All language subtitles for Starship Rising 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,335 --> 00:00:38,361 Eu sunt supraveghetorul. 2 00:00:38,471 --> 00:00:40,405 Am fost inițial un om. 3 00:00:40,507 --> 00:00:42,441 Văd totul. 4 00:00:45,512 --> 00:00:48,242 Vino anul 2518. 5 00:00:48,281 --> 00:00:50,306 Pot urmări toate părți ale Gal? Xia. 6 00:00:50,383 --> 00:00:52,476 ? 200 ani de la? S apariția grupului. 7 00:00:52,552 --> 00:00:55,282 Evid? Poziții de experimente gen? Ticos. 8 00:00:55,321 --> 00:00:57,289 Evid? Instanță a unei tehnologii necunoscut. 9 00:00:57,357 --> 00:01:00,349 Evid uman? INSTANȚĂ ADN ADN inserat nu? cunoscut. 10 00:01:00,427 --> 00:01:03,487 Sursa, lumea l? afară și totul. 11 00:01:04,264 --> 00:01:07,290 Piese voce considerat a fi autoritatea de supraveghere. 12 00:01:07,400 --> 00:01:11,336 Evid? Poziții pe supraveghetor înainte ?? modificările. 13 00:01:11,404 --> 00:01:14,464 Descoperirea că era informează ?? E foarte confidențiale. 14 00:01:17,277 --> 00:01:19,245 Records ?? Hist? Ria a crescut. 15 00:01:19,446 --> 00:01:22,381 Viață Complex? rare în univers. 16 00:01:23,383 --> 00:01:26,352 Se crede că viața alimentație? Inteligentă pe pamant. 17 00:01:26,419 --> 00:01:31,413 Dar cred că progresele tehnologice? Ada mai mult de un milion? anul trecut. 18 00:01:36,262 --> 00:01:38,287 Creaturi din această lume, 19 00:01:38,331 --> 00:01:41,357 Maestru care a vizitat Pământul în trecut 20 00:01:41,434 --> 00:01:44,301 și să accelereze evoluția noastră ??. 21 00:01:48,374 --> 00:01:51,502 Din păcate, râul uman el? Trandafir. 22 00:01:52,312 --> 00:01:54,553 S bio suficient pentru a face? - calatoria in spatiu. 23 00:01:56,349 --> 00:01:59,409 Acest? primele adânci ?? a ?? a federați. 24 00:02:00,286 --> 00:02:02,277 Lumea a descoperit că pământul 25 00:02:02,355 --> 00:02:07,349 și capabil de a schimba lumea fie mii de c? chiuvete Pământ. 26 00:02:09,395 --> 00:02:12,330 Neoficial, m? Cinchona Intelig? INSTANȚĂ devine dominantă 27 00:02:12,365 --> 00:02:14,424 și n? i realitate fata?-le pe toate. 28 00:02:15,401 --> 00:02:20,361 Nu e luptat si a castigat la 28.000 milioane? trăiește. 29 00:02:21,341 --> 00:02:24,310 M-am născut în mijlocul acestui război Terr? Vel. 30 00:02:24,377 --> 00:02:26,436 Cand tu? poate cuplu? in tr milioane? s? es. 31 00:02:30,316 --> 00:02:34,252 Prin sângele unui maestru? S, am devenit nemuritor. 32 00:02:34,287 --> 00:02:38,348 Mi sa dat o viziune și I Am găsit două federați mari ?? es. 33 00:02:39,359 --> 00:02:42,453 Am ales programul meu preferat. 34 00:02:43,329 --> 00:02:47,459 Am făcut pământul atât de mult pentru? A și alte câteva col? colonii. 35 00:02:48,334 --> 00:02:51,462 Dar cineva trebuie să fie respons? Vel de viitorul ra? umane. 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,408 În timp ce noi repara, restaurare și respira ??. 37 00:02:57,477 --> 00:03:00,275 Omenirea fiind? înapoi în victorie? ria. 38 00:03:00,446 --> 00:03:03,472 Amabilitatea de Master mi-a dat prelungire a vieții. 39 00:03:03,516 --> 00:03:07,384 Dar acum trebuie să mă aducă pentru alte modificări ?? es. 40 00:03:08,421 --> 00:03:11,288 Dacă Masters est? încorporat în ADN-ul meu. 41 00:03:11,357 --> 00:03:13,257 Voi trăi și de a fi? întors. 42 00:03:13,359 --> 00:03:17,261 Dacă aceasta nu reușește, se va ia experi meu? poziții ale vieții. 43 00:03:20,500 --> 00:03:25,494 Dacă am supraviețuit, am pretins tronul și supraveghetor nemuritor. 44 00:03:26,239 --> 00:03:28,298 Și de a controla întregul galon Xia. 45 00:03:30,543 --> 00:03:34,377 Cei care op? Pe mine ar trebui să moară. 46 00:03:36,382 --> 00:03:40,318 200 de ani 47 00:03:45,391 --> 00:03:46,391 Terminus. 48 00:03:47,293 --> 00:03:48,351 Capitala lumii. 49 00:03:49,262 --> 00:03:51,253 Marea IMP? River a căzut. 50 00:03:54,534 --> 00:03:57,401 Am crescut la asfințit? Century Râul un imp mare?. 51 00:03:57,503 --> 00:04:00,267 Provin? A din toate curatare imp? râu crumble 52 00:04:00,373 --> 00:04:02,432 și ?? construirea de ceva nou. 53 00:04:03,376 --> 00:04:06,277 Chiar ca un băiat, Simt prejudiciul. 54 00:04:06,412 --> 00:04:10,246 Cătușe. ? doar o chestiune? de timp. 55 00:04:16,356 --> 00:04:21,384 Ne opunem est? Războaie Pidas Terranostra această luptă. 56 00:04:22,295 --> 00:04:25,230 Am întrebat autoritățile de supraveghere Gal? Xia 57 00:04:25,298 --> 00:04:29,325 mânca? sau oferi finanțare pentru război și pentru a ajuta la pr ta? oameni Prio. 58 00:04:30,503 --> 00:04:32,368 Marionetă ?? de federați. 59 00:04:32,438 --> 00:04:34,372 Noi vă cerem să ne gândim la ... 60 00:04:35,475 --> 00:04:36,475 Tatăl meu, 61 00:04:37,343 --> 00:04:39,402 Revolucion? River loc celebru, 62 00:04:39,479 --> 00:04:41,470 curajos, puternic și asertiv. 63 00:04:42,348 --> 00:04:46,341 Ag? Instanță a campaniei INSTANȚĂ veghe? Peste noapte. 64 00:04:47,353 --> 00:04:49,253 - 18 ani mai târziu. - Acest? mănâncă? lotul. 65 00:04:49,455 --> 00:04:51,446 Am supraviețuit în 5.3 minute 66 00:04:51,524 --> 00:04:53,253 Pot lua examenul. 67 00:04:53,526 --> 00:04:56,290 O șansă din o mie. 68 00:05:05,438 --> 00:05:07,372 Federa ?? foarte grăbit. 69 00:05:07,440 --> 00:05:09,305 Iar cei cenzurat. 70 00:05:09,409 --> 00:05:11,502 Visul meu creste în tăcere. 71 00:05:11,544 --> 00:05:13,307 Locotenent de zbor, Capel? O. 72 00:05:13,546 --> 00:05:15,343 Zbor Lt., Worthy. 73 00:05:16,516 --> 00:05:17,516 Demn? 74 00:05:18,484 --> 00:05:22,318 În general, știm cineva cu numele decent? 75 00:05:23,256 --> 00:05:25,315 Da, h? oameni care nu sunt de acord, Cred. 76 00:05:26,259 --> 00:05:27,419 Dar el a fost ucis. 77 00:05:27,527 --> 00:05:28,527 Ah, da. 78 00:05:29,362 --> 00:05:30,386 Există o relație ??? 79 00:05:30,463 --> 00:05:32,397 Nu h? ?? Nici o legătură cu Comandantul Suprem. 80 00:05:34,467 --> 00:05:35,467 Am înțeles. 81 00:05:36,502 --> 00:05:38,231 Locotenent de zbor, Trapper. 82 00:05:40,506 --> 00:05:42,337 Locotenent de zbor, Cathrine. 83 00:05:42,475 --> 00:05:45,501 Dureaza de obicei piloți timp de 3 minute în luptă. 84 00:05:46,245 --> 00:05:49,305 Jet Fighter de federați ?? atât cr? a spus 180.000 pe an. 85 00:05:49,415 --> 00:05:52,407 Daca tu? EST? Crashing și a supraviețuit, tu? nu est? O să zboare mai. 86 00:05:52,452 --> 00:05:54,420 Sper am spus clar. 87 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 Oricare dintre aceste? 88 00:05:58,491 --> 00:06:01,483 Excedentară. Navă inventa? Râu Ea le are pe toate. 89 00:06:02,261 --> 00:06:03,261 Care? Rece? 90 00:06:03,296 --> 00:06:04,296 Poate că nu știu. 91 00:06:04,364 --> 00:06:08,460 Tu? Crezi că bogățiile noastre Ar trebui să fie utilizate pentru caritate? 92 00:06:08,501 --> 00:06:12,301 Aceasta se concentrează ?? spațiul? ... ESPA? O va dura ... 93 00:06:12,438 --> 00:06:13,438 șase luni. 94 00:06:13,473 --> 00:06:16,374 Bogăția nu? folosit pentru a federaliza ?? s caritate. 95 00:06:16,442 --> 00:06:17,340 Nu, CAPIT? O. 96 00:06:17,343 --> 00:06:19,402 Apropo, am fost promovat. 97 00:06:19,479 --> 00:06:21,344 Locotenent de zbor. 98 00:06:21,381 --> 00:06:23,474 - Oh bine. - Da, h? mai mult mizerie. 99 00:06:23,516 --> 00:06:25,313 De ce tu? alătura federați ??? 100 00:06:25,328 --> 00:06:26,328 Vreau să zbor. 101 00:06:26,352 --> 00:06:27,673 - Tu? Vrei să zboare? - Da, căpitanul ?. 102 00:07:28,481 --> 00:07:32,349 Hei, tu? esti sigur? 103 00:07:48,234 --> 00:07:52,227 Frica, furia devine el ?? pedepsi. 104 00:07:52,438 --> 00:07:56,499 Nori de furtuna s-au adunat, și Noua comandă apare? în curând. 105 00:08:10,456 --> 00:08:13,254 Nu e ceva ce găsi?. 106 00:08:13,459 --> 00:08:18,260 Cutia de depozitare 2000 de ani? Ns. 107 00:08:18,331 --> 00:08:23,291 Tu ce faci? Crezi că e de la descendenții Creaturi de groază? Ble? 108 00:08:23,402 --> 00:08:24,426 Stăpânul său? 109 00:08:24,504 --> 00:08:27,371 Da Maestru. 110 00:08:28,307 --> 00:08:32,243 Totul a venit împreună pentru a demonstra relația noastră cu Dumnezeu. 111 00:08:32,478 --> 00:08:35,276 Eu sunt Domnul. 112 00:08:36,516 --> 00:08:38,347 Bineînțeles că?, Dragă. 