Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,400
Chamo-me Danny Dyer
e isto � The Real Football Factories.
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,120
Fui Tommy Johnsonno filme LSD - Luta, Sexo, Droga,
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,120
sobre a viol�ncia no futebol.
4
00:00:15,040 --> 00:00:18,280
Tommy Johnson!H� s� um Tommy Johnson!
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,640
S�o todos doidos! Doidos!
6
00:00:20,720 --> 00:00:21,960
Mas a� era representa��o.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,720
Agora, ando pelo pa�s em busca das claques
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,160
que se envolvem em lutasnos jogos de futebol.
9
00:00:28,200 --> 00:00:31,160
N�o h� sangue falso. N�o h� duplos.N�o h� caracteriza��o.
10
00:00:31,560 --> 00:00:35,080
Desta vez, sou s� eue os piores hooligans do pa�s.
11
00:00:35,480 --> 00:00:36,800
Odiamos a escumalha do Leeds!
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,560
Conhe�o os l�deres que realmente mandam.
13
00:00:53,560 --> 00:00:55,280
No epis�dio desta semana,
14
00:00:55,400 --> 00:00:57,920
vim a um s�tio que � bonito e brutal.
15
00:00:58,680 --> 00:01:01,360
Neste pa�s,os adeptos de futebol t�m a reputa��o
16
00:01:01,440 --> 00:01:03,840
de ser gente pac�fica,que bebe u�sque e usa kilt.
17
00:01:04,600 --> 00:01:07,480
Mas acreditem
que a realidade � muito diferente.
18
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
Neste pa�s, existem as mais ferozes,
19
00:01:12,160 --> 00:01:14,080
mais brutais e cru�is rivalidades.
20
00:01:14,800 --> 00:01:17,240
Esta terra foi o campo de batalha
dos mais tem�veis
21
00:01:17,320 --> 00:01:19,160
e famosos hooligans da Gr�-Bretanha.
22
00:01:20,600 --> 00:01:21,800
Bem-vindos � Esc�cia.
23
00:01:25,320 --> 00:01:27,880
N�o h� nada como uma boa briga.
24
00:01:28,040 --> 00:01:29,920
Nada supera isso.
25
00:01:32,880 --> 00:01:35,280
A adrenalina possui-nos
e s� vemos uma n�voa.
26
00:01:35,360 --> 00:01:38,240
Vemos a multid�o e � para l� que vamos.
27
00:01:39,720 --> 00:01:41,160
RUFIAS DO FUTEBOL
28
00:01:41,600 --> 00:01:44,960
Usam bombas incendi�rias,
g�s lacrimog�nio, tacos...
29
00:01:46,760 --> 00:01:48,120
F�RIA HOOLIGAN
30
00:01:51,080 --> 00:01:53,400
Vim � Esc�cia conhecer a hist�ria
31
00:01:53,520 --> 00:01:55,920
da viol�ncia no futebola norte da fronteira.
32
00:01:57,640 --> 00:01:59,120
Vou a Glasgow,
33
00:01:59,360 --> 00:02:02,480
terra do Celtic e do Rangers,conhecidos como Old Firm.
34
00:02:02,760 --> 00:02:05,520
S�o possivelmente os maiores rivaisdo mundo do futebol.
35
00:02:06,120 --> 00:02:07,440
Tamb�m irei a Aberdeen,
36
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
para conhecer os primeiros Casualsdo futebol escoc�s.
37
00:02:10,720 --> 00:02:12,040
E depois a Edimburgo,
38
00:02:12,320 --> 00:02:14,520
terra dos hooligans armados do Hibs,
39
00:02:14,920 --> 00:02:17,040
que transformaram a cidade numa fortaleza.
40
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Somos o famoso ex�rcito do tart�
41
00:02:24,280 --> 00:02:25,320
O ex�rcito do tart�,
42
00:02:25,840 --> 00:02:28,640
um bando de adeptos escoceses,b�bedos, mas robustos,
43
00:02:28,720 --> 00:02:31,120
que acompanham a sele��o nacionalno bom e no mau,
44
00:02:31,320 --> 00:02:33,640
s�o a face amig�vel do futebol escoc�s.
45
00:02:36,480 --> 00:02:39,360
Mas n�o h� amizade entre os dois clubescom mais adeptos
46
00:02:39,440 --> 00:02:40,600
e com mais sucesso...
47
00:02:43,040 --> 00:02:44,760
... o Celtic e o Rangers.
48
00:02:46,560 --> 00:02:48,360
S�o ambos de Glasgow.
49
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
E � a� que come�o a viagem.
50
00:02:52,640 --> 00:02:53,880
� dia de derby.
51
00:02:54,040 --> 00:02:56,320
Um dos eventos mais explosivos do planeta.
52
00:02:57,160 --> 00:02:58,280
Vou a este jogo,
53
00:02:58,360 --> 00:03:00,440
pois n�o � apenas uma partida de futebol.
54
00:03:01,600 --> 00:03:03,720
Glasgow est� dividida pela religi�o.
55
00:03:03,800 --> 00:03:06,320
Um lado � cat�lico, o outro � protestante.
56
00:03:06,440 --> 00:03:07,280
IGREJA PRESBITERIANA
57
00:03:08,360 --> 00:03:12,240
O Celtic � a equipa cat�licae o Rangers � protestante.
58
00:03:13,120 --> 00:03:16,440
Remonta ao antigo sectarismoda Irlanda do Norte
59
00:03:16,800 --> 00:03:19,160
que chegou � Esc�cia no s�culo XIX.
60
00:03:19,240 --> 00:03:20,120
NOSSO PEQUENO PA�S
61
00:03:20,200 --> 00:03:21,680
Milhares de irlandeses,
62
00:03:21,920 --> 00:03:25,320
cat�licos e protestantes,emigraram para Glasgow.
63
00:03:26,240 --> 00:03:28,760
Foi de certa forma como o decantar,
64
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
sobretudo no centro-oeste da Esc�cia...
65
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
PROFESSOR
66
00:03:32,560 --> 00:03:33,400
UNIV. EDIMBURGO
67
00:03:33,480 --> 00:03:36,320
... das antigas tradi��es sectaristas
da Irlanda do Norte.
68
00:03:36,960 --> 00:03:39,080
No princ�pio, as duas comunidades
69
00:03:39,200 --> 00:03:41,680
e as duas equipasque as representavam entendiam-se.
70
00:03:41,960 --> 00:03:43,880
Os jornais da altura noticiavam
71
00:03:43,960 --> 00:03:46,040
que eles tinham uma rela��omuito amig�vel.
72
00:03:46,240 --> 00:03:50,200
A rivalidade existia,
mas o sectarismo s� veio mais tarde.
73
00:03:50,840 --> 00:03:54,040
Na d�cada de 1920,uma grande recess�o atingiu a cidade.
74
00:03:54,280 --> 00:03:57,440
Nesta �poca dif�cil,a maioria da popula��o protestante
75
00:03:57,920 --> 00:03:59,520
atacou a minoria cat�lica
76
00:03:59,880 --> 00:04:02,160
e discriminou-a em todos os aspetos.
77
00:04:02,640 --> 00:04:05,320
Glasgow tornou-se uma cidade dividida.
78
00:04:06,120 --> 00:04:08,240
Os problemas na Irlanda do Norte
79
00:04:08,320 --> 00:04:10,800
ati�aram os problemas de Glasgowdo outro lado do mar
80
00:04:11,280 --> 00:04:15,200
e o �dio sectarista foi destiladoatrav�s das equipas de futebol.
81
00:04:16,880 --> 00:04:18,400
FINAL DA TA�A ESCOCESA
82
00:04:18,600 --> 00:04:22,000
Ao longo dos anos, a viol�nciae a Old Firm t�m andado juntas.
83
00:04:22,360 --> 00:04:24,800
Um jogo Rangers-Celtic n�o seria o mesmo
84
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
se os adeptos rivais n�o lutassem.
85
00:04:27,160 --> 00:04:30,040
Um adepto de 18 anos foi derrubado
86
00:04:30,120 --> 00:04:31,560
e, ao tentar levantar-se,
87
00:04:31,640 --> 00:04:34,280
outro adepto atingiu-ocom um martelo de cozinha.
88
00:04:35,360 --> 00:04:37,640
Quando n�o havia problemas nas bancadas,
89
00:04:38,240 --> 00:04:40,880
os jogadores tratavam disso de bom grado.
90
00:04:41,320 --> 00:04:46,360
Uma conversa furiosa entre McAvennie...Temos problemas.
91
00:04:47,840 --> 00:04:49,720
Foi na final da ta�a escocesa de 1980
92
00:04:49,800 --> 00:04:52,400
que teve lugara pior viol�ncia da competi��o.
93
00:04:53,840 --> 00:04:55,840
Uma vit�ria tardia deu a ta�a ao Celtic
94
00:04:56,040 --> 00:04:59,160
e centenas de adeptos invadiram o campopara comemorar.
95
00:05:00,560 --> 00:05:03,600
Centenas de adeptos do Rangersjuntaram-se a eles
96
00:05:04,040 --> 00:05:06,640
e Hampden Park tornou-seum campo de batalha.
97
00:05:09,480 --> 00:05:13,000
Este � possivelmente o pior incidente
98
00:05:13,080 --> 00:05:16,960
que vi num campo de futebolem 25 anos de experi�ncia internacional.
99
00:05:18,320 --> 00:05:21,360
As garrafas de bebida que os adeptospodiam levar para o est�dio
100
00:05:22,000 --> 00:05:24,880
tornaram-se armas na lutaentre adeptos embriagados,
101
00:05:25,400 --> 00:05:27,560
enquanto a Pol�cia tentava repor a ordem.
102
00:05:29,720 --> 00:05:32,640
Os pol�cias est�o a tentar travarestes dist�rbios horr�veis.
103
00:05:35,040 --> 00:05:39,360
Digam o que disserem, o ambiente,
de forma geral, era de �dio.
104
00:05:39,480 --> 00:05:41,200
SERVI�O DE INFORMA��ES DA POL�CIA
105
00:05:41,280 --> 00:05:42,960
Eram pessoas que durante o jogo...
106
00:05:43,840 --> 00:05:46,000
... apoiavam a equipa com paix�o,
107
00:05:46,480 --> 00:05:48,920
mas essa paix�o
tem uma conota��o negativa.
