All language subtitles for The.Black.Knight.E18.180201.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:10,110 (Episode 18) 2 00:00:30,450 --> 00:00:31,500 Really? 3 00:00:32,130 --> 00:00:33,790 Did your life change... 4 00:00:33,790 --> 00:00:35,660 after you put this on? 5 00:00:37,270 --> 00:00:38,400 Yes. 6 00:00:39,860 --> 00:00:41,330 I'm thankful for the coat, 7 00:00:43,040 --> 00:00:44,740 but I'm also scared of it. 8 00:01:03,720 --> 00:01:05,430 Yes, dark brown. 9 00:01:06,220 --> 00:01:07,220 Seung Goo. 10 00:01:07,320 --> 00:01:08,430 I'm leaving. 11 00:01:09,220 --> 00:01:10,290 One second. 12 00:01:10,630 --> 00:01:12,130 Have a cup of tea before you leave. 13 00:01:13,440 --> 00:01:15,000 Then I'll tell Soo Ho to come here. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,410 We have to be somewhere later. 15 00:01:16,830 --> 00:01:18,080 That'd be wonderful. 16 00:01:19,240 --> 00:01:20,550 Yes. Hello? 17 00:01:45,570 --> 00:01:48,300 Who are you? 18 00:02:08,930 --> 00:02:10,520 Sharon. 19 00:02:11,850 --> 00:02:13,100 Seung Goo. 20 00:02:13,990 --> 00:02:15,770 Seung Goo, you're alive. 21 00:02:17,060 --> 00:02:19,300 Where have you been? 22 00:02:19,300 --> 00:02:21,210 Seung Goo, you're still alive. 23 00:02:22,510 --> 00:02:24,030 You haven't aged at all. 24 00:02:25,030 --> 00:02:27,340 By the way, why do you look so shabby? 25 00:02:28,650 --> 00:02:29,980 Did you fall or something? 26 00:02:32,840 --> 00:02:34,340 Is she our customer? 27 00:02:37,420 --> 00:02:39,110 She's Ms. Jung Hae Ra. 28 00:02:40,020 --> 00:02:41,650 I'll go tell Baek Hee you're back. 29 00:02:41,650 --> 00:02:43,050 Hae Ra, wait here. 30 00:02:47,590 --> 00:02:50,030 I'm glad to serve such a pretty customer. 31 00:02:50,300 --> 00:02:52,900 Please sit down. I'll get changed and come back. 32 00:02:52,900 --> 00:02:53,900 Excuse me. 33 00:02:55,900 --> 00:02:57,010 Yes? 34 00:02:59,270 --> 00:03:00,900 What happened? 35 00:03:02,510 --> 00:03:03,770 What do you mean? 36 00:03:09,680 --> 00:03:11,550 You jumped into the river. 37 00:03:12,680 --> 00:03:14,120 I probably did... 38 00:03:15,760 --> 00:03:17,200 How do you know? 39 00:03:23,490 --> 00:03:25,830 Seung Goo, let's have tea next time. 40 00:03:36,610 --> 00:03:37,920 We talked. 41 00:03:39,310 --> 00:03:41,490 I don't think she remembers me. No, 42 00:03:42,240 --> 00:03:43,990 I think she's pretending not to know me. 43 00:03:47,360 --> 00:03:48,860 Never go there again, 44 00:03:48,860 --> 00:03:50,150 and ignore her if she contacts you. 45 00:03:52,760 --> 00:03:54,490 What if she comes to our house? 46 00:03:54,990 --> 00:03:56,590 Don't worry. We'll report her. 47 00:03:57,900 --> 00:03:58,990 She never dies... 48 00:03:59,900 --> 00:04:02,510 and lives forever, doesn't she? 49 00:04:05,480 --> 00:04:06,550 Hae Ra. 50 00:04:08,150 --> 00:04:09,580 Let's get married quickly. 51 00:04:11,680 --> 00:04:12,810 Even if we get married, 52 00:04:12,810 --> 00:04:14,780 you won't be inconvenienced, 53 00:04:14,780 --> 00:04:16,280 and nothing will change. 54 00:04:16,280 --> 00:04:17,360 I promise. 55 00:04:20,390 --> 00:04:21,520 Still... 56 00:04:22,480 --> 00:04:25,420 I want to give you a wedding present, 57 00:04:26,400 --> 00:04:27,900 but right now, I'm... 58 00:04:28,020 --> 00:04:29,420 I don't need a present. 59 00:04:29,770 --> 00:04:31,200 All I need is you. 60 00:04:33,530 --> 00:04:35,640 If you trust me, let's just do as I say. 61 00:04:39,210 --> 00:04:40,250 Please? 62 00:04:43,410 --> 00:04:44,770 Okay, I will. 63 00:05:20,750 --> 00:05:21,840 Sharon? 64 00:05:24,960 --> 00:05:26,020 Sharon? 65 00:05:31,850 --> 00:05:32,920 Baek Hee. 66 00:05:40,710 --> 00:05:43,080 I'm happy that you're alive too. 67 00:05:46,950 --> 00:05:48,710 I came back very soon this time, right? 68 00:05:49,100 --> 00:05:50,470 I was surprised. 69 00:05:52,910 --> 00:05:54,480 You seem happy. 70 00:05:56,080 --> 00:05:57,260 You look pretty. 71 00:05:57,850 --> 00:06:00,190 It's good to see you and Seung Goo again. 72 00:06:00,830 --> 00:06:02,720 The shop is still here too. 73 00:06:03,520 --> 00:06:04,830 I'm so happy. 74 00:06:09,000 --> 00:06:11,200 Seung Goo, bring us some tea. 75 00:06:14,770 --> 00:06:17,230 I do not know when she will return, 76 00:06:18,830 --> 00:06:19,950 but when she does, 77 00:06:21,270 --> 00:06:23,080 please let her come back... 78 00:06:24,520 --> 00:06:26,710 without the memory of... 79 00:06:26,950 --> 00:06:28,520 Soo Ho and Hae Ra. 80 00:06:30,760 --> 00:06:33,350 We do not know when her life will end, 81 00:06:35,260 --> 00:06:37,520 but her life would be bearable... 82 00:06:40,900 --> 00:06:43,290 without that memory, wouldn't it? 83 00:06:56,170 --> 00:06:57,910 Hae Ra was here, wasn't she? 84 00:07:02,690 --> 00:07:04,690 A young woman was here. 85 00:07:05,780 --> 00:07:07,390 Do you know her too? 86 00:07:07,520 --> 00:07:08,890 Don't you remember? 87 00:07:10,200 --> 00:07:12,920 Seung Goo got us a new client while I was gone. 88 00:07:15,290 --> 00:07:17,230 She was pretty, and she seemed nice. 89 00:07:17,940 --> 00:07:20,210 If she comes back, I'll make her something pretty. 90 00:07:22,730 --> 00:07:23,830 Then... 91 00:07:25,080 --> 00:07:27,880 can you also make me something for spring? 92 00:07:30,580 --> 00:07:32,080 Let's see. 93 00:07:36,520 --> 00:07:38,580 I just thought of a design. 94 00:07:38,820 --> 00:07:39,980 Wait here. 95 00:07:50,330 --> 00:07:52,900 Seung Goo. What is that coat? 96 00:07:53,730 --> 00:07:55,140 Isn't that Hae Ra's? 97 00:07:58,730 --> 00:08:00,270 She returned it. 98 00:08:00,270 --> 00:08:01,750 She said she enjoyed wearing it. 99 00:08:04,820 --> 00:08:07,710 She said she was thankful, but also scared. 