Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:09,400
(Episode 4)
2
00:00:34,570 --> 00:00:35,770
Hello.
3
00:00:38,860 --> 00:00:40,070
Where is she?
4
00:00:41,710 --> 00:00:42,780
Give me one second.
5
00:00:45,780 --> 00:00:47,300
Is that the design
of their men's clothes?
6
00:00:48,280 --> 00:00:50,440
You should try it on.
I'm sure it'll look great.
7
00:00:55,250 --> 00:00:56,290
You have a guest.
8
00:01:00,460 --> 00:01:01,460
Are you asleep?
9
00:01:08,260 --> 00:01:09,760
- Is she here?
- Yes.
10
00:01:12,190 --> 00:01:13,600
She's asleep.
11
00:01:13,740 --> 00:01:14,910
She said
it's rather cold in here.
12
00:01:15,210 --> 00:01:16,680
She practically fainted.
13
00:01:16,830 --> 00:01:19,000
- Wake up.
- Don't wake her.
14
00:01:19,300 --> 00:01:23,210
I came by
to give her this.
15
00:01:24,150 --> 00:01:26,710
- Let's get some tea.
- It's okay.
16
00:01:26,710 --> 00:01:28,320
She'll wake up
while we drink tea.
17
00:01:29,080 --> 00:01:30,080
Let's go.
18
00:01:47,830 --> 00:01:49,740
Don't they look great?
19
00:01:54,470 --> 00:01:55,470
The women's clothes
do look great.
20
00:01:55,470 --> 00:01:57,050
But what's with
men's clothes?
21
00:01:58,580 --> 00:02:00,080
They'll hear you.
22
00:02:05,160 --> 00:02:06,580
Then should I
talk like this?
23
00:02:20,170 --> 00:02:21,670
You don't have
any large pores.
24
00:02:23,680 --> 00:02:25,680
Closing your eyes is
usually the right answer.
25
00:02:35,740 --> 00:02:37,260
I really like this style.
26
00:02:41,990 --> 00:02:43,830
I love this color too.
27
00:02:46,060 --> 00:02:48,400
How does she come up
with designs like these?
28
00:02:52,200 --> 00:02:54,430
This is so pretty too.
29
00:02:54,770 --> 00:02:55,830
And the color is great.
30
00:02:56,930 --> 00:02:58,900
Gosh, look at this.
31
00:03:27,740 --> 00:03:29,830
Please,
you cannot do this.
32
00:04:50,820 --> 00:04:52,980
You have always
wanted to wear this.
33
00:04:54,690 --> 00:04:55,960
You can wear this...
34
00:04:58,260 --> 00:04:59,660
and die in my place.
35
00:05:42,670 --> 00:05:44,380
Goodness.
36
00:05:47,380 --> 00:05:48,580
When will you be finished?
37
00:05:49,340 --> 00:05:50,970
What brings you here
at this hour?
38
00:05:51,210 --> 00:05:53,620
A lot of people have
filed complaints.
39
00:05:53,620 --> 00:05:55,580
People will say
you're a wicked landlord.
40
00:05:55,580 --> 00:05:57,980
It's not like
I run a charity.
41
00:05:57,980 --> 00:05:59,580
The value of
our building increased...
42
00:05:59,760 --> 00:06:02,720
because the cafe and
the bakery did so well.
43
00:06:02,720 --> 00:06:05,920
You can't raise their rent
3 to 4 times as much.
44
00:06:08,330 --> 00:06:09,700
You're practically
kicking them out.
45
00:06:10,770 --> 00:06:11,770
I'd rather have...
46
00:06:12,230 --> 00:06:14,710
a foreign-affiliated
franchise business there.
47
00:06:14,710 --> 00:06:17,010
I don't think you realize
that times are changing.
48
00:06:19,580 --> 00:06:20,750
Among the participants...
49
00:06:21,040 --> 00:06:22,670
of the project held
by the city of Seoul,
50
00:06:22,670 --> 00:06:25,020
there's a corporate that
seems to challenge us.
51
00:06:25,880 --> 00:06:27,620
The one owned by
that foreigner?
52
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
Yes.
53
00:06:30,150 --> 00:06:31,780
He's been constructing...
54
00:06:32,150 --> 00:06:34,330
and buying the buildings
only in our neighborhood.
55
00:06:34,850 --> 00:06:37,060
He said he won't raise
the rent for five years,
56
00:06:37,290 --> 00:06:39,570
and they are guaranteed
with five years of lease.
57
00:06:39,570 --> 00:06:40,570
Don't you...
58
00:06:41,870 --> 00:06:44,070
recognize this beggar?
59
00:06:44,070 --> 00:06:45,070
Pardon?
60
00:06:46,900 --> 00:06:49,210
He's the kid that
Hae Ra's family took in.
61
00:06:49,730 --> 00:06:51,080
Moon Soo Ho.
62
00:06:51,400 --> 00:06:53,040
Dr. Moon's son?
63
00:06:53,380 --> 00:06:54,380
I doubt that.
64
00:06:54,380 --> 00:06:57,020
I can tell
just by his eyes.
65
00:06:57,020 --> 00:06:58,880
I don't see that
burn scar on his face.
66
00:06:59,080 --> 00:07:00,980
It's him.
67
00:07:06,850 --> 00:07:10,150
I heard he suddenly
disappeared one day.
68
00:07:10,960 --> 00:07:13,720
How did he make
so much money?
69
00:07:14,720 --> 00:07:16,530
In my opinion, he looks
completely different.
70
00:07:17,270 --> 00:07:18,440
He just has the same name.
71
00:07:18,440 --> 00:07:20,830
You should speak after
you do your research.
72
00:07:36,350 --> 00:07:38,350
Thankfully, he will
live through this.
73
00:07:38,350 --> 00:07:40,220
But he'll have
a huge scar.
74
00:07:40,390 --> 00:07:42,630
His airway is damaged
from inhaling smoke.
75
00:07:42,630 --> 00:07:45,000
Please help him
fully recover.
76
00:07:45,000 --> 00:07:46,630
Please help him.
77
00:07:46,630 --> 00:07:48,520
I can't believe
this sudden tragedy.
78
00:07:48,830 --> 00:07:51,590
I feel
so bad for this kid.
79
00:07:55,330 --> 00:07:57,100
How long
will he take to recover?
80
00:07:57,600 --> 00:07:59,810
About a month or two.
81
00:08:22,290 --> 00:08:24,330
Moon Soo Ho.
82
00:08:25,830 --> 00:08:29,010
That kid was alive.
83
00:08:32,670 --> 00:08:34,210
Come in.
84
00:08:35,150 --> 00:08:36,770
This is the kitchen.
85
00:08:36,770 --> 00:08:38,440
That's an indoor garden.
86
00:08:39,350 --> 00:08:40,350
What do you think?
87
00:08:40,620 --> 00:08:42,350
Isn't this place awesome?
88
00:08:44,120 --> 00:08:46,950
This sofa is from Italy.
89
00:08:47,950 --> 00:08:50,820
What does he do?
Who's his dad?
90
00:08:50,820 --> 00:08:53,130
He's a self-made man.
91
00:08:53,290 --> 00:08:54,920
He's not some
rich parents'...
92
00:08:54,920 --> 00:08:56,690
incompetent kid
like you people.
93
00:08:56,690 --> 00:08:58,060
Goodness, Aunt Sook Hee.
94
00:08:58,060 --> 00:08:59,970
I'm not incompetent.
95
00:08:59,970 --> 00:09:01,160
I was a merchandiser
at a big company,
96
00:09:01,160 --> 00:09:03,700
and my select shop is
the hottest in Cheongdam.
97
00:09:03,700 --> 00:09:05,400
All right.
Let's forget it.
98
00:09:05,400 --> 00:09:06,700
You can take a look
at the kitchen.
99
00:09:07,700 --> 00:09:09,040
The kitchen looks
really great too.
100
00:09:09,040 --> 00:09:10,150
Yes, it's pretty big.
101
00:09:12,890 --> 00:09:14,280
What are you doing here?
102
00:09:15,180 --> 00:09:17,590
Oh, I was wondering
where you moved to.
103
00:09:17,890 --> 00:09:19,990
She thought
we became homeless.
104
00:09:19,990 --> 00:09:21,820
I told her to come over.
105
00:09:22,130 --> 00:09:23,690
We're here temporarily.
106
00:09:23,690 --> 00:09:26,000
You can't visit us
like this.
107
00:09:26,400 --> 00:09:28,470
- Come on, let's go.
- That's not necessary.
108
00:09:28,730 --> 00:09:30,000
You can visit
whenever you want.
109
00:09:31,030 --> 00:09:32,430
Are you the landlord?
110
00:09:32,930 --> 00:09:34,160
Are you Hae Ra's friend?
111
00:09:34,160 --> 00:09:36,980
Yes. You're handsome.
112
00:09:38,570 --> 00:09:39,980
Thank you...
113
00:09:39,980 --> 00:09:42,070
for being generous to
Hae Ra and her aunt.
