All language subtitles for The Boss Baby 2017 (Colored)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:10,050 Improved & Synced by BanglarBagh 2 00:00:50,200 --> 00:00:51,951 Survival of the fittest. 3 00:00:53,996 --> 00:00:56,205 It's the law of the jungle. 4 00:00:56,373 --> 00:00:59,292 There's always someone trying to take what's yours. 5 00:00:59,543 --> 00:01:01,502 How do I know? 6 00:01:04,006 --> 00:01:07,133 It almost happened to me. 7 00:01:13,474 --> 00:01:14,474 Hi-yah! 8 00:01:20,230 --> 00:01:21,522 Tim Templeton... 9 00:01:21,690 --> 00:01:22,982 quit monkeying around. 10 00:01:23,150 --> 00:01:24,734 Hot dogs are getting cold. 11 00:01:24,902 --> 00:01:26,152 Hot dogs? 12 00:01:26,320 --> 00:01:28,237 At least, this is how I remember it. 13 00:01:28,405 --> 00:01:29,489 All right, buddy, let's eat. 14 00:01:29,656 --> 00:01:31,491 You see, I was seven years old... 15 00:01:31,658 --> 00:01:34,577 and back then, you relied on your imagination. 16 00:01:34,745 --> 00:01:36,537 When I wasn't exploring the Congo... 17 00:01:36,705 --> 00:01:38,998 I was a deep sea diver. 18 00:01:42,669 --> 00:01:44,170 Tim! 19 00:01:44,338 --> 00:01:45,254 Our hero! 20 00:01:45,422 --> 00:01:46,672 Don't worry, Mom and Dad. 21 00:01:46,840 --> 00:01:47,673 I got this! 22 00:01:52,554 --> 00:01:53,679 Grab on! 23 00:01:56,183 --> 00:01:58,226 Some days, I rescued my parents. 24 00:02:00,437 --> 00:02:01,437 That way! 25 00:02:01,605 --> 00:02:03,106 Other days, they rescued me. 26 00:02:04,274 --> 00:02:06,109 - I'm losing control. - Tim, look out! 27 00:02:07,694 --> 00:02:09,028 Tree! 28 00:02:09,196 --> 00:02:10,029 You're breaking up! 29 00:02:10,197 --> 00:02:11,114 Slow down, Tim! 30 00:02:11,281 --> 00:02:12,698 Turn, Tim. Turn! 31 00:02:13,283 --> 00:02:14,283 Ooh! Ow. 32 00:02:14,368 --> 00:02:15,785 Oh, are you hurt? I'm okay. 33 00:02:15,953 --> 00:02:17,078 Show Mommy your teeth. 34 00:02:17,246 --> 00:02:18,913 It was just the three of us. 35 00:02:19,081 --> 00:02:20,373 The Templetons. 36 00:02:20,541 --> 00:02:22,708 And three is the perfect number. 37 00:02:22,876 --> 00:02:23,876 Interesting fact... 38 00:02:24,044 --> 00:02:25,044 did you know that the triangle 39 00:02:25,129 --> 00:02:26,796 is the strongest shape found in nature? 40 00:02:33,554 --> 00:02:35,388 I was the luckiest kid ever. 41 00:02:35,556 --> 00:02:37,723 My parents even had cool jobs. 42 00:02:37,891 --> 00:02:40,560 They worked for the biggest pet company in the world... 43 00:02:40,727 --> 00:02:41,602 Puppy Co. 44 00:02:41,770 --> 00:02:42,645 Yes, Mr. Francis? 45 00:02:42,729 --> 00:02:43,604 Puppy Co needs you. 46 00:02:43,772 --> 00:02:44,814 It's go time. 47 00:02:46,316 --> 00:02:48,317 They worked in a department called "Marketing... " 48 00:02:48,819 --> 00:02:50,653 where they got to launch new products. 49 00:02:54,825 --> 00:02:57,577 Even though my parents worked really hard... 50 00:02:58,579 --> 00:03:01,122 they still made just enough time for me. 51 00:03:01,290 --> 00:03:04,083 Three stories, five hugs, and my special song, right? 52 00:03:04,251 --> 00:03:05,251 You got it! 53 00:03:05,794 --> 00:03:08,796 Blackbird singing in the dead of night 54 00:03:10,757 --> 00:03:14,260 Take these broken wings and learn to fly 55 00:03:14,428 --> 00:03:16,762 All your life 56 00:03:16,930 --> 00:03:21,601 You were only waiting For this moment to arise 57 00:03:25,647 --> 00:03:29,150 Hey, Tim. How would you like to have a baby brother? 58 00:03:30,277 --> 00:03:32,445 No, thanks. I'm enough. 59 00:03:35,365 --> 00:03:38,534 Life was good. Life was perfect. 60 00:03:38,702 --> 00:03:40,328 But as I drifted off to sleep... 61 00:03:40,495 --> 00:03:43,456 something my parents said got me thinking. 62 00:03:43,624 --> 00:03:45,708 Where do babies come from? 63 00:03:48,795 --> 00:03:52,798 Heaven, I'm in heaven 64 00:03:54,009 --> 00:03:56,761 And my heart beats so that I can hardly speak 65 00:04:00,349 --> 00:04:05,478 And I seem to find the happiness I seek 66 00:04:06,647 --> 00:04:08,814 When we're out together dancing, cheek to cheek 67 00:04:34,091 --> 00:04:37,385 Heaven, I'm in heaven 68 00:04:40,180 --> 00:04:45,268 And the cares that hung around me through the week 69 00:04:46,603 --> 00:04:48,187 Seem to vanish like a gambler's lucky streak 70 00:04:52,359 --> 00:04:56,696 When we're out together dancing cheek to cheek 71 00:04:59,032 --> 00:05:01,867 Oh, I love to climb a mountain 72 00:05:01,952 --> 00:05:04,245 And to reach the highest peak 73 00:05:05,414 --> 00:05:08,666 But it doesn't thrill me half as much 74 00:05:08,750 --> 00:05:10,710 As dancing cheek to cheek 75 00:05:12,462 --> 00:05:15,047 Oh, I love to go out fishing 76 00:05:15,382 --> 00:05:16,716 In a river or a creek 77 00:05:17,968 --> 00:05:20,678 But I don't enjoy it half as much 78 00:05:21,972 --> 00:05:23,306 As dancing cheek to cheek 79 00:06:21,656 --> 00:06:25,284 The day I got a little brother started like any other day... 80 00:06:26,161 --> 00:06:27,870 but little did I know... 81 00:06:28,038 --> 00:06:30,956 my life would never be the same. 82 00:06:31,124 --> 00:06:33,959 Wake up, little halflings! It's 7:00 a. m. 83 00:06:34,461 --> 00:06:35,461 Wake up, little halflings! 84 00:06:35,629 --> 00:06:36,462 Morning, Wizzie! 85 00:06:36,630 --> 00:06:40,257 What great adventure lies in wait for you today? 86 00:06:40,342 --> 00:06:42,051 Hmm. Oh, yeah! 87 00:06:45,472 --> 00:06:48,641 My parents always said that I had an overactive imagination. 88 00:06:52,354 --> 00:06:53,813 But I clearly remember... 89 00:06:53,980 --> 00:06:56,941 the baby was delivered in a taxi. 90 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Huh? 91 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 What the... 92 00:07:20,173 --> 00:07:21,173 Hey! 93 00:07:40,235 --> 00:07:41,861 Tim, look who's here. 94 00:07:44,614 --> 00:07:49,034 Meet your new baby brother. 95 00:07:49,202 --> 00:07:50,286 Baby what? 96 00:07:50,454 --> 00:07:53,747 Brother. 97 00:07:53,915 --> 00:07:55,708 I had a million questions. 98 00:07:55,876 --> 00:07:57,710 Who is this guy? Why is he here? 99 00:07:57,878 --> 00:07:58,878 What's with that outfit? 100 00:07:59,045 --> 00:08:01,297 Why's he so fat? Why's he staring at me? 101 00:08:01,465 --> 00:08:03,299 Does he know karate? What's going on? 102 00:08:05,218 --> 00:08:06,051 That way? 103 00:08:06,219 --> 00:08:07,094 - Okay. - Okay. 104 00:08:07,262 --> 00:08:08,804 Right from the start, he was yelling at people... 105 00:08:08,972 --> 00:08:10,639 ordering everyone around. 106 00:08:10,807 --> 00:08:12,391 Oh, you want this? 107 00:08:12,934 --> 00:08:16,228 One thing was clear. He was the boss. 108 00:08:16,813 --> 00:08:19,482 He set up his office, right smack dab in the middle of the house. 109 00:08:21,401 --> 00:08:22,401 He conducted meetings. 110 00:08:22,569 --> 00:08:24,403 You called? Do you need Señor Squeaky? 111 00:08:24,946 --> 00:08:26,614 Hey! 112 00:08:26,740 --> 00:08:28,908 Lots and lots of meetings. Whoa! 113 00:08:29,075 --> 00:08:30,743 Even in the middle of the night. 114 00:08:32,579 --> 00:08:33,996 I'm up! I'm up! 115 00:08:34,164 --> 00:08:35,581 We're coming! We'll be right there! 116 00:08:35,749 --> 00:08:38,959 If things weren't done to his immediate satisfaction... 117 00:08:40,420 --> 00:08:42,505 he had a fit. 118 00:08:47,761 --> 00:08:48,761 Argh! 119 00:08:48,845 --> 00:08:51,597 Where's the bottle? He has to have his bottle! 120 00:08:51,765 --> 00:08:54,517 He had everyone wrapped around his chubby little finger. 121 00:08:54,768 --> 00:08:56,018 La la la! 122 00:08:56,102 --> 00:08:58,103 Everyone except for me. 123 00:08:58,438 --> 00:08:59,480 - Diaper! - Bottle! 124 00:08:59,564 --> 00:09:00,898 - Diaper! - Bottle! 125 00:09:00,982 --> 00:09:02,942 Dad! I can't sleep. 126 00:09:03,109 --> 00:09:04,610 I know, bud. Me neither. 127 00:09:04,778 --> 00:09:06,529 The baby needs a lot of attention right now. 128 00:09:06,613 --> 00:09:08,030 Okay, good talk! 129 00:09:08,198 --> 00:09:09,323 - But... - It's okay. 130 00:09:09,491 --> 00:09:10,616 Daddy's here. Daddy's here. 131 00:09:12,994 --> 00:09:13,994 What about me? 132 00:09:15,622 --> 00:09:17,540 The year: 2057. 133 00:09:17,707 --> 00:09:22,002 Ensign T-Rex and I are investigating a hostile alien invasion. 134 00:09:38,144 --> 00:09:39,478 Whoa! Ah! 135 00:09:45,151 --> 00:09:47,152 It's so much worse than we thought. 136 00:09:58,206 --> 00:09:59,415 Mom, he's naked! 137 00:10:00,834 --> 00:10:01,917 I'm naked! 138 00:10:02,002 --> 00:10:03,085 Say "naked. " 139 00:10:03,253 --> 00:10:04,253 No! 140 00:10:07,257 --> 00:10:08,257 Ah. 141 00:10:08,341 --> 00:10:09,425 Who's Mommy's little cutie? 142 00:10:09,509 --> 00:10:10,509 Are you Mommy's little cutie? 143 00:10:10,677 --> 00:10:13,012 No, he's Daddy's little tough guy, right? 144 00:10:14,055 --> 00:10:16,599 You know one of us has to go with Mr. Francis to the pet convention. 145 00:10:16,766 --> 00:10:18,058 Oh, in Vegas. 146 00:10:18,226 --> 00:10:20,352 You know what? You should go. No, no. You should go. 147 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Well, you need a break. 148 00:10:21,688 --> 00:10:22,646 I'll stay with the baby, and you... 149 00:10:22,731 --> 00:10:24,231 Maybe the baby should decide. 150 00:10:24,357 --> 00:10:25,858 Who do you want to stay with you? 151 00:10:25,942 --> 00:10:27,610 Daddy or Mommy? 152 00:10:27,777 --> 00:10:28,944 Or Daddy? 153 00:10:29,112 --> 00:10:30,571 He wants his mommy. Ugh! 154 00:10:30,739 --> 00:10:32,531 Okay, we need to talk! 155 00:10:33,700 --> 00:10:34,658 In private. 156 00:10:34,743 --> 00:10:35,743 Oh. 157 00:10:35,869 --> 00:10:37,244 Sure. About what, bud? 158 00:10:37,412 --> 00:10:39,413 About the b-a-b-e-e. 159 00:10:40,040 --> 00:10:41,290 "Y," Tim. 160 00:10:41,458 --> 00:10:43,208 Why? Because he came out of nowhere! 161 00:10:43,376 --> 00:10:44,376 We don't even know him. 162 00:10:44,544 --> 00:10:45,753 How can we trust him? 163 00:10:45,920 --> 00:10:48,047 Come on, he's just a baby. 164 00:10:49,924 --> 00:10:52,301 Seriously? I'm the only one who thinks 165 00:10:52,385 --> 00:10:53,719 there's something weird about this guy? 166 00:10:56,056 --> 00:10:57,890 Oopsie! I got it. Uh-oh. Five-second rule. 167 00:11:05,106 --> 00:11:06,315 Tim? 168 00:11:07,067 --> 00:11:09,735 Look at him! He wears a suit! 169 00:11:09,903 --> 00:11:12,571 I know. Isn't it cute? He's like a little man. 170 00:11:12,739 --> 00:11:14,573 He carries a briefcase. 171 00:11:14,741 --> 00:11:16,492 Does no else think that's... 172 00:11:16,660 --> 00:11:18,952 Oh, I don't know, a little freaky? 173 00:11:19,829 --> 00:11:22,581 Well, you carried Lam-Lam around until you were like... 174 00:11:22,749 --> 00:11:25,000 This is not about Lam-Lam. 175 00:11:26,127 --> 00:11:27,503 All babies are different, Tim. 176 00:11:27,671 --> 00:11:29,004 And each one is special. 177 00:11:29,172 --> 00:11:30,923 He's taking over the whole house! 178 00:11:31,091 --> 00:11:32,424 Are you taking over the house? 179 00:11:32,592 --> 00:11:34,343 Yes, you are. Yes, you are. 180 00:11:35,345 --> 00:11:38,097 Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... 181 00:11:38,264 --> 00:11:40,766 and you are gonna love him with all of your heart. 182 00:11:40,934 --> 00:11:41,934 Just like we do. 183 00:11:42,310 --> 00:11:43,686 All of your heart? 184 00:11:48,608 --> 00:11:50,943 Never. Ooh! 185 00:12:08,336 --> 00:12:09,169 Hello! 186 00:12:09,337 --> 00:12:12,965 It's time for my three stories, five hugs, and special song! 187 00:12:19,180 --> 00:12:21,181 How about one story... 188 00:12:21,349 --> 00:12:24,476 three hugs, and my special song? 189 00:12:28,982 --> 00:12:31,233 Just my special song? 190 00:12:32,402 --> 00:12:33,819 Mom? 191 00:12:34,320 --> 00:12:35,487 Dad? 192 00:12:38,575 --> 00:12:39,825 Hey. 193 00:12:39,993 --> 00:12:41,744 What happened to bedtime? 194 00:12:43,538 --> 00:12:44,997 We'll have it on Monday, Mr. Francis. 195 00:12:45,165 --> 00:12:46,999 Don't cry! Don't cry. 196 00:12:51,212 --> 00:12:52,212 Hello? 197 00:13:01,514 --> 00:13:03,265 Hello? No, ma'am, not yet. 198 00:13:04,392 --> 00:13:06,560 No, I'm not making excuses. 199 00:13:06,728 --> 00:13:09,521 Yes, ma'am, I know I've been here a long time. 200 00:13:09,689 --> 00:13:12,024 Believe me, it feels like my whole life. 201 00:13:18,198 --> 00:13:21,033 I'm making great progress with the parents already. 202 00:13:21,201 --> 00:13:25,537 The usual procedure, sleep deprivation, hunger strikes. 203 00:13:25,705 --> 00:13:27,372 They're very disoriented. 204 00:13:27,540 --> 00:13:29,958 I've got them eating out of the palm of my hand. 205 00:13:30,126 --> 00:13:32,377 They do everything for me. 206 00:13:32,545 --> 00:13:33,712 It's hilarious. 207 00:13:33,880 --> 00:13:35,464 But I think the kid might be on to me. 208 00:13:36,257 --> 00:13:38,383 No, I can handle him. 209 00:13:38,551 --> 00:13:40,761 I know how important this mission is to the company. 210 00:13:40,929 --> 00:13:42,137 Mission? 211 00:13:42,305 --> 00:13:45,140 Well, trust me, ma'am. You got the right baby for this job. 212 00:13:45,308 --> 00:13:46,725 Hands up, devil baby! 213 00:13:46,893 --> 00:13:47,893 Fart! Poop! Doodie! 