All language subtitles for The.Alienist.S01E06.HDTV.x264-SVA.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:02,147 I'm to inform the police have a suspect. 2 00:00:02,683 --> 00:00:04,549 He comes from wealth and privilege. 3 00:00:04,551 --> 00:00:06,251 ♪ 4 00:00:06,620 --> 00:00:08,220 Van Bergen is not our killer. 5 00:00:08,522 --> 00:00:11,890 The killer is choosing victims who somehow remind him 6 00:00:11,925 --> 00:00:15,093 of his own background and upbringing, his own class. 7 00:00:15,129 --> 00:00:17,362 I almost believe you don't want the killer found. 8 00:00:17,397 --> 00:00:19,097 It's time to take action. 9 00:00:19,633 --> 00:00:21,967 The 400 are too important to this city 10 00:00:22,069 --> 00:00:23,702 to suffer the public humiliation 11 00:00:23,737 --> 00:00:25,937 of having one of their own arrested for murder. 12 00:00:25,973 --> 00:00:27,772 ♪ 13 00:00:27,941 --> 00:00:29,341 Hand me your weapon. 14 00:00:29,710 --> 00:00:31,243 You're gonna regret this. 15 00:00:31,378 --> 00:00:33,378 Our killer might be following a pattern. 16 00:00:33,447 --> 00:00:35,147 He's following the Christian calendar. 17 00:00:35,249 --> 00:00:38,016 KREIZLER: The next holy day is the Feast of the Ascension. 18 00:00:41,355 --> 00:00:46,993 ♪ _ 19 00:00:46,994 --> 00:00:53,792 _ 20 00:00:53,819 --> 00:01:00,038 ♪ 21 00:01:00,073 --> 00:01:04,609 ♪ 22 00:01:04,645 --> 00:01:09,114 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 23 00:01:09,149 --> 00:01:10,515 BOY: It's tired. 24 00:01:10,551 --> 00:01:13,351 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 25 00:01:13,387 --> 00:01:16,221 [HOOVES CLOPPING] 26 00:01:16,256 --> 00:01:19,558 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 27 00:01:19,593 --> 00:01:23,428 [CHILDREN MURMURING FAINTLY] 28 00:01:23,463 --> 00:01:32,971 ♪ 29 00:01:33,006 --> 00:01:34,906 - Hey! - [SPEAKS INDISTINCTLY] 30 00:01:34,942 --> 00:01:36,474 Come on, Rosie. The thing's dead. 31 00:01:36,510 --> 00:01:40,111 [INDISTINCT CONVERSATIONS, DOG BARKS IN DISTANCE] 32 00:01:40,147 --> 00:01:42,414 ♪ 33 00:01:42,449 --> 00:01:47,619 [BELL TOLLING IN DISTANCE] 34 00:01:47,654 --> 00:01:49,354 I ain't no fairy. 35 00:01:49,389 --> 00:01:50,855 Stevie, no one is implying 36 00:01:50,891 --> 00:01:52,571 that you're anything less than a young man, 37 00:01:52,595 --> 00:01:55,227 but we've an important undertaking that requires you 38 00:01:55,262 --> 00:01:57,102 to alter your appearance if it's going to work. 39 00:01:57,126 --> 00:01:59,427 It seems we might have convened at police headquarters, 40 00:01:59,462 --> 00:02:01,154 judging by how well-represented it is. 41 00:02:01,189 --> 00:02:02,339 Sir, we've asked you here 42 00:02:02,375 --> 00:02:04,910 because we've a plan that requires your participation. 43 00:02:04,910 --> 00:02:07,055 LUCIUS: Commissioner, I'm sure Miss Howard has informed you 44 00:02:07,079 --> 00:02:08,778 that Dr. Kreizler believes these murders 45 00:02:08,814 --> 00:02:10,391 are being committed based upon certain dates 46 00:02:10,415 --> 00:02:12,549 - of the Christian calendar. - Where is Dr. Kreizler? 47 00:02:12,584 --> 00:02:14,084 Making arrangements for this evening. 48 00:02:14,119 --> 00:02:16,286 - What's this evening? - The Feast of Ascension, sir. 49 00:02:16,321 --> 00:02:17,687 Dr. Kreizler is convinced 50 00:02:17,722 --> 00:02:19,489 the next victim will be taken tonight. 51 00:02:19,524 --> 00:02:21,324 We're intent on taking up positions 52 00:02:21,359 --> 00:02:23,059 around two of the disorderly houses 53 00:02:23,095 --> 00:02:26,729 in hopes that our killer will be compelled to reveal himself. 54 00:02:26,765 --> 00:02:28,131 You're talking about Van Bergen? 55 00:02:28,166 --> 00:02:30,233 We're talking about whoever is responsible 56 00:02:30,268 --> 00:02:33,103 for killing four boys since the new year began. 57 00:02:34,573 --> 00:02:36,539 What exactly is your method to be? 58 00:02:36,575 --> 00:02:38,508 We plan on using a decoy. 59 00:02:42,747 --> 00:02:44,247 You mean her? 60 00:02:44,282 --> 00:02:46,516 Him, Mr. Roosevelt. 61 00:02:47,953 --> 00:02:49,953 Stevie here is Kreizler's ward, 62 00:02:49,988 --> 00:02:52,755 and will be stationed in some well-traveled venue 63 00:02:52,791 --> 00:02:55,358 under constant surveillance. 64 00:02:55,393 --> 00:02:56,926 Am I right? 65 00:02:56,962 --> 00:03:00,063 We're going to require full reign to execute our plan, 66 00:03:00,098 --> 00:03:01,818 which means the police must not be involved. 67 00:03:01,842 --> 00:03:03,533 MARCUS: Nor informed, as it's certain 68 00:03:03,568 --> 00:03:04,934 they'll not stay quiet about it. 69 00:03:04,970 --> 00:03:06,770 LUCIUS: It will also be necessary to shut down 70 00:03:06,794 --> 00:03:09,072 all the boy brothels in the city save one. 71 00:03:09,107 --> 00:03:11,941 We've chosen The Slide... right here. 72 00:03:11,977 --> 00:03:13,977 But I cannot be party to... to this. 73 00:03:14,012 --> 00:03:16,646 The anti-reformers are already after my head without me 74 00:03:16,681 --> 00:03:18,748 appearing to condone the dressing of a child 75 00:03:18,783 --> 00:03:21,985 for the express purpose of... Sex. 76 00:03:23,192 --> 00:03:25,032 It pains me to think what your father would say 77 00:03:25,056 --> 00:03:26,589 if he heard you talk that way. 78 00:03:26,625 --> 00:03:29,726 Sex is but a 3-letter word, Commissioner. 79 00:03:30,402 --> 00:03:33,930 I trust you are in agreement with our plan? 80 00:03:33,965 --> 00:03:39,969 ♪ 81 00:03:40,005 --> 00:03:44,040 ♪ 82 00:03:44,075 --> 00:03:46,415 Detective Sergeants, you'll have your weapons at all times. 83 00:03:46,440 --> 00:03:48,268 Most assuredly, sir. 84 00:03:48,313 --> 00:03:50,413 ♪ 85 00:03:50,448 --> 00:03:53,316 God help us all. 86 00:03:53,351 --> 00:03:55,518 ♪ 87 00:03:55,554 --> 00:03:58,988 [FOOTSTEPS DEPART] 88 00:03:59,024 --> 00:04:02,058 ♪ 89 00:04:04,963 --> 00:04:06,863 Gentlemen, have you imagined the logistics 90 00:04:06,898 --> 00:04:09,165 of how we will be able to accomplish our task? 91 00:04:09,201 --> 00:04:12,302 We calculate it's best to break into 2-man teams, 92 00:04:12,337 --> 00:04:13,937 one on each rooftop. 93 00:04:13,972 --> 00:04:16,706 Our decoy will be on the street below in plain view. 94 00:04:16,741 --> 00:04:18,141 Hopefully, the killer makes contact, 95 00:04:18,176 --> 00:04:20,543 and we'll be able to move in swiftly. 