Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:14,650
(Episode 5)
2
00:00:23,480 --> 00:00:24,480
Let's go in.
3
00:00:30,620 --> 00:00:32,160
Why didn't you tell me?
4
00:00:32,820 --> 00:00:34,390
I wanted you
to recognize me.
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,370
Did you hear what
my dad said that day?
6
00:00:40,140 --> 00:00:41,710
Is it why you disappeared
without saying anything?
7
00:00:41,840 --> 00:00:44,380
Right. I cursed you.
8
00:00:47,450 --> 00:00:49,640
When I saw you standing
without saying a word,
9
00:00:51,170 --> 00:00:53,140
I wanted you
to be like me.
10
00:00:54,140 --> 00:00:55,710
I wished you'd
be like me...
11
00:00:55,710 --> 00:00:57,750
and that you'd...
12
00:00:59,390 --> 00:01:00,390
lose everything.
13
00:01:03,130 --> 00:01:04,200
Are you happy?
14
00:01:05,350 --> 00:01:07,320
Are you satisfied
to see me...
15
00:01:07,320 --> 00:01:08,530
poor and worthless?
16
00:01:08,770 --> 00:01:11,170
- I was heartbroken.
- Shut it, you jerk.
17
00:01:11,170 --> 00:01:12,870
I was worried about you.
18
00:01:12,900 --> 00:01:14,100
I even missed you.
19
00:01:15,230 --> 00:01:17,310
I waited for you there
every year.
20
00:01:17,570 --> 00:01:19,180
From November
to Christmas.
21
00:01:19,680 --> 00:01:21,540
In that castle for
more than 10 years.
22
00:01:22,700 --> 00:01:23,710
All right.
23
00:01:24,780 --> 00:01:26,340
Congratulations
on your success.
24
00:01:26,680 --> 00:01:28,590
Congratulations that
your curse became true.
25
00:01:29,390 --> 00:01:31,590
I'm here to give
you three gifts.
26
00:01:32,590 --> 00:01:35,180
One is your old house.
27
00:01:35,430 --> 00:01:36,790
I'll find it
and return it to you.
28
00:01:37,590 --> 00:01:38,730
Another is...
29
00:01:38,850 --> 00:01:40,320
the life in which
you can be...
30
00:01:40,320 --> 00:01:41,930
confident and do
everything you want.
31
00:01:42,400 --> 00:01:43,640
I'll give you that.
32
00:01:43,760 --> 00:01:45,290
I have someone I love.
33
00:01:46,000 --> 00:01:47,230
Someone I still haven't
gotten over with.
34
00:01:50,010 --> 00:01:52,140
You still make it obvious
when you tell a lie.
35
00:01:52,140 --> 00:01:53,780
Don't talk about the past.
36
00:01:54,040 --> 00:01:55,510
I'm not the old
Jung Hae Ra.
37
00:01:57,120 --> 00:01:59,040
I'll find a place to stay
and move out in a month.
38
00:01:59,340 --> 00:02:01,540
I hope not to
see you until then.
39
00:02:01,890 --> 00:02:03,450
You're rich,
so stay in a hotel.
40
00:02:05,920 --> 00:02:06,930
Hae Ra.
41
00:02:09,230 --> 00:02:11,030
You brought me
who's so poor...
42
00:02:11,030 --> 00:02:12,350
in this grand house.
43
00:02:12,350 --> 00:02:14,290
You must've felt
so good and proud.
44
00:02:14,720 --> 00:02:15,720
You're right.
45
00:02:16,400 --> 00:02:18,870
It'd be a lie if I said
I didn't feel proud.
46
00:02:18,870 --> 00:02:20,710
The poor boy got
so successful.
47
00:02:20,930 --> 00:02:22,630
Come on
and brag some more.
48
00:02:22,960 --> 00:02:25,130
The house, a wealthy life,
49
00:02:25,130 --> 00:02:26,500
and what's the other?
50
00:02:27,400 --> 00:02:28,750
What I owed you that day.
51
00:02:54,740 --> 00:02:55,870
I'm not done yet.
52
00:02:55,870 --> 00:02:57,280
What are you doing?
53
00:03:05,410 --> 00:03:06,910
There's a car there.
It's dangerous.
54
00:03:15,560 --> 00:03:16,750
Can you
play this well now?
55
00:03:17,300 --> 00:03:20,300
You used to be so awful
at playing "Fur Elise".
56
00:03:22,400 --> 00:03:24,900
Hey, did you just
start driving today?
57
00:03:24,900 --> 00:03:26,030
Can you hurry up
and move the car?
58
00:03:26,030 --> 00:03:27,900
You're really frustrating.
59
00:03:32,400 --> 00:03:34,250
Sir.
60
00:03:34,250 --> 00:03:36,400
You can come
a bit more to your left.
61
00:03:36,400 --> 00:03:38,940
- Okay.
- Come back a little more.
62
00:03:39,210 --> 00:03:41,840
Yes, a little more.
Okay, stop.
63
00:03:42,210 --> 00:03:44,060
Now you can drive forward.
64
00:03:44,060 --> 00:03:45,710
A bit more.
You can go a bit more.
65
00:03:46,530 --> 00:03:48,530
- Thanks a lot.
- No problem.
66
00:03:55,220 --> 00:03:56,530
Just remember this.
67
00:03:57,690 --> 00:03:59,430
I wanted to become
successful because of you.
68
00:04:00,960 --> 00:04:02,740
And I still do now.
69
00:04:19,710 --> 00:04:21,680
You knew, didn't you?
70
00:04:21,680 --> 00:04:23,860
What would I know?
71
00:04:24,120 --> 00:04:25,730
I was having
a great dinner,
72
00:04:25,730 --> 00:04:26,890
then I was shocked too.
73
00:04:27,520 --> 00:04:29,370
You better leave
this place.
74
00:04:29,370 --> 00:04:31,430
Why would they?
They're my guests.
75
00:04:32,240 --> 00:04:33,430
Where's Hae Ra?
76
00:04:33,560 --> 00:04:34,700
Don't worry.
77
00:04:35,540 --> 00:04:37,930
I'm sorry about
what happened today.
78
00:04:38,680 --> 00:04:39,940
It was...
79
00:04:40,750 --> 00:04:42,500
a memorable dinner.
80
00:04:42,770 --> 00:04:44,850
Thanks for saying that.
I'll see you again.
81
00:04:44,850 --> 00:04:47,490
You love Hae Ra,
don't you?
82
00:04:50,220 --> 00:04:52,310
Your smile just answered
my question.
83
00:04:52,310 --> 00:04:53,360
Right, Aunt Sook Hee?
84
00:04:53,360 --> 00:04:55,380
What? I guess so.
85
00:04:57,230 --> 00:04:58,300
Let's go.
86
00:05:01,970 --> 00:05:03,470
Are you leaving?
87
00:05:21,920 --> 00:05:23,660
Please make
Hae Ra's clothes...
88
00:05:24,720 --> 00:05:26,160
with the best fabric.
89
00:05:42,240 --> 00:05:43,610
Are you all packed?
90
00:05:43,610 --> 00:05:44,770
Let's go in my car.
91
00:05:48,140 --> 00:05:50,350
What are you doing?
Let's go.
92
00:05:50,770 --> 00:05:51,940
I'm not going.
93
00:05:55,940 --> 00:05:57,450
Aren't you ready to go?
94
00:05:57,450 --> 00:05:59,380
He was here...
95
00:06:00,380 --> 00:06:02,950
to order clothes
for some woman.
96
00:06:08,020 --> 00:06:09,560
You were
probably mistaken.
97
00:06:10,060 --> 00:06:12,830
How could I mistake
someone else for him?
98
00:06:12,930 --> 00:06:14,130
Never mind him.
99
00:06:14,830 --> 00:06:16,540
He isn't even your man.
100
00:06:16,680 --> 00:06:19,330
He asked me to make
Hae Ra's clothes.
101
00:06:19,810 --> 00:06:20,850
Did he?
102
00:06:22,810 --> 00:06:24,920
People who were meant
to be have met each other.
103
00:06:26,940 --> 00:06:29,640
Don't disturb them.
104
00:06:31,580 --> 00:06:34,180
Let's go
to the airport now.
105
00:06:34,520 --> 00:06:36,250
You go.
106
00:06:36,800 --> 00:06:38,320
Come out this instant.
107
00:06:45,190 --> 00:06:48,000
Go and eat the dumplings
alone in Beijing.
108
00:06:48,470 --> 00:06:49,830
You'll...
109
00:06:50,200 --> 00:06:51,930
end up as an evil spirit.
110
00:06:52,070 --> 00:06:53,700
I don't care if I become
an angel or a demon.
111
00:06:53,700 --> 00:06:55,550
I need to resolve
my grudges.
