All language subtitles for The.Black.Knight.E05.171220.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:14,650 (Episode 5) 2 00:00:23,480 --> 00:00:24,480 Let's go in. 3 00:00:30,620 --> 00:00:32,160 Why didn't you tell me? 4 00:00:32,820 --> 00:00:34,390 I wanted you to recognize me. 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,370 Did you hear what my dad said that day? 6 00:00:40,140 --> 00:00:41,710 Is it why you disappeared without saying anything? 7 00:00:41,840 --> 00:00:44,380 Right. I cursed you. 8 00:00:47,450 --> 00:00:49,640 When I saw you standing without saying a word, 9 00:00:51,170 --> 00:00:53,140 I wanted you to be like me. 10 00:00:54,140 --> 00:00:55,710 I wished you'd be like me... 11 00:00:55,710 --> 00:00:57,750 and that you'd... 12 00:00:59,390 --> 00:01:00,390 lose everything. 13 00:01:03,130 --> 00:01:04,200 Are you happy? 14 00:01:05,350 --> 00:01:07,320 Are you satisfied to see me... 15 00:01:07,320 --> 00:01:08,530 poor and worthless? 16 00:01:08,770 --> 00:01:11,170 - I was heartbroken. - Shut it, you jerk. 17 00:01:11,170 --> 00:01:12,870 I was worried about you. 18 00:01:12,900 --> 00:01:14,100 I even missed you. 19 00:01:15,230 --> 00:01:17,310 I waited for you there every year. 20 00:01:17,570 --> 00:01:19,180 From November to Christmas. 21 00:01:19,680 --> 00:01:21,540 In that castle for more than 10 years. 22 00:01:22,700 --> 00:01:23,710 All right. 23 00:01:24,780 --> 00:01:26,340 Congratulations on your success. 24 00:01:26,680 --> 00:01:28,590 Congratulations that your curse became true. 25 00:01:29,390 --> 00:01:31,590 I'm here to give you three gifts. 26 00:01:32,590 --> 00:01:35,180 One is your old house. 27 00:01:35,430 --> 00:01:36,790 I'll find it and return it to you. 28 00:01:37,590 --> 00:01:38,730 Another is... 29 00:01:38,850 --> 00:01:40,320 the life in which you can be... 30 00:01:40,320 --> 00:01:41,930 confident and do everything you want. 31 00:01:42,400 --> 00:01:43,640 I'll give you that. 32 00:01:43,760 --> 00:01:45,290 I have someone I love. 33 00:01:46,000 --> 00:01:47,230 Someone I still haven't gotten over with. 34 00:01:50,010 --> 00:01:52,140 You still make it obvious when you tell a lie. 35 00:01:52,140 --> 00:01:53,780 Don't talk about the past. 36 00:01:54,040 --> 00:01:55,510 I'm not the old Jung Hae Ra. 37 00:01:57,120 --> 00:01:59,040 I'll find a place to stay and move out in a month. 38 00:01:59,340 --> 00:02:01,540 I hope not to see you until then. 39 00:02:01,890 --> 00:02:03,450 You're rich, so stay in a hotel. 40 00:02:05,920 --> 00:02:06,930 Hae Ra. 41 00:02:09,230 --> 00:02:11,030 You brought me who's so poor... 42 00:02:11,030 --> 00:02:12,350 in this grand house. 43 00:02:12,350 --> 00:02:14,290 You must've felt so good and proud. 44 00:02:14,720 --> 00:02:15,720 You're right. 45 00:02:16,400 --> 00:02:18,870 It'd be a lie if I said I didn't feel proud. 46 00:02:18,870 --> 00:02:20,710 The poor boy got so successful. 47 00:02:20,930 --> 00:02:22,630 Come on and brag some more. 48 00:02:22,960 --> 00:02:25,130 The house, a wealthy life, 49 00:02:25,130 --> 00:02:26,500 and what's the other? 50 00:02:27,400 --> 00:02:28,750 What I owed you that day. 51 00:02:54,740 --> 00:02:55,870 I'm not done yet. 52 00:02:55,870 --> 00:02:57,280 What are you doing? 53 00:03:05,410 --> 00:03:06,910 There's a car there. It's dangerous. 54 00:03:15,560 --> 00:03:16,750 Can you play this well now? 55 00:03:17,300 --> 00:03:20,300 You used to be so awful at playing "Fur Elise". 56 00:03:22,400 --> 00:03:24,900 Hey, did you just start driving today? 57 00:03:24,900 --> 00:03:26,030 Can you hurry up and move the car? 58 00:03:26,030 --> 00:03:27,900 You're really frustrating. 59 00:03:32,400 --> 00:03:34,250 Sir. 60 00:03:34,250 --> 00:03:36,400 You can come a bit more to your left. 61 00:03:36,400 --> 00:03:38,940 - Okay. - Come back a little more. 62 00:03:39,210 --> 00:03:41,840 Yes, a little more. Okay, stop. 63 00:03:42,210 --> 00:03:44,060 Now you can drive forward. 64 00:03:44,060 --> 00:03:45,710 A bit more. You can go a bit more. 65 00:03:46,530 --> 00:03:48,530 - Thanks a lot. - No problem. 66 00:03:55,220 --> 00:03:56,530 Just remember this. 67 00:03:57,690 --> 00:03:59,430 I wanted to become successful because of you. 68 00:04:00,960 --> 00:04:02,740 And I still do now. 69 00:04:19,710 --> 00:04:21,680 You knew, didn't you? 70 00:04:21,680 --> 00:04:23,860 What would I know? 71 00:04:24,120 --> 00:04:25,730 I was having a great dinner, 72 00:04:25,730 --> 00:04:26,890 then I was shocked too. 73 00:04:27,520 --> 00:04:29,370 You better leave this place. 74 00:04:29,370 --> 00:04:31,430 Why would they? They're my guests. 75 00:04:32,240 --> 00:04:33,430 Where's Hae Ra? 76 00:04:33,560 --> 00:04:34,700 Don't worry. 77 00:04:35,540 --> 00:04:37,930 I'm sorry about what happened today. 78 00:04:38,680 --> 00:04:39,940 It was... 79 00:04:40,750 --> 00:04:42,500 a memorable dinner. 80 00:04:42,770 --> 00:04:44,850 Thanks for saying that. I'll see you again. 81 00:04:44,850 --> 00:04:47,490 You love Hae Ra, don't you? 82 00:04:50,220 --> 00:04:52,310 Your smile just answered my question. 83 00:04:52,310 --> 00:04:53,360 Right, Aunt Sook Hee? 84 00:04:53,360 --> 00:04:55,380 What? I guess so. 85 00:04:57,230 --> 00:04:58,300 Let's go. 86 00:05:01,970 --> 00:05:03,470 Are you leaving? 87 00:05:21,920 --> 00:05:23,660 Please make Hae Ra's clothes... 88 00:05:24,720 --> 00:05:26,160 with the best fabric. 89 00:05:42,240 --> 00:05:43,610 Are you all packed? 90 00:05:43,610 --> 00:05:44,770 Let's go in my car. 91 00:05:48,140 --> 00:05:50,350 What are you doing? Let's go. 92 00:05:50,770 --> 00:05:51,940 I'm not going. 93 00:05:55,940 --> 00:05:57,450 Aren't you ready to go? 94 00:05:57,450 --> 00:05:59,380 He was here... 95 00:06:00,380 --> 00:06:02,950 to order clothes for some woman. 96 00:06:08,020 --> 00:06:09,560 You were probably mistaken. 97 00:06:10,060 --> 00:06:12,830 How could I mistake someone else for him? 98 00:06:12,930 --> 00:06:14,130 Never mind him. 99 00:06:14,830 --> 00:06:16,540 He isn't even your man. 100 00:06:16,680 --> 00:06:19,330 He asked me to make Hae Ra's clothes. 101 00:06:19,810 --> 00:06:20,850 Did he? 102 00:06:22,810 --> 00:06:24,920 People who were meant to be have met each other. 103 00:06:26,940 --> 00:06:29,640 Don't disturb them. 104 00:06:31,580 --> 00:06:34,180 Let's go to the airport now. 105 00:06:34,520 --> 00:06:36,250 You go. 106 00:06:36,800 --> 00:06:38,320 Come out this instant. 107 00:06:45,190 --> 00:06:48,000 Go and eat the dumplings alone in Beijing. 108 00:06:48,470 --> 00:06:49,830 You'll... 109 00:06:50,200 --> 00:06:51,930 end up as an evil spirit. 