All language subtitles for Strangled.2016.LiMiTED.720p.BluRay.x264-CADAVER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,357 --> 00:00:26,569
Based on a true story
2
00:00:54,013 --> 00:00:56,682
SHOE FACTORY
3
00:01:30,841 --> 00:01:32,510
Can I walk you home?
4
00:01:46,524 --> 00:01:49,401
Why did you lie that you
slept at your mother's?
5
00:01:52,696 --> 00:01:56,075
Why did you say that?
6
00:01:56,325 --> 00:01:59,870
You know you've got
no alibi for the night of the murder.
7
00:02:00,496 --> 00:02:02,790
Think of something else!
8
00:02:04,667 --> 00:02:08,462
Or admit it! You were seen
at the scene. Understand?
9
00:02:10,673 --> 00:02:13,884
Don't admit it if you didn't do it!
You hear me?
10
00:02:14,093 --> 00:02:17,263
Don't feel forced to admit it.
Understand?
11
00:02:18,597 --> 00:02:21,267
I understand, but...
12
00:02:23,644 --> 00:02:25,980
Say something! Finish the story!
13
00:02:32,444 --> 00:02:35,281
When are you gonna move in with me?
14
00:02:35,531 --> 00:02:37,366
I'm sorry, but it's off!
15
00:02:37,825 --> 00:02:39,577
But you said...
16
00:02:41,120 --> 00:02:43,330
I don't want to and that's final.
17
00:02:43,497 --> 00:02:45,416
But you said different!
18
00:02:46,834 --> 00:02:48,586
You promised!
19
00:02:48,752 --> 00:02:51,422
I got a divorce
so we could raise my kid!
20
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
Ăkos, I never agreed to that!
21
00:02:56,260 --> 00:02:58,137
You misunderstood.
22
00:03:01,140 --> 00:03:03,225
Misunderstood?
23
00:03:04,268 --> 00:03:06,020
Why did you lie?!
24
00:03:07,605 --> 00:03:08,772
You hear me?!
25
00:03:08,939 --> 00:03:11,442
- I just thought that...
- What?!
26
00:03:13,402 --> 00:03:15,487
I felt sorry for you.
27
00:03:19,992 --> 00:03:21,869
Sorry?
28
00:03:30,753 --> 00:03:32,338
Were you at his place?!
29
00:03:32,713 --> 00:03:34,798
What makes you think that?
30
00:03:49,188 --> 00:03:50,147
Here...
31
00:03:51,815 --> 00:03:53,525
in this exact spot.
32
00:03:53,692 --> 00:03:55,444
I lay on top of her.
33
00:03:57,279 --> 00:03:59,490
And she groaned: "Oh, dear God!"
34
00:04:00,324 --> 00:04:01,325
Over and over.
35
00:04:01,492 --> 00:04:02,826
And afterwards?
36
00:04:09,583 --> 00:04:11,210
I tore her clothes off...
37
00:04:12,753 --> 00:04:14,213
Don't believe it, Mother...
38
00:04:14,421 --> 00:04:16,090
...I ripped her bra off...
39
00:04:17,591 --> 00:04:20,427
To have intercourse,
I pulled her panties off.
40
00:04:20,594 --> 00:04:21,929
Like this!
41
00:04:23,806 --> 00:04:25,849
The material was soft.
42
00:04:26,058 --> 00:04:29,687
They could have been silk.
It got me excited.
43
00:04:36,360 --> 00:04:38,195
It went hard.
44
00:04:39,780 --> 00:04:42,116
And it stayed rock hard...
45
00:04:42,866 --> 00:04:44,952
right up until...
46
00:04:46,245 --> 00:04:48,747
I had trouble getting in.
47
00:04:51,041 --> 00:04:53,544
And I groped her breast.
48
00:04:56,505 --> 00:04:58,090
Marika, you can stand up now.
49
00:05:06,890 --> 00:05:10,477
I think I wiped the
blood off on her dress.
50
00:05:12,771 --> 00:05:16,025
Man, you said
you wiped it on newspaper!
51
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
Is that what I said?
52
00:05:31,957 --> 00:05:34,293
This is what happened, Comrade Judge!
53
00:05:34,501 --> 00:05:35,836
The defendant admitted,
54
00:05:36,003 --> 00:05:38,672
that after committing
a murder of passion
55
00:05:38,881 --> 00:05:42,593
he washed the front of
his overalls at home,
56
00:05:42,760 --> 00:05:45,471
that were stained with
Erzsébet Patai's blood.
57
00:05:45,679 --> 00:05:50,392
Then he tried to get the rest
of the blood out with acetone.
58
00:05:50,642 --> 00:05:54,355
Then he went to bed
and slept until 5 am.
59
00:05:54,855 --> 00:05:58,192
News of the murder quickly spread
in the factory.
60
00:05:58,442 --> 00:06:03,072
Witnesses say that the accused
reacted to the news... indifferently.
61
00:06:03,238 --> 00:06:05,366
I'd like to request
62
00:06:05,532 --> 00:06:08,118
for the neighbour
and driver be re-examined.
63
00:06:08,285 --> 00:06:09,787
Comrade Judge, we've
already questioned them.
64
00:06:10,996 --> 00:06:12,498
Why the request?
65
00:06:12,664 --> 00:06:14,291
There are contradictions
66
00:06:14,833 --> 00:06:17,795
related to where and when they saw
my client that night.
67
00:06:18,003 --> 00:06:19,797
They were examined under oath.
68
00:06:19,838 --> 00:06:22,925
I know.
But, Comrade Judge...
69
00:06:29,807 --> 00:06:32,476
Don't waste any more of my time!
70
00:06:32,684 --> 00:06:34,228
Request denied!
71
00:06:34,436 --> 00:06:36,480
This is about my brother's life!
72
00:06:36,647 --> 00:06:39,733
You have to interview them
100 times if need be!
73
00:06:42,861 --> 00:06:45,197
In the name of the People's Republic!
74
00:06:46,365 --> 00:06:50,911
Ăkos RĂ©ti, accused of
murder and necrophilia,
75
00:06:51,078 --> 00:06:55,124
taking all circumstances into account,
76
00:06:55,624 --> 00:06:58,544
is hereby sentenced to death by hanging!
77
00:06:59,670 --> 00:07:01,922
Take him down!
78
00:07:07,177 --> 00:07:08,220
Ăkos!
79
00:07:25,404 --> 00:07:28,991
Presents
80
00:07:41,462 --> 00:07:45,090
with support from the
Hungarian National Film Fund
81
00:07:48,260 --> 00:07:50,179
199...
82
00:07:50,596 --> 00:07:51,847
200...
83
00:07:52,055 --> 00:07:53,557
201...
84
00:07:55,476 --> 00:07:58,770
a film by
85
00:08:01,106 --> 00:08:01,940
206...
86
00:08:02,566 --> 00:08:03,859
207...
87
00:08:04,318 --> 00:08:05,569
208...
88
00:08:06,361 --> 00:08:08,113
209...
89
00:08:08,489 --> 00:08:09,865
210...
90
00:08:12,493 --> 00:08:16,121
STRANGLED
91
00:08:16,747 --> 00:08:18,373
214...
92
00:08:18,665 --> 00:08:20,125
215...
93
00:08:20,626 --> 00:08:22,211
216...
94
00:08:36,058 --> 00:08:37,935
Why did you pull me up, sir?
95
00:08:39,186 --> 00:08:42,481
- I don't like drowned corpses!
- I still felt fine!
96
00:08:42,981 --> 00:08:46,735
- This isn't a game!
- I enjoy it!
97
00:09:02,751 --> 00:09:04,795
Defend yourself, you shit!
98
00:09:09,758 --> 00:09:11,468
Hit me!
99
00:09:13,428 --> 00:09:17,140
I told you to hit me
or I'll mop the floor with your head!
100
00:09:19,142 --> 00:09:22,229
Hit me!
You pussy!
101
00:09:22,604 --> 00:09:24,106
Easier with women, hey?
102
00:09:24,273 --> 00:09:28,443
Come off it!
He's too soft to give a woman a good fucking!
103
00:09:29,027 --> 00:09:30,487
Stop, what are you doing?
104
00:09:31,613 --> 00:09:33,865
Let me go, stop it!
105
00:09:35,576 --> 00:09:37,035
No, don't do it!
106
00:09:50,799 --> 00:09:52,259
Hey!
107
00:09:52,467 --> 00:09:53,969
Clear off, the lot of you!
108
00:09:54,136 --> 00:09:56,597
Hey! That's enough!
109
00:09:58,473 --> 00:10:00,392
I said that's enough!
110
00:10:09,860 --> 00:10:11,486
Get in!
111
00:10:23,874 --> 00:10:28,462
Ăkos RĂ©ti, is found
guilty of the charges placed.
112
00:10:29,379 --> 00:10:32,799
But due to alleviating circumstances and
no previous charges,
113
00:10:33,884 --> 00:10:36,511
the former sentence of death by hanging
114
00:10:36,678 --> 00:10:40,932
will now be commuted to
life imprisonment.
115
00:10:42,059 --> 00:10:44,561
25 years...
I'd rather die!
116
00:10:51,360 --> 00:10:54,029
7 years later
117
00:11:44,121 --> 00:11:45,956
Stop it!
118
00:12:12,899 --> 00:12:15,819
- Hello, Ibolya!
- Hello!
119
00:12:16,236 --> 00:12:19,406
- Gimme a ride?
- Sure, hop on the back!
120
00:13:23,720 --> 00:13:25,013
Don't!
121
00:13:25,764 --> 00:13:27,224
That hurts, stop it!
122
00:13:27,432 --> 00:13:29,643
No... that hurts! Stop!
123
00:15:48,323 --> 00:15:50,033
There's a rope on her wrist...
124
00:15:50,784 --> 00:15:53,036
- But why?
- I don't know yet.
125
00:15:53,203 --> 00:15:55,872
I'm ordering a post-mortem.
126
00:16:04,005 --> 00:16:06,216
I'm gonna take a look around...
127
00:16:07,133 --> 00:16:11,012
Did you say they only reported
her missing 3 days later?
128
00:16:11,304 --> 00:16:14,224
It looks like she wasn't important to anyone.
129
00:16:14,849 --> 00:16:17,519
We found this
on the upper stretch, but...
130
00:16:17,686 --> 00:16:18,770
But what?
131
00:16:19,270 --> 00:16:21,731
GĂĄspĂĄr got his hands all over it.
132
00:16:22,273 --> 00:16:24,567
I swear I'll get that idiot sacked!
133
00:16:33,159 --> 00:16:35,870
You'll be able to do it
in a couple of months.
134
00:16:36,079 --> 00:16:37,497
Just watch and learn!
135
00:16:37,664 --> 00:16:39,499
This is a dangerous place.
