All language subtitles for Steel Rain 1080p HDRip H264 AAC-MayA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,210 --> 00:00:32,610 Lebih banyak 50% dibandingkan sebelumnya. Kau harus bayar ekstra 50 Won. 2 00:00:38,760 --> 00:00:39,410 -= Provinsi Pyeong-an Selatan - Kota Pyeongseong. =- 3 00:00:58,550 --> 00:01:00,410 Jika sampai hilang, ini adalah kesalahanmu. 4 00:01:16,480 --> 00:01:17,410 Angkat kedua tanganmu! 5 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 Ke sebelah sana! 6 00:01:29,480 --> 00:01:34,010 Ini bukan curian, tapi untuk pengobatan penyakitku. 7 00:01:36,150 --> 00:01:38,480 Orang itu juga tahu jelas. Coba kau jelaskan! 8 00:01:38,480 --> 00:01:39,950 Kondisi kesehatanmu sudah membaik? 9 00:01:41,350 --> 00:01:42,610 Chongjang Dongji! [Dongji - kamerad] 10 00:01:42,610 --> 00:01:44,010 Kalian keluar dulu! 11 00:01:49,080 --> 00:01:52,680 Kim Doo Won dan Park Gwang Dong telah sepakat menentukan tanggal beraksi. 12 00:01:52,680 --> 00:01:55,610 Sepertinya mereka sedang merencanakan sesuatu. 13 00:01:56,230 --> 00:01:57,210 -= Direktur Perekrutan, Lee Dae Han =- 14 00:01:57,210 --> 00:01:58,880 -= Direktur Perekrutan, Lee Dae Han =- Berdasarkan investigasi, 15 00:01:58,880 --> 00:02:00,100 -= Direktur Perekrutan, Lee Dae Han =- kedua orang tersebut merencanakan untuk mengkhianati negara kita ke Tiongkok. 16 00:02:00,100 --> 00:02:03,610 kedua orang tersebut merencanakan untuk mengkhianati negara kita ke Tiongkok. 17 00:02:03,610 --> 00:02:07,150 Secara diam-diam mereka sedang mendekati kepala departemen keamanan Tiongkok. 18 00:02:15,750 --> 00:02:20,410 Menurutmu tanggal berapa adalah tanggal mereka akan beraksi? 19 00:02:21,550 --> 00:02:22,610 Kudeta? 20 00:02:25,080 --> 00:02:30,680 Masalahnya adalah pemberontok ini memegang kuasa dan bertindak sewenang-wenang. 21 00:02:31,480 --> 00:02:34,750 Karena itu tidak ada jalan lain lagi kecuali melapor langsung kepada ketua. 22 00:02:35,810 --> 00:02:39,950 Oleh karena itu kedua orang tersebut harus disingkirkan terlebih dahulu sebelum kita bisa memberi laporan. 23 00:02:43,010 --> 00:02:47,280 Tapi kenapa tidak langsung menggunakan pasukan elit, malah... 24 00:02:47,280 --> 00:02:52,610 Park Gwang Dong menguasai markas besar tentara. 25 00:02:52,610 --> 00:02:55,410 Kim Doo Won menguasai pasukan keamanan. 26 00:02:55,410 --> 00:02:58,280 Jika terjadi kebocoran atas pengintaian para VIP 27 00:02:58,280 --> 00:03:00,580 akan menimbulkan perang saudara. Bukankah sudah jelas itu? 28 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Eom Dongmu... [Dongmu - kamerad] 29 00:03:04,150 --> 00:03:07,080 sudah ada beberapa waktu kau meninggalkan markas, 'kan? 30 00:03:09,210 --> 00:03:10,210 Eom Dongmu... 31 00:03:11,610 --> 00:03:13,150 Jika tugas ini berhasil kau rampungkan 32 00:03:13,150 --> 00:03:14,350 aku akan memberikan imbalan untuk keluargamu. 33 00:03:14,350 --> 00:03:18,680 Sebuah gelar keluarga pahlawan yang melindungi negara dari sebuah kudeta. 34 00:03:21,880 --> 00:03:25,880 Aku sebagai seorang Chongjang, berani memberimu jaminan. 35 00:03:30,100 --> 00:03:31,960 -= Seoul =- 36 00:03:36,080 --> 00:03:36,880 Ini. 37 00:03:36,880 --> 00:03:38,350 Terima kasih. 38 00:03:44,880 --> 00:03:45,880 Ini. 39 00:03:45,880 --> 00:03:46,750 Maaf, maaf. 40 00:03:54,680 --> 00:03:57,750 Ibu kalian menerima uang tunjangan anak yang begitu banyak, 41 00:03:57,750 --> 00:03:58,880 tapi tidak pernah memasak untuk kalian? 42 00:03:58,880 --> 00:04:00,880 Eomma tidak mengizinkan kami makan makanan cepat saji. 43 00:04:00,880 --> 00:04:02,150 Berhubung eomma tidak ada, makan yang banyak ya. 44 00:04:03,210 --> 00:04:04,150 Tapi Appa... 45 00:04:04,150 --> 00:04:05,150 Ya? 46 00:04:06,210 --> 00:04:09,150 Appa dan Eomma tidak bisa bersatu lagi? 47 00:04:14,010 --> 00:04:16,480 Kenapa harus bersatu lagi? Coba kasih alasan yang bagus. 48 00:04:16,480 --> 00:04:20,210 Eomma seorang dokter dan Appa kerja di Cheongwadae. [Cheongwadae - istana kepresidenan] 49 00:04:20,210 --> 00:04:23,950 Aku lihat si Ga Ho setelah ayah ibunya bercerai dia berubah jadi bodoh. 50 00:04:25,080 --> 00:04:26,880 Ga Ho jadi bodoh? 51 00:04:26,880 --> 00:04:27,950 Iya. 52 00:04:30,550 --> 00:04:36,880 Se Min, kadang-kadang temanmu berbicara tidak sopan? 53 00:04:36,880 --> 00:04:37,480 Hmm. 54 00:04:37,480 --> 00:04:38,150 Terhadapmu pernah? 55 00:04:38,150 --> 00:04:38,810 Hmm. 56 00:04:39,810 --> 00:04:41,280 Memang benar kau adalah anakku. 57 00:04:43,280 --> 00:04:45,210 Sebentar, sebentar, kalian tunggu sebentar ya. 58 00:04:45,210 --> 00:04:47,210 Appa, jam 6 kami harus pulang. Eomma bilang dia akan menjemput kami. 59 00:04:47,210 --> 00:04:48,350 Iya. 60 00:04:55,480 --> 00:04:56,680 Seonbae-nim. 61 00:04:56,680 --> 00:04:58,280 Selamat! 62 00:04:59,810 --> 00:05:05,480 Walaupun tidak ada bedanya, jajak pendapat keluar dari stasiun televisi dan saluran terpadu sudah keluar. 63 00:05:07,480 --> 00:05:10,750 Se Rim, Se Min, senang bertemu dengan ayahmu? 64 00:05:11,810 --> 00:05:13,950 Apa? Kalian makan hamburger? 65 00:05:18,010 --> 00:05:20,010 Kuliah khusus? 66 00:05:20,010 --> 00:05:21,880 Ah, pengganti? 67 00:05:22,810 --> 00:05:24,950 Aigoo, tidak masalah. 68 00:05:24,950 --> 00:05:30,010 Bukankah aku adalah seorang ahli dalam hal pengganti? 69 00:05:31,550 --> 00:05:35,150 Baik, baik. 70 00:05:35,150 --> 00:05:37,610 Kalau begitu sampai jumpa nanti, Seonbae-nim. 71 00:05:37,610 --> 00:05:39,010 Baik, sampai jumpa. 72 00:05:44,880 --> 00:05:45,610 Pada ke mana? 73 00:06:00,100 --> 00:06:03,160 -= Pyongyang =- 74 00:06:31,830 --> 00:06:44,630 -= Steel Rain =- 75 00:06:45,654 --> 00:06:45,930 S 76 00:06:45,931 --> 00:06:46,206 Su 77 00:06:46,207 --> 00:06:46,483 Sub 78 00:06:46,484 --> 00:06:46,760 Subt 79 00:06:46,761 --> 00:06:47,037 Subti 80 00:06:47,038 --> 00:06:47,313 Subtit 81 00:06:47,314 --> 00:06:47,590 Subtitl 82 00:06:47,591 --> 00:06:47,867 Subtitle 83 00:06:47,868 --> 00:06:48,144 Subtitle 84 00:06:48,145 --> 00:06:48,420 Subtitle o 85 00:06:48,421 --> 00:06:48,697 Subtitle ol 86 00:06:48,698 --> 00:06:48,974 Subtitle ole 87 00:06:48,975 --> 00:06:49,251 Subtitle oleh 88 00:06:49,252 --> 00:06:49,527 Subtitle oleh: 89 00:06:49,528 --> 00:06:49,804 Subtitle oleh: 90 00:06:49,805 --> 00:06:50,081 Subtitle oleh: 91 00:06:50,082 --> 00:06:50,358 Subtitle oleh: ~ 92 00:06:50,359 --> 00:06:50,634 Subtitle oleh: ~ 93 00:06:50,635 --> 00:06:50,911 Subtitle oleh: ~ D 94 00:06:50,912 --> 00:06:51,188 Subtitle oleh: ~ Da 95 00:06:51,189 --> 00:06:51,465 Subtitle oleh: ~ Dam 96 00:06:51,466 --> 00:06:51,741 Subtitle oleh: ~ Damn 97 00:06:51,742 --> 00:06:52,018 Subtitle oleh: ~ Damn! 98 00:06:52,019 --> 00:06:52,295 Subtitle oleh: ~ Damn!S 99 00:06:52,296 --> 00:06:52,572 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 100 00:06:52,573 --> 00:06:52,848 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 101 00:06:52,849 --> 00:06:53,125 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 102 00:06:53,126 --> 00:06:53,402 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 103 00:06:53,403 --> 00:06:53,679 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 104 00:06:53,680 --> 00:06:53,955 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 105 00:06:53,956 --> 00:06:54,232 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 106 00:06:54,233 --> 00:06:54,509 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 107 00:06:54,510 --> 00:06:54,786 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 108 00:06:54,787 --> 00:06:55,062 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 109 00:06:55,063 --> 00:06:55,339 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 110 00:06:55,340 --> 00:06:55,616 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 111 00:06:55,617 --> 00:06:55,893 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 112 00:06:55,894 --> 00:06:56,169 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 113 00:06:56,170 --> 00:06:56,446 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 114 00:06:56,447 --> 00:06:56,723 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 115 00:06:56,724 --> 00:06:57,000 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 116 00:06:57,001 --> 00:06:57,276 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 117 00:06:57,277 --> 00:06:57,553 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 118 00:06:57,554 --> 00:07:03,654 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 119 00:07:03,678 --> 00:07:09,678 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 120 00:07:42,680 --> 00:07:44,810 Tamu lantai dua Ruang Mudan telah tiba. 121 00:07:48,880 --> 00:07:52,880 Kabarnya Kaesong Industri yang kau pimpin itu mendapat banyak kritikan. 122 00:07:52,880 --> 00:07:53,680 Iya. 123 00:07:53,680 --> 00:07:56,950 Besok sekitar jam dua Kementrian Luar Negeri akan memberikan pernyataan. 124 00:07:56,950 --> 00:07:59,950 Masuknya Tiongkok ke dalam Kaesong Industri dilarang oleh PBB. 125 00:08:01,010 --> 00:08:03,880 PBB hanya melarang pabrik semen yang tidak berkepentingan. 126 00:08:05,880 --> 00:08:09,550 Pada saat rezim berikutnya berkuasa, Korea Utara akan ikut menghadiri perundingan enam negara. 127 00:08:09,550 --> 00:08:12,150 Setidaknya harus memberikan sesuatu, 'kan? 128 00:08:12,150 --> 00:08:14,880 Harus dilayani dengan baik baru bisa. 129 00:08:18,280 --> 00:08:20,410 Bukankah ini adalah Menteri Keamanan Sosial Kim Doo Won? 130 00:08:20,410 --> 00:08:23,280 Dia adalah pamungkasnya Korea Utara. Jangan-jangan si nomor satu ini... 131 00:08:23,280 --> 00:08:23,700 Sepertinya tidak ada hubungannya dengan si nomor satu. 132 00:08:23,700 --> 00:08:26,350 Sepertinya tidak ada hubungannya dengan si nomor satu. -= Direktur Kementerian Keamanan Nasional China di Korea Selatan, Lee Hong Jang =- 133 00:08:26,350 --> 00:08:27,830 Terhadap dunia luar, ngakunya kecelakaan lalu-lintas. = Direktur Kementerian Keamanan Nasional China di Korea Selatan, Lee Hong Jang =- 134 00:08:27,830 --> 00:08:28,880 Terhadap dunia luar, ngakunya kecelakaan lalu-lintas. 135 00:08:29,880 --> 00:08:31,480 Siapa orang yang berada di sampingnya? 136 00:08:31,480 --> 00:08:36,010 Yoo In Chim, si tuan rumah bagi Kepala Pejabat Tiongkok di Korea Utara. 137 00:08:36,010 --> 00:08:38,680 Ditilik dari informasi terakhir yang diberikan oleh Yoo In Chim dongji, 138 00:08:38,680 --> 00:08:41,880 akan terjadi operasi pembersihan besar-besaran di Korea Utara. 139 00:08:47,550 --> 00:08:49,680 Rezim berikutnya akan memiliki banyak hal rumit yang harus dilakukan. 140 00:08:54,080 --> 00:08:57,210 Apa rencanamu setelah keluar dari Cheongwadae? 141 00:08:58,350 --> 00:09:04,350 Katanya ada lowongan terbuka sebagai dosen kunjungan di Institut studi Asia Timur di Universitas Peking. 142 00:09:04,350 --> 00:09:05,680 Tertarik? 143 00:09:08,480 --> 00:09:10,080 Kau suka makan Quan Jia Fu? 144 00:09:10,080 --> 00:09:11,010 Boleh. 145 00:09:11,010 --> 00:09:14,680 Restoran ini adalah salah satu yang paling top di Korea. 146 00:09:16,010 --> 00:09:18,080 Tolong berikan kami seporsi Jeon Ga Bok porsi ukuran medium. [Quan Jia Fu (ch) = Jeon Ga Bok (k)] 147 00:09:19,350 --> 00:09:21,210 - Porsi besar, yang besar. - Baik. 148 00:09:24,350 --> 00:09:26,150 Korea Utara akan melakukan pembersihan secara besar-besaran 149 00:09:26,150 --> 00:09:29,610 dan jatuh dalam krisis perebutan kekuasaan. 150 00:09:29,610 --> 00:09:34,750 Terhadap dunia luar pernyataan yang diberikan adalah kecelakaan lalu-lintas. 151 00:09:34,750 --> 00:09:38,350 Perlu melapor kepada presiden terpilih? 152 00:09:40,810 --> 00:09:42,300 Bagaimanapun juga harus tahu. 153 00:09:42,350 --> 00:09:44,350 Dengan begitu akan lebiih seru, 'kan? Bukankah begitu? 154 00:09:45,210 --> 00:09:48,480 Baik. 155 00:10:02,010 --> 00:10:02,750 Mau makan apa? 156 00:10:02,750 --> 00:10:04,280 Tolong beri aku mie. 157 00:10:06,080 --> 00:10:07,350 Harap tunggu sebentar ya. 158 00:10:36,760 --> 00:10:37,080 -= Apa ideologi bangsa Korea di abad ke-21? =- 159 00:10:37,080 --> 00:10:40,010 -= Apa ideologi bangsa Korea di abad ke-21? =- Pada abad ke-20, apa yang menjadi awal dari kebangkitan bangsa Korea? 160 00:10:40,010 --> 00:10:40,230 -= Apa ideologi bangsa Korea di abad ke-21? =- Penindasan Jepang atas Korea. 161 00:10:40,230 --> 00:10:41,010 Penindasan Jepang atas Korea. 162 00:10:41,010 --> 00:10:42,680 Penindasan Jepang atas Korea ya? 163 00:10:42,680 --> 00:10:47,280 Kita harus bicara yang jujur. Yaitu aib negara. 164 00:10:47,280 --> 00:10:50,350 Selama 36 tahun merasakan penjajahan mereka. 165 00:10:50,350 --> 00:10:53,950 Dan pada tahun 1945 sebuah negara yang merdeka didirikan. 166 00:10:53,950 --> 00:10:57,150 Tapi yang perlu dijelaskan di sini adalah 167 00:10:57,150 --> 00:11:02,410 Jerman yang memulai perang di benua Eropa akhirnya pecah menjadi dua negara. 168 00:11:02,410 --> 00:11:02,630 Tapi di Asia, malahan negara kita yang terpecah menjadi dua bagian. 169 00:11:02,630 --> 00:11:06,880 Tapi di Asia, malahan negara kita yang terpecah menjadi dua bagian. -= Perang Dunia ke-2. =- 170 00:11:06,880 --> 00:11:09,300 Bukan Jepang yan menjadi penjahat perang. -= Perang Dunia ke-2. =- 171 00:11:09,300 --> 00:11:09,410 Bukan Jepang yan menjadi penjahat perang. 172 00:11:09,410 --> 00:11:10,950 Apakah kita yang memprovokasi perang? 173 00:11:12,350 --> 00:11:14,550 Lagipula kemerdekaan ini bukan didapatkan dengan kekuatan kita sendiri. 174 00:11:15,750 --> 00:11:16,610 Betul. 175 00:11:16,610 --> 00:11:18,410 Lalu apa yang terjadi kemudian? 176 00:11:18,410 --> 00:11:19,680 625 (Juni 25). 177 00:11:20,080 --> 00:11:25,550 Perang proksi yang merupakan awal dari perang dingin meletus di negara ini. 178 00:11:27,410 --> 00:11:32,280 Pada masa kolonial, kematian yang disebabkan oleh permintaan, mati sebagai korban perang. 179 00:11:32,280 --> 00:11:34,480 Mati sebagai wanita penghibur. 180 00:11:34,480 --> 00:11:36,350 Total yang meninggal sebanyak tiga juta jiwa. 181 00:11:36,350 --> 00:11:39,410 Kemudian pada saat perang 625 tiga juta orang lagi yang meninggal. 182 00:11:39,410 --> 00:11:43,080 Jumlah korban yang tewas sebanyak seperempat hingga seperlima dari jumlah populasi. 183 00:11:43,080 --> 00:11:47,160 Dengan kata lain, satu orang dari empat atau lima orang yang duduk di sini akan mati. 184 00:11:47,160 --> 00:11:47,350 Dengan kata lain, satu orang dari empat atau lima orang yang duduk di sini akan mati. -= Pro Jepang, Kontra Jepang =- 185 00:11:47,350 --> 00:11:52,610 Pada abad ke-20, ideologi terbesar bagi bangsa Korea adalah Jepang. -= Pro Jepang, Kontra Jepang =- 186 00:11:52,610 --> 00:11:52,760 Lalu bagaimana kita melakukannya? -= Pro Jepang, Kontra Jepang =- 187 00:11:52,760 --> 00:11:54,680 Lalu bagaimana kita melakukannya? 188 00:11:54,680 --> 00:11:56,480 Kita mengejar Jepang dengan cara Jepang. 189 00:11:56,480 --> 00:12:00,680 Kesimpulannya adalah Samsung jauh lebih unggul dari Sony dan Hyundai jauh di depan Honda. 190 00:12:00,680 --> 00:12:04,880 Dengan cara inilah kita memperlakukan ideologi Jepang. 191 00:12:04,880 --> 00:12:08,880 Lalu, bagaimana cara Korea Utara mengatasinya? 192 00:12:10,210 --> 00:12:11,610 Bagaimana mereka mengalahkan Jepang? 193 00:12:12,680 --> 00:12:13,880 - Nuklir. - Nuklir! 194 00:12:15,010 --> 00:12:16,280 Dengan senjata nuklir. 195 00:12:16,280 --> 00:12:20,880 Korea Utara memilih senjata nuklir untuk mengalahkan Jepang. 196 00:12:22,880 --> 00:12:25,010 Ah, omong-kosong apa ini? 197 00:12:25,880 --> 00:12:28,150 Hyeong, memangnya aku salah ngomong? 198 00:12:28,150 --> 00:12:33,410 Semua orang juga tahu membuat nuklir dengan nuklir. Kenapa memangnya? 199 00:12:33,410 --> 00:12:34,230 Kasarnya... 200 00:12:34,230 --> 00:12:35,610 Kasarnya... -= Komisi Pengambil Alih Kepresidenan, Profesor Jeong Se Yeong =- 201 00:12:35,610 --> 00:12:38,230 Jika kita memiliki senjata nuklir maka masalah tidak akan serumit ini. -= Komisi Pengambil Alih Kepresidenan, Profesor Jeong Se Yeong =- 202 00:12:38,230 --> 00:12:39,810 Jika kita memiliki senjata nuklir maka masalah tidak akan serumit ini. 203 00:12:39,810 --> 00:12:43,010 Jika takut, maka akan menjadi negara kuasi nuklir seperti Jepang. 204 00:12:43,010 --> 00:12:46,880 Bila masih juga tidak berhasil, umumkan pertimbangan senjata nuklir. 205 00:12:46,880 --> 00:12:48,610 Untuk menentukan posisi strategis. 206 00:12:48,610 --> 00:12:49,880 Taksi! Taksi! 207 00:12:52,950 --> 00:12:53,950 Hyeong! 208 00:12:53,950 --> 00:12:55,410 Kau mabuk, lekaslah pulang. 209 00:12:55,410 --> 00:12:58,280 Hyeong, mari kita minum segelas lagi. Segelas saja ya? 210 00:12:59,350 --> 00:13:03,610 Hyeong, kita minum lagi segelas baru pulang. Segelas saja, mau? 211 00:13:04,680 --> 00:13:06,080 Merry Christmas! 212 00:13:06,080 --> 00:13:07,150 Oppa, Merry Christmas! 213 00:13:07,150 --> 00:13:09,810 Happy Christmas! 214 00:13:09,810 --> 00:13:11,680 Ayo! Ayo! Ayo! 215 00:13:13,150 --> 00:13:15,550 Tidak memberi salam pada kami? 216 00:13:16,280 --> 00:13:18,610 Biar aku yang traktir. Hyeong, ayo kita minum segelas lagi. 217 00:13:18,610 --> 00:13:21,150 Besok pagi aku harus menghadiri rapat serah terima. 218 00:13:21,150 --> 00:13:22,280 Aku pulang dulu. 219 00:13:22,280 --> 00:13:23,010 Kau juga pulanglah. 