108
00:05:50,360 --> 00:05:51,760
Este � Jim McTaggart,
109
00:05:52,080 --> 00:05:54,800
ex-membro da Inter City Firm.
110
00:05:54,880 --> 00:05:56,440
Jim foi banido do Rangers
111
00:05:56,520 --> 00:05:58,320
e cumpriu pena numa pris�o holandesa
112
00:05:58,400 --> 00:06:01,280
gra�as � sua dedica��o excessiva � ICF.
113
00:06:03,120 --> 00:06:05,560
J� fui a outros derbies,
114
00:06:06,040 --> 00:06:08,920
mas um jogo entre Rangers e Celtic
� de longe o pior.
115
00:06:10,800 --> 00:06:12,720
John O'Kane � filho de irlandeses
116
00:06:12,800 --> 00:06:14,760
e o seu sangue � verde e branco.
117
00:06:15,000 --> 00:06:17,280
Tamb�m faz partedos Celtic Soccer Casuals.
118
00:06:17,680 --> 00:06:20,560
Tem um extenso cadastropor agress�es no futebol
119
00:06:21,120 --> 00:06:24,000
e foi detido h� dois anospor este ataque a um bar.
120
00:06:24,520 --> 00:06:26,760
Deve ser a rivalidade mais intensa
121
00:06:26,880 --> 00:06:29,720
em toda a Gr�-Bretanha, de longe.
122
00:06:30,120 --> 00:06:33,840
Em todos os jogos. N�o interessa
se � para a ta�a de Glasgow.
123
00:06:34,400 --> 00:06:37,160
- H� sempre problemas.
- H� motins e brigas.
124
00:06:37,440 --> 00:06:40,040
O �rbitro � atacado,
as pessoas invadem o campo...
125
00:06:40,240 --> 00:06:42,080
Esfaqueiam pessoas, matam...
126
00:06:42,280 --> 00:06:46,960
Perseguem as pessoas a cavalo
pela rua principal... � uma loucura.
127
00:06:47,160 --> 00:06:49,000
Culpa dos adeptos dos dois clubes.
128
00:06:49,120 --> 00:06:50,640
Eles odeiam-se.
129
00:06:53,160 --> 00:06:55,200
O que aconteceria no jogo?
130
00:06:55,760 --> 00:06:58,040
Vim a Glasgow, ao derby da Old Firm,
131
00:06:58,120 --> 00:06:59,920
para ver por mim mesmo.
132
00:07:02,160 --> 00:07:05,760
Sou adepto do West Ham
e sei o que � ter paix�o.
133
00:07:06,760 --> 00:07:09,760
Isto � poderoso, acreditem.
134
00:07:11,440 --> 00:07:13,040
Sente-se o ambiente.
135
00:07:13,440 --> 00:07:15,280
Sente-se a tens�o no ar.
136
00:07:16,040 --> 00:07:18,960
� muito dif�cil explicar.
137
00:07:19,440 --> 00:07:22,040
S�o dois clubes que se odeiam.
138
00:07:22,120 --> 00:07:25,200
� uma coisa pol�tica, profunda.
E est�o muito pr�ximos.
139
00:07:25,360 --> 00:07:26,800
� incr�vel.
140
00:07:28,960 --> 00:07:30,880
Acho importante fazer a distin��o
141
00:07:30,960 --> 00:07:33,680
entre um jogo normal, onde a preocupa��o
142
00:07:33,800 --> 00:07:37,200
s�o os dist�rbios pr�-planeados
entre grupos de hooligans,
143
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
e um jogo Celtic-Rangers
onde a preocupa��o
144
00:07:39,880 --> 00:07:42,560
s�o sobretudo os dist�rbios espont�neos.
145
00:07:43,360 --> 00:07:45,240
Tem sido um fluxo constante do Celtic.
146
00:07:45,320 --> 00:07:47,520
Ocuparam o outro lado da estrada.
147
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Mas est�o cercados pelo Rangers.
148
00:07:50,080 --> 00:07:51,440
Est�o a meter-se com eles.
149
00:07:51,800 --> 00:07:54,720
At� o pol�cia que trabalha
no estacionamento, vejam.
150
00:07:56,360 --> 00:07:57,400
Est� a mandar vir.
151
00:07:59,680 --> 00:08:03,000
Sente-se que pode descambara qualquer momento.
152
00:08:03,320 --> 00:08:06,360
E se descambar,j� se sabe que vai haver briga.
153
00:08:07,600 --> 00:08:09,360
Mas oxal� corra tudo bem.
154
00:08:09,440 --> 00:08:12,040
O jogo vai ser bom,
vou ver como as coisas s�o
155
00:08:12,120 --> 00:08:13,640
e n�o v�o partir-me a cabe�a.
156
00:08:14,480 --> 00:08:15,880
Para prevenir isso,
157
00:08:15,960 --> 00:08:18,640
falei com o membrodos Celtic Casuals, John O'Kane.
158
00:08:19,120 --> 00:08:21,240
O John n�o podiaaproximar-se mais do jogo.
159
00:08:21,560 --> 00:08:23,400
Foi banido de todos os jogos
160
00:08:23,480 --> 00:08:25,080
por causa dos seus crimes.
161
00:08:25,520 --> 00:08:27,720
Fala-me dos problemas
que viste nestes jogos.
162
00:08:27,920 --> 00:08:29,600
O pior de sempre...
163
00:08:30,480 --> 00:08:33,280
... o jogo Celtic-Rangers
foi cancelado no Celtic Park
164
00:08:33,600 --> 00:08:37,880
e vieram 60 mil para ver
as equipas secund�rias. Foi uma guerra.
165
00:08:37,960 --> 00:08:40,160
- Um jogo das equipas secund�rias?
- Sim.
166
00:08:41,440 --> 00:08:42,920
Nas not�cias da manh� seguinte
167
00:08:43,040 --> 00:08:45,600
vinham 184 deten��es,
e eram as equipas secund�rias.
168
00:08:46,840 --> 00:08:49,080
Foi um caos.
A Pol�cia n�o estava preparada.
169
00:08:49,160 --> 00:08:50,920
Participaste nessa batalha, John?
170
00:08:51,000 --> 00:08:53,280
- � claro.
- � claro que sim.
171
00:08:53,360 --> 00:08:56,920
- Fui um dos 184 detidos.
- Foste?
172
00:08:58,040 --> 00:08:59,480
� o bilhete mais cobi�ado
173
00:08:59,640 --> 00:09:03,160
e tenho a sorte de ter um...para o lado do Celtic.
174
00:09:03,960 --> 00:09:05,120
Est� na hora.
175
00:09:07,000 --> 00:09:10,040
Acredita, � melhor esconder isto,
176
00:09:10,160 --> 00:09:11,480
sen�o ainda sou assaltado.
177
00:09:11,920 --> 00:09:14,360
Vou entrar na toca do lobo. Estou ansioso.
178
00:09:15,000 --> 00:09:17,200
Estou ansioso por entrar para ver o jogo.
179
00:09:17,720 --> 00:09:21,440
Fui um dos 48 mil sortudosque apinharam o Ibrox,
180
00:09:21,640 --> 00:09:23,560
e como � habitual com a Old Firm,
181
00:09:23,760 --> 00:09:25,680
o jogo foi resolvido com um �nico golo.
182
00:09:25,880 --> 00:09:27,560
E foi o Celtic que o marcou.
183
00:09:32,160 --> 00:09:33,760
O jogo n�o foi um cl�ssico,
184
00:09:34,240 --> 00:09:36,080
mas o ambiente era incr�vel.
185
00:09:38,040 --> 00:09:40,520
- Digo-te uma coisa...
- Calma!
186
00:09:41,040 --> 00:09:43,840
Acredita, � como estar pedrado.
Foi fabuloso.
187
00:09:43,920 --> 00:09:46,840
Completamente... Estou estupefacto.
188
00:09:46,920 --> 00:09:49,080
Tenho o cora��o aos pulos. Foi poderoso.
189
00:09:49,160 --> 00:09:51,720
Nunca senti nada assim.
190
00:09:51,800 --> 00:09:55,960
Digo-te uma coisa. S� vivemos uma vez,
191
00:09:56,120 --> 00:09:58,400
e digo-te j� que tens de experimentar
192
00:09:58,520 --> 00:10:00,280
um derby da Old Firm, acredita.
193
00:10:03,040 --> 00:10:05,240
Ap�s ver o jogo com os adeptos do Celtic,
194
00:10:05,640 --> 00:10:07,800
o plano era encontrar-mecom os do Rangers.
195
00:10:08,440 --> 00:10:11,200
Mas confesso que estava nervoso
196
00:10:11,280 --> 00:10:13,560
por passar t�o rapidamentepara o outro lado.
197
00:10:16,760 --> 00:10:19,600
Agora, vou ver o ambiente do Rangers.
198
00:10:19,680 --> 00:10:20,880
Eles acabaram de perder.
199
00:10:22,160 --> 00:10:23,920
N�o sei como vai correr, confesso.
200
00:10:24,000 --> 00:10:25,400
N�o me agrada, mas tudo bem.
201
00:10:25,480 --> 00:10:26,600
Vamos l�, quero ver.
202
00:10:26,680 --> 00:10:28,480
Espero que sejam simp�ticos.
203
00:10:28,560 --> 00:10:30,920
N�o sei se digo
que estava do lado do Celtic.
204
00:10:31,000 --> 00:10:33,280
Terei de decidir isso
quando estiver mais perto.
205
00:10:33,680 --> 00:10:36,560
Mas garantiram-me que s�o gente boa
206
00:10:36,680 --> 00:10:38,360
e v�o tratar-me bem. Perderam...
207
00:10:39,240 --> 00:10:41,520
... mas espero que me acolham bem.
208
00:10:42,360 --> 00:10:43,440
Veremos.
209
00:10:48,080 --> 00:10:49,800
Dirigi-me para Bridgeton,
210
00:10:50,120 --> 00:10:52,920
uma zona protestante de Glasgow.
211
00:10:54,240 --> 00:10:56,560
Aqui, todos s�o adeptos do Rangers.
212
00:10:59,320 --> 00:11:02,440
Mudar de lado num dia de derbyn�o se faz de �nimo leve.
213
00:11:02,720 --> 00:11:04,960
Fui ter com Jim McTaggart e os rapazes
214
00:11:05,080 --> 00:11:06,840
num dos bebedouros mais ferrenhos.