96 00:04:20,579 --> 00:04:22,278 What are the teams? 97 00:04:22,314 --> 00:04:25,315 Marcus will take charge of Mr. Moore, and, uh... 98 00:04:25,350 --> 00:04:27,317 [INHALES SHARPLY] 99 00:04:28,486 --> 00:04:30,019 Well, Detective Sergeant? 100 00:04:30,055 --> 00:04:31,888 Miss Howard, I-I'm afraid this is no task 101 00:04:31,923 --> 00:04:33,356 for the weaker sex. 102 00:04:33,391 --> 00:04:36,359 ♪ 103 00:04:36,394 --> 00:04:37,894 Nor for, um... 104 00:04:37,929 --> 00:04:41,331 Cripples, you mean to say. 105 00:04:42,534 --> 00:04:43,751 Very well then. 106 00:04:43,776 --> 00:04:46,132 I shall make myself available throughout the evening 107 00:04:46,166 --> 00:04:48,438 in any capacity that's needed. 108 00:04:48,473 --> 00:04:50,873 ♪ 109 00:04:50,909 --> 00:04:53,309 Doesn't that still leave us one shy? 110 00:04:53,345 --> 00:05:01,417 ♪ 111 00:05:01,453 --> 00:05:07,056 ♪ 112 00:05:07,092 --> 00:05:16,566 ♪ 113 00:05:16,601 --> 00:05:29,727 ♪ 114 00:05:29,763 --> 00:05:38,032 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 115 00:05:38,890 --> 00:05:41,291 - [INDISTINCT CONVERSATIONS] - [DOOR CLOSES] 116 00:05:41,326 --> 00:05:43,926 [MATCH STRIKING] 117 00:05:44,529 --> 00:05:46,371 That'll be a nickel. 118 00:05:47,666 --> 00:05:49,165 What the hell? 119 00:05:49,200 --> 00:05:51,567 You heard me, Paddy. 120 00:05:51,603 --> 00:05:59,208 ♪ 121 00:05:59,244 --> 00:06:01,411 [LAUGHTER] 122 00:06:01,446 --> 00:06:04,814 ♪ 123 00:06:04,849 --> 00:06:07,283 [LAUGHTER CONTINUES] 124 00:06:07,319 --> 00:06:10,987 [SEA BIRDS CALLING, MAN SHOUTS IN DISTANCE] 125 00:06:11,022 --> 00:06:14,891 [FOOTSTEPS APPROACH] 126 00:06:14,926 --> 00:06:17,327 [BOAT APPROACHING IN DISTANCE] 127 00:06:17,362 --> 00:06:18,861 ♪ 128 00:06:18,897 --> 00:06:22,098 It won't be forever, Willy. 129 00:06:22,133 --> 00:06:23,766 ♪ 130 00:06:23,802 --> 00:06:25,768 Why do I have to go away? 131 00:06:25,804 --> 00:06:29,339 You can't stay here. This is only temporary. 132 00:06:29,374 --> 00:06:30,773 We've booked passage for you 133 00:06:30,809 --> 00:06:33,335 on a steamer leaving early next week. 134 00:06:34,612 --> 00:06:36,446 Where am I going? 135 00:06:36,481 --> 00:06:37,714 To Buenos Aires. 136 00:06:37,749 --> 00:06:39,982 But I don't want to go to Buenos Aires! 137 00:06:40,018 --> 00:06:44,787 You just... be on that boat when it sets sail. 138 00:06:44,823 --> 00:06:53,496 ♪ 139 00:06:53,531 --> 00:06:56,099 ♪ 140 00:06:56,134 --> 00:07:00,470 It won't be forever, Willy. 141 00:07:00,505 --> 00:07:01,771 [KISSES SOFTLY] 142 00:07:01,806 --> 00:07:05,141 ♪ 143 00:07:05,176 --> 00:07:08,411 [INDISTINCT CONVERSATIONS, HOOVES CLOPPING] 144 00:07:11,883 --> 00:07:16,352 [DOG BARKING] 145 00:07:16,388 --> 00:07:17,987 [FLAME WHOOSHES] 146 00:07:18,022 --> 00:07:20,757 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 147 00:07:20,825 --> 00:07:22,024 [HORSE BLUSTERS] 148 00:07:22,060 --> 00:07:24,594 [HOOVES CLOPPING] 149 00:07:24,629 --> 00:07:34,637 ♪ 150 00:07:34,672 --> 00:07:41,010 ♪ 151 00:07:41,045 --> 00:07:44,147 [BIRDS CHIRPING AND CALLING] 152 00:07:44,182 --> 00:07:48,751 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 153 00:07:48,787 --> 00:07:51,587 ♪ 154 00:07:51,623 --> 00:07:53,423 KREIZLER: Stevie, listen to me. 155 00:07:53,458 --> 00:07:56,692 The man we're looking for is some 24 to 35 years of age, 156 00:07:56,728 --> 00:07:59,228 and is likely to have a recognizable facial trait. 157 00:07:59,264 --> 00:08:01,297 Yeah, Mr. Moore said silver teeth. 158 00:08:01,332 --> 00:08:05,935 Possibly. He'll also likely offer to take you somewhere. 159 00:08:05,970 --> 00:08:07,503 To live in a castle. I know. 160 00:08:07,539 --> 00:08:09,338 SARA: The point is, you're to remain alert. 161 00:08:09,374 --> 00:08:11,318 And if you feel yourself in any danger, no matter who it is, 162 00:08:11,342 --> 00:08:12,875 you're to signal that you need help. 163 00:08:12,911 --> 00:08:15,077 - I'll be all right. - You remember the signal? 164 00:08:15,113 --> 00:08:17,580 Polish my shoe on the back of my leg. 165 00:08:17,615 --> 00:08:19,081 You mustn't hesitate. 166 00:08:19,117 --> 00:08:21,017 I know how to take care of myself. 167 00:08:21,052 --> 00:08:22,885 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 168 00:08:22,921 --> 00:08:24,520 How does he look? 169 00:08:26,057 --> 00:08:28,257 - Lovely. - [SCOFFS] 170 00:08:29,360 --> 00:08:34,664 All right, Stevie. Out you go. Quickly now. 171 00:08:34,699 --> 00:08:37,433 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 172 00:08:37,469 --> 00:08:41,737 [HEELS CLACKING] 173 00:08:41,773 --> 00:08:43,973 [MEN SHOUT INDISTINCTLY] 174 00:08:44,008 --> 00:08:47,243 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 175 00:08:50,515 --> 00:08:53,082 [HOOVES CLOPPING] 176 00:08:53,117 --> 00:08:58,154 [BELL JINGLING] 177 00:08:58,189 --> 00:09:03,426 Did you know egg creams have neither eggs nor cream in them? 178 00:09:03,461 --> 00:09:04,594 You mean the man gypped me? 179 00:09:04,629 --> 00:09:06,762 No, no, it's simply how they're made... 180 00:09:06,798 --> 00:09:10,533 chocolate syrup, carbonated water, 181 00:09:10,568 --> 00:09:12,077 and milk. 182 00:09:12,937 --> 00:09:17,540 It's rather a mystery as to why they're called egg creams. 183 00:09:17,575 --> 00:09:18,975 [CLICKS TONGUE] 184 00:09:19,010 --> 00:09:20,476 What happened to your hair? 185 00:09:20,512 --> 00:09:22,211 That was a wig. 186 00:09:22,247 --> 00:09:23,505 Oh. 187 00:09:24,349 --> 00:09:26,916 What are you doing in this neighborhood? 188 00:09:28,486 --> 00:09:30,319 I've come to tell you that it's important 189 00:09:30,355 --> 00:09:32,889 that you keep your window locked this evening. 190 00:09:32,924 --> 00:09:35,642 You're worried about Fatima's saint, aren't you? 191 00:09:36,160 --> 00:09:38,494 We've a suspicion that 192 00:09:38,530 --> 00:09:42,098 it may be tonight that he strikes next. 193 00:09:42,857 --> 00:09:44,500 You know, there are... 194 00:09:44,536 --> 00:09:47,445 some of us who don't even believe he's even human. 195 00:09:48,106 --> 00:09:50,172 Think he might be a... spirit. 196 00:09:50,208 --> 00:09:52,575 He's most assuredly human. 197 00:09:56,180 --> 00:09:58,514 Where do you call home, Joseph? 