220 00:13:23,010 --> 00:13:25,480 Hyeong! Dasar! 221 00:13:26,410 --> 00:13:33,410 Hyeong, ayo kita minum segelas lagi! Dasar! 222 00:13:52,410 --> 00:13:54,410 Makan yang banyak ya, In Yeong. 223 00:13:54,410 --> 00:13:58,210 In Yeong tidak hanya cantik dan pintar tapi nilai akademisnya juga cemerlang. 224 00:13:59,480 --> 00:14:04,880 Asal jangan mendengarkan lagu-lagu Korea Selatan saja, oke? 225 00:14:04,880 --> 00:14:07,610 Appa, pernah dengar GD? 226 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 GD? 227 00:14:10,680 --> 00:14:15,410 Tidak saja dinyanyikan di Korea Selatan tapi di seluruh dunia. 228 00:14:15,410 --> 00:14:17,550 Orang-orang Tiongkok dan Rusia juga lagi mendengarkannya. 229 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Ini anak! 230 00:14:19,750 --> 00:14:22,080 Kau sudah bosan hidup ya? 231 00:14:22,080 --> 00:14:25,350 Kau dengar lagu-lagu Korea Selatan jika Appa sudah tidak ada lagi, kau bisa mampus. 232 00:14:25,350 --> 00:14:27,950 Ayo cepat bilang lain kali tidak berani lagi! 233 00:14:27,950 --> 00:14:30,210 Aku hanya bilang orang-orang di Tiongkok dan Rusia juga mendengarkannya. 234 00:14:30,210 --> 00:14:34,080 Mana ada bilang aku lagi dengar? Aku tidak akan mendengarkannya. 235 00:14:43,280 --> 00:14:44,280 Ayo cepat makan! 236 00:15:26,410 --> 00:15:28,010 Kau ini kenapa? 237 00:15:28,010 --> 00:15:30,810 Negara memberiku tugas lagi. 238 00:15:30,810 --> 00:15:34,480 Kau akan dikirim ke Kedutaan Kuba. 239 00:15:34,480 --> 00:15:35,680 Gunakan bila perlu. 240 00:15:36,880 --> 00:15:40,280 Kuba? Situasi macam apa lagi ini? 241 00:15:40,280 --> 00:15:45,010 Ini bukanlah sesuatu yang didapatkan dengan mudah. Camkan ini! Baik-baiklah kalian di sana. 242 00:15:46,750 --> 00:15:48,950 Aku tidak tahu masalah seperti apa. 243 00:15:49,810 --> 00:15:52,150 Sebelum kau kembali, aku tidak akan pergi dari tempat ini. 244 00:15:54,280 --> 00:15:55,410 Butuh waktu yang lama sekali. 245 00:15:56,610 --> 00:15:59,210 Begitu tugasku selesai aku akan langsung ke sana mencarimu. 246 00:15:59,210 --> 00:16:01,080 Kau bawa In Yeong ke sana dulu. 247 00:16:14,080 --> 00:16:19,810 In Yeong Abeoji! In Yeong Abeoji! In Yeong mau pamitan denganmu. 248 00:16:23,810 --> 00:16:27,410 Abeoji, semoga kau kembali dengan selamat. 249 00:16:36,480 --> 00:16:38,210 Cuaca begitu dingin, In Yeong Abeoji. 250 00:16:40,810 --> 00:16:44,550 In Yeong bisa kedinginan. Cepatlah masuk. 251 00:17:04,900 --> 00:17:07,430 -= Kompleks Industri Kaesong =- 252 00:18:24,230 --> 00:18:25,960 -= Kamerad Kim Doo Won.=- 253 00:18:34,100 --> 00:18:36,680 -= Kepala Pasukan Keamanan Park Gwang Dong =- 254 00:18:36,680 --> 00:18:36,900 -= Kepala Pasukan Keamanan Park Gwang Dong =- Mulai bergerak! 255 00:18:36,900 --> 00:18:38,010 Mulai bergerak! 256 00:18:40,630 --> 00:18:43,830 -= Provinsi Gyeonggi Utara =- 257 00:19:15,550 --> 00:19:17,950 Katanya beliau secara pribadi akan ke Kaesong Industri. 258 00:19:17,950 --> 00:19:22,010 Kepala pasukan keamanan Park Gwang Dong mengeluarkan perintah mobilisasi umum. 259 00:19:22,010 --> 00:19:23,210 Di mana Park Gwang Dong? 260 00:19:23,210 --> 00:19:24,610 Katanya di Pyongyang. 261 00:19:26,150 --> 00:19:27,410 Suruh helikopter untuk siaga! 262 00:19:28,210 --> 00:19:29,080 Jangan-jangan.... 263 00:19:29,080 --> 00:19:30,610 Benar, "jangan-jangan" yang itu. 264 00:19:30,610 --> 00:19:33,150 Si Park Gwang Dong sialan itu! 265 00:19:46,880 --> 00:19:51,610 Aigoo, kalian berdiri di depan ingin seperti ikan mas yang melompat ke gerbang naga? 266 00:19:53,010 --> 00:19:54,950 Minggir! Berdiri agak ke belakang! 267 00:19:54,950 --> 00:19:59,210 Kamerad pemimpin kita yang terkasih secara perlahan menuju ke mari. 268 00:20:01,680 --> 00:20:05,480 Pemimpin tertinggi yang dicintai oleh seluruh rakyatnya. 269 00:20:05,480 --> 00:20:10,480 Hari ini akan mengunjungi kita di zona industri Kaesong untuk memberi bimbingan pada kita. 270 00:20:10,880 --> 00:20:15,080 Hari ini, pemimpin tertinggi kita yang tercinta... 271 00:20:15,480 --> 00:20:18,280 =Overlord meminta pencarian atas 1MLRS. = 272 00:20:18,280 --> 00:20:21,080 =Meminta pencarian atas i09-er. Over.= 273 00:20:21,080 --> 00:20:22,150 Welcome. 274 00:21:05,750 --> 00:21:06,680 Ada apa? 275 00:21:07,160 --> 00:21:09,300 -= Angkatan Bersenjata Rakyat, Choi Yeong Sik. =- 276 00:21:12,360 --> 00:21:13,960 -= Kepala Staf Lee Hyeon Gil =- 277 00:21:19,830 --> 00:21:21,560 -= Kepala Biro Politik Han Byeong Seon =- 278 00:21:25,480 --> 00:21:26,950 =Kami berhasil mengunci lokasinya.= 279 00:21:26,950 --> 00:21:28,280 =Kami akan mencoba untuk berkomunikasi.= 280 00:21:43,350 --> 00:21:45,610 Yang tercinta... 281 00:21:52,150 --> 00:21:55,080 = Red Alert! MLRS aktif dan menembaki roket. = 282 00:21:56,150 --> 00:21:58,210 Perkembangan ekonomi negara kita di dunia... 283 00:21:58,210 --> 00:21:59,680 Janggun-nim! 284 00:21:59,680 --> 00:22:04,010 Pemimpin tertinggi tercinta berkata... 285 00:22:05,010 --> 00:22:09,880 Memberikan segalanya demi seluruh masyarakat negara ini. 286 00:22:16,350 --> 00:22:20,550 Pemimpin tertinggi kita yang tercinta... 287 00:22:29,680 --> 00:22:33,010 =Tembak MLRS!= 288 00:22:33,010 --> 00:22:34,210 Confirmed! 289 00:23:02,210 --> 00:23:03,550 Sadarkan dirimu! 290 00:23:03,550 --> 00:23:06,080 Bangun! Bangun! 291 00:23:06,080 --> 00:23:07,550 Kau tidak apa-apa? 292 00:23:19,480 --> 00:23:22,810 Jangan berbaring saja, ayo jalan! 293 00:23:23,810 --> 00:23:25,210 Cepat jalan! 294 00:23:25,880 --> 00:23:28,410 Datang lagi! Datang lagi! 295 00:23:31,410 --> 00:23:32,610 Semuanya cepat lari! 296 00:24:47,010 --> 00:24:49,810 Ini semua adalah perbuatan Amerika. 297 00:24:53,210 --> 00:24:54,950 Tidak boleh ada satupun yang hidup. 298 00:24:57,010 --> 00:24:59,280 Dari sini 20 menit lagi akan tiba di Korea Selatan. 299 00:24:59,880 --> 00:25:01,410 Semuanya sudah berubah. 300 00:25:01,410 --> 00:25:03,080 Aku malah disuruh berlindung ke Korea Utara? 301 00:25:03,080 --> 00:25:05,350 Segera hubungi Kementrian Luar Negeri supaya aku bisa dievakuasi secara aman ke Korea Selatan. 302 00:25:06,050 --> 00:25:07,480 Situasi sangat mendesak. Yang cepat! 303 00:25:18,410 --> 00:25:19,350 Janggun-nim kita yang terhormat. [Janggun - Jenderal] 304 00:25:19,350 --> 00:25:20,480 Janggun-nim! 305 00:25:21,880 --> 00:25:22,810 Eonni! 306 00:25:23,480 --> 00:25:25,210 - Bagaimana ini? Bagaimana ini? - Lekas! 307 00:25:25,210 --> 00:25:26,150 Lekas! 308 00:25:26,150 --> 00:25:27,280 Sebelah sana! 309 00:25:27,280 --> 00:25:28,480 Cepat sebelah sini! 310 00:26:08,280 --> 00:26:09,550 Di mana mobil kita? 311 00:26:20,350 --> 00:26:22,810 Eonni, darah! 312 00:26:22,810 --> 00:26:24,010 Apa yang terjadi? 313 00:26:24,010 --> 00:26:25,550 Sumbat pakai ini. 314 00:26:29,880 --> 00:26:32,680 Longgarkan pakaiannya, Janggun-nim bisa sesak nafas. 315 00:26:33,410 --> 00:26:35,080 Janggun-nim, maaf. 316 00:26:38,210 --> 00:26:39,810 Ini adalah tangan Janggun-nim. 317 00:26:39,810 --> 00:26:42,350 Kenapa terasa begitu dingin? 318 00:26:43,750 --> 00:26:45,750 Janggun-nim! 319 00:26:51,880 --> 00:26:53,210 Minggir! Minggir! 320 00:26:53,210 --> 00:26:54,210 Kuperingatkan kau! 321 00:26:54,210 --> 00:26:56,080 Jika pihak Tiongkok memotong jaringan pipa tersebut, 322 00:26:56,080 --> 00:26:58,350 semua itu adalah tanggung-jawabmu! 323 00:26:58,350 --> 00:26:59,780 Kau bilang padanya. 324 00:27:00,080 --> 00:27:02,950 Hei, pemimpinmu! 325 00:27:06,360 --> 00:27:06,550 -= Duta Besar Tiongkok untuk Korea Utara, Tang Hong Cai =- 326 00:27:06,550 --> 00:27:08,630 -= Duta Besar Tiongkok untuk Korea Utara, Tang Hong Cai =- Baik, mengerti. 327 00:27:08,630 --> 00:27:08,680 Baik, mengerti. 328 00:27:09,950 --> 00:27:11,080 Cepat buka pintu! 329 00:27:11,480 --> 00:27:12,750 Buka gerbangnya! 330 00:27:13,150 --> 00:27:14,680 Semuanya naik ke mobil! 331 00:27:16,150 --> 00:27:16,950 Cepat! 332 00:27:17,680 --> 00:27:19,080 Ayo, ayo, ayo, ayo! 333 00:27:45,810 --> 00:27:48,550 Tutup gerbangnya! 334 00:27:48,550 --> 00:27:50,350 Tunggu apa lagi? Cepat tutup gerbangnya! 335 00:28:04,080 --> 00:28:05,410 Sudah gila ya kau? 336 00:28:05,410 --> 00:28:07,010 Ini adalah jalan menuju ke Korea Selatan. 337 00:28:07,010 --> 00:28:08,280 Jika balik arah hanya ada maut yang menanti. 338 00:28:08,280 --> 00:28:09,550 Diam dan tiarap di sana! 339 00:28:15,950 --> 00:28:16,950 Teh Anda. 340 00:28:19,610 --> 00:28:21,750 Tamu didahulukan adalah merupakan bentuk pelayanan yang baik. 341 00:28:21,750 --> 00:28:22,810 Berikan dulu padanya. 342 00:28:22,810 --> 00:28:25,150 Sepertinya tuan rumah yang baru datang berkunjung membuatnya gugup. 343 00:28:26,610 --> 00:28:27,550 Untuk saat ini aku masih tuan rumah di sini. 344 00:28:27,550 --> 00:28:28,480 Ya, 'kan? 345 00:28:30,750 --> 00:28:31,680 Silakan diminum. 346 00:28:32,750 --> 00:28:34,150 Sebentar... 347 00:28:36,880 --> 00:28:39,680 Hyeongnim, setelah tiga kali berjuang baru berhasil, 'kan? 348 00:28:39,680 --> 00:28:43,710 Kampanye 3 kali, pemilu 2 kali. 349 00:28:44,210 --> 00:28:46,480 Ah iya, benar. 350 00:28:49,150 --> 00:28:52,880 Hyeong, semenjak aku menjadi presiden 351 00:28:52,880 --> 00:28:55,610 aku merasa sekarang adalah saat yang paling menyenangkan dan membahagiakan. 352 00:28:55,610 --> 00:29:00,350 Duduk di posisi ini, tidak peduli apa yang kau lakukan pasti akan dicaci-maki. 353 00:29:00,350 --> 00:29:02,350 Tapi belakangan ini tidak ada yang mencaci-makiku. 354 00:29:05,810 --> 00:29:06,550 Siljang-nim... [Siljang - Direktur Administratif Umum] 355 00:29:09,550 --> 00:29:13,210 Subuh hari ini, divisi II AS, MLRS hilang. 356 00:29:13,210 --> 00:29:16,410 20 menit yang lalu, dari MLRS yang dicuri itu, dua roket yang ditembakkan 357 00:29:16,410 --> 00:29:18,210 menyerang zona industri Kaesong. 358 00:29:18,210 --> 00:29:21,610 Komando bersama AS-Korea menuntut penyelidikan secara terperinci. 359 00:29:21,610 --> 00:29:24,410 Curi? Siapa yang mencuri? 360 00:29:24,410 --> 00:29:28,150 Ditilik dari mayat-mayat yang ada di TKP mengenakan seragam militer Korea. 361 00:29:28,150 --> 00:29:31,410 Tapi nomor pengenalnya adalah palsu. Butuh penyelidikan lebih lanjut. 362 00:29:31,410 --> 00:29:33,610 Tunggu sebentar! Sebentar! 363 00:29:33,610 --> 00:29:36,810 Bukankah hari ini adalah hari upacara pembukaan Kaesong Industri? 364 00:29:36,810 --> 00:29:38,010 Kalau begitu... 365 00:29:39,950 --> 00:29:41,350 Maaf. 366 00:29:42,080 --> 00:29:43,610 Situasi sangat mendesak. 367 00:29:43,610 --> 00:29:45,010 Ada apa? 368 00:29:45,010 --> 00:29:48,750 Kementerian Luar Negeri Tiongkok mendesak kita 369 00:29:48,750 --> 00:29:52,680 untuk membuka pintu masuk Selatan supaya para pekerja Kaesong Industri yang berasal dari Tiongkok dapat berlindung ke mari. 370 00:29:52,680 --> 00:29:54,480 Kalau begitu, buka saja. 371 00:29:55,410 --> 00:29:56,680 Saat-saat seperti ini harus memberi bantuan. 372 00:30:24,410 --> 00:30:26,210 Perintah dari Cheongwadae untuk membiarkan mereka lewat. 373 00:30:26,880 --> 00:30:28,280 Cepat! Cepat! 374 00:30:28,280 --> 00:30:29,410 Jalan! 375 00:31:03,480 --> 00:31:06,210 =...tentara menyerang pasukan kami= 376 00:31:06,210 --> 00:31:08,280 =dan mencuri aset milik tentara AS= 377 00:31:08,950 --> 00:31:11,350 =dan digunakan untuk menyerang Korea Utara.= 378 00:31:11,350 --> 00:31:14,150 =Komando terpadu Korea-Amerika= 379 00:31:14,150 --> 00:31:16,350 =mengklasifikasi situasi ini= 380 00:31:16,350 --> 00:31:20,550 =sebagai keadaan darurat sesuai dengan deklarasi perang.= 381 00:31:21,010 --> 00:31:22,750 =Apakah ada kemungkinan untuk melancarkan serangan?= 382 00:31:22,750 --> 00:31:24,880 =Sebagai fakta operasional= 383 00:31:24,880 --> 00:31:27,950 =kami tidak akan membahas segala pra-aktif...= 384 00:31:27,950 --> 00:31:29,050 Dengan Kwak. 385 00:31:30,550 --> 00:31:31,810 Kita harus bertemu muka. 386 00:31:32,010 --> 00:31:35,480 Pemimpin telah dibom dan dibunuh oleh tentara AS. 387 00:31:36,150 --> 00:31:39,410 Tapi apa aku harus menekan kekacauan sipil terlebih dulu? 388 00:31:39,610 --> 00:31:42,010 Aku akan memperjelaskannya kepada kalian... 389 00:31:42,010 --> 00:31:44,280 Senjata nuklir, Pyongyang... 390 00:31:44,280 --> 00:31:46,880 sekarang berada di dalam kekuasaanku. 391 00:31:46,880 --> 00:31:49,810 Silakan jelaskan posisi kalian. 392 00:31:58,880 --> 00:32:04,280 Kenapa kalian langsung membeberkannya kepada media tanpa membicarannya terlebih dahulu dengan kami? 393 00:32:07,080 --> 00:32:09,310 Masih ada beberapa bulan lagi sebelum serah terima jabatan. 394 00:32:12,810 --> 00:32:14,150 Sampai jumpa, Walter. 395 00:32:14,950 --> 00:32:15,830 Maaf. 396 00:32:15,830 --> 00:32:16,150 Maaf. -= Joanne Martin, Direktur CIA untuk Korea Selatan. =- 397 00:32:16,150 --> 00:32:19,030 -= Joanne Martin, Direktur CIA untuk Korea Selatan. =- 398 00:32:20,610 --> 00:32:22,150 Begini, Mr. Kwak... 399 00:32:23,210 --> 00:32:27,410 Senjata militer AS digunakan di sini, di Korea Selatan... 400 00:32:27,410 --> 00:32:29,880 Untuk melancarkan serangan terhadap Korea Utara. 401 00:32:30,010 --> 00:32:32,680 Hal itu membuat posisi kami sangat dirugikan. 402 00:32:32,680 --> 00:32:34,550 Kami harus membersihkan nama kami. 403 00:32:35,680 --> 00:32:36,750 Dan... 404 00:32:37,950 --> 00:32:42,480 Kami yakin kudeta telah meletus di Utara. 405 00:32:44,280 --> 00:32:48,010 Aku berhasil membungkam media untuk beberapa waktu, tapi... 406 00:32:51,150 --> 00:32:54,810 Rumor yang beredar adalah si Nomor satu sudah mati. 407 00:33:01,550 --> 00:33:04,880 Semua perang itu dimulai dengan propaganda, Mr. Kwak. 408 00:33:05,210 --> 00:33:06,610 Selamat malam. 409 00:33:15,750 --> 00:33:16,950 Tuan Lee. 410 00:33:26,150 --> 00:33:28,350 Dokter! Di mana dokter? 411 00:33:29,280 --> 00:33:30,610 Sebelah sini. 412 00:33:31,880 --> 00:33:33,880 Jam praktek hari ini sudah berakhir. 413 00:33:35,610 --> 00:33:36,750 Hei! 414 00:33:37,480 --> 00:33:39,150 Kenapa sesuka hati masuk... 415 00:33:40,550 --> 00:33:42,610 Kami tidak melayani persalinan. 416 00:33:47,280 --> 00:33:50,610 Hei, di sini adalah bagian obstetri dan ginekologi. 417 00:33:50,610 --> 00:33:52,280 Aku akan memanggilkan ambulans. 418 00:33:53,410 --> 00:33:54,680 Obati dia! 419 00:33:55,880 --> 00:33:58,610 Aku berjanji tidak akan melukaimu. 420 00:33:58,610 --> 00:34:02,880 Di sini... adalah bagian Obstetri dan Ginekologi. 421 00:34:02,880 --> 00:34:04,810 Silakan ke tempat lain. 422 00:34:05,810 --> 00:34:06,750 Aku tidak akan lapor polisi. 423 00:34:06,750 --> 00:34:08,280 Obstetri dan ginekologi bukannya rumah sakit juga? 424 00:34:09,410 --> 00:34:10,480 Cepat periksa dia! 425 00:34:10,480 --> 00:34:11,540 Darurat! 426 00:34:14,810 --> 00:34:16,080 Kumohon. 427 00:34:28,810 --> 00:34:29,880 Ini orang... 428 00:34:29,880 --> 00:34:32,210 Jangan begitu caramu memandang Janggun-nim kami! 429 00:34:40,480 --> 00:34:41,350 Janggun-nim! 430 00:34:42,480 --> 00:34:43,610 Apa golongan darahnya? 431 00:34:45,680 --> 00:34:51,410 Eonni, sekarang darahmu mengalir di dalam tubuh Janggun-nim kita. 432 00:34:53,210 --> 00:34:59,150 Entah darahku akan membawa masalah bagi Janggun-nim atau tidak. 433 00:34:59,150 --> 00:35:00,550 Kau pasti merasa sangat bangga, 'kan? 434 00:35:25,680 --> 00:35:27,880 Chongchang Dongji, ini saya. 435 00:35:29,210 --> 00:35:31,880 Park Gwang Dong tidak datang meresmikan Kaesong Industri, malah generalissimo dongji yang datang. 436 00:35:31,880 --> 00:35:34,350 Tapi tidak hanya pemboman saja, juga ada kenderaan berlapis baja. 437 00:35:35,480 --> 00:35:36,280 Apa yang terjadi sebenarnya? 438 00:35:36,280 --> 00:35:38,750 =Si bangsat Park Gwang Dong lebih cepat selangkah dari kita. Ini adalah sebuah kudeta.= 439 00:35:38,750 --> 00:35:39,880 =Dongji, sekarang kau lagi di mana?= 440 00:35:39,880 --> 00:35:40,880 Di Ilsan. 441 00:35:41,410 --> 00:35:43,950 =Ilsan? Maksudmu Ilsan di Korea Selatan?= 442 00:35:44,010 --> 00:35:44,550 Benar. 443 00:35:46,750 --> 00:35:50,680 Sekarang aku sedang melindungi generalissimo. 444 00:35:52,410 --> 00:35:54,610 Generalissimo sudah mati atau masih hidup? 445 00:35:54,750 --> 00:35:58,150 =Untuk saat ini beliau masih hidup tapi kondisinya sekarat.= 446 00:35:59,410 --> 00:36:01,550 Eom Dongmo, dengar baik-baik! 447 00:36:01,550 --> 00:36:04,550 =Sekalipun yang tersisa hanyalah mayat Generalissimo, kita tetap harus kembali ke sini.= 448 00:36:04,550 --> 00:36:07,810 =Begitu Park Gwang Dong yakin Generalissimo telah meninggal,= 449 00:36:07,810 --> 00:36:09,280 =kudeta ini boleh dibilang berhasil.= 450 00:36:09,810 --> 00:36:14,010 Kau berdiam di sana jangan ke mana-mana dan lindungilah Generalissimo dengan baik-baik! 451 00:36:14,010 --> 00:36:15,080 Aku akan segera mengirim orang untuk menjemputmu. 452 00:36:15,080 --> 00:36:15,880 Baik. 453 00:36:24,480 --> 00:36:24,630 Kenderaan perang ini milik yonif mekanik saliwon 815. 454 00:36:24,630 --> 00:36:28,010 Kenderaan perang ini milik yonif mekanik saliwon 815. -= Yonmek Saliwon 815 =- 455 00:36:28,010 --> 00:36:28,680 -= Yonmek Saliwon 815 =- 456 00:36:28,680 --> 00:36:33,210 Ini adalah kenderaan dari Korps Panzer 820 dari Komando Pertahanan Pyongyang. -= Yonmek Saliwon 815 =- 457 00:36:33,210 --> 00:36:33,300 -= Yonmek Saliwon 815 =- 458 00:36:33,880 --> 00:36:37,880 Tank 815 yang mundur di tengah perperangan berkonvergensi dengan korps-4. 