Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,330
(Episode 1)
2
00:00:23,510 --> 00:00:26,480
The Southern Alps is great
this time of the year.
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,100
They also have great wine.
4
00:00:34,120 --> 00:00:36,000
Make sure you grab
a glass when you're there.
5
00:00:36,000 --> 00:00:37,370
Oh, excuse me.
6
00:00:38,100 --> 00:00:39,860
Excuse me, handsome man.
7
00:00:40,500 --> 00:00:42,470
Excuse me, sir.
Where are you going?
8
00:00:42,470 --> 00:00:43,640
I have to go eat.
9
00:00:43,640 --> 00:00:45,280
I'm almost done
explaining.
10
00:00:45,280 --> 00:00:46,450
Please leave after.
11
00:00:46,670 --> 00:00:49,040
Where do you think
you're going?
12
00:00:49,040 --> 00:00:51,110
- What? I'm hungry.
- Come here.
13
00:00:56,060 --> 00:00:58,350
Also, it's famous for
salt and honey,
14
00:00:58,350 --> 00:01:00,560
so you should get some
as presents.
15
00:01:00,560 --> 00:01:03,220
And it's a good idea to
get a bottle of wine.
16
00:01:04,890 --> 00:01:07,700
Only this much toiletries
are allowed on board.
17
00:01:07,700 --> 00:01:08,930
- You all know, right?
- Yes.
18
00:01:08,930 --> 00:01:10,090
Ma'am, what's this?
19
00:01:10,090 --> 00:01:11,370
You can't wash your hair
on the plane.
20
00:01:11,370 --> 00:01:13,370
- Leave it here.
- I need a big bottle.
21
00:01:13,370 --> 00:01:15,460
Even so, you can't
wash your hair on board.
22
00:01:15,460 --> 00:01:16,780
And this too.
23
00:01:32,790 --> 00:01:34,060
I can't eat anything
without kimchi.
24
00:01:34,060 --> 00:01:35,850
It'll be taken away
when you get in there.
25
00:01:35,850 --> 00:01:37,350
Or put it in your luggage.
26
00:01:37,350 --> 00:01:38,930
- It'll be fine.
- No, it won't be.
27
00:01:38,930 --> 00:01:40,560
- Please, you can't.
- Goodness.
28
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
- Oh, my gosh.
- Oh, no.
29
00:01:41,960 --> 00:01:44,560
Goodness, what to do now?
30
00:01:44,560 --> 00:01:45,810
Let me help you, ma'am.
31
00:01:45,960 --> 00:01:47,600
- I'll push it once more.
- Close it.
32
00:01:49,180 --> 00:01:50,230
Do it again.
33
00:01:55,680 --> 00:01:58,450
Please check if you have
stickers on your luggage.
34
00:01:58,450 --> 00:02:00,010
- We'll be leaving now!
- See you again.
35
00:02:00,010 --> 00:02:02,090
- Have a safe flight.
- Thank you.
36
00:02:02,560 --> 00:02:03,850
Have a safe flight.
Stay safe.
37
00:02:03,850 --> 00:02:05,930
- We're finally departing.
- Goodness, finally.
38
00:02:06,230 --> 00:02:07,230
Have a safe journey.
39
00:02:07,230 --> 00:02:08,790
- Have a safe flight.
- We're finally departing.
40
00:02:09,230 --> 00:02:10,650
Good bye, everyone.
41
00:02:25,310 --> 00:02:27,110
- Girls, this is so nice.
- I'm excited.
42
00:02:27,110 --> 00:02:28,650
- The weather's nice.
- Let's have fun.
43
00:02:28,970 --> 00:02:30,340
I didn't bring a lot.
44
00:03:14,330 --> 00:03:16,330
Hello, this is Jung Hae Ra
from business department.
45
00:03:16,330 --> 00:03:17,590
Yes, sir.
46
00:03:17,590 --> 00:03:19,960
You have called us
this afternoon, right?
47
00:03:23,800 --> 00:03:25,190
The old castle that is
renovated into a hotel...
48
00:03:25,190 --> 00:03:27,810
is two hours away from the
central station.
49
00:03:27,930 --> 00:03:30,210
There is a quiet village
next to the castle.
50
00:03:30,210 --> 00:03:32,750
A Christmas market will be
held soon in the square.
51
00:03:35,620 --> 00:03:36,940
Although there were some
repair working done,
52
00:03:36,940 --> 00:03:39,880
it still remains the same
as it was 400 years ago.
53
00:03:39,880 --> 00:03:42,250
A knight actually lived
during the medieval times.
54
00:03:45,410 --> 00:03:47,990
There is a rumor that a
guy from Hong Kong...
55
00:03:47,990 --> 00:03:49,960
or some Asian country is
the owner of the castle.
56
00:03:50,190 --> 00:03:51,960
But he barely comes
to the castle.
57
00:03:53,930 --> 00:03:55,220
Well, I'm not sure.
58
00:03:55,560 --> 00:03:58,090
He must be very rich to
take care of the castle.
59
00:04:03,080 --> 00:04:05,470
Yes, somebody said he's
some Asian mafia and...
60
00:04:05,470 --> 00:04:07,500
one-eyed. There are
many rumors about him.
61
00:04:07,840 --> 00:04:09,370
But nobody actually
has seen him.
62
00:04:14,210 --> 00:04:16,460
(Soo Ho, Hope you meet
that lady this Christmas.)
63
00:04:23,160 --> 00:04:25,060
There is a legend
about the castle.
64
00:04:29,330 --> 00:04:31,190
If you find
faint scribbles...
65
00:04:31,190 --> 00:04:33,430
on the rooftop room, your
wishes will come true.
66
00:04:58,300 --> 00:05:00,020
When we meet again...
67
00:05:01,230 --> 00:05:03,760
I thought we would
last forever.
68
00:05:11,410 --> 00:05:14,440
Let's meet here when
Christmas comes.
69
00:05:35,890 --> 00:05:38,130
Right. You're not so
much into the scribbles.
70
00:05:38,130 --> 00:05:40,830
I'll look for the flight
schedules for you now.
71
00:05:40,830 --> 00:05:41,910
Next week's flights...
72
00:05:41,910 --> 00:05:44,330
are on Tuesday, Wednesday,
Thursday and Friday.
73
00:05:44,330 --> 00:05:46,550
There is a connecting
flight to Istanbul.
74
00:05:46,700 --> 00:05:48,870
Okay, I'll look that up
for you now.
75
00:05:49,220 --> 00:05:50,940
Shall I book that castle
hotel for you as well?
76
00:05:53,440 --> 00:05:55,310
Yes, please.
77
00:05:55,310 --> 00:05:57,310
It would be fun if that
owner with rumors...
78
00:05:57,310 --> 00:05:59,250
also joins me there.
79
00:05:59,450 --> 00:06:00,790
I'll be waiting for
your call.
80
00:06:48,260 --> 00:06:49,930
I can't die.
81
00:06:51,110 --> 00:06:52,850
Wake up!
82
00:06:53,050 --> 00:06:55,640
That man isn't yours.
83
00:06:56,980 --> 00:06:58,680
If there is a next life,
84
00:07:00,790 --> 00:07:03,380
please be born in a
nice place.
85
00:07:04,180 --> 00:07:05,310
Now,
86
00:07:06,820 --> 00:07:09,020
everything has to go
back to its place.
87
00:07:21,670 --> 00:07:24,330
Honey, I'm working late
tonight again.
