All language subtitles for The.Black.Knight.E02.171207.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,000 (Episode 2) 2 00:00:29,190 --> 00:00:30,260 Pardon? 3 00:00:34,100 --> 00:00:35,500 I'm Jung Hae Ra. 4 00:00:37,600 --> 00:00:39,670 It has the same meaning as "do it". 5 00:00:39,670 --> 00:00:41,430 Hae Ra means that. 6 00:00:41,710 --> 00:00:42,970 It's nice to meet you. 7 00:00:45,310 --> 00:00:46,750 Do you want me to take pictures? 8 00:00:46,750 --> 00:00:47,750 Yes. 9 00:00:50,520 --> 00:00:52,390 I made a reservation... 10 00:00:52,420 --> 00:00:54,180 for your canceled one. Haven't you heard? 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,490 For single snap shots. 12 00:00:56,490 --> 00:00:57,590 Give me your passport. 13 00:00:57,710 --> 00:00:59,630 What? My passport? 14 00:01:10,260 --> 00:01:11,870 You look better in person. Follow me. 15 00:01:14,100 --> 00:01:16,280 I have five hours with you today. 16 00:01:16,280 --> 00:01:17,280 Let's have a good one. 17 00:01:17,280 --> 00:01:18,840 Turn off your phone, and give it to me. 18 00:01:19,280 --> 00:01:21,700 - What? - You have to focus on me. 19 00:01:37,930 --> 00:01:39,500 Where are we going? 20 00:01:40,060 --> 00:01:41,430 Where do you want to go? 21 00:01:42,590 --> 00:01:44,590 Well, you have your usual routine, right? 22 00:01:44,590 --> 00:01:46,640 Places where people usually take pictures. 23 00:01:46,870 --> 00:01:48,840 So you want something tacky. 24 00:01:52,810 --> 00:01:54,310 - Are you traveling alone? - Yes. 25 00:01:54,310 --> 00:01:56,340 Let me know if you like anything you see... 26 00:01:56,340 --> 00:01:57,680 as we drive. 27 00:01:57,870 --> 00:01:59,040 Even if it's tacky? 28 00:02:00,250 --> 00:02:01,920 Then that place. Over there. 29 00:02:16,840 --> 00:02:20,240 Gosh, it looks so different in life. 30 00:02:20,240 --> 00:02:21,310 Climb up. 31 00:02:21,310 --> 00:02:22,310 What? 32 00:02:26,210 --> 00:02:27,840 - All right. Gosh! - In 1, 2, 3. 33 00:02:38,020 --> 00:02:39,780 Gosh, this looks great. 34 00:02:40,330 --> 00:02:41,330 Look over here. 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Are you angry? Show me a smile. 36 00:02:53,900 --> 00:02:56,340 I'm a bit depressed these days. 37 00:02:56,340 --> 00:02:58,000 I'll close my eyes and try to look serene. 38 00:02:58,710 --> 00:03:00,050 Why are you depressed? 39 00:03:01,000 --> 00:03:02,150 Just because. 40 00:03:03,580 --> 00:03:05,440 Did you break up with your boyfriend? 41 00:03:06,590 --> 00:03:07,650 How did you know? 42 00:03:09,880 --> 00:03:11,360 My boyfriend just dumped me. 43 00:03:11,360 --> 00:03:13,380 - Sounds great. - What? 44 00:03:13,380 --> 00:03:16,030 It's an opportunity to meet someone better. 45 00:03:18,430 --> 00:03:19,660 I doubt it. 46 00:03:19,660 --> 00:03:21,330 Now, cheer up, and turn the other way. 47 00:03:21,330 --> 00:03:22,560 Look far away. 48 00:03:28,560 --> 00:03:30,530 Things must be great for you. 49 00:03:30,840 --> 00:03:31,840 What is? 50 00:03:32,280 --> 00:03:33,710 Your job is to go around... 51 00:03:33,710 --> 00:03:35,440 taking pictures of beautiful places. 52 00:03:35,810 --> 00:03:38,780 You don't have to sit around in an office... 53 00:03:38,780 --> 00:03:40,050 working overtime, 54 00:03:40,050 --> 00:03:41,180 or suffer in the rush hour... 55 00:03:41,180 --> 00:03:43,460 to get to work in the morning. 56 00:03:43,460 --> 00:03:44,460 It's such a great career... 57 00:03:44,460 --> 00:03:46,120 Stop talking, and turn around. 58 00:03:46,120 --> 00:03:47,860 Look into the distance. That way. 59 00:03:51,650 --> 00:03:52,660 My gosh! 60 00:03:55,060 --> 00:03:56,130 Are you okay? 61 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 Ms. Jung. 62 00:04:05,780 --> 00:04:07,000 Oh, no. 63 00:04:08,970 --> 00:04:10,020 Are you all right? 64 00:04:48,310 --> 00:04:49,360 Are you hurt? 65 00:04:49,880 --> 00:04:51,490 Oh, I'm fine. 66 00:04:51,790 --> 00:04:53,020 If you are, try to stand up. 67 00:04:53,250 --> 00:04:54,520 I can get up by myself. 68 00:04:59,520 --> 00:05:00,870 Is your right arm all right? 69 00:05:02,020 --> 00:05:03,870 I can't move it. 70 00:05:05,300 --> 00:05:07,040 - Take off your coat. - What? 71 00:05:07,040 --> 00:05:09,740 No, I can do it myself. 72 00:05:10,070 --> 00:05:11,540 It'll get better. 73 00:05:11,540 --> 00:05:13,250 I think your right arm is dislocated. 74 00:05:13,250 --> 00:05:14,250 My arm? 75 00:05:14,810 --> 00:05:15,810 My gosh. 76 00:05:18,220 --> 00:05:19,440 Be careful. 77 00:05:20,140 --> 00:05:21,140 Careful. 78 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Okay. 79 00:05:38,670 --> 00:05:40,700 Wait, hey. Give me one second. 80 00:05:41,060 --> 00:05:42,240 You might make it worse. 81 00:05:42,240 --> 00:05:43,480 You might mess with it. 82 00:05:43,480 --> 00:05:44,810 Try to hold on. 83 00:05:47,370 --> 00:05:48,440 Try to move it. 84 00:06:00,020 --> 00:06:01,620 How did you do that? 85 00:06:06,690 --> 00:06:08,260 You look pretty up close. 86 00:06:10,430 --> 00:06:11,430 I meant your coat. 87 00:06:19,440 --> 00:06:20,850 Let's go get lunch. 88 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Already? 89 00:06:24,250 --> 00:06:25,640 - What? - Come. 90 00:06:25,640 --> 00:06:27,490 What are you doing? 91 00:06:27,490 --> 00:06:29,490 I hurt my arm, not my legs. 92 00:06:35,060 --> 00:06:36,060 She's right. 93 00:06:38,560 --> 00:06:40,260 Did anyone hear from Hae Ra? 94 00:06:40,600 --> 00:06:42,800 It was hard to get that photographer, 95 00:06:42,890 --> 00:06:44,800 but she vanished without a call. 96 00:06:44,800 --> 00:06:45,870 Vanished? 97 00:06:46,540 --> 00:06:47,870 She wouldn't do that. 98 00:06:47,870 --> 00:06:49,500 I'll keep calling her. 99 00:06:49,500 --> 00:06:50,680 Darn it. 100 00:06:52,110 --> 00:06:54,070 Maybe she got into an accident. 101 00:06:54,070 --> 00:06:55,350 It'll be bad if that's the case. 102 00:06:55,350 --> 00:06:56,870 She'll claim it as an occupational accident. 103 00:06:57,270 --> 00:06:58,990 You're so awful. 104 00:06:59,350 --> 00:07:00,440 I'm joking. 105 00:07:00,880 --> 00:07:01,920 You'll all... 106 00:07:02,010 --> 00:07:03,920 be in trouble if you can't get that photographer. 