All language subtitles for Supernatural - 1x16 - Shadow.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,970 --> 00:03:14,937 Kristin: hey, meredith, it's kristin. 2 00:03:14,970 --> 00:03:17,137 You have to tell me what happened last night. 3 00:03:17,170 --> 00:03:18,137 Call me. 4 00:03:19,337 --> 00:03:21,471 Brad: hey, meredith. Brad calling. 5 00:03:21,504 --> 00:03:24,304 Listen, do you want to hook up later? 6 00:03:24,337 --> 00:03:27,671 Well, i'll talk to you then. Give me a call. Thanks. 7 00:03:32,271 --> 00:03:34,738 Brock: hey, meredith, what's going on? This is brock. 8 00:03:34,770 --> 00:03:37,571 I just wanted to let you know the gang is gonna get together. 9 00:03:37,604 --> 00:03:39,404 We're gonna go to the garage. 10 00:03:39,437 --> 00:03:41,437 We're gonna have some beers and some shots. 11 00:04:11,970 --> 00:04:14,937 All right, dean, this is the place. 12 00:04:14,970 --> 00:04:16,937 I've got to say dad and me did just fine 13 00:04:16,970 --> 00:04:19,304 Without these stupid costumes. 14 00:04:19,337 --> 00:04:22,638 I feel like a high-School-Drama dork. 15 00:04:24,504 --> 00:04:26,471 What was that play that you did? 16 00:04:26,504 --> 00:04:28,304 What was it -- "Our town"? 17 00:04:28,337 --> 00:04:29,970 Yeah, you were good. It was cute. 18 00:04:30,004 --> 00:04:31,803 Look, you want to pull this off or not? 19 00:04:31,837 --> 00:04:34,337 I'm just saying these outfits cost hard-Earned money. 20 00:04:34,371 --> 00:04:35,437 Whose? 21 00:04:35,471 --> 00:04:38,803 Ours. You think credit-Card fraud is easy? 22 00:04:41,070 --> 00:04:43,037 Thanks for letting us look around. 23 00:04:43,070 --> 00:04:46,571 The police said they were done with the place, so... 24 00:04:57,204 --> 00:04:59,337 You guys said you were with the alarm company? 25 00:04:59,371 --> 00:05:00,704 That's right. 26 00:05:00,738 --> 00:05:02,004 Well, no offense, 27 00:05:02,037 --> 00:05:05,170 But your alarm is about as useful as boobs on a man. 28 00:05:05,204 --> 00:05:07,170 Well, that's why we're here -- 29 00:05:07,204 --> 00:05:10,537 To see what went wrong, to stop it from happening again. 30 00:05:12,571 --> 00:05:14,371 Now, ma'am, you found the body? 31 00:05:14,404 --> 00:05:15,537 Yeah. 32 00:05:15,571 --> 00:05:16,870 Right after it happened? 33 00:05:16,903 --> 00:05:18,204 No, a few days later. 34 00:05:18,237 --> 00:05:20,870 Meredith's work called. She hadn't showed up. 35 00:05:20,903 --> 00:05:22,970 I knocked on her door. 36 00:05:23,004 --> 00:05:25,937 That's when i noticed... the smell. 37 00:05:25,970 --> 00:05:29,404 Any windows open? Any sign of break-In? 38 00:05:29,437 --> 00:05:30,870 Windows were locked. Front door was bolted. 39 00:05:30,903 --> 00:05:33,271 Chain was on the door. We had to cut it to get in. 40 00:05:33,304 --> 00:05:34,604 And the alarm was still on? 41 00:05:34,638 --> 00:05:37,604 Like i said. Bang-Up job your company is doing. 42 00:05:37,638 --> 00:05:39,704 Did you see any overturned furniture, 43 00:05:39,738 --> 00:05:41,371 Broken glass, signs of struggle? 44 00:05:41,404 --> 00:05:44,337 Everything was in perfect condition... 45 00:05:44,371 --> 00:05:46,271 Except meredith. 46 00:05:46,304 --> 00:05:49,437 Well, what condition was meredith in? 47 00:05:49,471 --> 00:05:52,837 Meredith was all over, in pieces. 48 00:05:52,870 --> 00:05:55,704 The guy who killed her must have been a whack job. 49 00:05:55,738 --> 00:05:58,304 But i tell you, if i didn't know any better, 50 00:05:58,337 --> 00:06:00,537 I'd have said a wild animal did it. 51 00:06:03,571 --> 00:06:06,170 Ma'am, you mind if we take some time, 52 00:06:06,204 --> 00:06:08,271 Give this place a once-Over? 53 00:06:08,304 --> 00:06:11,704 Go right ahead. Knock yourself out. 54 00:06:17,104 --> 00:06:19,237 So the killer walks in and out of the apartment -- 55 00:06:19,271 --> 00:06:20,738 No weapons, no prints, nothing. 