All language subtitles for Spider-Man.Homecoming.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,437 --> 00:00:36,437 www.titlovi.com 2 00:00:39,437 --> 00:00:44,332 Stvari vi�e nikad ne�e biti iste. Gledaj ovo. 3 00:00:44,632 --> 00:00:49,677 Ima� vanzemaljce. Ima� zelene mrcine koje ru�e zgrade. 4 00:00:49,907 --> 00:00:53,501 Kao klinac sam crtao kauboje i indijance. 5 00:00:53,661 --> 00:00:56,884 Zapravo, ameri�ki domoroci. Ali kako god. 6 00:00:57,765 --> 00:01:00,228 Da, ali zna� �to? 7 00:01:00,868 --> 00:01:03,201 Nije lo�e. 8 00:01:03,301 --> 00:01:07,045 Da, klinac ima budu�nost. 9 00:01:07,145 --> 00:01:11,309 Da, pa... Vidjet �emo. 10 00:01:35,674 --> 00:01:40,138 Ne, hej... Ne mo�e� to prepilati. 11 00:01:40,239 --> 00:01:44,653 Ovi vanzemaljski gadovi su �ilavi. Mora� koristiti njihove stvari. 12 00:01:46,905 --> 00:01:49,288 Vidi�? - U redu. 13 00:01:51,140 --> 00:01:55,304 Hej. Dobro da si nam se pridru�io. Ugodno popodne. 14 00:01:55,404 --> 00:01:58,017 Alarm mi se nije upalio. - Da, da, alarm. 15 00:01:58,207 --> 00:02:02,892 Samo idi slagati one oklopne plo�e kao �to sam te zatra�io. Ovo nam puno zna�i. 16 00:02:02,992 --> 00:02:07,466 Pa�nja, molim. U skladu s izvr�nim nalogom 396-B, 17 00:02:07,566 --> 00:02:11,100 sve operacije �i��enja nakon bitke su u na�oj nadle�nosti. 18 00:02:11,230 --> 00:02:13,816 Hvala vam na slu�bi. Mi preuzimamo. 19 00:02:13,916 --> 00:02:16,756 Tko ste pak vi? - Kvalificirano osoblje. 20 00:02:16,856 --> 00:02:20,870 Gledajte, imam ugovor s gradom da uklonim sve ovo. S gradskim... 21 00:02:21,020 --> 00:02:25,405 Ispri�avam se, g. Toomes, ali sve operacije uklanjanja su sad u na�oj nadle�nosti. 22 00:02:25,815 --> 00:02:29,238 Molimo vas da predate sav egzoti�ni materijal koji ste skupili 23 00:02:29,369 --> 00:02:32,962 ili �ete biti krivi�no tere�eni. - Gospo�o, �to bih... 24 00:02:33,122 --> 00:02:35,931 Molim vas, ozbiljno. 25 00:02:36,031 --> 00:02:38,087 Gledajte... 26 00:02:38,278 --> 00:02:41,911 Kupio sam kamione za ovaj posao. Okupio sam novi tim. 27 00:02:42,011 --> 00:02:44,614 Ovi tipovi imaju obitelji. Ja je imam. 28 00:02:44,714 --> 00:02:50,200 Sve sam ulo�io. Mogao bih izgubiti ku�u. - �ao mi je, ne mogu ni�ta u�initi. 29 00:02:50,460 --> 00:02:53,603 Mo�da si sljede�i put ne�ete prekora�iti mogu�nosti. 30 00:02:54,434 --> 00:02:57,107 �to si rekao? 31 00:02:57,888 --> 00:03:01,962 Da, u pravu je. Prekora�io sam mogu�nosti. 32 00:03:05,906 --> 00:03:08,318 Spustite ih. 33 00:03:09,509 --> 00:03:12,913 Ako imate �albu, podnesite je mojim nadre�enima. 34 00:03:13,133 --> 00:03:15,926 Va�im nadre�enima. Tko su oni, dovraga? 35 00:03:16,026 --> 00:03:19,820 Stark Industries i vladin ured za kontrolu �tete 36 00:03:19,920 --> 00:03:24,174 nadgledat �e sakupljanje tu�inskog i inog egzoti�nog materijala. 37 00:03:24,274 --> 00:03:28,929 Seronje koje su napravile nered bit �e pla�ene da ga po�iste. - Sve je namje�teno. 38 00:03:29,119 --> 00:03:33,363 Stru�njaci procjenjuju da je vi�e od 500 tona egzoti�nog materijala 39 00:03:33,463 --> 00:03:36,707 razasuto na podru�ju grada i okolice. - Hej, �efe. 40 00:03:36,857 --> 00:03:39,080 Jo� imamo jedan natovar od ju�er. 41 00:03:39,180 --> 00:03:41,802 Trebamo ga predati, zar ne? - Ja ga ne�u voziti. 42 00:03:41,902 --> 00:03:46,317 �teta. Mogli smo napraviti fora stvari od tog tu�inskog sme�a. 43 00:03:48,209 --> 00:03:51,953 Zna� �to, zadr�imo ga. 44 00:03:53,975 --> 00:03:56,047 Svijet se mijenja. 45 00:03:59,620 --> 00:04:02,934 Vrijeme je da se i mi promijenimo. 46 00:04:03,034 --> 00:04:04,966 Osam godina kasnije 47 00:04:47,109 --> 00:04:49,281 Izvoli, Mason. 48 00:04:51,834 --> 00:04:56,228 To. - Posao cvate. 49 00:05:32,641 --> 00:05:35,144 Film Petera Parkera 50 00:05:35,448 --> 00:05:39,238 New York, Queens. Grub okrug, ali dom je. 51 00:05:39,642 --> 00:05:43,656 S kime pri�a�? - Nikim. Snimam video putovanja. 52 00:05:43,766 --> 00:05:46,339 Zna� da ga ne mo�e� nikome pokazati? - Da, znam. 53 00:05:46,439 --> 00:05:51,114 Za�to onda pripovijeda� s tim glasom? - Jer je zabavno. - Dobro. 54 00:05:51,254 --> 00:05:54,247 Za�to te zovu Happy? 55 00:05:56,069 --> 00:05:58,602 Do�i. Ne�u ti nositi prtljagu. Idemo. 56 00:05:59,052 --> 00:06:03,076 Trebam li prvo na toalet? - Ima toalet na njemu. 57 00:06:03,176 --> 00:06:05,469 Bez pilota. To je zakon. 58 00:06:05,569 --> 00:06:09,553 Tu �e� sjediti? - Da. - Je li ti ovo prvi put u privatnom avionu? 59 00:06:09,773 --> 00:06:14,348 Prvi put u ikakvom avionu. - Je li to uobi�ajeni zvuk? 60 00:06:22,876 --> 00:06:27,030 Nitko mi jo� nije rekao za�to sam u Berlinu. Ili �to radim. 61 00:06:27,171 --> 00:06:31,515 Ne�to o tome da je Kapetan Amerika poludio. - Ti si ovdje. 62 00:06:31,675 --> 00:06:36,660 Jesmo li susjedi? - Nismo cimeri. Obuci se. - Okej, Peter. Mo�e� ti to. 63 00:06:36,760 --> 00:06:41,325 �to to nosi�? - Moj kostim. - Gdje ti je kov�eg? - Kakav kov�eg. 64 00:06:41,425 --> 00:06:44,929 To nije moja... �to? Mislio sam da je to ormar. Je li to jo� moja soba? 65 00:06:45,029 --> 00:06:48,793 Soba mi je puno ve�a nego sam... Na�ao sam kov�eg. 66 00:06:49,103 --> 00:06:51,305 Maleno unaprije�enje. 67 00:06:52,717 --> 00:06:56,110 Bo�e... - Obuci ga. 68 00:06:56,210 --> 00:06:59,443 Ovo je najbolja stvar koju sam ikad vidio. - Idemo. 69 00:06:59,544 --> 00:07:03,638 Ne razumijem. Je li to za mene? Happy, �ekaj... 70 00:07:03,788 --> 00:07:08,923 Ovo je ludo. Gledajte ovo. Gledajte o�i. Ovi mi je najbolji dan u �ivotu. 71 00:07:09,023 --> 00:07:10,915 Idemo. - Okej. 72 00:07:11,015 --> 00:07:15,360 Eno Kapetana Amerike, Iron Mana, Crne Udovice. Tko je onaj novi? 73 00:07:15,460 --> 00:07:18,032 Ga�onja! - To sam ja, moram i�i. 74 00:07:19,614 --> 00:07:21,616 Bok svi. 75 00:07:22,547 --> 00:07:25,650 Dogodila se najlu�a stvar. Tukao sam se s Kapetanom Amerikom. 76 00:07:25,750 --> 00:07:31,256 Uzeo sam mu �tit i bacio ga na njega. Koji vrag? Sad je ogroman, moram i�i. 77 00:07:33,778 --> 00:07:37,072 Najbolja stvar ikad. G. Stark je rekao "Ga�onja!". 78 00:07:37,172 --> 00:07:40,445 Ja sam se ubacio i uzeo Capov �tit. I rekao "�'a ima, ljudi?". 79 00:07:41,386 --> 00:07:43,729 Samo tren. Sti�em. 80 00:07:44,940 --> 00:07:46,818 Hej. 81 00:07:46,918 --> 00:07:48,924 Zidovi su tanki. 82 00:07:50,215 --> 00:07:54,369 Vodi� video dnevnik? - Da. - U redu je. 83 00:07:54,480 --> 00:07:58,934 Rekao sam mu da to ne radi. Sve je snimao. Obrisat �u mu karticu. 84 00:07:59,284 --> 00:08:02,678 Zapravo, ionako bi ti trebali snimiti alibi za ujnu. Jesi spreman? 85 00:08:03,759 --> 00:08:08,924 U�i u kadar. Hej May, kako si? �to ima� na sebi? Ne�to oskudno, nadam se. 86 00:08:10,015 --> 00:08:13,359 To je neprimjereno. Po�nimo ispo�etka. Mo�e� montirati. 87 00:08:13,459 --> 00:08:16,702 3, 2, 1. Hej, May. Bo�e... 88 00:08:16,812 --> 00:08:21,267 �elim ti re�i kakav je sjajan posao tvoj ne�ak odradio. 89 00:08:21,387 --> 00:08:25,071 Ovog vikenda u Starkovom pripravni�kom imanju. 90 00:08:25,171 --> 00:08:27,193 Svi su bili impresionirani. 91 00:08:27,293 --> 00:08:31,057 'Ajde! Vra�je pripojavanje. - Da, jer nisi na Queens bulevaru. 92 00:08:31,217 --> 00:08:34,420 Vidi�, Happy se nada promaknu�u u imovinskog upravitelja. 93 00:08:34,520 --> 00:08:39,125 Bio je �ef osiguranja, a prije toga samo voza�. - To je bio privatni razgovor. 94 00:08:39,225 --> 00:08:42,408 Nadam se da se ne �ali�. Bilo mi je te�ko o tome razgovarati. 95 00:08:42,508 --> 00:08:45,401 Ozbiljno, je li puno hrkao? - U redu, evo nas. 96 00:08:47,483 --> 00:08:50,125 Happy, ostavi nas na tren. - �eli� da iza�em? 97 00:08:50,225 --> 00:08:52,679 Uzmi Peterov kov�eg iz prtlja�nika. 98 00:08:52,819 --> 00:08:56,663 Mogu zadr�ati odijelo? - Da, sad smo pri�ali o tome. 99 00:08:58,064 --> 00:09:00,797 U�ini mi uslugu. Happy ti je posrednik ovdje. 100 00:09:00,897 --> 00:09:05,111 Ne uzrujavaj ga. Ne �ini ni�ta glupo. Vidio sam mu kardiogram. 101 00:09:05,211 --> 00:09:07,173 U redu? - Da. 102 00:09:07,274 --> 00:09:10,497 Ne �ini ni�ta �to bih ja u�inio. I svakako ne ne�to �to ne bih. 103 00:09:10,717 --> 00:09:13,770 Izme�u je mala siva zona tvojeg djelovanja. 104 00:09:13,880 --> 00:09:16,633 Zna�i li to da sam Osvetnik? - Ne. 105 00:09:16,733 --> 00:09:20,267 Kamo? - Sedmi kat. - Ja mogu odnijeti. Ne mora� ti. 106 00:09:20,367 --> 00:09:23,260 Ti �e�? - Mogu ja. - Hvala. 107 00:09:24,551 --> 00:09:28,685 Kad nam je sljede�a "ekskurzija"? - Sljede�i zadatak? 108 00:09:28,886 --> 00:09:31,308 Da, zadatak. Zadatci. - Nazvat �emo te. 109 00:09:31,438 --> 00:09:35,512 Imate li moj broj? - Ne, mislim, mi �emo te pozvati. Netko drugi. 110 00:09:35,753 --> 00:09:38,005 U redu? - Iz tima. Okej. 111 00:09:38,105 --> 00:09:41,829 Nije zagrljaj. Samo ti otvaram vrata. Nismo jo� u toj fazi. 112 00:09:44,421 --> 00:09:46,504 Bok. 113 00:09:50,918 --> 00:09:53,501 Pozvat �e me. 114 00:09:56,827 --> 00:09:59,330 Dva mjeseca poslije 115 00:10:06,224 --> 00:10:09,322 Hej, Happy. Samo se javljam. Zavr�avam sa �kolom u 14:45. 116 00:10:09,457 --> 00:10:14,594 Spreman za sljede�i zadatak. Usput, ovo je Peter. Parker. 117 00:10:42,420 --> 00:10:45,634 Kako ide, Penis Parker? 118 00:10:47,155 --> 00:10:52,200 Na noge poletne, prirodoslovci. - U�enici, ne zaboravite karte za �kolsku proslavu. 119 00:10:52,301 --> 00:10:56,184 Ima� li ti pratitelja za proslavu? - Hvala, Jason, ali ve� imam pratioca. 120 00:10:56,285 --> 00:10:59,047 Okej. - Da. 121 00:10:59,588 --> 00:11:01,680 Jutro. 122 00:11:04,082 --> 00:11:08,767 K vragu. U moj ured, iz ovih stopa. 123 00:11:27,016 --> 00:11:31,791 Pridru�i mi se i zajdno �emo slo�iti moju novu LEGO Zvijezdu Smrti. 124 00:11:31,901 --> 00:11:36,095 �to? - Tako jadno. - To je zakon. Koliko dijelova? 125 00:11:36,195 --> 00:11:39,979 3803. - Ludo. - Znam. 126 00:11:40,289 --> 00:11:43,543 �eli� li je slagati ve�eras? - Ne mogu, imam Stark pripravni�tvo. 127 00:11:43,643 --> 00:11:46,766 Stark pripravni�tvo. -Tako je. - Uvijek ga ima�. 128 00:11:46,886 --> 00:11:49,869 Nadam se da �e uskoro prerasti u pravi posao kod njih. 129 00:11:49,969 --> 00:11:55,465 To bi bilo super. On bi ti rekao, "Dobar posao s tablicama, Peter. Evo ti dukat." 130 00:11:55,965 --> 00:11:59,529 Ne znam kako poslovi funkcioniraju. - Upravo tako funkcioniraju. 131 00:12:00,090 --> 00:12:04,054 Slo�it �u kostur Zvijezde Smrti kod sebe. A onda �u navratiti. 132 00:12:04,154 --> 00:12:09,509 Jer temeljni dio je uglavnom najte�i. Poslije toga nam trebaju najvi�e dva sata. 133 00:12:11,912 --> 00:12:13,984 To bi bilo super. 134 00:12:14,264 --> 00:12:19,719 U redu. Kako �emo izra�unati linearno ubrzanje izme�u to�aka A i B? 135 00:12:20,590 --> 00:12:24,855 Flash? - Umno�ak sinusa kuta i gravitacije podijeljen s masom. 136 00:12:24,955 --> 00:12:28,729 Ne. Peter? Jesi li prisutan? 137 00:12:29,960 --> 00:12:35,766 Da, da. Masa se poni�tava. Samo je gravitacija puta sinus. 138 00:12:36,006 --> 00:12:40,350 Tako je. Vidi�, Flash, biti prvi nije uvijek najbolje ako si u krivu. 139 00:12:40,521 --> 00:12:43,634 Gotov si. 140 00:12:46,156 --> 00:12:48,839 Danas �emo pri�ati o danskom fizi�aru Nielsu Bohru. 141 00:12:48,939 --> 00:12:50,955 Teku�ina za mre�u. 142 00:12:51,556 --> 00:12:57,248 Koji nije osoba za zabohravit. Zbog doprinosa kvantnoj teoriji. 143 00:13:04,135 --> 00:13:06,137 �kolska proslava je pred nama. 144 00:13:06,327 --> 00:13:12,063 Ima li Liz novu majicu? - Ne, ve� smo je vidjeli u tome. Ali ne i s tom suknjom. 145 00:13:12,163 --> 00:13:15,086 Liz. - Hej. - Izgleda super. 146 00:13:15,186 --> 00:13:18,745 Vjerojatno bi trebali prestati zuriti prije nego postane jezivo. 147 00:13:18,845 --> 00:13:20,922 Prekasno. Vas dvojica ste luzeri. 148 00:13:21,883 --> 00:13:26,137 Za�to onda sjedi� s nama? - Jer nemam prijatelja. 