Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,240 --> 00:01:09,700
Stella? Det är Raggi.
2
00:01:09,880 --> 00:01:12,780
- Stör jag?
- Naturligtvis gör du det.
3
00:01:14,080 --> 00:01:15,700
Vad vill du?
4
00:01:15,760 --> 00:01:18,540
Killen i telefon
är kriminalpolis Raggi.
5
00:01:18,600 --> 00:01:24,020
Han är vänlig nog att tänka på mig
när småskurkar behöver en advokat.
6
00:01:24,880 --> 00:01:27,700
Jag har en man här
som behöver en advokat.
7
00:01:28,040 --> 00:01:29,660
Hitta nån annan.
8
00:01:29,840 --> 00:01:33,180
- Det är en gammal vän till dig.
- Vänta.
9
00:01:39,880 --> 00:01:43,500
Stella? Hallå?
10
00:01:47,920 --> 00:01:49,380
Duktig kille.
11
00:01:50,000 --> 00:01:51,700
Är allt väl?
12
00:01:57,000 --> 00:01:58,420
Hallå?
13
00:02:00,200 --> 00:02:03,180
- Du får inte röka här inne.
- Visst.
14
00:02:05,800 --> 00:02:08,180
- Vem av mina vänner?
- Sæmi.
15
00:02:08,440 --> 00:02:14,020
Sæmi fucking Jó. En av våra finaste
bottenätande skurkar.
16
00:02:14,080 --> 00:02:15,860
Och en gammal klient.
17
00:02:16,400 --> 00:02:19,180
Småskurkar ger för dåligt betalt.
18
00:02:19,240 --> 00:02:24,180
Vi har tagit honom för mord
på ministeriet.
19
00:02:24,760 --> 00:02:27,020
På statsministerns kontor.
20
00:02:28,240 --> 00:02:30,660
- Hur sa?
- På ministeriet.
21
00:02:30,720 --> 00:02:35,500
- Vem dödade han?
- Stella! Vill du ha honom eller inte?
22
00:02:35,920 --> 00:02:37,740
Jag är där om några minuter.
23
00:02:40,440 --> 00:02:41,900
Ska du redan gå?
24
00:02:44,920 --> 00:02:46,820
Är du nykter nog att köra?
25
00:03:43,400 --> 00:03:44,820
Tack för skjutsen.
26
00:03:47,040 --> 00:03:48,460
Kan jag få ditt num...?
27
00:04:10,760 --> 00:04:12,780
Har du med dig nåt att äta?
28
00:04:23,440 --> 00:04:28,020
Vadan alla kostymer?
Har de kontorsfest?
29
00:04:28,080 --> 00:04:31,700
Alla andra ministerier
har skickat en representant.
30
00:04:32,560 --> 00:04:37,860
Statsministerns medhjälpare
blir inte dödade varje dag.
31
00:04:38,280 --> 00:04:41,020
Det här kräver en förklaring.
32
00:04:41,120 --> 00:04:46,340
Halla var statsminister
Sverrir Kristjánssons medhjälpare.
33
00:04:46,400 --> 00:04:50,540
Han och hans parti gick in
i politiken för fem år sen-
34
00:04:50,600 --> 00:04:54,660
- och spelade på landets avsky
mot det gamla fyrapartisystemet.
35
00:04:54,720 --> 00:04:59,980
De fick ensam majoritet i valet.
36
00:05:01,360 --> 00:05:06,100
Först dumpade de kronan
till förmån för den mäktiga dollarn.
37
00:05:06,880 --> 00:05:11,220
Allt legaliserades
och alla restriktioner lättades.
38
00:05:13,640 --> 00:05:17,820
Pricken över i var
utökade relationer med Kina.
39
00:05:18,040 --> 00:05:22,980
Sverrir gjorde den största
landförsäljningen i vår historia-
40
00:05:23,040 --> 00:05:28,500
- när han sålde Islands nordligaste ö
och intilliggande kust till Kina.
41
00:05:28,560 --> 00:05:31,980
Det orsakade enorma förändringar
i vårt samhälle.
42
00:05:32,040 --> 00:05:36,420
Korruptionen är exempellös
i vår lilla nepotismens håla-
43
00:05:36,480 --> 00:05:40,940
- där några få får allt
på alla andras bekostnad.
44
00:05:41,000 --> 00:05:46,380
- Men tillbaka till saken.
- Hon blev mördad runt 03.00.
45
00:05:46,440 --> 00:05:49,860
- Varför är Sæmi misstänkt?
- Av flera orsaker.
46
00:05:51,080 --> 00:05:56,300
Han blev ertappad blodig,
ståendes över hennes kropp.
47
00:05:57,760 --> 00:06:03,580
Övervakningsbilder visar Halla
anlända 01.00, ensam.
48
00:06:03,680 --> 00:06:08,300
Hon skickar hem vakten
innan hon stänger av kamerorna.
49
00:06:10,200 --> 00:06:13,940
De slås inte på igen
förrän nästa skift börjar.
50
00:06:14,920 --> 00:06:18,180
Då syns Sæmi
på statsministerns kontor-
51
00:06:18,240 --> 00:06:21,500
- täckt av blod,
ståendes över Hallas kropp.