114
00:09:42,070 --> 00:09:43,750
Stop being nosy.
Let's go.
115
00:09:43,750 --> 00:09:46,890
By the way, why did you
two come home together?
116
00:09:47,650 --> 00:09:50,180
She had to run errands,
and I went with her.
117
00:09:50,780 --> 00:09:51,780
Why?
118
00:09:51,860 --> 00:09:53,760
He doesn't know Seoul
that well.
119
00:09:53,760 --> 00:09:55,320
He's been living abroad
for a long time.
120
00:09:55,320 --> 00:09:57,100
- Are you happy now?
- I see.
121
00:09:57,100 --> 00:09:58,600
Abroad where?
122
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
Hey.
123
00:09:59,600 --> 00:10:01,420
Why don't you join
our meeting?
124
00:10:01,420 --> 00:10:04,100
There's a couple's meeting
Hae Ra ruined.
125
00:10:04,100 --> 00:10:06,110
We'll start it again
this Thursday.
126
00:10:06,610 --> 00:10:08,530
- Let's go together.
- I don't want to.
127
00:10:08,530 --> 00:10:09,840
Should I take him
to the meeting then?
128
00:10:09,840 --> 00:10:11,110
Aunt Sook Hee.
129
00:10:12,200 --> 00:10:14,750
I was just kidding.
130
00:10:14,750 --> 00:10:16,880
You should go.
You better...
131
00:10:16,880 --> 00:10:19,310
make some connections.
132
00:10:19,490 --> 00:10:21,990
Don't make any appointment
on Thursday.
133
00:10:23,780 --> 00:10:24,860
Bye.
134
00:10:26,490 --> 00:10:28,890
- Why did you come here?
- What?
135
00:10:29,260 --> 00:10:31,130
You're driving me crazy.
136
00:10:36,970 --> 00:10:37,970
Hey.
137
00:10:37,970 --> 00:10:39,930
I wore this
to look appealing,
138
00:10:39,930 --> 00:10:41,240
but it's uncomfortable.
139
00:10:42,200 --> 00:10:43,770
Why do you ignore
what I say?
140
00:10:43,770 --> 00:10:45,170
I said
I didn't want to go.
141
00:10:51,750 --> 00:10:52,910
Let's go together.
142
00:10:53,890 --> 00:10:55,350
I won't make you
discouraged.
143
00:10:57,450 --> 00:10:59,520
Do I look discouraged?
144
00:11:00,230 --> 00:11:01,280
Yes.
145
00:11:07,370 --> 00:11:08,370
That hurt.
146
00:11:08,370 --> 00:11:10,640
You're looking down on me
because I'm a tenant.
147
00:11:10,640 --> 00:11:12,140
I'll pay the rent.
148
00:11:12,140 --> 00:11:13,560
How much is the rent?
149
00:11:15,270 --> 00:11:17,010
2 rooms, 2 bathrooms,
150
00:11:17,010 --> 00:11:18,640
a shared kitchen,
and a dress room.
151
00:11:18,640 --> 00:11:20,670
Including the maintenance
fee, it's 3,000 per month.
152
00:11:22,510 --> 00:11:24,170
That's with a 50 percent
discount.
153
00:11:29,120 --> 00:11:30,520
The fee for
Namsan Tour is...
154
00:11:30,520 --> 00:11:31,890
1,000 dollars.
155
00:11:31,890 --> 00:11:34,050
Come on.
That's too expensive.
156
00:11:34,050 --> 00:11:35,260
No, it's not.
157
00:11:35,390 --> 00:11:36,900
You would've never seen...
158
00:11:36,900 --> 00:11:38,230
that tailor shop
without me.
159
00:11:38,230 --> 00:11:39,870
I gave you a 50 percent
discount too.
160
00:11:42,020 --> 00:11:44,160
How much is it to go
to the meeting with you?
161
00:11:45,400 --> 00:11:47,030
I said I won't go.
162
00:11:47,030 --> 00:11:49,110
What are they doing
in there?
163
00:11:49,270 --> 00:11:50,880
I hope they'll hit it up.
164
00:11:50,880 --> 00:11:52,010
Right, Aunt Sook Hee?
165
00:11:55,400 --> 00:11:58,270
This is a dress room.
166
00:11:58,980 --> 00:12:00,590
That is...
167
00:12:00,590 --> 00:12:02,250
Hae Ra doesn't want to
attend the meeting.
168
00:12:03,360 --> 00:12:05,890
How about inviting
your friends to my place?
169
00:12:05,890 --> 00:12:08,050
That's a good idea.
170
00:12:09,450 --> 00:12:10,520
You don't have to go.
171
00:12:10,520 --> 00:12:11,760
I invited them over.
172
00:12:13,470 --> 00:12:15,160
I'll work overtime
that day.
173
00:12:15,160 --> 00:12:16,370
Have fun.
174
00:12:16,770 --> 00:12:18,500
What? You have to be here.
175
00:12:19,870 --> 00:12:22,700
Then only you and your
boyfriend should come.
176
00:12:22,700 --> 00:12:24,140
You don't want to
bother him too much.
177
00:12:24,140 --> 00:12:26,700
That'd be nice too.
178
00:12:26,700 --> 00:12:28,270
Only Gon and I will come.
179
00:12:29,040 --> 00:12:30,250
That's okay, right?
180
00:12:31,750 --> 00:12:33,810
1,200 dollars
for giving consent.
181
00:12:34,350 --> 00:12:35,910
That's a rip off.
182
00:12:35,910 --> 00:12:38,360
You're inviting people
over to a shared house.
183
00:12:38,360 --> 00:12:40,090
Isn't that a foul play?
184
00:12:41,020 --> 00:12:42,150
Gosh.
185
00:12:43,360 --> 00:12:44,730
Okay. 1,200 dollars.
186
00:12:45,600 --> 00:12:47,230
Then there's
800 dollars left.
187
00:12:48,970 --> 00:12:51,160
I'll see you on Thursday.
Bye.
188
00:12:56,670 --> 00:12:59,110
- What was that about?
- You don't have to know.
189
00:12:59,110 --> 00:13:00,650
What's that 1,200
and 800 about?
190
00:13:01,650 --> 00:13:03,620
Hey, tell me.
191
00:13:57,530 --> 00:13:59,660
This isn't much,
but it's for the clothes.
192
00:14:03,070 --> 00:14:05,240
I know it barely covers
the cost.
193
00:14:05,740 --> 00:14:07,510
I shamelessly
took the clothes...
194
00:14:07,510 --> 00:14:09,040
instead of
refusing them...
195
00:14:11,270 --> 00:14:13,650
because of the strange
power they gave me.
196
00:14:16,360 --> 00:14:17,620
They drew me in...
197
00:14:17,620 --> 00:14:19,920
and told me they were mine
from the beginning.
198
00:14:21,730 --> 00:14:24,190
They console me and
and give me confidence.
199
00:14:28,160 --> 00:14:30,900
I shine in the world
I couldn't belong to.
200
00:14:31,370 --> 00:14:32,660
A life I can
look forward to...
201
00:14:32,660 --> 00:14:34,200
instead of just
baring with it.
202
00:14:35,770 --> 00:14:38,300
I want to be a person
that suits the clothes.
203
00:14:40,570 --> 00:14:41,770
I really hope to...
204
00:14:42,270 --> 00:14:44,750
become a person
that suits these clothes.
205
00:14:47,020 --> 00:14:48,520
What a poor girl.
206
00:14:50,310 --> 00:14:52,020
The picture
in the envelope was...
207
00:14:52,020 --> 00:14:53,230
taken on the day
the coat was made.
208
00:14:53,650 --> 00:14:55,420
You haven't aged at all.
209
00:14:55,920 --> 00:14:57,260
What's your secret?
210
00:14:58,450 --> 00:15:00,660
Even if I told you,
you wouldn't believe it.
211
00:15:00,690 --> 00:15:02,690
I'm going home.
See you tomorrow.
212
00:15:03,500 --> 00:15:05,000
When was she here?
213
00:15:05,370 --> 00:15:06,370
What?
214
00:15:08,270 --> 00:15:09,900
While you were asleep.
215
00:15:09,900 --> 00:15:11,270
With a nice man.
216
00:15:11,270 --> 00:15:12,850
- A man?
- Yes.
217
00:15:12,850 --> 00:15:14,440
He was really handsome.
218
00:15:14,700 --> 00:15:15,910
And stylish too.
219
00:15:19,040 --> 00:15:20,250
With a good physique?
220
00:15:20,250 --> 00:15:21,280
Yes.
221
00:15:23,650 --> 00:15:25,450
Did she bring him
to introduce him to me?
222
00:15:26,520 --> 00:15:27,590
What?
223
00:15:33,160 --> 00:15:34,970
(Personal Trainer Tommy)
224
00:15:41,930 --> 00:15:43,140
That's me?
225
00:15:44,010 --> 00:15:45,610
How can that be you?
226
00:15:45,610 --> 00:15:46,880
Look at them.
227
00:15:46,880 --> 00:15:49,150
I couldn't hang
your picture up there.