459 00:36:37,880 --> 00:36:41,280 Korps panzer 820 untuk saat ini ditempatkan di pinggiran selatan Pyongyang. 460 00:36:41,880 --> 00:36:43,280 Sepertinya sedang melindungi Pyongyang. 461 00:36:45,080 --> 00:36:45,810 Ini adalah sebuah kudeta. 462 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Siapa provokatornya? 463 00:36:47,280 --> 00:36:49,810 Cepat cari tahu jika kudetanya berhasil atau gagal! 464 00:36:49,810 --> 00:36:50,350 Baik. 465 00:36:50,880 --> 00:36:53,750 Anu... mungkin yang ini perlu ditelusuri lebih jauh lagi. 466 00:36:53,950 --> 00:36:57,880 Tapi ada intel yang mengatakan pada saat pemboman Kaesong Industri, si nomor satu Korut turut tewas. 467 00:36:59,010 --> 00:37:00,810 Terus? Apa lagi? 468 00:37:01,480 --> 00:37:02,880 Katanya Korea Utara akan mendeklarasikan perang. 469 00:37:02,880 --> 00:37:03,810 Kwak Cheol Woo-ssi! 470 00:37:04,480 --> 00:37:06,410 Sekalipun sekarang adalah akhir dari sebuah rezim kekuasaan, 471 00:37:06,410 --> 00:37:08,480 mana ada seorang pejabat kelas dua tiba-tiba muncul di rapat pertemuan para eksekutif tingkat tinggi? 472 00:37:08,480 --> 00:37:11,610 Dan memberikan laporan yang belum dipastikan kebenarannya. 473 00:37:11,810 --> 00:37:13,080 Dari mana kau dapatkan laporan intel seperti itu? 474 00:37:14,080 --> 00:37:16,210 Laporan intel tersebut didapatkan dari agen CIA AS. 475 00:37:16,410 --> 00:37:19,150 Laporan intel deklarasi perang diperoleh dari Kementerian Keamanan Nasional Tiongkok. 476 00:37:24,480 --> 00:37:25,810 Proses penyelamatan sudah berakhir. 477 00:37:28,410 --> 00:37:32,550 Bagian yang terkena tembakan adalah bagian tengkorak kepala, bahu dan paha, tiga bagian ini. 478 00:37:33,880 --> 00:37:36,150 Bagian bahu dijahit dikarenakan perforasi. 479 00:37:37,150 --> 00:37:37,950 Dan dari bagian paha... 480 00:37:40,610 --> 00:37:42,550 ... ini berhasil dikeluarkan. 481 00:37:44,680 --> 00:37:48,480 Sepertinya ada ruptur pada arteri femoralis dan yang dilakukan sekarang hanyalah menekan pendarahan. 482 00:37:50,010 --> 00:37:53,810 Sebenarnya masalah yang sebenarnya adalah terdapat benda seperti ini di bagian tengkoraknya. 483 00:37:55,550 --> 00:37:56,410 Tapi aku tidak sanggup. 484 00:37:57,610 --> 00:37:59,010 Kau 'kan dokter? Kenapa tidak sanggup? 485 00:38:02,350 --> 00:38:07,210 Aku adalah seorang gineolog, bukan ahli bedah saraf. 486 00:38:08,210 --> 00:38:11,080 Selain anak yang berada di dalam perut... 487 00:38:13,810 --> 00:38:17,010 Tidak sanggup ya tidak sanggup. 488 00:38:19,480 --> 00:38:20,750 Mereka bilang akan mengutus orang ke sini. 489 00:38:21,750 --> 00:38:23,150 Tolong berikan bantuanmu hingga mereka tiba di sini. 490 00:38:27,350 --> 00:38:34,210 Di sini ada...Pp--Presiden Kko--Korea Utara. 491 00:38:38,810 --> 00:38:40,950 Di sini begitu gelap, sedang apa kau? 492 00:38:41,610 --> 00:38:44,210 Oh, aku lagi lihat ada yang bisa dimakan atau tidak. 493 00:38:46,480 --> 00:38:48,410 Kau menyimpan makanan di tempat seperti ini? 494 00:38:49,610 --> 00:38:51,010 Di sini, di sini. 495 00:38:52,280 --> 00:38:53,210 Panas sekali! 496 00:38:53,480 --> 00:38:54,410 Ini juga. 497 00:38:56,010 --> 00:38:58,350 Ini 'kan nasi? 498 00:38:59,010 --> 00:39:00,350 Nasi! 499 00:39:00,350 --> 00:39:02,210 Benar nasi! Nasi! 500 00:39:02,680 --> 00:39:04,610 Padi, padi, padi. 501 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Ah, padi. 502 00:39:08,150 --> 00:39:09,210 Beras. 503 00:39:18,210 --> 00:39:19,880 Wah! Ini enak sekali! 504 00:39:19,880 --> 00:39:21,810 Daging! Daging! Ayo cepat makan! 505 00:39:23,810 --> 00:39:30,150 Pulang kerja hari ini sebenarnya aku berniat menukar upahku dengan bahan makanan. 506 00:39:31,810 --> 00:39:33,550 Sekarang tidak ada yang bisa dimakan sama sekali di rumah. 507 00:39:34,210 --> 00:39:37,750 Abeoji dan Jong Bin pasti sedang kelaparan sekarang. 508 00:39:40,350 --> 00:39:41,410 Hei, Ryeo Min Kyeong! 509 00:39:42,210 --> 00:39:45,010 Kenapa kau mengkhawatirkan keluargamu yang berada di dalam rumah dengan nyaman? 510 00:39:45,210 --> 00:39:46,810 Harusnya kau mengkhawatirkan dirimu sendiri. 511 00:39:47,950 --> 00:39:48,950 Kau harus makan yang lebih banyak. 512 00:39:49,550 --> 00:39:51,750 Dengan begitu kita baru bisa melindungi Janggun-nim kita dengan baik. 513 00:40:00,610 --> 00:40:01,410 Ayo, makan ini! 514 00:40:02,280 --> 00:40:04,010 Sudah, hapus air-matamu! 515 00:40:07,610 --> 00:40:09,480 Benda yang hitam-hitam ini. 516 00:40:19,810 --> 00:40:21,210 Jangan makan lagi! Masuk kamar dan tutup pintu! 517 00:40:21,210 --> 00:40:21,810 Baik. 518 00:40:44,750 --> 00:40:46,080 Generalissimo ada di mana? 519 00:42:42,210 --> 00:42:43,010 Letakkan senjatamu! 520 00:43:36,750 --> 00:43:37,410 Minggir! 521 00:44:09,550 --> 00:44:10,210 Pegang baik-baik! 522 00:44:29,010 --> 00:44:33,550 Eonni! Eonni! Janggun-nim sepertinya mengalami pendarahan! Eonni! 523 00:44:35,080 --> 00:44:39,880 Hei, sepertinya itu adalah darahku. 524 00:44:41,410 --> 00:44:42,010 Eonni! 525 00:44:44,150 --> 00:44:46,210 Cepat baringkan dia! Cepat baringkan dia! 526 00:44:49,550 --> 00:44:50,410 Eonni! 527 00:44:55,080 --> 00:44:56,280 Jangan menyerah! 528 00:44:56,810 --> 00:44:58,610 Tekan bagian ini dengan baik-baik! 529 00:45:01,610 --> 00:45:02,810 Kita harus segera ke rumah sakit yang lebih besar. 530 00:45:03,010 --> 00:45:05,480 Dia baru saja mendonorkan darahnya dan sekarang masih mengalami pendarahan kronis. Harus segera! 531 00:45:05,680 --> 00:45:06,750 Eonni! 532 00:45:06,750 --> 00:45:08,150 Tidak punya banyak waktu! 533 00:45:09,010 --> 00:45:09,610 Tidak! 534 00:45:10,680 --> 00:45:12,410 Coba kau cari tempat yang bisa melakukan operasi dengan diam-diam. 535 00:45:12,610 --> 00:45:17,210 Eonni! Tolong selamatkan eonni-ku, dokter. 536 00:45:18,950 --> 00:45:23,010 Eonni, sadarkan dirimu! Eonni! 537 00:45:24,550 --> 00:45:27,010 Eonni! Kau harus sadarkan dirimu! 538 00:45:27,010 --> 00:45:30,610 Oh, Soo Hyeon maaf. 539 00:45:46,750 --> 00:45:48,350 Sebelah sini! Sebelah sini! Lekas! Lekas! 540 00:45:53,280 --> 00:45:54,080 Oh Sook Jeong. 541 00:45:54,080 --> 00:45:55,080 Sebelah sini! Sebelah sini! 542 00:45:55,080 --> 00:45:56,750 A--Apa ini? 543 00:45:56,750 --> 00:45:59,480 Pasien trauma harusnya dibawa ke UGD. Di sini bagian bedah plastik. 544 00:45:59,480 --> 00:46:03,010 Aku ini dokter kandungan, setidaknya kau ini dokter bedah. 545 00:46:03,080 --> 00:46:04,280 Masuk sebelah sini! Sebelah sini! 546 00:46:05,010 --> 00:46:05,680 Kau sebelah sana! 547 00:46:07,680 --> 00:46:08,210 Hei! 548 00:46:13,280 --> 00:46:15,410 I--ini apa? 549 00:46:20,010 --> 00:46:22,080 Jika kau bersedia membantu kami, aku tidak akan melukaimu. 550 00:46:22,810 --> 00:46:24,280 Ma--maaf, Soo Hyeon. 551 00:46:24,750 --> 00:46:28,680 Kumohon selamatkan dulu pasien ini baru nanti kujelaskan. 552 00:46:54,900 --> 00:46:57,030 -= Panduan cara mengadminister obat-obatan. =- 553 00:47:17,410 --> 00:47:18,550 Sedang apa kalian? 554 00:47:19,750 --> 00:47:22,010 Cepat beri pertolongan! Kenapa kalian malah bengong di situ? 555 00:47:22,880 --> 00:47:23,880 Seonsaeng-nim! 556 00:47:29,950 --> 00:47:32,150 Eonni! Eonni! 557 00:47:32,550 --> 00:47:35,610 Eonni! 558 00:47:36,550 --> 00:47:38,410 Eonni! Eonni! 559 00:47:43,350 --> 00:47:45,410 Eonni! 560 00:47:51,410 --> 00:47:53,280 Seonbae! Seonbae! 561 00:47:55,150 --> 00:47:57,150 Baru terima laporan TKP dari dokter kandungan di Ilsan. 562 00:47:58,150 --> 00:47:58,750 Apa katanya? 563 00:48:00,210 --> 00:48:01,750 Ditemukan adanya tiga mayat. 564 00:48:02,150 --> 00:48:04,280 Menurut spekulasi agen rahasia Korea Utara. 565 00:48:04,750 --> 00:48:07,350 Juga ditemukan sebuah mobil dari Tiongkok yang dipenuhi dengan mainan panda. 566 00:48:07,350 --> 00:48:08,950 Sepertinya dibawa dari Kaesong sana. 567 00:48:10,950 --> 00:48:12,150 Agen dari Utara sudah mati? 568 00:48:12,280 --> 00:48:15,680 20 menit sebelum penembakan dimulai, 112 menerima laporan. 569 00:48:15,680 --> 00:48:16,550 Apa isi laporannya? 570 00:48:17,350 --> 00:48:19,750 Katanya Presiden dari Korea Utara datang. 571 00:48:20,150 --> 00:48:21,410 Omong-kosong apa itu? Berikan padaku! 572 00:48:22,080 --> 00:48:23,610 Di Korea Utara mana ada Presiden? 573 00:48:27,880 --> 00:48:31,100 Kwon Sook Jeong, lahir tahun '80. Kwon Sook Jeong? 574 00:48:33,210 --> 00:48:35,080 Arim Obsetris dan ginekologi. 575 00:48:38,360 --> 00:48:40,760 -= Wanita kejam =- 576 00:49:02,150 --> 00:49:05,610 Halo, Se Rim ya? Sudah tidur ya? Ini Appa. 577 00:49:07,410 --> 00:49:08,210 Eomma ada di rumah? 578 00:49:12,480 --> 00:49:13,680 Sook Jeong Ajumma? 579 00:49:14,280 --> 00:49:15,210 Di rumah sakit eomma ya? 580 00:49:16,950 --> 00:49:18,750 Oh, tidak, tidak. 581 00:49:19,080 --> 00:49:21,880 Maaf Appa telah membangunkanmu. Tidurlah. 582 00:49:28,950 --> 00:49:33,550 Aku akan segera menuju ke lokasi ini. Sejam kemudian kau telepon aku. 583 00:49:33,610 --> 00:49:35,750 Jika pada saat itu hapeku dalam kondisi tidak aktif atau tidak ada yang jawab, 584 00:49:35,750 --> 00:49:37,410 segera kirim polisi! Jangan! 585 00:49:39,680 --> 00:49:40,680 Kirim pasukan khusus. 586 00:49:41,680 --> 00:49:42,350 Mengerti? 587 00:49:42,550 --> 00:49:43,680 Maaf? Kenapa? 588 00:49:43,680 --> 00:49:45,410 Jangan lupa ya? Sejam kemudian. 589 00:49:45,550 --> 00:49:46,350 Apa yang terjadi? 590 00:49:46,550 --> 00:49:47,280 Ingat, satu jam kemudian! 591 00:49:47,280 --> 00:49:49,080 Seonbae-nim! Seonbae-nim! 592 00:49:50,480 --> 00:49:55,080 Saat melintas di jalan bebas, kudengar di seberang sungai itu adalah Korea Utara. 593 00:49:55,950 --> 00:49:59,610 Tapi sama sekali tidak pernah merasa jika Korea Utara berada di situ. 594 00:50:01,210 --> 00:50:03,350 Padahal jaraknya begitu dekat. 595 00:50:04,410 --> 00:50:06,150 Maaf. 596 00:50:07,350 --> 00:50:08,880 Soo Hyeon! 597 00:50:09,350 --> 00:50:11,280 Soo Hyeon! 598 00:50:11,280 --> 00:50:14,680 Ubah kebiasaanmu yang suka tidak menjawab telepon itu! 599 00:50:20,410 --> 00:50:21,580 Siapa kau? 600 00:50:23,480 --> 00:50:26,280 - Yeobo! - Soo Hyeon! 601 00:50:26,280 --> 00:50:28,680 Jangan macam-macam! 602 00:50:28,680 --> 00:50:31,280 Sungguh maaf, gara-gara aku... 603 00:50:31,280 --> 00:50:32,680 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 604 00:50:32,680 --> 00:50:35,350 - Tidak apa-apa. - Ke sana dan ikat mereka! 605 00:50:38,080 --> 00:50:39,150 Duduk! 606 00:50:41,410 --> 00:50:42,450 Duduk! 607 00:50:49,680 --> 00:50:51,480 Orang yang ada di sana.... 608 00:50:52,950 --> 00:50:54,750 adalah orang nomor satu kalian, 'kan? 609 00:50:54,750 --> 00:50:56,350 Konflik yang terjadi di sana membuat kalian tidak bisa naik ke Utara. 610 00:50:56,350 --> 00:50:58,480 Dan Pihak Tiongkok meminta kalian turun ke Selatan. 611 00:50:58,480 --> 00:51:00,480 Jadi kalian datang ke sini, bukan? 612 00:51:00,480 --> 00:51:01,810 Siapa kau? 613 00:51:01,810 --> 00:51:04,750 Kebetulan yang bertemu sebuah kebetulan. Tak disangka masih ada kebetulan yang seperti ini. 614 00:51:04,750 --> 00:51:08,880 Sepertinya ini terjadi bukan karena kebetulan tapi lebih tepatnya adalah takdir. 615 00:51:08,880 --> 00:51:11,210 Aku adalah Kepala Keamanan Urusan luar negeri Cheongwadae. [Cheongwadae - Istana Kepresidenan] 616 00:51:11,210 --> 00:51:13,680 Pembantu orang nomor satu di sini. 617 00:51:17,880 --> 00:51:20,150 Izinkan aku membantumu. 618 00:51:20,150 --> 00:51:22,480 Sehebat apapun kau, 619 00:51:22,480 --> 00:51:25,280 apa yang bisa kau lakukan berdua bersama perempuan itu? 620 00:51:25,280 --> 00:51:28,080 Misalkan dengan perawatan yang sangat baik dan orang nomor satu kalian siuman, 621 00:51:28,080 --> 00:51:31,280 kami akan berusaha sekuat tenaga menyelamatkan dia. Kemudian apa? 622 00:51:31,280 --> 00:51:32,950 Bagaimana caramu membawanya kembali ke Utara? 623 00:51:32,950 --> 00:51:35,280 Kalian orang-orang munafik! 624 00:51:36,680 --> 00:51:38,210 Di rumah sakit di Ilsan... 625 00:51:40,010 --> 00:51:42,350 mereka yang berusaha mencelakakan orang nomor satu kalian... 626 00:51:42,350 --> 00:51:44,410 adalah orang-orang kalian sendiri yang dari Utara. 627 00:51:44,410 --> 00:51:49,810 Dalam situasi seperti ini, dengan bantuan kami... 628 00:51:49,810 --> 00:51:51,010 ...adalah jalan yang paling baik. 629 00:51:51,010 --> 00:51:52,380 Apa katamu? 630 00:51:54,150 --> 00:51:58,080 Korea Utara akan segera mengumumkan perang. 631 00:52:02,080 --> 00:52:02,230 Menyatakan perang terhadap imperialisme AS dan Korea Selatan. 632 00:52:02,230 --> 00:52:07,010 Menyatakan perang terhadap imperialisme AS dan Korea Selatan. -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 633 00:52:07,010 --> 00:52:07,610 -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 634 00:52:07,610 --> 00:52:11,210 Kemarin siang, imperialisme Amerika dan boneka-boneka Selatan -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 635 00:52:11,210 --> 00:52:14,630 terhadap pemimpin tertinggi yang sedang menginspeksi Kaesong Industri dan... -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 636 00:52:14,630 --> 00:52:14,950 terhadap pemimpin tertinggi yang sedang menginspeksi Kaesong Industri dan... 637 00:52:14,950 --> 00:52:18,630 para pejabat komando tertinggi meledakkan bom. 638 00:52:18,630 --> 00:52:19,010 para pejabat komando tertinggi meledakkan bom. -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 639 00:52:19,010 --> 00:52:21,010 Terhadap serangan yang belum pernah terjadi sebelumnya, -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 640 00:52:21,010 --> 00:52:22,760 Panglima tertinggi Republik Rakyat Demokratik Korea. -= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =- 641 00:52:22,760 --> 00:52:23,750 Panglima tertinggi Republik Rakyat Demokratik Korea. 642 00:52:23,750 --> 00:52:28,080 memutuskan untuk menarik perjanjian gencatan senjata dan mengumumkan perang terhadap mereka 643 00:52:28,080 --> 00:52:32,010 Jika mereka bergerak, tembak dan bunuh mereka! 644 00:52:38,280 --> 00:52:41,410 Penyerang Amerika dan idiot-idiot Cheongwadae... 645 00:52:41,410 --> 00:52:44,610 ...akan menggunakan bola kanon... 646 00:52:44,610 --> 00:52:46,810 ...menyapu bersih agresi imperialisme AS dan pengkhianat bangsa. 647 00:52:46,810 --> 00:52:48,810 Siapkan darurat militer! 648 00:53:05,080 --> 00:53:06,610 Generalissimo di mana? 649 00:53:06,610 --> 00:53:09,150 Jika Janggun-nim tidak segera dipindahkan ke rumah sakit yang memadai, 650 00:53:09,150 --> 00:53:10,610 kondisinya akan semakin gawat. 651 00:53:10,610 --> 00:53:14,080 Tapi ada apa dengan pernyataan perang ini? 652 00:53:14,080 --> 00:53:17,080 Hei, siapa lagi yang tertinggal di Pyongyang ini? 653 00:53:17,080 --> 00:53:18,350 Park Gwang Dong. 654 00:53:18,550 --> 00:53:22,210 Cara untuk mencegah pasukan masuk ke dalam Pyongyang 655 00:53:22,210 --> 00:53:24,480 hanyalah pernyataan perang. 656 00:53:24,480 --> 00:53:26,050 Aku disadap. 657 00:53:26,350 --> 00:53:29,210 Aku diserang di rumah sakit di Ilsan dan hampir saja kehilangan nyawa. 658 00:53:30,210 --> 00:53:34,750 Sepertinya kita butuh bantuan pihak Selatan. 659 00:53:34,750 --> 00:53:37,550 Hanya ada ara ini untuk menyelamatkan Generalissimo. 660 00:53:37,550 --> 00:53:39,480 Hei, Eom Dongwo! 661 00:53:39,480 --> 00:53:41,680 =Tolong dicek penyadapannya.= 662 00:53:55,750 --> 00:53:57,410 Pernyataan perang tadi hanyalah sandiwara semata. 663 00:53:57,410 --> 00:54:01,150 Ini semua terjadi karena kudeta yang dilakukan oleh Kepala Badan Pengintai. 664 00:54:01,150 --> 00:54:04,680 Ini adalah plot Park Gwang Dong untuk menjebak pasukan garis depan. 665 00:54:04,680 --> 00:54:07,410 Korea Selatan tidak boleh bertindak gegabah! Harus menunggu. 666 00:54:07,410 --> 00:54:09,150 Sudah ada pernyataan perang, masa masih berdiam diri? 667 00:54:09,150 --> 00:54:11,080 Menurutmu mungkin tidak ini? 668 00:54:11,080 --> 00:54:13,810 Sesuai dengan janjimu, tolong selamatkan Generalissimo. 669 00:54:13,810 --> 00:54:16,410 Supaya pasukan garis depan bisa masuk ke Pyongyang 670 00:54:16,410 --> 00:54:18,480 dan menekan kudeta 671 00:54:18,480 --> 00:54:20,010 butuh bantuan dari Korea Selatan. 672 00:54:20,010 --> 00:54:21,810 Tolong yakinkan pemerintah kalian. 673 00:54:21,810 --> 00:54:23,810 Hanya dengan cara ini 674 00:54:23,810 --> 00:54:25,280 Semenanjung Korea baru bisa diselamatkan. 675 00:54:25,680 --> 00:54:26,630 Serangan rudal B-52 dari daratan 676 00:54:26,630 --> 00:54:29,080 Serangan rudal B-52 dari daratan -= Menteri Sekretaris Negara AS, Michael Dobbs =- 677 00:54:29,080 --> 00:54:32,750 Rudal jelajah yang dilengkapi dengan hulu ledak nuklir diluncurkan ke Komando Pertahanan Pyongyang -= Menteri Sekretaris Negara AS, Michael Dobbs =- 678 00:54:32,750 --> 00:54:32,760 beserta pasukan garis depan dan instalasi militer musuh di dekat DMZ -= Menteri Sekretaris Negara AS, Michael Dobbs =- 679 00:54:32,760 --> 00:54:37,080 beserta pasukan garis depan dan instalasi militer musuh di dekat DMZ 680 00:54:37,080 --> 00:54:39,150 dan langsung menuju ke Korea Selatan. 