52
00:06:24,800 --> 00:06:27,140
Säg till så fort han är redo.
53
00:06:34,560 --> 00:06:36,860
Du har nåt på halsen.
54
00:06:39,840 --> 00:06:43,180
- Det är inte mitt blod.
- Han är fucked.
55
00:06:43,440 --> 00:06:47,980
Är jag fucked?
Jag kände henne inte alls.
56
00:06:48,120 --> 00:06:49,740
Vad gjorde du där?
57
00:06:55,880 --> 00:07:01,460
Du ringde henne
två timmar före hennes död.
58
00:07:03,560 --> 00:07:06,020
Har du en trovärdig förklaring
till det?
59
00:07:10,680 --> 00:07:13,020
Kom igen, Sæmi.
Du vet hur det fungerar.
60
00:07:13,440 --> 00:07:17,460
Berätta för mig
så hjälper jag dig att komma ut.
61
00:07:22,600 --> 00:07:29,700
- Ibland fixade jag kola till henne.
- Han menar ladd, alltså kokain.
62
00:07:30,240 --> 00:07:34,900
Säg farinsocker från och med nu.
Men du kände henne?
63
00:07:34,960 --> 00:07:39,180
Strikt affärsmässigt.
Vi gick aldrig på bio eller så.
64
00:07:40,440 --> 00:07:44,260
Hur fick du hennes blod
över hela kroppen?
65
00:07:46,680 --> 00:07:52,860
Jag kom 03.00 för att hon
behövde ko... Farinsocker.
66
00:07:54,080 --> 00:07:59,340
Jag tog bakvägen in som vanligt,
men det var ingen där.
67
00:07:59,400 --> 00:08:04,900
Jag såg henne ligga i nästa rum
och flippade ur.
68
00:08:04,960 --> 00:08:08,980
Jag kollade om hon var okej
och försökte göra HLR-
69
00:08:09,040 --> 00:08:12,140
- men då tacklade
en säkerhetsvakt mig till marken.
70
00:08:14,640 --> 00:08:18,620
Bättre kan du, Sæmi.
Var hon skyldig dig pengar?
71
00:08:18,680 --> 00:08:20,380
Jag gjorde det för fan inte!
72
00:08:21,000 --> 00:08:25,340
Min klient tänker inte säga nåt
som drar in honom i andra brott.
73
00:08:25,400 --> 00:08:29,900
Ponera att han var där
för att sälja farinsocker till henne.
74
00:08:29,960 --> 00:08:33,940
- Det gör honom inte till mördare.
- Förhör vi honom eller dig?
75
00:08:34,000 --> 00:08:39,100
Tills ni väcker åtal bistår han
vid en utredning.
76
00:08:40,480 --> 00:08:41,900
Raggi?
77
00:09:00,600 --> 00:09:04,180
Försökte du få till det med henne,
och hon vägrade?
78
00:09:04,240 --> 00:09:08,940
- Var det därför du angrep henne?
- Få till det med henne?
79
00:09:09,000 --> 00:09:12,700
Är du mormon eller anklagar du
min klient för våldtäkt?
80
00:09:12,760 --> 00:09:16,220
Vi hittade sperma i henne.
Den undersöks just nu.
81
00:09:16,280 --> 00:09:19,820
Min klient vill inte svara
på era spekulationer.
82
00:09:19,920 --> 00:09:23,860
Ställ en riktig fråga, mrs Fletcher,
annars är vi färdiga här.
83
00:09:25,720 --> 00:09:28,940
Stella?
Får jag byta några ord med dig?
84
00:09:30,480 --> 00:09:32,420
Inte ett pip medan jag är borta.
85
00:09:39,120 --> 00:09:45,540
Edda Kristjáns, höjdaradvokat
och statsministerns syster.
86
00:09:45,920 --> 00:09:51,260
Ryktet gör gällande att det är hon
som har makten bakom kulisserna.
87
00:09:51,840 --> 00:09:56,700
- Du ödslade tid som kom hit.
- Gjorde jag?
88
00:09:57,120 --> 00:09:59,900
Jag är Edda Kristjánsdóttir,
Sæmis advokat.
89
00:09:59,960 --> 00:10:03,620
- Vet han om det?
- Ja, Sæmi är min klient.
90
00:10:03,680 --> 00:10:06,060
Jag är den enda advokaten
han pratat med.
91
00:10:06,120 --> 00:10:08,020
Du tycks ha ödslat din tid.
92
00:10:08,080 --> 00:10:13,420
Vi kan säkert komma överens om nåt.
93
00:10:13,480 --> 00:10:17,500
Inte bara pro bono, utan du betalar
för att företräda honom?
94
00:10:17,920 --> 00:10:21,340
Jag vet vem du är
och jag vet att du inte är billig.
95
00:10:21,680 --> 00:10:23,420
Vem betalar notan?
96
00:10:23,720 --> 00:10:27,820
Om du bara prutar kan vi säkert
komma överens om ett pris.
97
00:10:28,520 --> 00:10:31,780
Tack, men nej tack.
98
00:10:33,920 --> 00:10:37,340
Sæmi är min klient.
Skaffa dig en egen.
99
00:10:46,080 --> 00:10:50,820
Ingen pratar med min klient
utan min tillåtelse.
