All language subtitles for The Resident S01E01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,009 --> 00:00:05,196 [CHASTAIN PARK MEMORIAL HOSPITAL ATLANTA] 2 00:00:06,629 --> 00:00:10,296 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 3 00:00:12,045 --> 00:00:14,452 CHU: Bell, yank that sucker, so we can get out of here. 4 00:00:15,869 --> 00:00:18,368 BELL: Oh, the appendix hasn't burst. That's good news. 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,998 Slippery little fellow. 6 00:00:23,005 --> 00:00:25,819 Did you guys know this is my first surgery with Dr. Bell? 7 00:00:25,826 --> 00:00:27,072 CLAUDIA: No kidding. 8 00:00:27,079 --> 00:00:28,453 We have to get a photo. 9 00:00:28,460 --> 00:00:30,847 - JESSICA: Make it quick. - CHERYL: Get in, CHU. 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,199 BELL: That is totally inappropriate. 11 00:00:34,206 --> 00:00:36,662 - Go back to your stations. - CHU: Oh, we're just having fun. 12 00:00:36,669 --> 00:00:38,029 He's out cold, he'll never know. 13 00:00:38,036 --> 00:00:40,798 CLAUDIA: Wait, I'm gonna take a quick selfie. Get closer together. 14 00:00:41,616 --> 00:00:43,443 CHU: I wish we could do one without the mask. 15 00:00:43,450 --> 00:00:44,719 [CAMERA PHONE CLICKING] 16 00:00:45,016 --> 00:00:46,598 CLAUDIA: Quit clowning, CHU. 17 00:00:47,182 --> 00:00:48,901 Just one more. I think we got it. 18 00:00:48,908 --> 00:00:50,742 I'm going to send this to my mother. 19 00:00:51,224 --> 00:00:52,610 [CAMERA PHONE CLICKING] 20 00:00:52,617 --> 00:00:54,779 CHU: You'll get us all fired. Cameras aren't allowed in the OR. 21 00:00:54,786 --> 00:00:56,328 - [BEEPING] - [COUGHING] 22 00:00:56,335 --> 00:00:57,349 CHU: He's waking up. 23 00:00:57,356 --> 00:00:58,814 - I need to up the sevo. - [GASPING] 24 00:00:59,696 --> 00:01:01,982 JESSICA: Oh, my God. Did you hit an artery? 25 00:01:01,989 --> 00:01:04,612 - CLAUDIA: On an appendectomy? - CHU: You're losing blood fast. 26 00:01:05,164 --> 00:01:07,164 I'm hanging two liters of normal saline wide open, 27 00:01:07,171 --> 00:01:09,377 Call for four units of blood and 2 FFP stat. 28 00:01:09,384 --> 00:01:10,651 I'm giving him Trendelenburg. 29 00:01:10,658 --> 00:01:11,906 [PANTING] 30 00:01:12,348 --> 00:01:14,014 BELL: Packing, suction. 31 00:01:15,206 --> 00:01:16,670 CLAUDIA: You have to clamp something. 32 00:01:16,677 --> 00:01:18,550 He's lost at least two liters already. 33 00:01:18,557 --> 00:01:19,806 BELL: Come on, come on. 34 00:01:19,932 --> 00:01:21,722 CHU: We just lost the pulse. P.E.A. arrest. 35 00:01:22,023 --> 00:01:24,522 BELL: All right, pressure, Cheryl. I'm starting compressions. 36 00:01:24,529 --> 00:01:26,105 [GRUNTING] 37 00:01:26,540 --> 00:01:29,080 [HEART MONITOR BEEPING] 38 00:01:29,580 --> 00:01:33,110 JESSICA: CPR isn't gonna put all that blood back into his body. 39 00:01:33,356 --> 00:01:34,772 BELL: Don't die on me. 40 00:01:37,715 --> 00:01:38,841 CHU: It's no use. 41 00:01:39,658 --> 00:01:41,084 [BELL GRUNTS] 42 00:01:41,943 --> 00:01:43,942 [HEART MONITOR BEEPS STEADILY] 43 00:01:43,949 --> 00:01:45,948 [CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING] 44 00:01:45,949 --> 00:01:47,824 [BELL PANTING] 45 00:01:50,721 --> 00:01:52,600 CLAUDIA: He is so dead. 46 00:01:52,607 --> 00:01:55,156 CHU: Time of death: 12:03. 47 00:01:55,163 --> 00:01:57,209 [HEART MONITOR BEEP STOPS] 48 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 49 00:02:13,449 --> 00:02:15,047 [FLOOR SQUEAKS] 50 00:02:15,054 --> 00:02:16,054 CHERYL: Dr. Bell. 51 00:02:18,006 --> 00:02:19,924 [PANTING] 52 00:02:20,907 --> 00:02:22,533 [WHIMPERS] 53 00:02:24,620 --> 00:02:26,125 Oh... 54 00:02:34,643 --> 00:02:38,808 Well, I think we can all agree it was the misdosed sevo... 55 00:02:39,217 --> 00:02:41,546 ...that led to this unfortunate situation. 56 00:02:41,553 --> 00:02:43,226 What? You're kidding, right? 57 00:02:43,233 --> 00:02:45,139 The patient woke up, his arm hit my hand. 58 00:02:45,146 --> 00:02:47,679 You left the blade in the field. You nicked the artery. 59 00:02:47,686 --> 00:02:49,107 - You all saw it. - Well, you never should've okayed 60 00:02:49,114 --> 00:02:51,029 him for surgery in the first place. His INR was abnormal. 61 00:02:51,036 --> 00:02:53,041 The upper range of normal. That's never gonna fly. 62 00:02:53,048 --> 00:02:54,991 You know, I'm-I'm flashing back 63 00:02:55,586 --> 00:02:57,005 to the time when you tore through 64 00:02:57,012 --> 00:02:59,216 that old woman's oropharynx on a routine intubation. 65 00:02:59,223 --> 00:03:01,149 Did that fly? I covered for you. 66 00:03:01,156 --> 00:03:02,698 Not this time. 67 00:03:06,819 --> 00:03:09,945 I'm chief of surgery, and he's at the end of a 30-hour shift. 68 00:03:11,808 --> 00:03:13,055 [BREATHES DEEPLY] 69 00:03:13,062 --> 00:03:14,396 What did you see? 70 00:03:20,511 --> 00:03:24,516 Well, w-we're all on the same team here, 71 00:03:25,100 --> 00:03:26,607 right? 72 00:03:33,241 --> 00:03:35,616 Maybe he had a heart attack. 73 00:03:36,951 --> 00:03:38,839 [SIGHS] 74 00:03:44,226 --> 00:03:48,184 Yes. There's some family history of heart disease. 75 00:03:49,559 --> 00:03:50,871 CLAUDIA: Uh, yes. 76 00:03:51,032 --> 00:03:53,365 His left main clogged. 77 00:03:53,625 --> 00:03:55,212 Sudden cardiac event. 78 00:03:55,219 --> 00:03:56,659 CHU: We tried CPR. 79 00:03:56,666 --> 00:03:58,162 He was unresponsive. 80 00:04:00,214 --> 00:04:02,005 Yeah, that works. 81 00:04:07,761 --> 00:04:09,471 Well, that's right. 82 00:04:10,791 --> 00:04:12,330 That's exactly right. 83 00:04:15,204 --> 00:04:16,622 There was no way to prevent this. 84 00:04:22,915 --> 00:04:24,677 Who are you calling? 85 00:04:24,684 --> 00:04:26,641 I'm erasing the photos, 86 00:04:26,648 --> 00:04:28,773 Doctor. 87 00:04:28,780 --> 00:04:30,060 ♪ ♪ 88 00:04:32,601 --> 00:04:35,754 ♪ Last night took a "L," ♪ ♪ but tonight I bounce back ♪ 89 00:04:35,755 --> 00:04:38,046 ♪ Wake up every morning, ♪ ♪ by the night I count stacks ♪ 90 00:04:38,047 --> 00:04:41,213 ♪ Knew that... was real ♪ ♪ when I hit It bounce back ♪ 91 00:04:41,214 --> 00:04:43,420 - ♪ ♪ - [HORN HONKING] 92 00:04:44,336 --> 00:04:46,879 ♪ Last night took a "L," ♪ ♪ but tonight I bounce back ♪ 93 00:04:46,880 --> 00:04:48,436 ♪ Boy, I been broke as hell ♪ 94 00:04:48,443 --> 00:04:50,089 ♪ Cashed a check ♪ ♪ and bounced back ♪ 95 00:04:50,096 --> 00:04:52,872 ♪ D-town LAX, every week ♪ ♪ I bounce back... ♪ 96 00:04:52,879 --> 00:04:55,327 - CONRAD: That's handicapped, pal. - Yeah, whatever. 