100 00:08:09,620 --> 00:08:12,480 I'll keep that coat for a while. 101 00:08:12,760 --> 00:08:14,280 Please put it in my car. 102 00:08:35,210 --> 00:08:36,650 Let's see. 103 00:08:40,590 --> 00:08:42,540 1pm. 3pm. 104 00:08:43,090 --> 00:08:44,410 Does that work for the wedding photo shoot? 105 00:08:44,410 --> 00:08:45,990 Yes. That's fine. 106 00:08:45,990 --> 00:08:47,920 Then we'll go to work, 107 00:08:47,920 --> 00:08:49,490 have lunch, then meet up. 108 00:08:49,490 --> 00:08:50,690 I'll go pick you up. 109 00:08:50,790 --> 00:08:53,770 Okay. Let's have a home wedding, 110 00:08:53,770 --> 00:08:55,970 and invite only close friends. 111 00:08:57,370 --> 00:08:59,290 But I want to throw you a grand wedding. 112 00:08:59,290 --> 00:09:01,030 That's old fashioned. 113 00:09:01,030 --> 00:09:03,110 Let's have a small, enjoyable wedding. 114 00:09:03,930 --> 00:09:05,010 All right. 115 00:09:05,640 --> 00:09:07,850 How about next Saturday for the wedding? 116 00:09:08,650 --> 00:09:09,880 Okay. 117 00:09:11,170 --> 00:09:12,940 We'll be so busy preparing for the wedding. 118 00:09:14,410 --> 00:09:16,040 We have to go here together. 119 00:09:16,490 --> 00:09:19,120 This one can start at 5pm. 120 00:09:21,450 --> 00:09:23,260 Ms. Jang, are you in there? 121 00:09:26,630 --> 00:09:27,770 Ms. Jang. 122 00:09:28,130 --> 00:09:31,190 What brings you here? 123 00:09:33,160 --> 00:09:35,530 I wanted to invite you first. 124 00:09:35,530 --> 00:09:37,140 Hae Ra and I are getting married next week. 125 00:09:38,140 --> 00:09:39,300 Really? 126 00:09:40,900 --> 00:09:42,480 Congratulations. 127 00:09:42,980 --> 00:09:46,250 I haven't heard such great news in so long. 128 00:09:46,780 --> 00:09:48,590 It'll be a small home wedding. 129 00:09:48,990 --> 00:09:52,090 I want you to be the officiant. 130 00:09:53,730 --> 00:09:57,050 Goodness. How could I? 131 00:09:59,360 --> 00:10:01,560 You can make it simple. 132 00:10:01,560 --> 00:10:03,290 I really want you to be at our wedding. 133 00:10:05,840 --> 00:10:08,140 I can't believe I'll be an officiant at a wedding. 134 00:10:08,970 --> 00:10:11,480 I'm really going to make it simple. 135 00:10:11,480 --> 00:10:12,530 Okay. 136 00:10:23,150 --> 00:10:24,180 Ms. Jang. 137 00:10:24,890 --> 00:10:27,950 Is Choi Seo Rin really back alive? 138 00:10:32,400 --> 00:10:34,630 Thankfully, she doesn't remember you two. 139 00:10:36,840 --> 00:10:39,160 I observed her carefully thinking that... 140 00:10:39,160 --> 00:10:40,640 maybe she was pretending. 141 00:10:41,270 --> 00:10:42,640 But she really doesn't remember. 142 00:10:44,770 --> 00:10:46,510 How long will she live? 143 00:10:49,670 --> 00:10:51,040 One can never know. 144 00:11:02,020 --> 00:11:03,860 Please hold her hand. 145 00:11:03,860 --> 00:11:05,860 Move in a bit closer. 146 00:11:05,860 --> 00:11:06,900 That's great. 147 00:11:06,900 --> 00:11:10,030 Please look at her in the eye. 148 00:11:10,660 --> 00:11:12,370 1, 2, cue. 149 00:11:12,840 --> 00:11:14,560 Okay. 1, 2, 3. 150 00:11:14,560 --> 00:11:17,610 Here we go. 1, 2. Go. 151 00:11:22,150 --> 00:11:24,570 That's great. Please smile more. 152 00:11:24,570 --> 00:11:26,310 1, 2, 3. 153 00:11:26,490 --> 00:11:28,440 Don't be shy. Look at the camera. 154 00:11:28,440 --> 00:11:30,910 1, 2, cue. 155 00:11:43,530 --> 00:11:45,790 Mr. Groom, please smile a bit more. 156 00:11:45,790 --> 00:11:47,530 This is the last shot. One last time. 157 00:11:47,530 --> 00:11:50,170 1, 2, 3, and cue. 158 00:11:50,430 --> 00:11:52,380 - Good job. - How pretty. 159 00:11:52,380 --> 00:11:54,700 Aunt Sook Hee, let's take one together. 160 00:11:55,040 --> 00:11:58,310 Gosh, no. It's fine. 161 00:11:58,410 --> 00:12:00,680 I thought you did your pretty make up for this. 162 00:12:00,680 --> 00:12:03,390 What are you talking about? I'm always pretty. 163 00:12:03,990 --> 00:12:06,050 Is there any dress that she can try on? 164 00:12:06,050 --> 00:12:07,590 Laugh at the count of three. 165 00:12:07,590 --> 00:12:08,890 1, 2, 3. 166 00:12:13,630 --> 00:12:14,970 Here we go. 167 00:12:14,970 --> 00:12:16,530 One last time. 168 00:12:16,530 --> 00:12:18,060 Sir, please hold. 169 00:12:18,400 --> 00:12:19,400 You're here. 170 00:12:19,400 --> 00:12:20,800 Hello. 171 00:12:23,800 --> 00:12:25,670 It's the most beautiful scene... 172 00:12:26,170 --> 00:12:28,270 of my entire life. 173 00:12:30,170 --> 00:12:32,020 What's that? 174 00:12:33,410 --> 00:12:35,040 It's an outfit to ease their grudge. 175 00:12:44,730 --> 00:12:46,000 Don't laugh awkwardly. 176 00:12:46,000 --> 00:12:47,630 Please try posing. 177 00:12:48,290 --> 00:12:51,190 Look over here, and here we go in 1, 2, 3. 178 00:12:52,790 --> 00:12:53,930 Good job. 179 00:12:53,930 --> 00:12:55,510 Let's do a bow this time. 180 00:12:58,430 --> 00:12:59,800 You'll bow at each other. 181 00:13:01,170 --> 00:13:02,300 Face each other. 182 00:13:02,540 --> 00:13:04,220 - For real? - Yes. 183 00:13:05,810 --> 00:13:08,020 - Let's do the bow. - Okay. 184 00:13:08,020 --> 00:13:10,260 1, 2, 3. 185 00:13:10,720 --> 00:13:11,720 Cue. 186 00:14:02,110 --> 00:14:03,110 Now, 187 00:14:03,880 --> 00:14:05,240 everything... 188 00:14:05,800 --> 00:14:07,700 went back to normal. 189 00:14:10,880 --> 00:14:12,270 Shall we take a photo with her? 190 00:14:12,270 --> 00:14:13,910 Ma'am, please take a picture with us. 191 00:14:14,440 --> 00:14:16,180 Let's do it. 192 00:14:16,390 --> 00:14:17,450 Aunt Sook Hee, you too. 193 00:14:18,280 --> 00:14:19,590 - Hurry. - Let's go. 194 00:14:19,920 --> 00:14:21,260 - Come. - Okay. 195 00:14:23,630 --> 00:14:25,860 - Stand here. - No, this is fine. 196 00:14:26,130 --> 00:14:29,370 Look here, and 1, 2, 3. 