All language subtitles for Stella.Blomkvist.S01E01.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,240 --> 00:01:09,700 Stella? Det är Raggi. 2 00:01:09,880 --> 00:01:12,780 - Stör jag? - Naturligtvis gör du det. 3 00:01:14,080 --> 00:01:15,700 Vad vill du? 4 00:01:15,760 --> 00:01:18,540 Killen i telefon är kriminalpolis Raggi. 5 00:01:18,600 --> 00:01:24,020 Han är vänlig nog att tänka på mig när småskurkar behöver en advokat. 6 00:01:24,880 --> 00:01:27,700 Jag har en man här som behöver en advokat. 7 00:01:28,040 --> 00:01:29,660 Hitta nån annan. 8 00:01:29,840 --> 00:01:33,180 - Det är en gammal vän till dig. - Vänta. 9 00:01:39,880 --> 00:01:43,500 Stella? Hallå? 10 00:01:47,920 --> 00:01:49,380 Duktig kille. 11 00:01:50,000 --> 00:01:51,700 Är allt väl? 12 00:01:57,000 --> 00:01:58,420 Hallå? 13 00:02:00,200 --> 00:02:03,180 - Du får inte röka här inne. - Visst. 14 00:02:05,800 --> 00:02:08,180 - Vem av mina vänner? - Sæmi. 15 00:02:08,440 --> 00:02:14,020 Sæmi fucking Jó. En av våra finaste bottenätande skurkar. 16 00:02:14,080 --> 00:02:15,860 Och en gammal klient. 17 00:02:16,400 --> 00:02:19,180 Småskurkar ger för dåligt betalt. 18 00:02:19,240 --> 00:02:24,180 Vi har tagit honom för mord på ministeriet. 19 00:02:24,760 --> 00:02:27,020 På statsministerns kontor. 20 00:02:28,240 --> 00:02:30,660 - Hur sa? - På ministeriet. 21 00:02:30,720 --> 00:02:35,500 - Vem dödade han? - Stella! Vill du ha honom eller inte? 22 00:02:35,920 --> 00:02:37,740 Jag är där om några minuter. 23 00:02:40,440 --> 00:02:41,900 Ska du redan gå? 24 00:02:44,920 --> 00:02:46,820 Är du nykter nog att köra? 25 00:03:43,400 --> 00:03:44,820 Tack för skjutsen. 26 00:03:47,040 --> 00:03:48,460 Kan jag få ditt num...? 27 00:04:10,760 --> 00:04:12,780 Har du med dig nåt att äta? 28 00:04:23,440 --> 00:04:28,020 Vadan alla kostymer? Har de kontorsfest? 29 00:04:28,080 --> 00:04:31,700 Alla andra ministerier har skickat en representant. 30 00:04:32,560 --> 00:04:37,860 Statsministerns medhjälpare blir inte dödade varje dag. 31 00:04:38,280 --> 00:04:41,020 Det här kräver en förklaring. 32 00:04:41,120 --> 00:04:46,340 Halla var statsminister Sverrir Kristjánssons medhjälpare. 33 00:04:46,400 --> 00:04:50,540 Han och hans parti gick in i politiken för fem år sen- 34 00:04:50,600 --> 00:04:54,660 - och spelade på landets avsky mot det gamla fyrapartisystemet. 35 00:04:54,720 --> 00:04:59,980 De fick ensam majoritet i valet. 36 00:05:01,360 --> 00:05:06,100 Först dumpade de kronan till förmån för den mäktiga dollarn. 37 00:05:06,880 --> 00:05:11,220 Allt legaliserades och alla restriktioner lättades. 38 00:05:13,640 --> 00:05:17,820 Pricken över i var utökade relationer med Kina. 39 00:05:18,040 --> 00:05:22,980 Sverrir gjorde den största landförsäljningen i vår historia- 40 00:05:23,040 --> 00:05:28,500 - när han sålde Islands nordligaste ö och intilliggande kust till Kina. 41 00:05:28,560 --> 00:05:31,980 Det orsakade enorma förändringar i vårt samhälle. 42 00:05:32,040 --> 00:05:36,420 Korruptionen är exempellös i vår lilla nepotismens håla- 43 00:05:36,480 --> 00:05:40,940 - där några få får allt på alla andras bekostnad. 44 00:05:41,000 --> 00:05:46,380 - Men tillbaka till saken. - Hon blev mördad runt 03.00. 45 00:05:46,440 --> 00:05:49,860 - Varför är Sæmi misstänkt? - Av flera orsaker. 46 00:05:51,080 --> 00:05:56,300 Han blev ertappad blodig, ståendes över hennes kropp. 47 00:05:57,760 --> 00:06:03,580 Övervakningsbilder visar Halla anlända 01.00, ensam. 48 00:06:03,680 --> 00:06:08,300 Hon skickar hem vakten innan hon stänger av kamerorna. 49 00:06:10,200 --> 00:06:13,940 De slås inte på igen förrän nästa skift börjar. 50 00:06:14,920 --> 00:06:18,180 Då syns Sæmi på statsministerns kontor- 51 00:06:18,240 --> 00:06:21,500 - täckt av blod, ståendes över Hallas kropp. 