56 00:06:20,770 --> 00:06:23,070 I'm telling you, the minute i found that article, 57 00:06:23,104 --> 00:06:24,738 I knew this was our kind of gig. 58 00:06:24,770 --> 00:06:26,271 I think i agree with you. 59 00:06:26,304 --> 00:06:28,770 So, you talked to the cops? 60 00:06:28,803 --> 00:06:32,304 Uh, yeah, i spoke to amy -- 61 00:06:32,337 --> 00:06:36,304 A, uh, charming, perky officer of the law. 62 00:06:36,337 --> 00:06:37,638 What did you find out? 63 00:06:37,671 --> 00:06:40,638 Well, she's a sagittarius. She loves tequila. 64 00:06:40,671 --> 00:06:42,837 I mean...whew. 65 00:06:42,870 --> 00:06:45,004 Oh, and she's got this little tattoo. Dean! 66 00:06:45,037 --> 00:06:46,170 What? Yeah. 67 00:06:46,204 --> 00:06:48,004 Nothing we don't already know, 68 00:06:48,037 --> 00:06:51,304 Except for one thing they're keeping out of the papers. 69 00:06:51,337 --> 00:06:52,770 Meredith's heart was missing. 70 00:06:54,604 --> 00:06:55,738 Her heart? 71 00:06:55,770 --> 00:06:58,237 Yeah, her heart. 72 00:06:58,271 --> 00:07:00,070 So, what do you think did it to her? 73 00:07:00,104 --> 00:07:02,471 The landlady said it looked like an animal attack. 74 00:07:02,504 --> 00:07:05,371 Maybe it was. Werewolf? 75 00:07:05,404 --> 00:07:07,271 Not a werewolf. The lunar cycle's not right. 76 00:07:07,304 --> 00:07:08,337 If it was a creature, 77 00:07:08,371 --> 00:07:10,137 It would've left some kind of trace. 78 00:07:10,170 --> 00:07:13,803 It was probably a spirit. 79 00:07:13,837 --> 00:07:15,937 Hmm. 80 00:07:15,970 --> 00:07:19,471 See if you can find any masking tape around. 81 00:07:42,070 --> 00:07:44,371 Ever see that symbol before? 82 00:07:44,404 --> 00:07:46,837 Never. 83 00:07:46,870 --> 00:07:48,837 Me, neither. 84 00:08:22,204 --> 00:08:24,504 I talked to the bartender. 85 00:08:24,537 --> 00:08:26,937 Did you get anything... besides her number? 86 00:08:26,970 --> 00:08:30,803 Dude, i'm a professional. I'm offended that... 87 00:08:32,437 --> 00:08:35,037 All right. 88 00:08:35,070 --> 00:08:37,237 You mind doing a little bit of thinking 89 00:08:37,271 --> 00:08:39,070 With your upstairs brain, dean? 90 00:08:39,104 --> 00:08:40,803 Hmm? There's nothing to find out. 91 00:08:40,837 --> 00:08:42,837 Meredith worked here. She waited tables. 92 00:08:42,870 --> 00:08:45,371 Everyone here is her friend. Everyone says she's normal. 93 00:08:45,404 --> 00:08:47,704 She didn't do or say anything weird before she died. 94 00:08:47,738 --> 00:08:49,970 What about that symbol? Did you find anything? 95 00:08:50,004 --> 00:08:51,371 Nope. Nothing. 96 00:08:51,404 --> 00:08:53,870 It wasn't in dad's journal or in any of the usual books. 97 00:08:53,903 --> 00:08:56,638 I just have to dig a little deeper, i guess. 98 00:08:56,671 --> 00:09:00,037 There was a first victim, right, before meredith? 99 00:09:00,070 --> 00:09:02,037 Right, yeah. His name was, uh... 100 00:09:02,070 --> 00:09:04,070 His name was ben swardstrom. 101 00:09:04,104 --> 00:09:06,738 Last month he was found mutilated in his town house. 102 00:09:06,770 --> 00:09:09,803 Same deal. The door was locked. The alarm was on. 103 00:09:09,837 --> 00:09:11,738 Is there any connection between them? 104 00:09:11,770 --> 00:09:13,070 Nothing i could tell. 105 00:09:13,104 --> 00:09:15,104 Ben was a banker. Meredith was a waitress. 106 00:09:15,137 --> 00:09:17,204 They never met, never knew anyone in common. 107 00:09:17,237 --> 00:09:19,571 They were practically from different worlds. 108 00:09:19,604 --> 00:09:21,404 So the only successful intel we've scored 109 00:09:21,437 --> 00:09:24,104 Is the bartender's phone number. 110 00:09:25,204 --> 00:09:27,404 What? 111 00:09:30,437 --> 00:09:31,604 Sam? 112 00:09:39,970 --> 00:09:41,104 Meg. 113 00:09:41,137 --> 00:09:42,704 Sam! 114 00:09:46,970 --> 00:09:51,170 Sam, is that you? Oh, my gosh! 115 00:09:52,970 --> 00:09:55,970 What are you doing here? 116 00:09:56,003 --> 00:09:57,937 I'm just in town -- Visiting friends. 117 00:09:59,903 --> 00:10:01,037 Where are they? 118 00:10:01,070 --> 00:10:03,371 Well, they're not here right now, 119 00:10:03,404 --> 00:10:04,970 But what about you, meg? 120 00:10:05,003 --> 00:10:06,838 I thought you were going to california. 121 00:10:06,870 --> 00:10:08,170 Oh, i did. 122 00:10:08,204 --> 00:10:10,371 I came. I saw. I conquered. 