197 00:14:34,840 --> 00:14:35,970 Hello. 198 00:14:39,570 --> 00:14:41,170 It's been a long time. 199 00:14:41,400 --> 00:14:42,980 Did something happen? 200 00:14:43,150 --> 00:14:44,720 Your shop was often closed. 201 00:14:45,850 --> 00:14:48,310 It wasn't closed all the time. 202 00:14:49,040 --> 00:14:50,950 I guess you visited at a bad timing. 203 00:14:51,280 --> 00:14:52,550 I'll bring you some tea. 204 00:14:53,550 --> 00:14:54,590 Thank you. 205 00:14:57,500 --> 00:14:58,650 How have you been? 206 00:14:59,520 --> 00:15:00,820 You look good. 207 00:15:01,820 --> 00:15:03,470 You're the athlete student, right? 208 00:15:04,190 --> 00:15:05,190 What? 209 00:15:08,430 --> 00:15:10,010 The muscular trainer. 210 00:15:11,380 --> 00:15:12,510 It's not funny. 211 00:15:12,740 --> 00:15:13,750 Stop it. 212 00:15:14,940 --> 00:15:17,070 How do we know each other? 213 00:15:23,180 --> 00:15:24,520 It's a token of my gratitude. 214 00:15:25,760 --> 00:15:28,280 You made me nice clothes. 215 00:15:28,280 --> 00:15:30,450 I made you clothes? 216 00:15:31,550 --> 00:15:34,270 You made me several decent suits. 217 00:15:36,130 --> 00:15:37,840 Right, I remember. 218 00:15:39,470 --> 00:15:40,970 Why did I make you suits? 219 00:15:40,970 --> 00:15:42,270 Did we go out? 220 00:15:43,770 --> 00:15:45,980 You're still off the wall. 221 00:15:48,400 --> 00:15:50,440 How is it going with you and Mr. Moon? 222 00:15:51,540 --> 00:15:52,650 Mr. Moon? 223 00:15:59,490 --> 00:16:00,490 What do you think? 224 00:16:00,490 --> 00:16:02,550 Don't you think the outfit was a nice idea? 225 00:16:02,780 --> 00:16:04,650 Yes, I love it. 226 00:16:10,240 --> 00:16:11,660 You're still in that dress. 227 00:16:12,530 --> 00:16:14,060 I'll get changed already. 228 00:17:01,850 --> 00:17:03,090 Yes, ma'am. 229 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 Have a seat. 230 00:17:06,820 --> 00:17:08,450 Did you work out when you were little? 231 00:17:08,780 --> 00:17:10,260 It was quite impressive. 232 00:17:12,450 --> 00:17:13,870 What sport did you do? 233 00:17:14,330 --> 00:17:15,690 I did almost everything. 234 00:17:16,430 --> 00:17:18,070 I especially did a lot of kendo... 235 00:17:18,070 --> 00:17:19,600 to hide the scar on my face. 236 00:17:20,430 --> 00:17:21,540 That's right. 237 00:17:22,400 --> 00:17:23,880 I think I saw you carrying... 238 00:17:23,900 --> 00:17:26,400 a bamboo sword and a mask when you were young. 239 00:17:27,650 --> 00:17:28,740 I have a fifth grade in kendo. 240 00:17:28,740 --> 00:17:30,080 I have an instructor certificate too. 241 00:17:30,080 --> 00:17:31,780 That's cool. 242 00:17:32,780 --> 00:17:33,980 Can you teach me as well? 243 00:17:33,980 --> 00:17:36,390 You don't need to learn how to do it. 244 00:17:36,390 --> 00:17:37,480 Is that right? 245 00:17:39,950 --> 00:17:41,330 When the photos are out, 246 00:17:41,330 --> 00:17:43,150 send me some of them. 247 00:17:44,420 --> 00:17:45,420 Ms. Jang. 248 00:17:46,960 --> 00:17:48,900 Ever since that day, 249 00:17:49,600 --> 00:17:50,930 my condition has gotten much better, 250 00:17:50,930 --> 00:17:52,370 and I feel much stronger too. 251 00:17:52,370 --> 00:17:53,930 It's just my feeling, right? 252 00:18:02,240 --> 00:18:04,210 I'll call you when the photos are out. 253 00:18:04,550 --> 00:18:06,650 Okay. 254 00:18:07,410 --> 00:18:08,620 I'll get you a cup of water. 255 00:18:20,960 --> 00:18:22,920 I guess she's suffered a lot. 256 00:18:23,690 --> 00:18:24,930 Who? 257 00:18:24,930 --> 00:18:26,700 Women are scary. 258 00:18:27,610 --> 00:18:29,160 She was so obsessed with him, 259 00:18:29,200 --> 00:18:30,380 but how could she... 260 00:18:31,580 --> 00:18:32,930 Don't remind her of Mr. Moon... 261 00:18:32,930 --> 00:18:34,350 by talking about him. 262 00:18:38,050 --> 00:18:39,440 I'm so happy with... 263 00:18:39,890 --> 00:18:41,240 how she is right now. 264 00:19:03,580 --> 00:19:04,930 Hi. 265 00:19:06,170 --> 00:19:07,170 Have a seat. 266 00:19:11,210 --> 00:19:12,440 You changed the display. 267 00:19:13,350 --> 00:19:14,620 What do you want to talk about? 268 00:19:18,680 --> 00:19:20,950 I'm getting married with Soo Ho next Saturday. 269 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 Really? 270 00:19:23,130 --> 00:19:25,030 We're inviting only those who're close to us. 271 00:19:25,030 --> 00:19:26,250 You will come, right? 272 00:19:26,250 --> 00:19:28,030 Of course, I will. 273 00:19:28,800 --> 00:19:30,190 Congratulations, Hae Ra. 274 00:19:31,370 --> 00:19:33,930 Thank you. Sorry I'm getting married first. 275 00:19:34,160 --> 00:19:35,960 I'll pay a lot of gift money. 276 00:19:35,960 --> 00:19:38,170 I'll give you pretty clothes as gifts too. 277 00:19:39,880 --> 00:19:41,550 Be happy, my friend. 278 00:19:41,810 --> 00:19:43,120 Are you crying? 279 00:19:43,150 --> 00:19:45,010 I mean, you suffered so much, 280 00:19:45,510 --> 00:19:47,240 and I'm glad you met a great guy. 281 00:19:47,240 --> 00:19:49,910 Don't cry like a mom who marries off her daughter. 282 00:19:51,120 --> 00:19:53,220 When I hung out with delinquents, 283 00:19:53,220 --> 00:19:55,390 you slapped my cheek so I'd come to my senses. 284 00:19:55,390 --> 00:19:56,920 You fought with them for me. 285 00:19:58,800 --> 00:20:00,030 Thank you, Hae Ra. 286 00:20:02,100 --> 00:20:04,990 Come on. Don't cry. 287 00:20:05,840 --> 00:20:07,400 I'll see you at the wedding. Come with Gon. 288 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Okay. 289 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Bye. 290 00:20:10,380 --> 00:20:11,430 - Bye. - Bye. 291 00:20:25,320 --> 00:20:27,060 Why are you drinking alone like this? 292 00:20:29,750 --> 00:20:31,060 Hae Ra is getting married... 