Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,335 --> 00:00:38,361
Eu sunt supraveghetorul.
2
00:00:38,471 --> 00:00:40,405
Am fost inițial un om.
3
00:00:40,507 --> 00:00:42,441
Văd totul.
4
00:00:45,512 --> 00:00:48,242
Vino anul 2518.
5
00:00:48,281 --> 00:00:50,306
Pot urmări toate părți ale Gal? Xia.
6
00:00:50,383 --> 00:00:52,476
? 200 ani de la? S apariția grupului.
7
00:00:52,552 --> 00:00:55,282
Evid? Poziții de experimente gen? Ticos.
8
00:00:55,321 --> 00:00:57,289
Evid? Instanță a unei tehnologii necunoscut.
9
00:00:57,357 --> 00:01:00,349
Evid uman? INSTANȚĂ ADN
ADN inserat nu? cunoscut.
10
00:01:00,427 --> 00:01:03,487
Sursa, lumea l? afară și totul.
11
00:01:04,264 --> 00:01:07,290
Piese voce considerat a fi autoritatea de supraveghere.
12
00:01:07,400 --> 00:01:11,336
Evid? Poziții pe
supraveghetor înainte ?? modificările.
13
00:01:11,404 --> 00:01:14,464
Descoperirea că era
informează ?? E foarte confidențiale.
14
00:01:17,277 --> 00:01:19,245
Records ?? Hist? Ria a crescut.
15
00:01:19,446 --> 00:01:22,381
Viață Complex? rare în univers.
16
00:01:23,383 --> 00:01:26,352
Se crede că viața alimentație? Inteligentă
pe pamant.
17
00:01:26,419 --> 00:01:31,413
Dar cred că progresele tehnologice? Ada
mai mult de un milion? anul trecut.
18
00:01:36,262 --> 00:01:38,287
Creaturi din această lume,
19
00:01:38,331 --> 00:01:41,357
Maestru care a vizitat Pământul în trecut
20
00:01:41,434 --> 00:01:44,301
și să accelereze evoluția noastră ??.
21
00:01:48,374 --> 00:01:51,502
Din păcate, râul uman el? Trandafir.
22
00:01:52,312 --> 00:01:54,553
S bio suficient pentru a face? -
calatoria in spatiu.
23
00:01:56,349 --> 00:01:59,409
Acest? primele adânci ?? a ?? a federați.
24
00:02:00,286 --> 00:02:02,277
Lumea a descoperit că pământul
25
00:02:02,355 --> 00:02:07,349
și capabil de a schimba lumea
fie mii de c? chiuvete Pământ.
26
00:02:09,395 --> 00:02:12,330
Neoficial, m? Cinchona
Intelig? INSTANȚĂ devine dominantă
27
00:02:12,365 --> 00:02:14,424
și n? i realitate fata?-le pe toate.
28
00:02:15,401 --> 00:02:20,361
Nu e luptat si a castigat
la 28.000 milioane? trăiește.
29
00:02:21,341 --> 00:02:24,310
M-am născut în mijlocul acestui război Terr? Vel.
30
00:02:24,377 --> 00:02:26,436
Cand tu? poate cuplu? in tr milioane? s? es.
31
00:02:30,316 --> 00:02:34,252
Prin sângele unui maestru? S, am devenit nemuritor.
32
00:02:34,287 --> 00:02:38,348
Mi sa dat o viziune și I
Am găsit două federați mari ?? es.
33
00:02:39,359 --> 00:02:42,453
Am ales programul meu preferat.
34
00:02:43,329 --> 00:02:47,459
Am făcut pământul atât de mult pentru? A
și alte câteva col? colonii.
35
00:02:48,334 --> 00:02:51,462
Dar cineva trebuie să fie respons? Vel de
viitorul ra? umane.
36
00:02:54,507 --> 00:02:57,408
În timp ce noi repara,
restaurare și respira ??.
37
00:02:57,477 --> 00:03:00,275
Omenirea fiind? înapoi în victorie? ria.
38
00:03:00,446 --> 00:03:03,472
Amabilitatea de Master mi-a dat
prelungire a vieții.
39
00:03:03,516 --> 00:03:07,384
Dar acum trebuie să mă aducă
pentru alte modificări ?? es.
40
00:03:08,421 --> 00:03:11,288
Dacă Masters est? încorporat în ADN-ul meu.
41
00:03:11,357 --> 00:03:13,257
Voi trăi și de a fi? întors.
42
00:03:13,359 --> 00:03:17,261
Dacă aceasta nu reușește, se va
ia experi meu? poziții ale vieții.
43
00:03:20,500 --> 00:03:25,494
Dacă am supraviețuit, am pretins tronul și
supraveghetor nemuritor.
44
00:03:26,239 --> 00:03:28,298
Și de a controla întregul galon Xia.
45
00:03:30,543 --> 00:03:34,377
Cei care op? Pe mine ar trebui să moară.
46
00:03:36,382 --> 00:03:40,318
200 de ani
47
00:03:45,391 --> 00:03:46,391
Terminus.
48
00:03:47,293 --> 00:03:48,351
Capitala lumii.
49
00:03:49,262 --> 00:03:51,253
Marea IMP? River a căzut.
50
00:03:54,534 --> 00:03:57,401
Am crescut la asfințit? Century Râul un imp mare?.
51
00:03:57,503 --> 00:04:00,267
Provin? A din toate curatare
imp? râu crumble
52
00:04:00,373 --> 00:04:02,432
și ?? construirea de ceva nou.
53
00:04:03,376 --> 00:04:06,277
Chiar ca un băiat,
Simt prejudiciul.
54
00:04:06,412 --> 00:04:10,246
Cătușe. ? doar o chestiune? de timp.
55
00:04:16,356 --> 00:04:21,384
Ne opunem est? Războaie Pidas
Terranostra această luptă.
56
00:04:22,295 --> 00:04:25,230
Am întrebat autoritățile de supraveghere Gal? Xia
57
00:04:25,298 --> 00:04:29,325
mânca? sau oferi finanțare pentru război
și pentru a ajuta la pr ta? oameni Prio.
58
00:04:30,503 --> 00:04:32,368
Marionetă ?? de federați.
59
00:04:32,438 --> 00:04:34,372
Noi vă cerem să ne gândim la ...
60
00:04:35,475 --> 00:04:36,475
Tatăl meu,
61
00:04:37,343 --> 00:04:39,402
Revolucion? River loc celebru,
62
00:04:39,479 --> 00:04:41,470
curajos, puternic și asertiv.
63
00:04:42,348 --> 00:04:46,341
Ag? Instanță a campaniei INSTANȚĂ veghe? Peste noapte.
64
00:04:47,353 --> 00:04:49,253
- 18 ani mai târziu.
- Acest? mănâncă? lotul.
65
00:04:49,455 --> 00:04:51,446
Am supraviețuit în 5.3 minute
66
00:04:51,524 --> 00:04:53,253
Pot lua examenul.
67
00:04:53,526 --> 00:04:56,290
O șansă din o mie.
68
00:05:05,438 --> 00:05:07,372
Federa ?? foarte grăbit.
69
00:05:07,440 --> 00:05:09,305
Iar cei cenzurat.
70
00:05:09,409 --> 00:05:11,502
Visul meu creste în tăcere.
71
00:05:11,544 --> 00:05:13,307
Locotenent de zbor, Capel? O.
72
00:05:13,546 --> 00:05:15,343
Zbor Lt., Worthy.
73
00:05:16,516 --> 00:05:17,516
Demn?
74
00:05:18,484 --> 00:05:22,318
În general, știm
cineva cu numele decent?
75
00:05:23,256 --> 00:05:25,315
Da, h? oameni care nu sunt de acord,
Cred.
76
00:05:26,259 --> 00:05:27,419
Dar el a fost ucis.
77
00:05:27,527 --> 00:05:28,527
Ah, da.
78
00:05:29,362 --> 00:05:30,386
Există o relație ???
79
00:05:30,463 --> 00:05:32,397
Nu h? ?? Nici o legătură cu Comandantul Suprem.
80
00:05:34,467 --> 00:05:35,467
Am înțeles.
81
00:05:36,502 --> 00:05:38,231
Locotenent de zbor, Trapper.
82
00:05:40,506 --> 00:05:42,337
Locotenent de zbor, Cathrine.
83
00:05:42,475 --> 00:05:45,501
Dureaza de obicei piloți
timp de 3 minute în luptă.
84
00:05:46,245 --> 00:05:49,305
Jet Fighter de federați ??
atât cr? a spus 180.000 pe an.
85
00:05:49,415 --> 00:05:52,407
Daca tu? EST? Crashing și a supraviețuit,
tu? nu est? O să zboare mai.
86
00:05:52,452 --> 00:05:54,420
Sper am spus clar.
87
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
Oricare dintre aceste?
88
00:05:58,491 --> 00:06:01,483
Excedentară. Navă inventa? Râu
Ea le are pe toate.
89
00:06:02,261 --> 00:06:03,261
Care? Rece?
90
00:06:03,296 --> 00:06:04,296
Poate că nu știu.
91
00:06:04,364 --> 00:06:08,460
Tu? Crezi că bogățiile noastre
Ar trebui să fie utilizate pentru caritate?
92
00:06:08,501 --> 00:06:12,301
Aceasta se concentrează ?? spațiul? ...
ESPA? O va dura ...
93
00:06:12,438 --> 00:06:13,438
șase luni.
94
00:06:13,473 --> 00:06:16,374
Bogăția nu? folosit pentru a federaliza ?? s caritate.
95
00:06:16,442 --> 00:06:17,340
Nu, CAPIT? O.
96
00:06:17,343 --> 00:06:19,402
Apropo, am fost promovat.
97
00:06:19,479 --> 00:06:21,344
Locotenent de zbor.
98
00:06:21,381 --> 00:06:23,474
- Oh bine.
- Da, h? mai mult mizerie.
99
00:06:23,516 --> 00:06:25,313
De ce tu? alătura federați ???
100
00:06:25,328 --> 00:06:26,328
Vreau să zbor.
101
00:06:26,352 --> 00:06:27,673
- Tu? Vrei să zboare?
- Da, căpitanul ?.
102
00:07:28,481 --> 00:07:32,349
Hei, tu? esti sigur?
103
00:07:48,234 --> 00:07:52,227
Frica, furia devine el ?? pedepsi.
104
00:07:52,438 --> 00:07:56,499
Nori de furtuna s-au adunat, și
Noua comandă apare? în curând.
105
00:08:10,456 --> 00:08:13,254
Nu e ceva ce găsi?.
106
00:08:13,459 --> 00:08:18,260
Cutia de depozitare 2000 de ani? Ns.
107
00:08:18,331 --> 00:08:23,291
Tu ce faci? Crezi că e de la descendenții
Creaturi de groază? Ble?
108
00:08:23,402 --> 00:08:24,426
Stăpânul său?
109
00:08:24,504 --> 00:08:27,371
Da Maestru.
110
00:08:28,307 --> 00:08:32,243
Totul a venit împreună pentru a demonstra
relația noastră cu Dumnezeu.
111
00:08:32,478 --> 00:08:35,276
Eu sunt Domnul.
112
00:08:36,516 --> 00:08:38,347
Bineînțeles că?, Dragă.
113
00:08:40,353 --> 00:08:42,253
- Tu? ? Regele.
- H? Mai mult ...
114
00:08:44,457 --> 00:08:46,516
? caseta de stocare vechi? Sunt ADN.
115
00:08:47,527 --> 00:08:49,495
A fost abandonat.
116
00:08:51,264 --> 00:08:53,494
Nu s poate avea pe toate.