198 00:09:58,550 --> 00:10:01,217 I told you, I work at The Slide now. 199 00:10:02,387 --> 00:10:03,452 Um... 200 00:10:03,488 --> 00:10:06,155 I guess what I'm trying to say is, uh, 201 00:10:06,190 --> 00:10:08,341 how long have you been... 202 00:10:08,993 --> 00:10:11,394 Working? I don't know. 203 00:10:15,066 --> 00:10:17,433 Have you ever thought of doing something else? 204 00:10:19,203 --> 00:10:20,895 What do you do? 205 00:10:21,940 --> 00:10:23,356 Me? 206 00:10:24,208 --> 00:10:27,777 Well, I'm, um, I'm an illustrator. 207 00:10:27,812 --> 00:10:29,545 What's that? 208 00:10:29,581 --> 00:10:31,364 I draw pictures. 209 00:10:31,950 --> 00:10:34,534 And... people pay you? 210 00:10:35,253 --> 00:10:36,686 Yes. 211 00:10:38,890 --> 00:10:41,991 [SCOFFS] That's stupid. 212 00:10:43,795 --> 00:10:45,027 [GLASS CLATTERS] 213 00:10:45,063 --> 00:10:48,230 Joseph, please, just... 214 00:10:48,266 --> 00:10:53,536 keep your window closed and locked this evening. 215 00:10:53,571 --> 00:10:55,638 Tell the other boys to do the same. 216 00:10:55,673 --> 00:10:58,074 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 217 00:10:58,109 --> 00:11:00,309 [COINS CLATTER] 218 00:11:00,345 --> 00:11:02,912 - [SETS DOWN COIN] - That's for his egg cream. 219 00:11:02,947 --> 00:11:04,313 [COINS CLATTER] 220 00:11:06,551 --> 00:11:08,217 [BELL JINGLES] 221 00:11:08,252 --> 00:11:11,087 [PIANO PLAYING UPBEAT TUNE] 222 00:11:11,122 --> 00:11:14,824 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 223 00:11:14,859 --> 00:11:22,732 ♪ 224 00:11:22,767 --> 00:11:27,637 [SEA BIRDS CALLING, INDISTINCT CONVERSATIONS] 225 00:11:27,672 --> 00:11:31,507 [GLASS SHATTERS, WOMAN SCREAMS, LAUGHTER] 226 00:11:31,542 --> 00:11:32,642 [SPITS] 227 00:11:32,677 --> 00:11:35,845 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 228 00:11:35,880 --> 00:11:39,849 ♪ 229 00:11:39,884 --> 00:11:42,418 [LAUGHTER] 230 00:11:42,453 --> 00:11:47,456 [PIANO CONTINUES PLAYING] 231 00:11:47,492 --> 00:11:50,726 [INDISTINCT CONVERSATIONS, MUSIC CONTINUE IN DISTANCE] 232 00:11:50,762 --> 00:11:55,577 ♪ 233 00:11:55,612 --> 00:11:57,633 Have I missed anything? 234 00:11:57,669 --> 00:11:59,750 Young Stevie's just getting started. 235 00:11:59,785 --> 00:12:11,413 ♪ 236 00:12:11,448 --> 00:12:13,388 MAN: You're a sweet thing. 237 00:12:13,423 --> 00:12:17,420 ♪ 238 00:12:17,455 --> 00:12:19,522 Looks like he's got a bite. 239 00:12:19,557 --> 00:12:21,590 [DOG BARKING IN DISTANCE] 240 00:12:21,626 --> 00:12:23,401 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 241 00:12:23,436 --> 00:12:24,627 What's your name? 242 00:12:24,662 --> 00:12:26,771 [HIGHER-PITCHED VOICE] It's, uh... 243 00:12:27,632 --> 00:12:29,399 Stella. 244 00:12:29,767 --> 00:12:32,360 Stella. Stella. 245 00:12:33,071 --> 00:12:37,707 Well, Stella, you certainly are a pretty young lady. 246 00:12:37,742 --> 00:12:40,843 ♪ 247 00:12:40,878 --> 00:12:45,247 How'd you like to rub up against me, like a kitten? 248 00:12:45,283 --> 00:12:47,950 [NORMAL VOICE] Go bugger yourself. 249 00:12:47,985 --> 00:12:50,219 ♪ 250 00:12:50,254 --> 00:12:51,687 You heard me. 251 00:12:51,723 --> 00:12:55,725 ♪ 252 00:12:55,760 --> 00:13:00,863 [DOG BARKING IN DISTANCE, INDISTINCT CONVERSATIONS] 253 00:13:00,898 --> 00:13:05,835 [HOOVES CLOPPING] 254 00:13:05,870 --> 00:13:07,837 [SIGHS DEEPLY] 255 00:13:07,872 --> 00:13:09,939 It's 10:23. 256 00:13:10,441 --> 00:13:12,775 I thought perhaps you'd might want to return home, 257 00:13:12,810 --> 00:13:14,402 as it's getting late. 258 00:13:15,179 --> 00:13:17,480 The Commissioner expects me to be here. 259 00:13:17,515 --> 00:13:22,017 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 260 00:13:22,053 --> 00:13:24,720 [LAUGHTER IN DISTANCE] 261 00:13:24,756 --> 00:13:27,323 May I ask you a question? [SIGHS] 262 00:13:27,358 --> 00:13:30,460 Why do you refer to yourself as a cripple? 263 00:13:34,398 --> 00:13:37,233 I'm afflicted with a congenital defect. 264 00:13:37,268 --> 00:13:39,301 My arm... 265 00:13:39,337 --> 00:13:42,472 it never fully formed as it should have. 266 00:13:44,942 --> 00:13:46,776 I hadn't noticed. 267 00:13:46,811 --> 00:13:48,210 [MATCH STRIKES] 268 00:13:48,246 --> 00:13:50,188 Mind that light. 269 00:13:51,983 --> 00:13:53,649 [HOOVES CLOPPING IN DISTANCE] 270 00:13:53,684 --> 00:13:55,618 [MAN SHOUTING IN DISTANCE] 271 00:13:55,653 --> 00:14:01,757 ♪ 272 00:14:01,793 --> 00:14:07,096 ♪ 273 00:14:07,131 --> 00:14:09,632 [HORSE WHINNIES, HOOVES CLOPPING] 274 00:14:09,667 --> 00:14:11,834 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 275 00:14:11,869 --> 00:14:15,437 Stevie? Is that you? 276 00:14:15,473 --> 00:14:17,072 Beansie, get lost. 277 00:14:17,108 --> 00:14:19,884 Why you wearin' a dress? 278 00:14:20,211 --> 00:14:22,978 I'm workin' for the police, okay? 279 00:14:23,014 --> 00:14:24,213 Go on, git! 280 00:14:24,248 --> 00:14:26,916 Sure, Stevie. Whatever you say. 281 00:14:26,951 --> 00:14:30,719 ♪ 282 00:14:30,755 --> 00:14:32,655 [LAUGHTER] 283 00:14:32,690 --> 00:14:34,323 [MATCH STRIKES] 284 00:14:34,358 --> 00:14:36,765 ♪ 285 00:14:36,801 --> 00:14:38,627 I asked you to mind that light. 286 00:14:38,663 --> 00:14:41,330 [INHALES SHARPLY] Yes, of course. 287 00:14:41,365 --> 00:14:45,467 ♪ 288 00:14:45,503 --> 00:14:47,603 [EXHALES SLOWLY] 289 00:14:47,638 --> 00:14:57,079 ♪ 290 00:14:57,114 --> 00:14:59,007 [DOOR OPENS] 291 00:15:01,786 --> 00:15:03,152 [RATTLING] 292 00:15:03,187 --> 00:15:04,587 [DOG BARKING IN DISTANCE] 293 00:15:04,622 --> 00:15:06,255 [LOWERED VOICE] Detective Sergeant. 294 00:15:06,290 --> 00:15:07,723 Over there. 295 00:15:07,758 --> 00:15:09,191 ♪ 296 00:15:09,227 --> 00:15:11,126 Keep an eye on Stevie. 297 00:15:11,162 --> 00:15:12,628 ♪ 298 00:15:12,663 --> 00:15:14,997 [GRUNTS] 299 00:15:15,032 --> 00:15:17,366 Hey, you! Stop! 300 00:15:17,401 --> 00:15:18,734 ♪ 301 00:15:18,769 --> 00:15:20,269 [GRUNTS] 302 00:15:20,304 --> 00:15:24,974 ♪ 303 00:15:25,009 --> 00:15:27,843 [PANTING] 304 00:15:27,879 --> 00:15:30,112 [MAN GRUNTS] 305 00:15:30,147 --> 00:15:32,548 [GRUNTING] 306 00:15:32,583 --> 00:15:35,417 - Please don't hurt me! - What are you doing here? 307 00:15:35,453 --> 00:15:37,119 You up here looking for boy-whores? 308 00:15:37,154 --> 00:15:38,420 Is that what you're doing?! 