Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,001 --> 00:00:14,001
www.titlovi.com
2
00:00:17,001 --> 00:00:20,959
Samo vijesti, �itavo vrijeme.
Ovo je 10-10-WINS
3
00:00:21,111 --> 00:00:23,459
Dobro jutro.
16 je stupnjeva...
4
00:00:23,666 --> 00:00:24,959
Nastavi spavati, draga.
5
00:00:28,001 --> 00:00:31,959
Samo vijesti, �itavo vrijeme.
Ovo je 10-10-WINS
6
00:00:32,111 --> 00:00:35,459
Dobro jutro. Sada je 20
stupnjeva i 6 sati.
7
00:00:36,500 --> 00:00:37,759
Danas je srijeda, 24. kolovoza.
8
00:00:42,401 --> 00:00:46,459
Samo vijesti, �itavo vrijeme.
Ovo je 10-10-WINS
9
00:00:47,001 --> 00:00:49,459
Dobro jutro. Sada je 22
stupnja i 6 sati.
10
00:00:50,001 --> 00:00:51,459
Danas je �etvrtak, 25. kolovoza.
11
00:00:55,001 --> 00:00:57,459
Obavje�tavaju nas o tome �to
se doga�a u ovom trenutku.
12
00:00:57,777 --> 00:00:59,444
Veliki po�ar izbio je u centru...
13
00:01:19,666 --> 00:01:23,059
Danny, sinko. Ustaj, ustaj...
14
00:01:25,001 --> 00:01:26,188
Nisam spavao cijelu no�.
15
00:01:29,001 --> 00:01:30,111
Skoro je 7 sati.
16
00:01:33,705 --> 00:01:35,322
Vidjet �u kupca u podne.
-To.
17
00:01:35,464 --> 00:01:36,559
Razgovarao si s njom?
-Da.
18
00:01:36,771 --> 00:01:38,101
Dobro jutro.
-Dobro jutro, sine.
19
00:01:38,441 --> 00:01:40,351
Za�to imam voza�ku ako
ne mogu imati auto?
20
00:01:40,441 --> 00:01:42,351
�kola po�injete
sljede�i tjedan?
21
00:01:43,801 --> 00:01:44,801
Prijava za Zero Key,
22
00:01:45,551 --> 00:01:46,551
rok �e sad.
23
00:01:46,851 --> 00:01:48,401
Pitat �u Chrisa
Simpsona za preporuku.
24
00:01:51,551 --> 00:01:52,951
Moji prijatelji �e
i�i na dr�avni.
25
00:01:53,001 --> 00:01:57,370
�to je? Danny.
Naradio si se kao mazga.
26
00:01:57,551 --> 00:01:59,284
Ovo je tvoj sljede�i zadatak.
27
00:01:59,551 --> 00:02:01,001
GOSPODAR MUHA
28
00:02:02,551 --> 00:02:04,551
U redu. Na kojem si poglavlju?
-Na polovici petog.
29
00:02:05,551 --> 00:02:07,123
Onaj dio gdje su ga skoro ubili.
30
00:02:08,001 --> 00:02:09,999
Znate da mogu to sam?
31
00:02:10,997 --> 00:02:12,499
Dogurao si dovde sam.
32
00:02:12,516 --> 00:02:14,001
Ho�ete li mi
napisati i izvje��e?
33
00:02:14,555 --> 00:02:17,001
Misle da �e s 3 500 $
imati ku�u svojih snova.
34
00:02:18,001 --> 00:02:20,427
Da? -Mo�ete li nam je pokazati u pono�?
-Pono�?!
35
00:02:25,771 --> 00:02:28,333
Sveu�ili�te koje smo vidjeli ju�er
je privatno, ali isplati se.
36
00:02:32,889 --> 00:02:36,444
Jesi li vidjela koliko ko�ta �kolarina?
-Ne uklju�uje smje�taj i hranu.
37
00:02:36,577 --> 00:02:37,751
�to?!
38
00:02:41,077 --> 00:02:42,888
Sna�i �emo se, uvijek je tako.
39
00:02:49,077 --> 00:02:56,606
Sretno. -U redu. Kad si rekla? -Ako ti
ne napi�em na papir! -Slu�ao sam! -Nisi!
40
00:02:58,921 --> 00:03:02,298
Ne�u zaboraviti taj pogled...
Poku�avam.
41
00:03:03,283 --> 00:03:05,116
Volim te. -To je
tako nalik na tebe.
42
00:03:21,077 --> 00:03:22,188
Bok.
43
00:03:28,348 --> 00:03:30,825
Tarrytown postaja
44
00:03:42,164 --> 00:03:46,341
18 tisu�a godi�nje? Du�o, nije to
sveu�ili�te, to je pred�kolsko.
45
00:03:48,001 --> 00:03:51,888
�to �ita� sada?
-"Orkanski visovi", Charlotte Bront�.
46
00:03:52,444 --> 00:03:54,333
Emily.
-Da
47
00:03:54,954 --> 00:03:56,511
Ne�u zaboraviti to lice.
48
00:03:58,432 --> 00:04:01,500
Mislim da su nam se jednom susreli pogledi.
Kao u predstavi, zna�.
49
00:04:07,361 --> 00:04:11,777
Moj sin insistira da odem u mirovinu.
Ne znam, razmislit �u o tome.
50
00:04:12,001 --> 00:04:13,111
Rutina me ubija.
51
00:04:13,555 --> 00:04:18,001
Kao da je odbrojavanje.
Jedno ujutro, druga pri�a nave�er.
52
00:04:18,111 --> 00:04:21,332
Jednog dana �e sve zavr�iti.
-�to? -�ivot.
53
00:04:22,435 --> 00:04:26,302
Pa�nju molim. Sve
linije su potvr�ene...
54
00:04:29,601 --> 00:04:32,444
Dobro. Vidimo se na povratku.
-�uvaj se.
55
00:04:47,926 --> 00:04:52,000
PUTNIK
56
00:04:58,666 --> 00:05:00,800
Moj otac je umro u
kad je imao 43.
57
00:05:01,233 --> 00:05:05,000
Ostavi je mene, moju majka i moju
bra�a u neizmjernim dugovima.
58
00:05:06,777 --> 00:05:07,777
Hvala.
59
00:05:07,801 --> 00:05:12,344
Do�ao sam iz Irske s ni�im. Izgradio
sam budu�nost za sebe i obitelj.
60
00:05:12,405 --> 00:05:15,000
To je razlog za�to
radim ovo �to radim.
61
00:05:15,505 --> 00:05:17,561
�titimo mlade obitelji kao va�u.
62
00:05:17,771 --> 00:05:19,000
Re�i �u vam jednu stvar.
63
00:05:19,371 --> 00:05:22,999
Ja i supruga, Karen, naporno smo
radili i donosili ispravne odluke.
64
00:05:23,251 --> 00:05:26,999
Mirovinski plan, investicije.
�tednja za obrazovanje na�eg sina.
65
00:05:27,551 --> 00:05:32,000
U 2008.... izgubili smo sve.
66
00:05:32,251 --> 00:05:34,999
Dospjela je druga hipoteka.
Mi smo likvidirali na�u imovinu.
67
00:05:35,251 --> 00:05:37,000
Smanjili smo tro�kove na minimum,
68
00:05:37,251 --> 00:05:40,567
dok su se banke i Wall
Street bogatili.
69
00:05:42,001 --> 00:05:45,654
Ali jedno smo zadr�ali, na�u
policu �ivotnog osiguranja.
70
00:05:45,711 --> 00:05:48,800
Po vi�oj stopi, ali
znam vas dobro...
71
00:05:49,578 --> 00:05:51,234
Ni 20 ne�e biti dovoljno.
72
00:05:52,005 --> 00:05:55,968
Jeanie, mo�e� li izvu�i policu dugoro�nog
osiguranja Sharen Carlson? -Naravno.
73
00:05:56,001 --> 00:05:58,666
Pogledat �u je, nazovem te kasnije.
U redu?
74
00:05:59,001 --> 00:06:03,333
Alex Murphy je zvao da potvrdi
pi�e kod Pattya O'Brianu, u 44. Ulici.
75
00:06:03,551 --> 00:06:04,656
Hvala.
76
00:06:07,551 --> 00:06:10,421
Uvijek mo�ete zara�unati na Weber&Finch.
Da?
77
00:06:10,899 --> 00:06:15,544
Bok, Mike. Mo�emo li razgovarati? -Da.
-U mom uredu. -John, slu�aj, morat �u...
78
00:06:17,441 --> 00:06:22,161
10 godina.
Samo tako?
79
00:06:23,001 --> 00:06:24,315
Ovo je tvoja otpremnina.
80
00:06:25,001 --> 00:06:28,555
Tvrtka te prebacuje s financijske
isplate na produ�enje zdravstvenog.
81
00:06:29,001 --> 00:06:31,111
Daje� mi osiguranje, Frank.
82
00:06:31,333 --> 00:06:34,305
Imat �e� zdravstveno za obitelj,
uz naknadu za nezaposlene.
83
00:06:34,683 --> 00:06:37,078
Karen i ja �ivimo od danas do sutra...
84
00:06:38,133 --> 00:06:41,777
Mo�e� nazvati Ljudske resurse.
Oni �e ti odgovoriti na sva pitanja.
85
00:06:42,166 --> 00:06:45,577
Jo� imam dvije hipoteke.
Moj sin �e i�i na fakultet.
86
00:06:45,999 --> 00:06:47,777
Preostalo mi je pet
godina od mirovine.
87
00:06:49,006 --> 00:06:52,111
Imam 60 godina, Frank.
88
00:06:52,555 --> 00:06:54,511
Ni�ta osobno, Mike.
89
00:06:54,855 --> 00:06:57,511
Tvoj mirovinski paket
je previsok za tvrtku.
90
00:06:58,155 --> 00:07:01,111
Naporno radi�, igra�
po�teno, pravi si vojnik.
91
00:07:01,255 --> 00:07:06,111
Ne zaslu�uje� to. No,
stvarnost je da vojnici...
92
00:07:53,676 --> 00:07:56,200
Hej. -Bok, du�o. Kako ide?
93
00:07:57,255 --> 00:07:59,232
Dobro, �to se doga�a, du�o?
94
00:07:59,442 --> 00:08:02,604
Ne �elim te zamarati, ali
jesi li i�ao u banku danas?
95
00:08:04,461 --> 00:08:06,621
Ne, mislio sam da �ekamo.
96
00:08:07,001 --> 00:08:09,817
Da, do ovog tjedna,
razgovarali smo o tome.
97
00:08:10,801 --> 00:08:12,812
Danny se mora prijaviti
na predavanja.
98
00:08:13,001 --> 00:08:15,964
Ako vam ne daju produ�enje
hipoteke, �ekovi ne�e pro�i.
99
00:08:16,118 --> 00:08:17,868
Jutros sam poslala
�ek za �kolarinu.
100
00:08:18,701 --> 00:08:23,112
Je li sve u redu?
-Da, da. Samo sam zauzet.
101
00:08:23,201 --> 00:08:24,521
Ista pri�a kao i uvijek.
102
00:08:24,690 --> 00:08:28,001
U redu, vidimo se ve�eras.
-Da. Zbogom.
103
00:08:30,601 --> 00:08:33,160
�ao mi je �to kasnim.
-Do�ao si! -Kako si?
104
00:08:33,601 --> 00:08:38,012
Koliko dugo si ovdje? -Od kada mi
osiguranje ne dopu�ta ulaz u moju firmu.
105
00:08:38,501 --> 00:08:40,127
Nazdravlje!
-Ne!
106
00:08:42,001 --> 00:08:43,818
Jo� dva?
Za njega.
107
00:08:45,201 --> 00:08:46,512
Kako je Karen to primila?
108
00:08:50,201 --> 00:08:51,836
Jo� joj nisi rekao?
109
00:08:53,201 --> 00:08:54,212
A �to bih ti trebao re�i?
110
00:08:54,401 --> 00:08:57,131
Ne znam, stari. Da te
tip u odjelu otpustio.
111
00:08:57,344 --> 00:09:02,001
Ne zna koliko je to ozbiljno.
Nemamo ni�ta u rezervi.
112
00:09:03,001 --> 00:09:06,123
10 godina gradi� dom,
�ivot, karijeru.
113
00:09:06,466 --> 00:09:09,723
Dok ti jednoga dana ne ka�u:
"Bilo je lijepo."
114
00:09:10,001 --> 00:09:12,520
"Hvala �to si igrao.
Evo vam osmrtnica. "
115
00:09:13,064 --> 00:09:15,323
Ho�e� dokaz da si dobar �ovjek
pogledaj svoju obitelj.
116
00:09:15,645 --> 00:09:16,738
To je ono �to je va�no.
117
00:09:17,745 --> 00:09:20,874
Napustio si karijeru za njih.
Nemoj to zaboraviti.
118
00:09:23,045 --> 00:09:27,023
Sedam godina smo bili partneri.
Uvijek si me podr�avao.
119
00:09:28,145 --> 00:09:30,050
Neka netko podr�i tebe ovaj put.
120
00:09:33,494 --> 00:09:34,552
U redu?
121
00:09:35,555 --> 00:09:40,001
Mo�e� zavr�iti poput mene. 45 g., razveden.
Moja djeca me mrze.
122
00:09:40,555 --> 00:09:42,430
Da bar opet imam 45 godina.
123
00:09:44,055 --> 00:09:45,101
Kako ti se svi�a...
124
00:09:47,155 --> 00:09:48,799
Dobro je �to si oti�ao.
125
00:09:49,432 --> 00:09:51,001
Policija vi�e nije
samo policija.
126
00:09:51,155 --> 00:09:55,001
Politika, usluge, mora�
odabrati stranu.
127
00:09:55,455 --> 00:09:59,541
Narednik Hawthorne. -Na�elnik Hawthorne.
-�to? -Da, postao je na�elnik.
128
00:10:01,123 --> 00:10:05,001
Ljudi poput tebe i mene, Mike. Mi naporno
radimo, trudimo se. To nije va�no.
