All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S11E16.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,981 --> 00:00:12,348 Howie? Howie, wake up. 2 00:00:12,350 --> 00:00:13,649 It's time. 3 00:00:13,651 --> 00:00:15,318 Did your water break? 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,819 No. 5 00:00:16,821 --> 00:00:18,721 Are you feeling any contractions? 6 00:00:18,723 --> 00:00:20,656 No. 7 00:00:20,658 --> 00:00:22,291 Wait. Well, where are you going? 8 00:00:22,293 --> 00:00:23,659 To the hospital. 9 00:00:23,661 --> 00:00:27,530 Today's my due date, and this crap needs to end now. 10 00:00:28,633 --> 00:00:32,068 Honey, babies don't always come on their due date. 11 00:00:32,070 --> 00:00:34,470 Halley was two weeks late. 12 00:00:35,373 --> 00:00:37,774 But this baby's a boy. 13 00:00:37,776 --> 00:00:39,876 They don't take as long to get ready. 14 00:00:41,045 --> 00:00:42,645 What are you doing? 15 00:00:42,647 --> 00:00:45,081 I'm making the situation better with humor. 16 00:00:45,083 --> 00:00:47,550 Are you? 17 00:00:48,653 --> 00:00:51,587 Would you rather me make it better with magic? 18 00:00:51,589 --> 00:00:54,323 - Go back to sleep. - Tada! 19 00:01:02,367 --> 00:01:04,834 You know, I hear that sex can induce labor. 20 00:01:04,836 --> 00:01:07,003 Anything for my family. 21 00:01:30,760 --> 00:01:32,560 == sync, corrected by elderman == @elderman 22 00:01:32,624 --> 00:01:35,019 I believe today is Bernadette's due date. 23 00:01:35,021 --> 00:01:36,487 Yeah. 24 00:01:36,489 --> 00:01:37,689 How do you know that? 25 00:01:37,691 --> 00:01:41,159 Easy. 40 weeks from the date of her last period. 26 00:01:42,796 --> 00:01:44,896 And why do you know that? 27 00:01:44,898 --> 00:01:48,099 Well, excuse me for taking an interest in people. 28 00:01:49,235 --> 00:01:51,135 So, any day now. 29 00:01:51,137 --> 00:01:52,437 I don't know. 30 00:01:52,439 --> 00:01:53,771 We went to the doctor this morning, 31 00:01:53,773 --> 00:01:56,040 and she said it could still be another week or two. 32 00:01:56,042 --> 00:01:58,009 How's Bernadette holding up? 33 00:01:58,011 --> 00:01:59,977 It's pretty rough. 34 00:01:59,979 --> 00:02:02,780 She's having a hard time. 35 00:02:04,250 --> 00:02:05,883 Why are you smiling? 36 00:02:05,885 --> 00:02:08,586 I had sex twice last night. 37 00:02:08,588 --> 00:02:10,388 That's not fair! She's on bed rest. 38 00:02:10,390 --> 00:02:12,190 She can't run away. 39 00:02:12,192 --> 00:02:14,192 It was her idea. 40 00:02:14,194 --> 00:02:16,160 She read that it can start labor. 41 00:02:16,162 --> 00:02:17,628 Is that true? 42 00:02:17,630 --> 00:02:18,963 Well, I would have Googled it, 43 00:02:18,965 --> 00:02:21,399 but I was busy taking my pants off. 44 00:02:22,969 --> 00:02:25,770 Yeah, not to brag, but Amy's last birthday 45 00:02:25,772 --> 00:02:28,139 brought my coital tally up to four. 46 00:02:29,109 --> 00:02:31,409 Whatever you're doing, it's not bragging. 47 00:02:32,812 --> 00:02:33,978 - Hey, guys. - Hey. - Hey. 48 00:02:33,980 --> 00:02:35,279 - Hey. - Hey, I was just 49 00:02:35,281 --> 00:02:36,347 talking about you. 50 00:02:36,349 --> 00:02:37,715 Should I ask? 51 00:02:37,717 --> 00:02:39,817 You should not. 52 00:02:39,819 --> 00:02:42,153 I'm trying to get our grant proposal together. 