52 00:06:24,800 --> 00:06:27,140 Säg till så fort han är redo. 53 00:06:34,560 --> 00:06:36,860 Du har nåt på halsen. 54 00:06:39,840 --> 00:06:43,180 - Det är inte mitt blod. - Han är fucked. 55 00:06:43,440 --> 00:06:47,980 Är jag fucked? Jag kände henne inte alls. 56 00:06:48,120 --> 00:06:49,740 Vad gjorde du där? 57 00:06:55,880 --> 00:07:01,460 Du ringde henne två timmar före hennes död. 58 00:07:03,560 --> 00:07:06,020 Har du en trovärdig förklaring till det? 59 00:07:10,680 --> 00:07:13,020 Kom igen, Sæmi. Du vet hur det fungerar. 60 00:07:13,440 --> 00:07:17,460 Berätta för mig så hjälper jag dig att komma ut. 61 00:07:22,600 --> 00:07:29,700 - Ibland fixade jag kola till henne. - Han menar ladd, alltså kokain. 62 00:07:30,240 --> 00:07:34,900 Säg farinsocker från och med nu. Men du kände henne? 63 00:07:34,960 --> 00:07:39,180 Strikt affärsmässigt. Vi gick aldrig på bio eller så. 64 00:07:40,440 --> 00:07:44,260 Hur fick du hennes blod över hela kroppen? 65 00:07:46,680 --> 00:07:52,860 Jag kom 03.00 för att hon behövde ko... Farinsocker. 66 00:07:54,080 --> 00:07:59,340 Jag tog bakvägen in som vanligt, men det var ingen där. 67 00:07:59,400 --> 00:08:04,900 Jag såg henne ligga i nästa rum och flippade ur. 68 00:08:04,960 --> 00:08:08,980 Jag kollade om hon var okej och försökte göra HLR- 69 00:08:09,040 --> 00:08:12,140 - men då tacklade en säkerhetsvakt mig till marken. 70 00:08:14,640 --> 00:08:18,620 Bättre kan du, Sæmi. Var hon skyldig dig pengar? 71 00:08:18,680 --> 00:08:20,380 Jag gjorde det för fan inte! 72 00:08:21,000 --> 00:08:25,340 Min klient tänker inte säga nåt som drar in honom i andra brott. 73 00:08:25,400 --> 00:08:29,900 Ponera att han var där för att sälja farinsocker till henne. 74 00:08:29,960 --> 00:08:33,940 - Det gör honom inte till mördare. - Förhör vi honom eller dig? 75 00:08:34,000 --> 00:08:39,100 Tills ni väcker åtal bistår han vid en utredning. 76 00:08:40,480 --> 00:08:41,900 Raggi? 77 00:09:00,600 --> 00:09:04,180 Försökte du få till det med henne, och hon vägrade? 78 00:09:04,240 --> 00:09:08,940 - Var det därför du angrep henne? - Få till det med henne? 79 00:09:09,000 --> 00:09:12,700 Är du mormon eller anklagar du min klient för våldtäkt? 80 00:09:12,760 --> 00:09:16,220 Vi hittade sperma i henne. Den undersöks just nu. 81 00:09:16,280 --> 00:09:19,820 Min klient vill inte svara på era spekulationer. 82 00:09:19,920 --> 00:09:23,860 Ställ en riktig fråga, mrs Fletcher, annars är vi färdiga här. 83 00:09:25,720 --> 00:09:28,940 Stella? Får jag byta några ord med dig? 84 00:09:30,480 --> 00:09:32,420 Inte ett pip medan jag är borta. 85 00:09:39,120 --> 00:09:45,540 Edda Kristjáns, höjdaradvokat och statsministerns syster. 86 00:09:45,920 --> 00:09:51,260 Ryktet gör gällande att det är hon som har makten bakom kulisserna. 87 00:09:51,840 --> 00:09:56,700 - Du ödslade tid som kom hit. - Gjorde jag? 88 00:09:57,120 --> 00:09:59,900 Jag är Edda Kristjánsdóttir, Sæmis advokat. 89 00:09:59,960 --> 00:10:03,620 - Vet han om det? - Ja, Sæmi är min klient. 90 00:10:03,680 --> 00:10:06,060 Jag är den enda advokaten han pratat med. 91 00:10:06,120 --> 00:10:08,020 Du tycks ha ödslat din tid. 92 00:10:08,080 --> 00:10:13,420 Vi kan säkert komma överens om nåt. 93 00:10:13,480 --> 00:10:17,500 Inte bara pro bono, utan du betalar för att företräda honom? 94 00:10:17,920 --> 00:10:21,340 Jag vet vem du är och jag vet att du inte är billig. 95 00:10:21,680 --> 00:10:23,420 Vem betalar notan? 96 00:10:23,720 --> 00:10:27,820 Om du bara prutar kan vi säkert komma överens om ett pris. 97 00:10:28,520 --> 00:10:31,780 Tack, men nej tack. 98 00:10:33,920 --> 00:10:37,340 Sæmi är min klient. Skaffa dig en egen. 99 00:10:46,080 --> 00:10:50,820 Ingen pratar med min klient utan min tillåtelse. 