228
00:15:49,150 --> 00:15:51,620
So I photoshopped it
a little bit.
229
00:15:51,620 --> 00:15:52,680
What do you think?
230
00:15:53,150 --> 00:15:55,910
You better start
working out diligently.
231
00:15:56,090 --> 00:15:57,120
Got it?
232
00:16:06,370 --> 00:16:07,560
Thank you for doing that.
233
00:16:14,340 --> 00:16:16,340
Hello.
234
00:16:16,340 --> 00:16:17,770
I'm the new trainer,
Tommy.
235
00:16:17,770 --> 00:16:18,980
I'll do my best.
236
00:16:19,610 --> 00:16:21,150
- Good morning, sir.
- Good morning.
237
00:16:21,150 --> 00:16:23,150
- My name is Tommy.
- Nice to meet you, Tommy.
238
00:16:23,150 --> 00:16:25,040
- Have a nice day.
- You too.
239
00:16:25,620 --> 00:16:26,680
Hello.
240
00:16:27,490 --> 00:16:28,540
Sir.
241
00:16:28,540 --> 00:16:31,050
I think you can
increase the weight.
242
00:16:32,150 --> 00:16:33,260
You can do it!
243
00:16:35,520 --> 00:16:38,400
I'm telling you the truth.
The landlord is great.
244
00:16:38,400 --> 00:16:39,600
I can tell he's a scammer.
245
00:16:39,600 --> 00:16:40,690
What's wrong with Hae Ra?
246
00:16:40,690 --> 00:16:42,000
I don't think
he's a scammer.
247
00:16:42,000 --> 00:16:43,870
How can she live
with a stranger?
248
00:16:43,870 --> 00:16:45,340
This guy is different.
249
00:16:45,340 --> 00:16:46,930
You should check him out
this Thursday.
250
00:16:46,930 --> 00:16:48,200
Where did he
graduate from?
251
00:16:48,200 --> 00:16:49,670
Which country
did he live in?
252
00:16:50,980 --> 00:16:52,270
You're so concerned.
253
00:16:55,200 --> 00:16:56,810
Are you afraid Hae Ra
will be fooled again?
254
00:16:57,120 --> 00:16:59,590
Or are you worried
that she'll fall in love?
255
00:16:59,590 --> 00:17:01,520
Don't you start with me.
256
00:17:03,410 --> 00:17:04,410
Hello.
257
00:17:04,410 --> 00:17:06,180
I'm the new trainer,
Tommy.
258
00:17:08,860 --> 00:17:10,720
I guess he doesn't like
my name.
259
00:17:11,630 --> 00:17:13,530
Have a good workout,
ma'am.
260
00:17:18,300 --> 00:17:19,840
Those rude brats.
261
00:17:22,310 --> 00:17:23,730
They're rude...
262
00:17:23,730 --> 00:17:26,000
just because they're rich.
263
00:17:26,050 --> 00:17:28,970
There is nobody
like Hae Ra.
264
00:17:47,300 --> 00:17:48,460
Hello.
265
00:17:54,660 --> 00:17:57,200
There's a manager who does
consultations.
266
00:17:57,500 --> 00:17:59,940
He'll be here soon.
Please wait just a minute.
267
00:18:04,010 --> 00:18:05,440
I'm Trainer Tommy.
268
00:18:05,440 --> 00:18:07,910
I'm the small muscle group
specialist.
269
00:18:08,090 --> 00:18:09,680
If you choose me
as your trainer,
270
00:18:09,680 --> 00:18:12,150
you'll have nice biceps
and core...
271
00:18:12,320 --> 00:18:14,090
in three weeks.
272
00:18:14,090 --> 00:18:16,150
It's only in the movies
that you would see...
273
00:18:16,150 --> 00:18:18,490
someone being born again
with the same looks.
274
00:18:19,760 --> 00:18:20,800
Pardon?
275
00:18:23,070 --> 00:18:24,570
You don't remember me,
do you?
276
00:18:29,970 --> 00:18:31,700
I don't understand
what you're saying.
277
00:18:35,080 --> 00:18:37,280
I'm Prosecutor
Choi Ji Hoon.
278
00:18:38,010 --> 00:18:39,050
I'm sorry.
279
00:18:39,050 --> 00:18:40,890
I can't talk about
the investigation.
280
00:18:45,710 --> 00:18:47,330
I don't remember at all.
281
00:18:54,190 --> 00:18:55,690
She's scaring me.
282
00:18:58,990 --> 00:19:00,640
You know
Sharon Tailor, right?
283
00:19:00,640 --> 00:19:01,840
- Pardon?
- Drop by...
284
00:19:01,840 --> 00:19:03,930
if you're in Myeong-dong
or Namsan area.
285
00:19:03,930 --> 00:19:05,500
I'll treat you to tea.
286
00:19:10,120 --> 00:19:11,820
Sharon Tailor?
287
00:19:15,050 --> 00:19:17,560
I should've gotten up
when the alarm went off.
288
00:19:18,250 --> 00:19:20,890
Why did I... What?
289
00:19:23,860 --> 00:19:25,130
I need to talk to you now.
290
00:19:26,920 --> 00:19:28,330
Why now?
291
00:19:33,870 --> 00:19:35,930
- Good morning.
- What do you want?
292
00:19:41,200 --> 00:19:43,470
Why is only the top
of your head wet?
293
00:19:45,080 --> 00:19:46,850
I'm busy.
What do you want?
294
00:19:47,850 --> 00:19:48,910
I'll be very late today...
295
00:19:48,910 --> 00:19:50,480
because I have to go check
the site of the hotel...
296
00:19:50,480 --> 00:19:52,360
and the interviews
of the lease applicants.
297
00:19:52,680 --> 00:19:54,420
- So?
- So...
298
00:19:55,250 --> 00:19:56,360
I just thought
you'd be curious.
299
00:19:58,490 --> 00:20:00,370
- I told you.
- Told me what?
300
00:20:00,370 --> 00:20:01,660
I'm not naive enough...
301
00:20:01,660 --> 00:20:03,340
to be excited
just because...
302
00:20:03,340 --> 00:20:04,870
a rich, cool guy
is good to me.
303
00:20:06,930 --> 00:20:08,610
You didn't say cool
last time.
304
00:20:09,310 --> 00:20:10,540
Maybe you think I'm cool.
305
00:20:12,310 --> 00:20:13,400
Have a good day.
306
00:20:14,150 --> 00:20:16,080
You don't have to hide.
307
00:20:16,650 --> 00:20:18,740
I'm not hiding anything.
308
00:20:18,740 --> 00:20:20,010
I know you don't hate me.
309
00:20:24,450 --> 00:20:26,720
Does your confidence
come from your fortunes?
310
00:20:27,420 --> 00:20:28,630
It's annoying.
311
00:20:34,370 --> 00:20:36,100
It's from my sincerity.
312
00:20:37,870 --> 00:20:38,870
Bye.
313
00:20:42,230 --> 00:20:43,230
Hey!
314
00:20:46,400 --> 00:20:47,810
Don't forget that
I'm older than you.
315
00:20:52,320 --> 00:20:53,320
Hey!
316
00:20:56,590 --> 00:20:58,150
Don't forget that
I'm older than you.
317
00:21:25,010 --> 00:21:27,050
I heard the land owner
is a woman.
318
00:21:27,290 --> 00:21:30,060
Yes, she's a very unique
and interesting woman.
319
00:21:30,060 --> 00:21:32,360
She'll sell her land
if she has a good feeling.
320
00:21:32,360 --> 00:21:34,560
If not, she won't
sell the land.
321
00:21:35,560 --> 00:21:36,630
It's making me nervous.
322
00:21:39,190 --> 00:21:40,420
Hello.
323
00:21:55,380 --> 00:21:56,970
Am I late?
324
00:21:56,970 --> 00:21:59,170
No, I came early.
325
00:22:00,050 --> 00:22:01,210
Nice to meet you.
326
00:22:01,320 --> 00:22:03,180
I'm the land owner,
Jang Baek Hee.
327
00:22:03,620 --> 00:22:05,980
Nice to meet you.
I'm Moon Soo Ho.
328
00:22:11,100 --> 00:22:13,600
Mr. Ha did
everything meticulously,
329
00:22:13,600 --> 00:22:15,420
so we actually didn't
have to meet.
330
00:22:15,760 --> 00:22:16,840
Still,
331
00:22:17,490 --> 00:22:19,760
I wanted to see you before
signing the contract.
332
00:22:20,960 --> 00:22:23,200
Haven't we met before?
333
00:22:25,380 --> 00:22:26,880
I don't know.
334
00:22:32,820 --> 00:22:34,650
You were in green
at that time too.
335
00:22:44,150 --> 00:22:46,070
You've grown very tall.
336
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
Don't cry.
337
00:22:56,880 --> 00:22:58,810
You'll be
successful for certain.
338
00:23:00,810 --> 00:23:01,810
I can...
339
00:23:02,050 --> 00:23:04,320
predict the future.