53 00:02:42,155 --> 00:02:43,721 Any chance you've finished up those mechanical drawings? 54 00:02:43,723 --> 00:02:45,656 Sorry. I was gonna do it last night, 55 00:02:45,658 --> 00:02:46,891 but I got kind of busy. 56 00:02:46,893 --> 00:02:48,960 Yeah, you did. 57 00:02:50,497 --> 00:02:52,096 What are they talking about? 58 00:02:52,098 --> 00:02:53,364 I'll give you a hint. 59 00:02:53,366 --> 00:02:56,434 It's something that we have done four times. 60 00:02:56,436 --> 00:02:58,136 Watched La La Land? 61 00:02:58,138 --> 00:03:00,772 What? No. No. 62 00:03:00,774 --> 00:03:03,107 I've not watched La La Land four times. 63 00:03:03,109 --> 00:03:05,076 If you find the soundtrack on my phone, 64 00:03:05,078 --> 00:03:07,712 that's just 'cause our iTunes accounts are linked. 65 00:03:08,848 --> 00:03:10,515 Looks like I might have a little more time 66 00:03:10,517 --> 00:03:11,783 before the baby gets here, 67 00:03:11,785 --> 00:03:13,651 so why don't we just stay late and get it done? 68 00:03:13,653 --> 00:03:15,953 Well, I don't want you to leave Bernadette alone. 69 00:03:15,955 --> 00:03:17,755 We can hang out and keep her company. 70 00:03:17,757 --> 00:03:20,158 - Yeah, absolutely. - See, see. Look at my Netflix queue. 71 00:03:20,160 --> 00:03:21,125 There's two documentaries 72 00:03:21,127 --> 00:03:22,693 and the movie Friends with Benefits, 73 00:03:22,695 --> 00:03:24,162 which I thought was a documentary 74 00:03:24,164 --> 00:03:26,764 about employer health care plans. 75 00:03:28,668 --> 00:03:31,068 Hey, Bernie, it's me. 76 00:03:31,070 --> 00:03:32,970 I let myself in. 77 00:03:32,972 --> 00:03:35,573 Hey. 78 00:03:35,575 --> 00:03:36,741 What are you doing? 79 00:03:36,743 --> 00:03:38,910 I thought you were supposed to be on bed rest. 80 00:03:38,912 --> 00:03:40,545 That's done, but I've been on stair rest 81 00:03:40,547 --> 00:03:42,246 for the last 45 minutes. 82 00:03:42,248 --> 00:03:44,148 Here, let me help you. Yeah. 83 00:03:44,150 --> 00:03:46,484 If you really want to help, put on a rubber glove, 84 00:03:46,486 --> 00:03:48,886 reach on up there and start pulling. 85 00:03:48,888 --> 00:03:51,088 I know you're joking, but I grew up on a farm. 86 00:03:51,090 --> 00:03:52,089 I'll do it. 87 00:03:52,091 --> 00:03:54,592 I just want this to be over. 88 00:03:54,594 --> 00:03:56,661 You know, when my yoga instructor was pregnant, 89 00:03:56,663 --> 00:03:58,596 she told me there are tons of poses 90 00:03:58,598 --> 00:03:59,997 that put her right into labor. 91 00:03:59,999 --> 00:04:01,332 I'll try, 92 00:04:01,334 --> 00:04:04,735 but I feel like bendy poses are what got me into this mess. 93 00:04:06,172 --> 00:04:09,507 Okay, we're gonna start with some nice breathing exercises. 94 00:04:11,411 --> 00:04:15,813 Sorry. I can't think of anything except how flat your belly is. 95 00:04:15,815 --> 00:04:17,648 Thank you. 96 00:04:17,650 --> 00:04:20,418 Go put on some more clothes, you bitch. 97 00:04:25,658 --> 00:04:28,726 Okay, we go down... 98 00:04:28,728 --> 00:04:30,928 and back up. 99 00:04:35,168 --> 00:04:36,234 And back up! 100 00:04:36,236 --> 00:04:38,536 Yeah, hearing you is not the problem. 101 00:04:41,307 --> 00:04:42,940 Put that phone away! 102 00:04:42,942 --> 00:04:44,108 Smile. 