309 00:15:38,456 --> 00:15:41,023 I'm doing God's work, counseling the poor! 310 00:15:41,058 --> 00:15:43,025 Please don't hurt me! 311 00:15:43,060 --> 00:15:45,089 [PANTING] 312 00:15:45,124 --> 00:15:46,996 God's work. 313 00:15:47,031 --> 00:15:49,265 ♪ 314 00:15:49,300 --> 00:15:51,901 Please... God's work. 315 00:15:51,936 --> 00:15:53,035 [BREATHING HEAVILY] 316 00:15:55,039 --> 00:15:57,306 God's work. 317 00:15:57,757 --> 00:16:00,991 [BELL CLANGING] 318 00:16:01,027 --> 00:16:04,261 [CART RATTLING, HOOVES CLOPPING] 319 00:16:04,296 --> 00:16:08,599 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 320 00:16:09,893 --> 00:16:12,158 Perhaps I'm mistaken about the calendar. 321 00:16:12,159 --> 00:16:13,990 Laszlo, there could be any number of reasons 322 00:16:14,025 --> 00:16:16,042 why nothing happened tonight. 323 00:16:16,444 --> 00:16:18,244 Maybe the Feast of Ascension 324 00:16:18,279 --> 00:16:20,646 holds no particular meaning for him. 325 00:16:20,681 --> 00:16:23,515 Or perhaps by closing the brothels, we scared him off. 326 00:16:23,551 --> 00:16:25,384 Or I could simply be wrong... 327 00:16:26,386 --> 00:16:28,620 wrong about all of it. 328 00:16:34,795 --> 00:16:39,023 Maybe the killer was here. You just didn't know it. 329 00:16:39,600 --> 00:16:41,934 17 men talked to Stevie tonight. 330 00:16:41,969 --> 00:16:43,836 Might have been any one of 'em. 331 00:16:45,907 --> 00:16:49,119 Stevie, of all the men you spoke with tonight, 332 00:16:49,154 --> 00:16:50,432 was there not one who evidenced 333 00:16:50,467 --> 00:16:52,745 something unusual about his appearance? 334 00:16:52,780 --> 00:16:54,789 No one with a silver smile? 335 00:16:55,316 --> 00:16:58,459 What if Van Bergen didn't appear because he's not the killer? 336 00:16:59,120 --> 00:17:02,421 [SIGHS HEAVILY] 337 00:17:02,456 --> 00:17:05,624 [SIGHS] So what do we do now? 338 00:17:05,660 --> 00:17:07,826 We wait for the next holy day. 339 00:17:09,042 --> 00:17:10,341 When's that? 340 00:17:10,366 --> 00:17:13,850 Nine days from now. Pentecost. 341 00:17:14,936 --> 00:17:16,602 [THUNDERCLAP] 342 00:17:16,627 --> 00:17:20,295 [BELL TOLLING IN DISTANCE] 343 00:17:21,208 --> 00:17:25,177 [DOG BARKING IN DISTANCE] 344 00:17:25,212 --> 00:17:29,415 [CHILD COUGHING] 345 00:17:31,452 --> 00:17:35,955 [RAIN FALLING] 346 00:17:35,990 --> 00:17:39,658 [DOG BARKING IN DISTANCE, CHILD CONTINUES COUGHING] 347 00:17:44,832 --> 00:17:48,868 [THUNDER RUMBLING] 348 00:17:51,358 --> 00:17:55,927 [WALTZ PLAYING] 349 00:17:55,952 --> 00:17:57,151 [LAUGHTER] 350 00:17:57,176 --> 00:18:02,546 ♪ 351 00:18:02,571 --> 00:18:06,072 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 352 00:18:06,097 --> 00:18:08,979 ♪ 353 00:18:08,979 --> 00:18:11,192 _ 354 00:18:11,225 --> 00:18:15,461 ♪ 355 00:18:16,130 --> 00:18:21,834 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 356 00:18:21,869 --> 00:18:24,670 [PIANO PLAYING] 357 00:18:24,695 --> 00:18:27,963 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 358 00:18:32,303 --> 00:18:34,246 Good to see you. 359 00:18:34,281 --> 00:18:35,714 Good to see you, Mr. Morgan. 360 00:18:35,750 --> 00:18:40,919 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 361 00:18:40,955 --> 00:18:42,454 ♪ 362 00:18:42,490 --> 00:18:43,989 And for yous two? 363 00:18:44,025 --> 00:18:46,658 - A lemonade, please. - Yes, ma'am. 364 00:18:46,694 --> 00:18:48,727 I'll have the same. 365 00:18:50,364 --> 00:18:52,498 I'm proud of you, John. 366 00:18:52,533 --> 00:18:54,733 Well, you know what they say, Gran. 367 00:18:54,769 --> 00:18:58,437 - Abstinence makes the heart grow fonder. - [LAUGHS] 368 00:18:58,472 --> 00:19:00,239 Here you are. 369 00:19:00,274 --> 00:19:01,807 - Thank you. - Hmm. 370 00:19:01,842 --> 00:19:03,175 ♪ 371 00:19:03,210 --> 00:19:06,812 MRS. MOORE: Tell me, do you think bidding at auction 372 00:19:06,847 --> 00:19:12,251 allows for the same titillation as games of chance? 373 00:19:12,286 --> 00:19:13,906 Only for the losers. 374 00:19:13,941 --> 00:19:15,954 What do you mean? 375 00:19:15,990 --> 00:19:19,006 Well, for some, the pleasure is in the pain. 376 00:19:19,007 --> 00:19:21,608 Wherever did you hear such a thing? 377 00:19:21,643 --> 00:19:23,710 I read it in a book. 378 00:19:23,746 --> 00:19:24,911 [SCOFFS] 379 00:19:24,947 --> 00:19:28,849 [GRINDING] 380 00:19:28,884 --> 00:19:32,886 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 381 00:19:32,921 --> 00:19:36,690 [BLADE CATCHES, KNIFE CLATTERS] 382 00:19:36,725 --> 00:19:38,592 [CHICKEN CLUCKS] 383 00:19:40,000 --> 00:19:46,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 384 00:19:47,002 --> 00:19:48,802 What happened to your finger, Mary? 385 00:19:50,139 --> 00:19:51,757 May I see? 386 00:19:57,146 --> 00:20:00,514 ♪ 387 00:20:00,549 --> 00:20:02,682 Oh. 388 00:20:02,718 --> 00:20:04,251 You've cut yourself. 389 00:20:06,922 --> 00:20:09,890 Doesn't look too deep, but it's still bleeding. 390 00:20:09,925 --> 00:20:18,331 ♪ 391 00:20:18,367 --> 00:20:21,902 Saliva contains a natural coagulant. 392 00:20:21,937 --> 00:20:25,806 That means it clots the blood and allows for hemostasis. 393 00:20:25,841 --> 00:20:28,341 It's why animals lick their wounds. 394 00:20:28,377 --> 00:20:37,150 ♪ 395 00:20:37,186 --> 00:20:40,053 ♪ 396 00:20:40,088 --> 00:20:42,308 The bleeding should stop now. 397 00:20:50,499 --> 00:20:55,936 [FOOTSTEPS DEPARTING] 398 00:20:55,971 --> 00:20:57,838 [SPOON CLATTERS] 399 00:21:00,409 --> 00:21:01,875 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 400 00:21:01,910 --> 00:21:03,276 [FLASH EXPLODES] 401 00:21:03,312 --> 00:21:05,378 May we have a photograph? 402 00:21:05,414 --> 00:21:07,047 Certainly, young lady. 403 00:21:07,082 --> 00:21:09,516 Just there. We'll get the city behind you. 404 00:21:09,551 --> 00:21:11,818 That'll be a first. 405 00:21:11,854 --> 00:21:13,486 Oh, you, too, Mr. Moore. 406 00:21:13,522 --> 00:21:15,188 Oh, no, no. I don't, uh... 407 00:21:15,224 --> 00:21:16,957 Nonsense. 408 00:21:16,992 --> 00:21:18,658 Oh, all right. 409 00:21:18,694 --> 00:21:20,193 [ROOSEVELT CLEARS THROAT] 410 00:21:20,229 --> 00:21:22,095 [PIANO PLAYING] 411 00:21:22,130 --> 00:21:23,897 MAN: Hold quiet now. 412 00:21:23,932 --> 00:21:25,599 Is your grandmother here, John? 413 00:21:25,634 --> 00:21:27,834 Oh, yes. She wouldn't miss this for love nor money. 414 00:21:27,870 --> 00:21:30,036 - [FLASH EXPLODES] - MAN: Wonderful. I have it. 415 00:21:30,072 --> 00:21:32,973 Why don't you and I take one together, Theodore? 