117
00:08:54,267 --> 00:08:55,787
Imi va fi dor, atunci când? v?.
118
00:08:57,537 --> 00:08:58,537
Eu voi.
119
00:09:11,350 --> 00:09:12,476
Terranostra
120
00:09:12,518 --> 00:09:15,385
El a fost trimis la pris? O pentru a federaliza ??.
121
00:09:16,255 --> 00:09:18,416
Controlată de es unii populației religioase ??
122
00:09:18,491 --> 00:09:20,459
noi toți place să urăsc.
123
00:09:21,394 --> 00:09:25,421
Tu? Ai putea spune asta? o C creștere ncer?
în locul lor în clasament.
124
00:09:25,498 --> 00:09:30,333
Noua arma ar putea amenința? Supervizor Air Pământ
și va federaliza ?? rău.
125
00:09:30,436 --> 00:09:33,405
El? prot? un fel de stea luptă.
126
00:09:33,472 --> 00:09:37,499
Cel mai r? Fast fără emo ?? și? Stare brută
în federați ??.
127
00:09:38,277 --> 00:09:41,371
Aducerea mii de distrugătoare m? Sseis.
128
00:09:41,447 --> 00:09:46,248
Fiecare m? Fo fosil poate distruge
fiecare trăiește în lume 9.
129
00:09:46,352 --> 00:09:51,483
I, Mare Rege Terranostra
a declarat război împotriva federați ??
130
00:09:51,524 --> 00:09:53,424
și pentru a menține pacea.
131
00:11:02,428 --> 00:11:04,419
Stai cu noi.
132
00:11:07,299 --> 00:11:08,391
Tu? fi? în condiții de siguranță.
133
00:11:09,435 --> 00:11:10,493
Tu? Acesta va fi bine.
134
00:11:11,370 --> 00:11:12,570
Nu e tot experimentat.
135
00:11:22,515 --> 00:11:23,515
Pământ.
136
00:11:24,250 --> 00:11:25,342
Un set de radiații ??.
137
00:11:25,418 --> 00:11:26,418
Răni luptă.
138
00:11:26,452 --> 00:11:30,354
Fantomele strămoșilor noștri încă
bântuie acest motiv sfințit.
139
00:11:54,346 --> 00:11:56,371
Terranostra suprafață? Cie plană.
140
00:11:56,415 --> 00:11:57,279
Le Tumbangkan.
141
00:11:57,316 --> 00:11:58,248
Da, căpitane? O.
142
00:11:58,284 --> 00:12:00,525
Toate m? Pregătiți-vă de luptă.
Protectie m? Xima.
143
00:12:05,357 --> 00:12:07,325
Oh, nu, nu, nu.
Nu acum.
144
00:12:09,295 --> 00:12:11,525
Controlul armamentelor, de umplere
baterie în colțul țintă m?.
145
00:12:12,398 --> 00:12:14,423
Arme încărcate, blocat, CAPIT? O.
146
00:12:16,335 --> 00:12:17,335
- Blocat.
- Trage!
147
00:12:32,485 --> 00:12:35,318
- Încă două au venit în jurul valorii de, căpitanul ?.
- L-au văzut.
148
00:12:35,354 --> 00:12:37,254
CAPIT? O, eu nu recomand celor implicați.
149
00:12:37,289 --> 00:12:39,809
- Nivel Inst protectie electro ?.
- Dacă este așa, aceasta nu rupt nivel est ?.
150
00:12:43,362 --> 00:12:45,296
El a pierdut scutul lui, CAPIT? O.
151
00:12:46,265 --> 00:12:47,425
Daca tu? Vrei să protejeze,
Recomand ...
152
00:12:47,466 --> 00:12:49,366
- 3 m sseis din nou ?.
- Risc.
153
00:12:49,435 --> 00:12:52,268
Pilot, 28,000 mile și vine la? ...
154
00:12:56,542 --> 00:12:58,442
?? Comunică morți.
155
00:12:58,511 --> 00:12:59,511
S? O M? Sseis gata?
156
00:13:00,312 --> 00:13:01,312
Pe scurt.
157
00:13:02,281 --> 00:13:03,373
Arma Est? gata.
158
00:13:04,483 --> 00:13:05,483
Vino în jurul valorii de.
159
00:13:05,484 --> 00:13:08,419
Turbo în 76.28 în 79.
160
00:13:08,487 --> 00:13:10,284
- Da, căpitanul ?. 79.
- Trage!
161
00:13:22,301 --> 00:13:24,360
Ah, nu. Nu Nu.
162
00:13:36,382 --> 00:13:37,382
Bună treabă.
163
00:13:58,470 --> 00:14:00,438
Tu? O meriți.
164
00:14:01,440 --> 00:14:04,307
Mulțumesc.
165
00:14:06,345 --> 00:14:08,336
Trebuie să vorbim mai târziu.
166
00:14:09,515 --> 00:14:11,346
Pe n? S?
167
00:14:12,251 --> 00:14:13,445
Acesta a fost întotdeauna despre punctele.
168
00:14:16,255 --> 00:14:18,416
Suntem sub federați ??.
169
00:14:32,438 --> 00:14:34,429
Lasa-ne.
170
00:14:37,343 --> 00:14:40,471
Câți oameni nu-i așa? ucis?
171
00:14:41,447 --> 00:14:43,312
6-a.
172
00:14:43,449 --> 00:14:48,352
Mi-ar n? Suficient Mere.
Te vreau? juca acest ?? funcționează.
173
00:14:49,288 --> 00:14:50,482
Justificată? A.
174
00:14:51,257 --> 00:14:55,489
- Scoateți șir.
- La Dracu!
175
00:15:03,302 --> 00:15:06,294
Foarte bun, a suferit alăuta? INSTANȚĂ.
176
00:15:11,343 --> 00:15:15,245
- Execu ?? te? fi? suferință.
- Să mergem în sus.
177
00:15:20,419 --> 00:15:23,252
La dracu ', rebeliune? Venind!
178
00:15:29,395 --> 00:15:33,229
Nu h? piloți de luptă
care a fost pe pod cu tine?.
179
00:15:33,299 --> 00:15:35,290
Da, CAPIT? O.
Uita-te și învață, CAPIT? O.
180
00:15:35,401 --> 00:15:37,369
Ah ..
181
00:15:39,405 --> 00:15:43,364
Amintiți-vă toți oamenii. Tu? ?
om în costum? ..
182
00:15:43,475 --> 00:15:48,276
Tu? ? o proporție majoră de m? colț
cunoscut pentru federați ??.
183
00:15:48,347 --> 00:15:51,475
Dacă unul dintre punctele Flater.
Nu e tot Flater.
184
00:15:51,517 --> 00:15:56,477
Primul nostru dor? Ca o navă de război din Mans ?? 1,
Pământ? Am vizitat pentru o lungă perioadă de timp.
185
00:15:57,256 --> 00:15:58,484
Numele Est? Fast pentru o planetă.
186
00:16:18,310 --> 00:16:20,437
- Am vrut să iau p calmar antibi tico I ???
- Nu.?.
187
00:16:20,512 --> 00:16:23,242
- Tu? Vrei un?
- I n nevoia ?.
188
00:17:15,401 --> 00:17:19,360
Strat protector pe navă aktivasikan devreme.
189
00:17:20,506 --> 00:17:22,474
Ia expert.
190
00:17:25,344 --> 00:17:30,372
Nu,. Toate Rob? existent
Cleo punctul va trage federați ??.
191
00:17:30,449 --> 00:17:33,509
100 fiscale, noi devenim sclavii ?? de federați.
192
00:17:34,353 --> 00:17:36,793
Si tu? spune-o cu arme aprins
conduce la punctele.
193
00:17:37,256 --> 00:17:41,352
Nu e privit un pic de dezacord
tu? EST? L? pe. Armă fără un protector,
194
00:17:41,460 --> 00:17:43,291
- Nu. H? comunică ??.
- Buna draga. Tu? Nu-ți dai seama ...
195
00:17:43,328 --> 00:17:46,388
Vor trage de pe planetă
Acest lucru, după cum est? Îi slujesc în? O.
196
00:17:47,533 --> 00:17:50,331
Crummy a devenit un federalizați ??.
197
00:17:50,436 --> 00:17:54,429
Bună, dragă, ai? nu est? conștienți de faptul că trage
pe această planetă ca n e mai est? o pentru a servi? o.
198
00:17:54,506 --> 00:17:56,371
Re-conectat pentru a comunica ?? telecomanda.
199
00:17:56,475 --> 00:17:58,306
Ia ticălosul aici.
200
00:17:58,410 --> 00:18:01,277
- Da domnule.
- Pune-mă la Gustav General.
201
00:18:01,413 --> 00:18:03,438
Cred că ne uităm Teronosta.
202
00:18:05,284 --> 00:18:08,219
Tu? într-adevăr să mă întrebe,
General?
203
00:18:08,353 --> 00:18:10,233
Știu, dar trebuie să avem un set o .. ??
204
00:18:10,289 --> 00:18:12,484
Decep ?? m? E. Pentru a fost
T? bogați în ist? ria.
205
00:18:16,361 --> 00:18:19,330
Comanda de mai jos. Supreme Commander.
206
00:18:19,364 --> 00:18:21,457
Multumesc? Vel. Dizolvat.
207
00:18:23,469 --> 00:18:26,267
Printre pune-te
în conformitate cu reglementările federale ...
208
00:18:26,405 --> 00:18:32,344
Sau este? Ed să mănânce carnea și să bea tiruanmu
alimente artificiale, folosind de control al minții.
209
00:18:32,411 --> 00:18:34,311
Trebuie sa plecam.
Îmi pare atât de rău.
210
00:18:53,365 --> 00:18:58,359
Spune unui mec? Unic civil a fost că viața lor v? O
al naibii dacă el nu a putut scapa de garda.
211
00:18:58,437 --> 00:19:00,302
- Da, căpitanul ?.
- Tim conv s lander ?.
212
00:19:00,405 --> 00:19:03,397
Pereche? Contoare de aproximativ 10.000 km,
dist? INSTANȚĂ sigur.
213
00:19:05,477 --> 00:19:07,377
In cl? 2 max.
214
00:19:12,317 --> 00:19:15,286
- Nu-mi place acest post ?.
- Ai doar două s pentru podul acum ?.
215
00:19:15,387 --> 00:19:17,252
Da, n? S știu. Nu există s știu.
216
00:19:17,356 --> 00:19:19,449
- Unde tu? Era?
- Am Obed ?. Ieși din calea mea!
217
00:19:19,525 --> 00:19:23,427
- Tu? cățea!
- La dracu ', murdărie râu vaza sanitare ?.
218
00:19:25,364 --> 00:19:27,457
Idiotule!
219
00:19:34,473 --> 00:19:36,441
Vă Rog.
220
00:19:39,344 --> 00:19:42,336
M-am dus să văd direct
cu Înaltul Comandament.
221
00:19:42,447 --> 00:19:47,350
Pentru a fi eliminate, comanda
?? Conspiră cu Teronosta.
222
00:19:47,419 --> 00:19:50,479
Să le furnizeze
Rob? Clasa 4.
223
00:19:51,290 --> 00:19:54,487
- Tu? înțelege de comandă, căpitanul??
- Intelege, în general.
224
00:19:55,360 --> 00:19:59,228
- Trade ?? nu a reușit.
- Ei vor să tragă nava.
225
00:19:59,298 --> 00:20:01,357
Reamer, Chuck!
226
00:20:01,433 --> 00:20:03,401
Climax 2. țintă și gata.
227
00:20:04,436 --> 00:20:07,303
Țintă. Pământ.