97 00:04:55,910 --> 00:04:58,662 ♪ Last night took a "L," ♪ ♪ but tonight I bounce back ♪ 98 00:04:58,669 --> 00:05:01,436 ♪ If you a real one, then you ♪ ♪ know how to bounce back ♪ 99 00:05:01,443 --> 00:05:04,180 ♪ Don't owe nobody, owe nobody ♪ 100 00:05:04,187 --> 00:05:06,738 ♪ Always, always on the job, ♪ ♪ I got no hobbies ♪ 101 00:05:06,745 --> 00:05:09,671 ♪ Got the city, city with me ♪ ♪ 'cause I'm homegrown ♪ 102 00:05:09,672 --> 00:05:11,714 ♪ Vibin' out more ♪ ♪ than my phone, though ♪ 103 00:05:11,721 --> 00:05:13,761 ♪ Leave me 'lone, ♪ ♪ me on my own, though. ♪ 104 00:05:18,561 --> 00:05:21,171 This bone here is the acromion. 105 00:05:21,172 --> 00:05:23,672 We have 206 bones, and I can name each one. 106 00:05:25,990 --> 00:05:28,082 Here is the clavicular head. 107 00:05:29,218 --> 00:05:31,047 The sternum. 108 00:05:32,426 --> 00:05:33,829 I got to go. 109 00:05:33,836 --> 00:05:35,704 No. Stay. It's early. 110 00:05:35,711 --> 00:05:38,086 I don't want to be late on my first day. 111 00:05:41,054 --> 00:05:42,685 You're gonna be an amazing doctor. 112 00:05:43,687 --> 00:05:45,688 DEVON: I know. 113 00:05:49,089 --> 00:05:52,296 ♪ I want what I want, not what I need ♪ 114 00:05:52,297 --> 00:05:55,097 ♪ Even if it kills me, I'll be free ♪ 115 00:05:55,104 --> 00:05:58,011 ♪ I want what I want, not what I need ♪ 116 00:05:58,018 --> 00:06:00,462 ♪ The American dream ♪ 117 00:06:00,463 --> 00:06:03,430 ♪ I want what I want, not what I need ♪ 118 00:06:03,437 --> 00:06:06,421 ♪ Even if it kills me, I'll be free ♪ 119 00:06:06,422 --> 00:06:09,882 ♪ What I want's just what I want ♪ 120 00:06:09,889 --> 00:06:13,901 PRIYA: Every doctor needs one of these. It's part of the uniform. 121 00:06:18,865 --> 00:06:21,062 - This is insane. I can't... - Well, you have to. 122 00:06:21,069 --> 00:06:23,671 It can't be returned. I had it engraved. 123 00:06:24,297 --> 00:06:26,420 DEVON: "Dr. Devon Pravesh." 124 00:06:27,291 --> 00:06:29,171 Keep it to remember this day. 125 00:06:29,172 --> 00:06:30,935 Your first as a doctor. 126 00:06:31,205 --> 00:06:34,414 ♪ I want what I want, not what I need ♪ 127 00:06:34,421 --> 00:06:37,420 ♪ Even if it kills me, I'll be free ♪ 128 00:06:37,421 --> 00:06:40,420 ♪ What I want's just what I want ♪ 129 00:06:40,421 --> 00:06:42,754 ♪ The American dream ♪ 130 00:06:42,755 --> 00:06:44,797 ♪ What I want's just what I want ♪ 131 00:06:44,964 --> 00:06:48,420 ♪ The American dream ♪ 132 00:06:48,421 --> 00:06:50,999 ♪ The American dream. ♪ 133 00:07:04,749 --> 00:07:05,803 CARA: Wow. 134 00:07:05,810 --> 00:07:07,350 That's him. 135 00:07:08,145 --> 00:07:09,916 DEVON: Dr. Randolph Bell. 136 00:07:10,746 --> 00:07:12,271 Chief of surgery. He's a legend. 137 00:07:12,278 --> 00:07:15,155 Thank you very much for coming. I really appreciate you taking the time. 138 00:07:15,421 --> 00:07:17,110 And, Dr. Shore, thank you... 139 00:07:17,117 --> 00:07:18,534 DEVON: Excuse me, Dr. Bell? 140 00:07:20,336 --> 00:07:22,462 I just wanted to say that I really admire you. 141 00:07:22,463 --> 00:07:24,838 And you're the reason why I chose this residency. 142 00:07:25,144 --> 00:07:28,071 Well, you made the right decision. Good luck to you. 143 00:07:28,078 --> 00:07:29,078 Thank you. 144 00:07:31,679 --> 00:07:33,221 Okay. So that's pretty much it? 145 00:07:33,371 --> 00:07:35,121 Did you see that? 146 00:07:35,272 --> 00:07:37,439 I feel like I just got blessed by the Pope. 147 00:07:37,839 --> 00:07:39,879 Oh, my supervising resident just texted me. 148 00:07:39,880 --> 00:07:42,629 Oh! A winky and a smiley face. 149 00:07:42,630 --> 00:07:45,420 - That's got to be good, right? - Yeah. Yeah. 150 00:07:45,421 --> 00:07:47,005 [PHONE BEEPS] 151 00:07:47,547 --> 00:07:49,089 [CHUCKLES SOFTLY] 152 00:07:51,047 --> 00:07:53,421 [DANCE MUSIC PLAYING] 153 00:07:59,161 --> 00:08:01,411 DEVON: Um, hey, man. 154 00:08:02,091 --> 00:08:04,588 Know where I can find Dr. Conrad Hawkins? 155 00:08:05,775 --> 00:08:07,197 Namaste. 156 00:08:07,204 --> 00:08:08,327 You found him. 157 00:08:08,334 --> 00:08:10,461 Take off that tie. You're not at Harvard anymore. 158 00:08:13,472 --> 00:08:16,266 What are you into? White, black? 159 00:08:16,273 --> 00:08:17,801 Brown? 160 00:08:18,828 --> 00:08:20,421 Men? 161 00:08:21,421 --> 00:08:23,420 - I-I don't understand what you... - Oh... 162 00:08:23,421 --> 00:08:25,202 "I don't understand." 163 00:08:25,363 --> 00:08:26,987 Were you affirmative action at Harvard? 164 00:08:28,870 --> 00:08:30,705 I read your file, bro. 165 00:08:30,712 --> 00:08:32,958 Yale, then Harvard. 166 00:08:32,965 --> 00:08:34,174 Let's go. 167 00:08:34,705 --> 00:08:37,833 19 first authors. Step 1 score: 267. 168 00:08:37,840 --> 00:08:40,629 - I got 280 by the way. - TRANSPORT WORKER: Dr. C. 169 00:08:40,630 --> 00:08:42,650 Top of your class, followed all the rules, 170 00:08:42,657 --> 00:08:45,029 and you think that puts you at an advantage. It doesn't. 171 00:08:45,036 --> 00:08:47,003 It just means you have more to unlearn 172 00:08:47,010 --> 00:08:48,728 than the guys who weren't paying attention. 173 00:08:48,735 --> 00:08:51,028 EDMUND: Over easy, no cheese, no mayo, breakfast sandwich. 174 00:08:51,035 --> 00:08:52,171 CONRAD: Good man. 175 00:08:52,172 --> 00:08:53,578 Second year. 176 00:08:53,789 --> 00:08:54,999 I broke him. 177 00:08:55,006 --> 00:08:56,255 Now he's a doctor. 178 00:08:56,537 --> 00:08:58,535 - You're not. - [BOTH LAUGH] 179 00:08:58,542 --> 00:09:00,417 You got your little white coat, though. 180 00:09:00,424 --> 00:09:02,341 Your stethoscope, your penlight. 181 00:09:02,630 --> 00:09:04,410 You're all ready to play doctor, right? 182 00:09:04,417 --> 00:09:06,251 No, no, no, no. It's not like that. 183 00:09:06,258 --> 00:09:07,726 We're not laughing together. 184 00:09:07,736 --> 00:09:10,088 Everything you thought you knew about medicine is wrong. 185 00:09:10,089 --> 00:09:13,046 All the rules you followed, we'll break. 186 00:09:13,047 --> 00:09:16,057 I have only one rule. Covers everything. 187 00:09:16,067 --> 00:09:18,420 I'm never wrong. 188 00:09:18,421 --> 00:09:20,963 You do whatever the hell I tell you. 189 00:09:20,964 --> 00:09:23,899 No questions asked. 190 00:09:23,909 --> 00:09:26,723 - Do you want me to speak now? - That's a question. 191 00:09:28,489 --> 00:09:30,745 No, no, no, no, no, no, no. Don't do that. 192 00:09:30,755 --> 00:09:32,811 Don't do that. Eyes on me. 193 00:09:32,818 --> 00:09:35,517 My last resident had an attitude, too, and you know where he is now? 194 00:09:35,524 --> 00:09:38,088 He's teaching eighth grade biology. I cut him. 195 00:09:38,089 --> 00:09:41,312 Do you know what that means? It means I can end your career. 