112
00:06:55,680 --> 00:06:58,850
I'm the victim. I am!
113
00:07:27,050 --> 00:07:28,500
I came without calling
ahead again.
114
00:07:28,500 --> 00:07:29,680
I'm sorry.
115
00:07:31,250 --> 00:07:34,080
Oh, my goodness.
116
00:07:34,990 --> 00:07:36,290
Who do we have here?
117
00:07:38,120 --> 00:07:40,680
Did something happen?
118
00:07:40,860 --> 00:07:43,820
I'm sorry, but you should
come back next time.
119
00:07:44,250 --> 00:07:46,430
- We were having an...
- No.
120
00:07:46,930 --> 00:07:48,390
I'm glad you're here.
121
00:07:48,800 --> 00:07:50,240
Let's have a drink.
122
00:07:53,310 --> 00:07:55,060
You'll be late
for your flight.
123
00:08:24,690 --> 00:08:25,800
I heard...
124
00:08:25,800 --> 00:08:27,930
you came here with a man
while I was asleep.
125
00:08:28,560 --> 00:08:30,040
Who was that man?
126
00:08:31,270 --> 00:08:32,870
Can we not talk about him?
127
00:08:33,700 --> 00:08:35,550
Why don't you want to
talk about him?
128
00:08:41,090 --> 00:08:43,380
Because he makes me upset.
129
00:08:45,650 --> 00:08:47,090
Makes you upset?
130
00:08:48,230 --> 00:08:49,250
Why?
131
00:08:51,460 --> 00:08:52,550
It's nothing.
132
00:08:53,120 --> 00:08:55,620
It's all because of
my inferiority complex.
133
00:08:58,600 --> 00:09:00,630
I guess you don't
deserve him.
134
00:09:01,610 --> 00:09:03,770
Having what's not yours
will make you ill.
135
00:09:04,080 --> 00:09:05,440
What if he's my man?
136
00:09:07,800 --> 00:09:09,770
The man
that I don't deserve.
137
00:09:11,320 --> 00:09:12,580
What if he's mine?
138
00:09:15,510 --> 00:09:17,650
Then you wouldn't
feel upset.
139
00:09:19,280 --> 00:09:21,990
You act like an expert of
love, but you aren't.
140
00:09:22,830 --> 00:09:23,920
What?
141
00:09:26,290 --> 00:09:30,100
It's like being drawn
to somebody.
142
00:09:31,660 --> 00:09:33,800
You try not to like him,
143
00:09:34,030 --> 00:09:36,800
and you hate him, but
you're still drawn to him.
144
00:09:37,170 --> 00:09:38,770
Don't you know
that kind of feeling?
145
00:09:39,110 --> 00:09:40,670
Do you like him?
146
00:09:43,850 --> 00:09:45,480
I'm not going to like him.
147
00:09:49,780 --> 00:09:51,620
That means...
148
00:09:51,620 --> 00:09:52,990
I do like him.
149
00:09:56,420 --> 00:09:58,200
Does he like you too?
150
00:10:01,000 --> 00:10:02,570
We kissed today.
151
00:10:10,170 --> 00:10:11,840
We kissed today.
152
00:10:19,170 --> 00:10:20,620
We kissed today.
153
00:10:29,690 --> 00:10:31,100
We kissed today.
154
00:10:39,630 --> 00:10:41,240
What was that?
155
00:10:41,300 --> 00:10:43,030
That scared me.
156
00:10:43,980 --> 00:10:45,610
Are you okay?
157
00:10:47,080 --> 00:10:48,770
It's so dark.
158
00:10:50,320 --> 00:10:51,480
What's going on?
159
00:10:51,980 --> 00:10:53,590
Goodness.
160
00:10:54,320 --> 00:10:56,510
Did they touch something
wrong during construction?
161
00:10:59,090 --> 00:11:01,960
I don't think kids broke
it while playing ball.
162
00:11:04,790 --> 00:11:06,620
There's nothing.
163
00:11:10,700 --> 00:11:12,160
It's so windy.
164
00:11:14,070 --> 00:11:16,840
Can we cover up the
window with something?
165
00:11:17,000 --> 00:11:18,170
Boon Yi.
166
00:11:19,610 --> 00:11:20,640
Pardon?
167
00:11:23,410 --> 00:11:24,510
Boon Yi?
168
00:11:25,450 --> 00:11:26,450
Yes.
169
00:11:26,910 --> 00:11:28,010
You!
170
00:11:47,300 --> 00:11:48,660
Goodness.
171
00:11:48,660 --> 00:11:51,710
I was going to make
breakfast for you.
172
00:11:51,710 --> 00:11:53,980
Don't worry about it.
I can do it myself.
173
00:11:56,870 --> 00:11:58,410
Hae Ra hasn't
come home yet, right?
174
00:11:59,820 --> 00:12:02,040
She must've slept
in a dry sauna.
175
00:12:04,120 --> 00:12:07,120
Since when did you
live with Hae Ra?
176
00:12:08,360 --> 00:12:10,620
Since her family
went broke.
177
00:12:10,790 --> 00:12:12,600
I never met you...
178
00:12:12,600 --> 00:12:14,230
when I lived with
Hae Ra's family.
179
00:12:15,790 --> 00:12:16,890
Well...
180
00:12:18,160 --> 00:12:19,740
When they were well off,
181
00:12:19,740 --> 00:12:21,870
they didn't
consider me as family.
182
00:12:22,870 --> 00:12:24,370
You're her
real aunt, right?
183
00:12:25,080 --> 00:12:27,450
Are there fake aunts?
184
00:12:28,670 --> 00:12:29,980
I was just kidding.
185
00:12:32,950 --> 00:12:34,040
By the way,
186
00:12:34,990 --> 00:12:37,820
I think Hae Ra was
shocked yesterday.
187
00:12:38,150 --> 00:12:40,120
Why did you say it...
188
00:12:40,120 --> 00:12:42,780
in front of people instead
of telling her privately?
189
00:12:43,390 --> 00:12:44,830
I love Hae Ra.
190
00:12:45,150 --> 00:12:46,230
What?
191
00:12:50,070 --> 00:12:51,370
Goodness.
192
00:13:11,720 --> 00:13:13,090
It's cold.
193
00:13:30,800 --> 00:13:32,080
What did she say to me...
194
00:13:33,110 --> 00:13:35,140
in my dream?
195
00:13:39,640 --> 00:13:41,410
I guess that deodeok
liquor was strong.
196
00:13:43,010 --> 00:13:45,490
I didn't drink much, but
I don't remember a thing.
197
00:13:53,660 --> 00:13:54,730
Excuse me.
198
00:13:55,120 --> 00:13:56,890
You should sleep
somewhere else.
199
00:13:57,570 --> 00:13:59,660
You'll catch a cold.
200
00:14:05,340 --> 00:14:07,040
It's cold here.
201
00:14:18,720 --> 00:14:20,090
Did you sleep here?
202
00:14:21,420 --> 00:14:23,830
We were talking,
and we fell asleep.
203
00:14:24,120 --> 00:14:25,290
She's still sleeping.
204
00:14:26,890 --> 00:14:29,330
Where does this cold
wind come from?
205
00:14:30,530 --> 00:14:33,740
Well... One of the windows
broke suddenly last night.
206
00:14:33,800 --> 00:14:35,110
The window broke?
207
00:14:35,110 --> 00:14:36,110
Yes.
208
00:14:36,240 --> 00:14:39,030
It broke suddenly
like this.
209
00:14:41,080 --> 00:14:42,140
Are you not hurt?
210
00:14:42,140 --> 00:14:43,980
I'm okay.
211
00:14:48,540 --> 00:14:49,880
She won't die.
212
00:14:51,120 --> 00:14:52,150
Don't worry.
213
00:14:53,490 --> 00:14:56,020
Let's go out.
I'll give you a ride home.
214
00:14:56,020 --> 00:14:57,390
It's okay.
215
00:14:57,830 --> 00:14:58,860
I can take a bus.
216
00:14:58,860 --> 00:15:00,570
Let's go.
I'll give you a ride.
217
00:15:23,720 --> 00:15:25,280
You can drop me
off over there.
218
00:15:33,200 --> 00:15:35,570
You came without
a purse last night.
219
00:15:35,570 --> 00:15:36,790
Do you have
transportation fee?
220
00:15:41,370 --> 00:15:44,170
This is all I have.
221
00:15:44,340 --> 00:15:46,300
Come pay me back later.
222
00:15:46,300 --> 00:15:47,500
(Becky's Story
of Old Seoul)
223
00:15:49,300 --> 00:15:50,720
You work at
a travel agency, right?
224
00:15:50,720 --> 00:15:53,220
- Yes.
- Come get useful tips.
225
00:15:53,250 --> 00:15:55,350
It's held nearby
our company building.