113 00:08:40,353 --> 00:08:42,253 - Tu? ? Regele. - H? Mai mult ... 114 00:08:44,457 --> 00:08:46,516 ? caseta de stocare vechi? Sunt ADN. 115 00:08:47,527 --> 00:08:49,495 A fost abandonat. 116 00:08:51,264 --> 00:08:53,494 Nu s poate avea pe toate. 117 00:08:54,267 --> 00:08:55,787 Imi va fi dor, atunci când? v?. 118 00:08:57,537 --> 00:08:58,537 Eu voi. 119 00:09:11,350 --> 00:09:12,476 Terranostra 120 00:09:12,518 --> 00:09:15,385 El a fost trimis la pris? O pentru a federaliza ??. 121 00:09:16,255 --> 00:09:18,416 Controlată de es unii populației religioase ?? 122 00:09:18,491 --> 00:09:20,459 noi toți place să urăsc. 123 00:09:21,394 --> 00:09:25,421 Tu? Ai putea spune asta? o C creștere ncer? în locul lor în clasament. 124 00:09:25,498 --> 00:09:30,333 Noua arma ar putea amenința? Supervizor Air Pământ și va federaliza ?? rău. 125 00:09:30,436 --> 00:09:33,405 El? prot? un fel de stea luptă. 126 00:09:33,472 --> 00:09:37,499 Cel mai r? Fast fără emo ?? și? Stare brută în federați ??. 127 00:09:38,277 --> 00:09:41,371 Aducerea mii de distrugătoare m? Sseis. 128 00:09:41,447 --> 00:09:46,248 Fiecare m? Fo fosil poate distruge fiecare trăiește în lume 9. 129 00:09:46,352 --> 00:09:51,483 I, Mare Rege Terranostra a declarat război împotriva federați ?? 130 00:09:51,524 --> 00:09:53,424 și pentru a menține pacea. 131 00:11:02,428 --> 00:11:04,419 Stai cu noi. 132 00:11:07,299 --> 00:11:08,391 Tu? fi? în condiții de siguranță. 133 00:11:09,435 --> 00:11:10,493 Tu? Acesta va fi bine. 134 00:11:11,370 --> 00:11:12,570 Nu e tot experimentat. 135 00:11:22,515 --> 00:11:23,515 Pământ. 136 00:11:24,250 --> 00:11:25,342 Un set de radiații ??. 137 00:11:25,418 --> 00:11:26,418 Răni luptă. 138 00:11:26,452 --> 00:11:30,354 Fantomele strămoșilor noștri încă bântuie acest motiv sfințit. 139 00:11:54,346 --> 00:11:56,371 Terranostra suprafață? Cie plană. 140 00:11:56,415 --> 00:11:57,279 Le Tumbangkan. 141 00:11:57,316 --> 00:11:58,248 Da, căpitane? O. 142 00:11:58,284 --> 00:12:00,525 Toate m? Pregătiți-vă de luptă. Protectie m? Xima. 143 00:12:05,357 --> 00:12:07,325 Oh, nu, nu, nu. Nu acum. 144 00:12:09,295 --> 00:12:11,525 Controlul armamentelor, de umplere baterie în colțul țintă m?. 145 00:12:12,398 --> 00:12:14,423 Arme încărcate, blocat, CAPIT? O. 146 00:12:16,335 --> 00:12:17,335 - Blocat. - Trage! 147 00:12:32,485 --> 00:12:35,318 - Încă două au venit în jurul valorii de, căpitanul ?. - L-au văzut. 148 00:12:35,354 --> 00:12:37,254 CAPIT? O, eu nu recomand celor implicați. 149 00:12:37,289 --> 00:12:39,809 - Nivel Inst protectie electro ?. - Dacă este așa, aceasta nu rupt nivel est ?. 150 00:12:43,362 --> 00:12:45,296 El a pierdut scutul lui, CAPIT? O. 151 00:12:46,265 --> 00:12:47,425 Daca tu? Vrei să protejeze, Recomand ... 152 00:12:47,466 --> 00:12:49,366 - 3 m sseis din nou ?. - Risc. 153 00:12:49,435 --> 00:12:52,268 Pilot, 28,000 mile și vine la? ... 154 00:12:56,542 --> 00:12:58,442 ?? Comunică morți. 155 00:12:58,511 --> 00:12:59,511 S? O M? Sseis gata? 156 00:13:00,312 --> 00:13:01,312 Pe scurt. 157 00:13:02,281 --> 00:13:03,373 Arma Est? gata. 158 00:13:04,483 --> 00:13:05,483 Vino în jurul valorii de. 159 00:13:05,484 --> 00:13:08,419 Turbo în 76.28 în 79. 160 00:13:08,487 --> 00:13:10,284 - Da, căpitanul ?. 79. - Trage! 161 00:13:22,301 --> 00:13:24,360 Ah, nu. Nu Nu. 162 00:13:36,382 --> 00:13:37,382 Bună treabă. 163 00:13:58,470 --> 00:14:00,438 Tu? O meriți. 164 00:14:01,440 --> 00:14:04,307 Mulțumesc. 165 00:14:06,345 --> 00:14:08,336 Trebuie să vorbim mai târziu. 166 00:14:09,515 --> 00:14:11,346 Pe n? S? 167 00:14:12,251 --> 00:14:13,445 Acesta a fost întotdeauna despre punctele. 168 00:14:16,255 --> 00:14:18,416 Suntem sub federați ??. 169 00:14:32,438 --> 00:14:34,429 Lasa-ne. 170 00:14:37,343 --> 00:14:40,471 Câți oameni nu-i așa? ucis? 171 00:14:41,447 --> 00:14:43,312 6-a. 172 00:14:43,449 --> 00:14:48,352 Mi-ar n? Suficient Mere. Te vreau? juca acest ?? funcționează. 173 00:14:49,288 --> 00:14:50,482 Justificată? A. 174 00:14:51,257 --> 00:14:55,489 - Scoateți șir. - La Dracu! 175 00:15:03,302 --> 00:15:06,294 Foarte bun, a suferit alăuta? INSTANȚĂ. 176 00:15:11,343 --> 00:15:15,245 - Execu ?? te? fi? suferință. - Să mergem în sus. 177 00:15:20,419 --> 00:15:23,252 La dracu ', rebeliune? Venind! 178 00:15:29,395 --> 00:15:33,229 Nu h? piloți de luptă care a fost pe pod cu tine?. 179 00:15:33,299 --> 00:15:35,290 Da, CAPIT? O. Uita-te și învață, CAPIT? O. 180 00:15:35,401 --> 00:15:37,369 Ah .. 181 00:15:39,405 --> 00:15:43,364 Amintiți-vă toți oamenii. Tu? ? om în costum? .. 182 00:15:43,475 --> 00:15:48,276 Tu? ? o proporție majoră de m? colț cunoscut pentru federați ??. 183 00:15:48,347 --> 00:15:51,475 Dacă unul dintre punctele Flater. Nu e tot Flater. 184 00:15:51,517 --> 00:15:56,477 Primul nostru dor? Ca o navă de război din Mans ?? 1, Pământ? Am vizitat pentru o lungă perioadă de timp. 185 00:15:57,256 --> 00:15:58,484 Numele Est? Fast pentru o planetă. 186 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 - Am vrut să iau p calmar antibi tico I ??? - Nu.?. 187 00:16:20,512 --> 00:16:23,242 - Tu? Vrei un? - I n nevoia ?. 188 00:17:15,401 --> 00:17:19,360 Strat protector pe navă aktivasikan devreme. 189 00:17:20,506 --> 00:17:22,474 Ia expert. 190 00:17:25,344 --> 00:17:30,372 Nu,. Toate Rob? existent Cleo punctul va trage federați ??. 191 00:17:30,449 --> 00:17:33,509 100 fiscale, noi devenim sclavii ?? de federați. 192 00:17:34,353 --> 00:17:36,793 Si tu? spune-o cu arme aprins conduce la punctele. 193 00:17:37,256 --> 00:17:41,352 Nu e privit un pic de dezacord tu? EST? L? pe. Armă fără un protector, 194 00:17:41,460 --> 00:17:43,291 - Nu. H? comunică ??. - Buna draga. Tu? Nu-ți dai seama ... 195 00:17:43,328 --> 00:17:46,388 Vor trage de pe planetă Acest lucru, după cum est? Îi slujesc în? O. 196 00:17:47,533 --> 00:17:50,331 Crummy a devenit un federalizați ??. 197 00:17:50,436 --> 00:17:54,429 Bună, dragă, ai? nu est? conștienți de faptul că trage pe această planetă ca n e mai est? o pentru a servi? o. 198 00:17:54,506 --> 00:17:56,371 Re-conectat pentru a comunica ?? telecomanda. 199 00:17:56,475 --> 00:17:58,306 Ia ticălosul aici. 200 00:17:58,410 --> 00:18:01,277 - Da domnule. - Pune-mă la Gustav General. 201 00:18:01,413 --> 00:18:03,438 Cred că ne uităm Teronosta. 202 00:18:05,284 --> 00:18:08,219 Tu? într-adevăr să mă întrebe, General? 203 00:18:08,353 --> 00:18:10,233 Știu, dar trebuie să avem un set o .. ?? 204 00:18:10,289 --> 00:18:12,484 Decep ?? m? E. Pentru a fost T? bogați în ist? ria. 205 00:18:16,361 --> 00:18:19,330 Comanda de mai jos. Supreme Commander. 206 00:18:19,364 --> 00:18:21,457 Multumesc? Vel. Dizolvat. 207 00:18:23,469 --> 00:18:26,267 Printre pune-te în conformitate cu reglementările federale ... 208 00:18:26,405 --> 00:18:32,344 Sau este? Ed să mănânce carnea și să bea tiruanmu alimente artificiale, folosind de control al minții. 209 00:18:32,411 --> 00:18:34,311 Trebuie sa plecam. Îmi pare atât de rău. 210 00:18:53,365 --> 00:18:58,359 Spune unui mec? Unic civil a fost că viața lor v? O al naibii dacă el nu a putut scapa de garda. 211 00:18:58,437 --> 00:19:00,302 - Da, căpitanul ?. - Tim conv s lander ?. 212 00:19:00,405 --> 00:19:03,397 Pereche? Contoare de aproximativ 10.000 km, dist? INSTANȚĂ sigur. 213 00:19:05,477 --> 00:19:07,377 In cl? 2 max. 214 00:19:12,317 --> 00:19:15,286 - Nu-mi place acest post ?. - Ai doar două s pentru podul acum ?. 215 00:19:15,387 --> 00:19:17,252 Da, n? S știu. Nu există s știu. 216 00:19:17,356 --> 00:19:19,449 - Unde tu? Era? - Am Obed ?. Ieși din calea mea! 217 00:19:19,525 --> 00:19:23,427 - Tu? cățea! - La dracu ', murdărie râu vaza sanitare ?. 218 00:19:25,364 --> 00:19:27,457 Idiotule! 219 00:19:34,473 --> 00:19:36,441 Vă Rog. 220 00:19:39,344 --> 00:19:42,336 M-am dus să văd direct cu Înaltul Comandament. 221 00:19:42,447 --> 00:19:47,350 Pentru a fi eliminate, comanda ?? Conspiră cu Teronosta. 222 00:19:47,419 --> 00:19:50,479 Să le furnizeze Rob? Clasa 4. 223 00:19:51,290 --> 00:19:54,487 - Tu? înțelege de comandă, căpitanul?? - Intelege, în general. 