136
00:16:41,084 --> 00:16:44,045
You'll work on the conveyer belt
the first week.
137
00:16:44,212 --> 00:16:46,881
Then you'll get a machine like this one.
138
00:16:47,382 --> 00:16:51,177
Ăgi, watch you don't get
your hand under the needle!
139
00:16:51,344 --> 00:16:53,471
I'd give you something much thicker!
140
00:16:53,638 --> 00:16:54,896
Get back to work!
141
00:16:54,931 --> 00:16:56,982
That was mild for this place!
142
00:16:57,017 --> 00:16:59,185
Much worse things have happened here!
143
00:17:14,743 --> 00:17:15,952
She was pregnant.
144
00:17:16,202 --> 00:17:18,538
In around the 4th month.
145
00:17:18,747 --> 00:17:20,915
I don't remember a ring.
146
00:17:21,166 --> 00:17:24,002
They don't need a ring nowadays!
147
00:17:26,296 --> 00:17:28,465
Was she dead or alive
before the water?
148
00:17:28,631 --> 00:17:32,844
If she was alive, she'd have drowned
after a couple of breaths.
149
00:17:33,678 --> 00:17:35,263
The water did that...
150
00:17:35,430 --> 00:17:37,849
But they look like fish bites.
151
00:17:38,058 --> 00:17:41,728
Her bones are intact, so
she wasn't brutally injured.
152
00:17:41,895 --> 00:17:45,106
- Then could it have been suicide?
- Possibly.
153
00:17:46,483 --> 00:17:48,777
It would be good if you were right.
154
00:17:48,943 --> 00:17:51,946
I could start my job sooner
at county headquarters.
155
00:17:52,113 --> 00:17:55,408
They promoted you already?
So soon?
156
00:17:55,658 --> 00:18:00,121
- I deserve it, don't I?
- Sure, you deserve it.
157
00:18:00,288 --> 00:18:01,581
Congratulations!
158
00:18:02,957 --> 00:18:05,460
I didn't say until it was certain.
159
00:18:05,835 --> 00:18:09,964
The only question is
who's gonna boss me about now...
160
00:18:10,173 --> 00:18:14,511
A student of mine.
He's talented... at that, too.
161
00:18:16,012 --> 00:18:18,681
Then we can close it as suicide.
162
00:18:21,684 --> 00:18:25,855
Isn't it a bit odd
that she killed herself in the nude?
163
00:18:36,282 --> 00:18:39,619
- Can I go with you?
- Not today.
164
00:18:42,622 --> 00:18:43,998
Okay then!
165
00:18:48,128 --> 00:18:51,131
- Isn't AndrĂĄs coming for you?
- He's too busy...
166
00:21:28,079 --> 00:21:29,747
Hold it!
167
00:21:34,210 --> 00:21:35,545
Harder!
168
00:21:37,839 --> 00:21:39,507
Hold it harder!
169
00:23:05,426 --> 00:23:08,429
- Where did they find her?
- There, by my colleague.
170
00:23:08,805 --> 00:23:10,932
Hey, you there! What are you doing?
171
00:23:11,057 --> 00:23:12,975
You're trampling on evidence!
172
00:23:13,142 --> 00:23:14,894
- Move!
- We meant to help...
173
00:23:15,061 --> 00:23:16,270
Fuck the lot of you!
174
00:23:16,771 --> 00:23:20,024
- I need to question her!
- Absolutely impossible!
175
00:23:20,191 --> 00:23:23,945
Her head was struck with
a blunt instrument, possibly hammer.
176
00:23:24,112 --> 00:23:25,488
I think she was raped.
177
00:23:25,655 --> 00:23:28,199
That's why I need to
question her urgently.
178
00:23:28,366 --> 00:23:30,368
Impossible! She needs surgery!
179
00:23:30,576 --> 00:23:33,955
That's why the bastardâ get away...
180
00:23:34,831 --> 00:23:38,000
by the time they give someone
I can question!
181
00:23:53,474 --> 00:23:56,394
JuhĂĄsz, bring that camera over here!
182
00:24:00,565 --> 00:24:03,359
Maybe the bastard came on a motorbike...
183
00:24:05,695 --> 00:24:09,157
Hey! Hey, you!
What are you doing here?
184
00:24:09,365 --> 00:24:11,242
This is a closed crime scene!
185
00:24:11,534 --> 00:24:15,079
I'm the supervising prosecutor,
ZoltĂĄn Szirmai.
186
00:24:15,288 --> 00:24:17,874
I want to be
at all witness interviews.
187
00:24:17,999 --> 00:24:20,960
All of them?
Even I'm not at all of them.
188
00:24:21,085 --> 00:24:23,421
Maybe you're won't, but I will be.
189
00:24:24,964 --> 00:24:28,551
- Why do want to be there?
- More eyes see more.
190
00:24:40,980 --> 00:24:42,565
You?
191
00:24:46,235 --> 00:24:49,780
- I'm a colleague, but I'll come back later.
- Wait, wait!
192
00:24:50,656 --> 00:24:53,701
Come in, I'm done.
193
00:25:13,095 --> 00:25:18,059
- Was she raped?
- No... She's got no bruises...
194
00:25:19,018 --> 00:25:21,103
Is there a lover...
195
00:25:24,148 --> 00:25:27,610
...a fiancé... or enemy, or something?
196
00:25:28,778 --> 00:25:30,905
Don't know of any...
197
00:25:42,250 --> 00:25:43,834
Here...
198
00:25:45,086 --> 00:25:46,671
it'll help...
199
00:25:47,213 --> 00:25:49,048
You can believe me.
200
00:25:50,591 --> 00:25:53,177
I believe you.
201
00:25:55,429 --> 00:25:57,098
Here!
202
00:26:07,608 --> 00:26:10,945
Well? I told you...
203
00:26:40,391 --> 00:26:42,226
I need sharper blow-ups!
204
00:26:42,435 --> 00:26:44,979
Then the negatives
need to be sent to town!
205
00:26:45,146 --> 00:26:47,481
They've even sent word from Party HQ.
206
00:26:48,065 --> 00:26:50,318
What an honour!
207
00:26:50,735 --> 00:26:54,572
- You wouldn't have such a big mouth there!
- Not there.
208
00:26:54,905 --> 00:26:58,951
How come no one in this town
has seen or heard anything?
209
00:26:59,869 --> 00:27:02,204
This little town is deaf and blind,
210
00:27:02,371 --> 00:27:06,751
but you were sent down here to bring light,
only it still hasn't arrived.
211
00:27:06,917 --> 00:27:10,129
- I don't appreciate your jokes.
- It's not a joke.
212
00:27:10,254 --> 00:27:12,423
It should be your job to catch him!
213
00:27:12,923 --> 00:27:15,551
And put a guard on the girl's door!
214
00:27:18,971 --> 00:27:20,890
Just say a word.
215
00:27:22,016 --> 00:27:24,727
Tell me who hurt you.
216
00:27:25,686 --> 00:27:27,188
You can do it.
217
00:27:28,439 --> 00:27:30,483
Don't hold back.
218
00:27:31,942 --> 00:27:36,530
You can talk, it's just the two of us.
219
00:27:58,219 --> 00:28:00,596
Hey!
Hello! Hey!
220
00:28:02,848 --> 00:28:05,851
God bless you, sweetheart!
No sorry, the Party.
221
00:28:06,018 --> 00:28:07,603
Don't be scared.
222
00:28:08,312 --> 00:28:10,940
Hey! Stay with me!
223
00:28:11,232 --> 00:28:12,400
You hear me?!
224
00:28:13,025 --> 00:28:14,193
Hey!
225
00:28:15,528 --> 00:28:17,613
Hey!
226
00:28:18,114 --> 00:28:20,408
Doctor! Someone!
227
00:28:20,658 --> 00:28:22,076
Doctor!
228
00:28:22,243 --> 00:28:23,953
Someone come!
229
00:28:26,789 --> 00:28:27,915
You hear?!
230
00:28:28,082 --> 00:28:30,000
Can you hear me, sweetheart?!
231
00:28:30,167 --> 00:28:31,669
Hey! At least blink!
232
00:28:31,877 --> 00:28:33,671
Don't doze off!
233
00:28:35,881 --> 00:28:37,675
Hey, what are you doing?!
234
00:28:39,969 --> 00:28:41,762
I brought her back.
235
00:28:43,180 --> 00:28:46,100
Did you hear
the attacker's voice?
236
00:28:46,809 --> 00:28:48,102
No.
237
00:28:48,394 --> 00:28:50,062
What colour was his hair?
238
00:28:50,229 --> 00:28:53,399
I don't remember,
I only saw him for a split second.
239
00:28:53,607 --> 00:28:55,234
What was his build?
240
00:28:59,280 --> 00:29:02,032
Like you, only... shorter...
241
00:29:04,326 --> 00:29:05,703
Strong boned...
242
00:29:06,454 --> 00:29:08,789
- His eyes?
- No idea.
243
00:29:10,124 --> 00:29:14,170
But... he wore a hat... a black beret.
244
00:29:15,254 --> 00:29:16,881
What are you doing?
245
00:29:18,549 --> 00:29:20,843
We'll meet up later.
246
00:29:22,386 --> 00:29:26,223
Hey, you! Stop!
247
00:29:57,087 --> 00:29:58,547
Stop!
248
00:29:59,423 --> 00:30:01,258
Stop!
249
00:30:07,765 --> 00:30:08,724
Hands down!
250
00:30:09,016 --> 00:30:10,684
Grab his hands!
251
00:30:11,143 --> 00:30:13,958
Agnes Koves claims that on October 12th,
252
00:30:13,993 --> 00:30:16,774
at 10 pm, you attacked her and hit her.
253
00:30:18,275 --> 00:30:20,653
Me?
No... no... no.
254
00:30:20,778 --> 00:30:22,696
Had you had an argument?
255
00:30:23,489 --> 00:30:24,615
I hadn't, she had.
256
00:30:24,782 --> 00:30:27,034
She came to MartfĂș for me,
I'd left her.
257
00:30:27,201 --> 00:30:28,536
Then why did you run?
258
00:30:28,953 --> 00:30:30,621
- The fish...
- What fish?
259
00:30:31,872 --> 00:30:34,416
- We'd been poaching.
- Don't mess me about!
260
00:30:34,583 --> 00:30:37,670
Really! And they're really
cracking down on it!
261
00:30:38,671 --> 00:30:40,548
And that evening?
262
00:30:41,006 --> 00:30:42,466
Well...
263
00:30:44,385 --> 00:30:47,638
- I was with my fiancée Vera.
- Will she back that up?
264
00:30:47,805 --> 00:30:51,976
Sure! I proposed that day and...
that's why she slept with me.
265
00:30:52,560 --> 00:30:54,812
Ăgi, that filthy little slut!
