Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,704 --> 00:00:05,032
_
2
00:00:08,715 --> 00:00:10,733
_
3
00:00:11,272 --> 00:00:13,639
_
4
00:00:16,787 --> 00:00:20,256
♪
5
00:00:20,363 --> 00:00:24,753
_
6
00:00:27,183 --> 00:00:30,097
_
7
00:00:30,530 --> 00:00:34,299
_
8
00:00:34,574 --> 00:00:37,740
♪
9
00:00:38,337 --> 00:00:41,241
_
10
00:00:44,481 --> 00:00:47,583
(PAINFUL SCREAMS)
11
00:00:47,584 --> 00:00:51,554
(INAUDIBLE CHATTER)
12
00:00:56,527 --> 00:01:00,229
(PAINFUL SCREAMS)
13
00:01:02,466 --> 00:01:04,210
(INAUDIBLE CHATTER)
14
00:01:04,211 --> 00:01:06,343
_
15
00:01:06,417 --> 00:01:07,803
(PAINFUL SCREAMS)
16
00:01:10,340 --> 00:01:14,110
(INAUDIBLE CHATTER)
17
00:01:14,711 --> 00:01:17,113
(PAINFUL SCREAMS)
18
00:01:23,487 --> 00:01:25,855
(INAUDIBLE CHATTER)
19
00:01:25,856 --> 00:01:28,324
(PAINFUL SCREAMS)
20
00:01:37,501 --> 00:01:40,269
SHANE: Mina and Elijah.
21
00:01:44,007 --> 00:01:46,809
Come on guys, the sun is
almost down, Daddy's serious.
22
00:01:50,443 --> 00:01:53,910
_
23
00:01:56,553 --> 00:02:01,590
♪
24
00:02:13,470 --> 00:02:16,405
(CHILDREN'S LAUGHTER)
25
00:02:17,541 --> 00:02:19,909
MINA: Daddy, daddy.
26
00:02:19,910 --> 00:02:22,278
- I got you.
- You found us.
27
00:02:22,279 --> 00:02:24,647
Hey, did you guys hear me calling you?
28
00:02:24,648 --> 00:02:26,582
ELIJAH: We're just playing.
29
00:02:26,652 --> 00:02:28,599
Nuh-uh, you made us run away.
30
00:02:28,600 --> 00:02:31,531
- No, I didn't.
- Elijah, come on, bud.
31
00:02:33,257 --> 00:02:35,358
Elijah!
32
00:02:44,434 --> 00:02:49,405
♪
33
00:02:58,682 --> 00:03:04,086
♪
34
00:03:04,087 --> 00:03:05,821
All right, come here, bud.
35
00:03:05,822 --> 00:03:08,791
Come on, oh, okay.
36
00:03:10,894 --> 00:03:16,665
Now, look, I know you're upset, okay,
but we talked about this, right?
37
00:03:19,002 --> 00:03:21,804
It's a little like football.
38
00:03:21,805 --> 00:03:23,706
I'm the team captain.
39
00:03:23,707 --> 00:03:28,077
We've all been training really
hard, now, it's just time, okay?
40
00:03:28,178 --> 00:03:30,413
It's time for us to go
play in the big game.
41
00:03:30,414 --> 00:03:32,848
But you've never been to war before.
42
00:03:32,849 --> 00:03:36,419
Oh, well, it's not
really a war, buddy.
43
00:03:36,420 --> 00:03:38,321
I'm just going over there
to go help some people.
44
00:03:38,322 --> 00:03:39,488
That's it.
45
00:03:39,489 --> 00:03:41,090
Then you don't have to go.
46
00:03:41,091 --> 00:03:42,858
Soldiers only go to wars.
47
00:03:42,859 --> 00:03:45,361
AMBER: Sometimes, they
go for peace, too.
48
00:03:45,429 --> 00:03:48,464
And those guys in my
platoon, those are my guys.
49
00:03:48,465 --> 00:03:50,433
You understand?
50
00:03:50,434 --> 00:03:54,270
They're my family, too, and daddy's got
to go over there and keep them safe.
51
00:03:54,871 --> 00:03:56,823
You like them better than us.
52
00:03:56,824 --> 00:04:00,491
- Hey, Elijah, no.
- I hope you never come back.
53
00:04:00,544 --> 00:04:04,814
Hey, come on bud,
Elijah, hey, get back, hey.
54
00:04:05,249 --> 00:04:09,418
Let him go, let him go,
let him get it out.
55
00:04:11,588 --> 00:04:12,922
Talk to him in the morning.
56
00:04:12,923 --> 00:04:17,526
It's okay, he'll be
okay, he'll be fine.
57
00:04:20,764 --> 00:04:23,499
Yeah, yeah.
58
00:04:32,242 --> 00:04:38,047
♪
59
00:04:38,582 --> 00:04:41,750
These two wanted to say goodbye.
60
00:04:43,620 --> 00:04:44,787
EDDIE: Your humble Knights, ma'am.
61
00:04:44,788 --> 00:04:47,056
Oh, God.
62
00:04:51,295 --> 00:04:54,363
Come on, you take care out there.
63
00:04:55,832 --> 00:04:57,733
ERIC: We'll watch out
for him, don't worry.
64
00:04:57,734 --> 00:04:59,302
Oh, yeah.
65
00:04:59,303 --> 00:05:01,370
You guys got enough DVDs
to pass the time out there?
66
00:05:01,371 --> 00:05:04,507
This man will insist all
four seasons of The Sopranos.
67
00:05:04,508 --> 00:05:06,008
Dude, it's TV history.
68
00:05:06,009 --> 00:05:07,677
CATHY: Stay safe out there, Tomas.
69
00:05:07,678 --> 00:05:08,744
TOMAS: I will.
70
00:05:08,745 --> 00:05:09,945
You better.
71
00:05:09,946 --> 00:05:12,615
Battalion mount up, all
units board to transport.
72
00:05:12,616 --> 00:05:15,518
I got to go.
73
00:05:16,219 --> 00:05:19,555
ISRAEL: Come on, Lupe, I
got other people to hug too.
74
00:05:20,824 --> 00:05:22,591
ROBERT: Mom, what?
75
00:05:23,760 --> 00:05:26,280
SYLVIA: I won't see you for a year,
mijo, I just wanna remember.
76
00:05:31,034 --> 00:05:33,636
Oh, I love you, little brother.
77
00:05:36,773 --> 00:05:41,443
- I love you, Tracie.
- Bye, mijo.
78
00:05:50,620 --> 00:05:53,222
- I'm gonna miss you so much.
- Yeah.
79
00:05:53,890 --> 00:05:55,691
You'll be back before we know it.
80
00:05:55,692 --> 00:05:58,127
Oh.
81
00:06:07,771 --> 00:06:13,576
♪
82
00:06:22,319 --> 00:06:28,791
♪
83
00:06:37,000 --> 00:06:38,734
Mind your weapon, Guzman.
84
00:06:38,735 --> 00:06:40,603
PEDRO: Sorry, Sergeant B.
85
00:06:50,480 --> 00:06:52,848
Any news on our duty
assignment yet, sir?
86
00:06:52,849 --> 00:06:55,818
No, not yet.
87
00:06:56,119 --> 00:07:00,189
It'll be one of the Four R's
though, Rebuild, Restore.
88
00:07:00,190 --> 00:07:03,025
- Reuse, Recycle?
- That's right.
89
00:07:07,764 --> 00:07:10,766
How does a man do that, sleep in this?
90
00:07:11,668 --> 00:07:12,868
Chen.
91
00:07:12,869 --> 00:07:16,338
Chen could sleep through
a nuclear explosion, sir.
92
00:07:22,612 --> 00:07:24,747
PILOT (OVER LOUDSPEAKER): 1st
Cavalry, starting our decent.
93
00:07:24,748 --> 00:07:28,584
Next stop, the great unknown.
94
00:07:29,052 --> 00:07:31,987
How are you feeling?
95
00:07:32,055 --> 00:07:37,493
- Good. You, sir?
- Yeah?
96
00:07:40,831 --> 00:07:43,198
I feel ready.
97
00:07:52,742 --> 00:07:57,312
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
98
00:08:07,057 --> 00:08:12,595
♪
99
00:08:12,804 --> 00:08:16,799
_
100
00:08:19,048 --> 00:08:20,435
_
101
00:08:21,638 --> 00:08:23,570
JONATHAN: What, what should I do, sir?
102
00:08:23,571 --> 00:08:26,339
Just tap the horn and put
some muscle into it, Riddell.
103
00:08:26,340 --> 00:08:27,641
They'll move, man.
104
00:08:27,642 --> 00:08:29,643
(HORN)
105
00:08:29,644 --> 00:08:31,701
You got to let go of
this polite Oregon
106
00:08:31,702 --> 00:08:34,047
hippie driving, man,
this is the Middle East.
107
00:08:34,048 --> 00:08:36,653
So we get to the meet,
and in walks in this,
108
00:08:36,654 --> 00:08:39,376
this huge dude with
like a foot long beard.
109
00:08:39,954 --> 00:08:42,722
He look like, like
Hagrid from Harry Potter.
110
00:08:43,824 --> 00:08:47,360
And the Iraqis are like, Lieutenant,
this is our Chief of Security,
111
00:08:47,361 --> 00:08:50,519
so Hagrid comes up to
me and he's, like,
112
00:08:50,520 --> 00:08:54,832
"Hello, nice to meet
you, I'm Chief Fahker."
113
00:08:55,036 --> 00:08:55,969
MATT: No.
114
00:08:55,970 --> 00:08:57,470
I swear to God.
115
00:08:57,471 --> 00:08:59,205
I'm, like, "I'm sorry,
Chief, Chief Fahker?"
116
00:08:59,206 --> 00:09:02,442
He's like,
"Yeah, Chief Monther Fahker."
117
00:09:02,543 --> 00:09:05,745
I cannot shake this man's
hand with a straight face.
118
00:09:06,347 --> 00:09:08,281
- Whoa.
- Whoa, Riddell.
119
00:09:08,282 --> 00:09:11,084
You did that on
purpose, Monther Fahker.
120
00:09:11,252 --> 00:09:13,787
I swear I didn't, Sergeant.
121
00:09:13,788 --> 00:09:16,990
We're still gonna make it to rendezvous
point with the crew at this rate.
122
00:09:19,327 --> 00:09:21,294
And how far away are we, Riddell?
123
00:09:21,295 --> 00:09:26,166
Well, sir, I, I believe that we crossed
Route Aeros just a few blocks back.
124
00:09:27,501 --> 00:09:30,003
Like, a, a little, little while back.
125
00:09:30,004 --> 00:09:31,871
In other words, you have no idea?
126
00:09:31,872 --> 00:09:33,473
Yeah, I, I have no idea, sir.
127
00:09:33,474 --> 00:09:35,742
JASSIM: Lieutenant, I can
tell you where we are.
128
00:09:35,743 --> 00:09:39,612
Oh, no, no, no, I want Specialist
Riddell here to figure it out.
129
00:09:39,613 --> 00:09:43,049
- Sir, I.
- Fine, I will do it.
130
00:09:44,352 --> 00:09:48,288
The Army in its infinite wisdom has,
after all, provided us with these very
131
00:09:48,289 --> 00:09:50,857
excellent, hi-tech,
navigational systems.
132
00:09:52,026 --> 00:09:57,096
Sir, I'd like to note a
rooftop anomaly, nine o'clock.
133
00:09:59,266 --> 00:10:01,034
Are those, are those goats?
134
00:10:01,035 --> 00:10:02,836
I believe that's the case, sir.
135
00:10:02,837 --> 00:10:06,372
Jassim, why, why would they
put goats on their roof?
136
00:10:06,874 --> 00:10:10,143
Where else would one put
goats to keep them safe?
137
00:10:13,014 --> 00:10:15,415
Good, good point, Jassim.
138
00:10:15,416 --> 00:10:17,951
Good, good point.
139
00:10:17,952 --> 00:10:22,288
Okay, looks like we are at
Routes Fox and Florida, boys.
140
00:10:22,289 --> 00:10:24,024
We got to back this thing up, Riddell.
141
00:10:24,025 --> 00:10:25,325
Oh, wait, back it up?
142
00:10:25,326 --> 00:10:27,760
Don't shit your pants, Riddell.
143
00:10:36,971 --> 00:10:41,874
♪
144
00:10:46,914 --> 00:10:51,884
(FLIES BUZZING)
145
00:11:02,263 --> 00:11:04,030
CARL: I'm gonna throw up.
146
00:11:05,132 --> 00:11:09,804
Specialist Wild, do not throw up
in my Victor, that's an order.
147
00:11:11,038 --> 00:11:13,006
I'll try, Sergeant B.
148
00:11:15,209 --> 00:11:17,971
BEN: Holy shit, yeah,
that's a goat's head.
149
00:11:21,882 --> 00:11:23,416
How is this warrior's work?
150
00:11:23,417 --> 00:11:25,485
Babysitting shit suckers.
151
00:11:25,486 --> 00:11:28,821
Well, welcome to Sadr City, Jackson.
152
00:11:30,558 --> 00:11:34,827
Sergeant Hayhurst, advise the convoy,
we have a truck approaching from 6:00,
153
00:11:35,696 --> 00:11:38,164
another pep squad for Mookie Al-Sadr.
154
00:11:38,165 --> 00:11:39,666
Again?
155
00:11:39,667 --> 00:11:42,302
Maybe we'll get lucky this
time they'll try a drive-by.
156
00:11:42,303 --> 00:11:44,204
Yeah, I doubt it.
157
00:11:44,205 --> 00:11:47,373
All Comanche Reds, this
is Red Four, be advised
158
00:11:47,374 --> 00:11:49,844
we've got a pep squad
approaching, over.
159
00:11:49,845 --> 00:11:51,450
ALL: Muq-tada, Muq-tada,
Muq-tada, Muq-tada.
160
00:11:51,451 --> 00:11:55,819
All Comanche Reds, Red
One, be civil, over.