228
00:20:07,372 --> 00:20:10,341
- Ceea ce trebuie să o facem din nou?
- Pentru a mă mai îndoi, Togras războinic.
229
00:20:10,442 --> 00:20:11,500
Da, căpitane? O!
230
00:20:21,253 --> 00:20:24,279
- Am o problemă de blocare ...
- Fa ?.
231
00:20:41,273 --> 00:20:43,241
Ce conteaza?
232
00:20:43,342 --> 00:20:45,469
Întârzierea de comandă, abandona!
233
00:20:46,278 --> 00:20:48,303
Marta! Am să te protejez?!
234
00:20:48,380 --> 00:20:51,247
- Tu? EST? dracului Muni?
- Worty?
235
00:20:51,316 --> 00:20:57,448
- Tu? ia jurământul de legium.
- Tu? știa legium merge? prinde din aer?
236
00:20:57,522 --> 00:20:59,353
Fa? A!
237
00:21:08,533 --> 00:21:10,467
Ve? Culos se apropie!
238
00:21:18,477 --> 00:21:21,344
Arme defensive conectat.
239
00:21:22,514 --> 00:21:24,243
Trage!
240
00:21:27,319 --> 00:21:29,253
Vere? Dracu!
241
00:21:29,521 --> 00:21:32,285
Să uităm această pasăre!
242
00:21:37,496 --> 00:21:41,398
Am navei comandant suprem război, care a
luptat Muni Teronosta!
243
00:21:42,267 --> 00:21:43,393
Niciun s nu Teronosta!
244
00:21:43,468 --> 00:21:46,335
Adu atmosfera,
armele să fie? deteriorat.
245
00:21:46,438 --> 00:21:48,303
A fost m? id? ar fi.
246
00:21:49,374 --> 00:21:50,500
- Fa!
- N o!
247
00:21:51,310 --> 00:21:54,302
Am pilota o navă bună.
248
00:21:55,514 --> 00:21:58,312
- Primesc o.
- Păstrați focalizare.
249
00:22:18,503 --> 00:22:21,495
Nu trage, nu trage!
Mea bullet evacuate.
250
00:22:23,408 --> 00:22:27,344
Sunt cu tine?. Comanda partea dreaptă.
251
00:22:27,379 --> 00:22:28,505
Înapoi la camera m? Corners.
252
00:22:43,462 --> 00:22:46,397
- Toamna!
- Marta, sări Tetoren!
253
00:22:46,465 --> 00:22:48,228
- Eu voi ..
- Folosiți procesul de manevrare.
254
00:22:48,300 --> 00:22:50,393
- Nu? o opțiune ?? ea!
- Spune-mi!
255
00:22:50,502 --> 00:22:52,333
Nu s'll bate!
256
00:22:52,504 --> 00:22:54,267
Escape pod!
257
00:22:54,339 --> 00:22:55,465
- S? H? un pod auto-salvator!
-? Aceasta ??
258
00:22:56,241 --> 00:22:57,367
Suntem prot? Tipuri.
259
00:22:58,276 --> 00:23:02,474
T? Ticuri glacial. Dacă ne întoarcem g? S de la
M? colțuri și vom folosi lovitură încetinit.
260
00:23:02,547 --> 00:23:04,447
- Se va arunca în aer nava.
- Nu. Această viteză ?.
261
00:23:04,483 --> 00:23:07,316
- Fereastra va exploda la contactul.
- Fa astfel încât revendicat Torgass ?.
262
00:23:07,386 --> 00:23:09,411
Sper că ești bine planeta Munti!
263
00:23:10,489 --> 00:23:13,322
D? unul la argint!
264
00:23:13,492 --> 00:23:15,289
Un alt argint.
265
00:23:17,496 --> 00:23:19,487
Fa? Din acest, pe punte.
266
00:23:22,367 --> 00:23:24,301
Jason!
267
00:23:27,539 --> 00:23:29,473
- A mers!
- Acest paragraf lucrari!
268
00:23:30,275 --> 00:23:32,243
Adu-o lovitură.
Noțiuni de bază gata să explodeze!
269
00:23:32,310 --> 00:23:33,470
Tu? ? un idiot!
270
00:23:43,321 --> 00:23:48,315
Tu? vreau ca oamenii motivați la război?
D-le? Un motiv? O să lupte!
271
00:23:48,393 --> 00:23:51,260
Hrăni furia.
272
00:23:52,464 --> 00:23:56,457
302, a fost comandant în ordinele șefului.
Avem nevoie de permisiune? O să meargă.
273
00:23:57,235 --> 00:24:00,261
- 039 932.
- Prin confirmarea.
274
00:24:06,311 --> 00:24:10,475
- Nava nu va zbura din nou.
- Oh, el? puternic, dragă. Acesta va zbura.
275
00:24:11,316 --> 00:24:13,307
După unele reparații.
276
00:24:13,385 --> 00:24:17,481
- Continuarea de a construi nave mai bune.
- Asta casele d de impozite muncă grea, el este? L?.
277
00:24:25,430 --> 00:24:30,333
Toate departamentele federale J? est? executarea în ??
sabagai numit Nostar Pământului excluderea?.
278
00:24:30,402 --> 00:24:33,682
Se estimează cel puțin 30 de femei
j? in executie ?? în rețeaua de metrou? nea.
279
00:24:34,339 --> 00:24:37,274
Negat de către guvern în războiul civil
daune la drum.
280
00:24:37,409 --> 00:24:41,470
Este de așteptat ca mare consultant pământ Nostar
departe? o conferință? INSTANȚĂ formală împotriva federați ??.
281
00:24:41,546 --> 00:24:44,515
În câteva ore, căutarea? O
a fost în cazul în care gardienii?
282
00:24:45,283 --> 00:24:47,251
Este pentru că? guvernul de la tăcere?
283
00:24:47,352 --> 00:24:51,311
Misionar, am nevoie acum
Aduce asupra populației ??.
284
00:24:51,423 --> 00:24:55,484
Și le place o ?? declară război,
vom avea prima victorie? ria.
285
00:24:56,294 --> 00:25:01,254
Cu un ex mare? ARMY Pământ Nostar.
Calista 2 J? ca? fac.
286
00:25:01,466 --> 00:25:05,402
Misionar, am nevoie acum
aduce dreptate? în populația ?? rep Republica?.
287
00:25:05,537 --> 00:25:08,404
- Est? Gata?
- Setați m colț de timp ?.
288
00:25:08,473 --> 00:25:11,408
- M-am dat a fost emis. Imediat.
- Qu r repede ???
289
00:25:11,476 --> 00:25:13,410
Scriitori? Râul!
290
00:25:16,314 --> 00:25:18,339
Tu? ? atât pentru prote ?? acum.
291
00:25:46,311 --> 00:25:48,336
Nu văd de ce am
Ba punte? A?
292
00:25:52,450 --> 00:25:56,318
- Ce? asta?
- Calista 2.
293
00:25:56,488 --> 00:25:58,353
Dumnezeul Meu.
294
00:25:58,523 --> 00:26:01,253
Fiul.
295
00:26:01,459 --> 00:26:04,223
Si multe altele.
296
00:26:06,464 --> 00:26:09,399
Sunt total regret.
297
00:26:14,539 --> 00:26:18,305
M-am întâlnit Terra agent Nostar
Navă de război 1.
298
00:26:19,311 --> 00:26:20,437
Da.
299
00:26:21,413 --> 00:26:23,438
? de ce sunt aici, General.
300
00:26:31,523 --> 00:26:34,390
NOSTAR EARTH
HARBOR MARFĂ
301
00:26:43,234 --> 00:26:45,498
Doamnelor Sauda ?? s.
302
00:26:50,542 --> 00:26:52,510
Nu m-am așteptat asta.
303
00:26:56,381 --> 00:26:59,441
Avem un ordin care navă de război
j? incluziunii? a ?? EDI.
304
00:26:59,517 --> 00:27:02,418
- Earth Nostar?
- Nu stiu ?.
305
00:27:02,454 --> 00:27:04,422
Lost le atinge.
306
00:27:04,456 --> 00:27:05,480
Tu? d? numele?
307
00:27:09,394 --> 00:27:12,363
Ce de tine? S? Ustobor?
308
00:27:16,334 --> 00:27:18,325
El a fost plecat ieri.
309
00:27:19,237 --> 00:27:22,400
Avem 528 legium gata pentru â ??
dar nici unul dintre ei duce.
310
00:27:36,388 --> 00:27:40,415
Tu? știu ce este în valoare de, punctele vinde
cl? m max? fo fosil și punctele rover cumpăra bărci.
311
00:27:40,525 --> 00:27:43,255
Nu ea, nu vom permite m? Fo fosil
est? piața neagră.
312
00:27:44,362 --> 00:27:46,523
Ce n? Vel de nave de război?
313
00:27:47,332 --> 00:27:48,458
Nu vel de lucru?
314
00:27:49,434 --> 00:27:53,495
- Tu? ? bine?
- Da, am nevoie de un eliberare mine.
315
00:27:54,272 --> 00:27:55,296
Tu? Ai inteles?
316
00:27:55,373 --> 00:27:58,240
Da, am avut probleme săptămâna trecută.
317
00:27:58,476 --> 00:28:01,502
În cazul în care puterea de spate, el
bine. Alt lucru.
318
00:28:06,384 --> 00:28:07,442
Unde e căpitan?,??
319
00:28:08,286 --> 00:28:10,311
El j? El a fost mort.
320
00:28:11,289 --> 00:28:12,449
Acest? Timp de 4 zile.
321
00:28:13,291 --> 00:28:16,351
Tu? j? EST? discutând-o.
322
00:28:21,366 --> 00:28:23,266
Tu? nevoie de ajutor ...
323
00:28:36,247 --> 00:28:37,509
Și ...
324
00:28:53,531 --> 00:28:56,364
El a fost născut din nou.
325
00:28:58,336 --> 00:29:00,395
3/1 ani, nu-l vreau.
326
00:29:02,407 --> 00:29:05,274
Am spus să? Este.
327
00:29:05,510 --> 00:29:08,479
Nu pot respira cu greutate,
fără întrerupere.
328
00:29:13,351 --> 00:29:16,514
J? plătite viata copilului tau.
329
00:29:20,258 --> 00:29:23,421
Nu h? garantie ...
330
00:29:24,395 --> 00:29:30,334
În moarte.
331
00:29:30,535 --> 00:29:33,402
În moarte.
332
00:29:36,274 --> 00:29:37,554
Facem acest lucru pentru că de un lucru.
333
00:29:38,409 --> 00:29:41,276
- Bine ...
- Tu? adunare? rebeliune? o.
334
00:29:42,514 --> 00:29:43,514
Ce rebeliune??
335
00:29:45,350 --> 00:29:46,471
Trebuie să-ți arăt.
336
00:29:46,518 --> 00:29:50,249
- N o, n putem discuta ...?
- Jolli.
337
00:29:51,356 --> 00:29:52,414
Vino aici.
338
00:29:57,428 --> 00:30:02,525
Ent? O, a locuit aici, cu o armă specială
pentru toate clasele.
339
00:30:04,302 --> 00:30:05,496
Unele j? est? emergente.
340
00:30:07,539 --> 00:30:12,499
-? Thymus.
- Federa ?? avut o pe ODO 200 de milioane de oameni s de ?.
341
00:30:13,344 --> 00:30:16,438
Clasa 2, care est? În mijloc.
342
00:30:17,315 --> 00:30:18,315
Erau? caut ceva.
343
00:30:18,349 --> 00:30:21,477
- Frica deoarece ...
- Numai tu, nu ??? nimic, dar nu? așa.
