Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,437 --> 00:00:36,437
www.titlovi.com
2
00:00:39,437 --> 00:00:44,332
Stvari vi�e nikad ne�e
biti iste. Gledaj ovo.
3
00:00:44,632 --> 00:00:49,677
Ima� vanzemaljce. Ima� zelene
mrcine koje ru�e zgrade.
4
00:00:49,907 --> 00:00:53,501
Kao klinac sam crtao
kauboje i indijance.
5
00:00:53,661 --> 00:00:56,884
Zapravo, ameri�ki
domoroci. Ali kako god.
6
00:00:57,765 --> 00:01:00,228
Da, ali zna� �to?
7
00:01:00,868 --> 00:01:03,201
Nije lo�e.
8
00:01:03,301 --> 00:01:07,045
Da, klinac ima budu�nost.
9
00:01:07,145 --> 00:01:11,309
Da, pa... Vidjet �emo.
10
00:01:35,674 --> 00:01:40,138
Ne, hej... Ne mo�e� to prepilati.
11
00:01:40,239 --> 00:01:44,653
Ovi vanzemaljski gadovi su �ilavi.
Mora� koristiti njihove stvari.
12
00:01:46,905 --> 00:01:49,288
Vidi�? - U redu.
13
00:01:51,140 --> 00:01:55,304
Hej. Dobro da si nam se
pridru�io. Ugodno popodne.
14
00:01:55,404 --> 00:01:58,017
Alarm mi se nije
upalio. - Da, da, alarm.
15
00:01:58,207 --> 00:02:02,892
Samo idi slagati one oklopne plo�e kao
�to sam te zatra�io. Ovo nam puno zna�i.
16
00:02:02,992 --> 00:02:07,466
Pa�nja, molim. U skladu
s izvr�nim nalogom 396-B,
17
00:02:07,566 --> 00:02:11,100
sve operacije �i��enja nakon
bitke su u na�oj nadle�nosti.
18
00:02:11,230 --> 00:02:13,816
Hvala vam na slu�bi. Mi preuzimamo.
19
00:02:13,916 --> 00:02:16,756
Tko ste pak vi?
- Kvalificirano osoblje.
20
00:02:16,856 --> 00:02:20,870
Gledajte, imam ugovor s gradom
da uklonim sve ovo. S gradskim...
21
00:02:21,020 --> 00:02:25,405
Ispri�avam se, g. Toomes, ali sve operacije
uklanjanja su sad u na�oj nadle�nosti.
22
00:02:25,815 --> 00:02:29,238
Molimo vas da predate sav
egzoti�ni materijal koji ste skupili
23
00:02:29,369 --> 00:02:32,962
ili �ete biti krivi�no
tere�eni. - Gospo�o, �to bih...
24
00:02:33,122 --> 00:02:35,931
Molim vas, ozbiljno.
25
00:02:36,031 --> 00:02:38,087
Gledajte...
26
00:02:38,278 --> 00:02:41,911
Kupio sam kamione za ovaj
posao. Okupio sam novi tim.
27
00:02:42,011 --> 00:02:44,614
Ovi tipovi imaju obitelji. Ja je imam.
28
00:02:44,714 --> 00:02:50,200
Sve sam ulo�io. Mogao bih izgubiti
ku�u. - �ao mi je, ne mogu ni�ta u�initi.
29
00:02:50,460 --> 00:02:53,603
Mo�da si sljede�i put
ne�ete prekora�iti mogu�nosti.
30
00:02:54,434 --> 00:02:57,107
�to si rekao?
31
00:02:57,888 --> 00:03:01,962
Da, u pravu je.
Prekora�io sam mogu�nosti.
32
00:03:05,906 --> 00:03:08,318
Spustite ih.
33
00:03:09,509 --> 00:03:12,913
Ako imate �albu, podnesite
je mojim nadre�enima.
34
00:03:13,133 --> 00:03:15,926
Va�im nadre�enima. Tko su oni, dovraga?
35
00:03:16,026 --> 00:03:19,820
Stark Industries i vladin
ured za kontrolu �tete
36
00:03:19,920 --> 00:03:24,174
nadgledat �e sakupljanje tu�inskog
i inog egzoti�nog materijala.
37
00:03:24,274 --> 00:03:28,929
Seronje koje su napravile nered bit �e
pla�ene da ga po�iste. - Sve je namje�teno.
38
00:03:29,119 --> 00:03:33,363
Stru�njaci procjenjuju da je vi�e
od 500 tona egzoti�nog materijala
39
00:03:33,463 --> 00:03:36,707
razasuto na podru�ju grada
i okolice. - Hej, �efe.
40
00:03:36,857 --> 00:03:39,080
Jo� imamo jedan
natovar od ju�er.
41
00:03:39,180 --> 00:03:41,802
Trebamo ga predati,
zar ne? - Ja ga ne�u voziti.
42
00:03:41,902 --> 00:03:46,317
�teta. Mogli smo napraviti fora
stvari od tog tu�inskog sme�a.
43
00:03:48,209 --> 00:03:51,953
Zna� �to, zadr�imo ga.
44
00:03:53,975 --> 00:03:56,047
Svijet se mijenja.
45
00:03:59,620 --> 00:04:02,934
Vrijeme je da se i mi promijenimo.
46
00:04:03,034 --> 00:04:04,966
Osam godina kasnije
47
00:04:47,109 --> 00:04:49,281
Izvoli, Mason.
48
00:04:51,834 --> 00:04:56,228
To. - Posao cvate.
49
00:05:32,641 --> 00:05:35,144
Film Petera Parkera
50
00:05:35,448 --> 00:05:39,238
New York, Queens.
Grub okrug, ali dom je.
51
00:05:39,642 --> 00:05:43,656
S kime pri�a�? - Nikim.
Snimam video putovanja.
52
00:05:43,766 --> 00:05:46,339
Zna� da ga ne mo�e� nikome
pokazati? - Da, znam.
53
00:05:46,439 --> 00:05:51,114
Za�to onda pripovijeda� s tim
glasom? - Jer je zabavno. - Dobro.
54
00:05:51,254 --> 00:05:54,247
Za�to te zovu Happy?
55
00:05:56,069 --> 00:05:58,602
Do�i. Ne�u ti nositi prtljagu. Idemo.
56
00:05:59,052 --> 00:06:03,076
Trebam li prvo na toalet?
- Ima toalet na njemu.
57
00:06:03,176 --> 00:06:05,469
Bez pilota. To je zakon.
58
00:06:05,569 --> 00:06:09,553
Tu �e� sjediti? - Da. - Je li ti
ovo prvi put u privatnom avionu?
59
00:06:09,773 --> 00:06:14,348
Prvi put u ikakvom avionu.
- Je li to uobi�ajeni zvuk?
60
00:06:22,876 --> 00:06:27,030
Nitko mi jo� nije rekao za�to
sam u Berlinu. Ili �to radim.
61
00:06:27,171 --> 00:06:31,515
Ne�to o tome da je Kapetan
Amerika poludio. - Ti si ovdje.
62
00:06:31,675 --> 00:06:36,660
Jesmo li susjedi? - Nismo cimeri.
Obuci se. - Okej, Peter. Mo�e� ti to.
63
00:06:36,760 --> 00:06:41,325
�to to nosi�? - Moj kostim.
- Gdje ti je kov�eg? - Kakav kov�eg.
64
00:06:41,425 --> 00:06:44,929
To nije moja... �to? Mislio sam da
je to ormar. Je li to jo� moja soba?
65
00:06:45,029 --> 00:06:48,793
Soba mi je puno ve�a nego
sam... Na�ao sam kov�eg.
66
00:06:49,103 --> 00:06:51,305
Maleno unaprije�enje.
67
00:06:52,717 --> 00:06:56,110
Bo�e... - Obuci ga.
68
00:06:56,210 --> 00:06:59,443
Ovo je najbolja stvar koju
sam ikad vidio. - Idemo.
69
00:06:59,544 --> 00:07:03,638
Ne razumijem. Je li to
za mene? Happy, �ekaj...
70
00:07:03,788 --> 00:07:08,923
Ovo je ludo. Gledajte ovo. Gledajte
o�i. Ovi mi je najbolji dan u �ivotu.
71
00:07:09,023 --> 00:07:10,915
Idemo. - Okej.
72
00:07:11,015 --> 00:07:15,360
Eno Kapetana Amerike, Iron Mana,
Crne Udovice. Tko je onaj novi?
73
00:07:15,460 --> 00:07:18,032
Ga�onja! - To sam ja, moram i�i.
74
00:07:19,614 --> 00:07:21,616
Bok svi.
75
00:07:22,547 --> 00:07:25,650
Dogodila se najlu�a stvar.
Tukao sam se s Kapetanom Amerikom.
76
00:07:25,750 --> 00:07:31,256
Uzeo sam mu �tit i bacio ga na njega.
Koji vrag? Sad je ogroman, moram i�i.
77
00:07:33,778 --> 00:07:37,072
Najbolja stvar ikad.
G. Stark je rekao "Ga�onja!".
78
00:07:37,172 --> 00:07:40,445
Ja sam se ubacio i uzeo Capov
�tit. I rekao "�'a ima, ljudi?".
79
00:07:41,386 --> 00:07:43,729
Samo tren. Sti�em.
80
00:07:44,940 --> 00:07:46,818
Hej.
81
00:07:46,918 --> 00:07:48,924
Zidovi su tanki.
82
00:07:50,215 --> 00:07:54,369
Vodi� video dnevnik?
- Da. - U redu je.
83
00:07:54,480 --> 00:07:58,934
Rekao sam mu da to ne radi.
Sve je snimao. Obrisat �u mu karticu.
84
00:07:59,284 --> 00:08:02,678
Zapravo, ionako bi ti trebali
snimiti alibi za ujnu. Jesi spreman?
85
00:08:03,759 --> 00:08:08,924
U�i u kadar. Hej May, kako si? �to
ima� na sebi? Ne�to oskudno, nadam se.
86
00:08:10,015 --> 00:08:13,359
To je neprimjereno. Po�nimo
ispo�etka. Mo�e� montirati.
87
00:08:13,459 --> 00:08:16,702
3, 2, 1. Hej, May. Bo�e...
88
00:08:16,812 --> 00:08:21,267
�elim ti re�i kakav je sjajan
posao tvoj ne�ak odradio.
89
00:08:21,387 --> 00:08:25,071
Ovog vikenda u Starkovom
pripravni�kom imanju.
90
00:08:25,171 --> 00:08:27,193
Svi su bili impresionirani.
91
00:08:27,293 --> 00:08:31,057
'Ajde! Vra�je pripojavanje.
- Da, jer nisi na Queens bulevaru.
92
00:08:31,217 --> 00:08:34,420
Vidi�, Happy se nada promaknu�u
u imovinskog upravitelja.
93
00:08:34,520 --> 00:08:39,125
Bio je �ef osiguranja, a prije toga samo
voza�. - To je bio privatni razgovor.
94
00:08:39,225 --> 00:08:42,408
Nadam se da se ne �ali�.
Bilo mi je te�ko o tome razgovarati.
95
00:08:42,508 --> 00:08:45,401
Ozbiljno, je li puno hrkao?
- U redu, evo nas.
96
00:08:47,483 --> 00:08:50,125
Happy, ostavi nas na
tren. - �eli� da iza�em?
97
00:08:50,225 --> 00:08:52,679
Uzmi Peterov kov�eg iz prtlja�nika.
98
00:08:52,819 --> 00:08:56,663
Mogu zadr�ati odijelo?
- Da, sad smo pri�ali o tome.
99
00:08:58,064 --> 00:09:00,797
U�ini mi uslugu.
Happy ti je posrednik ovdje.
100
00:09:00,897 --> 00:09:05,111
Ne uzrujavaj ga. Ne �ini ni�ta
glupo. Vidio sam mu kardiogram.
101
00:09:05,211 --> 00:09:07,173
U redu? - Da.
102
00:09:07,274 --> 00:09:10,497
Ne �ini ni�ta �to bih ja u�inio.
I svakako ne ne�to �to ne bih.
103
00:09:10,717 --> 00:09:13,770
Izme�u je mala siva
zona tvojeg djelovanja.
104
00:09:13,880 --> 00:09:16,633
Zna�i li to da sam Osvetnik? - Ne.
105
00:09:16,733 --> 00:09:20,267
Kamo? - Sedmi kat.
- Ja mogu odnijeti. Ne mora� ti.
106
00:09:20,367 --> 00:09:23,260
Ti �e�? - Mogu ja. - Hvala.
107
00:09:24,551 --> 00:09:28,685
Kad nam je sljede�a
"ekskurzija"? - Sljede�i zadatak?
108
00:09:28,886 --> 00:09:31,308
Da, zadatak. Zadatci.
- Nazvat �emo te.
109
00:09:31,438 --> 00:09:35,512
Imate li moj broj? - Ne, mislim,
mi �emo te pozvati. Netko drugi.
110
00:09:35,753 --> 00:09:38,005
U redu? - Iz tima. Okej.
111
00:09:38,105 --> 00:09:41,829
Nije zagrljaj. Samo ti otvaram
vrata. Nismo jo� u toj fazi.
112
00:09:44,421 --> 00:09:46,504
Bok.
113
00:09:50,918 --> 00:09:53,501
Pozvat �e me.
114
00:09:56,827 --> 00:09:59,330
Dva mjeseca poslije
115
00:10:06,224 --> 00:10:09,322
Hej, Happy. Samo se javljam.
Zavr�avam sa �kolom u 14:45.
116
00:10:09,457 --> 00:10:14,594
Spreman za sljede�i zadatak.
Usput, ovo je Peter. Parker.
117
00:10:42,420 --> 00:10:45,634
Kako ide, Penis Parker?
118
00:10:47,155 --> 00:10:52,200
Na noge poletne, prirodoslovci. - U�enici,
ne zaboravite karte za �kolsku proslavu.
119
00:10:52,301 --> 00:10:56,184
Ima� li ti pratitelja za proslavu?
- Hvala, Jason, ali ve� imam pratioca.
120
00:10:56,285 --> 00:10:59,047
Okej. - Da.
121
00:10:59,588 --> 00:11:01,680
Jutro.
122
00:11:04,082 --> 00:11:08,767
K vragu. U moj ured, iz ovih stopa.
123
00:11:27,016 --> 00:11:31,791
Pridru�i mi se i zajdno �emo slo�iti
moju novu LEGO Zvijezdu Smrti.
124
00:11:31,901 --> 00:11:36,095
�to? - Tako jadno.
- To je zakon. Koliko dijelova?
125
00:11:36,195 --> 00:11:39,979
3803. - Ludo. - Znam.
126
00:11:40,289 --> 00:11:43,543
�eli� li je slagati ve�eras?
- Ne mogu, imam Stark pripravni�tvo.
127
00:11:43,643 --> 00:11:46,766
Stark pripravni�tvo.
-Tako je. - Uvijek ga ima�.
128
00:11:46,886 --> 00:11:49,869
Nadam se da �e uskoro
prerasti u pravi posao kod njih.
129
00:11:49,969 --> 00:11:55,465
To bi bilo super. On bi ti rekao, "Dobar
posao s tablicama, Peter. Evo ti dukat."
130
00:11:55,965 --> 00:11:59,529
Ne znam kako poslovi funkcioniraju.
- Upravo tako funkcioniraju.
131
00:12:00,090 --> 00:12:04,054
Slo�it �u kostur Zvijezde Smrti
kod sebe. A onda �u navratiti.
132
00:12:04,154 --> 00:12:09,509
Jer temeljni dio je uglavnom najte�i.
Poslije toga nam trebaju najvi�e dva sata.
133
00:12:11,912 --> 00:12:13,984
To bi bilo super.
134
00:12:14,264 --> 00:12:19,719
U redu. Kako �emo izra�unati
linearno ubrzanje izme�u to�aka A i B?
135
00:12:20,590 --> 00:12:24,855
Flash? - Umno�ak sinusa kuta i
gravitacije podijeljen s masom.
136
00:12:24,955 --> 00:12:28,729
Ne. Peter? Jesi li prisutan?
137
00:12:29,960 --> 00:12:35,766
Da, da. Masa se poni�tava.
Samo je gravitacija puta sinus.
138
00:12:36,006 --> 00:12:40,350
Tako je. Vidi�, Flash, biti prvi
nije uvijek najbolje ako si u krivu.
139
00:12:40,521 --> 00:12:43,634
Gotov si.
140
00:12:46,156 --> 00:12:48,839
Danas �emo pri�ati o
danskom fizi�aru Nielsu Bohru.
141
00:12:48,939 --> 00:12:50,955
Teku�ina za mre�u.
142
00:12:51,556 --> 00:12:57,248
Koji nije osoba za zabohravit.
Zbog doprinosa kvantnoj teoriji.
143
00:13:04,135 --> 00:13:06,137
�kolska proslava je pred nama.
144
00:13:06,327 --> 00:13:12,063
Ima li Liz novu majicu? - Ne, ve� smo je
vidjeli u tome. Ali ne i s tom suknjom.
145
00:13:12,163 --> 00:13:15,086
Liz. - Hej. - Izgleda super.
146
00:13:15,186 --> 00:13:18,745
Vjerojatno bi trebali prestati
zuriti prije nego postane jezivo.
147
00:13:18,845 --> 00:13:20,922
Prekasno. Vas dvojica ste luzeri.
148
00:13:21,883 --> 00:13:26,137
Za�to onda sjedi� s nama?