196 00:09:41,322 --> 00:09:42,597 Just like that. 197 00:09:42,607 --> 00:09:45,462 Remove you from this residency at any time, for any reason. 198 00:09:45,463 --> 00:09:47,755 And if I do that, no other residency will take you. 199 00:09:49,602 --> 00:09:52,543 All you'll have left from that fancy Harvard medical school degree 200 00:09:52,553 --> 00:09:54,385 is a mountain of debt. 201 00:09:54,395 --> 00:09:57,046 Now, let's meet your first patient. 202 00:09:57,047 --> 00:09:58,960 This is Dobroslav. 203 00:09:58,970 --> 00:10:00,853 He's Croatian, speaks no English. 204 00:10:00,863 --> 00:10:03,794 He has severe cauda equina syndrome. What are we worried about? 205 00:10:03,801 --> 00:10:05,081 - Early paralysis. - Hey, man. 206 00:10:05,088 --> 00:10:06,772 CONRAD: What's the first sign of paralysis? 207 00:10:06,779 --> 00:10:09,256 - Anal tone. - Stick your finger up his ass. 208 00:10:11,965 --> 00:10:13,829 Normal procedure is to get an MRI. 209 00:10:13,839 --> 00:10:17,989 Thank you so much for telling me about normal procedure. 210 00:10:17,999 --> 00:10:22,115 An MRI would take hours and delay steroid treatment and surgery, 211 00:10:22,125 --> 00:10:24,421 both of which might save Dobroslav. 212 00:10:27,340 --> 00:10:29,436 A loose rectum means his legs may give out soon. 213 00:10:29,446 --> 00:10:31,131 Tight means there's no paralysis. 214 00:10:31,141 --> 00:10:33,463 So we need to know exactly how tight it is up there. 215 00:10:36,827 --> 00:10:40,278 Good afternoon, we need to explore your rectum. 216 00:10:40,288 --> 00:10:45,747 [AUTOMATED VOICE SPEAKING OVER PHONE IN CROATIAN] 217 00:10:51,401 --> 00:10:53,421 [GROANS LIGHTLY] 218 00:10:54,434 --> 00:10:56,421 CONRAD: How tight would you say it is? 219 00:10:56,422 --> 00:10:58,838 Compared to your prom date. 220 00:11:00,215 --> 00:11:03,426 Stay like that until you can answer the question. 221 00:11:14,187 --> 00:11:16,879 Excuse me, nurse? Devon. 222 00:11:16,880 --> 00:11:18,175 Nic. 223 00:11:18,725 --> 00:11:21,420 I need a new resident. Mine's impossible. 224 00:11:21,421 --> 00:11:23,384 - You got Conrad. - Yes, I did. 225 00:11:23,394 --> 00:11:26,195 And I need someone else, like, now. 226 00:11:26,686 --> 00:11:28,814 Let's say your car has a rattle. 227 00:11:28,824 --> 00:11:32,963 So you take it to a mechanic and this guy's kind, polite, eager to help. 228 00:11:32,964 --> 00:11:35,796 For two days, he runs every test in the book. 229 00:11:35,797 --> 00:11:38,677 And then he calls you and says it's gonna set you back a thousand bucks. 230 00:11:38,687 --> 00:11:40,992 So you max out your credit card 231 00:11:41,002 --> 00:11:43,046 and on your drive home, guess what. 232 00:11:43,056 --> 00:11:44,263 What? 233 00:11:44,273 --> 00:11:45,700 You hear the same rattle. 234 00:11:45,710 --> 00:11:49,443 Or you could take the same car with the same rattle to another mechanic. 235 00:11:49,453 --> 00:11:53,275 And this guy is rude, uh, dismissive, arrogant, 236 00:11:53,285 --> 00:11:56,402 but he tightens a bolt, fixes the rattle, 237 00:11:56,412 --> 00:11:59,296 charges you five bucks. Problem solved. 238 00:11:59,297 --> 00:12:00,837 This is nothing like that. 239 00:12:00,847 --> 00:12:03,587 No, because your car can't end up dead. 240 00:12:03,588 --> 00:12:05,637 Watch and learn. 241 00:12:05,647 --> 00:12:08,421 Conrad's the guy who tightens the bolt. 242 00:12:18,126 --> 00:12:20,255 Four heart failure disasters. 243 00:12:20,256 --> 00:12:22,674 Two went straight to the unit. One is dry and cold. 244 00:12:22,684 --> 00:12:26,291 Now a new admission shows up with a bewildering array of symptoms. 245 00:12:26,301 --> 00:12:29,421 You'd probably diagnose her by the type of dirt on her shoe. 246 00:12:29,422 --> 00:12:32,004 Could you possibly do a quick consult? 247 00:12:32,005 --> 00:12:33,888 I'm slammed. 248 00:12:33,898 --> 00:12:37,256 - Ah. - I took that photo. 249 00:12:40,064 --> 00:12:43,629 MAN: Mrs. Robinson, we're going to get you back to your room. 250 00:12:43,639 --> 00:12:46,171 "No gamers, no slackers, no doctors." 251 00:12:46,172 --> 00:12:48,574 That's pretty clear. 252 00:12:48,584 --> 00:12:50,462 What did you do this time? 253 00:12:51,033 --> 00:12:53,863 Tell me about the new admission. 254 00:12:53,873 --> 00:12:57,074 Alopecia, discoid rash, rising urea nitrogen... 255 00:12:57,084 --> 00:12:58,369 Lupus. 256 00:13:01,842 --> 00:13:03,109 Lupus. 257 00:13:03,421 --> 00:13:06,047 MAN [OVER P.A.]: HR to Dr. Shaw. 258 00:13:08,062 --> 00:13:10,073 HR to Dr. Shaw. 259 00:13:11,560 --> 00:13:14,035 ♪ Feeling fallen like a stone ♪ 260 00:13:15,050 --> 00:13:19,088 ♪ You ask your mother "Is it true?" ♪ 261 00:13:19,089 --> 00:13:21,420 ♪ Stays to listen... ♪ 262 00:13:21,421 --> 00:13:24,198 You think you can just kiss me? 263 00:13:24,208 --> 00:13:26,699 I will do whatever it takes to get you back. 264 00:13:27,005 --> 00:13:30,420 ♪ It's following me ♪ 265 00:13:30,421 --> 00:13:32,462 ♪ It's following me ♪ 266 00:13:32,463 --> 00:13:34,420 ♪ It's following me ♪ 267 00:13:34,421 --> 00:13:37,380 ♪ It's following me ♪ 268 00:13:37,381 --> 00:13:40,171 ♪ It's following me ♪ 269 00:13:40,172 --> 00:13:41,546 ♪ It's following me... ♪ 270 00:13:41,547 --> 00:13:43,754 Take off your shirt. 271 00:13:43,755 --> 00:13:45,222 My shirt? 272 00:13:45,232 --> 00:13:47,879 If we're gonna do this, we're gonna do it my way. 273 00:13:47,880 --> 00:13:51,171 ♪ We're the last to know ♪ 274 00:13:51,172 --> 00:13:54,421 ♪ We're the last to know... ♪ 275 00:13:56,149 --> 00:13:57,637 And your pants. 276 00:13:57,647 --> 00:14:00,138 ♪ It's no fun, you're the last one ♪ 277 00:14:06,637 --> 00:14:08,469 ♪ You're the last to know ♪ 278 00:14:08,479 --> 00:14:10,421 ♪ You're the last to know. ♪ 279 00:14:16,118 --> 00:14:17,118 Nic. 280 00:14:22,220 --> 00:14:23,470 Nic. 281 00:14:23,480 --> 00:14:25,381 [JIGGLES DOORKNOB, GROANS] 282 00:14:25,382 --> 00:14:27,090 Not funny. Nic. 283 00:14:30,239 --> 00:14:32,040 Acute leukemic on chemo. 284 00:14:32,047 --> 00:14:34,296 Fiancé called because she was shaking uncontrollably. 285 00:14:34,306 --> 00:14:36,420 Uh, she spiked a fever this morning, 100.8. 286 00:14:36,421 --> 00:14:38,623 Also, there was some vomiting. There's no blood in it. 287 00:14:38,633 --> 00:14:41,380 Last chemo was a week ago. 288 00:14:41,381 --> 00:14:43,896 - Hey. - You're here. 289 00:14:44,201 --> 00:14:47,420 - I was scared. - Ah, you're running a fever. 290 00:14:47,421 --> 00:14:48,739 It's just another infection. 291 00:14:48,749 --> 00:14:50,606 Chemo is still crushing your immune system. 