All language subtitles for The Perfect Family 2011 HDTV XViD-sC0rp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,657 --> 00:00:18,407 The Perfect Familly SsTitres Lo� 2 00:02:35,833 --> 00:02:37,767 Pardonnez-moi, mon P�re, parce que j'ai p�ch� 3 00:02:39,180 --> 00:02:41,903 Je ne me suis pas confess� depuis un jour 4 00:02:44,229 --> 00:02:47,212 J'ai vu Agn�s Dunn, alors que je rentrais chez le teinturier 5 00:02:47,594 --> 00:02:49,622 et j'ai invoqu� le nom du Seigneur en vain. 6 00:02:51,901 --> 00:02:56,907 J'ai manqu� de respect � la Soeur Joan car je r�vassais lors de la r�union des "femmes de l'Autel" 7 00:02:58,221 --> 00:03:01,503 Je crois que c'est le travail de deux diablotins 8 00:03:02,408 --> 00:03:07,370 souvent, lorsque j'�coute ce qu'elle chante, je commence � douter 9 00:03:07,371 --> 00:03:14,357 Pour cela, et beaucoup d'autres choses, je suis terrifi�e � l'id�e d'aller en enfer... 10 00:03:19,937 --> 00:03:20,880 Le corps du Christ Amen 11 00:03:25,300 --> 00:03:25,527 Le sang du Christ Amen 12 00:03:27,060 --> 00:03:28,792 Le corps du Christ Amen 13 00:03:31,390 --> 00:03:33,133 Le sang du Christ Amen 14 00:03:34,860 --> 00:03:36,823 Le corps du Christ Amen 15 00:03:38,800 --> 00:03:39,600 Le sang du Christ! 16 00:03:45,750 --> 00:03:46,890 Le corps du Christ 17 00:03:47,960 --> 00:03:48,789 Le sang du Christ 18 00:03:58,790 --> 00:03:59,790 .... 19 00:03:59,791 --> 00:04:00,791 .... 20 00:04:03,716 --> 00:04:05,410 .... 21 00:04:37,300 --> 00:04:39,374 Oh! Madame Cleary, quelque chose ne va pas? 22 00:04:39,375 --> 00:04:40,375 J'ai perdu ma lentille de contact 23 00:04:41,323 --> 00:04:44,723 J'ai fait l'op�ration au laser il y a 2 ans, �a m'a chang� la vie 24 00:04:45,810 --> 00:04:47,039 Je suis content de vous trouver seule 25 00:04:47,831 --> 00:04:49,337 Comme vous savez, c'est le moment de l'ann�e 26 00:04:49,338 --> 00:04:52,520 o� nous selectionnons les pr�tendantes au titre de "femme catholique de l'ann�e" 27 00:04:54,016 --> 00:04:54,614 Bon... 28 00:04:55,873 --> 00:04:56,478 Je veux que ce soit vous 29 00:05:02,836 --> 00:05:03,811 Merci Monseigneur 30 00:05:04,045 --> 00:05:05,097 Oh! Ne me remerciez pas encore! 31 00:05:06,919 --> 00:05:08,824 Soeur Joan a selectionn� Agn�s Dunn 32 00:05:09,719 --> 00:05:10,552 Agn�s Dunn? 33 00:05:11,278 --> 00:05:12,880 Le reste du commit� est divis� 34 00:05:12,881 --> 00:05:15,585 alors Soeur Joane a sugg�r� qu'une personne exterieure 35 00:05:15,586 --> 00:05:17,512 prenne la d�cision 36 00:05:19,933 --> 00:05:21,250 J'ai propos� l'�v�que Donnelly 37 00:05:22,300 --> 00:05:24,378 Oh! Le dirigeant de "Familles Catholiques Unies" 38 00:05:24,429 --> 00:05:24,880 Exactement! 39 00:05:25,116 --> 00:05:26,088 C'est pour �a pour vous �tes forte 40 00:05:26,575 --> 00:05:27,560 vous la famille parfaite! 41 00:05:29,324 --> 00:05:31,845 Nous avons besoin que Franck et les enfants fournissent des lettres de recommandation 42 00:05:31,846 --> 00:05:33,330 quand ils vont rencontrer l'�v�que Donnelly. 43 00:05:33,856 --> 00:05:34,469 Le rencontrer? 44 00:05:35,462 --> 00:05:37,270 Oh oui, oui, � la visite � domicile 45 00:05:37,439 --> 00:05:39,299 c'est ce qui p�se le plus dans la d�cision. 46 00:05:40,644 --> 00:05:40,850 Oh! 47 00:05:40,851 --> 00:05:41,851 Oh Madame Cleary, 48 00:05:42,788 --> 00:05:44,469 j'ai �t� enchant� de prendre le th� chez vous 49 00:05:44,470 --> 00:05:45,566 on pourrait manger par terre! 50 00:05:47,132 --> 00:05:48,761 Merci Monseigneur 51 00:05:49,350 --> 00:05:55,023 Bon, je ne devrais pas vous en faire part parceque �a n'a pas �t� encore annonc� 52 00:05:55,500 --> 00:05:58,172 mais nous aurons un invit� sp�cial � la c�r�monie 53 00:05:58,173 --> 00:05:59,573 l'archev�que de Dublin... 54 00:06:02,340 --> 00:06:06,475 L'archev�que lui-m�me, offrira le plus sacr� des sacrements au vainqueur: 55 00:06:07,468 --> 00:06:09,252 la pri�re de l'Absolution... 56 00:06:10,360 --> 00:06:11,869 Tous les p�ch�s pardonn�s... 57 00:06:19,946 --> 00:06:21,100 Hey 'ma! 58 00:06:22,101 --> 00:06:24,303 Monseigneur Murphy m'a selectionn� 59 00:06:24,304 --> 00:06:26,562 pour la "femme catholique de l'ann�e"! 60 00:06:27,458 --> 00:06:30,293 C'est g�nial 'ma, personne ne fait autant pour l'�glise que toi! 61 00:06:31,494 --> 00:06:32,197 Pourquoi tu chuchottes? 62 00:06:33,398 --> 00:06:34,981 Oh, euh, hum, 63 00:06:35,004 --> 00:06:36,482 Je suis toujours � l'�glise 64 00:06:36,683 --> 00:06:37,883 c'est un p�ch� de se vanter. 65 00:06:39,584 --> 00:06:42,135 c'est jeudi... pourquoi t'es encore � l'�glise? 66 00:06:44,980 --> 00:06:47,346 Oh, �coute 'ma, je dois... euh je vais �tre en retard au travail 67 00:06:48,050 --> 00:06:49,021 Pas de caf�ine! 68 00:06:49,022 --> 00:06:51,128 ???... ce soir pour f�ter �a 69 00:06:52,647 --> 00:06:53,595 F�ter �a? 70 00:06:53,818 --> 00:06:58,617 La nomination! Michelle, j'aimerais vraiment que tu arr�tes avec tes emails quand je te parle 71 00:06:58,870 --> 00:07:00,200 c'est important 72 00:07:00,201 --> 00:07:02,531 'ma j'suis vraiment heureuse pour toi mais je dois aller au travail 73 00:07:03,089 --> 00:07:07,373 Le dinner sera � 7:00 ... mon groupe jeunesse a �t� d�cal� d'1h 74 00:07:08,644 --> 00:07:09,499 Ok! 75 00:07:17,024 --> 00:07:20,965 Miss Owen ne peut pas avoir de viande rouge, son chol�t�rol est trop haut 76 00:07:21,283 --> 00:07:23,214 Ce sont des "tamal�s" v�g�tariens Madame Cleary 77 00:07:24,041 --> 00:07:24,441 L�, 78 00:07:25,310 --> 00:07:26,380 je vous en ai fait un! 79 00:07:32,223 --> 00:07:35,259 "Seigeur J�sus, soyez notre h�te... (b�n�dicit� avant de manger) 80 00:07:35,439 --> 00:07:36,293 Amen 81 00:07:42,467 --> 00:07:44,133 Ah ah... je vous l'avais dit! 82 00:07:44,134 --> 00:07:45,527 Comment les faire moi-m�me? 83 00:07:46,370 --> 00:07:47,357 Et bien... 84 00:07:47,830 --> 00:07:49,212 A�e, Chaparita! 85 00:07:49,700 --> 00:07:50,436 Qu'est-ce qu'il se passe? 86 00:07:51,201 --> 00:07:53,050 Ma fille... Marcella... 87 00:08:00,239 --> 00:08:02,578 Est-ce que l'on va servir les plats � domicile avec du ma�s? 88 00:08:02,579 --> 00:08:06,186 Hum... des "tamal�s" emball�s d'une galette de ma�s 89 00:08:06,645 --> 00:08:09,165 Et ils sont d�licieux...! 90 00:08:10,945 --> 00:08:16,944 Ok, emballez-les, Soeur Joan a sugg�rer que je prenne le repas de Megan O'Donneil �tant donn�e que sa m�re est � l'hospice 91 00:08:17,647 --> 00:08:18,636 Est-elle � "Maridiane"? 92 00:08:19,160 --> 00:08:22,193 J'ai une r�union de pri�res cette semaine, je pourrais y faire un saut 93 00:08:22,258 --> 00:08:23,896 Je n'en ai aucune id�e 94 00:08:26,072 --> 00:08:27,805 Vous avez entendu la bonne nouvelle? 95 00:08:28,997 --> 00:08:29,937 Quelle bonne nouvelle? 96 00:08:30,646 --> 00:08:37,565 �a me rappelle le CE2, on avait �t� s�l�ctionn�es toutes les deux pour conduire la procession de Mai 97 00:08:38,300 --> 00:08:39,633 et une autre fois au Lyc�e 98 00:08:39,890 --> 00:08:42,380 toutes les deux s�l�ctionn�es pour jouer Marie au "No�l Magique" 99 00:08:42,381 --> 00:08:45,716 Agn�s et moi avons �t� s�l�ctionn�es pour le titre de "femme chr�tienne de l'ann�e" 100 00:08:46,227 --> 00:08:47,914 Ahhh! F�licitations! 101 00:08:48,015 --> 00:08:49,618 Nous y revoil�! 102 00:08:50,106 --> 00:08:51,154 Je dois y aller 103 00:08:51,896 --> 00:08:54,777 Je voulais juste te dire "bonne chance" et j'esp�re que tu gagneras cette fois! 104 00:09:20,089 --> 00:09:20,460 Bonjour! 105 00:09:24,315 --> 00:09:27,052 Ces "tamal�s" ont pas inter�t � �tre trop sal�s! 106 00:09:29,132 --> 00:09:31,496 F�licitations pour votre nomination! 107 00:09:32,805 --> 00:09:35,034 Mme Punch, comment est-ce que vous savez cela? 108 00:09:35,035 --> 00:09:37,854 Oh, Railay nous appelle tous, une fois que �tes partie, 109 00:09:38,644 --> 00:09:41,021 il est plus fiable que le journal du soir! 110 00:09:42,281 --> 00:09:43,885 Vous savez que vous allez surement gagner? 111 00:09:44,790 --> 00:09:45,860 Pourquoi pensez-vous cela? 112 00:09:46,056 --> 00:09:49,586 Le cousin d'Agn�s Dunn a �pous� un protestante! 113 00:09:53,796 --> 00:09:58,125 A chaque fois que quelque chose de bon va m'arriver Agn�s Dunn surg�t... 114 00:10:00,074 --> 00:10:02,256 Qui vit plus pieusement que toi? 115 00:10:02,295 --> 00:10:06,180 Tu fais tellement pour l'�glise que m�me Saint-Nicolas en rougit!!! 116 00:10:06,128 --> 00:10:10,483 Tous les jours la messe, le minist�re des enfants, "Meals on Wheels" (repas � domicile) 117 00:10:10,484 --> 00:10:14,851 il n'y a personne entre 2 et 92 ans pour qui tu ne demande pas b�n�diction 118 00:10:15,835 --> 00:10:16,631 Merci 119 00:10:18,753 --> 00:10:20,243 et Maman aurait �t� fi�re de toi 120 00:10:20,928 --> 00:10:22,522 Elle ne m'a jamais dit de mots gentils 121 00:10:23,069 --> 00:10:25,019 J'ai pas dit qu'elle te le dirait qu'elle est fi�re!! 122 00:10:26,444 --> 00:10:31,134 Elle dirait s�rement: "la plupart des gens sont r�compens�s un jour ou l'autre Eileen... 