293 00:20:31,600 --> 00:20:33,100 next weekend at her house. 294 00:20:36,400 --> 00:20:37,490 That's good. 295 00:20:39,660 --> 00:20:40,660 Are we... 296 00:20:41,070 --> 00:20:42,570 even getting married? 297 00:20:42,930 --> 00:20:44,400 Forget it if you don't want to. 298 00:20:46,280 --> 00:20:47,310 No. 299 00:20:48,170 --> 00:20:50,080 I'll keep the secret until the end, 300 00:20:50,320 --> 00:20:52,210 get married with you, and live happily. 301 00:21:03,750 --> 00:21:05,690 They checked if you had a stroke, 302 00:21:05,690 --> 00:21:07,220 but they found nothing unusual. 303 00:21:08,630 --> 00:21:11,430 You had a heart attack due to excessive bleeding. 304 00:21:11,800 --> 00:21:13,160 It's so strange. 305 00:21:15,660 --> 00:21:18,840 No one has shown such a fast recovery. 306 00:21:24,940 --> 00:21:26,080 Sharon... 307 00:21:27,010 --> 00:21:29,090 stabbed you with her knife. 308 00:21:31,210 --> 00:21:33,290 Your pulse was still beating, 309 00:21:35,180 --> 00:21:37,060 so I hid the knife. 310 00:21:39,830 --> 00:21:40,900 That knife. 311 00:21:41,630 --> 00:21:43,100 The knife that's hidden. 312 00:21:46,660 --> 00:21:49,230 Move him to a storage in Changwon. 313 00:21:49,700 --> 00:21:50,700 Yes. 314 00:21:51,580 --> 00:21:54,310 Make sure he gets two meals a day. 315 00:21:55,440 --> 00:21:56,550 Yes. 316 00:22:01,350 --> 00:22:02,510 Dad. 317 00:22:05,710 --> 00:22:07,790 Gosh, you idiot. 318 00:22:07,790 --> 00:22:09,900 I can't believe you're drunk. 319 00:22:11,400 --> 00:22:13,060 My ignorant, 320 00:22:13,830 --> 00:22:15,400 foolish, 321 00:22:16,540 --> 00:22:17,640 and... 322 00:22:20,140 --> 00:22:22,400 And my poor little dad. 323 00:22:25,380 --> 00:22:28,350 If you're drunk, just go and sleep. 324 00:22:28,610 --> 00:22:30,380 Dad, let's stop here. 325 00:22:34,120 --> 00:22:37,560 I can't protect you any longer. 326 00:22:40,950 --> 00:22:44,100 Let's just stop, please! 327 00:22:53,140 --> 00:22:54,460 What are you talking about? 328 00:22:57,080 --> 00:22:58,780 Do you like money that much? 329 00:23:00,200 --> 00:23:02,780 The only thing you can show off is the fact... 330 00:23:03,150 --> 00:23:04,670 that you're a rich man's son. 331 00:23:07,620 --> 00:23:11,320 Without money, you're nothing. 332 00:23:11,320 --> 00:23:12,650 A rich man's son. 333 00:23:17,920 --> 00:23:20,260 Am I not a criminal's son? 334 00:23:24,640 --> 00:23:27,200 Don't worry about that, and go to sleep. 335 00:23:28,310 --> 00:23:29,840 You timid fool. 336 00:23:49,390 --> 00:23:51,990 Good morning. Let's start working out. 337 00:24:02,200 --> 00:24:03,310 Mr. Choi? 338 00:24:04,840 --> 00:24:05,900 One second. 339 00:24:06,970 --> 00:24:08,000 Sure. 340 00:24:18,680 --> 00:24:20,790 I heard you meet with Mr. Park often. 341 00:24:21,680 --> 00:24:24,650 Then have you been acting as his spy? 342 00:24:24,800 --> 00:24:26,030 His spy? 343 00:24:27,900 --> 00:24:30,900 They want to know where Yoon Dal Hong is. 344 00:24:34,400 --> 00:24:36,260 They caught me. 345 00:24:38,610 --> 00:24:40,470 It means our contract is over. 346 00:24:43,710 --> 00:24:45,940 Do you really abduct people... 347 00:24:45,940 --> 00:24:47,210 and lock them up? 348 00:24:48,210 --> 00:24:50,180 He's probably at a warehouse in Changwon. 349 00:24:57,860 --> 00:24:59,100 He's not here. 350 00:25:00,330 --> 00:25:02,690 Can we check that one? 351 00:25:22,510 --> 00:25:24,820 They looked through every warehouse in Changwon, 352 00:25:24,950 --> 00:25:27,150 and even abandoned houses and schools, 353 00:25:27,250 --> 00:25:28,530 but he wasn't found. 354 00:25:31,130 --> 00:25:33,990 They want to know where he's buried. 355 00:25:40,610 --> 00:25:42,160 Tell them that I'll find him. 356 00:25:43,000 --> 00:25:44,170 No matter if he's buried... 357 00:25:46,080 --> 00:25:47,350 or if he's alive. 358 00:25:55,590 --> 00:25:57,620 That's so tacky. 359 00:25:59,290 --> 00:26:00,290 What did you say? 360 00:26:00,290 --> 00:26:02,090 What is this? This is unnecessary. 361 00:26:02,950 --> 00:26:05,300 This isn't your style. 362 00:26:06,300 --> 00:26:07,420 Yes. 363 00:26:08,570 --> 00:26:10,160 This is really awful. 364 00:26:13,700 --> 00:26:15,160 Where have you been? 365 00:26:15,160 --> 00:26:17,280 Why are you so out of it? 366 00:26:18,470 --> 00:26:20,850 Is it because you're still jet-lagged? 367 00:26:20,850 --> 00:26:21,880 Seung Goo. 368 00:26:23,970 --> 00:26:27,090 May I borrow that ring? 369 00:26:42,660 --> 00:26:43,760 It didn't work. 370 00:26:45,570 --> 00:26:48,200 It feels like something is missing from me. 371 00:26:50,430 --> 00:26:51,500 What is it? 372 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 Congratulations. 373 00:26:53,200 --> 00:26:55,650 Thank you. We worked very hard. 374 00:26:55,850 --> 00:26:57,910 Work harder. Like me. 375 00:26:58,580 --> 00:27:01,790 Sure. Yes, I'll try harder just like you. 376 00:27:03,950 --> 00:27:06,420 I'm sorry. I was helping the airport team. 377 00:27:07,950 --> 00:27:09,420 - Ms. Jung. - Yes? 378 00:27:10,300 --> 00:27:11,830 You must've had a great dream last night. 379 00:27:11,830 --> 00:27:12,830 Pardon? 380 00:27:12,830 --> 00:27:15,400 They recommended you to work two years overseas. 381 00:27:16,190 --> 00:27:17,340 Really? 382 00:27:17,340 --> 00:27:18,900 Congratulations, Hae Ra. 383 00:27:19,230 --> 00:27:20,810 The chairman's sister-in-law's friend... 384 00:27:20,810 --> 00:27:22,760 was a part of the reunion group. 385 00:27:22,760 --> 00:27:24,310 She was really touched. 386 00:27:24,640 --> 00:27:26,670 You were good to them knowing this, right? 