681 00:54:39,150 --> 00:54:42,680 Hal ini akan mendemiliterisasi tentara Korea Selatan secara permanen. 682 00:54:42,680 --> 00:54:43,750 Saat bom nuklir menyerang Korea Utara 683 00:54:43,750 --> 00:54:47,880 Bencana radioaktif dan bencana EMP yang disebabkan oleh bom nuklir akan sangat signifikan. 684 00:54:47,880 --> 00:54:51,010 =Iya, mungkin akan ada sedikit kerusakan.= 685 00:54:51,010 --> 00:54:54,950 Tapi sebuah konvoi perang berskala penuh dengan Korea Utara 686 00:54:54,950 --> 00:54:57,550 akan menyebabkan lebih dari 300 ribu korban jiwa 687 00:54:57,550 --> 00:55:01,010 yang dengan cepat akan meningkat menjadi 2,5 juta jiwa. 688 00:55:01,750 --> 00:55:06,280 Simulasi kami menghitung biaya perang sebesar 1 triliun dollar AS 689 00:55:06,280 --> 00:55:10,010 dan tambahan 3 triliun dan restorasi pascaperang. 690 00:55:10,010 --> 00:55:13,750 Dan ini hanya dalam kasus di mana Korea Utara tidak menggunakan senjata nuklir mereka. 691 00:55:13,750 --> 00:55:16,610 Dan jika mereka menggunakan senjata nuklir, 692 00:55:16,610 --> 00:55:18,950 maka simulasi kami ini akan sia-sia belaka. 693 00:55:18,950 --> 00:55:21,950 Jika pasukan gabungan gabungan AS-ROK berhasil, 694 00:55:21,950 --> 00:55:24,410 kami memproyeksikan nol korban 695 00:55:24,410 --> 00:55:30,210 dengan total biaya 300 miliar dolar AS sampai titik stabilisasi penuh. 696 00:55:30,210 --> 00:55:34,610 Jika pemerintah Korea Selatan bersedia menanggung biaya sebanyak 250 milyar dolar AS, 697 00:55:34,610 --> 00:55:37,880 pihak Amerika akan menanggung sisanya yang sebanyak 50 miliar dolar AS. 698 00:55:37,880 --> 00:55:41,280 Jika perang ini tidak terelakkan, akan kami hadapi dengan sepenuhnya. 699 00:55:41,280 --> 00:55:44,880 Tapi perang adalah cara terakhir yang digunakan 700 00:55:44,880 --> 00:55:46,280 pada saat terjadi keputus-asaan. 701 00:55:46,280 --> 00:55:47,350 Ditambah perang nuklir-- 702 00:55:47,350 --> 00:55:54,550 Kami hanya mengusulkan revisi ini sebagai tanggapan atas permintaan pemerintah Korea Selatan untuk mengaktivasikan Rencana Operasi #5027. 703 00:56:00,350 --> 00:56:01,950 Benar. 704 00:56:01,950 --> 00:56:05,680 Rapat ini adalah atas undangan kita. 705 00:56:05,680 --> 00:56:09,350 Terima kasih AS atas tinjauan dan sarannya yang tulus. 706 00:56:09,350 --> 00:56:11,480 Dengan tidak adanya dampak pada perperangan, 707 00:56:11,480 --> 00:56:14,680 boleh beri kami waktu berapa lama? 708 00:56:14,680 --> 00:56:16,410 Simulasi kami menunjukkan jika 709 00:56:16,410 --> 00:56:19,550 Korea Utara memerlukan waktu 48 jam untuk persiapan perang. 710 00:56:19,550 --> 00:56:23,610 Jika B-52 dilepas dari Pangkalan Udara Minot di North Dakota, 711 00:56:23,610 --> 00:56:27,010 Waktu misi hingga ke titik target lebih kurang 12 jam. 712 00:56:27,010 --> 00:56:31,880 Yang berarti Anda memiliki paling banyak 36 jam dari sekarang untuk mengambil keputusan. 713 00:56:31,880 --> 00:56:33,210 Presiden Lee, 714 00:56:33,210 --> 00:56:37,010 ini semua akan terjadi selama masa jabatan presiden Anda. 715 00:56:42,760 --> 00:56:44,880 -= Kwak Cheol Woo =- -= Orang nomor satu Korea Utara telah berada di Korea Selatan dan diamankan. Kondisinya dalam keadaan tidak sadarkan diri. =- 716 00:56:44,880 --> 00:56:45,030 -= Kwak Cheol Woo =- -= Orang nomor satu Korea Utara telah berada di Korea Selatan dan diamankan. Kondisinya dalam keadaan tidak sadarkan diri. =- Sebagai Presiden Republik Korea... 717 00:56:45,030 --> 00:56:47,880 Sebagai Presiden Republik Korea... 718 00:56:47,880 --> 00:56:50,680 - Serangan preemtif Amerika... - Presiden... 719 00:57:08,750 --> 00:57:09,950 Seonbae-nim! 720 00:57:11,080 --> 00:57:13,350 Ini adalah barang yang disita. 721 00:57:16,680 --> 00:57:19,680 Seragam dan coklat ditemukan di dalam mobil. 722 00:57:19,680 --> 00:57:21,750 - Simpan secara terpisah. - Baik. 723 00:57:29,610 --> 00:57:32,810 - Kalau yang ini berikan kepada tim pelacak digital. - Baik. 724 00:57:36,810 --> 00:57:38,410 Warga negara sekalian. 725 00:57:38,410 --> 00:57:41,410 Berdasarkan pasal 77 Konstitusi... 726 00:57:41,410 --> 00:57:44,410 =Pasal 2 dan pasal 10 konstitusi= 727 00:57:44,410 --> 00:57:44,630 =Pada tanggal 25 Desember pagi jam 6...= 728 00:57:44,630 --> 00:57:47,550 =Pada tanggal 25 Desember pagi jam 6...= -= Breaking News -- Pukul 6:00 tanggal 25, mengumumkan "perintah darurat militer" =- 729 00:57:47,550 --> 00:57:47,560 =...mengumumkan darurat militer nasional.= -= Breaking News -- Pukul 6:00 tanggal 25, mengumumkan "perintah darurat militer" =- 730 00:57:47,560 --> 00:57:50,950 =...mengumumkan darurat militer nasional.= 731 00:57:50,950 --> 00:57:53,350 =Warganegara yang terhormat...= 732 00:57:53,350 --> 00:57:56,480 =Kita tidak perlu gentar. Lanjutkan pekerjaan Anda semua.= 733 00:57:56,480 --> 00:58:01,280 =Tolong bantu pemerintah dan peraturan pemerintah.= 734 00:58:03,150 --> 00:58:04,680 Bagaimana? 735 00:58:05,480 --> 00:58:09,610 Hasil dari tes kebohongan menunjukkan semua yang dikatakan adalah fakta. 736 00:58:11,550 --> 00:58:12,580 Dia bagaimana? 737 00:58:12,880 --> 00:58:15,550 Dia sepertinya tidak tahu apa-apa. 738 00:58:20,280 --> 00:58:22,350 Melalui kejadian kali ini, 739 00:58:22,350 --> 00:58:24,210 membuatku merasa mengenalmu lebih jauh. 740 00:58:25,810 --> 00:58:28,350 Dalam keadaan krisis nasional ini, 741 00:58:28,350 --> 00:58:30,150 demi melindungi mantan isteri 742 00:58:30,150 --> 00:58:32,550 pemimpin negara musuh berhasil ditangkap dalam keadaan hidup. 743 00:58:33,610 --> 00:58:35,410 Kukira cuma seorang pengganti. 744 00:58:35,810 --> 00:58:37,280 Bagus. 745 00:58:37,280 --> 00:58:39,080 Hebat! 746 00:58:41,680 --> 00:58:43,080 Telah menyusahkanmu. 747 00:58:58,480 --> 00:59:01,680 - Dari sana tidak bisa melihat ke sini, 'kan? - Iya. 748 00:59:04,350 --> 00:59:06,280 - Dia bilang ada yang ingin dikatakannya. - Aku? 749 00:59:12,280 --> 00:59:14,550 Bagaimana kondisi Generalissimo kami? 750 00:59:14,550 --> 00:59:17,410 Kami sudah setuju menerima bantuan kalian. 751 00:59:17,410 --> 00:59:19,280 Sekarang jika terjadi sesuatu yang tidak diinginkan atas diri Generalissimo, 752 00:59:19,280 --> 00:59:21,280 ini adalah tanggung-jawab Korea Selatan. 753 00:59:21,280 --> 00:59:24,080 Bukan, ini adalah masalah yang disebabkan oleh pihak kalian. 754 00:59:24,080 --> 00:59:26,550 Kenapa bisa menjadi kesalahan kami? 755 00:59:26,550 --> 00:59:27,480 Dasar! 756 00:59:28,480 --> 00:59:31,280 Penyidikan pertama hampir selesai. Istirahatlah sejenak. 757 00:59:32,550 --> 00:59:34,410 Jika terjadi sesuatu atas diri Generalissimo.... 758 00:59:35,280 --> 00:59:37,410 pada saat itu tidak ada pilihan lain selain perang. 759 00:59:39,080 --> 00:59:40,150 Oke. 760 00:59:47,010 --> 00:59:48,810 Saat menangkap orang nomor satu, 761 00:59:48,810 --> 00:59:52,810 Kepala Keamanan, sepertinya berita penangkapan nomor satu sudah tersebar luas. 762 00:59:52,810 --> 00:59:54,480 Kemudian reaksi langsung berubah. 763 00:59:54,480 --> 00:59:55,610 Reaksi dari mana? 764 00:59:55,610 --> 00:59:59,210 Pihak Korea Utara mengatakan mereka akan langsung konfirmasi ke sini dan berdialog. 765 01:00:00,210 --> 01:00:01,150 Saat kau tidak ada 766 01:00:01,150 --> 01:00:03,980 perbincangan mengenai penggunaan nuklir atau tidak berjalan dengan kacau. 767 01:00:05,410 --> 01:00:09,480 Yang di atas bilang keputusan baru akan diambil setelah bertemu dengan utusan dari Utara. 768 01:00:09,880 --> 01:00:12,150 Berupaya mempertahankan status quo. 769 01:00:12,150 --> 01:00:13,610 Siapa yang datang? 770 01:00:13,610 --> 01:00:15,680 Dari pihak kita siapa pula yang akan ikut serta pertemuan? 771 01:00:16,410 --> 01:00:18,150 Kalau itu... 772 01:00:18,150 --> 01:00:20,480 Keputusan baru akan diambil setelah pertemuan yang kita ajukan terlaksana. 773 01:00:20,480 --> 01:00:22,480 Tapi kita tidak diberi informasi apapun. 774 01:00:23,210 --> 01:00:24,750 Lembaga dan institusi negara yang ada tidak dipergunakan. 775 01:00:24,750 --> 01:00:27,280 Cheongwadae bilang akan melaksanakannya sendiri. 776 01:00:28,350 --> 01:00:30,880 Karena jika ingin berhasil harus dilakukan sendiri. 777 01:00:30,880 --> 01:00:34,150 Kwak Siljang punya ambisi tinggi. 778 01:00:37,410 --> 01:00:40,210 Anda sudah datang? 779 01:00:44,210 --> 01:00:45,750 Apa yang sudah dilakukannya? 780 01:00:46,480 --> 01:00:47,550 Dari tadi tidur terus. 781 01:00:47,550 --> 01:00:48,950 Sudah makan? 782 01:00:48,950 --> 01:00:50,810 Belum makan apa-apa. 783 01:00:52,680 --> 01:00:54,480 Ini aku. 784 01:00:54,480 --> 01:00:56,210 Aku bawa hamburger, hamburger. 785 01:00:57,280 --> 01:00:58,950 Kau tahu apa itu hamburger? 786 01:00:59,810 --> 01:01:01,750 Di Utara hamburger disebut apa? 787 01:01:02,450 --> 01:01:04,550 Roti pakai daging, begitu? 788 01:01:06,550 --> 01:01:08,950 Ayo nikmati rasa kapitalisme. 789 01:01:11,080 --> 01:01:13,580 Hasil investigasi menemukan jika namamu juga Cheol Woo. 790 01:01:13,880 --> 01:01:15,280 Eom Cheol Woo. 791 01:01:16,750 --> 01:01:19,350 Kita berdua sepertinya berjodoh. 792 01:01:19,350 --> 01:01:21,750 Namaku juga Cheol Woo, Kwak Cheol Woo. 793 01:01:22,680 --> 01:01:24,280 Karakter hanja-nya apa? [Hanja - aksara Cina] 794 01:01:24,280 --> 01:01:27,080 Punyaku Cheol dari yang berarti filsuf dan Woo yang berarti alam semesta. 795 01:01:27,080 --> 01:01:31,750 Jika tahun kelahiranmu adalah 1977, berarti aku lebih tua setahun darimu. 796 01:01:31,750 --> 01:01:33,350 Aku tidak akan menggunakan bahasa resmi ya? 797 01:01:34,810 --> 01:01:37,950 Hei, waktu Hyeong bicara, setidaknya dijawab kek! 798 01:01:37,950 --> 01:01:39,810 Dasar! 799 01:01:41,480 --> 01:01:43,010 Kau kenapa? 800 01:01:43,010 --> 01:01:46,150 Hei, cepat panggil dokter ke sini! 801 01:01:46,150 --> 01:01:47,180 Tidak usah. 802 01:01:48,410 --> 01:01:50,280 Tolong ambilkan barangku ke sini! 803 01:01:50,280 --> 01:01:52,550 Bawa ini ke sana! 804 01:01:53,610 --> 01:01:54,880 Dia butuh ini. 805 01:01:54,880 --> 01:01:57,150 - Berikan padanya! - Baik. 806 01:02:00,480 --> 01:02:01,750 Nih! 807 01:02:04,010 --> 01:02:08,080 Selagi kau berada di sini, hilangkan ketergantunganmu. 808 01:02:08,080 --> 01:02:10,880 Sekalipun yang tersisa dalam hidup tidak sampai 90 ribu mil, tapi setidaknya masih ada 30 ribu mil. 809 01:02:10,880 --> 01:02:11,950 Dasar! 810 01:02:12,750 --> 01:02:14,210 Dingin ya? 811 01:02:22,210 --> 01:02:24,710 Mau makan hamburger? 812 01:02:34,610 --> 01:02:35,710 Terus? 813 01:02:36,410 --> 01:02:38,410 Disebut terowongan rahasia. 814 01:02:39,610 --> 01:02:41,010 Terowongan? 815 01:02:42,680 --> 01:02:46,610 Selama 60 tahun terakhir ini, negara telah menggali begitu banyak terowongan. 816 01:02:47,410 --> 01:02:50,550 Kabarnya ada beberapa di antaranya sudah terbuka. 817 01:02:52,150 --> 01:02:53,750 Terowongan ya? 818 01:02:58,350 --> 01:03:00,610 Siapa yang akan ke sini? 819 01:03:00,610 --> 01:03:03,480 Terowongan berada di bawah kendali polisi. 820 01:03:03,480 --> 01:03:07,680 Orang yang memberi perintah membukanya hanyalah Chongguk-jang dongji. 821 01:03:07,680 --> 01:03:11,410 Chongguk-jang, maksudmu Direktur Perekrutan Lee Tae Han ya? 822 01:03:13,080 --> 01:03:13,950 Tapi... 823 01:03:15,550 --> 01:03:20,880 Bukankah Direktur Perekrutan Lee Tae Han adalah simbol dari garis keras? 824 01:03:21,880 --> 01:03:24,410 Tapi dia secara pribadi berusaha menghindari perang? 825 01:03:25,410 --> 01:03:28,750 Dengan hanya mengandalkan pikiran dikotomis tidak akan bisa melawan Korea Utara. 826 01:03:28,750 --> 01:03:32,350 Jika kau seperti itu, tunggu saja dia datang dan kau tembak dia. 827 01:03:32,350 --> 01:03:34,480 Aigoo, aigoo, aigoo... 828 01:03:37,810 --> 01:03:40,880 Kau yakin Direktur Perekrutan Lee Tae Han? 829 01:03:41,480 --> 01:03:43,280 Jika Generalissimo aman, 830 01:03:43,680 --> 01:03:46,210 maka rencana Park Gwang Dong akan gagal total. 831 01:03:46,210 --> 01:03:49,010 Dia datang untuk memastikan ini. 832 01:03:49,010 --> 01:03:50,810 Bawa aku ke tempat pertemuan. 833 01:03:50,810 --> 01:03:53,150 Aku mau menjelaskannya secara langsung. 834 01:04:06,410 --> 01:04:07,880 Orang di sisi si nomor satu yang kita tahan itu, 835 01:04:07,880 --> 01:04:10,810 konon adalah anak buah Lee Tae Han dan keduanya memiliki hubungan yang cukup dekat. 836 01:04:10,810 --> 01:04:12,610 Jika pertemuan rahasia itu dilakukan bersamanya-- 837 01:04:12,610 --> 01:04:16,350 - Lee Tae Han? Maksudmu Lee Tae Han Direktur Perekrutan? - Iya. 838 01:04:16,350 --> 01:04:18,080 Ini akan memperbesar tingkat kepercayaan mereka pada kita. 839 01:04:18,080 --> 01:04:19,480 Juga bisa mempercepat pembicaraan. 840 01:04:19,480 --> 01:04:20,950 Kita tidak akan memanfaatkan bandit komunis. 841 01:04:20,950 --> 01:04:22,280 Maksudnya bandit komunis? 842 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 =Datang ke sini diam-diam, jika bukan bandit komunis lantas apa?= 843 01:04:24,880 --> 01:04:26,410 =Sudah!= 844 01:04:26,410 --> 01:04:28,680 Berkat bandit komunis kita memperoleh kesempatan untuk membicarakannya. 845 01:04:28,680 --> 01:04:29,550 Apa katamu, kampret? 846 01:04:29,550 --> 01:04:32,010 =Maaf, kukira kau sudah tutup.= 847 01:04:41,950 --> 01:04:43,550 Tanda merah ini... 848 01:04:43,550 --> 01:04:46,210 ...adalah lokasi GPS mobil yang ditumpangi oleh Kepala Keamanan. 849 01:04:46,210 --> 01:04:47,750 Cukup ikuti signal ini saja. 850 01:04:55,810 --> 01:04:57,550 Begitu Generalissimo siuman kami akan segera kembali ke Korea Utara. 851 01:04:57,950 --> 01:04:59,550 Hal ini sudah disetujui. 852 01:05:02,410 --> 01:05:03,210 Pasti akan kembali, 'kan? 853 01:05:04,280 --> 01:05:06,210 Kecuali dia sendiri yang setuju untuk menyerah. 854 01:05:06,210 --> 01:05:07,480 Apa maksudmu? 855 01:05:08,210 --> 01:05:09,750 Di mana Generalissimo sekarang? 856 01:05:10,210 --> 01:05:11,680 Di tempat yang aman. 857 01:05:12,880 --> 01:05:15,150 Tapi bagaimanapun juga dia sempat tertembak beberapa tembakan jadi kondisinya tidak bisa dibilang baik. 858 01:05:15,150 --> 01:05:16,880 Kau merasa situasi sekarang sangat lucu? 859 01:05:16,880 --> 01:05:18,410 Atau semua hal kau jadikan candaan? 860 01:05:18,610 --> 01:05:20,080 Jika terjadi sesuatu atas diri Generalissimo di sini, 861 01:05:20,080 --> 01:05:21,750 dan atasan menuntut pertanggung-jawaban... 862 01:05:21,750 --> 01:05:23,950 tidak ingin berperang pun terpaksa harus perang. 863 01:05:23,950 --> 01:05:26,280 Pada saat itu kau masih bisa bergurau seperti sekarang? 864 01:05:26,280 --> 01:05:27,280 Aku tahu, aku tahu. 865 01:05:27,680 --> 01:05:29,010 Jika orang nomor satu itu sampai mati, berarti perang. 866 01:05:29,010 --> 01:05:29,810 Aku juga tahu itu. 867 01:05:30,480 --> 01:05:31,610 Aku sendiri juga punya dua anak. 868 01:05:31,610 --> 01:05:33,410 Menurutku aku akan menggunakan hal seperti ini sebagai guyonan? 869 01:05:35,680 --> 01:05:36,610 Tenangkan dulu dirimu! 870 01:05:37,480 --> 01:05:38,350 Tekanan cerebralnya tinggi sekali sekarang. 871 01:05:38,350 --> 01:05:40,550 Tunggu setelah agak menurun baru bisa dioperasi. 872 01:05:43,080 --> 01:05:44,210 Sebentar! 873 01:05:44,750 --> 01:05:47,610 Apa ini? Kenapa berhenti di sini? 874 01:05:47,880 --> 01:05:48,680 Di sini adalah Uijeongbu. 875 01:05:49,750 --> 01:05:50,810 Bukankah kau bilang masuk dari terowongan? 876 01:05:55,610 --> 01:05:57,210 Masa galian terowongan kalian sudah sampai di sini? 877 01:05:58,750 --> 01:06:00,210 Aku juga kurang tahu lokasi tepatnya. 878 01:06:02,410 --> 01:06:04,150 Kalian orang-orang Utara makan tikus sawah ya? 879 01:06:06,950 --> 01:06:08,210 Kami tidak makan barang seperti itu. 880 01:06:08,410 --> 01:06:09,950 Kami makan nasi dan minum sup kaldu. 881 01:06:10,810 --> 01:06:14,010 Tidak makan tikus sawah tapi begitu pintar menggali terowongan. 882 01:06:14,750 --> 01:06:17,480 Nanti kalau sudah bersatu, terowongan dan kereta bawah tanah akan kami serahkan penggaliannya pada kalian. 883 01:06:25,610 --> 01:06:26,550 Di sini ya? 884 01:06:31,030 --> 01:06:32,230 -= Balatentara Uijeongbu =- 885 01:06:32,230 --> 01:06:33,960 -= Hotpot tentara =- -= Hotpot Militer Myeongseong =- 886 01:06:33,960 --> 01:06:35,080 -= Restoran Spesialis Hotpot Militer Uijeongbu =- 887 01:06:35,080 --> 01:06:35,430 -= Restoran Spesialis Hotpot Militer Uijeongbu =- Demi mempersiapkan diri menghadapi perperangan Korea Selatan benar-benar mempersiapkan begitu banyak pasukan. 888 01:06:35,430 --> 01:06:38,750 Demi mempersiapkan diri menghadapi perperangan Korea Selatan benar-benar mempersiapkan begitu banyak pasukan. 889 01:06:39,010 --> 01:06:41,080 Begitu banyak kantin militer di sini. 890 01:06:41,280 --> 01:06:42,150 Hei, Komunis... 891 01:06:43,480 --> 01:06:47,550 Kantin tentara di sini bukan kantin untuk militer. 892 01:06:47,750 --> 01:06:51,950 Ini adalah sebuah menu yang dibuat oleh paman ayahmu dan paman ayahku pada saat mereka sedang berperang. 893 01:06:52,210 --> 01:06:53,480 Namanya hotpot militer (budae jjigae). 894 01:06:54,150 --> 01:06:56,150 Dibuat dari sisa makanan pasukan AS. 895 01:06:57,880 --> 01:07:01,080 Ternyata memang pasukan yang dibentuk karena dukungan dari AS. 896 01:07:03,680 --> 01:07:05,410 Sudah ah, sudah. 897 01:07:10,150 --> 01:07:12,150 Sungguh banyak sekali masalah. 898 01:07:12,550 --> 01:07:15,150 Ini sudah zaman apa masih korupsi waktu. 