214 00:13:51,481 --> 00:13:52,981 I've gotta deal with the k-i-d. 215 00:13:53,149 --> 00:13:54,107 You can talk! 216 00:13:54,567 --> 00:13:56,568 Uh, goo-goo ga-ga. 217 00:13:56,736 --> 00:13:58,987 No, you can really talk. I heard you! 218 00:13:59,989 --> 00:14:02,074 Fine. I can talk. 219 00:14:02,242 --> 00:14:03,408 Now, let's see if you can listen. 220 00:14:03,576 --> 00:14:04,660 Get me a double espresso... 221 00:14:04,828 --> 00:14:06,745 and see if there's someplace around here with decent sushi. 222 00:14:06,913 --> 00:14:09,998 I'd kill for a spicy tuna roll right about now. 223 00:14:10,166 --> 00:14:11,750 Get yourself a little something. 224 00:14:11,918 --> 00:14:13,418 Who are you? 225 00:14:13,586 --> 00:14:17,172 Let's just say I'm the boss. 226 00:14:17,340 --> 00:14:20,592 The boss? You're a baby! You wear a diaper. 227 00:14:20,760 --> 00:14:22,344 You know who else wears diapers? 228 00:14:22,512 --> 00:14:24,930 Astronauts and NASCAR drivers, that's who. 229 00:14:25,098 --> 00:14:26,473 It's called efficiency, Templeton. 230 00:14:26,641 --> 00:14:28,350 The average toddler spends, what? 231 00:14:28,434 --> 00:14:30,435 45 hours a year on the potty? 232 00:14:30,603 --> 00:14:32,145 I'm the boss. 233 00:14:32,272 --> 00:14:33,939 I don't have that kind of spare time. 234 00:14:34,107 --> 00:14:35,649 Well, you're not the boss of me. 235 00:14:35,817 --> 00:14:36,859 I am the boss of you. 236 00:14:36,943 --> 00:14:37,943 No, you're not. 237 00:14:38,111 --> 00:14:39,111 Am, too. Are not. 238 00:14:39,279 --> 00:14:40,529 Am, too! Are not! 239 00:14:41,114 --> 00:14:42,281 Am, too. Are not! 240 00:14:42,448 --> 00:14:43,448 Am, too. Are not! 241 00:14:43,616 --> 00:14:44,867 Am, too. Am, too. 242 00:14:45,034 --> 00:14:46,118 Am, too. Am, too. 243 00:14:46,286 --> 00:14:47,286 I was here first. 244 00:14:47,453 --> 00:14:49,538 Just wait until Mom and Dad find out about this. 245 00:14:49,706 --> 00:14:52,040 Oh, yeah? You think they'd pick you over me? 246 00:14:52,208 --> 00:14:53,709 With your track record? 247 00:14:53,877 --> 00:14:55,460 You don't know anything about me. 248 00:14:56,963 --> 00:14:59,381 So that's how you wanna play it, huh? Let's see. 249 00:15:00,008 --> 00:15:02,175 Templeton, Timothy. Middle name... 250 00:15:04,137 --> 00:15:05,971 I'm sorry. Leslie! 251 00:15:06,139 --> 00:15:07,848 Mostly C's... How do you know all that? 252 00:15:08,016 --> 00:15:10,142 Can't ride a bike without training wheels? 253 00:15:10,310 --> 00:15:14,313 Even bears can ride a bike without training wheels, Leslie. 254 00:15:14,480 --> 00:15:16,231 Um... DOB says you're seven. 255 00:15:16,399 --> 00:15:17,608 Seven and a half. 256 00:15:19,527 --> 00:15:21,528 Power nap! Uh, you were saying? 257 00:15:21,696 --> 00:15:23,155 I'm seven and a half. 258 00:15:23,323 --> 00:15:24,823 Exactly! You're old. 259 00:15:24,991 --> 00:15:27,910 It's time to make way for the next generation. 260 00:15:28,077 --> 00:15:29,328 It's the way of the world. 261 00:15:29,495 --> 00:15:31,747 You would never ask your parents for an old toy. 262 00:15:31,915 --> 00:15:32,831 Lam-Lam? 263 00:15:32,999 --> 00:15:34,041 Everyone wants the hot, new thing. 264 00:15:34,208 --> 00:15:35,709 Destroy. Destroy. 265 00:15:35,877 --> 00:15:36,919 Lam-Lam! 266 00:15:37,003 --> 00:15:38,337 I've got fresh batteries. 267 00:15:38,504 --> 00:15:39,504 Boom! 268 00:15:39,672 --> 00:15:41,256 Mom and Dad don't even know you. 269 00:15:41,424 --> 00:15:42,716 They love me! 270 00:15:42,884 --> 00:15:44,343 Oh, yeah? Do the math, kid. 271 00:15:44,510 --> 00:15:46,887 There's only so much love to go around. 272 00:15:47,055 --> 00:15:48,931 It's like these beads. 273 00:15:49,098 --> 00:15:51,516 You used to have all your parents' love. 274 00:15:51,684 --> 00:15:53,936 All their time. All their attention. 275 00:15:54,103 --> 00:15:56,188 You had all the beads. 276 00:15:56,356 --> 00:15:57,898 But then I came along. 277 00:15:58,066 --> 00:15:59,942 Babies take up a lot of time. 278 00:16:00,109 --> 00:16:03,528 They need a lot of attention. They get all the love. 279 00:16:04,072 --> 00:16:05,364 We could share. 280 00:16:05,531 --> 00:16:07,783 You obviously didn't go to business school. 281 00:16:11,704 --> 00:16:14,915 Look, Templeton, the numbers just don't add up. 282 00:16:15,083 --> 00:16:17,376 There's not enough love for the two of us. 283 00:16:17,543 --> 00:16:19,711 Not enough beads to go around. 284 00:16:19,879 --> 00:16:22,130 And then, all of a sudden, 285 00:16:22,215 --> 00:16:23,465 there's no place for Tim. 286 00:16:23,633 --> 00:16:25,133 Tim doesn't fit anymore. 287 00:16:25,301 --> 00:16:28,553 Oh, no! What about Tim? 288 00:16:31,975 --> 00:16:34,309 So keep quiet. Stay out of my way. 289 00:16:34,477 --> 00:16:36,186 Or there's gonna be cutbacks. 290 00:16:37,897 --> 00:16:40,607 You can't be fired from your own family. 291 00:16:46,072 --> 00:16:47,406 Can you? 292 00:17:06,426 --> 00:17:09,469 Wake up, little halflings! It's 7:00 a. m. 293 00:17:09,637 --> 00:17:10,762 Wake up, little half... 294 00:17:11,931 --> 00:17:13,390 What's the use? 295 00:17:14,100 --> 00:17:16,643 Arise for a nutritious breakfast! 296 00:17:16,811 --> 00:17:18,270 It's 7:00 a. m. 297 00:17:24,944 --> 00:17:27,404 Oh, what's wrong, Timothy? 298 00:17:27,572 --> 00:17:29,614 Has that little dwarf made you blue? 299 00:17:30,116 --> 00:17:30,949 Mmm-hmm. 300 00:17:31,117 --> 00:17:33,744 Then I shall cast upon him a great curse! 301 00:17:33,911 --> 00:17:36,246 He shall not pass! 302 00:17:36,414 --> 00:17:37,789 It's no use, Wizzie. 303 00:17:37,957 --> 00:17:39,791 He's got Mom and Dad completely fooled. 304 00:17:39,959 --> 00:17:42,961 If they knew what I knew, they'd never let him stay. 305 00:17:43,588 --> 00:17:46,798 Perhaps your parents need to be enlightened. 306 00:17:46,966 --> 00:17:49,092 With a great curse! 307 00:17:49,260 --> 00:17:50,510 They shall not pass! 308 00:17:50,720 --> 00:17:52,554 Yeah. I need to enlighten them... 309 00:17:53,556 --> 00:17:54,848 with proof! 310 00:17:55,016 --> 00:17:56,558 That's what I need, proof! 311 00:17:57,060 --> 00:17:58,894 Expose his dark magic! 312 00:18:05,485 --> 00:18:06,818 Testing, testing. 313 00:18:07,111 --> 00:18:08,320 Testing, testing. 314 00:18:11,491 --> 00:18:12,991 Maybe they can return him to the store... 315 00:18:13,159 --> 00:18:14,326 and get their money back! 316 00:18:14,494 --> 00:18:16,119 We could buy a bouncy house! 317 00:18:17,163 --> 00:18:20,665 Godspeed, Tim! It's 8:45 a. m. 318 00:18:27,298 --> 00:18:28,131 Ninja. 319 00:18:30,510 --> 00:18:31,510 Ninja. 320 00:18:43,856 --> 00:18:44,815 Ninja. 321 00:18:45,191 --> 00:18:46,191 Whoa! 322 00:18:52,073 --> 00:18:53,824 Ninja. 323 00:19:09,715 --> 00:19:12,092 Babies everywhere! They're spreading. 324 00:19:12,260 --> 00:19:14,886 Mom! Dad! What's going on? 325 00:19:17,348 --> 00:19:19,057 It's an invasion! 326 00:19:19,600 --> 00:19:20,642 Ah! 327 00:19:20,726 --> 00:19:22,561 It's a play date! 328 00:19:23,521 --> 00:19:24,521 Aw! 329 00:19:24,730 --> 00:19:26,231 That's a keeper. 330 00:19:26,399 --> 00:19:28,567 It's a meeting, and you won't be attending. 331 00:19:36,367 --> 00:19:38,034 We'll see about that. 332 00:19:38,619 --> 00:19:41,705 Thank you all for coming here on such short notice. 333 00:19:41,789 --> 00:19:43,081 Now, before we begin... 334 00:19:45,084 --> 00:19:45,876 Yes, sir! 335 00:19:46,043 --> 00:19:47,252 Sure is! Affirmative! 336 00:19:47,420 --> 00:19:49,087 Jimbo, run some interference. 337 00:19:50,631 --> 00:19:51,715 Hey! 338 00:19:51,883 --> 00:19:53,008 We babies 339 00:19:53,092 --> 00:19:54,509 are having a crisis! Oh, no! 340 00:19:54,594 --> 00:19:55,635 That's awful! Horrible! 341 00:19:55,803 --> 00:19:56,803 What is it? 342 00:19:56,971 --> 00:19:58,597 It's simpler if I just show you. 343 00:19:58,723 --> 00:19:59,723 Teddy, if you please. 344 00:19:59,932 --> 00:20:01,600 Let's put on a show. 345 00:20:01,767 --> 00:20:02,934 Oh. 346 00:20:03,769 --> 00:20:04,811 Here we go! 347 00:20:05,021 --> 00:20:06,313 Jimbo, hit the lights. 348 00:20:08,107 --> 00:20:11,276 You see, babies aren't getting as much love as we used to. 349 00:20:11,444 --> 00:20:13,153 Why? Have we been bad? 350 00:20:13,321 --> 00:20:14,279 No, Staci. 351 00:20:14,447 --> 00:20:16,114 But I'll tell you who is. 352 00:20:16,282 --> 00:20:19,659 Behold our mortal enemy. Puppies! 353 00:20:19,785 --> 00:20:20,785 Aw! 354 00:20:21,120 --> 00:20:23,079 No! That's exactly the problem. 355 00:20:23,247 --> 00:20:25,665 Puppies? What's the deal with puppies? 356 00:20:25,833 --> 00:20:26,958 Throughout history... 357 00:20:27,126 --> 00:20:29,127 people have loved babies 358 00:20:29,253 --> 00:20:31,296 more than anything in the world. 359 00:20:31,464 --> 00:20:33,131 We've always been a must-have item... 360 00:20:33,299 --> 00:20:35,592 number one on every wish list. 361 00:20:35,760 --> 00:20:38,637 Puppies were merely accessories. 362 00:20:40,473 --> 00:20:43,308 But all that changed when the puppies began coming out... 363 00:20:43,476 --> 00:20:45,477 with new designer models. 364 00:20:45,645 --> 00:20:48,271 Each one more adorable than the last. 365 00:20:48,439 --> 00:20:50,190 Remember the Labradoodle? 366 00:20:50,358 --> 00:20:51,524 The Peekapoo? 367 00:20:51,692 --> 00:20:52,776 The Chiweenie? 368 00:20:52,860 --> 00:20:54,611 Try to say "Chiweenie" without smiling. 369 00:20:54,779 --> 00:20:55,779 Chiwee... 370 00:20:55,863 --> 00:20:57,155 Not possible. Don't waste your time. 371 00:20:57,323 --> 00:20:58,323 We all laughed 372 00:20:58,449 --> 00:20:59,824 at the Shar Pei. 373 00:20:59,951 --> 00:21:01,952 And now it's number one in China. 374 00:21:02,328 --> 00:21:03,370 Oh, no. That's terrible! 375 00:21:03,537 --> 00:21:05,288 Horrible! Yes. 376 00:21:05,456 --> 00:21:06,790 And it gets even worse. 377 00:21:06,958 --> 00:21:09,251 Francis Francis, the CEO of Puppy Co, 378 00:21:09,335 --> 00:21:10,669 made this announcement. 379 00:21:10,836 --> 00:21:12,170 Teddy, roll the clip. 380 00:21:12,338 --> 00:21:14,339 And we are on schedule... 381 00:21:14,507 --> 00:21:18,009 to release the most adorable puppy ever. 382 00:21:18,177 --> 00:21:21,638 We're gonna launch it at the pet convention in Las Vegas! 383 00:21:21,722 --> 00:21:23,390 Watch out, world! 384 00:21:23,557 --> 00:21:26,184 It's gonna crush the competition! 385 00:21:27,019 --> 00:21:28,228 Yay! No, Jimbo. 386 00:21:28,396 --> 00:21:30,563 No "yay"! We are the competition! 387 00:21:30,731 --> 00:21:32,065 This is war. 388 00:21:32,233 --> 00:21:34,693 Puppies are winning, and babies are losing. 389 00:21:34,860 --> 00:21:35,694 Thank you, Teddy. 390 00:21:35,861 --> 00:21:37,904 And if this new puppy is as cute as we fear... 391 00:21:38,072 --> 00:21:40,573 it could put the baby business out of business, baby. 392 00:21:40,741 --> 00:21:41,741 That's awful! 393 00:21:41,909 --> 00:21:42,867 Bad news, baby! 394 00:21:43,035 --> 00:21:44,369 What are we going to do? 395 00:21:44,537 --> 00:21:46,871 My job is to find out exactly what that new puppy is... 396 00:21:47,039 --> 00:21:48,707 so that Baby Corp can stop it. 397 00:21:48,874 --> 00:21:50,208 And you're going to help me. 398 00:21:50,376 --> 00:21:51,084 Genius! Home run! 399 00:21:51,294 --> 00:21:52,252 You still got it, boss! 400 00:21:52,420 --> 00:21:53,211 Yay! 401 00:21:53,379 --> 00:21:54,087 Yay. 402 00:21:54,255 --> 00:21:56,131 Now, your parents all work for Puppy Co. 403 00:21:56,299 --> 00:21:58,466 So have you learned anything from them? 404 00:21:58,634 --> 00:21:59,884 Yes, sir! Sure did! 405 00:22:00,052 --> 00:22:01,219 Fantastic. Triplets, go! 406 00:22:01,387 --> 00:22:02,137 A. B. 407 00:22:02,305 --> 00:22:03,221 C. D. 408 00:22:03,389 --> 00:22:05,598 No, what have you learned about the new puppy? 409 00:22:05,766 --> 00:22:06,891 Yay, puppy! 410 00:22:07,059 --> 00:22:08,768 No, Jimbo! Puppies are evil. 411 00:22:08,936 --> 00:22:10,228 Staci, read back the notes. 412 00:22:10,396 --> 00:22:12,939 I can't read. What's it say? 413 00:22:16,277 --> 00:22:17,944 This is my team? 414 00:22:18,112 --> 00:22:20,822 A muscle-head, a bunch of yes men, and a doodler? 415 00:22:20,990 --> 00:22:21,781 Exactly! Affirmative! 416 00:22:21,949 --> 00:22:22,615 Good call. 417 00:22:22,783 --> 00:22:23,742 - Oh, yeah! - Nice one, BB! 418 00:22:23,909 --> 00:22:24,993 Gotcha! 419 00:22:25,161 --> 00:22:29,164 Put that cookie down. Cookies are for closers. 420 00:22:29,332 --> 00:22:30,915 Let's have another show! No, Teddy, no! 421 00:22:31,083 --> 00:22:32,751 How about a hug? No more shows! 422 00:22:32,918 --> 00:22:33,501 Boss? 423 00:22:33,669 --> 00:22:35,045 There's plenty of love to go around. 424 00:22:35,129 --> 00:22:36,129 Go to sleep! 425 00:22:36,297 --> 00:22:37,339 Nighty-night. 426 00:22:37,506 --> 00:22:38,340 Boss! Boss! 427 00:22:38,507 --> 00:22:39,466 What? Parents! 428 00:22:41,344 --> 00:22:43,136 It's like they're having their own little meeting. 429 00:22:48,601 --> 00:22:50,435 Isn't that adorable? Who wants dessert? 430 00:22:51,354 --> 00:22:52,604 God, this is so humiliating. 431 00:22:53,689 --> 00:22:55,357 God, this is so humiliating. 