 Trust me, this is a really special home. 314 00:15:23,927 --> 00:15:27,428 You'll be safe here while we get your mom some help. 315 00:15:48,917 --> 00:15:51,034 Harper, come on. 316 00:15:51,036 --> 00:15:53,503 Harper, this is Andy. 317 00:15:53,506 --> 00:15:55,700 He'll be looking after you for a little bit. 318 00:15:55,703 --> 00:15:56,969 Hey, Harper. 319 00:15:56,972 --> 00:15:58,672 It's really nice to meet you. 320 00:15:58,675 --> 00:16:00,722 I'm Andy. 321 00:16:10,927 --> 00:16:12,793 Rose tells me you like to draw. Is that right? 322 00:16:12,796 --> 00:16:14,329 This is perfect, 323 00:16:14,332 --> 00:16:17,222 'cause I got a billion gallons of paint in there. 324 00:16:17,225 --> 00:16:19,595 I'm a terrible artist. I thought maybe after dinner, 325 00:16:19,598 --> 00:16:21,798 we could bust out some brushes, you could help me? 326 00:16:22,986 --> 00:16:24,613 Yes. 327 00:16:24,616 --> 00:16:27,574 There's a tall guy, and he's got a black jacket 328 00:16:27,577 --> 00:16:29,300 and short hair. 329 00:16:29,303 --> 00:16:31,136 And a mustache. 330 00:16:31,139 --> 00:16:34,474 But not like a pornstache. 331 00:16:34,477 --> 00:16:36,460 Like, a good stache. 332 00:16:36,462 --> 00:16:38,529 Is that guy a priest? 333 00:16:38,531 --> 00:16:41,165 I heard they both are. 334 00:16:41,167 --> 00:16:43,334 Verity? 335 00:16:43,336 --> 00:16:45,808 This is Verity. 336 00:16:45,811 --> 00:16:47,238 This is Harper. 337 00:16:47,240 --> 00:16:50,532 She has graciously agreed to share her room with you. 338 00:16:50,535 --> 00:16:52,414 Verity, would you mind taking Harper upstairs 339 00:16:52,417 --> 00:16:53,644 and showing her the ropes? 340 00:16:53,646 --> 00:16:55,246 - Sure. - Awesome. 341 00:16:55,248 --> 00:16:56,547 Come on, Fish. 342 00:16:56,549 --> 00:16:58,371 Your cell awaits. 343 00:16:59,986 --> 00:17:01,652 Harper's heroes. 344 00:17:01,654 --> 00:17:03,120 Andrew Kim. Andy. 345 00:17:03,122 --> 00:17:04,989 - It's an honor. - We're not heroes, no. 346 00:17:04,991 --> 00:17:06,305 Don't listen to him. I am. 347 00:17:06,308 --> 00:17:07,858 I knew it. 348 00:17:07,860 --> 00:17:10,194 Just a little leaf there, buddy. 349 00:17:10,196 --> 00:17:11,896 Thank you, Mom. 350 00:17:11,898 --> 00:17:13,523 All right, come on in, come on in. 351 00:17:41,776 --> 00:17:44,421 Welcome. If you want to put the bags there, 352 00:17:44,424 --> 00:17:46,770 I'll-I'll take 'em up in a minute. 353 00:17:46,772 --> 00:17:50,073 This house, it's beautiful. 354 00:17:50,075 --> 00:17:52,345 Thank you. Yeah, it's a, it's a beast. 355 00:17:52,348 --> 00:17:54,611 Belonged to my wife's Great Aunt Peggy. 356 00:17:54,613 --> 00:17:55,945 And your wife is...? 357 00:17:55,947 --> 00:17:58,127 Not with us anymore. 358 00:18:00,064 --> 00:18:01,556 I'm sorry. 359 00:18:01,559 --> 00:18:03,253 Thank you. Um... 360 00:18:03,255 --> 00:18:04,822 who wants a grand tour? 361 00:18:06,798 --> 00:18:09,398 I mean, I wore, like, an eye patch for a week. 362 00:18:09,401 --> 00:18:11,524 I stopped growing jalape�os after that. 363 00:18:11,527 --> 00:18:13,393 It's way too easy for pranks. 