- Jer nemam prijatelja.
149
00:13:26,237 --> 00:13:29,741
Natjecanje u akademskom dekatlonu
- Prije�imo na sljede�e pitanje.
150
00:13:29,841 --> 00:13:32,874
Koji je najete�i element
koji se pojavljuje u prirodi?
151
00:13:32,994 --> 00:13:37,509
Vodik je najlak�i. To se
nije tra�ilo. Okej. - Uranij.
152
00:13:37,629 --> 00:13:41,693
To je to�no. Hvala, Abraham.
Otvorite knjige na desetoj stranici.
153
00:13:41,793 --> 00:13:46,198
Peter, to je nacionalno natjecanje.
Zar ne mo�e� uzeti tjedan slobodno?
154
00:13:46,298 --> 00:13:50,342
Ne mogu u Washington jer ako me
g. Stark zatra�i, moram biti ovdje.
155
00:13:50,602 --> 00:13:54,326
Nikad nisi ni bio u istoj prostoriji
s njim. - �ekajte, o �emu se radi.
156
00:13:54,426 --> 00:13:58,430
Peter ne idu u Washington.
- Ne, ne, ne... - Za�to?
157
00:13:58,910 --> 00:14:02,824
Zbilja, ba� kad je nacionalno? - Ve� je
odustao od limenog benda i robotike.
158
00:14:04,646 --> 00:14:09,401
Nisam opsjednuta njime. Samo dobro
zapa�am. - Flash, ti �e� mijanjati Petera.
159
00:14:09,501 --> 00:14:14,136
Moram si prvo provjeriti rokovnik.
Imam spoj s Crnom Udovicom.
160
00:14:14,827 --> 00:14:19,321
To je neto�no. - Rekao sam ti da
ne koristi� zvono u komi�ne svrhe.
161
00:14:35,408 --> 00:14:37,850
Kako ide? - Bok.
162
00:14:39,772 --> 00:14:44,177
Kako ide, g. Delmar?
- Hej, g. Parker. Petica, je li?
163
00:14:44,277 --> 00:14:49,262
Da. S krastavcima, i dobro ga
stisnite. Hvala. - Mo�e, �efe.
164
00:14:49,742 --> 00:14:53,156
Kako ti je ujna? - Dobro.
165
00:14:53,366 --> 00:14:56,889
To je vrlo zgodna talijanka.
166
00:14:57,320 --> 00:15:00,243
Kako va�a k�er?
167
00:15:00,563 --> 00:15:04,767
Deset dolara. - Ko�ta pet.
- Za onaj komentar, deset.
168
00:15:04,868 --> 00:15:07,921
Ma daj. �alio sam se.
169
00:15:08,141 --> 00:15:10,603
Evo pet dolara.
170
00:15:10,704 --> 00:15:14,287
�ta ima, Murph? Hej, kompa.
171
00:15:16,910 --> 00:15:20,303
Kako �kola? - Dosadno.
Imam pametnijeg posla.
172
00:15:20,503 --> 00:15:23,887
Ostani u �koli, mali. Ili
�e� zavr�iti na mojem mjestu.
173
00:15:23,987 --> 00:15:27,721
Ovo je super.
- Najbolji sendvi�i u Queensu.
174
00:16:36,921 --> 00:16:39,224
Napokon.
175
00:16:43,778 --> 00:16:46,841
Mo�e� li mi pridr�ati ovo? Hvala.
176
00:16:47,902 --> 00:16:53,728
�iji je ovo bicikl? Ne? Hej, kompa,
je li ovo tvoje? - Nemam sitni�a.
177
00:16:53,869 --> 00:16:55,988
Ima li tko olovku? Ima� olovku?
178
00:16:56,088 --> 00:16:59,091
Je li ovo va� bicikl? Ako nije,
nemojte ga krasti. Spider-Man
179
00:17:00,315 --> 00:17:03,198
Jesu svi dobro?
180
00:17:08,103 --> 00:17:13,298
Hej, ti si onaj spider tip s YouTube-a,
jel' tako? - Zovem se Spider-Man.
181
00:17:13,408 --> 00:17:16,982
Okej, Spider-Man. Napravi salto.
182
00:17:17,112 --> 00:17:20,265
To! - Nije lo�e.
183
00:17:32,228 --> 00:17:34,960
Hej, pajdo.
184
00:17:35,070 --> 00:17:38,194
Krasti aute je lo�e.
- Auto je moj, kretenu.
185
00:17:38,294 --> 00:17:41,637
Ugasite alarm! - Samo
sam... - Udario mi je auto!
186
00:17:41,737 --> 00:17:43,879
Imam no�ne smjene. Daj, stari.
187
00:17:44,090 --> 00:17:47,033
To nije tvoj auto, njegov je.
- Kako sam to trebao znati?
188
00:17:47,133 --> 00:17:52,518
Svaki dan ti prokleti alarmi.
- Ne tjeraj me da silazim, mangupe.
189
00:17:52,618 --> 00:17:57,834
Hej, Gary. Kako si? - Marjory,
kako si? Kako ti je mama?
190
00:18:03,840 --> 00:18:06,112
Dobro sam.
191
00:18:06,803 --> 00:18:10,166
Dobili ste glasovnu
sekretaricu: Happya Hogana.
192
00:18:10,527 --> 00:18:14,010
Hej Happy, evo izvje��a za ve�eras.
Zaustavio sam kra�u bicikla.
193
00:18:14,110 --> 00:18:17,293
Nisam na�ao vlasnika
pa sam ostavio poruku.
194
00:18:18,064 --> 00:18:23,280
Pomogao sam izgubljenoj starici.
Bila je srda�na, kupila mi je churro.
195
00:18:24,351 --> 00:18:27,284
Samo... Osje�am da
bih mogao �initi vi�e.
196
00:18:27,384 --> 00:18:30,427
Zanima me kad �e sljede�i pravi zadatak.
197
00:18:31,057 --> 00:18:35,712
Zato, javi mi se. Peter je. Parker.
198
00:18:40,237 --> 00:18:43,580
Za�to sam mu rekao za churro?
199
00:18:44,256 --> 00:18:46,295
Spremnik teku�ine za mre�u prazan
200
00:18:55,140 --> 00:18:59,677
Jedva �ekam ovo isprobati,
stari. - Kona�no ne�to dobro.
201
00:19:01,959 --> 00:19:04,211
S ovom naprednom
tehnikom je prelagano.
202
00:19:04,341 --> 00:19:07,404
Rekao sam ti da se
isplati. - Okej, idemo.
203
00:19:11,779 --> 00:19:16,864
Zgodno. - Mo�emo oplja�kati
jo� pet mjesta ve�eras.
204
00:19:22,151 --> 00:19:25,655
Kra�a identiteta? Mi �emo vam pomo�i.
205
00:19:26,954 --> 00:19:31,839
�ta ima, de�ki? Zaboravili
ste PIN? Pa vi ste Osvetnici.
206
00:19:31,939 --> 00:19:34,862
�to radite ovdje?
207
00:19:35,113 --> 00:19:38,886
Thor, Hulk. Lijepo vas
je kona�no upoznati.
208
00:19:39,057 --> 00:19:41,169
Mislio sam da je zgodniji u�ivo.
209
00:19:41,269 --> 00:19:44,722
Iron Man, za�to ti plja�ka�
banku? Milijarder si.
210
00:19:49,147 --> 00:19:51,499
Ovo je tako �udno.
211
00:19:52,981 --> 00:19:55,523
�to ti je to?
212
00:19:55,624 --> 00:19:58,917
Po�injem misliti da vi niste Osvetnici.
213
00:20:03,502 --> 00:20:05,814
Hitne slu�be, kakvu pomo� tra�ite?
214
00:20:05,944 --> 00:20:09,888
Spiderman se bori protiv
Osvetnika u banci na 21. ulici.
215
00:20:09,988 --> 00:20:13,322
U redu, de�ki. Zavr�imo
s ovim. Sutra je �kola.
216
00:20:16,154 --> 00:20:18,597
Otkud mangupima poput
vas takva tehnologija?
217
00:20:20,755 --> 00:20:22,831
Nemoj!
218
00:20:26,895 --> 00:20:28,957
G. Delmar...
219
00:20:29,848 --> 00:20:35,304
Hej, g. Delmar, jeste li
unutra? Je li itko unutra? Halo?
220
00:20:42,081 --> 00:20:44,113
Ma daj.
221
00:20:45,915 --> 00:20:47,987
Moram...
222
00:20:48,527 --> 00:20:51,070
Dr�ite.
223
00:20:51,861 --> 00:20:57,910
Okej, dobro. Ne. Odlo�i to.
Vrijedi vi�e od tebe. Ili mene.
224
00:20:58,010 --> 00:21:00,089
Da? - Happy, dogodila se najlu�a stvar.
225
00:21:00,189 --> 00:21:03,536
Tipovi su plja�kali bankomat s
naprednim oru�jem... - Uspori malo.
226
00:21:03,636 --> 00:21:06,566
Nemam vremena za plja�ke bankomata.
227
00:21:06,666 --> 00:21:09,349
Ili tvoje bri�ne poruke.
Moram se baviti selidbom.
228
00:21:09,569 --> 00:21:13,553
Moramo prenijeti sve do sljede�eg
tjedna. - �ekaj, selite se? Tko se seli?
229
00:21:13,653 --> 00:21:16,916
Zar ne prati� vijesti? Tony
je prodao Avengers toranj.
230
00:21:17,016 --> 00:21:21,311
Selimo se sjevernije u novo postrojenje.
Gdje se nadam da �e signal biti puno gori.
231
00:21:21,441 --> 00:21:24,214
�to sa mnom? - �to s tobom?
232
00:21:24,314 --> 00:21:27,757
�to ako me g. Stark treba?
Ili se dogodi ne�to krupno?
233
00:21:27,857 --> 00:21:31,291
Mogu li razgovarati s g. Starkom?
- Samo se kloni opasnosti.
234
00:21:31,391 --> 00:21:34,955
Moja je odgovornost pobrinuti
se da si ti odgovoran. Dobro?
235
00:21:35,505 --> 00:21:39,369
I jesam odgovoran.
Sranje. Ruksak mi je nestao.
236
00:21:39,519 --> 00:21:42,132
To ne zvu�i ba� odgovorno.
- Nazovem te kasnije.
237
00:21:42,232 --> 00:21:45,225
Slobodno nemoj.
238
00:22:44,265 --> 00:22:46,307
�to je to bilo?
239
00:22:46,788 --> 00:22:51,493
Ni�ta. Ni�ta. - Ti si
Spider-Man. S YouTube-a.
240
00:22:51,623 --> 00:22:55,917
Nisam. - Bio si na stropu.
- Nisam. �to mi radi� u sobi?
241
00:22:56,017 --> 00:23:00,487
May me pustila. Da dovr�imo Zvijezdu
Smrti. - Ne mo�e� mi upadati u sobu.
242
00:23:00,587 --> 00:23:03,335
Onaj recept za �trucu
od purice je katastrofa.
243
00:23:03,515 --> 00:23:06,614
'Ajmo na ve�eru. Tajlandska,
Ned? Odgovara li ti? - Da.
244
00:23:06,714 --> 00:23:09,291
Ne. Ima neku stvar.
- Neku stvar za obaviti.
245
00:23:10,652 --> 00:23:12,814
U redu.
246
00:23:13,285 --> 00:23:16,198
Mo�da da se obu�e�.
247
00:23:16,548 --> 00:23:21,023
Ona ne zna. - Nitko ne zna. Stark zna
jer mi je napravio odijelo. Nitko drugi.
248
00:23:21,143 --> 00:23:25,107
Tony Stark ti je to
napravio? Jesi li ti Osvetnik?
249
00:23:25,898 --> 00:23:27,870
Da, prakti�ki.
250
00:23:27,970 --> 00:23:32,725
Stari. - Ne smije� nikome
re�i. Mora ostati tajna. - Za�to?
251
00:23:32,895 --> 00:23:36,889
Zna� nju. Ako sazna da me netko poku�ava
ubiti svaku no�, zabranit �e mi ovo.
252
00:23:36,989 --> 00:23:40,122
Daj stari, molim te.
- Okej. Okej, okej...
253
00:23:40,412 --> 00:23:44,856
Bit �u iskren. Ne mogu �utjeti o tome.
Ovo je najlu�a stvar koja mi se dogodila.
254
00:23:44,956 --> 00:23:48,871
May ne smije znati. Ne
mogu joj to sad u�initi.
255
00:23:48,991 --> 00:23:52,625
Sa svime �to joj se
dogodilo, ja... Molim te.
256
00:23:53,766 --> 00:23:57,119
Dobro. - Zakuni se.
257
00:23:57,320 --> 00:24:00,333
Kunem se. - Hvala ti. - Da.
258
00:24:00,483 --> 00:24:02,465
Ne mogu vjerovati da se ovo doga�a.
259
00:24:02,565 --> 00:24:06,529
Mogu li isprobati kostim? - Ne. - Kako
radi? S magnetima? Kako ispaljuje� mre�u?
260
00:24:06,629 --> 00:24:08,691
Re�i �u ti sutra u �koli. - Super.
261
00:24:08,851 --> 00:24:13,476
�ekaj. Kako stigne� ovo raditi
uz sta�iranje kod Starka?
262
00:24:14,968 --> 00:24:17,570
Ovo je sta�iranje.
263
00:24:18,461 --> 00:24:20,463
Samo izlazi.
264
00:24:23,516 --> 00:24:27,210
�to te mu�i? Mislila
sam da obo�ava� larb?
265
00:24:27,400 --> 00:24:32,135
Je li prelarbast? Nedovoljno larbast?
266
00:24:32,345 --> 00:24:36,660
Koliko puta moram re�i
"larb" prije nego ne�to ka�e�?
267
00:24:36,870 --> 00:24:39,192
Zna� da te larbam?
268
00:24:39,292 --> 00:24:43,447
U stresu sam zbog pripravni�tva.
I umoran sam. Puno posla.
269
00:24:43,727 --> 00:24:49,733
Stark pripravni�tvo... Moram ti re�i.
Nisam obo�avateljica Tonya Starka.
270
00:24:50,634 --> 00:24:54,638
Stalno si rastrojen.
Uvukao ti se u glavu.
271
00:24:54,818 --> 00:24:58,502
�to god da radi�,
osloni se na instinkte.
272
00:24:58,602 --> 00:25:01,545
... uni�ten je ve�eras
nakon plja�ke bankomata
273
00:25:01,645 --> 00:25:05,419
koju je zaustavio Queensov
vlastiti osebujni junak. Spider-Man.
274
00:25:05,539 --> 00:25:08,512
Dok je Spider-Man
poku�avao osujetiti plja�ku,
275
00:25:08,622 --> 00:25:11,935
sna�an udar prerezao je
trgovinu na suprotnoj strani ulice.
276
00:25:12,036 --> 00:25:14,298
�udom nitko nije ozlije�en.
277
00:25:14,398 --> 00:25:18,212
Ako uo�i� ne�to
takvo, okreni se i bje�i.
278
00:25:18,342 --> 00:25:21,926
Da, naravno.
- �est ulica od nas.
279
00:25:22,026 --> 00:25:24,759
Trebam novi ruksak.
280
00:25:25,149 --> 00:25:29,083
�to? - Trebam novi ruksak. - To je peti.
281
00:25:30,124 --> 00:25:34,088
Puding od ri�e. - Nismo to
naru�ili. - Na ra�un ku�e.
282
00:25:35,600 --> 00:25:37,862
Hvala.
283
00:25:38,372 --> 00:25:43,257
Lijepo od njega.
- Mislim da on larba tebe.
284
00:25:44,769 --> 00:25:46,761
Ugrizao te pauk?
285
00:25:46,861 --> 00:25:50,164
Mo�e li ugristi mene?
Vjerojatno bi boljelo.
286
00:25:50,425 --> 00:25:53,878
�ak i da boli, dao bi
mu da me ugrize. Mo�da.
287
00:25:53,978 --> 00:25:57,262
Koliko je boljelo?
- Pauk je mrtav, Ned.
288
00:26:05,230 --> 00:26:08,593
Ti si bio tu? - Da.
289
00:26:09,975 --> 00:26:12,737
Mogao si poginuti.
290
00:26:15,050 --> 00:26:19,004
Lije�e� li jaja�ca? - �to? Ne.
291
00:26:20,655 --> 00:26:23,578
Mo�e� li �trcati otrov? - Ne.
292
00:26:23,759 --> 00:26:27,512
Mo�e� li prizvati vojsku
paukova? - Ne, Ned.
293
00:26:27,613 --> 00:26:32,908
Sokovijski Sporazum je stupio na snagu...
- Koliko daleko mo�e� izbaciti mre�u?
294
00:26:33,078 --> 00:26:35,661
Ne znam. Umukni.
295
00:26:35,861 --> 00:26:41,326
Da sam ja ti, stao bih na rub zgrade
i izbacio je koliko god... - Umukni.
296
00:26:41,947 --> 00:26:45,351
Bok, ja sam Kapetan Amerika.
Bilo da ste u razredu...
297
00:26:45,451 --> 00:26:50,396
Poznaje� li i njega. - Da,
sreli smo se. Ukrao sam mu �tit.
298
00:26:50,536 --> 00:26:53,599
Danas �e moj prijatelj,
va� nastavnik tjelesnog,
299
00:26:53,809 --> 00:26:56,492
provoditi Kapetanov fitnes izazov.