344
00:30:21,553 --> 00:30:24,454
Tinere, apreciez idealismul tău.
345
00:30:25,423 --> 00:30:28,483
Dar tu? Puteți să-l simțim.
346
00:30:35,433 --> 00:30:36,457
Doar două părți din nou.
347
00:30:37,235 --> 00:30:39,203
Când sunt într-o ?? de federați.
348
00:30:39,404 --> 00:30:41,372
Aceeași dimensiune ca tine?.
349
00:30:41,506 --> 00:30:44,498
Angajat într-un mod diferit.
350
00:30:45,376 --> 00:30:48,504
Tu? are energia ?? federați existente.
351
00:30:49,480 --> 00:30:52,347
Si tu? El a venit aici.
352
00:31:00,291 --> 00:31:02,486
Vrem să vedem că.
353
00:31:04,262 --> 00:31:08,494
[Whispers]
354
00:31:14,539 --> 00:31:17,303
Am nevoie? Ai da tinerilor de a controla
acest.
355
00:31:17,542 --> 00:31:19,339
Tu? EST? pregătit?
356
00:31:20,311 --> 00:31:21,505
Acest lucru este situat ?? mănâncă? Sau ai?.
357
00:31:32,423 --> 00:31:35,358
Au ucis și a dispărut.
358
00:31:35,526 --> 00:31:38,461
Loturile Starship aici.
359
00:31:43,368 --> 00:31:44,460
Numele meu? John.
360
00:31:48,373 --> 00:31:51,308
Și punctele vom construi o companie buna.
361
00:31:56,414 --> 00:31:59,247
Federația ?? sa schimbat.
362
00:31:59,417 --> 00:32:00,538
Cum a face tu? Știi băiatul?
363
00:32:01,252 --> 00:32:02,514
Ent? O, cine știe?
364
00:32:05,423 --> 00:32:09,291
M? Și nu? așa, sunt bine.
365
00:32:10,428 --> 00:32:11,628
- Calma ...
- John, dar ...
366
00:32:12,363 --> 00:32:16,390
- Ieși afară acum!
-? T? Terr? VEL, de ce? A făcut,
367
00:32:16,467 --> 00:32:20,403
Uite, vine de la L?, Și Pol? Cia
vin? pentru tine?.
368
00:32:21,372 --> 00:32:25,240
- Numai V? ...
- Tu? Știi cum e ?,? ...
369
00:32:25,376 --> 00:32:26,400
Te iubesc Ioan.
370
00:32:26,477 --> 00:32:30,243
Da, am, de asemenea,? M te iubesc.
371
00:32:46,264 --> 00:32:47,424
No. 3, ia remorcii barca.
372
00:32:47,465 --> 00:32:50,263
- Îmi pare rău ...
- N s ne mutăm în oraș.
373
00:32:50,368 --> 00:32:53,235
- Da ...
- Vreau să atace clasa lui.
374
00:32:53,304 --> 00:32:54,304
- Wha ??
- Wha ??
375
00:32:54,372 --> 00:32:57,364
Toate federaliza protocolul ??, acesta poate fi recuperat aici.
376
00:32:57,475 --> 00:33:00,308
- N o n s n putem ...?!?
- Am spus ...
377
00:33:03,247 --> 00:33:06,341
-? suficient?
- Est? toti inapoi?
378
00:33:07,418 --> 00:33:09,283
Inapoi la munca.
379
00:33:15,426 --> 00:33:21,524
Terra Nostra
Sector comunica ?? es.
380
00:33:29,340 --> 00:33:30,661
Hei, tu? Nu ar trebui să fie aici.
381
00:33:33,444 --> 00:33:35,344
SECURITATE? O ?? E de comunicare la ea.
382
00:33:36,280 --> 00:33:37,841
Fi? că Rob? Am cumparat acum?
383
00:33:41,352 --> 00:33:43,377
Te am? înapoi
Rob? în spațiu? o.
384
00:33:43,454 --> 00:33:44,494
Dar suntem aici împreună.
385
00:33:44,522 --> 00:33:47,320
Sau? O, tu? doresc o revoluție ??? Înapoi la mașină.
386
00:33:47,458 --> 00:33:49,289
Care a vorbit la o revoluție ???
387
00:33:50,294 --> 00:33:51,488
Am construit? Înapoi.
388
00:33:55,400 --> 00:33:58,426
Nu-mi place, oh mare.
389
00:34:01,406 --> 00:34:04,534
Nici aici și decent, el a fost aproape mort.
390
00:34:08,279 --> 00:34:09,279
Mulțumesc.
391
00:34:20,391 --> 00:34:21,483
Ei s-au alăturat.
392
00:34:22,493 --> 00:34:23,493
Mulțumesc.
393
00:34:24,362 --> 00:34:25,642
Vreau să aduc pe fiul meu pentru tine?.
394
00:34:26,364 --> 00:34:27,422
Nu,.
395
00:34:28,299 --> 00:34:32,258
Să fie? cel mai mare activ în viața ta.
396
00:34:33,304 --> 00:34:34,464
El a trebuit să alin? Este.
397
00:34:35,473 --> 00:34:36,497
Nu sunt bine.
398
00:34:37,408 --> 00:34:42,311
Tu? Trebuie sa te misti trecut ținta
Grozav.
399
00:34:44,415 --> 00:34:45,415
? cel mai bun pentru tine?.
400
00:34:47,251 --> 00:34:48,572
Tu? El a făcut bine, puștiule.
401
00:34:50,254 --> 00:34:51,516
Tu ce faci? EST? faci?
402
00:34:52,490 --> 00:34:55,459
Cred ca? plecat.
403
00:34:56,394 --> 00:35:00,228
V? la L?.
404
00:35:00,398 --> 00:35:02,298
Fără echipamentul meu, CAPIT? O.
405
00:35:06,537 --> 00:35:08,471
Nu s întoarcere.
406
00:35:10,274 --> 00:35:12,469
- Vom fi intenția ?? ...
- Acest produs.
407
00:35:13,411 --> 00:35:14,469
Foarte reală?
408
00:35:15,313 --> 00:35:18,510
Totul? gol, dar demn.
409
00:35:19,417 --> 00:35:22,284
Al doilea dormitor.
410
00:35:29,393 --> 00:35:31,452
Uită-te la ea.
411
00:35:35,366 --> 00:35:36,366
Drayson J? on-line.
412
00:35:42,507 --> 00:35:44,475
- Locked?
- Într-adevăr?
413
00:35:45,309 --> 00:35:48,335
- Da ...
- Vreau să văd ce face la bord ?.
414
00:35:49,413 --> 00:35:52,439
Identificarea, navigați aici.
415
00:35:53,317 --> 00:35:54,511
Pentru a Lt. John Worthy.
416
00:35:55,286 --> 00:35:58,346
Contracte de inginerie aici.
417
00:35:58,422 --> 00:35:59,422
Țipă ...
418
00:35:59,524 --> 00:36:01,321
Am încuiat.
419
00:36:01,425 --> 00:36:05,486
Pentru agenții, toate războaiele cu agenții,
nu cu tine?.
420
00:36:07,431 --> 00:36:09,422
Predați acum sau? nu face?
executat.
421
00:36:10,301 --> 00:36:13,293
Conformitate cu legea federala, și pol? Ticos.
422
00:36:15,439 --> 00:36:17,339
Suntem într-o mulțime de probleme.
423
00:36:17,441 --> 00:36:21,309
Sau? O, comandantul întregii aeronavei.
424
00:36:27,552 --> 00:36:32,421
Tu? poți să o faci? In An Angel? Ncio?
425
00:36:33,324 --> 00:36:34,764
D? Eu ar putea reduce? Este.
426
00:36:36,294 --> 00:36:42,324
Tu? Stii o componentă ca asta?
427
00:36:43,534 --> 00:36:48,267
La naiba, dacă-i așa? Am urmat fiul său
fi? efectuat.
428
00:36:49,440 --> 00:36:52,238
Toate domnule dreapta.
429
00:36:54,278 --> 00:36:56,337
I ...
430
00:36:58,282 --> 00:37:00,375
PLANET Altern 5
431
00:37:01,352 --> 00:37:11,455
[SOUND Aparat]
432
00:37:13,364 --> 00:37:14,364
Acum, el este? ocupat.
433
00:37:15,333 --> 00:37:18,359
- Wha ??
- Cineva m nucleare joacă L?.
434
00:37:19,537 --> 00:37:22,404
Federa ?? pentru a arunca o bomba pentru președinte? Planeta Prio?
435
00:37:23,374 --> 00:37:25,274
Tu? Vino aici.
436
00:38:00,344 --> 00:38:03,336
- Am s? a însemnat, nu tren ...
- Tu? nu se califică ..
437
00:38:03,414 --> 00:38:06,383
- CAPIT Federa ?? închis.
- Demn, Tu s-ar putea veni in?
438
00:38:06,517 --> 00:38:08,417
Ma simt.
439
00:38:13,357 --> 00:38:17,350
Merit? Acum poruncit să meargă
planul.
440
00:38:19,363 --> 00:38:23,265
La nivel mondial.
441
00:38:23,501 --> 00:38:27,494
Am nevoie de ambele părți pentru a deschide discuții ?? es.
442
00:38:28,506 --> 00:38:30,371
Și această filmare.
443
00:38:30,474 --> 00:38:32,237
Ea vine de la sistemul de Pământ.
444
00:38:32,343 --> 00:38:41,513
Nu s,? Orbita de ea ??, am fost în stare să
să ia acest război vis.
445
00:38:43,387 --> 00:38:44,445
Trebuie să plec?.
446
00:38:45,423 --> 00:38:48,290
- Acum tu Ar trebui să fiu aici ...
- Nu. Vin ?.
447
00:39:01,305 --> 00:39:02,785
Tu? Acesta are două ore pentru a răspunde.
448
00:39:04,275 --> 00:39:07,301
- Yell ...
- Acesta va fi împărțită în părți tovarășul.
449
00:39:07,345 --> 00:39:08,545
Ei mănâncă? Am să deschidă focul.
450
00:39:09,480 --> 00:39:10,960
Suntem capabili de a trage înapoi?
451
00:39:11,248 --> 00:39:12,374
Niciun s nu au nici prisai.
452
00:39:16,320 --> 00:39:18,288
Au tras în aer.
453
00:39:33,270 --> 00:39:35,238
- Trage -la ...?
- Trage!
454
00:39:56,327 --> 00:39:57,351
Ora si am terminat.
455
00:39:57,528 --> 00:39:59,257
Sugerează să renunțe.
456
00:39:59,330 --> 00:40:00,388
Sasarkan din nou?
457
00:40:00,498 --> 00:40:01,498
Rândul său, și a alerga.
458
00:40:01,532 --> 00:40:03,432
- Pilot!
- În regulă.
459
00:40:03,501 --> 00:40:05,332
Tryson, punctele s-au retras.
460
00:40:05,369 --> 00:40:06,461
- Da bine ...
- Fa!
461
00:40:07,271 --> 00:40:09,432
Tu? EST? vorbeste? râu?
462
00:40:13,377 --> 00:40:15,368
Și bine gestionat?
463
00:40:16,347 --> 00:40:17,473
Destinație?
464
00:40:22,319 --> 00:40:27,450
Torgus, Vrednic, eu vă trimit c? Spune link-ul
vezi ?? Am o slujbă în Occident.
465
00:40:28,392 --> 00:40:32,419
- Ce? asta?
- Am dat situat ?? coajă ...
466
00:40:42,473 --> 00:40:44,304
Dacă el a fost din vedere?
467
00:40:44,408 --> 00:40:48,367
Consiliul de administrație ??? Sunt încă aici, în special.