266
00:31:24,133 --> 00:31:26,176
Réti! Visitor!
267
00:31:27,011 --> 00:31:28,429
Your sister.
268
00:31:28,596 --> 00:31:30,931
I'm not going.
I said I'm not going.
269
00:31:31,098 --> 00:31:34,018
You going down or
do I have to kick you there?
270
00:32:11,055 --> 00:32:12,890
What's that for?
271
00:32:13,140 --> 00:32:14,725
He needs a father.
272
00:32:15,017 --> 00:32:17,311
He's better off without one.
273
00:32:17,519 --> 00:32:19,063
I'd have been better off.
274
00:32:37,706 --> 00:32:40,209
What are you doing this for?
275
00:32:41,210 --> 00:32:43,504
Because I committed...
276
00:32:44,421 --> 00:32:45,589
a crime.
277
00:32:46,173 --> 00:32:49,593
I don't know.
But you are doing now.
278
00:32:49,760 --> 00:32:52,221
Mum died because of me.
I'm in the right place!
279
00:32:52,262 --> 00:32:55,140
We shouldn't be ashamed to be alive!
280
00:32:55,391 --> 00:32:57,893
And we try our best to live!
281
00:32:58,143 --> 00:32:59,228
Go!
282
00:32:59,520 --> 00:33:03,023
Please try and ask for a retrial!
283
00:33:04,608 --> 00:33:07,486
A 20-year-old colleague
of mine was attacked,
284
00:33:07,611 --> 00:33:09,405
and you can tell them that!
285
00:33:13,492 --> 00:33:15,327
- She died?
- She survived.
286
00:33:15,703 --> 00:33:17,705
Maybe the same bloke did it.
287
00:33:17,871 --> 00:33:21,166
- 7 years later? That's ridiculous.
- We can't know.
288
00:33:23,293 --> 00:33:27,047
I'll come again tomorrow.
And the day after.
289
00:33:27,214 --> 00:33:30,342
Until you write
that bloody appeal application!
290
00:33:34,596 --> 00:33:36,265
This is for you to look at.
291
00:35:41,431 --> 00:35:42,975
Help!
292
00:35:43,100 --> 00:35:44,393
Help!
293
00:35:44,977 --> 00:35:46,854
Help!
294
00:37:27,454 --> 00:37:29,081
Måté!
295
00:37:30,540 --> 00:37:32,292
Come for your supper!
296
00:37:34,378 --> 00:37:37,923
- Didn't you go to meet mum?
- No, I went out for some air.
297
00:37:38,090 --> 00:37:41,426
- Why? Isn't she here?
- No.
298
00:37:41,969 --> 00:37:43,428
Come on!
299
00:37:57,442 --> 00:37:59,952
I didn't see his face in the dark.
300
00:37:59,987 --> 00:38:02,739
- What colour were his clothes?
- Black.
301
00:38:03,782 --> 00:38:06,034
But all clothes look black in the dark.
302
00:38:06,368 --> 00:38:08,745
I only saw his face for a second.
303
00:38:09,496 --> 00:38:11,331
But I don't remember it.
304
00:38:11,498 --> 00:38:13,542
- His clothes?
- Grey.
305
00:38:14,042 --> 00:38:16,712
- His build?
- Sort of average.
306
00:38:16,878 --> 00:38:19,214
Or... perhaps a bit taller.
307
00:38:19,381 --> 00:38:20,966
175 cm.
308
00:38:21,842 --> 00:38:25,429
Not your bloody height,
the bloke who ran away!
309
00:38:26,305 --> 00:38:28,056
Sort of average.
310
00:38:28,807 --> 00:38:30,475
Perhaps shorter...
311
00:38:30,642 --> 00:38:32,686
Wasn't he wearing anything striking?
312
00:38:32,811 --> 00:38:35,314
Think for a minute, man!
313
00:38:35,480 --> 00:38:37,607
I didn't see anything in the dark.
314
00:38:38,358 --> 00:38:40,152
His shoes crickled!
315
00:38:41,945 --> 00:38:43,613
Crickled?
316
00:38:44,740 --> 00:38:48,368
What should I say?
They crickled and that's that.
317
00:38:48,827 --> 00:38:50,746
That's what they say here.
318
00:38:51,079 --> 00:38:55,208
"His shoes crickled..."
Now piss off out of here!
319
00:38:59,129 --> 00:39:00,464
Nothing?
320
00:39:05,218 --> 00:39:07,763
- PĂĄl BognĂĄr?
- Yes, good evening.
321
00:39:07,929 --> 00:39:11,433
I'm afraid your wife has been attacked.
322
00:39:11,600 --> 00:39:16,438
What? Where? When?
323
00:39:16,605 --> 00:39:18,231
Is she alive?
324
00:39:18,690 --> 00:39:21,985
If you like, I can
take you into the hospital.
325
00:39:25,530 --> 00:39:27,157
Okay, you can take her.
326
00:39:27,192 --> 00:39:28,283
Wait!
327
00:39:28,909 --> 00:39:30,702
I need to question her.
328
00:39:31,203 --> 00:39:34,414
- She's not completely conscious.
- Then wake her up.
329
00:39:35,374 --> 00:39:37,501
Let's wake her up!
330
00:39:39,419 --> 00:39:41,671
Okay, let's give it a try.
331
00:39:42,339 --> 00:39:44,174
But only for a second.
332
00:39:50,639 --> 00:39:52,307
Hello!
333
00:39:53,975 --> 00:39:56,103
Can you tell me your name?
334
00:40:02,067 --> 00:40:04,194
That's it!
I'm so sorry!
335
00:40:04,361 --> 00:40:05,987
Do you know your name?
336
00:40:07,364 --> 00:40:09,991
- Mrs. BognĂĄr.
- Okay.
337
00:40:10,534 --> 00:40:12,702
And what's your maiden name?
338
00:40:14,621 --> 00:40:17,374
- NĂłra.
- NĂłra. NĂłra what?
339
00:40:19,501 --> 00:40:22,170
- NĂłra Szigeti...
- NĂłra Szigeti.
340
00:40:22,337 --> 00:40:24,256
Do you remember anything, NĂłra?
341
00:40:26,007 --> 00:40:29,177
Maybe... you recognised your attacker?
342
00:40:29,553 --> 00:40:31,263
No...
343
00:40:32,472 --> 00:40:35,308
I didn't see him...
He hit me from behind...
344
00:40:35,517 --> 00:40:38,228
Perhaps... before that?
345
00:40:38,478 --> 00:40:41,356
Don't you remember anything
about your attacker?
346
00:40:45,777 --> 00:40:47,946
His breathing was odd.
347
00:40:49,364 --> 00:40:52,117
Why was it odd?
348
00:40:53,368 --> 00:40:58,039
- Well... because... it was familiar...
- Familiar?
349
00:40:59,332 --> 00:41:02,252
No... No, maybe not...
350
00:41:02,669 --> 00:41:04,754
Okay, that's enough. We're done.
351
00:41:08,925 --> 00:41:10,218
That way.
352
00:41:11,303 --> 00:41:12,679
Måté!
353
00:41:13,346 --> 00:41:14,723
Måté!
354
00:41:33,283 --> 00:41:34,951
Mummy! Mummy!
355
00:41:35,243 --> 00:41:36,786
Don't wake her up!
356
00:41:37,454 --> 00:41:40,081
Your mummy was very lucky!
357
00:42:28,296 --> 00:42:30,298
What the shit are you two doing?!
358
00:42:30,507 --> 00:42:32,467
Women are scared to go outside!
359
00:42:32,634 --> 00:42:34,511
They're terrified!
360
00:42:34,761 --> 00:42:37,973
- Can't you feel it?
- It's slow, because...
361
00:42:38,139 --> 00:42:41,476
You shut your mouth and drink less!
We know everything!
362
00:42:41,643 --> 00:42:44,938
We're not always on the same wavelength.
363
00:42:45,105 --> 00:42:49,067
We're concerned about public safety
and not your "wavelength"!
364
00:42:49,276 --> 00:42:51,027
Everyone's getting nervous.
365
00:42:51,194 --> 00:42:53,488
My bosses are demanding a culprit.
366
00:42:53,655 --> 00:42:54,739
I should create one?
367
00:42:54,906 --> 00:42:56,533
Don't twist my words!
368
00:42:56,700 --> 00:43:01,496
And I can tell you that the hourglass
is running low on your career.
369
00:43:03,915 --> 00:43:06,334
I'll never go out alone again.
370
00:43:06,585 --> 00:43:09,796
I'd like to kill him.
371
00:43:09,963 --> 00:43:11,881
I'd strangle him!
372
00:43:24,519 --> 00:43:27,897
The doctor said
your wig softened the blow.
373
00:43:29,774 --> 00:43:31,943
I was wearing it for you.
374
00:43:33,111 --> 00:43:34,988
To be a bit different...
375
00:43:38,199 --> 00:43:42,287
That's why I was wearing the wig,
the coat and those red shoes...
376
00:43:44,331 --> 00:43:45,707
You haven't come near me for months.
377
00:43:49,919 --> 00:43:51,755
I was quick!
378
00:43:53,089 --> 00:43:55,383
The police said I did it well.
379
00:43:55,634 --> 00:43:57,761
A quick bunny rabbit!
380
00:44:06,186 --> 00:44:08,730
Hey!
381
00:44:12,025 --> 00:44:15,236
Won't you put the wig on?
Just for a minute...
382
00:44:15,987 --> 00:44:18,073
So I can see it on you.
383
00:44:19,741 --> 00:44:23,620
It got blood on it.
They kept it for evidence.
384
00:44:24,287 --> 00:44:26,164
Should I get it back?
385
00:44:26,956 --> 00:44:29,542
No... no need...
386
00:44:30,585 --> 00:44:32,879
I'll buy a new one.
387
00:44:59,906 --> 00:45:03,118
Ah... I'm sorry!
Sorry...
388
00:45:03,868 --> 00:45:05,328
Line up!
389
00:45:10,583 --> 00:45:12,001
Réti!
390
00:45:12,293 --> 00:45:13,795
Visitor!
391
00:45:14,838 --> 00:45:16,214
I bet it's my sister.
392
00:45:16,381 --> 00:45:17,882
Sit!
393
00:45:34,524 --> 00:45:35,483
You?
394
00:45:35,775 --> 00:45:36,901
What do you want?
395
00:45:37,068 --> 00:45:38,027
Hello.
396
00:45:39,320 --> 00:45:40,447
You came to see me?
397
00:45:40,613 --> 00:45:45,118
I thought I'd pop in
because we used to work at the same place.
398
00:45:45,618 --> 00:45:48,163
And I heard you don't get many visitors.
399
00:45:49,247 --> 00:45:50,874
You heard wrong.