149 00:13:26,237 --> 00:13:29,741 Natjecanje u akademskom dekatlonu - Prije�imo na sljede�e pitanje. 150 00:13:29,841 --> 00:13:32,874 Koji je najete�i element koji se pojavljuje u prirodi? 151 00:13:32,994 --> 00:13:37,509 Vodik je najlak�i. To se nije tra�ilo. Okej. - Uranij. 152 00:13:37,629 --> 00:13:41,693 To je to�no. Hvala, Abraham. Otvorite knjige na desetoj stranici. 153 00:13:41,793 --> 00:13:46,198 Peter, to je nacionalno natjecanje. Zar ne mo�e� uzeti tjedan slobodno? 154 00:13:46,298 --> 00:13:50,342 Ne mogu u Washington jer ako me g. Stark zatra�i, moram biti ovdje. 155 00:13:50,602 --> 00:13:54,326 Nikad nisi ni bio u istoj prostoriji s njim. - �ekajte, o �emu se radi. 156 00:13:54,426 --> 00:13:58,430 Peter ne idu u Washington. - Ne, ne, ne... - Za�to? 157 00:13:58,910 --> 00:14:02,824 Zbilja, ba� kad je nacionalno? - Ve� je odustao od limenog benda i robotike. 158 00:14:04,646 --> 00:14:09,401 Nisam opsjednuta njime. Samo dobro zapa�am. - Flash, ti �e� mijanjati Petera. 159 00:14:09,501 --> 00:14:14,136 Moram si prvo provjeriti rokovnik. Imam spoj s Crnom Udovicom. 160 00:14:14,827 --> 00:14:19,321 To je neto�no. - Rekao sam ti da ne koristi� zvono u komi�ne svrhe. 161 00:14:35,408 --> 00:14:37,850 Kako ide? - Bok. 162 00:14:39,772 --> 00:14:44,177 Kako ide, g. Delmar? - Hej, g. Parker. Petica, je li? 163 00:14:44,277 --> 00:14:49,262 Da. S krastavcima, i dobro ga stisnite. Hvala. - Mo�e, �efe. 164 00:14:49,742 --> 00:14:53,156 Kako ti je ujna? - Dobro. 165 00:14:53,366 --> 00:14:56,889 To je vrlo zgodna talijanka. 166 00:14:57,320 --> 00:15:00,243 Kako va�a k�er? 167 00:15:00,563 --> 00:15:04,767 Deset dolara. - Ko�ta pet. - Za onaj komentar, deset. 168 00:15:04,868 --> 00:15:07,921 Ma daj. �alio sam se. 169 00:15:08,141 --> 00:15:10,603 Evo pet dolara. 170 00:15:10,704 --> 00:15:14,287 �ta ima, Murph? Hej, kompa. 171 00:15:16,910 --> 00:15:20,303 Kako �kola? - Dosadno. Imam pametnijeg posla. 172 00:15:20,503 --> 00:15:23,887 Ostani u �koli, mali. Ili �e� zavr�iti na mojem mjestu. 173 00:15:23,987 --> 00:15:27,721 Ovo je super. - Najbolji sendvi�i u Queensu. 174 00:16:36,921 --> 00:16:39,224 Napokon. 175 00:16:43,778 --> 00:16:46,841 Mo�e� li mi pridr�ati ovo? Hvala. 176 00:16:47,902 --> 00:16:53,728 �iji je ovo bicikl? Ne? Hej, kompa, je li ovo tvoje? - Nemam sitni�a. 177 00:16:53,869 --> 00:16:55,988 Ima li tko olovku? Ima� olovku? 178 00:16:56,088 --> 00:16:59,091 Je li ovo va� bicikl? Ako nije, nemojte ga krasti. Spider-Man 179 00:17:00,315 --> 00:17:03,198 Jesu svi dobro? 180 00:17:08,103 --> 00:17:13,298 Hej, ti si onaj spider tip s YouTube-a, jel' tako? - Zovem se Spider-Man. 181 00:17:13,408 --> 00:17:16,982 Okej, Spider-Man. Napravi salto. 182 00:17:17,112 --> 00:17:20,265 To! - Nije lo�e. 183 00:17:32,228 --> 00:17:34,960 Hej, pajdo. 184 00:17:35,070 --> 00:17:38,194 Krasti aute je lo�e. - Auto je moj, kretenu. 185 00:17:38,294 --> 00:17:41,637 Ugasite alarm! - Samo sam... - Udario mi je auto! 186 00:17:41,737 --> 00:17:43,879 Imam no�ne smjene. Daj, stari. 187 00:17:44,090 --> 00:17:47,033 To nije tvoj auto, njegov je. - Kako sam to trebao znati? 188 00:17:47,133 --> 00:17:52,518 Svaki dan ti prokleti alarmi. - Ne tjeraj me da silazim, mangupe. 189 00:17:52,618 --> 00:17:57,834 Hej, Gary. Kako si? - Marjory, kako si? Kako ti je mama? 190 00:18:03,840 --> 00:18:06,112 Dobro sam. 191 00:18:06,803 --> 00:18:10,166 Dobili ste glasovnu sekretaricu: Happya Hogana. 192 00:18:10,527 --> 00:18:14,010 Hej Happy, evo izvje��a za ve�eras. Zaustavio sam kra�u bicikla. 193 00:18:14,110 --> 00:18:17,293 Nisam na�ao vlasnika pa sam ostavio poruku. 194 00:18:18,064 --> 00:18:23,280 Pomogao sam izgubljenoj starici. Bila je srda�na, kupila mi je churro. 195 00:18:24,351 --> 00:18:27,284 Samo... Osje�am da bih mogao �initi vi�e. 196 00:18:27,384 --> 00:18:30,427 Zanima me kad �e sljede�i pravi zadatak. 197 00:18:31,057 --> 00:18:35,712 Zato, javi mi se. Peter je. Parker. 198 00:18:40,237 --> 00:18:43,580 Za�to sam mu rekao za churro? 199 00:18:44,256 --> 00:18:46,295 Spremnik teku�ine za mre�u prazan 200 00:18:55,140 --> 00:18:59,677 Jedva �ekam ovo isprobati, stari. - Kona�no ne�to dobro. 201 00:19:01,959 --> 00:19:04,211 S ovom naprednom tehnikom je prelagano. 202 00:19:04,341 --> 00:19:07,404 Rekao sam ti da se isplati. - Okej, idemo. 203 00:19:11,779 --> 00:19:16,864 Zgodno. - Mo�emo oplja�kati jo� pet mjesta ve�eras. 204 00:19:22,151 --> 00:19:25,655 Kra�a identiteta? Mi �emo vam pomo�i. 205 00:19:26,954 --> 00:19:31,839 �ta ima, de�ki? Zaboravili ste PIN? Pa vi ste Osvetnici. 206 00:19:31,939 --> 00:19:34,862 �to radite ovdje? 207 00:19:35,113 --> 00:19:38,886 Thor, Hulk. Lijepo vas je kona�no upoznati. 208 00:19:39,057 --> 00:19:41,169 Mislio sam da je zgodniji u�ivo. 209 00:19:41,269 --> 00:19:44,722 Iron Man, za�to ti plja�ka� banku? Milijarder si. 210 00:19:49,147 --> 00:19:51,499 Ovo je tako �udno. 211 00:19:52,981 --> 00:19:55,523 �to ti je to? 212 00:19:55,624 --> 00:19:58,917 Po�injem misliti da vi niste Osvetnici. 213 00:20:03,502 --> 00:20:05,814 Hitne slu�be, kakvu pomo� tra�ite? 214 00:20:05,944 --> 00:20:09,888 Spiderman se bori protiv Osvetnika u banci na 21. ulici. 215 00:20:09,988 --> 00:20:13,322 U redu, de�ki. Zavr�imo s ovim. Sutra je �kola. 216 00:20:16,154 --> 00:20:18,597 Otkud mangupima poput vas takva tehnologija? 217 00:20:20,755 --> 00:20:22,831 Nemoj! 218 00:20:26,895 --> 00:20:28,957 G. Delmar... 219 00:20:29,848 --> 00:20:35,304 Hej, g. Delmar, jeste li unutra? Je li itko unutra? Halo? 220 00:20:42,081 --> 00:20:44,113 Ma daj. 221 00:20:45,915 --> 00:20:47,987 Moram... 222 00:20:48,527 --> 00:20:51,070 Dr�ite. 223 00:20:51,861 --> 00:20:57,910 Okej, dobro. Ne. Odlo�i to. Vrijedi vi�e od tebe. Ili mene. 224 00:20:58,010 --> 00:21:00,089 Da? - Happy, dogodila se najlu�a stvar. 225 00:21:00,189 --> 00:21:03,536 Tipovi su plja�kali bankomat s naprednim oru�jem... - Uspori malo. 226 00:21:03,636 --> 00:21:06,566 Nemam vremena za plja�ke bankomata. 227 00:21:06,666 --> 00:21:09,349 Ili tvoje bri�ne poruke. Moram se baviti selidbom. 228 00:21:09,569 --> 00:21:13,553 Moramo prenijeti sve do sljede�eg tjedna. - �ekaj, selite se? Tko se seli? 229 00:21:13,653 --> 00:21:16,916 Zar ne prati� vijesti? Tony je prodao Avengers toranj. 230 00:21:17,016 --> 00:21:21,311 Selimo se sjevernije u novo postrojenje. Gdje se nadam da �e signal biti puno gori. 231 00:21:21,441 --> 00:21:24,214 �to sa mnom? - �to s tobom? 232 00:21:24,314 --> 00:21:27,757 �to ako me g. Stark treba? Ili se dogodi ne�to krupno? 233 00:21:27,857 --> 00:21:31,291 Mogu li razgovarati s g. Starkom? - Samo se kloni opasnosti. 234 00:21:31,391 --> 00:21:34,955 Moja je odgovornost pobrinuti se da si ti odgovoran. Dobro? 235 00:21:35,505 --> 00:21:39,369 I jesam odgovoran. Sranje. Ruksak mi je nestao. 236 00:21:39,519 --> 00:21:42,132 To ne zvu�i ba� odgovorno. - Nazovem te kasnije. 237 00:21:42,232 --> 00:21:45,225 Slobodno nemoj. 238 00:22:44,265 --> 00:22:46,307 �to je to bilo? 239 00:22:46,788 --> 00:22:51,493 Ni�ta. Ni�ta. - Ti si Spider-Man. S YouTube-a. 240 00:22:51,623 --> 00:22:55,917 Nisam. - Bio si na stropu. - Nisam. �to mi radi� u sobi? 241 00:22:56,017 --> 00:23:00,487 May me pustila. Da dovr�imo Zvijezdu Smrti. - Ne mo�e� mi upadati u sobu. 242 00:23:00,587 --> 00:23:03,335 Onaj recept za �trucu od purice je katastrofa. 243 00:23:03,515 --> 00:23:06,614 'Ajmo na ve�eru. Tajlandska, Ned? Odgovara li ti? - Da. 244 00:23:06,714 --> 00:23:09,291 Ne. Ima neku stvar. - Neku stvar za obaviti. 245 00:23:10,652 --> 00:23:12,814 U redu. 246 00:23:13,285 --> 00:23:16,198 Mo�da da se obu�e�. 247 00:23:16,548 --> 00:23:21,023 Ona ne zna. - Nitko ne zna. Stark zna jer mi je napravio odijelo. Nitko drugi. 248 00:23:21,143 --> 00:23:25,107 Tony Stark ti je to napravio? Jesi li ti Osvetnik? 249 00:23:25,898 --> 00:23:27,870 Da, prakti�ki. 250 00:23:27,970 --> 00:23:32,725 Stari. - Ne smije� nikome re�i. Mora ostati tajna. - Za�to? 251 00:23:32,895 --> 00:23:36,889 Zna� nju. Ako sazna da me netko poku�ava ubiti svaku no�, zabranit �e mi ovo. 252 00:23:36,989 --> 00:23:40,122 Daj stari, molim te. - Okej. Okej, okej... 253 00:23:40,412 --> 00:23:44,856 Bit �u iskren. Ne mogu �utjeti o tome. Ovo je najlu�a stvar koja mi se dogodila. 254 00:23:44,956 --> 00:23:48,871 May ne smije znati. Ne mogu joj to sad u�initi. 255 00:23:48,991 --> 00:23:52,625 Sa svime �to joj se dogodilo, ja... Molim te. 256 00:23:53,766 --> 00:23:57,119 Dobro. - Zakuni se. 257 00:23:57,320 --> 00:24:00,333 Kunem se. - Hvala ti. - Da. 258 00:24:00,483 --> 00:24:02,465 Ne mogu vjerovati da se ovo doga�a. 259 00:24:02,565 --> 00:24:06,529 Mogu li isprobati kostim? - Ne. - Kako radi? S magnetima? Kako ispaljuje� mre�u? 260 00:24:06,629 --> 00:24:08,691 Re�i �u ti sutra u �koli. - Super. 261 00:24:08,851 --> 00:24:13,476 �ekaj. Kako stigne� ovo raditi uz sta�iranje kod Starka? 262 00:24:14,968 --> 00:24:17,570 Ovo je sta�iranje. 263 00:24:18,461 --> 00:24:20,463 Samo izlazi. 264 00:24:23,516 --> 00:24:27,210 �to te mu�i? Mislila sam da obo�ava� larb? 265 00:24:27,400 --> 00:24:32,135 Je li prelarbast? Nedovoljno larbast? 266 00:24:32,345 --> 00:24:36,660 Koliko puta moram re�i "larb" prije nego ne�to ka�e�? 267 00:24:36,870 --> 00:24:39,192 Zna� da te larbam? 268 00:24:39,292 --> 00:24:43,447 U stresu sam zbog pripravni�tva. I umoran sam. Puno posla. 269 00:24:43,727 --> 00:24:49,733 Stark pripravni�tvo... Moram ti re�i. Nisam obo�avateljica Tonya Starka. 270 00:24:50,634 --> 00:24:54,638 Stalno si rastrojen. Uvukao ti se u glavu. 271 00:24:54,818 --> 00:24:58,502 �to god da radi�, osloni se na instinkte. 272 00:24:58,602 --> 00:25:01,545 ... uni�ten je ve�eras nakon plja�ke bankomata 273 00:25:01,645 --> 00:25:05,419 koju je zaustavio Queensov vlastiti osebujni junak. Spider-Man. 274 00:25:05,539 --> 00:25:08,512 Dok je Spider-Man poku�avao osujetiti plja�ku, 275 00:25:08,622 --> 00:25:11,935 sna�an udar prerezao je trgovinu na suprotnoj strani ulice. 276 00:25:12,036 --> 00:25:14,298 �udom nitko nije ozlije�en. 277 00:25:14,398 --> 00:25:18,212 Ako uo�i� ne�to takvo, okreni se i bje�i. 278 00:25:18,342 --> 00:25:21,926 Da, naravno. - �est ulica od nas. 279 00:25:22,026 --> 00:25:24,759 Trebam novi ruksak. 280 00:25:25,149 --> 00:25:29,083 �to? - Trebam novi ruksak. - To je peti. 281 00:25:30,124 --> 00:25:34,088 Puding od ri�e. - Nismo to naru�ili. - Na ra�un ku�e. 282 00:25:35,600 --> 00:25:37,862 Hvala. 283 00:25:38,372 --> 00:25:43,257 Lijepo od njega. - Mislim da on larba tebe. 284 00:25:44,769 --> 00:25:46,761 Ugrizao te pauk? 285 00:25:46,861 --> 00:25:50,164 Mo�e li ugristi mene? Vjerojatno bi boljelo. 286 00:25:50,425 --> 00:25:53,878 �ak i da boli, dao bi mu da me ugrize. Mo�da. 287 00:25:53,978 --> 00:25:57,262 Koliko je boljelo? - Pauk je mrtav, Ned. 288 00:26:05,230 --> 00:26:08,593 Ti si bio tu? - Da. 289 00:26:09,975 --> 00:26:12,737 Mogao si poginuti. 290 00:26:15,050 --> 00:26:19,004 Lije�e� li jaja�ca? - �to? Ne. 291 00:26:20,655 --> 00:26:23,578 Mo�e� li �trcati otrov? - Ne. 292 00:26:23,759 --> 00:26:27,512 Mo�e� li prizvati vojsku paukova? - Ne, Ned. 293 00:26:27,613 --> 00:26:32,908 Sokovijski Sporazum je stupio na snagu... - Koliko daleko mo�e� izbaciti mre�u? 294 00:26:33,078 --> 00:26:35,661 Ne znam. Umukni. 295 00:26:35,861 --> 00:26:41,326 Da sam ja ti, stao bih na rub zgrade i izbacio je koliko god... - Umukni. 296 00:26:41,947 --> 00:26:45,351 Bok, ja sam Kapetan Amerika. Bilo da ste u razredu... 297 00:26:45,451 --> 00:26:50,396 Poznaje� li i njega. - Da, sreli smo se. Ukrao sam mu �tit. 298 00:26:50,536 --> 00:26:53,599 Danas �e moj prijatelj, va� nastavnik tjelesnog, 299 00:26:53,809 --> 00:26:56,492 provoditi Kapetanov fitnes izazov. 