100
00:10:50,920 --> 00:10:54,820
- Vad gällde det där?
- Inget. Ska vi fortsätta?
101
00:10:55,040 --> 00:10:57,860
Sæmi har större problem
än mina konkurrenter.
102
00:10:57,920 --> 00:11:02,140
Som hur jag håller med domaren
att Sæmi förefaller lika oskyldig-
103
00:11:02,200 --> 00:11:04,540
-som en tysk pensionär i Argentina.
104
00:11:04,600 --> 00:11:08,260
...i förvar till 19 april...
105
00:11:17,160 --> 00:11:20,060
Jag är Stella Blómkvist,
den misstänktes advokat.
106
00:11:20,120 --> 00:11:21,980
Jag måste ta mig en titt.
107
00:11:23,480 --> 00:11:24,900
Hej.
108
00:11:27,280 --> 00:11:33,540
- Hur kom Sæmi in här?
- Hon släppte in honom bakvägen.
109
00:11:33,920 --> 00:11:38,900
- Vad gjorde hon här så sent?
- Hon jobbade väl över.
110
00:11:39,080 --> 00:11:43,260
Brottsplatsen visar bara
att Sæmi inte hörde hemma här-
111
00:11:43,320 --> 00:11:46,020
- och att Halla borde varit
nån annanstans.
112
00:11:46,240 --> 00:11:50,820
Stänket ser nästan rent ut jämfört
med Hallas fördärvade ansikte.
113
00:11:53,600 --> 00:11:57,220
En ung man har gripits
för mordet på ministeriet.
114
00:11:57,280 --> 00:11:59,900
OFFRET VAR
HALLA GUNNARSDÓTTIR
115
00:11:59,960 --> 00:12:02,620
Han är känd i undre världen
för småbrott.
116
00:12:02,680 --> 00:12:05,140
En presskonferens
hålls senare i dag.
117
00:12:07,240 --> 00:12:10,020
Landet är i lågor över mordet.
118
00:12:10,080 --> 00:12:14,460
Klickbeteartiklar fyllda
av hotkommentarer mot min klient-
119
00:12:14,520 --> 00:12:17,420
- eller kondoleanser
över en vacker kvinnas öde.
120
00:12:17,480 --> 00:12:20,740
SÆMUNDUR I POLISFÖRVAR
121
00:12:21,400 --> 00:12:26,420
Jag är förkrossad.
Det är obegripligt att nåt sånt här-
122
00:12:26,480 --> 00:12:31,620
- kunde hända på ministeriet,
och att en av dess anställda-
123
00:12:31,680 --> 00:12:36,700
- skulle falla offer för sånt våld.
Hon var en rar flicka.
124
00:12:36,760 --> 00:12:38,500
Gud, så tråkig han är.
125
00:12:40,640 --> 00:12:46,140
Varför vill statsministerns syster
försvara medhjälparens mördare?
126
00:12:48,640 --> 00:12:51,460
Jag vet att blåbären aldrig
tillägger nåt-
127
00:12:51,520 --> 00:12:53,700
-i akterna som jag inte redan vet.
128
00:12:53,760 --> 00:12:56,940
Förutom blodiga bilder av kroppen.
129
00:13:27,160 --> 00:13:30,100
Om ni undrar
över den minimalistiska inredningen-
130
00:13:30,160 --> 00:13:33,540
- så är det
för att jag inte orkar köpa skräp.
131
00:13:33,760 --> 00:13:37,740
Det perfekta vardagsrummet finns,
jag måste bara hitta det.
132
00:14:00,600 --> 00:14:03,540
Vi tar och lär känna
den här Halla lite bättre.
133
00:14:07,120 --> 00:14:09,980
Söt, hår till axlarna.
134
00:14:10,040 --> 00:14:13,060
Glittrande, beslutsamma ögon.
135
00:14:13,120 --> 00:14:15,060
Fylliga, leende läppar.
136
00:14:15,120 --> 00:14:17,300
Bröst som mammas pojkar
drömmer om.
137
00:14:17,360 --> 00:14:19,260
Tragiskt.
138
00:14:19,320 --> 00:14:21,500
Hon miste sina föräldrar i unga år-
139
00:14:21,560 --> 00:14:24,220
- och växte upp hos sin moster
i Selfoss.
140
00:14:24,280 --> 00:14:28,380
Blommar ut i studentpolitik,
bra på att inbringa uppmärksamhet.
141
00:14:28,440 --> 00:14:31,140
Anställd vid ministeriet
för 18 månader sen.
142
00:14:31,200 --> 00:14:33,780
Den andre medhjälparen,
Haukur Garðarsson-
143
00:14:33,840 --> 00:14:36,860
- hjälpte mig
under mina juridikstudier.
144
00:14:44,400 --> 00:14:50,180
RING OM DU VILL HA INFO
OM MORDET PÅ MINISTERIET.
145
00:14:58,520 --> 00:15:01,620
- Det tog inte lång tid.
- Och du är?
146
00:15:01,680 --> 00:15:04,340
Din klient lär vara illa ute.
147
00:15:04,400 --> 00:15:07,500
Och du är väldigt mystisk.
Vad vill du?
148
00:15:07,560 --> 00:15:11,780
Om du vill veta mer, så kom
till Hamraborgs parkeringsgarage.