123 00:10:31,135 --> 00:10:34,405 ... mais le plus souvent ils sont r�compens�s plus t�t"!! 124 00:10:38,430 --> 00:10:39,002 Et bien 125 00:10:39,967 --> 00:10:42,182 est-ce que tu serais fi�re si Shannon recevait une telle r�compense? 126 00:10:43,532 --> 00:10:46,912 Oh, c'est different, Shannon et moi nous entendons � merveille 127 00:10:51,000 --> 00:10:51,811 T'as besoin de �a? 128 00:10:52,565 --> 00:10:53,258 Vas-y prends-le 129 00:10:55,383 --> 00:10:58,313 Donc, Nick m'a demand� s'il devait porter un smoking 130 00:10:59,375 --> 00:11:01,494 Oh nan, il est pas du tout invit�! 131 00:11:03,251 --> 00:11:03,910 Il �tait s�rieux? 132 00:11:04,157 --> 00:11:05,127 Oh mon Dieu! 133 00:11:07,593 --> 00:11:09,186 Quand est-ce que je peux voir comment tu t'habilles? 134 00:11:10,297 --> 00:11:12,485 Je t'ai dit que je suis traditionnelle, tu vas devoir attendre! 135 00:11:12,808 --> 00:11:13,970 T'es injuste! 136 00:11:14,871 --> 00:11:16,288 Ma m�re a le droit de te voir, et moi pas! 137 00:11:16,981 --> 00:11:17,405 c'est pas juste 138 00:11:18,077 --> 00:11:18,665 D�sol�e! 139 00:11:21,675 --> 00:11:22,775 En parlant de m�res... 140 00:11:26,461 --> 00:11:32,087 Je sais, je continue de penser qu'il y aura un moment o� je le sentirais bien... tu vois... 141 00:11:33,596 --> 00:11:34,000 Je sais... 142 00:11:35,764 --> 00:11:36,565 Je dois lui dire! 143 00:11:37,891 --> 00:11:38,126 J'veux dire... 144 00:11:39,889 --> 00:11:41,816 ... �a frise le ridicule � ce point-l� 145 00:11:48,637 --> 00:11:51,563 et si tu venais avec moi ce soir, au dinner? 146 00:11:53,665 --> 00:11:54,617 Ce soir? 147 00:11:54,928 --> 00:11:55,555 Oui! 148 00:11:57,937 --> 00:11:58,320 Quoi? 149 00:12:00,950 --> 00:12:02,002 J'essaye juste d'imaginer!! 150 00:12:02,754 --> 00:12:05,882 Moi et la famille Cleary � diner pour la premi�re fois en 6 ans! 151 00:12:15,427 --> 00:12:16,793 Je pourrais venir pour le dessert? 152 00:12:20,937 --> 00:12:22,108 C'est parfait! 153 00:12:23,269 --> 00:12:23,509 Ok! 154 00:12:24,424 --> 00:12:25,336 Je dois y aller 155 00:12:25,954 --> 00:12:27,983 ??? 156 00:12:31,969 --> 00:12:32,627 Je t'aime 157 00:12:33,925 --> 00:12:34,656 �a va aller... 158 00:12:34,757 --> 00:12:35,503 � ce soir 159 00:12:35,804 --> 00:12:36,804 bye 160 00:12:55,415 --> 00:12:55,919 Franck! 161 00:12:58,087 --> 00:12:58,887 J'ai des nouvelles! 162 00:12:59,880 --> 00:13:02,566 J'ai �t� nomin�e pour le titre de "femme catholique de l'ann�e"! 163 00:13:03,700 --> 00:13:04,110 Ah ouai? 164 00:13:04,610 --> 00:13:05,548 C'est g�nial 165 00:13:08,508 --> 00:13:09,210 Qu'est-ce qui ne va pas? 166 00:13:10,220 --> 00:13:11,352 Paddy a appel� 167 00:13:14,032 --> 00:13:15,037 Il l'a quitt� encore une fois? 168 00:13:16,398 --> 00:13:17,243 Il reviendra... 169 00:13:23,699 --> 00:13:29,383 Oh Jesus s'il te pla�t... aide notre fils, Franck Junior, a arr�ter d'�tre un idiot et � retourner vers sa femme et ses enfants 170 00:13:29,766 --> 00:13:30,292 amen 171 00:13:32,464 --> 00:13:33,010 O� est-il? 172 00:13:34,452 --> 00:13:35,204 Reste en dehors de �a! 173 00:13:36,516 --> 00:13:37,689 Il est en train de d�truire sa vie 174 00:13:37,877 --> 00:13:38,652 C'est son droit! 175 00:13:39,477 --> 00:13:40,780 Laisse-le prendre ses d�cisions tout seul 176 00:13:41,410 --> 00:13:44,221 C'est ce que tu �tais occup� � faire quand Paddy est tomb�e enceinte de lui au lyc�e? 177 00:13:45,173 --> 00:13:48,158 On aurait peut-�tre pas d� le pousser � �pouser quelqu'un qu'il n'aimait pas... 178 00:13:50,200 --> 00:13:51,239 Il sort avec une autre femme? 179 00:13:53,452 --> 00:13:54,091 J'ai pas demand� 180 00:13:55,000 --> 00:13:56,088 Il est pas comme toi, Franck 181 00:13:57,965 --> 00:13:58,689 Qui c'est? 182 00:13:59,949 --> 00:14:00,863 Theresa Hennessy 183 00:14:02,642 --> 00:14:03,627 La manucure? 184 00:14:32,660 --> 00:14:33,446 Qu'est-ce qu'il y a? 185 00:14:34,225 --> 00:14:36,269 Il y a une femme avec un sac qui nous regarde... 186 00:14:45,749 --> 00:14:46,200 Quoi? 187 00:14:46,231 --> 00:14:46,998 Juste 1 seconde... 188 00:14:47,237 --> 00:14:47,925 Tu vas o�? 189 00:14:48,419 --> 00:14:49,584 Je, je reviens tout de suite 190 00:14:56,697 --> 00:14:57,467 Oh nan... 191 00:15:00,200 --> 00:15:01,862 Maman, qu'est-ce que tu fous ici? 192 00:15:01,981 --> 00:15:04,150 Qu'est-ce que je fais l�? Qu'est-ce que TOI tu fais l�? 193 00:15:04,660 --> 00:15:06,169 J'ai pas envie de parler de �a avec toi 194 00:15:06,501 --> 00:15:08,416 Elle est plus vieille que toi 195 00:15:08,954 --> 00:15:11,280 Tu peux m�me pas avoir une vraie crise de la quarantaine! 196 00:15:14,867 --> 00:15:16,642 Qui va apprendre aux gar�ons � conduire? 197 00:15:18,796 --> 00:15:20,964 Je quitte Paddy, je ne d�m�nage pas en Sib�rie! 198 00:15:21,280 --> 00:15:23,093 Tu l'as pas dit � Monseigneur Murphy j'esp�re? 199 00:15:24,397 --> 00:15:26,050 Mais putain pourquoi je lui dirais? 200 00:15:26,465 --> 00:15:31,348 Parce que si tu veux annuler ton mariage, Msg Murphy n'est pas tr�s bon, je crois que tu devrais voir un autre pr�tre 201 00:15:31,349 --> 00:15:32,374 peut-�tre une autre paroisse. 202 00:15:33,036 --> 00:15:35,314 'Ma... mon mariage est fini 203 00:15:36,826 --> 00:15:38,808 �a fait longtemps qu'il est fini 204 00:15:40,770 --> 00:15:41,482 Tu as jur� 205 00:15:42,527 --> 00:15:45,317 quand on dit quelque chose, on on peut pas le retirer 206 00:15:46,046 --> 00:15:48,402 quand on fait quelque chose, on ne peut pas le "d�-faire" 207 00:15:50,862 --> 00:15:52,150 Je te vois au diner ce soir 208 00:15:54,958 --> 00:15:56,039 Eh, c'est � 7:00 209 00:15:56,040 --> 00:15:58,267 le groupe jeunesse a �t� d�cal� d'une heure... 210 00:16:07,108 --> 00:16:09,125 'Ma, tu veux que je l'appelle ou... ? 211 00:16:15,554 --> 00:16:16,234 T'es en retard 212 00:16:17,145 --> 00:16:17,983 Pardon 213 00:16:18,170 --> 00:16:19,480 La soeur de Theressa s'est fianc�e 214 00:16:20,580 --> 00:16:21,802 il y a eu un pot au "???" 215 00:16:22,721 --> 00:16:23,731 T'�tais dans un bar? 216 00:16:25,138 --> 00:16:27,698 Oui... elle s'est fianc�e aujourd'hui... alors... 217 00:16:29,417 --> 00:16:30,368 il y a eu un pot... 218 00:16:31,449 --> 00:16:33,050 Ok... mangeons! 219 00:16:36,783 --> 00:16:45,995 "Benissez-nous Seigneur bla bla bla..." "Amen"... 220 00:16:47,775 --> 00:16:50,693 Allez, commen�ons! Qu'est-ce que vous attendez? 221 00:16:51,585 --> 00:16:52,680 Mais qu'est-ce que c'est? 222 00:16:53,544 --> 00:16:54,442 Oh c'est super 'Ma 223 00:16:55,300 --> 00:16:56,458 Merci Shannon 224 00:16:57,777 --> 00:16:59,346 Oui, j'me suis dit que j'allais essayer une nouvelle recette 225 00:16:59,840 --> 00:17:01,387 des "tamal�s" v�g�tariens 226 00:17:02,033 --> 00:17:03,050 C'est sans viande? 227 00:17:04,730 --> 00:17:05,540 'Ma c'est excellent 228 00:17:06,045 --> 00:17:06,830 'Ma c'est excellent! 229 00:17:09,117 --> 00:17:09,995 T'arr�tes de m'taper! 230 00:17:10,164 --> 00:17:10,988 T'arr�tes d'�tre con! 231 00:17:11,240 --> 00:17:14,497 Arr�tez! Toi t'arr�tes de le taper et toi t'arr�tes d'�tre con... 232 00:17:14,911 --> 00:17:15,752 Pourquoi j'suis con? 233 00:17:16,203 --> 00:17:22,480 Et comment tu appelles le fait de quitter ta femme et tes enfants pour aller au bar avec ta petite-amie? 234 00:17:23,355 --> 00:17:24,603 Allez... �a y est... 235 00:17:26,565 --> 00:17:32,944 Tu sais, sans Paddy et les enfants pour mettre la rallonge de la table, ton p�re a failli se bloquer le dos 236 00:17:33,655 --> 00:17:36,497 Alors maintenant je suis responsable du dos de papa? 237 00:17:36,812 --> 00:17:38,876 �a serait juste "bien" que tu prennes tes responsabilit�s pour quelque chose 238 00:17:39,028 --> 00:17:39,587 Eileen! 239 00:17:40,939 --> 00:17:42,822 Je ne comprends pas ce qu'il est en train de faire 240 00:17:42,823 --> 00:17:45,249 J'essaye juste d'�tre heureux, 'Ma 241 00:17:45,250 --> 00:17:46,739 Quelle importance que tu sois heureux? 242 00:17:47,384 --> 00:17:48,601 Tu dois faire ce qui est juste. 243 00:17:53,524 --> 00:17:55,283 'Ma parles-nous plut�t de ta r�compense 244 00:17:56,847 --> 00:17:58,952 Oh! et bien... c'est un grand honneur 245 00:17:59,434 --> 00:18:00,211 Tu le m�rites 246 00:18:01,140 --> 00:18:02,049 Merci Shannon 247 00:18:03,227 --> 00:18:06,430 Ce n'est pas juste le fait d'�tre nomin�e mais... 248 00:18:07,378 --> 00:18:08,810 ... il y a aussi un d�jeuner... 249 00:18:09,333 --> 00:18:09,838 et... 250 00:18:11,913 --> 00:18:13,364 et la pri�re de l'Absolution 251 00:18:15,393 --> 00:18:18,821 'Ma je ne crois pas que tu sois la seule personne qui ait cru que la sucette de saucisse pan�e �tait du poisson pan�? 252 00:18:21,310 --> 00:18:23,025 J'ai d'autres p�ch�s! 253 00:18:25,400 --> 00:18:26,419 Je vais avoir besoin de vous tous 254 00:18:26,673 --> 00:18:29,356 pour �crire une d�claration personnelle 255 00:18:29,776 --> 00:18:31,843 une lettre de recommandation pour Monseigneur (le pr�tre) 256 00:18:34,617 --> 00:18:35,994 Euh mais j'y connais rien aux trucs d'�glise... 