292 00:14:50,616 --> 00:14:54,294 We'll get you started on broad-spectrum antibiotics again. 293 00:14:54,304 --> 00:14:56,880 Acetaminophen to get your fever down. 294 00:14:56,890 --> 00:14:59,764 Get cultures from both arms. Urine. She'll need a head CT. 295 00:14:59,774 --> 00:15:01,754 - Okay. - Don't worry. 296 00:15:02,941 --> 00:15:06,420 We'll get this under control. Get you both back home soon. 297 00:15:06,421 --> 00:15:08,046 You're in good hands. 298 00:15:08,047 --> 00:15:10,296 Guess where he went to medical school. 299 00:15:10,961 --> 00:15:14,931 I think he went to Harvard Medical School. 300 00:15:14,941 --> 00:15:17,931 [LAUGHING]: Was it Harvard Medical School? 301 00:15:17,941 --> 00:15:21,338 I'm pretty sure it was Harvard Medical School. 302 00:15:21,795 --> 00:15:23,679 Lily means a lot to all of us. 303 00:15:23,689 --> 00:15:25,564 She's been in and out of the ER so often, 304 00:15:25,574 --> 00:15:28,723 we're all invested, but her diagnosis is a tough one. 305 00:15:28,733 --> 00:15:32,546 I'm giving you a gift. From now on, she's your patient. 306 00:15:32,547 --> 00:15:35,618 But if you screw this one up, I will wreck you. 307 00:15:35,628 --> 00:15:38,282 - I got it. - NIC: Hey, Conrad. 308 00:15:40,478 --> 00:15:42,185 What's wrong? 309 00:15:42,195 --> 00:15:44,864 Your appendectomy patient who had surgery last night... 310 00:15:44,874 --> 00:15:46,351 What about him? 311 00:15:47,089 --> 00:15:49,679 Conrad, he's dead. 312 00:15:49,689 --> 00:15:51,420 What the hell happened? 313 00:15:51,421 --> 00:15:53,381 HODAD happened. 314 00:16:06,855 --> 00:16:08,838 What was it this time, Bell? 315 00:16:08,839 --> 00:16:12,424 - Pulmonary embolism? - Undisclosed heart condition. 316 00:16:12,434 --> 00:16:15,364 Tragic situation, and naturally I covered for you. 317 00:16:15,374 --> 00:16:18,720 You need to consider a change before you kill any more patients. 318 00:16:18,730 --> 00:16:19,802 How dare you? 319 00:16:19,812 --> 00:16:23,512 Go be one of those celebrity TV doctors. You look the part. 320 00:16:23,522 --> 00:16:26,231 Make a lot of money, wear nice clothes. 321 00:16:26,241 --> 00:16:29,013 - You'd be great at it. - You watch yourself, Conrad. 322 00:16:30,053 --> 00:16:32,171 You know, I'm remembering a pretty, young resident 323 00:16:32,172 --> 00:16:35,375 that reported a fatal chemo overdose a couple years back. 324 00:16:35,385 --> 00:16:37,120 That good deed... that led to a lawsuit 325 00:16:37,130 --> 00:16:39,943 that cost the hospital millions. 326 00:16:39,953 --> 00:16:42,459 You tell me, Conrad, where is she today? 327 00:16:42,469 --> 00:16:44,754 WOMAN [ON MONITOR]: ...with cutting-edge research. 328 00:16:44,755 --> 00:16:46,421 At this moment, our patients are involved 329 00:16:46,422 --> 00:16:48,213 in over 100... 330 00:16:48,214 --> 00:16:49,797 Not here. 331 00:16:53,692 --> 00:16:56,088 ♪ Gonna be here all my life ♪ 332 00:16:56,089 --> 00:16:58,963 ♪ But I don't know what else to do... ♪ 333 00:16:58,964 --> 00:17:01,609 How'd you get that cheeseburger, Chad? 334 00:17:01,619 --> 00:17:03,420 Delivery app. 335 00:17:03,421 --> 00:17:06,257 It looks like you haven't been following your diet. 336 00:17:06,267 --> 00:17:07,872 Diets don't work. 337 00:17:07,882 --> 00:17:10,296 Have you been taking your insulin? 338 00:17:10,297 --> 00:17:12,290 I don't want a lecture, Nic. 339 00:17:12,300 --> 00:17:15,755 I'm here 'cause my toe's killing me. 340 00:17:15,765 --> 00:17:17,463 [GAGS] 341 00:17:19,348 --> 00:17:21,547 Severe gangrene. 342 00:17:22,214 --> 00:17:24,131 ♪ All I know ♪ 343 00:17:25,422 --> 00:17:28,406 ♪ Hear me on the radio ♪ 344 00:17:28,416 --> 00:17:31,420 ♪ But I keep thinking ♪ ♪ the time will go... ♪ 345 00:17:32,506 --> 00:17:35,079 The toe was already dead. I just touched it. 346 00:17:35,886 --> 00:17:38,109 - He broke my toe! - His toe fell off. 347 00:17:38,119 --> 00:17:40,754 Chad, buddy, we are amputating the whole foot. 348 00:17:40,755 --> 00:17:43,457 You knew this was coming. Devon. 349 00:17:43,467 --> 00:17:45,757 What do you think they got for dessert? 350 00:17:47,641 --> 00:17:49,412 You can't keep me here! 351 00:17:49,422 --> 00:17:51,858 - IRVING: You need to settle down. - CARA: Calm down. 352 00:17:51,868 --> 00:17:56,058 New admission. 21-year-old girl, history of IV drug use. 353 00:17:56,068 --> 00:17:57,521 Likely endo. 354 00:17:57,531 --> 00:18:00,132 She was trying to steal Dilaudid. Now she wants to leave AMA. 355 00:18:00,142 --> 00:18:03,361 - She's been spiking fever, vomiting. - SISTER: She's using again. 356 00:18:03,368 --> 00:18:05,051 She took all my money and spent it on oxy. 357 00:18:05,061 --> 00:18:06,587 - [YELLING] - Oy, listen to me. 358 00:18:06,588 --> 00:18:08,683 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Please, stop. 359 00:18:08,693 --> 00:18:12,587 Hey, hey, hey. See these? See these? These are Osler's nodes 360 00:18:12,588 --> 00:18:14,358 caused by bacteria swarming in your blood 361 00:18:14,365 --> 00:18:16,682 and moving throughout your body. Classic for endocarditis, 362 00:18:16,689 --> 00:18:18,792 an infection of the heart valve. 363 00:18:18,802 --> 00:18:20,838 Happens to drug users all the time. 364 00:18:21,783 --> 00:18:25,462 If you walk out of here without any antibiotics, this will kill you. 365 00:18:25,463 --> 00:18:28,245 If you give us a chance, we can save your life. 366 00:18:29,732 --> 00:18:34,583 I'll stay if you give me three milligrams of Dilaudid. 367 00:18:34,904 --> 00:18:36,983 Two. 368 00:18:37,608 --> 00:18:42,560 If you calm down and you get back in bed right now. 369 00:18:51,129 --> 00:18:52,421 Chloe, baby! 370 00:18:53,039 --> 00:18:54,546 - Get a crash cart. - Chloe, baby! 371 00:18:54,547 --> 00:18:57,420 - I'm not getting a pulse. - Code Blue in ED alpha! 372 00:18:57,421 --> 00:18:59,230 - Get them out of here. - No, no! 373 00:18:59,237 --> 00:19:01,110 - Baby, no! No! - You need to give them space. 374 00:19:01,117 --> 00:19:03,004 Start compressions. You're running the code. 375 00:19:03,005 --> 00:19:05,213 - I've never run a code. - Do you want an amp of bicarb? 376 00:19:05,214 --> 00:19:06,420 He's in charge. 377 00:19:06,421 --> 00:19:08,089 IRVING: Page Anesthesia. 378 00:19:10,414 --> 00:19:13,204 What is the first question you ask in a code? 379 00:19:14,842 --> 00:19:16,235 Rhythm. 380 00:19:16,245 --> 00:19:18,324 What's her rhythm? 381 00:19:18,334 --> 00:19:20,171 P.E.A. 382 00:19:20,172 --> 00:19:22,127 - Should we shock? - No, we can't. 383 00:19:22,137 --> 00:19:25,046 Her rhythm's not shockable. Get me one of epi. Make those compressions 384 00:19:25,047 --> 00:19:27,459 harder and faster. Prepare to intubate. 