364 00:18:13,396 --> 00:18:14,797 Stinging nettles. 365 00:18:14,800 --> 00:18:16,366 They were my weapon of choice. 366 00:18:16,368 --> 00:18:19,903 One of the older kids comes sniffing around for blood, 367 00:18:19,905 --> 00:18:21,738 stick a bunch of stingers in his trousers 368 00:18:21,740 --> 00:18:23,039 while he's asleep. 369 00:18:23,041 --> 00:18:24,941 24 hours of vile agony. 370 00:18:24,943 --> 00:18:26,376 You were in a home? 371 00:18:26,378 --> 00:18:29,755 Yeah, but not... not like this. 372 00:18:29,758 --> 00:18:33,850 150 boys under a single roof. 373 00:18:33,852 --> 00:18:35,652 How long were you there? 374 00:18:35,654 --> 00:18:37,130 Long enough. 375 00:18:40,692 --> 00:18:43,460 What happened here? 376 00:18:43,462 --> 00:18:46,966 A bunch of crows dive-bombed the house, out of nowhere. 377 00:18:54,239 --> 00:18:56,872 - Hmm. - Shall we? 378 00:19:04,950 --> 00:19:07,116 Retro digs, huh? 379 00:19:07,118 --> 00:19:10,364 The bathroom situation is barbaric, 380 00:19:10,367 --> 00:19:13,348 but the shower's hot if you get there first. 381 00:19:13,351 --> 00:19:16,052 Which... protip... you should. 382 00:19:16,055 --> 00:19:18,222 Um, the Wi-Fi's patchy, 383 00:19:18,225 --> 00:19:22,160 and Truck is almost always RPG-ing anyhow, 384 00:19:22,163 --> 00:19:26,498 so... good luck streaming anything. 385 00:19:26,501 --> 00:19:31,455 But, Andy is a fair-to-decent cook. 386 00:19:31,457 --> 00:19:35,593 He's... relatively woke. 387 00:19:35,595 --> 00:19:37,005 And... 388 00:19:39,365 --> 00:19:40,856 he's safe. 389 00:19:42,468 --> 00:19:45,069 No one's gonna hurt you anymore. 390 00:19:45,071 --> 00:19:46,801 Not here. 391 00:19:49,108 --> 00:19:50,442 I promise. 392 00:19:55,915 --> 00:19:57,981 Here. 393 00:19:57,984 --> 00:19:59,411 This is for you. 394 00:20:02,688 --> 00:20:06,257 I made it when I heard you were coming. 395 00:20:06,259 --> 00:20:08,592 So, if you get scared, 396 00:20:08,594 --> 00:20:10,961 you can click it on from your bed with this thing. 397 00:20:16,636 --> 00:20:18,583 And it changes color. 398 00:20:25,144 --> 00:20:27,811 No, see, it changed color. 399 00:20:27,813 --> 00:20:30,047 It's... it's fine. 400 00:20:30,049 --> 00:20:31,782 I'll fix that. 401 00:20:31,784 --> 00:20:34,251 The top's just a tin can with some spray paint... 402 00:21:20,299 --> 00:21:22,866 Father? 403 00:21:22,868 --> 00:21:25,228 - Tomas. - Shelby. 404 00:21:25,231 --> 00:21:27,004 - Hi. - Hi. 405 00:21:27,006 --> 00:21:29,720 Uh, you should know, I'm... I'm a believer. 406 00:21:29,723 --> 00:21:32,443 Not, like, Catholic, or anything, but... 407 00:21:32,445 --> 00:21:34,111 - No offense. - Oh, no. 408 00:21:34,113 --> 00:21:36,322 We're all searching for the same answers. 