129
00:10:06,523 --> 00:10:10,551
Slu�benik u urbanizmu po�inio samoubojstvo
nakon �to je tu�itelj najavio istragu.
130
00:10:11,023 --> 00:10:13,401
Zbog optu�bi za mito...
131
00:10:13,555 --> 00:10:16,748
U svijetu korupcije smo,
nema kruha za obi�ne ljude.
132
00:10:17,355 --> 00:10:18,623
Dolazi ovamo.
133
00:10:21,349 --> 00:10:22,349
Evo ga.
134
00:10:22,355 --> 00:10:24,801
Michael?
-David. -Dosta je pro�lo!
135
00:10:25,055 --> 00:10:27,801
Da, da, na�elnik, �estitam.
136
00:10:28,001 --> 00:10:30,901
Provodim vi�e vremena u gradskoj
vije�nici nego �to radim svoj posao.
137
00:10:31,355 --> 00:10:32,801
Ide uz funkciju.
-Da.
138
00:10:35,055 --> 00:10:36,801
Jo� uvijek prodaje� osiguranje?
139
00:10:37,055 --> 00:10:38,501
Tako je.
140
00:10:39,555 --> 00:10:41,187
�ao mi je �to vas prekidam.
141
00:10:43,055 --> 00:10:44,301
Poru�ni�e. Mo�e na sekundu?
142
00:10:44,355 --> 00:10:47,801
Na�elni�e. Imao sam dvostruku smjenu od
12 sati. Mo�e li to pri�ekati? -Naravno.
143
00:10:50,079 --> 00:10:53,912
Drago mi je �to sam te vidio, Mike.
-Tako�er, David. Budi oprezan s njim.
144
00:10:57,055 --> 00:10:58,501
Seronjo.
145
00:11:03,705 --> 00:11:07,501
Slu�aj, Michael kojeg znam ne
skriva stvari od svoje supruge.
146
00:11:07,905 --> 00:11:10,177
I nije previ�e ponosan
da zatra�i pomo�.
147
00:11:10,343 --> 00:11:12,501
Bit �u dobro. Ne brini.
-To govori tvoj irski ponos.
148
00:11:13,005 --> 00:11:15,501
Pravi se javio.
-Moram pokupiti sina.
149
00:11:17,605 --> 00:11:19,135
Zar ne mora� na vlak?
150
00:11:19,458 --> 00:11:20,701
Da, koliki je ceh?
151
00:11:21,205 --> 00:11:25,288
Obe�aj mi da �e� re�i Karen kad stigne�
doma. -�to? Da si napokon �astio?
152
00:11:25,405 --> 00:11:29,712
Kako ide izreka? �eli� li znati �to Bog misli
o novcu, pogledajte kome ga daje. -Da.
153
00:11:30,405 --> 00:11:31,901
Vidimo se. Jim, dovi�enja.
154
00:11:49,105 --> 00:11:51,601
44 do 25.
155
00:12:00,705 --> 00:12:03,186
Mo�e� li to vjerovati? Provjera
prtljage tijekom najve�e gu�ve.
156
00:12:03,810 --> 00:12:05,726
Imate li �to za prijaviti?
Pro�ite.
157
00:12:08,364 --> 00:12:09,901
Ako ne�to otkucava,
neka ga propuste.
158
00:12:10,705 --> 00:12:12,301
Otvorite ruksak, molim vas.
-Pro�ao je.
159
00:12:16,205 --> 00:12:19,620
Mike, prodaj mi �ivotno osiguranje
prije nego �to dobijem sr�ani udar?
160
00:12:19,705 --> 00:12:22,249
Gospodine, molim otvorite torbicu.
Hvala.
161
00:12:23,880 --> 00:12:25,673
Ako vidite sumnjivu ili
napu�tenu prtljagu,
162
00:12:25,874 --> 00:12:31,277
nazovite 911 ili obavijestite
�uvare...-Pripazi malo!
163
00:12:31,505 --> 00:12:33,201
Hvala na pomo�i.
164
00:12:44,705 --> 00:12:45,801
Zatvaranje vrata.
165
00:13:02,805 --> 00:13:07,101
Ve� sam na vlaku. Ako se i�ta dogodi
bit �e to ve�eras. Nema vi�e izgovora.
166
00:13:11,005 --> 00:13:12,501
Zna� li kako se zove?
-Tko?
167
00:13:13,805 --> 00:13:17,001
Ta te �ena gleda kao da zna
ne�to �to mi ne znamo.
168
00:13:19,256 --> 00:13:20,501
Ne vidim nikakvu �enu.
169
00:13:23,005 --> 00:13:24,393
Je li sve u redu?
170
00:13:25,005 --> 00:13:26,936
Da, da, idemo sjesti u kola do?
171
00:13:27,385 --> 00:13:30,211
Ne. Moram se popu�iti. Moja
prostata je ve�a od tvoje glave.
172
00:13:40,220 --> 00:13:41,951
Provela sam no� bez spavanja...
173
00:13:47,705 --> 00:13:50,679
Mo�ete li me �uti? Kabeli su
u redu, ali nema napona.
174
00:13:50,705 --> 00:13:53,601
Popravit �emo kada stignemo, u redu?
-Prijem.
175
00:13:53,705 --> 00:13:54,994
�to ako poku�am ovo?
176
00:13:55,705 --> 00:13:58,601
Isuse, Jimmy. �to to radi�?
-Nisam ni�ta u�inio.
177
00:13:59,475 --> 00:14:01,858
Hej, Tarrytown. U ovom
vagonu ne radi klima ure�aja.
178
00:14:02,410 --> 00:14:04,416
Na�i si sjedalo naprijed
dok jo� mo�e�.
179
00:14:04,805 --> 00:14:06,076
Izgleda� iscrpljeno, Sam.
-Da.
180
00:14:06,483 --> 00:14:11,301
Ovdje sam ve� 32 godine. Ako vlak
me ne ubije, ljudi �e. -Znam.
181
00:14:21,005 --> 00:14:22,959
Prestani!
Odmakni se!
182
00:14:23,005 --> 00:14:25,301
Eto razloga za�to
se nisam udala.
183
00:14:28,005 --> 00:14:29,825
Samo idi!
184
00:14:37,005 --> 00:14:39,522
Ostali su zainteresirani.
Otvori o�i!
185
00:14:40,153 --> 00:14:41,939
Rekao sam vam da ne ula�ete toliko.
�to?
186
00:14:43,595 --> 00:14:44,669
Ozbiljno?
187
00:14:45,772 --> 00:14:49,792
Ozbiljno? Ovo je dizajnersko odijelo.
Zna�i li vam to i�ta? Naravno da ne.
188
00:14:50,322 --> 00:14:51,352
Da?
189
00:14:52,317 --> 00:14:55,026
Ako je kratkoro�na mjenica rije�i je se.
Prodaj je ili baci u sme�e.
190
00:14:55,495 --> 00:14:57,801
Prona�i ne�to za razmjenu.
Trebamo novac.
191
00:14:59,124 --> 00:15:01,969
Idem na veliko. Rekao sam
mu da nikoga nije briga.
192
00:15:01,995 --> 00:15:03,752
Karte, molim.
193
00:15:08,379 --> 00:15:10,087
Hvala, imate li
kartu, mlada damo?
194
00:15:10,355 --> 00:15:12,987
Ako kupite kartu na vlaku,
moram vam naplatiti kaznu.
195
00:15:13,355 --> 00:15:15,111
To je pu�iona.
-Ne mora� mi re�i.
196
00:15:16,355 --> 00:15:17,599
Svi, izvadite karte.
197
00:15:20,055 --> 00:15:22,599
Hvala, hvala puno.
-Sutradan, sutradan.
198
00:15:23,355 --> 00:15:24,799
Mora� spustiti noge
sa sjedala, du�o.
199
00:15:24,955 --> 00:15:26,984
Mogu li vidjeti kartu?
-�teta.
200
00:15:27,662 --> 00:15:30,030
Zave�i! Naravno da znam
o �emu govorim, koliko
201
00:15:30,055 --> 00:15:32,221
godina ovo radim? Reci mi.
-Morate li ba�?
202
00:15:33,001 --> 00:15:34,915
Jeste li vi morali staviti
taj jeftini parfem?
203
00:15:35,777 --> 00:15:36,825
Karte, molim.
204
00:15:37,001 --> 00:15:38,606
Ne, ne razgovaram s tobom.
-Hvala.
205
00:15:39,669 --> 00:15:40,819
Hajde, po�uri se.
206
00:15:41,328 --> 00:15:42,389
Zbogom.
207
00:15:43,338 --> 00:15:45,498
U redu, po�alji mu to.
208
00:15:48,224 --> 00:15:50,017
Dolazite na stanicu 68. Ulice .
209
00:16:07,001 --> 00:16:13,367
Napu�tanje postaje 68. Ulice.
Sljede�a stanica: 86. Ulica.
210
00:16:22,001 --> 00:16:25,993
�etiri godine: pro�itali ste ih sve. Ovo
je za zadnju. Ne bih uspio bez vas, Danny
211
00:16:32,001 --> 00:16:33,567
Steinbeck?
212
00:16:34,001 --> 00:16:37,347
Neki ka�u da je njegovo najbolje djelo
pismo koje je napisao svom sinu.
213
00:16:39,519 --> 00:16:41,329
Va�a knjiga?
-Da.
214
00:16:43,110 --> 00:16:44,309
Oh, oprostite.
215
00:16:47,329 --> 00:16:48,343
Hvala vam.
216
00:16:54,352 --> 00:16:57,378
Prvi put putujem vlakom.
Prava zbrka.
217
00:16:59,001 --> 00:17:02,875
Putujete li �esto?
-Svaki dan, zadnjih 10 godina.
218
00:17:03,073 --> 00:17:05,469
10 godina? Sigurno poznajete
sve na ovom vlaku?
219
00:17:06,608 --> 00:17:09,548
Redovne putnike, da. Pa,
njihova lica, uglavnom.
220
00:17:10,001 --> 00:17:12,837
Oprostite, jesmo li se ve� sreli?
-Ne, ja sam Joanna.
221
00:17:14,001 --> 00:17:15,577
Michael.
-Michael.
222
00:17:19,023 --> 00:17:22,800
Koliko pro�e izme�u postaja, 4 minute?
-Da, manje-vi�e.
223
00:17:23,558 --> 00:17:24,859
�etiri minute.
224
00:17:25,728 --> 00:17:28,227
Ljudi idu unutra-van.
To je tako �aroliko.
225
00:17:29,229 --> 00:17:31,615
Dosa�ujem vam, zar ne?
-Ne.
226
00:17:32,234 --> 00:17:33,996
Dosa�ujem. Vi samo
�elite �itati knjigu.
227
00:17:37,153 --> 00:17:40,346
To je...
O�enjen sam.
228
00:17:41,166 --> 00:17:42,330
Oh, ja tako�er.
229
00:17:43,569 --> 00:17:47,004
�ao mi je. -Prou�avam ljudsko pona�anje.
To je profesionalna deformacija.
230
00:17:47,166 --> 00:17:50,021
Biti u braku? -Ne,
maltretirati ljude. -Oh.
231
00:17:50,706 --> 00:17:52,298
Volim razgovarati s ljudima.
232
00:17:54,909 --> 00:18:00,333
Dobro. U svom poslu vi sjednete
i zapo�nete razgovor. Zatim?
233
00:18:00,423 --> 00:18:03,512
Pa, recimo da u ovom
vagonu ima oko 100 ljudi.
234
00:18:03,523 --> 00:18:07,312
Postoji 16 tipova osobnosti
koje definira psihologija.
235
00:18:08,425 --> 00:18:11,770
Mogu pretpostaviti da ima
oko 6 ljudi svake vrste
236
00:18:12,233 --> 00:18:14,867
koji razli�ito reagiraju
na zadanu situaciju.
237
00:18:16,120 --> 00:18:19,342
Moj je zadatak odgovoriti
na jedno pitanje.
238
00:18:19,512 --> 00:18:20,593
Koje?
239
00:18:21,543 --> 00:18:25,925
Kakva si ti osoba?
-Ja? Trebate pitati moju �enu.
240
00:18:29,412 --> 00:18:31,721
Napravimo eksperiment.
-Eksperiment?
241
00:18:32,123 --> 00:18:34,649
Bezbolan. Postavit �u
vam teoretsko pitanje.
242
00:18:36,057 --> 00:18:37,131
U redu.
243
00:18:41,715 --> 00:18:46,600
�to bi bilo kad bih vas zamolila
da napravite jednu sitnicu?
244
00:18:48,949 --> 00:18:52,363
To je ne�to za �to
ste obu�eni samo vi.
245
00:18:52,952 --> 00:18:56,101
To je ne�to �to vama
nije va�no, ali moglo bi
246
00:18:56,126 --> 00:18:59,207
duboko utjecati na
pojedinca na ovom vlaku...
247
00:18:59,878 --> 00:19:01,078
Biste li to u�inili?
248
00:19:01,804 --> 00:19:03,819
Htio bih znati
kakva je to stvar.
249
00:19:04,001 --> 00:19:05,987
Je li to va�no?
-Pa, ja mislim da jest.
250
00:19:06,579 --> 00:19:10,866
I ne biste znali posljedice onoga �to ste
u�inili. -A za�to bi onda to u�inio?
251
00:19:13,501 --> 00:19:15,547
Zato �to bi bili nagra�eni.
252
00:19:16,900 --> 00:19:18,033
Aha.
253
00:19:19,501 --> 00:19:22,282
A �to je ta nagrada?
254
00:19:29,837 --> 00:19:35,255
U kupaonici drugog vagona
mo�da mo�ete prona�i paket.
255
00:19:35,869 --> 00:19:41,451
Skriven je. A unutar tog
paketa je 25 tisu�a dolara.
256
00:19:42,956 --> 00:19:49,613
Taj novac je va�, plus 75 tisu�a u
gotovini ako napravite to �to tra�im.
257
00:19:51,304 --> 00:19:52,659
Ne razumijem.
258
00:19:54,807 --> 00:19:56,866
Jednoj osobi nije
mjesto na ovom vlaku.