107 00:07:10,800 --> 00:07:12,020 But now, 108 00:07:13,190 --> 00:07:15,670 I think I can love you even if you're not. 109 00:07:20,060 --> 00:07:21,970 Give me some more time. 110 00:07:22,240 --> 00:07:24,040 Gosh, those eyes. 111 00:07:25,570 --> 00:07:26,810 She's driving me crazy. 112 00:07:26,810 --> 00:07:28,700 She's nice, but too poor. 113 00:07:32,810 --> 00:07:34,680 Choi Ji Hoon. Come out. 114 00:07:39,250 --> 00:07:40,450 Hurry up. 115 00:07:41,680 --> 00:07:43,820 I don't know what you told those women, 116 00:07:44,020 --> 00:07:47,370 but they all agreed to settle. What did you say? 117 00:07:48,620 --> 00:07:50,970 I told them I'd give them their money back. 118 00:07:51,470 --> 00:07:53,540 Women these days only care about money. 119 00:07:53,540 --> 00:07:55,470 You're no different. 120 00:07:56,330 --> 00:07:58,370 Good work, Detective Ji. 121 00:07:58,740 --> 00:08:00,570 You don't have to write up a warrant thanks to me. 122 00:08:00,570 --> 00:08:03,010 Gosh, you sound like a prosecutor. 123 00:08:04,220 --> 00:08:05,790 I'll buy you a drink next time. 124 00:08:12,560 --> 00:08:14,450 Have you been taking pictures for a long time? 125 00:08:15,450 --> 00:08:17,600 Well, pretty much. 126 00:08:18,060 --> 00:08:20,370 How long have you lived in Slovenia? 127 00:08:21,520 --> 00:08:22,670 Well... 128 00:08:24,130 --> 00:08:26,700 Am I prying into your personal life? 129 00:08:26,700 --> 00:08:28,240 I have to be comfortable around you, 130 00:08:28,240 --> 00:08:30,070 so the photographs will turn out well. 131 00:08:31,410 --> 00:08:33,440 Then should we tell each other a secret? 132 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 Fine. 133 00:08:35,310 --> 00:08:36,420 You go first. 134 00:08:41,490 --> 00:08:42,780 Should I go first? 135 00:08:42,960 --> 00:08:44,010 Go ahead. 136 00:08:44,150 --> 00:08:45,750 I'll take night pictures for you too... 137 00:08:45,750 --> 00:08:47,120 without any extra charges. 138 00:08:48,050 --> 00:08:49,120 Why? 139 00:08:49,120 --> 00:08:50,250 It's a secret. 140 00:08:54,570 --> 00:08:56,500 Why are you laughing? It's not funny at all. 141 00:08:58,700 --> 00:09:00,610 Hae Ra is in Slovenia? 142 00:09:01,800 --> 00:09:02,980 I guess she went there... 143 00:09:02,980 --> 00:09:04,130 because she didn't want to see you. 144 00:09:04,900 --> 00:09:06,900 Why did you make her more miserable... 145 00:09:07,540 --> 00:09:09,040 by doing something you weren't asked to? 146 00:09:09,040 --> 00:09:10,510 I didn't do it on purpose. 147 00:09:10,510 --> 00:09:13,850 Did you see Hae Ra's boyfriend by any chance? 148 00:09:13,850 --> 00:09:16,050 I saw him once when he walked her home. 149 00:09:16,320 --> 00:09:19,620 He looks really handsome and wealthy. 150 00:09:20,020 --> 00:09:21,780 Did you see the news about... 151 00:09:22,420 --> 00:09:24,020 a crook pretending to be a prosecutor? 152 00:09:24,020 --> 00:09:25,830 - What? - His last name is Choi. 153 00:09:25,830 --> 00:09:26,970 31 years old. 154 00:09:26,970 --> 00:09:28,070 Used to work at the crime information planning... 155 00:09:28,070 --> 00:09:29,160 team of Supreme Prosecutors' Office. 156 00:09:29,240 --> 00:09:30,470 Everything matches up. 157 00:09:30,470 --> 00:09:31,890 On the day we were supposed to meet, 158 00:09:31,890 --> 00:09:33,470 they didn't show up. 159 00:09:33,470 --> 00:09:36,080 Hae Ra was completely out of it on that day. 160 00:09:38,580 --> 00:09:40,040 Nice car. 161 00:09:56,520 --> 00:09:58,230 (2nd floor, Jung Hae Ra) 162 00:09:58,230 --> 00:09:59,890 It was suspicious. 163 00:09:59,890 --> 00:10:02,160 Why would a prosecutor date Hae Ra? 164 00:10:03,290 --> 00:10:05,030 What's wrong with Hae Ra? 165 00:10:05,130 --> 00:10:06,630 Money isn't everything. 166 00:10:06,630 --> 00:10:07,840 All you need is love. 167 00:10:07,840 --> 00:10:09,670 That's why you're single. 168 00:10:09,670 --> 00:10:11,300 Because you don't know men. 169 00:10:11,630 --> 00:10:13,950 That's what you, who are getting married... 170 00:10:13,950 --> 00:10:15,670 without love, think. 171 00:10:16,010 --> 00:10:17,640 You're forced to be married because... 172 00:10:17,640 --> 00:10:19,280 your families' money have to come together. 173 00:10:19,380 --> 00:10:21,280 Do you even love each other? 174 00:10:21,280 --> 00:10:23,880 You're both ugly and mean. That's what you are. 175 00:10:23,880 --> 00:10:25,920 How can you say that? 176 00:10:25,920 --> 00:10:27,050 Hey, you. 177 00:10:27,230 --> 00:10:29,290 Hae Ra is the one you actually like. 178 00:10:29,290 --> 00:10:31,020 You like Hae Ra, 179 00:10:31,020 --> 00:10:32,970 but you're marrying her because of money. 180 00:10:32,970 --> 00:10:35,740 Is that what happens when you're old and lonely? 181 00:10:35,740 --> 00:10:38,370 Your parents killed Hae Ra's dad, didn't they? 182 00:10:38,370 --> 00:10:40,030 And they took away his fortune. 183 00:10:40,030 --> 00:10:42,630 Aunt Sook Hee. You're out of line. 184 00:10:42,630 --> 00:10:44,170 I was going to ask Prosecutor Choi... 185 00:10:44,170 --> 00:10:45,850 to investigate you. 186 00:10:45,850 --> 00:10:48,980 I'm scared. We would've been in big trouble. 187 00:10:48,980 --> 00:10:50,010 Let's go, Young Mi. 188 00:10:51,950 --> 00:10:53,780 Fine. Leave. 189 00:10:53,780 --> 00:10:55,590 Get out. 190 00:10:56,510 --> 00:10:58,460 You would've been in huge trouble. 191 00:11:00,690 --> 00:11:03,050 You must be happy and thrilled right now... 192 00:11:03,250 --> 00:11:05,460 because Prosecutor Choi is a crook. 193 00:11:05,660 --> 00:11:07,920 Leave. I don't want to see you. 194 00:11:14,340 --> 00:11:16,630 Don't mind her. She's not normal. 195 00:11:17,770 --> 00:11:21,000 What you're feeling is pity not love. 196 00:11:22,270 --> 00:11:24,850 Tell Aunt Sook Hee next time when she gets weird. 197 00:11:24,850 --> 00:11:25,910 You don't love Hae Ra, 198 00:11:25,910 --> 00:11:27,750 but you pity her because she's poor. 199 00:11:30,460 --> 00:11:32,490 Tell me that you'll say that. 200 00:11:32,490 --> 00:11:33,490 Okay. 201 00:11:34,620 --> 00:11:35,620 I will. 202 00:11:38,700 --> 00:11:39,790 Wait for me. 203 00:11:43,700 --> 00:11:45,470 Who are they? 204 00:12:08,120 --> 00:12:10,460 This is 1 of the top 3 views... 205 00:12:10,460 --> 00:12:12,050 in Slovenia. 206 00:12:12,050 --> 00:12:14,570 Isn't it really beautiful? Look over here. 207 00:12:14,570 --> 00:12:17,200 It was in a drama before. 208 00:12:17,240 --> 00:12:18,500 Don't you watch dramas? 