226
00:15:55,350 --> 00:15:56,550
Make sure you come.
227
00:15:56,990 --> 00:15:59,550
I can't go home if you
don't pay the money back.
228
00:16:01,120 --> 00:16:02,330
I will.
229
00:16:02,330 --> 00:16:03,390
Thank you.
230
00:16:09,120 --> 00:16:11,570
Gosh, it's cold.
231
00:16:12,100 --> 00:16:13,240
Goodness!
232
00:16:19,440 --> 00:16:22,210
Only middle-aged men
go to work from a sauna.
233
00:16:23,220 --> 00:16:24,720
Dry your hair at least.
234
00:16:25,120 --> 00:16:26,620
What are you doing here?
235
00:16:30,050 --> 00:16:31,690
You ran out
while having a meal.
236
00:16:31,690 --> 00:16:33,230
Your cellphone, wallet,
and clothes are in there.
237
00:16:33,230 --> 00:16:34,730
Your aunt packed
them for you.
238
00:16:34,730 --> 00:16:36,420
Your underwear's in there
too. I know your size now.
239
00:16:38,600 --> 00:16:39,700
It was a joke.
240
00:16:43,340 --> 00:16:45,000
I'll come during lunchtime
again. We need to talk.
241
00:16:45,260 --> 00:16:46,570
I have nothing to say.
242
00:16:46,740 --> 00:16:48,940
Get me the money for
the hanok. We'll move out.
243
00:16:50,340 --> 00:16:51,770
You've never kissed
anyone before, have you?
244
00:16:55,210 --> 00:16:57,010
Of course not.
245
00:16:57,080 --> 00:16:59,120
Did you run out
like that before too?
246
00:16:59,120 --> 00:17:00,640
Of course,
I liked it then...
247
00:17:00,640 --> 00:17:02,510
because I did it
with someone I liked.
248
00:17:02,910 --> 00:17:05,590
- Who's that?
- Don't ask, and get lost.
249
00:17:06,250 --> 00:17:07,620
You were rude yesterday.
250
00:17:07,620 --> 00:17:09,360
Should I have
asked you then?
251
00:17:10,050 --> 00:17:11,660
Is that the confidence
of an upstart?
252
00:17:13,020 --> 00:17:14,930
Were you not curious
about me at all?
253
00:17:15,090 --> 00:17:18,400
No, I wasn't curious, and
I didn't miss you at all.
254
00:17:19,910 --> 00:17:21,530
I didn't ask
if you missed me.
255
00:17:38,610 --> 00:17:39,660
Do you like me?
256
00:17:40,050 --> 00:17:41,050
A lot.
257
00:17:41,250 --> 00:17:43,200
Why didn't you tell
me back in Slovenia?
258
00:17:43,200 --> 00:17:44,750
That you're Moon Soo Ho.
259
00:17:45,230 --> 00:17:46,730
I wasn't prepared then.
260
00:17:46,730 --> 00:17:48,200
I wanted you
to recognize me.
261
00:17:48,500 --> 00:17:50,970
I've been tainted because
of all the sufferings.
262
00:17:50,970 --> 00:17:52,360
I don't trust sweet words.
263
00:17:53,800 --> 00:17:54,940
Is this much
sweet for you?
264
00:17:54,940 --> 00:17:56,710
Do you want to see
what's really sweet?
265
00:17:59,140 --> 00:18:00,270
I know you'll
seduce me first...
266
00:18:00,270 --> 00:18:02,600
and stab me from behind
at some point.
267
00:18:02,600 --> 00:18:03,650
I know it.
268
00:18:04,480 --> 00:18:06,750
Why do you think so?
269
00:18:06,750 --> 00:18:08,420
I know my place.
270
00:18:11,080 --> 00:18:12,720
Did that punk
make you dream...
271
00:18:12,720 --> 00:18:13,890
and dump you?
272
00:18:13,890 --> 00:18:15,050
You're wasting
your time...
273
00:18:15,050 --> 00:18:16,820
if you want to play
around with me.
274
00:18:18,250 --> 00:18:20,400
You think I'll seduce
you and dump you too?
275
00:18:20,400 --> 00:18:23,360
I'm not naive enough
to be seduced like that.
276
00:18:25,200 --> 00:18:26,910
I'll be by your side,
Hae Ra.
277
00:18:35,750 --> 00:18:36,770
Moon Soo Ho.
278
00:18:37,680 --> 00:18:39,680
- Yes?
- My dream is...
279
00:18:39,680 --> 00:18:42,040
not to be a Cinderella,
but to succeed on my own.
280
00:18:42,810 --> 00:18:44,610
Please don't disturb me.
281
00:19:07,410 --> 00:19:09,300
I'm rooting
for your dream.
282
00:19:15,780 --> 00:19:16,780
One day,
283
00:19:17,010 --> 00:19:19,280
let's link arms as
a sweet couple...
284
00:19:20,080 --> 00:19:22,580
and show ourselves to him.
285
00:19:25,050 --> 00:19:27,360
No, don't let him
sway you.
286
00:19:27,970 --> 00:19:29,500
Ignore him.
287
00:19:29,500 --> 00:19:30,560
Just ignore him.
288
00:19:31,090 --> 00:19:32,700
It's a free voucher for a
personal workout training.
289
00:19:32,700 --> 00:19:35,140
Hello. Come to work out.
290
00:19:35,140 --> 00:19:37,000
- Try touching here.
- No, thanks.
291
00:19:37,270 --> 00:19:39,030
- Go ahead.
- No, it's okay.
292
00:19:39,100 --> 00:19:40,340
We do personal
workout trainings.
293
00:19:47,510 --> 00:19:48,510
(Free voucher)
294
00:19:48,510 --> 00:19:50,850
Aren't you the prosecutor?
295
00:19:54,990 --> 00:19:56,250
Gosh, I'm hungry.
296
00:19:57,000 --> 00:19:58,590
I should go have
some sundae soup.
297
00:20:00,670 --> 00:20:01,900
When is your trial?
298
00:20:02,820 --> 00:20:07,300
- Good morning.
- Good morning.
299
00:20:07,300 --> 00:20:09,240
- Please prepare the data.
- Yes, sir.
300
00:20:13,000 --> 00:20:14,270
Hello, sir.
301
00:20:14,270 --> 00:20:15,450
You're here early.
302
00:20:18,220 --> 00:20:20,490
I smell
pain relief patches.
303
00:20:20,490 --> 00:20:22,250
I think I sprained
my shoulder...
304
00:20:22,250 --> 00:20:23,890
while working out
last night.
305
00:20:25,660 --> 00:20:27,890
Shall I look for
a personal trainer?
306
00:20:31,630 --> 00:20:32,850
Nice to meet you, sir.
307
00:20:33,260 --> 00:20:35,130
- Thank you in advance.
- My pleasure.
308
00:20:35,820 --> 00:20:38,940
You're always fast
to get things done.
309
00:20:38,940 --> 00:20:41,440
They said they
had only one trainer...
310
00:20:41,440 --> 00:20:43,210
without
any training schedule.
311
00:20:43,640 --> 00:20:45,210
Why? Are you not
a skilled trainer?
312
00:20:45,440 --> 00:20:47,000
Of course not.
313
00:20:47,500 --> 00:20:48,650
I'm new.
314
00:20:48,650 --> 00:20:51,570
Other trainers were on
their guards not to be...
315
00:20:51,570 --> 00:20:53,890
- taken customers away.
- I was joking.
316
00:20:54,040 --> 00:20:55,190
I hope we get along.
317
00:20:55,390 --> 00:20:56,610
Don't worry.
318
00:20:56,990 --> 00:20:58,550
Tell him my home address.
319
00:20:58,780 --> 00:20:59,780
Okay.
320
00:21:00,550 --> 00:21:01,820
Have some tea.
321
00:21:01,820 --> 00:21:02,820
Okay.
322
00:21:04,320 --> 00:21:05,520
Thank you. I was worried
you might forget...
323
00:21:05,520 --> 00:21:07,430
because you're busy.
324
00:21:07,430 --> 00:21:08,730
I would never.
325
00:21:08,730 --> 00:21:10,200
I arranged today's
schedule for it.
326
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Okay.
327
00:21:11,700 --> 00:21:12,900
I'll see you later then.
328
00:21:13,090 --> 00:21:14,100
See you.
329
00:21:16,710 --> 00:21:17,940
Next report.
330
00:21:17,940 --> 00:21:20,180
Tens of ancient
document treasures...
331
00:21:20,180 --> 00:21:21,750
were discovered...
332
00:21:21,750 --> 00:21:24,840
at a temple in Jangseong,
South Jeolla Province.
333
00:21:25,840 --> 00:21:27,750
According to the
Koreanology Laboratory,
334
00:21:27,750 --> 00:21:29,850
they discovered a lot of
ancient documents...