300
00:26:56,622 --> 00:27:00,076
Hvala Kapetane. Mislim da je
sad ratni zlo�inac, ali �tagod.
301
00:27:00,176 --> 00:27:03,119
Dr�ava me obvezuje da
pustim video. Idemo.
302
00:27:03,269 --> 00:27:06,752
Pla�aju li Osvetnici
poreze? Kako Hulk miri�e?
303
00:27:06,852 --> 00:27:09,105
Kladim se da dobro miri�e. - Umukni.
304
00:27:09,215 --> 00:27:11,938
Je li Kapetan Amerika kul?
Ili je �angrizavi starac?
305
00:27:12,038 --> 00:27:16,622
Ned, budi tiho.
- Mogu li biti tvoj tip u stolici?
306
00:27:16,753 --> 00:27:22,298
�to? - Zna� za tipa sa slu�alicama
koji drugom tipu govori kamo �e.
307
00:27:22,408 --> 00:27:26,663
Da zaglavi� u goru�oj zgradi, mogao bih ti
re�i kamo �e� jer bih bio okru�en ekranima.
308
00:27:26,763 --> 00:27:31,357
Kretao bih se oko njih jer bih bio tvoj
tip u stolici. - Ne treba mi tip u stolici.
309
00:27:31,458 --> 00:27:33,490
Dobro ti ide, Parker.
310
00:27:35,011 --> 00:27:40,867
Za mene bi i�lo: povali Thora,
udaj se za Iron Mana i ubij Hulka.
311
00:27:40,967 --> 00:27:44,190
�to sa Spidermanom?
- To je samo Spider-Man.
312
00:27:44,291 --> 00:27:47,827
Jeste li vidjeli onu snimku sigurnosne
kamere? Potukao je �etvoricu.
313
00:27:47,927 --> 00:27:53,130
Bo�e, zatreskana je u Spidermana.
Ma daj? - Tako nekako. - Odurno.
314
00:27:53,970 --> 00:27:58,205
Vjerojatno ima trideset godina. - Ne zna�
ni kako izgleda. �to ako je jako ope�en?
315
00:27:58,305 --> 00:28:01,148
Ne bih marila. I dalje bih
ga voljela zbog osobnosti.
316
00:28:01,278 --> 00:28:03,981
Peter zna Spidermana!
317
00:28:05,853 --> 00:28:08,675
Ne. Ne znam. Mislim...
318
00:28:09,296 --> 00:28:13,090
Prijatelji su. - Da, kao trener
Wilson i Kapetan Amerika.
319
00:28:13,620 --> 00:28:16,687
Sreo sam ga. Par puta.
320
00:28:16,787 --> 00:28:20,968
Ali preko Stark pripravni�tva.
321
00:28:22,199 --> 00:28:25,873
Ali ne bih smio pri�ati
o tome. - Ba� fora.
322
00:28:25,983 --> 00:28:29,216
Mo�da bi ga trebao
pozvati na Lizin tulum.
323
00:28:29,437 --> 00:28:33,250
Da. Dolazi mi �kvadra
ve�eras. Slobodno se pridru�i.
324
00:28:33,351 --> 00:28:38,366
Ima� tulum? - Da, bit �e zakon. Trebao bi
pozvati svog bliskog prijatelja Spidermana.
325
00:28:39,056 --> 00:28:43,361
U redu je. Znam da je Peter
ionako prezauzet za tulume.
326
00:28:43,631 --> 00:28:46,694
Ma daj. Do�i �e on. Zar ne, Parker?
327
00:28:52,040 --> 00:28:54,842
�to to radi�? - Poma�em ti.
328
00:28:54,963 --> 00:28:59,017
Nisi li je �uo? Liz je zacopana u tebe.
329
00:29:01,870 --> 00:29:08,096
Stari, ti si Osvetnik. Ako itko od nas
ima �anse s maturanticom, onda si to ti.
330
00:29:11,419 --> 00:29:17,265
Ku�ni tulum u predgra�u. Sje�am
se takvih. Malo sam ljubomorna.
331
00:29:17,405 --> 00:29:20,148
Bit �e to no� za pam�enje.
332
00:29:20,248 --> 00:29:25,083
Ned, neki �e�iri nose mu�karce. Ti nosi�
taj �e�ir. -Da, daje mi samopouzdanja.
333
00:29:25,203 --> 00:29:30,298
Ovo je bila gre�ka. - 'Ajmo
jednostavno ku�i. - Peter, znam.
334
00:29:30,399 --> 00:29:35,784
Znam da je te�ko poku�avati se uklopiti
uz sve promijene koje ti tijelo prolazi.
335
00:29:35,884 --> 00:29:38,437
Sad je u cvatu.
336
00:29:39,157 --> 00:29:41,190
Stalno je nervozan u zadnje vrijeme.
337
00:29:41,290 --> 00:29:45,594
Tulum poma�e u tome i zato bi
trebao na njega. - 'Ajmo. Idem.
338
00:29:47,356 --> 00:29:49,358
Peter.
339
00:29:49,458 --> 00:29:53,262
Zabavi se. Okej? - Ho�u. - Bok, May.
340
00:29:55,694 --> 00:29:58,627
Stari, ponio si kostim, zar ne?
341
00:29:59,048 --> 00:30:02,681
Ovo �e nam promijeniti �ivote.
342
00:30:14,453 --> 00:30:18,237
Okej, Spider-Man �e uletiti,
re�i da je dobar s tobom.
343
00:30:18,337 --> 00:30:21,080
A meni da �akom o �aku
ili pajda�ki poluzagrljaj.
344
00:30:21,180 --> 00:30:25,705
Ne mogu vjerovati da ste do�li na
ovu jadnu zabavu. - I ti si ovdje.
345
00:30:25,805 --> 00:30:27,857
Jesam li?
346
00:30:29,819 --> 00:30:34,714
Bo�e. Hej, de�ki.
Fora �e�ir, Ned. - Bok, Liz.
347
00:30:35,175 --> 00:30:40,300
Tako mi je drago �to ste do�li.
Imamo pizze i pi�a. Samo se poslu�ite.
348
00:30:40,670 --> 00:30:43,743
Sjajan tulum. - Hvala.
349
00:30:47,497 --> 00:30:50,891
Roditelji �e me ubiti ako stvari
budu porazbijane, moram... - Da.
350
00:30:51,061 --> 00:30:53,703
Zabavite se. - Bok.
351
00:30:53,803 --> 00:30:57,667
Stari, �to to radi�?
Ovdje je. Nabaci kostim.
352
00:30:58,158 --> 00:31:00,791
Ne, ne, ne.
Ne mogu to u�initi.
353
00:31:00,891 --> 00:31:03,383
Spider-Man nije trik za zabave. Okej?
354
00:31:03,483 --> 00:31:06,837
Samo �u biti svoj.
355
00:31:06,977 --> 00:31:10,470
Peter, to nikoga ne zanima. - Stari...
356
00:31:10,981 --> 00:31:15,936
Penis Parker, �ta ima?
Gdje ti je kompa Spider-Man?
357
00:31:16,036 --> 00:31:19,920
Da pogodim, do�ao je skupa
s tvojom imaginarnom curom.
358
00:31:20,260 --> 00:31:23,544
To nije Spider-Man. To je
samo Ned u crvenoj majici.
359
00:31:32,183 --> 00:31:37,027
�ta ima, ja sam Spider-Man.
Do�ao sam pozdraviti kompu.
360
00:31:37,228 --> 00:31:41,502
Hej, �ta ima, Ned? Gdje je
Peter, mora da je tu neg...
361
00:31:45,917 --> 00:31:49,310
Ovo je glupo. �to to radim?
362
00:31:57,899 --> 00:31:59,941
Ne.
363
00:32:20,502 --> 00:32:22,604
Ovo je koma.
364
00:32:26,928 --> 00:32:31,203
Ovo je izra�eno od obnovljenog
Ultronovog oru�ja. Ravno iz Sokovije.
365
00:32:31,323 --> 00:32:34,156
Uzmi. Probaj.
366
00:32:34,276 --> 00:32:38,040
Htio sam ne�to neupadljivo.
Za�to me poku�ava� izraditi, stari?
367
00:32:38,140 --> 00:32:42,064
Okej, okej. Imam �to
tra�i�. Hrpu dobrih stvari.
368
00:32:42,334 --> 00:32:48,180
Samo tren. Imam gravitacijske
granate. Chitauri konduktivne pu�ke...
369
00:32:48,300 --> 00:32:51,143
Pucanje na javnom mjestu. Razumijem te.
370
00:32:51,243 --> 00:32:55,057
Vremena se mijenjaju, a mi smo jedini
koji prodaju ovakvo naoru�anje.
371
00:32:55,157 --> 00:32:57,489
Sigurno su plja�ka�i
ovako nabavili oru�je.
372
00:32:57,589 --> 00:33:01,974
Samo trebam ne�to za oplja�kati ljude.
Ne �elim ih poslati natrag kroz vrijeme.
373
00:33:02,074 --> 00:33:05,668
Imamo antigravitacijske
penja�e. - Penja�e?
374
00:33:08,270 --> 00:33:10,583
Koji je to vrag?
375
00:33:11,884 --> 00:33:14,827
Jesi li nam smjestio? - Polako, stari.
376
00:33:16,969 --> 00:33:20,092
Hej, ako �e� pucati na
nekoga, pucaj u mene.
377
00:33:20,192 --> 00:33:22,775
U redu.
378
00:33:33,926 --> 00:33:35,979
�to je to bilo?
379
00:33:46,930 --> 00:33:50,183
Moramo ga pozvati. - Ne, ne, ne.
380
00:33:55,809 --> 00:34:00,113
Jesi li opet to u�inio?
- Umukni. - Zovem ga.
381
00:34:08,392 --> 00:34:11,035
Toomesov mobitel.
382
00:34:11,336 --> 00:34:13,397
�efe.
383
00:34:13,497 --> 00:34:15,509
Moje dupe.
384
00:34:34,138 --> 00:34:37,431
Sjajno. Izgleda da �u pre�icom.
385
00:34:39,663 --> 00:34:42,146
Hej, �kvadra. Dobra
partija, zabavite se.
386
00:34:42,286 --> 00:34:46,891
Hej, kompa. �ao mi je, ne
stignem se igrati. Lovi.
387
00:34:48,462 --> 00:34:51,245
Ovako je ve� bolje.
388
00:35:03,388 --> 00:35:06,300
Super miri�e.
389
00:35:08,523 --> 00:35:10,965
Super film.
390
00:35:15,580 --> 00:35:17,872
Hej, �kvadra.
391
00:35:20,875 --> 00:35:23,528
Ovdje Peter,
ostavite poruku.
392
00:35:23,628 --> 00:35:27,542
Peter, gdje si? �e�ir
nije upalio. Ovo nije kul.
393
00:35:28,333 --> 00:35:30,515
Zamalo.
394
00:35:42,047 --> 00:35:45,220
Mislio si da si mi pobjegao, zar ne?
395
00:35:45,520 --> 00:35:47,933
Imam te to�no gdje sam te htio.
396
00:35:48,053 --> 00:35:50,546
Iznena�enje.
397
00:35:53,358 --> 00:35:55,771
Koji vrag?
398
00:36:42,799 --> 00:36:44,821
Hej.
399
00:36:47,774 --> 00:36:51,758
I onda se samo obru�io poput
�udovi�ta i zgrabio me.
400
00:36:51,858 --> 00:36:55,832
Digao me je 500 metara i
bacio me. Kako si me na�ao?
401
00:36:55,932 --> 00:36:59,886
Jesi li mi stavio lokator u kostim?
- Stavio sam ti sve u kostim.
402
00:36:59,986 --> 00:37:03,530
Uklju�uju�i i ovaj grija�.
403
00:37:03,630 --> 00:37:06,703
Tako je bolje. Hvala.
404
00:37:06,923 --> 00:37:11,248
�to ti je palo na pamet? - Krilati tip
je o�ito izvor oru�ja. Moram ga srediti.
405
00:37:11,448 --> 00:37:16,263
Srediti ga? Polako tigre,
postoje ljudi koji se time bave.
406
00:37:16,443 --> 00:37:19,336
Osvetnici? - Ne, ne. Ovo je
malo ispod njihove razine.
407
00:37:19,436 --> 00:37:23,590
Kako bilo, g. Stark, niste trebali dolaziti
ovdje. Imao sam stvari pod kontrolom.
408
00:37:23,690 --> 00:37:26,093
Nisam "ovdje".
409
00:37:27,304 --> 00:37:31,108
Zahvali Bogu �to ovo mjesto
ima wi-fi, ina�e bi skon�o.
410
00:37:31,398 --> 00:37:34,011
Zahvali i Ganeshu pri tome.
411
00:37:34,321 --> 00:37:37,384
Zaboravi tog strvinara,
molim te. - Za�to?
412
00:37:37,484 --> 00:37:40,217
Jer sam ja tako rekao.
413
00:37:40,467 --> 00:37:43,290
�ao mi je. Pri�am s tinjed�erom.
414
00:37:43,410 --> 00:37:47,034
Dr�i se zemlje. Stekni iskustvo
poma�u�i obi�nim ljudima.
415
00:37:47,134 --> 00:37:49,727
Poput one starice koja
ti je kupila churro.
416
00:37:49,827 --> 00:37:54,592
Zar ne mo�e� biti srda�ni
Spider-Man iz susjedstva?
417
00:37:54,772 --> 00:37:57,925
Ali sad sam spreman za
vi�e od toga. - Ne, nisi.
418
00:37:58,025 --> 00:38:00,808
Niste to mislili kad sam se
borio s Kapetanom Amerikom.
419
00:38:00,908 --> 00:38:04,412
Vjeruj mi mali, da te je Cap
htio prosuti po podu, u�inio bi to.
420
00:38:04,512 --> 00:38:08,406
Ako opet nai�e� na
takvo oru�je, nazovi Happya.
421
00:38:08,506 --> 00:38:13,041
Je li vi to vozite? - Zna�, nikad nije
prerano po�eti razmi�ljati o fakultetu.
422
00:38:13,191 --> 00:38:15,833
Imam veze na MIT-u. Kraj poziva.
423
00:38:16,544 --> 00:38:20,428
Ne trebam na fak...
- G. Stark vi�e nije na liniji.
424
00:38:22,800 --> 00:38:25,513
Ba� zakon.
425
00:38:27,305 --> 00:38:30,879
Dr�i se zemlje. O �emu on to pri�a?
426
00:38:49,658 --> 00:38:54,873
Hej, stari, �ta ima? Vra�am se.
- Zapravo, mo�da ne bi trebao. Slu�aj ovo.
427
00:38:54,973 --> 00:39:00,018
Kad ja ka�em Penis, vi recite Parker.
Penis! - Parker! - Penis! - Parker!
428
00:39:00,149 --> 00:39:02,671
�ao mi je, Peter. Izgleda
da smo i dalje luzeri.
429
00:39:02,841 --> 00:39:05,984
Vidimo se sutra.
- Vidimo se u �koli.
430
00:39:45,484 --> 00:39:47,960
Idiot.
431
00:39:48,060 --> 00:39:51,231
Idioti. Idioti!
432
00:39:51,721 --> 00:39:56,796
�efe. �ena vam �alje
poruke. Ne�to o �top-lampama.
433
00:39:56,896 --> 00:40:00,580
�to sam ti rekao za nju�kanje po
mobitelu? �ao mi je, ostavili ste ga.
434
00:40:00,680 --> 00:40:03,713
Znate da sam prirodno znati�eljna osoba.
435
00:40:04,424 --> 00:40:08,108
Zavr�io sam s dizajnom onog
visinskog pri�vr��iva�a.
436
00:40:08,818 --> 00:40:11,952
U slu�aju da se �elite
oku�ati s onim velikim plijenom.
437
00:40:12,072 --> 00:40:16,336
Jo� trabunja� o tome? Rekao sam
ti, ne. Odgovor je ne. Zaboravi.
438
00:40:27,798 --> 00:40:30,330
To je bilo opako.
439
00:40:32,573 --> 00:40:36,256
Koliko sam ti puta rekao
da ne puca� na otvorenome?
440
00:40:36,527 --> 00:40:42,132
Rekao si mi da prodajem robu.
- Ispod radara. Ispod! Tako pre�ivljavamo.
441
00:40:42,533 --> 00:40:46,447
Ako navali� Kontrolu �tete ili
Osvetnike na nas, gotovi smo.
442
00:40:46,567 --> 00:40:49,840
Tamo si u toj �a�avoj
odje�i. Raznosi� aute.
443
00:40:49,940 --> 00:40:53,204
Zove� se �oker. Ja sam
�oker. �okiram ljude.
444
00:40:53,304 --> 00:40:56,697
�to smo mi, ke�eri?
- Kako god, star�e. Idemo.
445
00:40:57,668 --> 00:40:59,880
Gledaj...
446
00:41:00,861 --> 00:41:04,946
Znam da ti nije stalo
do ni�ega. Ali meni je.
447
00:41:05,566 --> 00:41:08,890
Izgradio sam sve ovo jer imam
ljude za koje moram skrbiti.
448
00:41:08,990 --> 00:41:11,973
Da, da, da...
449
00:41:14,355 --> 00:41:18,700
Zna� �to? Ne mogu si
priu�titi tvoja sranja.
450
00:41:18,890 --> 00:41:21,983
Gubi se odavde. - �to?