416 00:21:33,008 --> 00:21:34,774 Just the two of us. 417 00:21:34,810 --> 00:21:37,711 Alice, why don't we take Mr. Moore and show him around? 418 00:21:37,746 --> 00:21:39,079 Mm. 419 00:21:39,114 --> 00:21:42,349 ♪ 420 00:21:42,384 --> 00:21:45,746 MAN: Look to me now, Mr. Morgan, Mr. Roosevelt. 421 00:21:46,455 --> 00:21:49,322 I've had a talk with our old friend Bishop Potter. 422 00:21:49,358 --> 00:21:51,024 It seems your alienist came by, 423 00:21:51,059 --> 00:21:53,796 inquiring about a member of the church. 424 00:21:54,963 --> 00:21:57,230 What member might that be? 425 00:21:57,266 --> 00:21:58,965 The one whose family helped get 426 00:21:59,001 --> 00:22:00,567 our dear friend the mayor elected... 427 00:22:00,602 --> 00:22:02,335 the very same man who appointed you 428 00:22:02,371 --> 00:22:04,211 President of the Board of Police Commissioners. 429 00:22:04,235 --> 00:22:06,039 MAN: And look to me. 430 00:22:06,074 --> 00:22:08,241 ♪ 431 00:22:08,277 --> 00:22:09,442 [FLASH EXPLODES] 432 00:22:09,478 --> 00:22:11,278 Wonderful. I have it. 433 00:22:11,313 --> 00:22:13,280 Take another one. 434 00:22:13,315 --> 00:22:15,649 ♪ 435 00:22:15,684 --> 00:22:18,985 Dr. Kreizler is conducting an investigation at my request. 436 00:22:19,021 --> 00:22:22,822 How he goes about it and to whom he speaks, I leave to him. 437 00:22:23,403 --> 00:22:25,926 I've been assured that the young man in question, 438 00:22:25,961 --> 00:22:28,561 the one you attempted to arrest, 439 00:22:28,597 --> 00:22:29,996 will soon be leaving the country 440 00:22:30,032 --> 00:22:32,165 and therefore no longer poses a threat 441 00:22:32,200 --> 00:22:34,601 to the children of the city. 442 00:22:34,636 --> 00:22:37,370 What about the children of other cities? 443 00:22:37,406 --> 00:22:39,049 MAN: Gentlemen? 444 00:22:40,142 --> 00:22:42,208 [FLASH EXPLODES] 445 00:22:42,244 --> 00:22:44,232 ♪ 446 00:22:44,267 --> 00:22:47,347 Do not betray your own kind, Roosevelt, 447 00:22:47,382 --> 00:22:49,516 or you'll find yourself 448 00:22:49,551 --> 00:22:52,485 with no job, no friends, 449 00:22:52,521 --> 00:22:54,569 and no goddamn future. 450 00:22:54,604 --> 00:23:04,766 ♪ 451 00:23:04,801 --> 00:23:06,299 [DOOR OPENS] 452 00:23:06,335 --> 00:23:07,567 SARA: Dr. Kreizler? 453 00:23:07,602 --> 00:23:09,402 [DOOR CLOSES, FOOTSTEPS APPROACH] 454 00:23:09,438 --> 00:23:12,205 - Ah. Miss Howard. - Hello, Cyrus. 455 00:23:12,240 --> 00:23:14,081 Excuse me for letting myself in, 456 00:23:14,117 --> 00:23:16,810 but, Doctor, I've come to tell you about my plan. 457 00:23:16,845 --> 00:23:18,845 Given that our killer seems to prefer 458 00:23:18,880 --> 00:23:20,780 taking boys from inside their room, 459 00:23:20,816 --> 00:23:23,616 I've arranged to have Stevie stationed inside the brothel. 460 00:23:25,587 --> 00:23:26,898 I've convinced the Commissioner to help, 461 00:23:26,922 --> 00:23:28,488 although he'll not want it acknowledged. 462 00:23:28,523 --> 00:23:30,523 I'm afraid that wherever Stevie is placed 463 00:23:30,559 --> 00:23:33,103 may do nothing to help us find our killer. 464 00:23:34,396 --> 00:23:36,429 What about the Christian calendar? 465 00:23:36,465 --> 00:23:37,842 Just because it didn't work the last time 466 00:23:37,866 --> 00:23:39,386 doesn't mean that it won't work at all. 467 00:23:39,410 --> 00:23:41,368 Now that the killer has given in to his desires, 468 00:23:41,403 --> 00:23:43,370 he can't easily stop himself. 469 00:23:43,405 --> 00:23:45,824 - Isn't that your theory? - [CHUCKLES] 470 00:23:46,942 --> 00:23:50,543 I sometimes wonder what good my theories do. 471 00:23:50,579 --> 00:23:52,112 For the moment, they only occupy 472 00:23:52,147 --> 00:23:54,481 the bookshelves of other alienists. 473 00:23:54,516 --> 00:23:57,384 As I said, it's been arranged. 474 00:23:57,419 --> 00:23:58,785 For tomorrow. 475 00:24:00,622 --> 00:24:02,049 Yes. 476 00:24:03,458 --> 00:24:05,225 Pentecost. 477 00:24:05,260 --> 00:24:07,721 ♪ 478 00:24:11,589 --> 00:24:14,312 Oh, I'm curious as to where you'll put him, Gran. 479 00:24:14,347 --> 00:24:17,973 MRS. MOORE: I shall keep him in the parlor. 480 00:24:17,998 --> 00:24:20,365 That way, I'll have someone to talk to 481 00:24:20,400 --> 00:24:22,767 when you're out carousing. 482 00:24:22,803 --> 00:24:25,303 - Hello, Mrs. Moore. - Hello, Sara. 483 00:24:25,339 --> 00:24:27,472 That's a fine armadillo you have. 484 00:24:27,507 --> 00:24:29,941 Thank you. [CHUCKLES] 485 00:24:29,977 --> 00:24:34,279 Did you see what my grandson spent his money on? 486 00:24:34,314 --> 00:24:37,001 I spent it on the orphans, Gran. 487 00:24:37,818 --> 00:24:40,447 [STRAINED VOICE] I've hoisted anchors that weigh less. 488 00:24:40,483 --> 00:24:42,566 - [THUD] - A typewriter? 489 00:24:43,590 --> 00:24:45,757 I was hoping you might teach me how to use it. 490 00:24:45,792 --> 00:24:46,925 You? 491 00:24:46,960 --> 00:24:49,828 I once had aspirations of being a writer. 492 00:24:49,863 --> 00:24:52,330 I thought I might have another crack at it. 493 00:24:52,366 --> 00:24:55,033 I don't think that's possible. 494 00:24:55,068 --> 00:24:57,002 Oh, you think I lack talent? 495 00:24:57,037 --> 00:25:00,672 I think you lack dexterity. In your fingers, that is. 496 00:25:02,301 --> 00:25:03,801 All men do. 497 00:25:03,944 --> 00:25:05,944 It's why they'll never be any good at it. 498 00:25:07,981 --> 00:25:10,415 [CLACKING] 499 00:25:13,520 --> 00:25:16,354 - ROOSEVELT: Kreizler! - [FOOTSTEPS APPROACH] 500 00:25:16,390 --> 00:25:17,824 [HOOVES CLOPPING IN DISTANCE] 501 00:25:17,859 --> 00:25:19,191 There you are. 502 00:25:19,226 --> 00:25:21,420 I'm afraid you'll have to wait your turn. 503 00:25:23,463 --> 00:25:26,550 I'm here to let you know your actions 504 00:25:27,534 --> 00:25:30,302 have become conspicuous to some very important people. 505 00:25:31,305 --> 00:25:34,539 I'm sorry if they're casting a shadow over your good name. 506 00:25:34,574 --> 00:25:38,343 Don't worry about my good name. I know who my enemies are. 507 00:25:38,378 --> 00:25:40,378 I've been informed Willem Van Bergen 508 00:25:40,414 --> 00:25:41,846 is leaving the country. 509 00:25:41,882 --> 00:25:44,349 - Hmm. - [SCISSORS CLATTER] 510 00:25:44,384 --> 00:25:45,917 Do you not believe it? 511 00:25:45,953 --> 00:25:47,404 I told you, 512 00:25:47,988 --> 00:25:51,039 I do not believe he's the man we're looking for. 513 00:25:51,074 --> 00:25:53,058 You plan on another stakeout? 