110 00:06:52,070 --> 00:06:53,700 I don't care if I become an angel or a demon. 111 00:06:53,700 --> 00:06:55,550 I need to resolve my grudges. 112 00:06:55,680 --> 00:06:58,850 I'm the victim. I am! 113 00:07:27,050 --> 00:07:28,500 I came without calling ahead again. 114 00:07:28,500 --> 00:07:29,680 I'm sorry. 115 00:07:31,250 --> 00:07:34,080 Oh, my goodness. 116 00:07:34,990 --> 00:07:36,290 Who do we have here? 117 00:07:38,120 --> 00:07:40,680 Did something happen? 118 00:07:40,860 --> 00:07:43,820 I'm sorry, but you should come back next time. 119 00:07:44,250 --> 00:07:46,430 - We were having an... - No. 120 00:07:46,930 --> 00:07:48,390 I'm glad you're here. 121 00:07:48,800 --> 00:07:50,240 Let's have a drink. 122 00:07:53,310 --> 00:07:55,060 You'll be late for your flight. 123 00:08:24,690 --> 00:08:25,800 I heard... 124 00:08:25,800 --> 00:08:27,930 you came here with a man while I was asleep. 125 00:08:28,560 --> 00:08:30,040 Who was that man? 126 00:08:31,270 --> 00:08:32,870 Can we not talk about him? 127 00:08:33,700 --> 00:08:35,550 Why don't you want to talk about him? 128 00:08:41,090 --> 00:08:43,380 Because he makes me upset. 129 00:08:45,650 --> 00:08:47,090 Makes you upset? 130 00:08:48,230 --> 00:08:49,250 Why? 131 00:08:51,460 --> 00:08:52,550 It's nothing. 132 00:08:53,120 --> 00:08:55,620 It's all because of my inferiority complex. 133 00:08:58,600 --> 00:09:00,630 I guess you don't deserve him. 134 00:09:01,610 --> 00:09:03,770 Having what's not yours will make you ill. 135 00:09:04,080 --> 00:09:05,440 What if he's my man? 136 00:09:07,800 --> 00:09:09,770 The man that I don't deserve. 137 00:09:11,320 --> 00:09:12,580 What if he's mine? 138 00:09:15,510 --> 00:09:17,650 Then you wouldn't feel upset. 139 00:09:19,280 --> 00:09:21,990 You act like an expert of love, but you aren't. 140 00:09:22,830 --> 00:09:23,920 What? 141 00:09:26,290 --> 00:09:30,100 It's like being drawn to somebody. 142 00:09:31,660 --> 00:09:33,800 You try not to like him, 143 00:09:34,030 --> 00:09:36,800 and you hate him, but you're still drawn to him. 144 00:09:37,170 --> 00:09:38,770 Don't you know that kind of feeling? 145 00:09:39,110 --> 00:09:40,670 Do you like him? 146 00:09:43,850 --> 00:09:45,480 I'm not going to like him. 147 00:09:49,780 --> 00:09:51,620 That means... 148 00:09:51,620 --> 00:09:52,990 I do like him. 149 00:09:56,420 --> 00:09:58,200 Does he like you too? 150 00:10:01,000 --> 00:10:02,570 We kissed today. 151 00:10:10,170 --> 00:10:11,840 We kissed today. 152 00:10:19,170 --> 00:10:20,620 We kissed today. 153 00:10:29,690 --> 00:10:31,100 We kissed today. 154 00:10:39,630 --> 00:10:41,240 What was that? 155 00:10:41,300 --> 00:10:43,030 That scared me. 156 00:10:43,980 --> 00:10:45,610 Are you okay? 157 00:10:47,080 --> 00:10:48,770 It's so dark. 158 00:10:50,320 --> 00:10:51,480 What's going on? 159 00:10:51,980 --> 00:10:53,590 Goodness. 160 00:10:54,320 --> 00:10:56,510 Did they touch something wrong during construction? 161 00:10:59,090 --> 00:11:01,960 I don't think kids broke it while playing ball. 162 00:11:04,790 --> 00:11:06,620 There's nothing. 163 00:11:10,700 --> 00:11:12,160 It's so windy. 164 00:11:14,070 --> 00:11:16,840 Can we cover up the window with something? 165 00:11:17,000 --> 00:11:18,170 Boon Yi. 166 00:11:19,610 --> 00:11:20,640 Pardon? 167 00:11:23,410 --> 00:11:24,510 Boon Yi? 168 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 Yes. 169 00:11:26,910 --> 00:11:28,010 You! 170 00:11:47,300 --> 00:11:48,660 Goodness. 171 00:11:48,660 --> 00:11:51,710 I was going to make breakfast for you. 172 00:11:51,710 --> 00:11:53,980 Don't worry about it. I can do it myself. 173 00:11:56,870 --> 00:11:58,410 Hae Ra hasn't come home yet, right? 174 00:11:59,820 --> 00:12:02,040 She must've slept in a dry sauna. 175 00:12:04,120 --> 00:12:07,120 Since when did you live with Hae Ra? 176 00:12:08,360 --> 00:12:10,620 Since her family went broke. 177 00:12:10,790 --> 00:12:12,600 I never met you... 178 00:12:12,600 --> 00:12:14,230 when I lived with Hae Ra's family. 179 00:12:15,790 --> 00:12:16,890 Well... 180 00:12:18,160 --> 00:12:19,740 When they were well off, 181 00:12:19,740 --> 00:12:21,870 they didn't consider me as family. 182 00:12:22,870 --> 00:12:24,370 You're her real aunt, right? 183 00:12:25,080 --> 00:12:27,450 Are there fake aunts? 184 00:12:28,670 --> 00:12:29,980 I was just kidding. 185 00:12:32,950 --> 00:12:34,040 By the way, 186 00:12:34,990 --> 00:12:37,820 I think Hae Ra was shocked yesterday. 187 00:12:38,150 --> 00:12:40,120 Why did you say it... 188 00:12:40,120 --> 00:12:42,780 in front of people instead of telling her privately? 189 00:12:43,390 --> 00:12:44,830 I love Hae Ra. 190 00:12:45,150 --> 00:12:46,230 What? 191 00:12:50,070 --> 00:12:51,370 Goodness. 192 00:13:11,720 --> 00:13:13,090 It's cold. 193 00:13:30,800 --> 00:13:32,080 What did she say to me... 194 00:13:33,110 --> 00:13:35,140 in my dream? 195 00:13:39,640 --> 00:13:41,410 I guess that deodeok liquor was strong. 196 00:13:43,010 --> 00:13:45,490 I didn't drink much, but I don't remember a thing. 197 00:13:53,660 --> 00:13:54,730 Excuse me. 198 00:13:55,120 --> 00:13:56,890 You should sleep somewhere else. 199 00:13:57,570 --> 00:13:59,660 You'll catch a cold. 200 00:14:05,340 --> 00:14:07,040 It's cold here. 201 00:14:18,720 --> 00:14:20,090 Did you sleep here? 202 00:14:21,420 --> 00:14:23,830 We were talking, and we fell asleep. 203 00:14:24,120 --> 00:14:25,290 She's still sleeping. 204 00:14:26,890 --> 00:14:29,330 Where does this cold wind come from? 205 00:14:30,530 --> 00:14:33,740 Well... One of the windows broke suddenly last night. 206 00:14:33,800 --> 00:14:35,110 The window broke? 207 00:14:35,110 --> 00:14:36,110 Yes. 208 00:14:36,240 --> 00:14:39,030 It broke suddenly like this. 209 00:14:41,080 --> 00:14:42,140 Are you not hurt? 210 00:14:42,140 --> 00:14:43,980 I'm okay. 211 00:14:48,540 --> 00:14:49,880 She won't die. 212 00:14:51,120 --> 00:14:52,150 Don't worry. 213 00:14:53,490 --> 00:14:56,020 Let's go out. I'll give you a ride home. 214 00:14:56,020 --> 00:14:57,390 It's okay. 215 00:14:57,830 --> 00:14:58,860 I can take a bus. 216 00:14:58,860 --> 00:15:00,570 Let's go. I'll give you a ride. 217 00:15:23,720 --> 00:15:25,280 You can drop me off over there. 218 00:15:33,200 --> 00:15:35,570 You came without a purse last night. 219 00:15:35,570 --> 00:15:36,790 Do you have transportation fee? 220 00:15:41,370 --> 00:15:44,170 This is all I have. 221 00:15:44,340 --> 00:15:46,300 Come pay me back later. 222 00:15:46,300 --> 00:15:47,500 (Becky's Story of Old Seoul) 223 00:15:49,300 --> 00:15:50,720 You work at a travel agency, right? 