257 00:18:36,120 --> 00:18:38,906 C'est plus, une sorte de r�f�rence personnelle 258 00:18:39,429 --> 00:18:41,228 Bien sur, on peut faire �a pour toi! 259 00:18:42,492 --> 00:18:46,842 et euh... aussi.... ils... ils veulent vous rencontrer... 260 00:18:47,829 --> 00:18:49,023 Pourquoi est-ce qu'ils veulent nous rencontrer? 261 00:18:49,835 --> 00:18:50,340 Et bien... 262 00:18:50,622 --> 00:18:54,295 juste pour voir... tu sais... si tout va bien... 263 00:18:55,999 --> 00:18:57,070 �a veut dire quoi? 264 00:18:58,316 --> 00:19:00,840 Et bien... si tout est normal... 265 00:19:01,798 --> 00:19:03,311 'Ma, tu parles de quoi? 266 00:19:04,214 --> 00:19:08,138 Et bien... que tu n'est pas mari�e et que tu as plus de 30 ans... 267 00:19:09,202 --> 00:19:10,810 C'est un nouveau p�ch� que je ne conna�trais pas? 268 00:19:12,564 --> 00:19:18,061 Nan... je me suis dit que ce serait bien que tu dises au comit� que tu sors avec un bon catholique 269 00:19:19,933 --> 00:19:20,360 Papa! 270 00:19:20,678 --> 00:19:25,062 - Alors tu veux qu'elle mente? - Ou... tu pourrais sortir avec un bon catholique! 271 00:19:26,797 --> 00:19:27,667 Je veux qu'elle essaye... 272 00:19:28,973 --> 00:19:30,858 'Ma, �a n'arrivera jamais 273 00:19:31,272 --> 00:19:37,180 Oh! Si Fiona Daws, ou la fille de Bee peut trouver un mec alors toi aussi tu peux 274 00:19:39,525 --> 00:19:40,102 Ca va? 275 00:19:41,155 --> 00:19:41,898 Ca va... 276 00:19:43,079 --> 00:19:44,492 Peut-�tre qu'on devrait changer de sujet 277 00:19:45,382 --> 00:19:45,992 Non... 278 00:19:49,050 --> 00:19:52,637 Je n'ai pas besoin d'un mec... j'ai Angela 279 00:19:55,052 --> 00:20:02,001 Et bien ma ch�rie, les ami(e)s c'est sympa mais... � ton age tu devrais commencer � penser � fonder une famille 280 00:20:03,248 --> 00:20:09,208 Nous sommes une famille... Angela et moi sommes ensemble... et je suis enceinte de 5 mois 281 00:20:20,949 --> 00:20:22,123 Ce n'est pas dr�le 282 00:20:23,992 --> 00:20:25,246 C'est vrai, 'Ma 283 00:20:29,981 --> 00:20:31,489 Je ne sais pas de quoi tu parles 284 00:20:32,077 --> 00:20:32,754 Tu sais! 285 00:20:33,725 --> 00:20:38,238 Tu dois savoir! Je vis avec une femme, je ne suis jamais sortie avec des hommes 286 00:20:39,966 --> 00:20:40,400 Bonsoir 287 00:20:40,369 --> 00:20:40,985 Bonsoir 288 00:20:42,900 --> 00:20:43,420 Merci 289 00:20:45,975 --> 00:20:48,162 Je ne veux pas savoir 290 00:20:49,293 --> 00:20:50,232 Quelle partie, 'Ma? 291 00:20:50,388 --> 00:20:52,449 Quelle partie tu ne veux pas savoir/conna�tre? 292 00:20:53,133 --> 00:20:54,892 Moi? Ta petite-fille? 293 00:20:56,233 --> 00:20:57,330 Tu dis n'importe quoi! 294 00:20:59,094 --> 00:20:59,916 Eileen... 295 00:21:05,915 --> 00:21:09,085 Super! Bon ben je vais y aller 296 00:21:12,123 --> 00:21:13,101 Je prierai pour toi 297 00:21:17,376 --> 00:21:18,225 Pries pour toi-m�me 298 00:21:19,955 --> 00:21:20,458 Viens 299 00:21:37,830 --> 00:21:42,378 Tu sais, je me suis mari�e � Franck alors que je travaillais dans un bar (???) de cousine Rose 300 00:21:43,770 --> 00:21:45,645 J'ai toujours r�v� d'une vie meilleure pour Shannon 301 00:21:47,099 --> 00:21:48,107 Elle est avocate! 302 00:21:48,619 --> 00:21:49,868 On peut dire que ton r�ve est devenu r�alit� 303 00:21:50,706 --> 00:21:54,244 C'est Monseigneur Murphy qui s'est assur� qu'elle ait cette bourse 304 00:21:54,932 --> 00:21:58,772 Tout ce qui est arriv� de bien � ma famille, c'est gr�ce � l'�glise et maintenant... 305 00:22:03,722 --> 00:22:08,401 Est-ce que Shannon t'a parl� de ces r�unions de familles d'homosexuel(les) 306 00:22:09,629 --> 00:22:10,576 Tu parles comme Franck 307 00:22:12,108 --> 00:22:13,200 Les r�unions peuvent t'aider 308 00:22:14,867 --> 00:22:16,055 Comme les Alcooliques Anonymes? 309 00:22:16,585 --> 00:22:20,446 avec cette femme, qui cachait l'argent de son mari alcoolique dans sa "poire vaginale" 310 00:22:20,447 --> 00:22:21,885 C'�tait juste une seule r�union! 311 00:22:21,886 --> 00:22:23,460 Quel genre de personne fait ce genre de chose? 312 00:22:23,461 --> 00:22:24,074 Eileen! 313 00:22:24,437 --> 00:22:27,833 J'veux dire... quelle genre de femme cache de l'argent dans une poire vaginale? 314 00:22:27,834 --> 00:22:28,377 Eileen! 315 00:22:28,378 --> 00:22:32,021 - et ensuite elle en parle en public! - ce n'est pas � propos de la poire vaginale! 316 00:22:35,995 --> 00:22:37,446 Je n'ai pas besoin de "r�unions"... 317 00:22:38,192 --> 00:22:39,300 ... je n'ai rien � me repocher 318 00:22:41,278 --> 00:22:44,276 J'ai juste besoin que ma famille se comporte comme il faut 319 00:22:53,119 --> 00:22:53,731 Allo? 320 00:23:00,163 --> 00:23:02,588 - Ma fille s'appelle Shannon Cleary - Eileen! 321 00:23:03,396 --> 00:23:07,948 Shannon est avec les docteurs et Franck est au bout du couloir dans la salle d'attente 322 00:23:08,444 --> 00:23:11,500 - Qui �tes-vous? - Je suis Christina, la m�re d'Angela 323 00:23:11,753 --> 00:23:13,618 La soeur d'Eileen, Marie 324 00:23:13,698 --> 00:23:15,408 Venez! Franck est par l�... 325 00:23:17,616 --> 00:23:18,240 Elles sont l�! 326 00:23:21,122 --> 00:23:24,193 - Qu'est-ce qu'il s'est pass�? - Shannon m'a appel� sur le chemin de l'hopital 327 00:23:24,425 --> 00:23:25,238 - Elle t'a appel� toi? - Eileen... 328 00:23:27,440 --> 00:23:30,450 Elle a perdu du sang, le docteur a dit � Angela de venir ici 329 00:23:31,164 --> 00:23:34,230 - Qu'a dit le docteur? - Elle n'est pas encore sortie 330 00:23:35,406 --> 00:23:39,458 Vous devez �tre Mme Cleary, je suis Louis Reyes, le p�re d'Angela 331 00:23:41,101 --> 00:23:41,769 Enchant�e 332 00:23:48,621 --> 00:23:50,900 - Tu devrais peut-�tre aller attendre dans la voiture - Oui - Ok 333 00:23:57,126 --> 00:24:04,112 - Tu rigoles! Insuffisance du col de l'ut�rus! - Le docteur a aussi dit que �a pouvait �tre d� � une incomp�tence du col... 334 00:24:04,498 --> 00:24:09,089 G�nial! Je suis d�j� insufisante et incomp�tente alors que le b�b� n'est pas encore l�!!! 335 00:24:12,459 --> 00:24:13,446 Ce n'est pas dr�le 336 00:24:23,731 --> 00:24:27,117 - Merci d'�tre venus - Prends soin de toi - Salut Papa 337 00:24:27,118 --> 00:24:30,167 - Ca va aller? -Je vais essayer 338 00:24:33,630 --> 00:24:35,093 - J'am�ne la voiture - D'accord 339 00:24:35,510 --> 00:24:36,860 - A plus tard Franck - A plus! 340 00:24:40,678 --> 00:24:44,870 J'ai parl� au docteur... il faut que tu prennes �a au s�rieux 341 00:24:45,641 --> 00:24:46,453 Je sais 342 00:24:47,194 --> 00:24:48,586 Elle ne veut plus que tu ailles au bureau 343 00:24:49,026 --> 00:24:50,946 Elle veut que tu sois debout le moins possible 344 00:24:52,558 --> 00:24:53,826 Il va nous falloir une aide 345 00:24:54,636 --> 00:24:55,545 Je peux aider 346 00:24:58,433 --> 00:24:59,762 On va se d�brouiller 347 00:25:01,100 --> 00:25:04,812 Je peux nettoyer... faire les courses... cuisiner... 348 00:25:06,600 --> 00:25:07,694 ... pendant qu'Angela est au travail 349 00:25:11,146 --> 00:25:11,659 'Ma... 350 00:25:14,226 --> 00:25:15,109 Tu as besoin de moi 351 00:25:16,693 --> 00:25:19,411 Shannon... elle serait d'une grande aide 352 00:25:22,396 --> 00:25:24,635 Mais t'es jamais venu � mon appartement... 353 00:25:25,260 --> 00:25:26,777 ... et tu detestes l'autoroute 354 00:25:52,535 --> 00:25:56,332 - Oh! Mme Cleary! Rentrez! -Merci 355 00:25:58,227 --> 00:26:00,895 D�sol�e mais je suis en retard pour une r�union, je n'ai pas le temps de vous faire visiter 356 00:26:01,626 --> 00:26:03,930 Non �a va aller, vas � ton rdv 357 00:26:04,466 --> 00:26:06,143 Shannon devrait raccrocher bient�t 358 00:26:10,151 --> 00:26:11,452 Nous sommes tr�s reconnaissantes que vous veniez 359 00:26:11,453 --> 00:26:13,176 J'ai donn� � Steeve... 360 00:26:14,632 --> 00:26:17,473 euh pardon... j'ai donn� � Steeve toutes les instructions 361 00:26:19,634 --> 00:26:21,257 ... le contrat vous convient comme il est? 362 00:26:28,845 --> 00:26:31,187 Pardon Robert, je ne vous ai pas entendu 363 00:26:33,395 --> 00:26:34,421 Est-ce qu'ils peuvent l'appuyer? 364 00:26:37,106 --> 00:26:38,683 Non, 'Ma, laisse-les sur les crochets 365 00:26:39,641 --> 00:26:42,418 Non, si tu laisses tes casseroles dehors elle prennent toute la poussi�re 366 00:26:42,602 --> 00:26:45,733 - 'Ma, je pr�f�re... - et quand tu veux les utiliser tu dois les laver 367 00:26:47,110 --> 00:26:48,056 Rob, je te rappelle 368 00:26:49,633 --> 00:26:51,729 Maintenant que tu as fini, je vais faire le petit-d�jeuner 369 00:26:52,780 --> 00:26:54,162 Non j'ai pris un caf�... 370 00:26:55,765 --> 00:26:57,560 ... un d�ca... une demi d�ca 371 00:27:02,924 --> 00:27:04,870 Ok! des oeufs... 372 00:27:09,775 --> 00:27:11,142 Pourquoi tu portes un tailleur? 373 00:27:11,918 --> 00:27:15,391 Bah, je travaille... � la maison, mais je travaille 374 00:27:19,276 --> 00:27:20,789 Est-ce que tu vas faire une tarte? 375 00:27:22,683 --> 00:27:23,391 Je me suis dit que oui 376 00:27:23,618 --> 00:27:27,050 Apr�s t'avoir pr�par� ton petit-d�jeuner, je pr�parerai quelque chose pour le d�jeuner et pour le diner 377 00:27:32,191 --> 00:27:34,848 Son amie Maria lui a coll� une croix sur le bras 378 00:27:35,401 --> 00:27:36,645 Elle se prend pour qui? Une pirate? 