209 00:12:21,660 --> 00:12:22,940 It's beautiful, isn't it? 210 00:12:35,690 --> 00:12:37,280 It's really amazing. 211 00:12:38,750 --> 00:12:41,020 Where else would I get to see this? 212 00:12:41,750 --> 00:12:43,360 I'll try not to forget this. 213 00:12:45,360 --> 00:12:46,570 Wait one second. 214 00:12:46,870 --> 00:12:47,890 Look here. 215 00:12:49,370 --> 00:12:50,500 Turn around. 216 00:12:50,760 --> 00:12:51,840 Look far ahead. 217 00:12:51,840 --> 00:12:53,660 Look here. 218 00:13:10,820 --> 00:13:12,860 This. This one is nice. 219 00:13:12,860 --> 00:13:14,920 I think the ones like these are the best. 220 00:13:16,020 --> 00:13:17,390 Is your shoulder okay? 221 00:13:18,520 --> 00:13:19,970 - Yes. - Be careful. 222 00:13:19,970 --> 00:13:21,920 It might get out of joint again. 223 00:13:22,940 --> 00:13:24,630 Did you play some kind of sports? 224 00:13:24,760 --> 00:13:26,840 Athletes are good at fixing dislocated joints. 225 00:13:27,160 --> 00:13:28,240 I went to med school. 226 00:13:28,240 --> 00:13:29,670 I worked at a hospital for a bit. 227 00:13:29,740 --> 00:13:31,580 Then why aren't you a doctor? 228 00:13:31,770 --> 00:13:32,850 Because I like doing other things more. 229 00:13:32,850 --> 00:13:34,170 Please stand here. 230 00:13:36,120 --> 00:13:37,580 You know where to look, right? 231 00:13:37,580 --> 00:13:38,750 Far ahead. 232 00:13:39,720 --> 00:13:41,750 Did you go to med school in Korea? 233 00:13:41,990 --> 00:13:43,320 Is that a secret too? 234 00:13:43,320 --> 00:13:44,650 No, in the US. 235 00:13:44,990 --> 00:13:46,230 I graduated with honors. 236 00:13:47,150 --> 00:13:48,620 Oh, my gosh. 237 00:13:49,150 --> 00:13:50,830 Tell me if you're sick. 238 00:13:52,260 --> 00:13:53,520 My heart aches. 239 00:13:57,600 --> 00:13:59,110 That's a pick-up line. 240 00:14:02,500 --> 00:14:03,710 No, it's not. 241 00:14:12,780 --> 00:14:14,490 Mother Mary appeared in a dream... 242 00:14:14,490 --> 00:14:16,690 and put a rose down here. 243 00:14:16,690 --> 00:14:18,620 The construction went well. 244 00:14:18,620 --> 00:14:19,780 They say if you pray here, 245 00:14:19,780 --> 00:14:21,960 you'll be very blessed. 246 00:14:47,410 --> 00:14:48,780 Around this corner, 247 00:14:48,780 --> 00:14:51,410 there is a very famous ice cream shop. 248 00:14:51,410 --> 00:14:53,230 They started making ice cream... 249 00:14:53,230 --> 00:14:55,280 300 years ago with left over milk. 250 00:15:09,440 --> 00:15:10,480 Are you crying? 251 00:15:13,580 --> 00:15:14,900 This is surreal. 252 00:15:18,880 --> 00:15:20,990 I've never been abroad before. 253 00:15:22,120 --> 00:15:24,590 I've only seen it on blogs or books. 254 00:15:25,990 --> 00:15:27,990 But now it's in front of my eyes. 255 00:15:28,120 --> 00:15:29,390 It's so surreal. 256 00:15:30,250 --> 00:15:32,660 I'm seeing something I've only seen in my dream. 257 00:15:41,070 --> 00:15:42,400 Let's go have some ice cream. 258 00:15:42,900 --> 00:15:43,980 It's my treat. 259 00:16:03,250 --> 00:16:04,500 Do you know what happens... 260 00:16:04,500 --> 00:16:05,700 if you cry and eat ice cream? 261 00:16:21,000 --> 00:16:22,510 Don't do that. 262 00:16:35,090 --> 00:16:36,200 It's nice. 263 00:16:41,500 --> 00:16:43,660 Drink slowly. You already had three glasses. 264 00:16:47,130 --> 00:16:48,130 Mr. Moon. 265 00:16:50,500 --> 00:16:52,250 I'll tell you a secret. 266 00:16:56,010 --> 00:16:58,010 Actually, I'm... 267 00:17:01,090 --> 00:17:02,410 a tour consultant. 268 00:17:09,290 --> 00:17:11,550 "Tour Consultant, Jung Hae Ra". 269 00:17:12,970 --> 00:17:15,900 It sounds grand and nice, 270 00:17:17,240 --> 00:17:19,060 but all I do in the office... 271 00:17:19,060 --> 00:17:21,000 is consulting on the phone. 272 00:17:21,000 --> 00:17:22,330 I tell things as though... 273 00:17:22,330 --> 00:17:24,480 I've been to those countries. 274 00:17:24,480 --> 00:17:25,750 I tell lies. 275 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 I'm sorry. 276 00:17:32,190 --> 00:17:33,540 Congratulations on your first trip. 277 00:17:35,310 --> 00:17:36,810 Thank you. Gosh. 278 00:17:38,490 --> 00:17:39,730 Thank you. 279 00:17:43,930 --> 00:17:44,930 Mr. Moon. 280 00:17:45,460 --> 00:17:46,520 I'd really like... 281 00:17:47,130 --> 00:17:49,440 you to sign a contract... 282 00:17:49,860 --> 00:17:52,140 with our company. 283 00:17:52,910 --> 00:17:55,740 That's my mission and why I'm here. 284 00:17:56,330 --> 00:17:58,840 Please. I beg you. 285 00:17:59,770 --> 00:18:01,270 Should I answer it now? 286 00:18:01,270 --> 00:18:03,220 No, later. 287 00:18:03,540 --> 00:18:05,340 You could turn down the offer. 288 00:18:05,340 --> 00:18:06,540 I don't want to... 289 00:18:06,840 --> 00:18:08,580 ruin my feelings now. 290 00:18:08,580 --> 00:18:09,810 How are you feeling right now? 291 00:18:10,580 --> 00:18:12,110 I'm so happy. 292 00:18:17,750 --> 00:18:18,860 Black knight. 293 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 In Korea, when someone calls you "black knight", 294 00:18:24,560 --> 00:18:26,330 you have to drink on their behalves. 295 00:18:26,830 --> 00:18:28,710 I do, but why do you tell me to drink it... 296 00:18:28,710 --> 00:18:29,980 when you're happy? 297 00:18:30,940 --> 00:18:34,270 If I finish this glass as well, 298 00:18:34,540 --> 00:18:36,250 I might feel like I'm floating on clouds. 299 00:18:37,270 --> 00:18:39,990 Then it'll be so sad to come back to the reality. 300 00:18:40,190 --> 00:18:42,510 I'll stop here. 301 00:18:43,890 --> 00:18:45,820 I can drink this, 302 00:18:45,820 --> 00:18:47,890 but you have to stay with me until late then. 303 00:18:47,890 --> 00:18:48,900 What? 304 00:18:49,520 --> 00:18:51,630 That's so naughty. 305 00:18:51,730 --> 00:18:54,590 This is why girls' eardrums rupture. 306 00:18:54,760 --> 00:18:57,360 Your Slovenian wife slaps their cheeks for this. 307 00:18:58,090 --> 00:18:59,210 What are you talking about? 308 00:18:59,940 --> 00:19:01,140 I need to get sober to drive. 309 00:19:01,140 --> 00:19:02,240 You shouldn't do that as a married man. 310 00:19:02,240 --> 00:19:03,570 Give me that. I'll drink it. 311 00:19:03,570 --> 00:19:04,880 I'll drink it. Give it to me. 312 00:19:05,710 --> 00:19:08,600 What? Hey, hey. 313 00:19:11,380 --> 00:19:12,840 Because I'm the black knight. 