409 00:21:36,325 --> 00:21:38,549 Yeah. 410 00:21:38,551 --> 00:21:40,551 What can I do for you? 411 00:21:40,553 --> 00:21:43,554 Why are you guys here? 412 00:21:43,556 --> 00:21:46,890 Well, making sure Harper is okay. 413 00:21:46,892 --> 00:21:50,194 And is that the only reason? 414 00:21:50,196 --> 00:21:53,063 What other reason would there be? 415 00:21:53,065 --> 00:21:56,033 Father Tomas. 416 00:21:56,035 --> 00:21:57,868 It was good to meet you, Father. 417 00:22:03,935 --> 00:22:05,762 Father Marcus is looking for you. 418 00:22:12,700 --> 00:22:14,343 I think she'll be happy here. 419 00:22:17,156 --> 00:22:19,490 You all right? 420 00:22:19,492 --> 00:22:24,161 One of the kids tried to tell me something. 421 00:22:24,163 --> 00:22:26,864 I think there's something wrong here. 422 00:22:26,866 --> 00:22:29,467 I feel it. 423 00:22:29,470 --> 00:22:32,137 You feel what? 424 00:22:32,140 --> 00:22:34,674 I thought I was wrong about Harper, 425 00:22:34,677 --> 00:22:37,020 but now I don't know. 426 00:22:41,380 --> 00:22:44,348 Well, I guess I could have a look around. 427 00:23:09,208 --> 00:23:12,209 What is that? 428 00:23:12,211 --> 00:23:16,547 Uh, that is a Pacific blackdragon. 429 00:23:16,549 --> 00:23:18,449 It's a female. 430 00:23:18,451 --> 00:23:21,518 You can tell by this barbel. 431 00:23:21,520 --> 00:23:23,687 It glows to lure in its prey. 432 00:23:23,689 --> 00:23:25,122 Ambush predator. 433 00:23:25,124 --> 00:23:26,777 Strictly deep water. 434 00:23:26,780 --> 00:23:28,377 Well, what's it doing here? 435 00:23:28,380 --> 00:23:30,828 Yeah. 436 00:23:30,830 --> 00:23:32,529 That is the question. 437 00:23:32,531 --> 00:23:36,028 "Fish and Wildlife." 438 00:23:36,031 --> 00:23:39,166 A neighbor told me you had some trouble with birds. Andrew Kim? 439 00:23:39,169 --> 00:23:42,039 - You're not from around here. - How'd you guess? 440 00:23:42,041 --> 00:23:43,607 If you were, you'd call him Andy. 441 00:23:43,609 --> 00:23:45,976 What's your business with that family? 442 00:23:45,978 --> 00:23:48,412 His new foster child, Harper... 443 00:23:48,414 --> 00:23:50,347 My partner and I brought her here. 444 00:23:50,349 --> 00:23:52,015 You're one of the priests? 445 00:23:52,017 --> 00:23:53,717 I used to be. 446 00:23:53,719 --> 00:23:55,786 What are you now? 447 00:23:55,788 --> 00:23:58,388 God knows. 448 00:24:35,794 --> 00:24:37,394 What's your name? 449 00:24:38,964 --> 00:24:41,231 Your real name. 450 00:24:41,233 --> 00:24:44,301 Mejis. 451 00:24:44,303 --> 00:24:46,470 It's beautiful. 452 00:24:46,472 --> 00:24:48,939 Just like the angel you once were. 453 00:24:48,941 --> 00:24:51,575 Our Father must have loved you, to name you so. 454 00:24:51,577 --> 00:24:53,911 Until your kind came along. 455 00:24:53,913 --> 00:24:57,514 Then He forgot about us. 456 00:24:57,516 --> 00:25:00,919 Dolores, if there's any part of you still in there, 457 00:25:00,922 --> 00:25:05,255 anything left to be saved, then give me a sign. 458 00:25:07,134 --> 00:25:09,950 There is your sign, man of Christ. 