- Gotov si, izba�en iz ekipe.
451
00:41:22,173 --> 00:41:24,445
U redu.
452
00:41:25,827 --> 00:41:29,831
Mo�e� li si priu�titi da sam
tamo vani? Sa svime �to znam.
453
00:41:31,112 --> 00:41:37,198
Pardon? - Samo ka�em, mo�da bi ti
�ena voljela znati kako zara�uje� novce.
454
00:41:38,790 --> 00:41:41,883
Zna� �to? - �to? - U pravu si.
455
00:41:41,983 --> 00:41:44,656
Radi li to? - Ne znam.
456
00:41:44,896 --> 00:41:47,449
To si ne mogu priu�titi.
457
00:41:55,737 --> 00:41:57,939
K vragu.
458
00:41:59,761 --> 00:42:04,306
Mislio sam da je ovo antigravitacijska
pu�ka. - �to? Ne, to je ona.
459
00:42:17,079 --> 00:42:23,385
Evo. Sad si ti �oker. Idi i
prona�i oru�je koje je izgubio.
460
00:42:23,485 --> 00:42:25,528
Dobro.
461
00:42:33,786 --> 00:42:37,980
Hvala �to si me napustio.
- Ne�to je iskrsnulo.
462
00:42:38,120 --> 00:42:42,265
�to je to? - Ne znam. Neki tip me
poku�ao pretvoriti u prah s time.
463
00:42:42,365 --> 00:42:45,438
Ozbiljno? - Da. - Guba.
464
00:42:45,538 --> 00:42:50,403
Mislim, ne guba. Totalno nekul
od njega. Je li bilo stra�no?
465
00:42:52,385 --> 00:42:58,011
Mislim da je to izvor napajanja. - Da,
ali spojen je s hrpom mikroprocesora.
466
00:42:58,151 --> 00:43:01,424
Ovo je induktivni napaja�.
Time punim �etkicu za zube.
467
00:43:01,524 --> 00:43:04,948
Tko god ih proizvodi o�ito spaja
tu�insku tehnologiju s na�om.
468
00:43:05,048 --> 00:43:08,722
To je doslovno najkul re�enica
koju je itko ikad izgovorio.
469
00:43:08,822 --> 00:43:14,628
�elim ti zahvaliti �to si me poveo sa
sobom na ovo putovanje u �udesan...
470
00:43:16,900 --> 00:43:19,973
Dr�ite prste dalje od sje�iva.
471
00:43:21,965 --> 00:43:24,438
Moram sku�iti �to je
ovo i tko ih proizvodi.
472
00:43:24,538 --> 00:43:28,021
Oti�i �emo u laboratorij poslije
nastave i obaviti testove.
473
00:43:35,108 --> 00:43:38,492
Predla�em da prvo stavimo
svjetle�u d�id�u u spektrometar.
474
00:43:38,642 --> 00:43:42,816
Prvo moramo smisliti bolji naziv
od svjetle�e d�id�e. - U pravu si.
475
00:43:43,097 --> 00:43:47,311
Sranje. Do�i. Do�i.
476
00:43:51,095 --> 00:43:55,279
�kole me izbezmljuju. Imaju
�udan miris, zna� na �to mislim?
477
00:43:55,379 --> 00:43:57,902
To je jedan od tipova
koji su me poku�ali ubiti.
478
00:43:58,002 --> 00:44:00,704
�to? - Da. - Moramo pobje�i odavde.
479
00:44:00,805 --> 00:44:05,529
Ne. Ne. Moramo ih slijediti. Mo�da me
odvedu do tipa koji me je bacio u jezero.
480
00:44:05,629 --> 00:44:08,893
Netko te je bacio u
jezero. - Da. Bilo je lo�e.
481
00:44:09,704 --> 00:44:12,106
Peter. - Ostani tu.
482
00:44:16,120 --> 00:44:19,127
�to radi�? - Ni�ta.
483
00:44:19,227 --> 00:44:22,076
Jesi dobro? - �ah.
484
00:44:25,049 --> 00:44:28,873
Mo�e� li zamisliti �to bi
�ef rekao da zna gdje smo?
485
00:44:28,973 --> 00:44:32,787
Pokazuje da je ovdje bio energetski
puls. - Nema traga oru�ju.
486
00:44:32,887 --> 00:44:37,622
�ak i da je bilo ovdje, sad ga
nema. - Ne�emo ni mi ostajati.
487
00:45:08,363 --> 00:45:12,538
Ovo je zakon. - Znam, �ta ne?
488
00:45:16,452 --> 00:45:18,934
U Brooklynu su.
489
00:45:22,257 --> 00:45:24,870
Staten Island.
490
00:45:30,055 --> 00:45:33,329
Napu�taju New Jersey.
491
00:45:39,355 --> 00:45:41,567
Stali su.
492
00:45:43,970 --> 00:45:49,445
Maryland. - �to je tamo?
- Zlo�ina�ki brlog? - Brlog?
493
00:45:49,956 --> 00:45:53,519
Stari, banda s tu�inskim oru�jem
koju vodi krilati tip? Da, imaju brlog.
494
00:45:53,619 --> 00:45:58,354
Opako. Ali kako �e� do tamo
kad je 500 kilometara od nas?
495
00:46:00,106 --> 00:46:02,729
Nije daleko od Washingtona.
496
00:46:03,630 --> 00:46:08,224
Eno Petera. - �kvadra.
Nadao sam se vratiti u tim.
497
00:46:08,324 --> 00:46:12,619
Nema �anse. Ne mo�e� odustati,
i�etati i o�ekivati dobrodo�licu.
498
00:46:12,719 --> 00:46:15,813
Dobrodo�ao natrag, Peter.
- Flash, ti si opet prva zamjena.
499
00:46:15,913 --> 00:46:19,316
�to? - Uzima ti mjesto.
- Pardon, mo�emo li krenuti?
500
00:46:19,416 --> 00:46:22,999
Planirala sam lagan prosvjed
pred veleposlanstvom prije ve�ere.
501
00:46:23,099 --> 00:46:25,922
Prosvjedovati je
domoljubno. 'Ajmo u bus.
502
00:46:27,394 --> 00:46:31,378
Usredoto�ite se. Sljede�a
kategorija su Saturnovi mjeseci.
503
00:46:31,478 --> 00:46:34,481
Drugi zakon termodinamike.
- Frank Sinatra.
504
00:46:34,611 --> 00:46:38,435
Fort Sumter. - Flash je u
krivu. - Usredoto�ite se. Sljede�e.
505
00:46:38,535 --> 00:46:42,910
Liz, nemoj ih izmoriti. - Stroncij,
Barij, Vibranij. - Jako dobro, Peter.
506
00:46:43,010 --> 00:46:46,263
Lijepo je da si se vratio.
- Drago mi je da jesam.
507
00:46:46,393 --> 00:46:50,687
�to je trenutna mjerna jedinica...
- Mogu li se javiti? Bit �u brz.
508
00:46:51,218 --> 00:46:54,862
Halo? - Imam indikator na
ekranu. Napustio si New York?
509
00:46:55,062 --> 00:46:58,696
Lokator. Da, �kolska ekskurzija. Ni�ta.
510
00:46:58,796 --> 00:47:03,241
Happy, pra�enje bez pristanka
je kr�enje moje privatnosti.
511
00:47:03,341 --> 00:47:09,016
To nije isto. - �to nije isto? - Ni�ta. To
je samo akadamski dekatlon. Ni�ta ozbiljno.
512
00:47:09,116 --> 00:47:12,289
Ja �u odlu�iti �to je ozbiljno.
513
00:47:13,461 --> 00:47:17,485
�ini se da nije ni�ta
ozbiljno. Ali upamti, pratim te.
514
00:47:27,225 --> 00:47:32,340
Dr�ite se skupa. - Da.
- Zeza� me? Mjesto je ogromno.
515
00:47:32,440 --> 00:47:35,283
Vidio sam ve�e. - Tamo je ptica.
516
00:47:35,383 --> 00:47:38,786
Ponio si svoj laptop, zar ne? - Za�to?
517
00:47:46,534 --> 00:47:51,009
Peter, za�to ti uklanjamo
lokator s kostima?
518
00:47:52,250 --> 00:47:55,974
Jer moram pratiti ove tipove do
njihovog �efa prije nego opet krenu.
519
00:47:56,144 --> 00:47:58,997
A ne �elim da g. Stark sazna za to.
520
00:47:59,097 --> 00:48:02,851
Zna�i, po�eo si lagati
Iron Manu? - Ne. Ne la�em.
521
00:48:02,951 --> 00:48:06,324
Samo jo� nije svjestan
za �to sam sposoban.
522
00:48:09,768 --> 00:48:15,884
Imam te. U redu, Happy.
U�ivaj u pra�enju ove lampe.
523
00:48:18,447 --> 00:48:22,141
Ovdje ima hrpa drugih podsustava.
524
00:48:22,241 --> 00:48:25,644
Ali svi su isklju�eni s
protokolom "pomo�nih kota�a".
525
00:48:25,744 --> 00:48:29,398
�to? Protokol pomo�nih kota�a.
526
00:48:29,678 --> 00:48:34,333
Isklju�i ga. - Mislim da to nije dobra
ideja. Vjerojatno su blokirani s razlogom.
527
00:48:34,433 --> 00:48:36,695
Daj, stari, ne trebaju
mi pomo�ni kota�i.
528
00:48:36,795 --> 00:48:40,089
Dojadilo mi je da me stalno
tretira kao klinca. Nije fora.
529
00:48:40,189 --> 00:48:43,963
Ali ti jesi klinac. - Da, klinac koji
mo�e zaustaviti autobus golim rukama.
530
00:48:44,063 --> 00:48:47,897
Peter, mislim da ovo nije dobra
ideja. �to ako je nezakonito?
531
00:48:47,997 --> 00:48:51,280
Molim te. Ovo mi je
prilika da se doka�em.
532
00:48:51,380 --> 00:48:54,774
Dorastao sam tome. Ned, 'ajde.
- Stvarno mislim da je to lo�a ideja.
533
00:48:54,874 --> 00:48:58,397
Tip u stolici.
- Ne �ini to. - Daj.
534
00:49:12,862 --> 00:49:16,586
Svjetle�a d�id�a je dokaz.
Dr�i je na sigurnom. - Okej.
535
00:49:17,687 --> 00:49:20,390
Krenuli su. - �uvaj se.
536
00:49:23,273 --> 00:49:27,817
Hej Liz. - Savr�en tajming.
Idemo se kupati. Idemo.
537
00:49:34,464 --> 00:49:38,328
Zaputio sam se u�iti u poslovnom centru.
538
00:49:38,448 --> 00:49:41,752
Peter, ne mora� u�iti. Ti si
najpametniji tip kojeg znam.
539
00:49:41,852 --> 00:49:47,177
Uostalom, zajedni�ka buntovna aktivnost
dan prije natjecanja je dobra za moral.
540
00:49:47,477 --> 00:49:50,240
Pro�itala sam to u TED talku...
541
00:49:50,340 --> 00:49:54,875
�ula sam u TED talku.
I pro�itala sam knjigu za trenere.
542
00:49:55,055 --> 00:50:00,791
Ovo ti je zbilja bitno. - Da, to
nam je budu�nost. Ne�u je uprskati.
543
00:50:02,152 --> 00:50:06,277
Uostalom, pohara�ili smo mini-bar
i ove �okoladice ko�taju 11 dolara.
544
00:50:06,377 --> 00:50:08,919
Zato obuci kupa�e i dolazi.
545
00:50:10,251 --> 00:50:12,263
Sti�em.
546
00:50:33,192 --> 00:50:35,694
'Ajde, Peter.
547
00:50:36,587 --> 00:50:42,013
Ve�er, Peter. - Halo? - �estitam na
zavr�etku rigoroznog protokola uhodavanja.
548
00:50:42,113 --> 00:50:45,066
I pristupanju punim
mogu�nostima svojeg kostima.
549
00:50:45,166 --> 00:50:48,349
Hvala. - Gdje �emo ve�eras?
550
00:50:48,449 --> 00:50:51,543
Stavio sam lokator na
nekoga. Negativac je.
551
00:50:51,643 --> 00:50:55,997
Lokator prona�en.
Crtam kurs za presretanje.
552
00:50:56,428 --> 00:50:59,801
Dokle god se stignem
vratiti na dekatlon.
553
00:51:07,509 --> 00:51:10,662
Manje od 100 metara od odredi�ta.
554
00:51:10,762 --> 00:51:13,125
Sko�i dolje.
555
00:51:16,648 --> 00:51:19,141
O�itavam tri osobe.
556
00:51:19,731 --> 00:51:23,345
Za�to im je tajni brlog na
pumpi. To je tako jadno.
557
00:51:27,149 --> 00:51:29,251
Hej, kostim damo,
�to to oni rade?
558
00:51:29,351 --> 00:51:32,204
�eli� li �uti �to govore?
- Mogu �uti �to govore?
559
00:51:32,304 --> 00:51:35,357
Da. - Aktiviram protokol izvi�anja.
560
00:51:35,457 --> 00:51:38,611
Dobio sam rukavicu s �i��enja
u Lagosu, ostalo je moj dizajn.
561
00:51:38,711 --> 00:51:42,064
To je fora. - Ne mogu vjerovati da
jo� �iste onaj Triskelion nered.
562
00:51:42,164 --> 00:51:45,558
Obo�avam to. Oni rade
nerede, mi se bogatimo.
563
00:51:45,688 --> 00:51:50,613
Meta dolazi. - Usred plja�ke su. Mogu
ih uloviti prljavih ruku. Ovo je zakon.
564
00:51:50,713 --> 00:51:53,125
Okej, pribli�it �u se da bolje vidim.
565
00:51:53,295 --> 00:51:56,299
Bi li htio da aktiviram
protokol za borbu?
566
00:51:56,399 --> 00:52:00,253
Protokol za borbu? Da.
- Aktiviram ubojitu silu.
567
00:52:00,353 --> 00:52:04,337
Ne, ne, ne. Ne �elim nikoga
ubiti. - Deaktiviram.
568
00:52:07,890 --> 00:52:09,852
Jesi li �uo ne�to?
569
00:52:09,952 --> 00:52:14,347
�to se dogodilo? �to je to bilo?
- Sko�io si sa znaka i do�ekao se na lice.
570
00:52:16,589 --> 00:52:18,601
�to mi ne valja s baca�ima mre�e?
571
00:52:18,701 --> 00:52:22,391
Rapidna paljba je osnovna postavka
za borbeni protokol. - �to �e mi to?
572
00:52:22,491 --> 00:52:28,671
�eli� li vidjeti opcije? Ima� 576 mogu�ih
kombinacija. - Stark je zbilja pretjerao.
573
00:52:28,822 --> 00:52:34,147
Provjerit �u. - �ekaj. Ako ne uklju�i�
prigu�iva�e, smrskat �e� ruku.
574
00:52:34,247 --> 00:52:39,973
Dobro, gdje su? - Ta. - Odli�an izbor.
�eli� li je postaviti kao osnovnu?
575
00:52:42,456 --> 00:52:45,939
Gurni to. - Dobro. - Ne,
drugu. - Ovu? - Da. Gurni je.
576
00:52:46,039 --> 00:52:50,273
�to je to bilo? - �ok mre�a.
- �ok mre�a, ne treba mi to.
577
00:52:50,374 --> 00:52:55,289
�ini se da nisi upoznat s postavkama baca�a
mre�e. Bi li htio pro�i te�aj ponavljanja?
578
00:52:55,389 --> 00:52:57,871
Ne. Samo izaberi. - Svakako.
579
00:52:57,971 --> 00:53:04,037
6A9, dr�ite li se roka? - Razumio,
centrala, 6A9 vozi po rasporedu.
580
00:53:06,850 --> 00:53:09,623
Na vidiku su. - Zeleno svjetlo.
581
00:53:13,267 --> 00:53:15,379
To je on.
582
00:53:18,382 --> 00:53:22,186
U redu. Vidim konvoj.
Prilazim zadnjem kamionu.
583
00:53:24,058 --> 00:53:26,430
Izbaci sidra.
584
00:53:35,550 --> 00:53:38,923
Spu�tam se.
585
00:53:39,454 --> 00:53:42,677
Bez poziva upomo�. Put ti je �ist.
586
00:53:43,908 --> 00:53:46,901
Izgleda da imaju dobrih stvari ovdje.
587
00:53:55,330 --> 00:53:59,304
Fora. Nekakav fazni pomjera� materije.
588
00:54:02,567 --> 00:54:05,430
U redu, izlazim.
589
00:54:09,804 --> 00:54:13,238
Hej, �utokljunac. Ovo ti ne pripada.
590
00:54:13,418 --> 00:54:15,490
Bo�e.
591
00:54:21,406 --> 00:54:24,690
Kostim dama, �to je to bilo?
- Rekao si da izaberem.
592
00:54:25,090 --> 00:54:28,153
�to? Ne. Samo vrati sve na normalno.
593
00:54:28,253 --> 00:54:31,446
Aktiviram sve sustave.
594
00:54:47,162 --> 00:54:50,626
Moja glava. - �ini se da
ima� blagi potres mozga.
595
00:54:53,389 --> 00:54:56,482
Hej, gdje sam? - Nisam sigurna.
596
00:54:57,663 --> 00:55:01,657
Stijenke kontenjera
mi ometaju senzore.