224 00:15:50,720 --> 00:15:53,220 - Yes. - Come get useful tips. 225 00:15:53,250 --> 00:15:55,350 It's held nearby our company building. 226 00:15:55,350 --> 00:15:56,550 Make sure you come. 227 00:15:56,990 --> 00:15:59,550 I can't go home if you don't pay the money back. 228 00:16:01,120 --> 00:16:02,330 I will. 229 00:16:02,330 --> 00:16:03,390 Thank you. 230 00:16:09,120 --> 00:16:11,570 Gosh, it's cold. 231 00:16:12,100 --> 00:16:13,240 Goodness! 232 00:16:19,440 --> 00:16:22,210 Only middle-aged men go to work from a sauna. 233 00:16:23,220 --> 00:16:24,720 Dry your hair at least. 234 00:16:25,120 --> 00:16:26,620 What are you doing here? 235 00:16:30,050 --> 00:16:31,690 You ran out while having a meal. 236 00:16:31,690 --> 00:16:33,230 Your cellphone, wallet, and clothes are in there. 237 00:16:33,230 --> 00:16:34,730 Your aunt packed them for you. 238 00:16:34,730 --> 00:16:36,420 Your underwear's in there too. I know your size now. 239 00:16:38,600 --> 00:16:39,700 It was a joke. 240 00:16:43,340 --> 00:16:45,000 I'll come during lunchtime again. We need to talk. 241 00:16:45,260 --> 00:16:46,570 I have nothing to say. 242 00:16:46,740 --> 00:16:48,940 Get me the money for the hanok. We'll move out. 243 00:16:50,340 --> 00:16:51,770 You've never kissed anyone before, have you? 244 00:16:55,210 --> 00:16:57,010 Of course not. 245 00:16:57,080 --> 00:16:59,120 Did you run out like that before too? 246 00:16:59,120 --> 00:17:00,640 Of course, I liked it then... 247 00:17:00,640 --> 00:17:02,510 because I did it with someone I liked. 248 00:17:02,910 --> 00:17:05,590 - Who's that? - Don't ask, and get lost. 249 00:17:06,250 --> 00:17:07,620 You were rude yesterday. 250 00:17:07,620 --> 00:17:09,360 Should I have asked you then? 251 00:17:10,050 --> 00:17:11,660 Is that the confidence of an upstart? 252 00:17:13,020 --> 00:17:14,930 Were you not curious about me at all? 253 00:17:15,090 --> 00:17:18,400 No, I wasn't curious, and I didn't miss you at all. 254 00:17:19,910 --> 00:17:21,530 I didn't ask if you missed me. 255 00:17:38,610 --> 00:17:39,660 Do you like me? 256 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 A lot. 257 00:17:41,250 --> 00:17:43,200 Why didn't you tell me back in Slovenia? 258 00:17:43,200 --> 00:17:44,750 That you're Moon Soo Ho. 259 00:17:45,230 --> 00:17:46,730 I wasn't prepared then. 260 00:17:46,730 --> 00:17:48,200 I wanted you to recognize me. 261 00:17:48,500 --> 00:17:50,970 I've been tainted because of all the sufferings. 262 00:17:50,970 --> 00:17:52,360 I don't trust sweet words. 263 00:17:53,800 --> 00:17:54,940 Is this much sweet for you? 264 00:17:54,940 --> 00:17:56,710 Do you want to see what's really sweet? 265 00:17:59,140 --> 00:18:00,270 I know you'll seduce me first... 266 00:18:00,270 --> 00:18:02,600 and stab me from behind at some point. 267 00:18:02,600 --> 00:18:03,650 I know it. 268 00:18:04,480 --> 00:18:06,750 Why do you think so? 269 00:18:06,750 --> 00:18:08,420 I know my place. 270 00:18:11,080 --> 00:18:12,720 Did that punk make you dream... 271 00:18:12,720 --> 00:18:13,890 and dump you? 272 00:18:13,890 --> 00:18:15,050 You're wasting your time... 273 00:18:15,050 --> 00:18:16,820 if you want to play around with me. 274 00:18:18,250 --> 00:18:20,400 You think I'll seduce you and dump you too? 275 00:18:20,400 --> 00:18:23,360 I'm not naive enough to be seduced like that. 276 00:18:25,200 --> 00:18:26,910 I'll be by your side, Hae Ra. 277 00:18:35,750 --> 00:18:36,770 Moon Soo Ho. 278 00:18:37,680 --> 00:18:39,680 - Yes? - My dream is... 279 00:18:39,680 --> 00:18:42,040 not to be a Cinderella, but to succeed on my own. 280 00:18:42,810 --> 00:18:44,610 Please don't disturb me. 281 00:19:07,410 --> 00:19:09,300 I'm rooting for your dream. 282 00:19:15,780 --> 00:19:16,780 One day, 283 00:19:17,010 --> 00:19:19,280 let's link arms as a sweet couple... 284 00:19:20,080 --> 00:19:22,580 and show ourselves to him. 285 00:19:25,050 --> 00:19:27,360 No, don't let him sway you. 286 00:19:27,970 --> 00:19:29,500 Ignore him. 287 00:19:29,500 --> 00:19:30,560 Just ignore him. 288 00:19:31,090 --> 00:19:32,700 It's a free voucher for a personal workout training. 289 00:19:32,700 --> 00:19:35,140 Hello. Come to work out. 290 00:19:35,140 --> 00:19:37,000 - Try touching here. - No, thanks. 291 00:19:37,270 --> 00:19:39,030 - Go ahead. - No, it's okay. 292 00:19:39,100 --> 00:19:40,340 We do personal workout trainings. 293 00:19:47,510 --> 00:19:48,510 (Free voucher) 294 00:19:48,510 --> 00:19:50,850 Aren't you the prosecutor? 295 00:19:54,990 --> 00:19:56,250 Gosh, I'm hungry. 296 00:19:57,000 --> 00:19:58,590 I should go have some sundae soup. 297 00:20:00,670 --> 00:20:01,900 When is your trial? 298 00:20:02,820 --> 00:20:07,300 - Good morning. - Good morning. 299 00:20:07,300 --> 00:20:09,240 - Please prepare the data. - Yes, sir. 300 00:20:13,000 --> 00:20:14,270 Hello, sir. 301 00:20:14,270 --> 00:20:15,450 You're here early. 302 00:20:18,220 --> 00:20:20,490 I smell pain relief patches. 303 00:20:20,490 --> 00:20:22,250 I think I sprained my shoulder... 304 00:20:22,250 --> 00:20:23,890 while working out last night. 305 00:20:25,660 --> 00:20:27,890 Shall I look for a personal trainer? 306 00:20:31,630 --> 00:20:32,850 Nice to meet you, sir. 307 00:20:33,260 --> 00:20:35,130 - Thank you in advance. - My pleasure. 308 00:20:35,820 --> 00:20:38,940 You're always fast to get things done. 309 00:20:38,940 --> 00:20:41,440 They said they had only one trainer... 310 00:20:41,440 --> 00:20:43,210 without any training schedule. 311 00:20:43,640 --> 00:20:45,210 Why? Are you not a skilled trainer? 312 00:20:45,440 --> 00:20:47,000 Of course not. 313 00:20:47,500 --> 00:20:48,650 I'm new. 314 00:20:48,650 --> 00:20:51,570 Other trainers were on their guards not to be... 315 00:20:51,570 --> 00:20:53,890 - taken customers away. - I was joking. 316 00:20:54,040 --> 00:20:55,190 I hope we get along. 317 00:20:55,390 --> 00:20:56,610 Don't worry. 318 00:20:56,990 --> 00:20:58,550 Tell him my home address. 319 00:20:58,780 --> 00:20:59,780 Okay. 320 00:21:00,550 --> 00:21:01,820 Have some tea. 321 00:21:01,820 --> 00:21:02,820 Okay. 322 00:21:04,320 --> 00:21:05,520 Thank you. I was worried you might forget... 323 00:21:05,520 --> 00:21:07,430 because you're busy. 324 00:21:07,430 --> 00:21:08,730 I would never. 325 00:21:08,730 --> 00:21:10,200 I arranged today's schedule for it. 326 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Okay. 327 00:21:11,700 --> 00:21:12,900 I'll see you later then. 328 00:21:13,090 --> 00:21:14,100 See you. 329 00:21:16,710 --> 00:21:17,940 Next report. 330 00:21:17,940 --> 00:21:20,180 Tens of ancient document treasures... 331 00:21:20,180 --> 00:21:21,750 were discovered... 