432 00:22:55,524 --> 00:22:57,025 Wait until Mom and Dad hear this. 433 00:22:58,652 --> 00:23:00,945 Hey, Templeton, what you got there? 434 00:23:02,823 --> 00:23:04,032 Oh, nothing. 435 00:23:04,200 --> 00:23:05,492 Hand over the tape. 436 00:23:06,786 --> 00:23:07,786 Never! 437 00:23:15,836 --> 00:23:17,962 Mom! Dad! Over here! 438 00:23:18,130 --> 00:23:19,172 Hi, Timmy! 439 00:23:19,298 --> 00:23:20,340 Hi! Anyway... 440 00:23:23,010 --> 00:23:24,052 Flower power! 441 00:23:26,889 --> 00:23:29,641 You can't get away from Johnny Law, simpleton. 442 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 Ha! 443 00:23:33,521 --> 00:23:36,022 Fasten your seat belt. Let's go! 444 00:23:41,737 --> 00:23:42,821 Run, run, run. 445 00:23:46,367 --> 00:23:47,534 What? Hey! 446 00:23:47,868 --> 00:23:48,868 Ha-ha. 447 00:23:48,994 --> 00:23:49,994 Hmm. 448 00:23:50,329 --> 00:23:51,663 Uh-oh. 449 00:23:56,544 --> 00:23:57,836 Run, run, run. 450 00:23:58,003 --> 00:23:59,504 Catch, catch, catch. 451 00:24:03,843 --> 00:24:04,843 Whoa! 452 00:24:05,928 --> 00:24:07,679 Yes! 453 00:24:11,892 --> 00:24:12,684 Oh, yeah! 454 00:24:16,564 --> 00:24:18,189 Let go, you little... 455 00:24:18,357 --> 00:24:20,442 Oh, look! The kids are finally getting along. 456 00:24:20,609 --> 00:24:21,901 That's nice. 457 00:24:37,877 --> 00:24:38,877 Sayonara! 458 00:24:39,128 --> 00:24:40,128 Ooh. 459 00:24:42,256 --> 00:24:43,256 You wanna play? 460 00:24:43,883 --> 00:24:44,883 Let's play. 461 00:24:50,055 --> 00:24:51,598 No! 462 00:24:53,058 --> 00:24:54,893 Save Boss! Save Boss! 463 00:24:57,563 --> 00:24:58,563 - Get him! - I got him! 464 00:24:58,731 --> 00:24:59,731 - I got him! - I got him! 465 00:25:06,447 --> 00:25:08,072 You're toast, baby man! 466 00:25:08,240 --> 00:25:10,241 Upsies, I need upsies! 467 00:25:13,913 --> 00:25:15,288 Who wants... 468 00:25:15,456 --> 00:25:16,581 Cheese sticks! 469 00:25:20,669 --> 00:25:22,837 Mom, Dad! I've got proof! 470 00:25:24,965 --> 00:25:27,091 Ah! 471 00:25:28,844 --> 00:25:31,804 Oh, someone can't go down the stairs? Ha! 472 00:25:32,806 --> 00:25:36,809 Nothing can stop me! 473 00:25:44,276 --> 00:25:47,028 Mom! Dad! Where are you guys? 474 00:25:47,196 --> 00:25:48,196 Hello? 475 00:25:48,364 --> 00:25:49,781 Where did everyone go? 476 00:25:50,449 --> 00:25:52,659 Mom, Dad! The baby can talk! 477 00:25:52,826 --> 00:25:54,494 Oh, can he now? 478 00:25:54,662 --> 00:25:55,954 Wait, how did you... 479 00:25:56,121 --> 00:25:57,288 Hand over the tape, Timmy. 480 00:25:57,456 --> 00:25:58,957 Or Lam-Lam gets it, see? 481 00:25:59,875 --> 00:26:00,792 No! 482 00:26:00,960 --> 00:26:03,211 What's that, Lam-Lam? You want a nose ring? 483 00:26:03,379 --> 00:26:04,754 It's really not my scene, 484 00:26:04,838 --> 00:26:06,923 but who am I to judge? 485 00:26:07,007 --> 00:26:08,466 And an eyebrow ring? 486 00:26:08,551 --> 00:26:09,717 Seems like a little too much, 487 00:26:09,802 --> 00:26:10,885 Lam-Lam. Ah! 488 00:26:10,970 --> 00:26:12,845 How's that gonna look in a job interview? 489 00:26:13,013 --> 00:26:13,846 Stop it! 490 00:26:14,014 --> 00:26:15,974 The tape, Timmy! Or I'm gonna rip, rip, rip. 491 00:26:16,141 --> 00:26:17,225 No! Let go! 492 00:26:17,393 --> 00:26:18,393 You let go! You let go! 493 00:26:18,561 --> 00:26:19,852 Give me the tape! Give me Lam-Lam! 494 00:26:23,357 --> 00:26:24,983 Whoops! Too far. 495 00:26:25,359 --> 00:26:27,068 Templeton! Templeton, let's be reasonable. 496 00:26:27,236 --> 00:26:29,153 We can be reasonable, right? What are you doing? 497 00:26:29,321 --> 00:26:31,239 You've been asking for this since you got here! 498 00:26:31,407 --> 00:26:33,157 We can talk about this over a juice box! 499 00:26:33,325 --> 00:26:34,826 Time for juice boxes is over. 500 00:26:34,994 --> 00:26:37,328 No, Templeton. You wouldn't. 501 00:26:37,496 --> 00:26:39,581 Say bye-bye, baby! You're fired! 502 00:26:39,748 --> 00:26:40,498 What are you doing? 503 00:26:40,666 --> 00:26:41,666 Nothing. 504 00:26:45,838 --> 00:26:46,838 My proof! 505 00:26:47,006 --> 00:26:48,673 Tim! Explain yourself! 506 00:26:48,841 --> 00:26:49,924 Yes, explain yourself. 507 00:26:50,092 --> 00:26:51,759 It wasn't me! It was the baby's fault. 508 00:26:51,927 --> 00:26:53,011 The baby's fault? 509 00:26:53,178 --> 00:26:54,929 It's true! He can talk. 510 00:26:55,764 --> 00:26:57,724 They all can talk. They were having a meeting. 511 00:26:57,891 --> 00:26:59,017 There's something about puppies. 512 00:26:59,184 --> 00:27:01,352 It's one big baby con-spy-racy! 513 00:27:01,520 --> 00:27:03,271 Timothy Leslie Templeton! 514 00:27:03,355 --> 00:27:04,856 We are very disappointed in you. 515 00:27:05,024 --> 00:27:07,358 No, we're mad at you! Exactly, we're mad at you. 516 00:27:07,526 --> 00:27:09,110 Mad? You need a time-out! 517 00:27:09,278 --> 00:27:11,029 You're grounded! Yes, grounded! 518 00:27:11,196 --> 00:27:12,196 For two... Three! 519 00:27:12,364 --> 00:27:13,364 Three days? Weeks! 520 00:27:13,532 --> 00:27:14,741 Weeks! Three weeks! 521 00:27:14,908 --> 00:27:16,743 For three... evers! 522 00:27:16,910 --> 00:27:17,702 Grounded? 523 00:27:17,870 --> 00:27:20,538 You're gonna stay in this house with your baby brother... 524 00:27:20,706 --> 00:27:23,041 until you learn to get along. 525 00:27:23,542 --> 00:27:25,293 Oh, great. 526 00:27:27,588 --> 00:27:30,465 It was my first time behind bars. 527 00:27:30,633 --> 00:27:32,300 The big house. 528 00:27:32,468 --> 00:27:33,801 The lock-up. 529 00:27:34,386 --> 00:27:36,054 Grounded for life. 530 00:27:36,722 --> 00:27:40,224 The minutes turned into hours, the hours into days. 531 00:27:40,392 --> 00:27:42,226 Every man has his breaking point. 532 00:27:42,895 --> 00:27:44,270 This was mine. 533 00:27:45,648 --> 00:27:47,231 Blackbird singing 534 00:27:47,316 --> 00:27:48,900 in the dead of night 535 00:27:49,485 --> 00:27:51,235 Take these broken wings Hey, that's my song. 536 00:27:51,403 --> 00:27:53,071 And learn to fly 537 00:27:53,739 --> 00:27:55,990 All your life 538 00:27:56,825 --> 00:28:01,079 You were only waiting For this moment to arise 539 00:28:01,747 --> 00:28:03,581 It's okay, little halfling. 540 00:28:03,749 --> 00:28:06,334 Perhaps I can be of some assistance. 541 00:28:06,919 --> 00:28:10,922 Blackbird singing in the dead of night! 542 00:28:11,090 --> 00:28:15,593 Pray, take these broken wings and learn to fly! 543 00:28:15,761 --> 00:28:17,345 Fly, you fools! 544 00:28:17,513 --> 00:28:19,222 Thanks, Wizzie. 545 00:28:19,306 --> 00:28:21,015 But it's not the same. 546 00:28:21,183 --> 00:28:23,810 If only I could reach my magical shank. 547 00:28:23,977 --> 00:28:26,479 I could break us out of this big house. 548 00:28:28,691 --> 00:28:30,149 Psst! Templeton! 549 00:28:38,367 --> 00:28:40,118 Templeton, we have to talk. 550 00:28:40,285 --> 00:28:41,285 Go away. 551 00:28:46,792 --> 00:28:50,044 Blackbird singing in the dead of night 552 00:28:51,964 --> 00:28:52,797 Stop it! 553 00:28:52,965 --> 00:28:54,549 That's my song, not yours. 554 00:28:54,717 --> 00:28:56,509 My parents wrote it just for me. 555 00:28:56,677 --> 00:28:58,970 Really? Your parents are Lennon and McCartney? 556 00:28:59,138 --> 00:29:01,347 No, Ted and Janice. 557 00:29:01,515 --> 00:29:02,807 You don't even know their names! 558 00:29:02,975 --> 00:29:04,559 You're just trying to steal them from me. 559 00:29:04,727 --> 00:29:05,977 You stole everything! 560 00:29:06,145 --> 00:29:07,812 You're the one who should be in jail! 561 00:29:08,313 --> 00:29:11,858 Look, it's time we put our differences aside. 562 00:29:14,987 --> 00:29:16,237 Oh, have you been... 563 00:29:16,405 --> 00:29:17,739 No! 564 00:29:18,323 --> 00:29:20,992 Where's HR when you need them? 565 00:29:30,919 --> 00:29:31,919 Oh! 566 00:29:50,189 --> 00:29:50,938 Take it. 567 00:29:51,106 --> 00:29:52,857 I don't want your filthy money. 568 00:29:53,025 --> 00:29:55,193 Look, I told you to stay out of my way. 569 00:29:55,360 --> 00:29:57,195 I can't! You're in my house. 570 00:29:57,362 --> 00:29:58,446 I don't wanna be here... 571 00:29:58,614 --> 00:30:00,281 any more than you want me to be here. 572 00:30:00,449 --> 00:30:02,283 Then why are you torturing me? 573 00:30:02,451 --> 00:30:04,952 The truth is I'm no ordinary baby. 574 00:30:05,120 --> 00:30:06,037 Well, no kidding. 575 00:30:06,205 --> 00:30:08,289 I'm on a mission from above. 576 00:30:08,457 --> 00:30:10,708 Are you the Baby Jesus? 577 00:30:11,210 --> 00:30:13,419 Yes. I'm the Baby Jesus. 578 00:30:13,712 --> 00:30:15,379 No! 579 00:30:15,547 --> 00:30:17,965 You see, I'm more middle management for the company. 580 00:30:18,133 --> 00:30:20,092 The company? What company? 581 00:30:20,260 --> 00:30:21,260 Here. 582 00:30:22,054 --> 00:30:24,222 Take this. It'll explain everything. 583 00:30:24,389 --> 00:30:25,932 What do you want me to do with that? 584 00:30:27,601 --> 00:30:29,560 I want you to suck it. You suck it! 585 00:30:29,728 --> 00:30:30,603 No, it's for you to suck. Ugh! 586 00:30:30,729 --> 00:30:31,646 I'm not sucking that! 587 00:30:31,814 --> 00:30:33,314 Suck it. I don't know where it's been! 588 00:30:33,482 --> 00:30:36,400 It's not where it's been. It's where it will take you. 589 00:30:36,568 --> 00:30:37,568 Don't you wanna know... 590 00:30:37,736 --> 00:30:39,570 where babies really come from? 591 00:30:40,906 --> 00:30:43,574 Binky. Papish. Nuk-Nuk. 592 00:30:43,742 --> 00:30:45,952 Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah. 593 00:30:46,119 --> 00:30:48,412 Chupie. Hushie-Baby. Tootsie. 594 00:30:48,580 --> 00:30:50,623 It goes by many names. 595 00:30:50,791 --> 00:30:53,751 But through its power, you will know the truth. 596 00:31:00,759 --> 00:31:01,676 Come on, faster! 597 00:31:09,017 --> 00:31:09,851 Mommy! 598 00:31:23,699 --> 00:31:24,949 Where are we? 599 00:31:25,117 --> 00:31:27,451 Welcome to Baby Corp! 600 00:31:30,289 --> 00:31:31,330 Whoa! 601 00:31:33,667 --> 00:31:34,876 No way. 602 00:31:37,045 --> 00:31:38,129 - Thank you. - What? 603 00:31:40,215 --> 00:31:42,466 Relax. They can't see us or hear us. 604 00:31:42,634 --> 00:31:43,801 We're, like, virtual and stuff? 605 00:31:43,886 --> 00:31:44,719 Yep. 606 00:31:44,803 --> 00:31:45,845 You mean they won't feel this? 607 00:31:45,971 --> 00:31:47,638 Nope. Nada. Or this? 608 00:31:47,806 --> 00:31:48,723 Karate! 609 00:31:50,058 --> 00:31:51,434 Don't embarrass yourself, Templeton. 610 00:31:51,518 --> 00:31:52,518 I can still see you. 611 00:31:52,686 --> 00:31:54,562 So this is where babies come from? 612 00:31:54,730 --> 00:31:56,856 Where'd you think, the cabbage patch? 613 00:31:57,024 --> 00:31:57,982 Magic fairies? 614 00:31:58,150 --> 00:32:00,151 No, my parents told me that... 615 00:32:01,361 --> 00:32:02,528 What? 616 00:32:02,696 --> 00:32:04,739 Ugh, no. That's disgusting. 617 00:32:04,907 --> 00:32:07,158 Yeah, it didn't sound right to me, either. 618 00:32:08,076 --> 00:32:10,369 I can't believe my parents didn't tell me about this. 619 00:32:10,537 --> 00:32:12,538 If people knew where babies really came from, 620 00:32:12,664 --> 00:32:13,831 they'd never have one. 621 00:32:13,999 --> 00:32:15,708 Same thing with hot dogs, by the way. 622 00:32:15,876 --> 00:32:17,251 Going upsies! 623 00:32:18,670 --> 00:32:20,338 So how come I don't remember this place? 624 00:32:20,505 --> 00:32:21,339 Oh, you did. 625 00:32:21,506 --> 00:32:23,758 But after normal babies get their pacifiers taken away... 626 00:32:23,926 --> 00:32:25,843 you forget all about Baby Corp. 627 00:32:26,011 --> 00:32:27,345 How come you're not normal? 628 00:32:27,512 --> 00:32:29,722 A few of us, the best of the best... 629 00:32:29,890 --> 00:32:31,515 are selected for the... 630 00:32:31,767 --> 00:32:33,434 Who-hoo! 631 00:32:34,186 --> 00:32:35,937 For the ultimate honor. 632 00:32:36,897 --> 00:32:38,522 Upper management. 633 00:32:38,690 --> 00:32:42,193 This, Templeton, is where all the action is. 634 00:32:42,361 --> 00:32:44,695 Nap time in Sector G. 635 00:32:45,447 --> 00:32:47,281 So this whole place is run by babies? 636 00:32:47,449 --> 00:32:48,366 Yep. 637 00:32:48,533 --> 00:32:50,701 My Dad says, "Those who can, do. " 638 00:32:50,869 --> 00:32:52,286 "And those who can't, supervise. " 639 00:32:52,537 --> 00:32:53,788 Your father is a hippie. 640 00:32:55,540 --> 00:32:56,916 What happens when you grow up? 641 00:32:57,084 --> 00:32:57,917 Well, we don't. 642 00:32:58,085 --> 00:33:01,379 We drink a super-secret baby formula that keeps us babies forever. 643 00:33:03,215 --> 00:33:05,716 Back to work! Formula break is over! 644 00:33:05,884 --> 00:33:07,301 We're in a crisis here! 645 00:33:07,469 --> 00:33:08,970 Don't you know we're in a crisis here? 646 00:33:09,137 --> 00:33:10,054 Who is that? 647 00:33:10,222 --> 00:33:12,765 That is my boss. Big Boss Baby. 648 00:33:12,933 --> 00:33:14,892 What is she screaming about? 649 00:33:15,060 --> 00:33:16,477 Well, see this pie chart? 650 00:33:16,895 --> 00:33:18,938 Wow, it looks like a giant pie. 651 00:33:19,106 --> 00:33:21,565 It represents all the love there is in the world. 652 00:33:21,733 --> 00:33:22,984 I love pie. Who doesn't? 653 00:33:23,151 --> 00:33:23,985 Apple. Fine. 654 00:33:24,152 --> 00:33:25,069 No, cherry! Perfect! 