100 00:10:50,920 --> 00:10:54,820 - Vad gällde det där? - Inget. Ska vi fortsätta? 101 00:10:55,040 --> 00:10:57,860 Sæmi har större problem än mina konkurrenter. 102 00:10:57,920 --> 00:11:02,140 Som hur jag håller med domaren att Sæmi förefaller lika oskyldig- 103 00:11:02,200 --> 00:11:04,540 -som en tysk pensionär i Argentina. 104 00:11:04,600 --> 00:11:08,260 ...i förvar till 19 april... 105 00:11:17,160 --> 00:11:20,060 Jag är Stella Blómkvist, den misstänktes advokat. 106 00:11:20,120 --> 00:11:21,980 Jag måste ta mig en titt. 107 00:11:23,480 --> 00:11:24,900 Hej. 108 00:11:27,280 --> 00:11:33,540 - Hur kom Sæmi in här? - Hon släppte in honom bakvägen. 109 00:11:33,920 --> 00:11:38,900 - Vad gjorde hon här så sent? - Hon jobbade väl över. 110 00:11:39,080 --> 00:11:43,260 Brottsplatsen visar bara att Sæmi inte hörde hemma här- 111 00:11:43,320 --> 00:11:46,020 - och att Halla borde varit nån annanstans. 112 00:11:46,240 --> 00:11:50,820 Stänket ser nästan rent ut jämfört med Hallas fördärvade ansikte. 113 00:11:53,600 --> 00:11:57,220 En ung man har gripits för mordet på ministeriet. 114 00:11:57,280 --> 00:11:59,900 OFFRET VAR HALLA GUNNARSDÓTTIR 115 00:11:59,960 --> 00:12:02,620 Han är känd i undre världen för småbrott. 116 00:12:02,680 --> 00:12:05,140 En presskonferens hålls senare i dag. 117 00:12:07,240 --> 00:12:10,020 Landet är i lågor över mordet. 118 00:12:10,080 --> 00:12:14,460 Klickbeteartiklar fyllda av hotkommentarer mot min klient- 119 00:12:14,520 --> 00:12:17,420 - eller kondoleanser över en vacker kvinnas öde. 120 00:12:17,480 --> 00:12:20,740 SÆMUNDUR I POLISFÖRVAR 121 00:12:21,400 --> 00:12:26,420 Jag är förkrossad. Det är obegripligt att nåt sånt här- 122 00:12:26,480 --> 00:12:31,620 - kunde hända på ministeriet, och att en av dess anställda- 123 00:12:31,680 --> 00:12:36,700 - skulle falla offer för sånt våld. Hon var en rar flicka. 124 00:12:36,760 --> 00:12:38,500 Gud, så tråkig han är. 125 00:12:40,640 --> 00:12:46,140 Varför vill statsministerns syster försvara medhjälparens mördare? 126 00:12:48,640 --> 00:12:51,460 Jag vet att blåbären aldrig tillägger nåt- 127 00:12:51,520 --> 00:12:53,700 -i akterna som jag inte redan vet. 128 00:12:53,760 --> 00:12:56,940 Förutom blodiga bilder av kroppen. 129 00:13:27,160 --> 00:13:30,100 Om ni undrar över den minimalistiska inredningen- 130 00:13:30,160 --> 00:13:33,540 - så är det för att jag inte orkar köpa skräp. 131 00:13:33,760 --> 00:13:37,740 Det perfekta vardagsrummet finns, jag måste bara hitta det. 132 00:14:00,600 --> 00:14:03,540 Vi tar och lär känna den här Halla lite bättre. 133 00:14:07,120 --> 00:14:09,980 Söt, hår till axlarna. 134 00:14:10,040 --> 00:14:13,060 Glittrande, beslutsamma ögon. 135 00:14:13,120 --> 00:14:15,060 Fylliga, leende läppar. 136 00:14:15,120 --> 00:14:17,300 Bröst som mammas pojkar drömmer om. 137 00:14:17,360 --> 00:14:19,260 Tragiskt. 138 00:14:19,320 --> 00:14:21,500 Hon miste sina föräldrar i unga år- 139 00:14:21,560 --> 00:14:24,220 - och växte upp hos sin moster i Selfoss. 140 00:14:24,280 --> 00:14:28,380 Blommar ut i studentpolitik, bra på att inbringa uppmärksamhet. 141 00:14:28,440 --> 00:14:31,140 Anställd vid ministeriet för 18 månader sen. 142 00:14:31,200 --> 00:14:33,780 Den andre medhjälparen, Haukur Garðarsson- 143 00:14:33,840 --> 00:14:36,860 - hjälpte mig under mina juridikstudier. 144 00:14:44,400 --> 00:14:50,180 RING OM DU VILL HA INFO OM MORDET PÅ MINISTERIET. 145 00:14:58,520 --> 00:15:01,620 - Det tog inte lång tid. - Och du är? 146 00:15:01,680 --> 00:15:04,340 Din klient lär vara illa ute. 147 00:15:04,400 --> 00:15:07,500 Och du är väldigt mystisk. Vad vill du? 148 00:15:07,560 --> 00:15:11,780 Om du vill veta mer, så kom till Hamraborgs parkeringsgarage. 