259
00:19:57,278 --> 00:20:01,017
Sve �to morate u�initi je prona�i je.
Samo to.
260
00:20:02,001 --> 00:20:05,412
Ta osoba nosi torbu.
Ne znate kakvu.
261
00:20:05,870 --> 00:20:08,135
Ali unutar te torbe
je ne�to ukradeno.
262
00:20:11,001 --> 00:20:14,781
Osoba se naziva Prynne.
Nije joj to pravo ime.
263
00:20:15,001 --> 00:20:18,465
Bit �e na vlaku do
postaje Cold Spring.
264
00:20:21,218 --> 00:20:25,486
Ako prona�e� nju i torbicu,
100 tisu�a dolara je tvoje.
265
00:20:28,001 --> 00:20:30,383
Nemoj si�i s vlaka prije
nego �to prona�e� torbu.
266
00:20:31,001 --> 00:20:34,085
Nemojte govoriti nikome o ovoj ponudi.
-Pri�ekajte trenutak. -Jednostavno je.
267
00:20:34,601 --> 00:20:36,505
Mislio sam da je ova
situacija teoretska?
268
00:20:37,601 --> 00:20:40,744
To je sitnica. Ne�e biti
te�ko biv�em policajcu.
269
00:20:40,901 --> 00:20:45,239
�ekajte. Kako vi znate? -Sti�emo do 86.
Ulice.-Oh, ovdje izlazim. -Ozbiljno?
270
00:20:48,370 --> 00:20:51,844
Mora� odlu�iti do sljede�e postaje.
Kakva si ti osoba?
271
00:20:53,501 --> 00:20:56,844
Budite oprezni kada
napu�tate vlak...
272
00:21:05,501 --> 00:21:08,258
Napu�tanje postaje 86. Ulice.
-�to?
273
00:22:40,501 --> 00:22:41,853
�ali� se?
274
00:23:42,401 --> 00:23:45,432
Oprostite. -Ne �eli� ovdje sjediti.
Nema klima ure�aja.
275
00:23:45,501 --> 00:23:47,994
Zapravo sam se nadao
da �ete mi pomo�i.
276
00:23:48,191 --> 00:23:50,042
Tra�im nekoga.
Prijatelja.
277
00:23:50,201 --> 00:23:51,327
U redu.
278
00:23:51,926 --> 00:23:54,922
Ide do Cold Springa i
pitao sam se imate li
279
00:23:54,947 --> 00:23:57,941
zapis o tome gdje tko
ulazi i silazi s vlaka?
280
00:23:58,201 --> 00:24:01,959
Naravno, snimam fotografije
i obavljam ankete. Znate.
281
00:24:02,159 --> 00:24:03,558
Zna� �to mislim.
282
00:24:03,673 --> 00:24:07,594
Stari, ima� karte i zone.
Kupuje� kartu za postaju.
283
00:24:07,801 --> 00:24:11,189
Ja ukucam zonu i stavim ga na sjedalo.
To je sve.
284
00:24:13,186 --> 00:24:15,933
To je s dnevnim kartama ili...
285
00:24:16,601 --> 00:24:18,437
Ka�e� da tra�i� svog
prijatelja, zar ne? -Da.
286
00:24:19,001 --> 00:24:20,353
Ne zna� kako izgleda?
287
00:24:21,101 --> 00:24:24,222
Pita� me o putnicima,
o protokolu...
288
00:24:24,501 --> 00:24:26,194
Znam da zvu�i glupo.
289
00:24:26,501 --> 00:24:31,392
Pri�ali smo samo na internetu i rekla je
da �e biti ovdje. �ivi u Cold Springu.
290
00:24:32,001 --> 00:24:34,548
Dogovorili ste
spoj na Internetu?
291
00:24:35,596 --> 00:24:36,980
U vlaku?
292
00:24:39,526 --> 00:24:41,152
Ne mogu ti pomo�i, stari.
293
00:24:41,360 --> 00:24:42,529
Nitko ne mo�e.
294
00:24:44,474 --> 00:24:48,417
U redu. -U redu.
Samo polako i sretno.
295
00:25:08,001 --> 00:25:09,999
Dolazimo u 110. Ulicu.
296
00:25:20,470 --> 00:25:23,811
Hej, jesi li ti Michael?
Michael MacCauley? -Da.
297
00:25:24,739 --> 00:25:26,799
Jeste li prona�li ono �to ste tra�ili?
-�to?
298
00:25:30,863 --> 00:25:35,816
Pa, ho�e� li to u�initi?
-Ne. Ne mogu.
299
00:25:36,052 --> 00:25:40,649
Mislili su da �e� to re�i.
-�ekaj, trenutak. �to je to?
300
00:25:41,004 --> 00:25:45,027
Upozorenje Ako jo� niste
primijetili, nadgledaju vas.
301
00:25:49,101 --> 00:25:54,794
Napu�tamo 110. Ulicu.
Sljede�a stanica: 125.Ulica.
302
00:26:21,660 --> 00:26:23,693
Tony, mogu li uzeti tvoj telefon?
-�to?
303
00:26:23,801 --> 00:26:24,969
Tvoj telefon.
Moj je ukraden.
304
00:26:25,119 --> 00:26:28,692
Moram nazvati nekog. Hitno je.
Molim te.
305
00:26:29,017 --> 00:26:31,535
Da, u redu, ali nema signala
do sljede�e postaje.
306
00:26:31,601 --> 00:26:33,519
Mo�da pozadi, ako ima� sre�e.
307
00:26:33,701 --> 00:26:36,064
Nemoj prekinuti moju igru.
308
00:26:42,389 --> 00:26:44,594
NEMA SIGNALA
-Jesi li saznao tko je ona?
309
00:26:45,501 --> 00:26:48,505
�ena koju sam ti spomenuo,
ona koji te je promatrala?
310
00:26:49,678 --> 00:26:52,203
Pretpostavio sam da si
je oti�ao potra�iti.
311
00:26:54,501 --> 00:26:56,903
Hej, ne�u te osu�ivati.
312
00:27:04,101 --> 00:27:07,865
Da li ti smeta ako uzmem sportsku sekciju?
-Nema problema, uzmi. -Hvala.
313
00:27:09,001 --> 00:27:11,194
Yankees protiv Red Soxa.
-Aha.
314
00:27:11,481 --> 00:27:14,733
Nedostaje samo 5 pobjeda da osiguraju
doigravanje. Osje�am se vrlo samouvjereno.
315
00:27:21,606 --> 00:27:23,601
Moj sin mi ne dopu�ta da
gledam na televiziji.
316
00:27:24,233 --> 00:27:26,940
NAZOVITE POLICIJU.
-Ka�e da mi je lo�e za tlak.
317
00:27:28,521 --> 00:27:31,201
Kao da bih dobio sr�ani da pobjede.
MOJA OBITELJ JE U OPASNOSTI.
318
00:27:31,301 --> 00:27:33,059
Ne razumijem za�to
je tako zabrinut.
319
00:27:34,863 --> 00:27:37,714
Vi�e pazi na mene
nego na svoj posao.
320
00:27:38,301 --> 00:27:42,262
Da, to je ono �to dobijem za
podu�avanje sina da u�ini pravu stvar.
321
00:27:43,157 --> 00:27:46,554
Hej, idem do �anka po pivo.
Za�to ne bi sa mnom?
322
00:27:47,101 --> 00:27:48,561
Ne mogu.
323
00:27:53,418 --> 00:27:54,610
Moram nekog nazvati.
324
00:28:06,199 --> 00:28:07,225
Hajde, Karen, javi se.
325
00:28:07,489 --> 00:28:09,602
Broj koji poku�avate
nazvati nije dostupan...
326
00:28:13,817 --> 00:28:17,388
Policijska postaja 336.
-Detektiva Murphya, molim. -Pri�ekajte.
327
00:28:18,301 --> 00:28:20,650
Nije tu. Mo�ete li ostaviti poruku?
-Molim vas,
328
00:28:20,675 --> 00:28:23,023
na njegov mobitel, hitno je.
Ja sam mu prijatelj.
329
00:28:25,101 --> 00:28:29,526
Bok Murph, ja sam, Michael. Slu�aj,
na vlaku sam taman ispred Harlema.
330
00:28:32,301 --> 00:28:34,369
Ne znam �to se doga�a.
331
00:28:34,701 --> 00:28:39,870
�ena je do�la niotkuda i �eli da prona�em
sumnjivog putnika koji nosi torbicu.
332
00:28:40,324 --> 00:28:41,399
Murph, mislim da...
333
00:28:43,236 --> 00:28:46,176
Samo po�aljite nekoga u moju ku�u i
nazovite me na ovaj broj, u redu?
334
00:28:54,301 --> 00:28:57,999
Dolazite na stanicu 125. Ulice.
335
00:28:59,301 --> 00:29:00,755
Vidimo se sljede�i put.
336
00:29:12,119 --> 00:29:14,899
Napu�tamo 125. Ulicu.
337
00:29:15,101 --> 00:29:17,945
Sljede�a stanica: Yankee stadion.
338
00:29:24,042 --> 00:29:25,947
Murph?
Halo?
339
00:29:26,037 --> 00:29:29,743
Prihvatili ste ponudu, Michael.
A onda si prekr�io pravila.
340
00:29:29,887 --> 00:29:33,912
�alim narode, stajemo zbog crvenog.
Krenut �emo za koju minutu.
341
00:29:34,101 --> 00:29:35,199
�to je dovraga ovo?
342
00:29:36,101 --> 00:29:40,247
Pogledaj kroz prozor. Kri�anje
MLK-ove i Lexingtonove, po�uri.
343
00:29:40,720 --> 00:29:42,321
Jugoisto�ni ugao.
344
00:29:52,101 --> 00:29:55,999
�to �eli� od mene? -Samo �elim
da prihvati� svoju odgovornost.
345
00:29:56,101 --> 00:30:00,535
Svi moramo odabrati. Nitko te
nije prisilio da uzme� taj novac.
346
00:30:01,101 --> 00:30:02,530
Mo�ete li ga vidjeti?
347
00:30:07,101 --> 00:30:09,521
Ne�emo dopustiti nikome
da razgovara s policijom.
348
00:30:11,980 --> 00:30:14,608
Nisam mu ni�ta rekao.
-Oboje znamo da to nije istina.
349
00:30:23,101 --> 00:30:24,322
Bo�e!
350
00:30:25,077 --> 00:30:27,646
�to ste napravili? -U�inio si to ti.
Bio je to tvoj izbor.
351
00:30:28,101 --> 00:30:33,039
Prona�i Prynne. Prona�i torbu.
Ili �e biti jo� posljedica.
352
00:30:33,737 --> 00:30:35,097
Jeste li vidjeli
�to se dogodilo?
353
00:30:35,101 --> 00:30:37,213
Slu�aj me dobro.
-Ne, ti slu�aj.
354
00:30:37,394 --> 00:30:41,199
Imam pristup svakome, gdje god bio.
Tvojoj supruzi Karen, sinu Dannyu.
355
00:30:41,298 --> 00:30:45,499
Ako stavite ruku na moju �enu
ili mog sina, kunem se Bogom...
356
00:30:45,555 --> 00:30:49,630
Tra�ila sam od vas sitnicu.
Ne mora biti komplicirano.
357
00:30:50,001 --> 00:30:51,899
Nemoj da povrijedim one koje volite.
358
00:30:52,001 --> 00:30:53,650
�ekajte, �ekajte.
359
00:30:54,701 --> 00:30:57,787
Jednodnevni putnici imaju
karte na sjedalima.
360
00:30:57,997 --> 00:31:01,892
Mogu odrediti tko ide u Cold Spring.
-To je napredak.
361
00:31:02,001 --> 00:31:03,899
�to je u torbi?
�to da radim kad ja na�em?
362
00:31:04,001 --> 00:31:05,699
Provjerite d�ep va�eg kaputa.
363
00:31:09,001 --> 00:31:10,245
Zna� li �to je to?
364
00:31:10,508 --> 00:31:12,049
To je GPS oda�ilja�.
365
00:31:12,427 --> 00:31:14,704
Barem va�a karijera policajaca
nije bila gubitak vremena.
366
00:31:15,144 --> 00:31:17,278
Stavite ure�aj u
torbu, i to je to.
367
00:31:18,148 --> 00:31:23,253
Jo� tri stanice do postaja Dobbs Ferry.
Sti�ete u 7 sati. I Michael... -�to?
368
00:31:23,789 --> 00:31:25,370
Vratite mobitel vlasniku.
369
00:31:44,301 --> 00:31:45,443
Cold Spring
370
00:32:31,001 --> 00:32:32,310
Znate li tko sjedi ovdje?
371
00:32:42,001 --> 00:32:45,499
Oprostite. Ide li ovaj vlak
do Tenmile Rivera? -Da.
372
00:32:45,719 --> 00:32:47,467
Tako sam i mislio. Hvala.
373
00:33:28,001 --> 00:33:30,899
Dolazimo na stanicu
Yankee stadion.
374
00:33:31,001 --> 00:33:32,299
Yankee stadion.
375
00:33:49,551 --> 00:33:53,917
Nisam mogao pre�uti.
Vi ste broker, zar ne?
376
00:33:54,796 --> 00:33:56,504
Kako vam mogu pomo�i?
377
00:33:57,001 --> 00:33:59,198
Nisam vas vi�ao na
ovom vlaku ranije.
378
00:34:00,001 --> 00:34:01,658
Postoji razlog.
379
00:34:04,001 --> 00:34:05,678
Putujete na posao ili...?
380
00:34:06,585 --> 00:34:11,099
U redu, moja supruga i ja se pripremamo
za mirovinu i tra�imo brokera.
381
00:34:11,813 --> 00:34:13,860
Radim za jednu od najve�ih
banaka na svijetu.
382
00:34:14,001 --> 00:34:16,570
Izvrsno, to je to�no... -Ne
predstavljamo ljude poput vas.
383
00:34:19,861 --> 00:34:24,585
Idete u Cold Spring. Mislio sam da
se mo�da susre�ete s klijentom?