655 00:33:25,237 --> 00:33:26,112 Not pumpkin. Okay. 656 00:33:26,279 --> 00:33:27,071 That's a vegetable. 657 00:33:27,239 --> 00:33:30,616 Point is, the puppies' slice is getting bigger and bigger. 658 00:33:31,952 --> 00:33:33,577 They're stealing all our love! 659 00:33:33,745 --> 00:33:35,746 Oh, just like you did to me. 660 00:33:35,914 --> 00:33:36,914 Exactly. 661 00:33:37,082 --> 00:33:39,083 Oh! And if this keeps up... 662 00:33:39,251 --> 00:33:41,794 there might not be enough pie left for babies. 663 00:33:41,962 --> 00:33:42,920 No pie? 664 00:33:43,088 --> 00:33:44,755 No pie. 665 00:33:53,348 --> 00:33:55,349 So, my mission... Whoa! 666 00:33:55,434 --> 00:33:57,268 ...is to find out what this new puppy is. 667 00:33:57,436 --> 00:33:59,437 So you're, like, on a spy mission? Cool! 668 00:33:59,604 --> 00:34:02,273 Yes! Cool! And if... When I succeed... 669 00:34:02,441 --> 00:34:04,817 I'll become a Baby Corp legend. 670 00:34:04,985 --> 00:34:07,611 Like Super Big Boss Baby, Mega Boss Baby... 671 00:34:07,779 --> 00:34:09,613 Seriously Big Boss Baby... 672 00:34:10,365 --> 00:34:11,365 and him. 673 00:34:12,117 --> 00:34:14,118 Whoa, now that's a big, fat baby. 674 00:34:14,870 --> 00:34:16,704 No, that's Big Fat Boss Baby. 675 00:34:16,872 --> 00:34:20,624 This is Super Colossal Big Fat Boss Baby. 676 00:34:20,792 --> 00:34:22,543 He was the youngest Chief Executive Infant 677 00:34:22,627 --> 00:34:24,128 in the history of the company. 678 00:34:24,296 --> 00:34:25,963 Was? What happened to him? 679 00:34:26,131 --> 00:34:27,798 Retired, years ago. 680 00:34:27,966 --> 00:34:29,967 But I still try and live up to his legend. 681 00:34:30,135 --> 00:34:31,802 In every situation, I ask myself... 682 00:34:31,970 --> 00:34:33,971 "W-W-S-C-B-F-B-B-D? 683 00:34:34,723 --> 00:34:37,308 "What Would Super Colossal Big Fat Boss Baby Do?" 684 00:34:37,976 --> 00:34:40,853 So that's all you get? Your picture on the wall? 685 00:34:41,021 --> 00:34:42,313 Come here! 686 00:34:43,023 --> 00:34:44,065 I'll get a promotion. 687 00:34:44,232 --> 00:34:46,192 The corner office... 688 00:34:46,359 --> 00:34:48,194 with my own private potty. 689 00:34:48,487 --> 00:34:49,737 Wow. 690 00:34:49,905 --> 00:34:52,323 So when you're done, you're coming back here? 691 00:34:52,491 --> 00:34:54,075 A- S-A-P, T-i-m. 692 00:34:54,242 --> 00:34:56,827 I'm not a family man. I belong behind a desk. 693 00:34:56,995 --> 00:34:58,829 That's awesome! I know, right? 694 00:34:58,914 --> 00:35:00,206 Whoo! 695 00:35:00,332 --> 00:35:01,499 - Pew pew. - What? 696 00:35:01,666 --> 00:35:05,169 So help me, I will nail his diaper to the wall! 697 00:35:05,337 --> 00:35:07,505 Have we heard anything from that little Boss Baby... 698 00:35:07,672 --> 00:35:09,173 that we sent down to the Templetons? 699 00:35:09,341 --> 00:35:10,883 I don't know. You're fired! 700 00:35:11,051 --> 00:35:11,842 Oh, no. 701 00:35:12,010 --> 00:35:13,177 You're all fired! 702 00:35:13,345 --> 00:35:15,179 The pet convention is in two days. 703 00:35:15,347 --> 00:35:16,847 If he doesn't come up with answers... 704 00:35:17,015 --> 00:35:18,599 he is fired, retired! 705 00:35:18,892 --> 00:35:20,518 Gone! Tour's over. 706 00:35:22,521 --> 00:35:24,855 What was Big Bossy Baby Lady screaming about? 707 00:35:25,023 --> 00:35:27,274 She's demanding actual results. 708 00:35:27,442 --> 00:35:30,319 The pet convention is in two days, and I've got nothing! 709 00:35:32,114 --> 00:35:33,364 That's her! Don't answer it! 710 00:35:37,869 --> 00:35:39,245 Ah! Huh? 711 00:35:39,412 --> 00:35:40,746 Ah! 712 00:35:40,872 --> 00:35:41,872 Stress nap! 713 00:35:45,127 --> 00:35:47,419 If I don't find out what that new puppy is and fast... 714 00:35:47,587 --> 00:35:49,213 not only will I not get that promotion... 715 00:35:49,381 --> 00:35:50,631 I could get fired! 716 00:35:52,425 --> 00:35:53,384 Hey, relax. 717 00:35:53,552 --> 00:35:55,761 I'm sure there's other cool jobs for babies, right? 718 00:35:55,929 --> 00:35:58,055 Meanwhile, two days goes by like that. 719 00:35:58,223 --> 00:35:59,306 You better start packing. 720 00:35:59,474 --> 00:36:00,141 What? 721 00:36:00,392 --> 00:36:01,433 Ooh! 722 00:36:01,518 --> 00:36:02,893 You don't get it, Templeton. 723 00:36:03,061 --> 00:36:05,563 If I'm fired, they'll take away my formula. 724 00:36:05,730 --> 00:36:07,606 I will turn into a normal baby... 725 00:36:07,774 --> 00:36:09,567 and live here forever with you. 726 00:36:09,734 --> 00:36:11,026 No! Yes! 727 00:36:11,194 --> 00:36:12,903 And I promise you this... 728 00:36:12,988 --> 00:36:15,489 Every morning you wake up... 729 00:36:15,657 --> 00:36:18,409 I'll be there. Shh. 730 00:36:19,035 --> 00:36:20,452 Every night, at dinner... 731 00:36:20,912 --> 00:36:22,538 I'll be there. 732 00:36:22,706 --> 00:36:24,373 Every birthday party... 733 00:36:24,541 --> 00:36:26,542 I'll be there. 734 00:36:26,710 --> 00:36:28,127 Every Christmas! 735 00:36:28,295 --> 00:36:29,461 I'll be there 736 00:36:29,629 --> 00:36:32,214 Year after year after year. 737 00:36:32,382 --> 00:36:34,216 We will grow old together. 738 00:36:38,263 --> 00:36:39,638 You and I... 739 00:36:44,436 --> 00:36:46,312 ...will be brothers. 740 00:36:47,063 --> 00:36:47,938 Always. 741 00:36:48,106 --> 00:36:50,149 No. No, this is terrible! I know. 742 00:36:50,317 --> 00:36:51,984 This can't be happening. But it is! 743 00:36:52,152 --> 00:36:53,277 You can't stay here! I can't! 744 00:36:53,445 --> 00:36:55,070 Don't panic! But it feels right! 745 00:36:55,238 --> 00:36:57,072 I know, but we have to fix this. 746 00:36:57,782 --> 00:36:59,783 We have to make sure you don't get fired. 747 00:36:59,951 --> 00:37:00,618 We? 748 00:37:01,620 --> 00:37:02,286 We. 749 00:37:02,454 --> 00:37:03,746 I will help you... 750 00:37:04,915 --> 00:37:06,123 but just to get rid of you. 751 00:37:06,291 --> 00:37:07,499 Deal? 752 00:37:09,419 --> 00:37:10,252 Deal. 753 00:37:10,420 --> 00:37:12,004 Here's to never seeing you again. 754 00:37:12,172 --> 00:37:13,672 Back at ya, baby. 755 00:37:16,843 --> 00:37:18,594 Now let's get to work. 756 00:37:18,762 --> 00:37:20,304 Come on, come on, come on. 757 00:37:20,972 --> 00:37:21,639 Slice! 758 00:37:21,806 --> 00:37:23,182 No, no. 759 00:37:24,142 --> 00:37:26,310 There's nothing here about a new puppy. 760 00:37:26,478 --> 00:37:27,811 Aren't you gonna do any work? 761 00:37:27,979 --> 00:37:29,313 I'm very busy delegating. 762 00:37:30,190 --> 00:37:32,024 He drains it! 763 00:37:32,984 --> 00:37:34,818 So once we find the file on the new puppy... 764 00:37:34,986 --> 00:37:35,986 what do we do then? 765 00:37:36,154 --> 00:37:37,696 Send in the baby ninjas? 766 00:37:37,864 --> 00:37:38,864 Even better. 767 00:37:39,032 --> 00:37:40,824 I'm going to write the perfect memo. 768 00:37:40,992 --> 00:37:42,159 Boom! Boom! 769 00:37:42,327 --> 00:37:44,620 Wait. What's a memo? 770 00:37:44,788 --> 00:37:47,998 A memo is something you write to give people information. 771 00:37:48,166 --> 00:37:50,668 That's your plan? You're gonna write a book report? 772 00:37:50,835 --> 00:37:52,503 That's so boring. 773 00:37:52,671 --> 00:37:53,879 No, Templeton. 774 00:37:54,047 --> 00:37:56,674 Memos are for important things. 775 00:37:56,841 --> 00:37:59,218 A memo can bring people together. 776 00:37:59,386 --> 00:38:01,887 A memo can be a call to arms... 777 00:38:02,055 --> 00:38:04,640 a manifesto, a poem. 778 00:38:04,808 --> 00:38:07,518 A memo can change the world. 779 00:38:08,395 --> 00:38:11,313 Wow! When you explain it like that... 780 00:38:11,481 --> 00:38:13,065 it still sounds boring. 781 00:38:13,692 --> 00:38:15,067 You'll learn, kid. 782 00:38:15,235 --> 00:38:16,235 You'll learn. 783 00:38:16,653 --> 00:38:18,570 Wait a second. This is it! 784 00:38:18,738 --> 00:38:20,072 What? What is it? 785 00:38:20,240 --> 00:38:22,700 Check this out. Take Your Kid to Work Day. 786 00:38:23,326 --> 00:38:27,371 Ugh! People take children to a place of business? Why? 787 00:38:27,539 --> 00:38:28,914 Because it's awesome! 788 00:38:29,082 --> 00:38:31,041 It's disgusting. 789 00:38:31,209 --> 00:38:33,377 Don't you see? We can get inside Puppy Co... 790 00:38:33,545 --> 00:38:35,045 and find out what the new puppy is! 791 00:38:36,589 --> 00:38:38,215 What's the point? 792 00:38:38,717 --> 00:38:39,842 You're grounded. 793 00:38:40,010 --> 00:38:42,052 Your parents aren't going to take us anywhere. 794 00:38:43,555 --> 00:38:45,556 You're right. They think we hate each other. 795 00:38:45,724 --> 00:38:47,391 Hate is a strong word. 796 00:38:47,559 --> 00:38:49,018 It's the right word, but still. 797 00:38:49,728 --> 00:38:53,063 We have to convince them that we're actual brothers. 798 00:38:53,356 --> 00:38:54,064 Right. 799 00:38:54,232 --> 00:38:55,774 That we... 800 00:38:56,192 --> 00:38:57,192 Loathe? 801 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 No. 802 00:38:58,528 --> 00:38:59,361 Like! 803 00:38:59,529 --> 00:39:00,779 No. That we... 804 00:39:01,906 --> 00:39:03,449 La, la, la... 805 00:39:03,616 --> 00:39:04,742 La, la, la... 806 00:39:04,909 --> 00:39:06,201 Le, le, le... 807 00:39:08,121 --> 00:39:09,121 No. 808 00:39:09,289 --> 00:39:11,707 No way. No. You don't mean... 809 00:39:12,208 --> 00:39:13,876 Love each other. 810 00:39:15,962 --> 00:39:18,172 I just threw up a noodle and swallowed it. 811 00:39:18,882 --> 00:39:20,632 - Here comes the choo-choo train! - No. 812 00:39:20,759 --> 00:39:21,759 Choo, choo, chugga, chugga. No choo-choo! 813 00:39:21,926 --> 00:39:24,803 Hold the train! No! It looks like it's already been eaten! 814 00:39:24,971 --> 00:39:26,430 Who's there? I got a racket! 815 00:39:26,598 --> 00:39:27,890 What's going on in here? 816 00:39:28,058 --> 00:39:30,267 I'm just feeding the baby. 817 00:39:30,435 --> 00:39:31,435 Um... 818 00:39:31,603 --> 00:39:32,770 They're watching. 819 00:39:33,938 --> 00:39:35,105 Choo-choo. 820 00:39:37,108 --> 00:39:39,109 Okay. Okay. 821 00:39:41,446 --> 00:39:42,571 Choo-choo on that. 822 00:39:44,074 --> 00:39:46,784 I don't wear nautical. It's not even Friday! 823 00:39:46,951 --> 00:39:48,577 Come on, you're putting this thing on! 824 00:39:48,745 --> 00:39:50,829 You gonna make me? You can't make me, punk. 825 00:39:54,793 --> 00:39:56,085 What have you done to me? Stop! 826 00:39:56,252 --> 00:39:57,628 Get back here! No! 827 00:39:57,754 --> 00:39:59,129 Oh! No way. 828 00:40:00,256 --> 00:40:01,256 Come on! 829 00:40:02,133 --> 00:40:03,926 Tim, what are you doing in here? 830 00:40:04,094 --> 00:40:05,010 Oh, no. 831 00:40:05,178 --> 00:40:06,261 Hey, what's all the racket? 832 00:40:07,347 --> 00:40:09,515 Aw! Isn't he adorable? 833 00:40:09,682 --> 00:40:13,644 Oh, I've got one for you, too! Ahoy, matey! 834 00:40:13,812 --> 00:40:14,728 What? 835 00:40:14,813 --> 00:40:15,604 Bummer. 836 00:40:15,772 --> 00:40:16,814 Smile! 837 00:40:18,817 --> 00:40:20,526 Smile for the camera. 838 00:40:20,693 --> 00:40:22,444 It makes me feel weak. 839 00:40:22,612 --> 00:40:24,655 Who's ticklish? It doesn't work on me. 840 00:40:24,823 --> 00:40:25,948 Here? I'm dead down there. 841 00:40:26,116 --> 00:40:27,825 Come on, everyone has a tickle spot. 842 00:40:29,994 --> 00:40:32,162 "'I don't think I'll fit,' said Gretel. " 843 00:40:32,831 --> 00:40:34,998 Come here, look at this. Shh! 844 00:40:35,166 --> 00:40:37,167 "'I could get in myself. ' 845 00:40:37,335 --> 00:40:38,919 "And then, Hansel and Gretel... 846 00:40:39,087 --> 00:40:41,547 "pushed the wicked old woman into the oven. 847 00:40:41,714 --> 00:40:45,259 "And the godless witch was miserably burnt to death. " 848 00:40:50,849 --> 00:40:52,057 Let me get this straight. 849 00:40:52,225 --> 00:40:55,352 The story is about cannibalism and burning people alive. 850 00:40:55,520 --> 00:40:56,270 Yeah. 851 00:40:56,438 --> 00:40:58,522 No wonder kids are so messed up! 852 00:40:58,690 --> 00:41:00,858 Getting along is exhausting. 853 00:41:01,025 --> 00:41:01,900 Back at ya, Tim. 854 00:41:02,068 --> 00:41:04,069 You should have seen your face in that picture. 855 00:41:04,237 --> 00:41:05,279 You were all... 856 00:41:07,073 --> 00:41:08,699 I'm not used to being tickled. 857 00:41:08,867 --> 00:41:10,242 Once at a corporate retreat. 858 00:41:10,368 --> 00:41:11,410 But those things always get weird. 859 00:41:11,578 --> 00:41:13,537 What? You've never been tickled? 860 00:41:13,621 --> 00:41:14,872 What about your parents? 861 00:41:16,541 --> 00:41:18,876 Oh, I'm sorry. I forgot. 862 00:41:19,377 --> 00:41:21,879 You didn't have parents, did you? 863 00:41:22,046 --> 00:41:24,423 Tim, I may look like a baby... 864 00:41:24,966 --> 00:41:26,925 but I was born all grown up. 865 00:41:28,386 --> 00:41:30,804 I can't even imagine not being a kid. 866 00:41:30,972 --> 00:41:33,223 You missed out on your whole childhood? 867 00:41:35,602 --> 00:41:37,895 You never had someone to love you? 868 00:41:40,899 --> 00:41:43,150 You can't miss what you never had. 869 00:42:08,843 --> 00:42:10,594 Wake up, little halflings! 870 00:42:10,762 --> 00:42:12,513 Hey, Tim. Wake up, buddy. 871 00:42:12,680 --> 00:42:14,431 What? Rise and shine! 872 00:42:14,599 --> 00:42:15,933 Is something wrong? Am I fired? 