All language subtitles for The.Black.Knight.E04.171214.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:09,400 (Episode 4) 2 00:00:34,570 --> 00:00:35,770 Hello. 3 00:00:38,860 --> 00:00:40,070 Where is she? 4 00:00:41,710 --> 00:00:42,780 Give me one second. 5 00:00:45,780 --> 00:00:47,300 Is that the design of their men's clothes? 6 00:00:48,280 --> 00:00:50,440 You should try it on. I'm sure it'll look great. 7 00:00:55,250 --> 00:00:56,290 You have a guest. 8 00:01:00,460 --> 00:01:01,460 Are you asleep? 9 00:01:08,260 --> 00:01:09,760 - Is she here? - Yes. 10 00:01:12,190 --> 00:01:13,600 She's asleep. 11 00:01:13,740 --> 00:01:14,910 She said it's rather cold in here. 12 00:01:15,210 --> 00:01:16,680 She practically fainted. 13 00:01:16,830 --> 00:01:19,000 - Wake up. - Don't wake her. 14 00:01:19,300 --> 00:01:23,210 I came by to give her this. 15 00:01:24,150 --> 00:01:26,710 - Let's get some tea. - It's okay. 16 00:01:26,710 --> 00:01:28,320 She'll wake up while we drink tea. 17 00:01:29,080 --> 00:01:30,080 Let's go. 18 00:01:47,830 --> 00:01:49,740 Don't they look great? 19 00:01:54,470 --> 00:01:55,470 The women's clothes do look great. 20 00:01:55,470 --> 00:01:57,050 But what's with men's clothes? 21 00:01:58,580 --> 00:02:00,080 They'll hear you. 22 00:02:05,160 --> 00:02:06,580 Then should I talk like this? 23 00:02:20,170 --> 00:02:21,670 You don't have any large pores. 24 00:02:23,680 --> 00:02:25,680 Closing your eyes is usually the right answer. 25 00:02:35,740 --> 00:02:37,260 I really like this style. 26 00:02:41,990 --> 00:02:43,830 I love this color too. 27 00:02:46,060 --> 00:02:48,400 How does she come up with designs like these? 28 00:02:52,200 --> 00:02:54,430 This is so pretty too. 29 00:02:54,770 --> 00:02:55,830 And the color is great. 30 00:02:56,930 --> 00:02:58,900 Gosh, look at this. 31 00:03:27,740 --> 00:03:29,830 Please, you cannot do this. 32 00:04:50,820 --> 00:04:52,980 You have always wanted to wear this. 33 00:04:54,690 --> 00:04:55,960 You can wear this... 34 00:04:58,260 --> 00:04:59,660 and die in my place. 35 00:05:42,670 --> 00:05:44,380 Goodness. 36 00:05:47,380 --> 00:05:48,580 When will you be finished? 37 00:05:49,340 --> 00:05:50,970 What brings you here at this hour? 38 00:05:51,210 --> 00:05:53,620 A lot of people have filed complaints. 39 00:05:53,620 --> 00:05:55,580 People will say you're a wicked landlord. 40 00:05:55,580 --> 00:05:57,980 It's not like I run a charity. 41 00:05:57,980 --> 00:05:59,580 The value of our building increased... 42 00:05:59,760 --> 00:06:02,720 because the cafe and the bakery did so well. 43 00:06:02,720 --> 00:06:05,920 You can't raise their rent 3 to 4 times as much. 44 00:06:08,330 --> 00:06:09,700 You're practically kicking them out. 45 00:06:10,770 --> 00:06:11,770 I'd rather have... 46 00:06:12,230 --> 00:06:14,710 a foreign-affiliated franchise business there. 47 00:06:14,710 --> 00:06:17,010 I don't think you realize that times are changing. 48 00:06:19,580 --> 00:06:20,750 Among the participants... 49 00:06:21,040 --> 00:06:22,670 of the project held by the city of Seoul, 50 00:06:22,670 --> 00:06:25,020 there's a corporate that seems to challenge us. 51 00:06:25,880 --> 00:06:27,620 The one owned by that foreigner? 52 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 Yes. 53 00:06:30,150 --> 00:06:31,780 He's been constructing... 54 00:06:32,150 --> 00:06:34,330 and buying the buildings only in our neighborhood. 55 00:06:34,850 --> 00:06:37,060 He said he won't raise the rent for five years, 56 00:06:37,290 --> 00:06:39,570 and they are guaranteed with five years of lease. 57 00:06:39,570 --> 00:06:40,570 Don't you... 58 00:06:41,870 --> 00:06:44,070 recognize this beggar? 59 00:06:44,070 --> 00:06:45,070 Pardon? 60 00:06:46,900 --> 00:06:49,210 He's the kid that Hae Ra's family took in. 61 00:06:49,730 --> 00:06:51,080 Moon Soo Ho. 62 00:06:51,400 --> 00:06:53,040 Dr. Moon's son? 63 00:06:53,380 --> 00:06:54,380 I doubt that. 64 00:06:54,380 --> 00:06:57,020 I can tell just by his eyes. 65 00:06:57,020 --> 00:06:58,880 I don't see that burn scar on his face. 66 00:06:59,080 --> 00:07:00,980 It's him. 67 00:07:06,850 --> 00:07:10,150 I heard he suddenly disappeared one day. 68 00:07:10,960 --> 00:07:13,720 How did he make so much money? 69 00:07:14,720 --> 00:07:16,530 In my opinion, he looks completely different. 70 00:07:17,270 --> 00:07:18,440 He just has the same name. 71 00:07:18,440 --> 00:07:20,830 You should speak after you do your research. 72 00:07:36,350 --> 00:07:38,350 Thankfully, he will live through this. 73 00:07:38,350 --> 00:07:40,220 But he'll have a huge scar. 74 00:07:40,390 --> 00:07:42,630 His airway is damaged from inhaling smoke. 75 00:07:42,630 --> 00:07:45,000 Please help him fully recover. 76 00:07:45,000 --> 00:07:46,630 Please help him. 77 00:07:46,630 --> 00:07:48,520 I can't believe this sudden tragedy. 78 00:07:48,830 --> 00:07:51,590 I feel so bad for this kid. 79 00:07:55,330 --> 00:07:57,100 How long will he take to recover? 80 00:07:57,600 --> 00:07:59,810 About a month or two. 81 00:08:22,290 --> 00:08:24,330 Moon Soo Ho. 82 00:08:25,830 --> 00:08:29,010 That kid was alive. 83 00:08:32,670 --> 00:08:34,210 Come in. 84 00:08:35,150 --> 00:08:36,770 This is the kitchen. 85 00:08:36,770 --> 00:08:38,440 That's an indoor garden. 86 00:08:39,350 --> 00:08:40,350 What do you think? 87 00:08:40,620 --> 00:08:42,350 Isn't this place awesome? 88 00:08:44,120 --> 00:08:46,950 This sofa is from Italy. 89 00:08:47,950 --> 00:08:50,820 What does he do? Who's his dad? 90 00:08:50,820 --> 00:08:53,130 He's a self-made man. 91 00:08:53,290 --> 00:08:54,920 He's not some rich parents'... 92 00:08:54,920 --> 00:08:56,690 incompetent kid like you people. 93 00:08:56,690 --> 00:08:58,060 Goodness, Aunt Sook Hee. 94 00:08:58,060 --> 00:08:59,970 I'm not incompetent. 95 00:08:59,970 --> 00:09:01,160 I was a merchandiser at a big company, 96 00:09:01,160 --> 00:09:03,700 and my select shop is the hottest in Cheongdam. 97 00:09:03,700 --> 00:09:05,400 All right. Let's forget it. 98 00:09:05,400 --> 00:09:06,700 You can take a look at the kitchen. 99 00:09:07,700 --> 00:09:09,040 The kitchen looks really great too. 100 00:09:09,040 --> 00:09:10,150 Yes, it's pretty big. 101 00:09:12,890 --> 00:09:14,280 What are you doing here? 102 00:09:15,180 --> 00:09:17,590 Oh, I was wondering where you moved to. 103 00:09:17,890 --> 00:09:19,990 She thought we became homeless. 104 00:09:19,990 --> 00:09:21,820 I told her to come over. 105 00:09:22,130 --> 00:09:23,690 We're here temporarily. 106 00:09:23,690 --> 00:09:26,000 You can't visit us like this. 107 00:09:26,400 --> 00:09:28,470 - Come on, let's go. - That's not necessary. 108 00:09:28,730 --> 00:09:30,000 You can visit whenever you want. 109 00:09:31,030 --> 00:09:32,430 Are you the landlord? 110 00:09:32,930 --> 00:09:34,160 Are you Hae Ra's friend? 111 00:09:34,160 --> 00:09:36,980 Yes. You're handsome. 