335
00:21:29,850 --> 00:21:33,230
while cleaning
the library in the temple.
336
00:21:33,960 --> 00:21:35,350
They show the changes
in Korean language...
337
00:21:35,350 --> 00:21:37,930
that was used
in the mid-Joseon.
338
00:21:37,930 --> 00:21:40,760
It's said to be very
valuable in that sense.
339
00:21:55,340 --> 00:21:56,950
Please do it for me.
340
00:21:58,040 --> 00:22:00,110
Please leave
a recording of...
341
00:22:01,190 --> 00:22:02,190
what you
saw and heard...
342
00:22:02,920 --> 00:22:04,810
somewhere for certain.
343
00:22:07,730 --> 00:22:10,700
Draw the two people with
your outstanding skills.
344
00:22:12,590 --> 00:22:14,430
Leave a writing...
345
00:22:15,590 --> 00:22:17,330
of this unbelievable
story as well.
346
00:22:33,420 --> 00:22:34,580
Jeom Bok.
347
00:22:37,990 --> 00:22:40,660
Where is yours hidden?
348
00:22:48,170 --> 00:22:49,790
- Cheers.
- Cheers.
349
00:22:49,790 --> 00:22:51,240
Cheers.
350
00:22:52,740 --> 00:22:53,740
There are so many menus.
351
00:22:53,740 --> 00:22:55,940
They must've
been determined.
352
00:22:55,940 --> 00:22:57,940
I know, many people didn't
choose this airline...
353
00:22:57,940 --> 00:22:59,950
because it served such
poor dishes.
354
00:22:59,950 --> 00:23:01,070
They were poor indeed.
355
00:23:01,070 --> 00:23:02,480
They were terrible.
356
00:23:02,480 --> 00:23:03,720
- It's good.
- Is it?
357
00:23:03,720 --> 00:23:05,110
- Is it?
- This sausage is huge.
358
00:23:05,110 --> 00:23:06,150
Goodness.
359
00:23:07,780 --> 00:23:09,390
How do you like the food?
360
00:23:09,390 --> 00:23:10,610
It's amazing.
361
00:23:10,610 --> 00:23:12,690
I haven't tried it
yet, but yes.
362
00:23:12,690 --> 00:23:14,320
- Please enjoy.
- Thank you.
363
00:23:14,320 --> 00:23:15,820
Thank you for the food.
364
00:23:17,090 --> 00:23:18,630
I hope I came with
a cool boyfriend...
365
00:23:18,630 --> 00:23:21,470
instead
for a sampling event.
366
00:23:21,470 --> 00:23:22,970
- Goodness.
- Don't you agree?
367
00:23:26,800 --> 00:23:29,060
It's good.
368
00:23:30,380 --> 00:23:32,570
The civil aeronautics
laws are...
369
00:23:32,570 --> 00:23:34,070
complicated than expected.
370
00:23:34,840 --> 00:23:36,380
But the important
thing is...
371
00:23:38,950 --> 00:23:40,690
that I think I love you.
372
00:24:07,410 --> 00:24:08,710
Gosh, I must be crazy.
373
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
What's wrong?
374
00:24:10,570 --> 00:24:12,570
- What's wrong?
- You ate something sour?
375
00:24:12,570 --> 00:24:13,690
No, it's nothing.
376
00:24:15,390 --> 00:24:16,960
- It's good.
- It's delicious.
377
00:24:19,580 --> 00:24:21,660
I didn't know airline food
would be this delicious.
378
00:24:31,900 --> 00:24:33,800
Does he like you too?
379
00:24:38,270 --> 00:24:39,980
We kissed today.
380
00:24:42,040 --> 00:24:43,100
No.
381
00:24:46,450 --> 00:24:50,110
Darn it. My goodness.
382
00:24:52,690 --> 00:24:54,350
Did you sleep well?
383
00:24:54,350 --> 00:24:55,750
- Is she gone?
- Who?
384
00:24:58,630 --> 00:25:01,000
Gosh, why is
the window broken?
385
00:25:02,500 --> 00:25:03,530
I did it.
386
00:25:03,530 --> 00:25:04,940
What happened?
What did you do...
387
00:25:08,970 --> 00:25:10,300
Are you hurt?
388
00:25:11,500 --> 00:25:12,530
No.
389
00:25:13,750 --> 00:25:16,000
Someone will be here
to fix the window soon.
390
00:25:16,610 --> 00:25:18,250
The window shattered.
391
00:25:20,250 --> 00:25:22,490
I was wearing some
clothes from the past.
392
00:25:25,250 --> 00:25:26,690
I had a pink skirt on.
393
00:25:26,690 --> 00:25:28,350
Do you have an idea?
Then tell me.
394
00:25:28,490 --> 00:25:29,660
I'll draw it.
395
00:25:33,200 --> 00:25:34,290
Why don't we put...
396
00:25:34,290 --> 00:25:36,470
more effort into
marketing and promotion?
397
00:25:37,140 --> 00:25:40,360
It's a waste to
hide away your talent.
398
00:25:40,710 --> 00:25:41,910
Seung Goo.
399
00:25:41,910 --> 00:25:42,940
Yes?
400
00:25:45,740 --> 00:25:47,300
I want to be prettier.
401
00:25:52,880 --> 00:25:54,810
Why do you
never ask any questions?
402
00:25:55,420 --> 00:25:57,490
You probably think
I'm really weird too.
403
00:25:57,490 --> 00:25:59,420
You started working for me
15 years ago at 17.
404
00:25:59,420 --> 00:26:00,820
Didn't you notice that
I still look the same?
405
00:26:00,820 --> 00:26:01,890
I didn't.
406
00:26:10,830 --> 00:26:12,440
Am I prettier,
407
00:26:12,860 --> 00:26:14,500
or is
Jung Hae Ra prettier?
408
00:26:16,360 --> 00:26:17,380
Answer me.
409
00:26:17,770 --> 00:26:19,380
Is it me or Jung Hae Ra?
410
00:26:19,380 --> 00:26:21,270
Jung Hae Ra, of course.
411
00:26:22,600 --> 00:26:24,040
Stop joking.
412
00:26:24,920 --> 00:26:27,610
- Jung Hae Ra.
- Stop lying.
413
00:26:27,610 --> 00:26:28,810
Gosh.
414
00:26:30,720 --> 00:26:31,850
Without makeup...
415
00:26:32,490 --> 00:26:33,690
or with makeup?
416
00:26:36,820 --> 00:26:37,850
Both.
417
00:26:38,090 --> 00:26:39,130
Jung Hae Ra.
418
00:26:39,130 --> 00:26:40,130
Hey!
419
00:26:44,330 --> 00:26:47,170
Will you please
stop fooling around?
420
00:26:47,300 --> 00:26:50,640
I'm so lonely.
I want to be prettier.
421
00:26:50,830 --> 00:26:53,210
Okay, fine.
422
00:26:54,750 --> 00:26:55,980
I'll be honest.
423
00:26:59,010 --> 00:27:02,280
Do you know
who's prettier?
424
00:27:06,490 --> 00:27:09,550
Sharon, you are
much prettier than her.
425
00:27:18,700 --> 00:27:20,600
I'm really going to
stop lying from now on.
426
00:27:25,100 --> 00:27:26,840
I have a great idea.
427
00:27:32,420 --> 00:27:35,810
Yes, of course.
I'm much prettier.
428
00:27:36,660 --> 00:27:39,280
Goodness,
this is unbelievable.
429
00:27:40,520 --> 00:27:44,090
So you don't want to
sell this old house...
430
00:27:44,250 --> 00:27:46,900
or have it redeveloped?
431
00:27:48,760 --> 00:27:52,530
That's a bad joke to tell
in this cold weather.
432
00:27:52,530 --> 00:27:54,640
How many times
do we have to tell you?
433
00:27:54,970 --> 00:27:57,100
We like living here
just as we do now.
434
00:27:57,100 --> 00:27:59,880
Do you not want to
make money?
435
00:27:59,880 --> 00:28:02,680
Some people will
make money from that.
436
00:28:02,680 --> 00:28:05,310
But we believe leaving
this town as it is...
437
00:28:05,450 --> 00:28:07,580
will be a much
better investment...
438
00:28:07,720 --> 00:28:11,810
compared to building up
a superficial mall.
439
00:28:14,930 --> 00:28:15,990
Then...
440
00:28:16,790 --> 00:28:19,460
what about the building
with your book store?
441
00:28:19,460 --> 00:28:22,260
We already
left that building...
442
00:28:22,260 --> 00:28:23,590
in the hands
of a trustworthy man.
443
00:28:26,290 --> 00:28:29,260
(President Moon Soo Ho)
444
00:28:35,880 --> 00:28:38,680
Your call has been
forwarded to...