459 00:25:09,953 --> 00:25:13,330 The days of the exorcist are over. 460 00:25:37,289 --> 00:25:38,855 Mm. 461 00:25:40,326 --> 00:25:42,993 She is going to find you, you know. 462 00:25:42,995 --> 00:25:45,295 First you, 463 00:25:45,297 --> 00:25:49,066 then the old gray lion and his little cub. 464 00:25:49,068 --> 00:25:50,300 Who? 465 00:25:50,302 --> 00:25:51,835 Give me a name. 466 00:25:51,837 --> 00:25:55,105 You already know her name. 467 00:25:55,107 --> 00:25:57,608 You met her in Chicago. 468 00:26:11,991 --> 00:26:15,616 She sends her regards. 469 00:26:31,549 --> 00:26:34,082 That's what your mercy gets you. 470 00:26:35,152 --> 00:26:37,586 What did you give her? 471 00:26:37,588 --> 00:26:38,854 Holy water. 472 00:26:38,856 --> 00:26:40,756 It was just a little. 473 00:26:40,758 --> 00:26:42,142 You all right? 474 00:26:42,145 --> 00:26:44,126 I'm fine. 475 00:26:45,729 --> 00:26:48,430 I said I'm fine. 476 00:26:48,432 --> 00:26:51,427 What was she talking about, the old gray lion and the cub? 477 00:26:51,430 --> 00:26:53,619 If you heard all that, why'd you let her attack me? 478 00:26:53,622 --> 00:26:55,270 Well, you learned your lesson, didn't you? 479 00:26:55,272 --> 00:26:57,372 Are you mad? I'm on your side. 480 00:26:57,374 --> 00:26:59,241 The lion and the cub. 481 00:26:59,243 --> 00:27:01,677 The two priests I told you of. 482 00:27:01,679 --> 00:27:04,146 Tomas Ortega and Marcus Keane. 483 00:27:05,316 --> 00:27:07,483 Marcus Keane? 484 00:27:07,485 --> 00:27:08,917 Do you know where they are? 485 00:27:08,919 --> 00:27:10,419 Not anymore. 486 00:27:10,421 --> 00:27:12,086 I told them to go into hiding. 487 00:27:12,089 --> 00:27:13,455 We broke contact. 488 00:27:13,458 --> 00:27:15,559 And what about this group in Chicago? 489 00:27:15,562 --> 00:27:17,826 They're the ones responsible for the attack on the Pope? 490 00:27:17,828 --> 00:27:19,294 Controlled by an integrated demon 491 00:27:19,296 --> 00:27:21,322 who took over the body of Maria Walters. 492 00:27:21,325 --> 00:27:24,433 She tried to have me integrated, too. 493 00:27:24,435 --> 00:27:26,134 If we could get our hands on a demon 494 00:27:26,136 --> 00:27:29,091 with that level of influence and power... 495 00:27:30,677 --> 00:27:31,955 Then we might be able 496 00:27:31,958 --> 00:27:35,677 to get the names of those at the very top of the infestation. 497 00:27:35,679 --> 00:27:38,547 And stop them before they stop us. 498 00:27:38,549 --> 00:27:43,080 It's not just, uh, fish and birds, it's... 499 00:27:43,083 --> 00:27:45,681 sick livestock, too, birth defects. 500 00:27:45,684 --> 00:27:48,090 And on more than one farm, as it turns out. 501 00:27:48,092 --> 00:27:50,392 Must be some kind of toxin, uh, 502 00:27:50,394 --> 00:27:51,994 Fukushima runoff. 503 00:27:51,996 --> 00:27:54,096 This island has a lot of odd stories. 504 00:27:54,098 --> 00:27:58,014 If I had any questions about the island...? 505 00:27:58,017 --> 00:27:59,935 You asking for my number? 