149
00:15:11,840 --> 00:15:15,460
Varför skulle jag åka till ett garage
mitt i natten?
150
00:15:15,520 --> 00:15:18,500
Polisen är pressade
att klara upp det här fort-
151
00:15:18,560 --> 00:15:20,940
- så de gör
ingen ordentlig utredning.
152
00:15:21,000 --> 00:15:24,180
En utredning skulle vara din klient
till gagn.
153
00:15:24,560 --> 00:15:27,700
- Jag kan hjälpa till.
- Okej, jag kommer.
154
00:15:27,760 --> 00:15:31,700
- Ska jag ringa när jag är där?
- Det här numret slutar fungera.
155
00:16:31,320 --> 00:16:32,780
God kväll.
156
00:16:35,800 --> 00:16:38,260
Jag skulle ge det här till dig.
157
00:16:40,800 --> 00:16:43,180
Du låter mycket kvinnligare
i telefon.
158
00:16:43,240 --> 00:16:47,940
Jag är bara sändebudet,
här för att överlämna det här.
159
00:16:48,000 --> 00:16:53,060
Ett par användbara tips
till dig och din klient.
160
00:16:53,120 --> 00:16:55,700
Så snällt av er
att hjälpa stackars Sæmi.
161
00:16:55,760 --> 00:16:59,740
Är ni nåt slags "knarklangare är
också människor"-organisation?
162
00:16:59,800 --> 00:17:04,380
Varför ger ni inte det här
till blåbären? Snuten.
163
00:17:04,440 --> 00:17:08,260
De utreder fallet.
Det är de som ska ha det här.
164
00:17:09,400 --> 00:17:13,900
Jag har inget mer att säga.
Läs det som finns i kuvertet.
165
00:17:31,040 --> 00:17:38,140
Brevet påminner om sändebudet -
kryptiska påståenden-
166
00:17:38,200 --> 00:17:44,860
- om hur lilla oskyldiga Halla
var Sverrirs festfixare.
167
00:17:44,920 --> 00:17:50,260
Det intressanta är att hon filmade
osedligheterna med dolda kameror-
168
00:17:50,320 --> 00:17:56,020
- som hon behöll i en blå väska
som "sin försäkring".
169
00:18:10,880 --> 00:18:15,140
Gunna.
Teknikguru och min hyresvärdinna.
170
00:18:16,200 --> 00:18:20,140
Om dagarna driver hon en hemsida
för kattungedockor.
171
00:18:20,200 --> 00:18:23,340
Om nätterna köper hon skräp
hon hittar på nätet.
172
00:18:24,840 --> 00:18:28,860
Hon är en hamstrare och enstöring
med en märklig kattfetisch-
173
00:18:29,200 --> 00:18:34,860
- men hon dissade en teknikjätte
för att de avslog hennes villkor.
174
00:18:35,920 --> 00:18:38,580
Kan du kolla upp en nummerplåt?
175
00:18:48,520 --> 00:18:51,780
Den är registrerad till Avis.
176
00:18:51,840 --> 00:18:54,260
Kan du se vem som hyrde bilen?
177
00:18:58,240 --> 00:19:03,340
- Inrikesministeriet.
- Ser du en lista över anställda?
178
00:19:03,400 --> 00:19:05,740
- Med bilder?
- Här.
179
00:19:08,640 --> 00:19:11,380
Stopp. Den där killen.
180
00:19:11,640 --> 00:19:14,820
Þorlákur Pálsson?
Chaufför vid inrikesministeriet.
181
00:19:15,280 --> 00:19:20,860
- Vem är inrikesminister?
- Hon heter Dagbjört.
182
00:19:20,920 --> 00:19:25,700
Just det. Den obligatoriska kvinnan
i Sverrirs administration-
183
00:19:25,760 --> 00:19:28,580
- som fick Sverrirs killklubb omvald
i fjol.
184
00:19:28,640 --> 00:19:30,420
Tack. God natt.
185
00:19:40,840 --> 00:19:43,820
Vad vet du om en blå väska?
186
00:19:44,120 --> 00:19:47,060
- Vad för blå väska?
- Jag frågar dig.
187
00:19:47,120 --> 00:19:51,540
- Jag vet inget om det.
- Vad vet du då, Sæmi?
188
00:19:51,600 --> 00:19:53,980
Jag har inte mycket
att jobba med här.
189
00:19:54,040 --> 00:19:56,060
Mer än att du nekar till brott.
190
00:19:56,120 --> 00:20:00,740
Hur många gånger måste jag säga
att jag inte är en mördare?
191
00:20:02,040 --> 00:20:06,020
Sæmi vet inget om en blå väska
och ännu mindre om Halla.
192
00:20:06,200 --> 00:20:09,180
Jag måste komma över
hennes inspelningar.
193
00:20:09,240 --> 00:20:12,020
Har vi fått svar på DNA-proverna
på sperman?
194
00:20:14,400 --> 00:20:19,180
- Ja och nej. Det var inte Sæmi.
- Jaså? Vem var det då?
195
00:20:19,240 --> 00:20:21,980
Vi vet inte.
Nån som inte finns i registret.
196
00:20:22,200 --> 00:20:24,100
Nån som mördade henne?