387 00:27:26,670 --> 00:27:29,050 That makes no sense. 388 00:27:29,050 --> 00:27:30,210 She received... 389 00:27:30,210 --> 00:27:32,170 the most thank you letters among everyone here. 390 00:27:32,320 --> 00:27:34,090 She got promoted way too late, 391 00:27:34,090 --> 00:27:35,850 and she never got to go overseas until now. 392 00:27:36,150 --> 00:27:37,450 Anyway, 393 00:27:37,450 --> 00:27:39,790 you finally get to go work overseas. 394 00:27:39,790 --> 00:27:41,250 And it's Rome, Italy. 395 00:27:41,250 --> 00:27:42,890 My gosh. 396 00:27:43,330 --> 00:27:44,600 It's really close to... 397 00:27:44,600 --> 00:27:46,570 Slovenia, your first travel destination. 398 00:27:46,990 --> 00:27:49,160 Then when do I start? 399 00:27:49,160 --> 00:27:50,730 After the first quarter. 400 00:27:50,730 --> 00:27:52,460 You'll leave early April. 401 00:27:54,230 --> 00:27:55,570 That fast? 402 00:27:55,700 --> 00:27:56,970 Aren't you so glad? 403 00:27:56,970 --> 00:27:59,140 Their dorm is as good as a hotel. 404 00:27:59,140 --> 00:28:01,050 I'll visit you during Chuseok holidays. 405 00:28:01,280 --> 00:28:02,310 Me too. 406 00:28:03,670 --> 00:28:05,120 I hope you're joking. 407 00:28:06,120 --> 00:28:07,790 Are you really going too? 408 00:28:07,790 --> 00:28:08,940 Ju Hee, get to work. 409 00:28:23,190 --> 00:28:24,490 If you're jealous, 410 00:28:25,160 --> 00:28:27,260 then why do you want to go abroad? 411 00:28:27,700 --> 00:28:29,640 I returned to Korea for you. 412 00:28:33,880 --> 00:28:36,000 What should I do... 413 00:28:36,000 --> 00:28:37,350 to live here like you? 414 00:28:39,980 --> 00:28:41,390 Should I learn how to take pictures... 415 00:28:41,390 --> 00:28:43,150 and speak Slovenian? 416 00:28:44,060 --> 00:28:45,590 Why do you want to live here? 417 00:28:45,590 --> 00:28:47,180 I want to leave... 418 00:28:47,420 --> 00:28:49,360 from everything around me. 419 00:28:50,400 --> 00:28:53,030 I never had a chance when I wanted to leave. 420 00:28:54,330 --> 00:28:55,920 Why did it have to come now? 421 00:29:15,820 --> 00:29:17,560 It's such a horrible thing, 422 00:29:17,980 --> 00:29:20,220 so I never took it out after that day. 423 00:29:27,900 --> 00:29:29,300 It's pretty sharp. 424 00:29:29,760 --> 00:29:30,930 One second. 425 00:29:43,850 --> 00:29:45,380 Did you turn the ring I gave you... 426 00:29:46,050 --> 00:29:47,680 into matching rings? 427 00:29:48,410 --> 00:29:51,010 No, he said it shouldn't be melted, 428 00:29:51,010 --> 00:29:52,480 so Hae Ra is keeping it. 429 00:29:55,090 --> 00:29:56,650 Can you show me that ring? 430 00:29:57,250 --> 00:29:58,330 Sure. 431 00:30:05,660 --> 00:30:08,260 They said I bled so much that my heart stopped. 432 00:30:09,040 --> 00:30:10,840 But I do not see any wounds in my body. 433 00:30:12,080 --> 00:30:15,700 Unseen powers must have protected you. 434 00:30:17,050 --> 00:30:18,320 Even so, 435 00:30:18,320 --> 00:30:20,290 I'm sure it can't erase scars. 436 00:30:22,390 --> 00:30:24,060 It looks like a normal knife. 437 00:30:38,490 --> 00:30:39,570 Yes? 438 00:30:39,570 --> 00:30:40,660 Soo Ho. 439 00:30:49,200 --> 00:30:50,740 May I take it and show it to her? 440 00:30:50,740 --> 00:30:51,910 Of course. 441 00:30:54,010 --> 00:30:55,980 Did you tell your boss about the wedding? 442 00:30:58,650 --> 00:31:00,530 Not yet. Everyone was out, 443 00:31:00,530 --> 00:31:02,250 and we were busy into the night. 444 00:31:02,890 --> 00:31:04,100 I'll do it tomorrow. 445 00:31:05,400 --> 00:31:06,830 Everyone at my work is thrilled... 446 00:31:06,830 --> 00:31:08,260 to be at the party. 447 00:32:26,880 --> 00:32:28,610 - Hello. - Welcome. 448 00:32:28,900 --> 00:32:30,510 - Hello. - Hi. 449 00:32:31,970 --> 00:32:33,480 Give it to me. 450 00:32:33,790 --> 00:32:35,390 - I'll take it. - Thank you. 451 00:32:36,150 --> 00:32:37,590 - Isn't it cold outside? - Yes. 452 00:32:37,590 --> 00:32:39,060 Do you want something warm to drink? 453 00:32:39,060 --> 00:32:40,250 I'll bring you some. 454 00:32:40,250 --> 00:32:41,720 You two can talk. 455 00:32:45,220 --> 00:32:46,690 - Please sit down. - Okay. 456 00:32:50,490 --> 00:32:52,490 Will you get the bouquet at the wedding? 457 00:32:52,490 --> 00:32:53,660 The wedding? 458 00:32:54,500 --> 00:32:56,610 Mr. Moon and Ms. Jung are getting married... 459 00:32:56,610 --> 00:32:57,730 next weekend. 460 00:32:58,430 --> 00:32:59,540 Really? 461 00:33:00,200 --> 00:33:02,900 But she's going to be working... 462 00:33:02,900 --> 00:33:04,940 in the office in Rome for two years. 463 00:33:06,380 --> 00:33:09,150 She won't get to enjoy her honeymoon phase then. 464 00:33:10,210 --> 00:33:12,450 My mother-in-law sold her farmland... 465 00:33:12,450 --> 00:33:14,860 and gave the money to me before she died. 466 00:33:14,860 --> 00:33:17,560 I used that money to buy the house. 467 00:33:17,720 --> 00:33:19,990 There's is no connection between the fire... 468 00:33:19,990 --> 00:33:23,230 in the lab and me buying the house, sir. 469 00:33:25,040 --> 00:33:26,260 Do you have proof? 470 00:33:28,140 --> 00:33:30,840 I heard Jang Chul Doo was given money... 471 00:33:30,840 --> 00:33:32,580 to make it look like... 472 00:33:33,970 --> 00:33:35,500 it was cause by a short circuit. 473 00:33:35,740 --> 00:33:38,150 At the time of the fire, 474 00:33:38,620 --> 00:33:41,050 he was in the hospital for alcoholic rehab. 475 00:33:42,620 --> 00:33:46,530 You can't believe all that, sir. 476 00:33:46,530 --> 00:33:47,830 Come on. 477 00:33:47,830 --> 00:33:49,060 Bring him in. 478 00:33:58,900 --> 00:34:00,140 That's him. 479 00:34:00,900 --> 00:34:02,840 The one who set the lab on fire for money. 