161
00:11:56,716 --> 00:11:59,385
Muq-tada, Muq-tada,
Muq-tada, Muq-tada.
162
00:11:59,386 --> 00:12:01,888
Muq-tada, Muq-tada.
163
00:12:01,889 --> 00:12:05,925
Down USA, down USA, down USA.
164
00:12:09,463 --> 00:12:12,565
Yeah, I'll give you USA.
165
00:12:15,970 --> 00:12:20,106
(CHANTING)
166
00:12:23,144 --> 00:12:26,179
Pansy-ass pussies.
167
00:12:28,782 --> 00:12:30,717
Hey, Mookie Al-Sadr.
168
00:12:30,718 --> 00:12:32,552
What's he so pissed off at us for?
169
00:12:32,553 --> 00:12:35,388
Well, did we drop a bomb here
at some point or something?
170
00:12:35,389 --> 00:12:38,758
No, the Iraqis made this
place all by themselves.
171
00:12:39,493 --> 00:12:42,528
- So why follow that ugly mug?
- The family name.
172
00:12:43,063 --> 00:12:45,442
All sector's named
after his dad, Grand
173
00:12:45,443 --> 00:12:48,291
Ayatollah Saddam had
wasted some years back.
174
00:12:48,769 --> 00:12:52,105
Mookie wants the streets for
himself, just wants us out of here.
175
00:12:52,439 --> 00:12:57,341
Yeah, whose gonna do that for him,
those guys, the big and bad Sadr Bureau?
176
00:12:57,411 --> 00:12:59,879
I think I want my money back.
177
00:13:02,983 --> 00:13:05,618
DISPATCHER (OVER RADIO): Advisory to
all units, all outbound First Armored
178
00:13:05,619 --> 00:13:09,155
Division elements must complete
loading by 17:45 hours. _
179
00:13:09,156 --> 00:13:12,825
I say again, all outbound First Armored
Division elements must complete loading
180
00:13:12,826 --> 00:13:15,195
by 17:45 hours.
181
00:13:15,196 --> 00:13:17,864
Transfer of authority is 18:00.
182
00:13:19,300 --> 00:13:21,187
TROY: All incoming
patrols report quiet, a
183
00:13:21,188 --> 00:13:23,102
few sporadic demonstrators
still angry over
184
00:13:23,103 --> 00:13:26,906
the CPA shuttering Al-Hawza, but
nothing like the marchers yesterday,
185
00:13:27,341 --> 00:13:29,876
looks to be finally be
calming down on that front.
186
00:13:29,877 --> 00:13:32,078
GARY: All right, good.
187
00:13:32,143 --> 00:13:36,716
Once this business of transition is over,
let's set meetings with all the local _
188
00:13:36,717 --> 00:13:39,319
leaders and go to the status of our
projects, any security issues.
189
00:13:39,320 --> 00:13:41,020
What our men seeing so far?
190
00:13:41,021 --> 00:13:44,057
Main issue in the most
depressed areas remains theft.
191
00:13:44,058 --> 00:13:46,071
One of my patrols saw
two men on Route Texas
192
00:13:46,072 --> 00:13:47,894
yesterday trying to
saw into a live main
193
00:13:47,895 --> 00:13:50,163
to steal a wire for copper.
194
00:13:50,164 --> 00:13:52,265
DYLAN: Well, that's industrious.
195
00:13:52,266 --> 00:13:53,319
Also, we got generators at two local
196
00:13:53,320 --> 00:13:54,634
hospitals failing because
people are drilling
197
00:13:54,635 --> 00:13:57,170
into them, trying to siphon fuel.
198
00:13:57,171 --> 00:14:00,373
Brother Randazzo, what do you have?
199
00:14:00,374 --> 00:14:02,408
I'm still concerned with the
tone of Friday's sermons.
200
00:14:02,409 --> 00:14:05,011
Not just Al-Sadr, but
other mid-level clerics.
201
00:14:05,012 --> 00:14:07,011
Marked up-tick in
anti-American sentiment,
202
00:14:07,012 --> 00:14:09,431
more calls to end the occupation.
203
00:14:09,817 --> 00:14:13,186
I'm not surprised, Al-Sadr
blames us for all the problems,
204
00:14:13,187 --> 00:14:15,054
takes credit every time
the power flicks on.
205
00:14:15,055 --> 00:14:17,590
All we can do is lead by example.
206
00:14:17,591 --> 00:14:21,093
- You think That'll do it, sir?
- I do.
207
00:14:21,195 --> 00:14:23,563
Think of it as a drum
beat, Brother Denomy.
208
00:14:23,564 --> 00:14:26,599
Every time we do something good
here, it's a beat of that drum.
209
00:14:26,600 --> 00:14:29,076
Now, if we keep doing
it, that beat is gonna
210
00:14:29,077 --> 00:14:31,537
grow faster and stronger
until eventually we
211
00:14:31,538 --> 00:14:35,508
are going to drown out all
those negative voices.
212
00:14:35,809 --> 00:14:39,645
I hope people are going to see
amazing things from us here.
213
00:14:42,316 --> 00:14:46,052
And in less than one hour, this place
is officially ours for the year.
214
00:14:46,053 --> 00:14:47,944
Duties permitting, I'd
like everyone present
215
00:14:47,945 --> 00:14:49,679
for the transfer of authority, okay?
216
00:14:49,823 --> 00:14:52,293
Yes, sir.
217
00:14:52,294 --> 00:14:54,614
- All our patrols back?
- Comanche Red is still out, sir.
218
00:14:54,615 --> 00:14:56,296
Aguero.
219
00:14:56,297 --> 00:14:57,616
All right, still to come.
220
00:14:57,617 --> 00:15:00,600
- I want candy, just give me.
- Oh, okay, okay, wait, wait.
221
00:15:00,601 --> 00:15:02,302
Okay, okay.
222
00:15:02,303 --> 00:15:03,870
All right, I think I got some candy.
223
00:15:03,871 --> 00:15:05,738
Okay, relax.
224
00:15:05,739 --> 00:15:08,775
(SPEAKING IN ARABIC).
225
00:15:08,776 --> 00:15:11,844
It's for you, it's for you,
he's going in my pocket.
226
00:15:12,713 --> 00:15:14,147
Okay, okay, that's it.
227
00:15:14,148 --> 00:15:16,949
EDDIE: Sir, sir, sir.
228
00:15:17,451 --> 00:15:20,653
(SPEAKING IN ARABIC).
229
00:15:25,159 --> 00:15:28,828
Guzman, doc, come here a minute.
230
00:15:32,232 --> 00:15:34,500
PEDRO: What's up?
231
00:15:34,501 --> 00:15:36,602
See what you can do about this.
232
00:15:36,603 --> 00:15:38,071
Jassim, let him know
we're gonna help him.
233
00:15:38,072 --> 00:15:40,172
(SPEAKING IN ARABIC).
234
00:15:42,776 --> 00:15:46,279
He's a tough kid, guess out
here he's got to be, huh?
235
00:15:46,280 --> 00:15:48,014
He is gonna need to
see a doctor though.
236
00:15:48,015 --> 00:15:51,584
(SPEAKING IN ARABIC).
237
00:15:52,920 --> 00:15:54,921
What these?
238
00:15:54,922 --> 00:15:58,958
It's widely believed here
they have X-Ray vision.
239
00:15:58,959 --> 00:16:01,327
- This, the sunglasses?
- Yeah.
240
00:16:01,562 --> 00:16:03,229
You want them, ask him
if he want, you want them?
241
00:16:03,230 --> 00:16:05,164
(SPEAKING IN ARABIC).
242
00:16:05,165 --> 00:16:06,499
Yeah?
243
00:16:06,500 --> 00:16:09,068
Yeah, yeah, he wants it, he wants it.
244
00:16:09,870 --> 00:16:13,406
Let's see, pull back, huh?
245
00:16:13,407 --> 00:16:15,475
Do you think you could do it, Wild?
246
00:16:15,476 --> 00:16:17,844
- Do what?
- Shoot a kid.
247
00:16:17,845 --> 00:16:19,779
If it came to that.
248
00:16:19,780 --> 00:16:23,182
I don't know man,
hope I never have to.
249
00:16:24,318 --> 00:16:25,718
JACKSON: No matter what?
250
00:16:25,719 --> 00:16:26,786
You'd let one of them
put a bullet in you?
251
00:16:26,787 --> 00:16:28,187
Shut up.
252
00:16:28,188 --> 00:16:31,591
Something's happening.
253
00:16:31,959 --> 00:16:33,595
Sir.
254
00:16:33,596 --> 00:16:35,196
- What?
- Tanker crew.
255
00:16:36,130 --> 00:16:39,031
Hey, son of a bitch.
256
00:16:39,867 --> 00:16:41,901
All Comanche Reds, remount.
257
00:16:41,902 --> 00:16:43,703
Come on now, go.
258
00:16:43,704 --> 00:16:44,637
Let's go.
259
00:16:44,638 --> 00:16:45,938
What do you think happened, sir?
260
00:16:45,939 --> 00:16:47,273
I don't know, man.
261
00:16:47,274 --> 00:16:48,674
Something spooked them.
262
00:16:48,675 --> 00:16:52,044
- Sir, everybody's in.
- Riddell, go.
263
00:17:01,121 --> 00:17:06,125
♪
264
00:17:10,831 --> 00:17:14,467
(SPEAKING IN ARABIC).
265
00:17:45,003 --> 00:17:46,136
LEANN: Are you nervous?
266
00:17:46,137 --> 00:17:47,404
GINA: A little.
267
00:17:47,405 --> 00:17:50,040
Don't be, it's a quick introduction.
268
00:17:51,576 --> 00:17:53,944
Good Palm Sunday.
269
00:18:01,219 --> 00:18:03,420
Good Palm Sunday morning, everyone.
270
00:18:03,421 --> 00:18:06,890
I'm LeAnn Volesky, I'm one of the
Family Readiness leaders here on base.
271
00:18:08,193 --> 00:18:09,826
Just a quick announcement, we are
272
00:18:09,827 --> 00:18:12,029
collecting supplies for
care packages to be
273
00:18:12,030 --> 00:18:14,198
sent over to Iraq.
274
00:18:14,199 --> 00:18:18,368
I also wanted to introduce Gina Denomy,
one of our new Care Team leaders.
275
00:18:23,108 --> 00:18:25,375
Oh, thank you.
276
00:18:26,011 --> 00:18:29,479
Hello, I am Gina,
277
00:18:30,882 --> 00:18:33,483
well, I just really
like to say that I very
278
00:18:33,484 --> 00:18:36,377
much look forward to
working with all of you.
279
00:18:38,523 --> 00:18:42,025
Oh, and this is Merrick.
280
00:18:42,894 --> 00:18:45,262
Thank you.
281
00:18:48,099 --> 00:18:51,068
Deployments can be hard
in ways you don't expect,
282
00:18:52,270 --> 00:18:54,204
always remember that you're not alone.
283
00:18:54,205 --> 00:18:56,173
Family Readiness is family.
284
00:18:56,174 --> 00:19:00,210
There is no rank among us here,
flyers in the back have our numbers.
285
00:19:00,879 --> 00:19:02,079
Call us, day or night.
286
00:19:02,080 --> 00:19:04,848
We're here for you.
287
00:19:08,486 --> 00:19:11,355
CHAPLAIN: Thank you, LeAnn, very much.
288
00:19:11,356 --> 00:19:13,624
I'd like to begin
with a word of prayer.
289
00:19:14,759 --> 00:19:17,628
AMBER: Elijah, come on, Elijah.
290
00:19:18,329 --> 00:19:20,364
ELIJAH: Go away.
291
00:19:20,432 --> 00:19:22,297
Please.
292
00:19:22,298 --> 00:19:24,773
Get up, Elijah.
293
00:19:24,774 --> 00:19:28,205
So, can we talk?
294
00:19:28,206 --> 00:19:30,774
I'm not hungry.
295
00:19:30,775 --> 00:19:34,611
What if breakfast was waffles?
296
00:19:35,914 --> 00:19:38,015
We could go out.
297
00:19:38,016 --> 00:19:41,151
In fact, we have to go out.
298
00:19:41,152 --> 00:19:43,587
Do you remember what today is?
299
00:19:43,588 --> 00:19:46,056
Doesn't the gang have
a mystery to solve?
300
00:19:46,057 --> 00:19:48,091
It's Scooby Doo day!
301
00:19:48,693 --> 00:19:50,561
Okay, hey, but you have
to be ready in 10 minutes.
302
00:19:50,562 --> 00:19:52,296
MINA: Race you.
303
00:19:52,363 --> 00:19:55,666
I wanna see those teeth brushed.
304
00:20:05,143 --> 00:20:09,212
♪
305
00:20:18,089 --> 00:20:19,857
ROBERT: What the hell?
306
00:20:22,403 --> 00:20:24,428
RAFAEL: You should've seen
your face, your face. _
307
00:20:25,497 --> 00:20:28,098
You're an asshole, Martin.
308
00:20:28,466 --> 00:20:29,666
ISRAEL: What's going on?
309
00:20:29,667 --> 00:20:32,436
That, yo, someone get that thing.
310
00:20:32,437 --> 00:20:37,407
Oh, I'm on it, bro.
311
00:20:37,408 --> 00:20:39,276
Oh, shit, it went in, man.
312
00:20:39,277 --> 00:20:41,145
No, man, no.
313
00:20:41,146 --> 00:20:43,146
TOMAS: I got this, I got this.
314
00:20:43,348 --> 00:20:44,648
Yo, what're you doing, Young?
315
00:20:44,649 --> 00:20:46,383
Get a knife or something.
316
00:20:46,384 --> 00:20:47,885
Hell, take my rifle.
317
00:20:47,886 --> 00:20:50,120
It's all right.
318
00:20:52,690 --> 00:20:54,525
All right, you see
the size of that thing?
319
00:20:54,526 --> 00:20:55,859
Martin, I'm gonna kill you.