385 00:19:28,381 --> 00:19:29,422 [LIGHTLY GRUNTING] 386 00:19:36,679 --> 00:19:38,849 It's been 24 minutes. It's time to call the code. 387 00:19:38,859 --> 00:19:40,420 No! 388 00:19:40,421 --> 00:19:42,420 This is my code. You gave me this code. 389 00:19:44,310 --> 00:19:46,607 She's 21 years old. 390 00:19:46,617 --> 00:19:48,629 Harder, man. You need to feel the ribs crack. 391 00:19:48,630 --> 00:19:51,255 [IRVING GRUNTING] 392 00:19:52,236 --> 00:19:53,589 That's enough. 393 00:19:53,599 --> 00:19:55,262 No. Move. 394 00:19:57,121 --> 00:19:58,838 I'm not giving up. 395 00:19:58,839 --> 00:20:00,677 [HEART MONITOR FLATLINING] 396 00:20:00,687 --> 00:20:02,462 I said that's enough. 397 00:20:17,636 --> 00:20:19,630 We got a pulse. 398 00:20:21,448 --> 00:20:23,501 You saved her life. 399 00:20:32,712 --> 00:20:37,021 Her end tidal CO2 was less than 15 for the entire code. 400 00:20:37,031 --> 00:20:39,993 - That doesn't necessarily mean that... - Yes. Yes, it does. 401 00:20:40,003 --> 00:20:42,932 She's been without oxygen to her brain for 26 minutes. 402 00:20:42,942 --> 00:20:46,779 Congratulations, you got her heart beating again, but she's brain-dead. 403 00:21:03,477 --> 00:21:06,171 CONRAD: You came in here all bright-eyed and bushy-tailed, 404 00:21:06,181 --> 00:21:08,420 ready to save lives, but today you didn't save a life. 405 00:21:08,421 --> 00:21:12,932 You saved a brain stem because you didn't listen to me. 406 00:21:12,942 --> 00:21:17,046 Now the repercussions on Chloe's family will be catastrophic. 407 00:21:18,553 --> 00:21:20,420 There's no way they'll accept this. 408 00:21:20,421 --> 00:21:22,760 Chloe looks alive. They'll think she can wake up. 409 00:21:22,770 --> 00:21:26,571 So they will hover over her, tend to her for days, 410 00:21:26,578 --> 00:21:28,730 weeks, maybe years, waiting for a miracle to happen 411 00:21:28,740 --> 00:21:30,838 that's utterly impossible. 412 00:21:33,071 --> 00:21:35,683 What was rule one, Devon? 413 00:21:36,511 --> 00:21:38,690 Do whatever you tell me to do. 414 00:21:38,700 --> 00:21:40,420 No questions asked. 415 00:21:40,421 --> 00:21:42,290 All we want to do is help our patients, 416 00:21:42,300 --> 00:21:44,420 but what they don't teach us in medical school 417 00:21:44,421 --> 00:21:46,956 is there are so many ways to do harm. 418 00:22:08,471 --> 00:22:12,373 As you can see, the Titian is an amazing piece 419 00:22:12,383 --> 00:22:13,947 of medical technology. 420 00:22:13,957 --> 00:22:17,537 We've nicknamed it the "Hand of God" 421 00:22:17,547 --> 00:22:21,669 because it does what no human hands could accomplish. 422 00:22:21,679 --> 00:22:24,196 - Even yours? - [LAUGHTER] 423 00:22:24,206 --> 00:22:26,213 Yeah, even mine. 424 00:22:26,214 --> 00:22:27,420 [BELL CHUCKLES] 425 00:22:27,421 --> 00:22:30,745 BELL: The finest surgeon in the world 426 00:22:30,755 --> 00:22:33,069 would benefit from the Titian. 427 00:22:33,079 --> 00:22:34,838 It's capable 428 00:22:34,839 --> 00:22:39,296 of movements that are incredibly steady and precise, 429 00:22:39,297 --> 00:22:42,349 virtually eliminating human error. 430 00:22:43,364 --> 00:22:45,830 RENATA: Chastain Park Memorial 431 00:22:45,840 --> 00:22:48,542 is the first hospital in the country 432 00:22:48,552 --> 00:22:51,086 to have this miraculous machine, 433 00:22:51,096 --> 00:22:53,680 thanks to Dr. Bell, who spearheaded 434 00:22:53,690 --> 00:22:55,420 this fund-raising campaign, 435 00:22:55,421 --> 00:22:58,624 and, of course, to you, our very generous donors. 436 00:22:58,634 --> 00:22:59,672 Thank you. 437 00:23:03,765 --> 00:23:08,540 CONRAD: "Serious complications may occur, up to and including death. 438 00:23:09,385 --> 00:23:12,180 Individual surgical results may vary." 439 00:23:12,190 --> 00:23:15,963 I've trained for months to do this. Results will not vary. 440 00:23:15,964 --> 00:23:18,408 CONRAD: Until Bell gets his hands on it. 441 00:23:18,418 --> 00:23:21,879 - Over my dead body. - I'm sure HODAD could manage that. 442 00:23:21,880 --> 00:23:23,587 I heard a nurse call him HODAD. 443 00:23:23,588 --> 00:23:25,221 What does it stand for? 444 00:23:25,231 --> 00:23:29,022 Hands of Death and Destruction. 445 00:23:29,032 --> 00:23:31,088 You're kidding. Does that mean everyone knows 446 00:23:31,089 --> 00:23:32,996 about his complication rate? 447 00:23:33,006 --> 00:23:35,276 CONRAD: All the nurses, some of the doctors. 448 00:23:35,283 --> 00:23:38,074 The ones who pay attention. 449 00:23:40,145 --> 00:23:41,411 Poetry. 450 00:23:41,421 --> 00:23:44,852 But none of the patients. They're clueless. 451 00:23:45,241 --> 00:23:48,915 You've got the best hands in the business, 452 00:23:48,925 --> 00:23:52,546 but he's still the most requested surgeon in the hospital. 453 00:23:52,547 --> 00:23:54,462 Have you seen his reviews online? 454 00:23:54,463 --> 00:23:58,796 - He has got five stars. - [MINA CHUCKLES] 455 00:23:58,797 --> 00:24:02,208 Top patient review: "McDreamy is real." 456 00:24:02,218 --> 00:24:05,428 - You want to hear yours? - Don't care. 457 00:24:05,438 --> 00:24:08,024 You got one star. "Steer clear of Dr. Okafor. 458 00:24:08,034 --> 00:24:11,597 She told me my uterus sucked." 459 00:24:11,607 --> 00:24:13,534 It did suck. 460 00:24:16,382 --> 00:24:18,941 I just had hernia surgery with Dr. Bell. 461 00:24:18,951 --> 00:24:20,547 The man has magic hands. 462 00:24:24,639 --> 00:24:26,759 WOMAN [OVER P.A.]: Dr. Flores, dial 182... 463 00:24:26,769 --> 00:24:27,828 BELL: Hey. 464 00:24:27,838 --> 00:24:30,329 Randolph, I'm so glad you're here. 465 00:24:31,327 --> 00:24:33,411 Where else would I be? 466 00:24:34,107 --> 00:24:36,004 You better finish up those smoked oysters. 467 00:24:36,005 --> 00:24:37,470 There's no food after midnight. 468 00:24:37,480 --> 00:24:39,171 All right. They're absolutely delicious. 469 00:24:39,172 --> 00:24:41,711 This whole VIP floor is spectacular. 470 00:24:41,721 --> 00:24:43,629 It's nothing more than you deserve, my friend. 471 00:24:44,983 --> 00:24:46,963 If it hadn't been for your generous donation, 472 00:24:46,964 --> 00:24:49,801 there would be no new cancer wing. 473 00:24:49,811 --> 00:24:52,176 - Well... - So... 474 00:24:52,186 --> 00:24:55,186 I hear you're gonna be the first patient to benefit from the Titian. 475 00:24:55,196 --> 00:24:56,885 Yeah, it's quite the honor. 476 00:24:56,895 --> 00:24:59,452 I hear the damn thing practically operates itself. 477 00:24:59,462 --> 00:25:02,097 Have you met your surgeon yet, Dr. Okafor? 478 00:25:02,107 --> 00:25:03,796 Nope, not yet. 479 00:25:03,797 --> 00:25:05,537 She's Nigerian. 