88
00:07:24,680 --> 00:07:26,140
Because European airlines
are on a strike tonight,
89
00:07:26,140 --> 00:07:27,480
I have to stay up
all night.
90
00:07:35,140 --> 00:07:36,580
You must be tired, Hae Ra.
91
00:07:37,220 --> 00:07:38,750
I'm still at the
prosecutors' office too.
92
00:07:39,450 --> 00:07:41,160
Just wrap it up and
go home soon.
93
00:07:41,160 --> 00:07:42,730
Send me a text when
you reach home.
94
00:07:43,520 --> 00:07:44,600
See you tomorrow.
95
00:07:45,520 --> 00:07:47,820
I miss you
very much too.
96
00:08:18,020 --> 00:08:19,190
Who is it?
97
00:08:25,390 --> 00:08:27,410
They're not the wines
listed on the contract!
98
00:08:27,610 --> 00:08:28,740
What are you
talking about?
99
00:08:28,740 --> 00:08:30,330
Have you read the
contract properly?
100
00:08:32,680 --> 00:08:35,370
The wine is 6,500 dollars!
101
00:08:35,370 --> 00:08:37,120
I won't sign
the papers.
102
00:08:38,410 --> 00:08:39,990
Be careful.
Don't be hurt.
103
00:08:45,780 --> 00:08:48,620
I'm very sorry to disturb
you late at night.
104
00:08:48,620 --> 00:08:50,830
I'm sorry to disturb your
only holiday in the year.
105
00:09:00,900 --> 00:09:02,170
What do you want?
106
00:09:02,580 --> 00:09:05,240
Soo Ho, who really
are you?
107
00:09:06,870 --> 00:09:08,800
Are you some
hatch man?
108
00:09:10,010 --> 00:09:11,720
Everyone who was your
competitors...
109
00:09:11,720 --> 00:09:14,410
and who tried to take away
your contracts died...
110
00:09:14,410 --> 00:09:17,550
or got into accidents.
111
00:09:18,050 --> 00:09:22,460
Lorenzo, Joseph,
Antonio...
112
00:09:22,460 --> 00:09:23,790
Have I killed them?
113
00:09:37,210 --> 00:09:39,580
We have checked on your
alibi as well.
114
00:09:39,980 --> 00:09:43,220
I think you're gifted with
some special blessing...
115
00:09:44,220 --> 00:09:48,190
from Mighty of Luck. I'm
sorry my son was rude.
116
00:09:51,010 --> 00:09:52,860
He fell from
a wine cellar ladder.
117
00:09:53,190 --> 00:09:55,550
Such things never
happened before.
118
00:10:08,000 --> 00:10:11,130
I'm here to tell you that
I want to sign the papers.
119
00:10:31,960 --> 00:10:34,470
Are designer labels
all like this?
120
00:10:34,470 --> 00:10:36,260
I can't put the tag back
on it again.
121
00:10:36,260 --> 00:10:38,100
A lot of them use safety
pins for tags these days.
122
00:10:38,100 --> 00:10:39,900
They're doing it because
of people like you.
123
00:10:39,900 --> 00:10:42,000
People who wear it once
and sell it again.
124
00:10:42,000 --> 00:10:44,240
Hey, look at this.
This looks new, right?
125
00:10:45,240 --> 00:10:46,300
The tag fell again.
126
00:10:46,300 --> 00:10:47,350
Let's stick some more.
127
00:10:47,350 --> 00:10:48,480
Can you do it?
128
00:10:48,480 --> 00:10:50,410
- I'll ask for approvals.
- Okay.
129
00:10:50,410 --> 00:10:51,980
Hae Ra, your phone is
ringing now.
130
00:10:51,980 --> 00:10:53,490
Hold it tight.
131
00:10:55,820 --> 00:10:57,650
Hello, this is
Jung Hae Ra.
132
00:10:57,650 --> 00:10:59,380
Did you wear the dress
I sent you today?
133
00:11:00,860 --> 00:11:02,090
You didn't sell it,
did you?
134
00:11:02,090 --> 00:11:03,920
I hope you wore it.
135
00:11:05,000 --> 00:11:06,390
You'll see later.
136
00:11:07,160 --> 00:11:10,030
The first son of Ji Myeong
Group is coming today.
137
00:11:10,030 --> 00:11:12,370
- So what?
- Your boyfriend's coming?
138
00:11:13,740 --> 00:11:14,840
Of course.
139
00:11:16,080 --> 00:11:18,980
I can't wait to meet your
dear prosecutor boyfriend.
140
00:11:22,250 --> 00:11:24,080
Have you chosen where
to go for your honeymoon?
141
00:11:24,080 --> 00:11:25,820
Book it from my company.
I'll give you good deals.
142
00:11:25,910 --> 00:11:28,490
Where is Jung Hae Ra?
143
00:11:28,640 --> 00:11:30,220
Get her here right now!
144
00:11:30,220 --> 00:11:31,320
Hold on.
145
00:11:32,830 --> 00:11:33,990
May I help you?
146
00:11:34,380 --> 00:11:35,750
Are you Mr. Cho from
Tae Gon Trading?
147
00:11:35,750 --> 00:11:37,650
Are you Hae Ra?
Darn you!
148
00:11:37,730 --> 00:11:38,890
Hey!
149
00:11:38,890 --> 00:11:41,330
- Goodness.
- What are you doing?
150
00:11:42,390 --> 00:11:45,160
Did you do this on purpose
to put me in trouble?
151
00:11:45,160 --> 00:11:47,210
My wife goes through
my cellphone every day.
152
00:11:47,210 --> 00:11:49,800
So how could you text me
a spa reservation?
153
00:11:51,440 --> 00:11:53,140
It's your trip with
another woman.
154
00:11:53,140 --> 00:11:56,040
And I didn't send a text
as you requested.
155
00:11:56,040 --> 00:11:57,850
It was sent from
the hotel in Japan.
156
00:11:57,850 --> 00:11:58,990
You little...
157
00:12:00,510 --> 00:12:02,190
I'm going to use
another travel agency...
158
00:12:02,510 --> 00:12:05,490
for our company's business
trips from now on.
159
00:12:05,490 --> 00:12:07,520
Are you not going
to apologize?
160
00:12:08,250 --> 00:12:09,830
Why this little...
161
00:12:14,570 --> 00:12:17,200
I'll submit the video
footage as evidence.
162
00:12:17,200 --> 00:12:19,160
I'll report you
for assaulting me.
163
00:12:23,340 --> 00:12:25,480
- Marco.
- Soo Ho.
164
00:12:26,450 --> 00:12:27,450
Hi.
165
00:12:28,580 --> 00:12:31,480
I just arrived from
my business trip to Rome.
166
00:12:41,460 --> 00:12:44,790
Soo Ho, will that lady
come this year?
167
00:12:46,570 --> 00:12:48,890
She must. I have
something to tell her too.
168
00:12:49,970 --> 00:12:51,290
"To keep the promise
he made as a child,"
169
00:12:51,290 --> 00:12:53,130
"Soo Ho revived
the old castle."
170
00:12:54,500 --> 00:12:56,480
I'd like to thank her.
171
00:13:02,670 --> 00:13:03,670
Marco.
172
00:13:04,620 --> 00:13:05,990
I'm going to Korea
to find her.
173
00:13:05,990 --> 00:13:07,010
Really?
174
00:13:09,650 --> 00:13:11,780
She might not recognize
me though.
175
00:13:17,960 --> 00:13:18,970
Are you okay?
176
00:13:18,970 --> 00:13:21,370
What a lunatic.
How could he...