480 00:34:04,000 --> 00:34:05,280 I threatened him, 481 00:34:05,380 --> 00:34:07,280 so he gave me a house and some land. 482 00:34:08,050 --> 00:34:09,170 That money must have... 483 00:34:09,170 --> 00:34:10,940 come from the construction firm. 484 00:34:17,660 --> 00:34:19,380 The investigation is going well. 485 00:34:19,410 --> 00:34:21,530 Mr. Park is holding out pretty well though. 486 00:34:22,590 --> 00:34:25,220 Both your dad's case and Geumseong-dong... 487 00:34:25,220 --> 00:34:26,800 will take time. 488 00:34:27,160 --> 00:34:29,630 But I'm ready to wait with patience. 489 00:34:31,430 --> 00:34:33,360 Why didn't you tell me about your transfer? 490 00:34:34,800 --> 00:34:36,970 It would've been nice if you told me first. 491 00:34:39,070 --> 00:34:40,740 Sorry, I was a bit dazed. 492 00:34:42,610 --> 00:34:44,280 Anyway, I don't want you to go. 493 00:34:45,910 --> 00:34:48,110 I don't want us to be separated. 494 00:34:48,610 --> 00:34:50,090 Also, Rome is dangerous to be alone. 495 00:34:50,950 --> 00:34:52,720 The same goes for anywhere. 496 00:34:53,320 --> 00:34:55,280 No place is safe from terrorism. 497 00:34:56,050 --> 00:34:57,360 Not just that, 498 00:34:57,700 --> 00:34:59,760 I don't want to be away from you. 499 00:35:00,490 --> 00:35:02,820 So I should just answer calls in the office? 500 00:35:09,130 --> 00:35:10,180 You submit proposals, 501 00:35:10,180 --> 00:35:11,410 and get compliments. 502 00:35:11,410 --> 00:35:13,470 I'm sure better opportunities will come. 503 00:35:16,240 --> 00:35:17,610 How do you know that? 504 00:35:20,740 --> 00:35:22,510 I want to go to Rome office. 505 00:35:23,510 --> 00:35:25,720 I told you since we first met. 506 00:35:25,720 --> 00:35:28,090 I wasn't in your life then. 507 00:35:28,090 --> 00:35:29,360 It's different now. 508 00:35:31,300 --> 00:35:34,090 You're the most important person in my life, 509 00:35:34,700 --> 00:35:35,930 but my life is important too. 510 00:35:35,930 --> 00:35:37,070 So I want to go. 511 00:35:45,380 --> 00:35:47,780 All right. Do as you please. 512 00:35:49,010 --> 00:35:50,110 I'll wait. 513 00:35:51,220 --> 00:35:52,840 We can cancel the wedding. 514 00:35:57,660 --> 00:35:59,180 I have to go. I have a meeting. 515 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 No. 516 00:36:12,660 --> 00:36:13,860 This isn't it. 517 00:36:14,740 --> 00:36:15,760 Gosh. 518 00:36:15,760 --> 00:36:18,380 What is it? What's wrong? 519 00:36:19,110 --> 00:36:21,800 I feel like I lost my color, so I'm upset 520 00:36:22,700 --> 00:36:23,910 I don't know what it is. 521 00:36:24,610 --> 00:36:25,880 Darn it. 522 00:36:26,450 --> 00:36:28,110 This is horrible. 523 00:36:30,380 --> 00:36:33,280 Why are my designs so childish? 524 00:36:36,660 --> 00:36:39,220 Should I meet with Moon Soo Ho? 525 00:36:41,570 --> 00:36:42,990 If I remember him, 526 00:36:43,260 --> 00:36:45,260 my ingenuity might come back. 527 00:36:45,630 --> 00:36:46,630 I... 528 00:36:47,410 --> 00:36:48,470 Well... 529 00:36:49,360 --> 00:36:52,380 Why don't you sleep on it? 530 00:37:06,720 --> 00:37:07,880 Sharon... 531 00:37:09,320 --> 00:37:11,430 made a trick. 532 00:37:15,070 --> 00:37:16,800 This ring is fake. 533 00:37:22,300 --> 00:37:23,340 Sharon. 534 00:37:24,280 --> 00:37:25,780 This isn't your style. 535 00:37:28,300 --> 00:37:29,570 Did I lose it... 536 00:37:29,570 --> 00:37:31,340 because I came back so soon? 537 00:37:32,820 --> 00:37:35,010 I know this isn't it. 538 00:37:35,910 --> 00:37:37,110 I feel like something is missing. 539 00:37:39,160 --> 00:37:41,320 Is there something I'm not remembering... 540 00:37:41,320 --> 00:37:42,820 or forgetting? 541 00:37:43,550 --> 00:37:44,990 There's nothing like that. 542 00:37:45,950 --> 00:37:47,090 Baek Hee. 543 00:37:48,260 --> 00:37:49,990 Are you close with Moon Soo Ho? 544 00:37:52,800 --> 00:37:55,610 Who is Moon Soo Ho? 545 00:37:56,010 --> 00:37:58,300 They said I liked him a lot. 546 00:37:59,070 --> 00:38:01,050 And he loved someone else. 547 00:38:02,780 --> 00:38:05,410 There isn't a man who wouldn't like you. 548 00:38:06,450 --> 00:38:08,150 Someone must've played a joke on you. 549 00:38:08,910 --> 00:38:09,950 Don't believe that. 550 00:38:12,880 --> 00:38:13,950 Right? 551 00:38:18,550 --> 00:38:20,530 Turn to page three. 552 00:38:24,630 --> 00:38:28,110 This is a new business proposal... 553 00:38:28,110 --> 00:38:30,570 aside from Geumseong-dong project. 554 00:38:30,780 --> 00:38:32,910 Please look at the appendix first. 555 00:38:34,110 --> 00:38:35,910 On page three, 556 00:38:35,910 --> 00:38:37,720 there are statistics. 557 00:38:54,430 --> 00:38:55,700 Soo Ho. 558 00:39:07,950 --> 00:39:09,450 Please take a look, 559 00:39:10,240 --> 00:39:12,910 and feel free to ask questions. 560 00:39:23,430 --> 00:39:24,760 You aren't crying, are you? 561 00:39:26,760 --> 00:39:28,070 I'm sorry, I was wrong. 562 00:39:45,510 --> 00:39:46,990 It'll be for two years only. 563 00:39:47,280 --> 00:39:48,590 I'll visit you often. 564 00:39:54,030 --> 00:39:55,130 I'm sorry. 565 00:39:56,700 --> 00:39:58,450 Be happy about it since you're going anyway. 566 00:39:59,050 --> 00:40:00,530 We'll video chat every day. 567 00:40:00,570 --> 00:40:02,200 I'll visit you whenever I have time. 568 00:40:05,130 --> 00:40:06,200 Soo Ho. 569 00:40:18,340 --> 00:40:19,410 Thank you. 570 00:40:40,510 --> 00:40:42,240 Thanks for coming. 571 00:40:42,240 --> 00:40:45,030 - This is nice. - It's so wonderful. 572 00:40:45,030 --> 00:40:46,550 - It's nice. - It is. 573 00:40:50,780 --> 00:40:52,720 Don't they look great? 574 00:40:52,840 --> 00:40:55,410 Finally, Hae Ra is getting married. 