340
00:23:06,050 --> 00:23:08,980
Nothing is in your way.
341
00:23:10,150 --> 00:23:12,320
You'll achieve
everything you want.
342
00:23:16,630 --> 00:23:17,630
Here.
343
00:23:19,330 --> 00:23:20,870
From now on,
344
00:23:21,530 --> 00:23:24,260
all the luck in this world
will come to you.
345
00:23:26,460 --> 00:23:28,110
Let's meet again...
346
00:23:28,810 --> 00:23:30,430
after you become
a decent, successful man.
347
00:23:54,960 --> 00:23:56,140
You're her, right?
348
00:23:58,140 --> 00:23:59,140
That's right.
349
00:23:59,760 --> 00:24:01,140
I'm the green juice lady.
350
00:24:07,380 --> 00:24:09,110
Can I hug you?
351
00:24:22,150 --> 00:24:23,860
I really wanted
to see you.
352
00:24:24,030 --> 00:24:25,750
I told you we'd see
each other again.
353
00:24:31,260 --> 00:24:33,000
Whenever things
were tough,
354
00:24:33,570 --> 00:24:35,640
I thought of
what you told me.
355
00:24:37,810 --> 00:24:39,700
You've become
a decent man.
356
00:24:42,650 --> 00:24:44,970
Let's have a drink today.
357
00:24:44,970 --> 00:24:45,980
Okay.
358
00:25:10,400 --> 00:25:11,970
It seems to be more
than 100 years old.
359
00:25:12,500 --> 00:25:15,470
I bought this at a cheap
price 107 years ago.
360
00:25:15,470 --> 00:25:18,710
And I bought that land
253 years ago.
361
00:25:19,390 --> 00:25:21,440
Can I talk to
you casually?
362
00:25:21,440 --> 00:25:22,480
Of course.
363
00:25:25,290 --> 00:25:26,980
Because of my sin,
364
00:25:26,980 --> 00:25:28,290
I became immortal...
365
00:25:28,290 --> 00:25:30,330
and am living for more
than 200 years now.
366
00:25:30,690 --> 00:25:33,070
Thanks to my
sincere prayer for you,
367
00:25:33,900 --> 00:25:36,300
I've started to
grow old lately.
368
00:25:40,110 --> 00:25:41,610
It's true,
369
00:25:41,610 --> 00:25:43,110
but you keep laughing.
370
00:25:43,540 --> 00:25:45,040
What sin did you commit?
371
00:25:45,880 --> 00:25:47,310
I'll tell you later.
372
00:25:50,740 --> 00:25:52,210
Can you really
predict the future?
373
00:25:52,410 --> 00:25:54,120
Of course not.
374
00:25:54,320 --> 00:25:55,950
I said everything
I could...
375
00:25:55,950 --> 00:25:58,090
to comfort you then.
376
00:25:58,410 --> 00:26:01,480
Strange things kept
happening to me.
377
00:26:02,390 --> 00:26:04,600
The luck was always on
my side, so I was afraid.
378
00:26:04,650 --> 00:26:06,330
Everything went well.
379
00:26:06,330 --> 00:26:07,630
Even without
putting effort?
380
00:26:07,630 --> 00:26:09,260
I tried hard like crazy.
381
00:26:09,900 --> 00:26:11,160
Things worked out...
382
00:26:11,430 --> 00:26:13,810
as I tried and wanted,
383
00:26:13,810 --> 00:26:15,840
so it was unbelievable
and frightening.
384
00:26:15,840 --> 00:26:17,730
Maybe I prayed too hard.
385
00:26:19,810 --> 00:26:21,970
It must be a coincidence.
Don't mind it.
386
00:26:24,350 --> 00:26:25,550
I think I might die
at a young age...
387
00:26:25,550 --> 00:26:28,440
in exchange for
all this luck.
388
00:26:28,550 --> 00:26:29,860
That shouldn't happen.
389
00:26:30,510 --> 00:26:31,750
In this life,
390
00:26:32,010 --> 00:26:34,560
you have to live happily
with someone you love.
391
00:26:35,650 --> 00:26:36,990
Do you like anyone?
392
00:26:38,900 --> 00:26:39,960
Baek Hee.
393
00:26:39,960 --> 00:26:41,160
I guess someone's here.
394
00:26:47,870 --> 00:26:48,960
Baek Hee.
395
00:26:51,400 --> 00:26:52,580
Are you not in there?
396
00:26:58,050 --> 00:26:59,410
I know you're in there.
397
00:26:59,410 --> 00:27:00,740
Open the door.
398
00:27:01,620 --> 00:27:02,710
Baek Hee.
399
00:28:02,470 --> 00:28:03,740
What was that just now?
400
00:28:05,650 --> 00:28:06,710
There's...
401
00:28:07,440 --> 00:28:10,180
an annoying lady who
visits me often.
402
00:28:10,890 --> 00:28:12,950
When a train passes by,
403
00:28:13,480 --> 00:28:15,030
dishes shake.
404
00:28:15,030 --> 00:28:16,330
It's drafty too.
405
00:28:17,720 --> 00:28:19,130
- Here.
- Thank you.
406
00:28:19,460 --> 00:28:20,960
Nice to meet you again.
407
00:28:24,300 --> 00:28:25,660
You're special, right?
408
00:28:28,810 --> 00:28:29,900
Let's meet often.
409
00:28:30,540 --> 00:28:33,170
You're like my family.
410
00:28:35,580 --> 00:28:37,740
I have so many things
to say too.
411
00:28:41,320 --> 00:28:44,180
When I got your call,
saying you wanted...
412
00:28:45,410 --> 00:28:46,950
to build
a beautiful hanok hotel,
413
00:28:47,720 --> 00:28:49,330
I got goose bumps.
414
00:28:50,800 --> 00:28:52,560
Do you want to hear
an old story...
415
00:28:54,070 --> 00:28:55,760
about the land?
416
00:29:07,080 --> 00:29:08,850
There were two women...
417
00:29:09,970 --> 00:29:11,470
who fell in love
with the same man.
418
00:29:15,120 --> 00:29:16,650
They were both beautiful.
419
00:29:16,650 --> 00:29:17,980
They were both passionate.
420
00:29:18,860 --> 00:29:20,130
See you later.
421
00:29:22,450 --> 00:29:23,800
Have a safe trip.
422
00:29:23,800 --> 00:29:26,690
The man loved
only one woman...
423
00:29:27,130 --> 00:29:28,800
from the start to the end.
424
00:29:31,760 --> 00:29:34,000
But he couldn't
show his love.
425
00:29:38,500 --> 00:29:40,050
The two women were...
426
00:29:40,050 --> 00:29:41,940
the only daughter of
a prestigious family...
427
00:29:42,500 --> 00:29:44,320
and a servant girl
who lived in her house.
428
00:29:48,240 --> 00:29:49,390
Hello.
429
00:29:49,390 --> 00:29:50,750
Hello, Jeom Bok.
430
00:29:51,950 --> 00:29:53,220
Hello.
431
00:29:53,630 --> 00:29:55,180
The young lady was...
432
00:29:55,360 --> 00:29:57,750
about to get married
to a son of a minister.
433
00:29:58,100 --> 00:30:00,400
She was curious to know
what he looked like.
434
00:30:03,800 --> 00:30:06,070
Does he really
look like this?
435
00:30:06,460 --> 00:30:07,500
No.
436
00:30:07,840 --> 00:30:09,970
I did not draw
that well, my lady.
437
00:30:10,040 --> 00:30:12,000
He is much more
good looking than that.
438
00:30:12,500 --> 00:30:14,170
Boon Yi,
take a look at this.
439
00:30:14,740 --> 00:30:17,510
My heart is beating
really fast right now.
440
00:30:21,120 --> 00:30:22,710
This is my future husband.
441
00:30:22,860 --> 00:30:24,010
I was going to run away...
442
00:30:24,010 --> 00:30:25,450
if he turned out
to be ugly,
443
00:30:25,450 --> 00:30:27,330
so I told Jeom Bok
to draw his face...
444
00:30:27,330 --> 00:30:28,590
because he just ran
an errand there.
445
00:30:28,590 --> 00:30:30,150
He is very handsome.
446
00:30:30,150 --> 00:30:32,030
Jeom Bok said he is
much better looking...
447
00:30:32,150 --> 00:30:33,570
than this picture.
448
00:30:35,160 --> 00:30:37,460
It would be great
if Jeom Bok can study...
449
00:30:37,460 --> 00:30:38,960
at the Office of Art.
450
00:30:39,700 --> 00:30:41,110
What is the Office of Art?
451
00:30:41,160 --> 00:30:43,110
It is a place of art
in the palace.
452
00:30:43,170 --> 00:30:45,200
They draw pictures
of the Royal Ceremonies...
453
00:30:46,310 --> 00:30:47,470
My lady.
454
00:30:48,170 --> 00:30:49,200
(Chunhyangjeon)
455
00:30:52,650 --> 00:30:53,910
How dare a servant girl
carry around a book...