112 00:09:38,570 --> 00:09:39,980 Thank you... 113 00:09:39,980 --> 00:09:42,070 for being generous to Hae Ra and her aunt. 114 00:09:42,070 --> 00:09:43,750 Stop being nosy. Let's go. 115 00:09:43,750 --> 00:09:46,890 By the way, why did you two come home together? 116 00:09:47,650 --> 00:09:50,180 She had to run errands, and I went with her. 117 00:09:50,780 --> 00:09:51,780 Why? 118 00:09:51,860 --> 00:09:53,760 He doesn't know Seoul that well. 119 00:09:53,760 --> 00:09:55,320 He's been living abroad for a long time. 120 00:09:55,320 --> 00:09:57,100 - Are you happy now? - I see. 121 00:09:57,100 --> 00:09:58,600 Abroad where? 122 00:09:58,600 --> 00:09:59,600 Hey. 123 00:09:59,600 --> 00:10:01,420 Why don't you join our meeting? 124 00:10:01,420 --> 00:10:04,100 There's a couple's meeting Hae Ra ruined. 125 00:10:04,100 --> 00:10:06,110 We'll start it again this Thursday. 126 00:10:06,610 --> 00:10:08,530 - Let's go together. - I don't want to. 127 00:10:08,530 --> 00:10:09,840 Should I take him to the meeting then? 128 00:10:09,840 --> 00:10:11,110 Aunt Sook Hee. 129 00:10:12,200 --> 00:10:14,750 I was just kidding. 130 00:10:14,750 --> 00:10:16,880 You should go. You better... 131 00:10:16,880 --> 00:10:19,310 make some connections. 132 00:10:19,490 --> 00:10:21,990 Don't make any appointment on Thursday. 133 00:10:23,780 --> 00:10:24,860 Bye. 134 00:10:26,490 --> 00:10:28,890 - Why did you come here? - What? 135 00:10:29,260 --> 00:10:31,130 You're driving me crazy. 136 00:10:36,970 --> 00:10:37,970 Hey. 137 00:10:37,970 --> 00:10:39,930 I wore this to look appealing, 138 00:10:39,930 --> 00:10:41,240 but it's uncomfortable. 139 00:10:42,200 --> 00:10:43,770 Why do you ignore what I say? 140 00:10:43,770 --> 00:10:45,170 I said I didn't want to go. 141 00:10:51,750 --> 00:10:52,910 Let's go together. 142 00:10:53,890 --> 00:10:55,350 I won't make you discouraged. 143 00:10:57,450 --> 00:10:59,520 Do I look discouraged? 144 00:11:00,230 --> 00:11:01,280 Yes. 145 00:11:07,370 --> 00:11:08,370 That hurt. 146 00:11:08,370 --> 00:11:10,640 You're looking down on me because I'm a tenant. 147 00:11:10,640 --> 00:11:12,140 I'll pay the rent. 148 00:11:12,140 --> 00:11:13,560 How much is the rent? 149 00:11:15,270 --> 00:11:17,010 2 rooms, 2 bathrooms, 150 00:11:17,010 --> 00:11:18,640 a shared kitchen, and a dress room. 151 00:11:18,640 --> 00:11:20,670 Including the maintenance fee, it's 3,000 per month. 152 00:11:22,510 --> 00:11:24,170 That's with a 50 percent discount. 153 00:11:29,120 --> 00:11:30,520 The fee for Namsan Tour is... 154 00:11:30,520 --> 00:11:31,890 1,000 dollars. 155 00:11:31,890 --> 00:11:34,050 Come on. That's too expensive. 156 00:11:34,050 --> 00:11:35,260 No, it's not. 157 00:11:35,390 --> 00:11:36,900 You would've never seen... 158 00:11:36,900 --> 00:11:38,230 that tailor shop without me. 159 00:11:38,230 --> 00:11:39,870 I gave you a 50 percent discount too. 160 00:11:42,020 --> 00:11:44,160 How much is it to go to the meeting with you? 161 00:11:45,400 --> 00:11:47,030 I said I won't go. 162 00:11:47,030 --> 00:11:49,110 What are they doing in there? 163 00:11:49,270 --> 00:11:50,880 I hope they'll hit it up. 164 00:11:50,880 --> 00:11:52,010 Right, Aunt Sook Hee? 165 00:11:55,400 --> 00:11:58,270 This is a dress room. 166 00:11:58,980 --> 00:12:00,590 That is... 167 00:12:00,590 --> 00:12:02,250 Hae Ra doesn't want to attend the meeting. 168 00:12:03,360 --> 00:12:05,890 How about inviting your friends to my place? 169 00:12:05,890 --> 00:12:08,050 That's a good idea. 170 00:12:09,450 --> 00:12:10,520 You don't have to go. 171 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 I invited them over. 172 00:12:13,470 --> 00:12:15,160 I'll work overtime that day. 173 00:12:15,160 --> 00:12:16,370 Have fun. 174 00:12:16,770 --> 00:12:18,500 What? You have to be here. 175 00:12:19,870 --> 00:12:22,700 Then only you and your boyfriend should come. 176 00:12:22,700 --> 00:12:24,140 You don't want to bother him too much. 177 00:12:24,140 --> 00:12:26,700 That'd be nice too. 178 00:12:26,700 --> 00:12:28,270 Only Gon and I will come. 179 00:12:29,040 --> 00:12:30,250 That's okay, right? 180 00:12:31,750 --> 00:12:33,810 1,200 dollars for giving consent. 181 00:12:34,350 --> 00:12:35,910 That's a rip off. 182 00:12:35,910 --> 00:12:38,360 You're inviting people over to a shared house. 183 00:12:38,360 --> 00:12:40,090 Isn't that a foul play? 184 00:12:41,020 --> 00:12:42,150 Gosh. 185 00:12:43,360 --> 00:12:44,730 Okay. 1,200 dollars. 186 00:12:45,600 --> 00:12:47,230 Then there's 800 dollars left. 187 00:12:48,970 --> 00:12:51,160 I'll see you on Thursday. Bye. 188 00:12:56,670 --> 00:12:59,110 - What was that about? - You don't have to know. 189 00:12:59,110 --> 00:13:00,650 What's that 1,200 and 800 about? 190 00:13:01,650 --> 00:13:03,620 Hey, tell me. 191 00:13:57,530 --> 00:13:59,660 This isn't much, but it's for the clothes. 192 00:14:03,070 --> 00:14:05,240 I know it barely covers the cost. 193 00:14:05,740 --> 00:14:07,510 I shamelessly took the clothes... 194 00:14:07,510 --> 00:14:09,040 instead of refusing them... 195 00:14:11,270 --> 00:14:13,650 because of the strange power they gave me. 196 00:14:16,360 --> 00:14:17,620 They drew me in... 197 00:14:17,620 --> 00:14:19,920 and told me they were mine from the beginning. 198 00:14:21,730 --> 00:14:24,190 They console me and and give me confidence. 199 00:14:28,160 --> 00:14:30,900 I shine in the world I couldn't belong to. 200 00:14:31,370 --> 00:14:32,660 A life I can look forward to... 201 00:14:32,660 --> 00:14:34,200 instead of just baring with it. 202 00:14:35,770 --> 00:14:38,300 I want to be a person that suits the clothes. 203 00:14:40,570 --> 00:14:41,770 I really hope to... 204 00:14:42,270 --> 00:14:44,750 become a person that suits these clothes. 205 00:14:47,020 --> 00:14:48,520 What a poor girl. 206 00:14:50,310 --> 00:14:52,020 The picture in the envelope was... 207 00:14:52,020 --> 00:14:53,230 taken on the day the coat was made. 208 00:14:53,650 --> 00:14:55,420 You haven't aged at all. 209 00:14:55,920 --> 00:14:57,260 What's your secret? 210 00:14:58,450 --> 00:15:00,660 Even if I told you, you wouldn't believe it. 211 00:15:00,690 --> 00:15:02,690 I'm going home. See you tomorrow. 212 00:15:03,500 --> 00:15:05,000 When was she here? 213 00:15:05,370 --> 00:15:06,370 What? 214 00:15:08,270 --> 00:15:09,900 While you were asleep. 215 00:15:09,900 --> 00:15:11,270 With a nice man. 216 00:15:11,270 --> 00:15:12,850 - A man? - Yes. 217 00:15:12,850 --> 00:15:14,440 He was really handsome. 218 00:15:14,700 --> 00:15:15,910 And stylish too. 219 00:15:19,040 --> 00:15:20,250 With a good physique? 220 00:15:20,250 --> 00:15:21,280 Yes. 221 00:15:23,650 --> 00:15:25,450 Did she bring him to introduce him to me? 222 00:15:26,520 --> 00:15:27,590 What? 223 00:15:33,160 --> 00:15:34,970 (Personal Trainer Tommy) 224 00:15:41,930 --> 00:15:43,140 That's me? 225 00:15:44,010 --> 00:15:45,610 How can that be you? 226 00:15:45,610 --> 00:15:46,880 Look at them. 227 00:15:46,880 --> 00:15:49,150 I couldn't hang your picture up there. 