215
00:11:06,920 --> 00:11:07,760
CLUBE DOS ADEPTOS
216
00:11:07,840 --> 00:11:08,760
ORGULHO NO RANGERS
217
00:11:08,840 --> 00:11:10,160
N�o sabia como reagiriam.
218
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
NUNCA ESQUECEREMOS
219
00:11:11,320 --> 00:11:13,960
H� menos de uma hora,estava do lado do Celtic.
220
00:11:14,320 --> 00:11:16,680
Agora, vinha a casa deles e confesso...
221
00:11:17,040 --> 00:11:18,720
... j� ouvi ideias melhores.
222
00:11:22,320 --> 00:11:24,600
Felizmente, reconheceram-me do filme.
223
00:11:25,080 --> 00:11:26,360
Receberam-me bem.
224
00:11:26,560 --> 00:11:30,400
Ap�s um copo da cerveja local,voltei a ser quem era.
225
00:11:33,400 --> 00:11:35,840
Obrigado por falares comigo, Jim.
226
00:11:36,040 --> 00:11:37,720
Hoje, estive do lado do Celtic,
227
00:11:37,840 --> 00:11:39,960
mas quero ouvir os dois lados.
228
00:11:40,360 --> 00:11:43,000
Foi uma experi�ncia de loucos.
Sou adepto do West Ham,
229
00:11:43,080 --> 00:11:46,960
mas isto aqui tem uma escala diferente.
230
00:11:47,280 --> 00:11:50,320
� sobretudo religioso. Se tirarmos isso...
231
00:11:50,400 --> 00:11:53,920
Se tirarmos isso,
o Rangers-Celtic � um derby normal.
232
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
Exatamente, � apenas um derby, n�o �?
233
00:11:56,000 --> 00:11:58,960
Como � andar com a claque?
234
00:11:59,040 --> 00:12:01,200
Qual � a emo��o? Porque fazes isso?
235
00:12:01,400 --> 00:12:03,240
� a adrenalina, no fundo,
236
00:12:03,760 --> 00:12:05,080
estar com os amigos.
237
00:12:05,480 --> 00:12:08,040
Defrontamo-nos com pessoas
com a mesma mentalidade.
238
00:12:08,120 --> 00:12:10,160
Vieram para brigar e pronto.
239
00:12:10,440 --> 00:12:12,320
O que ir� acontecer mais tarde?
240
00:12:12,520 --> 00:12:15,000
Por agora, parece tudo calmo,
est�o afastados.
241
00:12:15,080 --> 00:12:17,880
Isto est� calmo aqui
porque � uma zona do Rangers
242
00:12:17,960 --> 00:12:20,160
e fomos derrotados pelo nosso maior rival.
243
00:12:20,240 --> 00:12:21,360
Est� tudo deprimido.
244
00:12:21,520 --> 00:12:23,160
Garanto que haver� problemas.
245
00:12:23,240 --> 00:12:25,160
- Sim, haver�.
- Em todo o lado.
246
00:12:26,240 --> 00:12:29,920
No que toca a problemas antes,durante e logo ap�s o jogo,
247
00:12:30,200 --> 00:12:32,600
a Pol�cia, como sempre,tinha tudo controlado.
248
00:12:33,840 --> 00:12:36,240
Mas o jogo terminou �s 14h30
249
00:12:36,520 --> 00:12:38,280
e o dia estava longe de acabar.
250
00:12:38,800 --> 00:12:42,360
Os adeptos separam-se e encaminham-se
251
00:12:42,520 --> 00:12:45,400
para o centro da cidade,
para zonas mais pequenas
252
00:12:45,920 --> 00:12:48,080
no centro-oeste da Esc�cia e mais longe.
253
00:12:48,480 --> 00:12:52,360
Mant�-los afastados nos bares e discotecas
254
00:12:53,040 --> 00:12:54,640
torna-se muito mais dif�cil.
255
00:12:56,560 --> 00:13:00,640
No dia em que film�mos em Glasgow,houve 16 agress�es graves
256
00:13:00,840 --> 00:13:02,280
e uma tentativa de homic�dio.
257
00:13:02,680 --> 00:13:04,640
Isso � pouco para a Old Firm.
258
00:13:09,440 --> 00:13:11,880
H� anos, quando os adeptosdo Celtic e do Rangers
259
00:13:11,960 --> 00:13:14,240
esqueciam a sua guerra em Glasgow
260
00:13:14,320 --> 00:13:15,560
e iam com as equipas,
261
00:13:15,760 --> 00:13:17,840
a invas�o de terras mais pequenasna Esc�cia
262
00:13:18,120 --> 00:13:20,200
enfurecia os adeptos rivais.
263
00:13:20,560 --> 00:13:21,960
Eram milhares.
264
00:13:22,160 --> 00:13:26,400
Eles vinham a um est�diopara 25 mil pessoas
265
00:13:26,640 --> 00:13:30,200
e traziam 20 mil.
S� t�nhamos cinco mil no est�dio.
266
00:13:30,560 --> 00:13:33,760
Eram 20 mil pessoas
que chegavam de manh� cedo,
267
00:13:34,560 --> 00:13:37,040
mas j� vinham bem bebidase ocupavam os bares,
268
00:13:37,120 --> 00:13:39,680
ocupavam as lojas e os parques.
269
00:13:39,960 --> 00:13:41,640
De manh� cedo at� ao fim da noite,
270
00:13:41,720 --> 00:13:43,640
Celtic e Rangers dominavam a cidade.
271
00:13:45,880 --> 00:13:50,480
Durante quase um s�culo, Celtic e Rangersdominaram dentro e fora de campo.
272
00:13:51,040 --> 00:13:52,280
Mas o futebol escoc�s
273
00:13:52,400 --> 00:13:55,800
e a viol�ncia que lhe estava associadaiam ser transformados.
274
00:13:56,600 --> 00:13:58,400
Fui para norte de Glasgow,
275
00:13:59,400 --> 00:14:02,600
subi 200 km na costa leste da Esc�cia,
276
00:14:02,920 --> 00:14:06,080
at� � cidade que fez frente � Old Firm.
277
00:14:13,280 --> 00:14:15,520
Na d�cada de 1980, Aberdeen,
278
00:14:15,840 --> 00:14:19,600
famosa pela agricultura, n�o pelo futebol,quebrou o dom�nio da Old Firm.
279
00:14:22,680 --> 00:14:24,600
Tornaram-se reis do futebol escoc�s,
280
00:14:24,800 --> 00:14:27,760
orientados pelo lend�rioSir Alex Ferguson.
281
00:14:29,080 --> 00:14:31,080
O Fergie veio de St. Mirren,
282
00:14:31,400 --> 00:14:34,240
pegou o touro pelos cornos e continuou
283
00:14:34,440 --> 00:14:38,640
at� chegar a n�veis mais altosdo que pod�amos ter imaginado.
284
00:14:42,880 --> 00:14:45,320
De Aberdeen, vieram aos milhares
285
00:14:45,440 --> 00:14:47,440
para receber a equipa brit�nica da �poca.
286
00:14:47,760 --> 00:14:50,640
Foi uma quinzena de hero�smoe ressaca na cidade do granito.
287
00:14:51,080 --> 00:14:52,360
Foi fenomenal.
288
00:14:52,480 --> 00:14:55,440
Sermos uma for�a dominantee termos confian�a suficiente
289
00:14:56,160 --> 00:14:59,800
para derrotarmos constantemente
o Rangers e o Celtic fora foi...
290
00:15:00,400 --> 00:15:02,040
... foi o para�so.
291
00:15:03,440 --> 00:15:05,440
Aberdeen liderou o crescimento brit�nico.
292
00:15:05,880 --> 00:15:09,280
Na d�cada de 1970, quando foi descobertopetr�leo no Mar do Norte,
293
00:15:09,600 --> 00:15:12,080
tornou-se o centroda ind�stria petrol�fera brit�nica
294
00:15:12,400 --> 00:15:14,360
e uma das cidades mais ricas do pa�s.
295
00:15:14,680 --> 00:15:18,520
J� n�o era um local remoto,Aberdeen era um s�tio badalado.
296
00:15:23,680 --> 00:15:26,400
A sua equipa de futebol vibrante,emocionante e confiante
297
00:15:26,840 --> 00:15:28,440
refletia o ambiente da cidade.
298
00:15:29,160 --> 00:15:31,600
As pessoas falavam do Aberdeen no est�dio
299
00:15:31,680 --> 00:15:35,760
e quer�amos que tamb�m falassem
fora do est�dio.
300
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
E foi o que fizeram.
301
00:15:39,720 --> 00:15:42,400
A equipa ganhou reputa��o no futebol
302
00:15:42,720 --> 00:15:46,520
e uma parte dos adeptos tornou-sefamosa por motivos menos bons.
303
00:15:47,920 --> 00:15:51,120
Hoje pode n�o parecer,mas este homem, Jay Allan,
304
00:15:51,280 --> 00:15:53,120
foi importante na claque do Aberdeen,
305
00:15:53,240 --> 00:15:55,040
at� se retirar, em 1986.
306
00:15:55,360 --> 00:15:57,360
Em adolescente, ficou fascinado
307
00:15:57,440 --> 00:15:59,280
com a viol�ncia que via no futebol.
308
00:15:59,680 --> 00:16:01,840
Quando era um jovem adepto,ficava intrigado
309
00:16:01,920 --> 00:16:03,960
e empolgado quando havia problemas.
310
00:16:04,040 --> 00:16:07,680
Mas s� me aproximava dissoquando n�o tinha como evitar
311
00:16:07,760 --> 00:16:10,280
e a� fugia com os outros jovens.
312
00:16:10,520 --> 00:16:13,040
Acho que tinha 17 anos
da primeira vez que...
313
00:16:13,560 --> 00:16:15,680
... n�o fugi e me atirei de cabe�a.
314
00:16:16,360 --> 00:16:19,400
E percebi que era fabuloso.
315
00:16:20,680 --> 00:16:22,560
Encorajados pelo sucesso da equipa,
316
00:16:22,840 --> 00:16:25,200
Aberdeen ganhou um ex�rcitode jovens adeptos
317
00:16:25,400 --> 00:16:27,440
que queriam distinguir-sedos outros grupos
318
00:16:27,520 --> 00:16:30,120
que usavam cachec�is,couro e botas da tropa.
