All language subtitles for Spartacus.S03E10.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,746 --> 00:00:05,149 If you go to war, you are destined for 2 00:00:05,216 --> 00:00:08,385 for great and unfortunate things. 3 00:00:09,986 --> 00:00:12,154 I would press north, towards the Alps. 4 00:00:12,222 --> 00:00:13,756 Let's see our people to the winds. 5 00:00:14,891 --> 00:00:16,960 We could press attack from the South. 6 00:00:17,028 --> 00:00:18,396 Pompey could stay Spartacus 7 00:00:18,463 --> 00:00:21,532 from gaining the mountains and slipping from grasp. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,435 I will not be as gentle next time. 9 00:00:23,503 --> 00:00:27,307 She has moved to join rebellion? 10 00:00:27,374 --> 00:00:29,009 Five hundred of your men 11 00:00:29,077 --> 00:00:31,581 for Tiberius' life -- 12 00:00:32,650 --> 00:00:35,285 The boy holds no value now. 13 00:00:35,353 --> 00:00:36,988 Crassus will yet honor trade. 14 00:00:37,055 --> 00:00:39,557 If you give him something else his heart desires. 15 00:00:41,894 --> 00:00:44,396 Prepare the men for march. 16 00:00:44,464 --> 00:00:48,134 I would press towards Spartacus 17 00:00:48,202 --> 00:00:51,372 and see him to deserved end. 18 00:00:52,139 --> 00:01:00,331 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 19 00:01:39,928 --> 00:01:41,429 Spread word to your kind to strike 20 00:01:41,497 --> 00:01:42,897 shackle from their slaves. 21 00:01:42,965 --> 00:01:47,036 Or see their houses follow yours in blood and death. 22 00:01:47,103 --> 00:01:49,672 Who are you? 23 00:01:49,739 --> 00:01:53,209 I am Spartacus. 24 00:01:56,347 --> 00:01:59,049 Another villa set upon. 25 00:01:59,117 --> 00:02:00,284 What number holds total? 26 00:02:00,352 --> 00:02:02,820 Six in half as many days. 27 00:02:05,757 --> 00:02:09,560 I am Spartacus. 28 00:02:09,628 --> 00:02:12,564 I am Spartacus. 29 00:02:12,632 --> 00:02:14,600 I am Spartacus. 30 00:02:19,506 --> 00:02:22,308 I am Spartacus. 31 00:02:24,111 --> 00:02:25,578 He lays assault with swiftness 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,146 to rival winged Mars. 33 00:02:27,214 --> 00:02:29,716 Spartacus stands but mortal man. 34 00:02:29,783 --> 00:02:30,817 I have yet held privilege of one that 35 00:02:30,885 --> 00:02:33,553 could span distant ground within single breath. 36 00:02:33,621 --> 00:02:35,455 You believe reports false? 37 00:02:35,523 --> 00:02:37,524 I believe he lays strategy, 38 00:02:37,592 --> 00:02:40,193 to set Pompey to confusion. 39 00:02:40,261 --> 00:02:42,596 Chasing veiled spectre of the man himself. 40 00:02:42,663 --> 00:02:43,697 We were charged with bringing 41 00:02:43,765 --> 00:02:45,799 Spartacus to heel, not Pompey. 42 00:02:45,867 --> 00:02:47,801 If the Thracian slips beyond the mountain, 43 00:02:47,869 --> 00:02:51,071 burden of defeat shall rest upon our shoulders. 44 00:02:51,138 --> 00:02:53,607 And those that have given life towards campaign. 45 00:02:59,914 --> 00:03:02,516 There was nothing save cooling embers 46 00:03:02,583 --> 00:03:06,119 in the rebel camp where Tiberius met his end. 47 00:03:06,187 --> 00:03:08,121 Forward scouts are yet to have set eyes 48 00:03:08,188 --> 00:03:09,589 upon Spartacus and his army. 49 00:03:09,657 --> 00:03:11,224 See efforts doubled. 50 00:03:11,292 --> 00:03:13,133 I would press the Thracian upon field of battle 51 00:03:13,160 --> 00:03:15,228 at soonest opportunity. 52 00:03:15,296 --> 00:03:17,464 And gaze into his eyes as life and hope 53 00:03:17,532 --> 00:03:19,332 forever drain from them. 54 00:03:30,012 --> 00:03:32,981 Lugo. See it done. 55 00:03:33,048 --> 00:03:34,849 Many times have I marveled at mad 56 00:03:34,917 --> 00:03:37,285 scheme sprung from fevered mind. 57 00:03:37,353 --> 00:03:40,188 Yet one you now set forth towers above all. 58 00:03:40,256 --> 00:03:41,656 We have confounded Pompey to the north, 59 00:03:41,724 --> 00:03:43,892 yet Crassus still advances from the south 60 00:03:43,959 --> 00:03:45,693 with overwhelming advantage. 