384
00:34:25,101 --> 00:34:26,735
Za�to mislite da
idem u Cold Spring?
385
00:34:27,896 --> 00:34:30,083
Ja...
-Koji je va� problem?
386
00:34:30,101 --> 00:34:33,427
Da pogodim,
odijelo, cipele i sat...
387
00:34:34,127 --> 00:34:36,242
Rekao bih da ste radili 20 g.
u prodaji i sad �elite
388
00:34:36,267 --> 00:34:38,743
svoju �tednju iskoristiti
za 3-tjedni izlet u Maui?
389
00:34:55,722 --> 00:34:56,753
Da?
390
00:34:57,399 --> 00:35:00,509
Idem vlakom u neku vukojebinu. Nikada
nisam trebao napustiti Goldman Sachs.
391
00:35:00,996 --> 00:35:05,760
Hej, g. Goldman Sachs. U ime
ameri�ke srednje klase... Jebi se!
392
00:35:09,601 --> 00:35:13,093
Oprosti prijatelju, �ujem te.
Nije bilo ni�ta.
393
00:35:22,153 --> 00:35:24,199
Duga�ak dan, zar ne, Sherri?
-Da.
394
00:35:25,201 --> 00:35:28,944
Ti si bio zauzet, tamo-amo
kroz vlak �itavo vrijeme?
395
00:35:29,001 --> 00:35:33,699
Karen me tjera da vi�e vje�bam,
pa ili vlak ili pilates.
396
00:35:34,984 --> 00:35:36,903
Kako ti je obitelj?
-Dobro. Dobro.
397
00:35:38,580 --> 00:35:42,612
Dani �e po�eti studirati na Syracuseu.
-Sigurno si ponosan. -Da.
398
00:35:43,609 --> 00:35:47,729
Da, sada odlu�uje izme�u stana ili sobe.
Stana-sobe...
399
00:35:50,180 --> 00:35:51,917
Oprostite.
Zdravo?
400
00:35:52,001 --> 00:35:55,652
Studirate na Columbiji, zar ne?
Va�a ko�ulja...
401
00:35:57,596 --> 00:36:01,160
Studirate fotografiju? Primijetio sam
da nosite torbu za foto-aparat.
402
00:36:04,360 --> 00:36:06,360
Ne znam.
�ao mi je.
403
00:36:19,201 --> 00:36:21,499
Oprostite. Mo�ete li pri�ekati?
404
00:36:25,001 --> 00:36:26,899
Prokletstvo!
-�to to radite?
405
00:36:28,796 --> 00:36:30,042
Jeste li ludi?
406
00:36:30,601 --> 00:36:33,499
�to je ovo?
-Ni�ta, samo... Ostavite to.
407
00:36:33,950 --> 00:36:36,711
La�ne osobne?
-Nisu moje, kunem se.
408
00:36:36,875 --> 00:36:41,820
Pripadaju mom de�ku. Pitao mogu li ih uzeti
sa sobom jer �e on sigurno biti uhva�en.
409
00:36:43,195 --> 00:36:45,875
Jeste li policajac?
-Ne, nisam policajac.
410
00:36:46,201 --> 00:36:50,155
Da va� de�ko stvarno brine o vama, ne
bi tra�io da radite ovakve stvari.
411
00:36:52,001 --> 00:36:53,286
Znam.
412
00:36:53,466 --> 00:36:57,699
Napu�tamo postaju Dobbs Ferry.Sljede�a stanica: Tarrytown.
413
00:37:03,001 --> 00:37:04,699
AKO PRIMIJETITE
SUMNJIVO PONA�ANJE
414
00:37:21,001 --> 00:37:25,199
AKO PRIMIJETITE, RECITE NE�TO.
-Jesi li siguran? -Mo�da nije ni�ta.
415
00:37:25,501 --> 00:37:29,799
Slu�aj, vidio sam da su sjedili
zajedno, a nakon 125. su se razdvojili.
416
00:37:30,001 --> 00:37:31,299
Svatko u drugi vagon.
417
00:37:31,501 --> 00:37:33,499
Ne znam �to da ka�em...
418
00:37:33,601 --> 00:37:37,314
Ja sam ovla�ten provjeriti
torbu samo ako je ostavljena.
419
00:37:37,601 --> 00:37:41,863
Zna� da svaki dan putujem. Kao �to
sam rekao, mo�da nije ni�ta, ali...
420
00:37:42,001 --> 00:37:44,139
Ako ne�to vidi�,
reci ne�to, zar ne?
421
00:37:44,201 --> 00:37:45,952
Mo�e� li ih pokazati?
-Da
422
00:37:51,501 --> 00:37:54,605
�ena koja sjedi tamo.
Medicinska sestra.
423
00:37:56,101 --> 00:37:58,572
Mu�karac u drugom vagonu,
Afro-amerikanac, s gitarom.
424
00:37:58,949 --> 00:38:02,075
I je jo� jedan u stra�njem vagonu.
Svi idu u Cold Spring.
425
00:38:27,017 --> 00:38:31,761
Oprostite, g�o Moram slijediti nasumi�ni
sigurnosni protokol i provjeriti torbu.
426
00:38:32,466 --> 00:38:34,523
Za�to?
-Dopustite mi da provjerim.
427
00:38:34,604 --> 00:38:40,654
Hej, �to radi�?! -Provjera. -Znam svoja
prava! -Nastavite �itati. Ne mije�ajte se.
428
00:38:41,034 --> 00:38:44,044
G�ice, molim vas. -Za�to ja?
-Smirite se, samo mi
429
00:38:44,069 --> 00:38:47,017
daj svoju torbicu. -Za�to?
Za�to ja? -Molim vas.
430
00:38:47,526 --> 00:38:49,616
Zabrinjava putnike, molim vas.
U�inite ono �to
431
00:38:49,641 --> 00:38:51,596
se tra�i. -Naravno,
budu�i da sam imigrant!
432
00:38:54,377 --> 00:38:58,799
Ja sam medicinska sestra! Hajde!
Ne ubijam ljude, ja ih spa�avam.
433
00:38:58,834 --> 00:39:00,939
Upravo sam vam objasnio,
nasumi�na pretraga...
434
00:39:01,034 --> 00:39:04,683
Slu�ajte, imala sam vrlo te�ak dan.
-Samo otvorite torbu! -Ne!
435
00:39:05,025 --> 00:39:07,247
Otvorite i pustit �u vas na miru.
436
00:39:13,734 --> 00:39:17,291
Vidim, ali jo� uvijek ne mogu do ni�ega.
Trebam vi�e vremena
437
00:39:28,034 --> 00:39:30,965
Tko si ti?!
Za�to me slijedi�?!
438
00:39:33,406 --> 00:39:35,110
Za�to provjerava� putnike?
439
00:39:35,385 --> 00:39:36,445
Prynne?
440
00:39:37,044 --> 00:39:38,142
�to si rekao?
441
00:40:02,582 --> 00:40:04,577
Tko si ti? �to zna�?
442
00:40:10,034 --> 00:40:13,521
�to god da radi�, ako zna� �to
je dobro za tebe ostavi se toga!
443
00:40:17,593 --> 00:40:20,085
Hej, stari, jesi li dobro?
-Da.
444
00:40:33,488 --> 00:40:34,612
Htio mi je ukrasti nov�anik.
445
00:40:48,045 --> 00:40:49,879
Ovaj vlak me izlu�uje.
446
00:41:12,045 --> 00:41:13,322
Halo?
447
00:41:14,417 --> 00:41:15,459
�to?
448
00:41:17,116 --> 00:41:18,166
Tko je to?
449
00:41:21,817 --> 00:41:22,978
U redu?
450
00:41:29,045 --> 00:41:32,293
Mike, za tebe je. Tip
tvrdi da je policajac.
451
00:41:34,362 --> 00:41:38,083
Izgleda� lo�e, je li sve u redu?
-Samo trenutak.
452
00:41:40,045 --> 00:41:42,226
Mike?-Jeste li poslali
nekoga u moju ku�u?
453
00:41:42,399 --> 00:41:44,062
Policija iz Tarrytowna
je na putu.
454
00:41:45,349 --> 00:41:46,435
�to se dovraga doga�a?
455
00:41:47,700 --> 00:41:48,726
Mike?
456
00:41:49,366 --> 00:41:52,725
�ena je sjela nasuprot mene.
Rekla da joj je ime Joanna.
457
00:41:53,001 --> 00:41:55,779
Ponudila mi je 100 000 $
da na�em nekoga na vlaku.
458
00:41:56,557 --> 00:41:58,291
�eli torbu.
459
00:41:58,601 --> 00:42:00,510
100 000 $?
Kakva torba?
460
00:42:01,001 --> 00:42:04,759
Ne znam.
Znam da zvu�i ludo.
461
00:42:05,006 --> 00:42:06,616
Prijetili su Karen i Dannyu.
462
00:42:06,850 --> 00:42:09,037
Ubili su �ovjeka, Murph.
Gurnuli ga pod autobus.
463
00:42:09,105 --> 00:42:11,220
Isuse Kriste!
464
00:42:12,471 --> 00:42:14,468
Jesi li jo� uvijek na vlaku?
-Da.
465
00:42:14,701 --> 00:42:18,034
U redu, nemoj ni�ta u�initi. Imam
prijatelja u prometnoj upravi.
466
00:42:19,001 --> 00:42:21,036
Prona�ao sam ga, Murph.
Nisam imao izbora.
467
00:42:21,101 --> 00:42:22,184
�to si u�inio?
468
00:42:22,201 --> 00:42:25,800
Dali su mi GPS oda�ilja�.
Tip ima 30-ak godina.
469
00:42:25,812 --> 00:42:28,800
Ima crnu torbu. Zmiju
tetoviranu na vratu.
470
00:42:29,150 --> 00:42:31,071
Ime mu je Prynne.
471
00:42:31,201 --> 00:42:35,123
Prynne?
Jesi li uzeo novac, Mike?
472
00:42:38,201 --> 00:42:40,229
�eli� li moju pomo� kao
detektiva ili prijatelja?
473
00:42:40,254 --> 00:42:42,159
Zato �to su to dvije
potpuno razli�ite stvari.
474
00:42:43,201 --> 00:42:44,976
�to mi ne govori�, Murph?
475
00:42:46,201 --> 00:42:49,035
Prije 2 no�i kolega u no�noj
smjeni je prijavio samoubojstvo,
476
00:42:49,060 --> 00:42:52,307
�lan gradskog
poglavarstva za planiranje.
477
00:42:52,382 --> 00:42:53,501
Bio je na vijestima.
478
00:42:54,510 --> 00:42:57,730
Ispada da se tip spetljao
s pogre�nim ljudima.
479
00:42:59,701 --> 00:43:01,300
Svemu je svjedo�io netko zvan Prynne.
480
00:43:03,568 --> 00:43:06,998
Ja sam ga identificirao Netko
na ovom vlaku �eli ga ubiti.
481
00:43:07,102 --> 00:43:09,571
Isuse! Potukao sam
se s tim �ovjekom.
482
00:43:09,797 --> 00:43:12,660
Imam torbu s gotovinom.
Upravo sam izgubio posao.
483
00:43:14,401 --> 00:43:15,944
�eli mi podmetnuti.
484
00:43:16,883 --> 00:43:23,122
Dobro, ovako �e�. Na sljede�em
stajali�tu si�i...-Halo?
485
00:43:24,401 --> 00:43:25,900
Murph?
486
00:43:31,175 --> 00:43:33,201
Hajde, �to nije u redu s tobom?
487
00:43:33,741 --> 00:43:35,356
�ao mi je, Tony. Hvala ti.
488
00:43:36,883 --> 00:43:38,156
Hvala �to si mi zaribao igricu.
489
00:43:42,401 --> 00:43:45,100
VLADIN ZAPOSLENIK PO�INIO
SAMOUBOJSTVO NAKON ISTRAGE.
490
00:43:47,401 --> 00:43:50,100
Za�to �ekamo svjedoka izvan grada?
Sumnjivo mi je to.
491
00:43:52,018 --> 00:43:53,385
20 minuta.
492
00:43:53,401 --> 00:43:55,698
U redu.
-Nazvat �u agenta Fostera.
493
00:43:56,401 --> 00:43:58,398
Samo se nadam da �e svjedok
iza�i iz tog vlaka.
494
00:44:29,192 --> 00:44:30,461
Je li sve u redu?
495
00:46:05,401 --> 00:46:06,687
NEPOZNATI BROJ
496
00:46:10,801 --> 00:46:14,047
Pogledajte �to si u�inio, Michael.
Jo� jedan mrtav putnik.
497
00:46:17,201 --> 00:46:18,485
Taj je �ovjek bio savezni agent.
498
00:46:18,526 --> 00:46:23,299
Da, ali nije Prynne. Pogrije�io si.
-Ubili ste ga! -A tko je kriv?
499
00:46:23,701 --> 00:46:25,669
Nisam se slo�io s ovim.
-Samo si to pri�aj.
500
00:46:26,097 --> 00:46:28,701
Znam da misli� da si dobar �ovjek,
ali dio tebe je bio voljan.
501
00:46:28,801 --> 00:46:33,074
Dio tebe je bio u stanju osuditi
stranca na neizvjesnu sudbinu.
502
00:46:33,401 --> 00:46:35,329
Dosta igara.
503
00:46:41,101 --> 00:46:43,774
Broj koji poku�avate kontaktirati
nije dostupan...-Sranje!
504
00:46:45,701 --> 00:46:47,004
NEPOZNATI BROJ
505
00:46:47,939 --> 00:46:50,214
�elim razgovarati sa svojom �enom.
-Ostani sa mnom,
506
00:46:50,239 --> 00:46:52,187
Michael. Jo� uvijek
mora� odraditi posao.
507
00:46:52,468 --> 00:46:56,420
Ne namjeravam ni�ta u�initi bez da se
uvjerim da su moja supruga i sin dobro.
508
00:46:56,701 --> 00:46:58,701
Sada napu�taju va�u ku�u.
509
00:47:01,301 --> 00:47:03,572
Mama, hajde. Zakasnit �emo.