400
00:45:54,419 --> 00:45:57,088
I still can't work out why you did it.
401
00:46:00,341 --> 00:46:02,427
You can tell me.
402
00:46:05,013 --> 00:46:07,015
What do you want from me?
403
00:46:07,348 --> 00:46:09,684
Doesn't it bother you that
you're doing time for someone else?
404
00:46:10,810 --> 00:46:12,729
Do you have a suspect?
405
00:46:13,146 --> 00:46:16,191
No... No I don't...
406
00:46:17,484 --> 00:46:22,572
I thought it would help
if you knew that someone believed you.
407
00:46:22,781 --> 00:46:25,325
Shame that you weren't the judge!
408
00:46:26,159 --> 00:46:28,453
Everyone is in a way.
409
00:46:32,415 --> 00:46:34,918
My wife was attacked
a week ago...
410
00:46:35,084 --> 00:46:37,086
- What?
- ...but she survived.
411
00:46:38,004 --> 00:46:41,549
The police are still in the dark...
No sign of the culprit...
412
00:46:42,383 --> 00:46:43,510
Maddening, hey?
413
00:46:43,676 --> 00:46:46,221
What do want from me?
It wasn't me!
414
00:46:46,596 --> 00:46:47,889
Tell me...
415
00:46:49,474 --> 00:46:51,893
what do you remember about women?
416
00:46:59,484 --> 00:47:03,279
Where are the bone-marrow results
for the drowned woman?!
417
00:47:03,446 --> 00:47:05,156
Where are they?
418
00:47:05,657 --> 00:47:07,200
They should be in there.
419
00:47:08,034 --> 00:47:09,702
Okay, but they're not!
420
00:47:10,119 --> 00:47:12,664
Have you actually seen
the report?
421
00:47:12,789 --> 00:47:13,915
- Nope.
- So then?!
422
00:47:14,249 --> 00:47:18,419
For fuck's sake!
Are you this sloppy on all cases?
423
00:47:18,586 --> 00:47:20,255
We're getting nowhere!
424
00:47:20,421 --> 00:47:23,758
Get me those lab results pronto!
425
00:47:25,093 --> 00:47:26,886
I'll be at the lake!
426
00:48:18,062 --> 00:48:20,106
One man killed them all!
427
00:48:21,024 --> 00:48:22,609
One perpetrator?
428
00:48:22,859 --> 00:48:24,736
Similar circumstances...
429
00:48:25,236 --> 00:48:28,197
Always late at night...
deserted scene...
430
00:48:28,323 --> 00:48:29,991
And the victims, too...
431
00:48:30,158 --> 00:48:32,410
A serial killer here in our town?!
432
00:48:33,077 --> 00:48:33,870
Tell me...
433
00:48:34,162 --> 00:48:37,081
Was there never a similar case in the past?
434
00:48:37,540 --> 00:48:41,336
I recall Comrade Katona mentioning
something at university,
435
00:48:41,502 --> 00:48:43,630
but... he didn't give any details.
436
00:48:44,172 --> 00:48:46,507
Well... there was one...
437
00:48:46,674 --> 00:48:49,552
About 7 or 8 years ago.
The Réti case.
438
00:48:49,969 --> 00:48:53,097
But we solved it.
He was the prosecutor.
439
00:48:53,264 --> 00:48:56,434
They found their man
and locked him up... for life.
440
00:48:56,601 --> 00:48:59,729
Could you get me the...
"Réti case" files?
441
00:48:59,896 --> 00:49:01,105
I can try.
442
00:49:09,030 --> 00:49:11,532
You made mistakes
in the investigation.
443
00:49:11,699 --> 00:49:16,829
It was an obvious case,
and Ăkos RĂ©ti confessed on day one.
444
00:49:17,038 --> 00:49:18,706
His story is all mixed up.
445
00:49:18,873 --> 00:49:22,251
And the defence failed to
interview all the witnesses.
446
00:49:22,418 --> 00:49:25,797
Are you saying we deliberately
ignored witness accounts?!
447
00:49:25,922 --> 00:49:26,798
No.
448
00:49:27,006 --> 00:49:30,134
But did you check
the timing of events at all?
449
00:49:30,301 --> 00:49:33,680
The ones described by
Réti and the witnesses.
450
00:49:33,846 --> 00:49:37,183
Maybe we didn't go through
every last detail.
451
00:49:38,059 --> 00:49:40,103
We were under terrible pressure.
452
00:49:40,269 --> 00:49:44,357
After the troubles that October,
we had no time to waste.
453
00:49:44,524 --> 00:49:46,359
We had a weapon,
and a culprit,
454
00:49:46,526 --> 00:49:47,652
and he admitted it!
455
00:49:47,819 --> 00:49:51,197
He had no alibi, he had a motive,
he told lies...
456
00:49:51,364 --> 00:49:52,949
You should have noticed.
457
00:49:53,116 --> 00:49:54,534
Bollocks!
458
00:49:56,327 --> 00:49:58,579
You've got no idea what
it was like back then!
459
00:49:59,497 --> 00:50:03,835
I turn into Fillér utca...
and there's the church...
460
00:50:04,377 --> 00:50:06,212
The walls are grey-blue...
461
00:50:07,213 --> 00:50:10,257
A small glazed alcove...
with a Virgin Mary statue...
462
00:50:10,292 --> 00:50:13,302
The glass is dirty...
The old women haven't washed it...
463
00:50:13,337 --> 00:50:16,055
and the blue well...
464
00:50:17,849 --> 00:50:21,436
You should try to forget,
this shit eats you up, you idiot!
465
00:50:36,534 --> 00:50:39,120
How are you enjoying life with us?
466
00:50:40,621 --> 00:50:42,707
- On the frontline...
- Well enough.
467
00:50:42,915 --> 00:50:45,793
- I've got no time for myself.
- That's good!
468
00:50:45,960 --> 00:50:47,086
No, thanks!
469
00:50:49,672 --> 00:50:51,132
And?
470
00:50:52,467 --> 00:50:55,303
- Got any usable evidence?
- Maybe.
471
00:50:55,470 --> 00:50:56,971
But... So...
472
00:50:57,930 --> 00:50:59,265
Teacher, sir!
473
00:51:00,016 --> 00:51:02,894
I'd like to have the Réti case reopened...
474
00:51:04,353 --> 00:51:08,441
But I called you in
to discuss the new case.
475
00:51:08,691 --> 00:51:10,526
And that's why I mentioned it.
476
00:51:11,861 --> 00:51:13,362
The Réti case...
477
00:51:14,030 --> 00:51:16,449
That case is done and dusted.
478
00:51:16,657 --> 00:51:18,451
Let's stay in the present...
479
00:51:18,659 --> 00:51:22,872
I believe that the '57 MartfĂș murder
is linked to the present...
480
00:51:23,039 --> 00:51:25,958
- Are you questioning the verdict?!
- God forbid!
481
00:51:26,125 --> 00:51:28,836
The case's simplicity
meant that details,
482
00:51:29,003 --> 00:51:30,546
that pointed totally...
483
00:51:30,671 --> 00:51:32,924
You're creating false links, ZoltĂĄn!
484
00:51:33,424 --> 00:51:37,261
You have to work
from recent proven evidence
485
00:51:37,428 --> 00:51:40,431
so you don't misdirect
yourself or the case.
486
00:51:40,556 --> 00:51:43,434
I taught you something similar.
487
00:51:43,559 --> 00:51:46,646
You can't pull cases in
that take your fancy.
488
00:51:47,230 --> 00:51:48,898
It didn't "take my fancy".
489
00:51:49,065 --> 00:51:51,442
Are you questioning my expertise
490
00:51:52,068 --> 00:51:53,402
or my integrity?
491
00:51:53,611 --> 00:51:54,987
Neither, believe me.
492
00:51:55,154 --> 00:51:57,365
That's Why I'd like the file.
493
00:51:57,532 --> 00:51:59,242
Not to rely on my imagination.
494
00:51:59,408 --> 00:52:04,038
Save your imagination for the case in hand
because it's going nowhere.
495
00:52:04,205 --> 00:52:08,042
You were just the same at university:
talented and imaginative.
496
00:52:08,334 --> 00:52:11,796
But your ideas often left reality behind.
497
00:52:12,004 --> 00:52:15,007
I won't let you
make a fool of yourself, son!
498
00:52:15,216 --> 00:52:17,468
Does that mean I don't get permission?
499
00:52:17,593 --> 00:52:20,930
It means that case is closed!
500
00:52:44,579 --> 00:52:45,746
My boy?
501
00:52:47,039 --> 00:52:48,457
Should I bring him in?
502
00:52:48,624 --> 00:52:50,001
No, not yet...
503
00:52:53,337 --> 00:52:55,339
I've stitched him a ball!
504
00:52:55,506 --> 00:52:57,717
You'll have to smuggle it out.
505
00:52:58,759 --> 00:53:01,554
Don't take any silly risks!
506
00:53:22,241 --> 00:53:24,118
I might enter an appeal again...
507
00:53:24,911 --> 00:53:26,412
Let it go!
508
00:53:27,330 --> 00:53:29,874
It would help progress, trust me.
509
00:53:30,666 --> 00:53:34,170
- What do you want to know?
- Everything about Szirmai.
510
00:53:34,462 --> 00:53:36,589
Even if he requests a file.
511
00:53:37,298 --> 00:53:40,509
- And about BĂłta?
- About him, too.
512
00:53:41,427 --> 00:53:44,055
But you need to behave the way you have.
513
00:53:44,090 --> 00:53:45,264
Don't raise suspicion.
514
00:53:45,640 --> 00:53:46,724
I understand.
515
00:53:47,058 --> 00:53:50,811
Of course... if you can find
a way to win their confidence...
516
00:53:51,270 --> 00:53:52,772
You're a clever bloke!
517
00:53:52,939 --> 00:53:55,024
Show me what you can do!
518
00:53:55,191 --> 00:53:58,486
I can count on you, can't I?
519
00:54:39,318 --> 00:54:41,487
I'll check if the boy's asleep...
520
00:55:59,648 --> 00:56:03,444
Mr. BognĂĄr! Could you take me home?
My bike chain got stuck...
521
00:56:03,611 --> 00:56:04,612
Of course.
522
00:56:17,958 --> 00:56:20,795
- It's been a long time.
- It has.
523
00:56:21,837 --> 00:56:24,548
How's the kid?
Started school, I suppose.
524
00:56:24,715 --> 00:56:26,217
Sure.
525
00:56:27,343 --> 00:56:30,346
I was nervous...
When are you going to have one?
526
00:56:30,554 --> 00:56:35,101
Me? Here? Who with? What for?
Don't be foolish...
527
00:56:37,061 --> 00:56:39,522
Réti's appealing again.