480 00:25:05,547 --> 00:25:07,420 Mm-hmm. 481 00:25:07,421 --> 00:25:09,462 Yeah, here on a visa. 482 00:25:09,463 --> 00:25:11,004 Very promising young resident. 483 00:25:11,005 --> 00:25:12,358 [SIGHS] 484 00:25:12,368 --> 00:25:13,963 What do you mean, "young resident"? 485 00:25:13,973 --> 00:25:15,880 Well, second year, I believe. 486 00:25:15,890 --> 00:25:19,201 Randolph, I spoke directly to the CEO... 487 00:25:19,211 --> 00:25:21,255 I mentioned you... but she told me 488 00:25:21,256 --> 00:25:23,420 that Dr. Okafor was the best 489 00:25:23,421 --> 00:25:26,122 possible person to remove my prostate with the Titian. 490 00:25:26,132 --> 00:25:29,046 - She'll be fine, I'm fairly certain. - I want you. 491 00:25:29,047 --> 00:25:30,587 You're the chief of surgery. 492 00:25:30,588 --> 00:25:32,004 Don't you think I deserve the best? 493 00:25:32,005 --> 00:25:33,629 Yes. 494 00:25:34,406 --> 00:25:36,004 And I'll make sure you get it. 495 00:25:37,127 --> 00:25:38,420 Thank you. 496 00:25:41,259 --> 00:25:43,514 Lisa brought this back to you, baby, 497 00:25:43,524 --> 00:25:44,879 your honey bunny. 498 00:25:44,880 --> 00:25:47,503 I'm so happy you're with us again. 499 00:25:47,513 --> 00:25:49,420 I'll be right back, my darling. 500 00:25:49,421 --> 00:25:51,420 Dr. Pravesh, 501 00:25:51,421 --> 00:25:54,420 I never thanked you for saving my daughter's life. 502 00:25:56,065 --> 00:25:57,462 Thank you. 503 00:25:57,463 --> 00:25:59,963 You're wonderful. 504 00:26:00,383 --> 00:26:02,935 I'll be in the cafeteria if she wakes up. 505 00:26:03,421 --> 00:26:04,755 [MONITOR BEEPING] 506 00:26:16,820 --> 00:26:18,088 You okay? 507 00:26:18,840 --> 00:26:21,282 Nothing like this has ever happened to me before. 508 00:26:21,292 --> 00:26:22,963 They'll do an investigation, right? 509 00:26:22,964 --> 00:26:26,657 Are you kidding me? The hospital will probably give you a medal. 510 00:26:26,667 --> 00:26:30,420 Every day Chloe's in the ICU, they bill thousands of dollars. 511 00:26:30,421 --> 00:26:32,046 It's a huge payday for them. 512 00:26:33,275 --> 00:26:36,502 Medicine isn't practiced by saints, Devon. 513 00:26:36,512 --> 00:26:38,213 It's a business. 514 00:26:39,005 --> 00:26:42,823 Yeah, but this, all this, just isn't what I imagined. 515 00:26:42,833 --> 00:26:44,667 Then you're lucky. 516 00:26:45,782 --> 00:26:49,825 When I was 13, my mom went in for her routine physical. 517 00:26:49,835 --> 00:26:52,538 They did some tests, and they... 518 00:26:52,548 --> 00:26:56,578 they found something small on her lung. 519 00:26:56,588 --> 00:26:59,147 So they cracked her chest, 520 00:26:59,157 --> 00:27:01,530 and her lung collapsed. 521 00:27:01,540 --> 00:27:05,088 She got pneumonia, and five days later, she was dead. 522 00:27:05,089 --> 00:27:07,371 She was 38 years old. 523 00:27:09,179 --> 00:27:10,620 I'm so sorry. 524 00:27:11,486 --> 00:27:14,704 This happens all the time, Devon. 525 00:27:14,714 --> 00:27:17,299 Medical error is the third-leading cause of death 526 00:27:17,309 --> 00:27:21,203 in the United States after cancer and heart disease. 527 00:27:21,213 --> 00:27:24,217 They don't want us talking about that. 528 00:27:24,227 --> 00:27:27,665 But you still show up here every day. 529 00:27:27,675 --> 00:27:30,572 'Cause it's personal to me. 530 00:27:30,582 --> 00:27:32,794 And there are still plenty of good 531 00:27:32,804 --> 00:27:36,987 doctors and nurses trying to do the right thing. 532 00:27:38,475 --> 00:27:41,677 I'm just trying to be one of 'em. 533 00:27:46,241 --> 00:27:47,662 Lily. 534 00:27:48,666 --> 00:27:50,820 You look like you're feeling better. 535 00:27:50,830 --> 00:27:54,124 Yeah, yeah. Conrad's a miracle worker. 536 00:27:54,134 --> 00:27:57,463 Well, good. Let's get you back in bed. You need to stay warm. 537 00:28:01,038 --> 00:28:02,296 Where's your fiancé? 538 00:28:02,297 --> 00:28:05,287 Oh, he... he left a few hours ago. 539 00:28:05,297 --> 00:28:06,671 I was still in the ER. 540 00:28:06,672 --> 00:28:10,172 I bet he's just exhausted. He'll be back tomorrow, I'm sure. 541 00:28:10,182 --> 00:28:12,210 No, he won't. 542 00:28:13,224 --> 00:28:16,722 I got diagnosed a month after I got engaged. 543 00:28:17,720 --> 00:28:20,411 It's not his fault. He didn't sign up for cancer. 544 00:28:22,462 --> 00:28:25,866 I mean, maybe if I just let him go sooner... 545 00:28:25,876 --> 00:28:28,469 I was selfish. 546 00:28:28,479 --> 00:28:30,004 Didn't want to die alone. 547 00:28:30,005 --> 00:28:31,755 [PAGER BEEPS, VIBRATES] 548 00:28:34,945 --> 00:28:37,243 Do you have to go right away? 549 00:28:39,043 --> 00:28:40,767 No. 550 00:28:40,777 --> 00:28:43,370 No. We can talk. 551 00:28:43,952 --> 00:28:45,838 [SIGHS] 552 00:28:47,232 --> 00:28:48,902 [INDISTINCT VOICE OVER P.A.] 553 00:28:49,911 --> 00:28:51,901 [PAGER BUZZING, BEEPING] 554 00:28:56,131 --> 00:28:58,736 [BUZZING, BEEPING] 555 00:29:02,156 --> 00:29:03,900 [BUZZING, BEEPING] 556 00:29:03,901 --> 00:29:06,900 Come on, man. 557 00:29:08,038 --> 00:29:09,235 [BUZZING, BEEPING] 558 00:29:09,444 --> 00:29:12,559 - [ALARM SOUNDING] - NIC: Status? 559 00:29:12,569 --> 00:29:14,781 We pushed adenosine six milligrams, then 12. 560 00:29:14,791 --> 00:29:17,443 - She's still tach'ing away at 180. - Try verapamil. 561 00:29:17,444 --> 00:29:20,484 WOMAN: That won't work, Dr. Bell, she's gonna have a heart attack. 562 00:29:20,485 --> 00:29:23,900 - [ALARM SOUNDING] - [WHISTLING] 563 00:29:23,901 --> 00:29:26,319 [ALARM CONTINUES SOUNDING] 564 00:29:26,595 --> 00:29:29,777 I think her heart's had enough AV blockade. 565 00:29:31,277 --> 00:29:32,976 [GASPS LOUDLY] 566 00:29:33,449 --> 00:29:36,736 [ALARM SOUNDING] 567 00:29:42,381 --> 00:29:44,152 [SIGHS] 568 00:29:46,387 --> 00:29:48,246 Oh. [GASPS] 569 00:29:48,901 --> 00:29:50,526 [INHALES AND EXHALES SHARPLY] 570 00:29:51,677 --> 00:29:54,701 - [ALARM STOPS, BEEPING] - Normal rhythm. Her heartbeat is back. 571 00:29:54,711 --> 00:29:55,894 BELL: Ice water stimulus. 572 00:29:55,904 --> 00:29:59,053 Prompts vagal tone, restores normal rhythm in SVT. 573 00:29:59,063 --> 00:30:02,026 Called the Diver's Reflex. That was my next step. 574 00:30:02,027 --> 00:30:04,276 Two in one day would have been a bit excessive. 575 00:30:04,277 --> 00:30:07,359 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 576 00:30:07,360 --> 00:30:09,318 Tightening the bolt. 577 00:30:10,049 --> 00:30:12,860 You saved my life, Dr. Bell. 578 00:30:12,861 --> 00:30:14,900 Thank you so much. 579 00:30:14,901 --> 00:30:17,068 - Nothing to it. - [BEEPING CONTINUES] 580 00:30:19,766 --> 00:30:22,031 I don't have time to give updates on how the surgeries 581 00:30:22,041 --> 00:30:23,953 went one by one. Are the families all assembled? 