510
00:47:04,301 --> 00:47:06,063
Danny, jesi li vidio moj prsten?
511
00:47:06,101 --> 00:47:08,914
Kunem se da sam ga
ostavila u kupaonici.
512
00:47:10,688 --> 00:47:11,971
Jesi li pitala tatu?
513
00:47:12,601 --> 00:47:14,630
Ne odgovara na svoj
telefon, kao i obi�no.
514
00:47:18,211 --> 00:47:19,640
Mama, tko su oni?
515
00:47:20,601 --> 00:47:22,902
Danny, u�i u auto.
516
00:47:23,601 --> 00:47:24,923
Zaklju�aj vrata.
517
00:47:26,958 --> 00:47:27,960
Mogu li vam pomo�i?
518
00:47:28,016 --> 00:47:29,754
Jeste li vi Karen MacCauley?
519
00:47:30,457 --> 00:47:31,519
Da?
520
00:47:31,601 --> 00:47:33,220
Do�ao sam zbog va�eg mu�a.
521
00:47:34,745 --> 00:47:36,655
Oprostite, poznajem vas?
522
00:47:41,138 --> 00:47:42,982
Imate lijepu obitelj, Michael.
523
00:47:44,248 --> 00:47:46,482
Dolazite na stanicu Tarrytown.
524
00:47:46,576 --> 00:47:48,462
Policija je na putu.
Upravo sada.
525
00:47:48,707 --> 00:47:53,587
Ako va�i ljudi... -Bili su. Dok nisi
odlu�io privu�i previ�e pozornosti.-�to?
526
00:47:54,001 --> 00:47:57,433
Pogledaj kroz prozor. Netko je
izvijestio o opasnom tipu na vlaku.
527
00:47:57,601 --> 00:48:00,979
Ti stoji� iznad le�a,
zbroji dva i dva.
528
00:48:01,524 --> 00:48:02,526
�to �eli� da u�inim?
529
00:48:02,551 --> 00:48:04,895
Nemoj napustiti vlak i
ne dopusti da te uhapse.
530
00:48:22,601 --> 00:48:24,014
Javite mi ako ne�to
vidite, u redu?
531
00:48:32,801 --> 00:48:35,199
Dugo radim na ovom vlaku i
ka�em vam, stalno putuje.
532
00:48:35,302 --> 00:48:36,564
Mislim da nije opasan.
533
00:48:36,888 --> 00:48:39,499
Rekao nam je da tra�i
nekoga na vlaku.
534
00:48:39,702 --> 00:48:42,934
Izmislio je pri�u o
sumnjivoj torbi.
535
00:48:43,469 --> 00:48:45,473
A onda se potu�e.
536
00:49:35,508 --> 00:49:38,547
�ao nam je zbog ka�njenje.
Uskoro kre�emo.
537
00:49:38,547 --> 00:49:40,908
OPASNO PO �IVOT
538
00:49:41,466 --> 00:49:44,022
Vagoni 1 i 2 su pretra�eni.
Nazovite na�elnika. -Da, gospodine.
539
00:49:44,302 --> 00:49:49,810
Vagoni 3 i 4 su pretra�eni. Nismo prona�la
ni�ta. -5 i 6 su pretra�eni. -Nije ovdje.
540
00:49:50,550 --> 00:49:51,728
Zavr�ite, de�ki.
541
00:52:03,236 --> 00:52:05,616
To je bilo impresivno. Mislila
sam da �e ti pobje�i vlak.
542
00:52:05,827 --> 00:52:08,898
�elim razgovarati sa svojom �enom i sinom!
�elim znati da su sigurni!
543
00:52:09,301 --> 00:52:11,773
Jo� su dvije stanice do Cold Springa.
Postaja Garrison.
544
00:52:11,799 --> 00:52:15,060
To ti je posljednja prilika
da ih ponovno vidi�.
545
00:52:15,269 --> 00:52:17,699
Trebam vi�e vremena!
Nemam vi�e tragova!
546
00:52:18,001 --> 00:52:20,645
Pokazao si se sposoban.
Smisli rje�enje!
547
00:52:42,744 --> 00:52:46,431
Hej, Manny, klima je prestala raditi. Idem
u 3. vagon na provjeru. -Razumijem.
548
00:52:46,564 --> 00:52:48,793
Ispri�avam se. Ovdje
je 30 stupnjeva. -Da.
549
00:52:48,981 --> 00:52:51,124
Radim na tome.
Radim na tome.
550
00:52:51,124 --> 00:52:53,599
Tarrytown, nisi si�ao?
-Sam.
551
00:53:02,001 --> 00:53:04,712
Moj tata je rekao da svakodnevno
mo�e� ste�i nove prijatelje.
552
00:53:05,411 --> 00:53:07,289
Opet?
-Mo�e.
553
00:53:17,483 --> 00:53:19,876
Dame i gospodo, obavje�tavamo
vas da u vlaku
554
00:53:19,901 --> 00:53:22,292
ne radi klima ure�aj,
osim u zadnjem vagonu.
555
00:53:23,009 --> 00:53:25,991
Ako se �elite preseliti, nemojte
zaboraviti svoje stvari. Hvala.
556
00:53:26,269 --> 00:53:30,650
Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da
ste u sedmom krugu pakla. Kvragu!
557
00:53:31,899 --> 00:53:32,968
Kakvo putovanje!
558
00:53:50,835 --> 00:53:52,737
Bit �e to nezaboravno
putovanje u Cold Spring.
559
00:54:05,250 --> 00:54:07,981
Dobro, 2 para,
kraljice i �etvorke.
560
00:54:08,895 --> 00:54:13,180
Hej, Tony. Mogu li upasti? -Dok ima�
novca za izgubiti. Upadaj, Mike.
561
00:54:15,078 --> 00:54:16,600
Sto dolara na moje ime.
562
00:54:17,425 --> 00:54:19,951
U redu, Texas Holdem, mo�e?
-Naravno.
563
00:54:21,390 --> 00:54:23,070
U redu, gospodo...
564
00:54:24,666 --> 00:54:25,813
Pogledajte karte.
565
00:54:34,608 --> 00:54:37,074
Jesi dobro?
-Ne �eli� znati.
566
00:54:37,099 --> 00:54:38,863
Trebao si iza�i dvije
stanice ranije?
567
00:54:39,009 --> 00:54:42,908
10 godina putujem ovim vlakom.
�elim vidjeti gdje zavr�ava.
568
00:54:43,395 --> 00:54:45,631
Za�to?
-�to je s tobom, prijatelju?
569
00:54:46,001 --> 00:54:47,107
Kako to misli�?
570
00:54:48,101 --> 00:54:49,801
Nisam te vidio na ovom vlaku.
571
00:54:51,001 --> 00:54:52,095
Ni ja tebe.
572
00:54:52,301 --> 00:54:55,101
Ne putuje� stalno?
-Za�to?
573
00:54:57,501 --> 00:54:58,659
U redu.
574
00:55:00,065 --> 00:55:01,791
Tvoj prijatelj ima
problem sa mnom.
575
00:55:02,089 --> 00:55:04,864
Opusti se. -Samo razgovaram.
To je sve.
576
00:55:05,661 --> 00:55:08,501
Pa, ako mi �eli� ne�to re�i...
577
00:55:09,646 --> 00:55:10,874
Samo reci.
578
00:55:12,168 --> 00:55:14,267
Samo mi je palo na pamet...
579
00:55:14,723 --> 00:55:16,863
...ve�ina nas putuje ovim
vlakom iz dana u dan,
580
00:55:16,901 --> 00:55:18,748
naklonimo se i
pozdravimo jedni druge,
581
00:55:19,401 --> 00:55:22,182
ali koliko se stvarno poznajemo?
582
00:55:22,301 --> 00:55:25,346
�to je s tobom, Mike?
�to znamo o tebi?
583
00:55:25,675 --> 00:55:28,514
Po�teno, danas su me otpustili.
584
00:55:28,809 --> 00:55:32,708
Da, nisam imao
hrabrosti re�i �eni.
585
00:55:33,101 --> 00:55:35,603
Da, moram se vratiti ku�i
da se suo�im s obitelji.
586
00:55:36,101 --> 00:55:39,985
Ali �to da ka�em? Nisam
kakvog me zami�ljate.
587
00:55:40,101 --> 00:55:42,740
Kakav otac?
Kakav mu�?
588
00:55:44,487 --> 00:55:47,536
Imam 60 godina.
�to jo� mogu ponuditi?
589
00:55:48,395 --> 00:55:50,316
Pa, to je bilo vrlo iskreno.
590
00:55:51,130 --> 00:55:55,153
Mislila sam da je moj �ivot sranje.
-Ho�emo li igrati ili? -Da.
591
00:55:57,101 --> 00:55:58,934
Oh, ja ispadam.
592
00:55:59,601 --> 00:56:06,642
Pa, danas su mi postavili
teoretsko pitanje. -Da? �to?
593
00:56:07,101 --> 00:56:11,099
�ta ako bi vas netko zamolio za
sitnicu, ne�to vama neva�no,
594
00:56:11,201 --> 00:56:14,001
ali �to bi moglo bitno
utjecati na osobu u vlaku.
595
00:56:14,457 --> 00:56:15,963
Biste li to napravili?
596
00:56:16,801 --> 00:56:18,302
Ne znam.
�to ja dobivam?
597
00:56:18,606 --> 00:56:21,884
Stotinu tisu�a dolara.
-Apsolutno!
598
00:56:21,884 --> 00:56:24,249
Ali ne zna� �to tra�e od tebe.
-Nije va�no.
599
00:56:25,235 --> 00:56:27,093
Pa, �to tra�e?
600
00:56:28,567 --> 00:56:33,409
Osoba ne pripada ovom vlaku.
Nosi torbu, ali ne zna� kakvu.
601
00:56:33,734 --> 00:56:37,021
Sve �to mora� u�initi jest prona�i
ga prije nego �to iza�e.
602
00:56:37,301 --> 00:56:39,763
To je to? Nije ba� puno, Mike.
603
00:56:40,301 --> 00:56:41,471
Meni ka�e�.
604
00:56:41,901 --> 00:56:46,255
�to se doga�a kad ga na�e�?
-Umire. Teoretski.
605
00:56:47,229 --> 00:56:48,650
�to bi ti, Mike?
606
00:56:49,301 --> 00:56:54,375
Skupit �u sve putnike u jedan
vagon i objasniti im situaciju.
607
00:56:55,301 --> 00:56:57,404
Ne, ne, mislio sam
ho�e� li uzeti novac?
608
00:57:00,682 --> 00:57:05,410
Zna� �to?
Ve� jesam.
609
00:57:07,803 --> 00:57:10,954
Vidim pet.
-Pet �ega?
610
00:57:11,301 --> 00:57:13,496
Pet osoba koje ne pripadaju.
611
00:57:13,653 --> 00:57:16,197
Petero ljudi koje nikada prije
nisam vidio na vlaku.
612
00:57:16,401 --> 00:57:17,828
Gospo�a ovdje,
613
00:57:19,379 --> 00:57:21,495
djevojka s ru�i�astom
kosom, kod prozora,
614
00:57:21,501 --> 00:57:23,906
g. Goldman Sachs, tamo,
615
00:57:24,083 --> 00:57:25,619
moj prijatelj s gitarom,
616
00:57:29,599 --> 00:57:30,847
...i ti.
617
00:57:35,348 --> 00:57:36,741
Ja sam Jackson.
618
00:57:40,792 --> 00:57:42,882
Zna� �to bih ja u�inio?
-Reci?
619
00:57:43,065 --> 00:57:48,609
Pa, uzeo bih 100 tisu�a, prona�ao
tipa i rekao mu da promijeni vlak.
620
00:57:52,201 --> 00:57:53,582
Dobro.
621
00:57:56,378 --> 00:57:57,510
Ula�em sve.
622
00:57:59,604 --> 00:58:01,572
Ozbiljno?
Dobro.
623
00:58:08,653 --> 00:58:12,188
Nisi odgovorio na pitanje. -Koje pitanje?
-�to radi� na ovom vlaku?
624
00:58:12,969 --> 00:58:16,602
Mo�da sam poput tebe i
�elim vidjeti gdje zavr�ava.
625
00:58:17,001 --> 00:58:18,276
Ispri�aj me.
626
00:58:18,873 --> 00:58:19,985
Zovem.
627
00:58:21,246 --> 00:58:24,273
Ima� mjese�ni pokaz.
Ti si redovan putnik?
628
00:58:25,001 --> 00:58:28,260
Da. I imam full house.
629
00:58:30,196 --> 00:58:35,129
�to ima�? -Gotov sam.
-�alim slu�aj.
630
00:58:46,001 --> 00:58:48,464
�to ako sam ja tip kojeg tra�ite?
631
00:58:50,001 --> 00:58:52,408
Jesi li?
-�to da jesam?
632
00:58:52,408 --> 00:58:56,348
Netko te �eli ubiti. Mogu ti
pomo�i, ali trebam znati �to zna�.
633
00:58:56,801 --> 00:58:59,292
Za�to ide� u Cold Spring?
�to je u tom kov�egu?
634
00:59:00,507 --> 00:59:02,402
To je samo gitara.
-Otvori ga.
635
00:59:02,901 --> 00:59:05,130
Tko sam ja i za�to
da vam vjerujem?
636
00:59:05,201 --> 00:59:06,585
Otvori kov�eg.
637
00:59:24,642 --> 00:59:26,076
�to �emo sad?
638
00:59:26,242 --> 00:59:29,094
Ti i ja idemo u prvi vagon i
zabarikadirat �emo se unutra.
639
00:59:29,201 --> 00:59:33,053
Tada �ete na�i ubojicu i srediti ga sami?
-Poku�at �u.
640
00:59:34,721 --> 00:59:37,098
O�ito nisam Prynne.
641
00:59:39,785 --> 00:59:42,139
Ali mislim da si to ve� shvatio.
642
00:59:42,531 --> 00:59:45,430
Ta je gitara za ljevake.
-Kakve to ima veze?
643
00:59:46,601 --> 00:59:48,240
Hej, stari, jesi li dobro?