228 00:15:49,150 --> 00:15:51,620 So I photoshopped it a little bit. 229 00:15:51,620 --> 00:15:52,680 What do you think? 230 00:15:53,150 --> 00:15:55,910 You better start working out diligently. 231 00:15:56,090 --> 00:15:57,120 Got it? 232 00:16:06,370 --> 00:16:07,560 Thank you for doing that. 233 00:16:14,340 --> 00:16:16,340 Hello. 234 00:16:16,340 --> 00:16:17,770 I'm the new trainer, Tommy. 235 00:16:17,770 --> 00:16:18,980 I'll do my best. 236 00:16:19,610 --> 00:16:21,150 - Good morning, sir. - Good morning. 237 00:16:21,150 --> 00:16:23,150 - My name is Tommy. - Nice to meet you, Tommy. 238 00:16:23,150 --> 00:16:25,040 - Have a nice day. - You too. 239 00:16:25,620 --> 00:16:26,680 Hello. 240 00:16:27,490 --> 00:16:28,540 Sir. 241 00:16:28,540 --> 00:16:31,050 I think you can increase the weight. 242 00:16:32,150 --> 00:16:33,260 You can do it! 243 00:16:35,520 --> 00:16:38,400 I'm telling you the truth. The landlord is great. 244 00:16:38,400 --> 00:16:39,600 I can tell he's a scammer. 245 00:16:39,600 --> 00:16:40,690 What's wrong with Hae Ra? 246 00:16:40,690 --> 00:16:42,000 I don't think he's a scammer. 247 00:16:42,000 --> 00:16:43,870 How can she live with a stranger? 248 00:16:43,870 --> 00:16:45,340 This guy is different. 249 00:16:45,340 --> 00:16:46,930 You should check him out this Thursday. 250 00:16:46,930 --> 00:16:48,200 Where did he graduate from? 251 00:16:48,200 --> 00:16:49,670 Which country did he live in? 252 00:16:50,980 --> 00:16:52,270 You're so concerned. 253 00:16:55,200 --> 00:16:56,810 Are you afraid Hae Ra will be fooled again? 254 00:16:57,120 --> 00:16:59,590 Or are you worried that she'll fall in love? 255 00:16:59,590 --> 00:17:01,520 Don't you start with me. 256 00:17:03,410 --> 00:17:04,410 Hello. 257 00:17:04,410 --> 00:17:06,180 I'm the new trainer, Tommy. 258 00:17:08,860 --> 00:17:10,720 I guess he doesn't like my name. 259 00:17:11,630 --> 00:17:13,530 Have a good workout, ma'am. 260 00:17:18,300 --> 00:17:19,840 Those rude brats. 261 00:17:22,310 --> 00:17:23,730 They're rude... 262 00:17:23,730 --> 00:17:26,000 just because they're rich. 263 00:17:26,050 --> 00:17:28,970 There is nobody like Hae Ra. 264 00:17:47,300 --> 00:17:48,460 Hello. 265 00:17:54,660 --> 00:17:57,200 There's a manager who does consultations. 266 00:17:57,500 --> 00:17:59,940 He'll be here soon. Please wait just a minute. 267 00:18:04,010 --> 00:18:05,440 I'm Trainer Tommy. 268 00:18:05,440 --> 00:18:07,910 I'm the small muscle group specialist. 269 00:18:08,090 --> 00:18:09,680 If you choose me as your trainer, 270 00:18:09,680 --> 00:18:12,150 you'll have nice biceps and core... 271 00:18:12,320 --> 00:18:14,090 in three weeks. 272 00:18:14,090 --> 00:18:16,150 It's only in the movies that you would see... 273 00:18:16,150 --> 00:18:18,490 someone being born again with the same looks. 274 00:18:19,760 --> 00:18:20,800 Pardon? 275 00:18:23,070 --> 00:18:24,570 You don't remember me, do you? 276 00:18:29,970 --> 00:18:31,700 I don't understand what you're saying. 277 00:18:35,080 --> 00:18:37,280 I'm Prosecutor Choi Ji Hoon. 278 00:18:38,010 --> 00:18:39,050 I'm sorry. 279 00:18:39,050 --> 00:18:40,890 I can't talk about the investigation. 280 00:18:45,710 --> 00:18:47,330 I don't remember at all. 281 00:18:54,190 --> 00:18:55,690 She's scaring me. 282 00:18:58,990 --> 00:19:00,640 You know Sharon Tailor, right? 283 00:19:00,640 --> 00:19:01,840 - Pardon? - Drop by... 284 00:19:01,840 --> 00:19:03,930 if you're in Myeong-dong or Namsan area. 285 00:19:03,930 --> 00:19:05,500 I'll treat you to tea. 286 00:19:10,120 --> 00:19:11,820 Sharon Tailor? 287 00:19:15,050 --> 00:19:17,560 I should've gotten up when the alarm went off. 288 00:19:18,250 --> 00:19:20,890 Why did I... What? 289 00:19:23,860 --> 00:19:25,130 I need to talk to you now. 290 00:19:26,920 --> 00:19:28,330 Why now? 291 00:19:33,870 --> 00:19:35,930 - Good morning. - What do you want? 292 00:19:41,200 --> 00:19:43,470 Why is only the top of your head wet? 293 00:19:45,080 --> 00:19:46,850 I'm busy. What do you want? 294 00:19:47,850 --> 00:19:48,910 I'll be very late today... 295 00:19:48,910 --> 00:19:50,480 because I have to go check the site of the hotel... 296 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 and the interviews of the lease applicants. 297 00:19:52,680 --> 00:19:54,420 - So? - So... 298 00:19:55,250 --> 00:19:56,360 I just thought you'd be curious. 299 00:19:58,490 --> 00:20:00,370 - I told you. - Told me what? 300 00:20:00,370 --> 00:20:01,660 I'm not naive enough... 301 00:20:01,660 --> 00:20:03,340 to be excited just because... 302 00:20:03,340 --> 00:20:04,870 a rich, cool guy is good to me. 303 00:20:06,930 --> 00:20:08,610 You didn't say cool last time. 304 00:20:09,310 --> 00:20:10,540 Maybe you think I'm cool. 305 00:20:12,310 --> 00:20:13,400 Have a good day. 306 00:20:14,150 --> 00:20:16,080 You don't have to hide. 307 00:20:16,650 --> 00:20:18,740 I'm not hiding anything. 308 00:20:18,740 --> 00:20:20,010 I know you don't hate me. 309 00:20:24,450 --> 00:20:26,720 Does your confidence come from your fortunes? 310 00:20:27,420 --> 00:20:28,630 It's annoying. 311 00:20:34,370 --> 00:20:36,100 It's from my sincerity. 312 00:20:37,870 --> 00:20:38,870 Bye. 313 00:20:42,230 --> 00:20:43,230 Hey! 314 00:20:46,400 --> 00:20:47,810 Don't forget that I'm older than you. 315 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Hey! 316 00:20:56,590 --> 00:20:58,150 Don't forget that I'm older than you. 317 00:21:25,010 --> 00:21:27,050 I heard the land owner is a woman. 318 00:21:27,290 --> 00:21:30,060 Yes, she's a very unique and interesting woman. 319 00:21:30,060 --> 00:21:32,360 She'll sell her land if she has a good feeling. 320 00:21:32,360 --> 00:21:34,560 If not, she won't sell the land. 321 00:21:35,560 --> 00:21:36,630 It's making me nervous. 322 00:21:39,190 --> 00:21:40,420 Hello. 323 00:21:55,380 --> 00:21:56,970 Am I late? 324 00:21:56,970 --> 00:21:59,170 No, I came early. 325 00:22:00,050 --> 00:22:01,210 Nice to meet you. 326 00:22:01,320 --> 00:22:03,180 I'm the land owner, Jang Baek Hee. 327 00:22:03,620 --> 00:22:05,980 Nice to meet you. I'm Moon Soo Ho. 328 00:22:11,100 --> 00:22:13,600 Mr. Ha did everything meticulously, 329 00:22:13,600 --> 00:22:15,420 so we actually didn't have to meet. 330 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 Still, 331 00:22:17,490 --> 00:22:19,760 I wanted to see you before signing the contract. 332 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Haven't we met before? 333 00:22:25,380 --> 00:22:26,880 I don't know. 334 00:22:32,820 --> 00:22:34,650 You were in green at that time too. 335 00:22:44,150 --> 00:22:46,070 You've grown very tall. 336 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 Don't cry. 337 00:22:56,880 --> 00:22:58,810 You'll be successful for certain. 338 00:23:00,810 --> 00:23:01,810 I can... 339 00:23:02,050 --> 00:23:04,320 predict the future. 