456
00:30:53,910 --> 00:30:54,910
and show off?
457
00:30:56,360 --> 00:30:58,450
Jeom Bok, you can
use that in the toilet.
458
00:31:01,150 --> 00:31:02,420
I was talking about
my future husband.
459
00:31:02,420 --> 00:31:04,300
Why are you bringing up
the Office of Art?
460
00:31:05,300 --> 00:31:06,330
Get lost.
461
00:31:12,960 --> 00:31:15,070
Perhaps the young lady,
who has only been adored,
462
00:31:15,370 --> 00:31:17,880
was jealous
of that servant girl.
463
00:31:18,700 --> 00:31:21,170
The girl who may have
shone brighter than her...
464
00:31:21,170 --> 00:31:23,620
only if she was not born
as a servant's daughter.
465
00:31:23,620 --> 00:31:26,480
She even knew how to
read and write.
466
00:32:15,960 --> 00:32:17,640
The servant girl spent
days and nights...
467
00:32:17,640 --> 00:32:19,960
making her lady's
wedding garments.
468
00:32:20,160 --> 00:32:23,080
She must've gotten
drunk with the moonlight.
469
00:32:38,950 --> 00:32:40,150
Young master.
470
00:32:40,150 --> 00:32:43,250
It will be really bad
if the master finds out.
471
00:32:43,300 --> 00:32:44,690
She will be
my wife for life.
472
00:32:44,690 --> 00:32:46,630
Our wedding day cannot be
the first day I see her.
473
00:32:47,130 --> 00:32:48,660
That must be the house.
474
00:32:49,570 --> 00:32:51,260
Young master, wait for me.
475
00:32:51,570 --> 00:32:54,160
My goodness.
I will help you climb up.
476
00:32:54,540 --> 00:32:56,110
In 1, 2, 3.
477
00:33:42,010 --> 00:33:43,120
Young master.
478
00:33:45,480 --> 00:33:46,920
My goodness.
479
00:33:52,420 --> 00:33:53,870
Are you all right?
480
00:33:55,160 --> 00:33:58,230
What is with him?
Did you see her face?
481
00:33:59,190 --> 00:34:01,960
I will spend
the rest of my life...
482
00:34:03,430 --> 00:34:04,930
for her.
483
00:34:05,230 --> 00:34:06,970
Goodness, what is
wrong with him?
484
00:34:07,670 --> 00:34:09,650
All right, then.
Let us go.
485
00:34:10,320 --> 00:34:12,380
Your father will kill me.
486
00:34:12,380 --> 00:34:13,510
Let us hurry.
487
00:34:16,090 --> 00:34:17,360
Let us go.
488
00:34:28,220 --> 00:34:29,400
You brat.
489
00:34:30,130 --> 00:34:31,660
How dare you?
490
00:34:32,090 --> 00:34:34,070
Young lady.
491
00:34:35,010 --> 00:34:36,430
I am sorry, young lady.
492
00:34:36,430 --> 00:34:38,180
I deserve to die.
493
00:34:42,470 --> 00:34:44,680
You there,
bring me a stick.
494
00:34:44,720 --> 00:34:46,380
- Young lady.
- Do as I say!
495
00:34:47,050 --> 00:34:48,680
I will make it again.
496
00:34:48,780 --> 00:34:50,590
Please spare me,
young lady.
497
00:34:50,590 --> 00:34:52,950
How dare you put bad luck
on my wedding garment?
498
00:35:19,450 --> 00:35:22,110
Here comes the bride.
499
00:35:35,030 --> 00:35:36,930
- She is so pretty.
- She looks great.
500
00:35:36,930 --> 00:35:38,360
My goodness,
she is beautiful.
501
00:35:42,840 --> 00:35:45,340
Groom, face the front.
502
00:35:49,950 --> 00:35:54,610
Bride and groom,
kneel down.
503
00:35:58,950 --> 00:36:00,680
- Goodness.
- My goodness.
504
00:36:32,360 --> 00:36:35,430
The lady brought the girl
with her after marriage.
505
00:36:36,720 --> 00:36:38,550
There was
no other servant...
506
00:36:38,550 --> 00:36:40,630
as smart and
diligent as her,
507
00:36:41,030 --> 00:36:44,400
and she could not imagine
how the groom felt.
508
00:36:51,700 --> 00:36:54,070
Was the groom's house at
the hotel's site?
509
00:36:54,550 --> 00:36:55,740
The groom's house was...
510
00:36:55,740 --> 00:36:57,970
within the four gates
of the city of Hanyang.
511
00:36:58,180 --> 00:36:59,320
That land was...
512
00:36:59,820 --> 00:37:01,680
his place of exile.
513
00:37:20,010 --> 00:37:21,030
Boon Yi.
514
00:37:25,180 --> 00:37:26,880
Boon Yi, no.
515
00:37:27,450 --> 00:37:28,550
Boon Yi.
516
00:37:38,510 --> 00:37:40,930
The rest of the story will
continue next time.
517
00:37:42,030 --> 00:37:43,430
You got me all curious.
518
00:37:43,430 --> 00:37:46,630
Now, let me hear
what your story is.
519
00:37:48,300 --> 00:37:50,240
How did you get rid of...
520
00:37:50,240 --> 00:37:51,660
the scar on your face?
521
00:37:55,760 --> 00:37:57,240
Do you like anyone?
522
00:38:04,470 --> 00:38:06,320
- Are you all here?
- Yes.
523
00:38:06,380 --> 00:38:10,050
Okay, this is something
from the board meeting.
524
00:38:10,050 --> 00:38:11,380
Among the people
that have...
525
00:38:11,380 --> 00:38:13,720
150,000 dollars in
ticket sales,
526
00:38:13,720 --> 00:38:15,760
the one with the best
client review will be...
527
00:38:15,760 --> 00:38:17,360
sent on a training...
528
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
to Europe for a month.
529
00:38:20,160 --> 00:38:22,090
- Europe?
- Europe?
530
00:38:22,090 --> 00:38:25,160
- Europe, Europe
- Europe, Europe
531
00:38:25,160 --> 00:38:26,700
All right, settle down.
532
00:38:26,700 --> 00:38:27,930
Then what's important?
533
00:38:27,930 --> 00:38:29,780
- Our sales?
- Yes, your sales.
534
00:38:29,780 --> 00:38:31,610
Make sure reservations
don't get canceled.
535
00:38:31,610 --> 00:38:34,800
The decision will be made
by the chief director.
536
00:38:35,970 --> 00:38:37,410
You don't like him,
but you can't help it.
537
00:38:37,410 --> 00:38:39,050
Keep straight faces.
538
00:38:39,240 --> 00:38:40,340
You're all
working very hard.
539
00:38:40,340 --> 00:38:42,780
- You're here.
- Yes, we are.
540
00:38:42,820 --> 00:38:44,990
Do your best.
I hope this team gets it.
541
00:38:44,990 --> 00:38:47,720
Yes, sir. We will become
the first place.
542
00:38:49,360 --> 00:38:51,030
- Jung Hae Ra.
- Yes?
543
00:38:51,030 --> 00:38:52,660
You've been dressing
quite well lately.
544
00:38:52,660 --> 00:38:54,130
Are you trying to get
attention from men?
545
00:38:54,130 --> 00:38:55,130
No way.
546
00:38:55,130 --> 00:38:56,300
You said your boyfriend
is a prosecutor.
547
00:38:56,300 --> 00:38:58,530
I dumped him. Turns out,
prosecutors aren't much.
548
00:39:00,160 --> 00:39:01,340
What's so bad about me?
549
00:39:01,340 --> 00:39:03,610
A travel consultant is
a professional practice.
550
00:39:03,610 --> 00:39:06,570
We plan out our client's
precious memories.
551
00:39:06,570 --> 00:39:08,680
She's right.
It's not for everyone.
552
00:39:08,680 --> 00:39:10,720
That's what makes you
really amazing.
553
00:39:10,720 --> 00:39:12,010
You make
new travel routes,
554
00:39:12,010 --> 00:39:13,410
come up
with a new product,
555
00:39:13,410 --> 00:39:15,510
then go out to win
all those difficult bids.
556
00:39:15,510 --> 00:39:17,180
And you are
the best dresser here.
557
00:39:17,180 --> 00:39:19,220
Not everyone can
pull off a tie like that.
558
00:39:20,760 --> 00:39:24,320
- Well, try hard, then.
- Okay.
559
00:39:24,320 --> 00:39:25,490
I'll see you at dinner.
560
00:39:25,490 --> 00:39:27,360
- Yes.
- See you later.
561
00:39:27,360 --> 00:39:28,430
Okay.
562
00:39:31,930 --> 00:39:32,930
I'm so embarrassed.
563
00:39:36,800 --> 00:39:38,610
You weren't expecting
steak, were you?
564
00:39:38,630 --> 00:39:41,200
Sir, you sure know
how to throw a party.
565
00:39:41,200 --> 00:39:43,380
Manager Park from
MICE Team...
566
00:39:43,380 --> 00:39:45,780
brought a nice wine
from his business trip.