873 00:42:16,184 --> 00:42:17,935 No, you're late for work. 874 00:42:18,102 --> 00:42:18,936 What? 875 00:42:19,103 --> 00:42:21,188 It's Take Your Kid to Work Day! And you're the kid. 876 00:42:21,356 --> 00:42:23,106 You're officially un-grounded. 877 00:42:23,274 --> 00:42:24,608 - Really? - Really. 878 00:42:25,276 --> 00:42:26,443 Can the baby come, too? 879 00:42:26,611 --> 00:42:27,778 I don't see why not. 880 00:42:27,946 --> 00:42:30,906 Yes! Yes, yes, yes! 881 00:42:30,990 --> 00:42:31,782 Yeah! 882 00:42:31,950 --> 00:42:33,534 I wish I was that excited for work. 883 00:42:33,701 --> 00:42:35,118 Oh, look, it's my spatula. 884 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 Ow! 885 00:42:52,720 --> 00:42:54,805 Every time I move I lose 886 00:42:54,889 --> 00:42:56,515 When I look I'm in 887 00:42:57,183 --> 00:42:59,226 And every time I turn around 888 00:42:59,310 --> 00:43:01,895 I'm back in love again 889 00:43:02,855 --> 00:43:04,773 Back in love again 890 00:43:04,857 --> 00:43:06,149 Yeah, baby. 891 00:43:06,484 --> 00:43:08,026 Seems like, seems like 892 00:43:08,152 --> 00:43:10,487 Back in love 893 00:43:10,863 --> 00:43:14,491 All right, gentlemen. Welcome to Puppy Co. 894 00:43:26,671 --> 00:43:28,547 Wow! This is awesome! 895 00:43:28,715 --> 00:43:29,548 And Tim, look! 896 00:43:30,383 --> 00:43:32,092 They have a puppy pool and everything! 897 00:43:32,260 --> 00:43:33,510 Isn't that sanitary? 898 00:43:33,678 --> 00:43:36,054 Hey, bud, you wanna get a picture with Puppy Co Pete? 899 00:43:38,099 --> 00:43:39,182 Uh... 900 00:43:40,935 --> 00:43:43,353 No, thanks. It's probably too scary for the baby. 901 00:43:43,521 --> 00:43:44,396 Nice call. 902 00:43:46,899 --> 00:43:49,026 Your dad and I have some work to do. 903 00:43:49,193 --> 00:43:51,528 You wanna come up to the office and hang out with us? 904 00:43:51,696 --> 00:43:53,530 We'll stick your brother in the Puppy Zone... 905 00:43:53,698 --> 00:43:55,532 while we have a little Tim time. 906 00:43:55,950 --> 00:43:56,950 Tim time? 907 00:43:57,118 --> 00:43:58,702 Dad and I know we haven't been able 908 00:43:58,870 --> 00:44:00,454 to do as much with you as we used to. 909 00:44:00,622 --> 00:44:02,205 So, what do you say? 910 00:44:04,709 --> 00:44:05,709 Mmm. 911 00:44:11,132 --> 00:44:12,090 No, thanks. 912 00:44:12,258 --> 00:44:13,925 I'd rather spend time with the baby. 913 00:44:14,052 --> 00:44:15,052 Huh. 914 00:44:15,303 --> 00:44:16,637 Oh, so cute. Oh, that's so sweet. 915 00:44:19,974 --> 00:44:21,808 Way to keep your eyes on the prize, Templeton. 916 00:44:21,976 --> 00:44:24,603 We find out what the new puppy is, and I go home. 917 00:44:25,438 --> 00:44:27,230 You guys stay in the Puppy Zone, okay? 918 00:44:27,482 --> 00:44:28,899 Okay, bye! 919 00:44:29,400 --> 00:44:30,442 Oh... 920 00:44:43,998 --> 00:44:45,415 Yeah! Yoo-hoo! 921 00:44:47,418 --> 00:44:48,460 Aha! 922 00:44:48,586 --> 00:44:50,796 That's where we'll find the secret file on the new puppy. 923 00:44:50,963 --> 00:44:52,339 We'll never get through that door. 924 00:44:52,507 --> 00:44:53,924 No, not that door. 925 00:44:55,468 --> 00:44:56,593 The doggy door. 926 00:44:57,970 --> 00:44:59,930 But how do we get past the guard? 927 00:45:02,100 --> 00:45:03,100 Ah! 928 00:45:03,935 --> 00:45:06,311 No, no, no. No way. 929 00:45:06,479 --> 00:45:07,312 No! 930 00:45:09,607 --> 00:45:12,109 Itchy, plushy, puppy pants! 931 00:45:15,279 --> 00:45:16,780 Aw, what a cute, little pup... 932 00:45:16,948 --> 00:45:17,948 Ow! 933 00:45:18,783 --> 00:45:19,616 Yay! 934 00:45:19,784 --> 00:45:21,493 Kids. Psst! 935 00:45:21,619 --> 00:45:22,953 Get down. 936 00:45:26,833 --> 00:45:28,625 All the way down. 937 00:45:30,378 --> 00:45:33,296 I've never been so humiliated in all my life. 938 00:45:39,470 --> 00:45:40,470 Arf! 939 00:45:47,645 --> 00:45:48,645 Hey! 940 00:45:52,483 --> 00:45:53,525 Fetch! 941 00:45:55,403 --> 00:45:57,154 What am I doing? 942 00:45:57,822 --> 00:45:59,364 Whoa! Oh, no! 943 00:46:02,034 --> 00:46:03,660 Hmm. 944 00:46:12,503 --> 00:46:13,503 Yes! 945 00:46:16,507 --> 00:46:17,966 What a good boy. 946 00:46:18,050 --> 00:46:19,384 No. No biting. 947 00:46:22,180 --> 00:46:24,681 Timothy Templeton, office ninja. 948 00:46:24,849 --> 00:46:25,891 Ha! Shh! 949 00:46:26,017 --> 00:46:27,768 Over here. What is it? 950 00:46:27,935 --> 00:46:30,103 Ooh. It's gotta be in here. 951 00:46:30,354 --> 00:46:33,523 It's begging us to go in. 952 00:46:37,612 --> 00:46:38,528 Wow. 953 00:46:38,696 --> 00:46:40,572 That's a lot of paperwork. 954 00:46:40,698 --> 00:46:43,033 Huh. I thought puppies shredded everything. 955 00:46:47,371 --> 00:46:49,080 This is getting creepy. 956 00:46:49,248 --> 00:46:50,791 I've come for your soul. 957 00:46:50,958 --> 00:46:51,875 Cut it out! 958 00:46:52,043 --> 00:46:53,710 Wait! 959 00:46:54,420 --> 00:46:55,587 That's it! 960 00:46:55,755 --> 00:46:56,630 The file! 961 00:46:56,881 --> 00:46:58,131 See! I was right. 962 00:46:58,216 --> 00:46:59,382 Ah! 963 00:46:59,467 --> 00:47:02,302 No. I've seen this before somewhere. 964 00:47:02,470 --> 00:47:04,596 We've gotta find something to replace it with. Ow! 965 00:47:04,722 --> 00:47:06,681 You're right. Like another file. Ow! 966 00:47:06,766 --> 00:47:08,308 Yes! A file with the same weight. Ow! 967 00:47:08,392 --> 00:47:10,685 So it can be placed in the exact same position. Ah! 968 00:47:10,770 --> 00:47:11,770 With the exact same weight. 969 00:47:11,896 --> 00:47:12,896 You already said that. Ah! 970 00:47:13,064 --> 00:47:15,816 I know I said it. Ow, hey, you hit me twice. Ow! 971 00:47:15,900 --> 00:47:17,609 Make it a third time. Wait! 972 00:47:17,777 --> 00:47:19,319 I think I've seen one here. 973 00:47:21,614 --> 00:47:23,990 Smead manila, pressboard edges. 974 00:47:24,158 --> 00:47:26,409 About 50 ounces. No, 49. 975 00:47:26,577 --> 00:47:27,494 Try this one. 976 00:47:28,246 --> 00:47:29,079 Wait! 977 00:47:33,167 --> 00:47:34,251 Now it's perfect. 978 00:47:43,094 --> 00:47:44,094 Oof. 979 00:47:46,305 --> 00:47:47,305 Yes! 980 00:47:56,941 --> 00:47:57,941 Uh-oh. Oops. 981 00:48:04,866 --> 00:48:06,449 I feel like we should run. 982 00:48:06,617 --> 00:48:09,327 I know, but it's just so mesmerizing. 983 00:48:10,955 --> 00:48:12,372 I kind of wanna see how it ends. 984 00:48:12,540 --> 00:48:13,456 Yeah, me too. 985 00:48:21,007 --> 00:48:22,632 Well, that didn't end well. 986 00:48:25,553 --> 00:48:26,553 What? 987 00:48:31,809 --> 00:48:32,684 What the...? 988 00:48:36,355 --> 00:48:38,189 Thanks for dropping in, kids. 989 00:48:38,357 --> 00:48:39,733 Francis Francis? 990 00:48:39,901 --> 00:48:42,235 I see you've met my big brother, Eugene. 991 00:48:42,403 --> 00:48:43,987 A man of few words. 992 00:48:44,822 --> 00:48:45,989 None, in fact. 993 00:48:46,157 --> 00:48:48,575 Can you put your head back on, please? 994 00:48:50,244 --> 00:48:51,328 What is all this? 995 00:48:51,495 --> 00:48:53,747 Surprise! 996 00:48:53,915 --> 00:48:56,666 A Baby Corp binky? Where did you get that? 997 00:48:56,876 --> 00:48:59,210 Oh, you don't recognize me? 998 00:48:59,378 --> 00:49:02,213 Perhaps from my youth! 999 00:49:04,175 --> 00:49:08,094 Super Colossal Big Fat Boss Baby? 1000 00:49:08,262 --> 00:49:09,262 Whoa! 1001 00:49:09,513 --> 00:49:12,349 He is him? And him is you? 1002 00:49:12,516 --> 00:49:15,352 Except older and wrinklier. 1003 00:49:17,897 --> 00:49:19,105 That's not right. 1004 00:49:19,273 --> 00:49:21,274 No. You were my hero! 1005 00:49:21,442 --> 00:49:23,234 How did you end up here? 1006 00:49:24,028 --> 00:49:25,487 You know what I do to little kids 1007 00:49:25,613 --> 00:49:27,072 who ask lots of questions about me? 1008 00:49:27,239 --> 00:49:28,239 Eugene! 1009 00:49:28,366 --> 00:49:29,366 Ah! 1010 00:49:34,205 --> 00:49:36,206 I read them my story. 1011 00:49:37,708 --> 00:49:39,709 And, I baked cookies! 1012 00:49:40,920 --> 00:49:42,420 Eugene, my chair. 1013 00:49:43,798 --> 00:49:47,258 Now, it all started at Baby Corp... 1014 00:49:47,426 --> 00:49:49,803 a long, long time ago. 1015 00:49:49,971 --> 00:49:52,305 I was a hotshot executive... 1016 00:49:52,473 --> 00:49:54,224 headed straight to the top. 1017 00:49:54,392 --> 00:49:56,643 Everyone loved me. 1018 00:49:56,811 --> 00:49:59,145 They gave me a promotion, the corner office... 1019 00:49:59,313 --> 00:50:00,647 my very own... 1020 00:50:00,815 --> 00:50:02,607 Personal potty? Shing! 1021 00:50:02,817 --> 00:50:04,901 I had it all. 1022 00:50:05,069 --> 00:50:06,069 But then one day... 1023 00:50:06,404 --> 00:50:08,321 I made a terrible discovery. 1024 00:50:08,489 --> 00:50:10,782 I was getting old. 1025 00:50:10,950 --> 00:50:12,659 The formula wasn't working anymore. 1026 00:50:12,827 --> 00:50:16,079 It turns out I was lactose intolerant. 1027 00:50:16,247 --> 00:50:17,414 - No! - Yes! 1028 00:50:17,581 --> 00:50:20,500 I got called in to see the board of directors. 1029 00:50:20,668 --> 00:50:22,085 Who are the boring directors? 1030 00:50:22,253 --> 00:50:24,671 The biggest baby bosses of them all. 1031 00:50:24,839 --> 00:50:26,589 I thought they loved me. 1032 00:50:26,757 --> 00:50:29,342 But they replaced me with someone new. 1033 00:50:30,261 --> 00:50:31,594 Someone younger. 1034 00:50:31,762 --> 00:50:33,013 That's horrible. 1035 00:50:33,180 --> 00:50:35,932 All of a sudden, she got all the love... 1036 00:50:36,100 --> 00:50:37,767 all the attention. 1037 00:50:37,935 --> 00:50:40,770 You know how that feels, don't you, Tim? 1038 00:50:40,938 --> 00:50:42,772 It hurts, doesn't it? 1039 00:50:43,774 --> 00:50:45,984 Yeah. It does. 1040 00:50:48,696 --> 00:50:50,196 And then what happened? 1041 00:50:50,531 --> 00:50:51,865 Well... 1042 00:50:52,283 --> 00:50:53,616 They fired me! 1043 00:50:54,201 --> 00:50:56,870 And took away my special formula. 1044 00:50:57,038 --> 00:51:00,331 Then they sent me down to live with a... 1045 00:51:00,666 --> 00:51:02,292 - family! - Oh, Francis, no! 1046 00:51:02,460 --> 00:51:04,127 Baby Corp betrayed me! 1047 00:51:04,295 --> 00:51:07,380 And I'm finally going to get revenge... 1048 00:51:08,674 --> 00:51:10,884 ...with the Forever Puppy. 1049 00:51:11,052 --> 00:51:12,218 Huh? That's it? 1050 00:51:12,386 --> 00:51:13,344 No, no. 1051 00:51:13,512 --> 00:51:15,680 Imagine a puppy that never grows up. 1052 00:51:15,848 --> 00:51:19,559 A puppy that stays a puppy forever. 1053 00:51:19,727 --> 00:51:21,394 Once I launch my Forever Puppies 1054 00:51:21,479 --> 00:51:23,146 to every corner of the world... 1055 00:51:23,355 --> 00:51:24,814 they'll be so adorable... 1056 00:51:24,982 --> 00:51:26,316 How cute! 1057 00:51:26,484 --> 00:51:31,196 ...no one will ever want a baby ever, ever again. 1058 00:51:31,655 --> 00:51:34,115 The end of Baby Corp! 1059 00:51:38,204 --> 00:51:39,370 Oh, please. 1060 00:51:39,538 --> 00:51:42,332 A puppy that never grows up? That's impossible! 1061 00:51:43,000 --> 00:51:43,917 Isn't it? 1062 00:51:44,001 --> 00:51:48,797 Oh, it was, until you brought me the key ingredient. 1063 00:51:51,842 --> 00:51:53,718 My secret formula. 1064 00:51:53,886 --> 00:51:55,678 It's mine! It's mine! 1065 00:51:55,846 --> 00:51:57,680 It's all mine. 1066 00:51:57,848 --> 00:51:58,515 No! 1067 00:51:58,682 --> 00:52:02,393 You brought me the very thing I needed to destroy Baby Corp. 1068 00:52:02,561 --> 00:52:03,895 No! Yes! 1069 00:52:04,063 --> 00:52:06,064 You walked right into my trap! 1070 00:52:06,232 --> 00:52:08,066 You'll never get away with this! Yeah, not if we... 1071 00:52:08,234 --> 00:52:09,692 What? Tell? 1072 00:52:09,860 --> 00:52:12,070 Who are you gonna tell, Tim? Your parents? 1073 00:52:12,238 --> 00:52:13,238 Where are the boys? 1074 00:52:13,405 --> 00:52:15,073 I told them to stay in the Puppy Zone. 1075 00:52:15,241 --> 00:52:17,367 I'm taking them both with me to Las Vegas. 1076 00:52:17,535 --> 00:52:19,536 So stay out of my way. 1077 00:52:19,703 --> 00:52:23,248 I'd hate for them to get terminated. 1078 00:52:23,582 --> 00:52:25,250 Ha! They'd never leave us alone. 1079 00:52:25,417 --> 00:52:26,459 Oh, really? 1080 00:52:28,420 --> 00:52:30,880 Wait until they meet Puppy Co's certified... 1081 00:52:31,048 --> 00:52:34,092 in-house childcare expert. 1082 00:52:35,761 --> 00:52:36,761 Hoo-hoo-hoo. 1083 00:52:37,930 --> 00:52:39,305 Oh, no. 1084 00:52:42,393 --> 00:52:44,561 - Don't be nervous, buddy. - It's only overnight. 1085 00:52:44,728 --> 00:52:46,062 We'll be back before you know it. 1086 00:52:46,230 --> 00:52:48,314 Besides, you boys are in great hands. 1087 00:52:51,902 --> 00:52:53,111 That's right! 1088 00:52:53,279 --> 00:52:56,781 Eugenia is practically perfect in every way. 1089 00:52:56,949 --> 00:52:57,740 No. 1090 00:52:57,908 --> 00:52:59,284 Please don't go with him. 1091 00:52:59,410 --> 00:53:00,743 Francis Francis is trying to... 1092 00:53:00,911 --> 00:53:02,078 Oh, believe me... 1093 00:53:02,246 --> 00:53:04,914 Eugenia won't take her eyes off your children. 1094 00:53:05,082 --> 00:53:07,125 Not for one second. 1095 00:53:07,293 --> 00:53:09,002 That's very reassuring. 1096 00:53:09,503 --> 00:53:11,421 Now you see them. 1097 00:53:12,006 --> 00:53:14,174 And now, you don't. 1098 00:53:16,427 --> 00:53:18,094 Too-da-loo! Hoo-hoo-hoo. 1099 00:53:19,847 --> 00:53:21,097 To the airport! 