103 00:04:46,512 --> 00:04:48,846 I'm telling you, there's an acupressure point 104 00:04:48,848 --> 00:04:51,816 right above your ankle that can induce contractions. 105 00:04:51,818 --> 00:04:53,684 All right, but just a warning. 106 00:04:53,686 --> 00:04:55,286 My feet are a little swollen. 107 00:04:55,288 --> 00:04:56,687 Please, Bernadette. 108 00:04:56,689 --> 00:04:58,990 I'm sure this... okay. 109 00:05:00,260 --> 00:05:01,459 What? 110 00:05:01,461 --> 00:05:04,829 Nothing. Your ankles look fine, and not at all 111 00:05:04,831 --> 00:05:07,531 like I just popped open a can of crescent rolls. 112 00:05:09,602 --> 00:05:12,169 My mother believes that if you're not prepared mentally, 113 00:05:12,171 --> 00:05:14,372 it can delay your body from going into labor. 114 00:05:14,374 --> 00:05:16,741 So what are you trying to say? It's my fault? 115 00:05:18,244 --> 00:05:20,878 Raj is crazy. 116 00:05:20,880 --> 00:05:22,980 Your ankles aren't that gross. 117 00:05:27,854 --> 00:05:29,820 Hello. 118 00:05:29,822 --> 00:05:32,924 Let me guess. You're here to try to get me to go into labor. 119 00:05:32,926 --> 00:05:35,893 Please. I'm disgusted when people sneeze, 120 00:05:35,895 --> 00:05:38,296 and that's just stuff coming out of their nose. 121 00:05:38,298 --> 00:05:40,531 No. 122 00:05:40,533 --> 00:05:43,467 I am here to sit with you and keep you company. 123 00:05:43,469 --> 00:05:44,902 That's nice. 124 00:05:44,904 --> 00:05:47,872 Yeah, by playing the most complicated board game. 125 00:05:47,874 --> 00:05:52,243 Campaign for North Africa. 126 00:05:52,245 --> 00:05:53,811 I bought it off eBay. 127 00:05:53,813 --> 00:05:57,114 It smells a little like chili, but all the pieces are there. 128 00:05:58,751 --> 00:06:00,618 Come on, baby. 129 00:06:00,620 --> 00:06:03,721 Get out here right now and I'll buy you a pony. 130 00:06:06,192 --> 00:06:09,226 Are there any engineers on the grant committee? 131 00:06:09,228 --> 00:06:10,895 I don't know. Why? 132 00:06:10,897 --> 00:06:12,396 I didn't have time to figure out 133 00:06:12,398 --> 00:06:13,664 the threeinput hydraulic manifold, 134 00:06:13,666 --> 00:06:15,900 so this diagram is really just a flux capacitor 135 00:06:15,902 --> 00:06:17,635 from Back to the Future. 136 00:06:17,637 --> 00:06:21,005 I'm sorry this is on such short notice. 137 00:06:21,007 --> 00:06:23,641 Hey, I just wish I could be there when you present it. 138 00:06:23,643 --> 00:06:25,076 That's okay. 139 00:06:25,078 --> 00:06:27,278 It's more important that you spend time with Michael. 140 00:06:27,280 --> 00:06:29,447 Who's Michael? 141 00:06:30,616 --> 00:06:31,649 Your son? 142 00:06:31,651 --> 00:06:33,451 No, it's not. 143 00:06:33,453 --> 00:06:35,653 My son doesn't have a name yet. 144 00:06:39,359 --> 00:06:41,625 Okay, well, then, Bernadette's son. 145 00:06:43,496 --> 00:06:44,862 I can't believe her. 146 00:06:44,864 --> 00:06:48,032 She knows I don't want to name the baby after her dad. 147 00:06:48,034 --> 00:06:50,368 - What did you want to name him? - I don't know. 148 00:06:50,370 --> 00:06:52,703 We were gonna wait until we saw what he looked like. 149 00:06:52,705 --> 00:06:54,638 Well, it's a baby. 150 00:06:54,640 --> 00:06:56,173 Her dad's a wrinkly