567
00:39:45,780 --> 00:39:48,840
Expensive wine goes well
with steak.
568
00:39:50,360 --> 00:39:52,550
That looks
really expensive.
569
00:39:52,550 --> 00:39:53,760
We'll just...
570
00:39:54,030 --> 00:39:55,860
drink soju.
571
00:39:55,860 --> 00:39:56,860
Will you?
572
00:40:00,320 --> 00:40:01,930
You should at least
have a taste.
573
00:40:04,160 --> 00:40:08,570
- Cheers.
- Cheers.
574
00:40:08,570 --> 00:40:11,240
Wine in a shot glass is
too childish, isn't it?
575
00:40:11,240 --> 00:40:12,740
It's ridiculous.
576
00:40:13,010 --> 00:40:15,070
That was stupid.
So embarrassing.
577
00:40:15,070 --> 00:40:17,180
You can't use a company
card if the bill is...
578
00:40:17,180 --> 00:40:18,820
over 300 dollars, can you?
579
00:40:18,820 --> 00:40:21,450
He used his personal card,
not the company card.
580
00:40:21,450 --> 00:40:22,820
- Really?
- Yes.
581
00:40:22,820 --> 00:40:24,820
I guess he really
wanted to...
582
00:40:24,820 --> 00:40:26,880
eat steak
because of the wine.
583
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
I guess so.
584
00:40:27,880 --> 00:40:30,360
- That's stupid.
- I know. It's too much.
585
00:40:30,700 --> 00:40:32,860
- What's going on?
- I got a text too.
586
00:40:35,590 --> 00:40:38,470
It's 70 dollars
and 50 cents per person.
587
00:40:38,470 --> 00:40:40,910
Just send me 70 dollars
to my bank account.
588
00:40:41,030 --> 00:40:42,030
- Seoul Bank...
- Gosh.
589
00:40:42,160 --> 00:40:43,610
- Oh, my gosh.
- Goodness.
590
00:40:43,610 --> 00:40:45,110
Did we all
get the same message?
591
00:40:45,110 --> 00:40:46,840
- Gosh.
- Darn it.
592
00:40:54,490 --> 00:40:56,450
Right now,
I like her alone.
593
00:40:56,450 --> 00:40:58,220
I've loved her before.
594
00:40:58,860 --> 00:41:00,280
And so I hated her.
595
00:41:02,720 --> 00:41:04,220
The Almighty...
596
00:41:04,530 --> 00:41:06,630
did not forget him.
597
00:41:09,800 --> 00:41:11,700
You must be happy
in this life.
598
00:41:13,570 --> 00:41:14,630
That way...
599
00:41:15,030 --> 00:41:16,970
our punishment
will be over.
600
00:41:29,360 --> 00:41:30,820
She's been at it...
601
00:41:30,820 --> 00:41:33,090
for five hours
after throwing me out.
602
00:41:33,090 --> 00:41:34,760
She fainted yesterday.
603
00:41:36,590 --> 00:41:38,320
But today,
she's wide awake.
604
00:41:38,320 --> 00:41:42,260
My great grandmother died
after acting like that.
605
00:41:42,260 --> 00:41:43,660
Exactly.
606
00:41:43,660 --> 00:41:45,800
People die when they do
something unusual.
607
00:41:45,800 --> 00:41:46,930
Goodness.
608
00:41:47,630 --> 00:41:48,700
Stop it.
609
00:41:50,030 --> 00:41:51,070
Sharon.
610
00:42:22,110 --> 00:42:24,470
Where have you been? You
didn't pick up your phone.
611
00:42:26,410 --> 00:42:27,610
Did something happen?
612
00:42:30,180 --> 00:42:32,010
I keep having nightmares.
613
00:42:33,240 --> 00:42:34,490
It's terrible.
614
00:42:34,990 --> 00:42:36,220
What were they about?
615
00:42:39,280 --> 00:42:40,530
I see the things of...
616
00:42:41,990 --> 00:42:43,430
the past in my dreams.
617
00:42:43,430 --> 00:42:45,700
A dream
where you burn her...
618
00:42:45,700 --> 00:42:47,200
and kill the two of them?
619
00:42:47,400 --> 00:42:48,860
Don't say it like that.
620
00:42:48,860 --> 00:42:50,430
It's telling you
to do penance.
621
00:42:50,430 --> 00:42:51,900
I am.
622
00:42:52,260 --> 00:42:54,610
I'm making her clothes
like a servant girl.
623
00:42:54,610 --> 00:42:56,410
Are you from Joseon?
624
00:42:56,410 --> 00:42:58,610
The way you speak is
so old-fashioned.
625
00:42:59,200 --> 00:43:01,110
My heart is racing.
626
00:43:01,910 --> 00:43:04,470
I ran over because
I couldn't stand it.
627
00:43:06,780 --> 00:43:07,840
Pack your bags.
628
00:43:08,220 --> 00:43:09,720
Let's go to Beijing
tomorrow.
629
00:43:09,720 --> 00:43:10,860
Why?
630
00:43:10,860 --> 00:43:13,160
Let's go there
and have dumplings.
631
00:43:13,680 --> 00:43:15,530
Let's look back
on the old days.
632
00:43:19,050 --> 00:43:20,990
Until your nightmares
go away,
633
00:43:22,300 --> 00:43:23,930
let's go there
and have fun.
634
00:43:24,470 --> 00:43:25,470
Shall we?
635
00:43:32,880 --> 00:43:33,950
Hello?
636
00:43:34,680 --> 00:43:35,680
Hello.
637
00:43:35,840 --> 00:43:38,510
I went there with Hae Ra
last weekend.
638
00:43:38,510 --> 00:43:40,280
Yes. Hi.
639
00:43:40,280 --> 00:43:42,220
Can I order some clothes
from your catalog?
640
00:43:42,220 --> 00:43:43,490
I'd like to gift them.
641
00:43:43,490 --> 00:43:44,720
Of course.
642
00:43:44,720 --> 00:43:45,930
Can I come over now?
643
00:43:48,220 --> 00:43:51,130
Tomorrow will be better.
644
00:43:51,130 --> 00:43:53,030
Then I'll be there
tomorrow at 2pm.
645
00:43:53,900 --> 00:43:55,720
(Blacksmith's)
646
00:44:13,410 --> 00:44:14,720
This is it.
647
00:44:14,740 --> 00:44:16,860
(Blacksmith's)
648
00:44:16,860 --> 00:44:19,450
He put some thought
into the building.
649
00:44:24,050 --> 00:44:25,260
When will
Baek Hee be here?
650
00:44:26,630 --> 00:44:27,990
A client will be coming.
651
00:44:29,030 --> 00:44:30,700
The one who came
with Hae Ra.
652
00:44:30,700 --> 00:44:32,360
- With a good physique?
- Yes.
653
00:44:33,110 --> 00:44:34,160
In about an hour.
654
00:44:34,970 --> 00:44:36,240
Tell him to come later.
655
00:44:37,130 --> 00:44:39,010
Why are you going
on a trip so suddenly?
656
00:44:39,010 --> 00:44:40,740
Bring me some digestive
medicine and bandaids.
657
00:44:40,740 --> 00:44:42,450
Gosh. You're annoying.
658
00:44:43,550 --> 00:44:45,180
- What about laxative?
- That too.
659
00:45:06,700 --> 00:45:07,700
Hello.
660
00:45:08,760 --> 00:45:11,180
I'm here early
because something came up.
661
00:45:15,610 --> 00:45:18,450
Nice to meet you. You're
the designer, right?
662
00:45:20,180 --> 00:45:21,320
The voice.
663
00:45:23,260 --> 00:45:25,680
The voice remains the same
even if you're born again.
664
00:45:33,900 --> 00:45:35,470
I'm sorry. I'll wait...
665
00:45:35,630 --> 00:45:36,800
if you're busy.
666
00:45:36,800 --> 00:45:38,070
I'm the one...
667
00:45:40,510 --> 00:45:41,610
who's been waiting.
668
00:45:43,380 --> 00:45:44,910
I see. Thank you.
669
00:45:49,050 --> 00:45:50,320
Please sit down.
670
00:45:50,320 --> 00:45:52,470
I can't stay long
because of work.
671
00:45:52,820 --> 00:45:54,450
I think it was this book.
672
00:45:55,910 --> 00:45:58,110
I'd like to gift
some clothes.
673
00:46:01,680 --> 00:46:02,700
This one.
674
00:46:04,820 --> 00:46:08,430
And... This one
and this one.
675
00:46:11,030 --> 00:46:12,400
And this too.
676
00:46:12,570 --> 00:46:14,110
Off-the-rack
clothes aren't...
677
00:46:14,110 --> 00:46:15,260
I know.
678
00:46:15,260 --> 00:46:17,340
This is a top-class
bespoke shop.
679
00:46:19,180 --> 00:46:21,680
I need the measurements
of the wearer.
680
00:46:22,610 --> 00:46:24,880
You know Hae Ra's
measurements, right?