379 00:27:37,790 --> 00:27:39,138 Oh Mme Cleary vous �tes l�! 380 00:27:39,631 --> 00:27:41,805 - Bonjour Carmellita - Bonjour Monseigneur 381 00:27:41,931 --> 00:27:45,551 - Est-ce que je peux vous parler de la visite de la semaine prochaine? - Oh oui, bien sur! 382 00:27:45,936 --> 00:27:50,375 L'archev�que va venir, nous avons eu la confirmation du conseil pontifical 383 00:27:50,738 --> 00:27:52,451 - Que c'est excitant! - Oui �a l'est! 384 00:27:52,607 --> 00:27:54,432 Ca nous met tous sous pression! 385 00:27:54,975 --> 00:27:58,235 Le dioc�se veut �tre s�r que notre choix est honorable 386 00:27:58,937 --> 00:28:01,330 C'est pour cela qu'il est important que la visite � domicile se passe bien 387 00:28:02,230 --> 00:28:04,042 Pour �tre s�r que vous �tes de choix! 388 00:28:05,321 --> 00:28:13,852 - Tout le monde devrait venir, Franck, Franck Jr, Shannon, les petits-enfants... - Et bien Shannon n'est pas en tr�s bonne sant�... je ne suis pas s�re qu'elle puisse �tre l� 389 00:28:13,853 --> 00:28:15,932 Oh... �a pourrait �tre �pineux... 390 00:28:17,034 --> 00:28:19,489 Et bien si elle ne peut pas venir, faites en sorte de bien expliquer pourquoi... 391 00:28:19,939 --> 00:28:21,691 parlez de ses services envers l'�glise 392 00:28:21,692 --> 00:28:23,185 de ce que fait son fianc� 393 00:28:23,720 --> 00:28:26,728 Et bien elle n'est pas officiellement fianc�e 394 00:28:27,269 --> 00:28:30,938 Que se passe t-il aujourd'hui avec les jeunes hommes? Qu'est-ce qu'ils attendent? La derni�re seconde?!! 395 00:28:33,460 --> 00:28:34,011 Hey 'Ma? 396 00:28:34,624 --> 00:28:35,241 Oui 397 00:28:36,615 --> 00:28:38,542 Docteur Chin veut que je te demande... 398 00:28:40,197 --> 00:28:41,387 ... � propos de ton hyst�rectomie 399 00:28:42,918 --> 00:28:43,347 Pourquoi? 400 00:28:45,234 --> 00:28:48,381 Et bien... elle pense que �a pourrait �tre utile de savoir par rapport � ce qu'il m'est arriv� 401 00:28:49,614 --> 00:28:50,369 Ca ne l'est pas 402 00:28:53,139 --> 00:28:54,765 T'es s�re? Parce que tu �tais vraiment jeune... 403 00:28:55,428 --> 00:28:58,738 Elle veut juste savoir si �a pourrait �tre h�r�ditaire 404 00:28:59,642 --> 00:29:01,880 Je n'ai jamais eu ce truc de l'insuffisance du col 405 00:29:06,714 --> 00:29:07,399 Shannon... 406 00:29:08,251 --> 00:29:09,551 ... certaines choses sont personnelles... 407 00:29:09,607 --> 00:29:12,026 ... et rel�vent de... la pri�re 408 00:29:15,557 --> 00:29:16,114 Qu'est-ce que c'est? 409 00:29:17,392 --> 00:29:18,444 C'est un cadeau 410 00:29:24,525 --> 00:29:26,818 Est-ce qu'il y a quelque chose que tu voudrais me demander? 411 00:29:27,676 --> 00:29:29,162 Bonsoir! On est rentr�es! 412 00:29:32,163 --> 00:29:33,952 Oh ben, qu'est-ce que tu as ramener? 413 00:29:34,399 --> 00:29:37,253 C'est de ma soeur de Miami, c'est pour le b�b� 414 00:29:37,818 --> 00:29:42,315 C'est un peu t�t pour �a non? 415 00:29:45,277 --> 00:29:49,040 Oh mon Dieu! Mes pieds me font trop mal 416 00:29:49,041 --> 00:29:52,669 Celle-ci m'a tra�n� dans toute la ville pour trouver les d�corations pour le mariage! 417 00:29:53,430 --> 00:29:54,996 Oh! Quelqu'un se marrie? 418 00:30:01,238 --> 00:30:03,372 Angela et moi allons nous marier... 419 00:30:04,184 --> 00:30:04,890 dimanche 420 00:30:08,648 --> 00:30:09,318 Louis et moi 421 00:30:09,672 --> 00:30:12,496 avons insist� pour qu'elles aient une vraie c�r�monie... 422 00:30:13,294 --> 00:30:15,616 ... avec le b�b� qui arrive et tout... 423 00:30:15,791 --> 00:30:16,914 Nous aimerions que vous et Franck... 424 00:30:16,915 --> 00:30:17,915 ... soyez l� 425 00:30:18,614 --> 00:30:21,700 J'en ai pas parl� parce que j'ai pens� que vous ne viendriez pas 426 00:30:24,772 --> 00:30:25,390 Bien s�r que vous allez 427 00:30:25,391 --> 00:30:26,391 venir 428 00:30:29,242 --> 00:30:30,014 C'est possible 429 00:30:30,868 --> 00:30:32,150 Si c'est apr�s l'�glise 430 00:30:38,163 --> 00:30:39,169 Ouvre-le 431 00:30:41,060 --> 00:30:41,806 Tu sais ce que c'est? 432 00:30:43,751 --> 00:30:45,190 Non, je n'en ai aucune id�e 433 00:30:46,250 --> 00:30:49,438 - Oh mon Dieu! - Elle est �norme! - Elle est trop... 434 00:30:51,695 --> 00:30:56,155 - C'est magnifique! Ce sont des couches? - C'est tellement kitsch... c'est trop mignon, on les utilisera 435 00:30:58,412 --> 00:31:02,891 Le mariage est ancr� profond�ment dans l'esprit humain 436 00:31:03,540 --> 00:31:05,272 Comment une nonne peut se consid�rer experte en mariage? 437 00:31:05,273 --> 00:31:12,626 Si vous voulez lire ce que dit l'�v�que Reynolds sur le mariage et la compl�mentarit� des sexes, voici toutes les informations 438 00:31:13,572 --> 00:31:15,084 Je le recommande vivement 439 00:31:15,515 --> 00:31:17,132 Euhm... �a va �tre l'heure 440 00:31:17,133 --> 00:31:18,171 Je vois que l'heure a sonn� 441 00:31:19,500 --> 00:31:26,514 S'il vous pla�t, rappellez-vous que nous allons poser plusieurs tables sur le parking ce week-end... 442 00:31:27,463 --> 00:31:31,957 ... veillez � utiliser le parking de derri�re lorsque vous viendrez � la messe ce dimanche 443 00:31:32,430 --> 00:31:33,780 Mme Cleary 444 00:31:34,302 --> 00:31:37,072 Est-ce que Monseigneur Murphy a vos lettres de recommandation? 445 00:31:37,610 --> 00:31:39,331 Pas encore, mais je suis s�re qu'il les aura bient�t 446 00:31:39,486 --> 00:31:40,610 Fa�tes en sorte qu'il les ait 447 00:31:41,970 --> 00:31:43,022 Oui ma Soeur 448 00:31:44,230 --> 00:31:47,089 Je dois aller livrer les repas des malades 449 00:31:47,501 --> 00:31:53,183 Oh moi j'ai arr�t� tout �a, la m�re de Megan O'Donneil est rentr�e, elle a le temps maintenant 450 00:31:54,430 --> 00:31:58,094 ... et lui masser un peu le dos est la seule chose chr�tienne � faire 451 00:31:59,979 --> 00:32:03,673 Tu as entendu? Que mon plus jeune, Peter, a �t� promu lieutenant? 452 00:32:04,062 --> 00:32:06,137 - F�licitations - Merci 453 00:32:09,483 --> 00:32:11,273 Bien s�r Franck Jr est capitaine, non? 454 00:32:11,631 --> 00:32:12,910 Non il est lieutenant 455 00:32:13,455 --> 00:32:14,285 Oh? 456 00:32:15,212 --> 00:32:20,730 En parlant de Franck Jr... quel est le secret de Paddy pour le garder aussi bien soign�? 457 00:32:22,315 --> 00:32:22,938 Qu'est-ce que tu veux dire? 458 00:32:23,468 --> 00:32:29,357 Et bien, ma cousine, poss�de l'agence immobili�re juste en face du salon de Theresa Hennessy... 459 00:32:30,684 --> 00:32:33,782 ... elle a dit qu'elle avait vu Franck Jr l�-bas presque tous les jours cette semaine 460 00:32:35,238 --> 00:32:38,532 ... alors que je n'arrive pas � forcer Carl � se couper les poils du nez, alors quel est son secret? 461 00:32:40,045 --> 00:32:41,030 Je ne sais pas 462 00:32:41,838 --> 00:32:42,805 Bonne journ�e! 463 00:32:46,206 --> 00:32:46,711 Pardon 464 00:32:55,169 --> 00:32:59,232 Bien... est-ce que vous avez choisi la couleur? 465 00:33:09,855 --> 00:33:12,277 Ok, c'est une belle couleur 466 00:33:18,912 --> 00:33:19,854 Qu'est-ce que t'as fait 'Ma? 467 00:33:20,638 --> 00:33:21,686 On a juste discut� 468 00:33:22,539 --> 00:33:23,202 Juste discut�? 469 00:33:24,197 --> 00:33:28,203 Elle a pas seulement cass� avec moi, elle a d�cid� de fermer son salon les dimanches 470 00:33:28,929 --> 00:33:30,619 Theresa n'est pas une catholique, n'est-ce pas? 471 00:33:32,200 --> 00:33:35,050 C'est de �a qu'il s'ag�t? Que ce n'est pas une catholique? 472 00:33:35,748 --> 00:33:38,204 Il s'ag�t du fait que... elle n'est pas ta femme 473 00:33:39,834 --> 00:33:42,268 Ok, juste... restes en dehors de ma vie, 'Ma 474 00:33:42,456 --> 00:33:44,032 T'es en train de ruiner ta vie 475 00:33:46,580 --> 00:33:47,932 En plus t'as jamais aim� Paddy 476 00:33:48,334 --> 00:33:49,104 Il s'ag�t de toi 477 00:33:49,874 --> 00:33:52,639 J'ai pas envie que tu aies des regrets... 478 00:33:53,247 --> 00:33:54,820 ... ils mangent l'�me 479 00:33:55,145 --> 00:33:59,449 Comment est-ce que tu peux ne pas voir, que ma vie n'a �t� qu'un long regret? 480 00:34:00,045 --> 00:34:01,413 Une nuit stupide! 481 00:34:01,926 --> 00:34:03,714 Tu dois vivre avec les choix que tu as fait 482 00:34:08,632 --> 00:34:12,727 Il m'arrivait quelque chose l�... � laquelle je tenais... 483 00:34:27,965 --> 00:34:35,017 bla... bla... bla... bla... 484 00:34:35,018 --> 00:34:36,197 Qu'est-ce que tu fais ici? 485 00:34:36,804 --> 00:34:38,166 Bah? T'as pas eu mon message? 486 00:34:38,917 --> 00:34:42,268 Tu as failli faire une fausse-couche... tu n'as pas � venir jouer au baseball 487 00:34:42,907 --> 00:34:44,959 Je regarde Angela jouer au foot, 'Ma 488 00:34:45,183 --> 00:34:46,269 Tu devrais �tre couch�e 489 00:34:46,686 --> 00:34:49,047 Non, le docteur a dit que c'�tait ok du moment que je reste assise 490 00:34:50,722 --> 00:34:51,953 Tu m'as fais du cake aux fruits? 491 00:34:53,590 --> 00:34:54,841 Tu dois rentrer � la maison maintenant 492 00:34:55,862 --> 00:34:58,746 Je suis presque s�re que si on joue au jeu... ??? 