bald man. 151 00:06:56,175 --> 00:06:58,309 That wasn't gonna break your way. 152 00:07:07,420 --> 00:07:09,820 Come on! 153 00:07:11,557 --> 00:07:15,192 Welcome to the next five to eight weeks of your life. 154 00:07:15,194 --> 00:07:17,795 Sheldon, I said I didn't want to play your game. 155 00:07:17,797 --> 00:07:20,231 Well, then don't think of it as a game. 156 00:07:20,233 --> 00:07:21,565 Think of it 157 00:07:21,567 --> 00:07:23,501 as a source of information 158 00:07:23,503 --> 00:07:27,171 about one of the lesser known campaigns of World War II. 159 00:07:27,173 --> 00:07:28,906 You're right. 160 00:07:28,908 --> 00:07:30,875 That's so much better. 161 00:07:30,877 --> 00:07:32,843 I know, right? 162 00:07:32,845 --> 00:07:36,047 Okay, first, we need to roll to determine the weather. 163 00:07:36,049 --> 00:07:39,183 It's a desert. Isn't it gonna be hot? 164 00:07:53,866 --> 00:07:56,267 Yes. 165 00:07:59,572 --> 00:08:02,306 Michael? Really, you think we're naming him Michael? 166 00:08:02,308 --> 00:08:03,941 Not now, Howard. 167 00:08:03,943 --> 00:08:06,911 I'm in the middle of a game. 168 00:08:06,913 --> 00:08:10,247 You wish. You are hundreds of hours away from the middle. 169 00:08:15,338 --> 00:08:18,973 I can't believe you're trying to hijack our son's name. 170 00:08:19,198 --> 00:08:21,765 Bernie? 171 00:08:22,768 --> 00:08:25,969 This is as fast as I move! Calm down! 172 00:08:33,746 --> 00:08:35,679 So you're just gonna name him Michael? 173 00:08:35,681 --> 00:08:37,547 Were you even gonna tell me? 174 00:08:37,549 --> 00:08:38,949 I told you. 175 00:08:38,951 --> 00:08:40,517 When? 176 00:08:40,519 --> 00:08:43,320 Right. That was Amy. 177 00:08:44,757 --> 00:08:47,424 What's wrong with Michael? It's my dad's name. 178 00:08:47,426 --> 00:08:50,827 I don't want to name our son after your father. 179 00:08:54,066 --> 00:08:56,733 I didn't want to say this, but he's dying. 180 00:08:56,735 --> 00:08:59,236 He is? 181 00:08:59,238 --> 00:09:02,739 Eventually. I mean, you see the way the man eats. 182 00:09:03,809 --> 00:09:05,709 Okay, is this the hormones, 183 00:09:05,711 --> 00:09:08,245 or have you always been a lunatic? 184 00:09:08,247 --> 00:09:10,747 I don't even know anymore. 185 00:09:12,618 --> 00:09:14,851 Bernie, this is our kid's name. 186 00:09:14,853 --> 00:09:18,121 I think we should both agree. 187 00:09:18,123 --> 00:09:20,390 You're right. We both made this baby. 188 00:09:20,392 --> 00:09:22,392 Thank you. 189 00:09:22,394 --> 00:09:24,294 And I carried it, had to stay in bed for four months, 190 00:09:24,296 --> 00:09:25,662 sacrificed my body and my job, 191 00:09:25,664 --> 00:09:27,631 and soon it's gonna burst its way out of me 192 00:09:27,633 --> 00:09:30,400 like the KoolAid Man. 193 00:09:30,402 --> 00:09:33,103 Exactly. Fiftyfifty. 194 00:09:36,375 --> 00:09:38,842 I think I got Bernadette in trouble. 195 00:09:38,844 --> 00:09:39,876 Maybe we should go. 196 00:09:39,878 --> 00:09:41,111 II can't. 197 00:09:41,113 --> 00:09:43,413 She and I are playing Campaign for North Africa. 198 00:09:44,583 --> 00:09:47,551 She doesn't want to play that. 199 00:09:47,553 --> 00:09:49,886 Neither did the Egyptians, but that didn't stop Rommel. 200 00:09:51,123 --> 00:09:54,091 Hey! I brought Chinese. 