319
00:16:31,240 --> 00:16:33,640
A inspira��o veio quando foram a Liverpool
320
00:16:33,720 --> 00:16:35,960
a um jogo do Europeu e viram
321
00:16:36,120 --> 00:16:38,440
a roupa dos rivais.
322
00:16:40,320 --> 00:16:45,000
Do outro lado, havia uns 300 jovens,
323
00:16:45,160 --> 00:16:50,520
sem cachec�is e com �culos escuros,
que pareciam vestidos para ir � discoteca.
324
00:16:51,120 --> 00:16:53,640
Simplesmente, n�o compreendemos.
325
00:16:53,760 --> 00:16:56,040
Nunca t�nhamos visto nada assim.
326
00:16:56,680 --> 00:16:59,120
Muitos de n�s pensaram:
"T�m muito estilo."
327
00:17:01,920 --> 00:17:04,040
Nasceram os Aberdeen Soccer Casuals,
328
00:17:05,040 --> 00:17:07,320
a primeira claque Casual da Esc�cia.
329
00:17:08,480 --> 00:17:09,560
BEM-VINDOS A ABERDEEN
330
00:17:10,800 --> 00:17:15,240
Aqui estou na solarenga Aberdeen.
� simplesmente lindo!
331
00:17:15,320 --> 00:17:17,320
Nunca na vida estive t�o a norte.
332
00:17:17,480 --> 00:17:19,360
� uma loucura.
333
00:17:20,120 --> 00:17:22,680
Estou aqui para conhecer
alguns dos membros originais
334
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
de uma das primeiras claques Casual.
335
00:17:28,440 --> 00:17:29,960
Este � Bob Carmichael.
336
00:17:30,240 --> 00:17:33,040
Nasceu em Aberdeen,trabalha nas plataformas
337
00:17:33,360 --> 00:17:36,280
e fez parte da ASC nos �ltimos 20 anos.
338
00:17:38,600 --> 00:17:41,240
Quantos de voc�s costumavam juntar-se?
339
00:17:41,720 --> 00:17:44,800
Talvez uns 400 ou 500.
340
00:17:46,960 --> 00:17:49,160
Nos jogos em casa,
341
00:17:49,320 --> 00:17:51,040
ench�amos a bancada lateral com mil.
342
00:17:51,280 --> 00:17:52,840
- � uma boa claque.
- Sim.
343
00:17:53,040 --> 00:17:55,440
Isso teria que ver com a equipa da altura?
344
00:17:55,520 --> 00:17:58,480
- Com o sucesso da equipa?
- Sim, isso era importante.
345
00:17:58,840 --> 00:18:00,680
A roupa come�ou a mudar
346
00:18:00,760 --> 00:18:02,840
e fez diferen�a, os rapazes destacavam-se.
347
00:18:03,120 --> 00:18:05,120
N�o usavam camisolas da equipa.
348
00:18:05,200 --> 00:18:09,080
As pessoas usavam fatos de treino
e roupa de marca,
349
00:18:09,520 --> 00:18:12,040
roupa de golfe e de t�nis,coisas desse tipo.
350
00:18:12,200 --> 00:18:14,480
A ind�stria petrol�fera estava em alta.
351
00:18:15,200 --> 00:18:18,120
Os jovens tinham dinheiro dado pelos pais
352
00:18:18,200 --> 00:18:21,280
que trabalhavam nas plataformas,
e toda a gente tinha roupa boa.
353
00:18:22,200 --> 00:18:25,600
� por isso que todos andavam bem vestidos
354
00:18:25,720 --> 00:18:28,680
e n�o era roupa manhosa,
nos anos 80, era boa.
355
00:18:28,760 --> 00:18:31,480
A quest�o � que �ramos os �nicos
que and�vamos assim.
356
00:18:31,600 --> 00:18:33,920
As outras equipas vinham a este est�dio
357
00:18:34,120 --> 00:18:35,760
e ainda se vestiam � skinhead.
358
00:18:35,920 --> 00:18:38,040
Vestiam-se � punk e as pessoas pensavam:
359
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
"Quem � esta gente?"
360
00:18:40,560 --> 00:18:42,200
� sempre bom andar � briga
361
00:18:42,280 --> 00:18:43,840
quando estamos bem vestidos.
362
00:18:45,960 --> 00:18:48,600
Eram os anos 80e a viol�ncia no futebol em Inglaterra
363
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
e em Aberdeen usava roupa de marca.
364
00:18:51,080 --> 00:18:53,160
Mas o resto da Esc�cia estava atrasada.
365
00:18:56,080 --> 00:18:58,840
Em clubes como o Motherwell,os hooligans
366
00:18:58,960 --> 00:19:01,480
mantinham o estilo skinhead.
367
00:19:04,040 --> 00:19:06,600
O ex-membro da claque,Matt Johnstone, era um deles
368
00:19:07,000 --> 00:19:09,160
e n�o gostava muito dos Casuals.
369
00:19:12,360 --> 00:19:15,760
�ramos skinheads duros
e olh�vamos para eles,
370
00:19:16,040 --> 00:19:19,600
todos penteados,
com cal�as justas e t�nis brancos,
371
00:19:19,880 --> 00:19:22,440
e pens�vamos: "Quem s�o estes larilas?"
372
00:19:24,360 --> 00:19:26,320
Esper�vamos que fugissem.
373
00:19:26,800 --> 00:19:28,040
Eram larilas, iam fugir.
374
00:19:28,360 --> 00:19:30,320
Mas n�o, davam luta e safavam-se bem.
375
00:19:31,080 --> 00:19:33,000
Foi o primeiro contacto com os Casuals.
376
00:19:33,840 --> 00:19:35,120
Al�m de saberem lutar,
377
00:19:35,440 --> 00:19:36,760
safavam-se bem.
378
00:19:37,240 --> 00:19:39,000
Ser Casual era uma camuflagem.
379
00:19:39,640 --> 00:19:43,160
Em Motherwell, a Pol�cia n�o deixava
os skinheads em paz.
380
00:19:43,240 --> 00:19:44,800
Mandavam-nos parar por nada.
381
00:19:45,080 --> 00:19:46,360
Revistavam-nos sem motivo.
382
00:19:46,480 --> 00:19:49,240
Foi nessa altura que come��mos a pensar:
383
00:19:49,320 --> 00:19:51,400
"Esperem, eles safam-se com tudo,
384
00:19:51,680 --> 00:19:53,120
apenas por causa da roupa."
385
00:19:55,480 --> 00:19:58,120
Assim, Motherwell optou tamb�mpor ser Casual.
386
00:19:59,440 --> 00:20:01,640
Foram os primeiros, a seguir a n�s,
387
00:20:01,800 --> 00:20:05,280
a entrarem na moda e chegarembem vestidos � esta��o de Aberdeen.
388
00:20:06,000 --> 00:20:09,280
Foi emocionante para n�s
haver finalmente outra claque
389
00:20:09,400 --> 00:20:11,880
que se vestia bem
e pensava da mesma maneira.
390
00:20:13,200 --> 00:20:14,360
Em breve, era geral.
391
00:20:14,800 --> 00:20:17,880
As claques aperaltavam-se para brigar.
392
00:20:19,080 --> 00:20:21,440
A evolu��o foi incrivelmente r�pida.
393
00:20:21,880 --> 00:20:24,200
Imensas pessoas adotaram a moda.
394
00:20:24,280 --> 00:20:25,600
ESTILO DE 85
395
00:20:25,720 --> 00:20:28,320
De repente, tornou-se uma obsess�o.
396
00:20:31,160 --> 00:20:33,880
Na Esc�cia, todos queriam roupa de marca.
397
00:20:34,200 --> 00:20:35,960
Tudo do melhor, os �ltimos modelos.
398
00:20:36,600 --> 00:20:39,080
Para todos estarem na moda no norte,
399
00:20:39,520 --> 00:20:40,960
tinham de ir a Londres,
400
00:20:41,560 --> 00:20:43,600
onde o dinheiro n�o abundava,
401
00:20:43,880 --> 00:20:45,520
mas as lojas nadavam em tesouros.
402
00:20:53,200 --> 00:20:57,480
Levavam-no muito a s�rio
e gastavam muito dinheiro em roupa.
403
00:21:01,880 --> 00:21:05,600
Gente da classe trabalhadora
gastava metade do ordenado
404
00:21:06,040 --> 00:21:08,400
num casaco de fato de treino.
Era incr�vel.
405
00:21:09,480 --> 00:21:12,320
Era um exagero desmedido.
406
00:21:13,720 --> 00:21:15,800
Muitos rapazes escreviam cartas � The Face
407
00:21:15,880 --> 00:21:16,920
a criticar equipas...
408
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
CAOS CASUAL - VIOL�NCIA
409
00:21:18,480 --> 00:21:20,120
... que n�o estavam na moda.
410
00:21:21,040 --> 00:21:23,240
A Esc�cia era o campo de batalhados Casuals
411
00:21:23,320 --> 00:21:26,480
e a Pol�cia ficou perplexacom a nova viol�ncia das marcas.
412
00:21:27,320 --> 00:21:30,000
Na altura, apanhou-nos desprevenidos.
413
00:21:30,200 --> 00:21:33,720
H� 25 anos,n�o t�nhamos tanta sofistica��o
414
00:21:33,840 --> 00:21:35,840
no campo das informa��es como agora.
415
00:21:36,360 --> 00:21:39,840
Agora, estamos mais preparadospara combater
416
00:21:40,120 --> 00:21:43,360
estes grupos organizados de hooligans
do que nos anos 80.
417
00:21:43,720 --> 00:21:47,440
Demoraram anos para controlar a situa��o.
418
00:21:48,040 --> 00:21:51,320
Foi por isso que os primeiros anos
foram t�o divertidos.
419
00:21:51,680 --> 00:21:55,280
Eles n�o faziam ideia do que pretend�amos.
420
00:22:03,880 --> 00:22:05,360
A nova esp�cie de hooligans...
421
00:22:05,440 --> 00:22:06,480
VIOL�NCIA COM ESTILO
422
00:22:06,600 --> 00:22:08,600
... os Casuals, s�o uma amea�a ao jogo.
423
00:22:08,880 --> 00:22:10,240
A imprensa tinha not�cias.
424
00:22:10,760 --> 00:22:13,920
Os Casuals eram herdeirosdos Mods e Rockers dos anos 60...