300 00:26:56,622 --> 00:27:00,076 Hvala Kapetane. Mislim da je sad ratni zlo�inac, ali �tagod. 301 00:27:00,176 --> 00:27:03,119 Dr�ava me obvezuje da pustim video. Idemo. 302 00:27:03,269 --> 00:27:06,752 Pla�aju li Osvetnici poreze? Kako Hulk miri�e? 303 00:27:06,852 --> 00:27:09,105 Kladim se da dobro miri�e. - Umukni. 304 00:27:09,215 --> 00:27:11,938 Je li Kapetan Amerika kul? Ili je �angrizavi starac? 305 00:27:12,038 --> 00:27:16,622 Ned, budi tiho. - Mogu li biti tvoj tip u stolici? 306 00:27:16,753 --> 00:27:22,298 �to? - Zna� za tipa sa slu�alicama koji drugom tipu govori kamo �e. 307 00:27:22,408 --> 00:27:26,663 Da zaglavi� u goru�oj zgradi, mogao bih ti re�i kamo �e� jer bih bio okru�en ekranima. 308 00:27:26,763 --> 00:27:31,357 Kretao bih se oko njih jer bih bio tvoj tip u stolici. - Ne treba mi tip u stolici. 309 00:27:31,458 --> 00:27:33,490 Dobro ti ide, Parker. 310 00:27:35,011 --> 00:27:40,867 Za mene bi i�lo: povali Thora, udaj se za Iron Mana i ubij Hulka. 311 00:27:40,967 --> 00:27:44,190 �to sa Spidermanom? - To je samo Spider-Man. 312 00:27:44,291 --> 00:27:47,827 Jeste li vidjeli onu snimku sigurnosne kamere? Potukao je �etvoricu. 313 00:27:47,927 --> 00:27:53,130 Bo�e, zatreskana je u Spidermana. Ma daj? - Tako nekako. - Odurno. 314 00:27:53,970 --> 00:27:58,205 Vjerojatno ima trideset godina. - Ne zna� ni kako izgleda. �to ako je jako ope�en? 315 00:27:58,305 --> 00:28:01,148 Ne bih marila. I dalje bih ga voljela zbog osobnosti. 316 00:28:01,278 --> 00:28:03,981 Peter zna Spidermana! 317 00:28:05,853 --> 00:28:08,675 Ne. Ne znam. Mislim... 318 00:28:09,296 --> 00:28:13,090 Prijatelji su. - Da, kao trener Wilson i Kapetan Amerika. 319 00:28:13,620 --> 00:28:16,687 Sreo sam ga. Par puta. 320 00:28:16,787 --> 00:28:20,968 Ali preko Stark pripravni�tva. 321 00:28:22,199 --> 00:28:25,873 Ali ne bih smio pri�ati o tome. - Ba� fora. 322 00:28:25,983 --> 00:28:29,216 Mo�da bi ga trebao pozvati na Lizin tulum. 323 00:28:29,437 --> 00:28:33,250 Da. Dolazi mi �kvadra ve�eras. Slobodno se pridru�i. 324 00:28:33,351 --> 00:28:38,366 Ima� tulum? - Da, bit �e zakon. Trebao bi pozvati svog bliskog prijatelja Spidermana. 325 00:28:39,056 --> 00:28:43,361 U redu je. Znam da je Peter ionako prezauzet za tulume. 326 00:28:43,631 --> 00:28:46,694 Ma daj. Do�i �e on. Zar ne, Parker? 327 00:28:52,040 --> 00:28:54,842 �to to radi�? - Poma�em ti. 328 00:28:54,963 --> 00:28:59,017 Nisi li je �uo? Liz je zacopana u tebe. 329 00:29:01,870 --> 00:29:08,096 Stari, ti si Osvetnik. Ako itko od nas ima �anse s maturanticom, onda si to ti. 330 00:29:11,419 --> 00:29:17,265 Ku�ni tulum u predgra�u. Sje�am se takvih. Malo sam ljubomorna. 331 00:29:17,405 --> 00:29:20,148 Bit �e to no� za pam�enje. 332 00:29:20,248 --> 00:29:25,083 Ned, neki �e�iri nose mu�karce. Ti nosi� taj �e�ir. -Da, daje mi samopouzdanja. 333 00:29:25,203 --> 00:29:30,298 Ovo je bila gre�ka. - 'Ajmo jednostavno ku�i. - Peter, znam. 334 00:29:30,399 --> 00:29:35,784 Znam da je te�ko poku�avati se uklopiti uz sve promijene koje ti tijelo prolazi. 335 00:29:35,884 --> 00:29:38,437 Sad je u cvatu. 336 00:29:39,157 --> 00:29:41,190 Stalno je nervozan u zadnje vrijeme. 337 00:29:41,290 --> 00:29:45,594 Tulum poma�e u tome i zato bi trebao na njega. - 'Ajmo. Idem. 338 00:29:47,356 --> 00:29:49,358 Peter. 339 00:29:49,458 --> 00:29:53,262 Zabavi se. Okej? - Ho�u. - Bok, May. 340 00:29:55,694 --> 00:29:58,627 Stari, ponio si kostim, zar ne? 341 00:29:59,048 --> 00:30:02,681 Ovo �e nam promijeniti �ivote. 342 00:30:14,453 --> 00:30:18,237 Okej, Spider-Man �e uletiti, re�i da je dobar s tobom. 343 00:30:18,337 --> 00:30:21,080 A meni da �akom o �aku ili pajda�ki poluzagrljaj. 344 00:30:21,180 --> 00:30:25,705 Ne mogu vjerovati da ste do�li na ovu jadnu zabavu. - I ti si ovdje. 345 00:30:25,805 --> 00:30:27,857 Jesam li? 346 00:30:29,819 --> 00:30:34,714 Bo�e. Hej, de�ki. Fora �e�ir, Ned. - Bok, Liz. 347 00:30:35,175 --> 00:30:40,300 Tako mi je drago �to ste do�li. Imamo pizze i pi�a. Samo se poslu�ite. 348 00:30:40,670 --> 00:30:43,743 Sjajan tulum. - Hvala. 349 00:30:47,497 --> 00:30:50,891 Roditelji �e me ubiti ako stvari budu porazbijane, moram... - Da. 350 00:30:51,061 --> 00:30:53,703 Zabavite se. - Bok. 351 00:30:53,803 --> 00:30:57,667 Stari, �to to radi�? Ovdje je. Nabaci kostim. 352 00:30:58,158 --> 00:31:00,791 Ne, ne, ne. Ne mogu to u�initi. 353 00:31:00,891 --> 00:31:03,383 Spider-Man nije trik za zabave. Okej? 354 00:31:03,483 --> 00:31:06,837 Samo �u biti svoj. 355 00:31:06,977 --> 00:31:10,470 Peter, to nikoga ne zanima. - Stari... 356 00:31:10,981 --> 00:31:15,936 Penis Parker, �ta ima? Gdje ti je kompa Spider-Man? 357 00:31:16,036 --> 00:31:19,920 Da pogodim, do�ao je skupa s tvojom imaginarnom curom. 358 00:31:20,260 --> 00:31:23,544 To nije Spider-Man. To je samo Ned u crvenoj majici. 359 00:31:32,183 --> 00:31:37,027 �ta ima, ja sam Spider-Man. Do�ao sam pozdraviti kompu. 360 00:31:37,228 --> 00:31:41,502 Hej, �ta ima, Ned? Gdje je Peter, mora da je tu neg... 361 00:31:45,917 --> 00:31:49,310 Ovo je glupo. �to to radim? 362 00:31:57,899 --> 00:31:59,941 Ne. 363 00:32:20,502 --> 00:32:22,604 Ovo je koma. 364 00:32:26,928 --> 00:32:31,203 Ovo je izra�eno od obnovljenog Ultronovog oru�ja. Ravno iz Sokovije. 365 00:32:31,323 --> 00:32:34,156 Uzmi. Probaj. 366 00:32:34,276 --> 00:32:38,040 Htio sam ne�to neupadljivo. Za�to me poku�ava� izraditi, stari? 367 00:32:38,140 --> 00:32:42,064 Okej, okej. Imam �to tra�i�. Hrpu dobrih stvari. 368 00:32:42,334 --> 00:32:48,180 Samo tren. Imam gravitacijske granate. Chitauri konduktivne pu�ke... 369 00:32:48,300 --> 00:32:51,143 Pucanje na javnom mjestu. Razumijem te. 370 00:32:51,243 --> 00:32:55,057 Vremena se mijenjaju, a mi smo jedini koji prodaju ovakvo naoru�anje. 371 00:32:55,157 --> 00:32:57,489 Sigurno su plja�ka�i ovako nabavili oru�je. 372 00:32:57,589 --> 00:33:01,974 Samo trebam ne�to za oplja�kati ljude. Ne �elim ih poslati natrag kroz vrijeme. 373 00:33:02,074 --> 00:33:05,668 Imamo antigravitacijske penja�e. - Penja�e? 374 00:33:08,270 --> 00:33:10,583 Koji je to vrag? 375 00:33:11,884 --> 00:33:14,827 Jesi li nam smjestio? - Polako, stari. 376 00:33:16,969 --> 00:33:20,092 Hej, ako �e� pucati na nekoga, pucaj u mene. 377 00:33:20,192 --> 00:33:22,775 U redu. 378 00:33:33,926 --> 00:33:35,979 �to je to bilo? 379 00:33:46,930 --> 00:33:50,183 Moramo ga pozvati. - Ne, ne, ne. 380 00:33:55,809 --> 00:34:00,113 Jesi li opet to u�inio? - Umukni. - Zovem ga. 381 00:34:08,392 --> 00:34:11,035 Toomesov mobitel. 382 00:34:11,336 --> 00:34:13,397 �efe. 383 00:34:13,497 --> 00:34:15,509 Moje dupe. 384 00:34:34,138 --> 00:34:37,431 Sjajno. Izgleda da �u pre�icom. 385 00:34:39,663 --> 00:34:42,146 Hej, �kvadra. Dobra partija, zabavite se. 386 00:34:42,286 --> 00:34:46,891 Hej, kompa. �ao mi je, ne stignem se igrati. Lovi. 387 00:34:48,462 --> 00:34:51,245 Ovako je ve� bolje. 388 00:35:03,388 --> 00:35:06,300 Super miri�e. 389 00:35:08,523 --> 00:35:10,965 Super film. 390 00:35:15,580 --> 00:35:17,872 Hej, �kvadra. 391 00:35:20,875 --> 00:35:23,528 Ovdje Peter, ostavite poruku. 392 00:35:23,628 --> 00:35:27,542 Peter, gdje si? �e�ir nije upalio. Ovo nije kul. 393 00:35:28,333 --> 00:35:30,515 Zamalo. 394 00:35:42,047 --> 00:35:45,220 Mislio si da si mi pobjegao, zar ne? 395 00:35:45,520 --> 00:35:47,933 Imam te to�no gdje sam te htio. 396 00:35:48,053 --> 00:35:50,546 Iznena�enje. 397 00:35:53,358 --> 00:35:55,771 Koji vrag? 398 00:36:42,799 --> 00:36:44,821 Hej. 399 00:36:47,774 --> 00:36:51,758 I onda se samo obru�io poput �udovi�ta i zgrabio me. 400 00:36:51,858 --> 00:36:55,832 Digao me je 500 metara i bacio me. Kako si me na�ao? 401 00:36:55,932 --> 00:36:59,886 Jesi li mi stavio lokator u kostim? - Stavio sam ti sve u kostim. 402 00:36:59,986 --> 00:37:03,530 Uklju�uju�i i ovaj grija�. 403 00:37:03,630 --> 00:37:06,703 Tako je bolje. Hvala. 404 00:37:06,923 --> 00:37:11,248 �to ti je palo na pamet? - Krilati tip je o�ito izvor oru�ja. Moram ga srediti. 405 00:37:11,448 --> 00:37:16,263 Srediti ga? Polako tigre, postoje ljudi koji se time bave. 406 00:37:16,443 --> 00:37:19,336 Osvetnici? - Ne, ne. Ovo je malo ispod njihove razine. 407 00:37:19,436 --> 00:37:23,590 Kako bilo, g. Stark, niste trebali dolaziti ovdje. Imao sam stvari pod kontrolom. 408 00:37:23,690 --> 00:37:26,093 Nisam "ovdje". 409 00:37:27,304 --> 00:37:31,108 Zahvali Bogu �to ovo mjesto ima wi-fi, ina�e bi skon�o. 410 00:37:31,398 --> 00:37:34,011 Zahvali i Ganeshu pri tome. 411 00:37:34,321 --> 00:37:37,384 Zaboravi tog strvinara, molim te. - Za�to? 412 00:37:37,484 --> 00:37:40,217 Jer sam ja tako rekao. 413 00:37:40,467 --> 00:37:43,290 �ao mi je. Pri�am s tinjed�erom. 414 00:37:43,410 --> 00:37:47,034 Dr�i se zemlje. Stekni iskustvo poma�u�i obi�nim ljudima. 415 00:37:47,134 --> 00:37:49,727 Poput one starice koja ti je kupila churro. 416 00:37:49,827 --> 00:37:54,592 Zar ne mo�e� biti srda�ni Spider-Man iz susjedstva? 417 00:37:54,772 --> 00:37:57,925 Ali sad sam spreman za vi�e od toga. - Ne, nisi. 418 00:37:58,025 --> 00:38:00,808 Niste to mislili kad sam se borio s Kapetanom Amerikom. 419 00:38:00,908 --> 00:38:04,412 Vjeruj mi mali, da te je Cap htio prosuti po podu, u�inio bi to. 420 00:38:04,512 --> 00:38:08,406 Ako opet nai�e� na takvo oru�je, nazovi Happya. 421 00:38:08,506 --> 00:38:13,041 Je li vi to vozite? - Zna�, nikad nije prerano po�eti razmi�ljati o fakultetu. 422 00:38:13,191 --> 00:38:15,833 Imam veze na MIT-u. Kraj poziva. 423 00:38:16,544 --> 00:38:20,428 Ne trebam na fak... - G. Stark vi�e nije na liniji. 424 00:38:22,800 --> 00:38:25,513 Ba� zakon. 425 00:38:27,305 --> 00:38:30,879 Dr�i se zemlje. O �emu on to pri�a? 426 00:38:49,658 --> 00:38:54,873 Hej, stari, �ta ima? Vra�am se. - Zapravo, mo�da ne bi trebao. Slu�aj ovo. 427 00:38:54,973 --> 00:39:00,018 Kad ja ka�em Penis, vi recite Parker. Penis! - Parker! - Penis! - Parker! 428 00:39:00,149 --> 00:39:02,671 �ao mi je, Peter. Izgleda da smo i dalje luzeri. 429 00:39:02,841 --> 00:39:05,984 Vidimo se sutra. - Vidimo se u �koli. 430 00:39:45,484 --> 00:39:47,960 Idiot. 431 00:39:48,060 --> 00:39:51,231 Idioti. Idioti! 432 00:39:51,721 --> 00:39:56,796 �efe. �ena vam �alje poruke. Ne�to o �top-lampama. 433 00:39:56,896 --> 00:40:00,580 �to sam ti rekao za nju�kanje po mobitelu? �ao mi je, ostavili ste ga. 434 00:40:00,680 --> 00:40:03,713 Znate da sam prirodno znati�eljna osoba. 435 00:40:04,424 --> 00:40:08,108 Zavr�io sam s dizajnom onog visinskog pri�vr��iva�a. 436 00:40:08,818 --> 00:40:11,952 U slu�aju da se �elite oku�ati s onim velikim plijenom. 437 00:40:12,072 --> 00:40:16,336 Jo� trabunja� o tome? Rekao sam ti, ne. Odgovor je ne. Zaboravi. 438 00:40:27,798 --> 00:40:30,330 To je bilo opako. 439 00:40:32,573 --> 00:40:36,256 Koliko sam ti puta rekao da ne puca� na otvorenome? 440 00:40:36,527 --> 00:40:42,132 Rekao si mi da prodajem robu. - Ispod radara. Ispod! Tako pre�ivljavamo. 441 00:40:42,533 --> 00:40:46,447 Ako navali� Kontrolu �tete ili Osvetnike na nas, gotovi smo. 442 00:40:46,567 --> 00:40:49,840 Tamo si u toj �a�avoj odje�i. Raznosi� aute. 443 00:40:49,940 --> 00:40:53,204 Zove� se �oker. Ja sam �oker. �okiram ljude. 444 00:40:53,304 --> 00:40:56,697 �to smo mi, ke�eri? - Kako god, star�e. Idemo. 445 00:40:57,668 --> 00:40:59,880 Gledaj... 446 00:41:00,861 --> 00:41:04,946 Znam da ti nije stalo do ni�ega. Ali meni je. 447 00:41:05,566 --> 00:41:08,890 Izgradio sam sve ovo jer imam ljude za koje moram skrbiti. 448 00:41:08,990 --> 00:41:11,973 Da, da, da... 449 00:41:14,355 --> 00:41:18,700 Zna� �to? Ne mogu si priu�titi tvoja sranja. 450 00:41:18,890 --> 00:41:21,983 Gubi se odavde. - �to? - Gotov si, izba�en iz ekipe. 