201 00:09:54,093 --> 00:09:56,293 And I brought Indian. 202 00:09:57,930 --> 00:09:59,529 What are you guys doing here? 203 00:09:59,531 --> 00:10:00,497 Sheldon texted and said 204 00:10:00,499 --> 00:10:02,199 Bernadette wanted us all to come over. 205 00:10:05,437 --> 00:10:09,039 The game's best with five to ten players. 206 00:10:11,210 --> 00:10:14,144 Okay, if it's not Michael, then what do you want to name him? 207 00:10:14,146 --> 00:10:17,314 Harry, like Potter or Houdini. 208 00:10:18,851 --> 00:10:20,384 It doesn't bother you that I have an old boyfriend 209 00:10:20,386 --> 00:10:21,618 named Harry? 210 00:10:22,421 --> 00:10:24,688 Okay. 211 00:10:24,690 --> 00:10:27,724 How 'bout Al or Max or... 212 00:10:27,726 --> 00:10:29,893 Ted or Kevin? 213 00:10:29,895 --> 00:10:31,561 Same answer. 214 00:10:32,598 --> 00:10:34,297 Hey, Bernadette, it's your turn. 215 00:10:34,299 --> 00:10:35,499 Penny's air force 216 00:10:35,501 --> 00:10:38,802 is strafing your supply line in Tobruk. 217 00:10:38,804 --> 00:10:40,103 We're kind of busy. 218 00:10:40,105 --> 00:10:42,773 'Kay. But you're being pretty rude. 219 00:10:42,775 --> 00:10:45,208 Everyone did come over to play this game with you. 220 00:10:47,946 --> 00:10:51,148 You know, I always thought Christian was a nice name. 221 00:10:51,150 --> 00:10:52,149 I don't know. 222 00:10:52,151 --> 00:10:55,886 Sounds a little too uncircumcised. 223 00:10:56,855 --> 00:10:58,321 Bernadette, it's your turn. 224 00:10:58,323 --> 00:10:59,289 What about Greg? 225 00:10:59,291 --> 00:11:00,791 All right, I'll just roll for you. 226 00:11:02,327 --> 00:11:04,294 Ooh! That is a good one! 227 00:11:04,296 --> 00:11:06,696 Your troops' morale rating is pretty high. 228 00:11:06,698 --> 00:11:08,432 Now, Leonard, as the defender, 229 00:11:08,434 --> 00:11:10,500 we need to subtract your morale rating 230 00:11:10,502 --> 00:11:11,902 from Bernadette's to get a final 231 00:11:11,904 --> 00:11:13,703 adjusted morale rating for the assault. 232 00:11:13,705 --> 00:11:16,740 And I will just check the assault differential column. 233 00:11:16,742 --> 00:11:19,743 Ooh! Who said war was hell? 234 00:11:20,813 --> 00:11:21,845 Yeah, that's a rhetorical question. 235 00:11:21,847 --> 00:11:23,647 Sherman said it. 236 00:11:23,649 --> 00:11:24,648 What about Sherman? 237 00:11:24,650 --> 00:11:26,550 Like, Sherman Wolowitz. 238 00:11:26,552 --> 00:11:30,120 Yeah, that's a kid who's gonna take his mother to prom. 239 00:11:31,356 --> 00:11:33,323 Hey, Howard, you did that, right? 240 00:11:34,259 --> 00:11:37,227 I didn't take her. She chaperoned. 241 00:11:37,229 --> 00:11:40,397 We slowdanced once. 242 00:11:41,467 --> 00:11:43,200 What about Paul? 243 00:11:43,202 --> 00:11:46,169 Paul. Paul Wolowitz. 244 00:11:46,171 --> 00:11:47,671 I like it. 245 00:11:47,673 --> 00:11:49,639 Ooh, like "KoothraPauli." 246 00:11:51,076 --> 00:11:53,510 Okay, you ruined it. 247 00:11:54,713 --> 00:11:57,380 All right, that moves us on to the tactical shipping phase. 248 00:11:57,382 --> 00:12:00,383 Penny, I believe, as logistics commander, that's you. 249 00:12:00,385 --> 00:12:03,520 Okay. I surrender. 250 00:12:03,522 --> 00:12:05,021 Nice try, Penny. 