425
00:22:14,000 --> 00:22:14,800
LUTA DE ADEPTOS
426
00:22:14,880 --> 00:22:16,520
... e dos skinheads dos anos 70.
427
00:22:16,600 --> 00:22:19,120
Nos jornais, era a loucura dos Casuals.
428
00:22:19,200 --> 00:22:20,440
NOVA AMEA�A SINISTRA
429
00:22:20,520 --> 00:22:21,840
REUNI�O SECRETA DOS CASUALS
430
00:22:23,480 --> 00:22:26,920
Em 1985,Andy Colvin era um jovem jornalista
431
00:22:27,120 --> 00:22:29,200
no jornal Sunday Post, na Esc�cia.
432
00:22:29,560 --> 00:22:31,640
O jornal queria um exclusivocom os Casuals
433
00:22:32,120 --> 00:22:34,600
e disseram-lhe para se infiltrar.
434
00:22:35,440 --> 00:22:37,600
Fui de comboio at� Aberdeen.
435
00:22:37,840 --> 00:22:39,560
Cheguei l� e fui aceite por eles.
436
00:22:39,720 --> 00:22:42,880
A minha desculpa por estar em Aberdeen
com sotaque de Glasgow...
437
00:22:42,960 --> 00:22:44,120
JORNALISTA
438
00:22:44,240 --> 00:22:46,200
... foi ter voltado das plataformas,
439
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
mas estava disposto a brigar.
440
00:22:49,000 --> 00:22:51,960
A �nica condi��o que puseramfoi que, quando a briga come�asse,
441
00:22:52,080 --> 00:22:54,480
n�o podia fugir,sen�o iriam virar-se a mim.
442
00:22:55,600 --> 00:22:58,240
Ningu�m sabia que os Casualseram t�o organizados.
443
00:22:58,800 --> 00:23:00,720
Os hooligans at� �quele momento
444
00:23:00,800 --> 00:23:03,160
eram pessoas tresloucadasap�s o jogo, b�bedas,
445
00:23:03,640 --> 00:23:06,600
e n�o queriam saber
se algu�m era apanhado no meio.
446
00:23:06,960 --> 00:23:09,000
Os Casuals escolhiam os alvos com cuidado.
447
00:23:09,080 --> 00:23:11,960
Eram outros Casuals,
gente com quem tinham combinado brigar.
448
00:23:12,520 --> 00:23:15,720
O objetivo era dominarem
a cidade onde iam.
449
00:23:16,640 --> 00:23:18,800
Andy tentou manter-sena retaguarda do grupo,
450
00:23:19,200 --> 00:23:21,800
t�o longe quanto poss�velda a��o na linha da frente.
451
00:23:22,080 --> 00:23:24,000
S� me disseram para n�o infringir a lei.
452
00:23:24,080 --> 00:23:26,080
Ou para tentar n�o o fazer.
453
00:23:26,600 --> 00:23:28,200
No jornal onde trabalhava,
454
00:23:28,280 --> 00:23:30,400
seria pior eu ser preso
455
00:23:30,480 --> 00:23:31,360
do que morrer.
456
00:23:31,720 --> 00:23:34,760
Assim, se soubesse o que ia acontecer,avisava a Pol�cia.
457
00:23:35,040 --> 00:23:37,880
Conseguimos impedir uma brigaque iria ocorrer em Motherwell
458
00:23:38,120 --> 00:23:41,040
que tinha sido pr�-combinada
e que seria muito violenta.
459
00:23:42,040 --> 00:23:44,480
Andy passou nove meses a arriscar a vida,
460
00:23:44,560 --> 00:23:46,280
infiltrado como hooligan do futebol.
461
00:23:46,680 --> 00:23:50,040
A sua reportagem incr�vel foi publicadae o seu disfarce foi exposto.
462
00:23:50,120 --> 00:23:51,240
OS HOOLIGANS CHEGARAM
463
00:23:51,400 --> 00:23:52,280
DETIDO
464
00:23:52,360 --> 00:23:55,320
Quando terminei isto,tinha duas gavetas na secret�ria.
465
00:23:55,480 --> 00:23:56,680
Uma com amea�as de morte
466
00:23:56,960 --> 00:23:58,840
e outra com cartas de grupos Casuals
467
00:23:59,160 --> 00:24:00,760
a convidarem-me para ser membro.
468
00:24:01,320 --> 00:24:04,480
N�s � que cri�mos o monstro.
Fizemos publicidade a estas pessoas
469
00:24:04,560 --> 00:24:07,080
e quanto mais tinham, mais queriam.
470
00:24:15,480 --> 00:24:17,440
Estou na Esc�cia h� quatro dias
471
00:24:17,760 --> 00:24:20,840
e ouvi hist�rias incr�veisde Glasgow e Aberdeen.
472
00:24:21,360 --> 00:24:22,680
Mas como � em Edimburgo?
473
00:24:27,160 --> 00:24:30,320
Ouvi dizer que era o larde uma das piores claques da Esc�cia.
474
00:24:34,640 --> 00:24:36,160
A equipa era o Hibernian
475
00:24:36,480 --> 00:24:38,840
e a claque dava pelo nome de CCS...
476
00:24:38,920 --> 00:24:39,880
N�MERO UM DA ESC�CIA
477
00:24:39,960 --> 00:24:41,560
... Capital City Service.
478
00:24:47,760 --> 00:24:50,640
A claque surgiu quando bandosde v�rios pontos da cidade
479
00:24:50,720 --> 00:24:53,120
se reuniram sob a mesma bandeira.
480
00:24:54,360 --> 00:24:57,760
Derek Dykes, ex-membro da CCS,tem 39 anos,
481
00:24:58,040 --> 00:25:01,080
e mais de 30 condena��es por viol�ncia.
482
00:25:01,520 --> 00:25:03,360
Ele estava l� quando tudo come�ou.
483
00:25:04,120 --> 00:25:06,840
Havia v�rios bandos das v�rias zonas
484
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
e eu andava com o de Leith,
485
00:25:09,040 --> 00:25:11,240
quando o Celtic e o Rangers vinham c�.
486
00:25:11,320 --> 00:25:13,240
Eles paravam ao fundo de Easter Road.
487
00:25:13,400 --> 00:25:17,080
Havia uma ponte dos comboios
e, quando os autocarros passavam,
488
00:25:17,160 --> 00:25:21,040
atir�vamos pedras pelas claraboias.
489
00:25:21,480 --> 00:25:23,440
Foi assim que tudo come�ou.
490
00:25:24,200 --> 00:25:28,120
Foi em 1984 que cri�mos a claque.
491
00:25:28,520 --> 00:25:30,920
Foi quando me tornei um dos rapazes,
como se diz.
492
00:25:34,000 --> 00:25:36,600
Quando as claques rivaisvinham jogar c�...
493
00:25:36,680 --> 00:25:37,720
LOCAIS - VISITANTES
494
00:25:37,880 --> 00:25:39,200
... a claque esperava-os,
495
00:25:39,680 --> 00:25:42,000
na esperan�a de servir a senten�a capital.
496
00:25:42,280 --> 00:25:44,240
� por esta rua que passam os visitantes
497
00:25:44,320 --> 00:25:46,360
para chegarem ao est�dio.
498
00:25:46,960 --> 00:25:51,560
Houve muitas batalhas nesta rua.
499
00:25:52,040 --> 00:25:55,600
� um dos nossos s�tios favoritos
para atacar as claques visitantes.
500
00:25:56,600 --> 00:25:59,200
Gosto desta rua.
Traz-me muitas recorda��es.
501
00:26:07,162 --> 00:26:09,920
N�s esper�vamos naquele bar
502
00:26:10,200 --> 00:26:11,760
e, se viesse algu�m,
503
00:26:12,080 --> 00:26:15,600
era o s�tio perfeito para os atacarmos.
504
00:26:15,840 --> 00:26:18,360
Era engra�ado porque,
quando vinham a Easter Road,
505
00:26:18,440 --> 00:26:19,960
diziam: "N�o estava l� ningu�m,
506
00:26:20,200 --> 00:26:23,000
e de repente eram centenas,
como ratos a sair do esgoto."
507
00:26:30,680 --> 00:26:32,760
Escond�amo-nos aqui nos arbustos
508
00:26:32,880 --> 00:26:34,400
e, quando vinham as claques,
509
00:26:34,720 --> 00:26:36,040
pod�amos descer a correr.
510
00:26:37,240 --> 00:26:39,400
� um bom s�tio para nos escondermos.
511
00:26:43,080 --> 00:26:45,000
O mais importante � brigar.
512
00:26:45,080 --> 00:26:48,400
Depois, pensamos:
"N�o devia ter feito aquilo."
513
00:26:48,680 --> 00:26:50,920
A adrenalina possui-nose s� vemos uma n�voa.
514
00:26:51,000 --> 00:26:53,320
Vemos o bando e � para l� que vamos.
515
00:26:53,600 --> 00:26:56,960
Mas para mim isso j� acabou. Retirei-me.
516
00:26:57,360 --> 00:26:58,440
Ali vai o presidente.
517
00:27:01,000 --> 00:27:02,080
Vou ser banido.
518
00:27:06,040 --> 00:27:07,480
Fui convidado a conhecer
519
00:27:07,560 --> 00:27:10,040
o mais jovem membro da claque do Hibs
520
00:27:10,560 --> 00:27:13,280
que � tamb�m um dos maioresjovens pugilistas da Esc�cia.
521
00:27:18,080 --> 00:27:20,280
O gin�sio Holyroodpertence a Bradley Welsh.
522
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
GIN�SIO
523
00:27:21,480 --> 00:27:24,120
Nos anos 80,ele liderava a claque jovem do Hibs,
524
00:27:24,400 --> 00:27:25,480
a Baby Crew.
525
00:27:29,720 --> 00:27:32,920
"S� como um camp�nio russo
numa pastelaria francesa."
526
00:27:34,440 --> 00:27:36,360
N�o sei o que esperar dele.
527
00:27:36,440 --> 00:27:38,200
Nota-se que tem uma pancada.
528
00:27:39,360 --> 00:27:42,720
Parece algu�m bom para ter ao nosso ladoquando a situa��o descamba.
529
00:27:46,520 --> 00:27:48,680
Viram? Deu duas voltas.
530
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
Foi um soco valente.