320
00:20:55,860 --> 00:20:57,895
Come on, soldiers, it's just a baby.
321
00:20:57,896 --> 00:21:00,263
- That's a baby?
- It's your new best friend.
322
00:21:00,698 --> 00:21:02,699
Yow, it's just a camel spider, man.
323
00:21:02,700 --> 00:21:04,801
They don't even bite, I
wouldn't do you like that.
324
00:21:04,802 --> 00:21:07,504
It's actually a whiptail scorpion.
325
00:21:07,505 --> 00:21:09,306
Yeah, they're harmless.
326
00:21:09,307 --> 00:21:11,408
You put that thing on me, you
don't even know what it was?
327
00:21:11,409 --> 00:21:13,718
- I thought it was.
- Asshole.
328
00:21:13,731 --> 00:21:15,931
All right, I'm sorry, Holmes.
329
00:21:19,884 --> 00:21:22,653
Yo, what're you doing here, anyway
ain't you supposed to be on patrol?
330
00:21:22,654 --> 00:21:24,421
Damn man, I missed the roll-out.
331
00:21:24,422 --> 00:21:26,990
"Saddam's Revenge"
got me on the toilet.
332
00:21:28,126 --> 00:21:29,826
Maybe because you ate
one of these things.
333
00:21:29,827 --> 00:21:31,195
What the hell is this supposed to be?
334
00:21:31,196 --> 00:21:32,462
Is this chicken?
335
00:21:32,463 --> 00:21:33,764
Damned if I know.
336
00:21:33,765 --> 00:21:35,065
Anybody got any hot
sauce or something?
337
00:21:35,066 --> 00:21:36,967
Arsiaga.
338
00:21:37,168 --> 00:21:39,236
Man, if you don't
want that, I'll eat it.
339
00:21:39,237 --> 00:21:40,571
You like this shit?
340
00:21:40,572 --> 00:21:42,339
Hey, we're in a war zone, Garza.
341
00:21:42,340 --> 00:21:43,273
Crazy, huh.
342
00:21:43,274 --> 00:21:45,776
Thought you wanted Afghanistan.
343
00:21:45,777 --> 00:21:48,211
Yeah, I did, this is the war I got.
344
00:21:52,350 --> 00:21:53,984
ROBERT: What do you know about it?
345
00:21:57,388 --> 00:22:00,290
War.
346
00:22:00,491 --> 00:22:03,393
You ever even been shot at?
347
00:22:04,395 --> 00:22:07,731
- I have.
- I'm not asking you, Specialist.
348
00:22:08,366 --> 00:22:10,267
I'm asking PFC Young.
349
00:22:10,268 --> 00:22:13,336
- That's not what I.
- That's not what?
350
00:22:14,405 --> 00:22:16,974
No Staff Sergeant, I
have never been shot at.
351
00:22:16,975 --> 00:22:19,676
You ever fired your
weapon at a human being?
352
00:22:19,677 --> 00:22:21,445
No Staff Sergeant.
353
00:22:21,446 --> 00:22:24,815
Well, then do me a favor and shut up.
354
00:22:26,784 --> 00:22:30,587
Ain't nothing out there like
you think it is, nothing.
355
00:22:30,588 --> 00:22:32,812
You know, ain't no
training gonna prepare
356
00:22:32,813 --> 00:22:35,316
you, there's no glory
out there, no heroes,
357
00:22:36,227 --> 00:22:40,831
it's just death and rot.
358
00:22:53,578 --> 00:22:57,514
(SPEAKING IN ARABIC).
359
00:22:57,515 --> 00:23:00,217
ERIC: Close eye on our six.
360
00:23:01,919 --> 00:23:04,821
(SPEAKING IN ARABIC).
361
00:23:04,989 --> 00:23:06,957
JASSIM: He says you have to
let them go, they've quit.
362
00:23:06,958 --> 00:23:07,924
All of them.
363
00:23:07,925 --> 00:23:09,059
SHANE: Why?
364
00:23:09,060 --> 00:23:13,630
(SPEAKING IN ARABIC).
365
00:23:20,772 --> 00:23:23,008
He says a man came
over at the last pump
366
00:23:23,009 --> 00:23:25,366
site and told them
they'd be killed, uh,
367
00:23:26,377 --> 00:23:29,279
them and their families that anyone
working for the Coalition is now
368
00:23:29,280 --> 00:23:30,547
an enemy of Al-Sadr.
369
00:23:30,548 --> 00:23:31,548
Okay, Jassim, ask him.
370
00:23:31,549 --> 00:23:35,819
Hold up, sir, he left something out.
371
00:23:37,955 --> 00:23:42,059
(SPEAKING IN ARABIC).
372
00:23:42,060 --> 00:23:45,262
Targets, infidels.
373
00:23:46,931 --> 00:23:49,399
So you've missed that part, Jassim?
374
00:23:49,400 --> 00:23:51,336
He said he and his men
are tired of having
375
00:23:51,337 --> 00:23:54,162
targets on their backs
with the infidels.
376
00:23:54,472 --> 00:23:55,772
I was trying to be polite.
377
00:23:55,773 --> 00:23:58,375
How about do your job?
378
00:24:00,464 --> 00:24:02,662
_
379
00:24:07,038 --> 00:24:08,825
_
380
00:24:11,255 --> 00:24:16,593
Okay Jassim, tell this man he doesn't
have to be afraid and our men our
381
00:24:16,594 --> 00:24:18,962
troops will protect him.
382
00:24:19,997 --> 00:24:24,968
(SPEAKING IN ARABIC).
383
00:24:25,436 --> 00:24:29,406
He says, "You Americans say that,
but how will you protect us?"
384
00:24:30,074 --> 00:24:35,745
(SPEAKING IN ARABIC).
385
00:24:39,951 --> 00:24:43,353
"How will you protect us and our
families tonight when you're back safe
386
00:24:43,354 --> 00:24:45,455
behind your base walls?
387
00:24:45,456 --> 00:24:50,088
You can't and we have to live
here after you are gone."
388
00:24:50,089 --> 00:24:52,089
What do you wanna do, sir?
389
00:24:52,196 --> 00:24:54,764
Let them go.
390
00:25:06,444 --> 00:25:11,715
(INAUDIBLE CHATTER)
391
00:25:11,749 --> 00:25:12,731
Yes, sir.
392
00:25:12,732 --> 00:25:14,651
That's what they said, that they and
their families would be killed,
393
00:25:14,652 --> 00:25:19,189
that anyone working for us now
was Al-Sadr's enemy, over.
394
00:25:19,190 --> 00:25:21,358
TROY: Copy that, Red One.
395
00:25:21,359 --> 00:25:25,295
Swing by Al-Sadr Bureau on your way back,
just make sure nothing's brewing, over.
396
00:25:25,696 --> 00:25:28,565
SHANE (OVER RADIO): Copy that,
Comanche Six, over.
397
00:25:28,566 --> 00:25:32,636
Comanche Six out.
398
00:25:36,474 --> 00:25:38,742
JONATHAN: It looks quiet.
399
00:25:42,880 --> 00:25:46,383
All right, Riddell, this
is Delta, turn left here.
400
00:25:46,384 --> 00:25:49,853
Al-Sadr Bureau's just up the road.
401
00:25:59,764 --> 00:26:05,335
♪
402
00:26:07,138 --> 00:26:09,239
Sir, should we get some guys
together for a game tonight?
403
00:26:09,240 --> 00:26:12,042
Oh God yes please.
404
00:26:12,043 --> 00:26:13,543
Jassim, you interested?
405
00:26:13,544 --> 00:26:15,403
What is this?
406
00:26:15,404 --> 00:26:18,081
- D&D.
- What's D-N-D?
407
00:26:18,082 --> 00:26:23,598
- Dungeons & Dragons.
- What's Dungeons & Dragons?
408
00:26:23,599 --> 00:26:25,797
You'll see.
409
00:26:33,965 --> 00:26:37,701
(SPEAKING IN ARABIC).
410
00:26:38,069 --> 00:26:39,903
CARL: Sergeant, AK, 9:00.
411
00:26:39,904 --> 00:26:42,038
Whip us around.
412
00:26:43,641 --> 00:26:45,075
Red One, this is Red Four.
413
00:26:45,076 --> 00:26:49,012
We got a potential
hostile with an AK, over.
414
00:26:52,535 --> 00:26:54,845
(SPEAKING IN ARABIC).
415
00:26:55,433 --> 00:26:57,884
(SPEAKING IN ARABIC).
416
00:26:58,386 --> 00:26:59,755
Just listen to what I'm saying!
417
00:26:59,756 --> 00:27:03,158
- Let me take over, Sergeant.
- Please.
418
00:27:03,693 --> 00:27:05,827
(SPEAKING IN ARABIC).
419
00:27:05,828 --> 00:27:07,262
Jassim, please translate.
420
00:27:07,263 --> 00:27:09,698
I'm Lieutenant Shane Aguero
of the First Cavalry.
421
00:27:09,699 --> 00:27:12,667
(SPEAKING IN ARABIC).
422
00:27:13,970 --> 00:27:16,271
Coalition rules prohibit
public possession of weapons.
423
00:27:16,272 --> 00:27:18,974
These men must disarm and hand over
their rifles, they must do so, now.
424
00:27:18,975 --> 00:27:22,511
(SPEAKING IN ARABIC).
425
00:27:25,481 --> 00:27:29,317
(SPEAKING IN ARABIC).
426
00:27:29,652 --> 00:27:34,590
Uh, he, he says the weapons are, um, uh,
registered and permitted to protect the
427
00:27:34,591 --> 00:27:35,757
Mosque and the Imam.
428
00:27:35,758 --> 00:27:37,859
Who are they affiliated with?
429
00:27:37,860 --> 00:27:39,728
Sadr Bureau, KDP, SCIRI?
430
00:27:39,729 --> 00:27:42,431
(SPEAKING IN ARABIC).
431
00:27:42,432 --> 00:27:45,267
SCIRI.
432
00:27:54,877 --> 00:27:57,546
Have your men take
custody of the weapons.
433
00:27:57,547 --> 00:28:01,283
(SPEAKING IN ARABIC).
434
00:28:01,985 --> 00:28:03,852
All right, come on,
let's call this in.
435
00:28:03,853 --> 00:28:05,320
Sergeant, you're with me.
436
00:28:05,321 --> 00:28:07,923
Yup.
437
00:28:07,957 --> 00:28:11,526
(SPEAKING IN ARABIC).
438
00:28:17,567 --> 00:28:19,968
Come on, come on, move it.
439
00:28:19,969 --> 00:28:24,272
(SPEAKING IN ARABIC).
440
00:28:24,507 --> 00:28:28,677
Lancer Mike, Comanche Red One, I need
Comanche Six or Lancer Six, over.
441
00:28:33,483 --> 00:28:35,851
GARY: Red One, this is
Lancer Six, go ahead, over.
442
00:28:36,352 --> 00:28:38,954
Lancer Six, we have a group of
armed men at the Mosque on Delta,
443
00:28:38,955 --> 00:28:40,681
south of the Sadr
Bureau, they said that
444
00:28:40,682 --> 00:28:42,557
they're SCIRI, permitted
to carry to protect
445
00:28:42,558 --> 00:28:43,959
the Mosque.
446
00:28:43,960 --> 00:28:45,894
We have taken custody
of their weapons.
447
00:28:45,895 --> 00:28:48,330
What is your guidance, over?
448
00:28:48,331 --> 00:28:49,831
Is that true?
449
00:28:49,832 --> 00:28:51,900
DYLAN: There is a Coalition rule
that allows for armed guards
450
00:28:51,901 --> 00:28:54,069
inside Mosque perimeters.
451
00:28:54,070 --> 00:28:57,172
Enacted after a string
of Sunni attacks.
452
00:28:57,573 --> 00:29:00,475
Red One, do you see any evidence
of hostile intent, over?
453
00:29:04,547 --> 00:29:06,181
Negative Lancer Six, over.
454
00:29:06,182 --> 00:29:09,051
Sir, the guy was on the street.
455
00:29:09,052 --> 00:29:11,555
Lancer Six, Red Four
reports one of the men
456
00:29:11,556 --> 00:29:14,802
was on the street with
his weapon, over.
457
00:29:15,992 --> 00:29:17,659
No evidence of hostile intent.
458
00:29:17,660 --> 00:29:20,062
Let's try to keep the peace.
459
00:29:20,063 --> 00:29:21,863
Red One, return the weapons.
460
00:29:21,864 --> 00:29:24,454
Advise the guards a
proper adherence to the
461
00:29:24,455 --> 00:29:25,866
rules or we will have
to confiscate them
462
00:29:25,867 --> 00:29:28,003
and then return to base, over.
463
00:29:28,004 --> 00:29:30,605
Roger that, Lancer Six, over.
464
00:29:33,443 --> 00:29:36,177
All right, give them back.
465
00:29:41,551 --> 00:29:45,921
Jassim, tell them our mistake but
they've got to stick to the rules.
466
00:29:46,456 --> 00:29:49,591
No weapons outside of the
Mosque or we will take them.
467
00:29:49,992 --> 00:29:53,795
(SPEAKING IN ARABIC).
468
00:30:02,939 --> 00:30:06,441
All right, all Comanche Reds, remount.
469
00:30:16,352 --> 00:30:21,823
♪
470
00:30:26,295 --> 00:30:28,330
This is bullshit.
471
00:30:46,682 --> 00:30:49,351
Staff Sergeant Miltenberger?
472
00:30:50,253 --> 00:30:53,355
They opened up the phones,
don't you wanna call home?
473
00:30:55,358 --> 00:30:58,660
ROBERT: I said everything
I needed to before I left.
474
00:31:02,431 --> 00:31:04,766
All right then.
475
00:31:15,611 --> 00:31:19,714
(OVERLAPPING CHATTER)
476
00:31:23,452 --> 00:31:25,687
PRIEST: From the Gospel
of Matthew, Chapter 21.