177
00:13:21,370 --> 00:13:23,000
Why didn't you stop him?
178
00:13:23,000 --> 00:13:24,100
I tried.
179
00:13:24,100 --> 00:13:26,840
Goodness, this is crazy.
Are you okay?
180
00:13:26,840 --> 00:13:28,260
- Are you okay?
- Excuse me.
181
00:13:30,300 --> 00:13:31,400
Hello?
182
00:13:34,040 --> 00:13:35,170
Police station?
183
00:13:35,770 --> 00:13:38,220
We're investigating
on a case...
184
00:13:38,220 --> 00:13:41,510
with Prosecutor Choi.
Can you come for help?
185
00:13:44,460 --> 00:13:46,960
I should report Mr. Cho
while I'm here.
186
00:13:47,250 --> 00:13:48,830
(Criminal Affairs
Division)
187
00:13:56,030 --> 00:13:57,130
Honey.
188
00:14:04,710 --> 00:14:05,710
Honey.
189
00:14:08,610 --> 00:14:11,580
What's going on? Why were
you out of reach today?
190
00:14:14,250 --> 00:14:16,490
Did you get involved in
a political scandal?
191
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
Did you get
falsely accused?
192
00:14:19,650 --> 00:14:21,190
Come on, honey.
193
00:14:21,190 --> 00:14:22,390
Choi Ji Hoon.
194
00:14:27,700 --> 00:14:28,830
My goodness.
195
00:14:29,370 --> 00:14:31,390
How could you
do this to me?
196
00:14:31,530 --> 00:14:33,340
- Stop her.
- How could you?
197
00:14:33,340 --> 00:14:35,300
- Stop.
- Gosh.
198
00:14:35,300 --> 00:14:37,030
Get me my
80,000 dollars back.
199
00:14:37,030 --> 00:14:38,440
What's wrong with you?
200
00:14:38,440 --> 00:14:41,580
Honey...
Gosh, what's happening?
201
00:14:41,580 --> 00:14:44,350
He ripped off money from a
shabby girl like her too?
202
00:14:45,040 --> 00:14:46,690
He's jobless.
203
00:14:46,690 --> 00:14:48,220
He isn't a prosecutor.
204
00:14:51,280 --> 00:14:52,420
Look.
205
00:14:53,550 --> 00:14:55,730
I think you're mistaken.
206
00:14:56,020 --> 00:14:57,020
You know Prosecutor
Kang Jae Sool...
207
00:14:57,020 --> 00:14:59,470
of Seoul Prosecutors'
Office, right?
208
00:14:59,790 --> 00:15:02,600
I've seen him say hi to
that prosecutor often.
209
00:15:02,600 --> 00:15:04,030
- So...
- His mother's been...
210
00:15:04,500 --> 00:15:07,130
a landlady of a boarding
house in Sillim for long.
211
00:15:07,130 --> 00:15:09,270
So he knows quite a
lot of judicial officers.
212
00:15:28,590 --> 00:15:29,960
What happened
to your lips?
213
00:15:35,290 --> 00:15:37,030
I know I shouldn't
say this now,
214
00:15:37,760 --> 00:15:39,300
but I like you very much.
215
00:15:40,070 --> 00:15:41,800
I've never asked
you for money.
216
00:15:41,800 --> 00:15:43,500
I've never done that.
Don't you know why?
217
00:15:43,710 --> 00:15:45,000
It's because I love you.
218
00:15:45,800 --> 00:15:47,040
Why did you lie?
219
00:15:50,250 --> 00:15:52,190
Why did you act
like a prosecutor...
220
00:15:52,190 --> 00:15:53,720
to a poor girl like me?
221
00:15:54,190 --> 00:15:55,510
I felt pity for you.
222
00:15:56,620 --> 00:15:57,880
What do you mean?
223
00:16:00,050 --> 00:16:01,750
I feel pity
for everything about you.
224
00:16:04,360 --> 00:16:05,730
Goodness. Hello!
225
00:16:05,730 --> 00:16:07,160
- Gosh.
- I'm so glad.
226
00:16:07,160 --> 00:16:08,730
- Thank you.
- Congratulations.
227
00:16:08,730 --> 00:16:11,000
- Congratulations.
- Gosh.
228
00:16:11,000 --> 00:16:12,660
- Goodness.
- Be happy.
229
00:16:12,660 --> 00:16:13,800
Hello.
230
00:16:13,840 --> 00:16:15,470
She's the youngest
daughter of Chairman Jung.
231
00:16:15,470 --> 00:16:17,900
- You saw her before.
- Hello.
232
00:16:17,900 --> 00:16:20,000
- Hello.
- Look who's here.
233
00:16:20,000 --> 00:16:21,480
- Congratulations.
- Thank you.
234
00:16:21,480 --> 00:16:23,080
How's the mood
in your office?
235
00:16:23,080 --> 00:16:26,410
My friend's boyfriend is
Prosecutor Choi Ji Hoon.
236
00:16:26,410 --> 00:16:28,040
He works at the crime
information planning...
237
00:16:28,040 --> 00:16:29,590
team of Supreme
Prosecutors' Office.
238
00:16:29,590 --> 00:16:31,780
He must be on
the most elite course.
239
00:16:31,780 --> 00:16:34,520
He might be the future
Minister of Justice.
240
00:16:34,520 --> 00:16:35,890
My goodness.
241
00:16:36,520 --> 00:16:37,750
We'll see.
242
00:16:40,100 --> 00:16:41,600
It's about time
they arrive.
243
00:16:42,020 --> 00:16:44,070
Please give me a moment.
244
00:16:44,070 --> 00:16:46,070
You got
a prosecutor boyfriend...
245
00:16:46,070 --> 00:16:48,530
and became so confident,
and I felt bad about it.
246
00:16:48,800 --> 00:16:51,210
So I could neither
tell you nor leave you.
247
00:16:53,500 --> 00:16:55,480
What did you do with the
money you got from girls?
248
00:16:55,670 --> 00:16:57,770
Why would you ask
such a thing?
249
00:17:04,090 --> 00:17:06,050
I liked you very much.
250
00:17:07,460 --> 00:17:08,550
You were warm,
251
00:17:09,000 --> 00:17:10,500
you listened to me well,
252
00:17:11,020 --> 00:17:12,160
and above all,
253
00:17:13,060 --> 00:17:14,560
I liked you more because
you were a prosecutor.
254
00:17:14,860 --> 00:17:15,940
See?
255
00:17:16,590 --> 00:17:17,670
But now,
256
00:17:19,030 --> 00:17:21,560
I think I can love you
even if you're not.
257
00:17:27,100 --> 00:17:28,710
Give me some more time.
258
00:17:30,750 --> 00:17:32,110
You shouldn't do that,
Hae Ra.
259
00:17:32,310 --> 00:17:33,990
You'll suffer forever
if you live that way.
260
00:17:34,280 --> 00:17:35,780
Give back all
the money first.
261
00:17:35,780 --> 00:17:37,280
Try to avoid
getting imprisoned.
262
00:17:37,420 --> 00:17:39,960
Hae Ra, I won't see you.
263
00:17:39,960 --> 00:17:41,490
I don't like a poor woman.
264
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
What?
265
00:17:48,130 --> 00:17:50,030
Listen to me
very carefully.
266
00:17:50,470 --> 00:17:52,060
You have to run away
for certain...
267
00:17:52,060 --> 00:17:54,240
if a rich man comes to you
and says he loves you.
268
00:17:55,210 --> 00:17:56,830
- Why?
- You're an orphan...