224 00:19:55,360 --> 00:19:59,228 - Trade ?? nu a reușit. - Ei vor să tragă nava. 225 00:19:59,298 --> 00:20:01,357 Reamer, Chuck! 226 00:20:01,433 --> 00:20:03,401 Climax 2. țintă și gata. 227 00:20:04,436 --> 00:20:07,303 Țintă. Pământ. 228 00:20:07,372 --> 00:20:10,341 - Ceea ce trebuie să o facem din nou? - Pentru a mă mai îndoi, Togras războinic. 229 00:20:10,442 --> 00:20:11,500 Da, căpitane? O! 230 00:20:21,253 --> 00:20:24,279 - Am o problemă de blocare ... - Fa ?. 231 00:20:41,273 --> 00:20:43,241 Ce conteaza? 232 00:20:43,342 --> 00:20:45,469 Întârzierea de comandă, abandona! 233 00:20:46,278 --> 00:20:48,303 Marta! Am să te protejez?! 234 00:20:48,380 --> 00:20:51,247 - Tu? EST? dracului Muni? - Worty? 235 00:20:51,316 --> 00:20:57,448 - Tu? ia jurământul de legium. - Tu? știa legium merge? prinde din aer? 236 00:20:57,522 --> 00:20:59,353 Fa? A! 237 00:21:08,533 --> 00:21:10,467 Ve? Culos se apropie! 238 00:21:18,477 --> 00:21:21,344 Arme defensive conectat. 239 00:21:22,514 --> 00:21:24,243 Trage! 240 00:21:27,319 --> 00:21:29,253 Vere? Dracu! 241 00:21:29,521 --> 00:21:32,285 Să uităm această pasăre! 242 00:21:37,496 --> 00:21:41,398 Am navei comandant suprem război, care a luptat Muni Teronosta! 243 00:21:42,267 --> 00:21:43,393 Niciun s nu Teronosta! 244 00:21:43,468 --> 00:21:46,335 Adu atmosfera, armele să fie? deteriorat. 245 00:21:46,438 --> 00:21:48,303 A fost m? id? ar fi. 246 00:21:49,374 --> 00:21:50,500 - Fa! - N o! 247 00:21:51,310 --> 00:21:54,302 Am pilota o navă bună. 248 00:21:55,514 --> 00:21:58,312 - Primesc o. - Păstrați focalizare. 249 00:22:18,503 --> 00:22:21,495 Nu trage, nu trage! Mea bullet evacuate. 250 00:22:23,408 --> 00:22:27,344 Sunt cu tine?. Comanda partea dreaptă. 251 00:22:27,379 --> 00:22:28,505 Înapoi la camera m? Corners. 252 00:22:43,462 --> 00:22:46,397 - Toamna! - Marta, sări Tetoren! 253 00:22:46,465 --> 00:22:48,228 - Eu voi .. - Folosiți procesul de manevrare. 254 00:22:48,300 --> 00:22:50,393 - Nu? o opțiune ?? ea! - Spune-mi! 255 00:22:50,502 --> 00:22:52,333 Nu s'll bate! 256 00:22:52,504 --> 00:22:54,267 Escape pod! 257 00:22:54,339 --> 00:22:55,465 - S? H? un pod auto-salvator! -? Aceasta ?? 258 00:22:56,241 --> 00:22:57,367 Suntem prot? Tipuri. 259 00:22:58,276 --> 00:23:02,474 T? Ticuri glacial. Dacă ne întoarcem g? S de la M? colțuri și vom folosi lovitură încetinit. 260 00:23:02,547 --> 00:23:04,447 - Se va arunca în aer nava. - Nu. Această viteză ?. 261 00:23:04,483 --> 00:23:07,316 - Fereastra va exploda la contactul. - Fa astfel încât revendicat Torgass ?. 262 00:23:07,386 --> 00:23:09,411 Sper că ești bine planeta Munti! 263 00:23:10,489 --> 00:23:13,322 D? unul la argint! 264 00:23:13,492 --> 00:23:15,289 Un alt argint. 265 00:23:17,496 --> 00:23:19,487 Fa? Din acest, pe punte. 266 00:23:22,367 --> 00:23:24,301 Jason! 267 00:23:27,539 --> 00:23:29,473 - A mers! - Acest paragraf lucrari! 268 00:23:30,275 --> 00:23:32,243 Adu-o lovitură. Noțiuni de bază gata să explodeze! 269 00:23:32,310 --> 00:23:33,470 Tu? ? un idiot! 270 00:23:43,321 --> 00:23:48,315 Tu? vreau ca oamenii motivați la război? D-le? Un motiv? O să lupte! 271 00:23:48,393 --> 00:23:51,260 Hrăni furia. 272 00:23:52,464 --> 00:23:56,457 302, a fost comandant în ordinele șefului. Avem nevoie de permisiune? O să meargă. 273 00:23:57,235 --> 00:24:00,261 - 039 932. - Prin confirmarea. 274 00:24:06,311 --> 00:24:10,475 - Nava nu va zbura din nou. - Oh, el? puternic, dragă. Acesta va zbura. 275 00:24:11,316 --> 00:24:13,307 După unele reparații. 276 00:24:13,385 --> 00:24:17,481 - Continuarea de a construi nave mai bune. - Asta casele d de impozite muncă grea, el este? L?. 277 00:24:25,430 --> 00:24:30,333 Toate departamentele federale J? est? executarea în ?? sabagai numit Nostar Pământului excluderea?. 278 00:24:30,402 --> 00:24:33,682 Se estimează cel puțin 30 de femei j? in executie ?? în rețeaua de metrou? nea. 279 00:24:34,339 --> 00:24:37,274 Negat de către guvern în războiul civil daune la drum. 280 00:24:37,409 --> 00:24:41,470 Este de așteptat ca mare consultant pământ Nostar departe? o conferință? INSTANȚĂ formală împotriva federați ??. 281 00:24:41,546 --> 00:24:44,515 În câteva ore, căutarea? O a fost în cazul în care gardienii? 282 00:24:45,283 --> 00:24:47,251 Este pentru că? guvernul de la tăcere? 283 00:24:47,352 --> 00:24:51,311 Misionar, am nevoie acum Aduce asupra populației ??. 284 00:24:51,423 --> 00:24:55,484 Și le place o ?? declară război, vom avea prima victorie? ria. 285 00:24:56,294 --> 00:25:01,254 Cu un ex mare? ARMY Pământ Nostar. Calista 2 J? ca? fac. 286 00:25:01,466 --> 00:25:05,402 Misionar, am nevoie acum aduce dreptate? în populația ?? rep Republica?. 287 00:25:05,537 --> 00:25:08,404 - Est? Gata? - Setați m colț de timp ?. 288 00:25:08,473 --> 00:25:11,408 - M-am dat a fost emis. Imediat. - Qu r repede ??? 289 00:25:11,476 --> 00:25:13,410 Scriitori? Râul! 290 00:25:16,314 --> 00:25:18,339 Tu? ? atât pentru prote ?? acum. 291 00:25:46,311 --> 00:25:48,336 Nu văd de ce am Ba punte? A? 292 00:25:52,450 --> 00:25:56,318 - Ce? asta? - Calista 2. 293 00:25:56,488 --> 00:25:58,353 Dumnezeul Meu. 294 00:25:58,523 --> 00:26:01,253 Fiul. 295 00:26:01,459 --> 00:26:04,223 Si multe altele. 296 00:26:06,464 --> 00:26:09,399 Sunt total regret. 297 00:26:14,539 --> 00:26:18,305 M-am întâlnit Terra agent Nostar Navă de război 1. 298 00:26:19,311 --> 00:26:20,437 Da. 299 00:26:21,413 --> 00:26:23,438 ? de ce sunt aici, General. 300 00:26:31,523 --> 00:26:34,390 NOSTAR EARTH HARBOR MARFĂ 301 00:26:43,234 --> 00:26:45,498 Doamnelor Sauda ?? s. 302 00:26:50,542 --> 00:26:52,510 Nu m-am așteptat asta. 303 00:26:56,381 --> 00:26:59,441 Avem un ordin care navă de război j? incluziunii? a ?? EDI. 304 00:26:59,517 --> 00:27:02,418 - Earth Nostar? - Nu stiu ?. 305 00:27:02,454 --> 00:27:04,422 Lost le atinge. 306 00:27:04,456 --> 00:27:05,480 Tu? d? numele? 307 00:27:09,394 --> 00:27:12,363 Ce de tine? S? Ustobor? 308 00:27:16,334 --> 00:27:18,325 El a fost plecat ieri. 309 00:27:19,237 --> 00:27:22,400 Avem 528 legium gata pentru â ?? dar nici unul dintre ei duce. 310 00:27:36,388 --> 00:27:40,415 Tu? știu ce este în valoare de, punctele vinde cl? m max? fo fosil și punctele rover cumpăra bărci. 311 00:27:40,525 --> 00:27:43,255 Nu ea, nu vom permite m? Fo fosil est? piața neagră. 312 00:27:44,362 --> 00:27:46,523 Ce n? Vel de nave de război? 313 00:27:47,332 --> 00:27:48,458 Nu vel de lucru? 314 00:27:49,434 --> 00:27:53,495 - Tu? ? bine? - Da, am nevoie de un eliberare mine. 315 00:27:54,272 --> 00:27:55,296 Tu? Ai inteles? 316 00:27:55,373 --> 00:27:58,240 Da, am avut probleme săptămâna trecută. 317 00:27:58,476 --> 00:28:01,502 În cazul în care puterea de spate, el bine. Alt lucru. 318 00:28:06,384 --> 00:28:07,442 Unde e căpitan?,?? 319 00:28:08,286 --> 00:28:10,311 El j? El a fost mort. 320 00:28:11,289 --> 00:28:12,449 Acest? Timp de 4 zile. 321 00:28:13,291 --> 00:28:16,351 Tu? j? EST? discutând-o. 322 00:28:21,366 --> 00:28:23,266 Tu? nevoie de ajutor ... 323 00:28:36,247 --> 00:28:37,509 Și ... 324 00:28:53,531 --> 00:28:56,364 El a fost născut din nou. 325 00:28:58,336 --> 00:29:00,395 3/1 ani, nu-l vreau. 326 00:29:02,407 --> 00:29:05,274 Am spus să? Este. 327 00:29:05,510 --> 00:29:08,479 Nu pot respira cu greutate, fără întrerupere. 328 00:29:13,351 --> 00:29:16,514 J? plătite viata copilului tau. 329 00:29:20,258 --> 00:29:23,421 Nu h? garantie ... 330 00:29:24,395 --> 00:29:30,334 În moarte. 331 00:29:30,535 --> 00:29:33,402 În moarte. 332 00:29:36,274 --> 00:29:37,554 Facem acest lucru pentru că de un lucru. 333 00:29:38,409 --> 00:29:41,276 - Bine ... - Tu? adunare? rebeliune? o. 334 00:29:42,514 --> 00:29:43,514 Ce rebeliune?? 335 00:29:45,350 --> 00:29:46,471 Trebuie să-ți arăt. 336 00:29:46,518 --> 00:29:50,249 - N o, n putem discuta ...? - Jolli. 337 00:29:51,356 --> 00:29:52,414 Vino aici. 338 00:29:57,428 --> 00:30:02,525 Ent? O, a locuit aici, cu o armă specială pentru toate clasele. 339 00:30:04,302 --> 00:30:05,496 Unele j? est? emergente. 