1100 00:53:33,777 --> 00:53:35,862 It's over. I'm through. 1101 00:53:36,030 --> 00:53:38,198 What do we do, Templeton? What do we do? 1102 00:53:38,365 --> 00:53:40,742 We have to get to the airport and stop Francis Francis... 1103 00:53:40,910 --> 00:53:42,327 before the plane takes off! 1104 00:53:42,494 --> 00:53:45,288 Yes! But how do we get past Scary Poppins down there? 1105 00:53:45,456 --> 00:53:47,332 Okay. There must be something we can do. 1106 00:53:47,708 --> 00:53:48,708 Uh... 1107 00:53:55,299 --> 00:53:56,674 Hey, it's not that bad. 1108 00:53:59,345 --> 00:54:00,261 Are you okay? 1109 00:54:03,599 --> 00:54:04,724 What's the matter with you? 1110 00:54:06,852 --> 00:54:08,978 Ah! Don't look at me! 1111 00:54:09,647 --> 00:54:10,855 Oh, no! 1112 00:54:11,232 --> 00:54:13,149 Without that formula, I turn into a normal baby. 1113 00:54:13,317 --> 00:54:15,944 You know, goo-goo, ga-ga. The whole bit! 1114 00:54:16,111 --> 00:54:17,111 Oh, no! 1115 00:54:17,238 --> 00:54:19,280 Ah! Gross! 1116 00:54:19,406 --> 00:54:20,531 Blegh! Ew, ew! 1117 00:54:20,616 --> 00:54:21,616 Ow! 1118 00:54:21,867 --> 00:54:24,285 I'm a ticking baby time bomb! 1119 00:54:24,453 --> 00:54:28,915 I'm going to turn into a puking, pooping, helpless baby! 1120 00:54:29,208 --> 00:54:32,043 Wait a second. That gives me an idea. 1121 00:54:32,211 --> 00:54:33,336 What? What is it? 1122 00:54:33,504 --> 00:54:35,546 I've been through a lot of babysitters... 1123 00:54:35,714 --> 00:54:37,882 and they all fear one thing. 1124 00:54:48,769 --> 00:54:51,980 Now, ladies, the secret to deep fried butter... 1125 00:54:52,147 --> 00:54:54,691 is a healthy dab of margarine. 1126 00:54:54,775 --> 00:54:55,775 Mmm. 1127 00:54:56,151 --> 00:54:57,819 Hey, Mr. Lady Man! 1128 00:54:58,737 --> 00:55:00,530 The baby. I think he's sick! 1129 00:55:03,075 --> 00:55:04,701 You gotta do something! 1130 00:55:06,245 --> 00:55:08,955 Oh, the horror! 1131 00:55:15,879 --> 00:55:17,964 Templeton! Delicious! 1132 00:55:21,302 --> 00:55:22,719 Gross! It got in your mouth! 1133 00:55:23,512 --> 00:55:25,388 It got in my mouth, too! 1134 00:55:26,640 --> 00:55:29,475 I think I'm gonna be sick! 1135 00:55:33,856 --> 00:55:34,689 Swirly! 1136 00:55:39,737 --> 00:55:41,779 There's only an hour before the plane takes off. 1137 00:55:41,947 --> 00:55:43,364 Whoa, whoa, who. Let's take the bike. 1138 00:55:43,532 --> 00:55:44,741 Uh, the bike? 1139 00:55:45,409 --> 00:55:46,701 I don't know. 1140 00:55:47,077 --> 00:55:48,202 Ah! 1141 00:55:48,287 --> 00:55:49,037 Let's move! 1142 00:55:49,204 --> 00:55:50,246 Okay, but wait right here! What? 1143 00:55:50,414 --> 00:55:51,831 Where are you going? Templeton! 1144 00:55:51,999 --> 00:55:53,374 Always wear a helmet. 1145 00:55:55,669 --> 00:55:57,378 Too-da-loo, toilet head! 1146 00:56:00,007 --> 00:56:01,591 Ha! You'll never catch us! 1147 00:56:18,650 --> 00:56:19,525 Staci! 1148 00:56:19,693 --> 00:56:20,902 Staci, come in! 1149 00:56:21,070 --> 00:56:23,071 Oh, Staci! 1150 00:56:23,238 --> 00:56:24,947 Is that you, boss? Code red! 1151 00:56:25,115 --> 00:56:26,282 I'm being chased by a killer babysitter! 1152 00:56:26,408 --> 00:56:27,367 Gather the team! 1153 00:56:27,451 --> 00:56:28,493 On it, boss. 1154 00:56:29,078 --> 00:56:29,869 Hello! Hello! 1155 00:56:30,037 --> 00:56:31,245 Hello! Code red. 1156 00:56:31,413 --> 00:56:32,038 Got it! 1157 00:56:32,206 --> 00:56:34,248 Everybody loves babies 1158 00:56:34,333 --> 00:56:35,458 Everybody loves babies 1159 00:56:35,542 --> 00:56:36,834 We got a code red. Repeat... 1160 00:56:37,002 --> 00:56:38,169 We got a code red! 1161 00:56:40,923 --> 00:56:42,507 What are you doing, Templeton? Go, go! 1162 00:56:42,674 --> 00:56:43,800 But that's jaywalking! 1163 00:56:43,967 --> 00:56:44,967 Here, I'll pay your ticket. 1164 00:56:45,135 --> 00:56:46,135 Go! 1165 00:56:51,600 --> 00:56:52,600 Ha-ha! 1166 00:56:54,061 --> 00:56:55,228 I think we lost him! 1167 00:56:56,855 --> 00:56:58,481 Oh, no, we didn't! 1168 00:57:05,614 --> 00:57:06,948 Flower power! 1169 00:57:09,201 --> 00:57:10,201 Huh? 1170 00:57:12,621 --> 00:57:13,955 Mmm! Mmm! 1171 00:57:19,128 --> 00:57:20,545 Pow, pow, pow! 1172 00:57:20,712 --> 00:57:21,921 Pow, pow, pow! 1173 00:57:22,047 --> 00:57:23,339 Ha-ha! That's my boy! 1174 00:57:25,134 --> 00:57:26,384 Poppy! 1175 00:57:36,478 --> 00:57:37,687 Run, run, run. 1176 00:57:40,315 --> 00:57:41,315 Ha. Huh? 1177 00:57:46,447 --> 00:57:47,280 Uh-oh. 1178 00:57:47,448 --> 00:57:48,906 Run, run, run. 1179 00:57:56,206 --> 00:57:57,123 Hmm? 1180 00:58:09,553 --> 00:58:11,137 Tim, you've gotta go faster! 1181 00:58:11,305 --> 00:58:12,638 I can't do it! 1182 00:58:12,806 --> 00:58:14,056 You can. 1183 00:58:14,224 --> 00:58:16,309 You've got it in you, Templeton. Now, eyes ahead. 1184 00:58:16,477 --> 00:58:17,685 I said eyes ahead, son! 1185 00:58:17,853 --> 00:58:20,021 Buttocks up! Now pedal like you mean it! 1186 00:58:20,189 --> 00:58:23,232 Either you run the day, or the day runs you. 1187 00:58:24,902 --> 00:58:25,693 Good! 1188 00:58:26,528 --> 00:58:27,612 Uh-oh! 1189 00:58:27,779 --> 00:58:30,114 My training wheels! I can't ride without training wheels! 1190 00:58:30,282 --> 00:58:33,367 Whether you think you can or you think you can't, you're right! 1191 00:58:33,535 --> 00:58:34,702 What are you talking about? 1192 00:58:34,870 --> 00:58:37,413 The path to success is not a straight line, Templeton... 1193 00:58:37,581 --> 00:58:39,081 but rather a wild ride... 1194 00:58:39,249 --> 00:58:40,208 like a ship at sea. 1195 00:58:40,375 --> 00:58:41,709 And you're a sea captain... 1196 00:58:41,877 --> 00:58:43,586 taming a turbulent ocean! 1197 00:58:46,006 --> 00:58:48,257 I'm a sea captain, taming the ocean! 1198 00:58:51,178 --> 00:58:52,220 Ah! 1199 00:58:52,304 --> 00:58:53,054 Good! 1200 00:58:53,222 --> 00:58:54,889 Tree! I'm gonna hit it! 1201 00:58:55,057 --> 00:58:57,016 Aim for failure, and you'll always succeed. 1202 00:58:57,184 --> 00:58:58,601 What? Aim away from failure! 1203 00:59:01,188 --> 00:59:02,772 I'm doing it. I'm doing it! 1204 00:59:02,940 --> 00:59:04,857 Once success is a habit... 1205 00:59:05,025 --> 00:59:06,359 then it's all downhill. 1206 00:59:07,194 --> 00:59:08,152 Look! 1207 00:59:08,320 --> 00:59:09,695 There they are! Mom, Dad! 1208 00:59:12,157 --> 00:59:13,157 Train! Choo-choo! 1209 00:59:15,077 --> 00:59:15,910 Stop! 1210 00:59:16,828 --> 00:59:18,329 What are you doing? 1211 00:59:20,624 --> 00:59:21,624 We're gonna make it. 1212 00:59:21,708 --> 00:59:22,583 But I don't have a quote for this! 1213 00:59:25,629 --> 00:59:26,629 Wow! 1214 00:59:33,345 --> 00:59:34,554 Huh? 1215 00:59:37,641 --> 00:59:38,683 You did it! 1216 00:59:38,850 --> 00:59:40,810 No! We did it. 1217 00:59:41,270 --> 00:59:43,479 And all without your training wheels. 1218 00:59:50,362 --> 00:59:51,362 Coming through! 1219 00:59:51,530 --> 00:59:52,697 Baby on board! 1220 00:59:52,864 --> 00:59:53,990 Hang on to your diaper! 1221 00:59:55,450 --> 00:59:56,784 Duck and cover! Whoa! 1222 00:59:57,828 --> 00:59:59,579 Whoa, whoa, whoa, hold it, buddy! 1223 00:59:59,746 --> 01:00:01,330 I'm gonna need a strip search on two. 1224 01:00:06,128 --> 01:00:07,962 There they are! Mom, Dad! 1225 01:00:08,130 --> 01:00:09,213 Hey, not so fast! 1226 01:00:10,424 --> 01:00:11,424 Oh, no. 1227 01:00:13,135 --> 01:00:14,552 Ah, Templeton! 1228 01:00:14,720 --> 01:00:16,137 Hey! Sorry! 1229 01:00:19,433 --> 01:00:20,558 Hey, where'd you go? 1230 01:00:21,810 --> 01:00:22,643 Oh, no! 1231 01:00:22,811 --> 01:00:23,936 Not again! 1232 01:00:24,104 --> 01:00:25,271 Not now! 1233 01:00:26,773 --> 01:00:27,815 What the...? 1234 01:00:28,358 --> 01:00:29,358 Ah! 1235 01:00:31,486 --> 01:00:32,320 No, no, no! 1236 01:00:32,487 --> 01:00:33,613 Come on! 1237 01:00:33,780 --> 01:00:35,615 I think I ate $1.75. 1238 01:00:35,782 --> 01:00:38,993 Excuse me, coming through! Mom, Dad! 1239 01:00:39,870 --> 01:00:40,911 Hurry now! Move! 1240 01:00:41,079 --> 01:00:42,079 We don't wanna miss our flight! 1241 01:00:42,247 --> 01:00:43,873 No! I warned you! 1242 01:00:44,708 --> 01:00:45,708 Wait! 1243 01:00:47,169 --> 01:00:48,461 No! No. 1244 01:00:48,629 --> 01:00:50,421 Mom, Dad! Stop! 1245 01:00:52,382 --> 01:00:53,174 No! 1246 01:00:54,176 --> 01:00:56,135 No, no, no. 1247 01:01:00,349 --> 01:01:01,932 They're gone. 1248 01:01:03,602 --> 01:01:04,644 I failed. 1249 01:01:06,146 --> 01:01:07,521 I would've gotten to my parents 1250 01:01:07,648 --> 01:01:09,023 if I didn't have to go back for you! 1251 01:01:09,191 --> 01:01:11,567 What? We would have been here in plenty of time... 1252 01:01:11,735 --> 01:01:13,653 if you knew how to ride a bike like a normal kid! 1253 01:01:13,820 --> 01:01:15,946 We're never going to stop the launch on time. 1254 01:01:16,114 --> 01:01:18,199 Who cares? My parents are in danger. 1255 01:01:18,367 --> 01:01:20,993 I care! Baby Corp is going to go out of business. 1256 01:01:21,161 --> 01:01:22,995 Ugh! That's all you ever talk about. 1257 01:01:23,163 --> 01:01:25,623 You don't even know what it's like to be part of a family. 1258 01:01:25,791 --> 01:01:27,667 And you don't know what it's like to have a job! 1259 01:01:27,834 --> 01:01:30,002 You don't know anything about hugs, 1260 01:01:30,128 --> 01:01:32,296 or bedtime stories, or special songs! 1261 01:01:32,464 --> 01:01:34,924 Oh, please! Stop acting like a baby. 1262 01:01:35,092 --> 01:01:36,050 You're a baby! 1263 01:01:36,343 --> 01:01:37,843 You take that back. 1264 01:01:38,011 --> 01:01:40,096 My life was perfect until you showed up! 1265 01:01:40,263 --> 01:01:42,348 Oh, believe me, kid, the feeling is mutual. 1266 01:01:42,432 --> 01:01:43,432 I wish I'd never met you! 1267 01:01:43,600 --> 01:01:45,059 I wish you'd never been born! 1268 01:01:56,196 --> 01:01:57,530 Where are you going? 1269 01:02:00,033 --> 01:02:01,033 Fine! 1270 01:02:09,334 --> 01:02:12,837 Blackbird singing in the dead of night 1271 01:02:13,839 --> 01:02:17,842 Take these broken wings and learn to fly 1272 01:02:19,010 --> 01:02:21,220 All your life 1273 01:02:22,931 --> 01:02:27,935 You were only waiting For this moment to arise 1274 01:02:31,273 --> 01:02:32,773 Would Timothy Templeton 1275 01:02:32,858 --> 01:02:34,608 please pick up the white courtesy phone? 1276 01:02:34,776 --> 01:02:36,944 Timothy Leslie Templeton, 1277 01:02:37,028 --> 01:02:39,238 please pick up the white courtesy phone. 1278 01:02:39,322 --> 01:02:41,073 Leslie. 1279 01:02:42,784 --> 01:02:43,617 Hello? 1280 01:02:43,785 --> 01:02:45,995 It's me. Don't hang up, Tim! 1281 01:02:47,956 --> 01:02:51,542 Tim, I wasn't born. I was hired. 1282 01:02:51,710 --> 01:02:52,960 What do you mean? 1283 01:02:53,128 --> 01:02:55,671 Baby Corp is the only home I've ever known. 1284 01:02:57,257 --> 01:02:59,675 So you're right. I don't know what it's like... 1285 01:02:59,843 --> 01:03:01,135 to be part of a family. 1286 01:03:03,597 --> 01:03:04,930 But I do care. 1287 01:03:05,098 --> 01:03:06,140 You do? 1288 01:03:06,308 --> 01:03:07,516 Yeah. 1289 01:03:07,684 --> 01:03:11,604 And the only way to save both is to stop Francis Francis. 1290 01:03:11,772 --> 01:03:12,605 Yeah. 1291 01:03:12,773 --> 01:03:14,607 I can't do this without you, Tim. 1292 01:03:15,692 --> 01:03:17,109 I need you. 1293 01:03:17,277 --> 01:03:18,903 I guess we do make a pretty good team. 1294 01:03:18,987 --> 01:03:19,987 No. 1295 01:03:20,405 --> 01:03:23,449 Literally, I can't reach the door knobs. 1296 01:03:23,617 --> 01:03:24,825 Oh, right. 1297 01:03:25,577 --> 01:03:26,952 Don't worry, Tim. 1298 01:03:27,120 --> 01:03:28,788 We're gonna save your parents. 1299 01:03:29,623 --> 01:03:31,207 And your company. 1300 01:03:31,875 --> 01:03:33,751 But how do we get to Vegas now? 1301 01:03:33,919 --> 01:03:36,003 We're gonna need a miracle. 1302 01:03:36,463 --> 01:03:37,296 Ah! 1303 01:03:46,348 --> 01:03:47,598 Follow that Elvis! 1304 01:03:47,766 --> 01:03:48,766 Why? 1305 01:03:49,267 --> 01:03:50,976 Where there's Elvis, there's Vegas! 1306 01:03:51,144 --> 01:03:53,062 There's another one! Hey! Ha! 1307 01:03:53,313 --> 01:03:54,396 And another one! Mmm-hmm. 1308 01:03:54,981 --> 01:03:56,232 Elvises everywhere! 1309 01:03:57,734 --> 01:03:59,652 Tim, there's our flight! 1310 01:04:00,028 --> 01:04:01,320 And there goes our ticket! 1311 01:04:08,411 --> 01:04:09,703 Hey! Don't be cruel! 1312 01:04:09,871 --> 01:04:11,080 Sorry! 1313 01:04:11,748 --> 01:04:13,040 Well, thank you! Oh, baby! 1314 01:04:13,208 --> 01:04:14,458 Well, thank you very much. 1315 01:04:14,626 --> 01:04:16,085 Hello. 1316 01:04:16,169 --> 01:04:17,920 Hi. 1317 01:04:18,088 --> 01:04:19,839 Ticket please. 1318 01:04:19,923 --> 01:04:21,257 One moment. 1319 01:04:23,510 --> 01:04:24,593 It's been stolen! 1320 01:04:24,803 --> 01:04:27,054 Impersonating an Elvis impersonator? 1321 01:04:27,180 --> 01:04:27,763 Get him! 1322 01:04:27,806 --> 01:04:28,848 Humina, humina, humina. 1323 01:04:30,267 --> 01:04:30,933 Stop! 1324 01:04:32,102 --> 01:04:33,269 The ghost of Elvis! 1325 01:04:33,395 --> 01:04:35,563 Excuse me! Pardon me! Don't step on my blue suede shoes! 1326 01:04:35,730 --> 01:04:36,814 We gotta find seats! 1327 01:04:36,982 --> 01:04:38,107 Come on, this way! 1328 01:04:47,325 --> 01:04:48,576 What is this place? 