681
00:46:28,240 --> 00:46:30,050
Please make
Hae Ra's clothes...
682
00:46:30,050 --> 00:46:31,490
with the best fabric.
683
00:46:36,160 --> 00:46:38,760
I'll pay
for the clothes today.
684
00:46:38,760 --> 00:46:39,760
No.
685
00:46:41,220 --> 00:46:42,800
Please pay
when they're ready.
686
00:46:44,430 --> 00:46:46,070
That's how
I run my shop.
687
00:46:47,740 --> 00:46:49,700
Please do a great job.
688
00:46:50,280 --> 00:46:52,070
If you need to contact me,
689
00:46:52,470 --> 00:46:53,780
call this number.
690
00:46:53,780 --> 00:46:54,880
(Blacksmith's)
691
00:46:58,280 --> 00:46:59,550
Next time,
692
00:46:59,740 --> 00:47:01,450
I'll make you a shirt.
693
00:47:01,450 --> 00:47:02,760
No, it's okay.
694
00:47:02,760 --> 00:47:04,050
I'll make these clothes,
695
00:47:04,050 --> 00:47:05,590
if you let me
make your shirt.
696
00:47:06,360 --> 00:47:07,860
Then I'll take it.
697
00:47:07,860 --> 00:47:09,160
Thank you.
698
00:47:09,700 --> 00:47:10,900
I'll call you.
699
00:47:10,900 --> 00:47:12,820
Okay. I'll get going now
since you're busy.
700
00:47:18,900 --> 00:47:19,970
You don't...
701
00:47:21,800 --> 00:47:23,630
remember me.
702
00:47:28,110 --> 00:47:29,110
Honey.
703
00:47:33,610 --> 00:47:36,180
Please keep this a secret
from Hae Ra.
704
00:48:06,820 --> 00:48:08,680
There will be
only five of us.
705
00:48:08,680 --> 00:48:11,320
Why did you hire
a hotel culinary staff?
706
00:48:11,360 --> 00:48:12,590
They're Hae Ra's friends.
707
00:48:12,590 --> 00:48:13,950
I want to offer them
the best.
708
00:48:14,490 --> 00:48:17,200
Should I greet them
at the entrance?
709
00:48:22,070 --> 00:48:23,360
- They aren't here yet.
- No.
710
00:48:27,700 --> 00:48:28,840
What are those?
711
00:48:30,780 --> 00:48:31,780
Ta-da.
712
00:48:38,470 --> 00:48:40,010
I didn't prepare candles.
713
00:48:40,280 --> 00:48:42,280
I knew it. My idea...
714
00:48:42,280 --> 00:48:44,320
and the candles cost
200 dollars.
715
00:48:44,320 --> 00:48:46,490
Now there's only
600 dollars of rent left.
716
00:48:47,990 --> 00:48:49,990
Renting candle holders
cost 300 dollars.
717
00:48:49,990 --> 00:48:50,990
What?
718
00:48:51,360 --> 00:48:52,400
I won't use
the holders then.
719
00:48:52,400 --> 00:48:53,720
Okay, fine.
720
00:48:53,720 --> 00:48:55,490
That'll be 150 dollars
for the candles.
721
00:48:56,090 --> 00:48:57,160
What?
722
00:48:57,530 --> 00:48:58,570
Come this way.
723
00:48:58,860 --> 00:49:00,260
All right.
724
00:49:00,340 --> 00:49:02,570
Our guests are here.
725
00:49:02,780 --> 00:49:04,880
- They brought stuff.
- Hello.
726
00:49:04,910 --> 00:49:06,880
- Hi.
- Nice to meet you.
727
00:49:07,300 --> 00:49:08,410
Nice to meet you too.
728
00:49:08,700 --> 00:49:09,950
I'm Moon Soo Ho.
729
00:49:11,220 --> 00:49:12,320
I'm Park Gon.
730
00:49:12,740 --> 00:49:14,950
I'm his fiancee,
Kim Young Mi.
731
00:49:14,950 --> 00:49:16,610
We're all friends
since childhood...
732
00:49:16,610 --> 00:49:18,220
because our parents
know each other.
733
00:49:18,220 --> 00:49:19,860
How did you
get to know Hae Ra?
734
00:49:19,860 --> 00:49:21,030
Did you first meet her...
735
00:49:21,030 --> 00:49:22,930
when you bought the hanok?
736
00:49:23,030 --> 00:49:24,090
No.
737
00:49:24,090 --> 00:49:26,530
I met her in Slovenia
as her black knight.
738
00:49:33,340 --> 00:49:34,800
Goodness.
739
00:49:35,300 --> 00:49:36,470
I heard you encounter
all kinds of incidents...
740
00:49:36,470 --> 00:49:37,740
if you run a business.
741
00:49:37,740 --> 00:49:40,470
But the story of that
Slovenian man is so funny.
742
00:49:40,470 --> 00:49:43,010
It's interesting how
you graduated from...
743
00:49:43,010 --> 00:49:44,550
the medical school
and became a businessman.
744
00:49:44,550 --> 00:49:46,240
I came up with
a simple idea,
745
00:49:46,240 --> 00:49:48,150
but I didn't know
I'd be this successful.
746
00:49:48,150 --> 00:49:50,160
The president of a medical
equipment business...
747
00:49:50,160 --> 00:49:51,610
still sends me gifts
every Christmas.
748
00:49:51,860 --> 00:49:53,160
He thinks he has to keep
expressing his thanks...
749
00:49:53,160 --> 00:49:54,450
for his luck to continue.
750
00:49:54,590 --> 00:49:57,220
So I told him...
751
00:49:57,950 --> 00:49:59,570
to keep doing it often.
752
00:50:00,860 --> 00:50:02,360
Oh, dear.
753
00:50:02,900 --> 00:50:04,300
Did you move
to the US...
754
00:50:04,300 --> 00:50:05,970
when you were
in high school?
755
00:50:05,970 --> 00:50:07,610
The affiliated school...
756
00:50:07,610 --> 00:50:09,570
suddenly selected
a scholarship student.
757
00:50:09,570 --> 00:50:10,700
I was lucky on that too.
758
00:50:10,700 --> 00:50:12,650
You went there
when you were young...
759
00:50:12,650 --> 00:50:13,950
and became
this successful.
760
00:50:13,950 --> 00:50:16,780
So you must've been
interviewed a few times.
761
00:50:16,780 --> 00:50:18,550
I'm actually famous.
762
00:50:18,550 --> 00:50:20,380
I was on the newspapers
since in high school.
763
00:50:21,050 --> 00:50:22,590
For what?
764
00:50:23,180 --> 00:50:24,280
When I was young,
765
00:50:24,720 --> 00:50:27,180
I had a huge burn scar
on my left cheek.
766
00:50:28,550 --> 00:50:29,990
The father of
my schoolmate...
767
00:50:29,990 --> 00:50:31,400
was a professor of
a medical school.
768
00:50:31,400 --> 00:50:32,900
He helped me
get a surgery.
769
00:50:32,900 --> 00:50:34,490
After three operations,
770
00:50:34,490 --> 00:50:35,970
the scar was
completely removed.
771
00:50:37,740 --> 00:50:38,990
"The smart orphan boy..."
772
00:50:38,990 --> 00:50:41,360
"met the miracle of love."
773
00:50:41,360 --> 00:50:43,410
All the newspapers
talked about it.
774
00:50:44,010 --> 00:50:46,050
I could go to a med school
thanks to that.
775
00:50:46,050 --> 00:50:47,300
They don't have
a medical school...
776
00:50:47,300 --> 00:50:49,110
as undergraduate in
the US, do they?
777
00:50:49,110 --> 00:50:51,010
I majored in chemistry as
an undergraduate student.
778
00:50:51,010 --> 00:50:54,280
My dad had a PhD
in chemistry too.
779
00:50:56,010 --> 00:50:57,160
One day,
780
00:50:57,160 --> 00:50:59,450
he passed away
in a mysterious fire.
781
00:51:00,130 --> 00:51:02,280
I got my burn scar then.
782
00:51:08,720 --> 00:51:10,430
Why did you come to Korea?
783
00:51:10,470 --> 00:51:12,610
You could've run
your business there.
784
00:51:16,130 --> 00:51:17,610
To see Jung Hae Ra.
785
00:51:23,050 --> 00:51:24,570
After my dad passed away,
786
00:51:25,180 --> 00:51:26,680
Hae Ra's father...
787
00:51:26,680 --> 00:51:28,610
took care of this orphan
with a scar on his face.
788
00:51:30,880 --> 00:51:32,180
I came to repay
his kindness.
789
00:51:35,630 --> 00:51:36,860
Did you know
about this, Hae Ra?
790
00:51:39,300 --> 00:51:40,400
No.
791
00:51:41,360 --> 00:51:43,070
Of course, he used me...
792
00:51:44,160 --> 00:51:46,340
as a useful tool.
793
00:51:46,630 --> 00:51:48,970
He wanted to be seen as
a generous businessman.
794
00:51:48,970 --> 00:51:50,380
He used me as a tool...