514 00:25:53,093 --> 00:25:54,162 With Pentecost tomorrow, 515 00:25:54,197 --> 00:25:56,866 I believe our killer will be compelled to act. 516 00:25:56,902 --> 00:25:58,656 He won't be able to stop himself. 517 00:25:58,656 --> 00:26:00,089 We must therefore take advantage 518 00:26:00,124 --> 00:26:02,725 of every opportunity offered to us. 519 00:26:05,396 --> 00:26:08,631 [FOOTSTEPS DEPART] 520 00:26:10,668 --> 00:26:13,803 What causes a man to do such things? 521 00:26:15,540 --> 00:26:17,518 Are we to consider him... 522 00:26:18,109 --> 00:26:20,109 mentally defective, 523 00:26:20,562 --> 00:26:23,479 a lunatic acting irrationally? 524 00:26:23,514 --> 00:26:27,111 Or is it possible he's as sane as you and I, 525 00:26:27,752 --> 00:26:29,530 and there indeed is... 526 00:26:30,054 --> 00:26:32,288 method to his madness? 527 00:26:33,891 --> 00:26:36,725 Those who are seen dancing are thought insane 528 00:26:36,761 --> 00:26:38,961 by those who cannot hear the music. 529 00:26:38,996 --> 00:26:42,364 [DOG BARKING IN DISTANCE] 530 00:26:42,400 --> 00:26:45,796 It's just a matter of finding a way to hear the music. 531 00:26:47,505 --> 00:26:50,306 Sara, would you like something to drink? 532 00:26:50,341 --> 00:26:51,941 I'll have a whiskey. 533 00:26:51,976 --> 00:26:54,376 No, thank you, Mrs. Moore. 534 00:26:56,807 --> 00:26:59,048 Why did she look at you like that? 535 00:26:59,560 --> 00:27:01,517 I quit drinking. 536 00:27:01,552 --> 00:27:03,719 I have the shakes to prove it. 537 00:27:03,754 --> 00:27:05,315 See? 538 00:27:06,557 --> 00:27:08,757 [CHUCKLES] Bravo, John. 539 00:27:08,793 --> 00:27:10,559 [SIGHS] 540 00:27:10,595 --> 00:27:12,656 Now I've something to show you. 541 00:27:14,332 --> 00:27:15,965 I was thinking about my father, 542 00:27:16,000 --> 00:27:19,301 which got me to thinking about Kreizler's theory about fathers, 543 00:27:19,337 --> 00:27:21,871 which got me to thinking about Kreizler's own father. 544 00:27:21,906 --> 00:27:23,906 That's a lot of thinking. 545 00:27:24,460 --> 00:27:26,275 Look at this. 546 00:27:31,415 --> 00:27:33,849 Ah, it's an old society column. 547 00:27:33,885 --> 00:27:36,118 I didn't know what I was looking for at first, 548 00:27:36,153 --> 00:27:38,120 but when I saw this, it struck me. 549 00:27:38,155 --> 00:27:41,824 You were looking for something on Kreizler's father? 550 00:27:41,859 --> 00:27:43,325 About Kreizler. 551 00:27:44,629 --> 00:27:47,196 You seem to be obsessed with the man. 552 00:27:47,231 --> 00:27:49,443 Perhaps you're in love with him. 553 00:27:50,001 --> 00:27:51,967 - Perhaps I am. - Hmm. 554 00:27:52,003 --> 00:27:53,302 Go on, read it. 555 00:27:53,337 --> 00:27:55,704 ♪ 556 00:27:55,740 --> 00:27:58,507 "Mr. and Mrs. Kreizler of 5th Avenue, 557 00:27:58,542 --> 00:28:02,144 recent émigrés to the city from Germany"... 558 00:28:02,706 --> 00:28:05,547 It's just a newspaper clipping from 30 years ago. 559 00:28:05,583 --> 00:28:08,517 Skip down to the second to last paragraph. 560 00:28:08,552 --> 00:28:11,687 "The evening was highlighted by young Master Kreizler, 561 00:28:11,722 --> 00:28:13,889 "who dazzled all with his interpretation 562 00:28:13,925 --> 00:28:17,226 of Mozart's 'Concerto for Piano No. 20 in D minor.'" 563 00:28:17,888 --> 00:28:19,828 I fail to see anything unsettling 564 00:28:19,864 --> 00:28:21,530 about a piano recital. 565 00:28:21,565 --> 00:28:25,100 Unless it's Mozart's "Concerto for Piano No. 20 in D minor." 566 00:28:25,771 --> 00:28:27,236 What of it? 567 00:28:27,271 --> 00:28:29,705 It cannot be played with one hand. 568 00:28:29,740 --> 00:28:35,644 ♪ 569 00:28:35,680 --> 00:28:38,147 He said me his arm was malformed, 570 00:28:38,182 --> 00:28:40,369 a congenital defect. 571 00:28:43,087 --> 00:28:46,422 Yes, that's how he's always described it. 572 00:28:47,443 --> 00:28:48,842 Then he was always lying. 573 00:28:49,427 --> 00:28:51,694 ♪ 574 00:28:52,371 --> 00:28:55,806 [ORGAN PLAYING BACH'S "FUGUE IN G BWV 578"] 575 00:28:55,841 --> 00:29:05,816 ♪ 576 00:29:05,851 --> 00:29:07,684 ♪ 577 00:29:07,719 --> 00:29:09,119 [CLATTERS] 578 00:29:09,154 --> 00:29:12,289 [GASPING] 579 00:29:12,324 --> 00:29:18,329 ♪ 580 00:29:18,364 --> 00:29:19,990 [COUGHS] 581 00:29:20,025 --> 00:29:22,099 [COOING] 582 00:29:22,134 --> 00:29:30,060 ♪ 583 00:29:30,096 --> 00:29:31,693 [WINGS FLAP] 584 00:29:31,729 --> 00:29:34,575 ♪ 585 00:29:34,600 --> 00:29:36,733 [BOTTLE CLATTERS] 586 00:29:36,769 --> 00:29:41,371 ♪ 587 00:29:41,407 --> 00:29:43,841 [LAUGHTER IN DISTANCE] 588 00:29:43,876 --> 00:29:46,410 [MEN SHOUT AND LAUGH IN DISTANCE] 589 00:29:46,445 --> 00:29:49,379 [MEN CONTINUE SHOUTING IN DISTANCE] 590 00:29:52,184 --> 00:29:54,685 [LAUGHTER, INDISTINCT CONVERSATIONS] 591 00:29:54,720 --> 00:29:58,489 [GLASS CLINKING, CLATTERING] 592 00:29:58,524 --> 00:30:02,226 [INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER] 593 00:30:07,633 --> 00:30:10,033 [LAUGHTER, INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 594 00:30:10,069 --> 00:30:15,772 [PIANO PLAYING] 595 00:30:15,808 --> 00:30:17,174 MAN: Wanna take me upstairs? 596 00:30:17,209 --> 00:30:20,844 [INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE] 597 00:30:20,880 --> 00:30:22,346 - [HORSE WHINNIES] - MAN: Whoa! 598 00:30:22,381 --> 00:30:27,139 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 599 00:30:27,175 --> 00:30:28,552 Thank you. 600 00:30:28,588 --> 00:30:29,821 [SEA BIRDS CALLING] 601 00:30:29,855 --> 00:30:32,289 [DOG BARKING IN DISTANCE] 602 00:30:32,324 --> 00:30:34,791 [DOG CONTINUES BARKING IN DISTANCE] 603 00:30:34,827 --> 00:30:37,661 [BOAT HORN BLOWS IN DISTANCE] 604 00:30:37,696 --> 00:30:39,563 ♪ 605 00:30:39,598 --> 00:30:42,399 [HOOVES CLOPPING] 606 00:30:42,434 --> 00:30:44,034 DOYLE: Connor. 607 00:30:47,373 --> 00:30:49,540 Van Bergen just got on a water taxi. 608 00:30:50,040 --> 00:30:51,074 To where? 609 00:30:51,110 --> 00:30:53,510 Well, it's not goin' to Buenos Aires. 610 00:30:53,546 --> 00:30:55,946 I'm goin' out fer a while! 611 00:30:55,981 --> 00:30:57,347 He's going to Buenos Aires 612 00:30:57,383 --> 00:30:59,966 if we've gotta take him there ourselves. 613 00:31:00,819 --> 00:31:03,253 [LAUGHTER] 614 00:31:03,289 --> 00:31:08,325 [INDISTINCT CONVERSATIONS, GLASSES CLINKING] 615 00:31:08,360 --> 00:31:09,993 ROSIE: You're doing it all wrong. 