582 00:30:23,960 --> 00:30:26,165 Dr. Okafor, you have to talk to them each individually. 583 00:30:26,175 --> 00:30:28,900 - There are rules about this. - I get it. 584 00:30:28,901 --> 00:30:30,900 [INDISTINCT VOICE OVER P.A., CROWD CHATTER] 585 00:30:30,901 --> 00:30:33,322 Luis is doing fine. He's in recovery. 586 00:30:33,332 --> 00:30:34,945 - Oh. - Oh. 587 00:30:35,901 --> 00:30:38,290 Raj is in the ICU. It's touch and go. 588 00:30:38,300 --> 00:30:40,142 - Oh. - Oh. 589 00:30:40,152 --> 00:30:41,959 Prescott's dead. [SNIFFLES] 590 00:30:41,969 --> 00:30:44,693 What? Huh? 591 00:30:44,694 --> 00:30:47,736 [INDISTINCT CHATTER] 592 00:30:49,826 --> 00:30:51,684 Dr. Okafor! A word. 593 00:30:51,694 --> 00:30:53,334 Sorry, I'm on my way out. I need to rest 594 00:30:53,344 --> 00:30:55,472 for the first robot prostatectomy tomorrow morning. 595 00:30:55,482 --> 00:30:58,298 Well, that's actually why I'm here. The patient has requested 596 00:30:58,308 --> 00:31:01,427 - a last-minute change in the lineup. - The lineup? 597 00:31:01,437 --> 00:31:04,581 Lyle's always been my patient. He's asked me to step in. 598 00:31:04,591 --> 00:31:06,846 Does he have a death wish? 599 00:31:08,435 --> 00:31:11,281 I hear you're applying for an O-1 visa. 600 00:31:11,291 --> 00:31:14,654 You'll need a letter of recommendation from your supervisor. 601 00:31:14,664 --> 00:31:16,421 - I believe that'd be me. - Dr. Bell, 602 00:31:16,431 --> 00:31:18,900 you have never touched the Titian. 603 00:31:18,901 --> 00:31:21,776 It takes many hours of practice to be proficient. 604 00:31:21,777 --> 00:31:23,900 You cannot do that surgery. 605 00:31:23,901 --> 00:31:25,894 As in, it's literally impossible. 606 00:31:25,904 --> 00:31:28,067 You have no idea what's possible 607 00:31:28,068 --> 00:31:29,959 for a surgeon with my experience and expertise. 608 00:31:29,969 --> 00:31:32,359 The surgery is first thing tomorrow morning. 609 00:31:32,369 --> 00:31:35,151 There isn't enough time to bring you up to speed. 610 00:31:35,152 --> 00:31:37,651 I have to draw a line here. This can't happen. 611 00:31:37,652 --> 00:31:40,243 It's too risky for you and for the patient. 612 00:31:40,253 --> 00:31:42,900 Oh, then, I'm afraid you'll be heading back to Abuja. 613 00:31:42,901 --> 00:31:46,581 And as you know, immigration to the States has become quite difficult. 614 00:31:46,591 --> 00:31:48,900 We're shutting our doors. 615 00:31:48,901 --> 00:31:51,236 Given the political unrest and the quality 616 00:31:51,246 --> 00:31:53,097 of health care available in Nigeria, 617 00:31:53,107 --> 00:31:55,901 you might want to reconsider. 618 00:31:56,561 --> 00:31:59,502 If I help you, you'll get your visa. If I don't, you won't. 619 00:32:00,910 --> 00:32:03,402 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 620 00:32:03,412 --> 00:32:04,978 Your call. 621 00:32:06,652 --> 00:32:09,767 Start with a simple maneuver. 622 00:32:10,666 --> 00:32:14,289 Four-millimeter incision on the ventral surface. 623 00:32:14,299 --> 00:32:17,319 [WHIRRING] 624 00:32:24,297 --> 00:32:26,900 Slow and steady. 625 00:32:26,901 --> 00:32:29,360 I've got it. 626 00:32:29,569 --> 00:32:30,736 [BEEPING RAPIDLY] 627 00:32:33,880 --> 00:32:35,527 What the hell's wrong with the machine? 628 00:32:36,897 --> 00:32:38,747 It would be better, 629 00:32:39,229 --> 00:32:41,822 for everyone, if I do this. 630 00:32:41,832 --> 00:32:44,325 No. The patient asked for me. 631 00:32:44,335 --> 00:32:46,150 I'm always there for my patients. 632 00:32:48,812 --> 00:32:53,277 Just put that plum back on the table, and let's get on with it. 633 00:32:54,406 --> 00:32:56,249 Round 11. 634 00:33:02,447 --> 00:33:05,359 Oh, for crying out loud! 635 00:33:05,360 --> 00:33:07,068 [SNORING] 636 00:33:17,943 --> 00:33:21,360 [SNORING STOPS] 637 00:33:23,844 --> 00:33:26,430 [SNORING] 638 00:33:28,915 --> 00:33:30,469 [LIGHT SWITCH CLICKS] 639 00:33:31,819 --> 00:33:33,152 [EXHALES] 640 00:33:51,995 --> 00:33:54,225 This is a new low even for you. 641 00:33:56,499 --> 00:33:59,041 Is your pride really worth more than the life of a patient? 642 00:33:59,051 --> 00:34:00,620 Get out. 643 00:34:03,172 --> 00:34:05,961 I can't stop this train wreck, so I just wanted to let you know, 644 00:34:05,971 --> 00:34:08,318 I've arranged for a very wide audience. 645 00:34:08,319 --> 00:34:09,713 What are you talking about? 646 00:34:09,723 --> 00:34:12,568 The hospital's gonna stream the robotic surgery live. 647 00:34:12,569 --> 00:34:15,776 Not just to the donors who are watching here, 648 00:34:15,777 --> 00:34:18,151 but to thousands of viewers online. 649 00:34:18,152 --> 00:34:20,651 Unless, of course, you want to step aside. 650 00:34:21,477 --> 00:34:22,719 [EXHALES] 651 00:34:22,729 --> 00:34:24,487 [CHUCKLES] Idiot. 652 00:34:24,497 --> 00:34:26,768 I'll do no such thing. 653 00:34:26,778 --> 00:34:29,900 The more witnesses the better. 654 00:34:29,901 --> 00:34:34,382 This is going to be a flawless presentation. 655 00:34:52,300 --> 00:34:54,913 - [BEEPING] - Do you think you can sleep? 656 00:34:54,933 --> 00:34:57,014 Uh, yeah, I think so. 657 00:34:58,166 --> 00:35:00,306 Hey, can I ask you something? 658 00:35:00,307 --> 00:35:02,431 Of course. 659 00:35:02,432 --> 00:35:04,926 What are my odds? 660 00:35:04,936 --> 00:35:08,399 I mean, is there a chance I can survive this? 661 00:35:08,409 --> 00:35:12,599 I looked at your chart, and you're on an intense protocol. 662 00:35:12,609 --> 00:35:14,972 The next few months will be rough, 663 00:35:14,973 --> 00:35:17,516 but you can beat this. 664 00:35:18,973 --> 00:35:20,182 [MONITOR BUZZING] 665 00:35:21,786 --> 00:35:23,645 How are you feeling, Lily? 666 00:35:23,655 --> 00:35:25,361 A bit weak all of a sudden. 667 00:35:25,371 --> 00:35:29,098 Your blood pressure is low. 80/40. It was 120/90 a minute ago. 668 00:35:29,099 --> 00:35:32,261 Lily. Lily! Lily. 669 00:35:32,271 --> 00:35:34,002 Lily! 670 00:35:36,410 --> 00:35:38,134 Where's Conrad? 671 00:35:38,144 --> 00:35:41,202 - He's in the ER. Why? What's wrong? - Lily's BP is 70/38 and dropping. 672 00:35:41,212 --> 00:35:43,556 Can we please get rapid response now? 673 00:35:43,557 --> 00:35:47,092 Get a CBC, CMP, LFTs, lactate. Is the IV wide open? 674 00:35:47,102 --> 00:35:49,056 Systolic's fluctuating, but it's not good. 675 00:35:49,063 --> 00:35:50,836 We're three liters in already. It's sepsis. 676 00:35:50,846 --> 00:35:52,686 You want to give norepi peripherally? 