597
00:55:01,887 --> 00:55:07,363
�ekaj malo, bit �e da su oteli
kamion i odveli me u svoj brlog.
598
00:55:07,583 --> 00:55:11,487
Okej, kostim damo,
morat �emo se probiti odavde.
599
00:55:11,587 --> 00:55:14,731
Tri, dva, jedan!
600
00:55:19,836 --> 00:55:23,329
�to je ovo? Kostim damo, gdje sam?
601
00:55:23,429 --> 00:55:28,284
U naj�uvanijem postrojenju na
isto�noj obali. Trezor Kontrole �tete.
602
00:55:28,384 --> 00:55:30,707
Ne. Ozbiljno?
603
00:55:33,570 --> 00:55:37,484
Vrata �e najvjerojatnije ostati
zatvorena do jutra. - Jutra?
604
00:55:37,694 --> 00:55:41,558
Kostim damo, neugodno mi
je zvati te kostim dama.
605
00:55:43,159 --> 00:55:45,532
Mislim da bih ti trebao nadjenuti ime.
606
00:55:45,652 --> 00:55:49,646
Poput Liz. Ne, ne, ne.
Bo�e, to je trknuto.
607
00:55:49,866 --> 00:55:54,671
A da te zovem Karen?
- Mo�e�, ako ti odgovara.
608
00:55:54,831 --> 00:55:57,884
Karen, �to sve ovaj kostim mo�e?
609
00:55:58,055 --> 00:56:01,698
�to? - Mo�da bi trebali
pro�i onaj te�aj ponavljanja.
610
00:56:02,169 --> 00:56:05,202
Riko�e mre�a. - Riko�e. Fora.
611
00:56:05,702 --> 00:56:08,615
Pau�ina.
612
00:56:08,745 --> 00:56:12,209
Mre�na granata. - Mre�na granata!
613
00:56:13,410 --> 00:56:16,003
Trebam li re�i Liz
da sam ja Spider-Man?
614
00:56:16,213 --> 00:56:19,146
Tko je Liz? - Tko je Liz? Ona je...
615
00:56:20,047 --> 00:56:24,441
Ona je najbolja. Zakon je. Jedna
cura koja ide sa mnom u �kolu.
616
00:56:25,713 --> 00:56:30,117
Stvarno joj �elim re�i,
ali nekako je �udno.
617
00:56:30,217 --> 00:56:34,562
"Hej, ja sam Spider-Man."
- �to je �udno s tim?
618
00:56:34,662 --> 00:56:39,116
�to ako o�ekuje nekog poput Tonya Starka?
Zamisli koliko bi se razo�arala sa mnom.
619
00:56:39,217 --> 00:56:44,011
Da sam na njenom mjestu, uop�e ne
bih bila razo�arana. - Hvala, Karen.
620
00:56:44,482 --> 00:56:49,047
Lijepo je mo�i pri�ati s nekim.
Koliko smo ve� ovdje, uostalom?
621
00:56:49,147 --> 00:56:53,161
37 minuta. - �to? To nema smisla.
622
00:56:53,281 --> 00:56:56,915
Ne mogu vi�e izdr�ati.
Moram se uzvu�i odavde.
623
00:56:58,917 --> 00:57:01,940
Ovdje mora biti ne�to
�to mogu upotrijebiti.
624
00:57:02,390 --> 00:57:05,463
Okej, da vidimo. Ne.
625
00:57:07,265 --> 00:57:09,768
To je zakon.
626
00:57:10,328 --> 00:57:14,673
Vidi, jo� jedna svjetle�a d�id�a. - Ta
d�id�a je eksplozivna Chitauri jezgra.
627
00:57:14,993 --> 00:57:20,629
Nosili smo bombu uokolo? - Potrebna je
radijacija da prije�e u eksplozivno stanje.
628
00:57:21,510 --> 00:57:23,982
Ne, ne, ne.
629
00:57:27,285 --> 00:57:30,238
Molim vas, pustite me van!
630
00:57:30,569 --> 00:57:33,402
Karen, mora� mi pomo�i
premostiti vremensku bravu.
631
00:57:33,502 --> 00:57:36,925
Okej, Karen, smanji napon i
pokreni. - Poku�aj neuspje�an.
632
00:57:37,095 --> 00:57:40,239
U redu, morat �emo isprobati sve nizove.
633
00:57:41,850 --> 00:57:44,843
Ned, Peter, zakasnit �emo. Idemo.
634
00:57:45,794 --> 00:57:48,097
Okej, pri�ekaj.
635
00:57:51,780 --> 00:57:54,783
Pokre�em poku�aj 247.
636
00:57:55,314 --> 00:57:57,616
Upalilo je.
637
00:58:09,238 --> 00:58:13,673
Molimo vas da ugasite
sve mobitele. - Hvala.
638
00:58:13,993 --> 00:58:17,607
Karen, dovedi me do dekatlona
najbr�e �to mo�e�. - Samo reci gdje je.
639
00:58:17,707 --> 00:58:20,920
Preko puta Washington monumenta.
- Ovdje Ned, ostavite poruku.
640
00:58:21,020 --> 00:58:23,803
Ned, javi mi se.
Svjetle�a d�id�a je bomba.
641
00:58:27,707 --> 00:58:32,702
Prilazi ti vozilo s desna.
- Sad smo u�li u nokaut fazu.
642
00:58:32,822 --> 00:58:35,775
Sljede�i to�an odgovor donosi pobjedu.
643
00:58:39,959 --> 00:58:42,792
Srednjogradska prirodoslovna? - Nula.
644
00:58:43,943 --> 00:58:47,787
To je to�no. - To!
- Srednjogradska odnosi pobjedu!
645
00:58:47,887 --> 00:58:53,073
Pobijedili smo. - �kvadra, ponosim se
vama. - Rekao sam ti da nam ne treba Peter.
646
00:58:53,173 --> 00:58:56,256
Flash nije dao nijedan
odgovor. - Upija� li sve, Michell?
647
00:58:56,366 --> 00:59:00,460
Da, samo... Ne �elim veli�ati
ne�to �to su sagradili robovi.
648
00:59:00,640 --> 00:59:04,414
Siguran sam da
monument nisu sagradili...
649
00:59:06,446 --> 00:59:10,220
U redu. U�ivaj u knjizi. - Hvala.
650
00:59:12,793 --> 00:59:16,897
Ned, �iv si. - Peter, jesi li dobro?
- Gdje je svjetle�a d�id�a?
651
00:59:17,047 --> 00:59:21,121
Ne brini se. U ruksaku mi je.
- Ned, slu�aj, d�id�a je opasna.
652
00:59:21,231 --> 00:59:24,725
Propustio si dekatlon... - Slu�aj
me. - Kod monumenta smo, ho�e� li...
653
00:59:24,825 --> 00:59:28,199
Peter, jesi li to ti? - Hej, Liz.
- To je Liz? - Vrati mobitel Nedu.
654
00:59:28,299 --> 00:59:31,472
Reci joj �to osje�a�. - �udaku,
ima� sre�e da smo pobijedili.
655
00:59:31,572 --> 00:59:34,895
�elim se ljutiti, ali vi�e sam
zabrinuta. �to se doga�a s tobom?
656
00:59:34,995 --> 00:59:37,088
Moram pri�ati s Nedom, bitno je.
657
00:59:37,268 --> 00:59:41,362
Sve stvari na traku, molim. - Ne�to
je u ruksaku, ne daj da pro�e kroz rendgen!
658
00:59:43,584 --> 00:59:46,107
Liz? K vragu.
659
00:59:49,770 --> 00:59:53,264
G. Harringoton, mogu li ja re�i
Peteru da je izba�en iz tima?
660
00:59:56,267 --> 01:00:01,993
Washington monument visok je
169 metara i 30 centimetara.
661
01:00:03,685 --> 01:00:06,357
Gra�en je od mramora i granita.
662
01:00:13,775 --> 01:00:17,218
Ne, ne, ne. Karen, �to se doga�a tamo?
663
01:00:17,999 --> 01:00:21,783
Chitauri jezgra je detonirala i
prouzro�ila strukturno o�te�enje dizala.
664
01:00:21,883 --> 01:00:26,037
Ne. - Prijatelji su mi gore. - �to?
- Bez brige, damo. Sve �e biti u redu.
665
01:00:26,147 --> 01:00:28,670
Pardon. Bo�e, �to je visok.
666
01:00:33,795 --> 01:00:36,748
Bo�e, gledajte strop. - Ostanite mirni.
667
01:00:37,019 --> 01:00:39,601
Svi �emo skon�ati ovdje.
668
01:00:41,253 --> 01:00:45,347
Procjenjujem 10 minuta do
potpunog zatajenja. - Nahebali smo.
669
01:00:45,477 --> 01:00:49,171
Znam da je to bilo zastra�uju�e,
ali sigurnosni sustavi su na mjestu.
670
01:00:49,271 --> 01:00:53,355
Sigurnosni sustavi potpuno
otkazuju. - Vrlo smo sigurni ovdje.
671
01:00:53,455 --> 01:00:56,228
Ljudi unutra su u
neposrednoj opasnosti.
672
01:00:56,328 --> 01:00:58,871
Penjem se najbr�e �to mogu.
673
01:01:06,789 --> 01:01:09,351
Imamo vas. Ovdje.
674
01:01:09,742 --> 01:01:13,716
Preostalo ti je 125 sekundi
do potpunog zatajenja. - �to, za�to?
675
01:01:13,866 --> 01:01:16,959
Neo�ekivani pokreti
su ubrzali otkazivanje.
676
01:01:17,059 --> 01:01:20,022
Kako �u u�i? - Aktiviram izvi�a�ki dron.
677
01:01:23,025 --> 01:01:27,450
Je li to uvijek bilo tu?
Zakon. - Tra�im najbolji ulaz.
678
01:01:29,452 --> 01:01:32,875
Uputi se do jugozapadnog
prozora. - Sti�em.
679
01:02:00,864 --> 01:02:04,377
�to nije u redu? Stigao si
do prozora. Za�to oklijeva�?
680
01:02:04,478 --> 01:02:06,610
Nikad nisam bio ovako visoko.
681
01:02:06,710 --> 01:02:12,486
Tako�er nisi reinstalirao padobran. Pad
s ove visine �e vjerojatno biti poguban.
682
01:02:13,327 --> 01:02:15,559
U redu.
683
01:02:17,961 --> 01:02:23,147
Za�to se ne�e slomiti? - To je balisti�ko
staklo debelo 10 cm. Treba� vi�e zamaha.
684
01:02:41,966 --> 01:02:46,380
Ovo je gradska policija. Identificirajte
se. - Prijatelji su mi unutra.
685
01:02:46,510 --> 01:02:49,173
Smjesta se spustite.
- Dobro, tko je sljede�i?
686
01:02:49,273 --> 01:02:52,944
Ja. Moj red. - Flash, �to ti je?
687
01:02:53,645 --> 01:02:55,651
Pusti trofej.
688
01:03:03,007 --> 01:03:07,251
Odstupi! Smjesta se spustite.
689
01:03:10,835 --> 01:03:14,849
Spustite se ili �emo pucati! - Penji se.
690
01:03:16,121 --> 01:03:19,474
Mogu ja to. - Uzmite trofej.
691
01:03:21,476 --> 01:03:25,080
Zadnja prilika. - Poginut �u.
692
01:03:34,409 --> 01:03:36,481
Slomi se!
693
01:03:49,615 --> 01:03:51,667
Uspio sam.
694
01:04:04,239 --> 01:04:07,333
Hej, kako ste?
Bez brige, dr�im vas.
695
01:04:07,433 --> 01:04:11,847
To. - Hej, krupni, prestani
se mrdati. - �ao mi je.
696
01:04:15,552 --> 01:04:17,609
Idemo.
697
01:04:23,689 --> 01:04:30,066
G. Harrington, idemo. - U redu,
ovdje izlazite. Svi van. Pokret.
698
01:04:33,119 --> 01:04:35,181
Liz!
699
01:04:38,865 --> 01:04:41,968
Dobro si.
700
01:04:45,782 --> 01:04:51,488
Bo�e! - Dobro, do�i tu.
Odmaknite se. - Dr�im vas.
701
01:04:51,588 --> 01:04:53,840
Jesu li svi dobro?
702
01:04:54,531 --> 01:04:58,134
Ovo ti je �ansa, Peter. Poljubi je.
703
01:05:02,068 --> 01:05:04,080
Hvala.
704
01:05:06,933 --> 01:05:10,467
Jesi li stvarno
prijatelj Petera Parkera?
705
01:05:16,303 --> 01:05:20,968
Mogu dovr�iti sljede�u narud�bu,
ali bez materijala iz onog kamiona...
706
01:05:22,309 --> 01:05:28,796
K vragu. I dalje imamo dovoljno za
posao s Garganom? - Da, ali to je to.
707
01:05:32,549 --> 01:05:35,412
Mo�da je vrijeme da
napravim visinski pri�vr�iva�.
708
01:05:35,512 --> 01:05:38,896
Daj za�uti o tome.
- Jedan posao. - Ne.
709
01:05:39,927 --> 01:05:46,854
Osam godina. Ni rije� od FBI-a,
ni�ta od onih ma�kara iz Stark tornja.
710
01:05:47,625 --> 01:05:52,029
O onda se pojavi ovaj
gad u crvenim tajicama.
711
01:05:52,680 --> 01:05:55,903
I misli da mo�e uni�titi
sve �to sam stvorio.
712
01:05:57,635 --> 01:06:00,067
Zbilja?
713
01:06:00,348 --> 01:06:04,001
Ubit �u ga. Prona�i �u ga... - Eno ga.
714
01:06:04,162 --> 01:06:08,916
Spider-Man se pojavio i juna�ki spasio
ekipu akadamskog dekatlona iz Queensa.
715
01:06:09,057 --> 01:06:12,971
Identit maskiranog
junaka je i dalje nepoznat.
716
01:06:16,484 --> 01:06:19,417
Peter. Do�i ovdje.
717
01:06:23,171 --> 01:06:28,907
Pro�li vikend, �kolski dekatlonski
tim osvojio je nacionalno prvenstvo.
718
01:06:29,007 --> 01:06:31,569
Kasnije tog dana,
tako�er su izvojevali �ivot.
719
01:06:31,670 --> 01:06:33,662
Tiny vri�ti, Flash vri�ti, svi vri�te.
720
01:06:33,762 --> 01:06:37,465
Ljubi�asti plamen, dim posvuda. Bilo je
j'eno kao na koncertu Bon Jovija.
721
01:06:37,566 --> 01:06:41,199
Kao �to znate, izvukli smo
�ive glave. I to je bitno.
722
01:06:41,349 --> 01:06:44,372
Ne bih podnio da izgubim
u�enika na ekskurziji.
723
01:06:44,583 --> 01:06:46,615
Ne opet.
724
01:06:46,715 --> 01:06:50,829
Sre�om, nitko nije ozbiljno
ozlije�en. Zahvaljuju�i Spidermanu.
725
01:06:51,009 --> 01:06:52,931
Hvala ti Spiderman.
726
01:06:53,031 --> 01:06:58,227
Slijedi, Spider-Man manija uzima maha.
Kako mo�ete iskazati svoju podr�ku?
727
01:07:02,311 --> 01:07:04,673
Stari, stari...
728
01:07:04,833 --> 01:07:08,037
Kako je biti slavan, a da
te nitko ne zna? - Ludo.
729
01:07:08,137 --> 01:07:10,159
Ludo. Bi li trebali svima re�i?
730
01:07:10,269 --> 01:07:14,263
Ne. - Bi li ja trebao ikom
re�i? - Ne, stari. Lo�a ideja.
731
01:07:14,363 --> 01:07:17,476
Okej. Idemo na nastavu.
- Ne idem na nastavu.
732
01:07:17,576 --> 01:07:21,370
Ve� si u nevolji jer si pobjegao s
dekatlona. - Slu�aj, poslo�io sam sve.
733
01:07:21,470 --> 01:07:25,955
Krilati pokrada Kontrolu �tete.
Od onoga �to uzme proizvodi oru�je.
734
01:07:26,055 --> 01:07:29,338
Samo ga moram uhvatiti.
- Ali ima� test iz �panjolskog.
735
01:07:29,458 --> 01:07:31,971
Ned, vjerojatno se vi�e
ne�u vra�ati ovdje.
736
01:07:32,071 --> 01:07:35,164
G. Stark seli Osvetnike
sjeverno, zato...
737
01:07:35,264 --> 01:07:39,258
Kad uhvatim ovog tipa...
- Stari, �eli� biti tip bez srednje?
738
01:07:39,378 --> 01:07:42,021
Sad sam toliko nadi�ao �kole.
739
01:07:42,141 --> 01:07:44,934
Parker. U moj ured.
740
01:07:47,317 --> 01:07:52,001
Zna�i, u kazni ste? Zaribali ste.
741
01:07:52,192 --> 01:07:56,216
Znate da ste lo�e postupili,
pitanje je kako �ete to ispraviti.
742
01:07:56,316 --> 01:08:00,550
Mo�da ste htjeli biti kul. Ali tip
koji je bio zale�en 60 godina vam ka�e,
743
01:08:00,650 --> 01:08:04,284
jedini na�in da se bude kul
je da se slijede pravila.
744
01:08:04,774 --> 01:08:07,657
Svi znamo �to je ispravno, a �to nije.