149 00:15:11,840 --> 00:15:15,460 Varför skulle jag åka till ett garage mitt i natten? 150 00:15:15,520 --> 00:15:18,500 Polisen är pressade att klara upp det här fort- 151 00:15:18,560 --> 00:15:20,940 - så de gör ingen ordentlig utredning. 152 00:15:21,000 --> 00:15:24,180 En utredning skulle vara din klient till gagn. 153 00:15:24,560 --> 00:15:27,700 - Jag kan hjälpa till. - Okej, jag kommer. 154 00:15:27,760 --> 00:15:31,700 - Ska jag ringa när jag är där? - Det här numret slutar fungera. 155 00:16:31,320 --> 00:16:32,780 God kväll. 156 00:16:35,800 --> 00:16:38,260 Jag skulle ge det här till dig. 157 00:16:40,800 --> 00:16:43,180 Du låter mycket kvinnligare i telefon. 158 00:16:43,240 --> 00:16:47,940 Jag är bara sändebudet, här för att överlämna det här. 159 00:16:48,000 --> 00:16:53,060 Ett par användbara tips till dig och din klient. 160 00:16:53,120 --> 00:16:55,700 Så snällt av er att hjälpa stackars Sæmi. 161 00:16:55,760 --> 00:16:59,740 Är ni nåt slags "knarklangare är också människor"-organisation? 162 00:16:59,800 --> 00:17:04,380 Varför ger ni inte det här till blåbären? Snuten. 163 00:17:04,440 --> 00:17:08,260 De utreder fallet. Det är de som ska ha det här. 164 00:17:09,400 --> 00:17:13,900 Jag har inget mer att säga. Läs det som finns i kuvertet. 165 00:17:31,040 --> 00:17:38,140 Brevet påminner om sändebudet - kryptiska påståenden- 166 00:17:38,200 --> 00:17:44,860 - om hur lilla oskyldiga Halla var Sverrirs festfixare. 167 00:17:44,920 --> 00:17:50,260 Det intressanta är att hon filmade osedligheterna med dolda kameror- 168 00:17:50,320 --> 00:17:56,020 - som hon behöll i en blå väska som "sin försäkring". 169 00:18:10,880 --> 00:18:15,140 Gunna. Teknikguru och min hyresvärdinna. 170 00:18:16,200 --> 00:18:20,140 Om dagarna driver hon en hemsida för kattungedockor. 171 00:18:20,200 --> 00:18:23,340 Om nätterna köper hon skräp hon hittar på nätet. 172 00:18:24,840 --> 00:18:28,860 Hon är en hamstrare och enstöring med en märklig kattfetisch- 173 00:18:29,200 --> 00:18:34,860 - men hon dissade en teknikjätte för att de avslog hennes villkor. 174 00:18:35,920 --> 00:18:38,580 Kan du kolla upp en nummerplåt? 175 00:18:48,520 --> 00:18:51,780 Den är registrerad till Avis. 176 00:18:51,840 --> 00:18:54,260 Kan du se vem som hyrde bilen? 177 00:18:58,240 --> 00:19:03,340 - Inrikesministeriet. - Ser du en lista över anställda? 178 00:19:03,400 --> 00:19:05,740 - Med bilder? - Här. 179 00:19:08,640 --> 00:19:11,380 Stopp. Den där killen. 180 00:19:11,640 --> 00:19:14,820 Þorlákur Pálsson? Chaufför vid inrikesministeriet. 181 00:19:15,280 --> 00:19:20,860 - Vem är inrikesminister? - Hon heter Dagbjört. 182 00:19:20,920 --> 00:19:25,700 Just det. Den obligatoriska kvinnan i Sverrirs administration- 183 00:19:25,760 --> 00:19:28,580 - som fick Sverrirs killklubb omvald i fjol. 184 00:19:28,640 --> 00:19:30,420 Tack. God natt. 185 00:19:40,840 --> 00:19:43,820 Vad vet du om en blå väska? 186 00:19:44,120 --> 00:19:47,060 - Vad för blå väska? - Jag frågar dig. 187 00:19:47,120 --> 00:19:51,540 - Jag vet inget om det. - Vad vet du då, Sæmi? 188 00:19:51,600 --> 00:19:53,980 Jag har inte mycket att jobba med här. 189 00:19:54,040 --> 00:19:56,060 Mer än att du nekar till brott. 190 00:19:56,120 --> 00:20:00,740 Hur många gånger måste jag säga att jag inte är en mördare? 191 00:20:02,040 --> 00:20:06,020 Sæmi vet inget om en blå väska och ännu mindre om Halla. 192 00:20:06,200 --> 00:20:09,180 Jag måste komma över hennes inspelningar. 193 00:20:09,240 --> 00:20:12,020 Har vi fått svar på DNA-proverna på sperman? 194 00:20:14,400 --> 00:20:19,180 - Ja och nej. Det var inte Sæmi. - Jaså? Vem var det då? 195 00:20:19,240 --> 00:20:21,980 Vi vet inte. Nån som inte finns i registret. 