269
00:17:56,830 --> 00:17:59,500
and supporting your aunt.
No one will date you.
270
00:18:03,450 --> 00:18:04,680
So...
271
00:18:05,150 --> 00:18:07,040
brace yourself and be
prepared to live alone.
272
00:18:07,420 --> 00:18:08,960
Don't be swayed
because you're lonely.
273
00:18:11,250 --> 00:18:12,280
Okay.
274
00:18:15,590 --> 00:18:17,750
Run away for certain...
275
00:18:17,750 --> 00:18:19,500
if a decent man
approaches you.
276
00:18:19,500 --> 00:18:21,090
He's either a murderer...
277
00:18:21,090 --> 00:18:23,030
or after your organs.
278
00:18:26,560 --> 00:18:28,260
I'm saying this out
of concern.
279
00:18:30,240 --> 00:18:31,740
I had fun dating you.
280
00:18:32,500 --> 00:18:34,570
Thanks for making
a fool out of me.
281
00:18:36,150 --> 00:18:38,110
That's right.
Run away like this.
282
00:18:38,110 --> 00:18:39,450
Don't forget.
283
00:18:42,660 --> 00:18:44,780
(Seoul Police protects
your daily life)
284
00:19:27,520 --> 00:19:29,290
How much is
this area per 3m²?
285
00:19:29,400 --> 00:19:31,830
9,000 dollars per 3m²,
and it keeps increasing.
286
00:19:31,900 --> 00:19:32,910
What?
287
00:19:34,170 --> 00:19:36,300
Why is this shabby town...
288
00:19:36,300 --> 00:19:38,500
so expensive?
289
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
Let's go.
290
00:19:43,950 --> 00:19:45,180
Aren't you Hae Ra?
291
00:19:48,040 --> 00:19:51,050
I heard Gon and Young Mi
were meeting you today.
292
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
Didn't you go to see them?
293
00:19:53,730 --> 00:19:54,930
I came...
294
00:19:55,190 --> 00:19:57,130
to take a look at
a building in this town.
295
00:19:59,260 --> 00:20:00,470
Why do you look
so depressed?
296
00:20:00,730 --> 00:20:01,760
Did you cry?
297
00:20:07,360 --> 00:20:09,770
What an impolite brat.
298
00:20:10,180 --> 00:20:13,100
She's just like
her father.
299
00:20:15,770 --> 00:20:16,770
Let's go.
300
00:20:22,080 --> 00:20:23,310
As you predicted,
301
00:20:23,310 --> 00:20:25,280
Chairman Park is
developing the area.
302
00:20:25,890 --> 00:20:27,350
He's buying the buildings
in that area.
303
00:20:27,820 --> 00:20:29,400
He has a realtor
and a bank manager...
304
00:20:29,400 --> 00:20:30,900
who work
exclusively for him.
305
00:20:31,050 --> 00:20:32,970
He's even making
a loan to buy buildings.
306
00:20:37,860 --> 00:20:39,640
I'll take care
of this man.
307
00:20:48,950 --> 00:20:50,040
Dad.
308
00:20:53,750 --> 00:20:55,340
Mister, please help.
309
00:20:55,660 --> 00:20:57,420
Help my dad.
310
00:20:57,460 --> 00:20:58,810
He's in there.
311
00:20:59,080 --> 00:21:00,460
Help.
312
00:21:00,660 --> 00:21:02,660
Mister, please help.
313
00:21:05,320 --> 00:21:06,430
Dad!
314
00:21:21,540 --> 00:21:22,540
Dad.
315
00:21:24,040 --> 00:21:26,250
You know
my best friend, right?
316
00:21:26,250 --> 00:21:27,610
He's the son
of Doctor Moon.
317
00:21:28,110 --> 00:21:29,810
Oh, that math genius?
318
00:21:32,850 --> 00:21:35,350
Soo Ho will stay
in our house...
319
00:21:35,350 --> 00:21:36,850
every vacation
and weekend from now on.
320
00:21:36,850 --> 00:21:38,750
We have trainings to do.
321
00:21:38,750 --> 00:21:40,630
He'll help you
with your studies.
322
00:21:42,900 --> 00:21:44,030
Let's go inside.
323
00:21:46,530 --> 00:21:48,800
The straight line
graph is...
324
00:21:48,800 --> 00:21:50,600
in the following formula.
325
00:21:51,100 --> 00:21:53,600
The slope is A,
so Y becomes...
326
00:21:53,600 --> 00:21:55,680
A plus B.
327
00:22:04,890 --> 00:22:05,890
The slope is...
328
00:22:05,890 --> 00:22:08,390
Can we play for an hour
before we continue?
329
00:22:08,390 --> 00:22:10,430
No. Finish this
before you go.
330
00:22:10,820 --> 00:22:12,430
Come on.
331
00:22:14,500 --> 00:22:16,000
Aren't you scared of me?
332
00:22:16,760 --> 00:22:17,940
Why would I be?
333
00:22:19,140 --> 00:22:20,910
Oh, your scar?
334
00:22:20,970 --> 00:22:23,330
You can ground up potato
to relieve burns.
335
00:22:23,740 --> 00:22:25,480
Don't worry about it.
336
00:22:27,650 --> 00:22:29,480
Are you good-natured...
337
00:22:29,810 --> 00:22:30,950
or are you just ignorant?
338
00:22:32,840 --> 00:22:34,950
I kind of
respect you, that's all.
339
00:22:34,950 --> 00:22:36,460
I'm really bad at math.
340
00:22:36,460 --> 00:22:37,810
I thought you were
bad at Korean too.
341
00:22:49,090 --> 00:22:51,260
Do you still not know
where Jung Hae Ra is?
342
00:22:53,030 --> 00:22:54,170
Yes, well...
343
00:22:54,500 --> 00:22:57,380
Mr. Jung and his wife are
reported as dead.
344
00:22:57,880 --> 00:22:59,380
It's fine
as long as she's alive.
345
00:22:59,380 --> 00:23:01,410
And his company
did go bankrupt.
346
00:23:01,410 --> 00:23:02,720
They lost their house too.
347
00:23:03,070 --> 00:23:04,610
It looks like
things were difficult.
348
00:23:05,150 --> 00:23:07,250
Can you find out
if she changed her name?
349
00:23:07,780 --> 00:23:09,050
I have to find her.
350
00:23:22,200 --> 00:23:24,030
It's probably
all because of me.
351
00:23:29,100 --> 00:23:31,330
Hey. Hey.
352
00:23:32,250 --> 00:23:34,500
You didn't pick up
your phone all day.
353
00:23:35,510 --> 00:23:38,040
I didn't want to
bring this up,
354
00:23:38,040 --> 00:23:40,580
but I have to tell you
this, so I waited here.
355
00:23:43,080 --> 00:23:44,510
What is it?
356
00:23:45,250 --> 00:23:46,850
I didn't want to
say this...
357
00:23:46,850 --> 00:23:48,230
since I know
your situation,
358
00:23:48,230 --> 00:23:50,820
but you have to
move out until next month.
359
00:23:52,700 --> 00:23:53,900
Why?
360
00:23:53,900 --> 00:23:56,670
Didn't you know your aunt
took out the deposit?
361
00:23:59,330 --> 00:24:00,360
What?
362
00:24:13,340 --> 00:24:16,160
What on earth is going on?
363
00:24:16,750 --> 00:24:18,190
What's with you?
364
00:24:18,190 --> 00:24:19,550
My goodness.
365
00:24:19,960 --> 00:24:22,250
Goodness,
what's gotten into you?