314 00:19:14,610 --> 00:19:15,610 What? 315 00:19:18,190 --> 00:19:19,190 Goodness. 316 00:19:32,710 --> 00:19:34,300 They're so pretty. 317 00:20:35,170 --> 00:20:37,170 It's a gift to celebrate your first trip. Take it. 318 00:20:39,330 --> 00:20:40,410 Take it. 319 00:20:43,980 --> 00:20:45,070 Thank you. 320 00:20:46,270 --> 00:20:48,840 Think of tonight whenever you hear that bell ring. 321 00:21:13,300 --> 00:21:14,860 Thank you for today. 322 00:21:15,140 --> 00:21:16,910 Thank you for the gift too. 323 00:21:20,450 --> 00:21:21,750 Oh, I almost forgot. 324 00:21:26,190 --> 00:21:27,490 Good job today. 325 00:21:27,950 --> 00:21:29,080 You too. 326 00:21:29,420 --> 00:21:30,720 I'll be waiting for the pictures. 327 00:21:30,810 --> 00:21:32,460 And your positive answer too. 328 00:21:34,430 --> 00:21:35,630 Your hand is cold. 329 00:21:35,700 --> 00:21:36,900 You don't have any gloves? 330 00:21:38,520 --> 00:21:41,400 I came here in a rush from Seoul. 331 00:21:49,530 --> 00:21:50,530 Goodnight. 332 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Mr. Moon. 333 00:22:02,040 --> 00:22:03,660 What should I do... 334 00:22:03,660 --> 00:22:04,960 to live here like you? 335 00:22:08,320 --> 00:22:09,590 Should I learn... 336 00:22:09,590 --> 00:22:11,520 how to take pictures and speak Slovenian? 337 00:22:13,670 --> 00:22:14,820 Why do you want to live here? 338 00:22:18,260 --> 00:22:20,140 I want to leave... 339 00:22:20,140 --> 00:22:22,000 from everything around me. 340 00:22:24,770 --> 00:22:27,040 Can you teach me how to take pictures? 341 00:22:27,040 --> 00:22:28,570 I'll pay for the lesson. 342 00:22:30,540 --> 00:22:32,110 Let's do it if that's your wish. 343 00:22:33,150 --> 00:22:35,040 Then I'll go back to Korea and come here again... 344 00:22:35,040 --> 00:22:36,750 with a camera as soon as I settle things there. 345 00:22:36,920 --> 00:22:38,080 And I'll make sure... 346 00:22:38,080 --> 00:22:40,350 to work in a different city and not disturb you. 347 00:22:40,350 --> 00:22:42,660 Just teach me until I learn... 348 00:22:42,660 --> 00:22:44,200 all the basics. 349 00:22:44,730 --> 00:22:46,020 Okay, I will. 350 00:22:46,820 --> 00:22:47,930 Thank you. 351 00:22:48,170 --> 00:22:49,240 Thank you. 352 00:22:50,330 --> 00:22:51,440 Now, go. 353 00:22:53,560 --> 00:22:54,830 Goodbye. 354 00:22:58,240 --> 00:23:00,450 I'll see you again. 355 00:23:05,720 --> 00:23:07,810 No way. 356 00:23:08,040 --> 00:23:09,110 He took night view photos... 357 00:23:09,110 --> 00:23:10,610 and gave me a ride to here too. 358 00:23:10,610 --> 00:23:12,990 Did you turn off your phone on purpose? 359 00:23:13,350 --> 00:23:15,390 You're more shameless than I expected. 360 00:23:15,390 --> 00:23:17,020 Goodness, it's crazy. 361 00:23:23,090 --> 00:23:24,470 I don't understand. 362 00:23:27,170 --> 00:23:29,180 It's a gift to celebrate your first trip. Take it. 363 00:23:30,240 --> 00:23:32,710 Think of tonight whenever you hear that bell ring. 364 00:23:38,040 --> 00:23:39,190 Whatever. 365 00:23:39,840 --> 00:23:41,490 Whatever. 366 00:23:43,050 --> 00:23:45,310 (Restricted Number) 367 00:23:48,780 --> 00:23:49,960 Hello? 368 00:23:49,960 --> 00:23:51,090 Ms. Jung Hae Ra? 369 00:23:52,860 --> 00:23:54,500 Are you from Sharon Tailor? 370 00:23:57,000 --> 00:23:59,100 Did I call you too early? 371 00:23:59,100 --> 00:24:01,530 No, I'm in Slovenia at the moment. 372 00:24:01,530 --> 00:24:03,070 It's at night, so I'm all right. 373 00:24:03,070 --> 00:24:04,140 Can you hear me right? 374 00:24:04,140 --> 00:24:05,300 Yes. 375 00:24:05,600 --> 00:24:08,800 I'm not sure where to start. 376 00:24:09,770 --> 00:24:12,540 I thought I was dreaming that night. 377 00:24:12,650 --> 00:24:15,080 But I found the coat when I woke up. 378 00:24:15,080 --> 00:24:17,490 I told you what you see isn't everything. 379 00:24:18,580 --> 00:24:20,550 I need to see you when I get back to Seoul. 380 00:24:21,280 --> 00:24:23,050 That's why I called you too. 381 00:24:24,250 --> 00:24:26,060 How about Saturday? 382 00:24:26,320 --> 00:24:27,400 Good. 383 00:24:27,630 --> 00:24:29,000 At 12pm on Saturday. 384 00:24:29,170 --> 00:24:30,760 Come to Sharon Tailor. 385 00:24:59,400 --> 00:25:01,000 Goodness, sir. 386 00:25:01,900 --> 00:25:04,260 I can't see any scar in your shadow. 387 00:25:04,760 --> 00:25:07,940 My knight, I'll marry you. 388 00:25:10,330 --> 00:25:12,750 Hey, read the dialogues properly. 389 00:25:13,480 --> 00:25:14,750 You're studying English, 390 00:25:14,750 --> 00:25:16,180 not joking around. 391 00:25:54,010 --> 00:25:55,220 Hae Ra, it's me. 392 00:26:12,530 --> 00:26:14,410 I think the diaries are all packed. 393 00:26:14,560 --> 00:26:15,880 What's your plan today? 394 00:26:15,880 --> 00:26:17,740 I'm going to visit here and there. 395 00:26:17,740 --> 00:26:20,180 Who on earth took your photos yesterday? 396 00:26:20,770 --> 00:26:21,770 Hae Ra. 397 00:26:22,100 --> 00:26:24,340 Someone left this for you. 398 00:26:24,840 --> 00:26:25,840 What? 399 00:26:25,840 --> 00:26:27,150 (Jung Hae Ra) 400 00:26:30,080 --> 00:26:31,220 Excuse me for a second. 401 00:26:49,380 --> 00:26:51,330 What? What's this? 402 00:26:52,950 --> 00:26:53,980 Goodness. 403 00:27:09,320 --> 00:27:10,500 Dear Ms. Jung Hae Ra. 404 00:27:11,790 --> 00:27:14,060 Let me tell you about my first secret. 405 00:27:15,560 --> 00:27:18,740 I'm not the photographer that you wanted to meet. 406 00:27:19,800 --> 00:27:21,560 I don't have a Slovene wife, 407 00:27:21,560 --> 00:27:23,480 and I was never married. 408 00:27:25,650 --> 00:27:27,450 I'm sorry for not telling you right away. 409 00:27:28,800 --> 00:27:30,070 I'll explain it next time. 410 00:27:33,280 --> 00:27:34,610 Do you know what happens... 411 00:27:35,190 --> 00:27:37,420 if you cry and eat ice cream? 412 00:27:42,750 --> 00:27:44,050 Do you know what happens... 413 00:27:44,050 --> 00:27:45,320 if you cry and eat ice cream? 414 00:27:49,860 --> 00:27:51,940 You make a guy's heart beat fast. 415 00:27:53,970 --> 00:27:55,570 You can't do that around everyone. 416 00:27:56,440 --> 00:27:57,530 It's too dangerous. 417 00:28:03,480 --> 00:28:04,510 And... 418 00:28:05,840 --> 00:28:08,810 I have a feeling that I'll meet you again. 