506 00:28:01,071 --> 00:28:03,038 Kidding. 507 00:28:03,040 --> 00:28:05,207 I'm, uh, Peter, by the way. Sorry. 508 00:28:05,209 --> 00:28:08,443 Uh, Marcus. 509 00:28:08,445 --> 00:28:13,882 So, uh, why'd you, uh, leave the Church, Marcus? 510 00:28:13,884 --> 00:28:16,318 Insubordination. 511 00:28:16,320 --> 00:28:17,619 You miss it? 512 00:28:17,621 --> 00:28:19,154 The Church, no. 513 00:28:19,156 --> 00:28:20,889 Just God. 514 00:28:20,891 --> 00:28:23,392 Isn't He everywhere? 515 00:28:23,394 --> 00:28:25,360 Some places less than most. 516 00:28:25,362 --> 00:28:28,489 That some sort of a lapsed Catholic thing, or...? 517 00:28:28,492 --> 00:28:30,826 No, no, no, I'm... I haven't lost my faith, 518 00:28:30,829 --> 00:28:35,871 it's, uh... nothing as clich�d as that. 519 00:28:35,873 --> 00:28:38,340 Whatever you have lost, you'll find it here. 520 00:28:38,342 --> 00:28:41,662 Under the sky, order and chaos. 521 00:28:41,665 --> 00:28:43,845 Death and creation. 522 00:28:43,847 --> 00:28:46,114 You, uh, you sail? 523 00:28:46,116 --> 00:28:47,971 Me? A lad from the Midlands? 524 00:28:47,974 --> 00:28:49,240 God, no. 525 00:28:49,243 --> 00:28:51,522 The sun alone would do me in. 526 00:28:51,525 --> 00:28:54,790 It's too bad, there's this condor's nest on Jarrell Cove. 527 00:28:54,793 --> 00:29:00,476 Strictly off limits, except for humble Fish and Wildlife agents 528 00:29:00,479 --> 00:29:01,812 like myself. 529 00:29:04,501 --> 00:29:06,368 Maybe some other time. 530 00:29:10,917 --> 00:29:12,850 Thank you again. 531 00:29:12,853 --> 00:29:16,698 I promise you, Harper will be in good hands here. 532 00:29:17,392 --> 00:29:20,235 It seems like a lovely family. 533 00:29:20,237 --> 00:29:21,814 Hey, Father. 534 00:29:21,817 --> 00:29:23,757 Don't go just yet. You should be here for this. 535 00:29:23,760 --> 00:29:25,189 We got a little ritual. 536 00:29:25,192 --> 00:29:26,622 Come on. 537 00:29:29,274 --> 00:29:31,181 All right. We're all here. 538 00:29:31,184 --> 00:29:32,539 You ready? 539 00:29:32,542 --> 00:29:35,076 - I guess. - All right, come on. 540 00:29:39,686 --> 00:29:41,337 Anywhere you like. 541 00:29:49,233 --> 00:29:51,733 Hey! 542 00:29:52,844 --> 00:29:54,678 Hey. 543 00:29:54,681 --> 00:29:56,480 Now you're family. 544 00:29:56,483 --> 00:29:58,784 No matter what happens, you always have a home here. 545 00:29:58,787 --> 00:30:00,920 Okay? 546 00:30:25,382 --> 00:30:27,049 Cool, right? 547 00:30:27,051 --> 00:30:28,517 What's your color? 548 00:30:28,519 --> 00:30:30,686 I don't know. 549 00:30:30,688 --> 00:30:33,221 My mom never let me paint my nails. 550 00:30:33,223 --> 00:30:34,756 No offense, 551 00:30:34,758 --> 00:30:37,492 your mom kind of sounds like a bitch and a half. 552 00:30:41,899 --> 00:30:44,266 Is it okay that I miss her? 553 00:30:46,036 --> 00:30:48,236 Yeah. 554 00:30:48,238 --> 00:30:50,025 Yeah, that's okay. 555 00:31:02,219 --> 00:31:05,954 Hey. Have you seen Harper? 