366
00:24:23,000 --> 00:24:24,660
What did you do
with the deposit money?
367
00:24:25,290 --> 00:24:27,090
What did you do
with the rent...
368
00:24:27,090 --> 00:24:28,900
and the living cost
that I gave you?
369
00:24:29,500 --> 00:24:32,640
Consider it a payment for
doing your chores.
370
00:24:33,300 --> 00:24:35,680
What did you do
with my money?
371
00:24:37,180 --> 00:24:38,300
And...
372
00:24:41,450 --> 00:24:43,610
why did you take out
a loan?
373
00:24:43,610 --> 00:24:44,950
You call me an aunt,
374
00:24:44,950 --> 00:24:47,220
but we're practically
strangers, aren't we?
375
00:24:47,220 --> 00:24:49,050
I was ill-treated
from when I was kid...
376
00:24:49,050 --> 00:24:51,280
because I was
your mom's half-sister.
377
00:24:51,750 --> 00:24:52,890
Aunt Sook Hee.
378
00:24:54,690 --> 00:24:55,930
Aunt Sook Hee.
379
00:24:56,700 --> 00:24:58,590
I only have half a lease
in this house,
380
00:24:59,170 --> 00:25:01,320
but all of my money
went into this.
381
00:25:01,760 --> 00:25:04,360
I'm really sick.
382
00:25:04,670 --> 00:25:06,600
Without pills like these,
383
00:25:06,600 --> 00:25:09,330
I can't even sleep.
Don't you know?
384
00:25:09,330 --> 00:25:10,600
You never thought of me...
385
00:25:10,600 --> 00:25:12,710
because you were
busy dating that guy.
386
00:25:14,500 --> 00:25:16,610
Give me my money.
Give me my money!
387
00:25:17,680 --> 00:25:19,390
- My money!
- My goodness.
388
00:25:19,390 --> 00:25:21,340
Goodness, stop it.
389
00:25:24,510 --> 00:25:25,580
Look.
390
00:25:31,430 --> 00:25:32,820
(Real estate
purchase contract)
391
00:25:35,400 --> 00:25:36,860
Did you buy a house?
392
00:25:37,400 --> 00:25:40,330
You also saw it
while we were passing.
393
00:25:40,330 --> 00:25:42,140
It's next to
the marketplace.
394
00:25:43,330 --> 00:25:45,030
The broken
Korean-style house?
395
00:25:45,030 --> 00:25:48,300
It was to be redeveloped
very soon, so I got it,
396
00:25:48,300 --> 00:25:51,480
but it just got listed as
Hanok Conservation Area.
397
00:25:51,480 --> 00:25:54,420
I had no idea
that would happen.
398
00:25:55,010 --> 00:25:56,920
You bought a house
we can't even live in.
399
00:25:58,220 --> 00:25:59,320
And you took out a loan.
400
00:25:59,320 --> 00:26:00,630
It would've been like
winning the lottery...
401
00:26:00,630 --> 00:26:02,700
if it got redeveloped.
402
00:26:04,820 --> 00:26:06,200
Goodness.
403
00:26:14,030 --> 00:26:15,770
Let's die together,
Aunt Sook Hee.
404
00:26:16,070 --> 00:26:17,440
Oh, my!
405
00:26:17,440 --> 00:26:18,910
Spit it out.
Are you crazy?
406
00:26:18,910 --> 00:26:21,880
If you thought of me, you
wouldn't have done this.
407
00:26:21,880 --> 00:26:23,570
My goodness, no.
Spit it out.
408
00:26:23,570 --> 00:26:24,880
You're the one
who knows...
409
00:26:24,880 --> 00:26:27,190
how fiercely I lived.
How could you do this?
410
00:26:27,190 --> 00:26:28,960
How could you
do this to me?
411
00:26:28,960 --> 00:26:31,490
Hae Ra, don't do this.
You might really die.
412
00:26:31,490 --> 00:26:32,690
Spit it out.
413
00:26:33,020 --> 00:26:34,190
We're going to
die together.
414
00:26:34,190 --> 00:26:35,930
- Have it!
- No!
415
00:26:35,930 --> 00:26:37,130
- Have it!
- Let go.
416
00:26:37,130 --> 00:26:39,230
That hurts, Hae Ra.
417
00:26:39,230 --> 00:26:41,290
- That hurts.
- Let's die.
418
00:26:42,260 --> 00:26:45,260
- I'm dying here.
- Yes, let's die.
419
00:26:45,860 --> 00:26:47,830
- Let's die.
- Hae Ra.
420
00:26:48,170 --> 00:26:49,680
What's wrong? Stop it.
421
00:26:49,680 --> 00:26:51,500
Hae Ra, what's wrong?
422
00:26:51,500 --> 00:26:53,540
- My goodness.
- Stop it. Stand up.
423
00:26:54,770 --> 00:26:56,250
Are you okay?
424
00:26:56,250 --> 00:26:57,810
What's going on?
425
00:27:01,040 --> 00:27:03,080
I knew you had this on.
You're so cheap.
426
00:27:03,550 --> 00:27:05,080
Why didn't you come today?
427
00:27:25,980 --> 00:27:27,410
What's going on?
428
00:27:41,660 --> 00:27:42,930
Hae Ra.
429
00:27:44,590 --> 00:27:46,200
Hae Ra, where are you?
430
00:27:46,400 --> 00:27:47,790
Unbelievable.
431
00:27:48,820 --> 00:27:49,940
Why do you care?
432
00:27:50,560 --> 00:27:51,740
Hae Ra.
433
00:27:55,240 --> 00:27:57,180
I spent my 20s
working part-time jobs...
434
00:27:58,100 --> 00:28:00,070
worrying about
making a living...
435
00:28:00,070 --> 00:28:01,950
and making my tuition.
436
00:28:04,840 --> 00:28:07,080
I lived fiercely
like a madman,
437
00:28:09,220 --> 00:28:11,220
but I still get
looked down by people.
438
00:28:26,800 --> 00:28:29,330
No one loves me.
439
00:28:33,250 --> 00:28:36,070
Someone like me
can't even get married.
440
00:29:53,890 --> 00:29:55,590
I must be dying.
441
00:29:58,000 --> 00:30:00,360
I'm actually seeing
a panorama of my life.
442
00:30:17,950 --> 00:30:19,150
Oh, gosh.
443
00:30:25,250 --> 00:30:26,350
Hae Ra.
444
00:30:36,830 --> 00:30:38,030
Hae Ra.
445
00:30:41,300 --> 00:30:43,270
I can see Soo Ho too.
446
00:30:52,040 --> 00:30:53,780
You can't fall asleep.
447
00:30:53,780 --> 00:30:54,810
Hae Ra.
448
00:31:01,660 --> 00:31:03,900
Hae Ra, Hae Ra.
449
00:31:12,330 --> 00:31:13,360
Okay.
450
00:31:17,270 --> 00:31:18,910
Hae Ra, get up.
451
00:31:19,540 --> 00:31:20,950
- Let's go out.
- What are you doing?
452
00:31:20,950 --> 00:31:22,770
Let's go out for a walk
before we continue.
453
00:31:24,610 --> 00:31:26,510
Soo Ho, tease-ya.
454
00:31:37,730 --> 00:31:38,970
I'm sorry.
455
00:32:04,250 --> 00:32:05,390
Don't cry.
456
00:32:07,230 --> 00:32:08,230
You are...
457
00:32:09,200 --> 00:32:10,700
going to be fine.