196 00:20:22,200 --> 00:20:24,100 Nån som mördade henne? 197 00:20:26,160 --> 00:20:27,980 Vi ska undersöka saken. 198 00:20:29,320 --> 00:20:32,740 Hon kan också ha haft sex med nån tidigare under dagen. 199 00:20:34,640 --> 00:20:38,740 - Har ni kollat hennes lägenhet? - Teknikerna blev just färdiga. 200 00:20:38,800 --> 00:20:42,140 - Hittade de nåt? - Inget kopplat till mordet. 201 00:20:42,560 --> 00:20:46,020 Har du sett nåt om en blå väska i rapporten? 202 00:20:46,600 --> 00:20:50,660 - Vad pratar du om? - En blå väska. 203 00:20:50,720 --> 00:20:56,540 - Har de hittat en? - Nej. Vi har inte varit där själva. 204 00:20:57,080 --> 00:20:59,260 - Ingen blå väska, alltså? - Nej. 205 00:21:21,840 --> 00:21:28,020 - God dag. Vem är näst på tur? - Jag. Daníel Scheving. 206 00:21:28,080 --> 00:21:30,620 Hon fick tyvärr ställa in ert möte. 207 00:21:30,680 --> 00:21:37,780 Jag måste träffa henne nu. Jag har rest tvärs över landet. 208 00:21:38,040 --> 00:21:41,220 - Du får boka en ny tid. - Förbaskat. 209 00:21:46,040 --> 00:21:50,940 Hej, jag har bokat en tid. Jag företräder Daníel Scheving. 210 00:21:51,480 --> 00:21:54,260 Han fick bråttom iväg, så han skickade mig. 211 00:21:54,320 --> 00:21:56,900 - Dröjer det länge? - Hon är strax klar. 212 00:21:56,960 --> 00:22:00,180 Ja, det var det vi diskuterade från början. 213 00:22:01,120 --> 00:22:06,980 Precis, vi var överens om det. Jag är medveten om det. 214 00:22:07,920 --> 00:22:11,700 Jag har en gäst på kontoret. Tack så mycket. 215 00:22:13,040 --> 00:22:17,380 Jag beklagar, Daníel, men det har varit fullt sjå här... 216 00:22:21,480 --> 00:22:25,100 - Du är inte Daníel. - Han fick förhinder. 217 00:22:25,480 --> 00:22:28,220 Och eftersom hans tid blev ledig smög jag in. 218 00:22:28,640 --> 00:22:30,620 Tack för samtalet i går kväll. 219 00:22:30,680 --> 00:22:33,380 Jag tänkte att du ville se mig personligen. 220 00:22:34,920 --> 00:22:38,980 Jag har läst ert brev. Ni har bevisligen nåt att säga. 221 00:22:41,280 --> 00:22:42,700 Låt höra. 222 00:22:51,520 --> 00:22:55,220 Oj, det här var ena storslagna påståenden. 223 00:22:59,200 --> 00:23:00,620 Jag har ingen aning. 224 00:23:02,680 --> 00:23:06,300 Men jag skulle vara försiktig med att prata om det där. 225 00:23:07,840 --> 00:23:09,780 Ingen aning, va? 226 00:23:10,400 --> 00:23:14,220 Ett litet "pro-tip": Eftersom du är nybörjare- 227 00:23:14,280 --> 00:23:20,500 - så se till att din budbärares spår inte leder tillbaka till dig. 228 00:23:25,560 --> 00:23:30,460 Visa min gäst ut. Tack. 229 00:23:33,520 --> 00:23:39,100 - Jag trodde att vi kunde bli vänner. - Vi får se. 230 00:23:42,720 --> 00:23:48,900 Fram till dess föreslår jag att du hittar videorna i brevet. 231 00:23:49,120 --> 00:23:54,140 Den blå väskan är nyckeln, om det är till nån hjälp. 232 00:23:54,200 --> 00:23:56,460 Och hur ser den blå väskan ut? 233 00:23:56,800 --> 00:23:58,300 Ingen vet. 234 00:24:06,920 --> 00:24:08,420 Tack för pratstunden. 235 00:24:20,920 --> 00:24:25,020 Gunna? Hej. Jag behöver en spårsändare och en blå väska. 236 00:24:25,080 --> 00:24:28,500 Kan inte du leta upp det i din skräphög till vardagsrum? 237 00:24:28,560 --> 00:24:30,940 Se till att väskan är blå. 238 00:24:32,280 --> 00:24:35,660 Lysande. Möt mig på baksidan av inrikesministeriet. 239 00:24:43,120 --> 00:24:45,820 - Här. - Vad är det här? 240 00:24:46,200 --> 00:24:50,580 - Jag bad om en spårsändare. - Den har "Find My Friends" och GPS. 241 00:24:51,320 --> 00:24:57,980 Det är 2000-talet. Med en smartphone är du praktiskt taget James Bond. 242 00:24:58,120 --> 00:24:59,940 Den borde fungera ett par dagar. 243 00:25:00,000 --> 00:25:03,420 - Ställ in den på "Low Battery Mode". - Och väskan? 244 00:25:07,800 --> 00:25:10,180 Hade du inget annat? 