477
00:31:25,688 --> 00:31:28,590
(CELL PHONE RINGING)
478
00:31:28,591 --> 00:31:32,093
As they approached Jerusalem and came
to Bethphage on the Mount of Olives,
479
00:31:32,094 --> 00:31:35,663
Jesus sent two disciples
saying to them.
480
00:31:36,465 --> 00:31:37,799
LUPITA: Israel?
481
00:31:37,800 --> 00:31:40,101
Baby, sweetie.
482
00:31:40,102 --> 00:31:41,036
I can't believe it's you.
483
00:31:41,037 --> 00:31:43,371
I'm in church, baby.
484
00:31:43,773 --> 00:31:45,841
PRIEST: Untie them
and bring them to me.
485
00:31:45,842 --> 00:31:47,242
If anyone ask anything.
486
00:31:47,243 --> 00:31:48,710
Are you okay?
487
00:31:48,711 --> 00:31:50,111
I've been so worried.
488
00:31:50,112 --> 00:31:52,614
Ah, you always worry too much, babe.
489
00:31:52,615 --> 00:31:54,716
They just opened up the phones.
490
00:31:54,717 --> 00:31:56,284
Got Arsiaga here, too.
491
00:31:56,285 --> 00:31:58,153
Hey, Lupe.
492
00:31:58,154 --> 00:31:59,630
Hey listen, um, I don't
got a lot of time
493
00:31:59,631 --> 00:32:00,956
but I, I wanted to tell you about this
494
00:32:00,957 --> 00:32:04,765
dream I had last night,
it was amazing Lupe.
495
00:32:05,161 --> 00:32:08,922
And I, in it, I, I was
already back and we
496
00:32:08,923 --> 00:32:11,394
were all together, just,
just hugging and,
497
00:32:11,395 --> 00:32:14,424
and kissing, and it was so real, baby.
498
00:32:14,425 --> 00:32:17,193
I, I woke up hugging my rug-sack.
499
00:32:17,962 --> 00:32:19,991
Lucky Arsiaga wasn't next
to me or he would've
500
00:32:19,992 --> 00:32:21,855
woken up to me trying to hump his ass.
501
00:32:24,001 --> 00:32:25,702
I love you so much, baby.
502
00:32:25,703 --> 00:32:27,938
But don't worry, you hear me?
503
00:32:27,939 --> 00:32:30,307
We're gonna be fine.
504
00:32:30,308 --> 00:32:34,410
Sergeant Chen, thought you'd be
joining us for D&D after chow?
505
00:32:34,512 --> 00:32:36,980
EDDIE: Never again
sir, definitely not.
506
00:32:36,981 --> 00:32:38,882
Come on sir, who'd
Sergeant Chen even be?
507
00:32:38,883 --> 00:32:40,917
He could be a bard.
508
00:32:40,918 --> 00:32:45,455
♪ Waiting on the love of a traveling
soldier, our love would never end ♪
509
00:32:53,564 --> 00:32:56,332
Guys!
510
00:33:05,309 --> 00:33:11,181
♪
511
00:33:12,183 --> 00:33:15,251
Where the hell is everyone?
512
00:33:18,756 --> 00:33:19,656
(DISTANT GUNFIRE)
513
00:33:19,657 --> 00:33:22,192
Whoa, whoa, listen.
514
00:33:22,226 --> 00:33:24,093
Was that.
515
00:33:26,864 --> 00:33:28,498
Comanche Reds, this is Red Four.
516
00:33:28,499 --> 00:33:29,799
We have contact.
517
00:33:29,800 --> 00:33:30,934
Looks like a lone shooter.
518
00:33:30,935 --> 00:33:32,669
Moving to isolate, over.
519
00:33:32,670 --> 00:33:36,639
SHANE: All Comanche Reds, Red One, halt
and move to Red Four's position, over.
520
00:33:37,908 --> 00:33:38,875
Come on, Riddell.
521
00:33:38,876 --> 00:33:39,909
Get us back there.
522
00:33:39,910 --> 00:33:42,779
Come on, go, go.
523
00:33:58,062 --> 00:33:59,863
Anyone see the shooter?
524
00:33:59,864 --> 00:34:03,199
Negative.
525
00:34:06,971 --> 00:34:08,905
Lancer Mike, this is Comanche Red One.
526
00:34:08,906 --> 00:34:10,540
We have received fire.
527
00:34:10,541 --> 00:34:13,610
Route Delta, just south
of the Sadr Bureau, over.
528
00:34:13,978 --> 00:34:16,679
TROY: Red One, Comanche Six,
what type of fire, over?
529
00:34:16,680 --> 00:34:19,115
Comanche Six, unclear, over.
530
00:34:23,788 --> 00:34:25,422
(MISSILE)
531
00:34:25,423 --> 00:34:27,357
Ambush.
532
00:34:34,298 --> 00:34:37,834
(GUNFIRE)
533
00:34:37,835 --> 00:34:39,369
All Comanche Reds, remount.
534
00:34:39,370 --> 00:34:42,138
Get back in your vehicles, over.
535
00:34:47,411 --> 00:34:50,713
(GUNFIRE)
536
00:35:01,525 --> 00:35:04,093
(GUNFIRE)
537
00:35:04,895 --> 00:35:07,997
BEN: My plate caught them,
my plate caught them.
538
00:35:07,998 --> 00:35:10,266
Get in, everybody remount.
539
00:35:11,669 --> 00:35:13,002
Comanche Six, this is Red One.
540
00:35:13,003 --> 00:35:14,804
We have renewed contact, over.
541
00:35:14,805 --> 00:35:17,173
Red One, how heavy
is the contact, over?
542
00:35:17,174 --> 00:35:18,007
What?
543
00:35:18,008 --> 00:35:20,110
How heavy is your contact, over?
544
00:35:20,111 --> 00:35:21,478
Really damn heavy.
545
00:35:21,479 --> 00:35:23,646
We're in a complex ambush.
546
00:35:30,554 --> 00:35:31,421
Everyone's in.
547
00:35:31,422 --> 00:35:32,555
Go, Riddell.
548
00:35:32,556 --> 00:35:35,091
Come on, go, go.
549
00:35:38,629 --> 00:35:41,364
(GUNFIRE)
550
00:35:50,474 --> 00:35:53,443
(GUNFIRE)
551
00:36:02,853 --> 00:36:06,255
(MUTED GUNFIRE)
552
00:36:08,192 --> 00:36:10,693
Oh, man.
553
00:36:11,795 --> 00:36:16,466
(GUNFIRE)
554
00:36:21,672 --> 00:36:24,407
- Sir?
- Punch us through.
555
00:36:24,408 --> 00:36:26,642
- You sure?
- Yes.
556
00:36:27,444 --> 00:36:28,644
Chen, inside now.
557
00:36:36,646 --> 00:36:37,746
SHANE: Everybody okay?
558
00:36:37,747 --> 00:36:39,581
Yeah.
559
00:36:41,384 --> 00:36:45,353
Oh man, sir, there's no one following.
560
00:36:45,788 --> 00:36:47,522
Shit.
561
00:36:47,523 --> 00:36:48,623
JONATHAN: I don't see them either.
562
00:36:48,624 --> 00:36:49,691
Stop the vehicle, Riddell.
563
00:36:49,692 --> 00:36:51,526
Stop, stop, stop.
564
00:36:52,895 --> 00:36:54,396
All Comanche Reds, this is Red One.
565
00:36:54,397 --> 00:36:56,364
Do you copy, over?
566
00:36:56,365 --> 00:37:00,602
(RADIO SQUELCH)
567
00:37:00,970 --> 00:37:02,804
All Comanche Reds, come in.
568
00:37:02,805 --> 00:37:07,175
(RADIO SQUELCH)
569
00:37:08,678 --> 00:37:10,345
You don't see them?
570
00:37:10,346 --> 00:37:12,614
No, sir.
571
00:37:20,723 --> 00:37:23,625
- Turn us around.
- What?
572
00:37:23,826 --> 00:37:25,694
Two of those Victors
have no armor, Riddell.
573
00:37:25,695 --> 00:37:29,064
Come on, we got to get back fast.
574
00:37:38,641 --> 00:37:44,546
♪
575
00:37:54,190 --> 00:37:58,226
♪
576
00:37:58,227 --> 00:38:01,729
(DISTANT GUNFIRE)
577
00:38:02,798 --> 00:38:05,433
Anyone got a visual?
578
00:38:05,468 --> 00:38:09,304
Negative, sir.
579
00:38:10,406 --> 00:38:13,441
(SPEAKING IN ARABIC)
580
00:38:23,252 --> 00:38:26,287
(DISTANT GUNFIRE)
581
00:38:29,926 --> 00:38:33,394
- What the hell happened here?
- Looks like RPG hits.
582
00:38:36,432 --> 00:38:37,666
Red Four, this is Red One.
583
00:38:37,667 --> 00:38:40,201
What the hell is going on, over?
584
00:38:41,938 --> 00:38:44,272
(RADIO SQUELCH)
585
00:38:44,273 --> 00:38:45,907
Red Four, come in.
586
00:38:45,908 --> 00:38:47,909
MATT: Their antennas
must've got shot up.
587
00:38:47,910 --> 00:38:50,578
Riddell, stop here.
588
00:38:55,818 --> 00:38:57,185
Wait for me here.
589
00:38:57,186 --> 00:38:58,420
What?
590
00:38:58,421 --> 00:39:01,022
Wait, sir, where are you going?
591
00:39:07,330 --> 00:39:10,999
(GUNFIRE)
592
00:39:13,703 --> 00:39:16,371
Let's go, let's go, floor it.
593
00:39:18,507 --> 00:39:20,441
(GRUNTING)
594
00:39:20,576 --> 00:39:22,911
- Perry, you okay?
- Yes, sir.
595
00:39:23,379 --> 00:39:24,501
Punch it.
596
00:39:24,502 --> 00:39:28,950
- Bourquin, what is going on?
- Enemy fired two RPGs.
597
00:39:28,951 --> 00:39:31,186
Perry evaded but his engine
and windshields got blown out.
598
00:39:31,187 --> 00:39:33,088
Three hit a barricade
and got pinned down.
599
00:39:33,089 --> 00:39:35,457
Taylor, punch it again.
600
00:39:35,458 --> 00:39:38,593
Come on, are you kidding me?
601
00:39:38,928 --> 00:39:40,895
Son of a bitch.
602
00:39:40,896 --> 00:39:43,665
Sir, these two Vics are dead light.
603
00:39:43,833 --> 00:39:45,934
We got to get the hell
off of this street.
604
00:39:45,935 --> 00:39:47,869
We cannot fit 19 men
inside the two Victors.
605
00:39:47,870 --> 00:39:50,171
We need to find shelter.
606
00:39:51,240 --> 00:39:54,275
All right, empty out the
equipment from the two Victors.
607
00:39:54,377 --> 00:39:55,610
Z-out the radios.
608
00:39:55,611 --> 00:39:57,712
Roger that, two and three dismount.
609
00:40:01,784 --> 00:40:03,418
(GUNFIRE)
610
00:40:07,823 --> 00:40:08,930
Shit.
611
00:40:08,931 --> 00:40:11,825
- We leaving now?
- Chen?
612
00:40:18,868 --> 00:40:19,934
Where's he hit?
613
00:40:19,935 --> 00:40:21,503
- I don't know.
- Is he okay?
614
00:40:21,504 --> 00:40:22,704
How bad is it?
615
00:40:22,705 --> 00:40:25,573
It's bad, he's not breathing.
616
00:40:27,643 --> 00:40:30,812
Jassim, Jassim.
617
00:40:31,714 --> 00:40:32,847
Do you know CPR?
618
00:40:32,848 --> 00:40:34,049
- Yes.
- Start.
619
00:40:34,050 --> 00:40:36,684
Fisk, on the .50 cal, return fire.
620
00:40:37,787 --> 00:40:40,188
Comanche Six, this is Red One.
621
00:40:40,189 --> 00:40:42,590
Fisk.
622
00:40:44,060 --> 00:40:46,861
Comanche Six, this is Red One.
623
00:40:46,862 --> 00:40:49,397
We need QRF support
and immediate evac.
624
00:40:49,398 --> 00:40:51,366
We have an urgent surgical,
two vehicles down.
625
00:40:51,367 --> 00:40:53,835
I repeat, we need
immediate evac, over.
626
00:40:55,171 --> 00:40:57,138
TROY: Red One, Comanche Six,
627
00:40:57,139 --> 00:40:59,607
find a secure defensive position
and wait for extraction.
628
00:40:59,608 --> 00:41:01,276
We're coming, over.
629
00:41:03,946 --> 00:41:06,514
Be ready to move.
630
00:41:09,085 --> 00:41:11,286
Hey, Red Platoon, we are moving.
631
00:41:11,287 --> 00:41:12,353
Time, now.
632
00:41:12,354 --> 00:41:14,989
Get in the cover of your
armored Victors, come on.
633
00:41:15,057 --> 00:41:16,791
Hey, Guzman, look at me.
634
00:41:16,792 --> 00:41:18,326
Hand that stuff off to somebody else.
635
00:41:18,327 --> 00:41:19,527
Chen's been hit.
636
00:41:19,528 --> 00:41:21,262
- What?
- Understand?
637
00:41:21,263 --> 00:41:22,664
Go.
638
00:41:22,665 --> 00:41:24,099
Bring it in, let's go.
639
00:41:24,100 --> 00:41:25,700
- Go, go, go, come on, hurry.
- Sir.
640
00:41:25,701 --> 00:41:28,369
- How bad is it?
- I don't know.
641
00:41:28,370 --> 00:41:30,505
All right, look, we got to move, okay?
642
00:41:30,506 --> 00:41:31,873
Let's go.
643
00:41:31,874 --> 00:41:34,609
(INAUDIBLE).
644
00:41:36,712 --> 00:41:38,279
Hey!
645
00:41:49,358 --> 00:41:51,192
♪
646
00:41:51,193 --> 00:41:54,228
You.