419 00:28:10,110 --> 00:28:11,460 I'll give you... 420 00:28:11,580 --> 00:28:14,690 "I'll give you the rest of the pictures then." 421 00:28:15,900 --> 00:28:16,930 What? 422 00:28:18,130 --> 00:28:19,970 He didn't write down his name or number. 423 00:28:22,590 --> 00:28:23,830 Your hand is cold. 424 00:28:23,830 --> 00:28:25,200 You don't have any gloves? 425 00:28:26,740 --> 00:28:28,330 These are very soft. 426 00:28:42,510 --> 00:28:43,660 Ms. Jung. 427 00:28:46,250 --> 00:28:48,350 I don't have a Slovene wife, 428 00:28:48,520 --> 00:28:50,500 and I was never married. 429 00:28:51,960 --> 00:28:53,260 I never asked. 430 00:28:56,400 --> 00:28:58,760 The sales of this driving range... 431 00:28:58,760 --> 00:29:00,830 last month looked very horrible. 432 00:29:01,240 --> 00:29:04,210 Can't you keep a good business going? 433 00:29:04,330 --> 00:29:05,750 I'll try harder. 434 00:29:10,480 --> 00:29:12,920 How is Hae Ra making a living? 435 00:29:12,920 --> 00:29:14,810 Does she still work at the travel agency? 436 00:29:14,810 --> 00:29:15,850 Yes. 437 00:29:15,850 --> 00:29:17,190 I recently saw her... 438 00:29:17,190 --> 00:29:19,350 when I went to her neighborhood. 439 00:29:21,460 --> 00:29:23,200 - Dad. - Sir. 440 00:29:23,930 --> 00:29:25,050 Dad, are you okay? 441 00:29:26,230 --> 00:29:27,520 Can you call an ambulance? 442 00:29:27,520 --> 00:29:28,590 Dad. 443 00:29:29,000 --> 00:29:30,900 Dad, breathe... 444 00:29:34,670 --> 00:29:36,140 You have to breathe, Dad. 445 00:29:41,150 --> 00:29:43,250 I was surprised to death when I heard you. 446 00:29:43,250 --> 00:29:44,750 I thought he might pass away. 447 00:29:44,750 --> 00:29:46,650 Don't worry. He won't. 448 00:29:47,610 --> 00:29:49,690 I don't want to die. 449 00:29:52,930 --> 00:29:54,490 Dad, are you awake? 450 00:29:56,050 --> 00:29:58,250 I can't die now. 451 00:29:58,250 --> 00:30:01,170 You will lose everything... 452 00:30:01,630 --> 00:30:04,440 which I have worked for until this day. 453 00:30:06,260 --> 00:30:09,380 Gon is trying very hard, Father. 454 00:30:09,770 --> 00:30:10,880 I have seen... 455 00:30:11,030 --> 00:30:14,480 someone who does not age. 456 00:30:16,680 --> 00:30:19,340 When I was 30, I ran into... 457 00:30:19,340 --> 00:30:22,460 someone whom I loved when I was 17. 458 00:30:22,990 --> 00:30:24,580 She looked the same. 459 00:30:24,720 --> 00:30:25,750 And... 460 00:30:26,490 --> 00:30:29,050 when I saw her again after I turned 40, 461 00:30:29,590 --> 00:30:30,930 she was still the same. 462 00:30:31,850 --> 00:30:35,000 The older girl I had a crush on at 17... 463 00:30:35,000 --> 00:30:39,000 became a young woman who looks younger than me. 464 00:30:39,740 --> 00:30:41,330 Is he talking nonsense? 465 00:30:41,330 --> 00:30:42,640 Should I call a doctor? 466 00:30:42,640 --> 00:30:44,480 No, he'll fall asleep soon. 467 00:30:44,480 --> 00:30:45,800 I asked, 468 00:30:46,910 --> 00:30:50,540 "Do you not get older," 469 00:30:51,220 --> 00:30:52,580 "and do you not die?" 470 00:30:53,190 --> 00:30:55,340 And she nodded. 471 00:30:55,990 --> 00:30:58,460 There are many movies with that story. 472 00:30:58,460 --> 00:31:01,190 A story of men and women who live for eternity. 473 00:31:01,190 --> 00:31:03,750 I can't die like this. 474 00:31:05,050 --> 00:31:06,700 Once I find her, 475 00:31:07,590 --> 00:31:09,470 I'll be able to live. 476 00:31:12,640 --> 00:31:13,830 I know that. 477 00:31:14,240 --> 00:31:15,300 Okay. 478 00:31:15,910 --> 00:31:17,710 I'll find her for you. Go to sleep. 479 00:31:40,560 --> 00:31:43,240 This looks great. Who's this for? 480 00:31:43,400 --> 00:31:45,060 I met her. 481 00:31:46,410 --> 00:31:47,440 Boon Yi. 482 00:31:57,070 --> 00:31:58,180 I see. 483 00:31:58,950 --> 00:32:00,990 I did have an odd premonition. 484 00:32:02,850 --> 00:32:04,610 Why didn't you tell me? 485 00:32:04,610 --> 00:32:06,520 Do I have to tell you everything? 486 00:32:08,520 --> 00:32:11,250 She came back as a poor and miserable woman. 487 00:32:11,320 --> 00:32:13,170 If she had a man she loved, 488 00:32:13,170 --> 00:32:15,020 she wouldn't have said she wanted to die. 489 00:32:15,020 --> 00:32:17,200 She'll meet someone good in the future. 490 00:32:21,800 --> 00:32:23,410 Not him though, right? 491 00:32:23,410 --> 00:32:24,880 Who knows? 492 00:32:25,100 --> 00:32:26,500 That can't happen. 493 00:32:27,040 --> 00:32:28,210 You know that. 494 00:32:34,190 --> 00:32:35,660 It can't. 495 00:32:49,240 --> 00:32:50,290 It's about time... 496 00:32:51,060 --> 00:32:52,910 you became wiser. 497 00:32:54,760 --> 00:32:57,030 You've lived for over 200 years. 498 00:33:04,040 --> 00:33:05,180 I have... 499 00:33:06,580 --> 00:33:09,750 committed a huge sin, so I have been living... 500 00:33:10,890 --> 00:33:13,850 for about 250 years without dying. 501 00:33:15,520 --> 00:33:17,090 But starting a few years ago, 502 00:33:18,290 --> 00:33:20,290 I suddenly began to age. 503 00:33:22,440 --> 00:33:25,240 I need three people to be happy... 504 00:33:27,410 --> 00:33:29,600 for me to die old in peace. 505 00:33:31,830 --> 00:33:33,040 One man... 506 00:33:34,380 --> 00:33:35,570 and two women. 507 00:33:36,610 --> 00:33:40,450 I'm sure something is coming up in the future. 508 00:33:42,720 --> 00:33:44,890 I have no idea what I should do. 509 00:33:59,410 --> 00:34:00,640 Sister. 510 00:34:01,360 --> 00:34:03,530 Sister, are you asleep? 511 00:34:07,000 --> 00:34:09,540 No, I was listening to the movie plot. 512 00:34:09,950 --> 00:34:12,110 So what happened next? 513 00:34:12,110 --> 00:34:14,340 I'm telling you, this isn't a movie. 514 00:34:16,960 --> 00:34:19,780 Thank you for the perfume for the bazaar. 515 00:34:20,730 --> 00:34:23,230 You should run along and get some sleep. 516 00:34:23,960 --> 00:34:26,400 Why do you never sleep? 517 00:34:27,030 --> 00:34:28,500 All right. 518 00:34:32,840 --> 00:34:33,900 I will... 519 00:34:35,900 --> 00:34:38,300 confess everything to the father later. 520 00:34:41,550 --> 00:34:43,920 I'll confess all of my sins. 521 00:34:54,820 --> 00:34:57,460 (Dear Hae Ra) 522 00:35:06,130 --> 00:35:08,260 Goodness. What a mystery. 523 00:35:15,070 --> 00:35:16,340 Although there were some repair working done, 524 00:35:16,340 --> 00:35:19,340 it still remains the same as it was 400 years ago. 525 00:35:19,340 --> 00:35:22,190 A knight actually lived during the medieval times. 526 00:35:24,690 --> 00:35:27,920 A knight actually lived during the medieval times. 