251 00:12:05,023 --> 00:12:07,090 It takes more than everybody not enjoying it 252 00:12:07,092 --> 00:12:09,493 to stop a game with Sheldon Cooper. 253 00:12:10,762 --> 00:12:12,596 Sheldon, we're talking about something important here. 254 00:12:12,598 --> 00:12:13,964 Fine. 255 00:12:13,966 --> 00:12:16,500 If you pick a baby name, can we get back to playing? 256 00:12:16,502 --> 00:12:17,300 Sure. 257 00:12:17,302 --> 00:12:18,435 All right, here we go. 258 00:12:18,437 --> 00:12:19,970 Ranatanata. 259 00:12:22,407 --> 00:12:24,341 You can't name him Ranatanata. 260 00:12:24,343 --> 00:12:26,576 Right, it's a boy. That'd be ridiculous. 261 00:12:27,513 --> 00:12:29,646 What about Ozymandias? 262 00:12:29,648 --> 00:12:33,783 Are you making these up or having a stroke? 263 00:12:33,785 --> 00:12:37,320 Ozymandias is from a poem by Percy Bysshe Shelley. 264 00:12:37,322 --> 00:12:39,289 Bysshe Wolowitz. 265 00:12:39,291 --> 00:12:40,891 Solved. Back to the game. 266 00:12:42,394 --> 00:12:44,394 Heyo! Sandstorm! 267 00:12:46,165 --> 00:12:48,598 Some people name their kids after places. 268 00:12:48,600 --> 00:12:51,568 Like what, Walla Walla Wolowitz? 269 00:12:53,505 --> 00:12:56,540 If you think that is better than Ozymandias Wolowitz, 270 00:12:56,542 --> 00:12:58,108 then you have been breathing in the poisonous gas 271 00:12:58,110 --> 00:12:59,976 that my troops illegally dispersed. 272 00:12:59,978 --> 00:13:01,545 Ooh! 273 00:13:01,547 --> 00:13:02,779 You okay? 274 00:13:02,781 --> 00:13:04,447 I think that was a contraction. 275 00:13:04,449 --> 00:13:07,450 Is it time? Do we need to go to the hospital? 276 00:13:07,452 --> 00:13:08,485 No. We've been through this before. 277 00:13:08,487 --> 00:13:10,554 My water hasn't even broken yet. 278 00:13:10,556 --> 00:13:11,755 Never mind your water. 279 00:13:11,757 --> 00:13:14,191 Has your mucus plug popped out? 280 00:13:15,127 --> 00:13:16,326 Ew, no! 281 00:13:16,328 --> 00:13:17,460 You're right. 282 00:13:17,462 --> 00:13:19,496 We probably would've heard that. 283 00:13:19,498 --> 00:13:20,697 It's not a champagne cork. 284 00:13:20,699 --> 00:13:24,768 Although that would be festive. 285 00:13:24,770 --> 00:13:26,269 You know what, maybe we should go. 286 00:13:26,271 --> 00:13:28,004 Did you have another contraction? 287 00:13:28,006 --> 00:13:29,606 No. I'm just worried that Sheldon's gonna say 288 00:13:29,608 --> 00:13:31,942 "mucus plug" again. 289 00:13:31,944 --> 00:13:35,679 And I'm worried one's gonna hit me in the eye. 290 00:13:35,681 --> 00:13:36,680 Yep, it's time. 291 00:13:36,682 --> 00:13:38,215 Should we take two cars? 292 00:13:38,217 --> 00:13:40,250 Actually, could you stay here and watch Halley? 293 00:13:40,252 --> 00:13:42,352 That way we don't have to wait for Bernadette's parents. 294 00:13:42,354 --> 00:13:43,553 Yeah, you guys go. We'll take care of her. 295 00:13:43,555 --> 00:13:45,522 You have nothing to worry about. 296 00:13:45,524 --> 00:13:47,958 Well, not nothing. There are Uboats approaching 297 00:13:47,960 --> 00:13:50,393 the Suez Canal. 298 00:13:50,395 --> 00:13:51,962 It's too late for us. Go, go! 299 00:13:51,964 --> 00:13:54,130 Save yourselves! 300 00:13:55,200 --> 00:13:58,268 Suez? Birth? It's a big night for canals. 301 00:14:02,241 --> 00:14:04,241 How you feeling? 