451 00:41:22,173 --> 00:41:24,445 U redu. 452 00:41:25,827 --> 00:41:29,831 Mo�e� li si priu�titi da sam tamo vani? Sa svime �to znam. 453 00:41:31,112 --> 00:41:37,198 Pardon? - Samo ka�em, mo�da bi ti �ena voljela znati kako zara�uje� novce. 454 00:41:38,790 --> 00:41:41,883 Zna� �to? - �to? - U pravu si. 455 00:41:41,983 --> 00:41:44,656 Radi li to? - Ne znam. 456 00:41:44,896 --> 00:41:47,449 To si ne mogu priu�titi. 457 00:41:55,737 --> 00:41:57,939 K vragu. 458 00:41:59,761 --> 00:42:04,306 Mislio sam da je ovo antigravitacijska pu�ka. - �to? Ne, to je ona. 459 00:42:17,079 --> 00:42:23,385 Evo. Sad si ti �oker. Idi i prona�i oru�je koje je izgubio. 460 00:42:23,485 --> 00:42:25,528 Dobro. 461 00:42:33,786 --> 00:42:37,980 Hvala �to si me napustio. - Ne�to je iskrsnulo. 462 00:42:38,120 --> 00:42:42,265 �to je to? - Ne znam. Neki tip me poku�ao pretvoriti u prah s time. 463 00:42:42,365 --> 00:42:45,438 Ozbiljno? - Da. - Guba. 464 00:42:45,538 --> 00:42:50,403 Mislim, ne guba. Totalno nekul od njega. Je li bilo stra�no? 465 00:42:52,385 --> 00:42:58,011 Mislim da je to izvor napajanja. - Da, ali spojen je s hrpom mikroprocesora. 466 00:42:58,151 --> 00:43:01,424 Ovo je induktivni napaja�. Time punim �etkicu za zube. 467 00:43:01,524 --> 00:43:04,948 Tko god ih proizvodi o�ito spaja tu�insku tehnologiju s na�om. 468 00:43:05,048 --> 00:43:08,722 To je doslovno najkul re�enica koju je itko ikad izgovorio. 469 00:43:08,822 --> 00:43:14,628 �elim ti zahvaliti �to si me poveo sa sobom na ovo putovanje u �udesan... 470 00:43:16,900 --> 00:43:19,973 Dr�ite prste dalje od sje�iva. 471 00:43:21,965 --> 00:43:24,438 Moram sku�iti �to je ovo i tko ih proizvodi. 472 00:43:24,538 --> 00:43:28,021 Oti�i �emo u laboratorij poslije nastave i obaviti testove. 473 00:43:35,108 --> 00:43:38,492 Predla�em da prvo stavimo svjetle�u d�id�u u spektrometar. 474 00:43:38,642 --> 00:43:42,816 Prvo moramo smisliti bolji naziv od svjetle�e d�id�e. - U pravu si. 475 00:43:43,097 --> 00:43:47,311 Sranje. Do�i. Do�i. 476 00:43:51,095 --> 00:43:55,279 �kole me izbezmljuju. Imaju �udan miris, zna� na �to mislim? 477 00:43:55,379 --> 00:43:57,902 To je jedan od tipova koji su me poku�ali ubiti. 478 00:43:58,002 --> 00:44:00,704 �to? - Da. - Moramo pobje�i odavde. 479 00:44:00,805 --> 00:44:05,529 Ne. Ne. Moramo ih slijediti. Mo�da me odvedu do tipa koji me je bacio u jezero. 480 00:44:05,629 --> 00:44:08,893 Netko te je bacio u jezero. - Da. Bilo je lo�e. 481 00:44:09,704 --> 00:44:12,106 Peter. - Ostani tu. 482 00:44:16,120 --> 00:44:19,127 �to radi�? - Ni�ta. 483 00:44:19,227 --> 00:44:22,076 Jesi dobro? - �ah. 484 00:44:25,049 --> 00:44:28,873 Mo�e� li zamisliti �to bi �ef rekao da zna gdje smo? 485 00:44:28,973 --> 00:44:32,787 Pokazuje da je ovdje bio energetski puls. - Nema traga oru�ju. 486 00:44:32,887 --> 00:44:37,622 �ak i da je bilo ovdje, sad ga nema. - Ne�emo ni mi ostajati. 487 00:45:08,363 --> 00:45:12,538 Ovo je zakon. - Znam, �ta ne? 488 00:45:16,452 --> 00:45:18,934 U Brooklynu su. 489 00:45:22,257 --> 00:45:24,870 Staten Island. 490 00:45:30,055 --> 00:45:33,329 Napu�taju New Jersey. 491 00:45:39,355 --> 00:45:41,567 Stali su. 492 00:45:43,970 --> 00:45:49,445 Maryland. - �to je tamo? - Zlo�ina�ki brlog? - Brlog? 493 00:45:49,956 --> 00:45:53,519 Stari, banda s tu�inskim oru�jem koju vodi krilati tip? Da, imaju brlog. 494 00:45:53,619 --> 00:45:58,354 Opako. Ali kako �e� do tamo kad je 500 kilometara od nas? 495 00:46:00,106 --> 00:46:02,729 Nije daleko od Washingtona. 496 00:46:03,630 --> 00:46:08,224 Eno Petera. - �kvadra. Nadao sam se vratiti u tim. 497 00:46:08,324 --> 00:46:12,619 Nema �anse. Ne mo�e� odustati, i�etati i o�ekivati dobrodo�licu. 498 00:46:12,719 --> 00:46:15,813 Dobrodo�ao natrag, Peter. - Flash, ti si opet prva zamjena. 499 00:46:15,913 --> 00:46:19,316 �to? - Uzima ti mjesto. - Pardon, mo�emo li krenuti? 500 00:46:19,416 --> 00:46:22,999 Planirala sam lagan prosvjed pred veleposlanstvom prije ve�ere. 501 00:46:23,099 --> 00:46:25,922 Prosvjedovati je domoljubno. 'Ajmo u bus. 502 00:46:27,394 --> 00:46:31,378 Usredoto�ite se. Sljede�a kategorija su Saturnovi mjeseci. 503 00:46:31,478 --> 00:46:34,481 Drugi zakon termodinamike. - Frank Sinatra. 504 00:46:34,611 --> 00:46:38,435 Fort Sumter. - Flash je u krivu. - Usredoto�ite se. Sljede�e. 505 00:46:38,535 --> 00:46:42,910 Liz, nemoj ih izmoriti. - Stroncij, Barij, Vibranij. - Jako dobro, Peter. 506 00:46:43,010 --> 00:46:46,263 Lijepo je da si se vratio. - Drago mi je da jesam. 507 00:46:46,393 --> 00:46:50,687 �to je trenutna mjerna jedinica... - Mogu li se javiti? Bit �u brz. 508 00:46:51,218 --> 00:46:54,862 Halo? - Imam indikator na ekranu. Napustio si New York? 509 00:46:55,062 --> 00:46:58,696 Lokator. Da, �kolska ekskurzija. Ni�ta. 510 00:46:58,796 --> 00:47:03,241 Happy, pra�enje bez pristanka je kr�enje moje privatnosti. 511 00:47:03,341 --> 00:47:09,016 To nije isto. - �to nije isto? - Ni�ta. To je samo akadamski dekatlon. Ni�ta ozbiljno. 512 00:47:09,116 --> 00:47:12,289 Ja �u odlu�iti �to je ozbiljno. 513 00:47:13,461 --> 00:47:17,485 �ini se da nije ni�ta ozbiljno. Ali upamti, pratim te. 514 00:47:27,225 --> 00:47:32,340 Dr�ite se skupa. - Da. - Zeza� me? Mjesto je ogromno. 515 00:47:32,440 --> 00:47:35,283 Vidio sam ve�e. - Tamo je ptica. 516 00:47:35,383 --> 00:47:38,786 Ponio si svoj laptop, zar ne? - Za�to? 517 00:47:46,534 --> 00:47:51,009 Peter, za�to ti uklanjamo lokator s kostima? 518 00:47:52,250 --> 00:47:55,974 Jer moram pratiti ove tipove do njihovog �efa prije nego opet krenu. 519 00:47:56,144 --> 00:47:58,997 A ne �elim da g. Stark sazna za to. 520 00:47:59,097 --> 00:48:02,851 Zna�i, po�eo si lagati Iron Manu? - Ne. Ne la�em. 521 00:48:02,951 --> 00:48:06,324 Samo jo� nije svjestan za �to sam sposoban. 522 00:48:09,768 --> 00:48:15,884 Imam te. U redu, Happy. U�ivaj u pra�enju ove lampe. 523 00:48:18,447 --> 00:48:22,141 Ovdje ima hrpa drugih podsustava. 524 00:48:22,241 --> 00:48:25,644 Ali svi su isklju�eni s protokolom "pomo�nih kota�a". 525 00:48:25,744 --> 00:48:29,398 �to? Protokol pomo�nih kota�a. 526 00:48:29,678 --> 00:48:34,333 Isklju�i ga. - Mislim da to nije dobra ideja. Vjerojatno su blokirani s razlogom. 527 00:48:34,433 --> 00:48:36,695 Daj, stari, ne trebaju mi pomo�ni kota�i. 528 00:48:36,795 --> 00:48:40,089 Dojadilo mi je da me stalno tretira kao klinca. Nije fora. 529 00:48:40,189 --> 00:48:43,963 Ali ti jesi klinac. - Da, klinac koji mo�e zaustaviti autobus golim rukama. 530 00:48:44,063 --> 00:48:47,897 Peter, mislim da ovo nije dobra ideja. �to ako je nezakonito? 531 00:48:47,997 --> 00:48:51,280 Molim te. Ovo mi je prilika da se doka�em. 532 00:48:51,380 --> 00:48:54,774 Dorastao sam tome. Ned, 'ajde. - Stvarno mislim da je to lo�a ideja. 533 00:48:54,874 --> 00:48:58,397 Tip u stolici. - Ne �ini to. - Daj. 534 00:49:12,862 --> 00:49:16,586 Svjetle�a d�id�a je dokaz. Dr�i je na sigurnom. - Okej. 535 00:49:17,687 --> 00:49:20,390 Krenuli su. - �uvaj se. 536 00:49:23,273 --> 00:49:27,817 Hej Liz. - Savr�en tajming. Idemo se kupati. Idemo. 537 00:49:34,464 --> 00:49:38,328 Zaputio sam se u�iti u poslovnom centru. 538 00:49:38,448 --> 00:49:41,752 Peter, ne mora� u�iti. Ti si najpametniji tip kojeg znam. 539 00:49:41,852 --> 00:49:47,177 Uostalom, zajedni�ka buntovna aktivnost dan prije natjecanja je dobra za moral. 540 00:49:47,477 --> 00:49:50,240 Pro�itala sam to u TED talku... 541 00:49:50,340 --> 00:49:54,875 �ula sam u TED talku. I pro�itala sam knjigu za trenere. 542 00:49:55,055 --> 00:50:00,791 Ovo ti je zbilja bitno. - Da, to nam je budu�nost. Ne�u je uprskati. 543 00:50:02,152 --> 00:50:06,277 Uostalom, pohara�ili smo mini-bar i ove �okoladice ko�taju 11 dolara. 544 00:50:06,377 --> 00:50:08,919 Zato obuci kupa�e i dolazi. 545 00:50:10,251 --> 00:50:12,263 Sti�em. 546 00:50:33,192 --> 00:50:35,694 'Ajde, Peter. 547 00:50:36,587 --> 00:50:42,013 Ve�er, Peter. - Halo? - �estitam na zavr�etku rigoroznog protokola uhodavanja. 548 00:50:42,113 --> 00:50:45,066 I pristupanju punim mogu�nostima svojeg kostima. 549 00:50:45,166 --> 00:50:48,349 Hvala. - Gdje �emo ve�eras? 550 00:50:48,449 --> 00:50:51,543 Stavio sam lokator na nekoga. Negativac je. 551 00:50:51,643 --> 00:50:55,997 Lokator prona�en. Crtam kurs za presretanje. 552 00:50:56,428 --> 00:50:59,801 Dokle god se stignem vratiti na dekatlon. 553 00:51:07,509 --> 00:51:10,662 Manje od 100 metara od odredi�ta. 554 00:51:10,762 --> 00:51:13,125 Sko�i dolje. 555 00:51:16,648 --> 00:51:19,141 O�itavam tri osobe. 556 00:51:19,731 --> 00:51:23,345 Za�to im je tajni brlog na pumpi. To je tako jadno. 557 00:51:27,149 --> 00:51:29,251 Hej, kostim damo, �to to oni rade? 558 00:51:29,351 --> 00:51:32,204 �eli� li �uti �to govore? - Mogu �uti �to govore? 559 00:51:32,304 --> 00:51:35,357 Da. - Aktiviram protokol izvi�anja. 560 00:51:35,457 --> 00:51:38,611 Dobio sam rukavicu s �i��enja u Lagosu, ostalo je moj dizajn. 561 00:51:38,711 --> 00:51:42,064 To je fora. - Ne mogu vjerovati da jo� �iste onaj Triskelion nered. 562 00:51:42,164 --> 00:51:45,558 Obo�avam to. Oni rade nerede, mi se bogatimo. 563 00:51:45,688 --> 00:51:50,613 Meta dolazi. - Usred plja�ke su. Mogu ih uloviti prljavih ruku. Ovo je zakon. 564 00:51:50,713 --> 00:51:53,125 Okej, pribli�it �u se da bolje vidim. 565 00:51:53,295 --> 00:51:56,299 Bi li htio da aktiviram protokol za borbu? 566 00:51:56,399 --> 00:52:00,253 Protokol za borbu? Da. - Aktiviram ubojitu silu. 567 00:52:00,353 --> 00:52:04,337 Ne, ne, ne. Ne �elim nikoga ubiti. - Deaktiviram. 568 00:52:07,890 --> 00:52:09,852 Jesi li �uo ne�to? 569 00:52:09,952 --> 00:52:14,347 �to se dogodilo? �to je to bilo? - Sko�io si sa znaka i do�ekao se na lice. 570 00:52:16,589 --> 00:52:18,601 �to mi ne valja s baca�ima mre�e? 571 00:52:18,701 --> 00:52:22,391 Rapidna paljba je osnovna postavka za borbeni protokol. - �to �e mi to? 572 00:52:22,491 --> 00:52:28,671 �eli� li vidjeti opcije? Ima� 576 mogu�ih kombinacija. - Stark je zbilja pretjerao. 573 00:52:28,822 --> 00:52:34,147 Provjerit �u. - �ekaj. Ako ne uklju�i� prigu�iva�e, smrskat �e� ruku. 574 00:52:34,247 --> 00:52:39,973 Dobro, gdje su? - Ta. - Odli�an izbor. �eli� li je postaviti kao osnovnu? 575 00:52:42,456 --> 00:52:45,939 Gurni to. - Dobro. - Ne, drugu. - Ovu? - Da. Gurni je. 576 00:52:46,039 --> 00:52:50,273 �to je to bilo? - �ok mre�a. - �ok mre�a, ne treba mi to. 577 00:52:50,374 --> 00:52:55,289 �ini se da nisi upoznat s postavkama baca�a mre�e. Bi li htio pro�i te�aj ponavljanja? 578 00:52:55,389 --> 00:52:57,871 Ne. Samo izaberi. - Svakako. 579 00:52:57,971 --> 00:53:04,037 6A9, dr�ite li se roka? - Razumio, centrala, 6A9 vozi po rasporedu. 580 00:53:06,850 --> 00:53:09,623 Na vidiku su. - Zeleno svjetlo. 581 00:53:13,267 --> 00:53:15,379 To je on. 582 00:53:18,382 --> 00:53:22,186 U redu. Vidim konvoj. Prilazim zadnjem kamionu. 583 00:53:24,058 --> 00:53:26,430 Izbaci sidra. 584 00:53:35,550 --> 00:53:38,923 Spu�tam se. 585 00:53:39,454 --> 00:53:42,677 Bez poziva upomo�. Put ti je �ist. 586 00:53:43,908 --> 00:53:46,901 Izgleda da imaju dobrih stvari ovdje. 587 00:53:55,330 --> 00:53:59,304 Fora. Nekakav fazni pomjera� materije. 588 00:54:02,567 --> 00:54:05,430 U redu, izlazim. 589 00:54:09,804 --> 00:54:13,238 Hej, �utokljunac. Ovo ti ne pripada. 590 00:54:13,418 --> 00:54:15,490 Bo�e. 591 00:54:21,406 --> 00:54:24,690 Kostim dama, �to je to bilo? - Rekao si da izaberem. 592 00:54:25,090 --> 00:54:28,153 �to? Ne. Samo vrati sve na normalno. 593 00:54:28,253 --> 00:54:31,446 Aktiviram sve sustave. 594 00:54:47,162 --> 00:54:50,626 Moja glava. - �ini se da ima� blagi potres mozga. 595 00:54:53,389 --> 00:54:56,482 Hej, gdje sam? - Nisam sigurna. 596 00:54:57,663 --> 00:55:01,657 Stijenke kontenjera mi ometaju senzore. 