197
00:20:26,160 --> 00:20:27,980
Vi ska undersöka saken.
198
00:20:29,320 --> 00:20:32,740
Hon kan också ha haft sex med nån
tidigare under dagen.
199
00:20:34,640 --> 00:20:38,740
- Har ni kollat hennes lägenhet?
- Teknikerna blev just färdiga.
200
00:20:38,800 --> 00:20:42,140
- Hittade de nåt?
- Inget kopplat till mordet.
201
00:20:42,560 --> 00:20:46,020
Har du sett nåt om en blå väska
i rapporten?
202
00:20:46,600 --> 00:20:50,660
- Vad pratar du om?
- En blå väska.
203
00:20:50,720 --> 00:20:56,540
- Har de hittat en?
- Nej. Vi har inte varit där själva.
204
00:20:57,080 --> 00:20:59,260
- Ingen blå väska, alltså?
- Nej.
205
00:21:21,840 --> 00:21:28,020
- God dag. Vem är näst på tur?
- Jag. Daníel Scheving.
206
00:21:28,080 --> 00:21:30,620
Hon fick tyvärr ställa in ert möte.
207
00:21:30,680 --> 00:21:37,780
Jag måste träffa henne nu.
Jag har rest tvärs över landet.
208
00:21:38,040 --> 00:21:41,220
- Du får boka en ny tid.
- Förbaskat.
209
00:21:46,040 --> 00:21:50,940
Hej, jag har bokat en tid.
Jag företräder Daníel Scheving.
210
00:21:51,480 --> 00:21:54,260
Han fick bråttom iväg,
så han skickade mig.
211
00:21:54,320 --> 00:21:56,900
- Dröjer det länge?
- Hon är strax klar.
212
00:21:56,960 --> 00:22:00,180
Ja, det var det vi diskuterade
från början.
213
00:22:01,120 --> 00:22:06,980
Precis, vi var överens om det.
Jag är medveten om det.
214
00:22:07,920 --> 00:22:11,700
Jag har en gäst på kontoret.
Tack så mycket.
215
00:22:13,040 --> 00:22:17,380
Jag beklagar, Daníel,
men det har varit fullt sjå här...
216
00:22:21,480 --> 00:22:25,100
- Du är inte Daníel.
- Han fick förhinder.
217
00:22:25,480 --> 00:22:28,220
Och eftersom hans tid blev ledig
smög jag in.
218
00:22:28,640 --> 00:22:30,620
Tack för samtalet i går kväll.
219
00:22:30,680 --> 00:22:33,380
Jag tänkte
att du ville se mig personligen.
220
00:22:34,920 --> 00:22:38,980
Jag har läst ert brev.
Ni har bevisligen nåt att säga.
221
00:22:41,280 --> 00:22:42,700
Låt höra.
222
00:22:51,520 --> 00:22:55,220
Oj, det här var
ena storslagna påståenden.
223
00:22:59,200 --> 00:23:00,620
Jag har ingen aning.
224
00:23:02,680 --> 00:23:06,300
Men jag skulle vara försiktig
med att prata om det där.
225
00:23:07,840 --> 00:23:09,780
Ingen aning, va?
226
00:23:10,400 --> 00:23:14,220
Ett litet "pro-tip":
Eftersom du är nybörjare-
227
00:23:14,280 --> 00:23:20,500
- så se till att din budbärares spår
inte leder tillbaka till dig.
228
00:23:25,560 --> 00:23:30,460
Visa min gäst ut. Tack.
229
00:23:33,520 --> 00:23:39,100
- Jag trodde att vi kunde bli vänner.
- Vi får se.
230
00:23:42,720 --> 00:23:48,900
Fram till dess föreslår jag
att du hittar videorna i brevet.
231
00:23:49,120 --> 00:23:54,140
Den blå väskan är nyckeln,
om det är till nån hjälp.
232
00:23:54,200 --> 00:23:56,460
Och hur ser den blå väskan ut?
233
00:23:56,800 --> 00:23:58,300
Ingen vet.
234
00:24:06,920 --> 00:24:08,420
Tack för pratstunden.
235
00:24:20,920 --> 00:24:25,020
Gunna? Hej. Jag behöver
en spårsändare och en blå väska.
236
00:24:25,080 --> 00:24:28,500
Kan inte du leta upp det
i din skräphög till vardagsrum?
237
00:24:28,560 --> 00:24:30,940
Se till att väskan är blå.
238
00:24:32,280 --> 00:24:35,660
Lysande. Möt mig på baksidan
av inrikesministeriet.
239
00:24:43,120 --> 00:24:45,820
- Här.
- Vad är det här?
240
00:24:46,200 --> 00:24:50,580
- Jag bad om en spårsändare.
- Den har "Find My Friends" och GPS.
241
00:24:51,320 --> 00:24:57,980
Det är 2000-talet. Med en smartphone
är du praktiskt taget James Bond.
242
00:24:58,120 --> 00:24:59,940
Den borde fungera ett par dagar.
243
00:25:00,000 --> 00:25:03,420
- Ställ in den på "Low Battery Mode".
- Och väskan?
244
00:25:07,800 --> 00:25:10,180
Hade du inget annat?
245
00:25:17,720 --> 00:25:19,980
Jag vill se Hallas lägenhet.