123 00:10:10,404 --> 00:10:12,903 Oh, and i met what's his name -- 124 00:10:12,937 --> 00:10:15,404 Something michael murray -- At a bar. 125 00:10:15,437 --> 00:10:16,571 Who? 126 00:10:16,604 --> 00:10:17,838 It doesn't matter. 127 00:10:17,870 --> 00:10:20,237 Anyway, the whole scene got old, 128 00:10:20,270 --> 00:10:22,537 So i'm living here for a while. 129 00:10:23,771 --> 00:10:25,070 You're from chicago? 130 00:10:25,104 --> 00:10:28,070 No, massachusetts -- Andover. 131 00:10:28,104 --> 00:10:29,637 Gosh, sam, 132 00:10:29,671 --> 00:10:31,838 What are the odds we'd run into each other? 133 00:10:31,870 --> 00:10:33,838 I know. I thought i'd never see you again. 134 00:10:33,870 --> 00:10:36,104 Well, i'm glad you were wrong. 135 00:10:39,537 --> 00:10:41,537 Dude, cover your mouth. 136 00:10:41,571 --> 00:10:44,437 Yeah, i'm sorry, meg. 137 00:10:44,471 --> 00:10:47,671 This is, um -- This is my brother, dean. 138 00:10:49,704 --> 00:10:50,903 This is dean? 139 00:10:50,937 --> 00:10:52,704 Yeah. So you've heard of me? 140 00:10:52,738 --> 00:10:54,537 Oh, yeah, i've heard of you. 141 00:10:54,571 --> 00:10:58,337 Nice -- The way you treat your brother like luggage. 142 00:10:58,371 --> 00:10:59,671 Sorry? 143 00:10:59,704 --> 00:11:02,270 Why don't you let him do what he wants to do? 144 00:11:02,304 --> 00:11:04,704 Stop dragging him over god's green earth. 145 00:11:04,738 --> 00:11:06,903 Meg...it's all right. 146 00:11:09,237 --> 00:11:12,371 Okay. Awkward. 147 00:11:12,404 --> 00:11:15,437 I'm gonna get a drink now. 148 00:11:20,003 --> 00:11:21,304 Sam, i'm sorry. 149 00:11:21,337 --> 00:11:26,003 It's just, the way you told me he treats you, 150 00:11:26,037 --> 00:11:27,870 If it were me, i'd kill him. 151 00:11:27,903 --> 00:11:29,404 It's all right. He means well. 152 00:11:29,437 --> 00:11:32,037 We should hook up while you're in town. 153 00:11:32,070 --> 00:11:33,204 Yeah. 154 00:11:33,237 --> 00:11:35,237 I could show you a hell of a time. 155 00:11:35,270 --> 00:11:36,537 That sounds great. 156 00:11:36,571 --> 00:11:38,537 Why don't you give me your number? 157 00:11:38,571 --> 00:11:41,870 312-555-0143. 158 00:11:41,903 --> 00:11:43,738 You know what? I never got your last name. 159 00:11:43,771 --> 00:11:45,371 Masters. Masters? 160 00:11:45,404 --> 00:11:46,604 So you better call. 161 00:11:46,637 --> 00:11:48,604 Scout's honor. 162 00:11:48,637 --> 00:11:52,637 I hope to see you around, sam. 163 00:12:02,137 --> 00:12:03,437 Who the hell we he? 164 00:12:03,471 --> 00:12:05,437 I don't really know. I only met her once. 165 00:12:05,471 --> 00:12:07,771 Meeting up with her again? 166 00:12:07,804 --> 00:12:11,104 I don't know, man. It's weird. 167 00:12:11,137 --> 00:12:13,771 What was she saying -- I treat you like luggage? 168 00:12:13,804 --> 00:12:15,771 Were you bitching about me to some chick? 169 00:12:15,804 --> 00:12:17,104 Look, i'm sorry, dean. 170 00:12:17,137 --> 00:12:18,604 It was when we had that huge fight 171 00:12:18,637 --> 00:12:20,637 When i was in the bus stop in indiana. 172 00:12:20,671 --> 00:12:22,637 Is there any truth to what she's saying? 173 00:12:22,671 --> 00:12:24,504 Am i keeping you against your will, sam? 174 00:12:24,537 --> 00:12:26,437 No, of course not. Now, would you listen? 175 00:12:26,471 --> 00:12:28,437 What?! 176 00:12:28,471 --> 00:12:30,937 I think there's something strange going on here, dean. 177 00:12:30,970 --> 00:12:32,571 Tell me about it. She wasn't even into me. 178 00:12:32,604 --> 00:12:35,137 No, man, i mean, like our kind of strange. 179 00:12:35,170 --> 00:12:37,137 Maybe even a lead. Why do you say that? 180 00:12:37,170 --> 00:12:39,937 I met meg weeks ago literally on the side of the road. 181 00:12:39,970 --> 00:12:42,237 Now i run into her in some random chicago bar -- 182 00:12:42,270 --> 00:12:43,771 The same bar where a waitress 183 00:12:43,804 --> 00:12:45,838 Was slaughtered by something supernatural. 184 00:12:45,870 --> 00:12:47,804 You don't think that's weird? It happens. 185 00:12:47,838 --> 00:12:49,870 Well, yeah, it happens, but not to us. 186 00:12:49,903 --> 00:12:51,104 Look, i could be wrong. 