340 00:23:06,050 --> 00:23:08,980 Nothing is in your way. 341 00:23:10,150 --> 00:23:12,320 You'll achieve everything you want. 342 00:23:16,630 --> 00:23:17,630 Here. 343 00:23:19,330 --> 00:23:20,870 From now on, 344 00:23:21,530 --> 00:23:24,260 all the luck in this world will come to you. 345 00:23:26,460 --> 00:23:28,110 Let's meet again... 346 00:23:28,810 --> 00:23:30,430 after you become a decent, successful man. 347 00:23:54,960 --> 00:23:56,140 You're her, right? 348 00:23:58,140 --> 00:23:59,140 That's right. 349 00:23:59,760 --> 00:24:01,140 I'm the green juice lady. 350 00:24:07,380 --> 00:24:09,110 Can I hug you? 351 00:24:22,150 --> 00:24:23,860 I really wanted to see you. 352 00:24:24,030 --> 00:24:25,750 I told you we'd see each other again. 353 00:24:31,260 --> 00:24:33,000 Whenever things were tough, 354 00:24:33,570 --> 00:24:35,640 I thought of what you told me. 355 00:24:37,810 --> 00:24:39,700 You've become a decent man. 356 00:24:42,650 --> 00:24:44,970 Let's have a drink today. 357 00:24:44,970 --> 00:24:45,980 Okay. 358 00:25:10,400 --> 00:25:11,970 It seems to be more than 100 years old. 359 00:25:12,500 --> 00:25:15,470 I bought this at a cheap price 107 years ago. 360 00:25:15,470 --> 00:25:18,710 And I bought that land 253 years ago. 361 00:25:19,390 --> 00:25:21,440 Can I talk to you casually? 362 00:25:21,440 --> 00:25:22,480 Of course. 363 00:25:25,290 --> 00:25:26,980 Because of my sin, 364 00:25:26,980 --> 00:25:28,290 I became immortal... 365 00:25:28,290 --> 00:25:30,330 and am living for more than 200 years now. 366 00:25:30,690 --> 00:25:33,070 Thanks to my sincere prayer for you, 367 00:25:33,900 --> 00:25:36,300 I've started to grow old lately. 368 00:25:40,110 --> 00:25:41,610 It's true, 369 00:25:41,610 --> 00:25:43,110 but you keep laughing. 370 00:25:43,540 --> 00:25:45,040 What sin did you commit? 371 00:25:45,880 --> 00:25:47,310 I'll tell you later. 372 00:25:50,740 --> 00:25:52,210 Can you really predict the future? 373 00:25:52,410 --> 00:25:54,120 Of course not. 374 00:25:54,320 --> 00:25:55,950 I said everything I could... 375 00:25:55,950 --> 00:25:58,090 to comfort you then. 376 00:25:58,410 --> 00:26:01,480 Strange things kept happening to me. 377 00:26:02,390 --> 00:26:04,600 The luck was always on my side, so I was afraid. 378 00:26:04,650 --> 00:26:06,330 Everything went well. 379 00:26:06,330 --> 00:26:07,630 Even without putting effort? 380 00:26:07,630 --> 00:26:09,260 I tried hard like crazy. 381 00:26:09,900 --> 00:26:11,160 Things worked out... 382 00:26:11,430 --> 00:26:13,810 as I tried and wanted, 383 00:26:13,810 --> 00:26:15,840 so it was unbelievable and frightening. 384 00:26:15,840 --> 00:26:17,730 Maybe I prayed too hard. 385 00:26:19,810 --> 00:26:21,970 It must be a coincidence. Don't mind it. 386 00:26:24,350 --> 00:26:25,550 I think I might die at a young age... 387 00:26:25,550 --> 00:26:28,440 in exchange for all this luck. 388 00:26:28,550 --> 00:26:29,860 That shouldn't happen. 389 00:26:30,510 --> 00:26:31,750 In this life, 390 00:26:32,010 --> 00:26:34,560 you have to live happily with someone you love. 391 00:26:35,650 --> 00:26:36,990 Do you like anyone? 392 00:26:38,900 --> 00:26:39,960 Baek Hee. 393 00:26:39,960 --> 00:26:41,160 I guess someone's here. 394 00:26:47,870 --> 00:26:48,960 Baek Hee. 395 00:26:51,400 --> 00:26:52,580 Are you not in there? 396 00:26:58,050 --> 00:26:59,410 I know you're in there. 397 00:26:59,410 --> 00:27:00,740 Open the door. 398 00:27:01,620 --> 00:27:02,710 Baek Hee. 399 00:28:02,470 --> 00:28:03,740 What was that just now? 400 00:28:05,650 --> 00:28:06,710 There's... 401 00:28:07,440 --> 00:28:10,180 an annoying lady who visits me often. 402 00:28:10,890 --> 00:28:12,950 When a train passes by, 403 00:28:13,480 --> 00:28:15,030 dishes shake. 404 00:28:15,030 --> 00:28:16,330 It's drafty too. 405 00:28:17,720 --> 00:28:19,130 - Here. - Thank you. 406 00:28:19,460 --> 00:28:20,960 Nice to meet you again. 407 00:28:24,300 --> 00:28:25,660 You're special, right? 408 00:28:28,810 --> 00:28:29,900 Let's meet often. 409 00:28:30,540 --> 00:28:33,170 You're like my family. 410 00:28:35,580 --> 00:28:37,740 I have so many things to say too. 411 00:28:41,320 --> 00:28:44,180 When I got your call, saying you wanted... 412 00:28:45,410 --> 00:28:46,950 to build a beautiful hanok hotel, 413 00:28:47,720 --> 00:28:49,330 I got goose bumps. 414 00:28:50,800 --> 00:28:52,560 Do you want to hear an old story... 415 00:28:54,070 --> 00:28:55,760 about the land? 416 00:29:07,080 --> 00:29:08,850 There were two women... 417 00:29:09,970 --> 00:29:11,470 who fell in love with the same man. 418 00:29:15,120 --> 00:29:16,650 They were both beautiful. 419 00:29:16,650 --> 00:29:17,980 They were both passionate. 420 00:29:18,860 --> 00:29:20,130 See you later. 421 00:29:22,450 --> 00:29:23,800 Have a safe trip. 422 00:29:23,800 --> 00:29:26,690 The man loved only one woman... 423 00:29:27,130 --> 00:29:28,800 from the start to the end. 424 00:29:31,760 --> 00:29:34,000 But he couldn't show his love. 425 00:29:38,500 --> 00:29:40,050 The two women were... 426 00:29:40,050 --> 00:29:41,940 the only daughter of a prestigious family... 427 00:29:42,500 --> 00:29:44,320 and a servant girl who lived in her house. 428 00:29:48,240 --> 00:29:49,390 Hello. 429 00:29:49,390 --> 00:29:50,750 Hello, Jeom Bok. 430 00:29:51,950 --> 00:29:53,220 Hello. 431 00:29:53,630 --> 00:29:55,180 The young lady was... 432 00:29:55,360 --> 00:29:57,750 about to get married to a son of a minister. 433 00:29:58,100 --> 00:30:00,400 She was curious to know what he looked like. 434 00:30:03,800 --> 00:30:06,070 Does he really look like this? 435 00:30:06,460 --> 00:30:07,500 No. 436 00:30:07,840 --> 00:30:09,970 I did not draw that well, my lady. 437 00:30:10,040 --> 00:30:12,000 He is much more good looking than that. 438 00:30:12,500 --> 00:30:14,170 Boon Yi, take a look at this. 439 00:30:14,740 --> 00:30:17,510 My heart is beating really fast right now. 440 00:30:21,120 --> 00:30:22,710 This is my future husband. 441 00:30:22,860 --> 00:30:24,010 I was going to run away... 442 00:30:24,010 --> 00:30:25,450 if he turned out to be ugly, 443 00:30:25,450 --> 00:30:27,330 so I told Jeom Bok to draw his face... 444 00:30:27,330 --> 00:30:28,590 because he just ran an errand there. 445 00:30:28,590 --> 00:30:30,150 He is very handsome. 446 00:30:30,150 --> 00:30:32,030 Jeom Bok said he is much better looking... 447 00:30:32,150 --> 00:30:33,570 than this picture. 448 00:30:35,160 --> 00:30:37,460 It would be great if Jeom Bok can study... 449 00:30:37,460 --> 00:30:38,960 at the Office of Art. 450 00:30:39,700 --> 00:30:41,110 What is the Office of Art? 451 00:30:41,160 --> 00:30:43,110 It is a place of art in the palace. 452 00:30:43,170 --> 00:30:45,200 They draw pictures of the Royal Ceremonies... 453 00:30:46,310 --> 00:30:47,470 My lady. 454 00:30:48,170 --> 00:30:49,200 (Chunhyangjeon) 455 00:30:52,650 --> 00:30:53,910 How dare a servant girl carry around a book... 456 00:30:53,910 --> 00:30:54,910 and show off? 457 00:30:56,360 --> 00:30:58,450 Jeom Bok, you can use that in the toilet. 