745
01:08:07,757 --> 01:08:12,869
Kad vas mangupi poku�avaju
uvjeriti... - Hej, gdje �e�? Vra�aj se.
746
01:08:12,969 --> 01:08:15,255
�to bi Kapetan Amerika u�inio?
747
01:08:15,355 --> 01:08:17,467
Za�to si ti ovdje. Nisi ni ka�njena.
748
01:08:17,567 --> 01:08:21,301
Znam, dolazim ovdje da
bih skicirala ljude u krizi.
749
01:08:23,814 --> 01:08:25,886
To ste vi.
750
01:08:26,056 --> 01:08:29,680
Zna�i, tijelo vam se mijenja.
Vjerujte mi, znam taj osje�aj.
751
01:08:33,624 --> 01:08:35,866
Teku�ina za mre�u
752
01:08:41,362 --> 01:08:43,454
May?
753
01:08:46,547 --> 01:08:49,650
Hej, Karen. - Hej, Peter,
kako je pro�ao test iz �panjolskog?
754
01:08:49,750 --> 01:08:53,614
Mo�e� li mi pomo�i? Poku�avam
sku�iti tko su bili oni tipovi ispod mosta,
755
01:08:53,714 --> 01:08:56,037
ali sje�am se samo dijela registracije.
756
01:08:56,137 --> 01:08:58,809
Mogu pokrenuti analizu
lica na temelju snimke.
757
01:08:58,969 --> 01:09:02,423
Snimke? - Tako je, snimam sve �to vidi�.
758
01:09:02,944 --> 01:09:06,837
Sve? - Sve. - Sve vrijeme?
- To je bebifon protokol.
759
01:09:07,578 --> 01:09:10,301
Naravno da je.
760
01:09:10,481 --> 01:09:16,517
Vrati na pro�li petak. - Sa zadovoljstvom.
- Hej, svi. Stra�an tulum. �ta ima, Liz?
761
01:09:16,698 --> 01:09:20,311
Peter mi je puno rekao o tebi? - Ne,
ne, ne. To je samo moja zafrkancija.
762
01:09:20,411 --> 01:09:22,403
Prije�i na kasnije doga�aje.
763
01:09:22,503 --> 01:09:27,629
To sam ja, Thor, Odinov sin. - Ne,
ne, ne. To definitvno ne tra�imo.
764
01:09:27,839 --> 01:09:31,443
Tvoja opona�anja su jako smije�na.
- Premotaj do prodaje oru�ja.
765
01:09:31,743 --> 01:09:36,938
Okej, dvojica zdesna, tko su oni?
- Pretra�ujem policijske baze podataka.
766
01:09:37,529 --> 01:09:40,412
Nema podataka za to dvoje. - Ni�ega?
767
01:09:40,532 --> 01:09:45,307
Jedna je osoba identificirana. Aaron
Davis, 33 godine. Ima kriminalni dosije.
768
01:09:45,407 --> 01:09:48,540
I prebivali�te u
Queensu. - Posjetimo ga.
769
01:09:48,640 --> 01:09:53,115
�eli� li da uklju�im
protokol za ispitivanje? - Da.
770
01:10:08,240 --> 01:10:12,344
Sje�a� se mene? Trebam
informacije, smjesta �e� mi ih dati.
771
01:10:12,444 --> 01:10:14,827
Ohladi. - 'Ajde!
772
01:10:14,927 --> 01:10:19,592
�to ti je s glasom? - Na �to misli�? - �uo
sam te kod mosta, znam kako zvu�i curica.
773
01:10:19,692 --> 01:10:24,306
Nisam curica. De�ko sam. Mislim,
mu�ko sam. - Briga me �to si.
774
01:10:24,667 --> 01:10:29,151
Nisam curica, mu�ko sam.
Daj, stari, tko prodaje ono oru�je?
775
01:10:29,442 --> 01:10:32,965
Moram znati, da �ujem
imena, u suprotnom...
776
01:10:34,967 --> 01:10:39,522
Nisi ovo prije radio, je li?
- Isklju�i protokol za ispitivanje.
777
01:10:41,234 --> 01:10:45,318
Gle, stari... Tipovi
prodaju jako opasno oru�je.
778
01:10:45,548 --> 01:10:49,642
Ne mogu biti na ulicama. Ako samo
jedan mo�e prepoloviti pekarnicu...
779
01:10:49,742 --> 01:10:53,776
Delmarovu? - Da, najbolji sendvi�i u
Queensu. - Subhaven je prili�no dobar.
780
01:10:53,876 --> 01:10:57,330
Previ�e kruha. - Ja volim
kruh. - Daj, stari, molim te.
781
01:10:58,571 --> 01:11:01,915
Glupi protokol za ispitivanje.
Da nisi to ponovila, Karen.
782
01:11:02,015 --> 01:11:07,060
Onu no� si tipu rekao da upuca tebe
ako mu je do pucanja. Ima� petlje.
783
01:11:07,210 --> 01:11:10,123
Ne �elim ono oru�je u
kvartu. Imam ne�aka ovdje.
784
01:11:11,915 --> 01:11:15,228
Tko su ti tipovi? �to mi
mo�e� re�i o krilatom tipu?
785
01:11:15,488 --> 01:11:19,943
Osim �to je psihopat preru�en u demona,
ni�ta. Ne znam ni tko je ni gdje je.
786
01:11:22,816 --> 01:11:25,258
Ali znam gdje �e biti.
787
01:11:25,379 --> 01:11:31,285
Zbilja? - Da, neki lu�ak s kojim
sam radio sklapa posao s njim.
788
01:11:31,385 --> 01:11:37,150
To! - �ekaj, nisam ti rekao
gdje. Ne zna� lokaciju.
789
01:11:37,511 --> 01:11:41,345
Da, naravno. Moja gre�ka. �a�av sam.
790
01:11:41,705 --> 01:11:44,498
Gdje je? - Mogu li ti dati savjet?
791
01:11:44,598 --> 01:11:49,954
Mora� poraditi na ovome.
- Ne razumijem, impozantan sam.
792
01:11:50,184 --> 01:11:53,387
Trajekt za Staten Island.
U jedanaest. - To je uskoro.
793
01:11:53,487 --> 01:11:57,611
Mre�a �e se razgraditi za dva
sata. - Ne, ne, ne. Sredi ovo.
794
01:11:57,842 --> 01:12:01,605
Dva sata. Zaslu�io si. - Imam sladoled
u autu. - Zaslu�io si, kriminalac si.
795
01:12:01,705 --> 01:12:03,788
Bok, gospon kriminalac.
796
01:12:16,961 --> 01:12:18,963
Super.
797
01:12:21,596 --> 01:12:25,920
Karen, uklju�i protokol
izvi�anja. - Svakako.
798
01:12:26,020 --> 01:12:29,324
Na pramcu je. Glavna
paluba. - Mrzim tog tip.
799
01:12:29,524 --> 01:12:33,528
To je tip s mosta, zar ne? Tko je
taj drugi? - Dr�i me u toku.
800
01:12:33,628 --> 01:12:38,813
Nema kriminalnog dosijea. Dolazni poziv
od ujne Parker. Da ga stavim na zaslon?
801
01:12:38,913 --> 01:12:42,097
Ne mogu sad pri�ati.
Javit �u joj se poslije.
802
01:12:42,197 --> 01:12:46,501
Dronko, dr�i se tog tipa. Ne
mo�emo dopustiti da opet pobjegnu.
803
01:12:54,880 --> 01:12:59,745
Tko je tip slijeva? - Mac Gargan, op�iran
kriminalni dosije uklju�uje i ubojstvo.
804
01:12:59,855 --> 01:13:04,950
�eli� li da uklju�im ubojitu silu?
- Ne, Karen, prekini s ubojitom silom.
805
01:13:06,151 --> 01:13:08,323
Bijeli pick-up kamion.
806
01:13:12,788 --> 01:13:16,051
Dronko, skeniraj brod za bijeli pick-up.
807
01:13:36,182 --> 01:13:40,256
Ovo je savr�eno. I oru�je, i kupci,
i prodava�i su na jednom mjestu.
808
01:13:40,356 --> 01:13:43,469
Dolazni poziv od Tonya Starka.
- Ne, ne, ne. Ne javljaj se.
809
01:13:43,569 --> 01:13:45,581
G. Parker, ima� li trenutak?
810
01:13:45,681 --> 01:13:49,435
Zapravo sam u �koli. - Ne, nisi.
- Dobar posao u D.C.-iju.
811
01:13:49,956 --> 01:13:55,191
Moj stari mi nije davao puno
podr�ke i poku�avam prekinuti krug.
812
01:13:55,291 --> 01:13:59,125
Usred ne�ega sam. - Ne prekidaj
me kad te hvalim. Kako bilo...
813
01:13:59,295 --> 01:14:04,100
Sjajne su stvari pred na... �to je to?
- Na vje�bama sam s bendom.
814
01:14:04,200 --> 01:14:08,374
To je neobi�no. Happy mi je rekao
da si odustao prije 6 tjedana.
815
01:14:08,545 --> 01:14:11,312
�to se doga�a? - Moram i�i. Kraj poziva.
816
01:14:11,713 --> 01:14:13,740
Ja �u ih uzeti.
817
01:14:13,840 --> 01:14:15,892
Drp.
818
01:14:16,182 --> 01:14:20,357
Hej, �kvadra. Trajekt za trgovinu
oru�jem je bio u 10.30. Utekao vam je.
819
01:14:28,405 --> 01:14:31,188
Spider-tip je ovdje.
820
01:14:32,709 --> 01:14:35,232
Gdje ste krenuli?
821
01:14:36,143 --> 01:14:39,566
Jeste dobro? Ja sam kriv,
to je bilo malo grubo.
822
01:14:39,987 --> 01:14:43,200
Moram re�i da je drugi
tip bio bolji s time.
823
01:14:43,520 --> 01:14:46,463
Iskreno, �okiran sam.
824
01:14:58,866 --> 01:15:02,830
Stani, FBI! Ne mrdaj! Na pod!
825
01:15:03,030 --> 01:15:05,683
Kakav FBI? - FBI je
Savezni Ured za Istragu...
826
01:15:05,783 --> 01:15:08,966
Znam �to je FBI, ali �to rade ovdje?
827
01:15:15,753 --> 01:15:18,556
Sklanjajte se!
828
01:15:19,156 --> 01:15:21,159
Bje�i!
829
01:15:22,029 --> 01:15:24,372
Pazi, makni se!
830
01:15:30,458 --> 01:15:33,541
Idi na gornju palubu.
Gibamo odavde.
831
01:16:12,581 --> 01:16:14,673
Aktiviraj �ok mre�u.
832
01:16:25,634 --> 01:16:29,478
Petlja� se sa stvarima
koje ne razumije�.
833
01:17:08,378 --> 01:17:13,002
Bo�e. �to da radim? Karen, daj mi
rendgen broda i ozna�i najja�a mjesta.
834
01:17:16,326 --> 01:17:18,398
Mre�na granata.
835
01:17:20,450 --> 01:17:22,652
Pau�ina. Pali.
836
01:17:50,440 --> 01:17:53,774
Sjajan posao, Peter.
Bio su 98% uspje�an.
837
01:17:53,874 --> 01:17:56,727
98? - To, Spider-Man!
838
01:17:58,529 --> 01:18:01,542
Ne! Ne, ne!
839
01:18:35,757 --> 01:18:37,779
Koji vrag?
840
01:18:40,592 --> 01:18:42,654
Koji vrag...
841
01:18:44,345 --> 01:18:47,909
Bok, Spider-Man. Vje�ba s bendom, je li?
842
01:19:10,142 --> 01:19:12,354
To, Iron Man!
843
01:19:20,062 --> 01:19:22,644
G. Stark?
844
01:19:23,145 --> 01:19:26,118
Mogu li pomo�i? �to vam treba?
845
01:19:27,349 --> 01:19:29,621
Mislim da si u�inio dovoljno.
846
01:19:43,686 --> 01:19:47,470
I to je to? Samo �e� pobje�i?
847
01:19:49,351 --> 01:19:54,256
FBI nas je �ekao. Sad smo
na Iron Manovom radaru?
848
01:19:54,827 --> 01:20:00,953
Da, bje�im. I ti bi trebao.
- Zna� da ne mogu.
849
01:20:01,404 --> 01:20:07,760
�to sad? - Mason, mo�e� li ugraditi
onaj visinksi pri�vr��iva� na vrijeme?
850
01:20:08,671 --> 01:20:12,655
Ozbiljno? Da. Ne�e� po�aliti.
851
01:20:15,889 --> 01:20:18,471
Jesi s nama?
852
01:20:28,161 --> 01:20:32,125
U pro�loj epizodi "Peter guzi je�a"
rekao sam ti da se kloni� ovoga.
853
01:20:32,225 --> 01:20:35,298
Umjesto toga, hakirao si
vi�emilijunsko odijelo
854
01:20:35,398 --> 01:20:39,983
da bi kriomice radio
ono �to sam ti zabranio.
855
01:20:40,413 --> 01:20:44,057
Jesu li svi dobro? - Ne poradi tebe.
856
01:20:45,569 --> 01:20:48,051
Ne poradi mene?
857
01:20:49,252 --> 01:20:53,407
Ono oru�je je vani i poku�ao sam
vas upozoriti, ali niste slu�ali.
858
01:20:53,507 --> 01:20:56,920
Ni�ta od ovoga se ne bi
dogodilo da ste me samo poslu�ali.
859
01:20:57,060 --> 01:21:00,244
Da vam je stalo, bili bi ovdje.
860
01:21:03,537 --> 01:21:06,910
Slu�ao sam, mali.
�to misli�, tko je pozvao FBI?
861
01:21:07,041 --> 01:21:09,783
Zna� li da sam jedini
vjerovao u tebe?
862
01:21:09,913 --> 01:21:13,607
Svi ostali su rekli da sam lud
jer regrutiram 14-godi�njaka.
863
01:21:13,707 --> 01:21:17,111
15 mi je. - Ovo je gdje �uti�
dok odrasla osoba govori.
864
01:21:17,211 --> 01:21:21,545
�to da je netko poginuo ve�era�?
Druga pri�a, jer je na tvoju savjest.
865
01:21:21,776 --> 01:21:25,269
Da si ti poginuo, bilo bi na moju.
866
01:21:26,150 --> 01:21:29,253
Ne trebam to na
savjesti. - Da. �ao mi je.
867
01:21:29,353 --> 01:21:33,447
Isprika nije dovoljna. - Razumijem.
Samo sam htio biti poput vas.
868
01:21:33,548 --> 01:21:38,983
A ja sam htio da bude� bolji. Okej,
nije i�lo. Tra�it �u odijelo natrag.
869
01:21:39,113 --> 01:21:43,768
Na koliko? - Zauvijek. - Ne.
- Tako to ide. - Molim vas.
870
01:21:43,868 --> 01:21:47,812
Predaj ga. - Ne razumijete, ovo je
sve �to imam. Ni�ta sam bez njega.
871
01:21:48,082 --> 01:21:51,666
Ako si ni�ta bez odijela,
ne zaslu�uje� ga. Okej?
872
01:21:52,076 --> 01:21:54,979
Bo�e, zvu�im poput mog starog.
873
01:21:56,261 --> 01:21:59,934
Nemam druge robe.
- U redu, to �emo srediti.
874
01:22:03,006 --> 01:22:05,508
Pre�ivio sam put u New York
875
01:22:17,552 --> 01:22:20,886
Cijeli dan te zovem.
Ne javlja� se na mobitel.
876
01:22:21,006 --> 01:22:24,750
Ne mo�e� tako. Onda se
dogodi ovo s trajektom.
877
01:22:25,290 --> 01:22:29,344
Zvala sam pet policijskih postaja. Pet.
878
01:22:29,605 --> 01:22:33,559
Zvala sam pet tvojih prijatelja, Nedovu
mamu. - Dobro sam, May. Opusti se.
879
01:22:33,659 --> 01:22:35,861
Dobro sam.
880
01:22:36,201 --> 01:22:39,164
Prekini sa sranjem.
Znam da si od�etao sa kazne.
881
01:22:39,264 --> 01:22:41,747
Znam da si napustio hotel u Washingtonu.
882
01:22:41,947 --> 01:22:45,080
Znam da se iskrada� odavde
svaku no�. To nije dobro.
883
01:22:45,251 --> 01:22:49,775
Mora� mi re�i �to se doga�a.
Stavi na otvoreno, me�u nas dvoje.
884
01:22:52,087 --> 01:22:55,581
Izgubio sam Stark
pripravni�tvo. - �to? - Da.
885
01:22:56,382 --> 01:23:01,277
�to se dogodilo? - Mislio sam da
mogu naporno raditi, a on �e...
886
01:23:01,767 --> 01:23:04,850
Ali... Zaribao sam.
887
01:23:05,241 --> 01:23:08,134
U redu je.
888
01:23:11,397 --> 01:23:15,922
�ao mi je �to sam te zabrinuo. - Zna�
da ti ne poku�avam upropastiti �ivot?
889
01:23:16,022 --> 01:23:21,267
Znam. - Samo... I ja
sam se iskradala. - Da.
890
01:23:24,450 --> 01:23:27,243
Otu�iraj se. Smrdi�.
891
01:23:27,413 --> 01:23:30,627
Smrdi� kao sme�e. - Znam.
892
01:23:34,561 --> 01:23:37,173
Peter, ti si dobar momak, i pametan si.
893
01:23:37,273 --> 01:23:39,606
Samo se usredoto�i na ispravne stvari.