556 00:31:09,026 --> 00:31:12,260 You know, most children with that kind of trauma 557 00:31:12,262 --> 00:31:15,097 don't even make eye contact at this stage. 558 00:31:17,134 --> 00:31:20,135 Verity really stepped up. 559 00:31:20,137 --> 00:31:22,637 After Nikki. 560 00:31:24,675 --> 00:31:27,342 Um... 561 00:31:27,344 --> 00:31:30,645 Nikki was this real punk as a kid. 562 00:31:30,647 --> 00:31:33,281 And they just got each other. 563 00:31:33,283 --> 00:31:36,718 I think Verity never... she never had that. 564 00:31:36,720 --> 00:31:40,989 You know? Somebody who loved her just the way she was. 565 00:31:40,991 --> 00:31:43,892 Sounds like she was a great mom. 566 00:31:45,028 --> 00:31:48,563 I never really get to talk about her. 567 00:31:48,565 --> 00:31:51,266 Everyone's afraid to mention her name. 568 00:31:52,970 --> 00:31:55,137 You were wrong, before. 569 00:31:55,139 --> 00:31:58,073 I don't want you to leave. 570 00:31:59,343 --> 00:32:02,177 I mean, when this is over, 571 00:32:02,180 --> 00:32:05,314 I would like to see you again. 572 00:32:37,422 --> 00:32:38,752 Andy? 573 00:32:46,049 --> 00:32:47,854 Truck, is that you? 574 00:33:32,870 --> 00:33:34,486 Harper! 575 00:33:34,489 --> 00:33:36,805 Harper! Harper! 576 00:33:36,807 --> 00:33:38,907 - It's just a dream. - It's her. 577 00:33:38,909 --> 00:33:40,775 It's her, it's her. It's Mommy. 578 00:33:40,777 --> 00:33:42,711 N-N-N-N-No, it's-it's just a dream. 579 00:33:42,713 --> 00:33:44,880 You're here, you're safe. 580 00:33:44,882 --> 00:33:46,781 Don't go. 581 00:33:46,783 --> 00:33:48,783 Rose, please. 582 00:33:50,287 --> 00:33:51,887 I won't. 583 00:33:51,889 --> 00:33:53,200 Promise. 584 00:34:01,931 --> 00:34:05,699 - Hey. - Hey. 585 00:34:05,701 --> 00:34:08,168 There's no wine here. I looked. 586 00:34:08,170 --> 00:34:11,672 Yeah, well, there's a social worker in the house. 587 00:34:11,674 --> 00:34:13,106 How about chocolate? 588 00:34:13,108 --> 00:34:14,641 Yeah? 589 00:34:17,680 --> 00:34:22,082 You're gonna laugh at me, but I had this nightmare. 590 00:34:22,084 --> 00:34:24,451 You know how those stick with you? 591 00:34:24,453 --> 00:34:26,809 Uh, yeah. 592 00:34:26,812 --> 00:34:28,946 I really do. 593 00:34:32,595 --> 00:34:34,595 You want to talk about it? 594 00:34:34,597 --> 00:34:35,996 No. 595 00:34:35,998 --> 00:34:38,532 No, not really. 596 00:34:38,534 --> 00:34:40,334 Okay. 597 00:34:40,336 --> 00:34:42,869 Harper cried herself to sleep. 598 00:34:42,871 --> 00:34:45,539 And all I could do was hold her. 599 00:34:45,541 --> 00:34:48,108 Sometimes that's all they need. 600 00:34:48,110 --> 00:34:52,346 I had 130 active families last year. 601 00:34:52,348 --> 00:34:56,450 I get too attached to one kid, another gets hurt. 602 00:34:56,452 --> 00:34:59,486 I can't afford to do warm and fuzzy. 