597 00:55:01,887 --> 00:55:07,363 �ekaj malo, bit �e da su oteli kamion i odveli me u svoj brlog. 598 00:55:07,583 --> 00:55:11,487 Okej, kostim damo, morat �emo se probiti odavde. 599 00:55:11,587 --> 00:55:14,731 Tri, dva, jedan! 600 00:55:19,836 --> 00:55:23,329 �to je ovo? Kostim damo, gdje sam? 601 00:55:23,429 --> 00:55:28,284 U naj�uvanijem postrojenju na isto�noj obali. Trezor Kontrole �tete. 602 00:55:28,384 --> 00:55:30,707 Ne. Ozbiljno? 603 00:55:33,570 --> 00:55:37,484 Vrata �e najvjerojatnije ostati zatvorena do jutra. - Jutra? 604 00:55:37,694 --> 00:55:41,558 Kostim damo, neugodno mi je zvati te kostim dama. 605 00:55:43,159 --> 00:55:45,532 Mislim da bih ti trebao nadjenuti ime. 606 00:55:45,652 --> 00:55:49,646 Poput Liz. Ne, ne, ne. Bo�e, to je trknuto. 607 00:55:49,866 --> 00:55:54,671 A da te zovem Karen? - Mo�e�, ako ti odgovara. 608 00:55:54,831 --> 00:55:57,884 Karen, �to sve ovaj kostim mo�e? 609 00:55:58,055 --> 00:56:01,698 �to? - Mo�da bi trebali pro�i onaj te�aj ponavljanja. 610 00:56:02,169 --> 00:56:05,202 Riko�e mre�a. - Riko�e. Fora. 611 00:56:05,702 --> 00:56:08,615 Pau�ina. 612 00:56:08,745 --> 00:56:12,209 Mre�na granata. - Mre�na granata! 613 00:56:13,410 --> 00:56:16,003 Trebam li re�i Liz da sam ja Spider-Man? 614 00:56:16,213 --> 00:56:19,146 Tko je Liz? - Tko je Liz? Ona je... 615 00:56:20,047 --> 00:56:24,441 Ona je najbolja. Zakon je. Jedna cura koja ide sa mnom u �kolu. 616 00:56:25,713 --> 00:56:30,117 Stvarno joj �elim re�i, ali nekako je �udno. 617 00:56:30,217 --> 00:56:34,562 "Hej, ja sam Spider-Man." - �to je �udno s tim? 618 00:56:34,662 --> 00:56:39,116 �to ako o�ekuje nekog poput Tonya Starka? Zamisli koliko bi se razo�arala sa mnom. 619 00:56:39,217 --> 00:56:44,011 Da sam na njenom mjestu, uop�e ne bih bila razo�arana. - Hvala, Karen. 620 00:56:44,482 --> 00:56:49,047 Lijepo je mo�i pri�ati s nekim. Koliko smo ve� ovdje, uostalom? 621 00:56:49,147 --> 00:56:53,161 37 minuta. - �to? To nema smisla. 622 00:56:53,281 --> 00:56:56,915 Ne mogu vi�e izdr�ati. Moram se uzvu�i odavde. 623 00:56:58,917 --> 00:57:01,940 Ovdje mora biti ne�to �to mogu upotrijebiti. 624 00:57:02,390 --> 00:57:05,463 Okej, da vidimo. Ne. 625 00:57:07,265 --> 00:57:09,768 To je zakon. 626 00:57:10,328 --> 00:57:14,673 Vidi, jo� jedna svjetle�a d�id�a. - Ta d�id�a je eksplozivna Chitauri jezgra. 627 00:57:14,993 --> 00:57:20,629 Nosili smo bombu uokolo? - Potrebna je radijacija da prije�e u eksplozivno stanje. 628 00:57:21,510 --> 00:57:23,982 Ne, ne, ne. 629 00:57:27,285 --> 00:57:30,238 Molim vas, pustite me van! 630 00:57:30,569 --> 00:57:33,402 Karen, mora� mi pomo�i premostiti vremensku bravu. 631 00:57:33,502 --> 00:57:36,925 Okej, Karen, smanji napon i pokreni. - Poku�aj neuspje�an. 632 00:57:37,095 --> 00:57:40,239 U redu, morat �emo isprobati sve nizove. 633 00:57:41,850 --> 00:57:44,843 Ned, Peter, zakasnit �emo. Idemo. 634 00:57:45,794 --> 00:57:48,097 Okej, pri�ekaj. 635 00:57:51,780 --> 00:57:54,783 Pokre�em poku�aj 247. 636 00:57:55,314 --> 00:57:57,616 Upalilo je. 637 00:58:09,238 --> 00:58:13,673 Molimo vas da ugasite sve mobitele. - Hvala. 638 00:58:13,993 --> 00:58:17,607 Karen, dovedi me do dekatlona najbr�e �to mo�e�. - Samo reci gdje je. 639 00:58:17,707 --> 00:58:20,920 Preko puta Washington monumenta. - Ovdje Ned, ostavite poruku. 640 00:58:21,020 --> 00:58:23,803 Ned, javi mi se. Svjetle�a d�id�a je bomba. 641 00:58:27,707 --> 00:58:32,702 Prilazi ti vozilo s desna. - Sad smo u�li u nokaut fazu. 642 00:58:32,822 --> 00:58:35,775 Sljede�i to�an odgovor donosi pobjedu. 643 00:58:39,959 --> 00:58:42,792 Srednjogradska prirodoslovna? - Nula. 644 00:58:43,943 --> 00:58:47,787 To je to�no. - To! - Srednjogradska odnosi pobjedu! 645 00:58:47,887 --> 00:58:53,073 Pobijedili smo. - �kvadra, ponosim se vama. - Rekao sam ti da nam ne treba Peter. 646 00:58:53,173 --> 00:58:56,256 Flash nije dao nijedan odgovor. - Upija� li sve, Michell? 647 00:58:56,366 --> 00:59:00,460 Da, samo... Ne �elim veli�ati ne�to �to su sagradili robovi. 648 00:59:00,640 --> 00:59:04,414 Siguran sam da monument nisu sagradili... 649 00:59:06,446 --> 00:59:10,220 U redu. U�ivaj u knjizi. - Hvala. 650 00:59:12,793 --> 00:59:16,897 Ned, �iv si. - Peter, jesi li dobro? - Gdje je svjetle�a d�id�a? 651 00:59:17,047 --> 00:59:21,121 Ne brini se. U ruksaku mi je. - Ned, slu�aj, d�id�a je opasna. 652 00:59:21,231 --> 00:59:24,725 Propustio si dekatlon... - Slu�aj me. - Kod monumenta smo, ho�e� li... 653 00:59:24,825 --> 00:59:28,199 Peter, jesi li to ti? - Hej, Liz. - To je Liz? - Vrati mobitel Nedu. 654 00:59:28,299 --> 00:59:31,472 Reci joj �to osje�a�. - �udaku, ima� sre�e da smo pobijedili. 655 00:59:31,572 --> 00:59:34,895 �elim se ljutiti, ali vi�e sam zabrinuta. �to se doga�a s tobom? 656 00:59:34,995 --> 00:59:37,088 Moram pri�ati s Nedom, bitno je. 657 00:59:37,268 --> 00:59:41,362 Sve stvari na traku, molim. - Ne�to je u ruksaku, ne daj da pro�e kroz rendgen! 658 00:59:43,584 --> 00:59:46,107 Liz? K vragu. 659 00:59:49,770 --> 00:59:53,264 G. Harringoton, mogu li ja re�i Peteru da je izba�en iz tima? 660 00:59:56,267 --> 01:00:01,993 Washington monument visok je 169 metara i 30 centimetara. 661 01:00:03,685 --> 01:00:06,357 Gra�en je od mramora i granita. 662 01:00:13,775 --> 01:00:17,218 Ne, ne, ne. Karen, �to se doga�a tamo? 663 01:00:17,999 --> 01:00:21,783 Chitauri jezgra je detonirala i prouzro�ila strukturno o�te�enje dizala. 664 01:00:21,883 --> 01:00:26,037 Ne. - Prijatelji su mi gore. - �to? - Bez brige, damo. Sve �e biti u redu. 665 01:00:26,147 --> 01:00:28,670 Pardon. Bo�e, �to je visok. 666 01:00:33,795 --> 01:00:36,748 Bo�e, gledajte strop. - Ostanite mirni. 667 01:00:37,019 --> 01:00:39,601 Svi �emo skon�ati ovdje. 668 01:00:41,253 --> 01:00:45,347 Procjenjujem 10 minuta do potpunog zatajenja. - Nahebali smo. 669 01:00:45,477 --> 01:00:49,171 Znam da je to bilo zastra�uju�e, ali sigurnosni sustavi su na mjestu. 670 01:00:49,271 --> 01:00:53,355 Sigurnosni sustavi potpuno otkazuju. - Vrlo smo sigurni ovdje. 671 01:00:53,455 --> 01:00:56,228 Ljudi unutra su u neposrednoj opasnosti. 672 01:00:56,328 --> 01:00:58,871 Penjem se najbr�e �to mogu. 673 01:01:06,789 --> 01:01:09,351 Imamo vas. Ovdje. 674 01:01:09,742 --> 01:01:13,716 Preostalo ti je 125 sekundi do potpunog zatajenja. - �to, za�to? 675 01:01:13,866 --> 01:01:16,959 Neo�ekivani pokreti su ubrzali otkazivanje. 676 01:01:17,059 --> 01:01:20,022 Kako �u u�i? - Aktiviram izvi�a�ki dron. 677 01:01:23,025 --> 01:01:27,450 Je li to uvijek bilo tu? Zakon. - Tra�im najbolji ulaz. 678 01:01:29,452 --> 01:01:32,875 Uputi se do jugozapadnog prozora. - Sti�em. 679 01:02:00,864 --> 01:02:04,377 �to nije u redu? Stigao si do prozora. Za�to oklijeva�? 680 01:02:04,478 --> 01:02:06,610 Nikad nisam bio ovako visoko. 681 01:02:06,710 --> 01:02:12,486 Tako�er nisi reinstalirao padobran. Pad s ove visine �e vjerojatno biti poguban. 682 01:02:13,327 --> 01:02:15,559 U redu. 683 01:02:17,961 --> 01:02:23,147 Za�to se ne�e slomiti? - To je balisti�ko staklo debelo 10 cm. Treba� vi�e zamaha. 684 01:02:41,966 --> 01:02:46,380 Ovo je gradska policija. Identificirajte se. - Prijatelji su mi unutra. 685 01:02:46,510 --> 01:02:49,173 Smjesta se spustite. - Dobro, tko je sljede�i? 686 01:02:49,273 --> 01:02:52,944 Ja. Moj red. - Flash, �to ti je? 687 01:02:53,645 --> 01:02:55,651 Pusti trofej. 688 01:03:03,007 --> 01:03:07,251 Odstupi! Smjesta se spustite. 689 01:03:10,835 --> 01:03:14,849 Spustite se ili �emo pucati! - Penji se. 690 01:03:16,121 --> 01:03:19,474 Mogu ja to. - Uzmite trofej. 691 01:03:21,476 --> 01:03:25,080 Zadnja prilika. - Poginut �u. 692 01:03:34,409 --> 01:03:36,481 Slomi se! 693 01:03:49,615 --> 01:03:51,667 Uspio sam. 694 01:04:04,239 --> 01:04:07,333 Hej, kako ste? Bez brige, dr�im vas. 695 01:04:07,433 --> 01:04:11,847 To. - Hej, krupni, prestani se mrdati. - �ao mi je. 696 01:04:15,552 --> 01:04:17,609 Idemo. 697 01:04:23,689 --> 01:04:30,066 G. Harrington, idemo. - U redu, ovdje izlazite. Svi van. Pokret. 698 01:04:33,119 --> 01:04:35,181 Liz! 699 01:04:38,865 --> 01:04:41,968 Dobro si. 700 01:04:45,782 --> 01:04:51,488 Bo�e! - Dobro, do�i tu. Odmaknite se. - Dr�im vas. 701 01:04:51,588 --> 01:04:53,840 Jesu li svi dobro? 702 01:04:54,531 --> 01:04:58,134 Ovo ti je �ansa, Peter. Poljubi je. 703 01:05:02,068 --> 01:05:04,080 Hvala. 704 01:05:06,933 --> 01:05:10,467 Jesi li stvarno prijatelj Petera Parkera? 705 01:05:16,303 --> 01:05:20,968 Mogu dovr�iti sljede�u narud�bu, ali bez materijala iz onog kamiona... 706 01:05:22,309 --> 01:05:28,796 K vragu. I dalje imamo dovoljno za posao s Garganom? - Da, ali to je to. 707 01:05:32,549 --> 01:05:35,412 Mo�da je vrijeme da napravim visinski pri�vr�iva�. 708 01:05:35,512 --> 01:05:38,896 Daj za�uti o tome. - Jedan posao. - Ne. 709 01:05:39,927 --> 01:05:46,854 Osam godina. Ni rije� od FBI-a, ni�ta od onih ma�kara iz Stark tornja. 710 01:05:47,625 --> 01:05:52,029 O onda se pojavi ovaj gad u crvenim tajicama. 711 01:05:52,680 --> 01:05:55,903 I misli da mo�e uni�titi sve �to sam stvorio. 712 01:05:57,635 --> 01:06:00,067 Zbilja? 713 01:06:00,348 --> 01:06:04,001 Ubit �u ga. Prona�i �u ga... - Eno ga. 714 01:06:04,162 --> 01:06:08,916 Spider-Man se pojavio i juna�ki spasio ekipu akadamskog dekatlona iz Queensa. 715 01:06:09,057 --> 01:06:12,971 Identit maskiranog junaka je i dalje nepoznat. 716 01:06:16,484 --> 01:06:19,417 Peter. Do�i ovdje. 717 01:06:23,171 --> 01:06:28,907 Pro�li vikend, �kolski dekatlonski tim osvojio je nacionalno prvenstvo. 718 01:06:29,007 --> 01:06:31,569 Kasnije tog dana, tako�er su izvojevali �ivot. 719 01:06:31,670 --> 01:06:33,662 Tiny vri�ti, Flash vri�ti, svi vri�te. 720 01:06:33,762 --> 01:06:37,465 Ljubi�asti plamen, dim posvuda. Bilo je j'eno kao na koncertu Bon Jovija. 721 01:06:37,566 --> 01:06:41,199 Kao �to znate, izvukli smo �ive glave. I to je bitno. 722 01:06:41,349 --> 01:06:44,372 Ne bih podnio da izgubim u�enika na ekskurziji. 723 01:06:44,583 --> 01:06:46,615 Ne opet. 724 01:06:46,715 --> 01:06:50,829 Sre�om, nitko nije ozbiljno ozlije�en. Zahvaljuju�i Spidermanu. 725 01:06:51,009 --> 01:06:52,931 Hvala ti Spiderman. 726 01:06:53,031 --> 01:06:58,227 Slijedi, Spider-Man manija uzima maha. Kako mo�ete iskazati svoju podr�ku? 727 01:07:02,311 --> 01:07:04,673 Stari, stari... 728 01:07:04,833 --> 01:07:08,037 Kako je biti slavan, a da te nitko ne zna? - Ludo. 729 01:07:08,137 --> 01:07:10,159 Ludo. Bi li trebali svima re�i? 730 01:07:10,269 --> 01:07:14,263 Ne. - Bi li ja trebao ikom re�i? - Ne, stari. Lo�a ideja. 731 01:07:14,363 --> 01:07:17,476 Okej. Idemo na nastavu. - Ne idem na nastavu. 732 01:07:17,576 --> 01:07:21,370 Ve� si u nevolji jer si pobjegao s dekatlona. - Slu�aj, poslo�io sam sve. 733 01:07:21,470 --> 01:07:25,955 Krilati pokrada Kontrolu �tete. Od onoga �to uzme proizvodi oru�je. 734 01:07:26,055 --> 01:07:29,338 Samo ga moram uhvatiti. - Ali ima� test iz �panjolskog. 735 01:07:29,458 --> 01:07:31,971 Ned, vjerojatno se vi�e ne�u vra�ati ovdje. 736 01:07:32,071 --> 01:07:35,164 G. Stark seli Osvetnike sjeverno, zato... 737 01:07:35,264 --> 01:07:39,258 Kad uhvatim ovog tipa... - Stari, �eli� biti tip bez srednje? 738 01:07:39,378 --> 01:07:42,021 Sad sam toliko nadi�ao �kole. 739 01:07:42,141 --> 01:07:44,934 Parker. U moj ured. 740 01:07:47,317 --> 01:07:52,001 Zna�i, u kazni ste? Zaribali ste. 741 01:07:52,192 --> 01:07:56,216 Znate da ste lo�e postupili, pitanje je kako �ete to ispraviti. 742 01:07:56,316 --> 01:08:00,550 Mo�da ste htjeli biti kul. Ali tip koji je bio zale�en 60 godina vam ka�e, 743 01:08:00,650 --> 01:08:04,284 jedini na�in da se bude kul je da se slijede pravila. 