187 00:12:51,137 --> 00:12:53,471 I'm just saying there's something about this girl 188 00:12:53,504 --> 00:12:55,137 That i can't quite put my finger on. 189 00:12:55,170 --> 00:12:56,804 But i bet you'd like to. 190 00:12:56,838 --> 00:12:58,504 But maybe she's not a suspect. 191 00:12:58,537 --> 00:13:00,437 Maybe you got a thing for her, huh? 192 00:13:00,471 --> 00:13:03,771 You're thinking too much with your upstairs brain, huh? 193 00:13:03,804 --> 00:13:05,838 Do me a favor. 194 00:13:05,870 --> 00:13:09,037 Check and see if there's a meg masters from massachusetts 195 00:13:09,070 --> 00:13:11,504 And see if you can't dig anything up on that symbol. 196 00:13:11,537 --> 00:13:12,970 What are you gonna do? 197 00:13:13,003 --> 00:13:14,771 I'm gonna watch meg. 198 00:13:14,804 --> 00:13:16,204 Yeah. 199 00:13:16,237 --> 00:13:17,771 I just want to see what's what. 200 00:13:17,804 --> 00:13:19,304 All right, you little pervert. 201 00:13:19,337 --> 00:13:21,337 I'm going. I'm going. 202 00:13:45,504 --> 00:13:46,804 Hey. 203 00:13:46,838 --> 00:13:48,704 You're lurking outside that poor girl's apartment, 204 00:13:48,738 --> 00:13:50,504 Aren't you? No. 205 00:13:52,037 --> 00:13:53,838 Yes. 206 00:13:53,870 --> 00:13:55,970 You've got a funny way of showing your affection. 207 00:13:56,003 --> 00:13:58,671 You find anything on her or what? 208 00:13:58,704 --> 00:14:00,671 There's a meg masters in the andover phone book. 209 00:14:00,704 --> 00:14:02,704 I even pulled up her high-School photo. 210 00:14:02,738 --> 00:14:04,870 Now, look, why don't you go knock on her door 211 00:14:04,903 --> 00:14:07,204 And invite her to a poetry reading 212 00:14:07,237 --> 00:14:09,704 Or whatever it is you do, huh? 213 00:14:09,738 --> 00:14:11,771 What about the symbol? Any luck? 214 00:14:11,804 --> 00:14:14,070 Yeah, that i did have some luck with. 215 00:14:14,104 --> 00:14:18,070 Turns out it's zoroastrian. 216 00:14:18,104 --> 00:14:20,937 Very, very old-School, like 2,000 years before christ. 217 00:14:20,970 --> 00:14:22,437 It's a sigil for a daeva. 218 00:14:22,471 --> 00:14:23,903 What's a daeva? 219 00:14:23,937 --> 00:14:25,903 It translates to "demon of darkness" -- 220 00:14:25,937 --> 00:14:28,237 Zoroastrian demons, and they're savage, animalistic, 221 00:14:28,270 --> 00:14:32,070 Nasty attitudes -- Kind of like demonic pit bulls. 222 00:14:32,104 --> 00:14:34,270 How did you figure that out? 223 00:14:34,304 --> 00:14:36,404 You don't have a corner on paper chasing around here. 224 00:14:36,437 --> 00:14:37,870 Name the last book you read. 225 00:14:39,903 --> 00:14:42,371 I called dad's friend caleb. He told me, all right. 226 00:14:42,404 --> 00:14:43,804 Anyway, here's the thing. 227 00:14:43,838 --> 00:14:46,070 These daevas, they have to be summoned. 228 00:14:46,104 --> 00:14:47,771 So someone's controlling it? 229 00:14:47,804 --> 00:14:49,270 Yeah, that's what i'm saying. 230 00:14:49,304 --> 00:14:51,804 And from what i gather, it's pretty risky business, too. 231 00:14:51,838 --> 00:14:54,237 These suckers tend to bite the hand that feeds them... 232 00:14:54,270 --> 00:14:56,771 And the arms and the torsos. 233 00:14:56,804 --> 00:14:57,970 What do they look like? 234 00:14:58,003 --> 00:15:00,137 Nobody's seen them for a couple of millennia. 235 00:15:00,170 --> 00:15:01,771 Summoning a demon that ancient, 236 00:15:01,804 --> 00:15:03,504 Someone really knows their stuff. 237 00:15:03,537 --> 00:15:05,371 I think we've got a major player in town. 238 00:15:06,838 --> 00:15:09,471 Why don't you go give that girl a private strip-O-Gram? 239 00:15:09,504 --> 00:15:11,270 Bite me. Bite her. 240 00:15:11,304 --> 00:15:13,170 Don't leave teeth marks, though. 241 00:15:13,204 --> 00:15:15,170 Sam? Are you -- 242 00:15:44,337 --> 00:15:45,704 No, no, i'm just -- 243 00:15:45,738 --> 00:15:47,604 Pervert! 244 00:15:47,637 --> 00:15:50,237 What a creep! 