302 00:14:05,510 --> 00:14:09,112 But I am really excited to meet our son. 303 00:14:09,114 --> 00:14:11,948 Me, too. I thought I'd be super freaked out. 304 00:14:11,950 --> 00:14:15,252 But I'm ready for this. 305 00:14:15,254 --> 00:14:17,487 Well, not the part where you're in labor 306 00:14:17,489 --> 00:14:20,557 and you squeeze my fingers till they turn blue. 307 00:14:20,559 --> 00:14:22,092 I'm sorry. 308 00:14:22,094 --> 00:14:25,795 That must be really painful for you. 309 00:14:26,632 --> 00:14:27,797 It is. 310 00:14:27,799 --> 00:14:29,266 I mean, last time, I... 311 00:14:29,268 --> 00:14:30,267 Okay, 312 00:14:30,269 --> 00:14:32,102 I see what you're doing. 313 00:14:32,938 --> 00:14:35,338 Ooh, ooh, ooh. 314 00:14:35,340 --> 00:14:36,906 It's a big one. 315 00:14:36,908 --> 00:14:38,875 Just breathe. 316 00:14:38,877 --> 00:14:41,811 Okay. 317 00:14:41,813 --> 00:14:44,114 Okay, I'm good. 318 00:14:45,183 --> 00:14:48,351 I'm sorry I tried to sneak the name past you. 319 00:14:48,353 --> 00:14:49,552 That's okay. 320 00:14:49,554 --> 00:14:53,423 I'm sorry I used up so many good names in college. 321 00:14:54,793 --> 00:14:58,528 I was really competitive with my roommate. 322 00:15:00,065 --> 00:15:02,132 Forget about it. 323 00:15:02,134 --> 00:15:04,434 Please. 324 00:15:06,204 --> 00:15:07,370 You know what, 325 00:15:07,372 --> 00:15:09,306 maybe we're putting too much pressure on this. 326 00:15:09,308 --> 00:15:10,674 It doesn't matter what we name him. 327 00:15:10,676 --> 00:15:12,275 He's gonna be amazing. 328 00:15:12,277 --> 00:15:13,777 You're right. 329 00:15:13,779 --> 00:15:17,080 This kid is part you and part me. 330 00:15:17,082 --> 00:15:21,051 Yeah. He's gonna be smart and kind and funny. 331 00:15:21,053 --> 00:15:23,286 If he cracks fivefootsix, it'll be a miracle. 332 00:15:25,857 --> 00:15:27,824 I've always liked the name Elliott. 333 00:15:27,826 --> 00:15:30,393 Sorry, can't have it. That's my boy name. 334 00:15:30,395 --> 00:15:31,728 I said it first. 335 00:15:31,730 --> 00:15:33,697 It's not like calling dibs. 336 00:15:33,699 --> 00:15:35,532 Yes, it is. It's exactly like that. 337 00:15:35,534 --> 00:15:37,534 Dibs on Elliott. 338 00:15:37,536 --> 00:15:40,170 II'm just saying, we might get there first. 339 00:15:40,172 --> 00:15:41,671 You only have sex once a year. 340 00:15:41,673 --> 00:15:43,340 I'll probably have sex tonight. 341 00:15:44,743 --> 00:15:47,410 Fine, you can have Elliott. 342 00:15:48,380 --> 00:15:51,281 When did you pick out our kids' names? 343 00:15:51,283 --> 00:15:53,283 Remember that day you moved into the building? 344 00:15:53,285 --> 00:15:54,951 Yes. 345 00:15:55,854 --> 00:16:00,056 A noncreepy amount of time after that. 346 00:16:01,226 --> 00:16:02,892 Yeah, I like the name Elliott. 347 00:16:02,894 --> 00:16:04,728 That wasn't on my list, but I like it. 348 00:16:04,730 --> 00:16:07,697 We've heard your names. They're ridiculous. 349 00:16:07,699 --> 00:16:10,700 And I have a cousin named Dilip. 350 00:16:10,702 --> 00:16:13,436 Well, I wasn't going to give them any of the good names. 351 00:16:13,438 --> 00:16:15,205 I'm saving those for us. 352 00:16:15,207 --> 00:16:18,274 Really? You've thought about our kids? 353 00:16:18,276 --> 00:16:21,678 Of course. I think you and I will have exceptional children. 