332 00:21:21,750 --> 00:21:24,840 at a temple in Jangseong, South Jeolla Province. 333 00:21:25,840 --> 00:21:27,750 According to the Koreanology Laboratory, 334 00:21:27,750 --> 00:21:29,850 they discovered a lot of ancient documents... 335 00:21:29,850 --> 00:21:33,230 while cleaning the library in the temple. 336 00:21:33,960 --> 00:21:35,350 They show the changes in Korean language... 337 00:21:35,350 --> 00:21:37,930 that was used in the mid-Joseon. 338 00:21:37,930 --> 00:21:40,760 It's said to be very valuable in that sense. 339 00:21:55,340 --> 00:21:56,950 Please do it for me. 340 00:21:58,040 --> 00:22:00,110 Please leave a recording of... 341 00:22:01,190 --> 00:22:02,190 what you saw and heard... 342 00:22:02,920 --> 00:22:04,810 somewhere for certain. 343 00:22:07,730 --> 00:22:10,700 Draw the two people with your outstanding skills. 344 00:22:12,590 --> 00:22:14,430 Leave a writing... 345 00:22:15,590 --> 00:22:17,330 of this unbelievable story as well. 346 00:22:33,420 --> 00:22:34,580 Jeom Bok. 347 00:22:37,990 --> 00:22:40,660 Where is yours hidden? 348 00:22:48,170 --> 00:22:49,790 - Cheers. - Cheers. 349 00:22:49,790 --> 00:22:51,240 Cheers. 350 00:22:52,740 --> 00:22:53,740 There are so many menus. 351 00:22:53,740 --> 00:22:55,940 They must've been determined. 352 00:22:55,940 --> 00:22:57,940 I know, many people didn't choose this airline... 353 00:22:57,940 --> 00:22:59,950 because it served such poor dishes. 354 00:22:59,950 --> 00:23:01,070 They were poor indeed. 355 00:23:01,070 --> 00:23:02,480 They were terrible. 356 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 - It's good. - Is it? 357 00:23:03,720 --> 00:23:05,110 - Is it? - This sausage is huge. 358 00:23:05,110 --> 00:23:06,150 Goodness. 359 00:23:07,780 --> 00:23:09,390 How do you like the food? 360 00:23:09,390 --> 00:23:10,610 It's amazing. 361 00:23:10,610 --> 00:23:12,690 I haven't tried it yet, but yes. 362 00:23:12,690 --> 00:23:14,320 - Please enjoy. - Thank you. 363 00:23:14,320 --> 00:23:15,820 Thank you for the food. 364 00:23:17,090 --> 00:23:18,630 I hope I came with a cool boyfriend... 365 00:23:18,630 --> 00:23:21,470 instead for a sampling event. 366 00:23:21,470 --> 00:23:22,970 - Goodness. - Don't you agree? 367 00:23:26,800 --> 00:23:29,060 It's good. 368 00:23:30,380 --> 00:23:32,570 The civil aeronautics laws are... 369 00:23:32,570 --> 00:23:34,070 complicated than expected. 370 00:23:34,840 --> 00:23:36,380 But the important thing is... 371 00:23:38,950 --> 00:23:40,690 that I think I love you. 372 00:24:07,410 --> 00:24:08,710 Gosh, I must be crazy. 373 00:24:09,040 --> 00:24:10,040 What's wrong? 374 00:24:10,570 --> 00:24:12,570 - What's wrong? - You ate something sour? 375 00:24:12,570 --> 00:24:13,690 No, it's nothing. 376 00:24:15,390 --> 00:24:16,960 - It's good. - It's delicious. 377 00:24:19,580 --> 00:24:21,660 I didn't know airline food would be this delicious. 378 00:24:31,900 --> 00:24:33,800 Does he like you too? 379 00:24:38,270 --> 00:24:39,980 We kissed today. 380 00:24:42,040 --> 00:24:43,100 No. 381 00:24:46,450 --> 00:24:50,110 Darn it. My goodness. 382 00:24:52,690 --> 00:24:54,350 Did you sleep well? 383 00:24:54,350 --> 00:24:55,750 - Is she gone? - Who? 384 00:24:58,630 --> 00:25:01,000 Gosh, why is the window broken? 385 00:25:02,500 --> 00:25:03,530 I did it. 386 00:25:03,530 --> 00:25:04,940 What happened? What did you do... 387 00:25:08,970 --> 00:25:10,300 Are you hurt? 388 00:25:11,500 --> 00:25:12,530 No. 389 00:25:13,750 --> 00:25:16,000 Someone will be here to fix the window soon. 390 00:25:16,610 --> 00:25:18,250 The window shattered. 391 00:25:20,250 --> 00:25:22,490 I was wearing some clothes from the past. 392 00:25:25,250 --> 00:25:26,690 I had a pink skirt on. 393 00:25:26,690 --> 00:25:28,350 Do you have an idea? Then tell me. 394 00:25:28,490 --> 00:25:29,660 I'll draw it. 395 00:25:33,200 --> 00:25:34,290 Why don't we put... 396 00:25:34,290 --> 00:25:36,470 more effort into marketing and promotion? 397 00:25:37,140 --> 00:25:40,360 It's a waste to hide away your talent. 398 00:25:40,710 --> 00:25:41,910 Seung Goo. 399 00:25:41,910 --> 00:25:42,940 Yes? 400 00:25:45,740 --> 00:25:47,300 I want to be prettier. 401 00:25:52,880 --> 00:25:54,810 Why do you never ask any questions? 402 00:25:55,420 --> 00:25:57,490 You probably think I'm really weird too. 403 00:25:57,490 --> 00:25:59,420 You started working for me 15 years ago at 17. 404 00:25:59,420 --> 00:26:00,820 Didn't you notice that I still look the same? 405 00:26:00,820 --> 00:26:01,890 I didn't. 406 00:26:10,830 --> 00:26:12,440 Am I prettier, 407 00:26:12,860 --> 00:26:14,500 or is Jung Hae Ra prettier? 408 00:26:16,360 --> 00:26:17,380 Answer me. 409 00:26:17,770 --> 00:26:19,380 Is it me or Jung Hae Ra? 410 00:26:19,380 --> 00:26:21,270 Jung Hae Ra, of course. 411 00:26:22,600 --> 00:26:24,040 Stop joking. 412 00:26:24,920 --> 00:26:27,610 - Jung Hae Ra. - Stop lying. 413 00:26:27,610 --> 00:26:28,810 Gosh. 414 00:26:30,720 --> 00:26:31,850 Without makeup... 415 00:26:32,490 --> 00:26:33,690 or with makeup? 416 00:26:36,820 --> 00:26:37,850 Both. 417 00:26:38,090 --> 00:26:39,130 Jung Hae Ra. 418 00:26:39,130 --> 00:26:40,130 Hey! 419 00:26:44,330 --> 00:26:47,170 Will you please stop fooling around? 420 00:26:47,300 --> 00:26:50,640 I'm so lonely. I want to be prettier. 421 00:26:50,830 --> 00:26:53,210 Okay, fine. 422 00:26:54,750 --> 00:26:55,980 I'll be honest. 423 00:26:59,010 --> 00:27:02,280 Do you know who's prettier? 424 00:27:06,490 --> 00:27:09,550 Sharon, you are much prettier than her. 425 00:27:18,700 --> 00:27:20,600 I'm really going to stop lying from now on. 426 00:27:25,100 --> 00:27:26,840 I have a great idea. 427 00:27:32,420 --> 00:27:35,810 Yes, of course. I'm much prettier. 428 00:27:36,660 --> 00:27:39,280 Goodness, this is unbelievable. 429 00:27:40,520 --> 00:27:44,090 So you don't want to sell this old house... 430 00:27:44,250 --> 00:27:46,900 or have it redeveloped? 431 00:27:48,760 --> 00:27:52,530 That's a bad joke to tell in this cold weather. 432 00:27:52,530 --> 00:27:54,640 How many times do we have to tell you? 433 00:27:54,970 --> 00:27:57,100 We like living here just as we do now. 434 00:27:57,100 --> 00:27:59,880 Do you not want to make money? 435 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 Some people will make money from that. 436 00:28:02,680 --> 00:28:05,310 But we believe leaving this town as it is... 437 00:28:05,450 --> 00:28:07,580 will be a much better investment... 438 00:28:07,720 --> 00:28:11,810 compared to building up a superficial mall. 439 00:28:14,930 --> 00:28:15,990 Then... 440 00:28:16,790 --> 00:28:19,460 what about the building with your book store? 