245 00:18:44,270 --> 00:18:46,571 I don't think you should come 246 00:18:46,604 --> 00:18:49,404 Because the brothers -- They're in town. 247 00:18:49,437 --> 00:18:51,104 I didn't know that -- 248 00:18:56,237 --> 00:18:57,537 Yes, sir. 249 00:18:57,571 --> 00:19:03,037 Yes, i'll be here... waiting for you. 250 00:20:27,337 --> 00:20:30,471 What the hell? 251 00:20:35,971 --> 00:20:38,603 Dude, i've got to talk to you. 252 00:20:38,637 --> 00:20:40,804 So, hot little meg is summoning the daeva? 253 00:20:40,837 --> 00:20:43,071 It looks like she was using that black altar 254 00:20:43,104 --> 00:20:44,404 To control the thing. 255 00:20:44,438 --> 00:20:46,737 So sammy's got a thing for the bad girl. 256 00:20:46,770 --> 00:20:48,704 And what's the deal with that bowl again? 257 00:20:48,737 --> 00:20:50,537 She was talking into it -- 258 00:20:50,570 --> 00:20:52,670 The way witches used to scry into crystal balls. 259 00:20:52,704 --> 00:20:54,304 She was communicating with someone. 260 00:20:54,338 --> 00:20:56,971 With the daeva? No, you said those things were savages. 261 00:20:57,004 --> 00:20:59,271 No, this was someone different, 262 00:20:59,304 --> 00:21:01,603 Someone who's giving her orders, 263 00:21:01,637 --> 00:21:04,371 Someone who's coming to that warehouse. 264 00:21:13,371 --> 00:21:14,503 Holy crap. 265 00:21:14,537 --> 00:21:15,971 What? 266 00:21:16,004 --> 00:21:17,971 What i was gonna tell you earlier. 267 00:21:18,004 --> 00:21:20,470 I pulled a favor with my 268 00:21:20,503 --> 00:21:22,937 Friend amy over at the police department. 269 00:21:22,971 --> 00:21:25,503 Complete records of the two victims. 270 00:21:25,537 --> 00:21:27,237 We missed something the first time. 271 00:21:27,271 --> 00:21:29,904 What? 272 00:21:29,937 --> 00:21:33,438 The first victim -- The old man? 273 00:21:33,470 --> 00:21:35,804 He spent his whole life in chicago, 274 00:21:35,837 --> 00:21:38,570 But look where he was born. Lawrence, kansas. 275 00:21:38,603 --> 00:21:39,904 Mm-Hmm. 276 00:21:39,937 --> 00:21:41,804 Meredith -- The second victim? 277 00:21:41,837 --> 00:21:43,637 It turns out she was adopted. 278 00:21:43,670 --> 00:21:45,470 And guess where she's from? 279 00:21:52,837 --> 00:21:53,971 Holy crap. 280 00:21:54,004 --> 00:21:55,304 Yeah. 281 00:21:55,338 --> 00:21:57,570 I mean, that is where the demon killed mom. 282 00:21:59,304 --> 00:22:00,971 You think meg's tied up with the demon? 283 00:22:01,004 --> 00:22:03,438 I think it's a definite possibility. 284 00:22:03,470 --> 00:22:05,971 What's the significance of lawrence? 285 00:22:06,004 --> 00:22:07,637 And how do these daeva things fit in? 286 00:22:07,670 --> 00:22:09,971 I say we trash that black altar, grab meg, 287 00:22:10,004 --> 00:22:12,737 And have ourselves a friendly little interrogation. 288 00:22:12,770 --> 00:22:14,603 No, we can't. We shouldn't tip her off. 289 00:22:14,637 --> 00:22:16,737 We've got to stake out that warehouse. 290 00:22:16,770 --> 00:22:19,570 We've got to see who...or what is showing up to meet her. 291 00:22:19,603 --> 00:22:20,904 I'll tell you one thing. 292 00:22:20,937 --> 00:22:23,603 I don't think we should do this alone. 293 00:22:26,004 --> 00:22:27,470 We think we've got a serious lead 294 00:22:27,503 --> 00:22:29,137 On the thing that killed mom. 295 00:22:29,171 --> 00:22:35,304 So, uh, this warehouse -- It's 1435 west erie. 296 00:22:35,338 --> 00:22:36,971 Dad, if you get this, 297 00:22:37,004 --> 00:22:39,837 Get to chicago as soon as you can. 298 00:22:39,870 --> 00:22:41,503 Voice mail? 299 00:22:41,537 --> 00:22:42,837 Yeah. 300 00:22:44,037 --> 00:22:45,503 Jeez. What'd you get? 301 00:22:45,537 --> 00:22:48,603 I ransacked that trunk -- 302 00:22:48,637 --> 00:22:51,104 Holy water, y weapon that i could think of. 303 00:22:51,137 --> 00:22:54,537 Exorcism rituals from about a half-Dozen religions. 304 00:22:54,570 --> 00:22:57,637 I'm not sure what to expect, 305 00:22:57,670 --> 00:23:00,603 So i guess we should just expect everything, huh? 306 00:23:08,704 --> 00:23:11,338 It's a big night. 307 00:23:11,371 --> 00:23:13,937 Yeah. 308 00:23:13,971 --> 00:23:15,237 You nervous? 