616 00:31:10,029 --> 00:31:13,263 - What? - You have to use your eyes. 617 00:31:13,299 --> 00:31:15,232 My eyes? 618 00:31:15,267 --> 00:31:18,035 You know, bat your lashes. Draw 'em in. 619 00:31:18,070 --> 00:31:22,039 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 620 00:31:22,074 --> 00:31:26,109 [CHUCKLES] No. Like this. 621 00:31:27,980 --> 00:31:31,481 [PIANO PLAYING] 622 00:31:31,517 --> 00:31:36,220 [INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER] 623 00:31:36,255 --> 00:31:39,590 [GIGGLES] You make an awful girl. 624 00:31:39,625 --> 00:31:41,425 [CHUCKLES] 625 00:31:41,460 --> 00:31:44,995 ♪ 626 00:31:45,030 --> 00:31:48,198 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 627 00:31:48,234 --> 00:31:51,034 [BOAT HORN BLOWS] 628 00:31:51,070 --> 00:31:52,236 [SEA BIRDS CALLING] 629 00:31:52,271 --> 00:31:54,338 [DOG BARKING IN DISTANCE] 630 00:31:54,373 --> 00:31:56,273 [MAN SHOUTS INDISTINCTLY IN DISTANCE] 631 00:31:56,308 --> 00:32:04,948 ♪ 632 00:32:04,984 --> 00:32:08,485 ♪ 633 00:32:08,520 --> 00:32:10,320 [BREATHING HEAVILY] 634 00:32:10,356 --> 00:32:13,790 ♪ 635 00:32:13,826 --> 00:32:17,828 [SEA BIRDS CALLING] 636 00:32:17,863 --> 00:32:24,201 ♪ 637 00:32:24,236 --> 00:32:26,470 Goin' somewhere, son? 638 00:32:26,505 --> 00:32:32,609 ♪ 639 00:32:32,645 --> 00:32:40,984 ♪ 640 00:32:41,020 --> 00:32:44,721 [DOG BARKING] 641 00:32:44,757 --> 00:32:46,590 [PANTING] 642 00:32:46,625 --> 00:32:47,924 [SHOUTS INDISTINCTLY] 643 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 [DOG CONTINUES BARKING, CLATTER] 644 00:32:49,995 --> 00:32:52,129 - Come back! - [BARKING CONTINUES] 645 00:32:52,164 --> 00:32:59,569 ♪ 646 00:32:59,605 --> 00:33:00,971 [SHOUTS INDISTINCTLY] 647 00:33:01,006 --> 00:33:10,614 ♪ 648 00:33:10,649 --> 00:33:18,455 ♪ 649 00:33:19,625 --> 00:33:23,114 [CREAKING] 650 00:33:23,149 --> 00:33:25,067 WILLEM: Who are you? 651 00:33:25,102 --> 00:33:26,630 I have money. 652 00:33:27,196 --> 00:33:28,927 Take this. 653 00:33:28,963 --> 00:33:31,001 ♪ 654 00:33:31,036 --> 00:33:32,661 You're a degenerate, 655 00:33:33,806 --> 00:33:35,539 a filthy... 656 00:33:36,208 --> 00:33:39,035 murdering pederast. 657 00:33:39,070 --> 00:33:40,888 ♪ 658 00:33:40,923 --> 00:33:43,113 You've no right to live among decent people. 659 00:33:43,148 --> 00:33:45,340 I'm a van Bergen. 660 00:33:46,085 --> 00:33:47,551 We're part of the 400. 661 00:33:47,586 --> 00:33:49,186 400, my arse. 662 00:33:49,221 --> 00:33:51,655 You're nothing but a rich, little pansy! 663 00:33:51,690 --> 00:33:53,139 Dirty sodomite! 664 00:33:53,175 --> 00:33:56,927 You cannot talk to me like that! I'm a Van Bergen! 665 00:33:57,644 --> 00:33:59,463 You cannot touch me! 666 00:34:02,768 --> 00:34:04,735 Easy now, Connor. 667 00:34:04,770 --> 00:34:07,204 ♪ 668 00:34:07,239 --> 00:34:09,197 You won't do that. 669 00:34:10,156 --> 00:34:12,008 You can't do that. 670 00:34:12,044 --> 00:34:14,544 ♪ 671 00:34:14,580 --> 00:34:16,580 Dirty sodomite. 672 00:34:16,615 --> 00:34:19,394 ♪ 673 00:34:19,429 --> 00:34:21,751 You'll pay for this! 674 00:34:22,855 --> 00:34:26,056 You'll hang! 675 00:34:26,091 --> 00:34:27,624 [GUNSHOT] 676 00:34:30,662 --> 00:34:33,697 - [BODY THUDS] - Holy Mother of God! 677 00:34:36,268 --> 00:34:38,201 [EXHALES SHARPLY] 678 00:34:38,237 --> 00:34:39,770 [SHUDDERS SOFTLY] 679 00:34:43,208 --> 00:34:45,142 To hell with him! 680 00:34:47,846 --> 00:34:49,679 ♪ 681 00:34:49,715 --> 00:34:53,083 [BREATHING HEAVILY] 682 00:34:53,118 --> 00:34:54,951 ♪ 683 00:34:54,987 --> 00:34:56,420 That'll do. [EXHALES SHARPLY] 684 00:34:56,455 --> 00:34:59,689 ♪ 685 00:34:59,725 --> 00:35:01,158 [BOTH GRUNT] 686 00:35:01,193 --> 00:35:06,062 ♪ 687 00:35:07,032 --> 00:35:09,399 [SEA BIRD CALLING] 688 00:35:10,881 --> 00:35:13,182 [DOGS BARKING, MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 689 00:35:13,217 --> 00:35:20,122 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 690 00:35:20,157 --> 00:35:23,659 [HOOVES CLOPPING] 691 00:35:23,694 --> 00:35:26,862 [HORSE WHINNIES, CLOPPING CONTINUES] 692 00:35:26,897 --> 00:35:29,898 ♪ 693 00:35:29,934 --> 00:35:39,908 ♪ 694 00:35:39,944 --> 00:35:41,744 ♪ 695 00:35:41,779 --> 00:35:43,245 [DOOR OPENS] 696 00:35:43,281 --> 00:35:53,188 ♪ 697 00:35:53,224 --> 00:35:56,825 [LAUGHTER] 698 00:35:56,861 --> 00:36:04,066 ♪ 699 00:36:04,101 --> 00:36:06,702 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 700 00:36:06,737 --> 00:36:12,741 ♪ 701 00:36:12,777 --> 00:36:22,718 ♪ 702 00:36:22,753 --> 00:36:30,250 ♪ 703 00:36:30,324 --> 00:36:32,824 SARA: Do you really think we can catch this man? 704 00:36:32,860 --> 00:36:34,526 ♪ 705 00:36:34,561 --> 00:36:36,661 [EXHALES] 706 00:36:36,697 --> 00:36:40,031 Multi-murderers rarely get away with their crimes for long. 707 00:36:40,740 --> 00:36:42,673 What about Jack the Ripper? 708 00:36:44,838 --> 00:36:47,205 There are exceptions, 709 00:36:47,230 --> 00:36:49,330 of course. 710 00:36:49,376 --> 00:36:52,477 [INDISTINCT CONVERSATIONS, LAUGHTER] 711 00:36:52,513 --> 00:37:01,153 ♪ 712 00:37:01,188 --> 00:37:02,372 Hello. 713 00:37:02,407 --> 00:37:03,747 Joseph. 714 00:37:04,037 --> 00:37:05,236 Is everything all right? 715 00:37:05,261 --> 00:37:06,593 Yes. It's just too hot 716 00:37:06,618 --> 00:37:08,418 working in the room with the window closed. 717 00:37:08,829 --> 00:37:10,595 Oh. 718 00:37:10,631 --> 00:37:18,770 ♪ 719 00:37:18,806 --> 00:37:21,306 Does he really work for the police? 720 00:37:21,341 --> 00:37:23,575 ♪ 721 00:37:23,610 --> 00:37:27,279 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 722 00:37:27,314 --> 00:37:29,681 [LAUGHTER] 723 00:37:29,716 --> 00:37:33,218 ♪ 724 00:37:33,253 --> 00:37:35,528 Buy us a bottle of champagne? 725 00:37:36,610 --> 00:37:38,031 How old are you? 726 00:37:39,000 --> 00:37:41,067 How old would you like? 727 00:37:43,163 --> 00:37:45,363 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 728 00:37:45,399 --> 00:37:47,732 ♪ 729 00:37:47,768 --> 00:37:49,092 MAN: Hello. 730 00:37:49,128 --> 00:37:54,306 ♪ 731 00:37:54,341 --> 00:37:57,967 I'm happy to see you're not still out on the street. 732 00:37:59,005 --> 00:38:00,171 What's your name? 733 00:38:00,196 --> 00:38:03,264 Rosie. Take me upstairs. 734 00:38:03,289 --> 00:38:05,360 ♪ 735 00:38:05,385 --> 00:38:07,816 How about some poetry instead, Rosie? 