445
00:28:43,810 --> 00:28:45,350
I told you.
446
00:28:45,990 --> 00:28:48,020
He's that Moon Soo Ho.
447
00:28:48,390 --> 00:28:50,630
Is that something
to be angry at me for?
448
00:28:51,820 --> 00:28:52,820
What?
449
00:28:52,820 --> 00:28:54,290
I don't feel
great from this either.
450
00:28:54,290 --> 00:28:55,970
But why are you
angry at me?
451
00:28:55,970 --> 00:28:58,090
Are you disappointed in me
because I didn't...
452
00:28:58,860 --> 00:29:00,000
recognize him
without his scar?
453
00:29:00,000 --> 00:29:02,830
Why are you
such a pushover?
454
00:29:02,830 --> 00:29:05,500
You always get angry at me
more than you should.
455
00:29:05,500 --> 00:29:06,650
Do you know why?
456
00:29:07,770 --> 00:29:09,250
It's because you have
a low self-esteem,
457
00:29:10,010 --> 00:29:11,720
and you have
a sense of inferiority.
458
00:29:11,720 --> 00:29:14,450
My inferiority complex is
that you are my son.
459
00:29:14,750 --> 00:29:17,050
You're who you are today
thanks to money.
460
00:29:17,050 --> 00:29:18,350
You're a rich man's kid.
461
00:29:18,350 --> 00:29:20,960
That's the only thing
you can show off.
462
00:29:21,890 --> 00:29:24,790
Will you at least
keep that part of you?
463
00:29:25,660 --> 00:29:26,820
I'll try.
464
00:29:28,820 --> 00:29:31,330
Try to take that old house
at address 37 from him.
465
00:29:31,700 --> 00:29:33,090
And the commercial
building...
466
00:29:33,090 --> 00:29:34,760
where they used to
run that bookstore.
467
00:29:34,760 --> 00:29:36,330
Snatch away that house,
468
00:29:36,330 --> 00:29:37,940
which they said
they'll never give me,
469
00:29:38,680 --> 00:29:40,950
before Moon Soo Ho
comes and takes over.
470
00:29:41,950 --> 00:29:44,180
- Why should I?
- What?
471
00:29:44,250 --> 00:29:46,840
You said I can't fight
against Soo Ho.
472
00:29:48,110 --> 00:29:49,610
You can do it.
473
00:29:52,160 --> 00:29:53,850
What will you do
if I get married again...
474
00:29:53,850 --> 00:29:56,790
and leave my inheritance
to someone else?
475
00:29:59,550 --> 00:30:01,630
You're too cheap
to get married again.
476
00:30:20,540 --> 00:30:21,650
Chairman Park.
477
00:30:23,040 --> 00:30:24,490
Is something wrong?
478
00:30:25,780 --> 00:30:28,550
You listen to this song
whenever you get lonely.
479
00:30:30,790 --> 00:30:33,520
Everyone feels lonely.
480
00:30:34,000 --> 00:30:36,130
And I feel lonely
24 hours a day.
481
00:30:45,980 --> 00:30:47,710
(1975)
482
00:30:51,920 --> 00:30:53,580
- Hey.
- You.
483
00:30:54,220 --> 00:30:55,920
A student like you are
not allowed in here.
484
00:30:56,990 --> 00:30:59,010
What must I do
to get you to like me?
485
00:31:01,350 --> 00:31:04,290
Can you wait for me
until I turn 25?
486
00:31:04,750 --> 00:31:05,960
I'll propose to you.
487
00:31:07,090 --> 00:31:09,060
I'm waiting for someone.
488
00:31:11,200 --> 00:31:12,260
Who?
489
00:31:13,300 --> 00:31:15,000
If he's in the army,
don't wait for him.
490
00:31:20,180 --> 00:31:22,880
You have bright eyes,
newspaper delivery boy.
491
00:31:26,580 --> 00:31:28,510
You don't like me because
I'm young and poor.
492
00:31:30,660 --> 00:31:32,250
Become a rich man,
Chul Min.
493
00:31:32,750 --> 00:31:33,930
For your own sake.
494
00:31:34,730 --> 00:31:36,350
Make as much money
as you can.
495
00:31:37,020 --> 00:31:39,230
The world will be
run by money very soon.
496
00:31:39,790 --> 00:31:41,900
Will you like me
if I become rich?
497
00:31:42,670 --> 00:31:44,970
I find you cute
even without money.
498
00:31:50,880 --> 00:31:53,000
You seem like
someone with a secret.
499
00:31:56,880 --> 00:31:58,150
You know what?
500
00:32:05,420 --> 00:32:07,660
I don't get old,
and I don't die either.
501
00:32:09,250 --> 00:32:10,820
That's my secret.
502
00:32:14,700 --> 00:32:16,260
Come on.
503
00:32:17,790 --> 00:32:21,060
There was once a woman
I could die for.
504
00:32:22,830 --> 00:32:24,910
She was older than me.
505
00:32:33,510 --> 00:32:34,580
Hello?
506
00:32:37,420 --> 00:32:38,420
Ma'am.
507
00:32:38,510 --> 00:32:40,190
- Ma'am, please.
- Yes?
508
00:32:42,730 --> 00:32:44,290
Hello?
509
00:32:44,700 --> 00:32:47,760
There is this woman
who's fallen down.
510
00:32:47,760 --> 00:32:49,820
It looks like she's sick.
511
00:32:49,820 --> 00:32:52,200
This was a name card
I found in her wallet.
512
00:32:52,470 --> 00:32:53,760
A woman?
513
00:32:53,760 --> 00:32:56,360
Sharon Tailor.
Tell him, Sharon Tailor.
514
00:32:56,710 --> 00:32:59,600
Oh, the label on
her clothes say...
515
00:32:59,600 --> 00:33:02,340
it's from Sharon Tailor.
516
00:33:02,340 --> 00:33:04,150
She has long hair,
517
00:33:04,150 --> 00:33:06,270
and she's
a pretty young woman.
518
00:33:06,270 --> 00:33:08,040
Where are you?
519
00:33:09,490 --> 00:33:11,490
Can you come quickly?
520
00:33:44,010 --> 00:33:45,390
What happened?
521
00:33:49,900 --> 00:33:51,960
Let's get you
to a hospital.
522
00:34:18,150 --> 00:34:20,960
Excuse me,
did you make a call?
523
00:34:29,320 --> 00:34:31,630
Who are you?
524
00:34:31,730 --> 00:34:33,000
I'm Mr. Moon's secretary.
525
00:34:33,000 --> 00:34:34,110
He told me to come here.
526
00:34:34,710 --> 00:34:37,170
Let me take you
to a hospital.
527
00:34:37,400 --> 00:34:38,400
No.
528
00:34:39,510 --> 00:34:41,840
I was sitting here
because I felt dizzy.
529
00:34:42,440 --> 00:34:44,480
I guess the old recycle
lady called.
530
00:34:44,480 --> 00:34:45,780
I'm okay.
531
00:34:46,070 --> 00:34:47,510
I'll check
your blood pressure.
532
00:34:49,280 --> 00:34:51,150
I'm really okay.
533
00:34:51,460 --> 00:34:52,690
I'm fine.
534
00:34:58,150 --> 00:35:01,690
I'd like to say thank you
to Mr. Moon.
535
00:35:05,630 --> 00:35:07,030
He only loved...
536
00:35:08,670 --> 00:35:10,230
one woman.
537
00:35:11,840 --> 00:35:13,480
Though
he couldn't show it.
538
00:35:16,110 --> 00:35:19,610
The bride who burned
her slave's face...
539
00:35:19,610 --> 00:35:22,380
took the girl with her
as a servant.
540
00:35:23,550 --> 00:35:25,280
Nobody had
nimble fingers...
541
00:35:25,280 --> 00:35:27,730
like Boon Yi did,
and she was smart.
542
00:35:36,190 --> 00:35:37,860
So the groom...
543
00:35:38,400 --> 00:35:40,940
lived with the woman
he loved...
544
00:35:41,210 --> 00:35:43,610
under one roof.
545
00:36:00,030 --> 00:36:03,320
It is cold.
This fall is like winter.
546
00:36:03,690 --> 00:36:05,730
Go eat some patjuk
and come back.
547
00:36:06,630 --> 00:36:09,170
The girl who came with
the new lady.
548
00:36:09,760 --> 00:36:11,730
What was her name?
549
00:36:11,730 --> 00:36:13,130
Boon Yi?
550
00:36:13,510 --> 00:36:15,670
Anyway, the patjuk
she cooked...
551
00:36:15,670 --> 00:36:17,670
tastes amazing.
552
00:36:17,940 --> 00:36:19,300
There is nothing...
553
00:36:19,300 --> 00:36:21,170
that girl cannot do.