493 00:34:59,741 --> 00:35:00,999 Ceci n'est pas une plaisanterie 494 00:35:01,556 --> 00:35:04,757 'Ma... calmes-toi, je me sens bien... 495 00:35:05,251 --> 00:35:06,500 Tu n'aurais pas d� venir jusqu'ici � pied 496 00:35:06,501 --> 00:35:08,602 Oh Eileen, elle n'a pas march�, je l'ai conduite... 497 00:35:09,580 --> 00:35:11,151 J'allais devenir folle 498 00:35:11,322 --> 00:35:13,942 Nous avons pens� que lui faire prendre le soleil serait bon pour elle 499 00:35:17,522 --> 00:35:18,675 Bon ben �a doit �tre ok alors... 500 00:35:20,876 --> 00:35:23,844 'Ma, pourquoi est-ce que tu n'ouvres pas le cake et tu t'assoies? 501 00:35:24,724 --> 00:35:28,537 Je ne peux pas rester... j'ai tant � faire avec la visite de l'�v�que 502 00:35:30,155 --> 00:35:30,854 Pardon 503 00:35:34,503 --> 00:35:35,988 Oh ma ch�rie, ne pose pas �a l� il y a des fourmis 504 00:35:36,960 --> 00:35:39,200 - L�, mets-le sur la chaise - Ok 505 00:35:39,688 --> 00:35:40,678 Joues-bien! 506 00:35:49,681 --> 00:35:50,981 Elle se fait du souci pour toi 507 00:35:51,933 --> 00:35:53,976 Ta maman t'aime... 508 00:36:03,766 --> 00:36:04,807 Qu'est-ce que tu fais ici? 509 00:36:05,665 --> 00:36:06,761 Je te cherche 510 00:36:08,024 --> 00:36:11,598 - Fany a dit que tu �tais � la maison mais je savais que non - Elle ne devrait pas �tre l� 511 00:36:12,155 --> 00:36:13,478 Ah? Tu es docteur maintenant? 512 00:36:13,730 --> 00:36:16,118 Elle pourrait prendre la balle de baseball dans le ventre 513 00:36:17,220 --> 00:36:18,274 Oui mais c'est peu probable au football 514 00:36:19,518 --> 00:36:25,392 - Et bien, il ne devrait pas y avoir de balles autour d'elle - Oh... t'es con! 515 00:36:31,318 --> 00:36:35,245 Allons... marcher... 516 00:36:36,003 --> 00:36:37,253 Je regarde Shannon 517 00:36:38,929 --> 00:36:39,421 Ok 518 00:36:40,289 --> 00:36:40,829 Regardons Shannon 519 00:36:44,266 --> 00:36:46,494 Il faut qu'on parle du mariage 520 00:36:47,693 --> 00:36:48,162 Pourquoi? 521 00:36:51,333 --> 00:36:53,613 Je ne comprends rien de tout �a 522 00:36:55,001 --> 00:36:56,341 Peut-�tre que tu n'as pas � comprendre... 523 00:36:58,530 --> 00:36:59,933 On devrait peut-�tre y aller, non? 524 00:37:01,569 --> 00:37:02,300 Je pense oui 525 00:37:05,086 --> 00:37:07,287 C'est probablement dans une commune mormonde 526 00:37:08,144 --> 00:37:10,858 Pire! C'est chez Christina! 527 00:37:25,334 --> 00:37:28,434 Le clan Cleary! 528 00:37:30,472 --> 00:37:31,762 Bonjour! 529 00:37:32,183 --> 00:37:34,570 Ces gar�ons sont si mignons! 530 00:37:35,156 --> 00:37:39,264 Eileen... tu es magnifique! 531 00:37:40,645 --> 00:37:41,646 Franck, viens m'aider 532 00:37:41,647 --> 00:37:45,497 Si vous voulez manger, il y a plein de choses... Bienvenus... bienvenus! 533 00:37:47,042 --> 00:37:48,089 P�re Joe? 534 00:37:48,735 --> 00:37:52,401 Voici Franck et Eileen Cleary, les parents de Shannon 535 00:37:52,729 --> 00:37:55,692 Tr�s heureux de vous rencontrer M. & Mme Cleary, c'est un privil�ge d'�tre ici 536 00:37:55,981 --> 00:37:56,938 Merci mon P�re 537 00:37:57,823 --> 00:37:59,901 Le P�re Joe va c�l�brer la c�r�monie 538 00:37:59,902 --> 00:38:00,902 Christina? 539 00:38:02,131 --> 00:38:04,600 Vous avez peut-�tre remarqu� que mon nom entier n'est pas dans le programme 540 00:38:04,601 --> 00:38:06,766 c'est un peu risqu� pour moi d'�tre ici 541 00:38:07,382 --> 00:38:10,656 mais c'est aussi un honneur de participer � l'union sacr�e d'Angela et Shannon 542 00:38:13,239 --> 00:38:15,701 Ah Mme Cleary, je voulais aussi vous donner ma carte 543 00:38:17,290 --> 00:38:18,713 au cas o� vous sentiriez le besoin de parler 544 00:38:20,335 --> 00:38:23,070 - Est-ce que vous voulez boire quelque chose? - Franck est un alcoolique... 545 00:38:35,540 --> 00:38:39,677 Me regarde pas comme �a, c'est lui qui me veut hors de sa vie... 546 00:39:17,851 --> 00:39:18,608 Veuillez vous assoir 547 00:39:23,315 --> 00:39:24,941 C'est une occasion de grande joie 548 00:39:25,874 --> 00:39:29,826 nous sommes rassembl�s pour �tre t�moins de l'�change de voeux entre Angela et Shannon 549 00:39:31,830 --> 00:39:37,101 j'ai pri� Dieu et invoqu� sa b�n�diction pour ce couple, et je vous invite chacun � votre fa�on... 550 00:39:37,783 --> 00:39:41,902 ... � prier aussi pour que Dieu b�nisse Angela et Shannon dans leurs intentions 551 00:39:44,042 --> 00:39:45,834 Dans la pr�sence de Dieu... 552 00:39:46,018 --> 00:39:51,425 ... et de vos amis aimants, est-ce que vous voulez, Angela prendre Shannon pour �pouse et partenaire de la vie? 553 00:39:53,420 --> 00:39:53,877 Je le veux 554 00:39:56,719 --> 00:40:03,857 Et dans la pr�sence de Dieu et de vos amis aim�s et aimants, est-ce que vous voulez, Shannon, prendre Angela, pour �pouse et partenaire de vie? 555 00:40:06,030 --> 00:40:06,486 Je le veux 556 00:40:10,203 --> 00:40:11,426 Est-ce que je peux voir vos bagues? 557 00:40:14,593 --> 00:40:17,691 Je d�clare ces bagues... �tre le symbole de vos voeux secrets 558 00:40:21,489 --> 00:40:28,264 Shannon, je te donne cette bague comme symbole de mon engagement envers toi 559 00:40:29,193 --> 00:40:36,573 fa�tes qu'elle te rappelle toujours que tu es encercl�e de mon amour �ternel... et d�votion 560 00:40:39,353 --> 00:40:46,023 Angela, je te donne cette bague comme symbole de mon engagement... 561 00:40:48,024 --> 00:40:53,174 fa�tes qu'elle te rappelle toujours que tu es encercl�e de mon amour durable... et ma d�votion 562 00:40:56,230 --> 00:40:57,906 Vous pouvez maintenant vous embrasser... 563 00:40:58,700 --> 00:41:00,645 ... en signe du sacrement sacr� 564 00:41:09,482 --> 00:41:10,001 �a va? 565 00:41:11,110 --> 00:41:11,739 Vous n'�tes pas coup�s? 566 00:41:15,967 --> 00:41:18,370 Venez, on va vous s�cher 567 00:41:24,136 --> 00:41:29,172 - Et voil�! - Merci - Oh y'a pas de quoi, tout va bien 568 00:41:30,416 --> 00:41:31,560 Comment vous fa�tes pour accepter �a? 569 00:41:35,300 --> 00:41:37,147 Shannon est une fille adorable 570 00:41:41,770 --> 00:41:44,401 �a a �t� tr�s difficile pour moi... 571 00:41:45,058 --> 00:41:46,556 ... lorsqu'Angie me l'a dit la premi�re fois 572 00:41:47,677 --> 00:41:48,578 ... mais c'est normal 573 00:41:49,800 --> 00:41:51,339 Vous devriez parler au P�re Joe 574 00:41:51,519 --> 00:41:53,147 Oh il m'a �t� d'une grande aide 575 00:41:53,478 --> 00:42:00,106 - C'est un pr�tre catholique - P�re Joe cro�t que nous faisons du mieux que nous pouvons 576 00:42:02,362 --> 00:42:03,320 Qu'est-ce que cela veut dire? 577 00:42:06,580 --> 00:42:15,142 Venez rejoindre la f�te... Nettoyez-vous... parceque je suis impatiente de vous voir en jogging! 578 00:42:31,538 --> 00:42:32,210 "Chaude" 579 00:42:34,219 --> 00:42:35,772 Ta tenue est sympa! 580 00:42:41,258 --> 00:42:44,601 Tu sais, ils ont fait pas mal de croisi�res... ils disent que ce sont des vacances g�niales 581 00:42:45,041 --> 00:42:45,551 Qui? 582 00:42:46,050 --> 00:42:47,165 - Christina et Louis - Ah? 583 00:42:48,470 --> 00:42:52,076 "Seigneur b�nit ce pain.... bla bla..." 584 00:42:54,203 --> 00:42:55,163 Tu sais, sur des gros bateaux 585 00:42:56,150 --> 00:42:57,827 Christina a dit que la nourriture �tait formidable 586 00:42:58,516 --> 00:43:02,238 Ils s'arr�tent dans de supers endroits, ils peuvent danser, tous les soirs... 587 00:43:02,515 --> 00:43:04,060 De quoi tu parles? 588 00:43:04,750 --> 00:43:05,770 De vancances 589 00:43:06,840 --> 00:43:13,472 - De vacances? - Oui, tu sais... avant on allait � V�gas, Reno... Italie 590 00:43:14,910 --> 00:43:16,277 On est jamais all� en Italie 591 00:43:16,393 --> 00:43:17,922 Je le sais 592 00:43:18,523 --> 00:43:19,935 Mais tu as toujours voulu y aller, tu te souviens? 593 00:43:22,030 --> 00:43:27,285 Tu voulais voir le "David", visiter Rome, toutes ses belles �glises 594 00:43:29,383 --> 00:43:30,900 C'�tait il y a longtemps 595 00:43:31,246 --> 00:43:32,060 On pourrait y aller 596 00:43:32,490 --> 00:43:33,106 Eileen? 597 00:43:37,456 --> 00:43:38,884 Je suis en train de dire qu'on pourrait y aller 598 00:43:41,081 --> 00:43:42,040 �a nous ferait du bien 599 00:43:44,363 --> 00:43:48,082 - �a aurait fait du bien il y a 20 ans - pourquoi pas? 600 00:43:49,416 --> 00:43:51,191 Tu veux partir en vacances? 601 00:43:52,365 --> 00:43:57,953 Notre famille s'effondre... et tu veux partir en croisi�re? 602 00:43:58,830 --> 00:44:02,145 Tu aimais "avant" Eileen? Quand j'�tais sa�ule, tout le temps? 603 00:44:03,035 --> 00:44:05,010 Nos enfants n'ont rien partag� avec nous 604 00:44:06,524 --> 00:44:11,574 - Shannon va avoir un b�b�, �a devrait �tre le plus beau moment de notre vie! - D'accord Franck 605 00:44:12,287 --> 00:44:12,869 D'accord 606 00:44:15,109 --> 00:44:17,614 N'oublies pas les prospectus au bout de l'all�e 607 00:44:37,007 --> 00:44:38,980 Ca ne peut pas attendre que tu sois au bureau? 