736 00:38:07,841 --> 00:38:10,244 Poetry? 737 00:38:10,269 --> 00:38:12,173 ♪ 738 00:38:12,208 --> 00:38:14,793 MAN: Wouldn't you like to get away from all this? 739 00:38:14,828 --> 00:38:16,661 ♪ 740 00:38:16,697 --> 00:38:18,321 I can help you. 741 00:38:19,252 --> 00:38:20,698 How do you mean? 742 00:38:21,834 --> 00:38:24,401 A pansy by way of Khartoum, 743 00:38:24,437 --> 00:38:27,622 took a lesbian up to his room. 744 00:38:28,240 --> 00:38:30,174 They argued all night as to who had the right 745 00:38:30,209 --> 00:38:31,909 to do what, with which, and to whom. 746 00:38:31,944 --> 00:38:35,112 [LAUGHS] Tell another. 747 00:38:36,949 --> 00:38:39,551 I can take you away... 748 00:38:40,519 --> 00:38:42,178 to a castle. 749 00:38:42,655 --> 00:38:44,421 [BREATHES HEAVILY] 750 00:38:44,457 --> 00:38:46,423 We can go there together. 751 00:38:46,459 --> 00:38:53,030 ♪ 752 00:38:53,065 --> 00:38:55,199 ♪ 753 00:38:55,234 --> 00:38:59,003 If all you gotta do is draw pictures to make money, 754 00:38:59,038 --> 00:39:01,156 why doesn't everybody do it? 755 00:39:01,774 --> 00:39:03,540 Because not everybody has the talent. 756 00:39:03,576 --> 00:39:05,843 ♪ 757 00:39:05,878 --> 00:39:09,446 MAN: Find a room upstairs. Wait for me there. 758 00:39:09,482 --> 00:39:12,583 [BREATHING SHAKILY] 759 00:39:12,618 --> 00:39:17,021 ♪ 760 00:39:17,056 --> 00:39:18,362 Joseph... 761 00:39:18,398 --> 00:39:20,557 Do not leave this room. Stay here! 762 00:39:20,593 --> 00:39:22,326 [CHAIR SCRAPES FLOOR] 763 00:39:22,361 --> 00:39:24,495 It was him. It was him. 764 00:39:24,530 --> 00:39:25,696 Stop him! 765 00:39:25,731 --> 00:39:27,364 [MAN SHOUTS] 766 00:39:27,400 --> 00:39:29,733 [MEN SHOUTING] 767 00:39:29,769 --> 00:39:31,635 [GRUNTS] 768 00:39:31,671 --> 00:39:38,575 ♪ 769 00:39:38,611 --> 00:39:40,244 MARCUS: Stop! Police! 770 00:39:40,279 --> 00:39:47,217 ♪ 771 00:39:47,253 --> 00:39:49,887 ♪ 772 00:39:49,922 --> 00:39:51,689 [PAGE FLUTTERS] 773 00:39:51,724 --> 00:39:53,223 I'm sorry. 774 00:39:53,259 --> 00:40:02,199 ♪ 775 00:40:02,234 --> 00:40:03,467 Do you play? 776 00:40:03,502 --> 00:40:04,902 When I was younger. 777 00:40:04,937 --> 00:40:06,937 Do you know the piece? 778 00:40:06,972 --> 00:40:09,073 Yes. 779 00:40:09,108 --> 00:40:15,312 ♪ 780 00:40:15,347 --> 00:40:19,083 [DOOR BANGS OPEN, BREATHING HEAVILY] 781 00:40:19,118 --> 00:40:22,720 I was told you were once something of a prodigy. 782 00:40:22,755 --> 00:40:25,114 I suppose I had my moment in the sun. 783 00:40:26,092 --> 00:40:27,791 MOORE: He'll be looking for you. 784 00:40:27,827 --> 00:40:29,727 Keep the curtains open. 785 00:40:29,762 --> 00:40:31,695 Put the chair against the door. 786 00:40:31,731 --> 00:40:41,405 ♪ 787 00:40:41,440 --> 00:40:43,440 LUCIUS: What's Stevie doing in that room? 788 00:40:43,476 --> 00:40:44,908 Something's wrong. 789 00:40:44,944 --> 00:40:46,510 Stay here! 790 00:40:46,545 --> 00:40:49,513 ♪ 791 00:40:49,548 --> 00:40:51,715 [WINDOW SHUTS] 792 00:40:51,751 --> 00:40:53,984 What happened to your arm, Doctor? 793 00:40:54,019 --> 00:40:55,519 That is no concern of yours. 794 00:40:55,554 --> 00:40:57,474 But why do you feel it necessary to lie about it? 795 00:40:57,498 --> 00:41:00,157 Stop. I will not have you talk to me that way. 796 00:41:00,192 --> 00:41:02,192 ♪ 797 00:41:02,228 --> 00:41:03,894 [MATCH STRIKES] 798 00:41:03,929 --> 00:41:07,397 [BREATHING HEAVILY] 799 00:41:07,433 --> 00:41:09,466 ♪ 800 00:41:09,502 --> 00:41:11,062 SARA: Whatever it is, it's what accounts 801 00:41:11,086 --> 00:41:12,451 for your bias against the killer. 802 00:41:12,476 --> 00:41:14,061 That's true, isn't it? 803 00:41:14,106 --> 00:41:15,539 Who did this to you, Doctor? 804 00:41:15,574 --> 00:41:17,875 I see no need to discuss my private life with you. 805 00:41:17,910 --> 00:41:21,581 ♪ 806 00:41:21,606 --> 00:41:23,847 - [GASPS] - [MATCH STRIKES] 807 00:41:23,883 --> 00:41:25,349 - MARCUS: Uhh! - [PUNCH LANDS] 808 00:41:25,384 --> 00:41:29,219 [GUNSHOTS] 809 00:41:29,255 --> 00:41:31,321 Why can't you do what you yourself demand of others 810 00:41:31,357 --> 00:41:33,090 and be honest? 811 00:41:33,125 --> 00:41:34,958 - [HUFFS] - You don't have the courage 812 00:41:34,994 --> 00:41:37,027 to see yourself for who you really are. 813 00:41:37,062 --> 00:41:38,595 It's because you're a coward. 814 00:41:38,631 --> 00:41:40,631 [SLAPS] 815 00:41:40,666 --> 00:41:45,869 ♪ 816 00:41:45,905 --> 00:41:49,406 Laszlo! Laszlo! 817 00:41:49,441 --> 00:41:50,607 Hurry! 818 00:41:50,643 --> 00:41:59,316 ♪ 819 00:41:59,351 --> 00:42:01,451 [WIG THUDS] 820 00:42:01,476 --> 00:42:03,743 [DOORKNOB RATTLES] 821 00:42:03,768 --> 00:42:05,901 ♪ 822 00:42:05,926 --> 00:42:10,262 [DOORKNOB RATTLING] 823 00:42:10,362 --> 00:42:12,796 ♪ 824 00:42:12,832 --> 00:42:15,699 Hey. It's okay. It's me. 825 00:42:15,734 --> 00:42:17,668 Stevie! Where is he? 826 00:42:17,703 --> 00:42:21,305 - He got away. - Perhaps the others saw him. 827 00:42:21,340 --> 00:42:22,732 What's going on? 828 00:42:24,630 --> 00:42:26,243 KREIZLER: Cyrus. 829 00:42:26,278 --> 00:42:28,912 ♪ 830 00:42:28,948 --> 00:42:31,682 Miss Howard, please stay with Stevie. 831 00:42:31,717 --> 00:42:41,225 ♪ 832 00:42:41,260 --> 00:42:49,333 ♪ 833 00:42:49,368 --> 00:42:50,400 ♪ 834 00:42:50,436 --> 00:42:52,102 [WINGS FLAPPING, DOG BARKING IN DISTANCE] 835 00:42:52,137 --> 00:42:54,471 [WHISPERS] Cyrus? 836 00:42:54,506 --> 00:43:03,513 ♪ 837 00:43:03,549 --> 00:43:04,915 Cyrus! 838 00:43:04,950 --> 00:43:06,383 [DOG BARKING IN DISTANCE] 839 00:43:06,418 --> 00:43:07,851 Cyrus. 840 00:43:07,887 --> 00:43:09,519 We have to get him medical attention. 841 00:43:09,555 --> 00:43:11,688 Go and find a roundsman. 842 00:43:11,724 --> 00:43:15,025 Wait. Why would the man attack Cyrus 843 00:43:15,060 --> 00:43:17,060 and draw attention to himself? 844 00:43:17,096 --> 00:43:19,129 Makes no sense. 845 00:43:21,000 --> 00:43:22,833 Unless... 846 00:43:22,868 --> 00:43:27,037 ♪ 847 00:43:27,072 --> 00:43:37,014 ♪ 848 00:43:37,049 --> 00:43:47,024 ♪ 849 00:43:47,059 --> 00:43:53,463 ♪ 850 00:43:53,499 --> 00:44:03,473 ♪ 851 00:44:03,509 --> 00:44:12,249 ♪ 852 00:44:13,519 --> 00:44:14,985 ♪ 852 00:44:15,305 --> 00:44:21,415 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 55351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.