603 00:34:59,488 --> 00:35:01,054 I mean, look at me. 604 00:35:01,056 --> 00:35:03,536 I am. 605 00:35:06,428 --> 00:35:08,428 I should have kissed you back. 606 00:35:08,430 --> 00:35:10,797 That night on the roof. 607 00:35:10,799 --> 00:35:13,700 But I was so screwed up over Paul. 608 00:35:13,702 --> 00:35:15,302 And then, when I wasn't... 609 00:35:15,304 --> 00:35:17,638 I was with Nikki. 610 00:35:17,640 --> 00:35:20,107 For a long time, I was kicking myself. 611 00:35:20,109 --> 00:35:22,242 And then I started kicking you. 612 00:35:22,244 --> 00:35:24,711 You weren't the only one that was mad. 613 00:35:24,713 --> 00:35:27,080 I lost my friend. 614 00:35:27,082 --> 00:35:29,383 I still wanted you to be happy, though. 615 00:35:29,385 --> 00:35:32,085 Just not in front of me. 616 00:35:32,087 --> 00:35:33,654 I was. 617 00:35:35,523 --> 00:35:37,523 You know, happy, I mean. 618 00:35:37,526 --> 00:35:41,228 Yeah, I wish you still were. 619 00:36:00,315 --> 00:36:03,950 Those handprints, they have to be a sign. 620 00:36:03,952 --> 00:36:05,986 Yeah, but from what? 621 00:36:05,988 --> 00:36:07,583 Or who? 622 00:36:11,727 --> 00:36:15,662 They're in my head, Marcus. I don't want them there. 623 00:36:18,200 --> 00:36:20,267 I don't understand. 624 00:36:20,269 --> 00:36:21,868 Maybe you're not meant to. 625 00:36:23,646 --> 00:36:27,081 Do you think God led us here? 626 00:36:27,084 --> 00:36:29,909 If He did, He led you 'cause He's not talking to me. 627 00:36:29,912 --> 00:36:34,414 I haven't felt Him for weeks now. 628 00:36:34,416 --> 00:36:35,949 Months. 629 00:36:35,951 --> 00:36:41,455 I can't remember a time when He wasn't there. 630 00:36:41,457 --> 00:36:46,126 Even when the words are flowing through me, I don't... 631 00:36:46,128 --> 00:36:48,128 feel His touch. 632 00:36:49,810 --> 00:36:52,011 Or hear His voice. 633 00:36:52,014 --> 00:36:54,867 Well, maybe you're not listening. 634 00:36:54,870 --> 00:36:58,271 Tell you what, next time you have a chat with the Creator, 635 00:36:58,273 --> 00:37:01,441 can you ask Him where the hell He's been? 636 00:37:01,443 --> 00:37:03,278 Are you all right? 637 00:37:06,142 --> 00:37:07,895 I'm an empty pitcher. 638 00:37:10,252 --> 00:37:13,253 A pitcher like a... 639 00:37:13,255 --> 00:37:15,355 baseball pitcher? 640 00:37:15,357 --> 00:37:17,057 Water pitcher. 641 00:37:18,927 --> 00:37:20,494 His grace travels through me, 642 00:37:20,496 --> 00:37:22,529 becomes form, becomes word, becomes power. 643 00:37:22,531 --> 00:37:24,865 That's how it's always been. 644 00:37:24,867 --> 00:37:26,433 Except lately. 645 00:37:26,435 --> 00:37:31,471 Now everything's rushing out and nothing's coming back in. 646 00:37:31,473 --> 00:37:36,777 And the last of it leaves when the words... 647 00:37:36,779 --> 00:37:38,378 run dry. 648 00:37:38,380 --> 00:37:43,250 If the words run dry, I'll be there. 649 00:37:45,254 --> 00:37:47,621 We're partners. 650 00:37:47,623 --> 00:37:50,238 Maybe God... 651 00:37:50,241 --> 00:37:52,374 didn't send me a partner. 652 00:37:55,535 --> 00:37:57,831 Maybe he sent a replacement. 