441 00:28:19,460 --> 00:28:22,260 We already left that building... 442 00:28:22,260 --> 00:28:23,590 in the hands of a trustworthy man. 443 00:28:26,290 --> 00:28:29,260 (President Moon Soo Ho) 444 00:28:35,880 --> 00:28:38,680 Your call has been forwarded to... 445 00:28:43,810 --> 00:28:45,350 I told you. 446 00:28:45,990 --> 00:28:48,020 He's that Moon Soo Ho. 447 00:28:48,390 --> 00:28:50,630 Is that something to be angry at me for? 448 00:28:51,820 --> 00:28:52,820 What? 449 00:28:52,820 --> 00:28:54,290 I don't feel great from this either. 450 00:28:54,290 --> 00:28:55,970 But why are you angry at me? 451 00:28:55,970 --> 00:28:58,090 Are you disappointed in me because I didn't... 452 00:28:58,860 --> 00:29:00,000 recognize him without his scar? 453 00:29:00,000 --> 00:29:02,830 Why are you such a pushover? 454 00:29:02,830 --> 00:29:05,500 You always get angry at me more than you should. 455 00:29:05,500 --> 00:29:06,650 Do you know why? 456 00:29:07,770 --> 00:29:09,250 It's because you have a low self-esteem, 457 00:29:10,010 --> 00:29:11,720 and you have a sense of inferiority. 458 00:29:11,720 --> 00:29:14,450 My inferiority complex is that you are my son. 459 00:29:14,750 --> 00:29:17,050 You're who you are today thanks to money. 460 00:29:17,050 --> 00:29:18,350 You're a rich man's kid. 461 00:29:18,350 --> 00:29:20,960 That's the only thing you can show off. 462 00:29:21,890 --> 00:29:24,790 Will you at least keep that part of you? 463 00:29:25,660 --> 00:29:26,820 I'll try. 464 00:29:28,820 --> 00:29:31,330 Try to take that old house at address 37 from him. 465 00:29:31,700 --> 00:29:33,090 And the commercial building... 466 00:29:33,090 --> 00:29:34,760 where they used to run that bookstore. 467 00:29:34,760 --> 00:29:36,330 Snatch away that house, 468 00:29:36,330 --> 00:29:37,940 which they said they'll never give me, 469 00:29:38,680 --> 00:29:40,950 before Moon Soo Ho comes and takes over. 470 00:29:41,950 --> 00:29:44,180 - Why should I? - What? 471 00:29:44,250 --> 00:29:46,840 You said I can't fight against Soo Ho. 472 00:29:48,110 --> 00:29:49,610 You can do it. 473 00:29:52,160 --> 00:29:53,850 What will you do if I get married again... 474 00:29:53,850 --> 00:29:56,790 and leave my inheritance to someone else? 475 00:29:59,550 --> 00:30:01,630 You're too cheap to get married again. 476 00:30:20,540 --> 00:30:21,650 Chairman Park. 477 00:30:23,040 --> 00:30:24,490 Is something wrong? 478 00:30:25,780 --> 00:30:28,550 You listen to this song whenever you get lonely. 479 00:30:30,790 --> 00:30:33,520 Everyone feels lonely. 480 00:30:34,000 --> 00:30:36,130 And I feel lonely 24 hours a day. 481 00:30:45,980 --> 00:30:47,710 (1975) 482 00:30:51,920 --> 00:30:53,580 - Hey. - You. 483 00:30:54,220 --> 00:30:55,920 A student like you are not allowed in here. 484 00:30:56,990 --> 00:30:59,010 What must I do to get you to like me? 485 00:31:01,350 --> 00:31:04,290 Can you wait for me until I turn 25? 486 00:31:04,750 --> 00:31:05,960 I'll propose to you. 487 00:31:07,090 --> 00:31:09,060 I'm waiting for someone. 488 00:31:11,200 --> 00:31:12,260 Who? 489 00:31:13,300 --> 00:31:15,000 If he's in the army, don't wait for him. 490 00:31:20,180 --> 00:31:22,880 You have bright eyes, newspaper delivery boy. 491 00:31:26,580 --> 00:31:28,510 You don't like me because I'm young and poor. 492 00:31:30,660 --> 00:31:32,250 Become a rich man, Chul Min. 493 00:31:32,750 --> 00:31:33,930 For your own sake. 494 00:31:34,730 --> 00:31:36,350 Make as much money as you can. 495 00:31:37,020 --> 00:31:39,230 The world will be run by money very soon. 496 00:31:39,790 --> 00:31:41,900 Will you like me if I become rich? 497 00:31:42,670 --> 00:31:44,970 I find you cute even without money. 498 00:31:50,880 --> 00:31:53,000 You seem like someone with a secret. 499 00:31:56,880 --> 00:31:58,150 You know what? 500 00:32:05,420 --> 00:32:07,660 I don't get old, and I don't die either. 501 00:32:09,250 --> 00:32:10,820 That's my secret. 502 00:32:14,700 --> 00:32:16,260 Come on. 503 00:32:17,790 --> 00:32:21,060 There was once a woman I could die for. 504 00:32:22,830 --> 00:32:24,910 She was older than me. 505 00:32:33,510 --> 00:32:34,580 Hello? 506 00:32:37,420 --> 00:32:38,420 Ma'am. 507 00:32:38,510 --> 00:32:40,190 - Ma'am, please. - Yes? 508 00:32:42,730 --> 00:32:44,290 Hello? 509 00:32:44,700 --> 00:32:47,760 There is this woman who's fallen down. 510 00:32:47,760 --> 00:32:49,820 It looks like she's sick. 511 00:32:49,820 --> 00:32:52,200 This was a name card I found in her wallet. 512 00:32:52,470 --> 00:32:53,760 A woman? 513 00:32:53,760 --> 00:32:56,360 Sharon Tailor. Tell him, Sharon Tailor. 514 00:32:56,710 --> 00:32:59,600 Oh, the label on her clothes say... 515 00:32:59,600 --> 00:33:02,340 it's from Sharon Tailor. 516 00:33:02,340 --> 00:33:04,150 She has long hair, 517 00:33:04,150 --> 00:33:06,270 and she's a pretty young woman. 518 00:33:06,270 --> 00:33:08,040 Where are you? 519 00:33:09,490 --> 00:33:11,490 Can you come quickly? 520 00:33:44,010 --> 00:33:45,390 What happened? 521 00:33:49,900 --> 00:33:51,960 Let's get you to a hospital. 522 00:34:18,150 --> 00:34:20,960 Excuse me, did you make a call? 523 00:34:29,320 --> 00:34:31,630 Who are you? 524 00:34:31,730 --> 00:34:33,000 I'm Mr. Moon's secretary. 525 00:34:33,000 --> 00:34:34,110 He told me to come here. 526 00:34:34,710 --> 00:34:37,170 Let me take you to a hospital. 527 00:34:37,400 --> 00:34:38,400 No. 528 00:34:39,510 --> 00:34:41,840 I was sitting here because I felt dizzy. 529 00:34:42,440 --> 00:34:44,480 I guess the old recycle lady called. 530 00:34:44,480 --> 00:34:45,780 I'm okay. 531 00:34:46,070 --> 00:34:47,510 I'll check your blood pressure. 532 00:34:49,280 --> 00:34:51,150 I'm really okay. 533 00:34:51,460 --> 00:34:52,690 I'm fine. 534 00:34:58,150 --> 00:35:01,690 I'd like to say thank you to Mr. Moon. 535 00:35:05,630 --> 00:35:07,030 He only loved... 536 00:35:08,670 --> 00:35:10,230 one woman. 537 00:35:11,840 --> 00:35:13,480 Though he couldn't show it. 538 00:35:16,110 --> 00:35:19,610 The bride who burned her slave's face... 539 00:35:19,610 --> 00:35:22,380 took the girl with her as a servant. 540 00:35:23,550 --> 00:35:25,280 Nobody had nimble fingers... 541 00:35:25,280 --> 00:35:27,730 like Boon Yi did, and she was smart. 542 00:35:36,190 --> 00:35:37,860 So the groom... 543 00:35:38,400 --> 00:35:40,940 lived with the woman he loved... 544 00:35:41,210 --> 00:35:43,610 under one roof. 545 00:36:00,030 --> 00:36:03,320 It is cold. This fall is like winter. 