528
00:56:39,814 --> 00:56:42,983
They don't usually try
so many times. Unless...
529
00:56:43,776 --> 00:56:46,487
Is there something
we should worry about?
530
00:56:46,612 --> 00:56:47,905
There's nothing.
531
00:56:51,450 --> 00:56:53,369
I said... there's nothing.
532
00:56:56,038 --> 00:56:58,624
So should we reject his application?
533
00:56:59,375 --> 00:57:00,876
Right?
534
00:57:01,502 --> 00:57:03,712
That's down to you.
535
00:57:28,696 --> 00:57:30,906
Mr. BognĂĄr, we've gone too far!
536
00:57:32,241 --> 00:57:34,285
Mr. BognĂĄr, we've driven past it!
537
00:57:34,410 --> 00:57:35,911
Please, stop!
538
00:57:36,245 --> 00:57:38,706
Mr. BognĂĄr, please stop the truck!
539
00:57:38,873 --> 00:57:40,124
Where are we going?
540
00:57:40,374 --> 00:57:42,543
Mr. BognĂĄr, where are we going?!
541
00:57:42,710 --> 00:57:44,003
Stop now!
542
00:57:44,170 --> 00:57:46,005
Where are we going?!
543
00:57:46,172 --> 00:57:47,214
No!
544
00:57:47,882 --> 00:57:50,718
- D'you want kill yourself?!
- Stop!
545
00:57:50,885 --> 00:57:52,136
Where are we going?!
546
00:58:01,020 --> 00:58:03,022
Don't! Help!
547
00:58:09,111 --> 00:58:09,945
No!
548
00:58:10,112 --> 00:58:11,906
What are you doing?!
549
00:58:12,364 --> 00:58:14,950
- Don't! Help me!
- Stay still!
550
00:59:24,770 --> 00:59:25,813
Ăvi...
551
00:59:29,358 --> 00:59:30,526
Evi!
552
00:59:35,239 --> 00:59:37,283
Ăvi...
553
01:01:41,156 --> 01:01:42,157
Réti!
554
01:01:42,491 --> 01:01:44,034
Réti!
555
01:01:44,743 --> 01:01:46,870
Oh, you fucking idiot!
556
01:01:46,995 --> 01:01:48,247
Help!
557
01:01:48,872 --> 01:01:51,834
Help! Réti's slashed his wrists!
558
01:01:52,751 --> 01:01:55,295
Get here now, for God's sake!
559
01:02:09,727 --> 01:02:12,479
A pink, floral-print skirt!
560
01:02:13,313 --> 01:02:14,773
A pale blouse!
561
01:02:14,982 --> 01:02:16,483
Leather sandals!
562
01:02:16,775 --> 01:02:20,279
A young girl with long,
brown hair and a bicycle!
563
01:02:20,571 --> 01:02:22,114
A "Csepel" woman's bike!
564
01:02:22,406 --> 01:02:24,992
- Understand?!
- Yes!
565
01:02:25,117 --> 01:02:26,535
Then get going!
566
01:02:37,588 --> 01:02:40,632
Search! Search!
567
01:02:45,888 --> 01:02:47,806
The trail ends here...
568
01:03:28,472 --> 01:03:30,390
Take them away!
569
01:03:36,271 --> 01:03:38,690
Give her something for her nerves!
570
01:03:40,526 --> 01:03:43,737
If you'd caught the killer,
she'd still be alive!
571
01:03:43,904 --> 01:03:47,241
Concentrate on this case and
this case only, understand?
572
01:04:10,722 --> 01:04:12,349
What's wrong?
573
01:04:14,560 --> 01:04:16,144
GĂĄbor!
574
01:04:16,812 --> 01:04:18,522
What's wrong?
575
01:04:19,106 --> 01:04:20,983
That girl this morning.
576
01:04:24,570 --> 01:04:26,238
Try not thinking about it.
577
01:04:27,614 --> 01:04:29,783
What if she was murdered because of me?
578
01:04:30,450 --> 01:04:32,619
Where do you get such stupid ideas?
579
01:04:32,828 --> 01:04:34,621
And what if I wasn't right?
580
01:04:34,830 --> 01:04:37,541
If the same bloke killed her
who killed Patai?
581
01:04:38,041 --> 01:04:41,211
I've had enough!
I've had enough of the whole thing!
582
01:04:41,712 --> 01:04:44,840
Why do you think he said he did it?
583
01:04:45,299 --> 01:04:47,092
I'd like to know that, too.
584
01:04:48,927 --> 01:04:52,514
If it turns out you sent
an innocent man to prison...
585
01:04:52,549 --> 01:04:54,224
...you're finished!
586
01:04:58,478 --> 01:05:00,272
We all are!
587
01:05:02,566 --> 01:05:05,152
Your career is going so well...
588
01:05:06,361 --> 01:05:10,115
You'll be deputy state prosecutor in minutes.
589
01:05:10,282 --> 01:05:11,283
If I get it.
590
01:05:11,450 --> 01:05:13,660
If they appoint me.
591
01:05:15,996 --> 01:05:17,164
Get to the table!
592
01:05:41,188 --> 01:05:44,316
"...application for appeal denied.
593
01:05:44,483 --> 01:05:46,526
GĂĄbor Katona county prosecutor."
594
01:05:56,161 --> 01:05:59,706
Can you explain
your brother's odd behaviour?
595
01:05:59,915 --> 01:06:01,166
Not really...
596
01:06:01,333 --> 01:06:04,962
And his lies?
He gave contradictory accounts.
597
01:06:05,128 --> 01:06:07,381
- Perhaps he was scared.
- Scared?!
598
01:06:07,839 --> 01:06:10,133
He had good reason... and no alibi.
599
01:06:10,300 --> 01:06:13,595
- And why didn't you give him one?
- What? How?
600
01:06:14,054 --> 01:06:17,432
- Didn't he ask you for one?
- No! It never occurred to him!
601
01:06:17,599 --> 01:06:21,436
- What are you suggesting?
- I'd have definitely lied.
602
01:06:21,561 --> 01:06:23,981
He never told me he murdered her!
603
01:06:24,147 --> 01:06:25,399
No one believed me!
604
01:06:25,649 --> 01:06:27,609
What else should I have done?!
605
01:06:39,454 --> 01:06:42,541
Ăkos could act really foolishly.
606
01:06:43,166 --> 01:06:44,710
Like a kid.
607
01:06:45,002 --> 01:06:46,753
He's shy.
608
01:06:46,962 --> 01:06:49,548
He was filled with guilt
by our parents.
609
01:06:49,715 --> 01:06:53,427
I believe your brother
didn't admit it to you, but to others...
610
01:06:53,593 --> 01:06:55,679
He loved the girl, that's all.
611
01:06:55,846 --> 01:06:58,473
His son was important to him.
He wanted him.
612
01:06:58,598 --> 01:07:00,475
Why would he have killed?
613
01:07:12,154 --> 01:07:14,865
This is what we all
look like after 2 years...
614
01:07:15,073 --> 01:07:16,491
Yeah...
615
01:07:16,908 --> 01:07:19,327
So much for eternal life.
616
01:07:22,372 --> 01:07:26,960
She died 2 years ago, too.
617
01:07:27,377 --> 01:07:28,378
Who?
618
01:07:29,546 --> 01:07:31,757
Anna, my fiancée.
619
01:07:33,091 --> 01:07:34,760
Her heart stopped.
620
01:07:34,926 --> 01:07:36,845
Right after the championships.
621
01:07:38,055 --> 01:07:40,015
Those fucking hurdles!
622
01:07:41,767 --> 01:07:44,352
Let's go, I'll get the drinks in.
623
01:07:46,730 --> 01:07:48,106
And on the other side?
624
01:07:48,523 --> 01:07:51,026
Did you see anything on the other side?
625
01:07:51,693 --> 01:07:53,695
What the shit should I have seen?
626
01:07:53,862 --> 01:07:56,406
Even greater darkness?
627
01:07:57,908 --> 01:08:00,911
Why the hell did you do that? Hey?
628
01:08:01,369 --> 01:08:03,747
You're innocent, okay, maybe, but...
629
01:08:03,914 --> 01:08:06,625
What the shit do you want?
A medal?
630
01:08:06,750 --> 01:08:08,460
To get the fuck out of here!
631
01:08:08,752 --> 01:08:12,214
To fucking get out of my head!
632
01:08:12,506 --> 01:08:13,632
Calm it!
633
01:08:15,842 --> 01:08:17,469
Stop that!
634
01:08:20,180 --> 01:08:20,931
Stop!
635
01:08:21,098 --> 01:08:22,682
Tidy this place up at once!
636
01:08:22,808 --> 01:08:26,561
I want to stop this... for good!
637
01:08:26,728 --> 01:08:29,564
I want this shit to be over!
638
01:08:30,732 --> 01:08:32,943
Tidy this mess up!
Now!
639
01:08:33,235 --> 01:08:35,362
BujdosĂł, stay where you are!
640
01:08:35,695 --> 01:08:37,989
I wish you'd swallowed that needle!
641
01:08:38,156 --> 01:08:39,741
You're a pain in the arse!
642
01:09:16,194 --> 01:09:18,864
- Can I walk with you?
- What for?
643
01:09:19,739 --> 01:09:21,783
I've not got an umbrella and...
644
01:09:21,950 --> 01:09:25,453
Comrade BĂłta!
Comrade BĂłta, you forgot to pay!
645
01:09:25,787 --> 01:09:27,831
Tell Jani to put it on my slate!
646
01:09:27,998 --> 01:09:29,749
Don't give me a hard time!
647
01:09:30,876 --> 01:09:32,544
Would you come back with me?
648
01:09:32,711 --> 01:09:35,422
While I pay the bill.
We could drink a beer.
649
01:09:35,589 --> 01:09:36,882
I'm in a hurry.
650
01:09:38,008 --> 01:09:39,467
Cognac?
651
01:09:50,729 --> 01:09:52,272
Only if you help.
652
01:09:52,772 --> 01:09:54,149
With anything.
653
01:10:02,157 --> 01:10:03,867
Do you come here often?
654
01:10:06,828 --> 01:10:09,206
Now and again.
And you?
655
01:10:09,706 --> 01:10:10,916
I prefer to stay in.
656
01:10:12,792 --> 01:10:13,877
Alone?
657
01:10:24,596 --> 01:10:28,225
You've got such a beautiful profile.
Stay like that.
658
01:10:35,690 --> 01:10:38,860
Do you still think
my brother killed that woman?
659
01:10:39,444 --> 01:10:40,987
Don't spoil the evening.
660
01:10:41,404 --> 01:10:43,949
The evening? Are you joking?
661
01:10:44,115 --> 01:10:47,244
All my evenings are ruined
and that's down to you!
662
01:10:54,251 --> 01:10:55,502
Isn't she ashamed...