458 00:31:01,150 --> 00:31:02,420 I was talking about my future husband. 459 00:31:02,420 --> 00:31:04,300 Why are you bringing up the Office of Art? 460 00:31:05,300 --> 00:31:06,330 Get lost. 461 00:31:12,960 --> 00:31:15,070 Perhaps the young lady, who has only been adored, 462 00:31:15,370 --> 00:31:17,880 was jealous of that servant girl. 463 00:31:18,700 --> 00:31:21,170 The girl who may have shone brighter than her... 464 00:31:21,170 --> 00:31:23,620 only if she was not born as a servant's daughter. 465 00:31:23,620 --> 00:31:26,480 She even knew how to read and write. 466 00:32:15,960 --> 00:32:17,640 The servant girl spent days and nights... 467 00:32:17,640 --> 00:32:19,960 making her lady's wedding garments. 468 00:32:20,160 --> 00:32:23,080 She must've gotten drunk with the moonlight. 469 00:32:38,950 --> 00:32:40,150 Young master. 470 00:32:40,150 --> 00:32:43,250 It will be really bad if the master finds out. 471 00:32:43,300 --> 00:32:44,690 She will be my wife for life. 472 00:32:44,690 --> 00:32:46,630 Our wedding day cannot be the first day I see her. 473 00:32:47,130 --> 00:32:48,660 That must be the house. 474 00:32:49,570 --> 00:32:51,260 Young master, wait for me. 475 00:32:51,570 --> 00:32:54,160 My goodness. I will help you climb up. 476 00:32:54,540 --> 00:32:56,110 In 1, 2, 3. 477 00:33:42,010 --> 00:33:43,120 Young master. 478 00:33:45,480 --> 00:33:46,920 My goodness. 479 00:33:52,420 --> 00:33:53,870 Are you all right? 480 00:33:55,160 --> 00:33:58,230 What is with him? Did you see her face? 481 00:33:59,190 --> 00:34:01,960 I will spend the rest of my life... 482 00:34:03,430 --> 00:34:04,930 for her. 483 00:34:05,230 --> 00:34:06,970 Goodness, what is wrong with him? 484 00:34:07,670 --> 00:34:09,650 All right, then. Let us go. 485 00:34:10,320 --> 00:34:12,380 Your father will kill me. 486 00:34:12,380 --> 00:34:13,510 Let us hurry. 487 00:34:16,090 --> 00:34:17,360 Let us go. 488 00:34:28,220 --> 00:34:29,400 You brat. 489 00:34:30,130 --> 00:34:31,660 How dare you? 490 00:34:32,090 --> 00:34:34,070 Young lady. 491 00:34:35,010 --> 00:34:36,430 I am sorry, young lady. 492 00:34:36,430 --> 00:34:38,180 I deserve to die. 493 00:34:42,470 --> 00:34:44,680 You there, bring me a stick. 494 00:34:44,720 --> 00:34:46,380 - Young lady. - Do as I say! 495 00:34:47,050 --> 00:34:48,680 I will make it again. 496 00:34:48,780 --> 00:34:50,590 Please spare me, young lady. 497 00:34:50,590 --> 00:34:52,950 How dare you put bad luck on my wedding garment? 498 00:35:19,450 --> 00:35:22,110 Here comes the bride. 499 00:35:35,030 --> 00:35:36,930 - She is so pretty. - She looks great. 500 00:35:36,930 --> 00:35:38,360 My goodness, she is beautiful. 501 00:35:42,840 --> 00:35:45,340 Groom, face the front. 502 00:35:49,950 --> 00:35:54,610 Bride and groom, kneel down. 503 00:35:58,950 --> 00:36:00,680 - Goodness. - My goodness. 504 00:36:32,360 --> 00:36:35,430 The lady brought the girl with her after marriage. 505 00:36:36,720 --> 00:36:38,550 There was no other servant... 506 00:36:38,550 --> 00:36:40,630 as smart and diligent as her, 507 00:36:41,030 --> 00:36:44,400 and she could not imagine how the groom felt. 508 00:36:51,700 --> 00:36:54,070 Was the groom's house at the hotel's site? 509 00:36:54,550 --> 00:36:55,740 The groom's house was... 510 00:36:55,740 --> 00:36:57,970 within the four gates of the city of Hanyang. 511 00:36:58,180 --> 00:36:59,320 That land was... 512 00:36:59,820 --> 00:37:01,680 his place of exile. 513 00:37:20,010 --> 00:37:21,030 Boon Yi. 514 00:37:25,180 --> 00:37:26,880 Boon Yi, no. 515 00:37:27,450 --> 00:37:28,550 Boon Yi. 516 00:37:38,510 --> 00:37:40,930 The rest of the story will continue next time. 517 00:37:42,030 --> 00:37:43,430 You got me all curious. 518 00:37:43,430 --> 00:37:46,630 Now, let me hear what your story is. 519 00:37:48,300 --> 00:37:50,240 How did you get rid of... 520 00:37:50,240 --> 00:37:51,660 the scar on your face? 521 00:37:55,760 --> 00:37:57,240 Do you like anyone? 522 00:38:04,470 --> 00:38:06,320 - Are you all here? - Yes. 523 00:38:06,380 --> 00:38:10,050 Okay, this is something from the board meeting. 524 00:38:10,050 --> 00:38:11,380 Among the people that have... 525 00:38:11,380 --> 00:38:13,720 150,000 dollars in ticket sales, 526 00:38:13,720 --> 00:38:15,760 the one with the best client review will be... 527 00:38:15,760 --> 00:38:17,360 sent on a training... 528 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 to Europe for a month. 529 00:38:20,160 --> 00:38:22,090 - Europe? - Europe? 530 00:38:22,090 --> 00:38:25,160 - Europe, Europe - Europe, Europe 531 00:38:25,160 --> 00:38:26,700 All right, settle down. 532 00:38:26,700 --> 00:38:27,930 Then what's important? 533 00:38:27,930 --> 00:38:29,780 - Our sales? - Yes, your sales. 534 00:38:29,780 --> 00:38:31,610 Make sure reservations don't get canceled. 535 00:38:31,610 --> 00:38:34,800 The decision will be made by the chief director. 536 00:38:35,970 --> 00:38:37,410 You don't like him, but you can't help it. 537 00:38:37,410 --> 00:38:39,050 Keep straight faces. 538 00:38:39,240 --> 00:38:40,340 You're all working very hard. 539 00:38:40,340 --> 00:38:42,780 - You're here. - Yes, we are. 540 00:38:42,820 --> 00:38:44,990 Do your best. I hope this team gets it. 541 00:38:44,990 --> 00:38:47,720 Yes, sir. We will become the first place. 542 00:38:49,360 --> 00:38:51,030 - Jung Hae Ra. - Yes? 543 00:38:51,030 --> 00:38:52,660 You've been dressing quite well lately. 544 00:38:52,660 --> 00:38:54,130 Are you trying to get attention from men? 545 00:38:54,130 --> 00:38:55,130 No way. 546 00:38:55,130 --> 00:38:56,300 You said your boyfriend is a prosecutor. 547 00:38:56,300 --> 00:38:58,530 I dumped him. Turns out, prosecutors aren't much. 548 00:39:00,160 --> 00:39:01,340 What's so bad about me? 549 00:39:01,340 --> 00:39:03,610 A travel consultant is a professional practice. 550 00:39:03,610 --> 00:39:06,570 We plan out our client's precious memories. 551 00:39:06,570 --> 00:39:08,680 She's right. It's not for everyone. 552 00:39:08,680 --> 00:39:10,720 That's what makes you really amazing. 553 00:39:10,720 --> 00:39:12,010 You make new travel routes, 554 00:39:12,010 --> 00:39:13,410 come up with a new product, 555 00:39:13,410 --> 00:39:15,510 then go out to win all those difficult bids. 556 00:39:15,510 --> 00:39:17,180 And you are the best dresser here. 557 00:39:17,180 --> 00:39:19,220 Not everyone can pull off a tie like that. 558 00:39:20,760 --> 00:39:24,320 - Well, try hard, then. - Okay. 559 00:39:24,320 --> 00:39:25,490 I'll see you at dinner. 560 00:39:25,490 --> 00:39:27,360 - Yes. - See you later. 561 00:39:27,360 --> 00:39:28,430 Okay. 562 00:39:31,930 --> 00:39:32,930 I'm so embarrassed. 563 00:39:36,800 --> 00:39:38,610 You weren't expecting steak, were you? 564 00:39:38,630 --> 00:39:41,200 Sir, you sure know how to throw a party. 