All language subtitles for Star Wars Rebels.S04E12 - Wolves and a Door.WEBRip.x264-ION10 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,435 --> 00:00:03,116 ♪♪ 2 00:00:32,371 --> 00:00:34,690 All right Ezra, you have our attention, 3 00:00:34,775 --> 00:00:36,580 now explain what's going on. 4 00:00:36,775 --> 00:00:40,104 This stone came from the Jedi Temple here on Lothal. 5 00:00:40,259 --> 00:00:42,679 That's far to the north, how did it get here? 6 00:00:42,969 --> 00:00:44,935 The Lothwolves gave it to me. 7 00:00:45,153 --> 00:00:47,698 They think the Empire is doing something terrible there. 8 00:00:47,986 --> 00:00:49,329 Okay, wait, 9 00:00:49,397 --> 00:00:50,663 "they think"? 10 00:00:50,797 --> 00:00:52,479 What, did they talk to you? 11 00:00:52,547 --> 00:00:54,127 Well, just the one. 12 00:00:54,245 --> 00:00:56,795 I wish they told you what these symbols mean. 13 00:00:58,285 --> 00:01:00,059 But, mmm, maybe I could make more 14 00:01:00,127 --> 00:01:02,346 sense of them if I saw the temple up close. 15 00:01:02,629 --> 00:01:04,408 I agree, we have to go. 16 00:01:04,532 --> 00:01:06,999 I don't want the Empire putting their hands all over the Temple. 17 00:01:07,066 --> 00:01:09,924 So let's stop them. For Kanan. 18 00:01:10,535 --> 00:01:12,338 There's just one problem. 19 00:01:12,410 --> 00:01:14,580 As Hera said, the Temple is far to the north, 20 00:01:14,691 --> 00:01:16,714 and we don't have a ship. 21 00:01:17,088 --> 00:01:18,968 I can get us there. 22 00:02:09,813 --> 00:02:12,613 We're ready, can you take us? 23 00:02:30,568 --> 00:02:32,635 Are these things faster than speeders? 24 00:02:32,703 --> 00:02:34,966 Well, they got us here in the first place. 25 00:02:35,056 --> 00:02:37,386 I guess they can get us to the Temple as well. 26 00:02:37,486 --> 00:02:40,424 I'm just, you know, more comfortable with speeders... 27 00:02:40,492 --> 00:02:42,627 'Cause, oh! 28 00:02:42,697 --> 00:02:44,229 Oh, uh... 29 00:02:44,416 --> 00:02:47,635 Hello, my name is Zeb. 30 00:02:47,823 --> 00:02:50,291 Zeb, those ones don't talk. 31 00:02:50,519 --> 00:02:51,713 How do you know? 32 00:02:51,859 --> 00:02:54,882 It talks, uh, with its eyes. 33 00:03:13,474 --> 00:03:14,904 Everyone ready? 34 00:03:17,445 --> 00:03:18,875 Here we go. 35 00:03:57,155 --> 00:04:00,005 How far is it to the temple? 36 00:04:00,237 --> 00:04:01,787 You don't wanna know! 37 00:04:03,645 --> 00:04:04,985 Hold tight! 38 00:04:30,339 --> 00:04:33,268 *STAR WAR REBELS* Season 04 Episode 12 Title: "Wolves and a Door" 39 00:04:37,628 --> 00:04:38,878 You want a ride? 40 00:04:39,072 --> 00:04:40,455 You don't know us. 41 00:04:40,532 --> 00:04:42,248 And I don't want to. 42 00:04:42,325 --> 00:04:44,205 I lost my way for a long time, 43 00:04:44,282 --> 00:04:47,354 but now, I have a chance to change things. 44 00:04:47,457 --> 00:04:48,800 We have hope. 45 00:04:48,932 --> 00:04:50,862 Hope that things can get better, 46 00:04:51,213 --> 00:04:52,958 and they will. 47 00:04:53,035 --> 00:04:54,828 That was a mistake. 48 00:04:54,905 --> 00:04:56,205 Why? 49 00:04:56,282 --> 00:04:59,057 Because you have no one left to die for you? 50 00:04:59,191 --> 00:05:00,367 No, 51 00:05:00,655 --> 00:05:03,299 because I have nothing left to fear. 52 00:05:05,369 --> 00:05:08,073 This is a new day, a new beginning... 