61 00:03:45,761 --> 00:03:48,663 Hope lies only in deciding field of final battle. 62 00:03:48,731 --> 00:03:51,632 You weave barest tether to the promise of such. 63 00:03:51,700 --> 00:03:53,834 It will hold long enough 64 00:03:53,902 --> 00:03:56,003 for the others to slip from grasp. 65 00:03:56,071 --> 00:03:59,306 I pray it so. 66 00:03:59,374 --> 00:04:00,708 And would lend much needed aid 67 00:04:00,776 --> 00:04:03,277 in giving Crassus fucking pause. 68 00:04:06,315 --> 00:04:09,317 Grip sword. And have it so. 69 00:04:22,698 --> 00:04:25,900 They have taken all from me. 70 00:04:25,968 --> 00:04:30,104 You will yet serve purpose in coming battle. 71 00:04:30,172 --> 00:04:34,041 By seeing those who cannot fight to the mountains. 72 00:04:34,109 --> 00:04:36,778 Return to task with Nasir, 73 00:04:36,845 --> 00:04:38,579 and prepare for journey. 74 00:04:42,751 --> 00:04:44,685 The man is more dead than living. 75 00:04:44,753 --> 00:04:47,588 And yet eager to give life to your cause. 76 00:04:47,655 --> 00:04:49,489 My cause? 77 00:04:49,557 --> 00:04:52,626 It does yet not stand your own? 78 00:04:52,693 --> 00:04:55,395 I'm no martyr upon cross. 79 00:04:55,463 --> 00:04:56,931 That will gladly give my life, 80 00:04:56,998 --> 00:04:59,100 so that those more deserving may live. 81 00:04:59,168 --> 00:05:01,569 Then take pause, 82 00:05:01,637 --> 00:05:04,606 see heart attended in advance of parting. 83 00:05:14,016 --> 00:05:16,151 It seems another life. 84 00:05:16,218 --> 00:05:18,920 That I last stood in equal embrace with Crixus. 85 00:05:18,988 --> 00:05:21,489 Much has been taken from us. 86 00:05:21,557 --> 00:05:24,926 Soon we will face the legions of Rome. 87 00:05:27,063 --> 00:05:30,298 And we will return bitter favor. 88 00:05:31,500 --> 00:05:33,501 You crafted this? 89 00:05:33,569 --> 00:05:35,570 We will lash hand to grip. 90 00:05:35,638 --> 00:05:36,938 So it is not torn from grasp 91 00:05:37,006 --> 00:05:39,174 if called to split Roman flesh. 92 00:05:50,186 --> 00:05:54,022 I cannot flee to the mountains with the others. 93 00:05:54,089 --> 00:05:57,826 Despite command, my place is upon field of battle. 94 00:06:01,931 --> 00:06:05,767 As mine is forever by your side. 95 00:07:03,262 --> 00:07:05,830 The hour is upon us. 96 00:07:05,898 --> 00:07:08,166 I do not want to leave your arms. 97 00:07:08,234 --> 00:07:11,937 Nor I see you from them. 98 00:07:12,004 --> 00:07:14,272 Yet you must go with the others. 99 00:07:14,340 --> 00:07:16,041 Come with me. 100 00:07:16,109 --> 00:07:18,244 You know I must stay. 101 00:07:18,311 --> 00:07:21,514 That you may reach the mountains, 102 00:07:21,581 --> 00:07:26,351 live free of the Republic beyond them. 103 00:07:26,419 --> 00:07:29,788 There is no life absent your touch. 104 00:07:29,855 --> 00:07:31,890 You once said to me that the gods 105 00:07:31,957 --> 00:07:34,960 had sent me to save you. 106 00:07:35,027 --> 00:07:38,997 And you were mistaken. 107 00:07:39,065 --> 00:07:42,534 You were the one sent. 108 00:07:42,602 --> 00:07:44,736 And I in need of saving. 109 00:08:01,620 --> 00:08:03,354 Your skills remain keen, Imperator. 110 00:08:03,422 --> 00:08:05,657 I would sharpen them to deadly edge, 111 00:08:05,725 --> 00:08:09,194 in advance of facing the Bringer of Rain. 112 00:08:37,489 --> 00:08:40,057 He appears at peace. 113 00:08:40,125 --> 00:08:41,893 Does he not? 114 00:08:41,961 --> 00:08:43,662 Yes, Dominus. 115 00:08:47,600 --> 00:08:51,703 It is false image of the boy I knew. 116 00:08:51,771 --> 00:08:54,239 Forever of furrowed brow 117 00:08:54,307 --> 00:08:56,475 and pressing concern. 118 00:08:56,543 --> 00:08:59,344 A reflection of his father, 119 00:08:59,412 --> 00:09:02,780 grave of face and disposition. 