309 00:23:15,271 --> 00:23:18,770 No. No, are you? 310 00:23:18,804 --> 00:23:20,971 No. No way. 311 00:23:29,371 --> 00:23:31,171 God, could you imagine if we actually 312 00:23:31,204 --> 00:23:32,870 Found that damn thing, that demon? 313 00:23:32,904 --> 00:23:34,971 Let's not get ahead of ourselves, all right? 314 00:23:35,004 --> 00:23:39,770 I know. I'm just saying... what if we did? 315 00:23:39,804 --> 00:23:42,804 What if this whole thing was over tonight? 316 00:23:42,837 --> 00:23:44,971 Man, i'd sleep for a month, 317 00:23:45,004 --> 00:23:48,837 Go back to school, just be a person again. 318 00:23:48,870 --> 00:23:50,904 You want to go back to school? 319 00:23:50,937 --> 00:23:53,537 Yeah, once we're done hunting the thing. 320 00:23:54,704 --> 00:23:57,271 Why? Is there something wrong with that? 321 00:23:57,304 --> 00:24:01,037 No, no, it's great. Good for you. 322 00:24:01,071 --> 00:24:04,637 I mean, what are you gonna do when it's all over? 323 00:24:04,670 --> 00:24:06,770 It's never gonna be over. 324 00:24:06,804 --> 00:24:08,071 There's gonna be others. 325 00:24:08,104 --> 00:24:10,371 There's always gonna be something to hunt. 326 00:24:10,404 --> 00:24:13,204 But there's got to be something that you want for yourself. 327 00:24:13,237 --> 00:24:15,637 I don't want you to leave the second this is over. 328 00:24:15,670 --> 00:24:19,537 Dude, what's your problem? 329 00:24:25,503 --> 00:24:28,503 Why do you think i drag you everywhere, huh? 330 00:24:28,537 --> 00:24:31,737 Why do you think i came and got you at stanford? 331 00:24:31,770 --> 00:24:34,004 'Cause dad was in trouble. 332 00:24:34,037 --> 00:24:36,670 'Cause you wanted to find the thing that killed mom. 333 00:24:36,704 --> 00:24:38,837 Yes, that, but it's more than that, man. 334 00:24:45,371 --> 00:24:50,004 You and me and dad -- 335 00:24:50,037 --> 00:24:53,404 I want us to be together again. 336 00:24:55,371 --> 00:24:59,670 I want us to be a family again. 337 00:24:59,704 --> 00:25:04,371 Dean, we are a family. I'd do anything for you. 338 00:25:04,404 --> 00:25:07,404 But things will never be the way they were before. 339 00:25:13,004 --> 00:25:15,670 They could be. 340 00:25:19,371 --> 00:25:21,037 I don't want them to be. 341 00:25:25,204 --> 00:25:27,204 I'm not gonna live this life forever. 342 00:25:27,237 --> 00:25:30,570 Dean, when this is all over, 343 00:25:30,603 --> 00:25:33,837 You're gonna have to let me go my own way. 344 00:26:36,603 --> 00:26:40,870 Guys. Hiding is a little bit childish, don't you think? 345 00:26:40,904 --> 00:26:42,870 That didn't work out like i'd planned. 346 00:26:45,804 --> 00:26:45,904 Why don't you come out? 347 00:26:56,071 --> 00:26:59,570 Sam, i have to say, 348 00:26:59,603 --> 00:27:02,304 This puts a real crimp in our relationship. 349 00:27:02,338 --> 00:27:04,171 Yeah, tell me about it. 350 00:27:04,204 --> 00:27:06,870 So, where's your little daeva friend? 351 00:27:06,904 --> 00:27:08,104 Around. 352 00:27:08,137 --> 00:27:10,770 And that shotgun's not gonna do much good. 353 00:27:10,804 --> 00:27:12,704 Oh, don't worry, sweetheart. 354 00:27:12,737 --> 00:27:14,237 The shotgun's not for the demon. 355 00:27:14,271 --> 00:27:17,837 So, who is it, meg? Who's coming? 356 00:27:17,870 --> 00:27:19,338 Who are you waiting for? 357 00:27:19,371 --> 00:27:21,870 You. 358 00:27:52,121 --> 00:27:55,287 Hey, sam, don't take this the wrong way, 359 00:27:55,321 --> 00:27:58,653 But your girlfriend... is a bitch. 360 00:27:58,687 --> 00:28:02,854 This, the whole thing, was a trap. 361 00:28:04,753 --> 00:28:07,387 Running into you at the bar, 362 00:28:07,421 --> 00:28:11,121 Following you here, hearing what you had to say -- 363 00:28:11,154 --> 00:28:13,187 It was all a setup, wasn't it? 364 00:28:14,787 --> 00:28:16,787 And that the victims were from lawrence. 365 00:28:16,820 --> 00:28:18,187 It doesn't mean anything. 366 00:28:18,221 --> 00:28:20,820 It was just to draw you in, that's all. 367 00:28:20,854 --> 00:28:22,687 You killed those two people for nothing. 368 00:28:22,720 --> 00:28:24,987 Baby, i've killed a lot more for a lot less. 369 00:28:26,887 --> 00:28:30,020 You trapped us. Good for you. 370 00:28:30,054 --> 00:28:32,354 It's miller time. 371 00:28:32,387 --> 00:28:34,187 Why don't you kill us already? 