744 01:08:04,774 --> 01:08:07,657 Svi znamo �to je ispravno, a �to nije. 745 01:08:07,757 --> 01:08:12,869 Kad vas mangupi poku�avaju uvjeriti... - Hej, gdje �e�? Vra�aj se. 746 01:08:12,969 --> 01:08:15,255 �to bi Kapetan Amerika u�inio? 747 01:08:15,355 --> 01:08:17,467 Za�to si ti ovdje. Nisi ni ka�njena. 748 01:08:17,567 --> 01:08:21,301 Znam, dolazim ovdje da bih skicirala ljude u krizi. 749 01:08:23,814 --> 01:08:25,886 To ste vi. 750 01:08:26,056 --> 01:08:29,680 Zna�i, tijelo vam se mijenja. Vjerujte mi, znam taj osje�aj. 751 01:08:33,624 --> 01:08:35,866 Teku�ina za mre�u 752 01:08:41,362 --> 01:08:43,454 May? 753 01:08:46,547 --> 01:08:49,650 Hej, Karen. - Hej, Peter, kako je pro�ao test iz �panjolskog? 754 01:08:49,750 --> 01:08:53,614 Mo�e� li mi pomo�i? Poku�avam sku�iti tko su bili oni tipovi ispod mosta, 755 01:08:53,714 --> 01:08:56,037 ali sje�am se samo dijela registracije. 756 01:08:56,137 --> 01:08:58,809 Mogu pokrenuti analizu lica na temelju snimke. 757 01:08:58,969 --> 01:09:02,423 Snimke? - Tako je, snimam sve �to vidi�. 758 01:09:02,944 --> 01:09:06,837 Sve? - Sve. - Sve vrijeme? - To je bebifon protokol. 759 01:09:07,578 --> 01:09:10,301 Naravno da je. 760 01:09:10,481 --> 01:09:16,517 Vrati na pro�li petak. - Sa zadovoljstvom. - Hej, svi. Stra�an tulum. �ta ima, Liz? 761 01:09:16,698 --> 01:09:20,311 Peter mi je puno rekao o tebi? - Ne, ne, ne. To je samo moja zafrkancija. 762 01:09:20,411 --> 01:09:22,403 Prije�i na kasnije doga�aje. 763 01:09:22,503 --> 01:09:27,629 To sam ja, Thor, Odinov sin. - Ne, ne, ne. To definitvno ne tra�imo. 764 01:09:27,839 --> 01:09:31,443 Tvoja opona�anja su jako smije�na. - Premotaj do prodaje oru�ja. 765 01:09:31,743 --> 01:09:36,938 Okej, dvojica zdesna, tko su oni? - Pretra�ujem policijske baze podataka. 766 01:09:37,529 --> 01:09:40,412 Nema podataka za to dvoje. - Ni�ega? 767 01:09:40,532 --> 01:09:45,307 Jedna je osoba identificirana. Aaron Davis, 33 godine. Ima kriminalni dosije. 768 01:09:45,407 --> 01:09:48,540 I prebivali�te u Queensu. - Posjetimo ga. 769 01:09:48,640 --> 01:09:53,115 �eli� li da uklju�im protokol za ispitivanje? - Da. 770 01:10:08,240 --> 01:10:12,344 Sje�a� se mene? Trebam informacije, smjesta �e� mi ih dati. 771 01:10:12,444 --> 01:10:14,827 Ohladi. - 'Ajde! 772 01:10:14,927 --> 01:10:19,592 �to ti je s glasom? - Na �to misli�? - �uo sam te kod mosta, znam kako zvu�i curica. 773 01:10:19,692 --> 01:10:24,306 Nisam curica. De�ko sam. Mislim, mu�ko sam. - Briga me �to si. 774 01:10:24,667 --> 01:10:29,151 Nisam curica, mu�ko sam. Daj, stari, tko prodaje ono oru�je? 775 01:10:29,442 --> 01:10:32,965 Moram znati, da �ujem imena, u suprotnom... 776 01:10:34,967 --> 01:10:39,522 Nisi ovo prije radio, je li? - Isklju�i protokol za ispitivanje. 777 01:10:41,234 --> 01:10:45,318 Gle, stari... Tipovi prodaju jako opasno oru�je. 778 01:10:45,548 --> 01:10:49,642 Ne mogu biti na ulicama. Ako samo jedan mo�e prepoloviti pekarnicu... 779 01:10:49,742 --> 01:10:53,776 Delmarovu? - Da, najbolji sendvi�i u Queensu. - Subhaven je prili�no dobar. 780 01:10:53,876 --> 01:10:57,330 Previ�e kruha. - Ja volim kruh. - Daj, stari, molim te. 781 01:10:58,571 --> 01:11:01,915 Glupi protokol za ispitivanje. Da nisi to ponovila, Karen. 782 01:11:02,015 --> 01:11:07,060 Onu no� si tipu rekao da upuca tebe ako mu je do pucanja. Ima� petlje. 783 01:11:07,210 --> 01:11:10,123 Ne �elim ono oru�je u kvartu. Imam ne�aka ovdje. 784 01:11:11,915 --> 01:11:15,228 Tko su ti tipovi? �to mi mo�e� re�i o krilatom tipu? 785 01:11:15,488 --> 01:11:19,943 Osim �to je psihopat preru�en u demona, ni�ta. Ne znam ni tko je ni gdje je. 786 01:11:22,816 --> 01:11:25,258 Ali znam gdje �e biti. 787 01:11:25,379 --> 01:11:31,285 Zbilja? - Da, neki lu�ak s kojim sam radio sklapa posao s njim. 788 01:11:31,385 --> 01:11:37,150 To! - �ekaj, nisam ti rekao gdje. Ne zna� lokaciju. 789 01:11:37,511 --> 01:11:41,345 Da, naravno. Moja gre�ka. �a�av sam. 790 01:11:41,705 --> 01:11:44,498 Gdje je? - Mogu li ti dati savjet? 791 01:11:44,598 --> 01:11:49,954 Mora� poraditi na ovome. - Ne razumijem, impozantan sam. 792 01:11:50,184 --> 01:11:53,387 Trajekt za Staten Island. U jedanaest. - To je uskoro. 793 01:11:53,487 --> 01:11:57,611 Mre�a �e se razgraditi za dva sata. - Ne, ne, ne. Sredi ovo. 794 01:11:57,842 --> 01:12:01,605 Dva sata. Zaslu�io si. - Imam sladoled u autu. - Zaslu�io si, kriminalac si. 795 01:12:01,705 --> 01:12:03,788 Bok, gospon kriminalac. 796 01:12:16,961 --> 01:12:18,963 Super. 797 01:12:21,596 --> 01:12:25,920 Karen, uklju�i protokol izvi�anja. - Svakako. 798 01:12:26,020 --> 01:12:29,324 Na pramcu je. Glavna paluba. - Mrzim tog tip. 799 01:12:29,524 --> 01:12:33,528 To je tip s mosta, zar ne? Tko je taj drugi? - Dr�i me u toku. 800 01:12:33,628 --> 01:12:38,813 Nema kriminalnog dosijea. Dolazni poziv od ujne Parker. Da ga stavim na zaslon? 801 01:12:38,913 --> 01:12:42,097 Ne mogu sad pri�ati. Javit �u joj se poslije. 802 01:12:42,197 --> 01:12:46,501 Dronko, dr�i se tog tipa. Ne mo�emo dopustiti da opet pobjegnu. 803 01:12:54,880 --> 01:12:59,745 Tko je tip slijeva? - Mac Gargan, op�iran kriminalni dosije uklju�uje i ubojstvo. 804 01:12:59,855 --> 01:13:04,950 �eli� li da uklju�im ubojitu silu? - Ne, Karen, prekini s ubojitom silom. 805 01:13:06,151 --> 01:13:08,323 Bijeli pick-up kamion. 806 01:13:12,788 --> 01:13:16,051 Dronko, skeniraj brod za bijeli pick-up. 807 01:13:36,182 --> 01:13:40,256 Ovo je savr�eno. I oru�je, i kupci, i prodava�i su na jednom mjestu. 808 01:13:40,356 --> 01:13:43,469 Dolazni poziv od Tonya Starka. - Ne, ne, ne. Ne javljaj se. 809 01:13:43,569 --> 01:13:45,581 G. Parker, ima� li trenutak? 810 01:13:45,681 --> 01:13:49,435 Zapravo sam u �koli. - Ne, nisi. - Dobar posao u D.C.-iju. 811 01:13:49,956 --> 01:13:55,191 Moj stari mi nije davao puno podr�ke i poku�avam prekinuti krug. 812 01:13:55,291 --> 01:13:59,125 Usred ne�ega sam. - Ne prekidaj me kad te hvalim. Kako bilo... 813 01:13:59,295 --> 01:14:04,100 Sjajne su stvari pred na... �to je to? - Na vje�bama sam s bendom. 814 01:14:04,200 --> 01:14:08,374 To je neobi�no. Happy mi je rekao da si odustao prije 6 tjedana. 815 01:14:08,545 --> 01:14:11,312 �to se doga�a? - Moram i�i. Kraj poziva. 816 01:14:11,713 --> 01:14:13,740 Ja �u ih uzeti. 817 01:14:13,840 --> 01:14:15,892 Drp. 818 01:14:16,182 --> 01:14:20,357 Hej, �kvadra. Trajekt za trgovinu oru�jem je bio u 10.30. Utekao vam je. 819 01:14:28,405 --> 01:14:31,188 Spider-tip je ovdje. 820 01:14:32,709 --> 01:14:35,232 Gdje ste krenuli? 821 01:14:36,143 --> 01:14:39,566 Jeste dobro? Ja sam kriv, to je bilo malo grubo. 822 01:14:39,987 --> 01:14:43,200 Moram re�i da je drugi tip bio bolji s time. 823 01:14:43,520 --> 01:14:46,463 Iskreno, �okiran sam. 824 01:14:58,866 --> 01:15:02,830 Stani, FBI! Ne mrdaj! Na pod! 825 01:15:03,030 --> 01:15:05,683 Kakav FBI? - FBI je Savezni Ured za Istragu... 826 01:15:05,783 --> 01:15:08,966 Znam �to je FBI, ali �to rade ovdje? 827 01:15:15,753 --> 01:15:18,556 Sklanjajte se! 828 01:15:19,156 --> 01:15:21,159 Bje�i! 829 01:15:22,029 --> 01:15:24,372 Pazi, makni se! 830 01:15:30,458 --> 01:15:33,541 Idi na gornju palubu. Gibamo odavde. 831 01:16:12,581 --> 01:16:14,673 Aktiviraj �ok mre�u. 832 01:16:25,634 --> 01:16:29,478 Petlja� se sa stvarima koje ne razumije�. 833 01:17:08,378 --> 01:17:13,002 Bo�e. �to da radim? Karen, daj mi rendgen broda i ozna�i najja�a mjesta. 834 01:17:16,326 --> 01:17:18,398 Mre�na granata. 835 01:17:20,450 --> 01:17:22,652 Pau�ina. Pali. 836 01:17:50,440 --> 01:17:53,774 Sjajan posao, Peter. Bio su 98% uspje�an. 837 01:17:53,874 --> 01:17:56,727 98? - To, Spider-Man! 838 01:17:58,529 --> 01:18:01,542 Ne! Ne, ne! 839 01:18:35,757 --> 01:18:37,779 Koji vrag? 840 01:18:40,592 --> 01:18:42,654 Koji vrag... 841 01:18:44,345 --> 01:18:47,909 Bok, Spider-Man. Vje�ba s bendom, je li? 842 01:19:10,142 --> 01:19:12,354 To, Iron Man! 843 01:19:20,062 --> 01:19:22,644 G. Stark? 844 01:19:23,145 --> 01:19:26,118 Mogu li pomo�i? �to vam treba? 845 01:19:27,349 --> 01:19:29,621 Mislim da si u�inio dovoljno. 846 01:19:43,686 --> 01:19:47,470 I to je to? Samo �e� pobje�i? 847 01:19:49,351 --> 01:19:54,256 FBI nas je �ekao. Sad smo na Iron Manovom radaru? 848 01:19:54,827 --> 01:20:00,953 Da, bje�im. I ti bi trebao. - Zna� da ne mogu. 849 01:20:01,404 --> 01:20:07,760 �to sad? - Mason, mo�e� li ugraditi onaj visinksi pri�vr��iva� na vrijeme? 850 01:20:08,671 --> 01:20:12,655 Ozbiljno? Da. Ne�e� po�aliti. 851 01:20:15,889 --> 01:20:18,471 Jesi s nama? 852 01:20:28,161 --> 01:20:32,125 U pro�loj epizodi "Peter guzi je�a" rekao sam ti da se kloni� ovoga. 853 01:20:32,225 --> 01:20:35,298 Umjesto toga, hakirao si vi�emilijunsko odijelo 854 01:20:35,398 --> 01:20:39,983 da bi kriomice radio ono �to sam ti zabranio. 855 01:20:40,413 --> 01:20:44,057 Jesu li svi dobro? - Ne poradi tebe. 856 01:20:45,569 --> 01:20:48,051 Ne poradi mene? 857 01:20:49,252 --> 01:20:53,407 Ono oru�je je vani i poku�ao sam vas upozoriti, ali niste slu�ali. 858 01:20:53,507 --> 01:20:56,920 Ni�ta od ovoga se ne bi dogodilo da ste me samo poslu�ali. 859 01:20:57,060 --> 01:21:00,244 Da vam je stalo, bili bi ovdje. 860 01:21:03,537 --> 01:21:06,910 Slu�ao sam, mali. �to misli�, tko je pozvao FBI? 861 01:21:07,041 --> 01:21:09,783 Zna� li da sam jedini vjerovao u tebe? 862 01:21:09,913 --> 01:21:13,607 Svi ostali su rekli da sam lud jer regrutiram 14-godi�njaka. 863 01:21:13,707 --> 01:21:17,111 15 mi je. - Ovo je gdje �uti� dok odrasla osoba govori. 864 01:21:17,211 --> 01:21:21,545 �to da je netko poginuo ve�era�? Druga pri�a, jer je na tvoju savjest. 865 01:21:21,776 --> 01:21:25,269 Da si ti poginuo, bilo bi na moju. 866 01:21:26,150 --> 01:21:29,253 Ne trebam to na savjesti. - Da. �ao mi je. 867 01:21:29,353 --> 01:21:33,447 Isprika nije dovoljna. - Razumijem. Samo sam htio biti poput vas. 868 01:21:33,548 --> 01:21:38,983 A ja sam htio da bude� bolji. Okej, nije i�lo. Tra�it �u odijelo natrag. 869 01:21:39,113 --> 01:21:43,768 Na koliko? - Zauvijek. - Ne. - Tako to ide. - Molim vas. 870 01:21:43,868 --> 01:21:47,812 Predaj ga. - Ne razumijete, ovo je sve �to imam. Ni�ta sam bez njega. 871 01:21:48,082 --> 01:21:51,666 Ako si ni�ta bez odijela, ne zaslu�uje� ga. Okej? 872 01:21:52,076 --> 01:21:54,979 Bo�e, zvu�im poput mog starog. 873 01:21:56,261 --> 01:21:59,934 Nemam druge robe. - U redu, to �emo srediti. 874 01:22:03,006 --> 01:22:05,508 Pre�ivio sam put u New York 875 01:22:17,552 --> 01:22:20,886 Cijeli dan te zovem. Ne javlja� se na mobitel. 876 01:22:21,006 --> 01:22:24,750 Ne mo�e� tako. Onda se dogodi ovo s trajektom. 877 01:22:25,290 --> 01:22:29,344 Zvala sam pet policijskih postaja. Pet. 878 01:22:29,605 --> 01:22:33,559 Zvala sam pet tvojih prijatelja, Nedovu mamu. - Dobro sam, May. Opusti se. 879 01:22:33,659 --> 01:22:35,861 Dobro sam. 880 01:22:36,201 --> 01:22:39,164 Prekini sa sranjem. Znam da si od�etao sa kazne. 881 01:22:39,264 --> 01:22:41,747 Znam da si napustio hotel u Washingtonu. 882 01:22:41,947 --> 01:22:45,080 Znam da se iskrada� odavde svaku no�. To nije dobro. 883 01:22:45,251 --> 01:22:49,775 Mora� mi re�i �to se doga�a. Stavi na otvoreno, me�u nas dvoje. 884 01:22:52,087 --> 01:22:55,581 Izgubio sam Stark pripravni�tvo. - �to? - Da. 885 01:22:56,382 --> 01:23:01,277 �to se dogodilo? - Mislio sam da mogu naporno raditi, a on �e... 886 01:23:01,767 --> 01:23:04,850 Ali... Zaribao sam. 887 01:23:05,241 --> 01:23:08,134 U redu je. 888 01:23:11,397 --> 01:23:15,922 �ao mi je �to sam te zabrinuo. - Zna� da ti ne poku�avam upropastiti �ivot? 889 01:23:16,022 --> 01:23:21,267 Znam. - Samo... I ja sam se iskradala. - Da. 890 01:23:24,450 --> 01:23:27,243 Otu�iraj se. Smrdi�. 