608 00:44:39,637 --> 00:44:43,070 Ce n'est pas du travail... c'est pour nous 609 00:44:43,849 --> 00:44:44,646 Qu'est-ce que c'est? 610 00:44:45,198 --> 00:44:50,048 Et bien... elle aura besoin d'un endroit "safe" pour jouer, mais je veux garder l'espace ouvert 611 00:44:51,460 --> 00:44:54,430 - Oh? Des tapis? - Des tapis de jeux! 612 00:44:58,830 --> 00:45:00,720 - C'est parfait! - Oui 613 00:45:10,550 --> 00:45:14,350 Hier c'�tait une... belle journ�e 614 00:45:15,000 --> 00:45:16,825 Oui... pour tout le monde sauf ma m�re 615 00:45:18,388 --> 00:45:21,377 - Pourquoi tu es si dure avec elle? - Tu n'as pas grandi avec elle... 616 00:45:23,062 --> 00:45:29,060 Ma m�re a fait une grande f�te le jour o� j'ai eu mes premi�res r�gles, elle a invit� toute la famille... m�me les hommes! 617 00:45:29,858 --> 00:45:30,635 J'�tais mortifi�e 618 00:45:32,300 --> 00:45:36,418 J'aurais �t� heureuse d'�tre mortifi�e, au moins �a aurait voulu dire qu'elle �tait investie dans nos vies 619 00:45:37,482 --> 00:45:38,453 Elle essaye 620 00:45:48,168 --> 00:45:49,490 Mme Cleary, laissez-moi vous aider 621 00:45:49,900 --> 00:45:52,021 Oh non, c'est bon, �a va 622 00:45:54,305 --> 00:45:55,565 Ok je devrais y aller 623 00:45:56,286 --> 00:45:59,630 Euh Angela je voulais te montrer ces sacs de cong�lation 624 00:46:01,103 --> 00:46:07,083 tu prends une portion, tu zip le sachet et puis... tu le mets au cong�lateur 625 00:46:07,720 --> 00:46:08,084 Ok! 626 00:46:08,453 --> 00:46:10,060 Tu vois... comme ceux-l� 627 00:46:10,627 --> 00:46:13,264 Wow... c'est extraordinaire! 628 00:46:13,605 --> 00:46:19,473 Et bien, comme �a... si je ne peux pas venir pour quelque raison, toi et Shannon aurez assez � manger 629 00:46:20,603 --> 00:46:22,564 Merci... c'est g�nial 630 00:46:23,823 --> 00:46:24,807 C'est pratique 631 00:46:26,720 --> 00:46:29,840 Cela nous a beaucoup touch�, toutes les deux... que vous veniez au mariage 632 00:46:32,976 --> 00:46:33,502 Au revoir b�b� 633 00:46:34,930 --> 00:46:35,320 Au revoir 634 00:46:45,720 --> 00:46:47,317 C'est gentil d'essayer avec Angela... 635 00:46:54,040 --> 00:46:54,960 Tu te sens bien? 636 00:46:58,297 --> 00:46:58,829 Je vais bien 637 00:47:00,001 --> 00:47:01,383 'Ma, je vais bien 638 00:47:04,753 --> 00:47:09,570 Aujourd'hui c'est la visite � domicile de l'�v�que alors... je ne reviendrai pas cet apr�s-midi 639 00:47:12,596 --> 00:47:13,541 Est-ce que tu veux que je vienne? 640 00:47:14,455 --> 00:47:17,693 Non! Non... c'est trop loin pour que tu vienne 641 00:47:20,193 --> 00:47:22,965 Franck et Paddy et ta tante Marie seront l� 642 00:47:24,946 --> 00:47:25,788 La famille parfaite! 643 00:47:31,520 --> 00:47:32,220 Bonne chance 'Ma 644 00:47:34,580 --> 00:47:35,348 Merci Shannon 645 00:47:37,950 --> 00:47:40,186 Restes calme! 646 00:48:22,052 --> 00:48:24,779 Est-ce que tu peux prendre ton bazard et le cacher, ils arrivent dans 2 heures 647 00:48:25,029 --> 00:48:26,720 Y'a rien de mal � �tre un A.A (Alcoolique Anonyme) 648 00:48:27,240 --> 00:48:29,083 Je ne veux pas que le comit� sache que tu es un alcoolique 649 00:48:29,719 --> 00:48:34,601 Eileen, j'ai bu pendant 25 ans, il n'y a personne dans la ville qui ne sache pas que je suis un alcoolique 650 00:48:36,820 --> 00:48:37,878 Es-tu fou? 651 00:48:53,433 --> 00:48:54,610 Oh ne touche pas � �a! 652 00:48:57,160 --> 00:48:58,040 Il est o�? 653 00:48:59,149 --> 00:49:00,476 Paddy va l'amener 654 00:49:10,805 --> 00:49:12,450 Bonjour Maman! Je suis l�! 655 00:49:13,393 --> 00:49:13,988 FRANCK!!! 656 00:49:16,140 --> 00:49:18,387 J�sus, Marie, Joseph! 657 00:49:18,782 --> 00:49:23,970 - Qu'est-ce que tu fais bourr� au milieu de l'apr�s-midi? - Oh peu importe � quelle heure il boit, l'�v�que va �tre l� � 3h - Je sais! 658 00:49:25,035 --> 00:49:26,467 Quoi? ils ne sont pas encore l�? Ev�que? 659 00:49:27,235 --> 00:49:28,719 Franck! Qu'est-ce qu'on va faire? 660 00:49:29,690 --> 00:49:30,628 Je suis l� 661 00:49:30,629 --> 00:49:31,306 On le porte derri�re 662 00:49:31,307 --> 00:49:32,040 Oh Ev�que? 663 00:49:32,940 --> 00:49:34,468 Mets-lui ses chaussettes 664 00:49:34,810 --> 00:49:37,763 Ma soeur goudou et enceinte est l�? 665 00:49:38,147 --> 00:49:38,600 Debout! 666 00:49:38,601 --> 00:49:43,379 Oh! Un des mecs du "Virehouse" m'a dit qu'on appellait ces b�b�s, les b�b�s-pipettes! 667 00:49:43,780 --> 00:49:44,129 De quoi? 668 00:49:46,810 --> 00:49:48,208 Oh mon Dieu! Ils sont l� 669 00:49:50,304 --> 00:49:51,911 - B�b�s-pipettes! - Oui! C'est marrant 670 00:49:53,044 --> 00:49:55,364 B�b�s-pipettes! Gayb�s! 671 00:49:58,480 --> 00:50:00,103 Eh? Mais t'es arriv�e quand? 672 00:50:02,634 --> 00:50:03,330 Oh Dieu! 673 00:50:05,045 --> 00:50:08,768 Franck Jr a suivi les pas de son p�re... tous les deux sont des pompiers-h�ros! 674 00:50:09,267 --> 00:50:11,546 Oui... merci Monseigneur! 675 00:50:12,065 --> 00:50:17,051 Franck a eu la m�daille d'honneur pour avoir sauv� une famille enti�re d'un appartement en feu 676 00:50:18,250 --> 00:50:19,469 A la faveur des cieux 677 00:50:19,938 --> 00:50:22,850 Nous devrions faire des bonnes actions � la gloire de Dieu, pas pour avoir des m�dailles 678 00:50:23,279 --> 00:50:26,140 Il n'a pas sauv� ces gens pour avoir une m�daille ma Soeur, c'�tait son travail 679 00:50:30,448 --> 00:50:33,980 - Est-ce que... vous voudriez voir des photos de famille? - Oh oui 680 00:50:34,345 --> 00:50:37,330 Voici la photo du mariage de Franck Jr 681 00:50:38,460 --> 00:50:39,198 Qu'est-ce que c'�tait? 682 00:50:39,835 --> 00:50:42,025 Le... euh la plomberie 683 00:50:42,635 --> 00:50:44,245 N'est-ce pas adorable Eminence? 684 00:50:45,645 --> 00:50:46,186 Oui... 685 00:50:47,332 --> 00:50:48,299 Est-ce votre fille? 686 00:50:48,932 --> 00:50:49,789 Non... c'est 687 00:50:50,373 --> 00:50:52,407 c'est notre fils, et sa femme 688 00:50:54,000 --> 00:50:55,935 O� est la photo de mariage de votre fille? 689 00:50:58,765 --> 00:51:06,214 - Elle n'a pas de mari - Non mais elle sort avec un tr�s gentil jeune homme et nous attendons avec impatience l'annonce de leur mariage 690 00:51:06,628 --> 00:51:07,963 Veuillez m'excuser un moment... 691 00:51:09,339 --> 00:51:11,523 Et quel est le nom de ce jeune homme? 692 00:51:14,353 --> 00:51:15,497 Votre �minence? 693 00:51:16,965 --> 00:51:18,366 Le nom du jeune homme? 694 00:51:19,357 --> 00:51:20,599 Pardon pardon pardon! 695 00:51:21,931 --> 00:51:23,123 Quel jeune homme? 696 00:51:23,440 --> 00:51:25,399 Le jeune que votre fille va �pouser 697 00:51:26,711 --> 00:51:28,463 Ils ne sont pas officiellement fianc�s 698 00:51:29,250 --> 00:51:31,370 Malgr� tout il a un nom, non? 699 00:51:32,411 --> 00:51:33,258 - Antonio - Angelo 700 00:51:33,992 --> 00:51:35,055 Angelo Antonio 701 00:51:35,583 --> 00:51:39,285 Il est de ces gens qui ont un nom pour une pr�nom 702 00:51:39,902 --> 00:51:41,245 comme euh, mon ami... 703 00:51:42,145 --> 00:51:44,087 son pr�nom �tait Railay 704 00:51:44,495 --> 00:51:45,688 et son fr�re s'appellait John 705 00:51:46,016 --> 00:51:49,473 et bien sa fille a �pouser un homme qui avait pour nom John 706 00:51:49,474 --> 00:51:56,940 alors elle a appell� sa fille Railay... alors elle avait un fr�re John Railay et une petite-fille Railay John! 707 00:52:06,715 --> 00:52:07,617 Je pense que �a s'est bien pass� 708 00:52:08,330 --> 00:52:12,000 L'�v�que Donnelly est un homme bon, il a l'air de se concentrer sur ce qu'il y a de positif 709 00:52:16,600 --> 00:52:17,760 Qu'est-ce qui �tait positif? 710 00:52:19,211 --> 00:52:22,964 Tout le travail que j'ai fait pour l'�glise, notre belle maison 711 00:52:28,688 --> 00:52:29,407 Qu'est-ce que tu fais? 712 00:52:33,690 --> 00:52:34,403 Tu vas o�? 713 00:52:36,340 --> 00:52:41,305 Tu te souviens quand Shannon �tait b�b�, les gens nous arr�taient dans la rue 714 00:52:43,185 --> 00:52:46,872 elle avait des boucles blondes, de grands yeux bleus 715 00:52:50,700 --> 00:52:52,148 Pourquoi tu parles de �a? 716 00:52:54,920 --> 00:53:00,795 C'�tait toujours le m�me mot... elle est... elle est "parfaite" 717 00:53:01,850 --> 00:53:04,300 pas mignonne, pas adorable 718 00:53:06,493 --> 00:53:07,570 elle est parfaite 719 00:53:18,610 --> 00:53:20,030 Je ne peux plus vivre comme �a 720 00:53:25,607 --> 00:53:26,208 Comme quoi? 721 00:53:31,020 --> 00:53:32,244 On pourrait commencer par ce mensonge 722 00:53:33,556 --> 00:53:38,811 Et j'�tais sens�e dire quoi? Ma fille est lesbienne et elle va avoir un b�b�-pipette? 723 00:53:38,989 --> 00:53:42,103 Je ne parle pas seulement d'aujourd'hui Eileen 724 00:53:42,525 --> 00:53:44,600 Oh je ne pense pas que tu veuilles parler du pass� Franck 725 00:53:46,561 --> 00:53:48,805 Je suis sobre... maintenant 726 00:53:49,961 --> 00:53:52,898 Les choses pourraient �tre diff�rentes mais non, tu es bloqu�e 727 00:53:53,820 --> 00:53:55,064 bloqu�e dans le pass� 728 00:53:55,065 --> 00:53:57,601 Oh laisse moi de parler du pass� Franck 729 00:53:57,964 --> 00:54:00,599 J'ai support� tes conneries pendant 20 ans 730 00:54:01,143 --> 00:54:03,141 j'ai tenu cette famille toute seule 731 00:54:03,677 --> 00:54:06,825 et je n'ai jamais pens� une seule fois � te quitter 732 00:54:11,540 --> 00:54:12,699 peut-�tre que tu aurais d� 733 00:54:43,157 --> 00:54:47,098 Oui, s'il vous pla�t, pourrais-je parler au P�re Joe McDonald? 