663
01:10:55,877 --> 01:10:59,714
to come here with that detective?
664
01:11:00,423 --> 01:11:02,717
I wouldn't have the nerve!
665
01:11:09,891 --> 01:11:11,476
What do you want from me?
666
01:11:14,813 --> 01:11:16,314
How should I say?
667
01:11:17,315 --> 01:11:19,693
I know it's impossible, but...
668
01:11:21,111 --> 01:11:24,406
I need you to help me with his appeal.
669
01:11:29,244 --> 01:11:32,789
- You want me to work against myself?
- For yourself.
670
01:11:42,632 --> 01:11:44,050
Over here!
671
01:11:48,722 --> 01:11:50,056
Yes?
672
01:11:50,348 --> 01:11:53,560
- Say You're sorry!
- Me? Why?
673
01:11:53,727 --> 01:11:56,479
For looking at her like that.
Say sorry.
674
01:11:56,646 --> 01:11:59,524
How was I looking?
I can look anyway I like!
675
01:11:59,691 --> 01:12:01,276
But not when I'm around!
676
01:12:01,443 --> 01:12:04,070
It's not her fault
what her brother did.
677
01:12:04,237 --> 01:12:05,530
He did nothing!
678
01:12:05,697 --> 01:12:07,324
That's not important now.
679
01:12:07,490 --> 01:12:09,242
And it wasn't you either.
680
01:12:09,451 --> 01:12:11,077
Say sorry...
681
01:12:12,037 --> 01:12:13,788
Say sorry to the lady!
682
01:12:13,955 --> 01:12:16,166
- Say sorry!
- Stop that!
683
01:12:16,333 --> 01:12:18,126
- I didn't hear you!
- Sorry!
684
01:12:18,293 --> 01:12:20,712
- Still can't hear!
- Sorry!
685
01:12:33,433 --> 01:12:35,352
Pull yourself together!
686
01:12:35,560 --> 01:12:38,688
I pull myself together every bloody day!
687
01:12:39,814 --> 01:12:43,109
You need to watch his every step
and report on him.
688
01:12:43,276 --> 01:12:46,613
I'm not doing that.
And I'm not always with him.
689
01:12:46,780 --> 01:12:48,365
You owe me.
690
01:12:49,074 --> 01:12:50,408
I know.
691
01:12:52,410 --> 01:12:55,038
I can take your '56 files out
anytime I like.
692
01:12:55,205 --> 01:12:57,374
I never destroyed them.
693
01:12:57,957 --> 01:12:59,542
Go and fuck yourself!
694
01:12:59,709 --> 01:13:03,505
If my sources are right,
you did more than deface the flag,
695
01:13:03,671 --> 01:13:05,715
you put weapons in their hands.
696
01:13:05,924 --> 01:13:06,925
That's not true.
697
01:13:07,050 --> 01:13:11,012
Come off it, you didn't even
try to stop them getting weapons!
698
01:13:15,642 --> 01:13:17,894
You're a bigger shit than I thought!
699
01:13:18,019 --> 01:13:20,522
Okay. So now what?
700
01:14:08,987 --> 01:14:11,573
Comrade Prosecutor, you...
701
01:14:12,031 --> 01:14:14,284
you can be so stubborn...
702
01:14:14,451 --> 01:14:16,327
I'm only doing my work.
703
01:14:17,120 --> 01:14:19,289
But some people don't like that.
704
01:14:20,915 --> 01:14:22,625
What are you trying to say?
705
01:14:24,210 --> 01:14:29,090
No one will congratulate you...
if... the truth gets out.
706
01:14:30,800 --> 01:14:33,052
I owe it to myself.
707
01:14:44,230 --> 01:14:46,733
I've got to report on you.
708
01:14:54,032 --> 01:14:55,200
Who to?
709
01:14:57,160 --> 01:14:59,037
I can't say.
710
01:15:01,539 --> 01:15:03,249
I see.
711
01:15:05,418 --> 01:15:07,253
Thank you.
712
01:15:14,469 --> 01:15:16,804
Go home! Good night!
713
01:15:17,931 --> 01:15:21,392
And tell JuhĂĄsz
we'll have a tactical meeting.
714
01:15:23,895 --> 01:15:24,979
Thank you...
715
01:16:54,027 --> 01:16:55,278
How long?
716
01:16:56,863 --> 01:16:58,406
19 minutes.
717
01:16:58,698 --> 01:17:00,241
I pedalled my guts out!
718
01:17:01,367 --> 01:17:03,536
I even cut a corner.
719
01:17:06,497 --> 01:17:10,877
Réti would be a champion
to make it from here to home...
720
01:17:12,253 --> 01:17:15,173
and wait for the other train, too.
721
01:17:16,132 --> 01:17:18,176
That's minimum 3 minutes.
722
01:17:18,676 --> 01:17:21,512
And if he didn't wait and
just pushed it over?
723
01:17:27,268 --> 01:17:29,520
Then there's still something wrong.
724
01:17:30,855 --> 01:17:33,483
The records show that 10 minutes passed
725
01:17:33,733 --> 01:17:38,029
between the engine driver
seeing Réti at the crossing
726
01:17:38,571 --> 01:17:41,532
and his neighbour hearing him come home.
727
01:17:41,741 --> 01:17:45,787
The woman swears she heard the
gate straight after the church bell.
728
01:17:45,953 --> 01:17:50,041
The train could have come late
but not early.
729
01:17:50,625 --> 01:17:52,502
You can't see from the train
730
01:17:52,627 --> 01:17:56,047
who's standing here!
And forget the hair colour!
731
01:17:56,297 --> 01:17:57,757
It's impossible!
732
01:17:58,549 --> 01:18:00,802
Where did you get the files from?
733
01:18:02,887 --> 01:18:04,931
I found them in my mailbox.
734
01:18:05,431 --> 01:18:07,600
With no sender.
735
01:18:09,018 --> 01:18:10,853
Could it have been BĂĄta?
736
01:18:11,020 --> 01:18:13,064
What makes you think that?
737
01:18:18,319 --> 01:18:21,114
Let's go out, out to the washroom!
738
01:18:41,634 --> 01:18:43,553
You can't ask me to do that!
739
01:18:45,513 --> 01:18:47,306
You can't!
740
01:18:48,349 --> 01:18:51,310
He's your boss.
Your former teacher.
741
01:18:51,561 --> 01:18:55,148
Your former teacher
who backed your promotion.
742
01:18:55,314 --> 01:18:58,276
That's why it took me
this long to decide.
743
01:18:58,568 --> 01:19:01,946
But I'm scared he's going to
endanger the investigation.
744
01:19:02,196 --> 01:19:05,158
- What makes you think that?
- The Réti case.
745
01:19:05,366 --> 01:19:09,328
He hid from me that Réti applied
for an appeal twice.
746
01:19:13,416 --> 01:19:16,294
Do you know what I'd be risking?
747
01:19:17,920 --> 01:19:22,717
If you're wrong and it turns out
I allowed you this?
748
01:19:25,720 --> 01:19:27,889
But if you're not wrong...
749
01:19:29,307 --> 01:19:33,561
the strength of our system is
its unpredictability...
750
01:19:33,728 --> 01:19:37,023
and that's how we keep
our enemies in check.
751
01:19:37,190 --> 01:19:39,442
And our friends, too.
752
01:19:41,402 --> 01:19:46,032
Okay, I'll give you permission
and the boys will sort it.
753
01:19:46,199 --> 01:19:48,701
But don't expect anything in writing.
754
01:19:48,868 --> 01:19:51,579
And you only report to me,
is that clear?
755
01:19:52,288 --> 01:19:54,499
I hope you know how far you can go!
756
01:19:55,708 --> 01:20:00,463
You mustn't undermine the public's
faith in the legal system.
757
01:20:00,838 --> 01:20:05,051
I trusted you. I trusted
your integrity and you fucked me over!
758
01:20:08,721 --> 01:20:10,515
Don't drink, not now!
759
01:20:10,681 --> 01:20:13,059
You could have checked everything!
760
01:20:13,226 --> 01:20:15,436
You're the one who raised charges!
761
01:20:16,771 --> 01:20:20,274
And you'd have had him executed
despite what I said
762
01:20:20,441 --> 01:20:22,652
until we had solid proof!
763
01:20:22,777 --> 01:20:27,448
But you wanted to believe his guilt
and you manufactured a murderer!
764
01:20:27,573 --> 01:20:30,660
- And we helped!
- Thanks!
765
01:20:35,456 --> 01:20:42,088
His confession...
wasn't forced, was it?
766
01:20:42,588 --> 01:20:47,176
- I didn't order him to be beaten.
- But he was beaten!
767
01:20:50,263 --> 01:20:52,390
And you knew that!
768
01:20:56,978 --> 01:20:59,272
This is going to fucking take us down!
769
01:20:59,438 --> 01:21:02,275
Why are you emotional now?!
Why not back then?!
770
01:21:02,441 --> 01:21:06,237
And where are the blood samples
that I scraped off Réti's axe?
771
01:21:06,404 --> 01:21:08,614
I gave them to you to send to the lab!
772
01:21:08,781 --> 01:21:10,825
What if it was only cockerel blood
773
01:21:11,033 --> 01:21:14,537
that he'd slaughtered 2 weeks
before like he said?!
774
01:21:15,454 --> 01:21:20,126
You were dispassionate because
you wanted to be the champion of justice,
775
01:21:20,293 --> 01:21:25,172
and it worked 'cus you ended up here,
and I've been rotting there ever since!
776
01:21:25,339 --> 01:21:28,968
The internal order was
to find someone and quickly.
777
01:21:29,677 --> 01:21:33,014
After the counterrevolution,
the new regime had to prove
778
01:21:33,180 --> 01:21:36,934
the force of law and order,
and a murderer couldn't escape.
779
01:21:37,101 --> 01:21:40,271
- I told you something wasn't right.
- You told me?!
780
01:21:40,438 --> 01:21:42,481
I don't remember!
781
01:21:45,860 --> 01:21:47,778
You should have shouted...
782
01:22:05,630 --> 01:22:07,048
Come!
783
01:22:13,512 --> 01:22:15,306
Prisoner 476 reporting.
784
01:22:15,514 --> 01:22:16,641
Sit!
785
01:22:25,566 --> 01:22:27,026
Take the cuffs off!
786
01:22:28,861 --> 01:22:30,655
- Certain?
- Take them off!
787
01:23:00,476 --> 01:23:03,562
Why did you say you were
guilty if you're innocent?
788
01:23:04,230 --> 01:23:06,107
I'm not saying anything to you.
789
01:23:06,399 --> 01:23:09,235
This is your only chance
to clear your record.
790
01:23:09,527 --> 01:23:11,529
If you want an appeal hearing,
791
01:23:11,862 --> 01:23:13,656
you need to tell the truth.