647
00:42:05,508 --> 00:42:08,309
(GUNFIRE)
648
00:42:15,651 --> 00:42:18,219
♪
649
00:42:19,822 --> 00:42:21,622
Cover across.
650
00:42:27,429 --> 00:42:30,431
(GUNSHOTS)
651
00:42:33,269 --> 00:42:35,636
Sergeant, alley.
652
00:42:45,214 --> 00:42:49,617
♪
653
00:42:59,628 --> 00:43:01,095
Are you sure you're not worried?
654
00:43:01,096 --> 00:43:04,766
There has only been one incident in
the entire city in the last year.
655
00:43:04,767 --> 00:43:06,668
We're not even bringing
the heavy armor.
656
00:43:06,669 --> 00:43:09,767
If there's a gun going off of there,
it's probably just some fool celebrating
657
00:43:09,768 --> 00:43:10,838
a Cowboys game.
658
00:43:10,839 --> 00:43:14,075
Well, it never hurts to be extra sure.
659
00:43:15,644 --> 00:43:19,447
- An amulet of magical armor?
- It's the most important one.
660
00:43:22,451 --> 00:43:27,155
Rogers, give me two
above the cross, go.
661
00:43:33,128 --> 00:43:34,586
Sergeant.
662
00:43:34,587 --> 00:43:37,432
- Slow down, Danny.
- Sergeant, that rooftop.
663
00:43:37,433 --> 00:43:39,901
Roger that.
664
00:43:39,902 --> 00:43:40,969
Cover across.
665
00:43:40,970 --> 00:43:44,639
Watch these doors.
666
00:43:53,082 --> 00:43:54,682
GARY: What is their current position?
667
00:43:54,683 --> 00:43:56,150
DYLAN: Unknown, sir.
668
00:43:56,151 --> 00:43:57,224
What?
669
00:43:57,225 --> 00:43:58,592
The trackers aren't active yet.
670
00:43:58,593 --> 00:44:02,028
Computer is still connected
to the outgoing unit.
671
00:44:02,497 --> 00:44:05,866
How the hell are we gonna find them?
672
00:44:15,310 --> 00:44:21,715
♪
673
00:44:25,442 --> 00:44:26,441
_
674
00:44:35,904 --> 00:44:37,882
(BANGING)
675
00:44:37,883 --> 00:44:39,883
_
676
00:44:48,951 --> 00:44:54,188
♪
677
00:44:57,739 --> 00:45:00,064
_
678
00:45:09,576 --> 00:45:13,111
(PAINFUL SCREAMS)
679
00:45:17,617 --> 00:45:21,520
(INAUDIBLE CHATTER)
680
00:45:21,554 --> 00:45:23,489
(PAINFUL SCREAMS)
681
00:45:23,490 --> 00:45:26,258
We need some IVs.
682
00:45:34,033 --> 00:45:36,535
♪
683
00:45:47,447 --> 00:45:50,249
Alex, it's time for breakfast.
684
00:45:50,250 --> 00:45:54,122
I'm not eating unless
it's chocolate pancakes.
685
00:45:56,496 --> 00:45:59,698
LEANN: Alex, I'm counting to three.
686
00:45:59,699 --> 00:46:05,970
One, two, two and a half.
687
00:46:10,977 --> 00:46:12,810
We have a Christmas tree?
688
00:46:12,811 --> 00:46:15,290
- Yes, we do.
- But it's not Christmas.
689
00:46:15,314 --> 00:46:16,815
That's true.
690
00:46:16,816 --> 00:46:19,019
But since I'm not gonna be
here for Christmas this year,
691
00:46:19,020 --> 00:46:21,354
I thought maybe we
could celebrate early.
692
00:46:21,355 --> 00:46:22,723
What do you think?
693
00:46:22,724 --> 00:46:23,924
Do you want your present now or later?
694
00:46:23,925 --> 00:46:26,293
Now, now, now.
695
00:46:33,334 --> 00:46:35,435
No way, Mom, look.
696
00:46:35,436 --> 00:46:36,770
Oh, my gosh, more cars.
697
00:46:36,771 --> 00:46:38,505
That's just what you need.
698
00:46:38,506 --> 00:46:40,240
What do you say to your daddy?
699
00:46:40,241 --> 00:46:41,875
Thanks, dad.
700
00:46:41,876 --> 00:46:44,411
Merry Christmas, son.
701
00:46:44,979 --> 00:46:46,413
Do you wanna play cars with me?
702
00:46:46,414 --> 00:46:48,782
Not now sweetheart,
how about after we eat?
703
00:46:48,783 --> 00:46:51,117
All right, you heard
your mom, let's go.
704
00:46:52,754 --> 00:46:55,322
Wow, this looks incredible, hon.
705
00:46:55,456 --> 00:46:57,490
Thank you.
706
00:46:57,959 --> 00:47:00,026
Chocolate, my favorite.
707
00:47:00,027 --> 00:47:03,330
Uh-hmm, it's your
daddy's favorite, too.
708
00:47:04,265 --> 00:47:06,466
Alex, would you like to
say grace this morning?
709
00:47:06,467 --> 00:47:11,938
Um, okay, dear Lord, thank you
for the food we're about to eat.
710
00:47:13,107 --> 00:47:16,309
Please watch over my
daddy when he's in Iraq.
711
00:47:16,310 --> 00:47:20,380
Don't let him get hurt by the bad
guys or fall in a hole and get lost.
712
00:47:20,982 --> 00:47:24,017
Please keep him safe from
scorpions and big bears.
713
00:47:24,018 --> 00:47:26,253
Alex, I don't think there
are any big bears in Iraq.
714
00:47:26,254 --> 00:47:28,188
Mom, I wasn't done.
715
00:47:28,189 --> 00:47:30,090
I'm sorry, so on.
716
00:47:30,091 --> 00:47:34,227
Please protect my daddy from small
bears and medium bears, too.
717
00:47:34,662 --> 00:47:37,397
Don't let him break
his arm or his leg.
718
00:47:37,398 --> 00:47:41,067
Don't let him get blown
away by a tornado.
719
00:47:45,106 --> 00:47:46,973
Took the car in for an oil change.
720
00:47:46,974 --> 00:47:50,343
It should be good for a while.
721
00:47:50,578 --> 00:47:53,414
Did I tell you that Alex offered to
mow the lawn while you were gone?
722
00:47:53,415 --> 00:47:55,916
- Did he really?
- Uh-hmm, he had a serious face on.
723
00:47:55,917 --> 00:47:58,685
He said, "Mom, I know that
daddy always mows the lawn.
724
00:47:58,686 --> 00:48:02,122
When he's in Iraq, I can do it."
725
00:48:02,690 --> 00:48:05,992
- He's a good kid.
- You're his hero.
726
00:48:09,230 --> 00:48:13,233
You know who's my hero, my heroine?
727
00:48:15,503 --> 00:48:19,372
It's you, I mean it.
728
00:48:21,309 --> 00:48:25,945
With you here, I know I don't have
to worry about anything or anyone.
729
00:48:35,723 --> 00:48:40,026
♪
730
00:48:45,166 --> 00:48:48,134
TOMAS: Sir, ma'am, I'd like
to introduce my mother.
731
00:48:49,303 --> 00:48:51,648
Mom, this is Lieutenant Colonel
Volesky, our Battalion Commander.
732
00:48:51,672 --> 00:48:53,073
It's a pleasure, ma'am.
733
00:48:53,074 --> 00:48:55,902
CATHY: Maybe you can explain to
me why my son is going to Iraq,
734
00:48:55,903 --> 00:48:58,469
when the terrorists who
attacked us are in Afghanistan.
735
00:48:58,470 --> 00:48:59,768
- Mom, I'm sorry, sir.
- It's okay.
736
00:48:59,769 --> 00:49:01,481
You let your mother speak.
737
00:49:01,482 --> 00:49:05,285
We've found Saddam Hussein, but no
sign of those WMD's we were promised.
738
00:49:05,486 --> 00:49:07,020
That was all lies.
739
00:49:07,021 --> 00:49:09,055
I don't mind your candor.
740
00:49:09,056 --> 00:49:11,713
And to answer your
question, as a soldier,
741
00:49:11,714 --> 00:49:13,207
your son goes where the United States
742
00:49:13,208 --> 00:49:14,708
Government sends him.
743
00:49:14,709 --> 00:49:16,577
And right now, our
orders are to go to Iraq.
744
00:49:16,578 --> 00:49:19,513
Why, so we can have cheaper gas?
745
00:49:19,514 --> 00:49:23,017
Where we're going, Sadr City,
over two million people lived
746
00:49:23,018 --> 00:49:26,120
under a dictator's boot for 24 years.
747
00:49:26,121 --> 00:49:29,623
And we can build a better future
for them, for the whole country.
748
00:49:29,624 --> 00:49:31,592
That's why we're going.
749
00:49:31,593 --> 00:49:34,228
That's why your son is going.
750
00:49:34,229 --> 00:49:35,729
You believe that?
751
00:49:35,730 --> 00:49:38,832
That's why I do what I do.
752
00:49:39,000 --> 00:49:42,503
Please, bring my baby home.
753
00:49:46,808 --> 00:49:48,475
I promise you.
754
00:49:48,476 --> 00:49:50,611
Every man is coming back safely.
755
00:49:50,612 --> 00:49:52,847
How can you promise that?
756
00:49:52,848 --> 00:49:55,449
Because I believe that too.
757
00:49:55,450 --> 00:49:59,086
And because it's my responsibility.
758
00:50:01,132 --> 00:50:02,482
Come here.
759
00:50:05,560 --> 00:50:06,986
- (CRASH)
- Staircase, left.
760
00:50:07,907 --> 00:50:08,782
_
761
00:50:08,999 --> 00:50:10,180
_
762
00:50:13,935 --> 00:50:16,036
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey.
763
00:50:16,471 --> 00:50:19,039
- Hey, freeze, freeze.
- Come down slowly, slowly.
764
00:50:19,040 --> 00:50:20,541
Come slowly, come really slow.
765
00:50:20,542 --> 00:50:23,343
Wild, secure him.
766
00:50:27,756 --> 00:50:28,910
_
767
00:50:31,253 --> 00:50:32,393
(SPEAKING IN ARABIC).
768
00:50:32,394 --> 00:50:33,391
JACKSON: What the hell is she saying?
769
00:50:33,392 --> 00:50:34,692
Please.
770
00:50:34,693 --> 00:50:38,362
Come to me, slow, slowly.
771
00:50:38,764 --> 00:50:40,431
Shit, Wild, on me.
772
00:50:40,432 --> 00:50:41,499
Stop, stop.
773
00:50:41,500 --> 00:50:42,700
Perry, watch her.
774
00:50:42,701 --> 00:50:43,734
Jackson, you're with me.
775
00:50:43,735 --> 00:50:44,936
Haubert, Bellamy, search the kitchen.
776
00:50:44,937 --> 00:50:45,802
Stay frosty.
777
00:50:45,803 --> 00:50:48,079
Every household's permitted
an AK here, let's go.
778
00:50:48,080 --> 00:50:50,641
Stop, on the ground.
779
00:50:54,379 --> 00:50:55,713
JERRY: How is he?
780
00:50:55,714 --> 00:50:56,881
JONATHAN: I don't know.
781
00:50:57,683 --> 00:50:59,817
SOLDIER (OVER RADIO):
Red One, this is Lancer Six.
782
00:50:59,952 --> 00:51:01,652
- You got him?
- Yeah, go.
783
00:51:01,653 --> 00:51:03,821
Over here in the shade, come on.
784
00:51:08,994 --> 00:51:10,995
Come on, help me get this Kevlar off.
785
00:51:10,996 --> 00:51:13,397
Everything off now.
786
00:51:22,341 --> 00:51:28,179
♪
787
00:51:35,854 --> 00:51:39,190
♪
788
00:51:55,574 --> 00:51:57,775
Jackson, give me one.
789
00:52:08,253 --> 00:52:13,591
♪
790
00:52:26,071 --> 00:52:28,339
FAIZA: Please, no hurt.
791
00:52:29,575 --> 00:52:32,810
Slowly.
792
00:52:34,079 --> 00:52:37,615
Jackson, secure her.
793
00:52:38,250 --> 00:52:40,117
(GUNSHOT)
794
00:52:40,285 --> 00:52:43,487
Jackson, take her downstairs.
795
00:52:53,432 --> 00:52:56,100
Wild, Rob?
796
00:52:56,101 --> 00:52:59,604
Up here, Sergeant B.
797
00:52:59,605 --> 00:53:02,706
Sergeant Rob got us roof access.
798
00:53:03,442 --> 00:53:04,842
Well, scope it out.
799
00:53:04,843 --> 00:53:07,711
I gotta go check on Chen.
800
00:53:11,416 --> 00:53:14,218
Chen.
801
00:53:14,786 --> 00:53:17,354
What do you got, doc?
802
00:53:26,465 --> 00:53:32,636
♪
803
00:53:42,547 --> 00:53:47,285
♪
804
00:53:47,286 --> 00:53:48,886
Put her down.
805
00:53:50,060 --> 00:53:51,387
_
806
00:53:53,014 --> 00:53:54,234
_
807
00:53:54,865 --> 00:53:56,150
_
808
00:53:59,310 --> 00:54:00,878
Sir, we got roof access.
809
00:54:00,879 --> 00:54:02,312
It's good, high ground advantage.
810
00:54:02,313 --> 00:54:03,677
Sergeant Rob's up there now.
811
00:54:03,678 --> 00:54:05,535
All right, Perry.
812
00:54:05,536 --> 00:54:06,902
- Yes, sir.
- You stay with the family.
813
00:54:06,926 --> 00:54:09,828
Jackson, everyone else, to
the roof, set a perimeter.
814
00:54:09,829 --> 00:54:13,565
Come on, let's go.
815
00:54:19,005 --> 00:54:20,138
How is he doing?