120 00:09:04,850 --> 00:09:07,785 He was not always so. Was he? 121 00:09:07,852 --> 00:09:11,488 No, Dominus. He was not always so. 122 00:09:11,556 --> 00:09:13,190 The passing of years hardens a man 123 00:09:13,258 --> 00:09:17,094 to the simple joys of life. 124 00:09:17,162 --> 00:09:20,698 Until all that is left is a thing of stone, 125 00:09:20,766 --> 00:09:23,701 cold and unforgiving. 126 00:09:23,769 --> 00:09:25,369 I wish nothing more than journey 127 00:09:25,437 --> 00:09:28,239 had set towards different path. 128 00:09:31,175 --> 00:09:34,478 Give voice to slave that robbed him of life. 129 00:09:38,916 --> 00:09:42,686 A man long in years. 130 00:09:47,859 --> 00:09:50,494 With scars of his master etched upon flesh. 131 00:09:50,562 --> 00:09:53,797 Would that he had been struck from this world, 132 00:09:54,999 --> 00:09:59,603 so that Tiberius may yet be of it. 133 00:10:01,940 --> 00:10:03,374 Apologies for intrusion. 134 00:10:03,441 --> 00:10:04,975 We have received word from forward scouts. 135 00:10:05,043 --> 00:10:06,009 Spartacus? 136 00:10:06,077 --> 00:10:07,678 A clutch of his men sighted to the north. 137 00:10:07,745 --> 00:10:09,313 Give order to break encampment 138 00:10:09,380 --> 00:10:10,881 and fall to march. 139 00:10:10,949 --> 00:10:14,417 Imperator. 140 00:10:14,485 --> 00:10:16,019 War at last draws to its end. 141 00:10:16,087 --> 00:10:17,021 As all things must, 142 00:10:17,088 --> 00:10:19,723 born of man and misplaced desire. 143 00:10:19,791 --> 00:10:21,124 The guards will see you returned 144 00:10:21,192 --> 00:10:23,060 to where you belong. 145 00:10:23,128 --> 00:10:26,297 You have not asked yet why I turned from you. 146 00:10:26,365 --> 00:10:29,734 Could answer reverse course of time's passing? 147 00:10:29,802 --> 00:10:31,570 Or erase memory of deepest wound? 148 00:10:31,637 --> 00:10:33,372 No. 149 00:10:33,439 --> 00:10:35,040 Yet I would give life to gaze upon 150 00:10:35,108 --> 00:10:38,443 forgiveness in your eyes again. 151 00:10:38,511 --> 00:10:40,645 For all that I have done. 152 00:10:40,713 --> 00:10:43,047 If but I could be so moved. 153 00:10:51,089 --> 00:10:53,957 Once beyond camp, you will divide number and path. 154 00:10:54,025 --> 00:10:55,392 Better give chance of reaching mountains 155 00:10:55,460 --> 00:10:56,793 absent discovery by Pompey. 156 00:10:56,861 --> 00:10:58,528 I would count fortune more assured, 157 00:10:58,596 --> 00:10:59,663 were you to lead us. 158 00:10:59,730 --> 00:11:02,131 Crassus must be given pause. 159 00:11:02,199 --> 00:11:05,168 So that you and the others may slip beyond grasp. 160 00:11:05,236 --> 00:11:07,570 We will wait for you then, at foot of the mountains. 161 00:11:07,638 --> 00:11:10,806 But I would not have it so. 162 00:11:10,874 --> 00:11:14,477 Am I not free, to make own choice? 163 00:11:14,545 --> 00:11:18,214 As you frequently remind. 164 00:11:18,281 --> 00:11:20,549 Yet do not hazard life, 165 00:11:20,617 --> 00:11:24,020 in hopes that I yet cling to my own. 166 00:11:24,087 --> 00:11:27,324 You will not fall in battle against Crassus. 167 00:11:27,391 --> 00:11:28,792 You now hold power to pierce 168 00:11:28,859 --> 00:11:31,194 future's uncertain veil? 169 00:11:31,262 --> 00:11:34,064 I hold but faith. 170 00:11:34,131 --> 00:11:37,734 In a man like no other. 171 00:11:40,872 --> 00:11:45,709 Gratitude. For your words. 172 00:11:45,776 --> 00:11:49,546 And for what comfort your presence has given. 173 00:11:52,250 --> 00:11:53,684 Go. 174 00:12:00,058 --> 00:12:01,792 You are clear of purpose? 175 00:12:01,860 --> 00:12:03,761 Never more so. 176 00:12:03,828 --> 00:12:05,496 Yet Nasir and I shall not be among those 177 00:12:05,563 --> 00:12:08,298 striking towards mountains. 178 00:12:08,366 --> 00:12:10,768 We have broken words towards subject. 