644
00:59:51,701 --> 00:59:52,802
Da.
645
00:59:53,001 --> 00:59:54,745
Pi�tolj ti je u desnoj ruci.
646
00:59:55,826 --> 00:59:59,127
Sranje, razumijem
za�to te je izabrala.
647
01:00:01,001 --> 01:00:03,074
Preostalo je 4-ero putnika.
Reci mi tko je?
648
01:00:04,144 --> 01:00:05,265
Ne znam.
649
01:00:06,001 --> 01:00:09,618
Ima� toliko toga za
izgubiti i jo� ne zna�?
650
01:00:10,355 --> 01:00:13,191
Ti si ubio tog agenta.
-To je tvoja krivica.
651
01:00:13,693 --> 01:00:17,367
Koliko �e ti platiti za ubojstvo svjedoka?
-Koliko i tebi, pretpostavljam.
652
01:00:17,791 --> 01:00:19,969
Ali izgleda da
ne�e ispasti tako.
653
01:00:20,325 --> 01:00:23,102
Bez obzira koliko ti platili,
uvijek �e� biti u dugu.
654
01:00:25,347 --> 01:00:26,429
Tko je Prynne, Michael?
655
01:00:27,201 --> 01:00:28,495
Reci mi, odmah.
656
01:00:29,515 --> 01:00:30,595
Ne.
657
01:00:32,846 --> 01:00:35,081
Nema� pojma s kim se suo�ava�.
658
01:00:35,401 --> 01:00:36,554
A ti?
659
01:00:37,701 --> 01:00:39,925
Da, Michael, imam.
660
01:00:42,157 --> 01:00:44,946
Baci to!
-Smiri se.
661
01:00:51,411 --> 01:00:52,983
Okreni se.
662
01:01:36,901 --> 01:01:40,393
Tko je Prynne?
-Ne znam. -La�e�!
663
01:02:20,563 --> 01:02:24,155
Nemoj biti glup. Prestani!
-Ne dok je Prynne �iv.
664
01:02:26,723 --> 01:02:28,142
Ne�u ti dopustiti da to u�ini�.
665
01:03:20,738 --> 01:03:22,399
Vrijeme istje�e!
Tko je Prynne?
666
01:03:22,601 --> 01:03:24,433
Nije va�no.
667
01:03:24,750 --> 01:03:26,160
Va� �ovjek je mrtav.
668
01:03:27,801 --> 01:03:28,957
Ima� li pi�tolj?
669
01:03:32,001 --> 01:03:34,603
Uzmi ga, Michael. Uzmi oru�je.
670
01:03:36,963 --> 01:03:41,351
Ubij Prynne, uzmi torbu i
tvoja obitelj �e �ivjeti.
671
01:03:42,144 --> 01:03:43,671
Ne�u to u�initi.
672
01:03:43,807 --> 01:03:47,921
Ne mo�e� imati i ovce i novce. Mo�e�
spasiti svjedoka ili svoju obitelj.
673
01:03:49,161 --> 01:03:50,746
Zna� tko je Prynne, zar ne?
674
01:03:51,753 --> 01:03:53,434
Vrijeme je da zavr�i�
ono �to si zapo�eo.
675
01:03:59,001 --> 01:04:01,093
Dolazite u stanicu Garrison.
676
01:04:01,338 --> 01:04:04,956
Hej, Mike, �to se dogodilo momku s gitarom?
-Si�ao je s vlaka.
677
01:04:08,836 --> 01:04:11,115
Bolje ti je da ne bude neki
jeftin smje�taj. Ni slu�ajno.
678
01:04:19,601 --> 01:04:21,201
Sljede�a stanica: Cold Spring.
679
01:04:21,601 --> 01:04:24,201
Ovaj vlak staje u Cold Springu.
680
01:04:43,120 --> 01:04:44,556
Ostajete samo vi.
681
01:04:45,440 --> 01:04:46,764
�to.
682
01:04:49,295 --> 01:04:51,003
Za�to idete u Cold Spring?
683
01:04:52,727 --> 01:04:54,938
To vas se ne ti�e.
684
01:04:56,906 --> 01:04:58,101
�to je u torbi?
685
01:04:58,689 --> 01:05:02,411
Bo�e! Za�to danas svi
ho�e moju torbu! Isuse!
686
01:05:03,498 --> 01:05:05,889
Prynne?
-�to radite? Pustite me!
687
01:05:06,347 --> 01:05:08,951
�elim ti pomo�i. -Pustite me na miru!
U�inite ne�to! -Tko je to?
688
01:05:09,001 --> 01:05:11,214
Koji je va� problem?
-Mike, ostavi g�u na miru.
689
01:05:11,301 --> 01:05:13,584
Zar ne razumije�?
�eli te ubiti.
690
01:05:13,601 --> 01:05:15,863
Svjedo�ili ste zlo�inu i
imate ne�to �to ona �eli.
691
01:05:16,100 --> 01:05:19,366
Ne�to za �to je spremna ubiti!
-Mora� je pustiti, Mike.
692
01:05:19,601 --> 01:05:21,516
Pusti je, Mike.
-Daj mi svoj mobitel!
693
01:05:21,920 --> 01:05:23,870
Ne mi�ite se!
Sjedite!
694
01:05:27,830 --> 01:05:29,205
Molim te, daj mi mobitel.
695
01:05:42,956 --> 01:05:46,404
Du�o, nisam to mislio, bio sam bijesan.
Moramo razgovarati.
696
01:05:49,101 --> 01:05:51,440
Spreman sam te saslu�ati.
697
01:05:55,001 --> 01:05:59,501
Ne razumijem �to je va� problem,
ali nisam osoba koju tra�ite.
698
01:06:01,263 --> 01:06:05,877
Moj de�ko i ja smo
imali �udnu sva�u.
699
01:06:07,278 --> 01:06:10,969
Jer nije bio siguran da
li �eli ostati ovdje...
700
01:06:12,892 --> 01:06:17,070
Zato sam, �im sam zavr�ila
s poslom, krenula doma.
701
01:06:18,986 --> 01:06:20,866
Oprostite. Uzmite ga, uzmite.
702
01:06:22,515 --> 01:06:23,746
�ao mi je.
703
01:06:25,684 --> 01:06:27,084
Oni �e ubiti moju obitelj.
704
01:06:28,793 --> 01:06:29,931
Nije nitko preostao!
705
01:06:32,339 --> 01:06:33,392
�estero dnevnih putnika.
706
01:06:34,241 --> 01:06:35,417
�est karata.
707
01:06:36,417 --> 01:06:38,034
�estero ih ide u Cold Spring.
708
01:06:39,714 --> 01:06:41,216
Osim...
709
01:06:43,159 --> 01:06:44,781
...jednog, koji je
iza�ao u Garrisonu?
710
01:06:47,473 --> 01:06:51,730
Goldman Sachs. On...on...
Bio je u prolazu.
711
01:06:56,397 --> 01:06:57,700
Promijenio je sjedalo.
712
01:07:20,829 --> 01:07:22,901
Prynne
713
01:07:23,542 --> 01:07:25,953
"Grimizno slovo", naravno.
714
01:07:28,001 --> 01:07:29,902
Kupila si kartu za Cold Spring.
715
01:07:32,338 --> 01:07:34,873
Kraj linije, uskoro
sti�emo u Cold Spring.
716
01:07:37,540 --> 01:07:38,629
Je li u�injeno?
717
01:07:39,515 --> 01:07:41,521
Je li u�injeno?!
-Ne�u to u�initi.
718
01:07:41,701 --> 01:07:43,650
Mislila sam da si spreman na to.
Stvarno jesam.
719
01:07:46,365 --> 01:07:50,123
Manny? -Nakon svega, bira�
stranca umjesto svoje obitelji?
720
01:07:50,201 --> 01:07:52,133
Sigurno misli� da si junak!?
721
01:07:52,475 --> 01:07:55,440
Ne�u to u�initi, ne�u.
722
01:07:55,440 --> 01:07:58,624
Manny, imamo situaciju s taocima.
-Nazvat �u dispe�era.
723
01:07:59,263 --> 01:08:02,487
Ovo je tvoja posljednja �ansa
Michael. U�ini to!-Ne!
724
01:08:02,897 --> 01:08:05,525
Prynne ima dokaze o uroti.
-Nije bitno!
725
01:08:05,730 --> 01:08:08,910
Ljudi za kojima radim u�init �e
sve kako bi se za�titili.-�to?!
726
01:08:09,068 --> 01:08:10,503
Pri�amo o vrlo mo�nim ljudima,
727
01:08:10,696 --> 01:08:16,401
spremni su ubiti tebe, tvoju obitelj i sve
na tom vlaku. Razumije�?-Tko su oni?!
728
01:08:16,718 --> 01:08:17,868
Donio si svoju odluku.
729
01:08:18,900 --> 01:08:21,868
Joanna, za koga radi�?
-Sada �e svi umrijeti.
730
01:08:28,432 --> 01:08:31,277
Stupio sam u kontakt s policijom.
-Zaustavi vlak! -Razumijem.
731
01:08:34,593 --> 01:08:37,964
Zaustavi vlak, odmah!
Povuci ko�nicu. Odmah!
732
01:08:40,269 --> 01:08:42,339
U redu, svi, dr�ite se!
733
01:08:53,005 --> 01:08:54,304
Hvala.
734
01:08:54,917 --> 01:08:56,568
Ka�e da �e sti�i za minutu.
735
01:08:56,825 --> 01:09:00,113
Policija je spremna. Morate uzeti
izjavu u sigurnoj ku�i, bez zezancije.
736
01:09:01,442 --> 01:09:03,049
Za�to se ne zaustavlja?
-Ne znam.
737
01:09:15,101 --> 01:09:19,014
Sam, kunem se, nemam ni�ta s tim.
-Manny! -To nije dobro.
738
01:09:19,101 --> 01:09:20,111
Bo�e!
739
01:09:22,439 --> 01:09:24,395
Pomozi mi da ga
otvorim. Zaglavilo se!
740
01:09:38,030 --> 01:09:39,901
Vlakovo�a je mrtav, ne
mogu otvoriti vrata!
741
01:09:40,001 --> 01:09:41,901
Ne mogu pristupiti
upravlja�koj plo�i!
742
01:09:42,907 --> 01:09:46,205
Centralo, �ujete li me?
Ko�nice ne rade!
743
01:09:46,434 --> 01:09:48,191
Nema na�ina da zaustavimo vlak!
744
01:09:48,201 --> 01:09:53,475
Oslobodit �u vam prugu.-�to?
-Oslobodit �u vam prugu.-Razumijem.
745
01:09:54,521 --> 01:09:56,601
Oslobodit �e nam prugu.
-�to?!
746
01:09:56,901 --> 01:09:59,586
Postoji zavoj, neposredno
prije Beacona.
747
01:09:59,629 --> 01:10:03,150
Ako u�emo sa vi�e od 100
km/h na sat, izletjet �emo.
748
01:10:04,401 --> 01:10:09,246
Putnici su svi u zadnjim kolima. Mo�emo
li ga otkva�iti? -Moramo probati. Hajde!
749
01:10:12,007 --> 01:10:13,289
Uklonit �emo spojnice.
750
01:10:13,401 --> 01:10:17,985
Postoji sigurnosni zasun, ali mo�e mu
se pristupiti samo ispod vagona.
751
01:10:21,336 --> 01:10:23,141
Netko �e ga morati pridi�i,
752
01:10:23,301 --> 01:10:26,740
a netko se mora spustiti
i otpustiti zasun.
753
01:10:30,719 --> 01:10:34,351
Nema �anse! Ne�u i�i dolje!
-Samo... -Nije me briga!
754
01:10:34,529 --> 01:10:38,294
Samo iza�i i spusti se niz ljestve!
-Ja idem! -Da, idi ti.
755
01:10:38,591 --> 01:10:41,801
Reci putnicima da se pripreme!
-Mo�e.
756
01:10:45,601 --> 01:10:48,019
Imamo oko 2 minute.
Iskoristi ih.
757
01:10:48,620 --> 01:10:50,601
Samo mirno, ostanite sabrani
U redu? Samo mirno.
758
01:10:51,407 --> 01:10:53,304
Budite mirni.
-Za�to?
759
01:10:53,304 --> 01:10:55,495
Nemam vremena za rasprave, g�o!
Sjednite!
760
01:10:55,631 --> 01:10:57,566
Samo sjednite.
Sjednite!
761
01:10:57,601 --> 01:10:59,163
Sjedim.
762
01:12:11,501 --> 01:12:13,008
Lanac se zaglavio.
763
01:12:26,501 --> 01:12:28,822
Na taj na�in ne�e� ni�ta posti�i
Donijet �u sjekiru.
764
01:12:43,005 --> 01:12:46,619
Ili vlak ili ljudi. Uvijek
sam znao da �e to biti vlak.
765
01:14:32,358 --> 01:14:34,206
Otvorite vrata!
-Jeste li dobro?
766
01:14:35,106 --> 01:14:37,181
Moj Bo�e! -Moramo iza�i.
-Neka netko otvori vrata.
767
01:14:37,686 --> 01:14:40,487
Smirite se. Nemojte izlaziti
s vlaka, molim vas, poslu�ajte!
768
01:14:40,959 --> 01:14:42,984
Otvorite vrata.
-Moramo iza�i odavde.
769
01:14:46,248 --> 01:14:49,995
Jacksone, zatvori vrata. Ovo jo� nije
gotovo, jo� uvijek smo u opasnosti!
770
01:14:51,384 --> 01:14:55,091
Uzmite novine. Pokrijte prozore.
Koristite vodu, sok, bilo �to!
771
01:14:55,199 --> 01:14:57,275
Ovo je ludo, Mike.
-Hajde!
772
01:14:57,543 --> 01:14:58,839
Uzmite vodu.
Pokrijte prozore!
773
01:15:12,452 --> 01:15:13,963
Za�to to radimo, Mike?
774
01:15:14,099 --> 01:15:18,145
U�inite to! Ne znamo tko je vani,
tko nas gleda. Poku�avaju nas ubiti!