899 01:07:16,410 --> 01:07:17,880 Aku tadi sempat bingung kenapa berhenti di sini. 900 01:07:17,880 --> 01:07:19,810 Ternyata makan-makan, makan-makan. 901 01:07:22,210 --> 01:07:24,680 Komunis, lapar 'gak? 902 01:07:26,880 --> 01:07:27,480 Tidak begitu. 903 01:07:27,480 --> 01:07:28,550 Kita juga pergi makan yuk! 904 01:07:31,480 --> 01:07:33,680 Waktu berangkatnya harus pas biar kita juga bisa masuk. 905 01:07:33,750 --> 01:07:34,550 Jika dikejar sekarang bisa ketahuan. 906 01:07:34,550 --> 01:07:35,880 Kita bisa diusir. 907 01:07:36,550 --> 01:07:37,280 Maju sedikit ke depan 908 01:07:37,950 --> 01:07:40,210 adalah restoran tempatku sering mangkal pada waktu masih di Wamil. 909 01:07:44,610 --> 01:07:45,950 Sebelah sana. 910 01:07:49,210 --> 01:07:50,280 Sudah lama sekali tidak ke mari. 911 01:08:02,950 --> 01:08:03,550 Kenapa? 912 01:08:09,350 --> 01:08:09,880 Makan! 913 01:08:41,210 --> 01:08:41,880 Sini tanganmu! 914 01:08:55,350 --> 01:08:56,410 Kita ini satu tim. 915 01:08:57,410 --> 01:08:58,280 Satu tim. 916 01:09:01,080 --> 01:09:01,610 Geser dikit! 917 01:09:31,210 --> 01:09:33,080 Imo-nim, satu mangkok Janchi-guksu lagi. 918 01:09:33,350 --> 01:09:34,280 Di sini... anu.. 919 01:09:34,410 --> 01:09:35,950 Satu porsi lagi mandoo, mandoo. 920 01:09:50,210 --> 01:09:51,010 Dasar... 921 01:09:55,810 --> 01:09:56,880 Kuat makan banget. 922 01:10:02,280 --> 01:10:04,080 Sejak dari Kaesong sudah beberapa hari aku tidak makan. 923 01:10:06,880 --> 01:10:07,480 Dan juga... 924 01:10:09,550 --> 01:10:11,680 Yang namanya roti hambur apalah itu yang pakai ham itu... 925 01:10:12,210 --> 01:10:14,080 Semuanya masuk ke dalam mulutmu. 926 01:10:16,210 --> 01:10:18,010 Apaan sih? Makan tuh! 927 01:10:21,680 --> 01:10:22,350 Makan! 928 01:10:28,750 --> 01:10:30,210 Mie kurusnya enak. 929 01:10:31,080 --> 01:10:32,080 Mie kurus itu apa? 930 01:10:33,280 --> 01:10:34,680 Imo, kita tadi order mandoo nih! 931 01:10:39,010 --> 01:10:40,480 Ya itu mie kurus. 932 01:10:41,410 --> 01:10:42,810 Kau orang baru dari Utara? 933 01:10:44,150 --> 01:10:45,550 Iya, dia ke Korea Selatan belum begitu lama. 934 01:10:46,410 --> 01:10:48,150 Kenapa restoran ini tidak banyak pengunjungnya? 935 01:10:48,610 --> 01:10:50,210 Karena berada di garis depan jadi semuanya sudah kabur berlindung? 936 01:10:50,680 --> 01:10:52,210 Imo-nim, kau tidak berlindung? 937 01:10:52,680 --> 01:10:55,950 Jika sampai terjadi perang mana ada tempat yang aman di Semenanjung Korea? 938 01:10:56,880 --> 01:11:00,880 Dibandingkan diri sendiri, aku lebih khawatir dengan mereka yang ada di Utara. 939 01:11:13,150 --> 01:11:14,350 Aku akan membuka borgol ini. 940 01:11:15,480 --> 01:11:16,750 Tapi jangan coba-coba bertindak gegabah. 941 01:11:23,080 --> 01:11:23,680 Biar aku saja. 942 01:11:34,480 --> 01:11:36,010 Sama-sama jalannya! Sama-sama jalannya! 943 01:11:39,880 --> 01:11:41,010 Ah, syal aku. 944 01:11:44,880 --> 01:11:47,410 Itu adalah hadiah dari istriku. 945 01:11:50,950 --> 01:11:52,480 Bagaimana hubungan keluargamu? 946 01:11:52,480 --> 01:11:55,010 Aku membaca sedikit tentangmu tapi tidak ada informasi mengenai keluargamu. 947 01:12:02,750 --> 01:12:06,280 Aku punya seorang anak perempuan berumur 13 tahun dan seorang anak laki-laki berumur 10 tahun. 948 01:12:08,410 --> 01:12:10,680 Sebelumnya kau pernah bertemu dengan mantan isteriku, 'kan? 949 01:12:13,880 --> 01:12:16,280 Kenapa kau bercerai dengan dokter? 950 01:12:19,080 --> 01:12:20,410 Hal ini sebaiknya tidak usah dibicarakan. 951 01:12:21,680 --> 01:12:22,480 Dengar musik saja. 952 01:12:25,080 --> 01:12:28,010 Aku punya isteri dan seorang anak perempuan berumur 8 tahun. 953 01:12:32,080 --> 01:12:34,080 Kau tahu GD? 954 01:12:34,080 --> 01:12:35,610 Kabarnya dia adalah penyanyi dari Korea Selatan. 955 01:12:35,610 --> 01:12:36,550 Tentu saja tahu. 956 01:12:36,880 --> 01:12:38,350 Kalau 'gak tahu dia berarti itu mata-mata. 957 01:12:45,080 --> 01:12:47,550 Kau pernah jadi mata-mata di Korea Selatan? 958 01:12:49,210 --> 01:12:50,610 Puteriku sangat menyukainya. 959 01:12:52,080 --> 01:12:54,010 Yang namanya perempuan pasti suka padanya. 960 01:12:54,080 --> 01:12:56,280 Putriku juga gila mengunduh lagu-lagunya. 961 01:12:56,680 --> 01:12:57,880 Yang ini, coba kau dengar. 962 01:13:12,610 --> 01:13:15,350 Ini sungguhan lagu kelas dunia? 963 01:13:15,350 --> 01:13:16,410 Putrimu bilang begitu? 964 01:13:17,010 --> 01:13:18,010 Kalau begitu anggap saja begitu. 965 01:13:18,010 --> 01:13:20,280 Aku juga belum pernah mengalahkan putriku. 966 01:13:56,150 --> 01:13:57,480 Itu si Lee Tae Han ya? 967 01:13:58,610 --> 01:13:59,210 Coba kau lihat. 968 01:13:59,480 --> 01:14:00,810 Terlalu buram, sama sekali tidak bisa kelihatan dengan jelas. 969 01:14:12,480 --> 01:14:13,480 Dari sini sama sekali tidak kelihatan. 970 01:14:15,880 --> 01:14:17,280 Coba kau telepon Lee Tae Han. 971 01:14:17,280 --> 01:14:18,950 Beritahu dia kita berada di dekatnya. 972 01:14:19,080 --> 01:14:21,010 Dia harus menyuruh kita ke sana baru kita bisa masuk. 973 01:14:21,010 --> 01:14:23,950 Kalau kita ke sana sekarang, Park Byeong Jin pasti akan ngamuk. 974 01:14:36,480 --> 01:14:38,010 Tidak kelihatan jelas. 975 01:14:38,550 --> 01:14:40,150 Itu! Yang itu ya? 976 01:14:45,750 --> 01:14:46,480 Ada apa? 977 01:14:47,280 --> 01:14:48,010 Apa yang terjadi? 978 01:14:50,610 --> 01:14:51,480 Ada penembak jitu. 979 01:14:53,810 --> 01:14:54,480 Jangan panik! 980 01:15:02,010 --> 01:15:02,880 Pertempuran sudah dimulai. 981 01:15:05,610 --> 01:15:06,480 Hei, Hyang Pil. 982 01:15:06,880 --> 01:15:08,150 Aku ada di Nodongdangsa. 983 01:15:08,210 --> 01:15:09,280 Segera kirim pasukan ke sini! 984 01:15:14,550 --> 01:15:15,010 Naik! 985 01:15:16,210 --> 01:15:16,950 Cepat naik! 986 01:15:17,550 --> 01:15:18,680 Tolong tunjukkan rencana pertempuran yang berikutnya. 987 01:16:01,480 --> 01:16:02,210 Pegang ini! 988 01:16:02,550 --> 01:16:03,680 Kau kuberi pistol karena aku percaya padamu. 989 01:16:15,010 --> 01:16:15,750 Sekarang! 990 01:16:51,610 --> 01:16:52,480 Chongjang-dongji! 991 01:16:55,350 --> 01:16:55,880 Siljang-nim! 992 01:16:58,610 --> 01:16:59,280 Chongjang-dongji! 993 01:17:14,350 --> 01:17:15,280 Tembak! 994 01:17:18,150 --> 01:17:18,750 Tembak... 995 01:17:18,750 --> 01:17:21,610 Eom Dongmo, jika tugas ini berhasil kau rampungkan... 996 01:17:21,810 --> 01:17:22,950 aku akan memberikan imbalan untuk keluargamu. 997 01:17:22,950 --> 01:17:27,410 Sebuah gelar keluarga pahlawan yang melindungi negara dari sebuah kudeta. 998 01:17:32,950 --> 01:17:33,350 Apa ini? 999 01:17:34,210 --> 01:17:35,010 Apa yang terjadi? 1000 01:17:35,210 --> 01:17:35,950 Kenapa? 1001 01:17:36,610 --> 01:17:38,010 Apa yang terjadi, kampret? 1002 01:17:38,010 --> 01:17:41,150 Kau ingin melihat perang dimulai, bajingan? 1003 01:17:41,150 --> 01:17:42,080 Sedang apa kau? 1004 01:17:42,080 --> 01:17:43,810 Apa yang kau... 1005 01:18:16,680 --> 01:18:18,280 Angkat tanganmu! Jangan bergerak! 1006 01:18:19,080 --> 01:18:21,080 Aku adalah Kepala Keamanan Luar Negeri Cheongwadae, Kwak Cheol Woo. 1007 01:18:21,350 --> 01:18:22,210 Panggil ambulans! 1008 01:18:22,610 --> 01:18:23,480 Jadi... 1009 01:18:24,610 --> 01:18:27,410 Park Gwang Dong yang memulai kudeta sudah tewas? 1010 01:18:27,950 --> 01:18:31,280 Situasi di Korea Utara juga akan mereda. 1011 01:18:32,080 --> 01:18:34,480 Begitu kata orang yang membawa si nomor satu ke sini? 1012 01:18:34,610 --> 01:18:35,810 Betul, memang demikian. 1013 01:18:36,080 --> 01:18:37,210 Di mana orang itu sekarang? 1014 01:18:37,280 --> 01:18:40,350 Pendarahan berlebihan. Untuk saat ini belum siuman dan dirawat di rumah sakit. 1015 01:18:40,350 --> 01:18:41,010 Oh ya? 1016 01:18:44,410 --> 01:18:50,150 Ini adalah rekaman dari TKP milik Direktur Keamanan Nasional Park Byeong Jin sebelum tewas terbunuh. 1017 01:18:51,480 --> 01:18:53,280 =Bagaimana kondisi Generalissimo?= 1018 01:18:53,480 --> 01:18:54,610 =Sedang dirawat di rumah sakit.= 1019 01:18:54,950 --> 01:18:56,280 =Tolong ceritakan keadaan di Korea Utara.= 1020 01:18:56,480 --> 01:18:58,810 =Tentara pemberontak melakukan kudeta.= 1021 01:18:59,010 --> 01:19:02,410 =Pyongyang dan politik domestik sekarang berada di bawah kendaliku.= 1022 01:19:02,410 --> 01:19:03,550 =Kalian tidak usah khawatir.= 1023 01:19:03,880 --> 01:19:05,610 =Asalkan Generalissimo kembali ke Korea Utara,= 1024 01:19:05,810 --> 01:19:08,750 =Lenyapkan pasukan bersenjata anti pemerintah, setelah itu deklarasi perang.= 1025 01:19:12,550 --> 01:19:14,080 Mereka selalu begitu. 1026 01:19:14,280 --> 01:19:17,750 Satu sisi mengusulkan pertemuan untuk memecahkan masalah, di sisi lainnya menenggelamkan kapal Cheonan 1027 01:19:17,750 --> 01:19:19,950 Dan menguliti Pulau Yeonpyeong. Itulah mereka. 1028 01:19:20,150 --> 01:19:21,280 Satu hal yang bisa kita yakini sekarang. 1029 01:19:21,280 --> 01:19:23,550 Mereka telah menyatakan perang terhadap kita. 1030 01:19:23,550 --> 01:19:25,350 Dan mereka memiliki senjata nuklir. 1031 01:19:25,350 --> 01:19:26,750 Dan satu lagi fakta yang sangat jelas. 1032 01:19:27,150 --> 01:19:30,410 Orang nomor satu Korea Utara berada di dalam genggaman kita. 1033 01:19:30,410 --> 01:19:32,010 Di Korea Utara juga ada orang yang demi mencegah terjadinya perang 1034 01:19:32,010 --> 01:19:34,550 lari ke sana ke mari demi menyelesaikan situasi sekarang ini. 1035 01:19:34,550 --> 01:19:35,410 Ini juga merupakan sebuah fakta. 1036 01:19:35,410 --> 01:19:37,350 Alih-alih percaya pada mereka dan berbicara dengan mereka untuk menyelesaikan masalah, 1037 01:19:37,610 --> 01:19:40,350 aku lebih suka berbicara dengan mereka yang telah berusaha keras bagi kebaikan kita. 1038 01:19:40,350 --> 01:19:43,210 Maksudmu kau bersikeras menggunakan senjata nuklir secara preemtif? 1039 01:19:43,210 --> 01:19:46,750 Lalu Anda bagaimana? Mau menggunakan nyawa 50 juta orang sebagai taruhan? 1040 01:19:46,750 --> 01:19:49,010 Mempertaruhkan perjudian yang hanya memiliki 50% kesempatan menang? 1041 01:19:49,010 --> 01:19:52,480 Biaya perang dan biaya konstruksi Korea Utara tidak usah dibicarakan dulu. 1042 01:19:52,680 --> 01:19:53,750 Jika nuklir meledak... 1043 01:19:54,750 --> 01:19:56,680 Kita meluncurkan senjata nuklir terhadap mereka... 1044 01:19:57,880 --> 01:19:59,680 akankah mereka mengakui kita sebagai rekan sebangsanya? 1045 01:20:03,210 --> 01:20:04,480 Tolong kalian semua keluar dulu! 1046 01:20:08,610 --> 01:20:11,350 Hyeong, mari kita bicara dengan jujur. 1047 01:20:12,210 --> 01:20:13,810 Di Korea Utara sudah terjadi kudeta. 1048 01:20:14,280 --> 01:20:16,750 Jika kita melakukan serangan sekarang, mereka juga tidak akan membalas serangan kita. 1049 01:20:17,150 --> 01:20:19,350 Menghilangkan ancaman perang di Semenanjung Korea. 1050 01:20:19,350 --> 01:20:21,610 Kapan pernah punya nama baik dan kesempatan sebagus ini? 1051 01:20:22,480 --> 01:20:23,610 Jika kesempatan ini kita lewatkan, 1052 01:20:24,080 --> 01:20:26,010 kita telah bersalah pada Republik Korea. 1053 01:20:28,350 --> 01:20:29,010 Hyeong... 1054 01:20:30,080 --> 01:20:31,480 Sebelum aku turun dari jabatan ini, 1055 01:20:31,750 --> 01:20:36,080 izinkan aku memberikan sebuah hadiah yang indah bagi Republik Korea dan Presiden berikutnya. 1056 01:20:36,880 --> 01:20:38,150 Dengarkan aku kali ini. 1057 01:20:39,150 --> 01:20:42,080 Sekarang laju pertumbuhan ekonomi dan pertumbuhan penduduk di Republik Korea 1058 01:20:42,350 --> 01:20:44,010 berada dalam posisi yang menurun. 1059 01:20:44,480 --> 01:20:45,350 Singkatnya... 1060 01:20:46,410 --> 01:20:48,150 Negara ini sedang menghadapi krisis nasional. 1061 01:20:48,550 --> 01:20:50,810 Ini adalah satu bangsa yang sama yang akan dipersatukan kembali. 1062 01:20:50,810 --> 01:20:52,280 Jika hal seperti ini saja kau tidak mengerti... 1063 01:20:52,410 --> 01:20:55,080 Kalau begitu kajilah masalah persatuan ini dari perspektif yang menguntungkan, 1064 01:20:56,150 --> 01:20:58,210 Aku tidak akan melepaskan persatuan ini. 1065 01:20:59,810 --> 01:21:00,550 Untunglah... 1066 01:21:01,750 --> 01:21:04,350 Menurut Konstitusi, aku memiliki kekuasaan untuk membuat keputusan dalam masa jabatanku. 1067 01:21:04,350 --> 01:21:05,280 Itu adalah ketidakberuntungan. 1068 01:21:06,350 --> 01:21:07,950 Orang yang tidak memiliki rasa sejarah 1069 01:21:08,480 --> 01:21:09,810 ternyata masih memiliki masa jabatan. 1070 01:21:28,150 --> 01:21:29,080 Kwak? 1071 01:21:29,210 --> 01:21:29,610 Ya? 1072 01:21:30,750 --> 01:21:32,550 Di sini tertulis Anda adalah walinya Eom Cheol Woo-ssi. 1073 01:21:32,550 --> 01:21:33,410 Betul. 1074 01:21:33,410 --> 01:21:37,950 Dilihat dari X-ray di bagian dada, ditemukan adanya kanker paru-paru metastatik. 1075 01:21:38,410 --> 01:21:40,280 Karena itu kami mengecek CT bagian abdomen. 1076 01:21:40,480 --> 01:21:42,880 Hasil diagnosanya adalah kanker pankreas stadium lanjut. 1077 01:21:43,080 --> 01:21:46,210 Sel kanker juga sudah menyebar hingga ke tulang belakang. 1078 01:21:46,210 --> 01:21:48,010 Paling lama tinggal beberapa bulan saja. 1079 01:21:48,210 --> 01:21:51,010 Kapan saja bisa meninggal. 1080 01:21:53,680 --> 01:21:54,480 Orang ini... 1081 01:21:55,680 --> 01:21:59,150 Tahu jika dirinya menderita sakit ini? 1082 01:22:00,080 --> 01:22:01,410 Tidak mungkin kalau tidak tahu. 1083 01:22:01,950 --> 01:22:03,550 Dia pasti sangat menderita. 1084 01:22:09,680 --> 01:22:10,350 Aigoo... 1085 01:22:12,610 --> 01:22:13,550 Bagaimana kondisimu? 1086 01:22:15,210 --> 01:22:15,950 Lumayan baik. 1087 01:22:18,210 --> 01:22:19,880 Sudah lama tidak tidur pulas. 1088 01:22:23,010 --> 01:22:25,480 Kena tembak pasti sakit sekali. 1089 01:22:26,480 --> 01:22:28,550 Mungkin karena disuntik banyak obat penghilang rasa sakit. 1090 01:22:29,950 --> 01:22:31,280 Rasanya tidak begitu sakit. 1091 01:22:32,150 --> 01:22:32,880 Untunglah. 1092 01:22:40,010 --> 01:22:41,010 Walaupun sangat beruntung, 1093 01:22:43,010 --> 01:22:43,680 Tapi... 1094 01:22:47,610 --> 01:22:49,280 Kenapa kau membunuh Park Gwang Dong? 1095 01:22:50,010 --> 01:22:51,550 Karena itulah perintah yang kuterima. 1096 01:22:53,210 --> 01:22:56,010 Karena Park Gwang Dong yang menyebabkan kudeta, jadi kubunuh. 1097 01:22:57,610 --> 01:22:58,550 Karena itu kau bunuh. 1098 01:22:59,410 --> 01:23:00,880 Tapi kau tidak merasa aneh? 1099 01:23:02,150 --> 01:23:05,480 Susah payah melakukan kudeta, tinggal sedikit lagi sudah berhasil. 1100 01:23:06,210 --> 01:23:08,810 Tapi malah mempertaruhkan nyawa dan kabur ke sini. 1101 01:23:10,210 --> 01:23:11,610 Apa yang ingin kau katakan? 1102 01:23:12,810 --> 01:23:15,080 Perilaku Park Gwang Dong sebelum dan sesudah sangat tidak konsisten. 1103 01:23:16,280 --> 01:23:16,950 Ditambah... 1104 01:23:17,750 --> 01:23:20,210 Kudeta tersebut awalnya dimulai oleh militer. 1105 01:23:20,410 --> 01:23:22,810 Kudengar katanya pada saat Presiden Korea dibunuh, 1106 01:23:23,010 --> 01:23:25,480 bukan dilakukan oleh militer tapi oleh Direktur Badan Intelijen. 1107 01:23:25,480 --> 01:23:26,080 Tapi... 1108 01:23:27,010 --> 01:23:30,550 Pada akhirnya militer lah yang melakukan kudeta. 1109 01:23:30,610 --> 01:23:31,610 Di Selatan juga sama. 1110 01:23:34,280 --> 01:23:35,080 Ya, Seonsaeng? 1111 01:23:36,210 --> 01:23:38,950 Baik, aku sudah tahu. 1112 01:23:40,080 --> 01:23:41,480 Aku pergi dulu sebentar. 1113 01:23:41,480 --> 01:23:42,410 Kau istirahatlah. 1114 01:23:46,210 --> 01:23:47,150 Warganegara yang terhormat... 1115 01:23:47,410 --> 01:23:49,080 Dikarenakan terjadinya kudeta di Korea Utara, 1116 01:23:49,080 --> 01:23:51,410 negara kita telah memasuki situasi darurat secara nasional. 1117 01:23:51,810 --> 01:23:54,810 Karena itu mulai jam 12 malam hingga jam 6 pagi... 1118 01:23:54,810 --> 01:23:57,080 dihimbau untuk menghindari keluar malam. 1119 01:23:57,950 --> 01:24:00,480 Semoga semua warganegara... 1120 01:24:04,610 --> 01:24:06,010 Mau ke mana? 1121 01:24:06,950 --> 01:24:10,210 Aku menerima perintah darurat untuk mundur jadi bersiap-siap untuk kembali ke Tiongkok. 1122 01:24:12,080 --> 01:24:13,350 Situasi sangat darurat. 1123 01:24:13,950 --> 01:24:16,080 Mari kita bertukar beberapa informasi penting. 1124 01:24:16,680 --> 01:24:19,210 Bagaimana kondisi si nomor satu? 1125 01:24:19,480 --> 01:24:20,480 Probabilitasnya 50:50. 1126 01:24:21,410 --> 01:24:24,480 Saat ini kekuatan di Korea Utara yang mana yang didukung oleh Tiongkok? 1127 01:24:24,480 --> 01:24:25,410 Tidak peduli yang mana, 1128 01:24:25,410 --> 01:24:29,410 kami hanya bisa mendukung pihak yang menguasai Korea Utara. 1129 01:24:29,880 --> 01:24:31,410 Kabar mengenai keberadaan nomor satu di sini 1130 01:24:31,880 --> 01:24:34,950 secara terpisah bocorkan kepada pihak yang melancarkan kudeta dan pihak oposisinya. 1131 01:24:34,950 --> 01:24:36,410 Kasih dua-duanya. 1132 01:24:38,410 --> 01:24:40,010 Kalau itu aku, sudah pasti aku tidak akan melakukan seperti itu. 1133 01:24:40,480 --> 01:24:43,080 Ini adalah perbuatan orang-orang di atas. Entah itu disengaja ataupun tidak disengaja. 1134 01:24:43,880 --> 01:24:44,810 Kudeta di Korea Utara 1135 01:24:46,550 --> 01:24:47,950 dimulai oleh tentara. 