372 00:28:34,221 --> 00:28:37,321 Not very quick on the uptake, are we? 373 00:28:42,954 --> 00:28:44,620 This trap isn't for you. 374 00:28:48,488 --> 00:28:49,653 Dad. 375 00:28:50,820 --> 00:28:52,254 It's a trap for dad. 376 00:28:55,121 --> 00:28:57,954 Oh, sweetheart, you're dumber than you look. 377 00:28:57,987 --> 00:29:01,920 'Cause even if dad was in town, which he is not, 378 00:29:01,954 --> 00:29:03,920 He wouldn't walk into something like this. 379 00:29:03,954 --> 00:29:05,653 He's too good. 380 00:29:05,687 --> 00:29:08,020 He is pretty good, i'll give you that. 381 00:29:13,020 --> 00:29:15,020 But you see 382 00:29:20,354 --> 00:29:22,154 He has one weakness. 383 00:29:22,187 --> 00:29:23,521 What's that? 384 00:29:23,554 --> 00:29:25,287 You. 385 00:29:26,687 --> 00:29:29,554 He lets his guard down around his boys, 386 00:29:29,588 --> 00:29:32,954 Lets his emotions cloud his judgment. 387 00:29:34,920 --> 00:29:37,720 I happen to know he is in town, 388 00:29:37,753 --> 00:29:42,488 And he'll come and try to save you. 389 00:29:42,521 --> 00:29:45,387 And then the daevas will kill everybody -- 390 00:29:45,421 --> 00:29:49,987 Nice and slow... and messy. 391 00:29:50,020 --> 00:29:52,321 Well, i've got news for you. 392 00:29:52,354 --> 00:29:55,653 It's gonna take a lot more than some...shadow to kill him. 393 00:29:55,687 --> 00:29:57,854 Oh, the daevas are in the room here. 394 00:29:57,887 --> 00:29:59,087 They're invisible. 395 00:29:59,121 --> 00:30:01,454 Their shadows are just the only part you can see. 396 00:30:01,488 --> 00:30:02,987 Why are you doing this, meg? 397 00:30:03,020 --> 00:30:05,221 What kind of deal you got worked out here, huh... 398 00:30:05,254 --> 00:30:06,554 And with who? 399 00:30:06,588 --> 00:30:08,488 I'm doing this for the same reasons 400 00:30:08,521 --> 00:30:10,488 You do what you do -- 401 00:30:10,521 --> 00:30:12,854 Loyalty, love. 402 00:30:18,521 --> 00:30:20,488 Like the love you had for mommy...and jess.Go to he 403 00:30:20,521 --> 00:30:24,054 Baby, i'm already there. 404 00:30:26,087 --> 00:30:28,221 Come on, sam. 405 00:30:28,254 --> 00:30:31,254 There's no need to be nasty. 406 00:30:35,753 --> 00:30:39,720 I think we both know... 407 00:30:39,753 --> 00:30:42,588 How you really feel about me. 408 00:30:46,020 --> 00:30:47,687 You know 409 00:30:49,753 --> 00:30:53,720 I saw you... watching me... 410 00:30:53,753 --> 00:30:57,287 Changing in my apartment. 411 00:30:57,321 --> 00:30:59,887 It turned you on, didn't it? 412 00:30:59,920 --> 00:31:01,920 Get a room, you two. 413 00:31:01,954 --> 00:31:03,454 I didn't mind. 414 00:31:03,488 --> 00:31:06,121 I liked that you were watching me. 415 00:31:06,154 --> 00:31:08,121 Come on, sammy, 416 00:31:08,154 --> 00:31:11,121 You and i can still have a little dirty fun. 417 00:31:11,154 --> 00:31:13,753 You want to have fun? Go ahead, then. 418 00:31:13,787 --> 00:31:16,287 I'm a little tied up right now. 419 00:31:51,488 --> 00:31:54,454 Now, were you just trying to distract me 420 00:31:54,488 --> 00:31:57,620 While your brother cuts free? 421 00:31:57,653 --> 00:32:00,287 No. 422 00:32:00,321 --> 00:32:02,287 No. 423 00:32:02,321 --> 00:32:05,187 It was because i have a knife of my own. 424 00:32:07,887 --> 00:32:09,187 Sam! 425 00:32:09,221 --> 00:32:11,054 Get the altar. 426 00:32:50,720 --> 00:32:52,354 So, i guess the daevas 427 00:32:52,388 --> 00:32:54,687 Didn't like being bossed around. 428 00:32:54,720 --> 00:32:56,854 I guess not. 429 00:32:56,887 --> 00:32:58,187 Hey, sam? 430 00:32:58,221 --> 00:32:59,354 Hmm? 431 00:32:59,388 --> 00:33:01,354 Next time you want to get laid, 432 00:33:01,388 --> 00:33:05,054 Find a girl that's not so buckets of crazy, huh? 433 00:33:19,854 --> 00:33:22,254 Why don't you just leave that stuff in the car? 434 00:33:22,288 --> 00:33:24,587 I said it before, and i'll say it again -- 435 00:33:24,620 --> 00:33:27,787 Better safe than sorry. 