891 01:23:27,413 --> 01:23:30,627 Smrdi� kao sme�e. - Znam. 892 01:23:34,561 --> 01:23:37,173 Peter, ti si dobar momak, i pametan si. 893 01:23:37,273 --> 01:23:39,606 Samo se usredoto�i na ispravne stvari. 894 01:23:39,946 --> 01:23:43,109 U redu. - Gibaj. 895 01:23:51,408 --> 01:23:55,732 Jesi li izba�en? Mora� li u onu srednju gdje ravnatelj ima samostrel? 896 01:23:56,113 --> 01:23:59,266 Uvjeren sam da je to urbani mit. I nisam izba�en. 897 01:23:59,866 --> 01:24:02,139 Ba� si sre�kovi�. 898 01:24:21,348 --> 01:24:25,132 Me gusta hacer a tarea. - Muy bueno, senor Parker. 899 01:24:50,218 --> 01:24:54,692 Hej. - Hej. - Mislio sam da ima� matematiku ovaj sat. 900 01:24:55,113 --> 01:24:58,862 Da, samo pripremam stvari za �kolsku proslavu. 901 01:24:58,962 --> 01:25:03,992 Ja... Htio sam se ispri�ati zbog stvari s dekatlonom. - U redu je. 902 01:25:04,182 --> 01:25:08,717 Pro�li tjedan je dekatlon bio najbitnija stvar, ali onda sam zamalo poginula. 903 01:25:08,817 --> 01:25:10,679 Ne, samo... 904 01:25:10,779 --> 01:25:15,604 Samo mislim da nije bilo u redu, pogotovo jer... 905 01:25:17,435 --> 01:25:19,519 Jer... 906 01:25:20,019 --> 01:25:23,211 ...mi se svi�a�. 907 01:25:23,341 --> 01:25:25,454 Znam. 908 01:25:27,816 --> 01:25:33,572 Zna�? - U�asan si s tajnama. - Iznenadila bi se. 909 01:25:36,785 --> 01:25:43,062 Moram na nastavu, ali... Predlo�io bih da se dru�imo, ali bit �u u kazni za... 910 01:25:43,962 --> 01:25:49,278 Zauvijek. Ali... Valjda ve� ima� pratioca za proslavu. 911 01:25:49,408 --> 01:25:53,873 Zapravo, toliko sam se bavila planiranjem da nisam do�la do tog dijela. 912 01:25:55,815 --> 01:25:58,547 �eli� li i�i sa mnom? 913 01:25:59,308 --> 01:26:05,334 Da. - Zbilja? Mislim, super. - Kul. 914 01:26:06,155 --> 01:26:09,218 Zapravo idem onuda. 915 01:26:20,700 --> 01:26:23,022 May, trebam pomo�. 916 01:26:33,403 --> 01:26:36,376 Bit �e mi do koljena. 917 01:26:44,965 --> 01:26:46,896 Dobro? 918 01:26:56,837 --> 01:27:00,901 Dan utakmice. Kakav je plan? - Otvaram joj vrata. 919 01:27:01,061 --> 01:27:04,915 Govorim joj da dobro izgleda, ali pretjerivanje je ljigavo. - Ne budi ljigav. 920 01:27:05,015 --> 01:27:09,409 Kad ple�em s njom, ruke dr�im na njenim bokovima. Spreman sam. 921 01:27:11,602 --> 01:27:13,814 Volim te. - Bok. 922 01:27:27,558 --> 01:27:30,100 Mora da si ti Peter. 923 01:27:30,271 --> 01:27:33,984 Da. - Ja sam Lizin tata. Daj ruku. 924 01:27:35,126 --> 01:27:38,509 Dobar stisak. U�i. 925 01:28:02,543 --> 01:28:07,308 Bok, Peter. Ba� si zgodan. - Hvala. 926 01:28:08,129 --> 01:28:12,594 Pogodio si mu ime? - Freddy? - Peter. 927 01:28:13,765 --> 01:28:17,248 Idem po Liz. - Okej. 928 01:28:23,084 --> 01:28:25,537 Jesi dobro, Pete? - Da. 929 01:28:25,947 --> 01:28:28,280 Jer si blijed. 930 01:28:30,362 --> 01:28:35,547 �eli� li pi�e? Burbon ili sko� viski? - Premlad sam za alkohol. 931 01:28:36,248 --> 01:28:38,800 To je ispravan odgovor. 932 01:28:41,854 --> 01:28:44,786 Izgleda� predivno. - Molim te, ne sramoti me, tata. 933 01:28:44,887 --> 01:28:47,920 Zar ne? - Da, izgleda� stvarno... 934 01:28:49,051 --> 01:28:53,746 Jo� jedan ispravan odgovor. - Je li to korsa�? 935 01:28:54,907 --> 01:28:56,829 Hvala. 936 01:28:56,929 --> 01:29:02,384 Ja sam vam �ofer, kre�emo. - Ne. Moramo ih slikati, dragi. 937 01:29:03,045 --> 01:29:09,532 Evo je. Savr�eno. 'Ajmo. Peter, pribli�i se. 938 01:29:11,744 --> 01:29:13,786 Smje�ak. 939 01:29:21,274 --> 01:29:24,917 Gospodine, ne morate nas voziti. - Nije problem. 940 01:29:25,017 --> 01:29:27,160 Idem na put. Usput mi je. 941 01:29:27,290 --> 01:29:30,723 Stalno je u pokretu. - Posljednji put, draga. Obe�avam. 942 01:29:30,823 --> 01:29:33,026 Sladak je. 943 01:29:34,117 --> 01:29:36,509 Vidimo se za par dana. 944 01:29:37,030 --> 01:29:40,613 'Ajde, Pedro. - Bok, Peter. Zabavi se. - Ho�u. 945 01:29:50,904 --> 01:29:53,637 �to namjerava�, Pete? - �to? 946 01:29:54,087 --> 01:29:57,581 Kad maturira�, �to planira�? - Ne znam. 947 01:29:57,711 --> 01:30:01,273 Ne ro�tiljaj ga, tata. - Samo ka�em. 948 01:30:01,674 --> 01:30:05,629 Svi u toj �koli ve� imaju isplaniran �ivot, zar ne? 949 01:30:06,560 --> 01:30:10,994 Ja sam tek u drugom razredu. - Peter sta�ira kod Tonya Starka. 950 01:30:11,104 --> 01:30:16,089 Ne mora brinuti. - Zbilja? Stark? - Fora. 951 01:30:17,601 --> 01:30:22,236 �to radi� tamo? - Zapravo, vi�e ne sta�iram. 952 01:30:22,666 --> 01:30:26,320 Ozbiljno? - Da, postalo je dosadno. 953 01:30:26,560 --> 01:30:29,613 Bilo je dosadno. Mogao si se dru�iti sa Spidermanom. 954 01:30:29,853 --> 01:30:32,816 Zbilja? Spidermanom? 955 01:30:33,567 --> 01:30:35,669 Kakav je on? 956 01:30:35,960 --> 01:30:40,815 Dobar je. Dobar �ovjek. Solidan tip. 957 01:30:44,378 --> 01:30:46,821 Gledaj. Kako slatko. 958 01:30:51,866 --> 01:30:54,579 Ve� sam te vi�ao, zar ne? 959 01:30:54,679 --> 01:30:58,362 Negdje smo se... Jesmo li se ikad... Jer mi je �ak i glas... 960 01:30:58,463 --> 01:31:01,335 I�ao je na akademski dekatlon sa mnom. 961 01:31:01,436 --> 01:31:07,221 I bio je na mom tulumu. - Sjajan tulum. Krasna ku�a. Puno prozora. 962 01:31:07,962 --> 01:31:12,977 Bio si tamo dvije sekunde. - Bio sam dulje od toga. 963 01:31:13,778 --> 01:31:16,958 Nestao si. - Nisam nestao. 964 01:31:17,058 --> 01:31:20,935 Jesi. Kao uvijek. Nestao si u D.C.-iju. 965 01:31:29,464 --> 01:31:34,749 Grozno je �to se dogodilo tamo. Je li te bilo strah? 966 01:31:35,490 --> 01:31:40,766 Siguran sam da ti je bilo drago kad ti se pajda� Spiderman pojavio kod dizala. 967 01:31:42,848 --> 01:31:47,723 Zapravo, nisam i�ao gore. Gledao sam sa zemlje. 968 01:31:49,094 --> 01:31:52,528 Velika je sre�a �to je bio tamo tog dana. 969 01:31:54,690 --> 01:31:57,973 Dobri stari Spider-Man. 970 01:32:00,926 --> 01:32:04,149 Tata. Semafor. 971 01:32:18,214 --> 01:32:21,637 Evo nas. Zadnja postaja. - Hvala, tata. 972 01:32:22,488 --> 01:32:27,123 Ti po�i unutra, bombonu. Ja �u o�inski popri�ati s Peterom. 973 01:32:28,684 --> 01:32:30,877 Ne daj mu da te zastra�i. 974 01:32:31,037 --> 01:32:34,230 Volim te. - Volim te, bombonu. - Siguran let. 975 01:32:37,303 --> 01:32:39,726 Tako ste zgodne. 976 01:32:44,360 --> 01:32:47,564 Zna li ona? - Zna li �to? 977 01:32:47,874 --> 01:32:52,599 Zna�i, ne zna. Dobro. Karte blizu srca. Po�tujem to. 978 01:32:53,039 --> 01:32:55,281 I ja imam par tajni. 979 01:32:55,892 --> 01:33:00,447 Od svih mogu�ih razloga zbog kojih nisam htio da mi k�er ide na spojeve... 980 01:33:01,718 --> 01:33:05,492 Peter, ni�ta nije va�nije od obitelji. 981 01:33:05,592 --> 01:33:11,268 Spasio si mi k�erin �ivot. Takvo �to ne zaboravljam. Stoga �u ti dati priliku. 982 01:33:11,698 --> 01:33:16,693 Jesi li spreman? Pro�i kroz ona vrata, zaboravi na sve ovo. 983 01:33:16,793 --> 01:33:22,499 I vi�e mi se nikad nemoj uplitati u poslove. 984 01:33:22,900 --> 01:33:26,562 U suprotnom �u te ubiti. 985 01:33:26,662 --> 01:33:29,256 I sve koje voli�. 986 01:33:30,317 --> 01:33:34,481 Ubit �u te po pravo. Na to sam spreman da bih za�titio obitelj. 987 01:33:34,601 --> 01:33:36,916 Razumije� li? 988 01:33:37,016 --> 01:33:39,116 Hej... 989 01:33:39,997 --> 01:33:43,821 Upravo sam ti spasio �ivot. Kako se ka�e? 990 01:33:45,843 --> 01:33:48,716 Hvala. - Nema na �emu. 991 01:33:48,966 --> 01:33:54,191 Sad, odi unutra i provedi se s mojom k�eri. Okej? 992 01:33:55,222 --> 01:33:57,875 Samo ne previ�e. 993 01:34:50,849 --> 01:34:52,871 Hej ti... 994 01:34:54,313 --> 01:34:57,516 �to ti je rekao? 995 01:35:00,058 --> 01:35:02,531 Moram i�i. 996 01:35:03,492 --> 01:35:06,996 �ao mi je. Nisi ovo zaslu�ila. 997 01:35:28,718 --> 01:35:31,110 Ponudio ti je izbor. Krivo si izabrao. 998 01:35:31,210 --> 01:35:34,393 Koji vrag? - �emu �ugavi kostim? 999 01:35:36,275 --> 01:35:38,558 Moji baca�i mre�e. 1000 01:35:46,776 --> 01:35:49,299 Isprva nisam bio siguran za ovu stvar, ali... 1001 01:35:50,190 --> 01:35:52,232 K'vrapcu. 1002 01:35:56,546 --> 01:35:58,548 Odurno. 1003 01:36:09,289 --> 01:36:13,333 Za�to te je poslao ovdje? - Izgleda da ne�e� saznati. 1004 01:36:17,207 --> 01:36:19,239 Dobar hitac. 1005 01:36:23,894 --> 01:36:29,129 To. Ned, krilati tip je Lizin tata. - �to? - Znam, moram javiti g. Starku. 1006 01:36:29,229 --> 01:36:31,802 Zovi Happy Hogana. On je Starkov �ef osiguranja. 1007 01:36:31,922 --> 01:36:33,934 I na�i ra�unalo. Lociraj moj mobitel. 1008 01:36:34,034 --> 01:36:37,888 Ho�e� li biti dobro? - Po�uri se, moramo ga uloviti prije nego napusti grad. 1009 01:36:38,248 --> 01:36:43,484 �ao mi je zbog ve�ere, ali... Znam kad je brancin svje�, a ono nije bilo svje�e. 1010 01:36:45,436 --> 01:36:50,090 Flash, uzimam ti auto i mobitel. - Ovo je ustvari auto mog tate, zato vam ga... 1011 01:36:58,639 --> 01:37:00,641 Halo, �uje� li me? 1012 01:37:00,741 --> 01:37:05,977 Ned ovdje. - Lociraj moj mobitel. - Da, ali gdje je? 1013 01:37:09,951 --> 01:37:13,394 Genijalan potez, pro�ao je kraj trgovine na Jackson aveniji. 1014 01:37:13,504 --> 01:37:16,307 Hej, kako se pale farovi na ovome. U Flashovom sam autu. 1015 01:37:16,407 --> 01:37:18,740 Na�i �u upute. Okej, stavljam te na razglas. 1016 01:37:18,840 --> 01:37:22,143 Ukrao si Flashov auto, zakon. - Da, zakon je. 1017 01:37:23,154 --> 01:37:26,147 Sklanjajte se. - Peter, jesi li dobro? 1018 01:37:26,247 --> 01:37:30,311 Nisam dosad vozio. Samo s May na parkirali�tima. Ovo mi je veliki korak. 1019 01:37:32,834 --> 01:37:37,339 Jesi li ve� dobio Happya? - Da, radim na tome. Samo moram provaliti u sustav. 1020 01:37:41,263 --> 01:37:43,635 Tip u stolici. 1021 01:37:47,849 --> 01:37:52,934 Polijetanje je za deset minuta. Halo? Tko je ovo? - G. Happy, Ned zove. - Tko? 1022 01:37:53,035 --> 01:37:57,619 Suradnik Petera Parkera, on vam mora re�i ne�to va�no. - Ne zajebavaj me. 1023 01:37:58,080 --> 01:38:01,593 K vragu. - Ned, kakvi smo s farovima? 1024 01:38:02,925 --> 01:38:06,078 Dugme lijevo od volana. Okreni u smjeru kazaljke sata. 1025 01:38:06,178 --> 01:38:09,842 Lijevo, okej. Savr�eno. Gdje mi je mobitel trenutno? 1026 01:38:10,032 --> 01:38:12,975 Stao je u starom tvorni�kom dvori�tu u Brooklynu. - �to? 1027 01:38:13,075 --> 01:38:15,628 To nema smisla. Mislio sam da ide van grada. 1028 01:38:15,728 --> 01:38:18,731 �udno. Dobio sam g. Happya, mislim da mu nisi odve� mio. 1029 01:38:18,861 --> 01:38:22,424 Zvu�alo je kao da hvata avion. Rekao je da polije�e za devet minuta. 1030 01:38:22,525 --> 01:38:26,228 �to? - Bio je okru�en hrpom kutija. - Kutije? Dan selidbe je. 1031 01:38:26,348 --> 01:38:30,042 Dan selidbe. Oplja�kat �e taj avion. Moram ga zaustaviti. 1032 01:38:33,115 --> 01:38:35,157 Uzlijetanje za osam minuta. 1033 01:38:35,258 --> 01:38:39,642 Moramo utovariti stari Tonyev Hulkbuster oklop, prototip za Capov �tit... 1034 01:38:40,153 --> 01:38:42,588 ... i Meging... Meg... 1035 01:38:42,688 --> 01:38:44,727 Thorov �arobni remen. 1036 01:38:45,878 --> 01:38:50,323 Uspori. Blizu si. Zdesna ti je. - �to? - Skreni desno. 1037 01:38:59,813 --> 01:39:03,887 Peter, jesi dobro? - Da. - Samo nastavi zvati Happya. 1038 01:39:05,208 --> 01:39:07,550 Bila mi je �ast, Spider-Man. 1039 01:39:07,731 --> 01:39:10,243 �to radi� ovdje? U �koli je ples. 1040 01:39:14,538 --> 01:39:16,600 Gledam... 1041 01:39:17,300 --> 01:39:19,843 ...porni�e... 1042 01:39:57,131 --> 01:40:00,975 Hej! Iznena�en? 1043 01:40:01,355 --> 01:40:07,231 Bok, Pete. Nisam �uo da si u�ao. - Gotovo je. Uhvatio sam te. 1044 01:40:08,202 --> 01:40:12,917 Moram ti re�i, Pete, po�tujem tvoju odva�nost. 1045 01:40:14,489 --> 01:40:17,301 Vidim za�to se svi�a� Liz. 1046 01:40:17,602 --> 01:40:21,175 Zbilja. Kad si se pojavio kod ku�e, nisam bio siguran. 1047 01:40:21,295 --> 01:40:25,940 Mislio sam, "Zbilja?". Ali sad mi je jasno. - Kako si joj mogao ovo u�initi? 