527 00:35:29,320 --> 00:35:31,190 A knight actually lived... 528 00:36:12,090 --> 00:36:13,170 Hello. 529 00:36:13,530 --> 00:36:15,340 Oh, I'm a tourist. Just looking. 530 00:36:15,340 --> 00:36:17,440 You can stay outside as long as you want, 531 00:36:17,440 --> 00:36:19,550 but we lock the doors inside at 9pm. 532 00:36:19,550 --> 00:36:22,420 You must leave by then if you aren't staying. 533 00:36:23,210 --> 00:36:24,440 What are you saying? 534 00:36:25,050 --> 00:36:26,090 Nine. 535 00:36:26,090 --> 00:36:28,210 9? 9pm? 9pm, okay. 536 00:36:29,260 --> 00:36:30,360 Okay. 537 00:37:57,840 --> 00:37:58,880 Hello? 538 00:38:00,440 --> 00:38:01,440 Hello? 539 00:38:01,900 --> 00:38:03,210 Excuse me. 540 00:38:15,150 --> 00:38:16,460 That scared me. 541 00:38:17,000 --> 00:38:18,630 You really scared me. 542 00:38:18,630 --> 00:38:19,900 Why are you standing there? 543 00:38:19,900 --> 00:38:21,170 You scared me to death. 544 00:38:21,170 --> 00:38:22,400 Gosh. 545 00:38:25,570 --> 00:38:26,610 What was that? 546 00:38:34,610 --> 00:38:36,280 Hi, it's Hae Ra. 547 00:38:36,780 --> 00:38:38,980 I came to visit some kind of a castle, 548 00:38:38,980 --> 00:38:41,110 and got stuck here. 549 00:38:41,110 --> 00:38:43,710 There's no wi-fi here. 550 00:38:43,710 --> 00:38:45,820 Could you please find out which castle I'm in... 551 00:38:45,820 --> 00:38:47,280 and call the castle... 552 00:38:47,280 --> 00:38:49,130 to get me out of here? 553 00:38:49,130 --> 00:38:51,550 Hey, I don't have time for that. 554 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 Bye. 555 00:38:57,530 --> 00:38:59,170 My goodness. 556 00:38:59,210 --> 00:39:00,760 What am I going to do? 557 00:39:19,130 --> 00:39:21,590 What was your wish when you were alive? 558 00:39:37,730 --> 00:39:38,780 I have... 559 00:39:39,110 --> 00:39:40,900 no courage to die. 560 00:39:42,650 --> 00:39:44,710 And I'm sick of... 561 00:39:45,610 --> 00:39:47,320 cheering myself up. 562 00:39:52,420 --> 00:39:54,260 I just want to accept the fact... 563 00:39:54,260 --> 00:39:56,260 that I'm becoming... 564 00:39:57,000 --> 00:39:58,960 a lonely old spinster. 565 00:40:11,210 --> 00:40:12,750 Even though I don't want to. 566 00:40:20,320 --> 00:40:21,880 It'll open in the morning. 567 00:40:26,380 --> 00:40:28,050 No, I'll be in next week. 568 00:40:28,050 --> 00:40:30,760 It's better to move up the schedule, Mr. Han. 569 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 I'll see you in Seoul next week. 570 00:42:29,650 --> 00:42:30,650 Goodness. 571 00:42:57,440 --> 00:42:58,630 My coat. 572 00:42:58,630 --> 00:43:00,710 My bag. Gosh. 573 00:43:06,510 --> 00:43:08,190 Let's eat breakfast. Stop running around. 574 00:43:10,280 --> 00:43:11,650 What's going on? 575 00:43:14,380 --> 00:43:15,650 Hurry up and tell me. 576 00:43:17,550 --> 00:43:20,670 I told you that we'd meet again. 577 00:43:20,960 --> 00:43:22,900 What's happening right now? 578 00:43:24,090 --> 00:43:25,940 You were sleeping in the hallway. 579 00:43:25,940 --> 00:43:26,960 Why did you come here? 580 00:43:26,960 --> 00:43:28,840 Why am I in this room? 581 00:43:29,440 --> 00:43:30,710 You'll take milk, right? 582 00:43:31,780 --> 00:43:32,780 Well... 583 00:43:34,050 --> 00:43:36,070 Drink this, and tell me... 584 00:43:36,070 --> 00:43:38,070 why you were sleeping in the hallway. 585 00:43:38,070 --> 00:43:39,420 I came here to look around, 586 00:43:39,420 --> 00:43:41,610 but I got locked in, so I fell asleep. 587 00:43:42,150 --> 00:43:43,610 Then what about you? That day. 588 00:43:43,610 --> 00:43:45,010 Why did you lie to me? 589 00:43:45,010 --> 00:43:46,360 You asked me to take your picture, 590 00:43:46,360 --> 00:43:48,130 and I couldn't refuse. 591 00:43:48,130 --> 00:43:50,760 That was because I mistook you for someone else. 592 00:43:50,760 --> 00:43:53,170 My co-workers think I'm an idiot because of it. 593 00:43:53,170 --> 00:43:55,030 Why are you concerned about what they think? 594 00:43:55,030 --> 00:43:56,800 We were happy that day, weren't we? 595 00:43:59,940 --> 00:44:02,070 Tell me why you lied to me. 596 00:44:03,130 --> 00:44:04,840 Because I wanted to be with you. 597 00:44:08,340 --> 00:44:10,250 I answered you honestly, 598 00:44:10,250 --> 00:44:11,250 so please sit down. 599 00:44:28,590 --> 00:44:29,840 You should've woken me up, 600 00:44:29,840 --> 00:44:31,460 and told me to go home. 601 00:44:31,840 --> 00:44:34,170 It was 2am, but from now on, I'll do that. 602 00:44:35,360 --> 00:44:36,900 Who are you? 603 00:44:36,900 --> 00:44:38,380 I'm your black knight. 604 00:44:38,380 --> 00:44:41,150 I'm not in the mood for jokes. 605 00:44:41,150 --> 00:44:43,570 Who are you, really? 606 00:44:43,570 --> 00:44:45,420 I'm a businessman. 607 00:44:46,420 --> 00:44:47,940 I work all year. 608 00:44:47,940 --> 00:44:49,280 Around this time of the year, 609 00:44:49,280 --> 00:44:51,320 I come here for a month long vacation. 610 00:44:53,090 --> 00:44:54,460 When I was in med school, 611 00:44:54,960 --> 00:44:57,090 I gave a few ideas to a medical device company. 612 00:44:57,090 --> 00:44:59,130 It was a success, and I made a lot of money. 613 00:45:00,170 --> 00:45:02,070 I jumped into doing business... 614 00:45:02,670 --> 00:45:04,090 while I was a fellow at a hospital. 615 00:45:04,090 --> 00:45:05,860 I do anything for money. 616 00:45:05,860 --> 00:45:07,900 Murder, arson, abduction. 617 00:45:09,170 --> 00:45:10,380 Except things like those. 618 00:45:11,440 --> 00:45:12,440 What else? 619 00:45:12,440 --> 00:45:13,610 My company is based in New York. 620 00:45:13,610 --> 00:45:16,820 But I'm working on something in Seoul. 621 00:45:17,210 --> 00:45:18,980 Developing neighborhoods, 622 00:45:19,250 --> 00:45:20,650 helping small businesses, 623 00:45:20,650 --> 00:45:22,460 and stopping gentrification. 624 00:45:22,460 --> 00:45:24,010 That's what I'm planning to do. 625 00:45:24,010 --> 00:45:25,690 Is that enough for an introduction? 626 00:45:25,920 --> 00:45:27,280 You should've said that earlier. 627 00:45:27,280 --> 00:45:28,760 You didn't have to lie. 628 00:45:28,760 --> 00:45:30,590 Then we wouldn't have spent the day together. 629 00:45:32,400 --> 00:45:33,670 Eat up before it gets cold. 630 00:45:42,070 --> 00:45:44,130 Run away for certain... 