179 00:12:10,835 --> 00:12:12,036 You cannot fight -- 180 00:12:12,103 --> 00:12:13,771 He has yet found way, 181 00:12:13,839 --> 00:12:15,039 forged by loving hands. 182 00:12:15,106 --> 00:12:18,109 Do not ask my own to lay idle in coming battle. 183 00:12:24,817 --> 00:12:26,818 I have born witness to the fall of many 184 00:12:26,886 --> 00:12:29,654 I have called brother. 185 00:12:29,722 --> 00:12:33,125 You are the last yet living 186 00:12:33,193 --> 00:12:35,027 that stood with me when Batiatus' ludus 187 00:12:35,094 --> 00:12:37,630 was laid to ruin. 188 00:12:37,697 --> 00:12:39,665 You honor me, 189 00:12:39,733 --> 00:12:43,502 by standing again at my side in final conflict. 190 00:12:51,645 --> 00:12:53,278 They are readied for journey. 191 00:12:59,753 --> 00:13:02,522 My friends. 192 00:13:02,590 --> 00:13:05,959 The time of our parting has come. 193 00:13:06,027 --> 00:13:08,362 Know that you will be heavy upon thought 194 00:13:08,429 --> 00:13:11,865 when we face Crassus and his legions. 195 00:13:11,933 --> 00:13:14,401 Many of us will fall. 196 00:13:14,468 --> 00:13:17,437 There remains strategy nor deception 197 00:13:17,505 --> 00:13:22,208 that can bend course of inevitable fate. 198 00:13:22,276 --> 00:13:25,144 Yet know that our blood... 199 00:13:25,212 --> 00:13:26,712 ...shall purchase needed opportunity 200 00:13:26,780 --> 00:13:28,981 for you to gain mountain paths. 201 00:13:29,049 --> 00:13:31,917 Beyond snapping jaws of Rome 202 00:13:31,985 --> 00:13:34,686 that have plagued us with death... 203 00:13:34,754 --> 00:13:38,190 ...and misery. 204 00:13:38,258 --> 00:13:41,994 Part ways. 205 00:13:42,061 --> 00:13:46,365 And live free. 206 00:13:46,433 --> 00:13:50,302 Gratitude. For all you've done. 207 00:13:55,875 --> 00:13:59,912 Gratitude. Gratitude, Spartacus. 208 00:13:59,980 --> 00:14:01,847 Gratitude. Gratitude Spartacus. 209 00:14:01,915 --> 00:14:03,282 May the gods bless you. 210 00:14:03,350 --> 00:14:05,251 May the gods bless you. 211 00:14:09,323 --> 00:14:12,425 Gratitude... 212 00:14:12,493 --> 00:14:16,263 Gratitude. 213 00:14:16,330 --> 00:14:19,733 Spartacus! 214 00:14:19,801 --> 00:14:20,967 Roman scouts have laid eyes upon us 215 00:14:21,035 --> 00:14:22,135 to the south of the valley! 216 00:14:22,203 --> 00:14:23,836 What markings did they bear? 217 00:14:23,904 --> 00:14:25,838 Fearsome bull upon chest. 218 00:14:25,906 --> 00:14:26,873 Crassus. 219 00:14:26,940 --> 00:14:29,542 Fucking bait is seized upon. 220 00:14:29,610 --> 00:14:33,245 Set upon path, and do not turn from it! 221 00:14:33,313 --> 00:14:35,181 Go! 222 00:14:37,550 --> 00:14:39,485 I shall lend prayer. 223 00:14:39,553 --> 00:14:41,487 Toward the end of Crassus. 224 00:14:41,555 --> 00:14:43,857 And the triumph of Spartacus. 225 00:14:58,206 --> 00:15:01,776 I have had my fill of words and tearful farewells. 226 00:15:01,844 --> 00:15:03,277 I desire blood, 227 00:15:03,345 --> 00:15:07,447 and cries of our enemy. 228 00:15:07,515 --> 00:15:09,383 Let us make it so. 229 00:15:40,448 --> 00:15:41,715 Halt! 230 00:15:48,256 --> 00:15:50,824 Balistae ready! 231 00:15:57,365 --> 00:15:59,300 Do not engage unless given command! 232 00:15:59,367 --> 00:16:01,902 Stand ready! 233 00:16:04,072 --> 00:16:07,174 Spear. 234 00:16:15,016 --> 00:16:17,451 I do not seek quarrel! 235 00:16:17,519 --> 00:16:20,054 Only to deliver message from Imperator Crassus! 236 00:16:20,121 --> 00:16:21,522 Spear. 237 00:16:24,259 --> 00:16:26,127 Break words. 238 00:16:26,195 --> 00:16:29,864 And pray to your gods I find them of worth. 239 00:16:49,017 --> 00:16:52,988 Have you ever witnessed such a thing? 240 00:16:53,055 --> 00:16:54,122 So many hearts, 241 00:16:54,189 --> 00:16:56,290 beating towards inevitable end? 242 00:16:56,358 --> 00:16:58,125 Why did you call me here, Crassus? 243 00:16:58,193 --> 00:17:00,127 The same reason you came. 244 00:17:03,599 --> 00:17:04,999 Curiosity. 245 00:17:05,067 --> 00:17:07,902 Well has it been satisfying? 