734 00:54:49,288 --> 00:54:49,801 Oui 735 00:55:14,952 --> 00:55:15,910 Mme Cleary? 736 00:55:52,165 --> 00:55:58,350 Avant que l'on commence notre d�bat, Agn�s Dunn, voudrait mettre � jour une p�tition pour stopper l'adoption par les couples homosexuels 737 00:56:00,680 --> 00:56:02,900 Qui donc adopte des homosexuel(le)s? 738 00:56:04,055 --> 00:56:04,950 Personne Isgrada 739 00:56:04,951 --> 00:56:08,110 Ce sont les homosexuel(le)s qui essayent d'endoctriner nos enfants 740 00:56:09,208 --> 00:56:13,583 La loi, aujourd'hui, �tablie que les homos peuvent adopter des enfants 741 00:56:14,066 --> 00:56:17,686 mais nous travaillons avec la Ligue Catholique pour les droits civils et religieux 742 00:56:18,725 --> 00:56:24,375 pour rassembler des signatures... afin de lancer une initiative pour prot�ger nos enfants d�s novembre 743 00:56:24,909 --> 00:56:27,051 Est-ce que c'est vraiment sur ce sujet que nous devrions concentrer nos �nergies? 744 00:56:28,070 --> 00:56:30,911 Et bien nous n'avons jamais fait peser nos opinions sur ce sujet Madame-j'ai-un-grand-fr�re-homosexuel 745 00:56:32,508 --> 00:56:34,995 Oui j'ai un fr�re homosexuel et je ne comprends pas... 746 00:56:34,996 --> 00:56:36,829 Nous allons commencer la p�tition 747 00:56:37,140 --> 00:56:38,630 et lorque nous l'aurons toutes sign� 748 00:56:39,269 --> 00:56:41,839 nous la ferons circuler parmi la congr�gation 749 00:56:42,440 --> 00:56:47,470 Alors donc, nous allons passer au sujet suivant: l'election de la femme catholique de l'ann�e 750 00:56:47,915 --> 00:56:52,685 comme vous le savez toutes, Agn�s Dunn et Eileen Cleary, ont �t� nomin�es 751 00:56:53,130 --> 00:56:53,778 cependant... 752 00:56:54,721 --> 00:57:01,502 il n'y en aura qu'une seule qui sera honor�e de recevoir le sacrement de l'absolution du coeur sacr� de J�sus 753 00:57:01,895 --> 00:57:09,343 Verset 2214 selon Saint-Matthieu, beaucoup sont appel�s... mais peu sont choisis 754 00:57:43,544 --> 00:57:45,830 Merveilleux... merveilleux! 755 00:57:58,755 --> 00:57:59,610 Eh mais qu'est-ce que tu fais? 756 00:58:00,045 --> 00:58:00,820 Non mais 'Ma c'est bon 757 00:58:01,146 --> 00:58:03,290 Non tu n'as pas le droit d'utiliser de produits toxiques 758 00:58:03,439 --> 00:58:04,439 Mais c'est un produit bio 759 00:58:05,109 --> 00:58:06,055 Ce n'est pas toxique 760 00:58:13,028 --> 00:58:14,850 Pourquoi tu ne m'as pas dit que Papa est parti de la maison? 761 00:58:18,060 --> 00:58:20,284 On a eu une petite dispute, il rentrera bient�t 762 00:58:22,811 --> 00:58:24,347 Mais il ne t'a jamais quitt� avant 763 00:58:25,405 --> 00:58:26,676 Shannon, tout va bien 764 00:58:28,920 --> 00:58:31,503 - 'Ma - Y'a rien de grave 765 00:58:39,678 --> 00:58:40,803 Tu travailles trop dur 766 00:58:42,967 --> 00:58:44,399 Faut faire des sous pour le b�b� 'Ma 767 00:58:45,393 --> 00:58:48,720 Ce b�b� est � toi, personne ne peut te le prendre 768 00:58:50,766 --> 00:58:51,658 De quoi tu parles? 769 00:58:53,313 --> 00:58:57,662 Juste que je suis contente que tu aies un b�b�, il est � toi... personne ne peut te le contester 770 00:59:00,409 --> 00:59:02,751 Non ce b�b� est � moi et � Angela 771 00:59:03,182 --> 00:59:04,397 On l'a fait ensemble 772 00:59:06,849 --> 00:59:11,007 Je sais bien �a, mais il y a des gens qui ne comprennent pas 773 00:59:12,379 --> 00:59:13,350 des gens... 774 00:59:16,101 --> 00:59:17,910 ... qui ne comprend pas 'Ma? 775 00:59:19,423 --> 00:59:23,966 Des gens � l'�glise ont commenc� une p�tition contre l'adoption par les couples gay 776 00:59:27,522 --> 00:59:31,549 La plupart des gens pensent qu'un enfant a besoin d'un p�re et d'une m�re... 777 00:59:32,479 --> 00:59:38,005 ... juste parce que tu as choisi un style de vie alternatif, �a ne veut pas dire que les gens l'acceptent 778 00:59:40,255 --> 00:59:41,750 Je me fiche de ce que ces gens pensent 779 00:59:42,945 --> 00:59:43,774 Je l'ai sign� 780 00:59:47,528 --> 00:59:48,470 T'as sign� la p�tition? 781 00:59:54,121 --> 00:59:55,221 Comment tu as pu faire �a? 782 00:59:56,589 --> 00:59:58,316 Et si je ne suis pas d'accord avec ta vie? 783 00:59:59,065 --> 01:00:02,784 Tu pr�sumes que je l'accepte... mais qu'en est-il de m'accepter moi? 784 01:00:02,785 --> 01:00:04,515 Je ne signe pas des p�titions contre toi! 785 01:00:04,825 --> 01:00:06,720 C'�tait l'id�e d'Agn�s Dunn, pas la mienne 786 01:00:06,721 --> 01:00:08,086 Mais tu l'as sign� 787 01:00:08,087 --> 01:00:13,570 TU l'as sign�! Qu'est-ce qu'il y a dans ma vie que tu trouves si r�pr�hensible? 788 01:00:13,571 --> 01:00:16,375 - Tu vis dans le p�ch� - Qui dit �a? - Le pape 789 01:00:17,074 --> 01:00:19,807 - Mais qu'est-ce que toi tu penses? -Je n'ai pas � penser! 790 01:00:20,270 --> 01:00:21,550 Je suis une catholique 791 01:00:27,226 --> 01:00:29,216 Je ne sais pas pourquoi je suis si surprise de toi! 792 01:00:31,205 --> 01:00:35,161 Je t'ai �lev� avec l'�glise, pourquoi tu ne comprends pas? 793 01:00:36,674 --> 01:00:37,320 Je comprends 794 01:00:39,909 --> 01:00:43,205 Putain! ... Je comprends 795 01:00:52,653 --> 01:00:53,896 C'est pour �a que tu dois partir 796 01:01:00,450 --> 01:01:01,700 Je ne veux pas tu sois autour de mon b�b� 797 01:02:20,550 --> 01:02:22,726 Ah Mme Cleary! Merci de venir me rencontrer ici 798 01:02:23,062 --> 01:02:24,210 - Je te vois la semaine prochaine - Merci 799 01:02:27,603 --> 01:02:29,042 Pardon de ne pas vous avoir pr�sent� 800 01:02:29,043 --> 01:02:33,538 - Hann�medie est la fondation spirituelle de toutes nos traditions (??) - Oh je comprends 801 01:02:34,123 --> 01:02:34,880 Est-ce que vous voulez quelque chose? 802 01:02:38,901 --> 01:02:41,234 Pourquoi ne tenez-vous pas vos meetings dans votre �glise? 803 01:02:41,891 --> 01:02:43,955 Oh je ne les donne pas, je les organise 804 01:02:46,051 --> 01:02:48,394 Il y avait comme une urgence dans votre message 805 01:02:49,160 --> 01:02:51,116 et mon m�c�ne n'avait pas le temps de vous recevoir 806 01:02:52,678 --> 01:02:53,434 Je suis content que vous ayez appell�... 807 01:02:54,900 --> 01:02:56,660 Je dis �a parce que vous n'�tes pas venue la derni�re fois 808 01:02:58,920 --> 01:02:59,925 Je suis d�sol�e mon P�re 809 01:03:02,035 --> 01:03:02,970 Asseyons-nous 810 01:03:08,859 --> 01:03:10,971 Alors?... Comment je peux vous aider? 811 01:03:13,913 --> 01:03:15,522 J'ai fait beaucoup d'erreurs 812 01:03:17,061 --> 01:03:18,729 Nous �prouvons tous des difficult�s, de temps en temps 813 01:03:20,193 --> 01:03:21,605 Et si c'est tout le temps? 814 01:03:25,774 --> 01:03:27,640 Je pense que vous �tes un peu dure avec vous-m�me 815 01:03:28,187 --> 01:03:30,449 Non... je ne le suis pas 816 01:03:32,489 --> 01:03:34,039 Pourquoi vous ne me d�tes pas plut�t pourquoi vous �tes l� aujourd'hui 817 01:03:34,672 --> 01:03:37,009 J'ai �t� nomin�e pour �tre la "femme catholique de l'ann�e"... 818 01:03:38,550 --> 01:03:45,809 L'archev�que de Dublin vient pour sanctifier la gagnante avec une pri�re d'Absolution 819 01:03:47,350 --> 01:03:48,242 C'est un grand honneur 820 01:03:49,176 --> 01:03:53,767 Je le veux si fort... que j'ai sacrifi� ma famille pour l'avoir 821 01:03:56,541 --> 01:03:59,084 Vous pensez que l'�glise ne les accepterait pas? 822 01:04:00,863 --> 01:04:01,719 Et vous? 823 01:04:05,550 --> 01:04:10,139 Mme Cleary, je pense que... Dieu a fait votre famille comme elle est 824 01:04:11,672 --> 01:04:14,821 et la seule vraie obligation que vous ayez est d'�tre unis 825 01:04:15,579 --> 01:04:16,680 Unis dans l'amour 826 01:04:20,919 --> 01:04:23,010 Je suis all�e � l'�glise toute ma vie 827 01:04:23,554 --> 01:04:25,871 et je n'ai jamais entendu personne comme vous... 828 01:04:36,430 --> 01:04:40,261 - Franck! - Papa m'a dit de venir te chercher, Shannon a �t� amen�e d'urgence � l'hopital 829 01:04:50,484 --> 01:04:51,378 Shannon 830 01:05:26,140 --> 01:05:28,944 Eileen... tu as laiss� la porte de dehors grande ouverte 831 01:05:34,883 --> 01:05:35,885 Je t'ai ramen� le courrier 832 01:06:15,099 --> 01:06:16,391 Je suis si d�sol� Eileen 833 01:06:18,274 --> 01:06:21,050 On va aller marcher... Shannon est dans la chambre 834 01:06:23,594 --> 01:06:24,290 Ok 835 01:06:39,569 --> 01:06:40,321 Shannon... 836 01:06:41,410 --> 01:06:42,935 Je suis tellement d�sol�e 837 01:06:50,920 --> 01:06:51,711 Ils m'ont laiss� la prendre 838 01:06:56,024 --> 01:06:57,088 C'�tait si silencieux 839 01:06:57,932 --> 01:06:59,144 � part Angela qui pleurait 840 01:07:01,139 --> 01:07:03,082 M�me ce moment peut �tre un cadeau 841 01:07:03,083 --> 01:07:08,066 C'est une sorte de volont� de Dieu? 842 01:07:10,962 --> 01:07:12,610 Nous ne connaissons pas ses raisons 843 01:07:12,611 --> 01:07:16,807 Vraiment 'Ma, tu ne penses pas qu'il me punit pour avoir cette enfant avec une femme? 