894
01:23:39,946 --> 01:23:43,109
U redu. - Gibaj.
895
01:23:51,408 --> 01:23:55,732
Jesi li izba�en? Mora� li u onu
srednju gdje ravnatelj ima samostrel?
896
01:23:56,113 --> 01:23:59,266
Uvjeren sam da je to urbani
mit. I nisam izba�en.
897
01:23:59,866 --> 01:24:02,139
Ba� si sre�kovi�.
898
01:24:21,348 --> 01:24:25,132
Me gusta hacer a tarea.
- Muy bueno, senor Parker.
899
01:24:50,218 --> 01:24:54,692
Hej. - Hej. - Mislio sam da
ima� matematiku ovaj sat.
900
01:24:55,113 --> 01:24:58,862
Da, samo pripremam stvari
za �kolsku proslavu.
901
01:24:58,962 --> 01:25:03,992
Ja... Htio sam se ispri�ati zbog
stvari s dekatlonom. - U redu je.
902
01:25:04,182 --> 01:25:08,717
Pro�li tjedan je dekatlon bio najbitnija
stvar, ali onda sam zamalo poginula.
903
01:25:08,817 --> 01:25:10,679
Ne, samo...
904
01:25:10,779 --> 01:25:15,604
Samo mislim da nije bilo
u redu, pogotovo jer...
905
01:25:17,435 --> 01:25:19,519
Jer...
906
01:25:20,019 --> 01:25:23,211
...mi se svi�a�.
907
01:25:23,341 --> 01:25:25,454
Znam.
908
01:25:27,816 --> 01:25:33,572
Zna�? - U�asan si s
tajnama. - Iznenadila bi se.
909
01:25:36,785 --> 01:25:43,062
Moram na nastavu, ali... Predlo�io bih
da se dru�imo, ali bit �u u kazni za...
910
01:25:43,962 --> 01:25:49,278
Zauvijek. Ali... Valjda ve�
ima� pratioca za proslavu.
911
01:25:49,408 --> 01:25:53,873
Zapravo, toliko sam se bavila
planiranjem da nisam do�la do tog dijela.
912
01:25:55,815 --> 01:25:58,547
�eli� li i�i sa mnom?
913
01:25:59,308 --> 01:26:05,334
Da. - Zbilja? Mislim, super. - Kul.
914
01:26:06,155 --> 01:26:09,218
Zapravo idem onuda.
915
01:26:20,700 --> 01:26:23,022
May, trebam pomo�.
916
01:26:33,403 --> 01:26:36,376
Bit �e mi do koljena.
917
01:26:44,965 --> 01:26:46,896
Dobro?
918
01:26:56,837 --> 01:27:00,901
Dan utakmice. Kakav je
plan? - Otvaram joj vrata.
919
01:27:01,061 --> 01:27:04,915
Govorim joj da dobro izgleda, ali
pretjerivanje je ljigavo. - Ne budi ljigav.
920
01:27:05,015 --> 01:27:09,409
Kad ple�em s njom, ruke dr�im na
njenim bokovima. Spreman sam.
921
01:27:11,602 --> 01:27:13,814
Volim te. - Bok.
922
01:27:27,558 --> 01:27:30,100
Mora da si ti Peter.
923
01:27:30,271 --> 01:27:33,984
Da. - Ja sam Lizin tata. Daj ruku.
924
01:27:35,126 --> 01:27:38,509
Dobar stisak. U�i.
925
01:28:02,543 --> 01:28:07,308
Bok, Peter. Ba� si zgodan. - Hvala.
926
01:28:08,129 --> 01:28:12,594
Pogodio si mu ime?
- Freddy? - Peter.
927
01:28:13,765 --> 01:28:17,248
Idem po Liz. - Okej.
928
01:28:23,084 --> 01:28:25,537
Jesi dobro, Pete? - Da.
929
01:28:25,947 --> 01:28:28,280
Jer si blijed.
930
01:28:30,362 --> 01:28:35,547
�eli� li pi�e? Burbon ili sko�
viski? - Premlad sam za alkohol.
931
01:28:36,248 --> 01:28:38,800
To je ispravan odgovor.
932
01:28:41,854 --> 01:28:44,786
Izgleda� predivno. - Molim
te, ne sramoti me, tata.
933
01:28:44,887 --> 01:28:47,920
Zar ne? - Da, izgleda� stvarno...
934
01:28:49,051 --> 01:28:53,746
Jo� jedan ispravan odgovor.
- Je li to korsa�?
935
01:28:54,907 --> 01:28:56,829
Hvala.
936
01:28:56,929 --> 01:29:02,384
Ja sam vam �ofer, kre�emo.
- Ne. Moramo ih slikati, dragi.
937
01:29:03,045 --> 01:29:09,532
Evo je. Savr�eno.
'Ajmo. Peter, pribli�i se.
938
01:29:11,744 --> 01:29:13,786
Smje�ak.
939
01:29:21,274 --> 01:29:24,917
Gospodine, ne morate nas
voziti. - Nije problem.
940
01:29:25,017 --> 01:29:27,160
Idem na put. Usput mi je.
941
01:29:27,290 --> 01:29:30,723
Stalno je u pokretu.
- Posljednji put, draga. Obe�avam.
942
01:29:30,823 --> 01:29:33,026
Sladak je.
943
01:29:34,117 --> 01:29:36,509
Vidimo se za par dana.
944
01:29:37,030 --> 01:29:40,613
'Ajde, Pedro. - Bok,
Peter. Zabavi se. - Ho�u.
945
01:29:50,904 --> 01:29:53,637
�to namjerava�, Pete? - �to?
946
01:29:54,087 --> 01:29:57,581
Kad maturira�, �to planira�? - Ne znam.
947
01:29:57,711 --> 01:30:01,273
Ne ro�tiljaj ga, tata. - Samo ka�em.
948
01:30:01,674 --> 01:30:05,629
Svi u toj �koli ve� imaju
isplaniran �ivot, zar ne?
949
01:30:06,560 --> 01:30:10,994
Ja sam tek u drugom razredu.
- Peter sta�ira kod Tonya Starka.
950
01:30:11,104 --> 01:30:16,089
Ne mora brinuti.
- Zbilja? Stark? - Fora.
951
01:30:17,601 --> 01:30:22,236
�to radi� tamo?
- Zapravo, vi�e ne sta�iram.
952
01:30:22,666 --> 01:30:26,320
Ozbiljno? - Da, postalo je dosadno.
953
01:30:26,560 --> 01:30:29,613
Bilo je dosadno. Mogao si
se dru�iti sa Spidermanom.
954
01:30:29,853 --> 01:30:32,816
Zbilja? Spidermanom?
955
01:30:33,567 --> 01:30:35,669
Kakav je on?
956
01:30:35,960 --> 01:30:40,815
Dobar je. Dobar �ovjek. Solidan tip.
957
01:30:44,378 --> 01:30:46,821
Gledaj. Kako slatko.
958
01:30:51,866 --> 01:30:54,579
Ve� sam te vi�ao, zar ne?
959
01:30:54,679 --> 01:30:58,362
Negdje smo se... Jesmo li se
ikad... Jer mi je �ak i glas...
960
01:30:58,463 --> 01:31:01,335
I�ao je na akademski
dekatlon sa mnom.
961
01:31:01,436 --> 01:31:07,221
I bio je na mom tulumu. - Sjajan
tulum. Krasna ku�a. Puno prozora.
962
01:31:07,962 --> 01:31:12,977
Bio si tamo dvije sekunde.
- Bio sam dulje od toga.
963
01:31:13,778 --> 01:31:16,958
Nestao si. - Nisam nestao.
964
01:31:17,058 --> 01:31:20,935
Jesi. Kao uvijek. Nestao si u D.C.-iju.
965
01:31:29,464 --> 01:31:34,749
Grozno je �to se dogodilo
tamo. Je li te bilo strah?
966
01:31:35,490 --> 01:31:40,766
Siguran sam da ti je bilo drago kad ti
se pajda� Spiderman pojavio kod dizala.
967
01:31:42,848 --> 01:31:47,723
Zapravo, nisam i�ao gore.
Gledao sam sa zemlje.
968
01:31:49,094 --> 01:31:52,528
Velika je sre�a �to
je bio tamo tog dana.
969
01:31:54,690 --> 01:31:57,973
Dobri stari Spider-Man.
970
01:32:00,926 --> 01:32:04,149
Tata. Semafor.
971
01:32:18,214 --> 01:32:21,637
Evo nas. Zadnja postaja. - Hvala, tata.
972
01:32:22,488 --> 01:32:27,123
Ti po�i unutra, bombonu. Ja �u
o�inski popri�ati s Peterom.
973
01:32:28,684 --> 01:32:30,877
Ne daj mu da te zastra�i.
974
01:32:31,037 --> 01:32:34,230
Volim te. - Volim te,
bombonu. - Siguran let.
975
01:32:37,303 --> 01:32:39,726
Tako ste zgodne.
976
01:32:44,360 --> 01:32:47,564
Zna li ona? - Zna li �to?
977
01:32:47,874 --> 01:32:52,599
Zna�i, ne zna. Dobro. Karte
blizu srca. Po�tujem to.
978
01:32:53,039 --> 01:32:55,281
I ja imam par tajni.
979
01:32:55,892 --> 01:33:00,447
Od svih mogu�ih razloga zbog kojih
nisam htio da mi k�er ide na spojeve...
980
01:33:01,718 --> 01:33:05,492
Peter, ni�ta nije va�nije od obitelji.
981
01:33:05,592 --> 01:33:11,268
Spasio si mi k�erin �ivot. Takvo �to ne
zaboravljam. Stoga �u ti dati priliku.
982
01:33:11,698 --> 01:33:16,693
Jesi li spreman? Pro�i kroz
ona vrata, zaboravi na sve ovo.
983
01:33:16,793 --> 01:33:22,499
I vi�e mi se nikad
nemoj uplitati u poslove.
984
01:33:22,900 --> 01:33:26,562
U suprotnom �u te ubiti.
985
01:33:26,662 --> 01:33:29,256
I sve koje voli�.
986
01:33:30,317 --> 01:33:34,481
Ubit �u te po pravo. Na to sam
spreman da bih za�titio obitelj.
987
01:33:34,601 --> 01:33:36,916
Razumije� li?
988
01:33:37,016 --> 01:33:39,116
Hej...
989
01:33:39,997 --> 01:33:43,821
Upravo sam ti spasio
�ivot. Kako se ka�e?
990
01:33:45,843 --> 01:33:48,716
Hvala. - Nema na �emu.
991
01:33:48,966 --> 01:33:54,191
Sad, odi unutra i provedi
se s mojom k�eri. Okej?
992
01:33:55,222 --> 01:33:57,875
Samo ne previ�e.
993
01:34:50,849 --> 01:34:52,871
Hej ti...
994
01:34:54,313 --> 01:34:57,516
�to ti je rekao?
995
01:35:00,058 --> 01:35:02,531
Moram i�i.
996
01:35:03,492 --> 01:35:06,996
�ao mi je. Nisi ovo zaslu�ila.
997
01:35:28,718 --> 01:35:31,110
Ponudio ti je izbor. Krivo si izabrao.
998
01:35:31,210 --> 01:35:34,393
Koji vrag? - �emu �ugavi kostim?
999
01:35:36,275 --> 01:35:38,558
Moji baca�i mre�e.
1000
01:35:46,776 --> 01:35:49,299
Isprva nisam bio siguran
za ovu stvar, ali...
1001
01:35:50,190 --> 01:35:52,232
K'vrapcu.
1002
01:35:56,546 --> 01:35:58,548
Odurno.
1003
01:36:09,289 --> 01:36:13,333
Za�to te je poslao ovdje?
- Izgleda da ne�e� saznati.
1004
01:36:17,207 --> 01:36:19,239
Dobar hitac.
1005
01:36:23,894 --> 01:36:29,129
To. Ned, krilati tip je Lizin tata.
- �to? - Znam, moram javiti g. Starku.
1006
01:36:29,229 --> 01:36:31,802
Zovi Happy Hogana.
On je Starkov �ef osiguranja.
1007
01:36:31,922 --> 01:36:33,934
I na�i ra�unalo. Lociraj moj mobitel.
1008
01:36:34,034 --> 01:36:37,888
Ho�e� li biti dobro? - Po�uri se,
moramo ga uloviti prije nego napusti grad.
1009
01:36:38,248 --> 01:36:43,484
�ao mi je zbog ve�ere, ali... Znam kad
je brancin svje�, a ono nije bilo svje�e.
1010
01:36:45,436 --> 01:36:50,090
Flash, uzimam ti auto i mobitel. - Ovo
je ustvari auto mog tate, zato vam ga...
1011
01:36:58,639 --> 01:37:00,641
Halo, �uje� li me?
1012
01:37:00,741 --> 01:37:05,977
Ned ovdje. - Lociraj moj
mobitel. - Da, ali gdje je?
1013
01:37:09,951 --> 01:37:13,394
Genijalan potez, pro�ao je
kraj trgovine na Jackson aveniji.
1014
01:37:13,504 --> 01:37:16,307
Hej, kako se pale farovi na
ovome. U Flashovom sam autu.
1015
01:37:16,407 --> 01:37:18,740
Na�i �u upute. Okej,
stavljam te na razglas.
1016
01:37:18,840 --> 01:37:22,143
Ukrao si Flashov auto,
zakon. - Da, zakon je.
1017
01:37:23,154 --> 01:37:26,147
Sklanjajte se. - Peter, jesi li dobro?
1018
01:37:26,247 --> 01:37:30,311
Nisam dosad vozio. Samo s May na
parkirali�tima. Ovo mi je veliki korak.
1019
01:37:32,834 --> 01:37:37,339
Jesi li ve� dobio Happya? - Da, radim
na tome. Samo moram provaliti u sustav.
1020
01:37:41,263 --> 01:37:43,635
Tip u stolici.
1021
01:37:47,849 --> 01:37:52,934
Polijetanje je za deset minuta. Halo?
Tko je ovo? - G. Happy, Ned zove. - Tko?
1022
01:37:53,035 --> 01:37:57,619
Suradnik Petera Parkera, on vam mora
re�i ne�to va�no. - Ne zajebavaj me.
1023
01:37:58,080 --> 01:38:01,593
K vragu. - Ned, kakvi smo s farovima?
1024
01:38:02,925 --> 01:38:06,078
Dugme lijevo od volana.
Okreni u smjeru kazaljke sata.
1025
01:38:06,178 --> 01:38:09,842
Lijevo, okej. Savr�eno.
Gdje mi je mobitel trenutno?
1026
01:38:10,032 --> 01:38:12,975
Stao je u starom tvorni�kom
dvori�tu u Brooklynu. - �to?
1027
01:38:13,075 --> 01:38:15,628
To nema smisla.
Mislio sam da ide van grada.
1028
01:38:15,728 --> 01:38:18,731
�udno. Dobio sam g. Happya,
mislim da mu nisi odve� mio.
1029
01:38:18,861 --> 01:38:22,424
Zvu�alo je kao da hvata avion.
Rekao je da polije�e za devet minuta.
1030
01:38:22,525 --> 01:38:26,228
�to? - Bio je okru�en hrpom
kutija. - Kutije? Dan selidbe je.
1031
01:38:26,348 --> 01:38:30,042
Dan selidbe. Oplja�kat �e taj
avion. Moram ga zaustaviti.
1032
01:38:33,115 --> 01:38:35,157
Uzlijetanje za osam minuta.
1033
01:38:35,258 --> 01:38:39,642
Moramo utovariti stari Tonyev Hulkbuster
oklop, prototip za Capov �tit...
1034
01:38:40,153 --> 01:38:42,588
... i Meging... Meg...
1035
01:38:42,688 --> 01:38:44,727
Thorov �arobni remen.
1036
01:38:45,878 --> 01:38:50,323
Uspori. Blizu si. Zdesna ti
je. - �to? - Skreni desno.
1037
01:38:59,813 --> 01:39:03,887
Peter, jesi dobro? - Da.
- Samo nastavi zvati Happya.
1038
01:39:05,208 --> 01:39:07,550
Bila mi je �ast, Spider-Man.
1039
01:39:07,731 --> 01:39:10,243
�to radi� ovdje? U �koli je ples.
1040
01:39:14,538 --> 01:39:16,600
Gledam...
1041
01:39:17,300 --> 01:39:19,843
...porni�e...
1042
01:39:57,131 --> 01:40:00,975
Hej! Iznena�en?
1043
01:40:01,355 --> 01:40:07,231
Bok, Pete. Nisam �uo da si u�ao.
- Gotovo je. Uhvatio sam te.
1044
01:40:08,202 --> 01:40:12,917
Moram ti re�i, Pete,
po�tujem tvoju odva�nost.
1045
01:40:14,489 --> 01:40:17,301
Vidim za�to se svi�a� Liz.
1046
01:40:17,602 --> 01:40:21,175
Zbilja. Kad si se pojavio
kod ku�e, nisam bio siguran.
1047
01:40:21,295 --> 01:40:25,940
Mislio sam, "Zbilja?". Ali sad mi je
jasno. - Kako si joj mogao ovo u�initi?
1048
01:40:26,040 --> 01:40:30,195
Njoj? Ne �inim joj
ni�ta. Ovo �inim za nju.
1049
01:40:30,805 --> 01:40:32,817
Da.