340 00:30:07,539 --> 00:30:12,499 -? Thymus. - Federa ?? avut o pe ODO 200 de milioane de oameni s de ?. 341 00:30:13,344 --> 00:30:16,438 Clasa 2, care est? În mijloc. 342 00:30:17,315 --> 00:30:18,315 Erau? caut ceva. 343 00:30:18,349 --> 00:30:21,477 - Frica deoarece ... - Numai tu, nu ??? nimic, dar nu? așa. 344 00:30:21,553 --> 00:30:24,454 Tinere, apreciez idealismul tău. 345 00:30:25,423 --> 00:30:28,483 Dar tu? Puteți să-l simțim. 346 00:30:35,433 --> 00:30:36,457 Doar două părți din nou. 347 00:30:37,235 --> 00:30:39,203 Când sunt într-o ?? de federați. 348 00:30:39,404 --> 00:30:41,372 Aceeași dimensiune ca tine?. 349 00:30:41,506 --> 00:30:44,498 Angajat într-un mod diferit. 350 00:30:45,376 --> 00:30:48,504 Tu? are energia ?? federați existente. 351 00:30:49,480 --> 00:30:52,347 Si tu? El a venit aici. 352 00:31:00,291 --> 00:31:02,486 Vrem să vedem că. 353 00:31:04,262 --> 00:31:08,494 [Whispers] 354 00:31:14,539 --> 00:31:17,303 Am nevoie? Ai da tinerilor de a controla acest. 355 00:31:17,542 --> 00:31:19,339 Tu? EST? pregătit? 356 00:31:20,311 --> 00:31:21,505 Acest lucru este situat ?? mănâncă? Sau ai?. 357 00:31:32,423 --> 00:31:35,358 Au ucis și a dispărut. 358 00:31:35,526 --> 00:31:38,461 Loturile Starship aici. 359 00:31:43,368 --> 00:31:44,460 Numele meu? John. 360 00:31:48,373 --> 00:31:51,308 Și punctele vom construi o companie buna. 361 00:31:56,414 --> 00:31:59,247 Federația ?? sa schimbat. 362 00:31:59,417 --> 00:32:00,538 Cum a face tu? Știi băiatul? 363 00:32:01,252 --> 00:32:02,514 Ent? O, cine știe? 364 00:32:05,423 --> 00:32:09,291 M? Și nu? așa, sunt bine. 365 00:32:10,428 --> 00:32:11,628 - Calma ... - John, dar ... 366 00:32:12,363 --> 00:32:16,390 - Ieși afară acum! -? T? Terr? VEL, de ce? A făcut, 367 00:32:16,467 --> 00:32:20,403 Uite, vine de la L?, Și Pol? Cia vin? pentru tine?. 368 00:32:21,372 --> 00:32:25,240 - Numai V? ... - Tu? Știi cum e ?,? ... 369 00:32:25,376 --> 00:32:26,400 Te iubesc Ioan. 370 00:32:26,477 --> 00:32:30,243 Da, am, de asemenea,? M te iubesc. 371 00:32:46,264 --> 00:32:47,424 No. 3, ia remorcii barca. 372 00:32:47,465 --> 00:32:50,263 - Îmi pare rău ... - N s ne mutăm în oraș. 373 00:32:50,368 --> 00:32:53,235 - Da ... - Vreau să atace clasa lui. 374 00:32:53,304 --> 00:32:54,304 - Wha ?? - Wha ?? 375 00:32:54,372 --> 00:32:57,364 Toate federaliza protocolul ??, acesta poate fi recuperat aici. 376 00:32:57,475 --> 00:33:00,308 - N o n s n putem ...?!? - Am spus ... 377 00:33:03,247 --> 00:33:06,341 -? suficient? - Est? toti inapoi? 378 00:33:07,418 --> 00:33:09,283 Inapoi la munca. 379 00:33:15,426 --> 00:33:21,524 Terra Nostra Sector comunica ?? es. 380 00:33:29,340 --> 00:33:30,661 Hei, tu? Nu ar trebui să fie aici. 381 00:33:33,444 --> 00:33:35,344 SECURITATE? O ?? E de comunicare la ea. 382 00:33:36,280 --> 00:33:37,841 Fi? că Rob? Am cumparat acum? 383 00:33:41,352 --> 00:33:43,377 Te am? înapoi Rob? în spațiu? o. 384 00:33:43,454 --> 00:33:44,494 Dar suntem aici împreună. 385 00:33:44,522 --> 00:33:47,320 Sau? O, tu? doresc o revoluție ??? Înapoi la mașină. 386 00:33:47,458 --> 00:33:49,289 Care a vorbit la o revoluție ??? 387 00:33:50,294 --> 00:33:51,488 Am construit? Înapoi. 388 00:33:55,400 --> 00:33:58,426 Nu-mi place, oh mare. 389 00:34:01,406 --> 00:34:04,534 Nici aici și decent, el a fost aproape mort. 390 00:34:08,279 --> 00:34:09,279 Mulțumesc. 391 00:34:20,391 --> 00:34:21,483 Ei s-au alăturat. 392 00:34:22,493 --> 00:34:23,493 Mulțumesc. 393 00:34:24,362 --> 00:34:25,642 Vreau să aduc pe fiul meu pentru tine?. 394 00:34:26,364 --> 00:34:27,422 Nu,. 395 00:34:28,299 --> 00:34:32,258 Să fie? cel mai mare activ în viața ta. 396 00:34:33,304 --> 00:34:34,464 El a trebuit să alin? Este. 397 00:34:35,473 --> 00:34:36,497 Nu sunt bine. 398 00:34:37,408 --> 00:34:42,311 Tu? Trebuie sa te misti trecut ținta Grozav. 399 00:34:44,415 --> 00:34:45,415 ? cel mai bun pentru tine?. 400 00:34:47,251 --> 00:34:48,572 Tu? El a făcut bine, puștiule. 401 00:34:50,254 --> 00:34:51,516 Tu ce faci? EST? faci? 402 00:34:52,490 --> 00:34:55,459 Cred ca? plecat. 403 00:34:56,394 --> 00:35:00,228 V? la L?. 404 00:35:00,398 --> 00:35:02,298 Fără echipamentul meu, CAPIT? O. 405 00:35:06,537 --> 00:35:08,471 Nu s întoarcere. 406 00:35:10,274 --> 00:35:12,469 - Vom fi intenția ?? ... - Acest produs. 407 00:35:13,411 --> 00:35:14,469 Foarte reală? 408 00:35:15,313 --> 00:35:18,510 Totul? gol, dar demn. 409 00:35:19,417 --> 00:35:22,284 Al doilea dormitor. 410 00:35:29,393 --> 00:35:31,452 Uită-te la ea. 411 00:35:35,366 --> 00:35:36,366 Drayson J? on-line. 412 00:35:42,507 --> 00:35:44,475 - Locked? - Într-adevăr? 413 00:35:45,309 --> 00:35:48,335 - Da ... - Vreau să văd ce face la bord ?. 414 00:35:49,413 --> 00:35:52,439 Identificarea, navigați aici. 415 00:35:53,317 --> 00:35:54,511 Pentru a Lt. John Worthy. 416 00:35:55,286 --> 00:35:58,346 Contracte de inginerie aici. 417 00:35:58,422 --> 00:35:59,422 Țipă ... 418 00:35:59,524 --> 00:36:01,321 Am încuiat. 419 00:36:01,425 --> 00:36:05,486 Pentru agenții, toate războaiele cu agenții, nu cu tine?. 420 00:36:07,431 --> 00:36:09,422 Predați acum sau? nu face? executat. 421 00:36:10,301 --> 00:36:13,293 Conformitate cu legea federala, și pol? Ticos. 422 00:36:15,439 --> 00:36:17,339 Suntem într-o mulțime de probleme. 423 00:36:17,441 --> 00:36:21,309 Sau? O, comandantul întregii aeronavei. 424 00:36:27,552 --> 00:36:32,421 Tu? poți să o faci? In An Angel? Ncio? 425 00:36:33,324 --> 00:36:34,764 D? Eu ar putea reduce? Este. 426 00:36:36,294 --> 00:36:42,324 Tu? Stii o componentă ca asta? 427 00:36:43,534 --> 00:36:48,267 La naiba, dacă-i așa? Am urmat fiul său fi? efectuat. 428 00:36:49,440 --> 00:36:52,238 Toate domnule dreapta. 429 00:36:54,278 --> 00:36:56,337 I ... 430 00:36:58,282 --> 00:37:00,375 PLANET Altern 5 431 00:37:01,352 --> 00:37:11,455 [SOUND Aparat] 432 00:37:13,364 --> 00:37:14,364 Acum, el este? ocupat. 433 00:37:15,333 --> 00:37:18,359 - Wha ?? - Cineva m nucleare joacă L?. 434 00:37:19,537 --> 00:37:22,404 Federa ?? pentru a arunca o bomba pentru președinte? Planeta Prio? 435 00:37:23,374 --> 00:37:25,274 Tu? Vino aici. 436 00:38:00,344 --> 00:38:03,336 - Am s? a însemnat, nu tren ... - Tu? nu se califică .. 437 00:38:03,414 --> 00:38:06,383 - CAPIT Federa ?? închis. - Demn, Tu s-ar putea veni in? 438 00:38:06,517 --> 00:38:08,417 Ma simt. 439 00:38:13,357 --> 00:38:17,350 Merit? Acum poruncit să meargă planul. 440 00:38:19,363 --> 00:38:23,265 La nivel mondial. 441 00:38:23,501 --> 00:38:27,494 Am nevoie de ambele părți pentru a deschide discuții ?? es. 442 00:38:28,506 --> 00:38:30,371 Și această filmare. 443 00:38:30,474 --> 00:38:32,237 Ea vine de la sistemul de Pământ. 444 00:38:32,343 --> 00:38:41,513 Nu s,? Orbita de ea ??, am fost în stare să să ia acest război vis. 445 00:38:43,387 --> 00:38:44,445 Trebuie să plec?. 446 00:38:45,423 --> 00:38:48,290 - Acum tu Ar trebui să fiu aici ... - Nu. Vin ?. 447 00:39:01,305 --> 00:39:02,785 Tu? Acesta are două ore pentru a răspunde. 448 00:39:04,275 --> 00:39:07,301 - Yell ... - Acesta va fi împărțită în părți tovarășul. 449 00:39:07,345 --> 00:39:08,545 Ei mănâncă? Am să deschidă focul. 450 00:39:09,480 --> 00:39:10,960 Suntem capabili de a trage înapoi? 451 00:39:11,248 --> 00:39:12,374 Niciun s nu au nici prisai. 452 00:39:16,320 --> 00:39:18,288 Au tras în aer. 453 00:39:33,270 --> 00:39:35,238 - Trage -la ...? - Trage! 454 00:39:56,327 --> 00:39:57,351 Ora si am terminat. 455 00:39:57,528 --> 00:39:59,257 Sugerează să renunțe. 456 00:39:59,330 --> 00:40:00,388 Sasarkan din nou? 457 00:40:00,498 --> 00:40:01,498 Rândul său, și a alerga. 458 00:40:01,532 --> 00:40:03,432 - Pilot! - În regulă. 459 00:40:03,501 --> 00:40:05,332 Tryson, punctele s-au retras. 460 00:40:05,369 --> 00:40:06,461 - Da bine ... - Fa! 461 00:40:07,271 --> 00:40:09,432 Tu? EST? vorbeste? râu? 462 00:40:13,377 --> 00:40:15,368 Și bine gestionat? 463 00:40:16,347 --> 00:40:17,473 Destinație? 464 00:40:22,319 --> 00:40:27,450 Torgus, Vrednic, eu vă trimit c? Spune link-ul vezi ?? Am o slujbă în Occident. 