246
00:25:21,200 --> 00:25:23,740
- Varför?
- För att göra ert jobb.
247
00:25:26,680 --> 00:25:28,900
- Nu?
- Ja, nu.
248
00:25:29,920 --> 00:25:31,340
Jäklar.
249
00:25:44,520 --> 00:25:46,380
Förbaskat.
250
00:25:49,520 --> 00:25:51,700
Det är bäst att du väntar här ute.
251
00:25:54,480 --> 00:25:57,220
Nej, nej, nej. Jag ska gå in först.
252
00:25:59,920 --> 00:26:05,420
Polis! Vem är du?
Vad gör du här inne?
253
00:26:05,760 --> 00:26:08,740
- Städar.
- Och du är?
254
00:26:09,200 --> 00:26:10,620
Lena.
255
00:26:13,480 --> 00:26:17,140
Hur kom du in?
Dörren var låst och avspärrad.
256
00:26:17,200 --> 00:26:19,300
Jag använde bara nyckeln.
257
00:26:19,360 --> 00:26:23,540
Obehöriga äger ej tillträde
i ett polisavspärrat område.
258
00:26:23,600 --> 00:26:27,540
Det är du som är obehörig.
Det här är min lägenhet.
259
00:26:27,600 --> 00:26:30,660
- Vad menar du?
- Jag hyrde ut den till Halla.
260
00:26:30,720 --> 00:26:34,020
- Hon var min systerdotter.
- Då får hon vara här.
261
00:26:34,080 --> 00:26:37,500
Ni får inte låsa lägenheten.
Den är ingen brottsplats.
262
00:26:37,560 --> 00:26:43,020
Visst, visst. Får jag se ditt ID?
263
00:26:48,640 --> 00:26:50,220
Tack.
264
00:26:54,920 --> 00:26:58,380
Raggi är harmlös,
såvida man inte är täckt av bacon.
265
00:26:58,800 --> 00:27:03,420
- Jobbar du också för polisen?
- Nej, jag är advokat.
266
00:27:09,280 --> 00:27:13,140
- Kände du Halla väl?
- Det kan man säga.
267
00:27:13,920 --> 00:27:17,980
Hon växte upp med mig
efter att hennes föräldrar dog.
268
00:27:19,320 --> 00:27:24,740
- Och ni höll kontakten?
- Hon hälsade på varannan helg.
269
00:27:27,080 --> 00:27:31,580
- Lekte hon fortfarande med Barbie?
- Hon samlade på dem.
270
00:27:34,080 --> 00:27:38,980
Föräldrarna gav henne alltid en docka
när de åkte utomlands.
271
00:27:40,400 --> 00:27:41,940
Ända tills...
272
00:27:44,280 --> 00:27:47,500
Nåja, nu har de återförenats.
273
00:27:48,560 --> 00:27:51,940
Just det.
Den fina lilla Barbieflickan.
274
00:27:54,800 --> 00:27:59,340
Den konstiga mostern verkar inte
ha känt Halla särskilt väl.
275
00:27:59,400 --> 00:28:03,740
Jag är bara glad att de tog monstret
som dödade henne.
276
00:28:05,880 --> 00:28:09,900
- Har de gjort det?
- Har de inte det?
277
00:28:09,960 --> 00:28:12,820
Allt är i sin ordning.
278
00:28:14,000 --> 00:28:18,140
Folk får inte valsa omkring
på platser-
279
00:28:18,200 --> 00:28:23,500
- som har blivit avspärrade.
Det här stället är under utredning.
280
00:28:23,560 --> 00:28:25,980
Jag trodde att ni hade mördaren?
281
00:28:27,480 --> 00:28:32,180
- Det hoppas jag.
- Hon verkar inte så säker.
282
00:28:32,240 --> 00:28:35,020
Naturligtvis inte - hon är advokat.
283
00:28:37,160 --> 00:28:39,660
Hon får betalt för att vara osäker.
284
00:28:39,760 --> 00:28:41,180
Tack, Raggi.
285
00:28:45,320 --> 00:28:49,780
Betet är utplacerat, nu väntar vi
bara tills fällan utlöses.
286
00:28:53,920 --> 00:28:56,660
Jag ska försöka skrämma
fler bytesdjur först.
287
00:28:56,720 --> 00:28:58,740
Vi kollar hennes kollegor.
288
00:29:05,640 --> 00:29:11,660
- Vi kommer inte att ge med oss.
- Haukur. Kul att se dig här.
289
00:29:13,680 --> 00:29:18,700
- Känner ni varandra?
- Ja, du heter väl... Stella?
290
00:29:19,520 --> 00:29:22,820
Haukur hjälpte mig med en uppsats
för ett par år sen.
291
00:29:22,880 --> 00:29:25,140
- Stämmer det?
- Ja.
292
00:29:25,200 --> 00:29:29,660
- Vad handlade den om?
- Juridiska grejer.
293
00:29:29,720 --> 00:29:31,900
Haukur är bra på juridiska grejer.
294
00:29:32,920 --> 00:29:35,580
Herr statsminister.
Hur står det till?
295
00:29:35,640 --> 00:29:37,380
Du behöver inte svara henne.
296
00:29:37,640 --> 00:29:43,220
- Vad gör du här?