246 00:17:07,970 --> 00:17:11,072 We've vexed each other for many months. 247 00:17:11,140 --> 00:17:14,342 Both suffering grievous wound upon effort. 248 00:17:14,410 --> 00:17:17,312 Yet have never broken single word. 249 00:17:17,379 --> 00:17:18,880 There are none that would hold difference. 250 00:17:18,947 --> 00:17:23,218 Perhaps. 251 00:17:23,285 --> 00:17:27,689 Yet I would still have them regardless. 252 00:17:46,708 --> 00:17:49,376 Leave us. 253 00:17:49,444 --> 00:17:50,510 Imperator -- 254 00:17:50,578 --> 00:17:52,379 Fall to command. 255 00:18:17,938 --> 00:18:19,539 It is a thing known, is it not? 256 00:18:19,606 --> 00:18:23,243 That you cannot win this conflict. 257 00:18:23,311 --> 00:18:25,379 A sentiment shared. 258 00:18:25,447 --> 00:18:26,947 By all the Romans I have killed 259 00:18:27,015 --> 00:18:30,083 who held such belief. 260 00:18:30,151 --> 00:18:31,418 My son among them. 261 00:18:31,486 --> 00:18:34,221 Apologies Imperator I cannot give voice to regret of passing. 262 00:18:34,289 --> 00:18:36,657 To the soldier that robbed Crixus of life. 263 00:18:36,725 --> 00:18:39,092 The Gaul died upon field of battle. 264 00:18:39,160 --> 00:18:40,794 An honor denied Tiberius. 265 00:18:40,862 --> 00:18:43,964 It is not as I had commanded. 266 00:18:44,032 --> 00:18:45,933 Yet the woman had been rudely treated 267 00:18:46,001 --> 00:18:48,169 by his hands, 268 00:18:48,236 --> 00:18:50,404 and her own claimed vengeance. 269 00:18:54,209 --> 00:18:58,378 As mine are so moved in memory of my son. 270 00:18:58,446 --> 00:19:00,080 And yours towards wife no longer -- 271 00:19:00,148 --> 00:19:01,615 Do not think to place your loss 272 00:19:01,683 --> 00:19:04,385 upon equal footing. 273 00:19:04,452 --> 00:19:07,455 Your son took up arms for the Republic. 274 00:19:07,522 --> 00:19:11,458 The same one that saw my innocent wife torn from grasp 275 00:19:11,526 --> 00:19:14,595 and condemned to slavery and death. 276 00:19:14,663 --> 00:19:15,696 And now you would lead thousands 277 00:19:15,764 --> 00:19:17,431 to join her in futile attempt. 278 00:19:17,499 --> 00:19:20,234 Whatever happens to my people 279 00:19:20,302 --> 00:19:23,071 it happens because we choose for it. 280 00:19:23,138 --> 00:19:26,107 We decide our fates. Not you. 281 00:19:26,175 --> 00:19:28,777 Not the Romans. 282 00:19:28,845 --> 00:19:31,280 Not even the gods. 283 00:19:31,348 --> 00:19:34,383 You choose but time and place of journey's end. 284 00:19:34,451 --> 00:19:37,019 Better to fall by the sword 285 00:19:37,087 --> 00:19:38,587 than by the master's lash. 286 00:19:38,655 --> 00:19:41,857 And will it balm festering wound? 287 00:19:41,925 --> 00:19:44,193 If the Bringer of Rain heralds miracle 288 00:19:44,261 --> 00:19:47,596 and defeats Crassus and his legions, 289 00:19:47,664 --> 00:19:49,999 will he withdraw from the Republic? 290 00:19:50,066 --> 00:19:51,767 Content that he's brought those 291 00:19:51,834 --> 00:19:55,570 who so injured him to justice? 292 00:19:55,638 --> 00:20:00,141 There is no justice. 293 00:20:00,209 --> 00:20:02,910 Not in this world. 294 00:20:02,978 --> 00:20:05,679 At last. 295 00:20:05,747 --> 00:20:10,183 A thing we agree upon. 296 00:20:17,559 --> 00:20:22,229 When we again meet, I will kill you. 297 00:20:22,297 --> 00:20:26,234 No. You are going to try. 298 00:20:31,073 --> 00:20:34,342 It is all a free man can do. 299 00:20:43,318 --> 00:20:45,786 You cannot place trust in the words of Spartacus. 300 00:20:45,853 --> 00:20:47,021 What reason would he have 301 00:20:47,088 --> 00:20:48,589 to twist tongue upon subject? 302 00:20:48,656 --> 00:20:50,157 I do not pretend to know lay 303 00:20:50,225 --> 00:20:52,125 of a savage's fucking thoughts. 304 00:20:52,193 --> 00:20:53,727 Tell me again. 