465 00:40:28,392 --> 00:40:32,419 - Ce? asta? - Am dat situat ?? coajă ... 466 00:40:42,473 --> 00:40:44,304 Dacă el a fost din vedere? 467 00:40:44,408 --> 00:40:48,367 Consiliul de administrație ??? Sunt încă aici, în special. 468 00:40:51,282 --> 00:40:53,409 ? daune, alineatele ia în considerare pentru a proteja prăbușit. 469 00:40:54,251 --> 00:40:56,378 - Am împărțit următorul plan. - Unde? 470 00:40:57,254 --> 00:40:59,484 În partea de vest. 471 00:41:00,391 --> 00:41:01,380 N-am auzit de el. 472 00:41:01,459 --> 00:41:04,428 - Cu siguranță ei merg să se alăture ?. - Tu? esti sigur? 473 00:41:08,499 --> 00:41:12,435 port de incarcare NOSTRA TERRA. 474 00:42:09,527 --> 00:42:12,223 Ne apropiem de întuneric ea. 475 00:42:12,530 --> 00:42:17,229 Tată, Fac ce? dreapta. 476 00:42:19,303 --> 00:42:20,361 Și m-am înșelat. 477 00:42:22,273 --> 00:42:23,354 Ce am facut? 478 00:42:25,242 --> 00:42:26,334 Tatăl. 479 00:42:27,344 --> 00:42:28,436 Vorbeste cu mine. 480 00:42:29,446 --> 00:42:31,243 Conversație. 481 00:42:42,293 --> 00:42:43,351 Lovește-mă! 482 00:42:43,494 --> 00:42:45,359 Nu,. 483 00:42:49,466 --> 00:42:54,233 Cred că superintendentul de a interzice membri ai fam? citit sau relație ?? s în rândul personalului. 484 00:42:54,438 --> 00:42:57,498 [Rade] Ei bine, chestorul n? Vi. 485 00:42:58,275 --> 00:43:00,243 C? Eu spun afecta superintendentul. 486 00:43:02,346 --> 00:43:03,404 [Screaming] 487 00:43:06,483 --> 00:43:09,384 Oricum, după toate ... 488 00:43:10,287 --> 00:43:11,608 Care ne-a trimis la SEAL? 489 00:43:36,413 --> 00:43:38,347 Ol? Dl. 490 00:43:39,283 --> 00:43:42,275 - Care? tu ?? - N s sunt una dintre principalele Scriitorilor fluviale prezente ?. 491 00:43:42,353 --> 00:43:43,411 Tu? ? virgin, nu ?? 492 00:43:43,520 --> 00:43:45,488 Da. Nu e virgin. 493 00:43:47,291 --> 00:43:48,451 Doom? Ado. 494 00:43:52,529 --> 00:43:54,224 Tu? Poți zbura? 495 00:43:54,431 --> 00:43:55,489 Nu,. 496 00:44:21,458 --> 00:44:25,292 - Am Roartak. - C spune de 371,992. 497 00:44:26,363 --> 00:44:28,388 Accept că, mă bucur că ai? EST? în condiții de siguranță. 498 00:44:29,400 --> 00:44:31,527 Tu? ? provocate de om. 499 00:44:32,536 --> 00:44:37,530 Încântat de cunoștință, Pot să miros corner mana. 500 00:44:39,410 --> 00:44:41,310 Gandesc ca tu? Puteți avea încredere în el. 501 00:44:42,413 --> 00:44:44,438 Tu? are artificial o femeie? 502 00:44:44,481 --> 00:44:49,248 Am fost interzis să creeze creaturi inteligentă și mai puternic decât mine. 503 00:44:50,254 --> 00:44:52,245 Dar el are pr lui? "D Puneți avantaj. 504 00:44:52,423 --> 00:44:55,463 Eu nu sunt predispuse la abuz emoțional sau CI? Nu? important. 505 00:45:03,534 --> 00:45:05,263 Tu? Nu-ți place să zboare? 506 00:45:12,242 --> 00:45:18,340 Ei bine, J? vorbim despre Îi voi spune teoria konspirasiku 507 00:45:18,415 --> 00:45:19,415 Mare pe papa. 508 00:45:21,251 --> 00:45:23,242 Tu? EST? vorbeste? râu? 509 00:45:23,320 --> 00:45:24,412 A fost bine. 510 00:45:26,256 --> 00:45:27,280 Ok. 511 00:45:28,358 --> 00:45:29,679 H? detrenium de-a lungul drum. 512 00:45:30,294 --> 00:45:33,354 Intelig? Artificiala INSTANȚĂ nu-i așa? folosește, H? orice limite ?? s intelectuală? 513 00:45:34,331 --> 00:45:35,811 Prefer să nu vorbesc despre asta. 514 00:45:36,300 --> 00:45:38,325 Nu există s sunt undeva în dreapta sistem Livezi? 515 00:45:38,535 --> 00:45:41,231 Un Aster mic? Ides. 516 00:45:49,346 --> 00:45:50,346 Nu Nimeni nu mișca! 517 00:45:52,382 --> 00:45:54,543 General Gustav ești? Se poate Lev? Face ... [Screaming] 518 00:45:55,486 --> 00:45:58,421 Am de gând să Burns?-L cu un pistol semi-automat? Tica Oală 12 000? Metri? NCIA! 519 00:45:58,489 --> 00:46:00,457 Nu-l! 520 00:46:01,425 --> 00:46:03,290 Scari. 521 00:46:03,393 --> 00:46:09,423 Am îndeplinit jurămintele mele Federa ?? tu? dracului trădător! 522 00:46:16,540 --> 00:46:18,405 Mand?-L înapoi la Germanis. 523 00:46:27,384 --> 00:46:29,352 Dezgustător dracului. 524 00:46:35,459 --> 00:46:39,486 Ți-o trag? și de grup terorismu trist! 525 00:46:39,530 --> 00:46:43,364 Tu? P3K vor găsi compartimentul ? a plecat, la revedere. 526 00:47:03,287 --> 00:47:05,414 - Foarte bine. - Am nevoie de vizualizarea ?. 527 00:47:08,525 --> 00:47:10,459 Da, acest lucru? o punctele. 528 00:47:12,496 --> 00:47:14,396 Protocolul a fost modificat. 529 00:47:14,498 --> 00:47:16,779 Am găsit spionaj aici săptămâni mai sus e. 530 00:47:20,270 --> 00:47:21,270 Îl pot avea? 531 00:47:22,439 --> 00:47:24,407 Mai am încă două. 532 00:47:25,442 --> 00:47:27,376 Tu? EST? mă face nervos. 533 00:47:32,449 --> 00:47:33,507 Ce? asta? 534 00:47:35,485 --> 00:47:37,385 Orice lucru care te implica?. 535 00:47:39,423 --> 00:47:41,323 N-am aterizat înainte. 536 00:47:41,491 --> 00:47:44,289 - Da. - Tu? nu est? nervos, nu? 537 00:47:46,296 --> 00:47:47,296 Eu cu siguranta nervos. 538 00:47:48,365 --> 00:47:50,265 Cel mai rău i j șofer? Am văzut. 539 00:47:56,306 --> 00:47:58,274 Știu ce ai? va spune, Voi obține dreptul la muncă. 540 00:47:58,408 --> 00:48:00,273 Cine ești tu? în alta? 541 00:48:00,310 --> 00:48:04,246 Oh, în general foarte bun pentru mine. 542 00:48:05,282 --> 00:48:10,345 Îmi aduc aminte când ai? A fost un copil?, Inteleg? aproape ca o tăcere de moarte. 543 00:48:11,455 --> 00:48:14,447 Pot să citesc prin? S ochii să dezvăluie sufletul pentru mine. 544 00:48:15,392 --> 00:48:17,360 Tu? nu se poate ascunde nimic de la mine. 545 00:48:17,427 --> 00:48:20,362 Odată ce ați terminat, reveniți. 546 00:48:22,332 --> 00:48:23,332 Înțelegere? Vel. 547 00:48:23,333 --> 00:48:25,460 Oamenii mei artificiale se va uita la tine?. 548 00:48:26,436 --> 00:48:31,237 Haos adus confuzie? O, capabil să ocupe război vine. 549 00:48:31,308 --> 00:48:33,276 Acesta va fi de peste curând dragă. 550 00:48:33,510 --> 00:48:37,503 De îndată ce demarorul in m? O, înapoi la Dominic. 551 00:48:38,382 --> 00:48:40,373 Te surprins? S este încă? Intact ap? s aterizare ea. 552 00:48:40,450 --> 00:48:43,510 Acest? Diana și am Terina. Hai. 553 00:48:44,321 --> 00:48:45,561 Sunt gata pentru tine?. 554 00:48:46,323 --> 00:48:49,292 Da doamne. Tu? se pot sparge, șef în oraș pentru un neg? CIO. 555 00:48:53,497 --> 00:48:54,521 Sabie nu? 556 00:48:55,299 --> 00:48:56,357 Aha. 557 00:48:58,535 --> 00:49:02,301 PRIME Gruda WORLD unmapped: inelul exterior WEST. 558 00:49:08,345 --> 00:49:12,372 Rob? 2 a fost conclu? Dintre ?? scaneaza, ADN-ul în acest sector. 559 00:49:12,516 --> 00:49:15,314 Asigurați-vă că nimic nu? deranjat. 560 00:49:15,485 --> 00:49:17,453 Ceea ce rămâne trebuie să rămână așa. 561 00:49:17,521 --> 00:49:20,285 Da, domnule, chestorul. Nu există s înțeleg. 562 00:49:25,329 --> 00:49:27,422 Activitatea de control D Rob?. 563 00:49:28,398 --> 00:49:29,456 Ce a vrut să testeze? 564 00:49:31,501 --> 00:49:35,301 Evid investiga? Poziții de locația sa ??. Fi? ei traiesc. 565 00:49:38,275 --> 00:49:40,155 Poate că tocmai sa mutat la o altă planetă. 566 00:49:40,310 --> 00:49:44,337 I-am dat ordinul să se mute alte bunuri pentru chivotul. 567 00:49:45,315 --> 00:49:49,411 Nimeni nu poate fi de acord, face foarte atent. 568 00:49:51,521 --> 00:49:54,388 S POL MARIS m? Nu ENUMERATE 569 00:50:10,507 --> 00:50:15,240 ?? Federația ar putea folosi sistemul scutul el? Tric scapi? culo. 570 00:50:16,246 --> 00:50:17,966 Știu că toate scuturi? Cele mai bune. 571 00:50:18,448 --> 00:50:19,448 Tu? Sunteți de acord draga? 572 00:50:20,283 --> 00:50:21,511 La Dracu. 573 00:50:22,285 --> 00:50:25,379 Set Trajet? Ria în dire ??? Pământ. H? soldați care trebuie să te trezești. 574 00:50:34,464 --> 00:50:35,522 - M sic? - Hei. 575 00:50:37,234 --> 00:50:40,294 Criptare complicat, cu siguranță cuvântul secrete prețioasă pentru a fi stocate. 576 00:50:41,271 --> 00:50:44,263 Niciun s știu că ești? în căutarea unor fel de decodor ADN. 577 00:50:44,541 --> 00:50:45,622 Trebuie relativ f? Cyl. 578 00:50:46,443 --> 00:50:50,436 ? mult mai complicat decat un fir simplu, Zetabit 12. 