- Mitt jobb. Och du?
297
00:29:43,280 --> 00:29:47,020
Visar du din vän ut, Haukur?
298
00:29:56,880 --> 00:30:01,140
- Alla är på helspänn.
- Läget har varit bättre här.
299
00:30:01,200 --> 00:30:04,780
Har du tid ett ögonblick?
Jag kom för att träffa dig.
300
00:30:05,240 --> 00:30:09,380
- Du kan följa mig ut.
- Den här vägen.
301
00:30:16,120 --> 00:30:19,820
Det är fruktansvärt.
Och du försvarar killen?
302
00:30:21,440 --> 00:30:25,140
- Har han erkänt?
- Han nekar till brott.
303
00:30:25,720 --> 00:30:28,220
Han stod ju blodig över henne.
304
00:30:28,280 --> 00:30:31,220
Oskyldig tills motsatsen bevisats
och så vidare.
305
00:30:33,440 --> 00:30:36,460
Men jag ville prata om offret,
inte om Sæmi.
306
00:30:36,520 --> 00:30:42,620
Halla? Vad kan man säga?
Hon var bara... jättetrevlig.
307
00:30:43,400 --> 00:30:46,260
Men ni var båda medhjälpare
till statsministern.
308
00:30:46,320 --> 00:30:49,500
- Ni hade väl ständig kontakt?
- Ja och nej.
309
00:30:49,560 --> 00:30:52,460
Jag kände henne bara från jobbet.
310
00:30:52,520 --> 00:30:56,380
- Vi hade olika uppgifter.
- Var Halla en bra medhjälpare?
311
00:31:04,760 --> 00:31:06,220
Inofficiellt?
312
00:31:08,280 --> 00:31:10,780
Ministeriet planerade
att ersätta henne.
313
00:31:11,280 --> 00:31:12,700
Varför?
314
00:31:14,280 --> 00:31:17,380
Hon var... partytypen.
315
00:31:18,880 --> 00:31:25,060
Jag vill inte tala illa om henne
nu när hon är...
316
00:31:25,120 --> 00:31:27,300
...död och allt.
317
00:31:27,360 --> 00:31:31,340
Hon kunde gå på toa
och komma tillbaka lite väl sprallig.
318
00:31:32,080 --> 00:31:33,780
Inga anklagelser-
319
00:31:33,840 --> 00:31:37,740
- men det krävs mer än en latte
för att hålla hennes tempo.
320
00:31:37,800 --> 00:31:44,340
Tala om en sak för mig...
Edda, din chefs syster...
321
00:31:44,400 --> 00:31:50,380
- ...försökte få bort mig från målet.
- Edda? Det vet jag inget om.
322
00:31:52,920 --> 00:31:56,340
Eftersom du är
Sverrirs överlevande medhjälpare...
323
00:31:56,400 --> 00:32:03,100
- ...så kan du ordna ett möte åt mig?
- Jag vet inte om jag kan det.
324
00:32:03,320 --> 00:32:05,580
Han har fullt upp. Jag ska försöka.
325
00:32:05,640 --> 00:32:07,780
Var var han när mordet begicks?
326
00:32:07,840 --> 00:32:13,540
Statsministern? Han var bara hemma.
327
00:32:15,000 --> 00:32:17,860
Håller för munnen. Lögnare.
328
00:32:17,920 --> 00:32:21,140
- Åtminstone döljer han nåt.
- Jag måste gå.
329
00:32:23,120 --> 00:32:24,580
Lycka till.
330
00:32:29,200 --> 00:32:31,500
Alla vägar tycks leda till Sverrir.
331
00:32:32,280 --> 00:32:35,260
Gänget runt honom tycks hålla ihop.
332
00:32:38,200 --> 00:32:39,620
Hallå, betet.
333
00:32:43,880 --> 00:32:46,020
Tolli? Är du ledig?
334
00:32:52,160 --> 00:32:55,780
Chauffören Tolli hjälper mig
tills jag får min egen bil.
335
00:32:55,840 --> 00:32:58,740
Han är en gammal klient
som står mig i skuld-
336
00:32:58,800 --> 00:33:02,580
- sen jag hjälpte honom få ut
ett högre försäkringsbelopp.
337
00:33:02,640 --> 00:33:07,380
Mitt bete är mitt ute i ingenstans.
Bäst att det här fungerar.
338
00:33:11,520 --> 00:33:16,180
- Jag kan inte köra närmare.
- Tack. Skriv upp det på min nota.
339
00:33:16,240 --> 00:33:17,740
Inga problem, Stella.
340
00:33:37,720 --> 00:33:42,260
Trevligt ställe. Gangstrarna bidrar
till feng shuin.
341
00:33:46,520 --> 00:33:49,860
- En Johnnie, enkel.
- Vad är det?
342
00:33:50,920 --> 00:33:52,540
Johnnie. Black Label.
343
00:33:59,440 --> 00:34:03,700
Ser man på. En del saker
upphör aldrig att förvåna.
344
00:34:04,120 --> 00:34:08,780
Men vänta lite... Valdi Porr.
345
00:34:09,680 --> 00:34:13,700
Han fick namnet efter att ha
importerat dussinvis av strippor-
346
00:34:13,760 --> 00:34:17,980
- som dansare
på hans "erotiska" herrklubb.