816
00:54:20,139 --> 00:54:22,107
He's not breathing.
817
00:54:22,108 --> 00:54:24,009
Sir, I have Colonel Volesky.
818
00:54:24,010 --> 00:54:25,210
What do we do, doc?
819
00:54:25,211 --> 00:54:26,611
Oh, I got to take care of his wound.
820
00:54:26,612 --> 00:54:29,647
Hey, we're fixing you up, all right?
821
00:54:32,351 --> 00:54:34,819
Lancer Six, Comanche Red One, over.
822
00:54:34,820 --> 00:54:36,888
Quiet at the TOC!
823
00:54:40,059 --> 00:54:43,261
Comanche Red One, we
need your coordinates.
824
00:54:43,396 --> 00:54:46,798
The GPS trackers in your
vehicles are not active, over.
825
00:54:46,799 --> 00:54:50,101
LANCER SIX: Contact began north of
the Mosque near the Sadr Bureau,
826
00:54:50,102 --> 00:54:51,403
continued for some time.
827
00:54:51,404 --> 00:54:52,804
The Mosque is right here.
828
00:54:52,805 --> 00:54:54,239
I'm not really sure of
our current position.
829
00:54:54,240 --> 00:54:56,574
We turned right down
an alleyway, break.
830
00:54:58,411 --> 00:55:02,881
Lancer Six, I have a litter-urgent
soldier in need of evac.
831
00:55:02,882 --> 00:55:04,883
It's Sergeant Chen, sir, over.
832
00:55:09,121 --> 00:55:10,689
Copy that, Red One.
833
00:55:10,690 --> 00:55:11,856
You stay vigilant.
834
00:55:11,857 --> 00:55:12,958
Help is on the way.
835
00:55:12,959 --> 00:55:15,527
Lancer Six out.
836
00:55:16,362 --> 00:55:20,098
Stay here, keep them informed.
837
00:55:20,099 --> 00:55:22,767
Squad leaders cover their
own guys, understood?
838
00:55:22,768 --> 00:55:24,936
Copy that.
839
00:55:33,679 --> 00:55:36,982
Relay a base-wide alert for all
men to get into combat gear.
840
00:55:36,983 --> 00:55:39,751
Yes, sir.
841
00:55:40,217 --> 00:55:42,236
All right, he's been hit between
his fourth and fifth rib.
842
00:55:42,237 --> 00:55:43,154
Yeah.
843
00:55:43,155 --> 00:55:44,789
I need a J-Tube,
I got to open up his airway.
844
00:55:44,790 --> 00:55:46,024
All right, what's his status?
845
00:55:46,025 --> 00:55:47,459
At least one lung is punctured.
846
00:55:47,460 --> 00:55:48,827
All right, you hold this one.
847
00:55:48,828 --> 00:55:50,261
Put pressure on that right
there, put pressure on it.
848
00:55:50,262 --> 00:55:52,352
Yeah, yeah, yeah. What
can I do to help?
849
00:55:52,353 --> 00:55:53,241
- Sergeant B.
- Yeah?
850
00:55:53,265 --> 00:55:56,101
Give me short breaths in
cycles of two when I tell you.
851
00:55:56,102 --> 00:55:58,436
I need you to alternate with
compressions when I tell you, all right.
852
00:55:58,437 --> 00:56:02,040
Here we go, one, two,
three, four, five.
853
00:56:02,308 --> 00:56:04,709
Go ahead and breathe for us, bud.
854
00:56:16,188 --> 00:56:19,591
Come on Chen, breathe that out for me.
855
00:56:21,894 --> 00:56:23,962
I sent them to the Sadr Bureau.
856
00:56:23,963 --> 00:56:25,730
You let that go, brother.
857
00:56:25,731 --> 00:56:28,666
They timed this attack to the change
in authority for maximum chaos.
858
00:56:29,301 --> 00:56:32,070
It could've been anyone's platoon.
859
00:56:32,071 --> 00:56:33,772
All right, now, let's work this out.
860
00:56:33,773 --> 00:56:35,231
We've got the men and the vehicles to
861
00:56:35,255 --> 00:56:37,042
extract, but we don't
have the heavy weapons
862
00:56:37,043 --> 00:56:38,643
or the armor to penetrate.
863
00:56:38,644 --> 00:56:41,079
We have what, a handful
of Bradleys at the most?
864
00:56:41,080 --> 00:56:43,014
What about the outgoing unit's QRF?
865
00:56:43,015 --> 00:56:45,283
The Crusaders, 2-37 Armor Battalion.
866
00:56:45,284 --> 00:56:46,618
They've stood down.
867
00:56:46,619 --> 00:56:48,019
Their deployment's over.
868
00:56:48,020 --> 00:56:49,754
They're leaving for Kuwait now.
869
00:56:49,755 --> 00:56:51,289
You get me their commander.
870
00:56:51,290 --> 00:56:55,093
With their tanks leading,
we take two convoys in.
871
00:56:55,294 --> 00:56:57,562
Rescue 1 will link up with
those Crusaders, God willing,
872
00:56:57,563 --> 00:57:00,031
make contact with
the Platoon and extract.
873
00:57:00,032 --> 00:57:01,866
Let me lead Rescue 1, they're my guys.
874
00:57:01,867 --> 00:57:03,334
Very good.
875
00:57:03,335 --> 00:57:05,970
I'll take Rescue 2,
I'll be 15 minutes behind you.
876
00:57:05,971 --> 00:57:08,039
Secure a wide corridor
around the target.
877
00:57:08,040 --> 00:57:10,241
And we're gonna take
the same corridor in.
878
00:57:10,242 --> 00:57:14,412
We'll go Route Aeros
to Copper to Delta.
879
00:57:14,980 --> 00:57:17,082
We'll link up here.
880
00:57:17,083 --> 00:57:18,867
Before we launch, we
wait for the Crusader
881
00:57:18,892 --> 00:57:20,485
tanks to penetrate the enemy defenses.
882
00:57:20,486 --> 00:57:21,419
Roger that.
883
00:57:21,420 --> 00:57:23,121
All right, let's brief the men.
884
00:57:23,122 --> 00:57:24,556
Get the convoys assembling.
885
00:57:24,557 --> 00:57:26,824
Yes, sir.
886
00:57:27,927 --> 00:57:31,729
Hey, we'll get them home, brother.
887
00:57:33,032 --> 00:57:35,466
We'll get them home.
888
00:57:37,002 --> 00:57:40,338
VOLESKY (OVER RADIO): Crusader
X-Ray, this is Lancer Six. _
889
00:57:42,041 --> 00:57:43,975
Lancer Six, this is Duke Six.
890
00:57:43,976 --> 00:57:47,078
Duke Six, I understand that you've
stood down, but I have troops in contact
891
00:57:47,079 --> 00:57:49,280
north of the
Sadr Bureau on Route Delta.
892
00:57:49,281 --> 00:57:52,817
I need immediate deployment of your QRF
to help extract, is this possible, over?
893
00:57:53,219 --> 00:57:55,920
Lancer Six, we've turned in all our
main gun ammo but we'll fight out
894
00:57:55,921 --> 00:57:57,622
of the hatches if we have to.
895
00:57:57,623 --> 00:57:58,890
The QRF will deploy.
896
00:57:58,891 --> 00:58:00,892
Will advise once en route, over.
897
00:58:00,893 --> 00:58:01,926
Thank you, Duke Six.
898
00:58:01,927 --> 00:58:03,761
Lancer Six out.
899
00:58:03,896 --> 00:58:07,999
Order Lieutenant Dean to
set the QRF to Redcon One.
900
00:58:13,472 --> 00:58:16,975
♪
901
00:58:20,246 --> 00:58:23,181
No weapons inside.
902
00:58:23,182 --> 00:58:25,049
We found access to
the adjacent rooftop.
903
00:58:25,050 --> 00:58:29,721
Haubert and Davis have the perimeters
set with Rogers, Denney, and Taylor.
904
00:58:29,722 --> 00:58:31,890
I don't see any hostiles.
905
00:58:31,891 --> 00:58:33,158
Maybe it's over?
906
00:58:33,159 --> 00:58:35,827
No, no, they're just regrouping.
907
00:58:36,495 --> 00:58:39,897
Wild, with me, we got to
bring up more ammo, let's go.
908
00:58:54,413 --> 00:58:55,652
All right, we're gonna swap out.
909
00:58:55,653 --> 00:58:59,317
- Roger that.
- Okay, go.
910
00:59:08,360 --> 00:59:14,265
♪
911
00:59:14,567 --> 00:59:17,735
Go ahead and breathe it out, bud.
912
00:59:30,115 --> 00:59:32,283
Hey, what are you doing?
913
00:59:32,284 --> 00:59:33,685
His lungs are filled with blood.
914
00:59:33,686 --> 00:59:35,484
You're not giving up.
915
00:59:36,750 --> 00:59:38,668
Chen, Chen.
916
00:59:40,555 --> 00:59:42,461
Come on, Chen.
917
00:59:42,462 --> 00:59:44,863
Wake up for me, come on.
918
00:59:44,864 --> 00:59:46,598
Come on Chen., come on.
919
00:59:46,599 --> 00:59:48,132
Breathe for me, Chen.
920
00:59:48,133 --> 00:59:50,602
Come on, come on, brother.
921
00:59:50,603 --> 00:59:53,604
Wake the hell up.
922
00:59:55,241 --> 00:59:57,809
Come on, Chen.
923
00:59:57,810 --> 00:59:59,544
No!
924
01:00:09,088 --> 01:00:14,492
♪
925
01:00:20,966 --> 01:00:26,404
You, what did you do?
926
01:00:28,374 --> 01:00:30,675
JASSIM: What, I didn't do anything.
927
01:00:30,676 --> 01:00:31,843
I tried to help.
928
01:00:31,844 --> 01:00:33,811
He did the best he could,
Sergeant, stand down.
929
01:00:33,812 --> 01:00:38,525
Sir, this was a wide
well-planned ambush.
930
01:00:39,618 --> 01:00:41,337
People knew.
931
01:00:46,959 --> 01:00:50,528
Those men at the mosque knew.
932
01:00:58,437 --> 01:01:02,607
Somebody tipped the enemy
off to our movements.
933
01:01:03,008 --> 01:01:07,078
And it's usually the interpreters.
934
01:01:08,013 --> 01:01:13,918
- Are you an informant, Jassim?
- No, absolutely not, sir.
935
01:01:20,793 --> 01:01:25,124
Jassim, look at me right now.
936
01:01:25,125 --> 01:01:27,030
- Yeah.
- Look at me.
937
01:01:29,735 --> 01:01:32,670
Did you do this?
938
01:01:34,106 --> 01:01:36,240
I was helping him.
939
01:01:36,241 --> 01:01:40,077
I did everything I could.
940
01:01:47,553 --> 01:01:51,088
♪
941
01:01:51,924 --> 01:01:55,993
Guys, listen up.
942
01:01:58,263 --> 01:02:01,799
This man was in my Humvee.
943
01:02:02,134 --> 01:02:05,970
He got shot at just
like the rest of us.
944
01:02:08,374 --> 01:02:12,192
And he tried to save
Chen, you understand?
945
01:02:13,400 --> 01:02:15,953
There's nothing Jassim or anybody
could have done to save Chen.
946
01:02:15,954 --> 01:02:17,128
You don't know that.
947
01:02:17,129 --> 01:02:19,123
- Yeah, I'm a damn medic.
- Enough already.
948
01:02:19,124 --> 01:02:22,084
Enough, both of you.
949
01:02:22,085 --> 01:02:24,987
You guys wanna make it back to
base without any more casualties?
950
01:02:24,988 --> 01:02:28,023
Huh?
951
01:02:28,191 --> 01:02:31,260
Now, we have to work
together, is that clear?
952
01:02:31,261 --> 01:02:33,875
- Yes, sir.
- Yes, sir.
953
01:02:35,009 --> 01:02:37,192
Is that clear?
954
01:02:37,935 --> 01:02:40,903
- Yes, sir.
- Then move.
955
01:02:40,904 --> 01:02:45,774
Grab the dismount and get the
rest of the ammo up to the roof.
956
01:02:55,619 --> 01:03:00,385
Sergeant Bourquin, that
was a direct order.
957
01:03:05,429 --> 01:03:08,330
Sergeant.
958
01:03:18,442 --> 01:03:23,412
♪
959
01:03:23,914 --> 01:03:27,249
You okay, Jassim?
960
01:03:28,752 --> 01:03:32,388
I wanna apologize.
961
01:03:33,056 --> 01:03:35,057
We're all just emotional right now.
962
01:03:35,058 --> 01:03:38,060
I understand.
963
01:03:38,061 --> 01:03:41,163
Go inside.
964
01:03:41,164 --> 01:03:43,666
Find Perry, he could
use an interpreter.
965
01:03:53,377 --> 01:03:58,781
♪
966
01:04:09,393 --> 01:04:14,697
♪
967
01:04:23,974 --> 01:04:29,411
♪
968
01:04:42,205 --> 01:04:45,808
Mrs. Volesky, Mrs. Donemy,
I'm Lupita Garza.
969
01:04:46,276 --> 01:04:48,344
Israel is a Specialist with the 2-5.
970
01:04:48,345 --> 01:04:50,713
So is Angel's brother, Robert Arsiaga.
971
01:04:50,714 --> 01:04:51,547
Oh, the twins?
972
01:04:51,548 --> 01:04:52,882
Yeah.
973
01:04:52,883 --> 01:04:55,518
We just heard something
happened in Sadr City.
974
01:04:55,519 --> 01:04:57,319
I don't understand, I
just spoke to Israel.
975
01:04:57,320 --> 01:04:59,755
My friend's husband is
stationed in Baghdad.
976
01:04:59,756 --> 01:05:02,792
He told her there was radio
chatter, something about an ambush.
977
01:05:02,793 --> 01:05:03,793
GINA: Oh, my God.
978
01:05:03,794 --> 01:05:06,662
LEANN: Okay, let's not
jump to conclusions.