531
00:27:50,760 --> 00:27:52,000
Eu era deste tamanho.
532
00:27:52,160 --> 00:27:54,960
Era escanzelado, mas um bom pugilista.
533
00:27:55,040 --> 00:27:57,160
Aos 14, era campe�o da Esc�cia,
534
00:27:57,240 --> 00:28:00,120
e representei o pa�s no estrangeiro.
Era um bom pugilista.
535
00:28:00,400 --> 00:28:03,160
A viol�ncia n�o me atra�a.
Eu era bom naquilo.
536
00:28:03,800 --> 00:28:07,080
Ele dirigia a claque jovem do Hibsaos 14 anos.
537
00:28:07,400 --> 00:28:09,320
As claques tinham uma sec��o jovem
538
00:28:09,560 --> 00:28:12,240
e a Baby Crew do Hibs era a mais infame.
539
00:28:12,840 --> 00:28:14,360
Fui um dos fundadores
540
00:28:14,760 --> 00:28:16,240
da Baby Crew do Hibs.
541
00:28:16,480 --> 00:28:18,600
Como t�nhamos 13, 14 ou 15 anos,
542
00:28:18,680 --> 00:28:20,880
�ramos mais novos do que a claque,
543
00:28:20,960 --> 00:28:22,400
a Capital City Service.
544
00:28:22,800 --> 00:28:24,760
Eles eram como irm�os mais velhos.
545
00:28:25,200 --> 00:28:28,000
N�o quer�amos meter-nos com eles,
e cri�mos a nossa claque.
546
00:28:28,320 --> 00:28:31,280
- O mais velho tinha 15 anos?
- Sim, and�vamos na escola.
547
00:28:31,360 --> 00:28:35,240
And�vamos na escola
quando come��mos, em 1983.
548
00:28:35,320 --> 00:28:38,360
Continu�mos em 84 e 85
e, quando t�nhamos 16 ou 17,
549
00:28:38,440 --> 00:28:40,080
os grupos juntaram-se num s�.
550
00:28:40,240 --> 00:28:42,360
Era malta que gostava de brigar, certo?
551
00:28:42,520 --> 00:28:44,760
Claro, est�vamos sempre naquilo.
552
00:28:45,000 --> 00:28:47,960
Era o que quer�amos. N�o era s� futebol.Junt�mo-nos uma vez
553
00:28:48,200 --> 00:28:50,560
e a Baby Crew tinha uns 200 jovens.
554
00:28:50,720 --> 00:28:54,600
Aos 14, j� tinha sido preso
em Dundee e em Ibrox.
555
00:28:54,920 --> 00:28:57,920
Fui preso sete vezes aos 14
por viol�ncia no futebol.
556
00:28:59,840 --> 00:29:02,960
N�o � preciso ser g�niopara ver como era a claque do Hibs.
557
00:29:03,240 --> 00:29:05,240
Rapazes duros e irados como Bradley
558
00:29:05,320 --> 00:29:07,480
que queriam ser a melhor claque escocesa.
559
00:29:11,280 --> 00:29:12,680
HOOLIGANS FAMOSOS
560
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
Nos anos 80,
561
00:29:14,040 --> 00:29:16,080
quando o Hibs come�ou a ganhar destaque,
562
00:29:16,640 --> 00:29:19,360
a claque que tinha o t�tuloera a do Aberdeen.
563
00:29:22,320 --> 00:29:23,920
Este homem era um dos membros.
564
00:29:24,440 --> 00:29:26,640
De 1984 a 1990...
565
00:29:27,120 --> 00:29:31,120
... Dan Rivers correu o pa�scom os Aberdeen Soccer Casuals.
566
00:29:36,040 --> 00:29:38,440
Quando era novo, n�o tinha preocupa��es.
567
00:29:38,840 --> 00:29:41,560
Vivia para o fim de semana,para me divertir.
568
00:29:41,640 --> 00:29:43,600
O meu estilo era sempre casual.
569
00:29:44,480 --> 00:29:47,000
And�vamos, fal�vamos e vest�amos
de forma casual.
570
00:29:47,840 --> 00:29:50,760
Era um estilo de vida. Em retrospetiva,
571
00:29:51,120 --> 00:29:53,480
todos os fins de semana
brinc�vamos com o perigo.
572
00:29:54,600 --> 00:29:58,800
Hospitalizados, esfaqueadose pontapeados quase mortalmente.
573
00:29:59,120 --> 00:30:01,360
Dan virou as costas � sua vida casual.
574
00:30:01,760 --> 00:30:02,880
Mas hoje voltou.
575
00:30:03,400 --> 00:30:06,080
Vai refazer a viagem a Edimburgopara enfrentar o Hibs.
576
00:30:09,800 --> 00:30:12,360
Eles eram os �nicos
que podiam enfrentar-nos
577
00:30:12,480 --> 00:30:14,520
para serem os maiores da Esc�cia.
578
00:30:16,240 --> 00:30:20,600
Esse t�tulo era nosso.
Mas era sempre uma boa briga.
579
00:30:21,080 --> 00:30:23,600
O comboio cheio de adeptosdo Aberdeen aproximava-se
580
00:30:24,040 --> 00:30:26,160
e a claque do Hibs esperava-os
581
00:30:26,240 --> 00:30:27,880
com todos preparados para lutar.
582
00:30:29,040 --> 00:30:31,880
S� quer�amos l� os melhores,
583
00:30:32,200 --> 00:30:35,160
os que eram de confian�a.
Se n�o gost�vamos do ar de algu�m,
584
00:30:35,240 --> 00:30:37,960
ou se algu�m n�o era corajoso,
n�o iria l�.
585
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
Diziam-lhe que n�o iria connosco
e mandavam-no embora.
586
00:30:42,920 --> 00:30:45,080
No comboio, era a mesma hist�ria.
587
00:30:45,600 --> 00:30:47,160
Vi o que aconteceu aos rapazes
588
00:30:47,240 --> 00:30:48,560
que fugiam ou recuavam.
589
00:30:48,840 --> 00:30:50,400
N�o mereciam viver.
590
00:30:50,800 --> 00:30:53,320
�amos para cumprir uma miss�o
e t�nhamos de o fazer.
591
00:30:54,760 --> 00:30:56,680
N�o sei como seria estar ali � espera
592
00:30:56,760 --> 00:30:58,520
com um bando pronto a lutar,
593
00:30:58,640 --> 00:31:00,080
mas deviam estar nervosos.
594
00:31:00,280 --> 00:31:02,520
Os Casuals eram assim em todo o lado.
595
00:31:02,920 --> 00:31:04,440
Estavam � espera para brigar,
596
00:31:04,520 --> 00:31:06,400
sabiam que havia uma briga � espera,
597
00:31:06,680 --> 00:31:09,880
quando chegassem,mas estavam perfeitamente calmos.
598
00:31:10,120 --> 00:31:13,280
Tinham uma assustadora no��o do objetivo,
599
00:31:13,400 --> 00:31:16,440
sabiam que iam l� para exercer viol�ncia
600
00:31:16,520 --> 00:31:18,200
e para serem alvo de viol�ncia.
601
00:31:18,840 --> 00:31:20,520
At� os rapazes mais duros
602
00:31:20,600 --> 00:31:22,720
sentiram nervos no �ltimo momento.
603
00:31:23,360 --> 00:31:24,560
Est�vamos nervosos,
604
00:31:24,640 --> 00:31:26,920
porque n�o sab�amos o que nos esperava,
605
00:31:27,000 --> 00:31:28,440
o que ia acontecer,
606
00:31:28,560 --> 00:31:29,920
quantos estavam l�...
607
00:31:30,440 --> 00:31:33,120
Sent�amos medo,
mas esse medo impulsionava-nos.
608
00:31:33,840 --> 00:31:37,640
T�nhamos de pegar nesse medo
e us�-lo em nossa vantagem.
609
00:31:39,760 --> 00:31:42,000
Quando o comboio chegou� esta��o de Edimburgo,
610
00:31:42,800 --> 00:31:44,440
as claques dirigiram-se � batalha.
611
00:31:52,400 --> 00:31:56,320
Quando sa�mos da esta��o de Waverley,
�ramos uns 350-400.
612
00:31:56,840 --> 00:31:58,840
Quanto maior o grupo, maior a emo��o.
613
00:31:59,120 --> 00:32:01,040
�ramos um ex�rcito, uma unidade.
614
00:32:01,200 --> 00:32:03,080
Era Aberdeen, era o nosso grupo.
615
00:32:03,760 --> 00:32:06,720
Os de Aberdeen chegavam
e s� t�nhamos de vir aqui
616
00:32:06,800 --> 00:32:09,280
para ver se eles vinham a�.
617
00:32:09,400 --> 00:32:12,600
Um dos nossos olheirosdizia-nos exatamente onde estavam,
618
00:32:12,720 --> 00:32:14,480
se viravam � esquerda ou � direita.
619
00:32:14,920 --> 00:32:17,200
Era um bom s�tio, nos anos 80,
620
00:32:17,280 --> 00:32:18,560
para os observarmos.
621
00:32:19,880 --> 00:32:22,320
Em Easter Road, segu�amos em fila.
622
00:32:22,720 --> 00:32:24,560
Os rapazes dan�avam l� no meio
623
00:32:24,640 --> 00:32:25,920
e lan�avam os m�sseis.
624
00:32:26,360 --> 00:32:28,160
Os nossos melhores iam no centro
625
00:32:28,240 --> 00:32:29,920
e os deles tamb�m iam no centro.
626
00:32:30,120 --> 00:32:32,360
Depois, atac�vamos assim que dissessem:
627
00:32:32,440 --> 00:32:34,000
"Vamos, Aberdeen." L� �amos n�s.
628
00:32:34,360 --> 00:32:38,040
Quando a briga come�ava,continu�vamos a lutar.
629
00:32:39,240 --> 00:32:41,960
Ningu�m entrava nem sa�a.
Quem l� estava, ficava.
630
00:32:42,320 --> 00:32:44,000
At� a Pol�cia interromper.
631
00:32:44,280 --> 00:32:46,840
Se n�o nos interrompessem,era at� os outros fugirem.
632
00:32:47,360 --> 00:32:48,720
S� parava a�.
633
00:32:48,880 --> 00:32:52,440
Mas n�o �amos atr�s de ningu�m.