631 00:45:44,130 --> 00:45:45,900 if a decent man approaches you. 632 00:45:46,010 --> 00:45:47,570 He's either a murderer... 633 00:45:47,670 --> 00:45:49,610 or after your organs. 634 00:46:08,630 --> 00:46:09,690 Well... 635 00:46:09,730 --> 00:46:11,000 I heard what you had to say, 636 00:46:11,000 --> 00:46:12,800 so I'll get going now. 637 00:46:12,860 --> 00:46:15,840 How can I compensate for losing the photographer? 638 00:46:15,840 --> 00:46:18,210 What about the promise to teach you photography? 639 00:46:18,210 --> 00:46:19,780 It's okay. 640 00:46:26,110 --> 00:46:27,610 I'll take you to your hotel. 641 00:46:27,610 --> 00:46:30,260 It's okay. There's a bus I can take. 642 00:46:30,260 --> 00:46:31,380 I'll take the bus. 643 00:46:31,650 --> 00:46:33,030 When do you go to Seoul? 644 00:46:33,030 --> 00:46:34,090 Tomorrow. 645 00:46:34,090 --> 00:46:35,550 I'll give you a ride to the airport. 646 00:46:35,550 --> 00:46:37,500 It's okay. It really is. 647 00:46:37,690 --> 00:46:40,500 I want to tell you a secret on the way there. 648 00:46:41,820 --> 00:46:44,460 Is it something I should know? 649 00:46:44,460 --> 00:46:45,610 Then tell me now. 650 00:46:48,730 --> 00:46:49,980 Since some time ago, 651 00:46:50,230 --> 00:46:52,750 the ones who hurt me or the ones I hate... 652 00:46:52,750 --> 00:46:54,250 get killed or die. 653 00:46:54,800 --> 00:46:56,480 Gosh, I'm jealous. 654 00:46:56,480 --> 00:46:57,750 Is that your secret? 655 00:46:59,190 --> 00:47:01,150 Well, then... 656 00:47:01,440 --> 00:47:02,880 It's a long story, 657 00:47:03,050 --> 00:47:06,630 but I got this coat from a good witch. 658 00:47:10,920 --> 00:47:13,130 I'll see you in front of the hotel tomorrow at 9am. 659 00:47:19,340 --> 00:47:20,670 What's wrong with him? 660 00:48:13,920 --> 00:48:15,230 Do you know what happens... 661 00:48:15,230 --> 00:48:16,650 if you cry and eat ice cream? 662 00:48:20,820 --> 00:48:22,940 You make a guy's heart beat fast. 663 00:48:39,940 --> 00:48:41,820 I said I'm okay. 664 00:48:45,530 --> 00:48:48,150 I'm not a patient. 665 00:48:48,460 --> 00:48:50,530 The doctor couldn't find the cause either. 666 00:48:52,860 --> 00:48:53,860 Get some rest then. 667 00:48:53,860 --> 00:48:56,690 Did you look into the land I mentioned? 668 00:48:57,070 --> 00:48:58,840 Let's talk about work tomorrow. 669 00:48:59,670 --> 00:49:00,800 Do it now. 670 00:49:01,360 --> 00:49:02,670 I'm fine. 671 00:49:04,070 --> 00:49:05,840 I don't think we should buy the land. 672 00:49:05,840 --> 00:49:07,510 It was a cemetery in Joseon Dynasty. 673 00:49:07,510 --> 00:49:09,170 - Whenever it got sold... - So what? 674 00:49:09,170 --> 00:49:11,480 The price is affordable, so we need to buy it. 675 00:49:11,920 --> 00:49:14,840 Cemeteries disappear as time passes by. 676 00:49:17,090 --> 00:49:18,510 Do you like money that much? 677 00:49:18,510 --> 00:49:19,920 I like it more than you. 678 00:49:26,360 --> 00:49:27,460 I... 679 00:49:28,260 --> 00:49:31,190 I will take care of it myself. 680 00:49:32,070 --> 00:49:33,170 Goodness. 681 00:49:38,980 --> 00:49:40,210 Gosh. 682 00:49:54,590 --> 00:49:57,550 You also saw it while we were passing. 683 00:49:57,550 --> 00:49:59,360 It's next to the market. 684 00:50:00,070 --> 00:50:01,800 The broken Korean-style house? 685 00:50:02,940 --> 00:50:04,630 I heard it was going to be redeveloped, 686 00:50:04,630 --> 00:50:06,400 so I bought the place. 687 00:50:06,610 --> 00:50:07,670 Last month, 688 00:50:07,670 --> 00:50:09,980 but it just got listed as Hanok Conservation Area. 689 00:50:09,980 --> 00:50:12,650 I had no idea that would happen. 690 00:50:16,820 --> 00:50:19,280 Hae Ra. 691 00:50:19,280 --> 00:50:21,510 Guess what happened while you were away. 692 00:50:21,510 --> 00:50:22,690 I don't want to hear. 693 00:50:23,880 --> 00:50:25,190 Hae Ra. 694 00:50:27,130 --> 00:50:29,190 What are you doing in my room? Get out. 695 00:50:29,190 --> 00:50:31,000 Did you read the article about Prosecutor Choi? 696 00:50:31,000 --> 00:50:32,500 You know he isn't a prosecutor, right? 697 00:50:32,500 --> 00:50:34,920 I don't know what you read, but he is. 698 00:50:35,230 --> 00:50:37,730 Hey, are you still being fooled? 699 00:50:37,730 --> 00:50:38,900 Please don't be. 700 00:50:38,900 --> 00:50:40,860 You're so excited to see my misfortune, aren't you? 701 00:50:40,860 --> 00:50:42,230 How could you say that? 702 00:50:42,230 --> 00:50:43,480 We're friends. 703 00:50:47,800 --> 00:50:50,550 Did you buy this coat in Slovenia? 704 00:50:53,380 --> 00:50:54,820 "Sharon Tailor"? 705 00:50:54,940 --> 00:50:56,820 Hae Ra, drink this. 706 00:50:57,820 --> 00:50:59,050 Aunt, 707 00:50:59,590 --> 00:51:01,050 get out of my house. 708 00:51:01,050 --> 00:51:02,420 Let's part ways. 709 00:51:02,420 --> 00:51:03,760 I want you to go on your way. 710 00:51:03,760 --> 00:51:05,320 I sold that house. 711 00:51:05,320 --> 00:51:08,030 Some law firm bought it for remodeling. 712 00:51:08,030 --> 00:51:09,260 They said they needed it right now. 713 00:51:09,260 --> 00:51:10,690 I said we need more time... 714 00:51:10,690 --> 00:51:11,760 before moving into a new house, 715 00:51:11,760 --> 00:51:12,860 and they offered... 716 00:51:12,860 --> 00:51:15,260 to stay in their guest house until then. 717 00:51:15,260 --> 00:51:16,630 It's nearby here. 718 00:51:17,780 --> 00:51:19,480 It's my house, so stay out of it. 719 00:51:19,480 --> 00:51:20,570 Get out. 720 00:51:20,570 --> 00:51:23,820 My effort is now in this house too. 721 00:51:23,820 --> 00:51:24,980 Let's stay there first... 722 00:51:24,980 --> 00:51:26,550 - and save our rental. - Stop annoying me. 723 00:51:26,550 --> 00:51:27,690 Get out, both of you. 724 00:51:27,690 --> 00:51:29,210 Hae Ra, take me to this tailor shop. 725 00:51:29,210 --> 00:51:31,550 Stop talking nonsense and get lost. 726 00:51:32,010 --> 00:51:33,260 I'll give you 1,000 dollars. 727 00:51:36,630 --> 00:51:38,550 Have you read my interview article? 728 00:51:38,550 --> 00:51:40,960 "With an experience of a managing director," 729 00:51:40,960 --> 00:51:42,340 "she's become the center..." 730 00:51:42,340 --> 00:51:44,130 - "of hot trend." - Will you shut it? 731 00:51:44,500 --> 00:51:46,260 You're making me confused. 732 00:51:46,670 --> 00:51:48,510 Are you going in the right direction? 