579 00:50:50,514 --> 00:50:53,278 Wow. 580 00:50:53,350 --> 00:50:58,413 Voi crea o alertă de urmărire ent? sa întors la sursa 581 00:50:58,488 --> 00:51:00,353 și punctele pot vedea ceea ce căutați pentru tine. 582 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 [ALARM răgușit] 583 00:51:03,393 --> 00:51:04,994 Se pare că au ajuns. 584 00:51:34,357 --> 00:51:36,325 - Ei au fost într-o grabă, dar sigur ... - Wha ?? 585 00:51:36,393 --> 00:51:39,385 ?? Distruge totalul marile orașe cu pompa de radiații ??. 586 00:51:40,263 --> 00:51:42,390 - Nu.?. - Îmi pare rău. 587 00:51:42,466 --> 00:51:45,401 De fapt, toate ex ARMY? La munte așteaptă să fie activat. 588 00:51:48,438 --> 00:51:50,497 John demn? 589 00:51:52,342 --> 00:51:53,342 Tu? Ma cunosti? 590 00:51:53,410 --> 00:51:55,275 Expeditorul fiecare Xia galon. 591 00:51:56,490 --> 00:51:57,490 Ah, da. 592 00:51:57,514 --> 00:52:02,281 Încărcare Diana de 500 și 28 de legiuni es în Teranostra. 593 00:52:02,419 --> 00:52:06,480 Suntem autorizati pentru războaiele de Rob? Ei au cumpărat și plătite de insurgenți. 594 00:52:08,492 --> 00:52:09,492 Am înțeles. 595 00:52:09,526 --> 00:52:12,256 Tu? are grijă de federați și WE ?? Îngrijire Teranostra. 596 00:52:32,349 --> 00:52:33,349 Unde tu? Tu ai fost? 597 00:52:34,284 --> 00:52:36,644 El a fost pe pământ, de ce punctele nu știu el sau de interceptare? 598 00:52:37,287 --> 00:52:38,807 Știu că am un plan, calmează-te. 599 00:52:39,256 --> 00:52:40,245 Oh într-adevăr așa? Aveți un plan? 600 00:52:40,290 --> 00:52:43,316 - Am un secol special ?. - M-am săturat naibii planul 601 00:52:43,393 --> 00:52:45,361 - Am nevoie de rezultate. - Terina calm. 602 00:52:45,462 --> 00:52:47,430 - Totul este? sub control. - Nu mă atinge sau? 603 00:52:47,497 --> 00:52:49,362 Voi trimite pe cineva pentru a trage. 604 00:52:49,432 --> 00:52:51,229 Tu? Gustav înțeles? 605 00:52:51,501 --> 00:52:55,232 Da-mi o sansa, Tu? Trebuie să ai încredere în mine. 606 00:53:20,363 --> 00:53:24,322 Restul flotei ... a fost primita. 607 00:53:27,370 --> 00:53:28,496 Jolli. 608 00:53:47,290 --> 00:53:48,382 Eu nu simt nimic. 609 00:53:52,529 --> 00:53:54,360 Este scris în? pr meu? "d mai pune. 610 00:54:04,341 --> 00:54:05,399 Vom face? Să sufere. 611 00:54:34,471 --> 00:54:38,237 [BEEP] General. Avi curier? Așa cum am ajuns. 612 00:54:39,276 --> 00:54:41,267 Multumesc? Vel. Tu? Știi ce să faci. 613 00:55:04,367 --> 00:55:05,367 Cat? 614 00:55:06,369 --> 00:55:08,337 30 de aeronave, probabil mai mult. 615 00:55:09,372 --> 00:55:11,431 - M sseis sutien ?. - Mesaje intrat. 616 00:55:14,244 --> 00:55:15,370 Fi? el a spus? 617 00:55:16,279 --> 00:55:17,840 - Nu.?. I s? așteptați. - Jatlus. 618 00:55:18,315 --> 00:55:20,215 - Locotenent de zbor. - Eu sunt căpitanul ?. 619 00:55:20,417 --> 00:55:21,417 Le aduc aici. 620 00:55:23,386 --> 00:55:26,287 - Tu ce faci? ? ...? - M si surorile? muri 621 00:55:26,356 --> 00:55:29,416 unul câte unul, dacă nu? răscumpărări Planul de stele. 622 00:55:29,459 --> 00:55:30,483 Wow, wow, wow. 623 00:55:31,261 --> 00:55:33,491 Dă-l în sus, nu de ore? timp pentru a discuta despre? O! 624 00:55:34,264 --> 00:55:35,458 Lucru Bagusjenderal. 625 00:55:37,267 --> 00:55:38,291 Ca fa? Este pentru a face schimbul? 626 00:55:38,335 --> 00:55:40,394 Submit tine și fam ta? Lia fi? LAN? ADO. 627 00:55:41,338 --> 00:55:43,465 Si tu? Veți fi arestat. 628 00:55:47,277 --> 00:55:49,302 Syaratku după cum urmează ... 629 00:55:52,282 --> 00:55:53,442 Nu-l! 630 00:55:54,284 --> 00:55:57,219 Nu-l! La Dracu! 631 00:55:57,520 --> 00:56:00,489 Nu-l! 632 00:56:01,324 --> 00:56:02,348 El a fost prietenul tău. 633 00:56:03,393 --> 00:56:07,261 Cum te simți, nenorocitule? Cum ?? 634 00:56:10,500 --> 00:56:12,229 Nu,. 635 00:56:17,340 --> 00:56:19,433 Signus Alpha zonă neutră. 636 00:56:20,543 --> 00:56:24,411 Aveți nevoie pentru a porni, doar o navă. 637 00:56:24,547 --> 00:56:29,246 H? jocuri, punctele mânca? masterat de fotografiere fiecare ?? federaliza ceea ce ne petrecem. 638 00:56:43,366 --> 00:56:46,233 Avem destul arma, Nu avem nevoie de un băț ?? cuțitul. 639 00:56:47,270 --> 00:56:50,398 - Arma? arma de lași. - Vom vedea. 640 00:56:50,473 --> 00:56:55,376 Asigurați-vă că protocolul la rândul său, sutienul? Ale robotului?. S furnizează? Arme limitat. 641 00:57:16,266 --> 00:57:19,326 ADN-ul a început să-mi replekasi. 642 00:57:19,469 --> 00:57:23,405 Tib? River, ai? El a devenit un bun prieten. 643 00:57:26,309 --> 00:57:27,469 Dar eu nu te cred?. 644 00:57:37,320 --> 00:57:38,446 Sus. 645 00:57:42,525 --> 00:57:44,356 Tib? River? 646 00:57:44,427 --> 00:57:48,363 - Da Domnul meu. -? Lie L. 647 00:57:48,498 --> 00:57:50,295 Da Domnul meu. 648 00:58:03,480 --> 00:58:04,480 Multumesc? Vel. 649 00:58:09,252 --> 00:58:11,311 Ți-am spus, a funcționat. Nu l-am îndoit. 650 00:58:11,387 --> 00:58:15,289 Nu, nu cred, I p r o p? această planetă. 651 00:58:22,365 --> 00:58:24,390 Legions est? gata, da cuvinte. 652 00:58:28,304 --> 00:58:29,396 Cuvântul a fost dat. 653 00:58:32,542 --> 00:58:36,444 Fiecare dintre voi? S aduce? o Pelot? o și atribuit pr lui? sector Prio. 654 00:58:37,280 --> 00:58:39,407 23:00 atac Saatjam. 655 00:58:40,250 --> 00:58:44,243 Stai departe de linia frontului, unitatea teritorială a clasei. 656 00:58:44,320 --> 00:58:48,381 Niciun s luptat cot la cot cu tine? pentru fiecare fascicul Teranus mort. 657 00:58:52,328 --> 00:58:53,454 Am membuatjebakan. 658 00:58:56,332 --> 00:58:59,460 - În cazul în care steaua navă? - Ar putea fi sub n s, n chiar știu ?. 659 00:59:01,371 --> 00:59:02,429 Nu-mi place. 660 00:59:09,312 --> 00:59:11,507 Nu s utilizarea pe această planetă Robot Cornasus încercați. 661 00:59:12,348 --> 00:59:14,509 - A fost o mișcare îndrăzneață, dar ... - Un atac. 662 00:59:27,297 --> 00:59:29,492 L?, Ele nu rămân ascunse. Unde este? scafandrii?? 663 00:59:30,266 --> 00:59:31,460 Scapă de el. 664 00:59:37,307 --> 00:59:38,331 Vino. 665 00:59:39,275 --> 00:59:42,369 Cum a face tu? EST ?? Mi-e rușine că am sluji în același pavilion?. 666 00:59:42,445 --> 00:59:45,312 - Bastard Trenosus. - Nu sunt Trenosus. 667 00:59:45,348 --> 00:59:46,440 Desigur, ai? Am fost. 668 00:59:51,421 --> 00:59:52,513 Un diversiune Multumesc? Vel. 669 00:59:53,456 --> 00:59:54,480 Să trecem. 670 01:00:07,303 --> 01:00:09,294 Nu trageți! Nu trageți! 671 01:00:13,309 --> 01:00:14,309 Coborâți-te. 672 01:00:15,411 --> 01:00:17,470 Nu,. Nu-l! Steaua Ship! 673 01:00:17,513 --> 01:00:19,481 - Nu mișcare, la toate ?. - Nave de stele! 674 01:00:19,482 --> 01:00:21,382 Nu fa? Să-l! Nu fa? Să-l! 675 01:00:23,286 --> 01:00:26,255 - La Naiba! - N o! 676 01:00:26,289 --> 01:00:28,450 - Haide, Whorty?. Ia! - Nu pot, domnule! 677 01:00:31,461 --> 01:00:32,485 La Dracu! 678 01:00:33,262 --> 01:00:37,358 - Nu Nu ?! Nu urmați-l! - Voi Ca aer! O să te omor! 679 01:00:40,303 --> 01:00:42,271 Nu-l! Out Jolli! 680 01:00:56,386 --> 01:00:59,412 - Nu el ar trebui să facă acest lucru. - Toate acestea? doar o capcană. 681 01:00:59,522 --> 01:01:01,353 Nu h? nu putem face nimic. 682 01:01:02,392 --> 01:01:03,450 Asteapta asteapta. 683 01:01:09,532 --> 01:01:13,366 Aolist 14 Umbra. Ajutorul necesar? Râde la punctul de întâlnire. 684 01:01:14,237 --> 01:01:15,237 La Naiba! 685 01:01:32,388 --> 01:01:33,514 Haide să mergem. 686 01:01:47,470 --> 01:01:50,337 - Să-l omoare pe OAD Doom ?. - Hei, n fiind prea pripită ?. 687 01:01:50,373 --> 01:01:52,238 La naiba, partea de nord. 688 01:01:56,546 --> 01:01:59,413 Ascunse în interiorul! Muta, mișcare, mișcați-vă! 689 01:02:07,290 --> 01:02:09,451 Toate unitățile la vest, permițând snuper cel. 690 01:02:11,394 --> 01:02:14,261 - Tot ce kompani. - V? L?, v?! Du-te! Du-te! Du-te! 691 01:02:46,395 --> 01:02:48,454 - Nu îmi place ?. - Obisnuieste-te. 692 01:02:49,398 --> 01:02:51,298 - Taller. - Tu? nevoie de ajutor. 693 01:02:51,334 --> 01:02:53,495 - Nu. Am n nevoia ?. - Zece inamic venit. 694 01:02:54,303 --> 01:02:57,238 Niciun s se îndepărteze de furtună. Pregătiți arme și chei. 695 01:02:57,273 --> 01:02:59,793 - Deci? - Tu? face asta, sistemul va arde. 696 01:03:03,479 --> 01:03:08,507 În general, punctele avem 20 friget, 12 pompe, Gravermet 2 și 1 ca inventa? River armă bio. 697 01:03:09,252 --> 01:03:11,379 Vino? Plug bombardament după punctele aici. 698 01:03:11,454 --> 01:03:13,354 În general, nu ne-am bloca acest dist? INSTANȚĂ. 