554
00:36:21,380 --> 00:36:22,400
She can make
great clothes,
555
00:36:22,400 --> 00:36:24,550
cook really well, and...
556
00:36:24,670 --> 00:36:26,980
she can read and write.
557
00:36:27,550 --> 00:36:29,690
Do you think she did that
out of jealousy?
558
00:36:30,280 --> 00:36:32,360
I heard the new lady...
559
00:36:32,780 --> 00:36:34,190
burned the girl's face...
560
00:36:34,190 --> 00:36:36,530
with an iron
before the wedding.
561
00:36:36,530 --> 00:36:37,590
Why?
562
00:36:37,920 --> 00:36:40,090
The girl was caught...
563
00:36:40,090 --> 00:36:41,570
trying on...
564
00:36:41,570 --> 00:36:43,260
the lady's dress.
565
00:36:50,400 --> 00:36:51,940
That night
must have been...
566
00:36:52,980 --> 00:36:54,980
the last time
for your beautiful face.
567
00:36:59,670 --> 00:37:02,210
She should not have been
born a slave.
568
00:37:02,510 --> 00:37:03,760
There is nothing
you can do about it.
569
00:37:03,860 --> 00:37:05,980
Everyone is created equal.
570
00:37:05,980 --> 00:37:07,280
Dressed in fine clothes,
571
00:37:07,280 --> 00:37:09,690
Boon Yi will look
way more noble.
572
00:37:38,690 --> 00:37:39,960
Is it not painful?
573
00:37:41,230 --> 00:37:42,260
Pardon?
574
00:37:42,820 --> 00:37:45,530
The burn on your face.
575
00:37:46,530 --> 00:37:47,590
Yes.
576
00:37:48,260 --> 00:37:50,030
I see it is blistering.
577
00:37:50,030 --> 00:37:51,400
It must sting and hurt.
578
00:37:53,090 --> 00:37:54,210
I know because...
579
00:37:54,210 --> 00:37:56,030
I had burnt my foot
on a brazier.
580
00:37:59,780 --> 00:38:01,010
Go to the pharmacy
in the market.
581
00:38:01,340 --> 00:38:03,170
I will ask them to prepare
something for you.
582
00:38:03,920 --> 00:38:06,710
They have medicine
for burn wounds.
583
00:38:06,710 --> 00:38:08,190
No, it is okay.
584
00:38:08,190 --> 00:38:09,480
Go to the pharmacy.
585
00:38:10,280 --> 00:38:11,360
All right?
586
00:38:30,530 --> 00:38:31,900
What are you doing?
587
00:38:35,300 --> 00:38:36,880
Do not mind us.
588
00:38:36,880 --> 00:38:38,840
You are whipping a person.
How can I not mind?
589
00:38:39,610 --> 00:38:41,780
That girl is becoming
ill-mannered.
590
00:38:41,780 --> 00:38:43,860
She has laid hands
on my belongings.
591
00:38:44,610 --> 00:38:47,690
I caught her putting
makeup on that ugly face.
592
00:38:47,820 --> 00:38:49,320
She stole my blush...
593
00:38:49,320 --> 00:38:51,420
and applied it
on her face.
594
00:38:52,300 --> 00:38:53,400
Bring the blush.
595
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
Take it back.
596
00:39:03,730 --> 00:39:05,030
This is yours.
597
00:39:05,510 --> 00:39:06,800
- Myung So.
- I told the pharmacist...
598
00:39:06,800 --> 00:39:08,070
to give it to her.
599
00:39:08,800 --> 00:39:10,750
You should have opened it
and checked.
600
00:39:10,940 --> 00:39:12,650
How could you
whip a person?
601
00:39:13,880 --> 00:39:15,690
What are you
talking about?
602
00:39:16,650 --> 00:39:18,820
Did you get medicine
for her?
603
00:39:18,820 --> 00:39:20,190
Because I felt bad...
604
00:39:20,190 --> 00:39:22,480
for someone who is
living in my house...
605
00:39:22,730 --> 00:39:23,860
and in pain.
606
00:39:23,860 --> 00:39:26,590
- She is a slave.
- She is human like us.
607
00:39:28,360 --> 00:39:30,300
She is cold in the winter
and hot in the summer.
608
00:39:30,800 --> 00:39:32,190
She feels hungry
when she starves.
609
00:39:32,500 --> 00:39:34,130
She is a human too.
610
00:39:34,960 --> 00:39:37,210
Every man
is created equal.
611
00:39:37,780 --> 00:39:39,300
How could you be so cruel?
612
00:39:40,250 --> 00:39:41,880
A slave as our equal?
613
00:39:42,110 --> 00:39:44,340
How could you say
such a preposterous thing?
614
00:39:46,920 --> 00:39:48,190
You are not...
615
00:39:48,690 --> 00:39:50,010
interested in...
616
00:39:50,650 --> 00:39:52,760
Western Learning,
that dangerous studies,
617
00:39:52,980 --> 00:39:54,090
are you?
618
00:40:00,070 --> 00:40:01,400
Never do this again...
619
00:40:01,960 --> 00:40:03,800
to Boon Yi
or to anybody else.
620
00:40:46,070 --> 00:40:48,110
Boon Yi. Come here.
621
00:40:48,650 --> 00:40:50,750
Come here,
and have some jeon.
622
00:40:51,650 --> 00:40:53,010
Okay. I'm coming.
623
00:41:06,590 --> 00:41:07,820
Boon Yi. Come here.
624
00:41:10,300 --> 00:41:12,760
Boon Yi. Come quickly.
625
00:41:13,130 --> 00:41:14,760
- Come here.
- Quickly.
626
00:41:14,760 --> 00:41:16,400
- Goodness.
- Here.
627
00:41:16,400 --> 00:41:18,840
- Take this.
- Drink it.
628
00:41:18,840 --> 00:41:20,110
Here you go.
629
00:41:20,550 --> 00:41:22,670
- Thank you.
- Go ahead.
630
00:41:26,920 --> 00:41:29,190
- Goodness.
- Master.
631
00:41:30,690 --> 00:41:31,760
You may leave.
632
00:41:35,980 --> 00:41:37,260
Everyone, sit down.
633
00:41:39,130 --> 00:41:40,320
I said sit down.
634
00:41:40,860 --> 00:41:42,170
Yes, master.
635
00:41:45,190 --> 00:41:46,630
Buchu jeon and makgeolli.
636
00:41:46,840 --> 00:41:48,760
They look delicious.
637
00:41:48,760 --> 00:41:50,070
Give me some too.
638
00:41:50,440 --> 00:41:53,550
Master. I will bring out
new food for you.
639
00:41:53,550 --> 00:41:55,050
You cannot eat
what we've been eating.
640
00:41:55,050 --> 00:41:58,010
It is okay.
We are all family.
641
00:41:58,280 --> 00:41:59,480
Someone give me a cup.
642
00:41:59,980 --> 00:42:01,650
Boon Yi. Give me your cup.
643
00:42:06,780 --> 00:42:07,960
Give it to me.
644
00:42:08,150 --> 00:42:09,630
I will pour you a cup.
645
00:42:26,900 --> 00:42:28,250
Enjoy your food.
646
00:42:30,780 --> 00:42:32,550
He was a great man.
647
00:42:33,480 --> 00:42:35,840
Being too great was
a problem though.
648
00:42:43,150 --> 00:42:45,190
He was respectful
to his wife.
649
00:42:45,800 --> 00:42:47,070
For some reason,
650
00:42:47,420 --> 00:42:48,820
they could not...
651
00:42:48,820 --> 00:42:50,340
have a baby...
652
00:42:50,800 --> 00:42:52,800
for over five years.
653
00:42:53,170 --> 00:42:55,760
I am craving sour food.
654
00:42:56,980 --> 00:42:59,400
I am sure I am pregnant
this time.
655
00:43:04,010 --> 00:43:07,050
From now on, only think
about nice things...
656
00:43:07,440 --> 00:43:08,750
and talk about
good things.
657
00:43:15,380 --> 00:43:16,480
Honey.
658
00:43:17,460 --> 00:43:19,690
I want to eat
wild berries.
659
00:43:21,860 --> 00:43:23,070
In this season?
660
00:43:23,260 --> 00:43:24,840
I feel like
I can have twins...
661
00:43:25,360 --> 00:43:27,730
if I ate wild berries.
662
00:43:45,550 --> 00:43:46,730
Boon Yi!
663
00:43:48,090 --> 00:43:49,190
Boon Yi!
664
00:43:50,690 --> 00:43:51,690
Boon Yi!
665
00:43:52,650 --> 00:43:54,190
Stop it already.
666
00:43:54,190 --> 00:43:57,070
There are no berries
in this season.
667
00:43:57,630 --> 00:44:00,130
Boon Yi.
I told you to stop.