53 00:05:08,141 --> 00:05:11,020 There's a cost for any action we take now, Ezra. 54 00:05:11,426 --> 00:05:13,778 Things are getting worse, just as they did back when I was your age. 55 00:05:13,868 --> 00:05:15,221 But back then 56 00:05:15,448 --> 00:05:18,288 there were 10,000 Jedi knights protecting the galaxy. 57 00:05:18,365 --> 00:05:19,871 Now... 58 00:05:20,096 --> 00:05:22,958 There's just you and me. 59 00:05:46,778 --> 00:05:49,198 Hey, did you hear those voices? 60 00:05:49,440 --> 00:05:51,918 I have no idea what just happened. 61 00:06:00,118 --> 00:06:01,862 They say the Temple is not far from here, 62 00:06:02,002 --> 00:06:03,783 just a bit to the Northwest. 63 00:06:03,948 --> 00:06:06,049 But we'll have to walk the rest of the way. 64 00:06:06,315 --> 00:06:08,721 Ezra, how do they do that? 65 00:06:09,278 --> 00:06:11,088 I don't know. 66 00:06:13,448 --> 00:06:16,487 Kanan said they're deeply connected to the Force. 67 00:06:16,893 --> 00:06:19,002 I'm just glad they're on our side. 68 00:06:19,115 --> 00:06:20,868 They're on Lothal's side. 69 00:06:20,945 --> 00:06:22,768 Is there a difference? 70 00:06:23,158 --> 00:06:24,674 Let's hope not. 71 00:06:28,806 --> 00:06:30,651 We should get moving. 72 00:07:01,015 --> 00:07:03,735 This is no military operation. 73 00:07:05,530 --> 00:07:07,455 What are they searching for? 74 00:07:07,655 --> 00:07:09,369 Let me take a look. 75 00:07:10,769 --> 00:07:14,112 Wait, the doors, they're both gone. 76 00:07:14,488 --> 00:07:17,048 And it looks like one of them has been cut right off the surface. 77 00:07:17,213 --> 00:07:18,831 Is this really the temple? 78 00:07:19,010 --> 00:07:20,448 It looks like solid rock. 79 00:07:20,516 --> 00:07:22,658 We're in the right place. 80 00:07:22,908 --> 00:07:25,411 It must have sealed itself off. 81 00:07:25,488 --> 00:07:27,588 Any idea what the Empire wants? 82 00:07:28,118 --> 00:07:29,291 No. 83 00:07:29,368 --> 00:07:31,911 Well, they've uncovered a lot more artwork. 84 00:07:31,988 --> 00:07:34,618 Maybe I can figure it out if I get a closer look. 85 00:07:34,695 --> 00:07:35,791 Agreed. 86 00:07:35,868 --> 00:07:38,471 You and Ezra go, we'll keep watch from up here. 87 00:07:38,688 --> 00:07:39,688 Look! 88 00:07:41,328 --> 00:07:43,668 You're gonna need a disguise. 89 00:07:54,470 --> 00:07:56,190 Identify yourself! 90 00:07:56,778 --> 00:07:58,701 You misunderstand, Captain, 91 00:07:58,877 --> 00:08:01,118 I am not accepting surrenders at this time. 92 00:08:01,330 --> 00:08:03,565 Now let us proceed. 93 00:08:03,633 --> 00:08:04,973 What? 94 00:08:50,778 --> 00:08:53,998 Well, they're definitely on to something. 95 00:08:56,948 --> 00:09:02,251 There's a language here. Not... Not so much in words, but pictures. 96 00:09:02,494 --> 00:09:05,346 I saw paintings like these inside the temple. 97 00:09:05,655 --> 00:09:07,643 Trooper! 98 00:09:08,778 --> 00:09:11,168 Get away from there at once! 99 00:09:13,118 --> 00:09:14,729 I've said it before, 100 00:09:14,868 --> 00:09:17,424 none of you are to touch the artifacts! 101 00:09:17,658 --> 00:09:20,291 The tiniest blemish could erase evidence 102 00:09:20,445 --> 00:09:23,713 which is critical to understanding the gateway! 103 00:09:24,038 --> 00:09:25,081 Gateway? 104 00:09:25,260 --> 00:09:26,868 I mean, yes, sir, sorry, sir. 105 00:09:26,945 --> 00:09:30,298 Minister, Coruscant is contacting you. 106 00:09:31,828 --> 00:09:35,621 This conduct reflects poorly on you, Commander. 107 00:09:35,760 --> 00:09:37,758 Yes, Minister. 