699 01:03:13,422 --> 01:03:16,516 - Verificați do circular. - Da domnule. 700 01:03:17,360 --> 01:03:19,521 - Wrap, trage imediat. - Da domnule. 701 01:03:26,502 --> 01:03:29,335 - 20 gata să facă acest lucru ?. - Nu. Acest altitudine ?. 702 01:03:29,372 --> 01:03:31,397 - N s se duc la ochiul furtunii. - Perfect. 703 01:03:31,440 --> 01:03:33,431 - Tu? EST? nebun? - Da, eu sunt nebun. 704 01:03:43,352 --> 01:03:46,287 Împotriva vântului, Nu lupta împotriva vântului. 705 01:03:46,289 --> 01:03:47,449 -? un id? ar? - Crede-ma. 706 01:03:47,490 --> 01:03:50,288 Niciun s nu o fac, nu nava. 707 01:03:54,363 --> 01:03:58,231 - Apăsați PSI la 20 ?. - Stai cu el. 708 01:03:58,367 --> 01:04:01,336 - Aceasta? emoțională, el va face greșeli. - Da, General. 709 01:04:05,408 --> 01:04:07,342 - Foarte rapid r! - Condu furtuna! 710 01:04:07,376 --> 01:04:09,435 Tu? ? est? rapid, Whorty. Asta nu face? ... 711 01:04:11,280 --> 01:04:12,338 Vino? Filmare Air! 712 01:04:17,320 --> 01:04:19,254 La Naiba! 713 01:04:21,357 --> 01:04:23,257 Nu există s se va exploda! 714 01:04:25,261 --> 01:04:26,261 - Mai repede R! - N o! 715 01:04:26,295 --> 01:04:28,456 - N s poate face! - La? în? căldură, 20 de grade. 716 01:04:28,497 --> 01:04:30,465 Ștergeți punctul BLE a conduce ??! 717 01:04:33,302 --> 01:04:35,429 Bine bine! Trage plimbare! 718 01:04:36,305 --> 01:04:37,272 Trageți-ne de aici! 719 01:04:37,340 --> 01:04:38,340 Pilot. 720 01:04:38,441 --> 01:04:39,441 Rahat. 721 01:04:48,451 --> 01:04:53,354 Când tragerea la? 28.000 riser? O. Utilizați timp pentru a scăpa. 722 01:04:53,356 --> 01:04:55,517 - La naiba, Whorty. -? un id? "te vom? întreruptă. 723 01:05:20,483 --> 01:05:22,474 - Lucrări! - Tu? EST? Din fericire. 724 01:05:22,518 --> 01:05:26,249 - La locul penyelamatanku. - Acum, un luptător stradă. 725 01:05:26,322 --> 01:05:27,322 Vom face? Este. 726 01:05:51,514 --> 01:05:54,278 Nu sn? Mergând în argint viteza imediat. 727 01:05:54,284 --> 01:05:55,284 Ceea ce ei s?? 728 01:05:55,284 --> 01:05:59,311 Generator de scut parte, care est? blocat într-un câmp gravitațional! 729 01:06:45,267 --> 01:06:47,497 Toate unitățile de amice? Cio. Găsiți-ne la punctul de întâlnire. 730 01:06:48,270 --> 01:06:50,329 - Nu ...? - Am fost atacați! 731 01:06:52,274 --> 01:06:53,274 Să mergem?! 732 01:07:09,358 --> 01:07:11,223 OK OK OK. 733 01:07:12,361 --> 01:07:14,420 Drayson, ca un scut valurile de căldură? 734 01:07:14,463 --> 01:07:16,328 Calvin 70.000 de grade. 735 01:07:16,399 --> 01:07:19,527 - Și nava va federaliza ??? - Poate 3000, dar căpitanul navei? 6. 736 01:07:20,269 --> 01:07:22,362 - Ce? dist? NCIA pentru m? FO fosil? - Vezi tu, te cunosc? EST? merge. 737 01:07:22,405 --> 01:07:25,238 - Ce? asta? - Șase la 15.000. 738 01:07:25,274 --> 01:07:27,242 - Dacă suntem la sfârșitul exploziei? - Adevărat. 739 01:07:27,276 --> 01:07:28,470 - Fie murim. - Fa ?. 740 01:07:28,511 --> 01:07:31,241 - Da, căpitanul ?. - Da, căpitanul ?. 741 01:07:34,483 --> 01:07:37,247 - Spune-mi despre m sseis ?. - Est? gata. 742 01:07:37,286 --> 01:07:39,254 - Lan ning ?. - Nu El se va retrage ?. 743 01:07:39,321 --> 01:07:40,321 Nu,. 744 01:07:48,297 --> 01:07:49,321 - Cât timp? - 30 secunde. 745 01:07:49,365 --> 01:07:51,265 Gravitatea și steaua. 746 01:07:51,267 --> 01:07:54,236 Spinning, așteptați la? unda de șoc. Și se arunca cu capul între ele. 747 01:07:54,303 --> 01:07:55,497 - Unda de șoc. - La Naiba! 748 01:07:55,538 --> 01:07:57,369 - Garda! - Fa! 749 01:08:02,244 --> 01:08:03,244 Nu-l! 750 01:08:08,350 --> 01:08:09,476 Mă bucur să știu că voi?. 751 01:08:14,457 --> 01:08:16,322 Drayson, opriți alimentarea! 752 01:08:23,332 --> 01:08:28,360 - Cunoașterea 1.2 est? gata. - Am înțeles. 753 01:08:28,404 --> 01:08:31,237 Am nevoie de un robot? din nou derivă în portul? est. 754 01:08:31,273 --> 01:08:32,433 Apoi? Diana ar putea aduce in echipa ta. 755 01:08:32,475 --> 01:08:36,309 Ei bine, hai să-catering? Face imediat. 756 01:08:45,321 --> 01:08:47,346 Nu am fost niciodată t? Aproape cu moartea de-a lungul anilor. 757 01:08:47,456 --> 01:08:50,323 - Tu? Te simți bătrân? - O zi. 758 01:08:50,459 --> 01:08:52,393 Bine. Resetat manual. 759 01:08:55,431 --> 01:08:58,491 Bine, super-mort Limonal. 760 01:08:59,268 --> 01:09:00,548 Switcher Pusher est? dispărut. 761 01:09:01,337 --> 01:09:03,328 Arme nu est? Activelor. 762 01:09:03,472 --> 01:09:05,497 Ei bine, bine nu? Cia, servi? hrănirea este încă ??? lucru. 763 01:09:05,541 --> 01:09:08,237 Ent? O practic punctele sunt avar? Ble. 764 01:09:09,311 --> 01:09:10,711 - Poate că ar putea fi mai rău. - Adevărat. 765 01:09:11,347 --> 01:09:12,347 CAPIT? O! 766 01:09:28,397 --> 01:09:29,397 Mergi în continuare. 767 01:09:29,431 --> 01:09:31,262 Dacă ?? E de aripa de vest. 768 01:09:32,268 --> 01:09:33,292 Dacă ?? șapte? 769 01:09:45,381 --> 01:09:46,381 Ce? asta? 770 01:09:53,489 --> 01:09:56,287 Diana. Tu? EST? provenind de la inamic. 771 01:09:56,325 --> 01:09:58,225 Lasă! Lasă! 772 01:09:59,328 --> 01:10:00,328 N? S j? a intrat! 773 01:10:03,332 --> 01:10:05,425 Nu-l! 774 01:10:27,489 --> 01:10:31,289 - Ei suge o mulțime de energie. - Dumnezeul Meu. 775 01:10:32,261 --> 01:10:35,321 Punte 3 și 4 au fost avariate, nevoie ordinele sale să abandoneze nava. 776 01:10:35,364 --> 01:10:36,296 Respingeți. 777 01:10:36,298 --> 01:10:39,426 - Un Tico reactor cr ?. - Păstrați foc! 778 01:10:44,506 --> 01:10:47,304 Oh, suntem terminați! 779 01:10:49,445 --> 01:10:52,414 Menține în mișcare, părăsi sala. 780 01:10:53,415 --> 01:10:54,473 Terina. 781 01:10:58,254 --> 01:10:59,380 Mă descurc. Nu pentru a interveni. 782 01:10:59,421 --> 01:11:01,446 Ai ceva? spune, unde programul? 783 01:11:01,490 --> 01:11:05,324 - În lume. - Clear. 784 01:11:08,264 --> 01:11:10,289 Drayson, gunoi ceva ar fi bine. 785 01:11:10,332 --> 01:11:12,533 - Umple asista INSTANȚĂ de securitate ?. - Torgus, on-line. 786 01:11:12,534 --> 01:11:16,265 - Viteza R întreruptă ?. - Tu? Cred că glumești! 787 01:11:20,509 --> 01:11:22,477 Uită-te. 788 01:11:24,313 --> 01:11:27,305 - Pentru SA! - Am plecat! 789 01:11:40,529 --> 01:11:42,326 Rahat. 790 01:11:42,331 --> 01:11:44,492 - Lăsați barca! - Lăsați barca! 791 01:11:44,533 --> 01:11:46,330 La Naiba! 792 01:11:49,338 --> 01:11:51,397 Voi da vechi modelul. 793 01:11:52,474 --> 01:11:54,374 Trish! 794 01:12:01,450 --> 01:12:03,315 În cazul în care luminile ??? 795 01:12:04,353 --> 01:12:06,378 - D Me lumina! - Râde Respirat ?. 796 01:12:06,422 --> 01:12:09,255 - Poate, voi fi acolo?. - Râde Respirat ?. 797 01:12:09,291 --> 01:12:11,316 - Unde? - În cazul în care respirator? 798 01:12:11,360 --> 01:12:14,386 - Râde Respirat ?. - Aici! 799 01:12:17,533 --> 01:12:19,501 Doamne! 800 01:12:20,502 --> 01:12:26,236 - Drayson, Nu! - Nu. Avem timp. 801 01:12:26,275 --> 01:12:29,335 Vina? Joey meu. ? vina mea. 802 01:12:29,411 --> 01:12:31,470 Nu-l! 803 01:12:31,480 --> 01:12:35,314 Trebuie sa plecam! Nu? S Trebuie să pleci acum! 804 01:12:35,351 --> 01:12:38,252 Torgus, haide! 805 01:12:38,287 --> 01:12:40,278 Trebuie sa plecam. 806 01:12:42,491 --> 01:12:46,427 Torgus, am nevoie de tine? Sunt de așteptare pentru meu de 15 minute. 807 01:12:46,462 --> 01:12:48,293 - Terry! - Doar fa! 808 01:12:48,497 --> 01:12:50,397 Ia o viață! 809 01:12:50,499 --> 01:12:52,467 Niciun s nu putem câștiga într-un jet de luptă. 810 01:12:52,501 --> 01:12:55,368 Mi-ar merge pentru o altă navă pentru a fura bărcile de salvare. 811 01:12:55,371 --> 01:12:57,464 - Dar ... - Hei, tu? I-am spus de 15 minute, nu ?? 812 01:13:00,409 --> 01:13:02,274 El j? Acesta a fost de peste. 813 01:13:02,478 --> 01:13:04,412 Salvați această. 814 01:13:11,320 --> 01:13:14,289 Doamne, dacă ei trimit o m? fo fosil aici? 815 01:13:14,289 --> 01:13:16,348 Și tu? S întocmirea. 