305 00:20:53,795 --> 00:20:57,564 What hand struck Tiberius from this life? 306 00:20:57,631 --> 00:20:59,599 One belonging to a man long in years, 307 00:20:59,667 --> 00:21:01,234 as I have said -- 308 00:21:02,403 --> 00:21:06,306 Spartacus spoke of a woman. 309 00:21:06,374 --> 00:21:09,575 Moved by vengeance. 310 00:21:09,643 --> 00:21:11,711 He but attempts to turn us against each other 311 00:21:11,779 --> 00:21:12,979 with plotted lie. 312 00:21:13,047 --> 00:21:15,415 The threat of ruin carries upon such deceit, 313 00:21:15,483 --> 00:21:18,384 if so embraced. 314 00:21:18,452 --> 00:21:23,023 Yet only in the breaking of truth 315 00:21:23,091 --> 00:21:26,493 swells hope of forgiveness. 316 00:21:31,665 --> 00:21:34,267 It was my hand that moved against Tiberius, 317 00:21:34,335 --> 00:21:36,337 and saw him from this world. 318 00:21:44,847 --> 00:21:47,416 Was my touch so cruel? 319 00:21:47,483 --> 00:21:50,619 That you would strike at heart through noble son? 320 00:21:50,687 --> 00:21:51,753 Speak! 321 00:21:51,821 --> 00:21:53,822 While you yet have throat to give voice! 322 00:21:53,890 --> 00:21:56,859 You place blame upon victim! 323 00:21:56,927 --> 00:22:00,764 Your "noble" fucking son forced himself inside her. 324 00:22:02,300 --> 00:22:04,534 One of many acts that lead to deserved fate. 325 00:22:04,602 --> 00:22:05,535 More lies! 326 00:22:05,603 --> 00:22:08,138 It is the truth! 327 00:22:08,205 --> 00:22:09,439 His love for you turned to hate 328 00:22:09,507 --> 00:22:10,741 in the wake of the decimation. 329 00:22:10,808 --> 00:22:13,410 And he struck at you the only way he could. 330 00:22:13,477 --> 00:22:16,546 One he knew would inflict deepest wound. 331 00:22:22,787 --> 00:22:25,121 Why did you not tell me? 332 00:22:25,189 --> 00:22:29,759 I made attempt, upon Melia Ridge. 333 00:22:29,827 --> 00:22:32,095 There is no misstep that would see father 334 00:22:32,163 --> 00:22:35,065 withhold forgiveness from treasured son. 335 00:22:43,407 --> 00:22:45,542 We did not wish to cause you further pain 336 00:22:45,609 --> 00:22:48,178 absent reason, Marcus. 337 00:22:48,246 --> 00:22:50,180 The cause of withholding truth. 338 00:22:50,248 --> 00:22:52,249 Leave us. 339 00:23:07,198 --> 00:23:12,102 A son is but reflection of the father. 340 00:23:13,204 --> 00:23:16,940 Is this how I stand? 341 00:23:17,008 --> 00:23:19,676 Twisted and grotesque?! 342 00:23:22,647 --> 00:23:25,115 You stand as you always have. 343 00:23:25,183 --> 00:23:28,118 A good man. That does what he must. 344 00:23:34,192 --> 00:23:35,759 Apologies. 345 00:23:40,832 --> 00:23:42,533 Apologies. 346 00:23:42,600 --> 00:23:44,936 Apologies for all you've suffered. 347 00:23:49,375 --> 00:23:52,778 Know that it shall end when Spartacus falls. 348 00:23:52,845 --> 00:23:56,682 And unfortunate events of war 349 00:23:56,749 --> 00:23:59,785 trod path of distant memory. 350 00:24:33,352 --> 00:24:36,353 It is heavy burden. 351 00:24:36,421 --> 00:24:39,957 Gaze at war's end. And weigh bitter cost of it. 352 00:24:44,195 --> 00:24:47,197 You do not believe that we can defeat Crassus? 353 00:24:49,601 --> 00:24:53,303 You are forever conjuring the impossible. 354 00:24:53,371 --> 00:24:55,806 And I would not wager against you in final gambit. 355 00:24:55,874 --> 00:24:59,877 Yet odds are not of a favor. 356 00:24:59,945 --> 00:25:04,014 No. They are not. 357 00:25:04,082 --> 00:25:07,285 I would offer drink to lift spirits, 358 00:25:07,352 --> 00:25:08,953 but I have turned from it of late. 359 00:25:09,021 --> 00:25:12,557 A thing not escaping notice. 360 00:25:12,624 --> 00:25:14,792 I too turned from wild pursuits. 361 00:25:14,860 --> 00:25:18,429 When possessed by purest heart. 362 00:25:18,497 --> 00:25:20,231 You speak of your wife? 363 00:25:23,936 --> 00:25:27,339 When we first lay together, 364 00:25:27,407 --> 00:25:30,976 she told of how the gods delivered oracle in her dreams. 365 00:25:32,378 --> 00:25:36,414 And foretold that I would never love another woman. 