677 00:35:52,696 --> 00:35:54,545 No. Get a central line. 678 00:35:54,555 --> 00:35:57,502 No. You've never done one. We wait for Conrad. 679 00:35:57,512 --> 00:35:59,390 We can't. She'll die. 680 00:35:59,391 --> 00:36:01,407 NIC: Prepare the iodine swabs. 681 00:36:01,417 --> 00:36:04,456 We need norepi and vaso on the table. Get pharm here now. 682 00:36:04,466 --> 00:36:06,181 I want 12 leads on her at all times. 683 00:36:06,182 --> 00:36:08,349 Call for an ultrasound as backup. 684 00:36:12,528 --> 00:36:14,224 Scalpel. 685 00:36:15,444 --> 00:36:16,914 Scalpel. 686 00:36:20,320 --> 00:36:22,849 NIC: Have respiratory on page, please. 687 00:36:27,562 --> 00:36:30,755 Oh, good. Her pressure's crashing. We need a central line now. 688 00:36:30,765 --> 00:36:32,378 I can see that. 689 00:36:33,190 --> 00:36:34,422 Go on. 690 00:36:35,236 --> 00:36:36,789 - Do it. - Conrad, seriously... 691 00:36:36,796 --> 00:36:39,023 - You heard me. - She's right. You should do it, not me. 692 00:36:39,030 --> 00:36:40,445 Then why are you here? 693 00:36:40,455 --> 00:36:42,963 Premed, med school, MCATs. 694 00:36:42,973 --> 00:36:45,135 Was that just for fun? 695 00:36:45,145 --> 00:36:48,750 Come on. Be a doctor, or go be something else. 696 00:36:48,760 --> 00:36:51,598 [PANTING] 697 00:36:51,599 --> 00:36:55,377 NIC: Her stats are slipping. Pressure's 70/38 and dropping fast. 698 00:37:18,489 --> 00:37:19,964 Okay. 699 00:37:20,349 --> 00:37:21,684 Keep going. 700 00:37:21,694 --> 00:37:23,973 So far, you haven't killed her. 701 00:37:26,695 --> 00:37:30,134 Start at five micrograms. Titrate up as needed. 702 00:37:30,144 --> 00:37:31,444 Don't look at him. 703 00:37:31,454 --> 00:37:32,729 I'm right, and you know it. 704 00:37:33,717 --> 00:37:34,972 What next? 705 00:37:35,526 --> 00:37:37,309 When her pressure levels out, 706 00:37:37,319 --> 00:37:40,274 wean her off the norepi and then drown her in fluids. 707 00:37:41,171 --> 00:37:44,948 Congratulations. We just busted your cherry. 708 00:37:49,973 --> 00:37:53,099 [EXHALES] 709 00:37:59,247 --> 00:38:02,972 BELL: We are moments away from the maiden voyage of our new Titian. 710 00:38:02,973 --> 00:38:05,223 And after having spent considerable time working 711 00:38:05,224 --> 00:38:07,640 with it, I can definitively say 712 00:38:07,641 --> 00:38:10,983 this is a miraculous machine. 713 00:38:10,993 --> 00:38:14,551 And we expect it to be particularly useful for radical prostatectomies, 714 00:38:14,561 --> 00:38:16,557 which is what we're doing today. 715 00:38:24,307 --> 00:38:27,724 [SOFT WHIRRING] 716 00:38:34,554 --> 00:38:36,564 [SIGHS] Tell me this isn't happening. 717 00:38:36,574 --> 00:38:39,751 Oh, this is happening. The man is insane. 718 00:38:39,761 --> 00:38:41,973 Only upside is this should be a career-ender. 719 00:38:45,337 --> 00:38:47,374 [SIGHS] I can't watch. 720 00:38:47,384 --> 00:38:48,514 I can't look away. 721 00:38:48,524 --> 00:38:52,147 BELL: The prostate has to be carefully peeled 722 00:38:52,157 --> 00:38:53,390 off the bladder. 723 00:38:53,391 --> 00:38:55,840 The risk of rupture and bleeding is high 724 00:38:55,850 --> 00:38:57,974 in unskilled hands. 725 00:39:01,960 --> 00:39:03,974 How is this possible? 726 00:39:09,962 --> 00:39:11,390 BELL: As you can see, the robotic 727 00:39:11,391 --> 00:39:14,414 instruments are smaller than your fingernails. 728 00:39:14,424 --> 00:39:16,556 But that blade 729 00:39:16,557 --> 00:39:19,214 is sharper than a #11. 730 00:39:20,661 --> 00:39:26,466 This represents the union of human ingenuity and cutting-edge technology. 731 00:39:28,173 --> 00:39:31,248 Man and machine are melded, 732 00:39:31,258 --> 00:39:33,049 working as one. 733 00:39:50,103 --> 00:39:52,740 [STEADY BEEPING] 734 00:39:57,869 --> 00:39:59,848 Where's Chloe's family? 735 00:40:00,903 --> 00:40:02,556 They just left for the first time. 736 00:40:04,410 --> 00:40:07,148 The mom was sleeping in there in case she woke up. 737 00:40:14,356 --> 00:40:16,515 You're done. 738 00:40:17,002 --> 00:40:19,015 You can go home. 739 00:40:30,227 --> 00:40:31,798 Hey! 740 00:40:33,193 --> 00:40:35,931 I want to show you something. 741 00:40:40,444 --> 00:40:43,721 Annabeth. Five. She had cancer. 742 00:40:43,731 --> 00:40:46,569 I was a first year, just like you. 743 00:40:46,579 --> 00:40:49,721 I gave her too much potassium. 744 00:40:49,731 --> 00:40:51,859 She died. 745 00:40:51,869 --> 00:40:53,973 From me, not the cancer. 746 00:40:56,196 --> 00:40:58,637 If it were easy, everyone would be a doctor, 747 00:40:58,647 --> 00:41:02,506 because this is the best job in the world. Despite everything. 748 00:41:03,802 --> 00:41:05,516 Because of everything. 749 00:41:11,956 --> 00:41:13,972 I'll see you tomorrow. 750 00:41:13,973 --> 00:41:16,172 ♪ ♪ 751 00:41:16,841 --> 00:41:19,687 ♪ Lay my heart down ♪ 752 00:41:19,697 --> 00:41:22,730 ♪ Laid it down for you ♪ 753 00:41:22,740 --> 00:41:25,687 ♪ Laid it down for you ♪ 754 00:41:25,697 --> 00:41:28,628 ♪ Oh ♪ 755 00:41:28,638 --> 00:41:31,713 ♪ Put my arms out ♪ 756 00:41:31,723 --> 00:41:33,765 ♪ Put 'em out to you ♪ 757 00:41:33,766 --> 00:41:37,442 ♪ Oh, Lord, I was reaching for ya ♪ 758 00:41:37,452 --> 00:41:39,734 ♪ Reaching for ya ♪ 759 00:41:43,630 --> 00:41:44,771 ♪ Oh, child ♪ 760 00:41:44,781 --> 00:41:47,431 ♪ Reaching for ya, reaching for ya ♪ 761 00:41:47,432 --> 00:41:51,690 ♪ Oh, but you ♪ 762 00:41:51,700 --> 00:41:54,944 ♪ Will never know this love ♪ 763 00:41:54,954 --> 00:41:57,859 ♪ Will never know this pain ♪ 764 00:41:57,869 --> 00:42:03,099 ♪ Never know the way I feel for you ♪ 765 00:42:03,109 --> 00:42:06,893 ♪ You will never know this touch ♪ 766 00:42:06,903 --> 00:42:09,893 ♪ Will never know this shame ♪ 767 00:42:09,903 --> 00:42:14,946 ♪ Never know the way I want you to ♪ 768 00:42:14,956 --> 00:42:19,400 ♪ You will never know ♪ 769 00:42:19,410 --> 00:42:21,014 ♪ My love ♪ 770 00:42:21,015 --> 00:42:23,913 ♪ You will never feel ♪ 771 00:42:23,923 --> 00:42:26,693 ♪ The way I do ♪ 772 00:42:26,703 --> 00:42:30,825 ♪ You will never know ♪ 773 00:42:30,835 --> 00:42:33,098 ♪ My love ♪ 774 00:42:33,099 --> 00:42:37,339 ♪ You will never feel the way I do ♪ 775 00:42:37,349 --> 00:42:40,598 [BEEP] 776 00:42:40,599 --> 00:42:42,958 [MONITOR BEEPING STEADILY] 777 00:42:48,215 --> 00:42:50,808 [BEEPING STOPS] 778 00:42:58,391 --> 00:43:01,973 [WHIRRING, STEADY BEEPING] 779 00:43:55,820 --> 00:43:57,031 .srt Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.I.MMXVIII 779 00:43:58,305 --> 00:44:04,585 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 57702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.