565 00:39:41,200 --> 00:39:43,380 Manager Park from MICE Team... 566 00:39:43,380 --> 00:39:45,780 brought a nice wine from his business trip. 567 00:39:45,780 --> 00:39:48,840 Expensive wine goes well with steak. 568 00:39:50,360 --> 00:39:52,550 That looks really expensive. 569 00:39:52,550 --> 00:39:53,760 We'll just... 570 00:39:54,030 --> 00:39:55,860 drink soju. 571 00:39:55,860 --> 00:39:56,860 Will you? 572 00:40:00,320 --> 00:40:01,930 You should at least have a taste. 573 00:40:04,160 --> 00:40:08,570 - Cheers. - Cheers. 574 00:40:08,570 --> 00:40:11,240 Wine in a shot glass is too childish, isn't it? 575 00:40:11,240 --> 00:40:12,740 It's ridiculous. 576 00:40:13,010 --> 00:40:15,070 That was stupid. So embarrassing. 577 00:40:15,070 --> 00:40:17,180 You can't use a company card if the bill is... 578 00:40:17,180 --> 00:40:18,820 over 300 dollars, can you? 579 00:40:18,820 --> 00:40:21,450 He used his personal card, not the company card. 580 00:40:21,450 --> 00:40:22,820 - Really? - Yes. 581 00:40:22,820 --> 00:40:24,820 I guess he really wanted to... 582 00:40:24,820 --> 00:40:26,880 eat steak because of the wine. 583 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 I guess so. 584 00:40:27,880 --> 00:40:30,360 - That's stupid. - I know. It's too much. 585 00:40:30,700 --> 00:40:32,860 - What's going on? - I got a text too. 586 00:40:35,590 --> 00:40:38,470 It's 70 dollars and 50 cents per person. 587 00:40:38,470 --> 00:40:40,910 Just send me 70 dollars to my bank account. 588 00:40:41,030 --> 00:40:42,030 - Seoul Bank... - Gosh. 589 00:40:42,160 --> 00:40:43,610 - Oh, my gosh. - Goodness. 590 00:40:43,610 --> 00:40:45,110 Did we all get the same message? 591 00:40:45,110 --> 00:40:46,840 - Gosh. - Darn it. 592 00:40:54,490 --> 00:40:56,450 Right now, I like her alone. 593 00:40:56,450 --> 00:40:58,220 I've loved her before. 594 00:40:58,860 --> 00:41:00,280 And so I hated her. 595 00:41:02,720 --> 00:41:04,220 The Almighty... 596 00:41:04,530 --> 00:41:06,630 did not forget him. 597 00:41:09,800 --> 00:41:11,700 You must be happy in this life. 598 00:41:13,570 --> 00:41:14,630 That way... 599 00:41:15,030 --> 00:41:16,970 our punishment will be over. 600 00:41:29,360 --> 00:41:30,820 She's been at it... 601 00:41:30,820 --> 00:41:33,090 for five hours after throwing me out. 602 00:41:33,090 --> 00:41:34,760 She fainted yesterday. 603 00:41:36,590 --> 00:41:38,320 But today, she's wide awake. 604 00:41:38,320 --> 00:41:42,260 My great grandmother died after acting like that. 605 00:41:42,260 --> 00:41:43,660 Exactly. 606 00:41:43,660 --> 00:41:45,800 People die when they do something unusual. 607 00:41:45,800 --> 00:41:46,930 Goodness. 608 00:41:47,630 --> 00:41:48,700 Stop it. 609 00:41:50,030 --> 00:41:51,070 Sharon. 610 00:42:22,110 --> 00:42:24,470 Where have you been? You didn't pick up your phone. 611 00:42:26,410 --> 00:42:27,610 Did something happen? 612 00:42:30,180 --> 00:42:32,010 I keep having nightmares. 613 00:42:33,240 --> 00:42:34,490 It's terrible. 614 00:42:34,990 --> 00:42:36,220 What were they about? 615 00:42:39,280 --> 00:42:40,530 I see the things of... 616 00:42:41,990 --> 00:42:43,430 the past in my dreams. 617 00:42:43,430 --> 00:42:45,700 A dream where you burn her... 618 00:42:45,700 --> 00:42:47,200 and kill the two of them? 619 00:42:47,400 --> 00:42:48,860 Don't say it like that. 620 00:42:48,860 --> 00:42:50,430 It's telling you to do penance. 621 00:42:50,430 --> 00:42:51,900 I am. 622 00:42:52,260 --> 00:42:54,610 I'm making her clothes like a servant girl. 623 00:42:54,610 --> 00:42:56,410 Are you from Joseon? 624 00:42:56,410 --> 00:42:58,610 The way you speak is so old-fashioned. 625 00:42:59,200 --> 00:43:01,110 My heart is racing. 626 00:43:01,910 --> 00:43:04,470 I ran over because I couldn't stand it. 627 00:43:06,780 --> 00:43:07,840 Pack your bags. 628 00:43:08,220 --> 00:43:09,720 Let's go to Beijing tomorrow. 629 00:43:09,720 --> 00:43:10,860 Why? 630 00:43:10,860 --> 00:43:13,160 Let's go there and have dumplings. 631 00:43:13,680 --> 00:43:15,530 Let's look back on the old days. 632 00:43:19,050 --> 00:43:20,990 Until your nightmares go away, 633 00:43:22,300 --> 00:43:23,930 let's go there and have fun. 634 00:43:24,470 --> 00:43:25,470 Shall we? 635 00:43:32,880 --> 00:43:33,950 Hello? 636 00:43:34,680 --> 00:43:35,680 Hello. 637 00:43:35,840 --> 00:43:38,510 I went there with Hae Ra last weekend. 638 00:43:38,510 --> 00:43:40,280 Yes. Hi. 639 00:43:40,280 --> 00:43:42,220 Can I order some clothes from your catalog? 640 00:43:42,220 --> 00:43:43,490 I'd like to gift them. 641 00:43:43,490 --> 00:43:44,720 Of course. 642 00:43:44,720 --> 00:43:45,930 Can I come over now? 643 00:43:48,220 --> 00:43:51,130 Tomorrow will be better. 644 00:43:51,130 --> 00:43:53,030 Then I'll be there tomorrow at 2pm. 645 00:43:53,900 --> 00:43:55,720 (Blacksmith's) 646 00:44:13,410 --> 00:44:14,720 This is it. 647 00:44:14,740 --> 00:44:16,860 (Blacksmith's) 648 00:44:16,860 --> 00:44:19,450 He put some thought into the building. 649 00:44:24,050 --> 00:44:25,260 When will Baek Hee be here? 650 00:44:26,630 --> 00:44:27,990 A client will be coming. 651 00:44:29,030 --> 00:44:30,700 The one who came with Hae Ra. 652 00:44:30,700 --> 00:44:32,360 - With a good physique? - Yes. 653 00:44:33,110 --> 00:44:34,160 In about an hour. 654 00:44:34,970 --> 00:44:36,240 Tell him to come later. 655 00:44:37,130 --> 00:44:39,010 Why are you going on a trip so suddenly? 656 00:44:39,010 --> 00:44:40,740 Bring me some digestive medicine and bandaids. 657 00:44:40,740 --> 00:44:42,450 Gosh. You're annoying. 658 00:44:43,550 --> 00:44:45,180 - What about laxative? - That too. 659 00:45:06,700 --> 00:45:07,700 Hello. 660 00:45:08,760 --> 00:45:11,180 I'm here early because something came up. 661 00:45:15,610 --> 00:45:18,450 Nice to meet you. You're the designer, right? 662 00:45:20,180 --> 00:45:21,320 The voice. 663 00:45:23,260 --> 00:45:25,680 The voice remains the same even if you're born again. 664 00:45:33,900 --> 00:45:35,470 I'm sorry. I'll wait... 665 00:45:35,630 --> 00:45:36,800 if you're busy. 666 00:45:36,800 --> 00:45:38,070 I'm the one... 667 00:45:40,510 --> 00:45:41,610 who's been waiting. 668 00:45:43,380 --> 00:45:44,910 I see. Thank you. 669 00:45:49,050 --> 00:45:50,320 Please sit down. 670 00:45:50,320 --> 00:45:52,470 I can't stay long because of work. 671 00:45:52,820 --> 00:45:54,450 I think it was this book. 672 00:45:55,910 --> 00:45:58,110 I'd like to gift some clothes. 673 00:46:01,680 --> 00:46:02,700 This one. 674 00:46:04,820 --> 00:46:08,430 And... This one and this one. 675 00:46:11,030 --> 00:46:12,400 And this too. 676 00:46:12,570 --> 00:46:14,110 Off-the-rack clothes aren't... 677 00:46:14,110 --> 00:46:15,260 I know. 678 00:46:15,260 --> 00:46:17,340 This is a top-class bespoke shop. 679 00:46:19,180 --> 00:46:21,680 I need the measurements of the wearer. 680 00:46:22,610 --> 00:46:24,880 You know Hae Ra's measurements, right? 681 00:46:28,240 --> 00:46:30,050 Please make Hae Ra's clothes... 