792
01:23:13,823 --> 01:23:14,865
And if I tell you?
793
01:23:15,199 --> 01:23:19,620
Then... maybe I'll support your case.
794
01:23:32,758 --> 01:23:35,344
I loved Erzsébet Patai.
795
01:23:39,890 --> 01:23:43,477
I was jealous because I knew
a driver fancied her.
796
01:23:49,817 --> 01:23:51,527
I hit her.
797
01:23:54,155 --> 01:23:56,198
And I wanted to kill her.
798
01:23:59,535 --> 01:24:03,789
I imagined spraying a peach
with strong insecticide to give to her
799
01:24:04,081 --> 01:24:05,666
and I did.
800
01:24:05,833 --> 01:24:09,003
But then I washed it off, believe me!
801
01:24:11,630 --> 01:24:15,176
I took it to her house
and left it in an open window
802
01:24:15,926 --> 01:24:18,137
as a peace offering.
803
01:24:21,640 --> 01:24:24,894
Then the next day,
when I heard she'd died...
804
01:24:26,771 --> 01:24:28,814
...that Erzsi had died,
805
01:24:30,107 --> 01:24:32,985
then I thought that
I must have killed her.
806
01:24:33,194 --> 01:24:35,404
Who else?
807
01:24:36,030 --> 01:24:38,240
Would I have poisoned her?
808
01:24:38,407 --> 01:24:40,618
Of course not! I washed it off twice!
809
01:24:41,452 --> 01:24:43,204
She was killed with an axe...
810
01:24:44,705 --> 01:24:47,458
They only said that days later.
811
01:24:48,125 --> 01:24:49,168
By that time...
812
01:24:49,585 --> 01:24:53,756
things got mixed up in my head
and it all got out of control.
813
01:24:58,594 --> 01:25:00,554
I lived alone at that time,
814
01:25:01,138 --> 01:25:03,933
my wife had moved out with the kid.
815
01:25:05,518 --> 01:25:09,647
I lied that I'd slept at my parents'
because I had no other alibi.
816
01:25:10,981 --> 01:25:12,733
I see.
817
01:25:15,694 --> 01:25:19,073
It was God's rightful punishment on me.
818
01:25:19,865 --> 01:25:22,243
I felt that's how it had to be.
819
01:25:22,409 --> 01:25:24,912
You caused immeasurable damage.
820
01:25:25,788 --> 01:25:28,374
Yes, I know. My poor mother.
821
01:25:28,749 --> 01:25:30,709
It's your fault...
822
01:25:31,001 --> 01:25:34,463
that we didn't catch the murderer
and he carried on killing.
823
01:25:34,630 --> 01:25:37,842
I'd have definitely caught him
if you'd told the truth.
824
01:25:38,008 --> 01:25:40,761
If you'd believed in
your own innocence or in me.
825
01:25:40,970 --> 01:25:43,264
- In the service of justice.
- What?!
826
01:25:43,472 --> 01:25:45,683
They beat me to shit!
827
01:25:46,100 --> 01:25:49,937
2 women have died since then
and 2 are seriously injured!
828
01:25:50,187 --> 01:25:54,191
That leaves you with no right
to freedom or a retrial!
829
01:25:54,358 --> 01:25:55,901
But I never killed anyone!
830
01:25:56,068 --> 01:25:59,029
Yes you did! The other two!
831
01:26:01,448 --> 01:26:04,785
You just need to bear the last few years!
832
01:26:07,329 --> 01:26:10,332
- You promised to help if I...
- Bear it!
833
01:26:10,916 --> 01:26:14,336
The results of the diatom
and the bone-marrow tests
834
01:26:14,503 --> 01:26:16,797
led me to the conclusion
835
01:26:17,006 --> 01:26:20,092
that Ibolya SĂłskĂști did not commit suicide.
836
01:26:20,342 --> 01:26:21,427
She was killed.
837
01:26:21,594 --> 01:26:23,345
The Réti case pointed to this.
838
01:26:23,721 --> 01:26:25,014
It was imprecise.
839
01:26:25,389 --> 01:26:29,435
We have managed to build a profile
of the serial killer.
840
01:26:29,602 --> 01:26:31,770
A male between 35 and 40 years.
841
01:26:31,896 --> 01:26:34,565
A local with a connection
to the factory.
842
01:26:34,732 --> 01:26:37,401
A medium build but very strong.
843
01:26:37,610 --> 01:26:39,361
Either bald or wore a hat
844
01:26:39,528 --> 01:26:41,906
because we've found
no hair.
845
01:26:42,114 --> 01:26:43,449
He's not mentally ill.
846
01:26:43,699 --> 01:26:47,536
He plans his time to attack
and gets rid of the evidence.
847
01:26:47,703 --> 01:26:50,664
He avoids a serious struggle
848
01:26:50,831 --> 01:26:54,960
but he is obviously
highly aroused by the attack.
849
01:26:55,169 --> 01:26:58,255
I also think
he lives a normal family life.
850
01:26:58,547 --> 01:27:01,425
He sees himself as sexually inferior
851
01:27:01,592 --> 01:27:03,719
and is psychologically unpredictable.
852
01:27:03,886 --> 01:27:06,805
That's true of most people.
Do we have a suspect?
853
01:27:06,931 --> 01:27:08,057
Not yet.
854
01:27:08,307 --> 01:27:10,184
Then why the shit are we here?
855
01:27:10,351 --> 01:27:13,854
This is unacceptable!
Should I sack you all?
856
01:27:14,480 --> 01:27:16,690
Because you're unfit.
857
01:27:16,899 --> 01:27:19,944
If we sack them, who'll investigate?
858
01:27:21,695 --> 01:27:24,031
I fucking won't!
859
01:27:24,615 --> 01:27:26,742
Am I an idiot?
That stupid?
860
01:27:27,493 --> 01:27:29,001
BĂłta, get out!
861
01:27:29,036 --> 01:27:31,163
Get the shit out of here!
862
01:27:37,711 --> 01:27:40,756
I'm not interested in your
professional differences!
863
01:27:41,423 --> 01:27:46,220
If you don't catch him by any method soon,
you're all fired!
864
01:27:46,595 --> 01:27:48,555
The whole lot of you!
865
01:27:48,889 --> 01:27:50,557
Everybody's talking about this!
866
01:27:50,766 --> 01:27:54,520
MartfĂș isn't famous
because of the shoe factory.
867
01:27:54,687 --> 01:27:56,939
But because of this bloody attacker!
868
01:27:57,731 --> 01:28:01,610
The fear in the air here,
869
01:28:01,777 --> 01:28:03,696
I mean out there,
870
01:28:03,904 --> 01:28:05,155
has to be stopped!
871
01:28:05,489 --> 01:28:10,995
There are no serial killers in this country!
Is that clear?
872
01:28:24,133 --> 01:28:25,843
Shitting hell!
873
01:28:29,680 --> 01:28:31,265
What happened?
874
01:28:31,432 --> 01:28:34,601
I've got to give the truck in
for brake repair tomorrow.
875
01:28:34,768 --> 01:28:35,477
Brake repair...
876
01:30:04,233 --> 01:30:05,609
Would you let me in?
877
01:30:11,240 --> 01:30:13,450
Is it you? Thank God for that...
878
01:30:19,415 --> 01:30:23,544
I... brought your umbrella back...
879
01:30:26,130 --> 01:30:28,132
by way of apology...
880
01:30:28,799 --> 01:30:30,801
It's not your style...
881
01:30:31,718 --> 01:30:33,929
No. But it looks good.
882
01:30:36,557 --> 01:30:38,725
Okay. Give it here...
883
01:31:45,834 --> 01:31:49,296
No, don't!
Stop!
884
01:31:52,966 --> 01:31:54,843
This could never work!
885
01:33:17,467 --> 01:33:19,553
- Hi, Magda.
- Hi, Pali.
886
01:33:19,970 --> 01:33:22,472
- Like your hair!
- Thanks!
887
01:33:22,598 --> 01:33:25,142
- You got a light?
- Sure.
888
01:33:26,685 --> 01:33:28,979
- Pisti?
- He's not coming.
889
01:33:30,105 --> 01:33:33,483
He's on a mission.
The bus will be 20 minutes.
890
01:33:34,776 --> 01:33:36,111
Can I give you a lift?
891
01:33:39,114 --> 01:33:42,492
Yes.
Thanks...
892
01:33:52,586 --> 01:33:53,712
NĂłra?
893
01:33:54,129 --> 01:33:55,422
She's still scared.
894
01:33:57,257 --> 01:34:00,177
She should come over to ours sometime!
895
01:34:22,532 --> 01:34:23,742
What?
896
01:34:26,953 --> 01:34:29,164
Pali! What are you doing?
897
01:34:29,414 --> 01:34:31,833
Pali! Stop it!
898
01:34:32,417 --> 01:34:33,543
Pali!
899
01:34:33,669 --> 01:34:34,753
Don't!
900
01:34:36,588 --> 01:34:39,341
No! Pali, no! Don't!
901
01:37:26,633 --> 01:37:29,344
You're creating false links, ZoltĂĄn!
902
01:37:29,594 --> 01:37:33,306
No one will congratulate you...
if... the truth gets out.
903
01:37:33,557 --> 01:37:35,524
I hope you know how far you can go!
904
01:37:35,559 --> 01:37:39,771
You mustn't undermine the public's
faith in the legal system.
905
01:37:40,564 --> 01:37:44,150
You can't pull cases in
that take your fancy.
906
01:37:44,185 --> 01:37:48,238
It means that case is closed.
907
01:39:30,090 --> 01:39:35,011
She was strangled, just like the others.
908
01:39:35,220 --> 01:39:36,930
The odd thing is.
909
01:39:37,597 --> 01:39:39,849
- The cut breasts!
- Something else.
910
01:39:39,975 --> 01:39:42,394
We found concrete evidence.
911
01:39:42,644 --> 01:39:44,229
Where? What? Tell me!
912
01:39:44,396 --> 01:39:48,358
The woman had microscopic splinters
of security glass under her nails.
913
01:39:48,900 --> 01:39:50,944
We don't know how they got there.
914
01:39:51,111 --> 01:39:53,947
When she put up a fight
or when he moved her!
915
01:39:54,114 --> 01:39:55,198
We'll find out!
916
01:40:02,831 --> 01:40:04,207
Comrade Szirmai!
917
01:40:09,379 --> 01:40:10,630
Look at this...
918
01:40:15,176 --> 01:40:16,344
Aha...
919
01:40:17,220 --> 01:40:19,097
All the drivers are suspects.
920
01:40:19,514 --> 01:40:22,976
I want the travel records
of all the local drivers!
921
01:40:23,143 --> 01:40:25,311
- Understood!
- Thank you!