108 00:09:39,238 --> 00:09:40,618 All right you two, 109 00:09:40,705 --> 00:09:43,682 numbers and clearance codes, now! 110 00:09:47,618 --> 00:09:50,080 You don't need our numbers and clearance. 111 00:09:50,408 --> 00:09:54,127 I don't need your numbers and clearance. 112 00:09:54,307 --> 00:09:56,758 You're going to forget all about this. 113 00:10:06,908 --> 00:10:08,448 That was a close one, 114 00:10:08,587 --> 00:10:10,270 who's the old man? 115 00:10:12,118 --> 00:10:13,201 I don't know, 116 00:10:13,479 --> 00:10:15,758 I've never seen an Imperial like him. 117 00:10:23,448 --> 00:10:27,038 Chopper, I need you to reroute the incoming Imperial transmission. 118 00:10:34,908 --> 00:10:39,213 We have recently made some remarkable discoveries, my Emperor. 119 00:10:39,448 --> 00:10:43,018 We must discover the secrets of the Temple, 120 00:10:43,276 --> 00:10:47,760 for even now our enemies move against us. 121 00:10:50,868 --> 00:10:53,198 We have reached the roots of the Temple 122 00:10:53,275 --> 00:10:55,298 and found some fascinating work. 123 00:10:56,118 --> 00:10:58,158 The symbols and iconography 124 00:10:58,267 --> 00:11:00,825 are reminiscent of a report I discovered 125 00:11:00,893 --> 00:11:03,258 in the Jedi archives. 126 00:11:03,897 --> 00:11:06,900 The Mortis gods? 127 00:11:07,040 --> 00:11:09,960 Yes, they are key to unlocking the Temple, 128 00:11:10,115 --> 00:11:11,961 I am sure of it. 129 00:11:12,038 --> 00:11:16,118 There has been a great disturbance in the Force. 130 00:11:16,299 --> 00:11:18,401 The death of Kanan Jarrus 131 00:11:18,502 --> 00:11:21,038 has altered the fate of Lothal, 132 00:11:21,307 --> 00:11:25,378 though how I cannot say. 133 00:11:28,118 --> 00:11:29,948 Perhaps access to the Temple 134 00:11:30,025 --> 00:11:32,448 will provide some clarity, my Lord. 135 00:11:32,595 --> 00:11:36,138 We must seize the power within, 136 00:11:36,278 --> 00:11:40,378 a conduit between the living and the dead. 137 00:11:41,198 --> 00:11:43,998 Proceed, Minister Hydan. 138 00:11:44,778 --> 00:11:46,201 Hera, did you hear? 139 00:11:46,278 --> 00:11:47,448 What should we do? 140 00:11:47,533 --> 00:11:49,121 I don't like it. 141 00:11:49,198 --> 00:11:51,885 With the Emperor involved it's too dangerous, 142 00:11:52,063 --> 00:11:53,356 we should fall back. 143 00:11:53,424 --> 00:11:54,470 No. 144 00:11:54,538 --> 00:11:56,828 Because of the Emperor, we have to get involved. 145 00:11:56,905 --> 00:11:58,498 We can't let him enter the temple. 146 00:11:58,575 --> 00:12:01,541 Then they'll crack the code. It's only a matter of time. 147 00:12:05,278 --> 00:12:06,461 Hera. 148 00:12:06,538 --> 00:12:08,458 Remember why we came. 149 00:12:27,376 --> 00:12:29,766 Go, we'll keep watch. 150 00:12:30,323 --> 00:12:31,676 But I want you both out of there 151 00:12:31,744 --> 00:12:32,862 if I give you the order. 152 00:12:32,930 --> 00:12:36,440 - Absolutely. - Thanks, Hera. Let's go. 153 00:12:37,448 --> 00:12:39,208 They'll be fine. 154 00:12:40,578 --> 00:12:43,088 I used to always believe that. 155 00:12:45,328 --> 00:12:46,498 Attention. 156 00:12:46,575 --> 00:12:48,510 There is a safety hazard zone 157 00:12:48,612 --> 00:12:51,081 in standing 25 meters from the temple. 158 00:12:51,385 --> 00:12:52,817 Special teams are exempt, 159 00:12:52,885 --> 00:12:55,557 and look out for static charge. 