1329 01:04:48,743 --> 01:04:51,996 This, Templeton, is first class. 1330 01:04:52,163 --> 01:04:53,247 Why is it empty? 1331 01:04:53,415 --> 01:04:54,748 No one can afford it. 1332 01:04:54,916 --> 01:04:58,043 That's what makes it so wonderful. 1333 01:04:58,753 --> 01:05:00,629 Hello! This is Captain Ross. 1334 01:05:00,797 --> 01:05:02,798 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1335 01:05:02,966 --> 01:05:05,885 please fasten your seat belts. We're about to take off. 1336 01:05:07,012 --> 01:05:08,512 What's the matter, Templeton? 1337 01:05:09,264 --> 01:05:13,309 My parents always hold my hand during takeoff. 1338 01:05:20,942 --> 01:05:23,569 Boy, the stocks are crazy today. 1339 01:05:32,245 --> 01:05:34,079 Ladies and gentlemen, Captain Ross again. 1340 01:05:34,247 --> 01:05:36,165 As you can see, I've switched off the seat belt sign. 1341 01:05:36,333 --> 01:05:38,250 What are you two boys doing up here? 1342 01:05:38,960 --> 01:05:41,503 Oh, uh, we're Captain Ross's kids. 1343 01:05:41,671 --> 01:05:42,963 He told us to sit here. 1344 01:05:43,590 --> 01:05:46,383 Oh, well, can I get you special guys anything? 1345 01:05:46,551 --> 01:05:47,551 Anything? 1346 01:05:47,719 --> 01:05:49,053 Anything. 1347 01:05:50,972 --> 01:05:52,932 Aye! All right, Francis Francis. 1348 01:05:53,099 --> 01:05:55,726 This will teach you to kidnap the parents of One-Eyed Tim. 1349 01:05:57,020 --> 01:05:59,104 Oh, please. If only it were that easy. 1350 01:05:59,272 --> 01:06:00,522 What's your plan? 1351 01:06:00,690 --> 01:06:02,232 You're not gonna write a memo, are you? 1352 01:06:02,692 --> 01:06:04,401 Uh, no. 1353 01:06:04,861 --> 01:06:07,071 Come on. You said you never really had a childhood, right? 1354 01:06:07,238 --> 01:06:08,322 Why don't you give it a try? 1355 01:06:08,490 --> 01:06:09,865 No, I can't. It's fun! 1356 01:06:10,033 --> 01:06:11,742 Here, let's get you into character. 1357 01:06:11,910 --> 01:06:13,327 I don't know. I feel silly! 1358 01:06:13,495 --> 01:06:15,287 Go on! Say something mean to him. 1359 01:06:15,455 --> 01:06:16,747 All right, all right, all right. 1360 01:06:18,833 --> 01:06:22,169 So, you went to a community college, is it? 1361 01:06:22,337 --> 01:06:23,170 I don't know. 1362 01:06:23,338 --> 01:06:24,171 Keep going! 1363 01:06:24,339 --> 01:06:27,967 And you have the guts to ask me for a bonus, now? 1364 01:06:28,259 --> 01:06:29,510 Ha! See! 1365 01:06:29,678 --> 01:06:31,095 Now you're getting into it. 1366 01:06:31,262 --> 01:06:32,221 Huh? 1367 01:06:33,223 --> 01:06:35,224 Well, blow me down. 1368 01:06:35,392 --> 01:06:37,518 Your exit interview is over! 1369 01:06:39,104 --> 01:06:40,479 Hey, that was pretty good. Ha! 1370 01:06:40,563 --> 01:06:41,563 Who was that guy anyway? 1371 01:06:41,731 --> 01:06:43,315 The captain! What? 1372 01:06:45,318 --> 01:06:46,777 En garde! Ha-ha! Whoa! 1373 01:06:52,117 --> 01:06:53,909 Ha! 1374 01:06:53,994 --> 01:06:54,994 Heave! 1375 01:06:55,620 --> 01:06:56,620 Ho! 1376 01:06:56,955 --> 01:06:57,955 Oh. 1377 01:06:59,624 --> 01:07:00,666 Thar she blows! 1378 01:07:07,257 --> 01:07:08,590 Watch your stern! 1379 01:07:09,426 --> 01:07:10,259 Aye! 1380 01:07:10,343 --> 01:07:11,969 Dodge, parry, and thrust! 1381 01:07:12,137 --> 01:07:13,512 Sounds like a heck of a law firm! 1382 01:07:13,680 --> 01:07:15,639 Nice try! Heads up! 1383 01:07:16,182 --> 01:07:17,725 You're fired! 1384 01:07:17,892 --> 01:07:20,394 And here's your severance package. Ha! 1385 01:07:20,562 --> 01:07:23,063 Wait. You're not supposed to end with "Ha!" 1386 01:07:23,231 --> 01:07:24,064 You're not? 1387 01:07:24,774 --> 01:07:26,775 You're supposed to end with "Argh!" 1388 01:07:26,943 --> 01:07:28,318 Got it! Argh! 1389 01:07:30,155 --> 01:07:31,488 Hey, that's great! 1390 01:07:31,656 --> 01:07:33,449 Thanks! I just went with the flow. 1391 01:07:33,616 --> 01:07:34,616 Ladies and gentlemen, 1392 01:07:34,701 --> 01:07:35,701 and those in coach... 1393 01:07:35,869 --> 01:07:37,244 on the left side of the plane... 1394 01:07:37,412 --> 01:07:40,914 you can see we're approaching fabulous Las Vegas. 1395 01:07:45,754 --> 01:07:46,879 Land ho! 1396 01:07:47,047 --> 01:07:48,422 Ahoy, matey. 1397 01:07:57,265 --> 01:07:58,515 Bye, Dad! Thanks for the lift! 1398 01:07:58,683 --> 01:08:00,142 Okay. What? Let's move. 1399 01:08:00,310 --> 01:08:01,393 Going to the Heartbreak Hotel? 1400 01:08:01,478 --> 01:08:02,352 I'm going to the Heartbreak Hotel. 1401 01:08:02,520 --> 01:08:03,395 Me, too! Me, too! 1402 01:08:03,563 --> 01:08:04,396 Me, too! 1403 01:08:08,860 --> 01:08:10,569 We've gotta get to the convention center. 1404 01:08:10,737 --> 01:08:12,029 Should we get a taxi? 1405 01:08:12,197 --> 01:08:15,407 Darn! I spent all my per diem. That's more our speed. 1406 01:08:17,994 --> 01:08:19,745 Right. 1407 01:08:21,039 --> 01:08:22,873 Excuse me, ladies. 1408 01:08:23,500 --> 01:08:24,792 Can we get a ride home? 1409 01:08:24,959 --> 01:08:28,462 Jimmy's been sick, and he needs his expensive medicine. 1410 01:08:28,546 --> 01:08:30,672 Aw... 1411 01:08:30,757 --> 01:08:32,257 Where do you live, sweetie? 1412 01:08:32,425 --> 01:08:34,927 The convention center. 1413 01:08:39,891 --> 01:08:41,433 Bye, sweetie! 1414 01:08:41,601 --> 01:08:42,976 Have a fun lady party! 1415 01:08:43,144 --> 01:08:44,603 Chicks dig babies. 1416 01:08:45,438 --> 01:08:48,273 The people of Long Island do not know how to make an iced tea. 1417 01:08:48,733 --> 01:08:49,775 Whoa! 1418 01:08:49,859 --> 01:08:52,986 Oh, no! How are we gonna find my parents in here? 1419 01:08:53,154 --> 01:08:53,946 Tim! 1420 01:08:54,114 --> 01:08:55,114 Over there. 1421 01:08:55,448 --> 01:08:56,824 Okay, now where's Puppy Co? 1422 01:08:56,991 --> 01:08:58,575 Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co... 1423 01:08:58,660 --> 01:09:00,702 Aha! Here it is. Found it! 1424 01:09:00,787 --> 01:09:01,787 Hmm. 1425 01:09:02,247 --> 01:09:04,248 Ah! Aha! 1426 01:09:04,332 --> 01:09:05,624 But how did you...? 1427 01:09:06,167 --> 01:09:08,043 Hey! Where'd you go? 1428 01:09:12,966 --> 01:09:13,966 Not again! 1429 01:09:15,426 --> 01:09:17,219 Come on! I need you! 1430 01:09:18,096 --> 01:09:19,304 I'm back! I'm back. 1431 01:09:20,640 --> 01:09:21,849 What's going on? 1432 01:09:22,016 --> 01:09:23,016 That's right. 1433 01:09:23,184 --> 01:09:27,104 We're gonna launch a brand new puppy in every continent. 1434 01:09:27,272 --> 01:09:28,939 In every country! 1435 01:09:29,107 --> 01:09:31,275 We're going to take over the world, 1436 01:09:31,359 --> 01:09:33,777 one heart at a time. 1437 01:09:36,656 --> 01:09:38,740 Tim, there they are! Mom, Dad! 1438 01:09:38,908 --> 01:09:41,034 Imagine a puppy that never grows up... 1439 01:09:41,202 --> 01:09:43,162 never gets old. 1440 01:09:43,830 --> 01:09:48,000 A puppy that stays a puppy forever. 1441 01:09:48,668 --> 01:09:52,421 I give you the only thing you'll ever love... 1442 01:09:52,589 --> 01:09:55,007 the Forever Puppy! 1443 01:09:59,512 --> 01:10:01,054 Mommy? 1444 01:10:03,349 --> 01:10:05,100 Aw... Avert your eyes, Templeton! 1445 01:10:05,185 --> 01:10:06,185 Aw... 1446 01:10:07,896 --> 01:10:09,354 Hey! What are you doing here? 1447 01:10:10,607 --> 01:10:11,440 Mom, Dad! 1448 01:10:11,608 --> 01:10:12,900 What are they doing here? 1449 01:10:13,067 --> 01:10:14,776 What are Tim and the baby doing here? 1450 01:10:14,944 --> 01:10:17,237 What are any of us doing here, really? 1451 01:10:17,405 --> 01:10:19,198 What is going on here? 1452 01:10:19,699 --> 01:10:20,616 He's got my parents! 1453 01:10:20,783 --> 01:10:22,618 We're really here to get them. 1454 01:10:22,785 --> 01:10:23,535 Get them! 1455 01:10:23,703 --> 01:10:25,996 Get the Forever Puppy! 1456 01:10:27,248 --> 01:10:28,540 We've got to get backstage. 1457 01:10:31,127 --> 01:10:32,628 In there! 1458 01:10:33,004 --> 01:10:34,004 Argh! 1459 01:10:34,088 --> 01:10:35,297 Ah! Run! 1460 01:10:39,260 --> 01:10:40,677 Go, go, go! 1461 01:10:42,972 --> 01:10:45,515 Left, right! Left, right! Left, right! 1462 01:10:49,604 --> 01:10:50,604 Yes! 1463 01:10:53,441 --> 01:10:54,650 Whoa! 1464 01:10:54,734 --> 01:10:56,818 Fart. Poop. Doodie. 1465 01:10:57,737 --> 01:11:00,072 Look at all that formula. 1466 01:11:06,079 --> 01:11:07,955 Now that's how you launch a product. 1467 01:11:08,122 --> 01:11:08,830 Oh, no! 1468 01:11:09,832 --> 01:11:11,083 He's putting them under the rocket! 1469 01:11:13,419 --> 01:11:14,419 Whoa! 1470 01:11:23,513 --> 01:11:25,514 Elvis has left the building! 1471 01:11:28,643 --> 01:11:29,685 Woo-hoo! 1472 01:11:30,061 --> 01:11:31,561 Mom, Dad... 1473 01:11:31,729 --> 01:11:32,646 I'm coming! 1474 01:11:32,814 --> 01:11:34,898 Atta boy! Go, Tim! Go! 1475 01:11:35,024 --> 01:11:35,941 Go! Go! 1476 01:11:36,025 --> 01:11:37,025 Argh! 1477 01:11:37,235 --> 01:11:38,235 Ah! 1478 01:11:38,987 --> 01:11:40,153 Launch initiated. 1479 01:11:40,321 --> 01:11:42,281 I'm launching my Forever Puppies, 1480 01:11:42,407 --> 01:11:44,408 and there's nothing you can do about it! 1481 01:11:44,742 --> 01:11:45,742 No! 1482 01:11:46,911 --> 01:11:49,454 Baby Corp stole all the love from me... 1483 01:11:49,622 --> 01:11:51,790 and now I'm going to take it back from them. 1484 01:11:51,958 --> 01:11:53,542 You should understand what I'm talking about. 1485 01:11:54,043 --> 01:11:56,962 You got replaced just like me! 1486 01:11:57,130 --> 01:11:58,672 No! I'm nothing like you! 1487 01:11:58,840 --> 01:11:59,840 Bratty kid! 1488 01:12:00,008 --> 01:12:02,592 Let our parents go! His parents. The parents. 1489 01:12:02,760 --> 01:12:03,677 Yeah! 1490 01:12:03,845 --> 01:12:06,179 You could have had your parents' love all to yourself again! 1491 01:12:06,347 --> 01:12:07,222 But no! 1492 01:12:07,390 --> 01:12:08,307 You blew it! 1493 01:12:08,683 --> 01:12:10,767 You let that baby boss you around. 1494 01:12:10,935 --> 01:12:11,977 He doesn't work for me. 1495 01:12:12,145 --> 01:12:13,562 We're partners! Ha! 1496 01:12:14,814 --> 01:12:16,273 I'm not ticklish. 1497 01:12:16,941 --> 01:12:18,150 Hey! Where's the baby? 1498 01:12:18,318 --> 01:12:19,735 Everyone has a tickle spot! 1499 01:12:19,902 --> 01:12:20,652 My ears! 1500 01:12:20,820 --> 01:12:22,154 Stop it! 1501 01:12:23,156 --> 01:12:24,990 Grr! Little brats! 1502 01:12:30,663 --> 01:12:33,248 Nothing is going to get in the way 1503 01:12:33,333 --> 01:12:35,000 of my vengeance. 1504 01:12:35,168 --> 01:12:36,960 Not you, not anybody! 1505 01:12:37,128 --> 01:12:38,628 Baby Corp is through. 1506 01:12:38,796 --> 01:12:40,255 I win! Ha! 1507 01:12:40,423 --> 01:12:41,298 Wrong! 1508 01:12:42,300 --> 01:12:44,176 You're not supposed to end with "Ha!" 1509 01:12:45,428 --> 01:12:47,220 That's right! What? 1510 01:12:47,388 --> 01:12:49,097 You're supposed to end with... 1511 01:12:49,265 --> 01:12:50,432 Argh! 1512 01:12:51,267 --> 01:12:52,309 En garde! 1513 01:12:54,771 --> 01:12:55,604 You're fired! 1514 01:12:55,772 --> 01:12:57,731 And here's your severance package! 1515 01:13:03,905 --> 01:13:05,614 Take that, you scurvy scallywag! 1516 01:13:05,782 --> 01:13:06,490 Argh! 1517 01:13:06,657 --> 01:13:08,450 One minute and counting. 1518 01:13:12,038 --> 01:13:13,246 Help! Anybody! 1519 01:13:14,248 --> 01:13:17,042 Tim! What are you doing? 1520 01:13:18,836 --> 01:13:19,836 No! 1521 01:13:20,171 --> 01:13:21,713 Mom, Dad, I'm coming! 1522 01:13:21,881 --> 01:13:22,964 - Tim? - Is that you? 1523 01:13:23,257 --> 01:13:25,217 Don't worry, Mom and Dad. I got this! 1524 01:13:25,385 --> 01:13:26,885 - Are you okay? - Is the baby all right? 1525 01:13:27,053 --> 01:13:28,011 Yes, the baby's fine. 1526 01:13:28,179 --> 01:13:29,304 Who was that? 1527 01:13:29,472 --> 01:13:30,931 That was me! 1528 01:13:31,099 --> 01:13:32,224 The baby's fine. 1529 01:13:33,851 --> 01:13:35,102 It won't budge! 1530 01:13:35,269 --> 01:13:36,478 What's happening? 1531 01:13:36,687 --> 01:13:37,646 Wait a second! 1532 01:13:37,980 --> 01:13:39,106 Hey. 1533 01:13:39,273 --> 01:13:40,607 I know a way to move my parents. 1534 01:13:40,775 --> 01:13:41,942 How? We can use the puppies! 1535 01:13:42,568 --> 01:13:43,360 Upsies. 1536 01:13:43,945 --> 01:13:45,153 I need upsies. 1537 01:13:45,321 --> 01:13:46,738 But what if you "go baby" again? 1538 01:13:46,906 --> 01:13:48,949 It'll be fine. Fine, fine. 1539 01:13:49,117 --> 01:13:50,033 Fine! 1540 01:13:50,201 --> 01:13:51,535 It'll be fine. 1541 01:13:51,702 --> 01:13:53,578 Hang on to your diaper! 1542 01:14:01,712 --> 01:14:02,712 Whoa! 1543 01:14:03,881 --> 01:14:04,965 Woo-hoo! - We're moving! 1544 01:14:05,133 --> 01:14:06,425 Why are we moving? 1545 01:14:06,592 --> 01:14:08,009 All right, Mom and Dad, hang on! 1546 01:14:09,345 --> 01:14:11,179 T- minus 30 seconds. 1547 01:14:11,347 --> 01:14:12,764 Oh, no! Wait! 1548 01:14:13,391 --> 01:14:14,433 Hold on! 1549 01:14:14,600 --> 01:14:15,809 Go, Tim! Get your parents... 1550 01:14:16,310 --> 01:14:17,477 out of here. 1551 01:14:18,604 --> 01:14:19,896 You've gotta jump! 1552 01:14:20,398 --> 01:14:22,065 Come on, it's a piece of cake! 1553 01:14:23,609 --> 01:14:25,193 No! No patty cake! Get down! 1554 01:14:26,529 --> 01:14:29,698 Don't cry. I'm sorry. Please don't cry! 1555 01:14:31,492 --> 01:14:32,617 20 seconds. 