1136 01:24:48,010 --> 01:24:49,210 Setelah si nomor satu mengambil alih kekuasaan, 1137 01:24:49,210 --> 01:24:52,480 berapa banyak orang yang dibunuh, berapa banyak rudal yang sudah ditembakkan... 1138 01:24:53,210 --> 01:24:57,680 Sentaja nuklir yang luar biasa itu juga berada di bawah kekuasaan partai. 1139 01:24:58,950 --> 01:24:59,880 Kalau begitu bisa siapa lagi? 1140 01:25:00,810 --> 01:25:03,810 Jika nuklir di Korea Utara meledak, kita juga akan menjadi musuh? 1141 01:25:04,610 --> 01:25:05,880 Informasi apa yang bisa kau berikan padaku? 1142 01:25:06,350 --> 01:25:08,680 Park Gwang Dong terbunuh di sini. 1143 01:25:09,080 --> 01:25:10,280 Kalau ini aku juga tahu. 1144 01:25:10,610 --> 01:25:13,280 Presiden incumbent setelah meledakkan Utara dengan nuklir, tidak akan menerjang ke sana. 1145 01:25:13,280 --> 01:25:14,880 Presiden selanjutnya sudah pasti akan, 'kan? 1146 01:25:15,480 --> 01:25:16,410 Begitu nuklir meledak, 1147 01:25:16,880 --> 01:25:19,210 tidak akan ada presiden selanjutnya lagi. 1148 01:25:19,950 --> 01:25:25,480 Seluruh bangsa kita akan terseret ke dalam sistem perang dingin yang baru. 1149 01:25:26,880 --> 01:25:28,810 Bukankah Seonsaeng-nim juga adalah kompatriot kami? 1150 01:25:28,810 --> 01:25:29,610 Kompatriot? 1151 01:25:31,150 --> 01:25:33,610 Mengapa orang Korea benar-benar menganggap orang sebangsa mereka sebagai rekan mereka? 1152 01:25:34,410 --> 01:25:37,210 Yang kaya dianggap kompatriot, yang miskin dianggap orang asing. 1153 01:25:37,950 --> 01:25:40,150 Walaupun aku adalah keturunan Korea, 1154 01:25:40,480 --> 01:25:42,080 tapi aku 100% adalah orang Tionghoa. 1155 01:25:42,610 --> 01:25:44,280 Posisi yang selalu diterapkan oleh negara Tiongkok adalah 1156 01:25:44,280 --> 01:25:48,010 Amerika beserta militer sekutu Amerika, 1157 01:25:48,350 --> 01:25:51,610 sama sekali tidak diperbolehkan melewati perbatasan. 1158 01:25:52,410 --> 01:25:54,210 Begitu nuklir meledak di Korea Utara, 1159 01:25:54,210 --> 01:25:55,750 kita juga akan kena imbasnya. 1160 01:25:56,210 --> 01:25:59,950 Terakhir, aku akan memberitahumu sebuah informasi. 1161 01:26:01,280 --> 01:26:04,480 Satu hal yang paling dibenci oleh Tiongkok adalah... 1162 01:26:04,810 --> 01:26:06,350 Begitu kita mendukung Korea Utara, 1163 01:26:06,810 --> 01:26:08,750 akan menghancurkan banyak sekali kekuatan kami. 1164 01:26:09,410 --> 01:26:13,610 Ini adalah yang diinginkan oleh Jepang dan Amerika. 1165 01:26:27,010 --> 01:26:28,480 Selamat malam, Takashi-san! 1166 01:26:28,480 --> 01:26:29,880 Hei, Lee Seonsaeng! 1167 01:26:30,550 --> 01:26:32,280 Anda ke sini mau berangkat? 1168 01:26:32,480 --> 01:26:33,080 Iya. 1169 01:26:34,010 --> 01:26:35,210 Mari kuperkenalkan. 1170 01:26:35,810 --> 01:26:36,610 Kwak Seonsaeng... 1171 01:26:37,750 --> 01:26:41,350 Ini adalah Sakaeda Takashi-san dari kantor kabinet Jepang. 1172 01:26:43,080 --> 01:26:44,350 Ini adalah teman baikku. 1173 01:26:45,010 --> 01:26:46,750 Bagaimana kondisi si nomor satu? 1174 01:26:46,950 --> 01:26:48,150 50:50. 1175 01:26:48,750 --> 01:26:49,550 Terima kasih. 1176 01:27:00,810 --> 01:27:02,350 Berhubung kau menganggapku sebagai kompatriot, 1177 01:27:03,480 --> 01:27:05,680 izinkan aku mengatakan sesuatu dari sudut pandang seorang kompatriot. 1178 01:27:08,410 --> 01:27:09,210 Harus dicegah... 1179 01:27:10,680 --> 01:27:11,550 Perperangan ini. 1180 01:27:14,680 --> 01:27:15,750 Antarkan Tuan Kwok! 1181 01:27:21,880 --> 01:27:24,010 Posisi sebagai dosen Universitas Peking... 1182 01:27:24,680 --> 01:27:25,910 Kau masih tertarik untuk menerimanya? 1183 01:27:40,010 --> 01:27:42,550 Wah, populer sekali aku hari ini. 1184 01:27:47,480 --> 01:27:51,080 Iya nih, negara yang tadinya baik-baik terpecah menjadi dua. 1185 01:27:51,080 --> 01:27:53,150 Membuat semua orang menjadi babak belur. 1186 01:27:58,480 --> 01:28:02,210 Aku percaya Presiden terpilih akan memanggilmu dalam waktu beberapa jam kemudian. 1187 01:28:03,210 --> 01:28:04,610 Jika dia benar memanggilmu, 1188 01:28:04,950 --> 01:28:07,680 tolong nasehati beliau untuk menghadapi kenyataan ini. 1189 01:28:08,680 --> 01:28:10,550 Kenapa aku harus berbuat seperti ini? 1190 01:28:11,210 --> 01:28:15,010 Karena kau adalah orang yang memiliki akses terhadap dua orang Presiden sekarang, Tn. Kwok. 1191 01:28:15,010 --> 01:28:17,150 Menghadapi kenyataan seperti apa? 1192 01:28:17,150 --> 01:28:20,150 Kau masih ingat pada saat si nomor satu menggantikan ayahnya. 1193 01:28:20,480 --> 01:28:24,410 Pemerintah Korea Utara mengatasi krisis dengan menciptakan ketegangan. 1194 01:28:25,550 --> 01:28:27,480 Karena itu, tanyalah pada dirimu sendiri... 1195 01:28:27,810 --> 01:28:33,480 Seberapa jauh otoritas militer ini akan membenarkan rezim baru mereka yang tidak sah? 1196 01:28:34,010 --> 01:28:35,810 Berdasarkan simulasi kami, 1197 01:28:35,810 --> 01:28:38,210 kudeta ini akan menyebabkan perperangan. 1198 01:28:40,950 --> 01:28:41,980 Maaf. 1199 01:28:48,480 --> 01:28:49,950 Ya, Hyang Pil ini aku. 1200 01:28:50,010 --> 01:28:51,080 Ada yang terjadi? 1201 01:28:51,750 --> 01:28:53,610 Misalnya Korea Utara memutuskan untuk menembakkan senjata nuklir. 1202 01:28:54,480 --> 01:28:56,610 Coba cek jika ada informasi bersama. 1203 01:28:56,680 --> 01:28:59,280 - =Jam tangan pintar yang Anda minta saya cek...= - Ya? 1204 01:28:59,280 --> 01:29:01,550 Aku baru menerima kabar dari tim forensik digital. 1205 01:29:01,610 --> 01:29:02,880 =Jam tangan itu bukanlah sembarang jam.= 1206 01:29:02,880 --> 01:29:04,880 =Firewall-nya cukup rumit dan masih belum bisa dibobol.= 1207 01:29:04,880 --> 01:29:06,550 =Tapi di dalamnya ada password nya.= 1208 01:29:06,550 --> 01:29:07,680 Ada password-nya? 1209 01:29:11,410 --> 01:29:12,410 Ada telepon dari Presiden. 1210 01:29:12,610 --> 01:29:13,410 Saluran nomor 1. 1211 01:29:18,210 --> 01:29:19,630 Dengan Kim Gyeong Yeong, Presiden. 1212 01:29:20,280 --> 01:29:21,810 Sebagai Presiden Korea incumbent 1213 01:29:21,810 --> 01:29:25,010 Mengumumkan kesepakatan untuk melanjarkan serangan nuklir preemtif terhadap Korea Utara 1214 01:29:25,010 --> 01:29:25,880 Presiden! 1215 01:29:26,080 --> 01:29:28,810 =Perang akan dimulai dan berakhir dalam masa jabatanku.= 1216 01:29:28,810 --> 01:29:29,210 =Presiden!= 1217 01:29:29,210 --> 01:29:31,880 - Semua tanggung-jawab akan jatuh di pundakku. - =Presiden!= 1218 01:29:34,750 --> 01:29:37,950 Presiden Korea Selatan baru saja menyetujui serangan nuklir. 1219 01:29:42,810 --> 01:29:44,610 Kau tidak pulang? 1220 01:29:45,010 --> 01:29:49,010 Tiongkok dan Jepang sudah memanggil warganegara mereka untuk pulang. 1221 01:29:50,610 --> 01:29:53,280 Aku disuruh untuk siaga di Jepang. 1222 01:29:54,810 --> 01:29:59,810 Ternyata Amerika tidak sepenuhnya percaya diri operasi ini akan sukses. [Aduh, ngomong apaan sih masbro ini? Pusyinngg] 1223 01:30:03,030 --> 01:30:08,900 -= Pangkalan angkatan udara AS di Minot =- 1224 01:30:22,610 --> 01:30:25,410 Dunia merasa panik dikarenakan perperangan ini. 1225 01:30:25,750 --> 01:30:29,750 Tapi kita masih punya waktu untuk minum secangkir kopi. 1226 01:30:29,750 --> 01:30:31,680 Ini adalah bangsa yang luar biasa ya? 1227 01:30:33,350 --> 01:30:34,210 Boleh kuminta? 1228 01:30:34,210 --> 01:30:35,880 Tentu. 1229 01:30:39,080 --> 01:30:39,810 Terima kasih. 1230 01:30:39,810 --> 01:30:41,550 Yah, bisa dimengerti. 1231 01:30:41,950 --> 01:30:43,080 Di Amerika, 1232 01:30:43,210 --> 01:30:46,150 rata-rata 90 orang mati kena tembak setiap hari. 1233 01:30:47,210 --> 01:30:51,810 Ya, sesekali bisa ada kemarahan yang menuntut pengontrolan senjata api yang lebih ketat. 1234 01:30:51,810 --> 01:30:52,810 Tapi tidak lebih dari itu. 1235 01:30:53,280 --> 01:30:54,350 Keesokan harinya, 1236 01:30:54,610 --> 01:30:56,210 matahari kembali bersinar 1237 01:30:56,210 --> 01:30:58,410 dan 90 nyawa lagi yang melayang. 1238 01:31:02,410 --> 01:31:03,480 Sangat menyedihkan. 1239 01:31:05,480 --> 01:31:07,610 Saat kekerasan menjadi norma. 1240 01:31:07,610 --> 01:31:09,610 Entah itu suara tembakan yang ada di Amerika, 1241 01:31:09,610 --> 01:31:11,680 atau pembicaraan tentang perang yang akan segera terjadi di Korea. 1242 01:31:13,210 --> 01:31:15,810 Yang bisa kulakukan hanyalah berdoa. 1243 01:31:15,810 --> 01:31:20,410 Orang-orangmu akan mengalahkan pasukan Korea Utara. 1244 01:31:20,880 --> 01:31:27,150 Atau Korea Utara akan menarik kembali deklarasi perang mereka? [Si mbak ini kok mudeng ya masbronya ngomong apa?] 1245 01:31:27,880 --> 01:31:30,750 Aku berani bertaruh uangku pada pilihan yang sebelumnya. 1246 01:31:32,750 --> 01:31:34,210 Sukses untukmu. 1247 01:31:38,280 --> 01:31:41,080 Park Gwang Dong sudah menjadi bawahan Choi Cheol Min. 1248 01:31:41,080 --> 01:31:42,010 Choi Cheol Min? 1249 01:31:42,610 --> 01:31:45,150 Orang yang membocorkan koordinat kita adalah dia. 1250 01:31:45,210 --> 01:31:46,680 Singkirkan dia. 1251 01:31:46,810 --> 01:31:49,550 Biarlah, prioritas pertama adalah Pyongyang. 1252 01:31:50,210 --> 01:31:54,550 Balik ke Pyongyang dan umumkan jika kita adalah penguasa Korea Utara. 1253 01:31:55,080 --> 01:31:56,150 Dia akan tewas dengan sendirinya. 1254 01:31:56,350 --> 01:31:56,880 Tidak usah menghiraukannya. 1255 01:31:56,904 --> 01:31:57,156 S 1256 01:31:57,157 --> 01:31:57,410 Su 1257 01:31:57,411 --> 01:31:57,663 Sub 1258 01:31:57,664 --> 01:31:57,917 Subt 1259 01:31:57,918 --> 01:31:58,170 Subti 1260 01:31:58,171 --> 01:31:58,424 Subtit 1261 01:31:58,425 --> 01:31:58,677 Subtitl 1262 01:31:58,678 --> 01:31:58,931 Subtitle 1263 01:31:58,932 --> 01:31:59,184 Subtitle 1264 01:31:59,185 --> 01:31:59,438 Subtitle o 1265 01:31:59,439 --> 01:31:59,691 Subtitle ol 1266 01:31:59,692 --> 01:31:59,945 Subtitle ole 1267 01:31:59,946 --> 01:32:00,198 Subtitle oleh 1268 01:32:00,199 --> 01:32:00,452 Subtitle oleh: 1269 01:32:00,453 --> 01:32:00,705 Subtitle oleh: 1270 01:32:00,706 --> 01:32:00,959 Subtitle oleh: 1271 01:32:00,960 --> 01:32:01,212 Subtitle oleh: ~ 1272 01:32:01,213 --> 01:32:01,466 Subtitle oleh: ~ 1273 01:32:01,467 --> 01:32:01,719 Subtitle oleh: ~ D 1274 01:32:01,720 --> 01:32:01,973 Subtitle oleh: ~ Da 1275 01:32:01,974 --> 01:32:02,226 Subtitle oleh: ~ Dam 1276 01:32:02,227 --> 01:32:02,480 Subtitle oleh: ~ Damn 1277 01:32:02,481 --> 01:32:02,733 Subtitle oleh: ~ Damn! 1278 01:32:02,734 --> 01:32:02,987 Subtitle oleh: ~ Damn!S 1279 01:32:02,988 --> 01:32:03,240 Subtitle oleh: ~ Damn!Su 1280 01:32:03,241 --> 01:32:03,494 Subtitle oleh: ~ Damn!Sup 1281 01:32:03,495 --> 01:32:03,747 Subtitle oleh: ~ Damn!Supe 1282 01:32:03,748 --> 01:32:04,001 Subtitle oleh: ~ Damn!Super 1283 01:32:04,002 --> 01:32:04,254 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperS 1284 01:32:04,255 --> 01:32:04,508 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSu 1285 01:32:04,509 --> 01:32:04,761 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 1286 01:32:04,762 --> 01:32:05,015 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub 1287 01:32:05,016 --> 01:32:05,268 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub I 1288 01:32:05,269 --> 01:32:05,522 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 1289 01:32:05,523 --> 01:32:05,775 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Ind 1290 01:32:05,776 --> 01:32:06,029 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indo 1291 01:32:06,030 --> 01:32:06,282 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indon 1292 01:32:06,283 --> 01:32:06,536 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indone 1293 01:32:06,537 --> 01:32:06,789 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indones 1294 01:32:06,790 --> 01:32:07,043 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesi 1295 01:32:07,044 --> 01:32:07,296 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 1296 01:32:07,297 --> 01:32:07,550 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia 1297 01:32:07,551 --> 01:32:07,803 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1298 01:32:07,804 --> 01:32:11,904 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1299 01:32:11,928 --> 01:32:15,928 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 1300 01:32:16,550 --> 01:32:17,080 Mau apa? 1301 01:32:17,080 --> 01:32:18,550 Mau tembak atau tidak? 1302 01:32:20,280 --> 01:32:22,550 Terlalu ragu-ragu. 1303 01:32:25,150 --> 01:32:26,210 Katakan jika ada yang ingin diutarakan! 1304 01:32:26,410 --> 01:32:28,410 Aku hanya menjaga Pyongyang. 1305 01:32:28,550 --> 01:32:30,750 Menjaga Pyongyang itu penting bagi siapapun. 1306 01:32:33,280 --> 01:32:34,680 Di mana tombol perangkatnya? 1307 01:32:38,010 --> 01:32:38,810 Perangkat kata sandinya! 1308 01:32:43,280 --> 01:32:44,210 Harusnya ada dua. 1309 01:32:45,350 --> 01:32:48,350 Satunya lagi selalu dibawa oleh Generalissimo. 1310 01:32:53,010 --> 01:32:55,410 Benar seperti yang kau bilang jika deklarasi perang dibatalkan, 1311 01:32:56,280 --> 01:32:57,950 ledakan senjata nuklir juga adakan dibatalkan? 1312 01:32:57,950 --> 01:33:00,150 Harus membatalkan deklarasi perang dulu. 1313 01:33:01,010 --> 01:33:02,480 Dengan begitu baru ada ruang untuk persuasi. 1314 01:33:09,950 --> 01:33:10,750 Berikan hapenya padaku! 1315 01:33:16,810 --> 01:33:18,080 Ada beberapa panggilan. 1316 01:33:18,350 --> 01:33:19,480 Kau mau telepon ke sana? 1317 01:33:32,610 --> 01:33:34,010 Chongjang-dongji, ini aku Cheol Woo. 1318 01:33:34,350 --> 01:33:36,280 Bom nuklir milik Amerika Serikat sudah dikirim. 1319 01:33:36,280 --> 01:33:37,610 Batalkan deklarasi perang-- 1320 01:33:40,350 --> 01:33:41,080 Maaf? 1321 01:33:45,750 --> 01:33:46,410 Baik. 1322 01:33:49,610 --> 01:33:50,880 Aku berada di rumah sakit. 1323 01:33:52,480 --> 01:33:54,610 Orang yang mengawasiku hanya ada satu. 1324 01:33:57,680 --> 01:33:58,480 Jam tangan? 1325 01:34:01,210 --> 01:34:02,410 Kalau jam tangan... 1326 01:34:04,410 --> 01:34:05,350 Aku ingat. 1327 01:34:06,010 --> 01:34:07,680 Dipakai oleh Generalissimo. 1328 01:34:13,280 --> 01:34:15,750 Tidak ada di aku tapi aku tahu ada di mana. 1329 01:34:22,810 --> 01:34:23,480 Kalau begitu... 1330 01:34:24,680 --> 01:34:26,610 Di mana dan siapa konektornya? 1331 01:34:31,280 --> 01:34:32,210 Baik. 1332 01:34:41,610 --> 01:34:42,880 Panggil para hacker ke sini! 1333 01:34:43,480 --> 01:34:44,750 Kenapa? Bilang apa dia? 1334 01:34:46,610 --> 01:34:49,350 Laporan intelijen nuklir. Tiongkok sudah memberitahu mereka. 1335 01:34:51,010 --> 01:34:53,210 Deklarasi perang rencananya memang akan dibatalkan. 1336 01:34:56,810 --> 01:34:57,680 Ternyata begitu. 1337 01:35:00,880 --> 01:35:03,610 Tapi, ada apa dengan jam tangan? 1338 01:35:03,750 --> 01:35:05,550 Apa yang dimaksud dengan konektor? 1339 01:35:09,080 --> 01:35:10,950 Jam tangan Generalissimo. 1340 01:35:12,150 --> 01:35:14,750 Aku diperintahkan untuk membawa barang tersebut kembali ke Utara. 1341 01:35:16,150 --> 01:35:16,810 Jam tangan itu... 1342 01:35:18,550 --> 01:35:20,810 Adalah perangkat kriptografi untuk meluncurkan rudal nuklir. 1343 01:35:22,080 --> 01:35:22,880 Kami tahu itu. 1344 01:35:37,280 --> 01:35:40,210 Di bawah sanksi terhadap Korea Utara... 1345 01:35:42,280 --> 01:35:44,810 Militer kami mulai berpikir seperti itu. 1346 01:35:47,680 --> 01:35:49,610 Meskipun penggunaan senjata nuklir akan membawa kematian, 1347 01:35:50,750 --> 01:35:52,210 tapi daripada berdiam diri menunggu kematian 1348 01:35:53,010 --> 01:35:54,880 lebih baik mati setelah menggunakannya. 1349 01:35:56,010 --> 01:35:58,880 Oleh karena itu militer telah menetapkan rencana akhir. 1350 01:36:00,010 --> 01:36:01,950 Jika senjata nuklir tidak dapat digunakan sebagai alat untuk tawar-menawar, 1351 01:36:02,610 --> 01:36:05,150 gunakan Seoul Korea Selatan dan pangkalan militer AS di Korea Selatan sebagai tumbal. 1352 01:36:05,410 --> 01:36:06,280 Apa maksudmu? 1353 01:36:09,550 --> 01:36:11,960 Meluncurkan senjata nuklir di atas lapangan. 1354 01:36:11,960 --> 01:36:12,010 Meluncurkan senjata nuklir di atas lapangan. -= Rahasia lv. 1 - Pasukan strategis menyerang Korea Selatan. =- 1355 01:36:12,010 --> 01:36:12,610 -= Rahasia lv. 1 - Pasukan strategis menyerang Korea Selatan. =- 1356 01:36:12,610 --> 01:36:13,960 Dengan demikian jaringan listrik dan komunikasi Korea Selatan akan menjadi lumpuh. -= Rahasia lv. 1 - Pasukan strategis menyerang Korea Selatan. =- 1357 01:36:13,960 --> 01:36:15,480 Dengan demikian jaringan listrik dan komunikasi Korea Selatan akan menjadi lumpuh. -= Perintah =- -= Serangan total untuk pembebasan tanah air. =- -= 1. Pasukan Strategis Republik Rakyat Demokratik Korea melakukan negosiasi dengan AS untuk mengalahkan Korea Selatan. =- 1358 01:36:15,480 --> 01:36:15,750 -= Serangan total untuk pembebasan tanah air. =- -= 1. Pasukan Strategis Republik Rakyat Demokratik Korea melakukan negosiasi dengan AS untuk mengalahkan Korea Selatan. =- 1359 01:36:15,750 --> 01:36:16,500 Orang-orang Korea Selatan yang tolol sangat bangga dengan senjata canggih mereka... -= Serangan total untuk pembebasan tanah air. =- -= 1. Pasukan Strategis Republik Rakyat Demokratik Korea melakukan negosiasi dengan AS untuk mengalahkan Korea Selatan. =- 1360 01:36:16,500 --> 01:36:17,010 Orang-orang Korea Selatan yang tolol sangat bangga dengan senjata canggih mereka... -= Pyongyang =- 1. Pasukan strategis Republik Demokratik Korea besar kami telah merumuskan rencana berikut untuk mengalahkan Korea Selatan dan untuk berkonsultasi dengan Amerika Serikat a. Meluncurkan rudal nuklir ke Daejeon. =- 1361 01:36:17,010 --> 01:36:18,630 Semuanya akan menjadi lumpuh. -= Pyongyang =- 1. Pasukan strategis Republik Demokratik Korea besar kami telah merumuskan rencana berikut untuk mengalahkan Korea Selatan dan untuk berkonsultasi dengan Amerika Serikat a. Meluncurkan rudal nuklir ke Daejeon. =- 1362 01:36:18,630 --> 01:36:18,950 Semuanya akan menjadi lumpuh. 