816 01:13:17,292 --> 01:13:19,453 Hei, haide? omule! Mudan? Pentru a! 817 01:13:20,229 --> 01:13:21,491 Mudan? Pentru a! 818 01:13:22,398 --> 01:13:23,524 Două. 819 01:13:24,266 --> 01:13:25,506 Tu? Se va face? O face, o face? L! 820 01:13:27,369 --> 01:13:29,269 Du-te, du-te! 821 01:13:31,507 --> 01:13:33,338 Du-te! 822 01:13:38,380 --> 01:13:40,245 ?, Haide să mergem! 823 01:13:45,521 --> 01:13:48,388 Pol? Cia va veni, el nu are? succes. 824 01:13:48,390 --> 01:13:51,291 - E este de 5 minute. - Trebuie să plecăm de aici! 825 01:14:01,403 --> 01:14:05,430 Pun pariu? nu est? frică. 826 01:15:02,498 --> 01:15:05,365 - Hei, comenzi pentru ... - În cazul în care Gustav umbra? 827 01:15:08,270 --> 01:15:09,270 Tu? Nu o să mă omori? 828 01:15:09,338 --> 01:15:10,858 Nu este așa? mă duc la ei. 829 01:15:11,373 --> 01:15:13,500 El sa adresat la? SA? de 2? de mers pe jos. 830 01:15:13,542 --> 01:15:16,409 Pe navă, care a fost de gând să explodeze! 831 01:15:16,445 --> 01:15:18,310 - Du-te! - Mă duc! 832 01:15:27,322 --> 01:15:29,347 I-am spus transponder are autoritate. 833 01:15:29,391 --> 01:15:31,450 Tu? Acesta va fi prima alegere. 834 01:15:31,460 --> 01:15:36,227 - Stai! Gustav, așteptați! - Am să-l păstrați pe barca mea. 835 01:15:36,431 --> 01:15:38,399 Totul. 836 01:15:39,301 --> 01:15:41,360 Gustav, așteptați! 837 01:15:42,337 --> 01:15:46,273 N-am înșelat pe tine, nu ?? 838 01:15:46,475 --> 01:15:48,306 Niciodată! 839 01:15:58,520 --> 01:16:08,395 [MEN IN RADIO] 840 01:16:12,334 --> 01:16:14,302 [MEN IN RADIO] 841 01:16:26,348 --> 01:16:29,317 - La Naiba! - Teroriștii, sunt repede! 842 01:16:46,435 --> 01:16:49,461 N-tra? pa mea? E! 843 01:16:55,277 --> 01:17:00,340 Tu? EST? câteva fan? Ticos. Am ucis milioane? s, în numele Domnului tău! 844 01:17:00,382 --> 01:17:04,318 Copilul meu este? mort! Pentru că oamenii tăi! 845 01:17:04,386 --> 01:17:07,446 Am acum Teranosa! 846 01:17:15,464 --> 01:17:20,231 Voi face tu? suferă! Deoarece fam mea? Lia sângerare. 847 01:17:22,471 --> 01:17:26,464 Nu pot sa ma intorc la tine?, Fam lui? Citeste! 848 01:17:39,521 --> 01:17:41,489 Dvs. Lia fam? Este încă? în viață. 849 01:17:42,257 --> 01:17:45,454 - Cineva m urmări în jos femeia și ea ...? - Fam mea citit! 850 01:17:46,261 --> 01:17:48,491 Tu? ? un robot ?? 851 01:17:48,530 --> 01:17:51,397 Nu pentru a avea nici o înregistrare de tine? du-te. 852 01:17:51,400 --> 01:17:53,300 Qu ?? 853 01:17:53,402 --> 01:17:56,303 [Muttering] 854 01:17:59,241 --> 01:18:03,234 ?? Federația pentru a menține lumea! 855 01:18:04,479 --> 01:18:07,312 Tu? lovitură ... 856 01:18:16,425 --> 01:18:18,256 Teroriști. 857 01:18:18,293 --> 01:18:19,351 Unde este? nava ta? 858 01:18:22,531 --> 01:18:25,295 Te-am crezut? ar fi mai bine. 859 01:18:54,329 --> 01:18:57,492 Am detenției ?? o, de la Termanus. 860 01:18:57,532 --> 01:19:00,467 Înțelegere? Vel. 861 01:19:00,502 --> 01:19:03,471 El cu siguranță du-te? alerga. 862 01:19:06,241 --> 01:19:08,232 Nu există mergem. 863 01:19:15,250 --> 01:19:16,512 Am control. 864 01:19:17,319 --> 01:19:19,310 Port? Es au fost deschise. 865 01:19:21,289 --> 01:19:23,314 Divizarea gal meu? Xia. 866 01:19:23,492 --> 01:19:24,516 El a recunoscut. 867 01:19:25,360 --> 01:19:26,418 Fa? A. 868 01:19:27,229 --> 01:19:31,222 Sunt un trădător, animale sălbatic Terenostra. 869 01:19:31,266 --> 01:19:33,359 Tu? El are o soție și copii. 870 01:19:34,436 --> 01:19:40,238 N? S dat, care rămânând în pentru nostru? armate ... 871 01:19:40,542 --> 01:19:46,344 - Pentru a rezista INSTANȚĂ ?. - Spune-i. 872 01:19:48,250 --> 01:19:53,483 Populație mare ?? Terenostra, superintendent al Federa ??. 873 01:19:54,256 --> 01:19:56,486 100 de persoane s? Siguranță. 874 01:20:02,430 --> 01:20:05,399 Terenostra j? cazut! 875 01:20:05,433 --> 01:20:09,369 Locuitorii orașului, fiecare dintre voi? S o luptă fără nici un motiv. 876 01:20:14,376 --> 01:20:20,315 Populație mare ?? Terenostra. Și administrator federal. 877 01:20:20,482 --> 01:20:23,246 100 de persoane s? Siguranță. 878 01:20:24,486 --> 01:20:26,249 Unde suntem? 879 01:20:27,322 --> 01:20:29,313 Care? numai pol? tica. 880 01:20:30,358 --> 01:20:32,383 Cum? vom salva demn? 881 01:20:33,361 --> 01:20:35,295 Să fie? rula mai târziu, în dimineața?, nu ?? 882 01:20:36,431 --> 01:20:38,399 Da. 883 01:20:38,500 --> 01:20:41,492 Și să sprijine? NCIA în Această călătorie a fost? Timus. 884 01:20:43,538 --> 01:20:45,369 Lasa-l sa plece. 885 01:20:48,376 --> 01:20:50,435 Hai să plecăm de aici. 886 01:20:57,519 --> 01:21:01,353 PRIME Gruda 887 01:21:07,429 --> 01:21:11,263 Administrator, avem activează generatorul. 888 01:21:11,299 --> 01:21:13,426 Rezervoare est? Intr-o forma de top. 889 01:21:13,468 --> 01:21:15,493 Alertă sistem. 890 01:21:15,503 --> 01:21:17,368 Pentru o lungă perioadă de timp? 891 01:21:17,439 --> 01:21:21,273 Am avut o problemă de integrare Livrare ADN-ul străin? Gena în modificată. 892 01:21:21,276 --> 01:21:25,406 ADN-ul capabil să stăpânească combinând întreaga planetă. 893 01:21:25,413 --> 01:21:28,314 N-am conectat, toate gratuite. 894 01:21:28,350 --> 01:21:29,282 Multumesc? Vel. 895 01:21:29,317 --> 01:21:32,252 Tu? Știi ce sa întâmplat? Eu Acestea au fost de așteptare pentru tine? Câteva ore. 896 01:21:32,287 --> 01:21:33,481 Vino și stai jos. 897 01:21:40,362 --> 01:21:41,488 Te admir?. 898 01:21:42,264 --> 01:21:44,357 Dar tu? Trebuie să asculți, și ascultă bine. 899 01:21:45,267 --> 01:21:47,462 Butler în drum spre casă acum. 900 01:21:47,469 --> 01:21:50,438 Și trebuie să acționăm, alineatele Trebuie să faci ceva acum! 901 01:21:50,472 --> 01:21:52,372 Ceea ce a găsit ceea ce el a fost cautati? 902 01:21:53,341 --> 01:22:00,474 Rimmer, ai? j? ceva suspect? 903 01:22:03,318 --> 01:22:05,252 Multumesc? Vel. 904 01:22:11,459 --> 01:22:14,394 Supraveghetor? mi jumătate de frate. 905 01:22:17,299 --> 01:22:20,393 Când am fost 15 ani ea are curs cu mine. 906 01:22:20,435 --> 01:22:26,305 El nu-mi amintesc de ce a ales ceva est? repede. El nu-mi amintesc nimic. 907 01:22:27,275 --> 01:22:29,266 Dar sunt tânăr și i-am spus: 908 01:22:29,344 --> 01:22:34,281 ambasadorul Thelonostra care într-adevăr ma violat. 909 01:22:36,451 --> 01:22:44,449 Acesta a fost că el nu a fost uitat, și niciodată nu fi? permis să știu. 910 01:22:44,459 --> 01:22:47,451 Deoarece acest lucru? vina mea. 911 01:22:48,396 --> 01:22:50,261 Asculta-ma. 912 01:22:51,299 --> 01:22:56,464 Tronul de drept în temeiul administrator ta. 913 01:22:56,504 --> 01:22:59,405 ? dumneavoastră. 914 01:22:59,474 --> 01:23:05,504 Tu? EST? violeze mine. ? dumneavoastră. 915 01:23:06,481 --> 01:23:09,450 A aparținut tatălui meu. 916 01:23:58,500 --> 01:24:01,298 Revoltă majoră nu a reușit. 917 01:24:01,469 --> 01:24:04,370 Heroes moment. 918 01:24:04,472 --> 01:24:06,497 Eu sunt dușmanul tuturor. 919 01:24:07,475 --> 01:24:10,273 De mână și și sora mea? S încă în viață. 920 01:24:10,512 --> 01:24:12,480 Doar ființe umane, în general. 921 01:24:13,248 --> 01:24:15,409 Și el mi-a aruncat ca un pachet de cărți. 922 01:24:15,450 --> 01:24:21,286 Populație mare ?? Therenostra și va federaliza ?? ES sub superintendentul. 923 01:24:21,389 --> 01:24:24,290 100 de persoane s? Siguranță. 924 01:24:24,359 --> 01:24:27,260 Est? dreapta. Sunt sigur că mâna ta și să știe. 925 01:24:27,529 --> 01:24:30,396 Ca atacurile asupra Kalisto, de asemenea,? M? 926 01:24:32,400 --> 01:24:35,528 Sper? este avertizat de către. 927 01:24:38,440 --> 01:24:40,533 Ti-am spus ... 928 01:24:41,509 --> 01:24:44,239 D? Eu informează ??. 929 01:24:56,424 --> 01:24:59,393 Ent? O, tu? EST? aici pentru a aduce ?? Renuntat executarea comenzii? 930 01:24:59,494 --> 01:25:02,486 Se pare ca tine? EST? dreapta. 931 01:25:05,467 --> 01:25:06,491 Da. 932 01:25:07,368 --> 01:25:10,337 Trag o face aici. 933 01:25:10,338 --> 01:25:14,240 Avem un război de a lupta, prietene. 934 01:25:33,428 --> 01:25:40,300 Terenostra ca? De, și federaliza ?? n? est? foarte ATR? s. 935 01:25:42,437 --> 01:25:44,496 Vale Eu folosesc. 936 01:25:45,240 --> 01:25:46,434 Fi? blestemul meu ??. 937 01:25:47,342 --> 01:25:49,401 Și, de asemenea? M h? Sper un.70752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.