468
00:40:51,282 --> 00:40:53,409
? daune, alineatele
ia în considerare pentru a proteja prăbușit.
469
00:40:54,251 --> 00:40:56,378
- Am împărțit următorul plan.
- Unde?
470
00:40:57,254 --> 00:40:59,484
În partea de vest.
471
00:41:00,391 --> 00:41:01,380
N-am auzit de el.
472
00:41:01,459 --> 00:41:04,428
- Cu siguranță ei merg să se alăture ?.
- Tu? esti sigur?
473
00:41:08,499 --> 00:41:12,435
port de incarcare
NOSTRA TERRA.
474
00:42:09,527 --> 00:42:12,223
Ne apropiem de întuneric ea.
475
00:42:12,530 --> 00:42:17,229
Tată, Fac ce? dreapta.
476
00:42:19,303 --> 00:42:20,361
Și m-am înșelat.
477
00:42:22,273 --> 00:42:23,354
Ce am facut?
478
00:42:25,242 --> 00:42:26,334
Tatăl.
479
00:42:27,344 --> 00:42:28,436
Vorbeste cu mine.
480
00:42:29,446 --> 00:42:31,243
Conversație.
481
00:42:42,293 --> 00:42:43,351
Lovește-mă!
482
00:42:43,494 --> 00:42:45,359
Nu,.
483
00:42:49,466 --> 00:42:54,233
Cred că superintendentul de a interzice
membri ai fam? citit sau relație ?? s în rândul personalului.
484
00:42:54,438 --> 00:42:57,498
[Rade] Ei bine, chestorul n? Vi.
485
00:42:58,275 --> 00:43:00,243
C? Eu spun afecta superintendentul.
486
00:43:02,346 --> 00:43:03,404
[Screaming]
487
00:43:06,483 --> 00:43:09,384
Oricum, după toate ...
488
00:43:10,287 --> 00:43:11,608
Care ne-a trimis la SEAL?
489
00:43:36,413 --> 00:43:38,347
Ol? Dl.
490
00:43:39,283 --> 00:43:42,275
- Care? tu ??
- N s sunt una dintre principalele Scriitorilor fluviale prezente ?.
491
00:43:42,353 --> 00:43:43,411
Tu? ? virgin, nu ??
492
00:43:43,520 --> 00:43:45,488
Da. Nu e virgin.
493
00:43:47,291 --> 00:43:48,451
Doom? Ado.
494
00:43:52,529 --> 00:43:54,224
Tu? Poți zbura?
495
00:43:54,431 --> 00:43:55,489
Nu,.
496
00:44:21,458 --> 00:44:25,292
- Am Roartak.
- C spune de 371,992.
497
00:44:26,363 --> 00:44:28,388
Accept că, mă bucur că ai? EST? în condiții de siguranță.
498
00:44:29,400 --> 00:44:31,527
Tu? ? provocate de om.
499
00:44:32,536 --> 00:44:37,530
Încântat de cunoștință,
Pot să miros corner mana.
500
00:44:39,410 --> 00:44:41,310
Gandesc ca tu? Puteți avea încredere în el.
501
00:44:42,413 --> 00:44:44,438
Tu? are artificial o femeie?
502
00:44:44,481 --> 00:44:49,248
Am fost interzis să creeze creaturi
inteligentă și mai puternic decât mine.
503
00:44:50,254 --> 00:44:52,245
Dar el are pr lui? "D Puneți avantaj.
504
00:44:52,423 --> 00:44:55,463
Eu nu sunt predispuse la abuz emoțional
sau CI? Nu? important.
505
00:45:03,534 --> 00:45:05,263
Tu? Nu-ți place să zboare?
506
00:45:12,242 --> 00:45:18,340
Ei bine, J? vorbim despre
Îi voi spune teoria konspirasiku
507
00:45:18,415 --> 00:45:19,415
Mare pe papa.
508
00:45:21,251 --> 00:45:23,242
Tu? EST? vorbeste? râu?
509
00:45:23,320 --> 00:45:24,412
A fost bine.
510
00:45:26,256 --> 00:45:27,280
Ok.
511
00:45:28,358 --> 00:45:29,679
H? detrenium de-a lungul drum.
512
00:45:30,294 --> 00:45:33,354
Intelig? Artificiala INSTANȚĂ nu-i așa? folosește,
H? orice limite ?? s intelectuală?
513
00:45:34,331 --> 00:45:35,811
Prefer să nu vorbesc despre asta.
514
00:45:36,300 --> 00:45:38,325
Nu există s sunt undeva în dreapta sistem Livezi?
515
00:45:38,535 --> 00:45:41,231
Un Aster mic? Ides.
516
00:45:49,346 --> 00:45:50,346
Nu Nimeni nu mișca!
517
00:45:52,382 --> 00:45:54,543
General Gustav ești? Se poate Lev? Face ...
[Screaming]
518
00:45:55,486 --> 00:45:58,421
Am de gând să Burns?-L cu un pistol semi-automat? Tica
Oală 12 000? Metri? NCIA!
519
00:45:58,489 --> 00:46:00,457
Nu-l!
520
00:46:01,425 --> 00:46:03,290
Scari.
521
00:46:03,393 --> 00:46:09,423
Am îndeplinit jurămintele mele Federa ??
tu? dracului trădător!
522
00:46:16,540 --> 00:46:18,405
Mand?-L înapoi la Germanis.
523
00:46:27,384 --> 00:46:29,352
Dezgustător dracului.
524
00:46:35,459 --> 00:46:39,486
Ți-o trag? și de grup terorismu
trist!
525
00:46:39,530 --> 00:46:43,364
Tu? P3K vor găsi compartimentul
? a plecat, la revedere.
526
00:47:03,287 --> 00:47:05,414
- Foarte bine.
- Am nevoie de vizualizarea ?.
527
00:47:08,525 --> 00:47:10,459
Da, acest lucru? o punctele.
528
00:47:12,496 --> 00:47:14,396
Protocolul a fost modificat.
529
00:47:14,498 --> 00:47:16,779
Am găsit spionaj aici
săptămâni mai sus e.
530
00:47:20,270 --> 00:47:21,270
Îl pot avea?
531
00:47:22,439 --> 00:47:24,407
Mai am încă două.
532
00:47:25,442 --> 00:47:27,376
Tu? EST? mă face nervos.
533
00:47:32,449 --> 00:47:33,507
Ce? asta?
534
00:47:35,485 --> 00:47:37,385
Orice lucru care te implica?.
535
00:47:39,423 --> 00:47:41,323
N-am aterizat înainte.
536
00:47:41,491 --> 00:47:44,289
- Da.
- Tu? nu est? nervos, nu?
537
00:47:46,296 --> 00:47:47,296
Eu cu siguranta nervos.
538
00:47:48,365 --> 00:47:50,265
Cel mai rău i j șofer? Am văzut.
539
00:47:56,306 --> 00:47:58,274
Știu ce ai? va spune,
Voi obține dreptul la muncă.
540
00:47:58,408 --> 00:48:00,273
Cine ești tu? în alta?
541
00:48:00,310 --> 00:48:04,246
Oh, în general foarte bun pentru mine.
542
00:48:05,282 --> 00:48:10,345
Îmi aduc aminte când ai? A fost un copil?,
Inteleg? aproape ca o tăcere de moarte.
543
00:48:11,455 --> 00:48:14,447
Pot să citesc prin? S ochii
să dezvăluie sufletul pentru mine.
544
00:48:15,392 --> 00:48:17,360
Tu? nu se poate ascunde nimic de la mine.
545
00:48:17,427 --> 00:48:20,362
Odată ce ați terminat, reveniți.
546
00:48:22,332 --> 00:48:23,332
Înțelegere? Vel.
547
00:48:23,333 --> 00:48:25,460
Oamenii mei artificiale se va uita la tine?.
548
00:48:26,436 --> 00:48:31,237
Haos adus confuzie? O,
capabil să ocupe război vine.
549
00:48:31,308 --> 00:48:33,276
Acesta va fi de peste curând dragă.
550
00:48:33,510 --> 00:48:37,503
De îndată ce demarorul in m? O,
înapoi la Dominic.
551
00:48:38,382 --> 00:48:40,373
Te surprins? S este încă? Intact
ap? s aterizare ea.
552
00:48:40,450 --> 00:48:43,510
Acest? Diana și am Terina. Hai.
553
00:48:44,321 --> 00:48:45,561
Sunt gata pentru tine?.
554
00:48:46,323 --> 00:48:49,292
Da doamne. Tu? se pot sparge,
șef în oraș pentru un neg? CIO.
555
00:48:53,497 --> 00:48:54,521
Sabie nu?
556
00:48:55,299 --> 00:48:56,357
Aha.
557
00:48:58,535 --> 00:49:02,301
PRIME Gruda
WORLD unmapped: inelul exterior WEST.
558
00:49:08,345 --> 00:49:12,372
Rob? 2 a fost conclu? Dintre ?? scaneaza,
ADN-ul în acest sector.
559
00:49:12,516 --> 00:49:15,314
Asigurați-vă că nimic nu? deranjat.
560
00:49:15,485 --> 00:49:17,453
Ceea ce rămâne trebuie să rămână așa.
561
00:49:17,521 --> 00:49:20,285
Da, domnule, chestorul. Nu există s înțeleg.
562
00:49:25,329 --> 00:49:27,422
Activitatea de control D Rob?.
563
00:49:28,398 --> 00:49:29,456
Ce a vrut să testeze?
564
00:49:31,501 --> 00:49:35,301
Evid investiga? Poziții de locația sa ??.
Fi? ei traiesc.
565
00:49:38,275 --> 00:49:40,155
Poate că tocmai sa mutat la o altă planetă.
566
00:49:40,310 --> 00:49:44,337
I-am dat ordinul să se mute
alte bunuri pentru chivotul.
567
00:49:45,315 --> 00:49:49,411
Nimeni nu poate fi de acord,
face foarte atent.
568
00:49:51,521 --> 00:49:54,388
S POL MARIS m? Nu ENUMERATE
569
00:50:10,507 --> 00:50:15,240
?? Federația ar putea folosi sistemul
scutul el? Tric scapi? culo.
570
00:50:16,246 --> 00:50:17,966
Știu că toate scuturi? Cele mai bune.
571
00:50:18,448 --> 00:50:19,448
Tu? Sunteți de acord draga?
572
00:50:20,283 --> 00:50:21,511
La Dracu.
573
00:50:22,285 --> 00:50:25,379
Set Trajet? Ria în dire ??? Pământ.
H? soldați care trebuie să te trezești.
574
00:50:34,464 --> 00:50:35,522
- M sic?
- Hei.
575
00:50:37,234 --> 00:50:40,294
Criptare complicat, cu siguranță cuvântul secrete
prețioasă pentru a fi stocate.
576
00:50:41,271 --> 00:50:44,263
Niciun s știu că ești? în căutarea unor fel de decodor ADN.
577
00:50:44,541 --> 00:50:45,622
Trebuie relativ f? Cyl.
578
00:50:46,443 --> 00:50:50,436
? mult mai complicat decat un fir simplu,
Zetabit 12.
579
00:50:50,514 --> 00:50:53,278
Wow.
580
00:50:53,350 --> 00:50:58,413
Voi crea o alertă de urmărire
ent? sa întors la sursa
581
00:50:58,488 --> 00:51:00,353
și punctele pot vedea ceea ce căutați pentru tine.
582
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
[ALARM răgușit]
583
00:51:03,393 --> 00:51:04,994
Se pare că au ajuns.
584
00:51:34,357 --> 00:51:36,325
- Ei au fost într-o grabă, dar sigur ...