1363 01:36:19,030 --> 01:36:19,410 -= b. Rudal akan meledak di atas lapangan. c. Jaringan telekomunikasi Korea Selatan. =- 1364 01:36:19,410 --> 01:36:21,430 Menggunakan kesempatan ini, sebanyak 250 ribu pasukan akan menduduki Seoul. -= b. Rudal akan meledak di atas lapangan. c. Jaringan telekomunikasi Korea Selatan. =- 1365 01:36:21,430 --> 01:36:22,410 Menggunakan kesempatan ini, sebanyak 250 ribu pasukan akan menduduki Seoul. 1366 01:36:22,680 --> 01:36:23,030 Menyandera pasukan AS yang berpangkalan di Korea Selatan. 1367 01:36:23,030 --> 01:36:24,210 Menyandera pasukan AS yang berpangkalan di Korea Selatan. -= Seoul =- d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan. e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara. g. Negosiasi dengan pihak AS. =- 1368 01:36:24,210 --> 01:36:25,750 -= Seoul =- d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan. e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara. g. Negosiasi dengan pihak AS. =- 1369 01:36:25,750 --> 01:36:28,680 Dengan demikian AS tidak punya pilihan lain selain bernegosiasi. -= Seoul =- d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan. e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara. g. Negosiasi dengan pihak AS. =- 1370 01:36:28,680 --> 01:36:29,010 -= Seoul =- d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan. e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara. g. Negosiasi dengan pihak AS. =- 1371 01:36:29,010 --> 01:36:30,080 Militer Korea Utara merasa jika... 1372 01:36:30,410 --> 01:36:31,480 Strategi ini adalah... 1373 01:36:32,550 --> 01:36:35,280 Satu-satunya cara untuk melindungi tanah air. 1374 01:36:37,410 --> 01:36:38,210 Tapi... 1375 01:36:39,480 --> 01:36:43,150 Generalissimo menerima strategi ini tapi tidak dieksekusikan. 1376 01:36:43,680 --> 01:36:45,280 Sehingga menimbulkan banyak opini di dalam militer. 1377 01:36:48,480 --> 01:36:53,150 Generalissimo juga menggunakan senjata nuklir sebagai alat untuk mengkonsolidasikan kekuasaan. 1378 01:36:54,080 --> 01:36:55,950 Tidak pernah ada niat untuk menggunakannya demi keuntungan negara. 1379 01:37:00,810 --> 01:37:01,750 Dengan adanya pernyataan ini... 1380 01:37:04,150 --> 01:37:05,550 Mereka yang memecah-belah negara 1381 01:37:05,550 --> 01:37:07,010 bukan dikarenakan pembagian. 1382 01:37:08,010 --> 01:37:11,210 Tapi menggunakan perpecahan ini sebagai sarana politik. 1383 01:37:12,480 --> 01:37:14,010 Menderita lebih banyak lagi. 1384 01:37:20,280 --> 01:37:21,950 Menyuruhku membawa jam tangan tersebut kembali ke sana... 1385 01:37:25,350 --> 01:37:27,480 Berarti ada rencana untuk mengeksekusi rencana tersebut. 1386 01:37:29,680 --> 01:37:30,610 Butuh berapa lama? 1387 01:37:31,410 --> 01:37:33,080 Masih belum bisa dipastikan. 1388 01:37:34,410 --> 01:37:35,550 Kemungkinan tiga bulan. 1389 01:37:42,680 --> 01:37:44,350 Berapa umurmu? 1390 01:37:45,550 --> 01:37:47,010 Sem--Sembilan belas tahun. 1391 01:37:47,210 --> 01:37:47,950 Sembilan belas? 1392 01:37:49,410 --> 01:37:50,080 Baik. 1393 01:37:50,680 --> 01:37:52,410 Kalau begitu ada kemungkinan kau tidak tahu. 1394 01:37:53,150 --> 01:37:54,410 Biar aku yang memberitahumu. 1395 01:37:55,280 --> 01:37:56,410 Semuanya berdiri! 1396 01:37:59,010 --> 01:38:01,280 Dua puluh tahun yang lalu di tanah ini 1397 01:38:01,610 --> 01:38:03,150 sekitar tiga juta orang meninggal. 1398 01:38:04,150 --> 01:38:06,350 Mati karena kelaparan. 1399 01:38:07,680 --> 01:38:08,550 Tapi... 1400 01:38:09,150 --> 01:38:13,750 Sekalipun mati kelaparan kita berhasil membuat rudal nuklir. 1401 01:38:14,410 --> 01:38:15,150 Tapi... 1402 01:38:16,080 --> 01:38:17,610 Semuanya sudah selesai dibuat. 1403 01:38:18,680 --> 01:38:20,750 Tapi apabila kalian tidak dapat memecahkan sandinya, 1404 01:38:20,950 --> 01:38:22,150 negara kita 1405 01:38:22,410 --> 01:38:26,410 tidak ada bedanya dengan tidak memiliki rudal nuklir. 1406 01:38:29,080 --> 01:38:33,210 Jika aku adalah orang Amerika, sudah pasti aku tidak akan melewatkan kesempatan ini. 1407 01:38:34,150 --> 01:38:34,880 Tiga bulan? 1408 01:38:35,750 --> 01:38:36,350 Baik. 1409 01:38:37,280 --> 01:38:39,210 Daripada mati di tangan Amerika, 1410 01:38:39,210 --> 01:38:40,280 lebih baik mati di tanganku. 1411 01:38:40,280 --> 01:38:43,680 Menaklukkan seluruh password-nya butuh waktu tiga bulan. 1412 01:38:43,680 --> 01:38:47,950 Tapi jika selangkah demi selangkah butuh sekitar satu minggu. 1413 01:38:48,150 --> 01:38:49,280 Kau kuberi waktu satu hari. 1414 01:38:50,210 --> 01:38:51,150 Siap! 1415 01:39:02,010 --> 01:39:03,480 Coba cek kode otentikasi! 1416 01:39:06,080 --> 01:39:09,880 VQDSGK5139. 1417 01:39:10,680 --> 01:39:13,750 VQDSGK5139. 1418 01:39:13,750 --> 01:39:15,880 Kode otentikasi selaras. 1419 01:39:15,880 --> 01:39:17,810 Tetapkan koordinasi target. 1420 01:39:18,150 --> 01:39:19,950 Target 1, Pyongyang. 1421 01:39:20,150 --> 01:39:22,080 Target 1, Wonsan. 1422 01:39:22,080 --> 01:39:23,810 Target 3, Nampo. 1423 01:39:23,810 --> 01:39:25,480 Target 4, Haeju. 1424 01:39:25,680 --> 01:39:26,950 =Sebuah sumber terpercaya mengatakan jika= 1425 01:39:26,950 --> 01:39:32,280 =Pemerintah Korea Selatan telah menunjuk ahli bedah saraf terkemuka negara untuk menangani pemimpin Korea Utara.= 1426 01:39:32,280 --> 01:39:35,550 =Dijadwalkan untuk menjalankan operasi begitu kondisinya membaik.= 1427 01:39:35,550 --> 01:39:39,810 =Terima kasih Walter. Demikianlah laporan Walter dari Seoul.= 1428 01:39:43,950 --> 01:39:45,010 Tiongkok sudah marah. 1429 01:39:45,410 --> 01:39:48,810 AS akan melancarkan serangan nuklir. Kenapa deklarasi perang masih belum ditarik? 1430 01:39:49,950 --> 01:39:51,410 Segera tayangkan! 1431 01:39:53,210 --> 01:39:54,010 Dan juga... 1432 01:39:55,880 --> 01:39:57,880 Kita bukannya tidak tahu orangnya berada di mana. 1433 01:39:58,750 --> 01:39:59,950 Hubungi! 1434 01:40:05,550 --> 01:40:07,150 Loyalitas! Tolong tunjukkan kartu pengenalnya. 1435 01:40:07,150 --> 01:40:08,080 Dari ruang keamanan. 1436 01:40:08,080 --> 01:40:09,410 Dari Cheongwadae, buka gerbangnya! 1437 01:40:21,610 --> 01:40:22,550 - Loyalitas! - Loyalitas! 1438 01:40:35,680 --> 01:40:38,610 =Komando tertinggi Korea Utara mengumumkan...= 1439 01:40:38,610 --> 01:40:42,950 =Deklarasi perang para pemberontak tidak sah.= 1440 01:40:42,950 --> 01:40:46,010 =Untuk menenangkan situasi quasi-war sekarang ini...= 1441 01:40:46,010 --> 01:40:48,480 =mengusulkan untuk berdialog dengan Korea Selatan.= 1442 01:40:48,480 --> 01:40:50,210 Cheongwadae mencari Anda. 1443 01:40:51,210 --> 01:40:54,010 Pasukan dan peluncur rudal sebenarnya menunjukkan 1444 01:40:54,010 --> 01:40:57,150 adanya peningkatan aktivitas setelah pencabutan deklarasi perang. 1445 01:40:57,150 --> 01:41:02,280 Yakin kita jika ini adalah taktik pengalihan standar Korea Utara? 1446 01:41:02,280 --> 01:41:04,550 Walaupun tampaknya mereka seolah-olah membuka diri untuk bernegosiasi, 1447 01:41:04,550 --> 01:41:07,880 tapi secara diam-diam memobilisasi kekuatan mereka untuk melakukan aksi militer. 1448 01:41:18,550 --> 01:41:19,480 Apa itu? 1449 01:41:19,480 --> 01:41:22,610 Seperti suara tembakan. Suara tembakan ya? 1450 01:41:23,150 --> 01:41:24,750 Sepertinya serangan Korea Utara. 1451 01:41:24,750 --> 01:41:25,810 Tentara kita sedang berkonfrontasi. 1452 01:41:25,810 --> 01:41:27,410 Semuanya segera berlindung ke bawah tanah. 1453 01:41:27,410 --> 01:41:29,280 Tim 1, Tim 2, segera ke Cheongwadae! 1454 01:41:29,280 --> 01:41:30,010 Ayo naik! 1455 01:41:30,010 --> 01:41:30,850 - Naik! - Naik! 1456 01:41:32,150 --> 01:41:32,750 Apa? 1457 01:41:32,950 --> 01:41:34,480 Cheongwadae diserang? 1458 01:41:35,410 --> 01:41:36,880 Siapa? Berapa banyak? 1459 01:41:38,210 --> 01:41:39,380 Tidak tahu? 1460 01:41:40,080 --> 01:41:41,280 Cheongwadae adalah umpan. 1461 01:41:41,280 --> 01:41:42,810 Target utamanya adalah di sini. 1462 01:41:47,150 --> 01:41:48,350 Siap-siap! 1463 01:41:49,210 --> 01:41:50,410 Berhenti! Berhenti! 1464 01:41:50,410 --> 01:41:51,350 Berhenti! 1465 01:41:51,350 --> 01:41:53,080 - Mau apa lagi sekarang? - Ada pasien gawat darurat. 1466 01:41:53,080 --> 01:41:54,950 Kecuali orang-orang tertentu, yang lain tidak boleh masuk. 1467 01:41:54,950 --> 01:41:57,750 Lukanya sangat serius, jika waktunya tertunda orangnya bisa mati. 1468 01:41:58,680 --> 01:41:59,550 Prajurit Kim! 1469 01:41:59,550 --> 01:42:00,350 Coba dicek! 1470 01:42:00,350 --> 01:42:01,210 Siap! 1471 01:42:31,160 --> 01:42:31,830 -= Rumah Sakit Militer Nasional Seoul =- 1472 01:42:34,680 --> 01:42:36,480 Atap berhasil dikuasai. 1473 01:42:36,480 --> 01:42:38,210 Pintu gerbang berhasil dikuasai. 1474 01:42:48,280 --> 01:42:49,550 Pintu masuk. 1475 01:43:34,150 --> 01:43:35,280 Granat! 1476 01:43:41,950 --> 01:43:43,150 Flash! 1477 01:43:49,680 --> 01:43:51,350 Ambil granat lagi! 1478 01:47:05,550 --> 01:47:06,880 Kau! 1479 01:47:09,350 --> 01:47:10,610 Letakkan senjatamu! 1480 01:47:27,010 --> 01:47:28,480 Oke, sudah boleh keluar. 1481 01:47:30,410 --> 01:47:32,950 Tolong cepat dipindahkan dan selesaikan operasinya. 1482 01:47:39,350 --> 01:47:40,880 Aku adalah Kepala Keamanan Diplomatik. 1483 01:47:42,680 --> 01:47:44,280 Dia adalah orang kita, orang kita. 1484 01:47:44,280 --> 01:47:45,080 Orang kita, orang kita. 1485 01:47:45,080 --> 01:47:47,010 Iya, iya. 1486 01:47:47,010 --> 01:47:49,210 Kau tidak apa-apa? 1487 01:47:49,210 --> 01:47:51,410 Generalissimo bagaimana? 1488 01:47:51,410 --> 01:47:53,480 Sudah dipindahkan ke rumah sakit yang lain. 1489 01:48:08,750 --> 01:48:10,080 Duduk, duduk. 1490 01:48:13,610 --> 01:48:17,880 Berbuat sampai sejauh ini sudah pasti mereka akan memulai perang. 1491 01:48:17,880 --> 01:48:21,550 Aku akan bertindak sebagai umpan dan bertemu dengan Lee Tae Han. 1492 01:48:21,550 --> 01:48:23,950 Pasang alat pelacak lokasi di tubuhku. 1493 01:48:23,950 --> 01:48:28,280 Kemudian ledakkan tempat itu. 1494 01:48:34,880 --> 01:48:37,150 Laporan! Langkah pertama untuk mendekripsi sukses. 1495 01:48:42,280 --> 01:48:43,280 Siapkan peluncuran! 1496 01:48:59,610 --> 01:49:00,810 Laporan intelijen ini sekarang... 1497 01:49:01,610 --> 01:49:05,010 Apa yang sudah dibangun oleh Tiongkok selama 20 tahun terakhir, 1498 01:49:05,010 --> 01:49:08,010 bahaya tereksposnya intelijen personil dan teknologi terdepan... 1499 01:49:08,010 --> 01:49:09,750 Yang sudah diberikan kepada kita... 1500 01:49:10,810 --> 01:49:15,150 Mengingatkan kita untuk tidak melupakan persahabatan kebaikan mereka. 1501 01:49:16,010 --> 01:49:20,150 Kepedulian Tiongkok 1502 01:49:20,150 --> 01:49:21,610 tidak boleh kita lupakan. 1503 01:49:22,480 --> 01:49:23,750 Berikan padaku! 1504 01:49:25,810 --> 01:49:27,610 Beritahu mereka... 1505 01:49:27,610 --> 01:49:29,880 Korea Utara dan Tiongkok 1506 01:49:29,880 --> 01:49:33,550 berjuang bersama melawan Imperialisme Jepang dan Amerika. 1507 01:49:33,550 --> 01:49:35,880 Negara bersaudara yang sehidup semati. 1508 01:49:35,880 --> 01:49:37,810 Republik Rakyat Demokratik Korea... 1509 01:49:37,810 --> 01:49:41,280 ke depannya juga akan selalu menanggap Tiongkok sebagai saudaranya. 1510 01:49:41,280 --> 01:49:45,080 Korea Utara akan selalu mengingat kebaikan ini. 1511 01:49:59,700 --> 01:50:04,230 -= Di atas Hokkaido, Jepang =- 1512 01:50:04,230 --> 01:50:07,030 -= Pangkalan radar X-BAND di provinsi Heilongjiang, China. =- 1513 01:50:08,360 --> 01:50:12,360 -= Di atas Laut Cina Timur U.S. Airborne Warning Aircraft =- 1514 01:50:15,300 --> 01:50:18,630 -= Laut Cina Timur Pasukan Pertahanan Diri Jepang Aegis Destroyer =- 1515 01:50:41,810 --> 01:50:44,150 Rudal nuklir sudah mendekati Laut Cina Timur. 1516 01:50:44,150 --> 01:50:45,610 Katanya sekarang akan memberitahu koordinatnya. 1517 01:50:45,610 --> 01:50:46,880 Ubah koordinatnya. 1518 01:50:46,880 --> 01:50:48,150 Saryeong-gwan dongji.... [Saryeonggwan - Komandan] 1519 01:50:48,150 --> 01:50:49,680 Di sini bukan Daejeon, Korea Selatan. 1520 01:50:49,680 --> 01:50:49,700 Tapi di atas laut. 1521 01:50:49,700 --> 01:50:51,160 Tapi di atas laut. -= Laut Cina Timur =- 1522 01:50:51,160 --> 01:50:51,280 Tapi di atas laut. 1523 01:50:51,280 --> 01:50:55,680 Imperialisme AS menembakkan rudal nuklir ke negara kita. 1524 01:50:55,680 --> 01:50:56,680 Segera luncurkan! 1525 01:51:05,480 --> 01:51:06,810 Sir! Sir! 1526 01:51:06,810 --> 01:51:09,610 Peluncuran rudal telah terdeteksi di selatan provinsi Pyongan. 1527 01:51:09,610 --> 01:51:10,680 Target sasaran? 1528 01:51:12,610 --> 01:51:14,410 Target sasaran adalah Jepang. 1529 01:51:14,410 --> 01:51:15,410 Jepang? 1530 01:51:17,880 --> 01:51:18,810 Baik. 1531 01:51:18,810 --> 01:51:19,810 Siapkan pencegatan! 1532 01:51:21,010 --> 01:51:22,350 Persiapan pencegatan selesai. 1533 01:51:23,350 --> 01:51:24,410 Luncurkan! 1534 01:52:27,480 --> 01:52:30,210 Tenang... Tenang! 1535 01:52:31,550 --> 01:52:33,080 Kembali ke pos masing-masing! 1536 01:52:36,810 --> 01:52:40,410 Minta Jung-Ang Tellebijyon untuk menyiarkannya. [Jung-Ang Tellebijyon /KCTV - stasiun TV milik pemerintah Korut] 1537 01:52:40,410 --> 01:52:41,750 Kita... 1538 01:52:41,750 --> 01:52:47,810 ... berhasil menghancurkan imperialisme AS dalam upayanya untuk memusnahkan kita. 1539 01:52:48,750 --> 01:52:49,160 =Jika tidak ada rudal nuklir milik Korea Utara,= 1540 01:52:49,160 --> 01:52:49,950 =Jika tidak ada rudal nuklir milik Korea Utara,= -= Kediaman Resmi PM Jepang. =- 1541 01:52:49,950 --> 01:52:51,830 =apa yang akan terjadi pada kita?= -= Kediaman Resmi PM Jepang. =- 1542 01:52:51,830 --> 01:52:52,810 =apa yang akan terjadi pada kita?= 1543 01:52:52,810 --> 01:52:54,950 =Senjata nuklir kita bukan digunakan untuk menyerang.= 1544 01:52:54,950 --> 01:52:56,410 =Tapi untuk berjaga-jaga.= 1545 01:52:56,410 --> 01:53:01,010 =Tapi mulai sekarang kita tidak akan menolerir kesalahan sekecil apapun.= 1546 01:53:01,010 --> 01:53:03,080 Ya, Perdana Menteri. 1547 01:53:03,080 --> 01:53:06,150 =Arahkan semua senjata nuklir ke Jepang.= 1548 01:53:06,150 --> 01:53:09,950 - Baik. - =Dan melenyapkannya untuk selama-lamanya.= 1549 01:53:09,950 --> 01:53:13,010 Tapi kenapa Jepang dijadikan target? 1550 01:53:13,810 --> 01:53:18,480 Karena Amerika tidak bersedia mendengarkan kita dan lebih memilih untuk mendengarkan orang Jepang. 1551 01:53:28,210 --> 01:53:29,880 Di atas Laut Cina Timur... 1552 01:53:29,880 --> 01:53:32,010 Rudal nuklir Korea Utara meledak. 1553 01:53:36,480 --> 01:53:38,210 Sepertinya mereka mendapat laporan intelijen. 1554 01:53:38,210 --> 01:53:40,550 Target selanjutnya adalah Korea Selatan. 1555 01:53:40,550 --> 01:53:42,480 Kwak Dongmo! Kwak Dongmo! [Dongmo - Kamerad] 1556 01:53:43,610 --> 01:53:46,280 Bocorkan berita jika Generalissimo sudah meninggal. 1557 01:53:46,280 --> 01:53:48,550 Jika rencana pembunuhan atas Generalissimo berhasil, 1558 01:53:49,080 --> 01:53:51,280 mereka akan sedikit melunak. 1559 01:53:52,350 --> 01:53:53,680 Kwak Dongmo! 1560 01:53:54,810 --> 01:53:59,010 Semakin lama aku balik ke sana, akan semakin berbahaya. 1561 01:54:03,680 --> 01:54:05,950 Nomor satu sudah meninggal. 1562 01:54:05,950 --> 01:54:06,610 Baik. 1563 01:54:12,760 --> 01:54:13,960 -= Nomor satu sudah meninggal. =- 1564 01:54:32,280 --> 01:54:33,610 Apa yang terjadi? 1565 01:54:33,610 --> 01:54:34,480 Nomor satu sungguh sudah meninggal? 1566 01:54:34,480 --> 01:54:35,680 Tidak, tidak. 1567 01:54:35,680 --> 01:54:38,610 Sudah dipindahkan ke tempat lain dan siap untuk menjalani operasi. 1568 01:54:41,810 --> 01:54:43,650 Di tempatku kacau sekali. 1569 01:54:43,950 --> 01:54:46,150 Presiden memerintahkan serangan nuklir kedua. 1570 01:54:46,550 --> 01:54:48,880 - Tapi Amerika tidak setuju. - Apa? 1571 01:54:48,880 --> 01:54:54,410 Sekarang mereka menyadari bahwa kita akan meluncurkan sebuah serangan nuklir preemtif untuk setiap dugaan penyerangan. 1572 01:54:54,410 --> 01:54:57,150 Jadi mereka tidak akan berani bertindak gegabah. 1573 01:54:57,150 --> 01:55:01,280 Kita harus mempertimbangkan keamanan kolektif dari keseluruhan perjanjian kita. 1574 01:55:01,680 --> 01:55:04,810 Ditambah, mereka sudah menarik deklarasi perang mereka. 1575 01:55:04,810 --> 01:55:07,750 Sebelumnya juga begitu, kejadiannya terjadi sesudah mereka membatalkan deklarasi perang. 1576 01:55:07,750 --> 01:55:09,680 Sekarang penuh dengan kehebohan. 1577 01:55:09,680 --> 01:55:10,550 Jangan-jangan... 1578 01:55:10,550 --> 01:55:13,810 Aliansi Korea-AS jauh lebih tidak berarti dibandingkan dengan aliansi AS- Jepang? 1579 01:55:13,810 --> 01:55:15,680 Hati-hati dengan apa yang Anda katakan! 1580 01:55:15,680 --> 01:55:18,550 Alih-alih bersikeras, kami membantumu memecahkan masalahmu. 