160 00:12:56,368 --> 00:13:00,338 All operational departments signal by beeping twice. 161 00:13:00,510 --> 00:13:02,533 We are close to our goal. 162 00:13:02,705 --> 00:13:05,461 Move the drill into first position. 163 00:13:05,573 --> 00:13:07,627 Everyone double shifts, through the night. 164 00:13:07,695 --> 00:13:10,018 Mind your priority assignments, 165 00:13:10,229 --> 00:13:12,971 and stay within your designated areas. 166 00:13:13,238 --> 00:13:15,338 Turn the flood lights on! 167 00:13:26,118 --> 00:13:27,458 Whoa. 168 00:13:32,158 --> 00:13:34,440 You ever seen anything like this before? 169 00:13:34,575 --> 00:13:38,338 Nope, but this Temple is always full of surprises. 170 00:13:38,578 --> 00:13:40,161 Lord Hydan, 171 00:13:40,238 --> 00:13:43,418 we have discovered more symbols. 172 00:13:43,538 --> 00:13:44,828 Show me. 173 00:13:48,488 --> 00:13:50,618 Can you make anything out of it? 174 00:13:50,811 --> 00:13:52,494 Mmm, I think so. 175 00:14:00,428 --> 00:14:03,346 Very old, very intricate. 176 00:14:03,908 --> 00:14:06,668 Does any of this mean anything to you? 177 00:14:17,328 --> 00:14:20,201 Well, I've seen a bird like that before. 178 00:14:20,346 --> 00:14:22,738 Whenever Ahsoka visited us on Atollon, 179 00:14:22,885 --> 00:14:24,798 it was always nearby. 180 00:14:27,198 --> 00:14:29,338 And look, Lothwolves. 181 00:14:36,987 --> 00:14:38,198 The stone the wolves gave me... 182 00:14:38,275 --> 00:14:39,371 Yeah. 183 00:14:39,448 --> 00:14:41,918 I thought I might need to refer to it. 184 00:14:42,618 --> 00:14:43,998 Look! 185 00:14:44,075 --> 00:14:45,315 The hands, 186 00:14:47,278 --> 00:14:48,538 they're the same on the figures 187 00:14:48,615 --> 00:14:50,448 as the ones here on the stone. 188 00:14:50,525 --> 00:14:52,463 And that means something? 189 00:14:52,665 --> 00:14:55,175 Ezra it's art, everything has a meaning. 190 00:14:59,908 --> 00:15:01,541 I think this is it. 191 00:15:01,618 --> 00:15:03,288 What? The painting on the temple 192 00:15:03,365 --> 00:15:06,627 is like a star map, but none that I'm familiar with. 193 00:15:06,815 --> 00:15:11,838 Those lines are like paths and the rings are planets, or, or doorways. 194 00:15:13,238 --> 00:15:16,166 Okay, but which one leads into the Temple? 195 00:15:16,538 --> 00:15:18,128 We're about to find out. 196 00:15:24,862 --> 00:15:27,332 So, how do we open this door? 197 00:15:28,368 --> 00:15:29,541 Okay, look here. 198 00:15:29,690 --> 00:15:32,666 The hands represent different configurations. 199 00:15:34,799 --> 00:15:38,690 Right now it looks like the painting is lined up with the central figure. 200 00:15:39,048 --> 00:15:42,963 I think we want this one, where the lines are together. 201 00:15:44,828 --> 00:15:46,238 Great, what happens then? 202 00:15:46,315 --> 00:15:47,408 Well, I don't know. 203 00:15:47,485 --> 00:15:49,538 It's your turn, now do your thing. 204 00:15:49,615 --> 00:15:50,831 Right. 205 00:15:50,908 --> 00:15:52,041 Wait, what thing? 206 00:15:52,118 --> 00:15:54,408 Whatever it is you do to open the Temple. 207 00:15:54,485 --> 00:15:57,291 Uh, Kanan and I always opened it together. 208 00:15:57,368 --> 00:15:59,701 It takes a Master and an apprentice, he said. 209 00:16:01,195 --> 00:16:04,158 Well, you're gonna have to think of something and fast. 210 00:16:20,988 --> 00:16:22,151 Hurry! 211 00:16:22,406 --> 00:16:24,536 You can't rush these things! 212 00:16:33,823 --> 00:16:35,163 Get down! 213 00:16:37,643 --> 00:16:40,604 LS-515, why aren't you on patrol? 