366 00:25:38,317 --> 00:25:41,086 Did prophecy hold true? 367 00:25:41,154 --> 00:25:43,989 I found comfort in others. 368 00:25:44,057 --> 00:25:47,693 Yet there's an emptiness that can never be filled. 369 00:25:47,761 --> 00:25:52,065 A void left where heart once beat, 370 00:25:53,834 --> 00:25:57,637 when Sura was taken from me. 371 00:25:57,704 --> 00:26:01,273 You once questioned how victory can be defined. 372 00:26:01,341 --> 00:26:03,976 I thought answer held in Roman deaths. 373 00:26:04,044 --> 00:26:07,346 A position no longer taken? 374 00:26:07,414 --> 00:26:10,616 Life is what defines it. 375 00:26:10,684 --> 00:26:12,017 Not the death of Romans. 376 00:26:12,085 --> 00:26:14,119 Nor ours, nor those that follow us into battle. 377 00:26:14,187 --> 00:26:16,788 But the life of Sibyl. 378 00:26:16,856 --> 00:26:18,690 Of Laeta, the mother and her child, 379 00:26:18,757 --> 00:26:22,460 so many others. 380 00:26:22,528 --> 00:26:25,163 They are all Sura. 381 00:26:25,230 --> 00:26:29,000 And I would see them live. 382 00:26:29,067 --> 00:26:31,535 A cause even I can embrace. 383 00:26:34,405 --> 00:26:37,274 If we are to give the others any chance against Crassus, 384 00:26:37,342 --> 00:26:40,043 you must do more than embrace it. 385 00:26:40,111 --> 00:26:42,145 You must lead. 386 00:26:42,213 --> 00:26:43,680 An old argument, Spartacus. 387 00:26:43,748 --> 00:26:46,282 One that must now stand settled. 388 00:26:46,350 --> 00:26:49,719 I cannot do this without you assuming rightful position. 389 00:26:52,189 --> 00:26:54,925 One that there is none more deserving of. 390 00:27:00,198 --> 00:27:03,100 What would you have me do? 391 00:27:03,168 --> 00:27:05,636 The impossible. 392 00:27:20,652 --> 00:27:22,486 The men stand ready? 393 00:27:22,554 --> 00:27:25,189 They do, Imperator. 394 00:27:25,256 --> 00:27:27,791 Gratitude. 395 00:27:27,859 --> 00:27:30,427 For loyal service. 396 00:27:30,495 --> 00:27:32,195 Spartacus stands the fool, 397 00:27:32,263 --> 00:27:34,364 to face our legions with so few. 398 00:27:36,567 --> 00:27:39,135 He has proven himself many things. 399 00:27:39,203 --> 00:27:42,705 A fool not among them. 400 00:28:08,868 --> 00:28:10,369 They stand an ocean. 401 00:28:10,437 --> 00:28:13,773 As when Crixus was swept from the shores of the living. 402 00:28:13,840 --> 00:28:15,608 They but offer opportunity. 403 00:28:15,676 --> 00:28:18,644 To swim in a sea of Roman blood. 404 00:28:25,818 --> 00:28:28,153 Great and unfortunate things. 405 00:28:31,625 --> 00:28:34,994 What meaning do words carry? 406 00:28:35,062 --> 00:28:39,165 A warning, given voice by loving wife. 407 00:28:41,368 --> 00:28:44,404 To a man who no longer exists. 408 00:28:52,946 --> 00:28:56,315 Soon Crassus will give command! 409 00:28:56,382 --> 00:28:59,818 And we shall face his legions in open battle! 410 00:29:01,887 --> 00:29:06,057 We stand in the shadow of greater might! 411 00:29:06,124 --> 00:29:10,694 As their Republic cast across the lives of every man... 412 00:29:10,762 --> 00:29:13,230 every woman... And every child... 413 00:29:13,298 --> 00:29:16,133 condemned to the darkness of slavery! 414 00:29:19,403 --> 00:29:21,738 Forced to toil and suffer, 415 00:29:21,806 --> 00:29:25,008 so that those of coin and position 416 00:29:25,076 --> 00:29:29,046 can see their fortunes grow beyond need or purpose! 417 00:29:31,182 --> 00:29:32,983 Let us teach them, 418 00:29:33,050 --> 00:29:36,787 that all who draw breath are of equal worth! 419 00:29:39,323 --> 00:29:41,725 And that those that seek to place heel 420 00:29:41,792 --> 00:29:44,528 upon the throat of liberty... 421 00:29:44,595 --> 00:29:48,165 Will fall to the cry of freedom! 422 00:29:59,810 --> 00:30:01,711 No wounded enemy is to be blessed 423 00:30:01,779 --> 00:30:03,880 with merciful passing! 