436 00:33:31,354 --> 00:33:32,520 Hey! 437 00:33:45,420 --> 00:33:47,021 Dad. 438 00:33:47,054 --> 00:33:49,054 Hey, boys. 439 00:34:17,420 --> 00:34:18,553 Hi, sam. 440 00:34:18,587 --> 00:34:19,921 Hi, dad. 441 00:34:23,453 --> 00:34:25,754 Dad, it was a trap. 442 00:34:25,787 --> 00:34:29,420 I didn't know. I'm sorry. 443 00:34:29,453 --> 00:34:32,553 It's all right. I thought it might have been. 444 00:34:32,587 --> 00:34:34,121 Were you there? 445 00:34:34,154 --> 00:34:38,487 I got there just in time to see the girl take the swan dive. 446 00:34:38,520 --> 00:34:39,887 She was the bad guy, right? 447 00:34:39,921 --> 00:34:41,420 Yes, sir.Yes, sir. 448 00:34:41,453 --> 00:34:43,921 Good. Well, it doesn't surprise me. 449 00:34:43,954 --> 00:34:46,388 It's tried to stop me before. 450 00:34:46,453 --> 00:34:48,420 The demon has? 451 00:34:48,453 --> 00:34:51,754 It knows i'm close. It knows i'm gonna kill it. 452 00:34:51,787 --> 00:34:55,354 Not just exorcise it or send it back to hell, 453 00:34:55,388 --> 00:34:58,154 Actually kill it. 454 00:34:58,187 --> 00:34:59,754 How? 455 00:34:59,787 --> 00:35:02,854 I'm working on that. 456 00:35:02,887 --> 00:35:06,520 Let us come with you. We'll help. 457 00:35:06,553 --> 00:35:10,121 No, sam. 458 00:35:10,154 --> 00:35:11,187 Not yet. 459 00:35:11,221 --> 00:35:13,453 Listen, try to understand. 460 00:35:13,487 --> 00:35:15,921 This demon is a scary son of a bitch. 461 00:35:15,954 --> 00:35:18,587 I don't want you caught in the crossfire. 462 00:35:18,620 --> 00:35:19,921 I don't want you hurt. 463 00:35:19,954 --> 00:35:22,087 You don't have to worry about us. 464 00:35:22,121 --> 00:35:23,121 Of course i do. 465 00:35:25,453 --> 00:35:27,453 I'm your father. 466 00:35:31,487 --> 00:35:35,787 Listen, sammy, the last time we were together, 467 00:35:35,820 --> 00:35:37,620 We had one hell of a fight. 468 00:35:37,654 --> 00:35:38,787 Yes, sir. 469 00:35:46,654 --> 00:35:49,620 It's good to see you again. 470 00:35:49,654 --> 00:35:51,487 It's been a long time. 471 00:35:53,887 --> 00:35:55,221 Too long. 472 00:36:22,720 --> 00:36:24,221 No! 473 00:37:02,967 --> 00:37:04,834 These things are shadow demons, 474 00:37:04,867 --> 00:37:06,567 So let's light 'em up! 475 00:37:21,533 --> 00:37:22,667 Dad! 476 00:37:22,700 --> 00:37:23,901 Over here! 477 00:37:26,101 --> 00:37:28,334 Come on! 478 00:37:53,167 --> 00:37:55,467 All right, come on. We don't have much time. 479 00:37:55,500 --> 00:37:57,967 As soon as the flare's out, they'll be back. 480 00:37:58,001 --> 00:37:59,533 Wait, wait! 481 00:37:59,567 --> 00:38:01,934 Sam, wait. 482 00:38:05,567 --> 00:38:07,034 Dad, you can't come with us. 483 00:38:07,067 --> 00:38:12,268 What? What are you talking about? 484 00:38:12,301 --> 00:38:13,800 We'll be all right. 485 00:38:13,834 --> 00:38:16,600 Dean, we should stick together! We'll go after those -- 486 00:38:16,634 --> 00:38:17,967 Sam, listen to me! 487 00:38:20,901 --> 00:38:22,934 We almost got dad killed in there. 488 00:38:22,967 --> 00:38:25,934 Don't you understand? They're not gonna stop. 489 00:38:25,967 --> 00:38:27,533 They're gonna try again. 490 00:38:27,567 --> 00:38:29,967 They're gonna use us to get to him. 491 00:38:30,001 --> 00:38:31,667 I mean, meg was right. 492 00:38:31,700 --> 00:38:34,500 Dad's vulnerable when he's with us. 493 00:38:36,101 --> 00:38:40,500 He...he's stronger without us around. 494 00:38:42,567 --> 00:38:44,234 Dad... 495 00:38:45,934 --> 00:38:47,901 No. 496 00:38:47,934 --> 00:38:50,034 After everything, 497 00:38:50,067 --> 00:38:52,800 After all the time we spent looking for you, 498 00:38:52,834 --> 00:38:55,334 Please. 499 00:38:55,368 --> 00:38:57,101 I've got to be a part of this fight. 500 00:38:57,134 --> 00:38:59,101 Sammy, this fight is just starting, 501 00:38:59,134 --> 00:39:01,834 And we are all gonna have a part to play. 502 00:39:01,867 --> 00:39:03,600 For now, you've got to trust me, son. 503 00:39:05,967 --> 00:39:09,901 Okay? You've got to let me go. 504 00:39:53,734 --> 00:39:55,867 Be careful, boys. 505 00:39:57,167 --> 00:39:59,001 Come on. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.