634
00:32:52,560 --> 00:32:55,360
Quando est�vamos ao barulho, fic�vamos l�.
635
00:32:57,760 --> 00:32:59,400
As claques divertiam-se,
636
00:32:59,760 --> 00:33:02,120
mas a trag�dia aconteceu em 1985.
637
00:33:02,560 --> 00:33:05,680
Um adepto do Hibs quase morreunuma batalha com Aberdeen.
638
00:33:07,200 --> 00:33:08,800
ADEPTO FERIDO EM CONFRONTOS
639
00:33:09,280 --> 00:33:11,320
Foi uma pena.
640
00:33:11,400 --> 00:33:13,840
Foi uma pena porque ele ficou abandonado.
641
00:33:14,000 --> 00:33:17,280
Ele estava de um lado da rua
e n�s do outro.
642
00:33:17,520 --> 00:33:23,000
Nesse dia, houve muita gente que fugiu,
mas foi o pior que j� vi.
643
00:33:23,080 --> 00:33:25,120
Ele ficou gravemente ferido, muito mesmo.
644
00:33:26,000 --> 00:33:28,280
Alguns jornais disseram que morreu,
645
00:33:28,360 --> 00:33:30,560
mas n�o morreu, ficou muito ferido.
646
00:33:30,800 --> 00:33:34,040
Depois do Raymie Morrell,
de quase o matarem ao pontap�,
647
00:33:34,120 --> 00:33:38,200
dizerem a palavra Aberdeen era...
648
00:33:38,680 --> 00:33:41,640
T�nhamos de nos vingar e fizemo-lo.
649
00:33:41,840 --> 00:33:42,840
TERROR NAS RUAS
650
00:33:42,920 --> 00:33:44,600
A vingan�a do Hibs foi uma arma
651
00:33:44,680 --> 00:33:46,560
in�dita na viol�ncia futebol�stica.
652
00:33:46,720 --> 00:33:48,240
LOJISTAS FOGEM ATERRORIZADOS
653
00:33:49,840 --> 00:33:53,840
O grupo do Aberdeen veio por aqui
para a esta��o de comboios.
654
00:33:54,360 --> 00:33:57,600
Quando viraram esta esquina,
655
00:33:57,720 --> 00:34:00,760
est�vamos ali reunidos,
vindos daquele lado,
656
00:34:01,360 --> 00:34:04,320
e a rua estava t�o movimentada
como est� agora.
657
00:34:04,720 --> 00:34:08,440
Da paragem do autocarro,
atiraram uma bomba incendi�ria.
658
00:34:08,720 --> 00:34:09,800
Veio cair aqui.
659
00:34:10,640 --> 00:34:11,720
Vimos chamas no ar
660
00:34:11,840 --> 00:34:13,760
e a garrafa partida no meio da rua.
661
00:34:14,040 --> 00:34:15,720
Isso surpreendeu toda a gente.
662
00:34:16,280 --> 00:34:19,400
Viraram a esquina
e deram com o hooliganismo do futebol.
663
00:34:19,640 --> 00:34:21,480
Era uma emo��o boa.
664
00:34:21,680 --> 00:34:24,360
Mas a emo��o era ver o Aberdeen fugir.
665
00:34:24,800 --> 00:34:26,240
A nossa emo��o era essa.
666
00:34:27,000 --> 00:34:28,600
Foi pena n�o apanharmos alguns.
667
00:34:28,880 --> 00:34:31,920
O incidente da bomba incendi�ria
foi um ponto de viragem.
668
00:34:32,120 --> 00:34:33,160
Foi como dizerem:
669
00:34:33,240 --> 00:34:35,440
"N�o voltam c� para fazerem o mesmo."
670
00:34:35,760 --> 00:34:39,160
Foi a maneira de ficarmos
em primeiro lugar.
671
00:34:39,800 --> 00:34:41,520
O Aberdeen estava em primeiro,
672
00:34:41,760 --> 00:34:44,280
mas continu�mos sempre depois disso
673
00:34:44,360 --> 00:34:47,360
e v�nhamos todos
sempre que jog�vamos com o Aberdeen.
674
00:34:47,440 --> 00:34:51,040
O nosso maior rival era o Aberdeen.
675
00:34:52,160 --> 00:34:54,520
De volta ao gin�sio, Bradley explicou-me
676
00:34:54,600 --> 00:34:57,720
a viragem na claque do Hibsap�s o incidente Morrell.
677
00:34:59,240 --> 00:35:01,160
A partir da�, a malta do Hibs cresceu.
678
00:35:01,280 --> 00:35:04,440
Organizaram-se em grande.
Eram a claque mais organizada.
679
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
Havia bandos de 200-300 a correr o pa�s.
680
00:35:06,760 --> 00:35:08,560
N�s lev�vamos 120, mas eram bons.
681
00:35:08,720 --> 00:35:09,600
PARAB�NS
682
00:35:10,520 --> 00:35:11,600
Foi atendido pela CCS
683
00:35:12,240 --> 00:35:14,200
N�s �amos primeiro ao s�tio deles,
684
00:35:14,440 --> 00:35:16,960
antes de entrarem no autocarro
para virem c�.
685
00:35:17,040 --> 00:35:20,800
T�nhamos 120
sentados num bar em Motherwell,
686
00:35:20,880 --> 00:35:22,400
em Dundee ou em Aberdeen.
687
00:35:22,480 --> 00:35:24,200
�amos para Aberdeen �s 6h30.
688
00:35:27,880 --> 00:35:31,600
Queria perguntar-te
se o Hibs � famoso por usar armas.
689
00:35:32,080 --> 00:35:33,320
Se houve incidentes
690
00:35:33,400 --> 00:35:35,720
em que a claque do Hibs usou armas? Sim.
691
00:35:35,920 --> 00:35:37,160
Bombas incendi�rias...
692
00:35:37,240 --> 00:35:38,200
G�S LACRIMOG�NIO
693
00:35:38,320 --> 00:35:39,760
... g�s, ma�os, facas...
694
00:35:39,840 --> 00:35:40,680
ADEPTO ESFAQUEADO
695
00:35:40,880 --> 00:35:42,440
E sobretudo contra o Aberdeen.
696
00:35:42,640 --> 00:35:43,960
ESFAQUEADO POR CASUAL
697
00:35:44,080 --> 00:35:44,920
DEZASSEIS PONTOS
698
00:35:45,000 --> 00:35:47,160
Na altura, a viol�ncia no futebol
699
00:35:47,240 --> 00:35:48,760
fazia parte da camaradagem.
700
00:35:48,880 --> 00:35:49,960
A FAM�LIA
701
00:35:50,040 --> 00:35:51,840
Era uma fam�lia, uma unidade forte.
702
00:35:52,160 --> 00:35:53,680
Era fabuloso. �ramos os filhos.
703
00:35:54,760 --> 00:35:58,000
Antes de partir,houve tempo para um treino r�pido,
704
00:35:58,440 --> 00:36:01,760
n�o fosse algu�m provocar-menas minhas viagens.
705
00:36:04,720 --> 00:36:07,080
L� em cima! Mesmo l� em cima.
706
00:36:12,040 --> 00:36:15,640
Na Esc�cia,vi o �dio da Old Firm em Glasgow
707
00:36:15,760 --> 00:36:18,920
e descobri uma rivalidade modernaentre o Aberdeen e o Hibs.
708
00:36:19,400 --> 00:36:21,600
E na cidade com os dois clubes de futebol
709
00:36:21,680 --> 00:36:23,880
mais pr�ximos de toda a Gr�-Bretanha?
710
00:36:27,400 --> 00:36:30,720
Vou a Dundee ver o que acontece
711
00:36:30,880 --> 00:36:33,720
quando dois rivais vivem lado a lado.
712
00:36:39,600 --> 00:36:42,280
Vim ter a Tannadice Street.
713
00:36:42,600 --> 00:36:46,800
� o lar do Dundee United, ali.
714
00:36:47,320 --> 00:36:50,880
N�o v�o acreditar nisto,
mas ali � o Dundee.
715
00:36:52,640 --> 00:36:55,640
Nunca vi nada assim na vida.
716
00:36:55,760 --> 00:36:57,480
Est� t�o perto que � rid�culo.
717
00:36:58,400 --> 00:37:00,720
N�o compreendo isto. � fabuloso.
718
00:37:00,880 --> 00:37:01,840
S� VISITANTES
719
00:37:02,000 --> 00:37:04,680
N�o h� clubes t�o pr�ximosnas Ilhas Brit�nicas.
720
00:37:04,840 --> 00:37:10,200
Incrivelmente, estes dois clubes
t�m uma �nica claque.
721
00:37:11,520 --> 00:37:13,400
Incr�vel. N�o me entra na cabe�a.
722
00:37:13,520 --> 00:37:15,480
Quero saber mais sobre isto,
723
00:37:16,000 --> 00:37:17,600
portanto, vou conhecer a malta.
724
00:37:22,800 --> 00:37:24,920
A Dundee Utility Crew � uma das claques...
725
00:37:25,000 --> 00:37:25,840
A TINTA N�O SAI
726
00:37:26,040 --> 00:37:27,240
... mais ativas do pa�s.
727
00:37:29,200 --> 00:37:32,160
Explica-me como surgiu
a Dundee Utility Crew.
728
00:37:32,240 --> 00:37:33,960
Como Dundee � t�o pequena...
729
00:37:35,400 --> 00:37:39,440
� a quarta maior cidade da Esc�cia,
mas n�o � muito grande.
730
00:37:39,920 --> 00:37:44,240
Decidimos... Como os l�deresdo United e do Dundee
731
00:37:44,560 --> 00:37:46,880
eram amigos que bebiam juntosao s�bado � noite,
732
00:37:47,000 --> 00:37:48,560
decidimos ir juntos aos jogos
733
00:37:48,800 --> 00:37:50,880
e foi a partir da�.
734
00:37:51,240 --> 00:37:53,880
Uma semana, �amos fora com o Dundee
735
00:37:53,960 --> 00:37:56,600
e na seguinte com o United,
depois com o Dundee...
736
00:37:56,720 --> 00:37:59,080
E como � quando joga um contra o outro?
737
00:37:59,240 --> 00:38:02,920
N�o h� viol�ncia nem �dio
contra os amigos, s� contra a equipa.