733 00:51:50,030 --> 00:51:51,340 It should be somewhere around here. 734 00:51:52,380 --> 00:51:53,840 Where? 735 00:51:54,440 --> 00:51:56,250 Gosh, my legs are sore. 736 00:51:59,690 --> 00:52:01,090 That coat. 737 00:52:02,860 --> 00:52:05,820 Did you make it, knowing the customer would visit? 738 00:52:06,630 --> 00:52:09,000 I called her in as I was making it. 739 00:52:09,030 --> 00:52:11,400 - Why? - We owe each other. 740 00:52:24,010 --> 00:52:25,210 Seung Goo. 741 00:52:27,250 --> 00:52:28,570 You can leave work early today. 742 00:52:38,110 --> 00:52:40,690 Does it feel good to get old? 743 00:52:41,920 --> 00:52:43,090 It does. 744 00:52:44,030 --> 00:52:45,500 I want to wear these kinds of clothes... 745 00:52:45,500 --> 00:52:47,190 before I get older too. 746 00:52:47,530 --> 00:52:50,960 I've become more passionate. 747 00:52:50,960 --> 00:52:52,170 I've become diligent too. 748 00:52:52,170 --> 00:52:53,570 Be honest. 749 00:52:55,440 --> 00:52:56,630 What happened? 750 00:52:56,630 --> 00:52:57,940 I told you already. 751 00:52:57,940 --> 00:53:00,800 I led a good life, and the curse got lifted. 752 00:53:07,510 --> 00:53:08,750 Hello. 753 00:53:08,750 --> 00:53:10,650 I came with my friend today. 754 00:53:20,670 --> 00:53:22,090 You bring anybody... 755 00:53:22,090 --> 00:53:23,960 without a notice. 756 00:53:24,070 --> 00:53:26,570 You're way too uneducated. 757 00:53:36,280 --> 00:53:38,380 Gosh, what's wrong with her? 758 00:53:38,380 --> 00:53:39,940 Don't mind her. 759 00:53:40,150 --> 00:53:41,980 We call that kind of person... 760 00:53:42,590 --> 00:53:44,550 a crazy witch. 761 00:53:46,480 --> 00:53:47,590 Are you a designer? 762 00:53:47,590 --> 00:53:49,000 No, I'm a customer. 763 00:53:51,690 --> 00:53:54,260 All the clothes here are yours. 764 00:53:55,420 --> 00:53:56,800 Try them on. 765 00:53:56,860 --> 00:53:59,230 My goodness. This is awesome. 766 00:53:59,610 --> 00:54:00,840 My goodness. 767 00:54:10,250 --> 00:54:12,280 I'm sorry if I made you upset. 768 00:54:12,590 --> 00:54:14,320 I'll tell you this before I leave. 769 00:54:14,590 --> 00:54:16,920 I thought I was dreaming that night. 770 00:54:17,090 --> 00:54:18,380 But the coat... 771 00:54:18,960 --> 00:54:20,280 was there. 772 00:54:20,280 --> 00:54:22,400 I told you. What you see isn't everything. 773 00:54:22,400 --> 00:54:25,050 What about the coat I had tailored when I was 14? 774 00:54:25,050 --> 00:54:27,130 Let's say I had a lot of the same coat. 775 00:54:28,170 --> 00:54:30,130 Its design was so pretty... 776 00:54:30,130 --> 00:54:31,800 that I made several of it in different sizes. 777 00:54:32,000 --> 00:54:33,110 Well... 778 00:54:33,530 --> 00:54:35,980 Strange things have happened... 779 00:54:36,980 --> 00:54:38,880 ever since I wore that coat. 780 00:54:40,670 --> 00:54:42,010 It must be a coincidence. 781 00:54:42,010 --> 00:54:44,670 Why are you trying to make me clothes? 782 00:54:44,670 --> 00:54:46,420 I'm helping the needy. 783 00:54:52,460 --> 00:54:54,480 You remind me of my old self. 784 00:54:55,760 --> 00:54:58,360 I've experienced misfortunes too. 785 00:54:58,860 --> 00:55:00,530 There are a lot of unlucky people, 786 00:55:00,530 --> 00:55:02,900 but why are you trying to help me of all people? 787 00:55:02,900 --> 00:55:04,460 Let's say it's out of fate. 788 00:55:06,170 --> 00:55:07,940 It's because you've lived so poorly. 789 00:55:09,170 --> 00:55:11,670 You feel awkward to take other's favor. 790 00:55:14,300 --> 00:55:15,840 Get out and try the clothes on. 791 00:55:22,690 --> 00:55:25,010 It looks amazing on you. 792 00:55:25,690 --> 00:55:27,590 Maybe I should scout that woman. 793 00:55:28,090 --> 00:55:29,300 Make a turn. 794 00:55:29,590 --> 00:55:31,190 Goodness, you look beautiful. 795 00:55:31,190 --> 00:55:33,360 Wear these kinds of clothes. 796 00:55:34,500 --> 00:55:35,590 It's pretty. 797 00:55:36,170 --> 00:55:37,300 I hope... 798 00:55:38,090 --> 00:55:40,210 you become happy. 799 00:55:47,050 --> 00:55:49,670 Including the tax and fuel tax, 800 00:55:51,250 --> 00:55:53,340 it's 786 dollars and 30 cents. 801 00:55:53,650 --> 00:55:55,610 I'll send you the estimate via e-mail again. 802 00:55:55,820 --> 00:55:56,820 Okay. 803 00:55:56,820 --> 00:55:59,230 Hae Ra, your aunt is waiting for you outside. 804 00:55:59,230 --> 00:56:00,880 I heard you're moving out today. 805 00:56:01,650 --> 00:56:03,000 Why are you moving out? 806 00:56:03,000 --> 00:56:05,130 Are you moving to somewhere? 807 00:56:05,260 --> 00:56:07,570 It's so sudden. Why? 808 00:56:13,130 --> 00:56:14,710 - This way. - Okay. 809 00:56:22,110 --> 00:56:24,210 It's too strange to say it's a guest house. 810 00:56:25,170 --> 00:56:26,610 Did you cause trouble again? 811 00:56:26,610 --> 00:56:28,380 No way. 812 00:56:30,480 --> 00:56:31,980 - This way. - Okay. 813 00:56:37,150 --> 00:56:39,570 - Have a seat. - Okay. 814 00:56:46,210 --> 00:56:47,230 Hello. 815 00:56:58,250 --> 00:56:59,480 Are we... 816 00:57:01,690 --> 00:57:02,880 living together from today? 817 00:57:46,590 --> 00:57:48,940 (Black Knight) 818 00:57:49,960 --> 00:57:52,760 She doesn't remember me at all. 819 00:57:53,170 --> 00:57:55,710 Did you steal my lover in the past life? 820 00:57:55,710 --> 00:57:58,440 You stole the man whom I loved. 821 00:57:58,440 --> 00:57:59,610 We've met before, right? 822 00:57:59,610 --> 00:58:01,980 - Quiet. - It's our little secret. 823 00:58:01,980 --> 00:58:03,320 Don't you remember? 824 00:58:03,320 --> 00:58:04,610 Haven't you aged? 825 00:58:05,010 --> 00:58:06,440 It's her, right? 826 00:58:06,780 --> 00:58:09,760 Odd things kept on happening to me. 827 00:58:09,860 --> 00:58:11,510 Do you have a woman you like? 828 00:58:12,480 --> 00:58:14,960 The two of them can't meet again. 829 00:58:14,960 --> 00:58:17,590 That girl will break your curse. 830 00:58:17,760 --> 00:58:19,800 I'm the one who has a crush on her. 831 00:58:20,300 --> 00:58:21,400 Do you want it? 832 00:58:21,400 --> 00:58:23,360 Can I really steal him? 833 00:58:23,960 --> 00:58:25,340 It's him. 834 00:58:25,440 --> 00:58:27,130 He was already born. 835 00:58:27,570 --> 00:58:29,380 Please don't like me. 836 00:58:29,980 --> 00:58:31,510 Why did you come to Korea? 837 00:58:31,630 --> 00:58:33,210 To meet Ms. Jung. 51403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.