- Wha ??
585
00:51:36,393 --> 00:51:39,385
?? Distruge totalul marile orașe
cu pompa de radiații ??.
586
00:51:40,263 --> 00:51:42,390
- Nu.?.
- Îmi pare rău.
587
00:51:42,466 --> 00:51:45,401
De fapt, toate ex ARMY? La munte
așteaptă să fie activat.
588
00:51:48,438 --> 00:51:50,497
John demn?
589
00:51:52,342 --> 00:51:53,342
Tu? Ma cunosti?
590
00:51:53,410 --> 00:51:55,275
Expeditorul fiecare Xia galon.
591
00:51:56,490 --> 00:51:57,490
Ah, da.
592
00:51:57,514 --> 00:52:02,281
Încărcare Diana de 500 și 28 de legiuni es
în Teranostra.
593
00:52:02,419 --> 00:52:06,480
Suntem autorizati pentru războaiele de Rob? Ei au cumpărat
și plătite de insurgenți.
594
00:52:08,492 --> 00:52:09,492
Am înțeles.
595
00:52:09,526 --> 00:52:12,256
Tu? are grijă de federați și WE ??
Îngrijire Teranostra.
596
00:52:32,349 --> 00:52:33,349
Unde tu? Tu ai fost?
597
00:52:34,284 --> 00:52:36,644
El a fost pe pământ, de ce punctele nu știu
el sau de interceptare?
598
00:52:37,287 --> 00:52:38,807
Știu că am un plan, calmează-te.
599
00:52:39,256 --> 00:52:40,245
Oh într-adevăr așa? Aveți un plan?
600
00:52:40,290 --> 00:52:43,316
- Am un secol special ?.
- M-am săturat naibii planul
601
00:52:43,393 --> 00:52:45,361
- Am nevoie de rezultate.
- Terina calm.
602
00:52:45,462 --> 00:52:47,430
- Totul este? sub control.
- Nu mă atinge sau?
603
00:52:47,497 --> 00:52:49,362
Voi trimite pe cineva pentru a trage.
604
00:52:49,432 --> 00:52:51,229
Tu? Gustav înțeles?
605
00:52:51,501 --> 00:52:55,232
Da-mi o sansa,
Tu? Trebuie să ai încredere în mine.
606
00:53:20,363 --> 00:53:24,322
Restul flotei ... a fost primita.
607
00:53:27,370 --> 00:53:28,496
Jolli.
608
00:53:47,290 --> 00:53:48,382
Eu nu simt nimic.
609
00:53:52,529 --> 00:53:54,360
Este scris în? pr meu? "d mai pune.
610
00:54:04,341 --> 00:54:05,399
Vom face? Să sufere.
611
00:54:34,471 --> 00:54:38,237
[BEEP] General.
Avi curier? Așa cum am ajuns.
612
00:54:39,276 --> 00:54:41,267
Multumesc? Vel. Tu? Știi ce să faci.
613
00:55:04,367 --> 00:55:05,367
Cat?
614
00:55:06,369 --> 00:55:08,337
30 de aeronave, probabil mai mult.
615
00:55:09,372 --> 00:55:11,431
- M sseis sutien ?.
- Mesaje intrat.
616
00:55:14,244 --> 00:55:15,370
Fi? el a spus?
617
00:55:16,279 --> 00:55:17,840
- Nu.?. I s? așteptați.
- Jatlus.
618
00:55:18,315 --> 00:55:20,215
- Locotenent de zbor.
- Eu sunt căpitanul ?.
619
00:55:20,417 --> 00:55:21,417
Le aduc aici.
620
00:55:23,386 --> 00:55:26,287
- Tu ce faci? ? ...?
- M si surorile? muri
621
00:55:26,356 --> 00:55:29,416
unul câte unul, dacă nu? răscumpărări
Planul de stele.
622
00:55:29,459 --> 00:55:30,483
Wow, wow, wow.
623
00:55:31,261 --> 00:55:33,491
Dă-l în sus, nu de ore? timp
pentru a discuta despre? O!
624
00:55:34,264 --> 00:55:35,458
Lucru Bagusjenderal.
625
00:55:37,267 --> 00:55:38,291
Ca fa? Este pentru a face schimbul?
626
00:55:38,335 --> 00:55:40,394
Submit tine și fam ta? Lia fi? LAN? ADO.
627
00:55:41,338 --> 00:55:43,465
Si tu? Veți fi arestat.
628
00:55:47,277 --> 00:55:49,302
Syaratku după cum urmează ...
629
00:55:52,282 --> 00:55:53,442
Nu-l!
630
00:55:54,284 --> 00:55:57,219
Nu-l!
La Dracu!
631
00:55:57,520 --> 00:56:00,489
Nu-l!
632
00:56:01,324 --> 00:56:02,348
El a fost prietenul tău.
633
00:56:03,393 --> 00:56:07,261
Cum te simți, nenorocitule?
Cum ??
634
00:56:10,500 --> 00:56:12,229
Nu,.
635
00:56:17,340 --> 00:56:19,433
Signus Alpha zonă neutră.
636
00:56:20,543 --> 00:56:24,411
Aveți nevoie pentru a porni, doar o navă.
637
00:56:24,547 --> 00:56:29,246
H? jocuri, punctele mânca? masterat de fotografiere
fiecare ?? federaliza ceea ce ne petrecem.
638
00:56:43,366 --> 00:56:46,233
Avem destul arma,
Nu avem nevoie de un băț ?? cuțitul.
639
00:56:47,270 --> 00:56:50,398
- Arma? arma de lași.
- Vom vedea.
640
00:56:50,473 --> 00:56:55,376
Asigurați-vă că protocolul la rândul său, sutienul? Ale robotului?.
S furnizează? Arme limitat.
641
00:57:16,266 --> 00:57:19,326
ADN-ul a început să-mi replekasi.
642
00:57:19,469 --> 00:57:23,405
Tib? River, ai? El a devenit un bun prieten.
643
00:57:26,309 --> 00:57:27,469
Dar eu nu te cred?.
644
00:57:37,320 --> 00:57:38,446
Sus.
645
00:57:42,525 --> 00:57:44,356
Tib? River?
646
00:57:44,427 --> 00:57:48,363
- Da Domnul meu.
-? Lie L.
647
00:57:48,498 --> 00:57:50,295
Da Domnul meu.
648
00:58:03,480 --> 00:58:04,480
Multumesc? Vel.
649
00:58:09,252 --> 00:58:11,311
Ți-am spus, a funcționat.
Nu l-am îndoit.
650
00:58:11,387 --> 00:58:15,289
Nu, nu cred,
I p r o p? această planetă.
651
00:58:22,365 --> 00:58:24,390
Legions est? gata, da cuvinte.
652
00:58:28,304 --> 00:58:29,396
Cuvântul a fost dat.
653
00:58:32,542 --> 00:58:36,444
Fiecare dintre voi? S aduce?
o Pelot? o și atribuit pr lui? sector Prio.
654
00:58:37,280 --> 00:58:39,407
23:00 atac Saatjam.
655
00:58:40,250 --> 00:58:44,243
Stai departe de linia frontului,
unitatea teritorială a clasei.
656
00:58:44,320 --> 00:58:48,381
Niciun s luptat cot la cot cu tine?
pentru fiecare fascicul Teranus mort.
657
00:58:52,328 --> 00:58:53,454
Am membuatjebakan.
658
00:58:56,332 --> 00:58:59,460
- În cazul în care steaua navă?
- Ar putea fi sub n s, n chiar știu ?.
659
00:59:01,371 --> 00:59:02,429
Nu-mi place.
660
00:59:09,312 --> 00:59:11,507
Nu s utilizarea pe această planetă
Robot Cornasus încercați.
661
00:59:12,348 --> 00:59:14,509
- A fost o mișcare îndrăzneață, dar ...
- Un atac.
662
00:59:27,297 --> 00:59:29,492
L?, Ele nu rămân ascunse.
Unde este? scafandrii??
663
00:59:30,266 --> 00:59:31,460
Scapă de el.
664
00:59:37,307 --> 00:59:38,331
Vino.
665
00:59:39,275 --> 00:59:42,369
Cum a face tu? EST ??
Mi-e rușine că am sluji în același pavilion?.
666
00:59:42,445 --> 00:59:45,312
- Bastard Trenosus.
- Nu sunt Trenosus.
667
00:59:45,348 --> 00:59:46,440
Desigur, ai? Am fost.
668
00:59:51,421 --> 00:59:52,513
Un diversiune Multumesc? Vel.
669
00:59:53,456 --> 00:59:54,480
Să trecem.
670
01:00:07,303 --> 01:00:09,294
Nu trageți! Nu trageți!
671
01:00:13,309 --> 01:00:14,309
Coborâți-te.
672
01:00:15,411 --> 01:00:17,470
Nu,. Nu-l! Steaua Ship!
673
01:00:17,513 --> 01:00:19,481
- Nu mișcare, la toate ?.
- Nave de stele!
674
01:00:19,482 --> 01:00:21,382
Nu fa? Să-l! Nu fa? Să-l!
675
01:00:23,286 --> 01:00:26,255
- La Naiba!
- N o!
676
01:00:26,289 --> 01:00:28,450
- Haide, Whorty?. Ia!
- Nu pot, domnule!
677
01:00:31,461 --> 01:00:32,485
La Dracu!
678
01:00:33,262 --> 01:00:37,358
- Nu Nu ?! Nu urmați-l!
- Voi Ca aer! O să te omor!
679
01:00:40,303 --> 01:00:42,271
Nu-l! Out Jolli!
680
01:00:56,386 --> 01:00:59,412
- Nu el ar trebui să facă acest lucru.
- Toate acestea? doar o capcană.
681
01:00:59,522 --> 01:01:01,353
Nu h? nu putem face nimic.
682
01:01:02,392 --> 01:01:03,450
Asteapta asteapta.
683
01:01:09,532 --> 01:01:13,366
Aolist 14 Umbra.
Ajutorul necesar? Râde la punctul de întâlnire.
684
01:01:14,237 --> 01:01:15,237
La Naiba!
685
01:01:32,388 --> 01:01:33,514
Haide să mergem.
686
01:01:47,470 --> 01:01:50,337
- Să-l omoare pe OAD Doom ?.
- Hei, n fiind prea pripită ?.
687
01:01:50,373 --> 01:01:52,238
La naiba, partea de nord.
688
01:01:56,546 --> 01:01:59,413
Ascunse în interiorul! Muta, mișcare, mișcați-vă!
689
01:02:07,290 --> 01:02:09,451
Toate unitățile la vest, permițând snuper cel.
690
01:02:11,394 --> 01:02:14,261
- Tot ce kompani.
- V? L?, v?! Du-te! Du-te! Du-te!
691
01:02:46,395 --> 01:02:48,454
- Nu îmi place ?.
- Obisnuieste-te.
692
01:02:49,398 --> 01:02:51,298
- Taller.
- Tu? nevoie de ajutor.
693
01:02:51,334 --> 01:02:53,495
- Nu. Am n nevoia ?.
- Zece inamic venit.
694
01:02:54,303 --> 01:02:57,238
Niciun s se îndepărteze de furtună.
Pregătiți arme și chei.
695
01:02:57,273 --> 01:02:59,793
- Deci?
- Tu? face asta, sistemul va arde.
696
01:03:03,479 --> 01:03:08,507
În general, punctele avem 20 friget, 12 pompe,
Gravermet 2 și 1 ca inventa? River armă bio.
697
01:03:09,252 --> 01:03:11,379
Vino? Plug bombardament după punctele aici.