682 00:46:30,050 --> 00:46:31,490 with the best fabric. 683 00:46:36,160 --> 00:46:38,760 I'll pay for the clothes today. 684 00:46:38,760 --> 00:46:39,760 No. 685 00:46:41,220 --> 00:46:42,800 Please pay when they're ready. 686 00:46:44,430 --> 00:46:46,070 That's how I run my shop. 687 00:46:47,740 --> 00:46:49,700 Please do a great job. 688 00:46:50,280 --> 00:46:52,070 If you need to contact me, 689 00:46:52,470 --> 00:46:53,780 call this number. 690 00:46:53,780 --> 00:46:54,880 (Blacksmith's) 691 00:46:58,280 --> 00:46:59,550 Next time, 692 00:46:59,740 --> 00:47:01,450 I'll make you a shirt. 693 00:47:01,450 --> 00:47:02,760 No, it's okay. 694 00:47:02,760 --> 00:47:04,050 I'll make these clothes, 695 00:47:04,050 --> 00:47:05,590 if you let me make your shirt. 696 00:47:06,360 --> 00:47:07,860 Then I'll take it. 697 00:47:07,860 --> 00:47:09,160 Thank you. 698 00:47:09,700 --> 00:47:10,900 I'll call you. 699 00:47:10,900 --> 00:47:12,820 Okay. I'll get going now since you're busy. 700 00:47:18,900 --> 00:47:19,970 You don't... 701 00:47:21,800 --> 00:47:23,630 remember me. 702 00:47:28,110 --> 00:47:29,110 Honey. 703 00:47:33,610 --> 00:47:36,180 Please keep this a secret from Hae Ra. 704 00:48:06,820 --> 00:48:08,680 There will be only five of us. 705 00:48:08,680 --> 00:48:11,320 Why did you hire a hotel culinary staff? 706 00:48:11,360 --> 00:48:12,590 They're Hae Ra's friends. 707 00:48:12,590 --> 00:48:13,950 I want to offer them the best. 708 00:48:14,490 --> 00:48:17,200 Should I greet them at the entrance? 709 00:48:22,070 --> 00:48:23,360 - They aren't here yet. - No. 710 00:48:27,700 --> 00:48:28,840 What are those? 711 00:48:30,780 --> 00:48:31,780 Ta-da. 712 00:48:38,470 --> 00:48:40,010 I didn't prepare candles. 713 00:48:40,280 --> 00:48:42,280 I knew it. My idea... 714 00:48:42,280 --> 00:48:44,320 and the candles cost 200 dollars. 715 00:48:44,320 --> 00:48:46,490 Now there's only 600 dollars of rent left. 716 00:48:47,990 --> 00:48:49,990 Renting candle holders cost 300 dollars. 717 00:48:49,990 --> 00:48:50,990 What? 718 00:48:51,360 --> 00:48:52,400 I won't use the holders then. 719 00:48:52,400 --> 00:48:53,720 Okay, fine. 720 00:48:53,720 --> 00:48:55,490 That'll be 150 dollars for the candles. 721 00:48:56,090 --> 00:48:57,160 What? 722 00:48:57,530 --> 00:48:58,570 Come this way. 723 00:48:58,860 --> 00:49:00,260 All right. 724 00:49:00,340 --> 00:49:02,570 Our guests are here. 725 00:49:02,780 --> 00:49:04,880 - They brought stuff. - Hello. 726 00:49:04,910 --> 00:49:06,880 - Hi. - Nice to meet you. 727 00:49:07,300 --> 00:49:08,410 Nice to meet you too. 728 00:49:08,700 --> 00:49:09,950 I'm Moon Soo Ho. 729 00:49:11,220 --> 00:49:12,320 I'm Park Gon. 730 00:49:12,740 --> 00:49:14,950 I'm his fiancee, Kim Young Mi. 731 00:49:14,950 --> 00:49:16,610 We're all friends since childhood... 732 00:49:16,610 --> 00:49:18,220 because our parents know each other. 733 00:49:18,220 --> 00:49:19,860 How did you get to know Hae Ra? 734 00:49:19,860 --> 00:49:21,030 Did you first meet her... 735 00:49:21,030 --> 00:49:22,930 when you bought the hanok? 736 00:49:23,030 --> 00:49:24,090 No. 737 00:49:24,090 --> 00:49:26,530 I met her in Slovenia as her black knight. 738 00:49:33,340 --> 00:49:34,800 Goodness. 739 00:49:35,300 --> 00:49:36,470 I heard you encounter all kinds of incidents... 740 00:49:36,470 --> 00:49:37,740 if you run a business. 741 00:49:37,740 --> 00:49:40,470 But the story of that Slovenian man is so funny. 742 00:49:40,470 --> 00:49:43,010 It's interesting how you graduated from... 743 00:49:43,010 --> 00:49:44,550 the medical school and became a businessman. 744 00:49:44,550 --> 00:49:46,240 I came up with a simple idea, 745 00:49:46,240 --> 00:49:48,150 but I didn't know I'd be this successful. 746 00:49:48,150 --> 00:49:50,160 The president of a medical equipment business... 747 00:49:50,160 --> 00:49:51,610 still sends me gifts every Christmas. 748 00:49:51,860 --> 00:49:53,160 He thinks he has to keep expressing his thanks... 749 00:49:53,160 --> 00:49:54,450 for his luck to continue. 750 00:49:54,590 --> 00:49:57,220 So I told him... 751 00:49:57,950 --> 00:49:59,570 to keep doing it often. 752 00:50:00,860 --> 00:50:02,360 Oh, dear. 753 00:50:02,900 --> 00:50:04,300 Did you move to the US... 754 00:50:04,300 --> 00:50:05,970 when you were in high school? 755 00:50:05,970 --> 00:50:07,610 The affiliated school... 756 00:50:07,610 --> 00:50:09,570 suddenly selected a scholarship student. 757 00:50:09,570 --> 00:50:10,700 I was lucky on that too. 758 00:50:10,700 --> 00:50:12,650 You went there when you were young... 759 00:50:12,650 --> 00:50:13,950 and became this successful. 760 00:50:13,950 --> 00:50:16,780 So you must've been interviewed a few times. 761 00:50:16,780 --> 00:50:18,550 I'm actually famous. 762 00:50:18,550 --> 00:50:20,380 I was on the newspapers since in high school. 763 00:50:21,050 --> 00:50:22,590 For what? 764 00:50:23,180 --> 00:50:24,280 When I was young, 765 00:50:24,720 --> 00:50:27,180 I had a huge burn scar on my left cheek. 766 00:50:28,550 --> 00:50:29,990 The father of my schoolmate... 767 00:50:29,990 --> 00:50:31,400 was a professor of a medical school. 768 00:50:31,400 --> 00:50:32,900 He helped me get a surgery. 769 00:50:32,900 --> 00:50:34,490 After three operations, 770 00:50:34,490 --> 00:50:35,970 the scar was completely removed. 771 00:50:37,740 --> 00:50:38,990 "The smart orphan boy..." 772 00:50:38,990 --> 00:50:41,360 "met the miracle of love." 773 00:50:41,360 --> 00:50:43,410 All the newspapers talked about it. 774 00:50:44,010 --> 00:50:46,050 I could go to a med school thanks to that. 775 00:50:46,050 --> 00:50:47,300 They don't have a medical school... 776 00:50:47,300 --> 00:50:49,110 as undergraduate in the US, do they? 777 00:50:49,110 --> 00:50:51,010 I majored in chemistry as an undergraduate student. 778 00:50:51,010 --> 00:50:54,280 My dad had a PhD in chemistry too. 779 00:50:56,010 --> 00:50:57,160 One day, 780 00:50:57,160 --> 00:50:59,450 he passed away in a mysterious fire. 781 00:51:00,130 --> 00:51:02,280 I got my burn scar then. 782 00:51:08,720 --> 00:51:10,430 Why did you come to Korea? 783 00:51:10,470 --> 00:51:12,610 You could've run your business there. 784 00:51:16,130 --> 00:51:17,610 To see Jung Hae Ra. 785 00:51:23,050 --> 00:51:24,570 After my dad passed away, 786 00:51:25,180 --> 00:51:26,680 Hae Ra's father... 787 00:51:26,680 --> 00:51:28,610 took care of this orphan with a scar on his face. 788 00:51:30,880 --> 00:51:32,180 I came to repay his kindness. 789 00:51:35,630 --> 00:51:36,860 Did you know about this, Hae Ra? 790 00:51:39,300 --> 00:51:40,400 No. 791 00:51:41,360 --> 00:51:43,070 Of course, he used me... 792 00:51:44,160 --> 00:51:46,340 as a useful tool. 793 00:51:46,630 --> 00:51:48,970 He wanted to be seen as a generous businessman. 794 00:51:48,970 --> 00:51:50,380 He used me as a tool... 795 00:51:51,410 --> 00:51:53,910 for his daughter to perceive happiness. 