795
00:51:51,410 --> 00:51:53,910
for his daughter
to perceive happiness.
796
00:52:05,280 --> 00:52:06,360
Hae Ra.
797
00:52:08,720 --> 00:52:09,820
Mr. Park.
798
00:52:13,090 --> 00:52:14,860
You're here
as my guest today.
799
00:52:15,490 --> 00:52:16,660
Please be seated.
800
00:52:21,800 --> 00:52:23,030
Excuse me.
801
00:52:55,910 --> 00:52:56,930
Let's go in.
802
00:53:03,180 --> 00:53:04,740
Why didn't you tell me?
803
00:53:04,910 --> 00:53:06,590
I wanted you
to recognize me.
804
00:53:08,610 --> 00:53:10,450
Did you hear what
my dad said that day?
805
00:53:12,160 --> 00:53:13,880
Is it why you disappeared
without saying anything?
806
00:53:13,950 --> 00:53:16,490
Right. I cursed you.
807
00:53:27,130 --> 00:53:29,200
He said there was
a Christmas market...
808
00:53:29,200 --> 00:53:31,010
next to a hotel he stayed
during his business trip.
809
00:53:31,780 --> 00:53:32,880
What's that?
810
00:53:33,680 --> 00:53:35,680
It's where they sell
Christmas decorations.
811
00:53:35,680 --> 00:53:37,220
He said it was amazing.
812
00:53:39,910 --> 00:53:41,450
Oh, and...
813
00:53:42,220 --> 00:53:43,610
he went to this place too.
814
00:53:44,590 --> 00:53:47,550
Let's visit this place
later for certain.
815
00:53:48,990 --> 00:53:50,590
If a war breaks out
and we part ways,
816
00:53:50,590 --> 00:53:52,130
let's meet here...
817
00:53:52,130 --> 00:53:53,360
during the Christmas time.
818
00:53:55,260 --> 00:53:56,900
Why would a war break out?
819
00:53:57,130 --> 00:53:59,200
Sit here already,
so we can start studying.
820
00:54:03,410 --> 00:54:07,340
So she slipped away
and found the couples...
821
00:54:07,340 --> 00:54:09,150
in the royal stables.
822
00:54:11,240 --> 00:54:12,880
Oh, my knight.
823
00:54:14,340 --> 00:54:16,720
I can't see any scar
in your shadow.
824
00:54:17,090 --> 00:54:20,050
My knight, I'll marry you.
825
00:54:22,590 --> 00:54:24,720
Hey, read
the dialogues properly.
826
00:54:25,450 --> 00:54:28,160
You're studying English,
not joking around.
827
00:54:52,880 --> 00:54:54,530
I took him in...
828
00:54:54,530 --> 00:54:56,220
not for your house play.
829
00:54:58,700 --> 00:55:00,320
Do you think
I took him in...
830
00:55:00,320 --> 00:55:01,590
for you to play around
with the lights off?
831
00:55:04,340 --> 00:55:07,110
See that orphan with
a scar on his face...
832
00:55:07,110 --> 00:55:09,680
and realize how
happy you are.
833
00:55:11,030 --> 00:55:12,800
When you don't
want to study...
834
00:55:12,800 --> 00:55:14,570
and when you're annoyed
by your parents' nagging,
835
00:55:14,570 --> 00:55:15,780
look at that punk
who's been abandoned...
836
00:55:15,780 --> 00:55:16,950
and come to your senses.
837
00:55:16,950 --> 00:55:18,180
Do you understand?
838
00:55:27,030 --> 00:55:29,220
You were standing there
without saying a word.
839
00:55:30,530 --> 00:55:32,450
I wanted you
to be like me.
840
00:55:34,360 --> 00:55:36,160
I wished you'd
be like me...
841
00:55:37,430 --> 00:55:39,260
and that you'd...
842
00:55:39,760 --> 00:55:40,800
lose everything.
843
00:55:53,950 --> 00:55:56,660
It's you. The math genius.
844
00:55:58,260 --> 00:56:00,220
You live in the
second-floor house, right?
845
00:56:01,360 --> 00:56:02,720
I don't live there.
846
00:56:05,820 --> 00:56:07,900
You come here on
weekends and vacations.
847
00:56:08,260 --> 00:56:10,660
I deliver green juice,
so I know it.
848
00:56:15,200 --> 00:56:16,300
Don't cry.
849
00:56:19,030 --> 00:56:20,780
You'll be
successful for certain.
850
00:56:23,450 --> 00:56:26,510
I can predict the future.
851
00:56:27,220 --> 00:56:30,220
Nothing is in your way.
852
00:56:31,360 --> 00:56:33,450
You'll achieve
everything you want.
853
00:56:37,550 --> 00:56:38,760
Are you happy?
854
00:56:39,660 --> 00:56:40,800
Are you satisfied...
855
00:56:40,800 --> 00:56:42,800
to see me poor
and worthless?
856
00:56:43,590 --> 00:56:44,590
I was heartbroken.
857
00:56:44,590 --> 00:56:46,130
Shut it, you jerk.
858
00:56:46,130 --> 00:56:47,800
I was worried about you.
859
00:56:48,130 --> 00:56:49,510
I missed you.
860
00:56:49,740 --> 00:56:51,680
I waited for you there
every year.
861
00:56:51,880 --> 00:56:53,740
From November
to Christmas.
862
00:56:53,910 --> 00:56:55,700
In that castle for
more than 10 years.
863
00:56:57,880 --> 00:56:58,950
All right.
864
00:57:00,150 --> 00:57:01,680
Congratulations
on your success.
865
00:57:01,680 --> 00:57:03,550
Congratulations that
your curse became true.
866
00:57:05,720 --> 00:57:07,860
I'm here to give
you three gifts.
867
00:57:09,130 --> 00:57:11,800
One is your old house.
868
00:57:11,800 --> 00:57:13,130
I'll find it
and return it to you.
869
00:57:14,130 --> 00:57:17,030
Another is the life
in which you can be...
870
00:57:17,030 --> 00:57:18,840
confident and do
everything you want.
871
00:57:19,090 --> 00:57:20,200
I'll give you that.
872
00:57:22,010 --> 00:57:23,570
I have someone I love.
873
00:57:24,200 --> 00:57:25,610
Someone I still haven't
gotten over with.
874
00:57:27,570 --> 00:57:29,650
You still make it obvious
when you tell a lie.
875
00:57:29,650 --> 00:57:31,320
Don't talk about the past.
876
00:57:31,550 --> 00:57:33,050
I'm not the old
Jung Hae Ra.
877
00:57:34,950 --> 00:57:36,880
I'll find a place to stay
and move out in a month.
878
00:57:37,280 --> 00:57:39,430
I hope not to
see you until then.
879
00:57:39,720 --> 00:57:41,380
You're rich,
so stay in a hotel.
880
00:57:43,720 --> 00:57:44,760
Hae Ra.
881
00:57:47,030 --> 00:57:48,900
You brought me
who's so poor...
882
00:57:48,900 --> 00:57:50,340
in this grand house.
883
00:57:50,340 --> 00:57:52,200
You must've felt
so good and proud.
884
00:57:52,530 --> 00:57:53,570
You're right.
885
00:57:54,260 --> 00:57:56,740
It'd be a lie if I said
I didn't feel proud.
886
00:57:56,740 --> 00:57:58,630
The poor boy got
so successful.
887
00:57:58,780 --> 00:58:00,410
Come on
and brag some more.
888
00:58:00,840 --> 00:58:03,070
The house, a wealthy life,
889
00:58:03,070 --> 00:58:04,450
and what's the other?
890
00:58:05,280 --> 00:58:06,740
What I owed you that day.
891
00:59:03,680 --> 00:59:05,950
(Black Knight)
892
00:59:06,410 --> 00:59:09,450
He only loved one woman...
893
00:59:09,450 --> 00:59:11,110
though
he couldn't show it.
894
00:59:11,110 --> 00:59:12,150
Do you like me?
895
00:59:12,150 --> 00:59:13,320
I like you a lot.
896
00:59:13,320 --> 00:59:14,510
I don't trust
your sweet words.
897
00:59:14,510 --> 00:59:16,180
You want me to show
you what's really sweet?
898
00:59:16,180 --> 00:59:18,490
Since when did you
live with Hae Ra?
899
00:59:18,490 --> 00:59:20,550
I didn't see you
when I was young.
900
00:59:20,550 --> 00:59:22,820
Try taking away the hanok
on the 37th street...
901
00:59:22,820 --> 00:59:24,360
before Moon Soo Ho
snatches it.
902
00:59:24,360 --> 00:59:27,300
Jeom Bok, where are you?
903
00:59:27,300 --> 00:59:28,360
She is a slave.
904
00:59:28,360 --> 00:59:29,430
She is human like us.
905
00:59:29,430 --> 00:59:30,470
Boon Yi.
906
00:59:30,470 --> 00:59:31,800
Keep running away.
907
00:59:31,840 --> 00:59:34,160
Find her.
You must find her.
57040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.