738
00:38:03,320 --> 00:38:05,240
Vamos para os bares,
739
00:38:05,320 --> 00:38:08,240
vamos ao jogo e esperamos
que a nossa equipa ganhe.
740
00:38:08,840 --> 00:38:10,520
Ap�s o jogo, se o United perder,
741
00:38:10,600 --> 00:38:13,120
como j� aconteceu algumas vezes,
� um pesadelo.
742
00:38:13,520 --> 00:38:17,000
� amig�vel, nunca chegam a brigar, s�...
743
00:38:17,120 --> 00:38:19,200
Somos todos amigos. Toda a gente � amiga.
744
00:38:20,600 --> 00:38:24,240
Cinco membros da Dundee Utilityforam detidos durante oito anos,
745
00:38:24,520 --> 00:38:27,760
por participarem em dist�rbiosantes da final da ta�a escocesa,
746
00:38:27,880 --> 00:38:29,640
contra o Celtic, em Glasgow.
747
00:38:31,720 --> 00:38:33,320
O grupo organizado de hooligans
748
00:38:33,560 --> 00:38:38,120
participou em graves dist�rbios
longe do est�dio,
749
00:38:38,280 --> 00:38:40,680
cerca de 1,6 km do Est�dio Nacional,em Hampden.
750
00:38:40,760 --> 00:38:42,960
Um grande n�mero deles foi detido
751
00:38:43,240 --> 00:38:46,760
e essas pessoas apanharam
penas de pris�o consider�veis.
752
00:38:47,920 --> 00:38:51,160
Gra�as �s c�maras de vigil�ncia,a Pol�cia tem conseguido
753
00:38:51,240 --> 00:38:53,760
estar em vantagem na batalhacontra os hooligans.
754
00:38:54,320 --> 00:38:55,720
Eles controlam tudo.
755
00:38:56,080 --> 00:38:57,960
� imposs�vel brigar.
756
00:38:58,160 --> 00:39:01,440
� preciso organizar isso longe,
para l� de um monte,
757
00:39:01,720 --> 00:39:03,560
ir at� ao extremo do pa�s para brigar.
758
00:39:06,160 --> 00:39:07,520
Ter melhores informa��es
759
00:39:07,680 --> 00:39:10,440
significa que a Pol�cia sabeo que toda a gente faz,
760
00:39:10,760 --> 00:39:12,880
tal como eu pr�prio ia descobrir.
761
00:39:16,160 --> 00:39:19,480
Nessa noite, planeei encontrar-mecom gente da Utility Crew
762
00:39:19,640 --> 00:39:21,320
para ir com eles a um jogo,
763
00:39:21,480 --> 00:39:23,280
mas a Pol�cia tinha outros planos.
764
00:39:23,840 --> 00:39:27,600
A minha estadia em Dundeeia terminar prematuramente.
765
00:39:32,760 --> 00:39:36,200
Em Dundee, encontrei-mecom a claque Dundee Utility Crew.
766
00:39:36,720 --> 00:39:39,480
Nessa noite, ia encontrar-mecom 80 dos seus membros
767
00:39:39,560 --> 00:39:42,400
para irmos a um jogo,mas esperava-me uma surpresa.
768
00:39:43,960 --> 00:39:47,680
A Pol�cia contactou a equipae pediu-me para n�o ir ao jogo,
769
00:39:47,760 --> 00:39:50,960
pois a minha presen�a podia aumentaro risco de problemas.
770
00:39:51,560 --> 00:39:53,040
A Pol�cia sabe que estou c�.
771
00:39:53,640 --> 00:39:55,560
Isso fez-me perceber
772
00:39:55,920 --> 00:39:59,200
que eles est�o mesmo atentos. � incr�vel.
773
00:39:59,360 --> 00:40:01,600
Sabem todos os movimentos
de todas as claques,
774
00:40:01,680 --> 00:40:03,600
sabem onde v�o estar e para onde v�o.
775
00:40:03,720 --> 00:40:06,480
Estamos a falar
de um jogo pequeno em Dundee.
776
00:40:06,920 --> 00:40:09,600
Ia s� ver o jogo e sentir o ambiente.
777
00:40:10,040 --> 00:40:12,480
Mas a Pol�cia p�s fim a isso.
778
00:40:12,560 --> 00:40:15,280
A �ltima coisa de que preciso � ser preso.
779
00:40:15,760 --> 00:40:17,960
A equipa de produ��o tomou a decis�o
780
00:40:18,040 --> 00:40:20,680
e j� n�o vamos.
781
00:40:22,720 --> 00:40:25,000
Algu�m que a Pol�ciaconhecia bem nos anos 80
782
00:40:25,280 --> 00:40:27,320
era Jay Allan,dos Aberdeen Soccer Casuals.
783
00:40:28,040 --> 00:40:31,040
Em 1986, ele foi surpreendido.
784
00:40:32,320 --> 00:40:35,680
N�o pensei que fosse
assim t�o grave at�...
785
00:40:36,320 --> 00:40:38,840
At� perceber: "Caramba, est�s preso."
786
00:40:40,040 --> 00:40:43,200
Condenado pelo seu papelna quebra das tr�guas em Motherwell.
787
00:40:43,320 --> 00:40:44,680
Foi a sua s�tima condena��o.
788
00:40:45,640 --> 00:40:47,240
Foi um dos primeiros hooligans
789
00:40:47,400 --> 00:40:48,920
a serem presos no pa�s.
790
00:40:49,120 --> 00:40:51,560
Foi uma grande vergonhapara a minha fam�lia.
791
00:40:51,760 --> 00:40:54,760
Para toda a minha fam�lia
e da minha namorada...
792
00:40:54,840 --> 00:40:57,920
Foi... Foi horr�vel.
793
00:40:58,600 --> 00:41:00,240
N�o voltaria a passar por isso.
794
00:41:00,320 --> 00:41:02,800
N�o faria a minha fam�lia passar por isso.
795
00:41:04,000 --> 00:41:07,240
Hoje, n�o podia estar mais longeda vida de um hooligan.
796
00:41:07,800 --> 00:41:10,960
Gere um pequeno hotel e barna pequena aldeia de Methlick,
797
00:41:11,240 --> 00:41:12,320
perto de Aberdeen.
798
00:41:14,400 --> 00:41:17,360
Tive o meu tempo e foi muito divertido,
799
00:41:17,440 --> 00:41:19,800
mas nada dura para sempre.
800
00:41:21,800 --> 00:41:23,960
Gosto muito da vida na aldeia
801
00:41:24,480 --> 00:41:27,520
e de muitas coisas na aldeia.
Sou conselheiro comunit�rio.
802
00:41:27,880 --> 00:41:31,320
Cuidar dos sanit�rios,
ajudar nas festas dos idosos...
803
00:41:32,160 --> 00:41:33,800
... pescar e ca�ar.
804
00:41:35,520 --> 00:41:39,640
Tenho uma namorada fabulosa
e um filho lindo.
805
00:41:41,280 --> 00:41:43,520
Portanto, � muito bom.
806
00:41:44,640 --> 00:41:47,880
A experi�ncia de Jay significa,que ao contr�rio de outros,
807
00:41:48,080 --> 00:41:50,800
ele n�o gostaria que o filhoseguisse a via dos Casuals.
808
00:41:51,600 --> 00:41:53,840
N�o poderia critic�-lo muito, pois n�o?
809
00:41:53,960 --> 00:41:57,720
Mas ficaria dececionado
e iria temer por ele.
810
00:41:58,240 --> 00:42:00,720
N�o gostaria que perdesse os dentes
nem a liberdade.
811
00:42:01,680 --> 00:42:03,960
Para John O'Kane,virar as costas a uma vida
812
00:42:04,120 --> 00:42:06,400
de viol�ncia no futebol n�o � t�o simples.
813
00:42:06,720 --> 00:42:09,600
Apesar de ter sa�do da pris�o recentementepor esse motivo,
814
00:42:10,360 --> 00:42:13,160
ele sabe que nunca se pode dizer nunca.
815
00:42:14,080 --> 00:42:15,800
Est�s oficialmente retirado, John?
816
00:42:18,200 --> 00:42:19,320
Tenho de responder?
817
00:42:22,880 --> 00:42:25,640
Podemos dizer a n�s mesmos que n�o vamos,
818
00:42:25,720 --> 00:42:29,520
que n�o vamos envolver-nos,
mas � como uma droga.
819
00:42:29,680 --> 00:42:34,040
� como os alco�licos.
N�o podem dizer que n�o bebem.
820
00:42:34,120 --> 00:42:35,960
Os alco�licos bebem sempre.
821
00:42:36,040 --> 00:42:37,400
Ser�o sempre alco�licos,
822
00:42:37,520 --> 00:42:38,960
mesmo que n�o bebam h� muito.
823
00:42:39,320 --> 00:42:43,160
Os hooligans, mesmo que n�o se envolvam
h� muito tempo
824
00:42:43,320 --> 00:42:44,640
ser�o sempre hooligans.
825
00:42:47,800 --> 00:42:52,120
Na visita � Esc�cia, aprendi
que h� coisas que evoluem e mudam,
826
00:42:52,600 --> 00:42:54,640
mas outras ser�o sempre iguais.
827
00:42:55,440 --> 00:42:59,320
Tal como a rivalidade ligada
a divis�es religiosas seculares,
828
00:43:00,080 --> 00:43:02,800
o �dio entre Celtic e Rangers
nunca morrer�.
829
00:43:03,640 --> 00:43:06,720
Mas a viol�ncia organizada
entre claques na Esc�cia,
830
00:43:07,040 --> 00:43:10,960
no n�vel alto que j� teve,
� uma coisa do passado.
831
00:43:11,360 --> 00:43:13,200
O aumento das penas pelos crimes
832
00:43:13,280 --> 00:43:14,960
tem bastado para evitar problemas.
833
00:43:15,320 --> 00:43:17,360
Apesar disso, para alguns,
834
00:43:17,560 --> 00:43:20,160
a emo��o e a adrenalina
da viol�ncia no futebol
835
00:43:20,240 --> 00:43:23,360
continuam irresist�veis,
apesar das consequ�ncias.
836
00:43:23,720 --> 00:43:26,560
Enfim, vou esconder-me nas ervas altas
837
00:43:26,640 --> 00:43:29,600
e voltar para sul. At� � pr�xima.
838
00:44:04,811 --> 00:44:06,811
Legendas: Paulo Montes
71021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.