922
01:40:47,208 --> 01:40:50,462
- What's wrong?
- Nothing.
923
01:40:51,296 --> 01:40:54,382
I just had a bad dream
and I've got a headache.
924
01:40:56,885 --> 01:40:58,636
I'll be back tonight.
925
01:41:22,952 --> 01:41:24,662
What's wrong, Mummy?
926
01:41:26,790 --> 01:41:29,375
Nothing... you go
and pack your schoolbag...
927
01:41:29,626 --> 01:41:31,002
Okay...
928
01:41:54,109 --> 01:41:55,944
- Anything yet?
- Nothing!
929
01:41:56,069 --> 01:41:59,739
- That's impossible!
- I told you, the idiots hoovered it!
930
01:41:59,948 --> 01:42:02,617
It's there, we just haven't spotted it!
931
01:42:06,412 --> 01:42:07,831
Here...
932
01:42:13,253 --> 01:42:14,921
Could you give me a hand?
933
01:42:28,017 --> 01:42:31,396
- Did you check under the seat?
- And around the gearstick!
934
01:42:39,779 --> 01:42:40,947
Tweezers!
935
01:43:02,260 --> 01:43:03,761
Hello...
936
01:43:20,862 --> 01:43:21,905
What's going on?
937
01:43:22,071 --> 01:43:26,075
They're questioning everybody
and especially the drivers.
938
01:43:29,621 --> 01:43:31,623
Can you show me
his work clothes?
939
01:43:31,789 --> 01:43:34,626
The ones he wears to work...
Bring them here!
940
01:43:49,307 --> 01:43:52,644
- Is that all?
- And what he's wearing.
941
01:43:55,271 --> 01:43:57,113
When was the last time you washed these?
942
01:43:57,148 --> 01:44:00,860
I don't wash the jacket often,
but the rest last week.
943
01:44:17,377 --> 01:44:19,671
- Do you know Mrs. Szegedi?
- Who?
944
01:44:19,706 --> 01:44:21,130
Mrs. Szegedi.
945
01:44:21,214 --> 01:44:24,008
No, I've not heard her name before.
946
01:44:24,550 --> 01:44:26,678
Her maiden name was "Magda Ebner".
947
01:44:28,012 --> 01:44:32,308
Yes, she was my wife's classmate.
948
01:44:33,184 --> 01:44:35,979
What were you doing
on the evening of June 19th?
949
01:44:36,145 --> 01:44:37,897
I was home with my wife.
950
01:44:38,231 --> 01:44:39,774
And will she verify that?
951
01:44:39,983 --> 01:44:42,610
Yes. Feel free to ask her.
952
01:44:42,944 --> 01:44:46,030
And if you finally find her attacker...
953
01:44:46,155 --> 01:44:48,241
she might speak more willingly.
954
01:44:51,244 --> 01:44:53,371
Okay. Go out to the yard and wait.
955
01:44:53,788 --> 01:44:55,957
When can I go?
I've got animals to feed.
956
01:44:56,165 --> 01:44:58,418
I can't say. But you have to wait.
957
01:44:58,626 --> 01:44:59,669
You charging me?
958
01:44:59,836 --> 01:45:02,672
Not for now, but wait!
959
01:45:47,967 --> 01:45:50,303
PĂĄl BognĂĄr, I'm arresting you!
960
01:47:15,805 --> 01:47:17,598
Let the bastard die!
961
01:47:17,807 --> 01:47:19,016
What about Réti?
962
01:48:02,059 --> 01:48:04,854
And you killed Erzsébet Patai, too.
963
01:48:06,772 --> 01:48:09,984
- I know it was you.
- You know now.
964
01:48:10,151 --> 01:48:12,069
You're a bit late, aren't you?
965
01:48:13,696 --> 01:48:16,199
BĂłta! Enough! Enough!
966
01:48:16,407 --> 01:48:18,951
You'll never question another suspect!
967
01:48:19,118 --> 01:48:20,828
He fucked my life up!
968
01:48:29,086 --> 01:48:31,214
Why didn't you rape the others?
969
01:48:31,380 --> 01:48:33,174
- Does it excite you?
- No.
970
01:48:34,467 --> 01:48:36,302
No, but we need to understand.
971
01:48:36,469 --> 01:48:38,721
- Have you ever raped anyone?
- No.
972
01:48:38,888 --> 01:48:40,848
- Then how can you understand?
- I can't.
973
01:48:41,390 --> 01:48:43,434
You shouldn't. It's disgusting.
974
01:48:43,726 --> 01:48:44,936
But I'll try.
975
01:48:50,650 --> 01:48:53,611
I tried to get it out of my head,
but I couldn't...
976
01:48:53,778 --> 01:48:54,820
...for years.
977
01:48:54,987 --> 01:48:57,490
- Such a bad memory?
- Such a good one.
978
01:49:00,993 --> 01:49:03,871
I could only do it with NĂłra
if I thought of them.
979
01:49:04,497 --> 01:49:06,666
Why didn't you have
sex with the others?
980
01:49:06,874 --> 01:49:09,293
I didn't even try with them.
981
01:49:10,044 --> 01:49:13,047
Didn't your wife notice anything?
982
01:49:14,465 --> 01:49:18,094
She was happy I didn't
want to screw other women.
983
01:49:18,302 --> 01:49:22,390
She could teach me, baby me,
be the one in charge.
984
01:49:23,140 --> 01:49:27,395
I was nervous on the honeymoon
that she'd be disappointed.
985
01:49:27,979 --> 01:49:31,482
I wanted to make
sure it would be all okay.
986
01:49:32,858 --> 01:49:36,445
I had a lover earlier... Erzsébet Patai.
987
01:49:36,737 --> 01:49:38,197
I taught her to ride a motorbike,
988
01:49:38,489 --> 01:49:41,867
but then she got bored that nothing
happened between us.
989
01:49:42,285 --> 01:49:43,661
She was...
990
01:49:45,663 --> 01:49:48,416
she was a hot woman, you know?
991
01:49:50,459 --> 01:49:52,336
That's why I had the idea.
992
01:49:53,879 --> 01:49:55,881
I waited for her by the factory.
993
01:49:56,048 --> 01:50:00,219
It was only 2 weeks to the wedding
and I was very excited.
994
01:50:00,845 --> 01:50:02,805
Ăkos RĂ©ti came to wait for her.
995
01:50:03,306 --> 01:50:06,475
I followed them,
and they had an argument.
996
01:50:07,143 --> 01:50:10,187
Ăkos wanted to kiss her
and grab her breasts,
997
01:50:10,521 --> 01:50:12,648
but Erzsi pulled away.
998
01:50:12,898 --> 01:50:14,817
Ăkos was left standing.
999
01:50:15,026 --> 01:50:16,485
I followed her.
1000
01:50:16,652 --> 01:50:18,863
She was upset and
wouldn't talk to me,
1001
01:50:19,989 --> 01:50:22,283
but I was attentive.
1002
01:50:23,075 --> 01:50:27,872
She told me her problems
and I told her mine.
1003
01:50:28,289 --> 01:50:29,832
She caressed me,
1004
01:50:30,833 --> 01:50:33,586
and she helped me take my trousers off.
1005
01:50:33,961 --> 01:50:36,464
She only pulled her skirt up...
1006
01:50:37,548 --> 01:50:39,842
but I couldn't get an erection.
1007
01:50:41,719 --> 01:50:46,390
So I asked her to show me her breasts.
1008
01:50:47,600 --> 01:50:52,396
She took her bra off...
but still nothing.
1009
01:50:53,481 --> 01:50:55,232
She laughed at me.
1010
01:50:55,608 --> 01:50:58,402
She got up, grabbed
her clothes and left.
1011
01:50:59,612 --> 01:51:00,613
I followed her,
1012
01:51:01,155 --> 01:51:06,327
and I found a metal bar by the tracks.
1013
01:51:06,494 --> 01:51:07,912
I caught up with her,
1014
01:51:08,079 --> 01:51:09,497
she turned around,
1015
01:51:10,831 --> 01:51:13,542
and I hit her over the head.
1016
01:51:14,418 --> 01:51:16,587
And then I got hard.
1017
01:51:20,299 --> 01:51:23,969
I wanted her to stroke me
but she wasn't moving.
1018
01:51:25,137 --> 01:51:27,014
And where's that metal now?
1019
01:51:29,016 --> 01:51:31,394
By the rails not far from here.
1020
01:51:32,436 --> 01:51:34,397
And we looked for an axe!
1021
01:51:34,605 --> 01:51:37,817
What makes you do this?
1022
01:51:42,947 --> 01:51:44,990
You'll never work it out!
1023
01:51:45,574 --> 01:51:47,743
There are some things
we can never get close to!
1024
01:51:56,752 --> 01:51:58,337
Hello, JuhĂĄsz.
1025
01:51:58,921 --> 01:52:01,674
Hello!
You've got a good tan...
1026
01:52:01,882 --> 01:52:04,677
And I wasn't out of the water all week!
1027
01:52:04,885 --> 01:52:08,055
- Anything?
- Katona called you five times...
1028
01:52:08,222 --> 01:52:11,016
- I'll go and see him.
- That won't be easy.
1029
01:52:11,183 --> 01:52:13,310
They transferred him to Borsod...
1030
01:52:13,602 --> 01:52:16,021
and demoted him.
1031
01:52:17,982 --> 01:52:20,776
- BĂłta?
- He moved to Zala.
1032
01:52:20,985 --> 01:52:23,362
What?! Why?
1033
01:52:24,196 --> 01:52:26,031
They pensioned him off.
1034
01:52:26,240 --> 01:52:30,557
As part of the Soviet-Czechoslovak pact
signed in Prague on October 16,
1035
01:52:30,592 --> 01:52:34,874
after having served our internationalist
duties, our troops set back home.
1036
01:52:34,909 --> 01:52:38,169
And after 2 months away from home,
our soldiers...
1037
01:52:38,377 --> 01:52:39,295
And you?
1038
01:52:40,337 --> 01:52:41,589
Me?
1039
01:52:42,506 --> 01:52:45,676
I'm staying... here.
1040
01:52:46,927 --> 01:52:48,929
Congratulations!
1041
01:53:30,763 --> 01:53:33,098
My son. Where's my son?
1042
01:53:33,390 --> 01:53:36,977
His mum didn't want you
to meet right away...
1043
01:54:35,995 --> 01:54:37,454
What?!
1044
01:54:39,498 --> 01:54:41,375
They're tight.
1045
01:54:42,293 --> 01:54:44,169
You can take them off.
1046
01:57:03,058 --> 01:57:08,605
After spending 10 years in prison, Ăkos RĂ©ti
was found not guilty but never rehabilitated.
1047
01:57:10,065 --> 01:57:13,277
He died a few years after his release.
73653