796 00:52:05,280 --> 00:52:06,360 Hae Ra. 797 00:52:08,720 --> 00:52:09,820 Mr. Park. 798 00:52:13,090 --> 00:52:14,860 You're here as my guest today. 799 00:52:15,490 --> 00:52:16,660 Please be seated. 800 00:52:21,800 --> 00:52:23,030 Excuse me. 801 00:52:55,910 --> 00:52:56,930 Let's go in. 802 00:53:03,180 --> 00:53:04,740 Why didn't you tell me? 803 00:53:04,910 --> 00:53:06,590 I wanted you to recognize me. 804 00:53:08,610 --> 00:53:10,450 Did you hear what my dad said that day? 805 00:53:12,160 --> 00:53:13,880 Is it why you disappeared without saying anything? 806 00:53:13,950 --> 00:53:16,490 Right. I cursed you. 807 00:53:27,130 --> 00:53:29,200 He said there was a Christmas market... 808 00:53:29,200 --> 00:53:31,010 next to a hotel he stayed during his business trip. 809 00:53:31,780 --> 00:53:32,880 What's that? 810 00:53:33,680 --> 00:53:35,680 It's where they sell Christmas decorations. 811 00:53:35,680 --> 00:53:37,220 He said it was amazing. 812 00:53:39,910 --> 00:53:41,450 Oh, and... 813 00:53:42,220 --> 00:53:43,610 he went to this place too. 814 00:53:44,590 --> 00:53:47,550 Let's visit this place later for certain. 815 00:53:48,990 --> 00:53:50,590 If a war breaks out and we part ways, 816 00:53:50,590 --> 00:53:52,130 let's meet here... 817 00:53:52,130 --> 00:53:53,360 during the Christmas time. 818 00:53:55,260 --> 00:53:56,900 Why would a war break out? 819 00:53:57,130 --> 00:53:59,200 Sit here already, so we can start studying. 820 00:54:03,410 --> 00:54:07,340 So she slipped away and found the couples... 821 00:54:07,340 --> 00:54:09,150 in the royal stables. 822 00:54:11,240 --> 00:54:12,880 Oh, my knight. 823 00:54:14,340 --> 00:54:16,720 I can't see any scar in your shadow. 824 00:54:17,090 --> 00:54:20,050 My knight, I'll marry you. 825 00:54:22,590 --> 00:54:24,720 Hey, read the dialogues properly. 826 00:54:25,450 --> 00:54:28,160 You're studying English, not joking around. 827 00:54:52,880 --> 00:54:54,530 I took him in... 828 00:54:54,530 --> 00:54:56,220 not for your house play. 829 00:54:58,700 --> 00:55:00,320 Do you think I took him in... 830 00:55:00,320 --> 00:55:01,590 for you to play around with the lights off? 831 00:55:04,340 --> 00:55:07,110 See that orphan with a scar on his face... 832 00:55:07,110 --> 00:55:09,680 and realize how happy you are. 833 00:55:11,030 --> 00:55:12,800 When you don't want to study... 834 00:55:12,800 --> 00:55:14,570 and when you're annoyed by your parents' nagging, 835 00:55:14,570 --> 00:55:15,780 look at that punk who's been abandoned... 836 00:55:15,780 --> 00:55:16,950 and come to your senses. 837 00:55:16,950 --> 00:55:18,180 Do you understand? 838 00:55:27,030 --> 00:55:29,220 You were standing there without saying a word. 839 00:55:30,530 --> 00:55:32,450 I wanted you to be like me. 840 00:55:34,360 --> 00:55:36,160 I wished you'd be like me... 841 00:55:37,430 --> 00:55:39,260 and that you'd... 842 00:55:39,760 --> 00:55:40,800 lose everything. 843 00:55:53,950 --> 00:55:56,660 It's you. The math genius. 844 00:55:58,260 --> 00:56:00,220 You live in the second-floor house, right? 845 00:56:01,360 --> 00:56:02,720 I don't live there. 846 00:56:05,820 --> 00:56:07,900 You come here on weekends and vacations. 847 00:56:08,260 --> 00:56:10,660 I deliver green juice, so I know it. 848 00:56:15,200 --> 00:56:16,300 Don't cry. 849 00:56:19,030 --> 00:56:20,780 You'll be successful for certain. 850 00:56:23,450 --> 00:56:26,510 I can predict the future. 851 00:56:27,220 --> 00:56:30,220 Nothing is in your way. 852 00:56:31,360 --> 00:56:33,450 You'll achieve everything you want. 853 00:56:37,550 --> 00:56:38,760 Are you happy? 854 00:56:39,660 --> 00:56:40,800 Are you satisfied... 855 00:56:40,800 --> 00:56:42,800 to see me poor and worthless? 856 00:56:43,590 --> 00:56:44,590 I was heartbroken. 857 00:56:44,590 --> 00:56:46,130 Shut it, you jerk. 858 00:56:46,130 --> 00:56:47,800 I was worried about you. 859 00:56:48,130 --> 00:56:49,510 I missed you. 860 00:56:49,740 --> 00:56:51,680 I waited for you there every year. 861 00:56:51,880 --> 00:56:53,740 From November to Christmas. 862 00:56:53,910 --> 00:56:55,700 In that castle for more than 10 years. 863 00:56:57,880 --> 00:56:58,950 All right. 864 00:57:00,150 --> 00:57:01,680 Congratulations on your success. 865 00:57:01,680 --> 00:57:03,550 Congratulations that your curse became true. 866 00:57:05,720 --> 00:57:07,860 I'm here to give you three gifts. 867 00:57:09,130 --> 00:57:11,800 One is your old house. 868 00:57:11,800 --> 00:57:13,130 I'll find it and return it to you. 869 00:57:14,130 --> 00:57:17,030 Another is the life in which you can be... 870 00:57:17,030 --> 00:57:18,840 confident and do everything you want. 871 00:57:19,090 --> 00:57:20,200 I'll give you that. 872 00:57:22,010 --> 00:57:23,570 I have someone I love. 873 00:57:24,200 --> 00:57:25,610 Someone I still haven't gotten over with. 874 00:57:27,570 --> 00:57:29,650 You still make it obvious when you tell a lie. 875 00:57:29,650 --> 00:57:31,320 Don't talk about the past. 876 00:57:31,550 --> 00:57:33,050 I'm not the old Jung Hae Ra. 877 00:57:34,950 --> 00:57:36,880 I'll find a place to stay and move out in a month. 878 00:57:37,280 --> 00:57:39,430 I hope not to see you until then. 879 00:57:39,720 --> 00:57:41,380 You're rich, so stay in a hotel. 880 00:57:43,720 --> 00:57:44,760 Hae Ra. 881 00:57:47,030 --> 00:57:48,900 You brought me who's so poor... 882 00:57:48,900 --> 00:57:50,340 in this grand house. 883 00:57:50,340 --> 00:57:52,200 You must've felt so good and proud. 884 00:57:52,530 --> 00:57:53,570 You're right. 885 00:57:54,260 --> 00:57:56,740 It'd be a lie if I said I didn't feel proud. 886 00:57:56,740 --> 00:57:58,630 The poor boy got so successful. 887 00:57:58,780 --> 00:58:00,410 Come on and brag some more. 888 00:58:00,840 --> 00:58:03,070 The house, a wealthy life, 889 00:58:03,070 --> 00:58:04,450 and what's the other? 890 00:58:05,280 --> 00:58:06,740 What I owed you that day. 891 00:59:03,680 --> 00:59:05,950 (Black Knight) 892 00:59:06,410 --> 00:59:09,450 He only loved one woman... 893 00:59:09,450 --> 00:59:11,110 though he couldn't show it. 894 00:59:11,110 --> 00:59:12,150 Do you like me? 895 00:59:12,150 --> 00:59:13,320 I like you a lot. 896 00:59:13,320 --> 00:59:14,510 I don't trust your sweet words. 897 00:59:14,510 --> 00:59:16,180 You want me to show you what's really sweet? 898 00:59:16,180 --> 00:59:18,490 Since when did you live with Hae Ra? 899 00:59:18,490 --> 00:59:20,550 I didn't see you when I was young. 900 00:59:20,550 --> 00:59:22,820 Try taking away the hanok on the 37th street... 901 00:59:22,820 --> 00:59:24,360 before Moon Soo Ho snatches it. 902 00:59:24,360 --> 00:59:27,300 Jeom Bok, where are you? 903 00:59:27,300 --> 00:59:28,360 She is a slave. 904 00:59:28,360 --> 00:59:29,430 She is human like us. 905 00:59:29,430 --> 00:59:30,470 Boon Yi. 906 00:59:30,470 --> 00:59:31,800 Keep running away. 907 00:59:31,840 --> 00:59:34,160 Find her. You must find her. 57040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.