775
01:15:24,799 --> 01:15:28,548
Znam da se bojite, ali trebam va�u pomo�.
Nitko ne mo�e oti�i.
776
01:15:28,799 --> 01:15:31,538
Ne jo�, sve dok se ne
uvjerimo da smo na sigurnom.
777
01:15:32,829 --> 01:15:35,381
Ubili su nedu�ne ljude,
izbacili vlak iz tra�nica,
778
01:15:35,899 --> 01:15:38,928
i to samo da bi
prona�li svjedoka.
779
01:15:41,601 --> 01:15:43,399
Ima ne�to �to �ele.
780
01:15:46,099 --> 01:15:49,108
Rekli su mi da, ako vas ne ubijem,
ubit �e moju �enu i sina.
781
01:15:49,291 --> 01:15:51,965
Ali nikada ne bih napravio
ono �to ti ljudi �ele.
782
01:15:52,991 --> 01:15:56,265
Trebam tvoju pomo�. Moram
znati za�to te �ele mrtvu.
783
01:16:02,199 --> 01:16:03,223
Kako se zove�?
784
01:16:04,199 --> 01:16:06,751
Sofia.
-Sofia.
785
01:16:08,199 --> 01:16:10,036
U redu je
786
01:16:10,199 --> 01:16:11,258
Do�i.
787
01:16:19,199 --> 01:16:21,976
Ne�u dopustiti da te
povrijede, u redu?
788
01:16:23,073 --> 01:16:24,551
Mogu li pogledati u tvoju torbu?
789
01:16:38,199 --> 01:16:40,154
Ovo? To je ono �to �ele?
790
01:16:42,660 --> 01:16:43,665
Zna� li za�to?
791
01:16:43,899 --> 01:16:47,200
Zbog Rickya.
Bilo je njegovo.
792
01:16:47,501 --> 01:16:50,060
Tip koji se bacio s 35. kata?
793
01:16:50,299 --> 01:16:52,293
Ricky se nije ubio.
794
01:16:52,599 --> 01:16:55,026
Bila si tamo kada
se to dogodilo?
795
01:16:58,299 --> 01:16:59,465
U redu je, reci mi.
796
01:17:02,299 --> 01:17:03,591
Reci mi �to si vidjela.
797
01:17:06,787 --> 01:17:08,532
Ricky je urbanisti�ki planer.
798
01:17:09,776 --> 01:17:12,000
Neke no�i bi radili do kasno,
799
01:17:13,013 --> 01:17:16,210
pa sam odlazila u njegov
ured da zavr�im zada�u.
800
01:17:17,199 --> 01:17:19,219
�ekala sam Rickya pored dizala,
801
01:17:20,514 --> 01:17:22,381
kad su se pojavila
dvojica mu�karaca.
802
01:17:23,199 --> 01:17:27,046
Nisam vidjela njihova lica,
ali su tra�ili Rickyja.
803
01:17:29,299 --> 01:17:32,442
Sakrila sam se da se
ne na�em u neprilici.
804
01:17:34,601 --> 01:17:36,450
Ali oni su �eljeli
ne�to od njega.
805
01:17:38,001 --> 01:17:44,137
Tada su se svi po�eli derati,
a onda sam �ula buku.
806
01:17:44,886 --> 01:17:48,299
Ozlijedili su ga.
Mogla sam �uti kako vri�ti.
807
01:17:48,401 --> 01:17:50,899
Rekao im da ono �to tra�e nije
kod njega, da je u stanu.
808
01:17:51,401 --> 01:17:53,013
Uzela si to.
-Naravno.
809
01:17:53,601 --> 01:17:54,947
Samo sam �eljela pomo�i.
810
01:17:59,045 --> 01:18:00,614
Zatim sam pogledala kroz procijep...
811
01:18:02,130 --> 01:18:03,323
...i vidjela sam tog �ovjeka.
812
01:18:03,701 --> 01:18:05,829
Dr�ao je Rickyja i udarao ga.
813
01:18:06,401 --> 01:18:11,791
Rekao mu je ne�to o plemenitosti.
-Plemenitosti?
814
01:18:12,075 --> 01:18:16,345
Da �e poginuti u poku�aju da u�ini pravu
stvar i da ne vrijedi biti plemenit.
815
01:18:17,073 --> 01:18:19,130
A onda,...
816
01:18:29,101 --> 01:18:31,413
Nisam znala �to u�initi.
817
01:18:32,728 --> 01:18:33,879
Znam
818
01:18:34,043 --> 01:18:37,919
Uzeo sam to i pobjegla.
-Za�to nisi nazvala policiju?
819
01:18:38,101 --> 01:18:39,430
Nisam mogla.
820
01:18:40,933 --> 01:18:43,321
Zato �to su ubojice bili policajci.
821
01:18:45,557 --> 01:18:46,741
O, moj Bo�e!
822
01:18:48,248 --> 01:18:54,000
Sljede�i dan sam oti�la kod prijateljice.
Ona je znala nekoga iz FBI-a.
823
01:18:54,331 --> 01:18:59,709
Agent Garcia je rekao je da je
disk dokaz i da sam svjedok.
824
01:19:00,101 --> 01:19:05,224
Rekao mi je da ne�u biti sigurna u gradu.
Da idem na vlak u 6:25 za Cold Spring.,
825
01:19:05,972 --> 01:19:07,114
I da �e me za�tititi.
826
01:19:08,444 --> 01:19:10,414
Nisi rekla nikome drugome?
-Ne.
827
01:19:12,132 --> 01:19:14,956
Tvoja prijateljica vjeruje
tom agentu Garciji, da?
828
01:19:16,851 --> 01:19:18,279
Ne znam.
829
01:19:20,401 --> 01:19:22,312
Netko �eli da nestane�.
830
01:19:23,401 --> 01:19:27,647
A ako nije on, tko?
831
01:19:41,805 --> 01:19:42,912
Bo�e!
832
01:19:47,892 --> 01:19:49,106
Spremni!
833
01:19:55,523 --> 01:19:57,389
Hajde, pokret, pokret!
834
01:20:14,603 --> 01:20:15,738
MacCauley!
835
01:20:19,638 --> 01:20:22,982
Ovdje na�elnik David
Hawthorne, ja sam nadle�an.
836
01:20:24,801 --> 01:20:26,469
Hajde, idi, idi!
837
01:20:28,001 --> 01:20:31,362
Vlak je okru�en.
Ne mo�ete pobje�i.
838
01:20:32,001 --> 01:20:33,004
�isto je.
839
01:20:35,001 --> 01:20:36,342
Bacite oru�je.
840
01:20:36,501 --> 01:20:40,257
Moji ljudi �e u�i i otpratiti
taoce na sigurno mjesto.
841
01:20:40,701 --> 01:20:42,100
Ne budite uznemireni.
842
01:20:42,101 --> 01:20:46,587
Ne�emo vas povrijediti-To je rutinski
postupak. Dobro smo, bit �emo sigurni.
843
01:20:48,297 --> 01:20:49,741
Nitko ne�e biti povrije�en.
844
01:21:05,356 --> 01:21:07,349
Isuse, vani je �itava vojska.
845
01:21:13,101 --> 01:21:15,037
Agent Garcia, do�ite.
846
01:21:16,001 --> 01:21:19,848
Trebam takti�ku jedinicu spremnu za ulazak.
-Da, gospodine.
847
01:21:20,001 --> 01:21:21,209
Hvala.
848
01:21:22,001 --> 01:21:23,128
A snajperisti?
849
01:21:26,001 --> 01:21:31,473
Strijelci, govori nadle�ni. �elim znati kad
ga budete imali na ni�anu. -Razumijem.
850
01:21:31,701 --> 01:21:34,201
Ovo izgleda lo�e Mike.
-Bit �emo dobro, obe�ajem.
851
01:21:39,411 --> 01:21:44,949
MacCauley, tvoj prijatelj �eli u vlak.
�eli razgovarati s tobom.
852
01:22:14,301 --> 01:22:20,401
U �ivo iz Beacona, gdje je vlak izletio
s pruge. Jo� nema izvje��a o poginulima.
853
01:22:22,601 --> 01:22:23,781
Natrag.
854
01:22:24,001 --> 01:22:26,123
Natrag, natrag.
855
01:22:29,290 --> 01:22:30,763
Imamo zvu�nik kod
poru�nika Murphija.
856
01:22:34,701 --> 01:22:38,401
Prema na�em izvoru na mjestu,
biv�i NY policajac
857
01:22:38,601 --> 01:22:41,724
je oteo vlak i uzeo
putnike za taoce.
858
01:22:46,774 --> 01:22:48,143
Mike, kako ide?
859
01:22:49,501 --> 01:22:52,915
Zna� protokol. Ako ne postignemo
dogovor, specijalci �e upasti na silu.
860
01:22:56,122 --> 01:22:57,414
Stari, samo �elim razgovarati.
861
01:23:01,301 --> 01:23:03,667
Gdje je moja obitelj? Rekao
si da su policija na putu.
862
01:23:03,923 --> 01:23:05,375
Bili su, ne znam
�to se dogodilo.
863
01:23:05,670 --> 01:23:07,515
Gle, dajemo sve od sebe.
864
01:23:08,487 --> 01:23:09,798
Ne zna� �to se doga�a, Murph.
865
01:23:09,947 --> 01:23:13,901
Onda mi reci. Pusti me da u�em.
Nemam oru�je i sam sam.
866
01:23:22,772 --> 01:23:24,034
Koliko ljudi ima� unutra?
867
01:23:27,001 --> 01:23:30,901
�elim ti pomo�i, ali mora� i ti meni. Ako
ne polu�im rezultate, povu�i �e me.
868
01:23:31,001 --> 01:23:32,564
Reci mi koliko talaca ima�.
869
01:23:34,001 --> 01:23:37,312
Ne�to moramo napraviti.
-Da, ali �to? �to mo�emo u�initi?
870
01:23:39,001 --> 01:23:43,130
Petnaest, dvadeset. -Pa, pusti neke.
Koliko god �eli�.
871
01:23:44,038 --> 01:23:45,801
Kako mogu znati da �e biti sigurni?
872
01:23:46,891 --> 01:23:48,355
Taoci?
873
01:23:48,855 --> 01:23:50,360
Postoji netko koga trebam za�tititi.
874
01:23:51,680 --> 01:23:54,738
Ako si zabrinuti zbog ne�ije
sigurnosti, pusti ga sa mnom.
875
01:23:57,001 --> 01:23:58,010
Jo� ne.
876
01:23:58,101 --> 01:23:59,601
Ne.
877
01:24:02,959 --> 01:24:05,391
Zajedno smo radili 7 godina
i uvijek si me podr�avao.
878
01:24:06,091 --> 01:24:07,877
Sada sam ovdje kako
bih ja tebi pomogao.
879
01:24:11,601 --> 01:24:12,601
Mike!
880
01:24:14,401 --> 01:24:16,701
�uj, predla�em ti ne�to.
Napravimo razmjenu, u redu?
881
01:24:16,901 --> 01:24:19,591
Pusti neke taoce,
a uzmi mene.
882
01:24:37,101 --> 01:24:38,617
Izlaze.
883
01:24:39,101 --> 01:24:40,334
Si�i.
884
01:24:44,101 --> 01:24:45,101
Pripazite.
Onamo.
885
01:24:47,101 --> 01:24:49,701
�ini se da su taoci oslobo�eni.
886
01:24:50,642 --> 01:24:53,688
Ne znamo koliko ih
ostaje na vlaku.
887
01:25:01,001 --> 01:25:03,414
Jesu to svi? -Da, upadaj.
888
01:25:07,893 --> 01:25:09,769
Patrola je na putu
tvojoj ku�i, bez sirena.
889
01:25:16,001 --> 01:25:17,668
Oni su te ozvu�ili.
890
01:25:18,638 --> 01:25:22,522
Ako se ovo odu�i, oni �e upasti. Ne �ele da
policajac bude uhva�en u unakrsnoj vatri.
891
01:25:23,001 --> 01:25:24,801
Hajde, spusti pi�tolj.
892
01:25:26,001 --> 01:25:27,956
Ja sam nenaoru�an, hajde.
893
01:25:35,783 --> 01:25:37,410
Reci im da odmah
isklju�e svjetla.
894
01:25:38,001 --> 01:25:42,293
Isklju�ite svjetla.
-Isklju�ite svjetla.
895
01:25:45,435 --> 01:25:47,998
Hvala, stari.
-Zna� kako je to.
896
01:25:48,077 --> 01:25:49,205
Izgubili smo zvuk.
897
01:25:50,001 --> 01:25:55,207
Ima� pravo, na vlaku je svjedok i
ide u susret FBI-u u Cold Springu.
898
01:25:55,558 --> 01:25:58,682
FBI-u? S agentom Garcijom?
-Zna�?
899
01:25:59,001 --> 01:26:02,539
Hawthorne je preuzeo nadle�nost.
-Hawthorne, mogao sam si misliti.
900
01:26:02,594 --> 01:26:05,855
�elim vizualni kontakt.
Potvrdite.
901
01:26:06,701 --> 01:26:10,331
Na� je u plavoj boji.
Potvr�en vizualni kontakt.
902
01:26:10,701 --> 01:26:13,145
Mike, reci mi �to se dovraga dogodilo.
Razgovarao sam s tobom,
903
01:26:13,370 --> 01:26:15,620
a onda sam saznao
da si uzeo taoce.
904
01:26:16,412 --> 01:26:20,101
Ubili su troje putnika, uklju�uju�i
vlakovo�u, i izbacili vlak s pruge.
905
01:26:20,601 --> 01:26:21,801
Samo da do�u do dokaza.
906
01:26:22,315 --> 01:26:23,315
U redu.
907
01:26:24,468 --> 01:26:27,075
Gdje su dokazi?
-Ni�ta, dok Karen i Danny ne budu sigurni.
908
01:26:27,601 --> 01:26:30,801
Lokalna policija �e me zvati izravno.
-Onda pri�ekaj.
909
01:26:33,201 --> 01:26:34,799
�ekat �emo.
910
01:26:36,201 --> 01:26:37,386
Da.