1556 01:14:37,081 --> 01:14:39,499 15 seconds. 1557 01:14:45,006 --> 01:14:48,842 Blackbird singing in the dead of night 1558 01:14:50,344 --> 01:14:54,139 Take these broken wings and learn to fly 1559 01:14:56,184 --> 01:14:58,101 All your life 1560 01:14:59,520 --> 01:15:04,274 You were only waiting For this moment to arise 1561 01:15:05,860 --> 01:15:06,943 Three... Gotcha! 1562 01:15:07,111 --> 01:15:09,029 ...two, one. 1563 01:15:09,197 --> 01:15:10,238 Blast off! 1564 01:15:23,252 --> 01:15:24,252 Yeah! 1565 01:15:26,047 --> 01:15:28,048 Hey, are you still in there? 1566 01:15:29,759 --> 01:15:30,675 Aha! 1567 01:15:34,263 --> 01:15:36,223 Ah! What happened? Did we win? 1568 01:15:36,390 --> 01:15:37,224 We won! We won? 1569 01:15:37,391 --> 01:15:40,101 We won, we won, we won! We won! Yes! 1570 01:15:41,646 --> 01:15:42,771 Victory nap! 1571 01:15:42,855 --> 01:15:43,855 Whoo-hoo! 1572 01:15:47,401 --> 01:15:48,527 You ruined everything! 1573 01:15:48,611 --> 01:15:49,611 Whoa! Ew! 1574 01:15:51,113 --> 01:15:53,031 It's not fair! It's not fair! 1575 01:15:53,199 --> 01:15:54,241 That's not right. 1576 01:15:54,951 --> 01:15:56,701 Now you're really going to pay! 1577 01:15:56,869 --> 01:15:59,829 Oh, yeah? It's time you pick on someone your own size! 1578 01:16:01,832 --> 01:16:02,832 What? 1579 01:16:04,627 --> 01:16:06,419 Eugene! You put me down! 1580 01:16:06,587 --> 01:16:08,421 You hear me? I am the boss of you! 1581 01:16:16,222 --> 01:16:18,765 This time, we'll raise him right. 1582 01:16:22,728 --> 01:16:25,063 I'm sure that's gonna turn out fine. 1583 01:16:25,565 --> 01:16:26,815 Tim, what's happening? 1584 01:16:26,983 --> 01:16:28,567 Mom, Dad, hold on! 1585 01:16:29,944 --> 01:16:30,986 Yes! 1586 01:16:31,529 --> 01:16:32,821 Tim? Tim! 1587 01:16:32,989 --> 01:16:34,489 Tim! Are you okay? 1588 01:16:34,657 --> 01:16:35,740 I'm fine. We're fine. 1589 01:16:35,908 --> 01:16:36,908 You saved us. 1590 01:16:37,076 --> 01:16:38,326 You're our hero. 1591 01:16:38,494 --> 01:16:39,911 And a great big brother. 1592 01:16:40,204 --> 01:16:43,123 Oh! We love you both so much. 1593 01:16:43,291 --> 01:16:44,416 Both of us? 1594 01:16:44,584 --> 01:16:46,209 With all our heart. 1595 01:16:50,381 --> 01:16:52,090 Let's go home. 1596 01:16:59,849 --> 01:17:01,349 How do I look? 1597 01:17:04,520 --> 01:17:05,979 You look great. 1598 01:17:14,530 --> 01:17:16,364 Well, team, good job. 1599 01:17:16,532 --> 01:17:18,491 Staci, this letter should get you 1600 01:17:18,576 --> 01:17:19,993 into the school of your choice. 1601 01:17:21,704 --> 01:17:24,331 Kindergarten? That's right. 1602 01:17:24,498 --> 01:17:25,874 And if there's anything else... 1603 01:17:26,042 --> 01:17:27,000 How about a raise? 1604 01:17:27,168 --> 01:17:28,376 Staci, you don't get paid. 1605 01:17:28,544 --> 01:17:29,794 One million ziggity-five! Eight! 1606 01:17:29,962 --> 01:17:30,795 A tricycle! Skates! 1607 01:17:30,963 --> 01:17:31,796 Candy corn? Lollipop! 1608 01:17:31,964 --> 01:17:32,964 Deal. 1609 01:17:34,800 --> 01:17:36,509 Best boss ever. 1610 01:17:36,677 --> 01:17:37,886 And you guys don't always have to 1611 01:17:38,054 --> 01:17:39,304 toe the company line, you know? 1612 01:17:39,472 --> 01:17:40,722 It's okay to think for yourself. 1613 01:17:40,890 --> 01:17:41,723 No, sir! No way! 1614 01:17:41,891 --> 01:17:43,016 That's a terrible idea! 1615 01:17:43,184 --> 01:17:44,559 That's the attitude. 1616 01:17:44,727 --> 01:17:45,810 Oh, you're so right! You've got it, sir! 1617 01:17:45,978 --> 01:17:46,978 You're the man! Absolutely! 1618 01:17:48,648 --> 01:17:49,898 Here you go, big guy. 1619 01:17:50,316 --> 01:17:52,233 Oh! You've earned it. 1620 01:17:56,238 --> 01:17:57,572 You wanna hug me, don't you? 1621 01:17:57,740 --> 01:17:58,740 Mmm-hmm. 1622 01:17:59,659 --> 01:18:01,076 Ah! Ooh! 1623 01:18:01,160 --> 01:18:03,328 I'll miss you too, buddy. Okay. 1624 01:18:06,415 --> 01:18:08,583 There, there. It'll be okay, big guy. 1625 01:18:09,043 --> 01:18:10,043 So... 1626 01:18:11,420 --> 01:18:12,420 you did it. 1627 01:18:12,588 --> 01:18:14,756 No. We did it. 1628 01:18:15,424 --> 01:18:18,677 By the way, congratulations on your promotion. 1629 01:18:18,844 --> 01:18:21,596 The corner office, the private potty. 1630 01:18:21,681 --> 01:18:22,681 All that stuff. 1631 01:18:22,848 --> 01:18:24,349 But, hey! How about you? 1632 01:18:24,517 --> 01:18:26,601 You have your parents all to yourself. 1633 01:18:30,606 --> 01:18:33,274 So what am I gonna tell Mom and Dad after you leave? 1634 01:18:33,359 --> 01:18:34,609 Oh, don't worry. 1635 01:18:34,777 --> 01:18:37,237 Baby Corp has a procedure for situations like this. 1636 01:18:37,405 --> 01:18:40,281 It'll be like I was never born. 1637 01:18:41,534 --> 01:18:42,742 I almost forgot! 1638 01:18:44,954 --> 01:18:47,122 Hoo-hoo! No way! Lam-Lam! 1639 01:18:47,289 --> 01:18:48,790 You fixed her. Yep. 1640 01:18:48,958 --> 01:18:51,292 She's as good as new. She's a tough one. 1641 01:18:52,878 --> 01:18:55,296 Well, I guess we both got what we wanted. 1642 01:18:55,464 --> 01:18:56,923 It's a win-win. 1643 01:19:07,560 --> 01:19:08,893 Oh, uh... 1644 01:19:08,978 --> 01:19:10,103 Probably should... 1645 01:19:10,271 --> 01:19:11,271 Oh, yeah. 1646 01:19:11,814 --> 01:19:14,399 So, um, stay in school. 1647 01:19:14,567 --> 01:19:16,609 I don't really have a choice. 1648 01:19:16,777 --> 01:19:17,777 Yeah, right. 1649 01:19:19,155 --> 01:19:20,989 Goodbye, Tim. Bye. 1650 01:19:35,504 --> 01:19:37,088 Oh, yeah, right. 1651 01:20:05,826 --> 01:20:07,827 He left as suddenly as he arrived. 1652 01:20:08,287 --> 01:20:09,037 Bye. 1653 01:20:09,205 --> 01:20:12,457 Finally, my life was perfect again. 1654 01:20:17,880 --> 01:20:19,798 Forget about the baby. 1655 01:20:19,965 --> 01:20:22,467 Forget about the baby. 1656 01:20:37,149 --> 01:20:38,066 Oopsies! 1657 01:20:38,234 --> 01:20:39,484 Pardon me, big fella. 1658 01:20:59,338 --> 01:21:01,756 Surprise! 1659 01:21:07,263 --> 01:21:08,930 Hooray! 1660 01:21:33,038 --> 01:21:34,914 Hup-hup. Hup-hup. 1661 01:21:40,129 --> 01:21:41,421 Forget about the baby? 1662 01:21:42,798 --> 01:21:44,299 No, thanks. I'm good. 1663 01:21:44,800 --> 01:21:45,967 Okie-dokie. 1664 01:21:57,479 --> 01:21:58,479 Whoa! 1665 01:23:21,814 --> 01:23:22,939 Argh. 1666 01:23:37,079 --> 01:23:38,538 Dear Boss Baby... 1667 01:23:38,706 --> 01:23:40,540 I don't usually write very much... 1668 01:23:40,708 --> 01:23:43,793 but now I know that memos are very important things. 1669 01:23:43,961 --> 01:23:46,170 Even though I never went to business school... 1670 01:23:46,338 --> 01:23:48,548 I did learn to share in kindergarten. 1671 01:23:48,716 --> 01:23:51,426 And if there isn't enough love for the two of us... 1672 01:23:51,593 --> 01:23:53,928 then I wanna give you all of mine. 1673 01:24:23,709 --> 01:24:25,376 I would like to offer you a job. 1674 01:24:25,544 --> 01:24:26,669 It will be hard work... 1675 01:24:26,837 --> 01:24:28,880 and there will be no pay. 1676 01:24:29,673 --> 01:24:32,717 But the good news is that you can never be fired. 1677 01:24:34,303 --> 01:24:35,928 And I promise you this. 1678 01:24:36,472 --> 01:24:39,098 Every morning when you wake up, I will be there. 1679 01:24:39,266 --> 01:24:41,601 Every night at dinner, I will be there. 1680 01:24:41,769 --> 01:24:44,270 Every birthday party, every Christmas morning... 1681 01:24:44,438 --> 01:24:45,605 I will be there. 1682 01:24:48,150 --> 01:24:50,735 Year after year after year. 1683 01:24:56,533 --> 01:24:58,659 We will grow old together. 1684 01:25:00,037 --> 01:25:04,082 And you and I will always be brothers. 1685 01:25:04,666 --> 01:25:05,666 Always. 1686 01:25:08,587 --> 01:25:09,587 Whoo! 1687 01:25:26,563 --> 01:25:29,607 Wake up, little halflings! It's 7:00 a. m. 1688 01:25:32,319 --> 01:25:33,986 What's the point, Wizzie? 1689 01:25:34,154 --> 01:25:36,405 Because it's 7:00 a. m. 1690 01:25:36,573 --> 01:25:39,283 I have one job to do, and you make it so difficult. 1691 01:25:43,831 --> 01:25:45,498 It's okay, little halfling. 1692 01:25:45,666 --> 01:25:47,500 Sometimes, I get confused too. 1693 01:25:47,668 --> 01:25:50,211 Especially during daylight savings time. 1694 01:25:50,379 --> 01:25:52,171 Spring forward, fall back. 1695 01:25:52,339 --> 01:25:54,549 We don't even have calendars in the wizard's realm! 1696 01:25:54,716 --> 01:25:58,261 There is no spring, only darkness and winter! 1697 01:25:58,428 --> 01:26:00,721 I'm not confused at all, Wizzie. 1698 01:26:00,889 --> 01:26:01,973 I just miss him. 1699 01:26:02,057 --> 01:26:03,057 Oh. 1700 01:26:15,863 --> 01:26:18,281 Tim, look who's here! 1701 01:26:18,365 --> 01:26:19,949 It's your new baby... 1702 01:26:20,117 --> 01:26:21,200 Brother! 1703 01:26:21,994 --> 01:26:23,452 You're here! You're really here! 1704 01:26:23,620 --> 01:26:24,787 Gentle, gentle. 1705 01:26:24,955 --> 01:26:26,956 You came back! 1706 01:26:27,708 --> 01:26:30,877 Say hello to Theodore Lindsey Templeton. 1707 01:26:31,170 --> 01:26:32,336 Lindsey? 1708 01:26:32,713 --> 01:26:35,089 Aw! 1709 01:26:35,174 --> 01:26:36,132 Who's ticklish? 1710 01:26:36,216 --> 01:26:37,175 Who's ticklish? 1711 01:26:37,259 --> 01:26:38,467 Here you go. 1712 01:26:42,556 --> 01:26:44,724 So, that's my story. 1713 01:26:46,435 --> 01:26:47,643 Our story. 1714 01:26:48,604 --> 01:26:52,190 Luckily for me and my little brother, it had a happy ending. 1715 01:26:54,193 --> 01:26:56,235 Is that a true story, Daddy? 1716 01:26:56,403 --> 01:26:58,613 Well, sweetie, that's how I remember it. 1717 01:26:58,780 --> 01:27:00,531 But you know what I found out? What? 1718 01:27:00,699 --> 01:27:02,950 There's plenty of love for everyone. 1719 01:27:03,118 --> 01:27:04,035 Even me? 1720 01:27:04,203 --> 01:27:05,703 Especially you. 1721 01:27:05,871 --> 01:27:07,246 Just ask your Uncle Ted. 1722 01:27:07,414 --> 01:27:09,790 Hey, kid, I hear you're gonna have a baby sister. 1723 01:27:09,917 --> 01:27:11,167 I wanted a horse. 1724 01:27:11,335 --> 01:27:13,920 Here you go, kid. Go get yourself a horse. 1725 01:27:14,087 --> 01:27:16,881 You know, I'm proud of you, Leslie. 1726 01:27:17,049 --> 01:27:18,674 Back at ya, Lindsey. 1727 01:27:29,019 --> 01:27:31,020 Hi there, baby sister. 1728 01:27:43,951 --> 01:27:48,246 What the world needs now 1729 01:27:48,330 --> 01:27:51,082 Is love, sweet love 1730 01:27:51,792 --> 01:27:57,380 It's the only thing that there's just too little of 1731 01:27:57,547 --> 01:28:00,758 What the world needs now 1732 01:28:01,593 --> 01:28:03,803 Is love, sweet love 1733 01:28:04,721 --> 01:28:07,014 No, not just for some 1734 01:28:07,766 --> 01:28:11,185 But for everyone 1735 01:28:11,853 --> 01:28:15,898 Lord, we don't need another mountain 1736 01:28:16,733 --> 01:28:22,113 There are mountains and hillsides enough to climb 1737 01:28:23,073 --> 01:28:28,411 There are oceans and rivers enough to cross 1738 01:28:28,870 --> 01:28:32,665 Enough to last till the end of time 1739 01:28:34,459 --> 01:28:37,837 What the world needs now 1740 01:28:38,797 --> 01:28:40,881 Is love, sweet love 1741 01:28:42,009 --> 01:28:47,638 It's the only thing that there's just too little of 1742 01:28:47,889 --> 01:28:51,017 What the world needs now 1743 01:28:51,601 --> 01:28:54,770 Is love, sweet love 1744 01:28:55,480 --> 01:29:00,276 No, not just for some but for everyone 1745 01:29:02,154 --> 01:29:06,449 Lord, we don't need another meadow 1746 01:29:06,742 --> 01:29:08,993 There are cornfields 1747 01:29:09,077 --> 01:29:12,288 And wheat fields enough to grow 1748 01:29:13,123 --> 01:29:15,082 There are sunbeams 1749 01:29:15,167 --> 01:29:18,377 And moonbeams enough to shine 1750 01:29:18,837 --> 01:29:24,175 Oh, listen, Lord if you want to know 1751 01:29:27,304 --> 01:29:31,057 What the world needs now 1752 01:29:31,516 --> 01:29:34,602 Is love, sweet love 1753 01:29:34,686 --> 01:29:40,566 It's the only thing that there's just too little of 1754 01:29:40,984 --> 01:29:46,697 What the world needs now is love, sweet love 1755 01:29:47,616 --> 01:29:50,034 No, not just for some 1756 01:29:50,118 --> 01:29:52,536 But for... 1757 01:29:56,541 --> 01:29:58,084 Everyone 1758 01:30:05,467 --> 01:30:09,303 What the world needs now 1759 01:30:12,891 --> 01:30:15,434 What the world needs now 1760 01:30:15,769 --> 01:30:17,603 Need love 1761 01:30:18,397 --> 01:30:21,816 What the world needs now 1762 01:30:22,776 --> 01:30:24,652 Is love, sweet love 1763 01:30:24,861 --> 01:30:25,611 Argh! 1764 01:30:25,779 --> 01:30:26,987 All right, guys. 1765 01:30:27,155 --> 01:30:28,197 Time for bed. 1766 01:30:28,365 --> 01:30:30,449 Oh, come on, Mom. Just a little longer. 1767 01:30:30,617 --> 01:30:32,785 Okay. 1768 01:30:34,955 --> 01:30:37,164 Need a little love 1769 01:30:38,250 --> 01:30:40,501 Oh, we need love 1770 01:30:44,297 --> 01:30:50,803 What we need is love 1771 01:37:10,183 --> 01:37:13,602 Wake up, little halflings! It's time to leave. 1772 01:37:13,770 --> 01:37:17,189 Go and live your peasant lives. 1773 01:37:18,233 --> 01:37:19,691 Be gone with you! 1774 01:37:20,050 --> 01:37:30,050 Improved & Synced by BanglarBagh126965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.