575 00:40:55,410 --> 00:40:57,110 Even before you. 576 00:40:58,090 --> 00:41:00,050 You two should get married soon. 577 00:41:00,220 --> 00:41:01,320 We will. 578 00:41:01,320 --> 00:41:03,220 When? 579 00:41:04,260 --> 00:41:06,030 - That picture is nice. - Isn't it? 580 00:41:09,430 --> 00:41:12,430 I think a small wedding like this is good. 581 00:41:12,430 --> 00:41:14,110 It's all good as long as they love each other. 582 00:41:14,110 --> 00:41:15,910 I can't do this in my house though. 583 00:41:15,910 --> 00:41:17,630 - Congratulations. - Thank you. 584 00:41:17,630 --> 00:41:20,180 Your house is really fabulous. 585 00:41:20,470 --> 00:41:23,280 I'm so jealous that you're having a home wedding. 586 00:41:23,680 --> 00:41:25,880 I would've done the same if I had a home like this. 587 00:41:27,090 --> 00:41:28,610 Bride's waiting room is over there. 588 00:41:28,610 --> 00:41:29,610 - Is it? - Is it? 589 00:41:30,820 --> 00:41:31,880 Hae Ra. 590 00:41:32,160 --> 00:41:33,380 What about them? 591 00:41:33,380 --> 00:41:34,860 - They're all ready. - Thank you. 592 00:41:35,630 --> 00:41:36,720 Congratulations. 593 00:41:42,090 --> 00:41:43,240 There's a fierce competition... 594 00:41:43,240 --> 00:41:44,360 on who'll catch your bouquet. 595 00:41:44,900 --> 00:41:47,110 Throw it nicely later so that I can catch it. 596 00:41:47,510 --> 00:41:48,630 Okay. 597 00:41:51,070 --> 00:41:53,840 Gosh, are you nervous? 598 00:41:55,680 --> 00:41:56,720 Yes. 599 00:41:56,720 --> 00:41:57,740 Don't be. 600 00:41:57,740 --> 00:41:59,510 Only your close friends are here, 601 00:41:59,510 --> 00:42:00,910 so there's no need to be nervous. 602 00:42:00,910 --> 00:42:01,990 You can do it. 603 00:42:03,220 --> 00:42:04,720 Ju Hee, can you tell Soo Ho to come here? 604 00:42:04,720 --> 00:42:06,430 - Can you do that for me? - Okay. 605 00:42:11,050 --> 00:42:12,820 Maybe he got your telepathy. 606 00:42:12,930 --> 00:42:14,590 We'll go take a tour around the house. 607 00:42:14,590 --> 00:42:15,860 Let's go, Ju Hee. 608 00:42:15,970 --> 00:42:17,090 We'll go look around. 609 00:42:17,090 --> 00:42:18,900 - Okay. - See you. 610 00:42:23,780 --> 00:42:24,800 Soo Ho. 611 00:42:25,930 --> 00:42:28,510 I'm nervous. What should I do? 612 00:42:45,990 --> 00:42:47,200 Are you okay now? 613 00:42:48,800 --> 00:42:50,360 I'm still nervous. 614 00:42:51,530 --> 00:42:52,990 Actually, I'm nervous too. 615 00:42:57,380 --> 00:42:58,430 Yes? 616 00:43:00,200 --> 00:43:02,110 The officiant is here. 617 00:43:02,550 --> 00:43:03,820 We'll go out soon. 618 00:43:10,660 --> 00:43:11,760 You look pretty. 619 00:43:13,880 --> 00:43:14,990 You look good too. 620 00:43:22,660 --> 00:43:25,430 - Congratulations! - Be happy. 621 00:43:25,970 --> 00:43:27,510 Congratulations. 622 00:43:27,510 --> 00:43:28,860 Congrats! 623 00:43:33,240 --> 00:43:35,180 You look wonderful together! 624 00:43:38,450 --> 00:43:41,680 How pretty. How nice. 625 00:43:42,840 --> 00:43:44,880 - Hae Ra, look here. - Congratulations. 626 00:43:44,880 --> 00:43:46,630 - Congratulations. - Be happy. 627 00:43:46,880 --> 00:43:49,900 - Congrats! - How pretty! 628 00:43:50,700 --> 00:43:53,130 - How handsome. - Congratulations! 629 00:44:03,800 --> 00:44:04,970 Today... 630 00:44:05,910 --> 00:44:08,240 is such a happy and grateful day. 631 00:44:09,650 --> 00:44:11,150 I've waited this moment... 632 00:44:11,550 --> 00:44:13,740 for more than 200 years. 633 00:44:13,740 --> 00:44:16,050 I've waited for 330 years. 634 00:44:18,910 --> 00:44:21,180 I guess it's better to make a short comment. 635 00:44:21,990 --> 00:44:24,490 I want to say just one thing. 636 00:44:27,090 --> 00:44:29,660 May you live... 637 00:44:30,470 --> 00:44:32,360 happily ever after. 638 00:44:33,410 --> 00:44:34,760 Thank you. 639 00:44:43,240 --> 00:44:46,510 Groom, please say a word to your guests. 640 00:44:51,910 --> 00:44:54,660 I'm finally getting married today. 641 00:44:56,950 --> 00:44:59,030 You're the witnesses of our marriage. 642 00:44:59,260 --> 00:45:01,490 Until the day I die, 643 00:45:01,490 --> 00:45:03,490 I'll love only Hae Ra... 644 00:45:03,760 --> 00:45:05,900 and live only for Hae Ra. 645 00:45:05,900 --> 00:45:06,970 Thank you. 646 00:45:12,240 --> 00:45:14,150 Bride, say a word too. 647 00:45:17,150 --> 00:45:20,340 Thank you for being here at our wedding. 648 00:45:20,490 --> 00:45:22,280 I'm so grateful... 649 00:45:22,880 --> 00:45:25,860 to my first love, Soo Ho, 650 00:45:25,990 --> 00:45:27,360 more than anyone else. 651 00:45:28,780 --> 00:45:30,530 Don't cry, Hae Ra. 652 00:45:30,530 --> 00:45:31,590 Don't cry. 653 00:45:32,300 --> 00:45:34,090 Why would you cry? 654 00:45:34,090 --> 00:45:36,760 - Don't cry. - Don't cry. 655 00:45:36,760 --> 00:45:39,200 Don't cry. 656 00:45:41,860 --> 00:45:44,630 I'll live life to the full and diligently. 657 00:45:46,570 --> 00:45:48,240 Give each other a kiss. 658 00:45:48,240 --> 00:45:50,180 Kiss each other. 659 00:45:50,340 --> 00:45:55,840 - Kiss. - Kiss. 660 00:45:55,840 --> 00:45:57,860 There you go. 661 00:45:57,860 --> 00:45:59,090 They kissed. 662 00:46:01,430 --> 00:46:03,530 - Thank you. - Thank you. 663 00:46:03,530 --> 00:46:05,220 They kissed. 664 00:46:05,820 --> 00:46:07,530 - Thank you. - Thank you. 665 00:46:19,430 --> 00:46:20,470 Baek Hee. 666 00:46:22,610 --> 00:46:23,970 Where did she go? 667 00:46:37,490 --> 00:46:38,550 What? 668 00:46:39,450 --> 00:46:41,070 It's that customer from before. 669 00:46:50,680 --> 00:46:52,010 What's this coat? 670 00:46:59,280 --> 00:47:01,280 When did I make Baek Hee this coat? 671 00:47:10,990 --> 00:47:13,320 I ordered a coat here... 672 00:47:13,320 --> 00:47:14,970 and forgot to take it when I was little. 