698
01:03:11,454 --> 01:03:13,354
În general, nu ne-am bloca acest dist? INSTANȚĂ.
699
01:03:13,422 --> 01:03:16,516
- Verificați do circular.
- Da domnule.
700
01:03:17,360 --> 01:03:19,521
- Wrap, trage imediat.
- Da domnule.
701
01:03:26,502 --> 01:03:29,335
- 20 gata să facă acest lucru ?.
- Nu. Acest altitudine ?.
702
01:03:29,372 --> 01:03:31,397
- N s se duc la ochiul furtunii.
- Perfect.
703
01:03:31,440 --> 01:03:33,431
- Tu? EST? nebun?
- Da, eu sunt nebun.
704
01:03:43,352 --> 01:03:46,287
Împotriva vântului,
Nu lupta împotriva vântului.
705
01:03:46,289 --> 01:03:47,449
-? un id? ar?
- Crede-ma.
706
01:03:47,490 --> 01:03:50,288
Niciun s nu o fac,
nu nava.
707
01:03:54,363 --> 01:03:58,231
- Apăsați PSI la 20 ?.
- Stai cu el.
708
01:03:58,367 --> 01:04:01,336
- Aceasta? emoțională, el va face greșeli.
- Da, General.
709
01:04:05,408 --> 01:04:07,342
- Foarte rapid r!
- Condu furtuna!
710
01:04:07,376 --> 01:04:09,435
Tu? ? est? rapid, Whorty. Asta nu face? ...
711
01:04:11,280 --> 01:04:12,338
Vino? Filmare Air!
712
01:04:17,320 --> 01:04:19,254
La Naiba!
713
01:04:21,357 --> 01:04:23,257
Nu există s se va exploda!
714
01:04:25,261 --> 01:04:26,261
- Mai repede R!
- N o!
715
01:04:26,295 --> 01:04:28,456
- N s poate face!
- La? în? căldură, 20 de grade.
716
01:04:28,497 --> 01:04:30,465
Ștergeți punctul BLE a conduce ??!
717
01:04:33,302 --> 01:04:35,429
Bine bine! Trage plimbare!
718
01:04:36,305 --> 01:04:37,272
Trageți-ne de aici!
719
01:04:37,340 --> 01:04:38,340
Pilot.
720
01:04:38,441 --> 01:04:39,441
Rahat.
721
01:04:48,451 --> 01:04:53,354
Când tragerea la? 28.000 riser? O.
Utilizați timp pentru a scăpa.
722
01:04:53,356 --> 01:04:55,517
- La naiba, Whorty.
-? un id? "te vom? întreruptă.
723
01:05:20,483 --> 01:05:22,474
- Lucrări!
- Tu? EST? Din fericire.
724
01:05:22,518 --> 01:05:26,249
- La locul penyelamatanku.
- Acum, un luptător stradă.
725
01:05:26,322 --> 01:05:27,322
Vom face? Este.
726
01:05:51,514 --> 01:05:54,278
Nu sn? Mergând în argint viteza imediat.
727
01:05:54,284 --> 01:05:55,284
Ceea ce ei s??
728
01:05:55,284 --> 01:05:59,311
Generator de scut parte,
care est? blocat într-un câmp gravitațional!
729
01:06:45,267 --> 01:06:47,497
Toate unitățile de amice? Cio.
Găsiți-ne la punctul de întâlnire.
730
01:06:48,270 --> 01:06:50,329
- Nu ...?
- Am fost atacați!
731
01:06:52,274 --> 01:06:53,274
Să mergem?!
732
01:07:09,358 --> 01:07:11,223
OK OK OK.
733
01:07:12,361 --> 01:07:14,420
Drayson, ca un scut valurile de căldură?
734
01:07:14,463 --> 01:07:16,328
Calvin 70.000 de grade.
735
01:07:16,399 --> 01:07:19,527
- Și nava va federaliza ???
- Poate 3000, dar căpitanul navei? 6.
736
01:07:20,269 --> 01:07:22,362
- Ce? dist? NCIA pentru m? FO fosil?
- Vezi tu, te cunosc? EST? merge.
737
01:07:22,405 --> 01:07:25,238
- Ce? asta?
- Șase la 15.000.
738
01:07:25,274 --> 01:07:27,242
- Dacă suntem la sfârșitul exploziei?
- Adevărat.
739
01:07:27,276 --> 01:07:28,470
- Fie murim.
- Fa ?.
740
01:07:28,511 --> 01:07:31,241
- Da, căpitanul ?.
- Da, căpitanul ?.
741
01:07:34,483 --> 01:07:37,247
- Spune-mi despre m sseis ?.
- Est? gata.
742
01:07:37,286 --> 01:07:39,254
- Lan ning ?.
- Nu El se va retrage ?.
743
01:07:39,321 --> 01:07:40,321
Nu,.
744
01:07:48,297 --> 01:07:49,321
- Cât timp?
- 30 secunde.
745
01:07:49,365 --> 01:07:51,265
Gravitatea și steaua.
746
01:07:51,267 --> 01:07:54,236
Spinning, așteptați la? unda de șoc.
Și se arunca cu capul între ele.
747
01:07:54,303 --> 01:07:55,497
- Unda de șoc.
- La Naiba!
748
01:07:55,538 --> 01:07:57,369
- Garda!
- Fa!
749
01:08:02,244 --> 01:08:03,244
Nu-l!
750
01:08:08,350 --> 01:08:09,476
Mă bucur să știu că voi?.
751
01:08:14,457 --> 01:08:16,322
Drayson, opriți alimentarea!
752
01:08:23,332 --> 01:08:28,360
- Cunoașterea 1.2 est? gata.
- Am înțeles.
753
01:08:28,404 --> 01:08:31,237
Am nevoie de un robot? din nou
derivă în portul? est.
754
01:08:31,273 --> 01:08:32,433
Apoi? Diana ar putea aduce in echipa ta.
755
01:08:32,475 --> 01:08:36,309
Ei bine, hai să-catering? Face imediat.
756
01:08:45,321 --> 01:08:47,346
Nu am fost niciodată t? Aproape
cu moartea de-a lungul anilor.
757
01:08:47,456 --> 01:08:50,323
- Tu? Te simți bătrân?
- O zi.
758
01:08:50,459 --> 01:08:52,393
Bine. Resetat manual.
759
01:08:55,431 --> 01:08:58,491
Bine, super-mort Limonal.
760
01:08:59,268 --> 01:09:00,548
Switcher Pusher est? dispărut.
761
01:09:01,337 --> 01:09:03,328
Arme nu est? Activelor.
762
01:09:03,472 --> 01:09:05,497
Ei bine, bine nu? Cia,
servi? hrănirea este încă ??? lucru.
763
01:09:05,541 --> 01:09:08,237
Ent? O practic punctele sunt avar? Ble.
764
01:09:09,311 --> 01:09:10,711
- Poate că ar putea fi mai rău.
- Adevărat.
765
01:09:11,347 --> 01:09:12,347
CAPIT? O!
766
01:09:28,397 --> 01:09:29,397
Mergi în continuare.
767
01:09:29,431 --> 01:09:31,262
Dacă ?? E de aripa de vest.
768
01:09:32,268 --> 01:09:33,292
Dacă ?? șapte?
769
01:09:45,381 --> 01:09:46,381
Ce? asta?
770
01:09:53,489 --> 01:09:56,287
Diana. Tu? EST? provenind de la inamic.
771
01:09:56,325 --> 01:09:58,225
Lasă! Lasă!
772
01:09:59,328 --> 01:10:00,328
N? S j? a intrat!
773
01:10:03,332 --> 01:10:05,425
Nu-l!
774
01:10:27,489 --> 01:10:31,289
- Ei suge o mulțime de energie.
- Dumnezeul Meu.
775
01:10:32,261 --> 01:10:35,321
Punte 3 și 4 au fost avariate, nevoie
ordinele sale să abandoneze nava.
776
01:10:35,364 --> 01:10:36,296
Respingeți.
777
01:10:36,298 --> 01:10:39,426
- Un Tico reactor cr ?.
- Păstrați foc!
778
01:10:44,506 --> 01:10:47,304
Oh, suntem terminați!
779
01:10:49,445 --> 01:10:52,414
Menține în mișcare, părăsi sala.
780
01:10:53,415 --> 01:10:54,473
Terina.
781
01:10:58,254 --> 01:10:59,380
Mă descurc.
Nu pentru a interveni.
782
01:10:59,421 --> 01:11:01,446
Ai ceva? spune,
unde programul?
783
01:11:01,490 --> 01:11:05,324
- În lume.
- Clear.
784
01:11:08,264 --> 01:11:10,289
Drayson, gunoi ceva ar fi bine.
785
01:11:10,332 --> 01:11:12,533
- Umple asista INSTANȚĂ de securitate ?.
- Torgus, on-line.
786
01:11:12,534 --> 01:11:16,265
- Viteza R întreruptă ?.
- Tu? Cred că glumești!
787
01:11:20,509 --> 01:11:22,477
Uită-te.
788
01:11:24,313 --> 01:11:27,305
- Pentru SA!
- Am plecat!
789
01:11:40,529 --> 01:11:42,326
Rahat.
790
01:11:42,331 --> 01:11:44,492
- Lăsați barca!
- Lăsați barca!
791
01:11:44,533 --> 01:11:46,330
La Naiba!
792
01:11:49,338 --> 01:11:51,397
Voi da vechi modelul.
793
01:11:52,474 --> 01:11:54,374
Trish!
794
01:12:01,450 --> 01:12:03,315
În cazul în care luminile ???
795
01:12:04,353 --> 01:12:06,378
- D Me lumina!
- Râde Respirat ?.
796
01:12:06,422 --> 01:12:09,255
- Poate, voi fi acolo?.
- Râde Respirat ?.
797
01:12:09,291 --> 01:12:11,316
- Unde?
- În cazul în care respirator?
798
01:12:11,360 --> 01:12:14,386
- Râde Respirat ?.
- Aici!
799
01:12:17,533 --> 01:12:19,501
Doamne!
800
01:12:20,502 --> 01:12:26,236
- Drayson, Nu!
- Nu. Avem timp.
801
01:12:26,275 --> 01:12:29,335
Vina? Joey meu. ? vina mea.
802
01:12:29,411 --> 01:12:31,470
Nu-l!
803
01:12:31,480 --> 01:12:35,314
Trebuie sa plecam! Nu? S
Trebuie să pleci acum!
804
01:12:35,351 --> 01:12:38,252
Torgus, haide!
805
01:12:38,287 --> 01:12:40,278
Trebuie sa plecam.
806
01:12:42,491 --> 01:12:46,427
Torgus, am nevoie de tine?
Sunt de așteptare pentru meu de 15 minute.
807
01:12:46,462 --> 01:12:48,293
- Terry!
- Doar fa!
808
01:12:48,497 --> 01:12:50,397
Ia o viață!
809
01:12:50,499 --> 01:12:52,467
Niciun s nu putem câștiga într-un jet de luptă.
810
01:12:52,501 --> 01:12:55,368
Mi-ar merge pentru o altă navă
pentru a fura bărcile de salvare.
811
01:12:55,371 --> 01:12:57,464
- Dar ...
- Hei, tu? I-am spus de 15 minute, nu ??
812
01:13:00,409 --> 01:13:02,274
El j? Acesta a fost de peste.
813
01:13:02,478 --> 01:13:04,412
Salvați această.
814
01:13:11,320 --> 01:13:14,289
Doamne, dacă
ei trimit o m? fo fosil aici?
815
01:13:14,289 --> 01:13:16,348
Și tu? S întocmirea.
816
01:13:17,292 --> 01:13:19,453
Hei, haide? omule! Mudan? Pentru a!