458
00:32:16,400 --> 00:32:19,670
There is nothing that
can stop you.
459
00:32:21,170 --> 00:32:23,500
All your wishes will
come true.
460
00:34:22,260 --> 00:34:23,300
Please arrange
a cashmere coat...
461
00:34:23,300 --> 00:34:25,460
for Christmas gift.
462
00:34:26,170 --> 00:34:28,000
You're quite lucky,
little lady.
463
00:34:32,510 --> 00:34:33,960
Sharon Tailor.
464
00:34:35,570 --> 00:34:36,610
That's right.
465
00:34:37,840 --> 00:34:39,900
I was once rich before.
466
00:34:42,480 --> 00:34:44,980
My parents passed away
all of sudden.
467
00:34:45,150 --> 00:34:46,550
My family went bankrupt.
468
00:34:48,050 --> 00:34:49,550
I never got that...
469
00:34:49,710 --> 00:34:51,010
cashmere coat.
470
00:34:51,110 --> 00:34:54,360
(Sharon Tailor)
471
00:35:03,730 --> 00:35:05,090
My life has gone so
much worse after...
472
00:35:05,090 --> 00:35:06,570
having that coat
tailor-made.
473
00:35:19,840 --> 00:35:21,590
If I get the coat again,
474
00:35:24,710 --> 00:35:26,650
can I change my life?
475
00:35:41,400 --> 00:35:42,800
I feel pity
for everything about you.
476
00:35:42,800 --> 00:35:43,800
You didn't sell it,
did you?
477
00:35:43,800 --> 00:35:45,610
I hope you wore it.
478
00:35:45,610 --> 00:35:46,940
Where is Jung Hae Ra?
479
00:35:46,940 --> 00:35:48,300
How could you do
this to me?
480
00:35:48,300 --> 00:35:51,010
Hae Ra, don't do this.
You might really die.
481
00:35:57,380 --> 00:35:58,860
It was after
the cathedral.
482
00:36:00,530 --> 00:36:02,460
It was on
the right corner.
483
00:36:09,570 --> 00:36:10,570
Please arrange a
cashmere coat...
484
00:36:10,570 --> 00:36:12,710
for Christmas gift.
485
00:36:13,360 --> 00:36:15,170
You are quite lucky,
little lady.
486
00:37:32,920 --> 00:37:34,880
It's still here.
487
00:38:10,780 --> 00:38:11,780
Boon Yi!
488
00:38:14,690 --> 00:38:15,760
Guys!
489
00:38:16,050 --> 00:38:17,860
Boon Yi is back alive!
490
00:38:18,050 --> 00:38:21,090
Guys! I said Boon Yi is
back alive!
491
00:39:15,440 --> 00:39:17,610
This is what you wanted
to wear.
492
00:39:19,360 --> 00:39:20,630
Wear it...
493
00:39:22,300 --> 00:39:23,650
and die for me.
494
00:39:40,340 --> 00:39:41,550
Who are you?
495
00:39:42,320 --> 00:39:43,670
Hello.
496
00:39:47,340 --> 00:39:49,610
I just remembered that
I couldn't get my coat...
497
00:39:49,610 --> 00:39:51,280
that my parents asked to
tailor when I was young.
498
00:39:52,690 --> 00:39:53,960
I'm very sorry.
499
00:39:55,190 --> 00:39:57,030
You must be surprised
to see me at night.
500
00:39:57,730 --> 00:39:59,070
But today,
501
00:40:00,230 --> 00:40:03,070
I swallowed some pills
to kill myself,
502
00:40:04,960 --> 00:40:06,530
but suddenly
remembered the coat...
503
00:40:06,530 --> 00:40:08,300
that was to be tailored
from here.
504
00:40:08,510 --> 00:40:09,670
Are you Jung Hae Ra?
505
00:40:11,380 --> 00:40:13,340
Your face is still
the same.
506
00:40:13,650 --> 00:40:15,380
I wouldn't have recognized
you if you didn't tell me.
507
00:40:17,510 --> 00:40:18,980
What happened to that
rich girl?
508
00:40:18,980 --> 00:40:20,920
Why are you so shabby now?
509
00:40:25,980 --> 00:40:28,090
I think it's because of
the coat.
510
00:40:29,690 --> 00:40:31,260
If I got that coat,
511
00:40:31,260 --> 00:40:32,900
my life wouldn't have
been this horrible.
512
00:40:33,360 --> 00:40:35,030
A cashmere coat with
embroidered flowers...
513
00:40:35,030 --> 00:40:37,400
for your Christmas gift.
514
00:40:39,610 --> 00:40:40,860
Do you still remember it?
515
00:40:42,530 --> 00:40:43,570
Follow me.
516
00:40:57,280 --> 00:40:59,820
You were holding a cup of
milk when you were young.
517
00:40:59,820 --> 00:41:01,690
I added some rum in
the black tea.
518
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
Try it.
519
00:41:09,460 --> 00:41:11,000
Bring the coat
when it's ready.
520
00:41:12,760 --> 00:41:13,840
It's here.
521
00:41:32,920 --> 00:41:34,280
It was this design, right?
522
00:41:37,630 --> 00:41:38,650
Try it on.
523
00:41:41,760 --> 00:41:43,090
What?
524
00:41:45,090 --> 00:41:46,460
It doesn't make sense.
525
00:41:46,710 --> 00:41:49,110
I got this when I was 14,
so how could...
526
00:41:49,210 --> 00:41:51,110
What you see
isn't everything.
527
00:41:51,730 --> 00:41:53,800
What you know
isn't everything.
528
00:41:54,280 --> 00:41:55,280
Here.
529
00:42:13,570 --> 00:42:14,670
Hold on.
530
00:42:40,380 --> 00:42:42,460
Here. Take a look.
531
00:43:02,070 --> 00:43:03,150
How...
532
00:43:04,880 --> 00:43:06,510
could this be?
533
00:43:09,960 --> 00:43:10,980
What do you mean?
534
00:43:12,090 --> 00:43:13,530
It's so pretty.
535
00:43:17,260 --> 00:43:18,530
It's wonderful.
536
00:43:19,190 --> 00:43:21,030
I'm such
a kind-hearted person.
537
00:43:43,820 --> 00:43:44,820
Get in.
538
00:43:44,820 --> 00:43:47,650
No, I can take
a night bus.
539
00:43:48,360 --> 00:43:49,550
Wait, what?
540
00:44:08,980 --> 00:44:10,150
Hae Ra.
541
00:44:12,440 --> 00:44:14,610
Is there a reason you
came to find your coat?
542
00:44:20,860 --> 00:44:22,400
I wanted to die.
543
00:44:24,650 --> 00:44:26,530
I thought I could restore
my life...
544
00:44:26,530 --> 00:44:28,900
if I found this coat.
545
00:44:30,070 --> 00:44:31,670
Why do you want to die?
546
00:44:33,030 --> 00:44:35,260
I have no reason to live.
547
00:44:37,380 --> 00:44:40,300
If I give you
a reason to live,
548
00:44:42,210 --> 00:44:43,940
will you give me...
549
00:44:45,070 --> 00:44:46,510
something I want?
550
00:44:52,150 --> 00:44:53,320
What is that?
551
00:44:54,980 --> 00:44:57,130
Let me be you.
552
00:45:02,900 --> 00:45:04,940
I mean,
you criticized me,
553
00:45:04,940 --> 00:45:06,030
saying I looked
shabby and pitiful.
554
00:45:06,030 --> 00:45:07,760
Let's change our lives.