673 00:47:17,130 --> 00:47:19,200 Let me be you. 674 00:47:21,030 --> 00:47:22,860 Let's change each other's lives. 675 00:47:24,110 --> 00:47:26,030 Ever since I wore this coat, 676 00:47:26,180 --> 00:47:27,970 strange things keep happening to me. 677 00:47:32,220 --> 00:47:33,820 I'm thankful for the coat, 678 00:47:35,380 --> 00:47:36,910 but I'm also scared of it. 679 00:47:59,280 --> 00:48:00,910 Why are you standing there? 680 00:48:01,800 --> 00:48:02,800 How exciting! 681 00:48:02,800 --> 00:48:04,010 1, 2, 3. 682 00:48:25,900 --> 00:48:27,530 It was you. 683 00:48:29,910 --> 00:48:32,130 My missing screw was you. 684 00:49:35,200 --> 00:49:36,340 Sharon. 685 00:49:48,740 --> 00:49:50,260 Welcome, Chul Min. 686 00:49:51,910 --> 00:49:53,010 Seo Rin. 687 00:49:53,010 --> 00:49:54,160 Long time no see. 688 00:49:54,160 --> 00:49:55,220 Seo Rin. 689 00:49:56,160 --> 00:49:59,590 I thought it was a prank call. 690 00:50:00,430 --> 00:50:03,630 I heard you've become rich. 691 00:50:07,910 --> 00:50:09,570 I kept my promise... 692 00:50:10,780 --> 00:50:11,800 with you. 693 00:50:13,340 --> 00:50:14,800 That's great, Chul Min. 694 00:50:16,950 --> 00:50:18,470 Shall we give each other a hug? 695 00:50:30,320 --> 00:50:31,660 I missed you, Seo Rin. 696 00:50:32,590 --> 00:50:34,430 You're still the same as when you were young. 697 00:50:35,090 --> 00:50:36,300 You're still cute. 698 00:50:42,930 --> 00:50:44,010 Have a seat. 699 00:50:48,200 --> 00:50:51,220 Let's have a drink and talk about the old times. 700 00:50:52,320 --> 00:50:55,050 No, I don't want to. 701 00:50:57,680 --> 00:51:00,380 I want to stay sober and see your face... 702 00:51:01,550 --> 00:51:04,660 which hasn't gotten old at all. 703 00:51:05,700 --> 00:51:06,800 I got old. 704 00:51:06,800 --> 00:51:07,820 Seo Rin. 705 00:51:08,490 --> 00:51:10,430 What's the secret? 706 00:51:11,240 --> 00:51:14,030 Tell me how you manage to stay young. 707 00:51:15,930 --> 00:51:17,470 It's the facial treatment. 708 00:51:20,380 --> 00:51:22,970 Don't try to fool me around. 709 00:51:24,950 --> 00:51:28,340 My pure love towards you is still the same, 710 00:51:29,550 --> 00:51:33,680 but I'm not the naive and young Chul Min anymore. 711 00:51:35,630 --> 00:51:36,700 I like your attitude. 712 00:51:38,530 --> 00:51:41,070 It looks like we can really talk. 713 00:51:50,030 --> 00:51:52,070 I've never been on a nationwide tour before. 714 00:51:52,070 --> 00:51:53,200 Let's find the best restaurants... 715 00:51:53,200 --> 00:51:54,800 and eat five meals a day. 716 00:51:54,910 --> 00:51:56,550 Okay. I can do that. 717 00:52:13,220 --> 00:52:14,220 Do you like it? 718 00:52:14,300 --> 00:52:15,760 It's wonderful. 719 00:52:26,240 --> 00:52:27,700 This is really great. 720 00:52:30,340 --> 00:52:31,450 What is this? 721 00:52:31,450 --> 00:52:33,090 When did you prepare all these? 722 00:52:33,240 --> 00:52:35,050 People at my work did. 723 00:52:35,450 --> 00:52:36,820 My gosh. 724 00:52:37,550 --> 00:52:39,680 - Some champagne? - Sounds great. 725 00:52:39,680 --> 00:52:40,720 Let's go. 726 00:52:53,700 --> 00:52:55,200 Congratulations, my wife. 727 00:52:55,340 --> 00:52:56,570 Congratulations, my husband. 728 00:53:05,650 --> 00:53:06,780 What should we do now? 729 00:53:20,430 --> 00:53:23,340 You deceived me and fooled me. 730 00:53:23,530 --> 00:53:24,700 They had... 731 00:53:25,590 --> 00:53:28,010 a very beautiful wedding. 732 00:53:30,470 --> 00:53:31,930 It's all over. 733 00:53:31,930 --> 00:53:34,470 I will make you pay for what you did. 734 00:53:34,470 --> 00:53:35,470 Sharon. 735 00:53:37,610 --> 00:53:39,280 This is... 736 00:53:41,050 --> 00:53:42,450 as far as we go. 737 00:53:45,050 --> 00:53:46,320 I don't have... 738 00:53:47,450 --> 00:53:48,880 the confidence to deal with you. 739 00:53:53,930 --> 00:53:55,360 Goodbye, Becky. 740 00:54:30,740 --> 00:54:32,400 Let's eat dinner at these two places. 741 00:54:33,530 --> 00:54:36,070 This place takes about 30 minutes by car, 742 00:54:36,160 --> 00:54:37,470 and this takes an hour. 743 00:54:40,450 --> 00:54:43,150 Isn't this place on our way tomorrow? 744 00:54:44,380 --> 00:54:45,780 Then what should we eat for dinner? 745 00:54:45,880 --> 00:54:46,880 Do you want me to cook for you? 746 00:54:47,320 --> 00:54:48,450 What will you make? 747 00:54:50,260 --> 00:54:51,860 I saw a fish market nearby. 748 00:54:51,860 --> 00:54:52,860 Do you want spicy fish stew? 749 00:54:52,860 --> 00:54:54,280 Aren't you craving something spicy? 750 00:54:54,760 --> 00:54:56,180 I am. I'll go with you. 751 00:54:56,660 --> 00:54:58,590 Get some rest. I'll do everything for you. 752 00:54:59,050 --> 00:55:00,760 Then I'll just wash some fruit. 753 00:55:01,760 --> 00:55:03,240 - Hae Ra. - Yes? 754 00:55:05,070 --> 00:55:06,300 This isn't a dream, is it? 755 00:55:13,950 --> 00:55:15,070 It's not a dream. 756 00:56:39,550 --> 00:56:40,930 There it is. 757 00:56:41,200 --> 00:56:42,900 Sharon's chic style. 758 00:59:41,650 --> 00:59:42,650 What is it? 759 00:59:42,650 --> 00:59:43,720 What's that? 760 00:59:43,720 --> 00:59:44,910 It's an accident. 761 00:59:47,610 --> 00:59:49,090 I think it's a real accident. 762 00:59:49,240 --> 00:59:50,680 I think we should report this. 763 00:59:51,110 --> 00:59:52,260 Right. 764 00:59:56,930 --> 00:59:58,930 We're at the intersection by the railroad. 765 00:59:58,930 --> 01:00:00,470 It's a huge accident. 766 01:00:00,470 --> 01:00:01,660 You have to hurry. 767 01:00:57,450 --> 01:00:58,510 What's going on? 768 01:01:13,160 --> 01:01:14,470 May I borrow your phone? 46137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.