546 00:36:03,690 --> 00:36:05,730 Go eat some patjuk and come back. 547 00:36:06,630 --> 00:36:09,170 The girl who came with the new lady. 548 00:36:09,760 --> 00:36:11,730 What was her name? 549 00:36:11,730 --> 00:36:13,130 Boon Yi? 550 00:36:13,510 --> 00:36:15,670 Anyway, the patjuk she cooked... 551 00:36:15,670 --> 00:36:17,670 tastes amazing. 552 00:36:17,940 --> 00:36:19,300 There is nothing... 553 00:36:19,300 --> 00:36:21,170 that girl cannot do. 554 00:36:21,380 --> 00:36:22,400 She can make great clothes, 555 00:36:22,400 --> 00:36:24,550 cook really well, and... 556 00:36:24,670 --> 00:36:26,980 she can read and write. 557 00:36:27,550 --> 00:36:29,690 Do you think she did that out of jealousy? 558 00:36:30,280 --> 00:36:32,360 I heard the new lady... 559 00:36:32,780 --> 00:36:34,190 burned the girl's face... 560 00:36:34,190 --> 00:36:36,530 with an iron before the wedding. 561 00:36:36,530 --> 00:36:37,590 Why? 562 00:36:37,920 --> 00:36:40,090 The girl was caught... 563 00:36:40,090 --> 00:36:41,570 trying on... 564 00:36:41,570 --> 00:36:43,260 the lady's dress. 565 00:36:50,400 --> 00:36:51,940 That night must have been... 566 00:36:52,980 --> 00:36:54,980 the last time for your beautiful face. 567 00:36:59,670 --> 00:37:02,210 She should not have been born a slave. 568 00:37:02,510 --> 00:37:03,760 There is nothing you can do about it. 569 00:37:03,860 --> 00:37:05,980 Everyone is created equal. 570 00:37:05,980 --> 00:37:07,280 Dressed in fine clothes, 571 00:37:07,280 --> 00:37:09,690 Boon Yi will look way more noble. 572 00:37:38,690 --> 00:37:39,960 Is it not painful? 573 00:37:41,230 --> 00:37:42,260 Pardon? 574 00:37:42,820 --> 00:37:45,530 The burn on your face. 575 00:37:46,530 --> 00:37:47,590 Yes. 576 00:37:48,260 --> 00:37:50,030 I see it is blistering. 577 00:37:50,030 --> 00:37:51,400 It must sting and hurt. 578 00:37:53,090 --> 00:37:54,210 I know because... 579 00:37:54,210 --> 00:37:56,030 I had burnt my foot on a brazier. 580 00:37:59,780 --> 00:38:01,010 Go to the pharmacy in the market. 581 00:38:01,340 --> 00:38:03,170 I will ask them to prepare something for you. 582 00:38:03,920 --> 00:38:06,710 They have medicine for burn wounds. 583 00:38:06,710 --> 00:38:08,190 No, it is okay. 584 00:38:08,190 --> 00:38:09,480 Go to the pharmacy. 585 00:38:10,280 --> 00:38:11,360 All right? 586 00:38:30,530 --> 00:38:31,900 What are you doing? 587 00:38:35,300 --> 00:38:36,880 Do not mind us. 588 00:38:36,880 --> 00:38:38,840 You are whipping a person. How can I not mind? 589 00:38:39,610 --> 00:38:41,780 That girl is becoming ill-mannered. 590 00:38:41,780 --> 00:38:43,860 She has laid hands on my belongings. 591 00:38:44,610 --> 00:38:47,690 I caught her putting makeup on that ugly face. 592 00:38:47,820 --> 00:38:49,320 She stole my blush... 593 00:38:49,320 --> 00:38:51,420 and applied it on her face. 594 00:38:52,300 --> 00:38:53,400 Bring the blush. 595 00:39:02,340 --> 00:39:03,340 Take it back. 596 00:39:03,730 --> 00:39:05,030 This is yours. 597 00:39:05,510 --> 00:39:06,800 - Myung So. - I told the pharmacist... 598 00:39:06,800 --> 00:39:08,070 to give it to her. 599 00:39:08,800 --> 00:39:10,750 You should have opened it and checked. 600 00:39:10,940 --> 00:39:12,650 How could you whip a person? 601 00:39:13,880 --> 00:39:15,690 What are you talking about? 602 00:39:16,650 --> 00:39:18,820 Did you get medicine for her? 603 00:39:18,820 --> 00:39:20,190 Because I felt bad... 604 00:39:20,190 --> 00:39:22,480 for someone who is living in my house... 605 00:39:22,730 --> 00:39:23,860 and in pain. 606 00:39:23,860 --> 00:39:26,590 - She is a slave. - She is human like us. 607 00:39:28,360 --> 00:39:30,300 She is cold in the winter and hot in the summer. 608 00:39:30,800 --> 00:39:32,190 She feels hungry when she starves. 609 00:39:32,500 --> 00:39:34,130 She is a human too. 610 00:39:34,960 --> 00:39:37,210 Every man is created equal. 611 00:39:37,780 --> 00:39:39,300 How could you be so cruel? 612 00:39:40,250 --> 00:39:41,880 A slave as our equal? 613 00:39:42,110 --> 00:39:44,340 How could you say such a preposterous thing? 614 00:39:46,920 --> 00:39:48,190 You are not... 615 00:39:48,690 --> 00:39:50,010 interested in... 616 00:39:50,650 --> 00:39:52,760 Western Learning, that dangerous studies, 617 00:39:52,980 --> 00:39:54,090 are you? 618 00:40:00,070 --> 00:40:01,400 Never do this again... 619 00:40:01,960 --> 00:40:03,800 to Boon Yi or to anybody else. 620 00:40:46,070 --> 00:40:48,110 Boon Yi. Come here. 621 00:40:48,650 --> 00:40:50,750 Come here, and have some jeon. 622 00:40:51,650 --> 00:40:53,010 Okay. I'm coming. 623 00:41:06,590 --> 00:41:07,820 Boon Yi. Come here. 624 00:41:10,300 --> 00:41:12,760 Boon Yi. Come quickly. 625 00:41:13,130 --> 00:41:14,760 - Come here. - Quickly. 626 00:41:14,760 --> 00:41:16,400 - Goodness. - Here. 627 00:41:16,400 --> 00:41:18,840 - Take this. - Drink it. 628 00:41:18,840 --> 00:41:20,110 Here you go. 629 00:41:20,550 --> 00:41:22,670 - Thank you. - Go ahead. 630 00:41:26,920 --> 00:41:29,190 - Goodness. - Master. 631 00:41:30,690 --> 00:41:31,760 You may leave. 632 00:41:35,980 --> 00:41:37,260 Everyone, sit down. 633 00:41:39,130 --> 00:41:40,320 I said sit down. 634 00:41:40,860 --> 00:41:42,170 Yes, master. 635 00:41:45,190 --> 00:41:46,630 Buchu jeon and makgeolli. 636 00:41:46,840 --> 00:41:48,760 They look delicious. 637 00:41:48,760 --> 00:41:50,070 Give me some too. 638 00:41:50,440 --> 00:41:53,550 Master. I will bring out new food for you. 639 00:41:53,550 --> 00:41:55,050 You cannot eat what we've been eating. 640 00:41:55,050 --> 00:41:58,010 It is okay. We are all family. 641 00:41:58,280 --> 00:41:59,480 Someone give me a cup. 642 00:41:59,980 --> 00:42:01,650 Boon Yi. Give me your cup. 643 00:42:06,780 --> 00:42:07,960 Give it to me. 644 00:42:08,150 --> 00:42:09,630 I will pour you a cup. 645 00:42:26,900 --> 00:42:28,250 Enjoy your food. 646 00:42:30,780 --> 00:42:32,550 He was a great man. 647 00:42:33,480 --> 00:42:35,840 Being too great was a problem though. 648 00:42:43,150 --> 00:42:45,190 He was respectful to his wife. 649 00:42:45,800 --> 00:42:47,070 For some reason, 650 00:42:47,420 --> 00:42:48,820 they could not... 651 00:42:48,820 --> 00:42:50,340 have a baby... 652 00:42:50,800 --> 00:42:52,800 for over five years. 653 00:42:53,170 --> 00:42:55,760 I am craving sour food. 654 00:42:56,980 --> 00:42:59,400 I am sure I am pregnant this time. 655 00:43:04,010 --> 00:43:07,050 From now on, only think about nice things... 656 00:43:07,440 --> 00:43:08,750 and talk about good things. 657 00:43:15,380 --> 00:43:16,480 Honey. 658 00:43:17,460 --> 00:43:19,690 I want to eat wild berries. 659 00:43:21,860 --> 00:43:23,070 In this season? 660 00:43:23,260 --> 00:43:24,840 I feel like I can have twins... 