979
01:05:06,663 --> 01:05:08,647
There are always rumors
during deployment,
980
01:05:08,672 --> 01:05:10,032
and, and they're rarely true.
981
01:05:10,033 --> 01:05:11,534
I know.
982
01:05:11,535 --> 01:05:12,868
That's why I wanted to see you.
983
01:05:12,869 --> 01:05:14,937
I mean, they would notify
Family Readiness, right?
984
01:05:14,938 --> 01:05:17,206
We would be among the
first that they would call.
985
01:05:17,207 --> 01:05:20,176
Look, I'm sure that everything's fine.
986
01:05:20,177 --> 01:05:23,245
LeAnn, what if something did happen?
987
01:05:23,246 --> 01:05:25,314
Let me call Dexter Jordan.
988
01:05:25,315 --> 01:05:26,749
He's the Rear Detachment Commander.
989
01:05:26,750 --> 01:05:28,717
He would be the first
person they'd call.
990
01:05:28,718 --> 01:05:31,086
Thank you so much.
991
01:05:37,461 --> 01:05:39,528
Hi, Dexter, it's LeAnn Volesky.
992
01:05:39,529 --> 01:05:40,412
Good.
993
01:05:40,413 --> 01:05:44,300
Listen, apparently, there's some chatter
about an attack going on in Sadr City.
994
01:05:44,301 --> 01:05:47,770
Have you heard anything?
995
01:05:49,706 --> 01:05:51,474
Great, okay.
996
01:05:51,475 --> 01:05:53,275
Thank you, no, I'll talk to you soon.
997
01:05:53,276 --> 01:05:54,577
There's no word of any trouble.
998
01:05:54,578 --> 01:05:56,512
- Oh, thank God.
- I'm so sorry.
999
01:05:56,513 --> 01:05:58,247
I didn't mean to scare everyone.
1000
01:05:58,248 --> 01:06:01,016
Just this deployment's driving me
crazy and they've only just left.
1001
01:06:01,017 --> 01:06:04,119
- I know the feeling.
- We all do.
1002
01:06:09,793 --> 01:06:13,429
Israel's never even
been overseas, not once.
1003
01:06:13,430 --> 01:06:15,865
It is just a peacekeeping mission.
1004
01:06:15,866 --> 01:06:17,099
He'll be fine.
1005
01:06:17,100 --> 01:06:19,969
They will all be fine.
1006
01:06:19,970 --> 01:06:22,238
How can you know?
1007
01:06:22,239 --> 01:06:25,708
Because in his 20 years in the Army,
my husband's never lost a man in combat.
1008
01:06:34,751 --> 01:06:40,422
♪
1009
01:06:49,799 --> 01:06:55,437
♪
1010
01:07:00,944 --> 01:07:04,513
SHANE: Hey, bud, I, uh,
1011
01:07:06,750 --> 01:07:13,622
I don't know if, uh, I don't know
if you were a religious man,
1012
01:07:14,524 --> 01:07:18,427
but, uh, I guess we never really
talked about that stuff, huh?
1013
01:07:18,428 --> 01:07:25,634
Um, like, I don't really know when the
last time I went to mass was, but, um,
1014
01:07:29,773 --> 01:07:34,443
I guess if it's okay with you I'd
like to say a little prayer.
1015
01:07:48,458 --> 01:07:53,228
Dear Lord, I humbly entrust to
you my brother, Eddie Chen.
1016
01:07:53,930 --> 01:07:59,368
I pray that you may take him
into your arms, dear Lord.
1017
01:08:00,136 --> 01:08:05,641
Allow him entry into your paradise
that his soul may rest in peace.
1018
01:08:06,209 --> 01:08:09,144
In Your name, I pray.
1019
01:08:19,489 --> 01:08:25,394
♪
1020
01:08:35,038 --> 01:08:40,943
♪
1021
01:08:47,684 --> 01:08:52,054
I'm so sorry.
1022
01:08:53,723 --> 01:08:57,559
I'm so sorry.
1023
01:09:07,137 --> 01:09:12,774
♪
1024
01:09:22,752 --> 01:09:27,623
♪
1025
01:10:57,013 --> 01:11:00,616
What's he going on about?
1026
01:11:02,419 --> 01:11:05,887
Um, he's just complaining
about being tied up.
1027
01:11:14,798 --> 01:11:20,102
♪
1028
01:11:31,080 --> 01:11:35,217
♪
1029
01:11:35,218 --> 01:11:38,820
Sergeant, 11:00.
1030
01:11:40,190 --> 01:11:41,924
The Humvees.
1031
01:11:41,925 --> 01:11:43,125
ERIC: We got all the equipment.
1032
01:11:43,126 --> 01:11:45,127
Z'd out the radios, theres
nothing left for the enemy.
1033
01:11:45,128 --> 01:11:46,023
No, not that.
1034
01:11:46,024 --> 01:11:48,330
We can use them as
markers for the rescuers.
1035
01:11:48,331 --> 01:11:50,282
The minaret they can
see from miles away,
1036
01:11:50,307 --> 01:11:52,258
but those can help
pinpoint our position.
1037
01:11:54,137 --> 01:11:56,471
That's good.
1038
01:11:57,140 --> 01:12:02,744
Okay look, I get it, okay?
1039
01:12:06,182 --> 01:12:09,951
You're upset about Chen, so am I.
1040
01:12:10,453 --> 01:12:13,755
Not everyone here is the enemy.
1041
01:12:13,756 --> 01:12:20,095
- Yeah, I know that.
- These men look up to you.
1042
01:12:22,432 --> 01:12:24,566
They follow your lead.
1043
01:12:24,567 --> 01:12:28,704
I need to know that you can still
work with Jassim, understand?
1044
01:12:30,206 --> 01:12:34,109
Roger that, sir.
1045
01:12:38,314 --> 01:12:43,752
Yeah, all right, yeah.
1046
01:13:08,011 --> 01:13:09,077
JONATHAN: Sarge?
1047
01:13:09,078 --> 01:13:13,615
Yeah, I see her.
1048
01:13:29,098 --> 01:13:31,066
(GUNSHOTS)
1049
01:13:33,536 --> 01:13:36,572
Hey Riddell, are you okay?
1050
01:13:36,573 --> 01:13:37,873
Yeah!
1051
01:13:37,874 --> 01:13:39,041
Sir, we got a peeker!
1052
01:13:39,042 --> 01:13:40,709
West wall, hundred meters out!
1053
01:13:40,710 --> 01:13:43,512
Take him out!
1054
01:13:54,490 --> 01:13:58,460
♪
1055
01:14:09,038 --> 01:14:13,909
♪
1056
01:14:21,818 --> 01:14:23,952
Holy sh...
1057
01:14:24,687 --> 01:14:28,190
Hey guys, Riddell just
got himself a head shot!
1058
01:14:29,258 --> 01:14:31,593
- Hell, yeah.
- All right.
1059
01:14:31,594 --> 01:14:35,749
- Yeah.
- Whoa.
1060
01:14:35,750 --> 01:14:37,417
Good job there, Riddell.
1061
01:14:46,075 --> 01:14:51,813
♪
1062
01:15:01,671 --> 01:15:04,260
CRUSADER (OVER RADIO): Crusader
X-Ray, this is Crusader Blue One,
1063
01:15:04,261 --> 01:15:06,162
approaching the perimeter of Sadr City.
1064
01:15:06,163 --> 01:15:08,698
No sign of hostile activity.
1065
01:15:18,442 --> 01:15:22,645
♪
1066
01:15:24,315 --> 01:15:26,383
(INAUDIBLE).
1067
01:15:26,384 --> 01:15:30,220
Can you believe
it's only our day four here?
1068
01:15:30,221 --> 01:15:33,089
Home feels about a million miles
away right now, doesn't it?
1069
01:15:33,090 --> 01:15:35,892
Yeah.
1070
01:15:36,327 --> 01:15:41,665
I've been meaning to ask you, uh,
someone said you're a teacher for a
1071
01:15:41,666 --> 01:15:44,100
at-risk youth or something?
1072
01:15:44,902 --> 01:15:46,770
Back in Arkansas, yeah.
1073
01:15:46,771 --> 01:15:51,675
Why?
1074
01:15:51,676 --> 01:15:56,012
Back home, I was at-risk youth.
1075
01:15:56,447 --> 01:16:00,216
Yet here we both are.
1076
01:16:00,217 --> 01:16:03,086
Here we both are.
1077
01:16:29,880 --> 01:16:33,416
(INAUDIBLE CHATTER).
1078
01:16:33,985 --> 01:16:35,285
GARY: The Crusaders are en route.
1079
01:16:35,286 --> 01:16:36,853
We'll launch soon, what's our status?
1080
01:16:36,854 --> 01:16:38,254
TROY: Almost ready, sir.
1081
01:16:38,255 --> 01:16:39,461
Armor's a concern.
1082
01:16:39,462 --> 01:16:40,935
Some of the vehicles
we can reinforce, but
1083
01:16:40,936 --> 01:16:42,378
the LMTVs have no
protection in the back.
1084
01:16:42,379 --> 01:16:46,148
Plus we only have four
Bradleys, two for each convoy.
1085
01:16:46,383 --> 01:16:48,117
Yeah, with the Crusaders,
that should be sufficient.
1086
01:16:48,118 --> 01:16:50,770
I'll take the LMTV's in
the rear of my convoy.
1087
01:16:50,771 --> 01:16:52,755
Roger. Also we're short on radios.
1088
01:16:52,756 --> 01:16:55,301
All right, let's get an order
out to all team leaders.
1089
01:16:55,302 --> 01:16:58,571
You maintain visual contact with
your convoy at all times, got it?
1090
01:16:58,572 --> 01:17:00,472
Yes, sir.
1091
01:17:13,220 --> 01:17:14,887
ROBERT: This is crazy.
1092
01:17:14,888 --> 01:17:16,522
We'll be sitting ducks.
1093
01:17:16,523 --> 01:17:18,224
ISRAEL: And we'd be able to aim out.
1094
01:17:18,225 --> 01:17:21,560
We're just gonna be
guarding the cordon.
1095
01:17:23,129 --> 01:17:26,031
Guess you ain't nervous
if you're bringing a book.
1096
01:17:26,032 --> 01:17:28,501
TOMAS: I just don't wanna lose it.
1097
01:17:28,502 --> 01:17:30,102
What is it, anyway?
1098
01:17:30,103 --> 01:17:32,004
It's just war poetry.
1099
01:17:32,005 --> 01:17:37,309
ROBERT: What's this,
it's book club meeting?
1100
01:17:41,781 --> 01:17:46,218
And when we're out there, and this, this
goes for all of you, hey, listen up.
1101
01:17:48,221 --> 01:17:51,323
Remember that simple rule, the
only thing you'll be focused on,
1102
01:17:51,324 --> 01:17:53,796
the only thing that
can keep you and your
1103
01:17:53,821 --> 01:17:58,245
fellow soldier safe is
that you cover your
1104
01:17:58,246 --> 01:18:02,101
sector, and trust the man next to
you is doing the same, that's it.
1105
01:18:06,606 --> 01:18:09,274
You, uh, you lose focus,
1106
01:18:10,176 --> 01:18:16,215
you try to be a hero, you
end up dead, that clear?
1107
01:18:17,484 --> 01:18:19,785
- Yes, sergeant.
- Yes, sergeant.
1108
01:18:19,853 --> 01:18:22,788
- Yes, sergeant.
- Okay, sergeant.
1109
01:18:31,097 --> 01:18:35,467
Is, uh, that it Staff Sergeant?
1110
01:18:38,038 --> 01:18:42,274
Staff Sergeant, aren't we
heading out a few minutes?
1111
01:18:45,612 --> 01:18:48,681
What is his deal?
1112
01:18:48,682 --> 01:18:50,783
Don't worry about it, man.
1113
01:18:50,784 --> 01:18:54,486
Dude's a crank, but he's been doing
this a hell of a lot longer than us.
1114
01:18:55,755 --> 01:18:57,356
He's a solid soldier.
1115
01:18:57,357 --> 01:18:59,091
Is he?
1116
01:18:59,092 --> 01:19:01,860
What else would they've stop-lossed
him and made him come here?
1117
01:19:01,861 --> 01:19:05,631
That's what I'm worried about
is to follow that guy's lead.
1118
01:19:06,433 --> 01:19:09,802
Hey, do you think I got time
to call Tracie before we go?
1119
01:19:09,803 --> 01:19:13,372
Yeah, I think we have a few minutes.
1120
01:19:14,207 --> 01:19:17,209
- Tracie's gonna be pissed.
- She's gonna be proud.
1121
01:19:17,210 --> 01:19:19,778
Lupe's gonna be pissed.
1122
01:19:30,523 --> 01:19:33,292
May I help you, Staff Sergeant?
1123
01:19:33,393 --> 01:19:36,895
You want something for the road?
1124
01:19:39,099 --> 01:19:45,571
Uh, I think I'd like
to sit down for a meal
1125
01:19:46,840 --> 01:19:50,275
actually if you have something left.
1126
01:19:50,276 --> 01:19:56,181
- Sure, do you have time?
- Yeah, yeah, I have time.
1127
01:20:13,700 --> 01:20:17,502
Time for just one last meal.
1128
01:20:26,713 --> 01:20:29,114
Red One, Lancer Six, over.
1129
01:20:29,115 --> 01:20:30,559
SHANE (OVER RADIO):
Lancer Six, we've spotted
1130
01:20:30,583 --> 01:20:31,750
our two immobilized Victors on Delta.
1131
01:20:31,751 --> 01:20:35,954
Our position is approximately 250
meters northwest down an alley, over.
1132
01:20:36,189 --> 01:20:37,523
Solid copy, Red One.
1133
01:20:37,524 --> 01:20:39,024
QRF is on its way.
1134
01:20:39,025 --> 01:20:42,261
Prepare your men for exfil and
evac of the wounded, over.