245 00:25:17,720 --> 00:25:19,980 Jag vill se Hallas lägenhet. 246 00:25:21,200 --> 00:25:23,740 - Varför? - För att göra ert jobb. 247 00:25:26,680 --> 00:25:28,900 - Nu? - Ja, nu. 248 00:25:29,920 --> 00:25:31,340 Jäklar. 249 00:25:44,520 --> 00:25:46,380 Förbaskat. 250 00:25:49,520 --> 00:25:51,700 Det är bäst att du väntar här ute. 251 00:25:54,480 --> 00:25:57,220 Nej, nej, nej. Jag ska gå in först. 252 00:25:59,920 --> 00:26:05,420 Polis! Vem är du? Vad gör du här inne? 253 00:26:05,760 --> 00:26:08,740 - Städar. - Och du är? 254 00:26:09,200 --> 00:26:10,620 Lena. 255 00:26:13,480 --> 00:26:17,140 Hur kom du in? Dörren var låst och avspärrad. 256 00:26:17,200 --> 00:26:19,300 Jag använde bara nyckeln. 257 00:26:19,360 --> 00:26:23,540 Obehöriga äger ej tillträde i ett polisavspärrat område. 258 00:26:23,600 --> 00:26:27,540 Det är du som är obehörig. Det här är min lägenhet. 259 00:26:27,600 --> 00:26:30,660 - Vad menar du? - Jag hyrde ut den till Halla. 260 00:26:30,720 --> 00:26:34,020 - Hon var min systerdotter. - Då får hon vara här. 261 00:26:34,080 --> 00:26:37,500 Ni får inte låsa lägenheten. Den är ingen brottsplats. 262 00:26:37,560 --> 00:26:43,020 Visst, visst. Får jag se ditt ID? 263 00:26:48,640 --> 00:26:50,220 Tack. 264 00:26:54,920 --> 00:26:58,380 Raggi är harmlös, såvida man inte är täckt av bacon. 265 00:26:58,800 --> 00:27:03,420 - Jobbar du också för polisen? - Nej, jag är advokat. 266 00:27:09,280 --> 00:27:13,140 - Kände du Halla väl? - Det kan man säga. 267 00:27:13,920 --> 00:27:17,980 Hon växte upp med mig efter att hennes föräldrar dog. 268 00:27:19,320 --> 00:27:24,740 - Och ni höll kontakten? - Hon hälsade på varannan helg. 269 00:27:27,080 --> 00:27:31,580 - Lekte hon fortfarande med Barbie? - Hon samlade på dem. 270 00:27:34,080 --> 00:27:38,980 Föräldrarna gav henne alltid en docka när de åkte utomlands. 271 00:27:40,400 --> 00:27:41,940 Ända tills... 272 00:27:44,280 --> 00:27:47,500 Nåja, nu har de återförenats. 273 00:27:48,560 --> 00:27:51,940 Just det. Den fina lilla Barbieflickan. 274 00:27:54,800 --> 00:27:59,340 Den konstiga mostern verkar inte ha känt Halla särskilt väl. 275 00:27:59,400 --> 00:28:03,740 Jag är bara glad att de tog monstret som dödade henne. 276 00:28:05,880 --> 00:28:09,900 - Har de gjort det? - Har de inte det? 277 00:28:09,960 --> 00:28:12,820 Allt är i sin ordning. 278 00:28:14,000 --> 00:28:18,140 Folk får inte valsa omkring på platser- 279 00:28:18,200 --> 00:28:23,500 - som har blivit avspärrade. Det här stället är under utredning. 280 00:28:23,560 --> 00:28:25,980 Jag trodde att ni hade mördaren? 281 00:28:27,480 --> 00:28:32,180 - Det hoppas jag. - Hon verkar inte så säker. 282 00:28:32,240 --> 00:28:35,020 Naturligtvis inte - hon är advokat. 283 00:28:37,160 --> 00:28:39,660 Hon får betalt för att vara osäker. 284 00:28:39,760 --> 00:28:41,180 Tack, Raggi. 285 00:28:45,320 --> 00:28:49,780 Betet är utplacerat, nu väntar vi bara tills fällan utlöses. 286 00:28:53,920 --> 00:28:56,660 Jag ska försöka skrämma fler bytesdjur först. 287 00:28:56,720 --> 00:28:58,740 Vi kollar hennes kollegor. 288 00:29:05,640 --> 00:29:11,660 - Vi kommer inte att ge med oss. - Haukur. Kul att se dig här. 289 00:29:13,680 --> 00:29:18,700 - Känner ni varandra? - Ja, du heter väl... Stella? 290 00:29:19,520 --> 00:29:22,820 Haukur hjälpte mig med en uppsats för ett par år sen. 291 00:29:22,880 --> 00:29:25,140 - Stämmer det? - Ja. 292 00:29:25,200 --> 00:29:29,660 - Vad handlade den om? - Juridiska grejer. 293 00:29:29,720 --> 00:29:31,900 Haukur är bra på juridiska grejer. 294 00:29:32,920 --> 00:29:35,580 Herr statsminister. Hur står det till? 295 00:29:35,640 --> 00:29:37,380 Du behöver inte svara henne. 