817
01:13:20,229 --> 01:13:21,491
Mudan? Pentru a!
818
01:13:22,398 --> 01:13:23,524
Două.
819
01:13:24,266 --> 01:13:25,506
Tu? Se va face? O face, o face? L!
820
01:13:27,369 --> 01:13:29,269
Du-te, du-te!
821
01:13:31,507 --> 01:13:33,338
Du-te!
822
01:13:38,380 --> 01:13:40,245
?, Haide să mergem!
823
01:13:45,521 --> 01:13:48,388
Pol? Cia va veni,
el nu are? succes.
824
01:13:48,390 --> 01:13:51,291
- E este de 5 minute.
- Trebuie să plecăm de aici!
825
01:14:01,403 --> 01:14:05,430
Pun pariu? nu est? frică.
826
01:15:02,498 --> 01:15:05,365
- Hei, comenzi pentru ...
- În cazul în care Gustav umbra?
827
01:15:08,270 --> 01:15:09,270
Tu? Nu o să mă omori?
828
01:15:09,338 --> 01:15:10,858
Nu este așa? mă duc la ei.
829
01:15:11,373 --> 01:15:13,500
El sa adresat la? SA? de 2? de mers pe jos.
830
01:15:13,542 --> 01:15:16,409
Pe navă, care a fost de gând să explodeze!
831
01:15:16,445 --> 01:15:18,310
- Du-te!
- Mă duc!
832
01:15:27,322 --> 01:15:29,347
I-am spus transponder are autoritate.
833
01:15:29,391 --> 01:15:31,450
Tu? Acesta va fi prima alegere.
834
01:15:31,460 --> 01:15:36,227
- Stai! Gustav, așteptați!
- Am să-l păstrați pe barca mea.
835
01:15:36,431 --> 01:15:38,399
Totul.
836
01:15:39,301 --> 01:15:41,360
Gustav, așteptați!
837
01:15:42,337 --> 01:15:46,273
N-am înșelat pe tine, nu ??
838
01:15:46,475 --> 01:15:48,306
Niciodată!
839
01:15:58,520 --> 01:16:08,395
[MEN IN RADIO]
840
01:16:12,334 --> 01:16:14,302
[MEN IN RADIO]
841
01:16:26,348 --> 01:16:29,317
- La Naiba!
- Teroriștii, sunt repede!
842
01:16:46,435 --> 01:16:49,461
N-tra? pa mea? E!
843
01:16:55,277 --> 01:17:00,340
Tu? EST? câteva fan? Ticos. Am ucis
milioane? s, în numele Domnului tău!
844
01:17:00,382 --> 01:17:04,318
Copilul meu este? mort! Pentru că oamenii tăi!
845
01:17:04,386 --> 01:17:07,446
Am acum Teranosa!
846
01:17:15,464 --> 01:17:20,231
Voi face tu? suferă!
Deoarece fam mea? Lia sângerare.
847
01:17:22,471 --> 01:17:26,464
Nu pot sa ma intorc la tine?, Fam lui? Citeste!
848
01:17:39,521 --> 01:17:41,489
Dvs. Lia fam? Este încă? în viață.
849
01:17:42,257 --> 01:17:45,454
- Cineva m urmări în jos femeia și ea ...?
- Fam mea citit!
850
01:17:46,261 --> 01:17:48,491
Tu? ? un robot ??
851
01:17:48,530 --> 01:17:51,397
Nu pentru a avea nici o înregistrare de tine? du-te.
852
01:17:51,400 --> 01:17:53,300
Qu ??
853
01:17:53,402 --> 01:17:56,303
[Muttering]
854
01:17:59,241 --> 01:18:03,234
?? Federația pentru a menține lumea!
855
01:18:04,479 --> 01:18:07,312
Tu? lovitură ...
856
01:18:16,425 --> 01:18:18,256
Teroriști.
857
01:18:18,293 --> 01:18:19,351
Unde este? nava ta?
858
01:18:22,531 --> 01:18:25,295
Te-am crezut? ar fi mai bine.
859
01:18:54,329 --> 01:18:57,492
Am detenției ?? o, de la Termanus.
860
01:18:57,532 --> 01:19:00,467
Înțelegere? Vel.
861
01:19:00,502 --> 01:19:03,471
El cu siguranță du-te? alerga.
862
01:19:06,241 --> 01:19:08,232
Nu există mergem.
863
01:19:15,250 --> 01:19:16,512
Am control.
864
01:19:17,319 --> 01:19:19,310
Port? Es au fost deschise.
865
01:19:21,289 --> 01:19:23,314
Divizarea gal meu? Xia.
866
01:19:23,492 --> 01:19:24,516
El a recunoscut.
867
01:19:25,360 --> 01:19:26,418
Fa? A.
868
01:19:27,229 --> 01:19:31,222
Sunt un trădător, animale
sălbatic Terenostra.
869
01:19:31,266 --> 01:19:33,359
Tu? El are o soție și copii.
870
01:19:34,436 --> 01:19:40,238
N? S dat, care
rămânând în pentru nostru? armate ...
871
01:19:40,542 --> 01:19:46,344
- Pentru a rezista INSTANȚĂ ?.
- Spune-i.
872
01:19:48,250 --> 01:19:53,483
Populație mare ?? Terenostra,
superintendent al Federa ??.
873
01:19:54,256 --> 01:19:56,486
100 de persoane s? Siguranță.
874
01:20:02,430 --> 01:20:05,399
Terenostra j? cazut!
875
01:20:05,433 --> 01:20:09,369
Locuitorii orașului, fiecare dintre voi? S
o luptă fără nici un motiv.
876
01:20:14,376 --> 01:20:20,315
Populație mare ?? Terenostra.
Și administrator federal.
877
01:20:20,482 --> 01:20:23,246
100 de persoane s? Siguranță.
878
01:20:24,486 --> 01:20:26,249
Unde suntem?
879
01:20:27,322 --> 01:20:29,313
Care? numai pol? tica.
880
01:20:30,358 --> 01:20:32,383
Cum? vom salva demn?
881
01:20:33,361 --> 01:20:35,295
Să fie? rula mai târziu, în dimineața?, nu ??
882
01:20:36,431 --> 01:20:38,399
Da.
883
01:20:38,500 --> 01:20:41,492
Și să sprijine? NCIA în
Această călătorie a fost? Timus.
884
01:20:43,538 --> 01:20:45,369
Lasa-l sa plece.
885
01:20:48,376 --> 01:20:50,435
Hai să plecăm de aici.
886
01:20:57,519 --> 01:21:01,353
PRIME Gruda
887
01:21:07,429 --> 01:21:11,263
Administrator, avem
activează generatorul.
888
01:21:11,299 --> 01:21:13,426
Rezervoare est? Intr-o forma de top.
889
01:21:13,468 --> 01:21:15,493
Alertă sistem.
890
01:21:15,503 --> 01:21:17,368
Pentru o lungă perioadă de timp?
891
01:21:17,439 --> 01:21:21,273
Am avut o problemă de integrare
Livrare ADN-ul străin? Gena în modificată.
892
01:21:21,276 --> 01:21:25,406
ADN-ul capabil să stăpânească
combinând întreaga planetă.
893
01:21:25,413 --> 01:21:28,314
N-am conectat, toate gratuite.
894
01:21:28,350 --> 01:21:29,282
Multumesc? Vel.
895
01:21:29,317 --> 01:21:32,252
Tu? Știi ce sa întâmplat? Eu
Acestea au fost de așteptare pentru tine? Câteva ore.
896
01:21:32,287 --> 01:21:33,481
Vino și stai jos.
897
01:21:40,362 --> 01:21:41,488
Te admir?.
898
01:21:42,264 --> 01:21:44,357
Dar tu? Trebuie să asculți, și ascultă bine.
899
01:21:45,267 --> 01:21:47,462
Butler în drum spre casă acum.
900
01:21:47,469 --> 01:21:50,438
Și trebuie să acționăm, alineatele
Trebuie să faci ceva acum!
901
01:21:50,472 --> 01:21:52,372
Ceea ce a găsit ceea ce el a fost cautati?
902
01:21:53,341 --> 01:22:00,474
Rimmer, ai? j? ceva suspect?
903
01:22:03,318 --> 01:22:05,252
Multumesc? Vel.
904
01:22:11,459 --> 01:22:14,394
Supraveghetor? mi jumătate de frate.
905
01:22:17,299 --> 01:22:20,393
Când am fost 15 ani ea are
curs cu mine.
906
01:22:20,435 --> 01:22:26,305
El nu-mi amintesc de ce a ales ceva
est? repede. El nu-mi amintesc nimic.
907
01:22:27,275 --> 01:22:29,266
Dar sunt tânăr și i-am spus:
908
01:22:29,344 --> 01:22:34,281
ambasadorul Thelonostra
care într-adevăr ma violat.
909
01:22:36,451 --> 01:22:44,449
Acesta a fost că el nu a fost uitat, și
niciodată nu fi? permis să știu.
910
01:22:44,459 --> 01:22:47,451
Deoarece acest lucru? vina mea.
911
01:22:48,396 --> 01:22:50,261
Asculta-ma.
912
01:22:51,299 --> 01:22:56,464
Tronul de drept în temeiul administrator ta.
913
01:22:56,504 --> 01:22:59,405
? dumneavoastră.
914
01:22:59,474 --> 01:23:05,504
Tu? EST? violeze mine.
? dumneavoastră.
915
01:23:06,481 --> 01:23:09,450
A aparținut tatălui meu.
916
01:23:58,500 --> 01:24:01,298
Revoltă majoră nu a reușit.
917
01:24:01,469 --> 01:24:04,370
Heroes moment.
918
01:24:04,472 --> 01:24:06,497
Eu sunt dușmanul tuturor.
919
01:24:07,475 --> 01:24:10,273
De mână și și sora mea? S
încă în viață.
920
01:24:10,512 --> 01:24:12,480
Doar ființe umane, în general.
921
01:24:13,248 --> 01:24:15,409
Și el mi-a aruncat ca un pachet de cărți.
922
01:24:15,450 --> 01:24:21,286
Populație mare ?? Therenostra
și va federaliza ?? ES sub superintendentul.
923
01:24:21,389 --> 01:24:24,290
100 de persoane s? Siguranță.
924
01:24:24,359 --> 01:24:27,260
Est? dreapta. Sunt sigur că mâna ta și să știe.
925
01:24:27,529 --> 01:24:30,396
Ca atacurile asupra Kalisto, de asemenea,? M?
926
01:24:32,400 --> 01:24:35,528
Sper? este
avertizat de către.
927
01:24:38,440 --> 01:24:40,533
Ti-am spus ...
928
01:24:41,509 --> 01:24:44,239
D? Eu informează ??.
929
01:24:56,424 --> 01:24:59,393
Ent? O, tu? EST? aici pentru a aduce
?? Renuntat executarea comenzii?
930
01:24:59,494 --> 01:25:02,486
Se pare ca tine? EST? dreapta.
931
01:25:05,467 --> 01:25:06,491
Da.
932
01:25:07,368 --> 01:25:10,337
Trag o face aici.
933
01:25:10,338 --> 01:25:14,240
Avem un război de a lupta, prietene.
934
01:25:33,428 --> 01:25:40,300
Terenostra ca? De, și
federaliza ?? n? est? foarte ATR? s.
935
01:25:42,437 --> 01:25:44,496
Vale Eu folosesc.
936
01:25:45,240 --> 01:25:46,434
Fi? blestemul meu ??.
937
01:25:47,342 --> 01:25:49,401
Și, de asemenea? M h? Sper un.70752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.