844 01:07:17,892 --> 01:07:21,197 Shannon, tu vas �tre une maman formidable... 845 01:07:21,966 --> 01:07:23,647 ... mais ce n'�tait pas dans les plans de Dieu pour l'instant 846 01:07:24,834 --> 01:07:29,042 - C'est ta r�ponse pour tout - Quelques fois ce genre de choses arrivent 847 01:07:29,907 --> 01:07:33,755 A moi... �a m'arrive � moi... 848 01:07:35,378 --> 01:07:38,505 Il n'y a rien de ce que j'endure que tu puisses comprendre 849 01:07:40,855 --> 01:07:41,997 Je comprends 850 01:07:43,820 --> 01:07:53,724 Non, tu n'as jamais eu � imaginer ce que tu aurais pu avoir... tu n'as jamais eu � imaginer ce qu'aurait �t� son premier sourire, ses premiers pas, son premier mot 851 01:07:56,454 --> 01:07:57,264 Mais si 852 01:08:01,420 --> 01:08:02,572 J'ai eu un avortement 853 01:08:06,557 --> 01:08:07,461 Je ne comprends pas 854 01:08:08,541 --> 01:08:10,680 J'ai cru que ton p�re allait nous quitter 855 01:08:11,994 --> 01:08:19,922 Alors toutes ces ann�es � d�verser ces conneries sur la moralit�... sur Papa, sur Franck, sur moi 856 01:08:20,115 --> 01:08:23,777 - Ce n'est pas si simple - Comment toi, tu as pu te faire avorter? 857 01:08:24,186 --> 01:08:29,080 Je n'ai jamais travaill�, j'ai �pous� ton p�re au lyc�e... je ne savais m�me pas conduire 858 01:08:30,756 --> 01:08:31,886 Ton p�re est rentr� � la maison... 859 01:08:33,198 --> 01:08:35,889 ... et il m'a dit qu'il �tait amoureux 860 01:08:35,890 --> 01:08:39,054 J'avais deux enfants en bas-age... 861 01:08:39,962 --> 01:08:41,440 J'�tais sens�e faire quoi? 862 01:08:43,121 --> 01:08:45,024 Je ne voulais pas un autre enfant 863 01:08:46,314 --> 01:08:50,006 Je ne pouvais pas avoir un autre b�b�... seule 864 01:08:54,367 --> 01:08:58,556 Je n'�tais pas seule... mais �a, je ne le savais pas... 865 01:09:02,699 --> 01:09:04,033 Mais tu as eu la foi... 866 01:09:06,480 --> 01:09:08,281 ... c'est ce qu'il faut faire, pas vrai 'Ma... 867 01:09:09,689 --> 01:09:11,546 ... se tourner vers Dieu et �a va aller 868 01:09:14,752 --> 01:09:15,574 Je ne sais pas 869 01:09:18,994 --> 01:09:20,710 Je ne sais plus 870 01:09:29,295 --> 01:09:30,330 Tournes-toi vers moi 871 01:09:39,816 --> 01:09:41,447 Vous �tes bien silencieuse aujourd'hui 872 01:09:42,633 --> 01:09:43,221 Je le suis? 873 01:09:44,110 --> 01:09:48,657 - Excit�e par la r�compense? - Mme Punch je n'ai pas encore gagn� 874 01:09:49,960 --> 01:09:52,332 Et bien, vous pensez la m�ritez non? 875 01:09:55,870 --> 01:09:58,766 - Mme Punch - Je pense que vous la m�ritez 876 01:10:00,020 --> 01:10:01,260 Pourquoi? 877 01:10:03,231 --> 01:10:07,279 Parceque vous venez... tous les jours, r�gl�e comme une horloge 878 01:10:08,249 --> 01:10:10,710 On peut compter sur vous Mme Cleary 879 01:10:11,255 --> 01:10:13,486 C'est chose rare 880 01:10:23,595 --> 01:10:24,870 Oh Mme Cleary 881 01:10:25,478 --> 01:10:26,906 Toujours si fid�le 882 01:10:28,632 --> 01:10:33,566 Je ne voudrais pas d�ranger vos pri�res, mais je me demandais quand vais-je recevoir les lettres de votre famille? 883 01:10:35,030 --> 01:10:37,077 Je suis s�re qu'elles vont arriver bient�t 884 01:10:37,626 --> 01:10:41,106 L'�v�que �tait tr�s d��u que les enfants ne puissent pas venir � la visite 885 01:10:41,508 --> 01:10:43,900 ... les lettres vont �tre tr�s utiles 886 01:10:45,288 --> 01:10:46,129 Oui Monseigneur 887 01:10:46,230 --> 01:10:50,164 Et vous devriez savoir qu'il a �t� tr�s impressionn� par le compte-rendu de vos services 888 01:10:50,165 --> 01:10:55,730 et je lui ai assur� que votre famille est un mod�le d'honn�tet� et de fid�lit� envers les valeurs catholiques 889 01:10:58,429 --> 01:10:59,731 Je vous laisse � vos pri�res 890 01:11:12,415 --> 01:11:15,367 " Cher Monseigneur Murphy et membres du comit�, 891 01:11:17,286 --> 01:11:20,716 j'ai beaucoup r�fl�chi � ce que cela veut dire de gagner la r�compense 892 01:11:21,235 --> 01:11:26,356 d'�tre reconnue par l'�glise et bien s�r d'�tre absous pour mes p�ch�s 893 01:11:36,099 --> 01:11:38,086 peu importe la difficult� 894 01:11:45,311 --> 01:11:48,421 Mon voyage pour r�parer les choses commence maintenant 895 01:11:51,329 --> 01:11:56,211 Avant que vous preniez votre d�cision, il y a des choses que j'aimerais vous dire � propos de ma famille... 896 01:13:12,578 --> 01:13:14,082 C'est gentil de m'avoir ramen� ma montre 897 01:13:16,112 --> 01:13:17,462 Comment va Franck Jr? 898 01:13:19,768 --> 01:13:21,090 Il fait beaucoup d'heures suppl�mentaires 899 01:13:27,580 --> 01:13:29,137 Que nous est-il arriv�? 900 01:13:32,819 --> 01:13:34,180 Tu as �pous� un alcoolique 901 01:13:39,480 --> 01:13:40,415 Je me suis fait avorter 902 01:13:41,440 --> 01:13:43,267 - C'est quand tu voyais... - Je sais 903 01:13:45,520 --> 01:13:46,157 Tu sais? 904 01:13:50,006 --> 01:13:52,704 Tu faisais une h�morragie, c'�tait tr�s mauvais... 905 01:13:54,255 --> 01:13:57,190 La seule solution pour arr�ter le sang c'�tait l'hyst�rectomie 906 01:13:58,854 --> 01:14:01,561 Les docteurs n'ont pas voulu le faire sans le consentement de ton mari 907 01:14:04,316 --> 01:14:06,601 Marie a mis 6 h pour me trouver 908 01:14:09,137 --> 01:14:10,621 Tu as failli te vider de ton sang 909 01:14:15,363 --> 01:14:18,282 Cette nuit a �t� la premi�re fois o� j'ai essay� de ne pas boire 910 01:14:25,086 --> 01:14:27,704 Ca m'a pris plus de 15 ans � me pardonner 911 01:14:31,200 --> 01:14:32,300 Est-ce que tu peux me pardonner? 912 01:14:34,005 --> 01:14:35,364 Je ne t'en ai jamais voulu 913 01:14:46,747 --> 01:14:48,113 Moi aussi je dois aller � une r�union 914 01:14:54,850 --> 01:14:57,582 Est-ce que je peux venir avec toi un de ces jours? 915 01:14:59,335 --> 01:15:00,270 C'est pas vraiment... 916 01:15:05,003 --> 01:15:05,700 bien s�r 917 01:15:11,307 --> 01:15:13,150 Et bien... cela est tr�s inhabituel 918 01:15:13,982 --> 01:15:16,711 J'ai des recommandations �logieuses de Franck et les enfants 919 01:15:16,712 --> 01:15:21,920 Oui, mais vous avez aussi une lettre �crite pas Mme Cleary elle-m�me 920 01:15:22,346 --> 01:15:25,789 je pense que l'impudeur de ces confessions de famille sur la lettre est... 921 01:15:26,535 --> 01:15:27,551 Rafra�chissante! 922 01:16:42,540 --> 01:16:43,500 Mme Cleary! 923 01:16:44,488 --> 01:16:45,684 Qu'est-ce que vous faites ici? 924 01:16:48,200 --> 01:16:52,180 Et bien, je me suis dit que je pouvais venir ici, commencer un peu t�t... les d�jeuners 925 01:16:53,011 --> 01:16:56,382 Vous ne vous souvenez pas, vous vous �tes mise d'accord avec Mme O'Donneil pour qu'elle livre vos repas aujourd'hui 926 01:16:56,840 --> 01:16:57,880 ??? 927 01:16:59,838 --> 01:17:03,248 - Oh je suis s... - Je suis contente que vous soyez l�! 928 01:17:03,519 --> 01:17:04,600 Venez! 929 01:17:04,837 --> 01:17:08,813 Je vote pour vous Mme Cleary, je suis en train de pr�parer un repas sp�cial pour l'occasion 930 01:17:09,242 --> 01:17:11,358 "Pollo con crema" (poulet � la cr�me!), la recette de ma m�re 931 01:17:12,078 --> 01:17:16,500 J'en ai pr�par� ce week-end pour ma famille, pour m'entra�ner! 932 01:17:17,290 --> 01:17:19,106 Oh vous avez une tr�s belle famille 933 01:17:19,573 --> 01:17:20,332 Merci 934 01:17:22,354 --> 01:17:24,301 J'ai h�te de rencontrer votre famille aujourd'hui 935 01:17:42,782 --> 01:17:44,207 Tu lui a � peine parler 936 01:17:45,350 --> 01:17:45,838 A qui? 937 01:17:46,560 --> 01:17:47,674 A l'archev�que 938 01:17:48,300 --> 01:17:51,412 Agn�s Dunn leur tourne autour depuis ce matin, comme un requin 939 01:18:05,141 --> 01:18:06,652 Pouvons-nous nous asseoir s'il vous pla�t 940 01:18:07,828 --> 01:18:08,310 Bonjour! 941 01:18:10,824 --> 01:18:11,746 Ils ne viennent pas 942 01:18:12,730 --> 01:18:14,304 De quoi tu parles? 943 01:18:14,540 --> 01:18:16,091 Essayes de t'amuser 944 01:18:17,620 --> 01:18:21,766 Bienvenu(e)s � une comm�moration tr�s sp�ciale, sur ce que veut dire "�tre une femme catholique" 945 01:18:22,477 --> 01:18:26,181 Nous sommes honor�s de la pr�sence de l'archev�que de Dublin 946 01:18:40,137 --> 01:18:43,840 Cette ann�e, nous sommes particuli�rement bienheureux d'honorer quelqu'un 947 01:18:44,041 --> 01:18:48,806 qui se d�voue continuellement, et de toutes les mani�res possibles aux bonnes-oeuvres pastorales de notre communaut� 948 01:18:50,006 --> 01:18:53,368 Mais les services � la communaut� seuls ne seraient pas suffisants 949 01:18:55,769 --> 01:18:57,436 nous sommes chanceux d'avoir au sein de notre paroisse 950 01:18:57,944 --> 01:19:01,712 une femme qui incarne la foi ET la famille 951 01:19:02,420 --> 01:19:04,646 elle fait partie de notre communaut� depuis des ann�es 952 01:19:05,059 --> 01:19:07,775 et est en quelque sorte le coeur de notre communaut� 953 01:19:08,963 --> 01:19:12,267 Son attachement et sa d�votion refl�tent le mieux ce que nous... 954 01:19:12,302 --> 01:19:13,262 Qu'est-ce qu'on fait l�? 955 01:19:14,398 --> 01:19:15,410 On t'honore 956 01:19:17,788 --> 01:19:18,623 Quelle importance? 957 01:19:20,165 --> 01:19:20,706 Eileen! 79097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.