354 00:16:21,680 --> 00:16:23,380 Aw. 355 00:16:23,382 --> 00:16:25,648 Well, I think so, too. 356 00:16:25,650 --> 00:16:27,350 How many kids do you guys want? 357 00:16:27,352 --> 00:16:29,819 - Two. - 15. 358 00:16:31,590 --> 00:16:32,956 - What? - Don't worry. 359 00:16:32,958 --> 00:16:34,991 I don't expect you to bear them all. 360 00:16:34,993 --> 00:16:38,395 I'm sure we can find a suitable uterus to rent. 361 00:16:39,598 --> 00:16:42,365 No! 362 00:16:42,367 --> 00:16:44,434 We weren't thinking about you. 363 00:16:44,436 --> 00:16:45,769 Of course not. 364 00:16:45,771 --> 00:16:47,203 I am going to the kitchen. 365 00:16:47,205 --> 00:16:48,505 Can I get anybody anything? 366 00:16:48,507 --> 00:16:49,939 Penny, nice glass of milk 367 00:16:49,941 --> 00:16:52,342 and a multivitamin? 368 00:17:01,834 --> 00:17:03,734 Guys. 369 00:17:03,736 --> 00:17:05,402 Guys, wake up. 370 00:17:05,404 --> 00:17:06,303 Terrible news. 371 00:17:06,305 --> 00:17:07,605 My God. What, what, what? 372 00:17:07,607 --> 00:17:08,572 Is it the baby? 373 00:17:08,574 --> 00:17:10,007 No. No, no, we miscalculated 374 00:17:10,009 --> 00:17:11,742 our unassigned armor class units. 375 00:17:11,744 --> 00:17:13,377 We need to start over. 376 00:17:13,880 --> 00:17:15,079 What? 377 00:17:15,081 --> 00:17:16,313 No, no, no, not from the beginning. 378 00:17:16,315 --> 00:17:18,048 Just from when the tanks started moving. 379 00:17:18,050 --> 00:17:20,651 That was five hours ago. 380 00:17:20,653 --> 00:17:23,220 No. No, that was two hours ago. 381 00:17:23,222 --> 00:17:25,823 It only feels like five. 382 00:17:25,825 --> 00:17:27,024 What time is it? 383 00:17:27,026 --> 00:17:28,492 It's almost 2:30. 384 00:17:28,494 --> 00:17:30,027 Don't you think we should've heard something? 385 00:17:30,029 --> 00:17:31,529 I'm sure they're fine. 386 00:17:31,531 --> 00:17:33,197 I'm calling them. 387 00:17:35,835 --> 00:17:36,901 Hey! 388 00:17:36,903 --> 00:17:37,968 Hey, everything okay? 389 00:17:37,970 --> 00:17:41,405 Yeah! The baby was born about an hour ago. 390 00:17:41,407 --> 00:17:44,341 Dude, why didn't you call me?! 391 00:17:44,343 --> 00:17:47,177 The only way I would see my son for the first time 392 00:17:47,179 --> 00:17:49,346 and immediately think "I need to call Raj" 393 00:17:49,348 --> 00:17:51,815 is if he came out brown. 394 00:17:52,885 --> 00:17:55,586 You know, it can take some time for pigment to form. 395 00:17:55,588 --> 00:17:57,221 You're still not out of the woods. 396 00:17:57,223 --> 00:17:58,219 Congratulations! 397 00:17:58,243 --> 00:17:59,640 Yeah. Hey, what'd you name him? 398 00:18:00,326 --> 00:18:01,859 Neil Michael. 399 00:18:01,861 --> 00:18:03,861 Neil for Armstrong, 400 00:18:03,863 --> 00:18:05,229 Gaiman, and Diamond. 401 00:18:05,231 --> 00:18:08,999 Michael because Bernie had to get six stitches. 402 00:18:09,001 --> 00:18:11,335 Neil... that's cute. 403 00:18:11,337 --> 00:18:12,970 But we're calling him Michael! 404 00:18:12,972 --> 00:18:14,838 I'm not gonna fight her. 405 00:18:14,840 --> 00:18:17,608 That kid's head was the size of a cantaloupe. 406 00:18:19,277 --> 00:18:26,177 == sync, corrected by elderman == @elderman 28492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.