668
00:44:01,900 --> 00:44:04,570
Boon Yi!
669
00:44:04,570 --> 00:44:05,900
Boon Yi.
670
00:44:07,710 --> 00:44:09,480
Are you okay?
671
00:44:11,110 --> 00:44:12,380
I am okay.
672
00:44:15,880 --> 00:44:18,320
Boon Yi. Just run away!
673
00:44:25,800 --> 00:44:27,500
The lady is not a fool.
674
00:44:27,920 --> 00:44:30,230
Would she think there are
wild berries now?
675
00:44:30,230 --> 00:44:32,590
So run away already.
676
00:44:32,590 --> 00:44:34,940
I will tell her that
you fell from a cliff...
677
00:44:34,940 --> 00:44:37,280
while looking
for wild berries.
678
00:44:37,280 --> 00:44:38,800
So run away, Boon Yi.
679
00:44:38,800 --> 00:44:40,050
Run away.
680
00:44:41,610 --> 00:44:42,980
What are you
talking about?
681
00:44:47,320 --> 00:44:50,260
She ordered me
to kill you.
682
00:44:54,030 --> 00:44:55,050
Why?
683
00:44:56,230 --> 00:44:57,300
I am sorry.
684
00:44:58,030 --> 00:45:01,130
I took rice and
10 silver coins from her.
685
00:45:01,690 --> 00:45:03,690
So I came
all the way here.
686
00:45:04,730 --> 00:45:07,460
But I did not mean to
kill you from the start.
687
00:45:19,880 --> 00:45:21,590
The lady is not pregnant.
688
00:45:22,610 --> 00:45:24,010
Ha Dong saw her...
689
00:45:24,010 --> 00:45:26,960
secretly washing her pad
four days ago.
690
00:45:28,150 --> 00:45:30,030
She is doing this
to gain attention.
691
00:45:30,860 --> 00:45:33,900
She might cry, saying she
had a miscarriage soon.
692
00:45:34,260 --> 00:45:36,070
She might ask him
to care only for her.
693
00:45:38,530 --> 00:45:40,130
Poor my lady.
694
00:45:40,130 --> 00:45:42,610
You are the one
who should be pitied on.
695
00:45:42,610 --> 00:45:44,170
We all know
she did that...
696
00:45:44,170 --> 00:45:46,130
to your face.
697
00:45:48,880 --> 00:45:51,780
She will not be
able to have a baby.
698
00:45:54,880 --> 00:45:56,820
The day when
she did this to me,
699
00:45:57,650 --> 00:45:59,090
I prayed to deities.
700
00:46:01,090 --> 00:46:03,500
I prayed that she
would never have a baby.
701
00:46:05,550 --> 00:46:07,070
I prayed to cut off
her family line...
702
00:46:07,070 --> 00:46:09,030
wherever she went.
703
00:46:22,650 --> 00:46:24,480
I will die on my own.
704
00:46:25,920 --> 00:46:27,320
You may go back.
705
00:46:27,320 --> 00:46:29,550
Why would you die?
706
00:46:29,550 --> 00:46:31,360
You did nothing wrong.
707
00:46:31,690 --> 00:46:33,980
Thank you for telling me
the truth.
708
00:46:40,130 --> 00:46:41,190
Boon Yi.
709
00:46:45,730 --> 00:46:46,940
Boon Yi.
710
00:46:49,530 --> 00:46:51,940
Boon Yi.
711
00:46:54,170 --> 00:46:56,920
Boon Yi.
712
00:46:57,820 --> 00:47:00,550
Boon Yi.
713
00:47:01,820 --> 00:47:02,980
Boon Yi.
714
00:47:03,780 --> 00:47:06,190
Boon Yi.
715
00:47:06,960 --> 00:47:09,030
She jumped down
so suddenly.
716
00:47:09,030 --> 00:47:10,760
I could not stop her.
717
00:47:10,760 --> 00:47:12,800
I searched everywhere...
718
00:47:12,800 --> 00:47:13,920
Find her!
719
00:47:14,360 --> 00:47:16,000
We must find her.
720
00:47:16,320 --> 00:47:17,460
Yes, master.
721
00:47:17,460 --> 00:47:19,440
- Let us go.
- Let us go.
722
00:47:19,440 --> 00:47:20,800
We must find her.
723
00:47:48,170 --> 00:47:51,130
- Boon Yi.
- Boon Yi.
724
00:47:51,300 --> 00:47:56,570
- Boon Yi.
- Boon Yi.
725
00:47:56,880 --> 00:47:59,170
- Boon Yi.
- Boon Yi.
726
00:47:59,880 --> 00:48:00,900
Boon Yi.
727
00:48:01,380 --> 00:48:03,670
Search everywhere.
728
00:48:04,170 --> 00:48:06,590
- Boon Yi.
- Boon Yi.
729
00:48:10,360 --> 00:48:11,380
Boon Yi.
730
00:48:16,630 --> 00:48:19,000
Boon Yi, where are you?
731
00:48:29,530 --> 00:48:31,110
What is
the ruckus outside?
732
00:48:32,880 --> 00:48:35,550
Boon Yi fell
down the cliff...
733
00:48:35,550 --> 00:48:37,320
while looking for
wild berries.
734
00:48:38,320 --> 00:48:39,380
She did?
735
00:48:39,940 --> 00:48:42,840
But the mountain was
too rough to find her.
736
00:48:43,760 --> 00:48:45,280
They say she might
be dead already...
737
00:48:45,980 --> 00:48:48,320
or die if they cannot
find her within tonight.
738
00:48:51,050 --> 00:48:52,800
That is bad.
739
00:48:53,920 --> 00:48:55,670
I was thinking of
marrying her off...
740
00:48:55,670 --> 00:48:57,590
to Gae Ddong
this coming March.
741
00:48:59,440 --> 00:49:00,730
Gae Ddong?
742
00:49:01,210 --> 00:49:02,960
Are you talking about...
743
00:49:03,300 --> 00:49:05,530
the fool in the town?
744
00:49:06,670 --> 00:49:08,340
What should we do?
745
00:49:09,010 --> 00:49:10,480
We just have
to bury her...
746
00:49:10,480 --> 00:49:13,010
on a sunny place.
747
00:49:16,590 --> 00:49:25,690
- Boon Yi.
- Boon Yi.
748
00:49:25,690 --> 00:49:26,860
Boon Yi.
749
00:49:26,860 --> 00:49:32,730
- Boon Yi.
- Boon Yi.
750
00:49:35,760 --> 00:49:37,280
- Come back!
- Boon Yi.
751
00:49:39,340 --> 00:49:43,210
- Boon Yi.
- Boon Yi.
752
00:49:44,380 --> 00:49:50,360
- Boon Yi.
- Boon Yi.
753
00:49:51,710 --> 00:49:54,050
Boon Yi.
754
00:49:55,090 --> 00:49:56,550
Are you really dead?
755
00:49:56,550 --> 00:49:59,420
- Boon Yi.
- Boon Yi.
756
00:49:59,420 --> 00:50:02,000
Can I not see you
again, Boon Yi?
757
00:50:02,170 --> 00:50:03,570
- Boon Yi.
- Boon Yi.
758
00:50:07,360 --> 00:50:08,710
Boon Yi.
759
00:50:09,530 --> 00:50:10,610
Boon Yi.
760
00:50:10,800 --> 00:50:12,110
Boon Yi.
761
00:50:12,110 --> 00:50:13,900
- Boon Yi.
- Boon Yi.
762
00:50:14,050 --> 00:50:15,280
Boon Yi.
763
00:50:15,280 --> 00:50:16,840
- Boon Yi.
- Boon Yi.
764
00:50:17,050 --> 00:50:18,840
- Boon Yi.
- Boon Yi.
765
00:50:21,590 --> 00:50:25,090
- Boon Yi.
- Boon Yi.
766
00:50:26,090 --> 00:50:27,190
Boon Yi.
767
00:50:29,650 --> 00:50:32,000
- Boon Yi.
- Boon Yi.
768
00:50:33,090 --> 00:50:37,300
- Boon Yi.
- Boon Yi.
769
00:50:38,840 --> 00:50:40,340
Boon Yi.
770
00:50:43,210 --> 00:50:45,130
- Boon Yi.
- Boon Yi.
771
00:50:46,610 --> 00:50:48,340
- Boon Yi.
- Boon Yi.
772
00:50:48,340 --> 00:50:49,750
Boon Yi.
773
00:50:53,590 --> 00:50:55,510
(Eight months later)
774
00:51:03,300 --> 00:51:04,800
What? Boon Yi?
775
00:51:09,190 --> 00:51:10,340
Boon Yi.
776
00:51:10,900 --> 00:51:12,860
Boon Yi.
777
00:51:16,010 --> 00:51:19,280
Come out and see.
Boon Yi is alive and back.