296 00:29:37,640 --> 00:29:43,220 - Vad gör du här? - Mitt jobb. Och du? 297 00:29:43,280 --> 00:29:47,020 Visar du din vän ut, Haukur? 298 00:29:56,880 --> 00:30:01,140 - Alla är på helspänn. - Läget har varit bättre här. 299 00:30:01,200 --> 00:30:04,780 Har du tid ett ögonblick? Jag kom för att träffa dig. 300 00:30:05,240 --> 00:30:09,380 - Du kan följa mig ut. - Den här vägen. 301 00:30:16,120 --> 00:30:19,820 Det är fruktansvärt. Och du försvarar killen? 302 00:30:21,440 --> 00:30:25,140 - Har han erkänt? - Han nekar till brott. 303 00:30:25,720 --> 00:30:28,220 Han stod ju blodig över henne. 304 00:30:28,280 --> 00:30:31,220 Oskyldig tills motsatsen bevisats och så vidare. 305 00:30:33,440 --> 00:30:36,460 Men jag ville prata om offret, inte om Sæmi. 306 00:30:36,520 --> 00:30:42,620 Halla? Vad kan man säga? Hon var bara... jättetrevlig. 307 00:30:43,400 --> 00:30:46,260 Men ni var båda medhjälpare till statsministern. 308 00:30:46,320 --> 00:30:49,500 - Ni hade väl ständig kontakt? - Ja och nej. 309 00:30:49,560 --> 00:30:52,460 Jag kände henne bara från jobbet. 310 00:30:52,520 --> 00:30:56,380 - Vi hade olika uppgifter. - Var Halla en bra medhjälpare? 311 00:31:04,760 --> 00:31:06,220 Inofficiellt? 312 00:31:08,280 --> 00:31:10,780 Ministeriet planerade att ersätta henne. 313 00:31:11,280 --> 00:31:12,700 Varför? 314 00:31:14,280 --> 00:31:17,380 Hon var... partytypen. 315 00:31:18,880 --> 00:31:25,060 Jag vill inte tala illa om henne nu när hon är... 316 00:31:25,120 --> 00:31:27,300 ...död och allt. 317 00:31:27,360 --> 00:31:31,340 Hon kunde gå på toa och komma tillbaka lite väl sprallig. 318 00:31:32,080 --> 00:31:33,780 Inga anklagelser- 319 00:31:33,840 --> 00:31:37,740 - men det krävs mer än en latte för att hålla hennes tempo. 320 00:31:37,800 --> 00:31:44,340 Tala om en sak för mig... Edda, din chefs syster... 321 00:31:44,400 --> 00:31:50,380 - ...försökte få bort mig från målet. - Edda? Det vet jag inget om. 322 00:31:52,920 --> 00:31:56,340 Eftersom du är Sverrirs överlevande medhjälpare... 323 00:31:56,400 --> 00:32:03,100 - ...så kan du ordna ett möte åt mig? - Jag vet inte om jag kan det. 324 00:32:03,320 --> 00:32:05,580 Han har fullt upp. Jag ska försöka. 325 00:32:05,640 --> 00:32:07,780 Var var han när mordet begicks? 326 00:32:07,840 --> 00:32:13,540 Statsministern? Han var bara hemma. 327 00:32:15,000 --> 00:32:17,860 Håller för munnen. Lögnare. 328 00:32:17,920 --> 00:32:21,140 - Åtminstone döljer han nåt. - Jag måste gå. 329 00:32:23,120 --> 00:32:24,580 Lycka till. 330 00:32:29,200 --> 00:32:31,500 Alla vägar tycks leda till Sverrir. 331 00:32:32,280 --> 00:32:35,260 Gänget runt honom tycks hålla ihop. 332 00:32:38,200 --> 00:32:39,620 Hallå, betet. 333 00:32:43,880 --> 00:32:46,020 Tolli? Är du ledig? 334 00:32:52,160 --> 00:32:55,780 Chauffören Tolli hjälper mig tills jag får min egen bil. 335 00:32:55,840 --> 00:32:58,740 Han är en gammal klient som står mig i skuld- 336 00:32:58,800 --> 00:33:02,580 - sen jag hjälpte honom få ut ett högre försäkringsbelopp. 337 00:33:02,640 --> 00:33:07,380 Mitt bete är mitt ute i ingenstans. Bäst att det här fungerar. 338 00:33:11,520 --> 00:33:16,180 - Jag kan inte köra närmare. - Tack. Skriv upp det på min nota. 339 00:33:16,240 --> 00:33:17,740 Inga problem, Stella. 340 00:33:37,720 --> 00:33:42,260 Trevligt ställe. Gangstrarna bidrar till feng shuin. 341 00:33:46,520 --> 00:33:49,860 - En Johnnie, enkel. - Vad är det? 342 00:33:50,920 --> 00:33:52,540 Johnnie. Black Label. 343 00:33:59,440 --> 00:34:03,700 Ser man på. En del saker upphör aldrig att förvåna. 344 00:34:04,120 --> 00:34:08,780 Men vänta lite... Valdi Porr. 345 00:34:09,680 --> 00:34:13,700 Han fick namnet efter att ha importerat dussinvis av strippor- 346 00:34:13,760 --> 00:34:17,980 - som dansare på hans "erotiska" herrklubb. 