555
00:45:08,300 --> 00:45:09,940
I'll be you.
556
00:45:16,610 --> 00:45:18,940
Go ahead. Let's do that.
557
00:45:24,190 --> 00:45:26,230
I have your word.
558
00:45:28,860 --> 00:45:31,230
What now? Will I be
happy from now on?
559
00:45:32,090 --> 00:45:33,590
Will I want to live?
560
00:45:34,530 --> 00:45:36,260
It'll be better than now.
561
00:45:38,030 --> 00:45:39,960
I'll make you
pretty clothes too.
562
00:45:46,980 --> 00:45:49,610
Wear the clothes
that I make for you...
563
00:45:52,340 --> 00:45:53,940
and ease yourself,
564
00:45:57,320 --> 00:45:58,420
Hae Ra.
565
00:46:03,530 --> 00:46:07,130
Hae Ra! Wake up.
566
00:46:07,820 --> 00:46:10,960
You startled me.
Your phone was off too.
567
00:46:12,070 --> 00:46:13,630
Goodness.
568
00:46:13,840 --> 00:46:16,570
Why is it so cold in here?
569
00:46:16,710 --> 00:46:18,300
Did you sleep with
the heater off?
570
00:46:20,780 --> 00:46:24,210
My, my.
What are all these?
571
00:46:24,510 --> 00:46:26,210
Did you really think
of killing yourself?
572
00:46:30,010 --> 00:46:32,280
You went to see
your boyfriend last night.
573
00:46:32,630 --> 00:46:34,090
Did something happen?
574
00:46:37,900 --> 00:46:40,820
I mean, did Aunt go
to a sauna again?
575
00:46:42,190 --> 00:46:43,570
She left us in
this cold house...
576
00:46:43,570 --> 00:46:45,500
and went to sleep in
a warm sauna alone.
577
00:46:47,730 --> 00:46:48,760
What?
578
00:46:50,480 --> 00:46:51,510
What is this?
579
00:46:52,940 --> 00:46:55,750
What's this coat?
580
00:46:56,420 --> 00:46:58,880
Did your boyfriend
give this to you?
581
00:46:59,110 --> 00:47:01,210
It's pretty.
582
00:47:02,920 --> 00:47:04,190
What is it?
583
00:47:04,460 --> 00:47:06,460
Where did you get it?
At a department store?
584
00:47:10,260 --> 00:47:11,650
No way.
585
00:47:18,760 --> 00:47:20,960
Hello. Good morning.
586
00:47:20,960 --> 00:47:22,440
Hello.
587
00:47:22,980 --> 00:47:23,980
Hello.
588
00:47:31,550 --> 00:47:32,690
Hae Ra.
589
00:47:32,690 --> 00:47:34,280
The rude customer
got into an accident.
590
00:47:34,920 --> 00:47:35,920
Mr. Cho?
591
00:47:35,920 --> 00:47:37,610
Yes, he drove under
the influence last night.
592
00:47:37,610 --> 00:47:39,260
He bumped into a tree
and got hospitalized.
593
00:47:39,260 --> 00:47:40,590
I guess he got punished.
594
00:47:40,590 --> 00:47:41,960
He made a scene
here yesterday.
595
00:47:41,960 --> 00:47:43,530
I feel a little bad
that he's hurt.
596
00:47:43,760 --> 00:47:46,500
Let me see.
It looks better today.
597
00:47:46,500 --> 00:47:48,000
Have a good day.
598
00:48:00,750 --> 00:48:02,980
Enjoy your lunch.
599
00:48:03,050 --> 00:48:04,650
Bulgogi is delicious.
Have a lot of it.
600
00:48:04,650 --> 00:48:05,650
Okay.
601
00:48:05,650 --> 00:48:07,280
- See you in the office.
- See you.
602
00:48:09,260 --> 00:48:11,590
There's no
more bulgogi left.
603
00:48:12,460 --> 00:48:13,820
Tell them to
make some more.
604
00:48:13,820 --> 00:48:15,380
I'll be sitting
over there.
605
00:48:15,420 --> 00:48:16,550
Can I have
some more bulgogi?
606
00:48:16,550 --> 00:48:18,800
We ran out of it.
607
00:48:19,820 --> 00:48:21,900
You're unlucky.
608
00:48:22,260 --> 00:48:25,130
Have something else. We
have other delicious food.
609
00:48:25,670 --> 00:48:27,530
They're vegetables.
610
00:48:28,210 --> 00:48:29,570
Thank you for the food.
611
00:48:29,570 --> 00:48:32,400
Snapshots taken by a
professional photographer.
612
00:48:32,750 --> 00:48:34,400
This is a new market.
613
00:48:34,570 --> 00:48:36,570
We'll hire professional
photographers...
614
00:48:36,570 --> 00:48:38,070
and let customers
make reservations...
615
00:48:38,070 --> 00:48:39,590
only through our company.
616
00:48:39,590 --> 00:48:40,820
I'm sorry.
617
00:48:40,820 --> 00:48:41,840
Come in.
618
00:48:43,050 --> 00:48:45,650
There are quite a lot of
famous photographers.
619
00:48:45,730 --> 00:48:46,980
Kim Ba Da in Paris.
620
00:48:46,980 --> 00:48:48,420
Hyun Sung Woo in London.
621
00:48:48,420 --> 00:48:50,860
There's also a skilled
photographer in Slovenia.
622
00:48:50,860 --> 00:48:52,460
He's a little hard...
623
00:48:52,800 --> 00:48:54,000
to deal with,
624
00:48:54,000 --> 00:48:55,570
but his skills are...
625
00:48:55,900 --> 00:48:59,260
Why am I having
a stomachache?
626
00:48:59,340 --> 00:49:00,900
- I have it too.
- What?
627
00:49:00,900 --> 00:49:03,710
I think it's because
of the bulgogi.
628
00:49:04,110 --> 00:49:05,300
I know.
629
00:49:05,300 --> 00:49:07,800
- The toilets are full.
- What?
630
00:49:07,800 --> 00:49:08,940
You're here.
631
00:49:08,940 --> 00:49:11,110
Guys, it's urgent.
632
00:49:12,010 --> 00:49:14,250
We need someone to
go out in the field now.
633
00:49:14,380 --> 00:49:16,150
Gosh, who...
634
00:49:16,150 --> 00:49:18,010
- Well...
- There's no one.
635
00:49:35,260 --> 00:49:37,230
I'm not confident
about this.
636
00:49:37,440 --> 00:49:39,840
You know I've never
been abroad before.
637
00:49:39,840 --> 00:49:41,670
I know, but what
should we do?
638
00:49:41,670 --> 00:49:43,480
We only have you
who can go.
639
00:49:44,050 --> 00:49:46,340
Hae Ra, I'll give
you permission to buy...
640
00:49:46,340 --> 00:49:48,110
cosmetics and underwear
with the company card.
641
00:49:48,110 --> 00:49:49,690
Buy everything you need
at a duty free store.
642
00:49:49,690 --> 00:49:51,090
I'll give you
the company card.
643
00:49:54,030 --> 00:49:56,090
Transit at
Istanbul Airport.
644
00:49:56,690 --> 00:49:58,400
Once I arrive
in Ljubljana,
645
00:49:58,400 --> 00:50:00,500
I should...
646
00:50:04,860 --> 00:50:06,630
This isn't a dream, is it?
647
00:50:59,130 --> 00:51:00,860
- Goodness.
- Why isn't she here yet?
648
00:51:03,190 --> 00:51:05,090
- What took you so long?