778
00:51:19,440 --> 00:51:22,550
Boon Yi is alive and back.
779
00:51:28,190 --> 00:51:29,280
My lady.
780
00:51:29,860 --> 00:51:31,650
I got wild berries.
781
00:51:33,190 --> 00:51:35,860
Generous ginseng digger
couple got them for me.
782
00:51:37,000 --> 00:51:38,500
I waited for the season...
783
00:51:38,960 --> 00:51:40,960
while working
at their house.
784
00:51:42,320 --> 00:51:44,860
Give birth to a healthy
baby after having...
785
00:52:21,860 --> 00:52:23,670
My apologies.
786
00:52:24,070 --> 00:52:27,010
There will not be any
child between you two.
787
00:52:27,710 --> 00:52:29,920
How can you say such
an irresponsible thing?
788
00:52:30,210 --> 00:52:31,920
Find a way.
789
00:52:32,010 --> 00:52:33,690
Should we look for
a surrogate mother?
790
00:52:33,690 --> 00:52:36,610
Or should we bring in
a second wife?
791
00:52:37,050 --> 00:52:39,150
It cannot be predicted.
792
00:52:39,610 --> 00:52:40,880
The family's fortune...
793
00:52:40,880 --> 00:52:43,900
tells me that there will
be three healthy sons.
794
00:52:44,360 --> 00:52:46,730
I do feel the energy.
795
00:52:54,170 --> 00:52:55,230
Wait a second.
796
00:52:56,030 --> 00:52:57,070
Yes?
797
00:52:57,070 --> 00:52:58,380
By any chance, were you...
798
00:52:59,510 --> 00:53:01,670
born on the fourth month
of the lunar calendar?
799
00:53:02,210 --> 00:53:04,150
Or were you born
around 10am?
800
00:53:06,550 --> 00:53:08,110
Yes, I was.
801
00:53:09,340 --> 00:53:10,480
I knew it.
802
00:53:11,280 --> 00:53:13,110
There was someone
in this house.
803
00:53:14,090 --> 00:53:17,530
She will give birth to
three sons, my lady.
804
00:54:02,510 --> 00:54:03,800
Do you want me to
pour you a drink?
805
00:54:06,570 --> 00:54:07,780
No, master.
806
00:54:08,750 --> 00:54:10,340
You must feel
uncomfortable.
807
00:54:17,860 --> 00:54:20,050
I hear you can
read and write.
808
00:54:21,150 --> 00:54:22,530
I am not good enough.
809
00:54:33,900 --> 00:54:34,900
Boon Yi.
810
00:54:37,880 --> 00:54:40,010
I am glad you
returned safely.
811
00:55:06,860 --> 00:55:07,900
I am...
812
00:55:09,210 --> 00:55:10,730
not going to sleep
with you tonight.
813
00:55:13,070 --> 00:55:14,400
Even if
I have a son with you,
814
00:55:14,400 --> 00:55:16,150
you cannot be
his mother.
815
00:55:17,070 --> 00:55:18,440
Once you wean the baby,
816
00:55:18,440 --> 00:55:20,150
you will be exiled
to somewhere else.
817
00:55:24,610 --> 00:55:25,760
That is what...
818
00:55:26,880 --> 00:55:28,050
a surrogate mother is.
819
00:55:29,320 --> 00:55:31,090
I cannot do that to you.
820
00:55:32,150 --> 00:55:33,230
Why...
821
00:55:36,400 --> 00:55:37,760
is that?
822
00:55:38,530 --> 00:55:39,940
Why do you think so?
823
00:55:55,090 --> 00:55:56,440
You already know.
824
00:56:00,380 --> 00:56:01,650
I have
committed a sin...
825
00:56:03,360 --> 00:56:05,500
with my heart
from a long time ago.
826
00:56:09,570 --> 00:56:11,260
I wanted to
hold you in my arms.
827
00:56:12,340 --> 00:56:13,440
Can I...
828
00:56:17,980 --> 00:56:20,480
just have the baby
and die?
829
00:56:24,070 --> 00:56:25,920
I want to be happy
for 10 months.
830
00:56:28,750 --> 00:56:30,050
I am...
831
00:56:34,320 --> 00:56:35,550
not afraid of death.
832
00:56:37,760 --> 00:56:39,130
I am afraid...
833
00:56:40,460 --> 00:56:41,900
to live life without you.
834
00:57:09,090 --> 00:57:10,150
What do you think...
835
00:57:10,690 --> 00:57:12,550
happened to them
on that night?
836
00:57:14,690 --> 00:57:15,960
Did she have a son,
837
00:57:16,090 --> 00:57:18,030
and did the lady
of the house change?
838
00:57:18,300 --> 00:57:20,110
Or did they really
sleep together...
839
00:57:20,400 --> 00:57:22,130
just holding hands?
840
00:57:22,130 --> 00:57:24,300
Come on, they
definitely slept together.
841
00:57:24,300 --> 00:57:25,840
Right, of course.
842
00:57:25,840 --> 00:57:27,010
- Of course.
- Right?
843
00:57:27,880 --> 00:57:29,650
"They already know
how they feel."
844
00:57:29,650 --> 00:57:31,710
"How can they sleep
just holding hands?"
845
00:57:31,920 --> 00:57:33,820
"They definitely
slept together."
846
00:57:33,820 --> 00:57:35,090
If you agree,
raise your hands.
847
00:57:35,510 --> 00:57:36,860
Of course.
848
00:57:37,090 --> 00:57:38,210
"No way!"
849
00:57:38,460 --> 00:57:39,780
"They just slept together
just holding hands."
850
00:57:43,960 --> 00:57:45,090
Come on.
851
00:57:55,840 --> 00:57:57,230
You two.
852
00:57:57,570 --> 00:57:59,010
Why are you
staring at each other?
853
00:57:59,010 --> 00:58:00,050
Do you like him?
854
00:58:01,650 --> 00:58:03,280
- Oh, gosh.
- My goodness.
855
00:58:04,780 --> 00:58:06,690
Let's find out
what happened to them...
856
00:58:06,690 --> 00:58:08,090
in 10 minutes.
857
00:58:10,050 --> 00:58:11,610
Let's go and
grab a cup of coffee.
858
00:58:26,710 --> 00:58:27,900
What brings you here?
859
00:58:28,300 --> 00:58:29,800
Why are you
following me around?
860
00:58:30,440 --> 00:58:31,440
Goodness.
861
00:58:34,780 --> 00:58:37,340
Ms. Jang invited me.
862
00:58:38,440 --> 00:58:39,980
I got invited too.
863
00:58:40,690 --> 00:58:42,920
- How do you know her?
- I just do.
864
00:58:44,480 --> 00:58:46,760
Do you remember
the vegetable juice?
865
00:58:47,320 --> 00:58:48,820
The one that was delivered
on every Saturday.
866
00:58:49,150 --> 00:58:50,360
I don't remember.
867
00:58:53,030 --> 00:58:55,090
I never had any because
it tasted horrible.
868
00:58:55,320 --> 00:58:56,940
I only had
wild berry juice.
869
00:58:58,840 --> 00:59:00,510
Right, they sometimes
had wild berry juice...
870
00:59:00,510 --> 00:59:01,510
in season.
871
00:59:01,510 --> 00:59:03,010
Why are you
bringing that up?
872
00:59:03,780 --> 00:59:05,010
Stop trying to be
all friendly with me...
873
00:59:05,010 --> 00:59:06,210
by talking about the past.
874
00:59:07,840 --> 00:59:08,940
Hello.
875
00:59:47,420 --> 00:59:49,920
(Black Knight)
876
00:59:50,110 --> 00:59:52,860
Boon Yi, you need to
take a rest.
877
00:59:52,860 --> 00:59:54,760
I think I just had
your baby dream.
878
00:59:54,760 --> 00:59:56,190
Are you the wife
of Lee Myung So?
879
00:59:56,190 --> 00:59:57,230
Yes, I am.
880
00:59:57,260 --> 01:00:00,360
You became something that
isn't a human or a ghost.
881
01:00:00,360 --> 01:00:02,960
- Honey.
- Leave her in the room.
882
01:00:02,960 --> 01:00:04,090
Someone else's man?
883
01:00:04,090 --> 01:00:06,530
He's my husband that
my servant girl stole.
884
01:00:07,030 --> 01:00:08,030
Are you jealous?
885
01:00:08,030 --> 01:00:10,280
I must look like a joke
because I like you a lot.
886
01:00:10,280 --> 01:00:11,980
I think you're the one
who's jealous.
887
01:00:11,980 --> 01:00:12,980
Just for a month.
888
01:00:12,980 --> 01:00:14,250
I don't want to be hurt.
889
01:00:14,250 --> 01:00:16,110
I'm going to dump you
in a month. I swear.
54449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.