653 00:38:02,004 --> 00:38:04,304 But there's work to do here. 654 00:38:04,306 --> 00:38:07,841 There may be something very wrong on this island. 655 00:38:10,879 --> 00:38:12,712 So, you trust me? 656 00:38:12,714 --> 00:38:16,149 You believe in God, Tomas. 657 00:38:16,151 --> 00:38:19,352 I believe in you. 658 00:38:19,354 --> 00:38:22,656 Apart from that? 659 00:38:22,658 --> 00:38:24,456 I ain't got the foggiest. 660 00:38:32,701 --> 00:38:34,401 Andy? 661 00:38:34,403 --> 00:38:36,203 Yeah? 662 00:38:36,205 --> 00:38:39,206 If I go outside, can I be your favorite? 663 00:38:39,208 --> 00:38:41,741 Grace. 664 00:38:41,743 --> 00:38:43,777 Please, Daddy? 665 00:38:43,779 --> 00:38:46,313 Please. 666 00:38:54,890 --> 00:38:56,378 I got you. 667 00:38:59,895 --> 00:39:02,120 You're doing great. 668 00:39:02,123 --> 00:39:05,224 Now... open your eyes. 669 00:39:10,372 --> 00:39:13,540 No more birds, I promise. 670 00:39:13,542 --> 00:39:15,041 No birds? 671 00:39:15,911 --> 00:39:17,744 No birds. 672 00:39:17,746 --> 00:39:20,113 I want to go down. 673 00:39:20,115 --> 00:39:22,048 You... 674 00:39:22,050 --> 00:39:24,651 Yeah. You got it. 675 00:39:24,653 --> 00:39:26,419 You got it. 676 00:39:37,558 --> 00:39:40,759 Andy? 677 00:39:40,769 --> 00:39:43,270 I feel like crap. 678 00:39:43,272 --> 00:39:44,933 For real this time. 679 00:39:44,936 --> 00:39:47,069 We got any soup? 680 00:39:51,579 --> 00:39:52,878 Andy? 681 00:39:52,881 --> 00:39:54,648 Yeah, Grace. 682 00:39:54,650 --> 00:39:57,851 Yeah. 683 00:39:57,853 --> 00:40:00,587 Yeah, Grace! You did it! 684 00:40:00,596 --> 00:40:02,562 You did it. 685 00:40:03,425 --> 00:40:04,591 You did it. 686 00:40:04,593 --> 00:40:06,793 Yeah. Come here. 687 00:40:14,002 --> 00:40:16,636 I did it. 688 00:40:16,638 --> 00:40:19,306 You did it. 689 00:40:23,979 --> 00:40:26,112 Race you. 690 00:40:35,590 --> 00:40:38,224 All right. 691 00:40:38,226 --> 00:40:39,659 Good job. 692 00:40:39,661 --> 00:40:40,660 Yeah! 693 00:40:44,967 --> 00:40:48,453 And now I can swim in the cove... 694 00:40:48,456 --> 00:40:51,004 - Yeah. - And stand on the old well 695 00:40:51,006 --> 00:40:52,973 that all the other kids talk about. 696 00:40:52,975 --> 00:40:54,407 Okay, how about not that? 697 00:40:56,078 --> 00:40:59,145 We can be together forever. 698 00:40:59,147 --> 00:41:02,215 Well, that sounds great. 699 00:41:02,217 --> 00:41:04,742 But first, got to take a nap. 700 00:41:04,745 --> 00:41:05,907 Got a big morning. 701 00:41:05,910 --> 00:41:08,722 - All right. - All right. 702 00:41:11,793 --> 00:41:13,893 Almost there. 703 00:41:22,204 --> 00:41:25,305 All right, shoes off. 704 00:41:28,110 --> 00:41:31,058 One... two. 705 00:41:35,884 --> 00:41:38,084 Hey. 706 00:41:38,086 --> 00:41:39,699 I'm really proud of you. 707 00:41:42,840 --> 00:41:44,300 Nighty night. 708 00:43:03,523 --> 00:43:07,390 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 709 00:43:07,442 --> 00:43:09,576 Is somebody in here? 47043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.