1581 01:55:18,550 --> 01:55:23,280 Tolong kaji masalah ini dari sudut pandang sekutu Anda. 1582 01:55:23,280 --> 01:55:27,150 Kita tunggu saja. 1583 01:55:30,080 --> 01:55:32,880 Amerika sungguh lihay dalam hal melenyapkan. 1584 01:55:32,880 --> 01:55:36,950 Semua rudal nuklir milik Korea Utara? 1585 01:55:38,210 --> 01:55:43,210 Dari antara puluhan serangan, setidaknya satu... 1586 01:55:49,950 --> 01:55:52,010 Anda berdua jangan menyetujui. 1587 01:55:52,010 --> 01:55:53,880 Anggap saja ini adalah perbuatanku seorang. 1588 01:55:55,210 --> 01:55:56,410 Tidak. 1589 01:55:56,410 --> 01:55:57,950 Aku setuju. 1590 01:55:57,950 --> 01:56:00,350 Lakukan semua yang bisa dilakukan. 1591 01:56:07,280 --> 01:56:09,010 Bagaimana perawatan lukanya? 1592 01:56:13,680 --> 01:56:15,210 Pemulihannya lumayan cepat. 1593 01:56:19,950 --> 01:56:22,080 Maaf, ada yang harus kami bicarakan. 1594 01:56:26,610 --> 01:56:28,610 Perangkat ultra-suara sudah kucopot. 1595 01:56:28,610 --> 01:56:30,350 Dan kupasangkan perangkat lacak lokasi. 1596 01:56:30,350 --> 01:56:32,810 Sekalipun 200 meter di bawah tanah, posisi dapat dibaca dengan akurat. 1597 01:56:32,810 --> 01:56:34,810 Katanya sih terbuat dari bahan radioaktif. 1598 01:56:35,210 --> 01:56:36,710 Lihat tombol merah yang ada di sini, 'kan? 1599 01:56:37,410 --> 01:56:38,780 Tekan yang itu. 1600 01:56:39,480 --> 01:56:41,280 Sinyal penentuan posisi akan berubah. 1601 01:56:42,080 --> 01:56:44,080 Kalah begitu kita gunakan ini sebagai sinyal. 1602 01:56:47,810 --> 01:56:49,650 Memakainya tidak baik bagi kesehatan. 1603 01:56:49,950 --> 01:56:50,950 Berikan padaku! 1604 01:56:51,150 --> 01:56:52,880 Terima kasih karena mengkhawatirkanku. 1605 01:56:55,350 --> 01:56:56,210 Tapi... 1606 01:56:58,610 --> 01:57:00,450 Kau lagi berharap supaya umurku bisa lebih panjang? 1607 01:57:03,550 --> 01:57:04,610 Aku mengkhawatirkanmu. 1608 01:57:04,610 --> 01:57:06,710 Membawamu serta membuatku takut kehilangan nyawa. 1609 01:57:10,150 --> 01:57:11,410 'Bentar! 'Bentar! 1610 01:57:13,280 --> 01:57:13,950 Pakai ini! 1611 01:57:13,950 --> 01:57:15,050 'Gak usah! 1612 01:57:15,750 --> 01:57:17,280 Di sini adalah Korea Selatan. 1613 01:57:17,880 --> 01:57:20,150 Kau ingin orang tahu jika kau datang dari Utara? 1614 01:57:20,750 --> 01:57:21,550 Nih! 1615 01:57:37,810 --> 01:57:38,880 Hei, nama sama. 1616 01:57:38,880 --> 01:57:41,880 Bagaimana cara penulisan namamu menggunakan aksara China? 1617 01:57:44,350 --> 01:57:46,550 'Cheol' dari kata baja. 1618 01:57:46,550 --> 01:57:49,150 'Woo' dari kata teman. 1619 01:57:49,150 --> 01:57:53,810 Kau punya 'Cheol' dari kata filsuf dan 'Woo' dari kata alam semesta. 1620 01:57:54,950 --> 01:57:56,410 Wah, pintar sekali kau. 1621 01:57:56,410 --> 01:57:58,750 Kukira kau lagi sibuk sakit jadi tidak dengar. 1622 01:58:03,350 --> 01:58:06,480 Kita bicarakan topik yang lebih menarik yuk! 1623 01:58:06,480 --> 01:58:08,350 Aku tidak tahu apa yang menarik. 1624 01:58:08,550 --> 01:58:09,980 Masa aku harus melucu dulu? 1625 01:58:13,280 --> 01:58:16,350 Saat raja tidak berkenan pulang ke istananya, kau tahu dia bilang apa? 1626 01:58:18,210 --> 01:58:19,580 Mana kutahu? 1627 01:58:23,680 --> 01:58:26,680 Gung silh-eo (Benci istana), Gung silh-eo. [Note: arti lainnya adalah ngomel-ngomel] 1628 01:58:30,950 --> 01:58:35,810 Di Seoul, boleh dibilang tempat berkumpulnya orang-orang non-gendut 1629 01:58:35,810 --> 01:58:36,880 Kau tahu di mana tempat itu? 1630 01:58:37,280 --> 01:58:38,880 Ada tempat seperti itu? 1631 01:58:39,880 --> 01:58:41,210 Banpo-dong. [Note: Arti satunya lagi adalah setengah gendut] 1632 01:58:41,210 --> 01:58:43,680 Banpo-dong (setengah gendut), podong (gendut), banpodong (setengah gendut) 1633 01:58:46,480 --> 01:58:47,880 Kalau begitu... 1634 01:58:47,880 --> 01:58:53,210 Kau tahu apa nama tempat berkumpulnya orang-orang yang benar-benar gendut di Seoul? 1635 01:58:56,350 --> 01:58:57,550 Gaepo-dong! [Note: Arti satunya lagi adalah amat gendut] 1636 01:58:57,550 --> 01:58:58,550 Wah! 1637 01:58:58,550 --> 01:58:59,950 Tahu dari mana? 1638 01:59:01,550 --> 01:59:03,550 Kau pernah ke mari jadi spy, 'kan? 1639 01:59:04,550 --> 01:59:06,950 Kalau kasih informasi dapat bonus tidak? 1640 01:59:06,950 --> 01:59:11,350 Aku pernah beberapa kali menonton acara komedi Korea Selatan. 1641 01:59:12,080 --> 01:59:13,150 Dasar kampret. 1642 01:59:13,950 --> 01:59:17,810 Putrimu mendengar lagu Korea Selatan kau marahi dia. 1643 01:59:17,810 --> 01:59:19,610 Tapi kau sendiri, semua juga kau lakukan. 1644 01:59:26,210 --> 01:59:27,750 Eom Dongmo... 1645 01:59:27,750 --> 01:59:29,880 Ada apa Kwak Dongmo? 1646 01:59:33,410 --> 01:59:35,610 Kau harus bertahan hidup. 1647 01:59:41,810 --> 01:59:43,210 Kemudian pupuk sedikit lemakmu. 1648 01:59:44,210 --> 01:59:45,810 Dan aku akan diet. 1649 01:59:47,350 --> 01:59:50,850 Kemudian kita bersama-sama tinggal di Banpo-dong. 1650 01:59:53,350 --> 01:59:55,610 Sesekali juga minum soju bersama. 1651 02:00:02,610 --> 02:00:06,880 Ngomong-ngomong, si GD-dongmo ini lagi meratapi apa? [dongmo - kamerad] 1652 02:00:09,280 --> 02:00:10,980 Aku juga kurang tahu. 1653 02:00:52,610 --> 02:00:54,080 Pinjam aku sebentar. 1654 02:00:56,480 --> 02:00:57,810 Kartunya? 1655 02:00:58,280 --> 02:01:00,350 Kalau kubilang akan kuganti berarti aku bohong. 1656 02:01:01,150 --> 02:01:02,680 Boleh kupakai sebentar? 1657 02:01:17,750 --> 02:01:18,880 Terima kasih. 1658 02:01:46,280 --> 02:01:47,150 Di sini tempatnya. 1659 02:01:47,150 --> 02:01:49,080 Alamat di GPS yang kau bilang itu. 1660 02:02:09,080 --> 02:02:10,210 Kau pergilah. 1661 02:02:12,080 --> 02:02:13,680 Yakin benar ini tempatnya? 1662 02:02:14,210 --> 02:02:15,880 Kalau salah bagaimana? 1663 02:02:15,880 --> 02:02:17,280 Harusnya tidak salah. 1664 02:02:18,080 --> 02:02:20,810 Demi berjaga-jaga, aku tunggu di sini. 1665 02:02:21,750 --> 02:02:23,410 Tidak. 1666 02:02:23,410 --> 02:02:25,280 Kita berpisah di sini. 1667 02:02:31,810 --> 02:02:34,680 Para komunis ini sungguh aneh. 1668 02:02:37,550 --> 02:02:38,880 Kenapa? Kenapa? 1669 02:02:38,880 --> 02:02:40,280 Kau merasa salah tempat? 1670 02:02:40,280 --> 02:02:41,350 Cheol Woo-dongji... 1671 02:02:41,950 --> 02:02:44,810 Wah, walaupun bisa mendengar kau memanggil namaku 1672 02:02:44,810 --> 02:02:46,280 tapi kenapa rasanya begitu kikuk? 1673 02:02:48,080 --> 02:02:49,410 Begitu urusan ini kelar, 1674 02:02:49,410 --> 02:02:52,480 kembalikan Ryeon Min Gyeong-dongji ke Utara. 1675 02:02:52,480 --> 02:02:54,210 Keluarganya sedang menantinya. 1676 02:02:55,150 --> 02:02:57,410 Baik, akan kulakukan. 1677 02:02:57,410 --> 02:03:01,610 Cheol Woo-dongji juga jangan berbuat kesalahan terhadap keluarga. Harus akur-akur. 1678 02:03:02,010 --> 02:03:03,610 Menurutku dia orang yang baik, si dokter itu. 1679 02:03:03,610 --> 02:03:05,010 Aku tahu. 1680 02:03:05,810 --> 02:03:07,750 Eh, barang-barang itu jangan lupa dibawa. 1681 02:03:08,680 --> 02:03:09,880 Cheol Woo-dongji... 1682 02:03:10,750 --> 02:03:11,580 Ya? 1683 02:03:12,280 --> 02:03:13,150 Anu... 1684 02:03:15,150 --> 02:03:17,080 Begitu urusannya selesai... 1685 02:03:18,880 --> 02:03:20,480 Jika suatu hari... 1686 02:03:22,080 --> 02:03:24,310 Utara dan Selatan memulai kembali hubungan mereka... 1687 02:03:25,010 --> 02:03:26,310 Pada saat itu... 1688 02:03:28,210 --> 02:03:30,150 Tolong kirimkan barang tersebut ke alamat ini. 1689 02:03:34,760 --> 02:03:36,900 -=Pyeong-an Bugdo, Jeongseongsi, Cheonrima-gun. 21ban Gedung 3 #202. -- Kang Ji Hye, Eom In Yeong. =- 1690 02:03:37,550 --> 02:03:39,410 Yang warna merah muda itu untuk anakku. 1691 02:03:39,410 --> 02:03:41,280 Yang biru untuk istriku. 1692 02:03:48,550 --> 02:03:50,880 Terima kasih untuk selama ini, Cheol Woo Selatan. 1693 02:04:13,810 --> 02:04:15,610 Cheol Woo Timur! 1694 02:04:17,480 --> 02:04:19,080 Hati-hati di jalan! 1695 02:04:20,350 --> 02:04:22,280 Hati-hati di jalan. 1696 02:04:30,610 --> 02:04:32,280 Maaf. 1697 02:05:20,750 --> 02:05:22,210 Eom dongji datang. 1698 02:05:22,210 --> 02:05:23,410 Betul. 1699 02:05:24,680 --> 02:05:26,350 Situasi di sini aman-aman. 1700 02:06:26,750 --> 02:06:28,080 Untuk saat ini... 1701 02:06:28,080 --> 02:06:32,280 Kekuatan Korea Utara yang sesungguhnya berada di tangan Direktur Lee Tae Han. 1702 02:06:32,280 --> 02:06:37,750 Selain spekulasi bahwa mereka bersembunyi di lubang Korea Utara, 1703 02:06:37,750 --> 02:06:40,280 kita sama sekali belum menemukan lokasi yang spesifik. 1704 02:06:41,950 --> 02:06:43,750 Ada seseorang yang bernama Eom Cheol Woo. 1705 02:06:44,350 --> 02:06:48,480 Pada insiden terakhir di kawasan industri di Kaesong 1706 02:06:48,480 --> 02:06:51,210 membawa si nomor satu ke Korea Selatan untuk berlindung. 1707 02:06:51,210 --> 02:06:53,080 Dan juga pernah memohon bantuan kita. 1708 02:06:53,880 --> 02:06:56,210 Orang ini demi melancarkan aksi pendekatan dengan Lee Tae Han, 1709 02:06:57,210 --> 02:06:59,080 telah kembali ke Korea Utara. 1710 02:06:59,480 --> 02:07:00,780 Di tubuhnya... 1711 02:07:01,280 --> 02:07:03,280 Terpasang perangkat pelacak lokasi. 1712 02:07:04,280 --> 02:07:07,350 Sekarang kami sedang melacak lokasi keberadaannya secara real time. 1713 02:07:07,950 --> 02:07:10,010 Telah menyusahkanmu, Chingu. 1714 02:07:10,880 --> 02:07:12,950 Saryeong-gwan dongji sedang menunggumu. [Saryeonggwan - Komandan] 1715 02:07:19,480 --> 02:07:24,280 Sekarang perintah ini diturunkan kepada prajurit elite Korea Utara. 1716 02:07:24,280 --> 02:07:26,410 =Dalam beberapa dekade terakhir= 1717 02:07:26,410 --> 02:07:29,210 =Imperialisme Amerika Serikat dan kekuatan reaksioner= 1718 02:07:29,210 --> 02:07:32,610 =menunjukkan tindakan memusuhi Republik kita.= 1719 02:07:32,610 --> 02:07:34,580 =Mulai hari ini akan dibasmi semuanya.= 1720 02:07:35,080 --> 02:07:37,210 =Beberapa menit dari sekarang...= 1721 02:07:37,210 --> 02:07:38,950 =Di atas langit Korea Selatan...= 1722 02:07:38,950 --> 02:07:44,350 =Akan dipenuhi dengan api bom nuklir yang merupakan kebanggaan Republik kita.= 1723 02:07:44,350 --> 02:07:49,150 =Senjata Amerika Serikat yang dibangga-banggakan oleh Korea Selatan...= 1724 02:07:49,150 --> 02:07:51,480 =Semuanya akan berubah menjadi besi tua.= 1725 02:07:51,480 --> 02:07:53,880 =Sungguh sebuah prestasi yang sangat hebat.= 1726 02:07:53,880 --> 02:07:57,350 Tahukah kau berapa banyak orang yang akan menjadi korban karena nuklir yang kau luncurkan? 1727 02:07:57,350 --> 02:07:59,280 Tentara rakyat yang seharusnya melindungi rakyat... 1728 02:07:59,480 --> 02:08:01,180 Malah membunuh rakyat? 1729 02:08:02,750 --> 02:08:04,210 Kau... membelot? 1730 02:08:04,610 --> 02:08:06,550 Kenapa kau mengkhianati Jeong Bujang dongji? 1731 02:08:06,550 --> 02:08:09,080 Siapa yang mengkhianati siapa? 1732 02:08:09,080 --> 02:08:12,550 Jendral tentara rakyat kita, yang dieksekusi tanpa berbuat kesalahan... 1733 02:08:12,550 --> 02:08:13,810 ...jumlahnya lebih dari 100 orang. 1734 02:08:13,810 --> 02:08:17,610 Mengkhianati? Terhadap Tentara Rakyat Republik ini. 1735 02:08:17,610 --> 02:08:21,410 =Negara akan membalas jasa para Tentara Rakyat kita.= 1736 02:08:21,410 --> 02:08:22,810 =Selama beberapa dekade terakhir...= 1737 02:08:22,810 --> 02:08:24,010 Tentara Rakyat kita... 1738 02:08:24,010 --> 02:08:27,280 Telah menciptakan banyak peluang untuk membebaskan Korea Selatan. 1739 02:08:27,280 --> 02:08:28,080 Saat ini... 1740 02:08:28,080 --> 02:08:30,480 Senjata nuklir saja sudah berhasil kita buat. 1741 02:08:30,480 --> 02:08:32,680 Tapi selalu saja merasa ragu-ragu. 1742 02:08:35,080 --> 02:08:38,610 Aku sudah mendengar cerita temanku yang dari Selatan. 1743 02:08:39,480 --> 02:08:41,280 Bangsa yang negaranya terpecah, 1744 02:08:41,280 --> 02:08:43,410 tidak terluka oleh perpecahan negara itu sendiri. 1745 02:08:43,410 --> 02:08:46,480 Tapi lebih menderita karena dieksploitasi oleh orang-orang yang memecah-belah negara tersebut. 1746 02:08:48,610 --> 02:08:52,750 Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri di Kaesong Industri. 1747 02:08:54,210 --> 02:08:58,680 Aku tidak bisa membiarkan orang-orang terpuruk dalam penderitaan seperti itu. 1748 02:08:59,430 --> 02:09:07,960 -= Ruang Kontrol Korea Utara =- -= Status sinyal: Bagus (Meminta Serangan) =- 1749 02:09:10,010 --> 02:09:12,350 Bom akan ditargetkan ke tempat ini. Semuanya cepat keluar! 1750 02:09:26,280 --> 02:09:30,480 Mohon diizinkan... untuk menurunkan perintah serangan. 1751 02:10:15,750 --> 02:10:17,280 Semuanya... 1752 02:10:19,080 --> 02:10:21,550 ...Harus menjaga diri. 1753 02:11:05,680 --> 02:11:07,880 Seluruh warga-negara yang terhormat... 1754 02:11:07,880 --> 02:11:10,210 Aku... tidak peduli apapun yang terjadi... 1755 02:11:10,210 --> 02:11:14,010 =...tidak akan membiarkan perperangan untuk menyalakan kembali keyakinan atas tanah ini.= 1756 02:11:14,010 --> 02:11:15,680 Meminta untuk berdialog dengan Korea Utara. 1757 02:11:15,680 --> 02:11:17,410 Aku akan menyelesaikannya secara pribadi dengan gigih. 1758 02:11:17,700 --> 02:11:18,480 -= Gerbang Akses Utara - Selatan =- 1759 02:11:18,480 --> 02:11:20,280 -= Gerbang Akses Utara - Selatan =- =Negara yang dulunya adalah satu...= 1760 02:11:20,280 --> 02:11:22,480 -= Gerbang Akses Utara - Selatan =- =Pasti akan bersatu kembali.= 1761 02:11:22,480 --> 02:11:23,830 -= Gerbang Akses Utara - Selatan =- =Negara yang bersatu.= 1762 02:11:23,830 --> 02:11:24,610 =Negara yang bersatu.= 1763 02:11:24,610 --> 02:11:26,410 =Ini akan mengobati luka yang ada selama seratus tahun terakhir ini.= 1764 02:11:26,410 --> 02:11:27,830 =Tragedi yang tidak terhitung jumlahnya yang terjadi di negeri ini.= 1765 02:11:27,830 --> 02:11:29,480 =Tragedi yang tidak terhitung jumlahnya yang terjadi di negeri ini.= -= Penginapan Pyongyang Baeghwawon =- 1766 02:11:29,480 --> 02:11:30,630 =Juga akan berkontribusi pada perdamaian di dunia.= -= Penginapan Pyongyang Baeghwawon =- 1767 02:11:30,630 --> 02:11:32,410 =Juga akan berkontribusi pada perdamaian di dunia.= 1768 02:11:32,410 --> 02:11:35,810 Selamat datang di Republik Rakyat Demokratik Korea 1769 02:11:39,880 --> 02:11:41,410 Kedatangan Anda sudah ditunggu di dalam. 1770 02:11:44,410 --> 02:11:46,680 Kwak Seonsaeng, terima kasih sudah datang dari jauh. 1771 02:11:46,680 --> 02:11:48,280 Bagaimana kondisi Generalissimo? 1772 02:11:48,280 --> 02:11:49,610 Sudah jauh lebih baik. 1773 02:11:49,610 --> 02:11:49,830 Kalau begitu harus secepatnya kembali ke tempatnya semula. 1774 02:11:49,830 --> 02:11:52,760 Kalau begitu harus secepatnya kembali ke tempatnya semula. -= Perdana Menteri Park Gi Hyeon =- 1775 02:11:54,550 --> 02:11:58,550 Selama hubungan Utara-Selatan bisa menjamin perdamaian, 1776 02:11:58,550 --> 02:12:00,580 kurasa kondisi beliau akan semakin cepat membaik. 1777 02:12:07,410 --> 02:12:09,150 Anda siapa? 1778 02:12:09,150 --> 02:12:11,880 Ada seorang tamu yang berkunjung dari Selatan. 1779 02:12:16,480 --> 02:12:18,010 Halo. 1780 02:12:21,150 --> 02:12:23,750 Tapi, Anda mau pindah rumah? 1781 02:12:23,750 --> 02:12:25,010 Iya. 1782 02:12:25,010 --> 02:12:26,280 Atas bantuan partai, 1783 02:12:26,280 --> 02:12:28,750 Dokumen resmi Kedutaan Besar Kuba telah disetujui. 1784 02:12:33,350 --> 02:12:35,080 Kau adalah In Yeong ya? 1785 02:12:38,210 --> 02:12:40,610 In Yeong, ayo keluar beri salam. 1786 02:12:45,010 --> 02:12:46,810 Halo! 1787 02:12:59,550 --> 02:13:03,210 Ajeossi adalah teman Appa-mu. 1788 02:13:04,150 --> 02:13:06,350 Nama kami adalah sama. 1789 02:13:06,350 --> 02:13:07,680 Sama-sama bernama Cheol Woo. 1790 02:13:07,680 --> 02:13:10,610 Ajeossi adalah Kwak Cheol Woo Ajeossi. 1791 02:13:11,880 --> 02:13:16,410 Barang-barang ini adalah pemberian Appa untuk In Yeong dan Eomma. 1792 02:13:17,410 --> 02:13:18,950 Aku disuruh mengantarkannya ke mari. 1793 02:13:18,950 --> 02:13:20,950 Abeojiku ya? 1794 02:13:25,950 --> 02:13:27,880 Abeoji-nya In Yeong... 1795 02:13:41,280 --> 02:13:43,010 Telah menyusahkanmu. 1796 02:13:43,010 --> 02:13:44,950 Aku adalah Menteri Unifikasi Jeong Se Yeong. 1797 02:13:44,950 --> 02:13:47,610 Aku adalah Perdana Menteri Park Gi Hyeon. 1798 02:13:56,880 --> 02:14:02,010 Bagaimana caranya supaya perdamaian ini mendapat jaminan? 1799 02:14:02,010 --> 02:14:06,680 Berikan separuh dari senjata nuklir yang dimiliki oleh Korea Utara kepada kami. 1800 02:14:07,410 --> 02:14:11,410 Hanya dengan cara ini, begitu perang terjadi Korea Utara dan Selatan akan menjadi punah. 1801 02:14:11,410 --> 02:14:13,610 Hanya dengan cara inilah kepastian akan didapatkan, bukan? 1802 02:14:13,610 --> 02:14:16,210 Untuk menghindari konsekuensi seperti ini 1803 02:14:16,210 --> 02:14:18,680 kita harus memulai era perdamaian. 1804 02:14:24,810 --> 02:14:27,610 Iya, barangnya sudah diterima. 1805 02:14:28,610 --> 02:14:30,410 Silakan mundur. 1806 02:14:34,434 --> 02:14:40,434 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1807 02:14:40,458 --> 02:14:46,458 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1808 02:14:46,482 --> 02:14:52,482 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 1809 02:14:52,506 --> 02:14:58,506 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 151437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.