347 00:34:18,040 --> 00:34:22,420 Han har skumrask av alla slag för sig, men har aldrig åkt fast. 348 00:34:25,240 --> 00:34:28,780 På sistone har han försökt bättra på sin image- 349 00:34:28,840 --> 00:34:33,340 - genom att utföra "konfidentiellt" arbete åt sin bäste vän- 350 00:34:33,400 --> 00:34:36,620 -statsminister Sverrir Kristjánsson. 351 00:34:37,920 --> 00:34:41,660 Det förvånar mig inte om han också är inblandad i mordet. 352 00:34:57,520 --> 00:35:00,860 Pratar jag med statsministerns vänner och familj? 353 00:35:00,920 --> 00:35:05,180 Jag står vid baren. Jag ville bara säga hej. 354 00:35:33,280 --> 00:35:34,820 Vad vill du mig? 355 00:35:34,880 --> 00:35:37,700 Tack för att du hittade min väska. 356 00:35:37,920 --> 00:35:40,980 - Jag vet inte vad du menar. - Gör dig inte lustig. 357 00:35:41,040 --> 00:35:44,220 Du eller nån av dina bröt sig in hos Halla. 358 00:35:44,280 --> 00:35:46,460 Täcker du upp för din bror? 359 00:35:46,800 --> 00:35:50,860 Sluta följa efter mig, annars får du ta konsekvenserna. 360 00:35:51,200 --> 00:35:54,980 Den som hotar med att begå ett brott eller... 361 00:35:55,040 --> 00:35:58,740 - Jag kan lagen, tack. - Varför pratade du med Valdi? 362 00:35:58,800 --> 00:36:01,780 Han och Sverrir är bästa vänner, va? 363 00:36:04,640 --> 00:36:10,020 Du är en mycket smart flicka, men det är dags att du inser- 364 00:36:10,080 --> 00:36:14,780 - att du rotar i saker som du inte förstår dig på. 365 00:36:14,920 --> 00:36:20,700 Tro inte att du spelar minsta roll i det stora hela. 366 00:36:20,760 --> 00:36:24,380 - För det gör du inte. - Och det gjorde inte Halla heller? 367 00:36:31,560 --> 00:36:36,700 Undrar vad det stora hela anser om Eddas och Valdis hemliga möte. 368 00:37:06,200 --> 00:37:07,620 Det är polisen. 369 00:37:20,200 --> 00:37:24,620 - God kväll. - God kväll. 370 00:37:27,040 --> 00:37:29,660 Vi fick ett samtal om suspekt aktivitet här. 371 00:37:29,720 --> 00:37:31,820 Ja, nån har brutit sig in. 372 00:37:41,800 --> 00:37:46,100 - Bor du här? - Ja, vem ringde er? 373 00:37:46,560 --> 00:37:48,940 - Var det Gunna? - Gunna vem? 374 00:37:49,000 --> 00:37:53,020 - Från den övre våningen. - Ja, det var Gunna. 375 00:37:55,680 --> 00:37:59,500 Följ med oss till stationen och lämna din redogörelse. 376 00:37:59,680 --> 00:38:03,740 - Kan vi inte göra det här? - Det blir bättre på stationen. 377 00:38:07,000 --> 00:38:10,540 - Jobbar Raggi i kväll? - Ja, det gör han. 378 00:38:12,040 --> 00:38:16,620 Det är bäst att vi åker och får det här överstökat. 379 00:38:32,120 --> 00:38:34,740 Kör vi inte åt fel håll? 380 00:38:43,920 --> 00:38:46,020 Vi glömde ta telefonen! 381 00:38:52,080 --> 00:38:53,620 Ge mig den där! 382 00:39:08,240 --> 00:39:10,780 Var inte så omedgörlig. 383 00:39:32,360 --> 00:39:34,820 Är det här första gången du rör en kvinna? 384 00:40:24,800 --> 00:40:27,540 Vi tar fikarast. 385 00:40:34,920 --> 00:40:39,820 - Var är den blå väskan? - Vilken väska? 386 00:40:45,200 --> 00:40:48,260 Försök inte, satmara. Var är den? 387 00:40:50,160 --> 00:40:52,580 Okej, jag ska berätta! 388 00:40:57,920 --> 00:41:00,260 Kör längs Borgarvegur- 389 00:41:01,640 --> 00:41:06,660 - och ta höger i rondellen så kommer du till Spöngin. 390 00:41:07,560 --> 00:41:11,380 Där kör du rakt upp i din mammas röv... 391 00:41:12,440 --> 00:41:17,780 - Du är rolig, du. - Tack. Jag är kvar hela natten. 392 00:41:25,080 --> 00:41:26,620 Tappade du nåt? 393 00:41:29,480 --> 00:41:31,380 Du ska ingenstans. 394 00:41:45,040 --> 00:41:49,420 - Du har nåt i ansiktet. - Dra åt helvete! Ta henne! 395 00:41:55,680 --> 00:41:57,380 Såg du vart hon tog vägen? 396 00:42:00,040 --> 00:42:02,020 Kom igen, vi sticker. 33993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.