661 00:43:25,360 --> 00:43:27,730 if I ate wild berries. 662 00:43:45,550 --> 00:43:46,730 Boon Yi! 663 00:43:48,090 --> 00:43:49,190 Boon Yi! 664 00:43:50,690 --> 00:43:51,690 Boon Yi! 665 00:43:52,650 --> 00:43:54,190 Stop it already. 666 00:43:54,190 --> 00:43:57,070 There are no berries in this season. 667 00:43:57,630 --> 00:44:00,130 Boon Yi. I told you to stop. 668 00:44:01,900 --> 00:44:04,570 Boon Yi! 669 00:44:04,570 --> 00:44:05,900 Boon Yi. 670 00:44:07,710 --> 00:44:09,480 Are you okay? 671 00:44:11,110 --> 00:44:12,380 I am okay. 672 00:44:15,880 --> 00:44:18,320 Boon Yi. Just run away! 673 00:44:25,800 --> 00:44:27,500 The lady is not a fool. 674 00:44:27,920 --> 00:44:30,230 Would she think there are wild berries now? 675 00:44:30,230 --> 00:44:32,590 So run away already. 676 00:44:32,590 --> 00:44:34,940 I will tell her that you fell from a cliff... 677 00:44:34,940 --> 00:44:37,280 while looking for wild berries. 678 00:44:37,280 --> 00:44:38,800 So run away, Boon Yi. 679 00:44:38,800 --> 00:44:40,050 Run away. 680 00:44:41,610 --> 00:44:42,980 What are you talking about? 681 00:44:47,320 --> 00:44:50,260 She ordered me to kill you. 682 00:44:54,030 --> 00:44:55,050 Why? 683 00:44:56,230 --> 00:44:57,300 I am sorry. 684 00:44:58,030 --> 00:45:01,130 I took rice and 10 silver coins from her. 685 00:45:01,690 --> 00:45:03,690 So I came all the way here. 686 00:45:04,730 --> 00:45:07,460 But I did not mean to kill you from the start. 687 00:45:19,880 --> 00:45:21,590 The lady is not pregnant. 688 00:45:22,610 --> 00:45:24,010 Ha Dong saw her... 689 00:45:24,010 --> 00:45:26,960 secretly washing her pad four days ago. 690 00:45:28,150 --> 00:45:30,030 She is doing this to gain attention. 691 00:45:30,860 --> 00:45:33,900 She might cry, saying she had a miscarriage soon. 692 00:45:34,260 --> 00:45:36,070 She might ask him to care only for her. 693 00:45:38,530 --> 00:45:40,130 Poor my lady. 694 00:45:40,130 --> 00:45:42,610 You are the one who should be pitied on. 695 00:45:42,610 --> 00:45:44,170 We all know she did that... 696 00:45:44,170 --> 00:45:46,130 to your face. 697 00:45:48,880 --> 00:45:51,780 She will not be able to have a baby. 698 00:45:54,880 --> 00:45:56,820 The day when she did this to me, 699 00:45:57,650 --> 00:45:59,090 I prayed to deities. 700 00:46:01,090 --> 00:46:03,500 I prayed that she would never have a baby. 701 00:46:05,550 --> 00:46:07,070 I prayed to cut off her family line... 702 00:46:07,070 --> 00:46:09,030 wherever she went. 703 00:46:22,650 --> 00:46:24,480 I will die on my own. 704 00:46:25,920 --> 00:46:27,320 You may go back. 705 00:46:27,320 --> 00:46:29,550 Why would you die? 706 00:46:29,550 --> 00:46:31,360 You did nothing wrong. 707 00:46:31,690 --> 00:46:33,980 Thank you for telling me the truth. 708 00:46:40,130 --> 00:46:41,190 Boon Yi. 709 00:46:45,730 --> 00:46:46,940 Boon Yi. 710 00:46:49,530 --> 00:46:51,940 Boon Yi. 711 00:46:54,170 --> 00:46:56,920 Boon Yi. 712 00:46:57,820 --> 00:47:00,550 Boon Yi. 713 00:47:01,820 --> 00:47:02,980 Boon Yi. 714 00:47:03,780 --> 00:47:06,190 Boon Yi. 715 00:47:06,960 --> 00:47:09,030 She jumped down so suddenly. 716 00:47:09,030 --> 00:47:10,760 I could not stop her. 717 00:47:10,760 --> 00:47:12,800 I searched everywhere... 718 00:47:12,800 --> 00:47:13,920 Find her! 719 00:47:14,360 --> 00:47:16,000 We must find her. 720 00:47:16,320 --> 00:47:17,460 Yes, master. 721 00:47:17,460 --> 00:47:19,440 - Let us go. - Let us go. 722 00:47:19,440 --> 00:47:20,800 We must find her. 723 00:47:48,170 --> 00:47:51,130 - Boon Yi. - Boon Yi. 724 00:47:51,300 --> 00:47:56,570 - Boon Yi. - Boon Yi. 725 00:47:56,880 --> 00:47:59,170 - Boon Yi. - Boon Yi. 726 00:47:59,880 --> 00:48:00,900 Boon Yi. 727 00:48:01,380 --> 00:48:03,670 Search everywhere. 728 00:48:04,170 --> 00:48:06,590 - Boon Yi. - Boon Yi. 729 00:48:10,360 --> 00:48:11,380 Boon Yi. 730 00:48:16,630 --> 00:48:19,000 Boon Yi, where are you? 731 00:48:29,530 --> 00:48:31,110 What is the ruckus outside? 732 00:48:32,880 --> 00:48:35,550 Boon Yi fell down the cliff... 733 00:48:35,550 --> 00:48:37,320 while looking for wild berries. 734 00:48:38,320 --> 00:48:39,380 She did? 735 00:48:39,940 --> 00:48:42,840 But the mountain was too rough to find her. 736 00:48:43,760 --> 00:48:45,280 They say she might be dead already... 737 00:48:45,980 --> 00:48:48,320 or die if they cannot find her within tonight. 738 00:48:51,050 --> 00:48:52,800 That is bad. 739 00:48:53,920 --> 00:48:55,670 I was thinking of marrying her off... 740 00:48:55,670 --> 00:48:57,590 to Gae Ddong this coming March. 741 00:48:59,440 --> 00:49:00,730 Gae Ddong? 742 00:49:01,210 --> 00:49:02,960 Are you talking about... 743 00:49:03,300 --> 00:49:05,530 the fool in the town? 744 00:49:06,670 --> 00:49:08,340 What should we do? 745 00:49:09,010 --> 00:49:10,480 We just have to bury her... 746 00:49:10,480 --> 00:49:13,010 on a sunny place. 747 00:49:16,590 --> 00:49:25,690 - Boon Yi. - Boon Yi. 748 00:49:25,690 --> 00:49:26,860 Boon Yi. 749 00:49:26,860 --> 00:49:32,730 - Boon Yi. - Boon Yi. 750 00:49:35,760 --> 00:49:37,280 - Come back! - Boon Yi. 751 00:49:39,340 --> 00:49:43,210 - Boon Yi. - Boon Yi. 752 00:49:44,380 --> 00:49:50,360 - Boon Yi. - Boon Yi. 753 00:49:51,710 --> 00:49:54,050 Boon Yi. 754 00:49:55,090 --> 00:49:56,550 Are you really dead? 755 00:49:56,550 --> 00:49:59,420 - Boon Yi. - Boon Yi. 756 00:49:59,420 --> 00:50:02,000 Can I not see you again, Boon Yi? 757 00:50:02,170 --> 00:50:03,570 - Boon Yi. - Boon Yi. 758 00:50:07,360 --> 00:50:08,710 Boon Yi. 759 00:50:09,530 --> 00:50:10,610 Boon Yi. 760 00:50:10,800 --> 00:50:12,110 Boon Yi. 761 00:50:12,110 --> 00:50:13,900 - Boon Yi. - Boon Yi. 762 00:50:14,050 --> 00:50:15,280 Boon Yi. 763 00:50:15,280 --> 00:50:16,840 - Boon Yi. - Boon Yi. 764 00:50:17,050 --> 00:50:18,840 - Boon Yi. - Boon Yi. 765 00:50:21,590 --> 00:50:25,090 - Boon Yi. - Boon Yi. 766 00:50:26,090 --> 00:50:27,190 Boon Yi. 767 00:50:29,650 --> 00:50:32,000 - Boon Yi. - Boon Yi. 768 00:50:33,090 --> 00:50:37,300 - Boon Yi. - Boon Yi. 769 00:50:38,840 --> 00:50:40,340 Boon Yi. 770 00:50:43,210 --> 00:50:45,130 - Boon Yi. - Boon Yi. 771 00:50:46,610 --> 00:50:48,340 - Boon Yi. - Boon Yi. 772 00:50:48,340 --> 00:50:49,750 Boon Yi. 773 00:50:53,590 --> 00:50:55,510 (Eight months later) 774 00:51:03,300 --> 00:51:04,800 What? Boon Yi? 775 00:51:09,190 --> 00:51:10,340 Boon Yi. 776 00:51:10,900 --> 00:51:12,860 Boon Yi. 777 00:51:16,010 --> 00:51:19,280 Come out and see. Boon Yi is alive and back. 778 00:51:19,440 --> 00:51:22,550 Boon Yi is alive and back. 779 00:51:28,190 --> 00:51:29,280 My lady. 780 00:51:29,860 --> 00:51:31,650 I got wild berries. 