1135
01:20:44,931 --> 01:20:50,035
Lancer Six, Sergeant
Chen is dead, sir, over.
1136
01:21:02,115 --> 01:21:05,084
Copy that, Red One.
1137
01:21:05,085 --> 01:21:06,385
I'm sorry.
1138
01:21:06,386 --> 01:21:07,586
Continue your prep.
1139
01:21:07,587 --> 01:21:10,022
Six out.
1140
01:21:15,628 --> 01:21:19,932
I promised Chen's parents
I'd get him home safe.
1141
01:21:23,269 --> 01:21:26,638
I promised to all of them.
1142
01:21:26,639 --> 01:21:28,774
Sir, you're needed at the TOC.
1143
01:21:28,775 --> 01:21:31,977
Something has happened to the QRF.
1144
01:21:38,284 --> 01:21:42,187
(GUNFIRE OVER RADIO)
1145
01:21:42,188 --> 01:21:44,356
DYLAN: Sir, the Crusaders
have been ambushed.
1146
01:21:44,357 --> 01:21:45,724
What?
1147
01:21:45,725 --> 01:21:46,925
CRUSADER (OVER RADIO):
Mitchell is dead, sir.
1148
01:21:46,926 --> 01:21:48,494
I repeat, Sergeant
Mitchell has been killed.
1149
01:21:48,495 --> 01:21:51,530
First Lieutenant Dean and Specialist
Sanders have both been hit.
1150
01:21:51,531 --> 01:21:54,533
Blue Two is black on coax.
1151
01:21:54,534 --> 01:21:59,427
All Crusader Blues, Blue One, abort
and pull back for casualty evac.
1152
01:21:59,428 --> 01:22:02,407
We cannot continue, over.
1153
01:22:03,109 --> 01:22:06,612
GINA: How is Alex handling everything?
1154
01:22:06,613 --> 01:22:09,490
LEANN: Well, he knows his Daddy is
helping people in foreign country.
1155
01:22:09,491 --> 01:22:10,649
Uh-hmm.
1156
01:22:10,650 --> 01:22:12,317
But...
1157
01:22:12,318 --> 01:22:14,820
He just doesn't understand he
can't come home more often.
1158
01:22:14,821 --> 01:22:16,388
He's a very brave little boy.
1159
01:22:16,389 --> 01:22:18,357
Yes, he is.
1160
01:22:18,358 --> 01:22:20,926
You know, we almost lost
him when he was first born.
1161
01:22:20,927 --> 01:22:22,531
Really?
1162
01:22:22,532 --> 01:22:24,573
- He was born at 25 weeks.
- Hmm.
1163
01:22:24,597 --> 01:22:27,280
- So underweight and,
- Mmm
1164
01:22:28,073 --> 01:22:30,525
and the doctor thought that
he might not live the night.
1165
01:22:32,272 --> 01:22:34,139
But he was a fighter.
1166
01:22:34,140 --> 01:22:37,242
Gary and I decided right then and
there we were just gonna love him,
1167
01:22:37,243 --> 01:22:41,179
every day of his life, and then
that was two days or 200 years.
1168
01:22:41,481 --> 01:22:45,384
Troy and I didn't even know if
he'd be here when Merrick was born.
1169
01:22:45,685 --> 01:22:50,522
Now I guess the upside is he's too
young to really miss his dad.
1170
01:22:50,757 --> 01:22:55,961
The thing I worry about is if he
comes back different, you know.
1171
01:22:56,429 --> 01:22:57,963
Uh-hmm.
1172
01:22:57,964 --> 01:23:02,401
We hear stories about guys
who come back changed and...
1173
01:23:02,402 --> 01:23:05,671
He's in good hands with Gary.
1174
01:23:05,672 --> 01:23:08,573
And the Lord never gives us
more than we can handle.
1175
01:23:09,242 --> 01:23:11,310
I wish I had your faith.
1176
01:23:11,311 --> 01:23:13,278
I just believe that what's
meant to happen will happen.
1177
01:23:13,279 --> 01:23:17,816
And there's no point worrying
about it until it does.
1178
01:23:27,293 --> 01:23:29,294
Just like Daddy's car, huh?
1179
01:23:29,295 --> 01:23:32,597
It's not a car, it's a Humvee.
1180
01:23:40,273 --> 01:23:43,342
Sir, our police liaison reports
Al-Sadr's militia has seized control
1181
01:23:43,343 --> 01:23:46,044
of all police stations.
1182
01:23:46,045 --> 01:23:48,313
Apparently, the men who attacked
the Crusaders ambushed them
1183
01:23:48,314 --> 01:23:51,950
using police uniforms.
1184
01:23:51,951 --> 01:23:53,986
This is city-wide, sir.
1185
01:23:53,987 --> 01:23:55,387
There's no one else right now.
1186
01:23:55,388 --> 01:23:58,390
Just us.
1187
01:23:59,225 --> 01:24:01,593
What are your orders, sir?
1188
01:24:01,594 --> 01:24:04,162
We launch now.
1189
01:24:04,364 --> 01:24:06,098
Sir, the Crusaders still
have to complete casevac...
1190
01:24:06,099 --> 01:24:07,499
There's no time.
1191
01:24:07,500 --> 01:24:09,268
It could take an hour.
1192
01:24:09,269 --> 01:24:11,937
It could take several until they're
back in the fight and to target.
1193
01:24:11,938 --> 01:24:14,206
Our guys don't have that long.
1194
01:24:14,207 --> 01:24:16,575
We launch.
1195
01:24:19,612 --> 01:24:25,750
Brother Randazzo, the Crusader
loader who was killed, Mitchell,
1196
01:24:26,319 --> 01:24:28,954
you find out his first name
and where he was from.
1197
01:24:28,955 --> 01:24:32,190
Yes, sir.
1198
01:24:40,033 --> 01:24:43,435
Sir, shouldn't the QRF be here by now?
1199
01:24:44,470 --> 01:24:46,371
SHANE: They'll be here.
1200
01:24:52,011 --> 01:24:55,580
Have no fear, Fisk,
it's not your time yet.
1201
01:24:56,683 --> 01:25:00,485
The big man upstairs knows you still
plan to whoop my ass in some D&D.
1202
01:25:00,486 --> 01:25:03,221
I will, too.
1203
01:25:08,261 --> 01:25:10,629
I'll be on the roof.
1204
01:25:10,630 --> 01:25:12,064
Get me if there's an update.
1205
01:25:12,065 --> 01:25:14,266
Yes, sir.
1206
01:25:33,619 --> 01:25:35,487
Put this on.
1207
01:25:35,488 --> 01:25:37,522
Sir.
1208
01:25:37,523 --> 01:25:40,458
Put it on.
1209
01:25:44,797 --> 01:25:48,500
Sergeant Chen doesn't
need his armor anymore.
1210
01:25:49,402 --> 01:25:54,005
Someone should use it.
1211
01:26:07,253 --> 01:26:09,955
Good.
1212
01:26:12,525 --> 01:26:15,527
I might need you in the fight, too.
1213
01:26:26,371 --> 01:26:27,995
_
1214
01:26:43,334 --> 01:26:44,434
AERIC: You want one?
1215
01:26:44,435 --> 01:26:47,504
JACKSON: Yeah, thanks.
1216
01:26:56,714 --> 01:26:59,382
Thanks.
1217
01:27:08,493 --> 01:27:12,896
♪
1218
01:27:24,042 --> 01:27:25,809
♪
1219
01:27:25,810 --> 01:27:30,211
BEN: I remember the first day we
got here, we drove by a car crash.
1220
01:27:31,115 --> 01:27:34,268
The driver was still inside,
all bloodied and shit,
1221
01:27:36,413 --> 01:27:38,767
been dead for two days.
1222
01:27:40,058 --> 01:27:41,358
Yeah.
1223
01:27:41,359 --> 01:27:43,560
And I'm just making the point.
1224
01:27:43,561 --> 01:27:45,384
There's a dead guy
laying in the middle of
1225
01:27:45,409 --> 01:27:47,164
the street with flies
crawling out of his
1226
01:27:47,165 --> 01:27:52,969
eyeballs and nostrils, not one
person cared enough to even stop.
1227
01:27:58,376 --> 01:28:00,243
Maybe these people are just numb.
1228
01:28:00,244 --> 01:28:02,245
I mean, look at this place.
1229
01:28:02,246 --> 01:28:03,914
People must drop dead here every day.
1230
01:28:03,915 --> 01:28:06,283
Screw them.
1231
01:28:06,617 --> 01:28:09,352
We're here to clean up their shit
up and they're pissed at us?
1232
01:28:09,754 --> 01:28:12,055
We did invade and occupy
their country, Riddell.
1233
01:28:12,056 --> 01:28:14,958
To get rid of Saddam Hussein.
1234
01:28:14,959 --> 01:28:17,861
The asshole who abused them.
1235
01:28:18,396 --> 01:28:20,197
And we don't do this.
1236
01:28:20,198 --> 01:28:22,165
These people use their kids.
1237
01:28:22,166 --> 01:28:24,968
And who does that?
1238
01:28:25,570 --> 01:28:29,673
Look around you, what's
death to living in this shit?
1239
01:28:30,541 --> 01:28:32,109
Paradise.
1240
01:28:32,110 --> 01:28:34,044
That's great for them.
1241
01:28:34,045 --> 01:28:37,981
They've made me into, into a killer.
1242
01:28:41,419 --> 01:28:43,753
I hope they're happy.
1243
01:28:44,922 --> 01:28:46,556
(EXPLOSION)
1244
01:28:47,425 --> 01:28:48,525
SHANE: What the hell was that?
1245
01:28:48,526 --> 01:28:50,760
Sir.
1246
01:29:01,372 --> 01:29:05,508
(INAUDIBLE CHATTER)
1247
01:29:14,852 --> 01:29:20,890
♪
1248
01:29:31,569 --> 01:29:37,474
♪
1249
01:29:43,748 --> 01:29:45,515
(KNOCK)
1250
01:29:45,516 --> 01:29:47,450
Come in.
1251
01:29:48,586 --> 01:29:52,889
Sir, the Crusaders
loader you asked about,
1252
01:29:52,890 --> 01:29:54,257
Sergeant Michael W. Mitchell,
1253
01:29:54,258 --> 01:29:56,626
from Porterville, California.
1254
01:29:56,627 --> 01:29:59,429
He volunteered for the mission, sir.
1255
01:29:59,597 --> 01:30:02,632
He was 25, about to be married.
1256
01:30:02,867 --> 01:30:05,602
Thank you, brother.
1257
01:30:17,648 --> 01:30:23,053
♪
1258
01:30:23,054 --> 01:30:28,425
Lord, please care for Sergeant Chen and
Sergeant Mitchell and their families.
1259
01:30:28,826 --> 01:30:32,996
Bless them for their sacrifice and let
them be the last to fall in this battle.
1260
01:30:39,036 --> 01:30:42,439
Send me those angels you promised.
1261
01:30:51,682 --> 01:30:56,920
♪
1262
01:30:57,188 --> 01:31:00,123
SOLDIER (OVER RADIO): Red platoon
reports two Victors have been abandoned.
1263
01:31:00,858 --> 01:31:03,093
The Crusaders got ambushed.
1264
01:31:03,094 --> 01:31:04,594
We got to go ahead alone.
1265
01:31:04,595 --> 01:31:08,865
- I'll give the order to roll.
- Godspeed, brother.
1266
01:31:08,866 --> 01:31:10,300
I'll be 15 minutes behind you.
1267
01:31:10,301 --> 01:31:12,469
Let's get the boys back.
1268
01:31:12,570 --> 01:31:16,341
All right, Comanche Whites,
mount up, we're rolling.
1269
01:31:26,651 --> 01:31:29,286
♪
1270
01:31:29,768 --> 01:31:31,635
Everyone ready, Weibley?
1271
01:31:31,636 --> 01:31:32,532
Ready, sir.
1272
01:31:32,533 --> 01:31:34,011
- Spicer?
- Ready.
1273
01:31:40,412 --> 01:31:43,313
Chaplain, would you say
a blessing for a second?
1274
01:31:43,748 --> 01:31:45,616
CHAPLAIN: Of course, sir.
1275
01:31:47,585 --> 01:31:51,288
Merciful God, we ask you to bring peace
to these men as they go out in faith.
1276
01:31:52,123 --> 01:31:56,460
(GUNFIRE)
1277
01:31:58,463 --> 01:32:01,398
Give them courage, Lord.
1278
01:32:02,434 --> 01:32:06,436
Courage to perform their
duties with honor and dignity.
1279
01:32:12,110 --> 01:32:16,513
May they be triumphant in victory
as they show mercy to our enemies.
1280
01:32:17,715 --> 01:32:19,650
(EXPLOSION)
1281
01:32:27,058 --> 01:32:30,527
Out of the depths, we
call to you, O Lord.
1282
01:32:31,329 --> 01:32:33,330
Protect these men.
1283
01:32:33,331 --> 01:32:37,934
Be their constant companion
and their strength in battle.
1284
01:32:40,171 --> 01:32:44,141
Though they may enter the unknown
let their fate be of comfort.
1285
01:32:49,547 --> 01:32:53,216
Bless these brothers and help them
remain steadfast in their mission.
1286
01:32:58,690 --> 01:33:02,059
Give each men renewed
strength and purpose.
1287
01:33:05,096 --> 01:33:11,334
Cast away any sense of fear they may
have, and give them solace in the
1288
01:33:11,703 --> 01:33:15,172
face of adversity.
1289
01:33:15,440 --> 01:33:20,043
Guide them, O Lord, that
they may return in safety.
1290
01:33:21,613 --> 01:33:25,482
Hear our voices,
O Lord, bring them home.
1291
01:33:27,552 --> 01:33:29,820
This we ask of you.
1292
01:33:29,821 --> 01:33:33,256
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1293
01:33:34,392 --> 01:33:37,494
Amen.
1294
01:33:38,887 --> 01:33:46,387
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
92342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.