1050
01:40:36,070 --> 01:40:41,506
Peter... Mlad si. Ne razumije�
kako svijet funkcionira.
1051
01:40:41,626 --> 01:40:45,030
Ali razumijem da je prodavati
oru�je kriminalcima pogre�no.
1052
01:40:45,130 --> 01:40:49,394
Kako je tvoj kompa Stark platio
onaj toranj? Ili svoje igra�ke.
1053
01:40:49,494 --> 01:40:53,839
Ti ljudi, Pete, tamo gore,
bogati i mo�ni, rade �to ih je volja.
1054
01:40:53,939 --> 01:40:59,034
Tipovi poput nas? Nas
dvojice? Ne mare oni za nas.
1055
01:40:59,564 --> 01:41:04,109
Gradimo im ceste, ratujemo
za njih. Ne mare oni za nas.
1056
01:41:04,559 --> 01:41:08,313
Moramo �istiti za njima.
Moramo jesti njihove ostatke.
1057
01:41:09,915 --> 01:41:14,460
Tako stvari stoje. Znam
da zna� o �emu pri�am.
1058
01:41:14,600 --> 01:41:18,404
Za�to mi to govori�?
- Jer �elim da shvati�.
1059
01:41:19,064 --> 01:41:23,259
I trebalo mi je malo
vremena da je pokrenem.
1060
01:41:36,502 --> 01:41:38,734
�ao mi je, Peter.
1061
01:41:41,037 --> 01:41:44,380
O �emu pri�a�? Ta stvar
me jo� nije ni taknula.
1062
01:41:45,251 --> 01:41:47,332
Istina. Iako...
1063
01:41:47,432 --> 01:41:50,206
Nije ni poku�avala.
1064
01:41:55,251 --> 01:41:59,275
�efe, pale motore.
- Okej. - 'Ajde. - Dobro.
1065
01:42:51,318 --> 01:42:53,811
Okej, idemo.
1066
01:43:01,939 --> 01:43:04,271
Pomozi!
1067
01:43:06,544 --> 01:43:09,755
Ne! Molim te.
1068
01:43:09,855 --> 01:43:13,681
Ovdje sam. Zapeo sam.
1069
01:43:14,011 --> 01:43:16,564
Ne mogu se micati.
1070
01:43:34,012 --> 01:43:37,906
Ako si ni�ta bez
odijela, ne zaslu�uje� ga.
1071
01:43:43,071 --> 01:43:47,716
'Ajde, Peter. 'Ajde Spider-Man.
1072
01:43:47,936 --> 01:43:49,958
'Ajde, Spider-Man.
1073
01:43:53,531 --> 01:43:56,224
'Ajde, Spider-Man!
1074
01:44:47,366 --> 01:44:50,469
Kreni u presretanje.
Zeleno svjetlo. - O, da.
1075
01:45:06,035 --> 01:45:08,938
Retro-reflektivni paneli uklju�eni.
1076
01:45:20,230 --> 01:45:23,253
Vidim avion, ali osje�am nekakav otpor.
1077
01:45:23,353 --> 01:45:26,476
Vjerojatno otpor zraka
na novim turbinama.
1078
01:45:38,719 --> 01:45:41,912
Pazi se kamera za kamufla�u.
Ostani u mrtvom kutu.
1079
01:45:51,732 --> 01:45:53,744
O moj Bo�e.
1080
01:45:53,844 --> 01:45:58,308
Aktiviraj visinski pri�vr��iva�.
- Bolje ti je da ovo upali, Mason.
1081
01:46:03,284 --> 01:46:06,977
Vjeruj mi, �efe, samo jedna od onih
kutija i trajno smo osigurani. - Da.
1082
01:46:19,930 --> 01:46:23,594
Ima� 30 sekunda da do�e� do
kokpita i isklju�i� im osiguranje.
1083
01:46:35,076 --> 01:46:39,040
Kopiram signal transpondera.
- Lansiram dron za diverziju.
1084
01:46:42,574 --> 01:46:44,716
Unosim nove kordinate.
1085
01:46:51,092 --> 01:46:55,617
Zna�i, na putu je. - Da, gospodine,
to�no po zacrtanome. - Okej. Hvala.
1086
01:46:55,757 --> 01:46:57,839
U redu.
1087
01:47:09,681 --> 01:47:11,903
Sveca mu.
1088
01:48:00,993 --> 01:48:05,668
Samo obi�na �kolska proslava.
Na oplati nevidljivog mla�njaka.
1089
01:48:05,978 --> 01:48:08,651
U bitci s curinim ocem.
1090
01:48:17,030 --> 01:48:19,242
Bo�e!
1091
01:48:26,309 --> 01:48:29,663
Ne mogu vjerovati da je to upalilo.
1092
01:49:04,738 --> 01:49:08,582
�efe, gube na visini. Bje�ite otamo.
- Ne idem ku�i praznih ruku.
1093
01:49:18,813 --> 01:49:20,905
Bo�e.
1094
01:49:34,849 --> 01:49:38,933
Bje�ite odatle. �to to radite?
- Molim te, skreni. Molim te, skreni.
1095
01:50:12,117 --> 01:50:14,209
Ne.
1096
01:51:12,869 --> 01:51:15,331
Hej, Pedro.
1097
01:52:01,999 --> 01:52:04,031
Bingo.
1098
01:52:19,166 --> 01:52:23,430
Tvoja krila... Krila �e ti eksplodirati!
1099
01:52:30,578 --> 01:52:34,522
Vrijeme je i�i ku�i, Pete.
- Poku�avam te spasiti.
1100
01:52:48,726 --> 01:52:50,768
Ne.
1101
01:54:07,296 --> 01:54:10,950
Prona�en tip strvinar. Spider-Man
P.S. Oprosti za avion.
1102
01:54:31,921 --> 01:54:36,996
Tako ludo. Cijela...
Jednostavno ludo. On je bio...
1103
01:54:38,248 --> 01:54:42,342
A ti si bio... A ja sam ga pogodio s...
1104
01:54:42,452 --> 01:54:47,497
Bilo je... - Spasio si me. Zakon.
1105
01:54:54,334 --> 01:54:56,656
Hej, Liz.
1106
01:54:57,798 --> 01:55:00,120
Nedostajat �e� mi. - Bok.
1107
01:55:01,441 --> 01:55:03,483
Liz.
1108
01:55:10,080 --> 01:55:14,244
Tako mi je �ao. - To �esto
govori�. Za �to ti je ovaj put �ao?
1109
01:55:16,517 --> 01:55:21,622
Ples? To je bilo prili�no kretenski.
1110
01:55:22,092 --> 01:55:26,106
Da, ali mislim... Tvoj tata,
ne mogu zamisliti kroz �to prolazi�.
1111
01:55:26,287 --> 01:55:28,619
Ako mogu ikako pomo�i...
1112
01:55:28,719 --> 01:55:34,715
Izgleda da se selimo u Oregon. Mama
ka�e da je tamo lijepo. To je dobro.
1113
01:55:35,376 --> 01:55:39,520
Kako bilo, tata nas ne
�eli ovdje tijekom su�enja.
1114
01:55:40,821 --> 01:55:43,564
Liz, ja...
1115
01:55:43,764 --> 01:55:49,590
Bok, Peter. Kroz �tagod prolazio,
nadam se da �e� poslo�iti stvari.
1116
01:56:02,513 --> 01:56:06,347
�estitam nacionalnim
prvacima u dekatlonu.
1117
01:56:08,379 --> 01:56:13,094
Uskoro �u ga morati vratiti u
vitrinu, ali tu je radi motivacije.
1118
01:56:13,615 --> 01:56:17,248
Malo brzam, ali trebat �e
nam novi kapetan nagodinu.
1119
01:56:17,369 --> 01:56:20,482
Dajem tu du�nost Michelle.
1120
01:56:24,866 --> 01:56:28,390
Hvala. Prijatelji me zovu M.J.
1121
01:56:28,490 --> 01:56:32,694
Mislio sam da nema�
prijatelja. - Nisam dosad.
1122
01:56:34,316 --> 01:56:36,718
Odi u zahod.
1123
01:56:37,179 --> 01:56:39,952
Moram i�i. - Gdje si krenuo?
1124
01:56:41,884 --> 01:56:44,286
�to to skriva�, Peter?
1125
01:56:46,158 --> 01:56:48,350
�alim se. Ba� me briga. Bok.
1126
01:56:48,450 --> 01:56:51,383
U redu. Zna�i, kre�emo s vje�bama.
1127
01:56:59,111 --> 01:57:03,035
Hej, Happy. �to radi� ovdje?
1128
01:57:03,375 --> 01:57:05,598
Stvarno si me zadu�io.
1129
01:57:06,539 --> 01:57:11,063
Ne znam �to bih bez ovog posla.
Prije nego sam upoznao Tonya...
1130
01:57:41,344 --> 01:57:44,187
Koliko si ve� ovdje?
- Dovoljno da bude neugodno.
1131
01:57:44,287 --> 01:57:46,950
�ef te �eli vidjeti. - Je li i on ovdje?
1132
01:57:47,350 --> 01:57:49,482
Na zahodu? Ne, u
sjevernom je postrojenju.
1133
01:57:49,592 --> 01:57:52,686
Onom postrojenju? - Da. Idemo.
1134
01:57:54,047 --> 01:57:57,130
Pogledaj. Prili�no impresivno?
1135
01:57:58,411 --> 01:58:01,174
Upravo su zavr�ili s remodeliranjem.
1136
01:58:27,441 --> 01:58:29,793
To se ne vi�a svaki dan. - Evo ih.
1137
01:58:31,255 --> 01:58:34,008
Kakva vam je bila vo�nja? - Dobra.
1138
01:58:34,108 --> 01:58:38,582
Daj mi tren s malim.
- Ozbiljno? - Da.
1139
01:58:38,943 --> 01:58:43,507
Moram pri�ati s malim. - Bit �u
odmah iza vas. - Probaj le�erno pra�enje.
1140
01:58:43,617 --> 01:58:46,330
U redu? Granice su dobre.
1141
01:58:50,805 --> 01:58:53,758
Oprosti �to sam ti uzeo
odijelo. Mislim, zaslu�io si.
1142
01:58:53,858 --> 01:58:58,122
Ispalo je da je to bila savr�ena
lekcija da te se potakne. Je li tako?
1143
01:58:58,222 --> 01:59:01,526
Zar ne misli�? Recimo da je.
1144
01:59:03,948 --> 01:59:06,871
G. Stark, ja...
- Dobrano si guzio je�a.
1145
01:59:07,692 --> 01:59:12,817
Ali onda si postupio ispravno. Odveo ga
veterinaru. Odgojio hibridne mlade...
1146
01:59:12,917 --> 01:59:15,460
Pretjerao sam s usporedom.
1147
01:59:15,900 --> 01:59:18,363
Prevario sam se s tobom.
1148
01:59:18,513 --> 01:59:23,038
Mislim da bi uz jo� malo
mentorstva bio pravi doprinos timu.
1149
01:59:24,859 --> 01:59:30,035
Timu? - Da. Iza vrata je 50
novinara. Pravih, ne blogera.
1150
01:59:30,525 --> 01:59:33,939
Kad si spreman, isprobaj ovo.
1151
01:59:34,399 --> 01:59:39,765
A ja �u svijetu predstaviti novog
slu�benog �lana Osvetnika. Spider-Mana.
1152
01:59:42,878 --> 01:59:44,950
Ja...
1153
01:59:46,071 --> 01:59:49,034
Omasti brk.
1154
01:59:53,899 --> 01:59:57,523
Nakon pres-konferencije,
Happy �e te odvesti u tvoje prostorije.
1155
01:59:57,623 --> 01:59:59,875
Gdje je smje�ten? Kraj Visiona?
1156
01:59:59,975 --> 02:00:03,589
Da. On ne mari za vrata.
- Zabavno je. - Ili zidove.
1157
02:00:03,839 --> 02:00:06,562
Odmah �e� se uklopiti.
1158
02:00:12,148 --> 02:00:14,430
Hvala vam, g. Stark.
1159
02:00:14,680 --> 02:00:19,635
Ali dobro mi je. - Dobro?
Kako ti je dobro?
1160
02:00:20,506 --> 02:00:25,912
Mislim, ra�e bih ostao pri zemlji. Jo�
malo. Srda�ni Spider-Man iz susjedstva.
1161
02:00:26,402 --> 02:00:29,986
Netko se mora brinuti za
obi�ne ljude. - Odbija� me?
1162
02:00:30,246 --> 02:00:33,529
Promisli. Gledaj ono. Gledaj mene.
1163
02:00:34,370 --> 02:00:37,333
Posljednja prilika, da ili ne?
- Ne. - Ok.
1164
02:00:37,453 --> 02:00:40,587
Kop�am vibru springtenovskog
junaka radni�ke klase.
1165
02:00:40,687 --> 02:00:44,390
Happy �e te odvesti ku�i. Da? - Da.
1166
02:00:44,731 --> 02:00:47,464
�ekaj u autu. Trebam tren.
1167
02:00:48,445 --> 02:00:52,409
Hvala g. Stark. - Da, g. Parker.
Jako dobro. - Vidimo se.
1168
02:01:01,147 --> 02:01:04,571
To je bio test, zar ne?
Nema nikog odostraga?
1169
02:01:04,671 --> 02:01:06,713
Da, pro�ao si.
1170
02:01:06,813 --> 02:01:10,877
U redu, gibaj, mom�e.
- Hvala, g. Stark. - Hvala tebi.
1171
02:01:13,220 --> 02:01:15,422
Rekao sam ti da je dobar mali.
1172
02:01:21,458 --> 02:01:23,921
Gdje je mali? - Oti�ao je. - Svi �ekaju.
1173
02:01:24,021 --> 02:01:26,223
Zna�, ustvari je donio
vrlo zrelu odluku.
1174
02:01:26,323 --> 02:01:29,376
Vra�ki nas je iznenadio.
- Jeste li vi ovo uprskali?
1175
02:01:29,506 --> 02:01:32,019
On je rekao malom da
�eka u autu. - Zeza� me?
1176
02:01:32,119 --> 02:01:35,833
Imam punu sobu ljudi koji �ekaju
veliku objavu. �to �u im re�i?
1177
02:01:35,933 --> 02:01:38,726
Smisli ne�to. Recimo...
1178
02:01:39,026 --> 02:01:42,830
Happy, ima� li jo� onaj prsten?
- Imam li... �ali� se?
1179
02:01:42,950 --> 02:01:45,463
Nosim ga od 2008.
1180
02:01:48,476 --> 02:01:53,240
Okej. - Mogu smisliti ne�to
bolje. - Dobili bi na vremenu.
1181
02:01:55,293 --> 02:01:57,605
Kao da nam treba vremena.
1182
02:01:57,755 --> 02:02:01,569
Ne mogu vjerovati da si ga imao
u d�epu. - Da ti pridr�im vrata?
1183
02:02:17,886 --> 02:02:20,939
May, jesi li ve� ve�erala?
1184
02:02:23,411 --> 02:02:27,215
Ovo je tvoje. T.S.
1185
02:02:30,729 --> 02:02:32,871
May?
1186
02:02:54,343 --> 02:02:56,425
Koji k...
1187
02:02:57,525 --> 02:03:01,529
Preveo i sinkronzirao: yazavats
1188
02:05:09,415 --> 02:05:11,807
Gle tko nam je ovdje.
1189
02:05:12,989 --> 02:05:16,472
Kakve su �anse da
zavr�imo u istom ljetovali�tu?
1190
02:05:16,572 --> 02:05:20,276
Opusti se. Ovo nije tvoja krivica.
1191
02:05:20,596 --> 02:05:23,639
Ve� na�eg Spider-frenda.
1192
02:05:23,920 --> 02:05:27,553
Imam de�ke izvana koji
bi ga voljeli upoznati.
1193
02:05:27,653 --> 02:05:31,597
Slikati se, prerezati mu grkljan,
staviti mu glavu u su�ilicu.
1194
02:05:31,698 --> 02:05:34,230
A �uo sam glasinu...
1195
02:05:36,993 --> 02:05:39,586
Da zna� tko je.
1196
02:05:42,288 --> 02:05:46,493
Da znam tko je,
ve� bi bio mrtav.
1197
02:05:51,137 --> 02:05:53,990
Toomes, obitelj ti je ovdje.
1198
02:12:32,827 --> 02:12:35,066
Bok. Ja sam Kapetan Amerika.
1199
02:12:35,166 --> 02:12:39,668
Ovdje da govorim o jednoj od najvrjednijih
vrlina koju vojnik ili u�enik mogu imati.
1200
02:12:40,006 --> 02:12:42,075
Strpljenju.
1201
02:12:42,175 --> 02:12:46,330
Nekad je strpljenje presudno za pobjedu.
Nekad rezultira s vrlo malo toga.
1202
02:12:46,430 --> 02:12:48,954
I �ini se da se nije isplatilo.
1203
02:12:49,054 --> 02:12:54,076
I pitate se za�to ste toliko dugo
�ekali za ne�to razo�aravaju�e.
1204
02:12:57,914 --> 02:13:00,304
Koliko mi je jo� ovakvih preostalo?
1205
02:13:00,504 --> 02:13:04,004
Spider-Man �e se vratiti.
1206
02:13:04,104 --> 02:13:08,104
Preveo i sinkronizirao: yazavats
1207
02:13:11,104 --> 02:13:15,104
Preuzeto sa www.titlovi.com
104028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.