911
01:26:43,332 --> 01:26:45,147
Kako ide?
-Dobro, ali moram pi�ati.
912
01:26:48,001 --> 01:26:49,477
Mike, znam da nisi takav.
913
01:26:50,001 --> 01:26:57,251
Ka�e� da su ti smjestili, da ima� svjedoka,
dokaze. Vjerujem ti, ali... -Ali �to?
914
01:26:58,546 --> 01:27:00,232
Nije bitno �to vjerujem.
Mora� to dokazati.
915
01:27:02,001 --> 01:27:03,701
�eli� potvrdu o svojoj
obitelji, razumijem,
916
01:27:03,801 --> 01:27:06,434
ali s moje to�ke gledi�ta
mora� zavr�iti s ovim odmah.
917
01:27:06,550 --> 01:27:08,782
Daj mi �to ima�.
Nitko ne treba nastradati.
918
01:27:09,701 --> 01:27:12,344
Govori� mi to kao detektiv
ili kao prijatelj?
919
01:27:14,001 --> 01:27:15,801
Ne znam, Mike. �to
bi ti meni rekao?
920
01:27:18,701 --> 01:27:20,774
Istje�e nam vrijeme, stari.
921
01:27:23,201 --> 01:27:25,801
Mike, razumijem,
�eli� biti plemenit.
922
01:27:26,001 --> 01:27:28,664
Ali zna� �to? Ne
postoji plemenitost.
923
01:27:38,201 --> 01:27:40,695
Bio si to ti!
-O �emu pri�a�?
924
01:27:40,945 --> 01:27:42,423
Nazvao si me, znao
si za svjedoka.
925
01:27:44,720 --> 01:27:45,864
Znao si �to je vidio.
926
01:27:45,901 --> 01:27:49,680
Rekao sam ti �to se dogodilo.
-Policajac ga je ubio.
927
01:27:51,017 --> 01:27:53,418
Smjestio si mi.
-Polako, Mike.
928
01:27:54,101 --> 01:27:57,171
Ubio si Rickyja Mendesa.
Znao si da �e Prynne
929
01:27:57,196 --> 01:27:59,797
biti na vlaku. Ciljano
si odabrao mene.
930
01:28:00,001 --> 01:28:03,593
Mike. -Biv�i policajac svaki
dan putuje ovim vlakom. Znao si!
931
01:28:03,778 --> 01:28:06,394
Mike, s kim god da si pri�ao, poku�avaju...
-Zave�i!
932
01:28:08,872 --> 01:28:10,190
Govori, kvragu, govori!
933
01:28:11,037 --> 01:28:14,086
Na� je u kontaktu s metom.
Ponavljam, u kontaktu je s metom.
934
01:28:14,514 --> 01:28:16,536
Ne pucajte dok nemate
�istu priliku.
935
01:28:16,702 --> 01:28:17,763
Da ka�em �to?
936
01:28:18,601 --> 01:28:23,515
Da si ubio tri osobe, federalnog agenta, da
si izbacio vlak i uzeo putnike za taoce.
937
01:28:23,701 --> 01:28:27,791
Zato �to je tajanstvena �ena prijetila
tvojoj obitelji? -Napravio si to!
938
01:28:28,157 --> 01:28:31,355
Ne izgleda tako, zar ne?
Zato bolje spusti oru�je
939
01:28:31,380 --> 01:28:34,257
ili �e netko do koga ti
je stalo nastradati.
940
01:28:34,701 --> 01:28:36,201
Gdje su oni? Gdje
je moja obitelj?
941
01:28:40,401 --> 01:28:44,603
Ubit �u te, Murph, kunem se Bogom?
-U redu, u redu. Samo ti �elim pomo�i.
942
01:28:45,001 --> 01:28:48,311
Mo�ni ljudi bi mogli puno izgubiti
ako bi taj dokaz iza�ao na vidjelo.
943
01:28:48,501 --> 01:28:51,391
Imaju o�i svugdje,
�ak i u FBI-u.
944
01:28:51,522 --> 01:28:53,692
Rekao sam im da stave
svjedoka na vlak. Mislio
945
01:28:53,717 --> 01:28:55,563
sam da ti radim uslugu.
Trebao si novac.
946
01:28:56,001 --> 01:28:58,238
Ali nisi mogao samo napraviti
�to ti je rekla, zar ne?
947
01:29:04,001 --> 01:29:06,980
Ako ne odgovorim, tvoja
obitelj �e umrijeti.
948
01:29:09,501 --> 01:29:11,370
Bolje mi daj pi�tolj.
949
01:29:12,467 --> 01:29:13,865
Nema� izbora, Mike.
950
01:29:16,722 --> 01:29:17,844
Ne mora zavr�iti ovako.
951
01:29:19,911 --> 01:29:23,728
Hajde, za Karen i Dannya.
-Ne usu�uj se izustiti njihova imena!
952
01:29:27,001 --> 01:29:28,497
U�inio si dovoljno, Mike.
953
01:29:38,001 --> 01:29:41,458
Je li odra�eno?-Gotovo je.
Zna� �to treba� u�initi
954
01:29:45,510 --> 01:29:49,091
Mike, imam i ja obitelj.
955
01:29:50,001 --> 01:29:51,171
Tko je Prynne?
956
01:29:54,736 --> 01:29:57,683
Murph, poslu�aj me. -Sve �to trebam
u�initi jest nazvati je, Mike.
957
01:30:02,001 --> 01:30:03,072
Hajde.
958
01:30:08,474 --> 01:30:09,553
Tko je Prynne?
959
01:30:13,001 --> 01:30:14,520
Tko je Prynne?!
960
01:30:17,828 --> 01:30:20,629
Mike, tko je Prynne?
961
01:30:24,001 --> 01:30:25,138
Tko je Prynne?
962
01:30:29,501 --> 01:30:30,641
Ja sam.
963
01:30:37,625 --> 01:30:39,348
Ja sam Prynne.
964
01:30:42,820 --> 01:30:48,504
Nije, �titi me, ja sam Prynne.
965
01:30:48,693 --> 01:30:49,969
�ekaj!
966
01:30:53,057 --> 01:30:56,076
Ja sam svjedok, ja sam Prynne.
967
01:30:57,168 --> 01:30:58,929
Ne, ja sam Prynne.
968
01:30:59,129 --> 01:31:03,081
La�u. Ja sam Prynne i
znam �to si u�inio, gade.
969
01:31:04,501 --> 01:31:06,769
Ja nisam Prynne. Tako da...
970
01:31:10,101 --> 01:31:11,854
Nitko nije.
-Mora biti netko.
971
01:31:16,801 --> 01:31:18,574
Ako mo�e�, skini ga.
-Razumijem.
972
01:31:31,701 --> 01:31:33,179
Ostavi to!
973
01:32:14,633 --> 01:32:15,690
Murph!
974
01:32:21,101 --> 01:32:24,840
Strijelci, mo�ete li pucati?
Ponavljam, mo�ete li pucati?
975
01:32:26,485 --> 01:32:30,768
Ne. -Pazite na taoce i policajca.
-Ne pucam.
976
01:32:31,101 --> 01:32:32,504
�to �e� u�initi?
Ubiti sve nas?
977
01:32:36,101 --> 01:32:37,235
Meta je na ni�anu.
978
01:32:39,093 --> 01:32:40,177
Sredi ga.
979
01:32:51,269 --> 01:32:56,578
Dolje, dolje! Ruke u vis! -Stanite!
-Ruke gdje ih mogu vidjeti. Dolje!
980
01:32:57,101 --> 01:33:00,672
Uza zid! -Svi dolje!
-Nitko neka ne mrda!
981
01:33:02,101 --> 01:33:04,287
Skroz dolje, lezite na pod!.
982
01:33:04,541 --> 01:33:07,112
Stanite! Stanite, spasio me!
983
01:33:07,601 --> 01:33:10,147
Spasio me.
-Prynne?
984
01:33:22,101 --> 01:33:25,716
MacCauley? Michael MacCauley?
-Da.
985
01:33:27,004 --> 01:33:29,891
Ja sam agent Garcia iz FBI-a.
Va�a obitelj je sigurna.
986
01:33:30,673 --> 01:33:32,371
Uhitili smo trojicu
ispred va�e ku�e.
987
01:33:48,101 --> 01:33:51,687
Bio je tvoj ro�ak? Reci
mi �to si vidjela.
988
01:33:54,101 --> 01:33:55,780
Hvala.
-U redu.
989
01:34:01,765 --> 01:34:04,214
Do�li smo do zadnje stanice.
-Mislim da jesmo.
990
01:34:04,613 --> 01:34:06,271
Sljede�i put �u uzeti autobus.
991
01:34:07,101 --> 01:34:13,866
Sve �to znam je da je ovaj tip pravi junak.
Napi�i to. J-u-n-a-k.
992
01:34:24,869 --> 01:34:29,632
Reci mi jednu stvar. Ima� li de�ka?
-�to? Da.
993
01:34:30,501 --> 01:34:33,201
Je li ozbiljno? Moram ispipati teren.
Razumije�?
994
01:34:33,507 --> 01:34:35,791
Bok, du�o.
-Bok, du�o.
995
01:34:36,101 --> 01:34:39,386
Bo�e, pogledaj se. Jesi dobro?
-Da, dobro sam.
996
01:34:39,601 --> 01:34:43,937
Hej, mom�ino.
-Bok, tata. -Kako si?
997
01:34:44,428 --> 01:34:51,197
O, g�o MacCauley, barem mislim, ne�to
ste izgubili. -Tra�im ga cijeli dan.
998
01:34:51,201 --> 01:34:54,688
�eli� li i�i ku�i?
-Da, idemo ku�i.
999
01:34:55,201 --> 01:34:59,668
Dakle, to je ono �to radi� kad ide�
na posao? -Da, to je moja rutina.
1000
01:35:00,201 --> 01:35:01,862
Hajde, pomozi mi.
1001
01:35:06,201 --> 01:35:07,718
Ne mogu vjerovati
�to se pri�a.
1002
01:35:08,151 --> 01:35:09,736
Je li istina o Murphu?
1003
01:35:13,018 --> 01:35:16,073
Ispri�ajte me na trenutak.
Samo tren.
1004
01:35:21,639 --> 01:35:22,735
David.
1005
01:35:23,101 --> 01:35:29,169
Moram te obavijestiti da smo vodili istragu
o Alexu Murphyju i ostalima u odjelu.
1006
01:35:29,401 --> 01:35:30,476
Bila je uklju�ena �ena.
1007
01:35:30,626 --> 01:35:35,436
�ena, u tridesetima. Provjeravamo
sigurnosne kamere oko 86. Ulice, to�no?
1008
01:35:36,221 --> 01:35:37,293
Da.
1009
01:35:37,501 --> 01:35:39,194
Re�i �u ti �im ne�to saznamo.
1010
01:35:42,176 --> 01:35:44,731
�to re�i? �ao mi je
�to je do�lo do ovog.
1011
01:35:49,073 --> 01:35:56,437
Slu�aj, Mike. Nedostaju nam tipovi
poput tebe u Odjelu. Po�tenjaci.
1012
01:36:02,501 --> 01:36:05,782
Vi�e detalja izbija na povr�inu
nakon izlijetanja vlaka...
1013
01:36:06,471 --> 01:36:09,417
Nekoliko je svjedoka
predalo dokaze vlastima...
1014
01:36:09,417 --> 01:36:13,123
Nekoliko NY policajaca je
upleteno u slu�aj ubojstva...
1015
01:36:13,173 --> 01:36:18,630
...urbanisti�kog planera.
Poku�aj da se razotkrije zavjera...
1016
01:36:18,727 --> 01:36:21,357
...gradska vije�nica i ured gradona�elnika.
Optu�be za zavjeru.
1017
01:36:22,871 --> 01:36:26,286
...gradski du�nosnici, na visokoj razini.
A tajanstvena �ena
1018
01:36:26,311 --> 01:36:30,195
koja je isplanirala izbacivanje
vlaka, da li uop�e postoji?
1019
01:36:42,511 --> 01:36:47,871
Ono �to �ini mu�karca jest �to napravi
kad do�e oluja.-Alexandre Dumas
1020
01:36:52,501 --> 01:36:57,896
Pro�itao sam ga prije par godina. Zavr�etak
je sjajan. Je li ovo mjesto zauzeto?
1021
01:36:58,626 --> 01:37:01,812
6:20 vlakom za Chicago,
a nazad onim u 5:30.
1022
01:37:02,088 --> 01:37:06,768
Zna�? Nisam mislio da si putnik.
-Oprostite. Poznajemo li se?
1023
01:37:07,101 --> 01:37:12,682
Kako ja to vidim, ljudima za koje radi�,
ako Alex Murphy pogine, na dobitku ste.
1024
01:37:13,401 --> 01:37:16,995
Ako ta 16-godi�nja djevojka
umre na vlaku, na dobitku ste.
1025
01:37:18,320 --> 01:37:22,854
Odradi� svoj posao, a onda nestane�. Mi,
ostali, smo samo kolateralna �teta.
1026
01:37:25,501 --> 01:37:29,834
Niste mi izabrali jer je svjedok bio
na tom vlaku. Stavili ste je tamo.
1027
01:37:32,006 --> 01:37:33,839
Mo�da ste mi �ak sredili otkaz.
1028
01:37:35,258 --> 01:37:37,972
Iznenada dobivam priliku,
ba� kao Alex Murphy.
1029
01:37:38,610 --> 01:37:40,258
To nikada nije bila
njegova operacija.
1030
01:37:40,737 --> 01:37:42,824
Izigrala si nas obojicu.
1031
01:37:48,017 --> 01:37:50,963
Ne znam �to misli� da �e
se odigrati, Michael?
1032
01:37:52,144 --> 01:37:54,573
Jedna sitnica...
1033
01:37:54,744 --> 01:37:56,473
�to bi to bilo?
1034
01:38:07,248 --> 01:38:11,739
Prijevod i sinkronizacija: Soldinjo
1035
01:38:14,739 --> 01:38:18,739
Preuzeto sa www.titlovi.com
84610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.