- I'm glad you're here.
649
00:51:05,090 --> 00:51:08,320
Mr. Chairman. We have
halibut sikhye for you.
650
00:51:08,570 --> 00:51:10,090
We're safe thanks to you.
651
00:51:10,090 --> 00:51:11,960
Did you come here in this?
652
00:51:11,960 --> 00:51:13,760
I came right
from the office.
653
00:51:13,900 --> 00:51:16,480
Buy what you need in a
market and take some rest.
654
00:51:16,480 --> 00:51:17,610
- Okay.
- See you.
655
00:51:29,550 --> 00:51:32,590
Mr. Han, please arrange
the meeting schedule.
656
00:51:34,690 --> 00:51:37,230
You worked hard to finish
up the registration.
657
00:51:37,230 --> 00:51:39,730
Sir, I've got something
about Ms. Jung Hae Ra.
658
00:51:44,400 --> 00:51:47,300
I found it while searching
for corporate specials.
659
00:51:48,230 --> 00:51:49,610
Her name is different,
660
00:51:49,610 --> 00:51:52,280
but she looked a bit like
her old picture.
661
00:51:54,440 --> 00:51:57,250
(Contact Us)
662
00:51:57,250 --> 00:51:58,250
(Jung Hae Ra)
663
00:51:58,510 --> 00:52:00,690
Her name isn't spelled
the same...
664
00:52:00,690 --> 00:52:02,860
as the one you're
looking for.
665
00:52:02,860 --> 00:52:03,880
(Jung Hae Ra,
Corporate Business)
666
00:52:04,460 --> 00:52:06,760
Is she not the one?
667
00:52:22,340 --> 00:52:23,380
Hello?
668
00:52:23,840 --> 00:52:25,570
Mr. Moon,
can you hear me?
669
00:52:28,750 --> 00:52:30,250
Great job, Mr. Han.
670
00:52:34,550 --> 00:52:36,690
She's the Jung Hae Ra
I've been looking for.
671
00:53:31,280 --> 00:53:33,340
She said I can just
hang out here...
672
00:53:33,340 --> 00:53:35,250
until I get
the plane tickets.
673
00:53:35,250 --> 00:53:36,570
Yes, go hang out.
674
00:53:36,570 --> 00:53:38,610
Go take some pictures
and hang out.
675
00:53:38,610 --> 00:53:40,510
He's usually
booked up to two months,
676
00:53:40,510 --> 00:53:42,150
but his appointment
got cancelled today.
677
00:53:42,150 --> 00:53:44,320
Please go and
make friends with him...
678
00:53:44,320 --> 00:53:46,150
and get him to do
some business, okay?
679
00:53:46,150 --> 00:53:47,420
No, I can't do this.
680
00:53:47,420 --> 00:53:48,650
And I'm still jetlagged.
681
00:53:48,650 --> 00:53:49,920
If we get
that photographer,
682
00:53:49,920 --> 00:53:51,730
there'll be a 20 percent
increase in our sales.
683
00:53:51,730 --> 00:53:52,730
If he's that important,
684
00:53:52,730 --> 00:53:54,760
you should do it.
You will be much better.
685
00:53:54,760 --> 00:53:56,400
We have to go on a tour...
686
00:53:56,400 --> 00:53:57,570
in three different teams.
687
00:53:59,070 --> 00:54:00,900
Whatever. I'm going to
go off the grid.
688
00:54:00,900 --> 00:54:02,980
Before you do, get him to
do business with us first.
689
00:54:02,980 --> 00:54:03,980
Okay?
690
00:54:20,530 --> 00:54:23,090
He's always in a black
leather jacket for work.
691
00:54:24,090 --> 00:54:25,960
He's tall and
pretty handsome,
692
00:54:25,960 --> 00:54:28,070
but he's married to
a vicious Slovene woman...
693
00:54:28,070 --> 00:54:29,190
and has three children.
694
00:54:31,300 --> 00:54:34,030
You said you're taking
my mom to a nail shop.
695
00:54:34,030 --> 00:54:36,630
You always go out to take
pictures of young women.
696
00:54:39,940 --> 00:54:42,280
His Slovene wife was
a volleyball player,
697
00:54:42,280 --> 00:54:43,780
so the women who
tried to hit on him...
698
00:54:43,780 --> 00:54:45,550
lost their eardrums
from her slap.
699
00:54:57,630 --> 00:54:58,760
Hello.
700
00:55:00,530 --> 00:55:01,920
Hello, yes.
701
00:55:02,630 --> 00:55:04,570
It's an honor to meet you.
702
00:55:19,820 --> 00:55:21,610
Let's meet here...
703
00:55:21,650 --> 00:55:22,820
when Christmas comes.
704
00:55:31,730 --> 00:55:34,360
The weather...
The weather is great.
705
00:55:42,710 --> 00:55:44,210
At first,
he's very cranky.
706
00:55:44,210 --> 00:55:45,210
But once he gets excited,
707
00:55:45,210 --> 00:55:47,440
he takes the best shot
of your life.
708
00:55:48,250 --> 00:55:50,210
Should we
get started here?
709
00:55:50,480 --> 00:55:52,480
I look better
on my left side.
710
00:55:52,480 --> 00:55:54,820
I'll stand like this,
about 45 degrees.
711
00:55:54,820 --> 00:55:55,820
How's that?
712
00:55:57,190 --> 00:55:58,190
Who are you?
713
00:55:59,460 --> 00:56:00,460
Pardon?
714
00:56:04,150 --> 00:56:05,530
I'm Jung Hae Ra.
715
00:56:07,900 --> 00:56:10,460
It has the same meaning as
"do it".
716
00:56:10,460 --> 00:56:11,800
Hae Ra means that.
717
00:56:12,460 --> 00:56:13,630
It's nice to meet you.
718
00:57:03,260 --> 00:57:05,590
(Black Knight -
The Man Who Guards Me)
719
00:57:06,980 --> 00:57:07,980
Are you here alone?
720
00:57:08,230 --> 00:57:10,030
My boyfriend
just dumped me.
721
00:57:10,030 --> 00:57:11,030
Sounds great.
722
00:57:11,300 --> 00:57:12,300
What?
723
00:57:12,300 --> 00:57:14,820
It's an opportunity
to meet someone better.
724
00:57:15,090 --> 00:57:16,760
I met her.
725
00:57:17,070 --> 00:57:19,710
She came back as a poor
and miserable woman.
726
00:57:20,070 --> 00:57:22,340
It's a present for
your first trip. Take it.
727
00:57:22,530 --> 00:57:23,530
Black knight.
728
00:57:24,280 --> 00:57:26,800
After I put on that coat,
729
00:57:27,050 --> 00:57:28,840
something weird
began to happen to me.
730
00:57:28,840 --> 00:57:30,170
Why did you hide in there?
731
00:57:30,170 --> 00:57:31,570
You startled me.
732
00:57:31,670 --> 00:57:32,920
It's her.
733
00:57:33,110 --> 00:57:34,780
Gosh, she hasn't
aged a bit.
734
00:57:35,090 --> 00:57:37,820
Why do you want to
make clothes for me?
735
00:57:37,820 --> 00:57:39,760
I'm helping the needy.
736
00:57:40,690 --> 00:57:41,690
I hope...
737
00:57:42,090 --> 00:57:44,260
you will be happy.
738
00:57:44,530 --> 00:57:46,630
Do you remember Soo Ho?
739
00:57:47,300 --> 00:57:50,360
I have a feeling that
I'll meet Ms. Jung again.
47037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.