347
00:34:18,040 --> 00:34:22,420
Han har skumrask av alla slag
för sig, men har aldrig åkt fast.
348
00:34:25,240 --> 00:34:28,780
På sistone
har han försökt bättra på sin image-
349
00:34:28,840 --> 00:34:33,340
- genom att utföra "konfidentiellt"
arbete åt sin bäste vän-
350
00:34:33,400 --> 00:34:36,620
-statsminister Sverrir Kristjánsson.
351
00:34:37,920 --> 00:34:41,660
Det förvånar mig inte
om han också är inblandad i mordet.
352
00:34:57,520 --> 00:35:00,860
Pratar jag med statsministerns
vänner och familj?
353
00:35:00,920 --> 00:35:05,180
Jag står vid baren.
Jag ville bara säga hej.
354
00:35:33,280 --> 00:35:34,820
Vad vill du mig?
355
00:35:34,880 --> 00:35:37,700
Tack för att du hittade min väska.
356
00:35:37,920 --> 00:35:40,980
- Jag vet inte vad du menar.
- Gör dig inte lustig.
357
00:35:41,040 --> 00:35:44,220
Du eller nån av dina
bröt sig in hos Halla.
358
00:35:44,280 --> 00:35:46,460
Täcker du upp för din bror?
359
00:35:46,800 --> 00:35:50,860
Sluta följa efter mig,
annars får du ta konsekvenserna.
360
00:35:51,200 --> 00:35:54,980
Den som hotar med
att begå ett brott eller...
361
00:35:55,040 --> 00:35:58,740
- Jag kan lagen, tack.
- Varför pratade du med Valdi?
362
00:35:58,800 --> 00:36:01,780
Han och Sverrir är bästa vänner, va?
363
00:36:04,640 --> 00:36:10,020
Du är en mycket smart flicka,
men det är dags att du inser-
364
00:36:10,080 --> 00:36:14,780
- att du rotar i saker
som du inte förstår dig på.
365
00:36:14,920 --> 00:36:20,700
Tro inte att du spelar minsta roll
i det stora hela.
366
00:36:20,760 --> 00:36:24,380
- För det gör du inte.
- Och det gjorde inte Halla heller?
367
00:36:31,560 --> 00:36:36,700
Undrar vad det stora hela anser
om Eddas och Valdis hemliga möte.
368
00:37:06,200 --> 00:37:07,620
Det är polisen.
369
00:37:20,200 --> 00:37:24,620
- God kväll.
- God kväll.
370
00:37:27,040 --> 00:37:29,660
Vi fick ett samtal
om suspekt aktivitet här.
371
00:37:29,720 --> 00:37:31,820
Ja, nån har brutit sig in.
372
00:37:41,800 --> 00:37:46,100
- Bor du här?
- Ja, vem ringde er?
373
00:37:46,560 --> 00:37:48,940
- Var det Gunna?
- Gunna vem?
374
00:37:49,000 --> 00:37:53,020
- Från den övre våningen.
- Ja, det var Gunna.
375
00:37:55,680 --> 00:37:59,500
Följ med oss till stationen
och lämna din redogörelse.
376
00:37:59,680 --> 00:38:03,740
- Kan vi inte göra det här?
- Det blir bättre på stationen.
377
00:38:07,000 --> 00:38:10,540
- Jobbar Raggi i kväll?
- Ja, det gör han.
378
00:38:12,040 --> 00:38:16,620
Det är bäst att vi åker
och får det här överstökat.
379
00:38:32,120 --> 00:38:34,740
Kör vi inte åt fel håll?
380
00:38:43,920 --> 00:38:46,020
Vi glömde ta telefonen!
381
00:38:52,080 --> 00:38:53,620
Ge mig den där!
382
00:39:08,240 --> 00:39:10,780
Var inte så omedgörlig.
383
00:39:32,360 --> 00:39:34,820
Är det här första gången
du rör en kvinna?
384
00:40:24,800 --> 00:40:27,540
Vi tar fikarast.
385
00:40:34,920 --> 00:40:39,820
- Var är den blå väskan?
- Vilken väska?
386
00:40:45,200 --> 00:40:48,260
Försök inte, satmara. Var är den?
387
00:40:50,160 --> 00:40:52,580
Okej, jag ska berätta!
388
00:40:57,920 --> 00:41:00,260
Kör längs Borgarvegur-
389
00:41:01,640 --> 00:41:06,660
- och ta höger i rondellen
så kommer du till Spöngin.
390
00:41:07,560 --> 00:41:11,380
Där kör du rakt upp
i din mammas röv...
391
00:41:12,440 --> 00:41:17,780
- Du är rolig, du.
- Tack. Jag är kvar hela natten.
392
00:41:25,080 --> 00:41:26,620
Tappade du nåt?
393
00:41:29,480 --> 00:41:31,380
Du ska ingenstans.
394
00:41:45,040 --> 00:41:49,420
- Du har nåt i ansiktet.
- Dra åt helvete! Ta henne!
395
00:41:55,680 --> 00:41:57,380
Såg du vart hon tog vägen?
396
00:42:00,040 --> 00:42:02,020
Kom igen, vi sticker.
33993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.