1048 01:40:26,040 --> 01:40:30,195 Njoj? Ne �inim joj ni�ta. Ovo �inim za nju. 1049 01:40:30,805 --> 01:40:32,817 Da. 1050 01:40:36,070 --> 01:40:41,506 Peter... Mlad si. Ne razumije� kako svijet funkcionira. 1051 01:40:41,626 --> 01:40:45,030 Ali razumijem da je prodavati oru�je kriminalcima pogre�no. 1052 01:40:45,130 --> 01:40:49,394 Kako je tvoj kompa Stark platio onaj toranj? Ili svoje igra�ke. 1053 01:40:49,494 --> 01:40:53,839 Ti ljudi, Pete, tamo gore, bogati i mo�ni, rade �to ih je volja. 1054 01:40:53,939 --> 01:40:59,034 Tipovi poput nas? Nas dvojice? Ne mare oni za nas. 1055 01:40:59,564 --> 01:41:04,109 Gradimo im ceste, ratujemo za njih. Ne mare oni za nas. 1056 01:41:04,559 --> 01:41:08,313 Moramo �istiti za njima. Moramo jesti njihove ostatke. 1057 01:41:09,915 --> 01:41:14,460 Tako stvari stoje. Znam da zna� o �emu pri�am. 1058 01:41:14,600 --> 01:41:18,404 Za�to mi to govori�? - Jer �elim da shvati�. 1059 01:41:19,064 --> 01:41:23,259 I trebalo mi je malo vremena da je pokrenem. 1060 01:41:36,502 --> 01:41:38,734 �ao mi je, Peter. 1061 01:41:41,037 --> 01:41:44,380 O �emu pri�a�? Ta stvar me jo� nije ni taknula. 1062 01:41:45,251 --> 01:41:47,332 Istina. Iako... 1063 01:41:47,432 --> 01:41:50,206 Nije ni poku�avala. 1064 01:41:55,251 --> 01:41:59,275 �efe, pale motore. - Okej. - 'Ajde. - Dobro. 1065 01:42:51,318 --> 01:42:53,811 Okej, idemo. 1066 01:43:01,939 --> 01:43:04,271 Pomozi! 1067 01:43:06,544 --> 01:43:09,755 Ne! Molim te. 1068 01:43:09,855 --> 01:43:13,681 Ovdje sam. Zapeo sam. 1069 01:43:14,011 --> 01:43:16,564 Ne mogu se micati. 1070 01:43:34,012 --> 01:43:37,906 Ako si ni�ta bez odijela, ne zaslu�uje� ga. 1071 01:43:43,071 --> 01:43:47,716 'Ajde, Peter. 'Ajde Spider-Man. 1072 01:43:47,936 --> 01:43:49,958 'Ajde, Spider-Man. 1073 01:43:53,531 --> 01:43:56,224 'Ajde, Spider-Man! 1074 01:44:47,366 --> 01:44:50,469 Kreni u presretanje. Zeleno svjetlo. - O, da. 1075 01:45:06,035 --> 01:45:08,938 Retro-reflektivni paneli uklju�eni. 1076 01:45:20,230 --> 01:45:23,253 Vidim avion, ali osje�am nekakav otpor. 1077 01:45:23,353 --> 01:45:26,476 Vjerojatno otpor zraka na novim turbinama. 1078 01:45:38,719 --> 01:45:41,912 Pazi se kamera za kamufla�u. Ostani u mrtvom kutu. 1079 01:45:51,732 --> 01:45:53,744 O moj Bo�e. 1080 01:45:53,844 --> 01:45:58,308 Aktiviraj visinski pri�vr��iva�. - Bolje ti je da ovo upali, Mason. 1081 01:46:03,284 --> 01:46:06,977 Vjeruj mi, �efe, samo jedna od onih kutija i trajno smo osigurani. - Da. 1082 01:46:19,930 --> 01:46:23,594 Ima� 30 sekunda da do�e� do kokpita i isklju�i� im osiguranje. 1083 01:46:35,076 --> 01:46:39,040 Kopiram signal transpondera. - Lansiram dron za diverziju. 1084 01:46:42,574 --> 01:46:44,716 Unosim nove kordinate. 1085 01:46:51,092 --> 01:46:55,617 Zna�i, na putu je. - Da, gospodine, to�no po zacrtanome. - Okej. Hvala. 1086 01:46:55,757 --> 01:46:57,839 U redu. 1087 01:47:09,681 --> 01:47:11,903 Sveca mu. 1088 01:48:00,993 --> 01:48:05,668 Samo obi�na �kolska proslava. Na oplati nevidljivog mla�njaka. 1089 01:48:05,978 --> 01:48:08,651 U bitci s curinim ocem. 1090 01:48:17,030 --> 01:48:19,242 Bo�e! 1091 01:48:26,309 --> 01:48:29,663 Ne mogu vjerovati da je to upalilo. 1092 01:49:04,738 --> 01:49:08,582 �efe, gube na visini. Bje�ite otamo. - Ne idem ku�i praznih ruku. 1093 01:49:18,813 --> 01:49:20,905 Bo�e. 1094 01:49:34,849 --> 01:49:38,933 Bje�ite odatle. �to to radite? - Molim te, skreni. Molim te, skreni. 1095 01:50:12,117 --> 01:50:14,209 Ne. 1096 01:51:12,869 --> 01:51:15,331 Hej, Pedro. 1097 01:52:01,999 --> 01:52:04,031 Bingo. 1098 01:52:19,166 --> 01:52:23,430 Tvoja krila... Krila �e ti eksplodirati! 1099 01:52:30,578 --> 01:52:34,522 Vrijeme je i�i ku�i, Pete. - Poku�avam te spasiti. 1100 01:52:48,726 --> 01:52:50,768 Ne. 1101 01:54:07,296 --> 01:54:10,950 Prona�en tip strvinar. Spider-Man P.S. Oprosti za avion. 1102 01:54:31,921 --> 01:54:36,996 Tako ludo. Cijela... Jednostavno ludo. On je bio... 1103 01:54:38,248 --> 01:54:42,342 A ti si bio... A ja sam ga pogodio s... 1104 01:54:42,452 --> 01:54:47,497 Bilo je... - Spasio si me. Zakon. 1105 01:54:54,334 --> 01:54:56,656 Hej, Liz. 1106 01:54:57,798 --> 01:55:00,120 Nedostajat �e� mi. - Bok. 1107 01:55:01,441 --> 01:55:03,483 Liz. 1108 01:55:10,080 --> 01:55:14,244 Tako mi je �ao. - To �esto govori�. Za �to ti je ovaj put �ao? 1109 01:55:16,517 --> 01:55:21,622 Ples? To je bilo prili�no kretenski. 1110 01:55:22,092 --> 01:55:26,106 Da, ali mislim... Tvoj tata, ne mogu zamisliti kroz �to prolazi�. 1111 01:55:26,287 --> 01:55:28,619 Ako mogu ikako pomo�i... 1112 01:55:28,719 --> 01:55:34,715 Izgleda da se selimo u Oregon. Mama ka�e da je tamo lijepo. To je dobro. 1113 01:55:35,376 --> 01:55:39,520 Kako bilo, tata nas ne �eli ovdje tijekom su�enja. 1114 01:55:40,821 --> 01:55:43,564 Liz, ja... 1115 01:55:43,764 --> 01:55:49,590 Bok, Peter. Kroz �tagod prolazio, nadam se da �e� poslo�iti stvari. 1116 01:56:02,513 --> 01:56:06,347 �estitam nacionalnim prvacima u dekatlonu. 1117 01:56:08,379 --> 01:56:13,094 Uskoro �u ga morati vratiti u vitrinu, ali tu je radi motivacije. 1118 01:56:13,615 --> 01:56:17,248 Malo brzam, ali trebat �e nam novi kapetan nagodinu. 1119 01:56:17,369 --> 01:56:20,482 Dajem tu du�nost Michelle. 1120 01:56:24,866 --> 01:56:28,390 Hvala. Prijatelji me zovu M.J. 1121 01:56:28,490 --> 01:56:32,694 Mislio sam da nema� prijatelja. - Nisam dosad. 1122 01:56:34,316 --> 01:56:36,718 Odi u zahod. 1123 01:56:37,179 --> 01:56:39,952 Moram i�i. - Gdje si krenuo? 1124 01:56:41,884 --> 01:56:44,286 �to to skriva�, Peter? 1125 01:56:46,158 --> 01:56:48,350 �alim se. Ba� me briga. Bok. 1126 01:56:48,450 --> 01:56:51,383 U redu. Zna�i, kre�emo s vje�bama. 1127 01:56:59,111 --> 01:57:03,035 Hej, Happy. �to radi� ovdje? 1128 01:57:03,375 --> 01:57:05,598 Stvarno si me zadu�io. 1129 01:57:06,539 --> 01:57:11,063 Ne znam �to bih bez ovog posla. Prije nego sam upoznao Tonya... 1130 01:57:41,344 --> 01:57:44,187 Koliko si ve� ovdje? - Dovoljno da bude neugodno. 1131 01:57:44,287 --> 01:57:46,950 �ef te �eli vidjeti. - Je li i on ovdje? 1132 01:57:47,350 --> 01:57:49,482 Na zahodu? Ne, u sjevernom je postrojenju. 1133 01:57:49,592 --> 01:57:52,686 Onom postrojenju? - Da. Idemo. 1134 01:57:54,047 --> 01:57:57,130 Pogledaj. Prili�no impresivno? 1135 01:57:58,411 --> 01:58:01,174 Upravo su zavr�ili s remodeliranjem. 1136 01:58:27,441 --> 01:58:29,793 To se ne vi�a svaki dan. - Evo ih. 1137 01:58:31,255 --> 01:58:34,008 Kakva vam je bila vo�nja? - Dobra. 1138 01:58:34,108 --> 01:58:38,582 Daj mi tren s malim. - Ozbiljno? - Da. 1139 01:58:38,943 --> 01:58:43,507 Moram pri�ati s malim. - Bit �u odmah iza vas. - Probaj le�erno pra�enje. 1140 01:58:43,617 --> 01:58:46,330 U redu? Granice su dobre. 1141 01:58:50,805 --> 01:58:53,758 Oprosti �to sam ti uzeo odijelo. Mislim, zaslu�io si. 1142 01:58:53,858 --> 01:58:58,122 Ispalo je da je to bila savr�ena lekcija da te se potakne. Je li tako? 1143 01:58:58,222 --> 01:59:01,526 Zar ne misli�? Recimo da je. 1144 01:59:03,948 --> 01:59:06,871 G. Stark, ja... - Dobrano si guzio je�a. 1145 01:59:07,692 --> 01:59:12,817 Ali onda si postupio ispravno. Odveo ga veterinaru. Odgojio hibridne mlade... 1146 01:59:12,917 --> 01:59:15,460 Pretjerao sam s usporedom. 1147 01:59:15,900 --> 01:59:18,363 Prevario sam se s tobom. 1148 01:59:18,513 --> 01:59:23,038 Mislim da bi uz jo� malo mentorstva bio pravi doprinos timu. 1149 01:59:24,859 --> 01:59:30,035 Timu? - Da. Iza vrata je 50 novinara. Pravih, ne blogera. 1150 01:59:30,525 --> 01:59:33,939 Kad si spreman, isprobaj ovo. 1151 01:59:34,399 --> 01:59:39,765 A ja �u svijetu predstaviti novog slu�benog �lana Osvetnika. Spider-Mana. 1152 01:59:42,878 --> 01:59:44,950 Ja... 1153 01:59:46,071 --> 01:59:49,034 Omasti brk. 1154 01:59:53,899 --> 01:59:57,523 Nakon pres-konferencije, Happy �e te odvesti u tvoje prostorije. 1155 01:59:57,623 --> 01:59:59,875 Gdje je smje�ten? Kraj Visiona? 1156 01:59:59,975 --> 02:00:03,589 Da. On ne mari za vrata. - Zabavno je. - Ili zidove. 1157 02:00:03,839 --> 02:00:06,562 Odmah �e� se uklopiti. 1158 02:00:12,148 --> 02:00:14,430 Hvala vam, g. Stark. 1159 02:00:14,680 --> 02:00:19,635 Ali dobro mi je. - Dobro? Kako ti je dobro? 1160 02:00:20,506 --> 02:00:25,912 Mislim, ra�e bih ostao pri zemlji. Jo� malo. Srda�ni Spider-Man iz susjedstva. 1161 02:00:26,402 --> 02:00:29,986 Netko se mora brinuti za obi�ne ljude. - Odbija� me? 1162 02:00:30,246 --> 02:00:33,529 Promisli. Gledaj ono. Gledaj mene. 1163 02:00:34,370 --> 02:00:37,333 Posljednja prilika, da ili ne? - Ne. - Ok. 1164 02:00:37,453 --> 02:00:40,587 Kop�am vibru springtenovskog junaka radni�ke klase. 1165 02:00:40,687 --> 02:00:44,390 Happy �e te odvesti ku�i. Da? - Da. 1166 02:00:44,731 --> 02:00:47,464 �ekaj u autu. Trebam tren. 1167 02:00:48,445 --> 02:00:52,409 Hvala g. Stark. - Da, g. Parker. Jako dobro. - Vidimo se. 1168 02:01:01,147 --> 02:01:04,571 To je bio test, zar ne? Nema nikog odostraga? 1169 02:01:04,671 --> 02:01:06,713 Da, pro�ao si. 1170 02:01:06,813 --> 02:01:10,877 U redu, gibaj, mom�e. - Hvala, g. Stark. - Hvala tebi. 1171 02:01:13,220 --> 02:01:15,422 Rekao sam ti da je dobar mali. 1172 02:01:21,458 --> 02:01:23,921 Gdje je mali? - Oti�ao je. - Svi �ekaju. 1173 02:01:24,021 --> 02:01:26,223 Zna�, ustvari je donio vrlo zrelu odluku. 1174 02:01:26,323 --> 02:01:29,376 Vra�ki nas je iznenadio. - Jeste li vi ovo uprskali? 1175 02:01:29,506 --> 02:01:32,019 On je rekao malom da �eka u autu. - Zeza� me? 1176 02:01:32,119 --> 02:01:35,833 Imam punu sobu ljudi koji �ekaju veliku objavu. �to �u im re�i? 1177 02:01:35,933 --> 02:01:38,726 Smisli ne�to. Recimo... 1178 02:01:39,026 --> 02:01:42,830 Happy, ima� li jo� onaj prsten? - Imam li... �ali� se? 1179 02:01:42,950 --> 02:01:45,463 Nosim ga od 2008. 1180 02:01:48,476 --> 02:01:53,240 Okej. - Mogu smisliti ne�to bolje. - Dobili bi na vremenu. 1181 02:01:55,293 --> 02:01:57,605 Kao da nam treba vremena. 1182 02:01:57,755 --> 02:02:01,569 Ne mogu vjerovati da si ga imao u d�epu. - Da ti pridr�im vrata? 1183 02:02:17,886 --> 02:02:20,939 May, jesi li ve� ve�erala? 1184 02:02:23,411 --> 02:02:27,215 Ovo je tvoje. T.S. 1185 02:02:30,729 --> 02:02:32,871 May? 1186 02:02:54,343 --> 02:02:56,425 Koji k... 1187 02:02:57,525 --> 02:03:01,529 Preveo i sinkronzirao: yazavats 1188 02:05:09,415 --> 02:05:11,807 Gle tko nam je ovdje. 1189 02:05:12,989 --> 02:05:16,472 Kakve su �anse da zavr�imo u istom ljetovali�tu? 1190 02:05:16,572 --> 02:05:20,276 Opusti se. Ovo nije tvoja krivica. 1191 02:05:20,596 --> 02:05:23,639 Ve� na�eg Spider-frenda. 1192 02:05:23,920 --> 02:05:27,553 Imam de�ke izvana koji bi ga voljeli upoznati. 1193 02:05:27,653 --> 02:05:31,597 Slikati se, prerezati mu grkljan, staviti mu glavu u su�ilicu. 1194 02:05:31,698 --> 02:05:34,230 A �uo sam glasinu... 1195 02:05:36,993 --> 02:05:39,586 Da zna� tko je. 1196 02:05:42,288 --> 02:05:46,493 Da znam tko je, ve� bi bio mrtav. 1197 02:05:51,137 --> 02:05:53,990 Toomes, obitelj ti je ovdje. 1198 02:12:32,827 --> 02:12:35,066 Bok. Ja sam Kapetan Amerika. 1199 02:12:35,166 --> 02:12:39,668 Ovdje da govorim o jednoj od najvrjednijih vrlina koju vojnik ili u�enik mogu imati. 1200 02:12:40,006 --> 02:12:42,075 Strpljenju. 1201 02:12:42,175 --> 02:12:46,330 Nekad je strpljenje presudno za pobjedu. Nekad rezultira s vrlo malo toga. 1202 02:12:46,430 --> 02:12:48,954 I �ini se da se nije isplatilo. 1203 02:12:49,054 --> 02:12:54,076 I pitate se za�to ste toliko dugo �ekali za ne�to razo�aravaju�e. 1204 02:12:57,914 --> 02:13:00,304 Koliko mi je jo� ovakvih preostalo? 1205 02:13:00,504 --> 02:13:04,004 Spider-Man �e se vratiti. 1206 02:13:04,104 --> 02:13:08,104 Preveo i sinkronizirao: yazavats 1207 02:13:11,104 --> 02:13:15,104 Preuzeto sa www.titlovi.com 104028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.