781 00:51:33,190 --> 00:51:35,860 Generous ginseng digger couple got them for me. 782 00:51:37,000 --> 00:51:38,500 I waited for the season... 783 00:51:38,960 --> 00:51:40,960 while working at their house. 784 00:51:42,320 --> 00:51:44,860 Give birth to a healthy baby after having... 785 00:52:21,860 --> 00:52:23,670 My apologies. 786 00:52:24,070 --> 00:52:27,010 There will not be any child between you two. 787 00:52:27,710 --> 00:52:29,920 How can you say such an irresponsible thing? 788 00:52:30,210 --> 00:52:31,920 Find a way. 789 00:52:32,010 --> 00:52:33,690 Should we look for a surrogate mother? 790 00:52:33,690 --> 00:52:36,610 Or should we bring in a second wife? 791 00:52:37,050 --> 00:52:39,150 It cannot be predicted. 792 00:52:39,610 --> 00:52:40,880 The family's fortune... 793 00:52:40,880 --> 00:52:43,900 tells me that there will be three healthy sons. 794 00:52:44,360 --> 00:52:46,730 I do feel the energy. 795 00:52:54,170 --> 00:52:55,230 Wait a second. 796 00:52:56,030 --> 00:52:57,070 Yes? 797 00:52:57,070 --> 00:52:58,380 By any chance, were you... 798 00:52:59,510 --> 00:53:01,670 born on the fourth month of the lunar calendar? 799 00:53:02,210 --> 00:53:04,150 Or were you born around 10am? 800 00:53:06,550 --> 00:53:08,110 Yes, I was. 801 00:53:09,340 --> 00:53:10,480 I knew it. 802 00:53:11,280 --> 00:53:13,110 There was someone in this house. 803 00:53:14,090 --> 00:53:17,530 She will give birth to three sons, my lady. 804 00:54:02,510 --> 00:54:03,800 Do you want me to pour you a drink? 805 00:54:06,570 --> 00:54:07,780 No, master. 806 00:54:08,750 --> 00:54:10,340 You must feel uncomfortable. 807 00:54:17,860 --> 00:54:20,050 I hear you can read and write. 808 00:54:21,150 --> 00:54:22,530 I am not good enough. 809 00:54:33,900 --> 00:54:34,900 Boon Yi. 810 00:54:37,880 --> 00:54:40,010 I am glad you returned safely. 811 00:55:06,860 --> 00:55:07,900 I am... 812 00:55:09,210 --> 00:55:10,730 not going to sleep with you tonight. 813 00:55:13,070 --> 00:55:14,400 Even if I have a son with you, 814 00:55:14,400 --> 00:55:16,150 you cannot be his mother. 815 00:55:17,070 --> 00:55:18,440 Once you wean the baby, 816 00:55:18,440 --> 00:55:20,150 you will be exiled to somewhere else. 817 00:55:24,610 --> 00:55:25,760 That is what... 818 00:55:26,880 --> 00:55:28,050 a surrogate mother is. 819 00:55:29,320 --> 00:55:31,090 I cannot do that to you. 820 00:55:32,150 --> 00:55:33,230 Why... 821 00:55:36,400 --> 00:55:37,760 is that? 822 00:55:38,530 --> 00:55:39,940 Why do you think so? 823 00:55:55,090 --> 00:55:56,440 You already know. 824 00:56:00,380 --> 00:56:01,650 I have committed a sin... 825 00:56:03,360 --> 00:56:05,500 with my heart from a long time ago. 826 00:56:09,570 --> 00:56:11,260 I wanted to hold you in my arms. 827 00:56:12,340 --> 00:56:13,440 Can I... 828 00:56:17,980 --> 00:56:20,480 just have the baby and die? 829 00:56:24,070 --> 00:56:25,920 I want to be happy for 10 months. 830 00:56:28,750 --> 00:56:30,050 I am... 831 00:56:34,320 --> 00:56:35,550 not afraid of death. 832 00:56:37,760 --> 00:56:39,130 I am afraid... 833 00:56:40,460 --> 00:56:41,900 to live life without you. 834 00:57:09,090 --> 00:57:10,150 What do you think... 835 00:57:10,690 --> 00:57:12,550 happened to them on that night? 836 00:57:14,690 --> 00:57:15,960 Did she have a son, 837 00:57:16,090 --> 00:57:18,030 and did the lady of the house change? 838 00:57:18,300 --> 00:57:20,110 Or did they really sleep together... 839 00:57:20,400 --> 00:57:22,130 just holding hands? 840 00:57:22,130 --> 00:57:24,300 Come on, they definitely slept together. 841 00:57:24,300 --> 00:57:25,840 Right, of course. 842 00:57:25,840 --> 00:57:27,010 - Of course. - Right? 843 00:57:27,880 --> 00:57:29,650 "They already know how they feel." 844 00:57:29,650 --> 00:57:31,710 "How can they sleep just holding hands?" 845 00:57:31,920 --> 00:57:33,820 "They definitely slept together." 846 00:57:33,820 --> 00:57:35,090 If you agree, raise your hands. 847 00:57:35,510 --> 00:57:36,860 Of course. 848 00:57:37,090 --> 00:57:38,210 "No way!" 849 00:57:38,460 --> 00:57:39,780 "They just slept together just holding hands." 850 00:57:43,960 --> 00:57:45,090 Come on. 851 00:57:55,840 --> 00:57:57,230 You two. 852 00:57:57,570 --> 00:57:59,010 Why are you staring at each other? 853 00:57:59,010 --> 00:58:00,050 Do you like him? 854 00:58:01,650 --> 00:58:03,280 - Oh, gosh. - My goodness. 855 00:58:04,780 --> 00:58:06,690 Let's find out what happened to them... 856 00:58:06,690 --> 00:58:08,090 in 10 minutes. 857 00:58:10,050 --> 00:58:11,610 Let's go and grab a cup of coffee. 858 00:58:26,710 --> 00:58:27,900 What brings you here? 859 00:58:28,300 --> 00:58:29,800 Why are you following me around? 860 00:58:30,440 --> 00:58:31,440 Goodness. 861 00:58:34,780 --> 00:58:37,340 Ms. Jang invited me. 862 00:58:38,440 --> 00:58:39,980 I got invited too. 863 00:58:40,690 --> 00:58:42,920 - How do you know her? - I just do. 864 00:58:44,480 --> 00:58:46,760 Do you remember the vegetable juice? 865 00:58:47,320 --> 00:58:48,820 The one that was delivered on every Saturday. 866 00:58:49,150 --> 00:58:50,360 I don't remember. 867 00:58:53,030 --> 00:58:55,090 I never had any because it tasted horrible. 868 00:58:55,320 --> 00:58:56,940 I only had wild berry juice. 869 00:58:58,840 --> 00:59:00,510 Right, they sometimes had wild berry juice... 870 00:59:00,510 --> 00:59:01,510 in season. 871 00:59:01,510 --> 00:59:03,010 Why are you bringing that up? 872 00:59:03,780 --> 00:59:05,010 Stop trying to be all friendly with me... 873 00:59:05,010 --> 00:59:06,210 by talking about the past. 874 00:59:07,840 --> 00:59:08,940 Hello. 875 00:59:47,420 --> 00:59:49,920 (Black Knight) 876 00:59:50,110 --> 00:59:52,860 Boon Yi, you need to take a rest. 877 00:59:52,860 --> 00:59:54,760 I think I just had your baby dream. 878 00:59:54,760 --> 00:59:56,190 Are you the wife of Lee Myung So? 879 00:59:56,190 --> 00:59:57,230 Yes, I am. 880 00:59:57,260 --> 01:00:00,360 You became something that isn't a human or a ghost. 881 01:00:00,360 --> 01:00:02,960 - Honey. - Leave her in the room. 882 01:00:02,960 --> 01:00:04,090 Someone else's man? 883 01:00:04,090 --> 01:00:06,530 He's my husband that my servant girl stole. 884 01:00:07,030 --> 01:00:08,030 Are you jealous? 885 01:00:08,030 --> 01:00:10,280 I must look like a joke because I like you a lot. 886 01:00:10,280 --> 01:00:11,980 I think you're the one who's jealous. 887 01:00:11,980 --> 01:00:12,980 Just for a month. 888 01:00:12,980 --> 01:00:14,250 I don't want to be hurt. 889 01:00:14,250 --> 01:00:16,110 I'm going to dump you in a month. I swear. 54449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.