214 00:16:40,683 --> 00:16:42,973 I thought I saw something moving over here, 215 00:16:43,041 --> 00:16:44,961 but um, it was just the shadows. 216 00:16:45,038 --> 00:16:46,475 That's a restricted area. 217 00:16:46,545 --> 00:16:50,461 I was just following protocol, sir, code 6-1-1-0. 218 00:16:50,538 --> 00:16:52,118 That's military code. 219 00:16:52,195 --> 00:16:55,498 This operation is classified under directive AT-1-4. 220 00:16:55,575 --> 00:16:56,887 My mistake. 221 00:16:56,955 --> 00:16:59,275 You should have been informed about the new directive. 222 00:16:59,485 --> 00:17:01,041 The stone... 223 00:17:01,429 --> 00:17:04,189 Listen to the stone and its story. 224 00:17:06,058 --> 00:17:08,148 This is all very irregular. 225 00:17:08,382 --> 00:17:09,888 We're gonna have to call it in. 226 00:17:10,200 --> 00:17:12,408 If you do that, I'll be late for my assignment. 227 00:17:12,485 --> 00:17:15,338 Like you said, we're just following protocol. 228 00:17:17,230 --> 00:17:19,320 515, affirmative. 229 00:17:19,445 --> 00:17:20,778 Copy that, over. 230 00:17:20,848 --> 00:17:22,254 I don't have time for this. 231 00:17:22,322 --> 00:17:26,179 Operations says you and LS-412 deviated from your patrol route 232 00:17:26,247 --> 00:17:28,461 and never finished the perimeter sweep. 233 00:17:28,538 --> 00:17:31,118 Let's go over to operations and straighten this out. 234 00:17:31,195 --> 00:17:34,998 Great, now we're both gonna have to file a report. 235 00:17:35,538 --> 00:17:37,020 Listen... 236 00:17:37,460 --> 00:17:39,575 Kanan said to listen. 237 00:18:02,658 --> 00:18:04,658 We are the ones who guard the power. 238 00:18:04,735 --> 00:18:07,668 We are the middle, the beginning, and the end. 239 00:18:55,658 --> 00:18:57,621 Sabine is going with the troopers. 240 00:18:57,698 --> 00:18:58,804 Have they found her out? 241 00:18:58,875 --> 00:19:00,297 I don't think so... 242 00:19:00,390 --> 00:19:01,613 What about Ezra? 243 00:19:02,408 --> 00:19:03,796 I can't tell. 244 00:19:03,913 --> 00:19:06,668 He went into the shadows, but I think... 245 00:19:07,040 --> 00:19:08,213 What? 246 00:19:08,408 --> 00:19:11,121 I think the paintings moved? 247 00:19:11,198 --> 00:19:12,698 All right, hand those over. 248 00:19:12,775 --> 00:19:15,798 You've been staring through them too long. 249 00:19:43,078 --> 00:19:44,498 This is it. 250 00:20:08,104 --> 00:20:09,737 Uh, what have we here? 251 00:20:09,835 --> 00:20:12,618 Minister, we're bringing this trooper in for processing. 252 00:20:12,788 --> 00:20:14,641 There seems to be a discrepancy. 253 00:20:15,618 --> 00:20:17,110 Indeed. 254 00:20:25,821 --> 00:20:29,581 Who are you and where is your friend? 255 00:20:32,368 --> 00:20:33,571 Restrain her! 256 00:20:33,703 --> 00:20:35,501 Lock down the perimeter. 257 00:20:35,578 --> 00:20:37,701 Order all units to report in, 258 00:20:37,778 --> 00:20:39,948 we have an imposter loose on site! 259 00:20:44,658 --> 00:20:46,211 Gotta move! 260 00:21:04,038 --> 00:21:06,658 Intruder in sector three grid two. 261 00:21:06,735 --> 00:21:08,458 There he is! 262 00:21:13,336 --> 00:21:14,664 The gateway! 263 00:21:14,815 --> 00:21:16,219 Go! 264 00:21:18,101 --> 00:21:19,624 Stop him! 265 00:21:29,875 --> 00:21:33,054 Sync corrections by srjanapala 266 00:21:37,289 --> 00:21:40,343 ♪♪ 18743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.