424 00:30:03,947 --> 00:30:06,850 I would make example of all those who dare raise 425 00:30:06,918 --> 00:30:10,120 hand against the glory of Rome! 426 00:30:10,187 --> 00:30:12,055 Raise ballistae and catapults. 427 00:30:12,123 --> 00:30:14,224 Go! 428 00:30:14,292 --> 00:30:16,693 Ignite! 429 00:30:16,761 --> 00:30:17,895 Ready! Release! 430 00:30:17,963 --> 00:30:19,797 Release! 431 00:30:23,469 --> 00:30:26,405 Forward! 432 00:30:34,381 --> 00:30:36,048 Sound advance! 433 00:30:36,116 --> 00:30:39,184 And see Rebellion distant memory! 434 00:30:40,754 --> 00:30:41,887 Advance! 435 00:30:41,955 --> 00:30:44,790 Advance! 436 00:30:55,735 --> 00:30:56,835 Take position! 437 00:31:10,850 --> 00:31:12,151 Hold... 438 00:31:17,023 --> 00:31:18,691 Hold... 439 00:31:23,330 --> 00:31:24,697 Hold! 440 00:31:24,764 --> 00:31:27,499 Charge! 441 00:31:40,913 --> 00:31:44,215 Archers! 442 00:31:44,283 --> 00:31:46,517 Now! 443 00:31:50,922 --> 00:31:52,957 The savage yet proves resourceful. 444 00:31:53,024 --> 00:31:56,226 He but delays coming tide with grains of sand. 445 00:31:56,294 --> 00:31:58,228 Give signal to form testudo! 446 00:32:03,334 --> 00:32:05,001 They fall to predicted maneuver. 447 00:32:05,069 --> 00:32:06,836 Let us show them one unexpected. 448 00:32:06,904 --> 00:32:08,838 Now! 449 00:32:50,683 --> 00:32:53,685 Raise command for ballistae and catapults! 450 00:32:53,753 --> 00:32:55,253 You would rain death upon our own men? 451 00:32:55,321 --> 00:32:57,389 I would end this fucking war! 452 00:33:16,243 --> 00:33:17,943 Do not turn from advance! 453 00:33:18,011 --> 00:33:19,445 Press forward! 454 00:33:45,706 --> 00:33:47,674 The slaves fall to superior 455 00:33:47,742 --> 00:33:48,809 strategy and tactic. 456 00:33:48,876 --> 00:33:50,877 As do Romans beneath our command. 457 00:33:50,945 --> 00:33:52,646 An unfortunate loss. 458 00:33:52,713 --> 00:33:56,450 Yet one gladly accepted, to bring Spartacus to his end -- 459 00:33:56,517 --> 00:33:59,052 Riders approaching! 460 00:33:59,120 --> 00:34:00,920 About face! 461 00:34:27,615 --> 00:34:31,217 Turn ballistae! Quickly! 462 00:34:31,285 --> 00:34:33,386 You there! Defend the left flank! 463 00:34:48,002 --> 00:34:49,870 Caesar! Take command of rear position! 464 00:34:49,937 --> 00:34:52,805 Do not let them fall to confusion! 465 00:34:52,873 --> 00:34:54,040 We must withdraw! 466 00:34:54,108 --> 00:34:56,309 No! That is what he expects! 467 00:34:56,377 --> 00:34:58,144 Sound horn and advance! 468 00:34:58,212 --> 00:34:59,746 Hi-ya! 469 00:35:13,161 --> 00:35:14,628 Castus! 470 00:35:25,940 --> 00:35:30,777 Would that I had been you... 471 00:35:30,845 --> 00:35:33,614 ... for but a day. 472 00:35:46,930 --> 00:35:47,896 Agron! 473 00:35:47,964 --> 00:35:49,865 Shore your flank! 474 00:35:49,933 --> 00:35:51,901 Do not let them close upon us! 475 00:35:51,969 --> 00:35:54,337 Nasir! 476 00:35:59,377 --> 00:36:03,281 Naevia! Aid Gannicus! 477 00:36:03,348 --> 00:36:04,282 Move! 478 00:36:04,350 --> 00:36:05,851 Come! 479 00:36:13,826 --> 00:36:16,695 Spartacus! 480 00:36:22,702 --> 00:36:24,002 Hi-ya! 481 00:36:41,321 --> 00:36:43,288 Imperator! 482 00:36:43,356 --> 00:36:44,956 Protect the Imperator! 483 00:36:47,093 --> 00:36:48,626 Crassus! 484 00:36:58,303 --> 00:36:59,570 It is a glorious day! 485 00:36:59,638 --> 00:37:01,072 To have so many Romans to kill! 486 00:37:01,139 --> 00:37:03,274 It is but one life that holds meaning. 487 00:37:03,342 --> 00:37:04,775 Draw attention upon field. 488 00:37:04,843 --> 00:37:06,611 I shall claim it. 489 00:37:10,683 --> 00:37:12,083 Hold the line! 490 00:37:12,151 --> 00:37:15,687 Seize amphoras and see them to purpose! 491 00:37:35,271 --> 00:37:36,839 Caesar! 492 00:37:42,478 --> 00:37:43,578 Send for the medicus! 493 00:37:43,646 --> 00:37:45,113 I need no soothing balm. 494 00:37:45,181 --> 00:37:46,381 Only to return to field 495 00:37:46,449 --> 00:37:48,082 with rebel blood hot upon face. 496 00:37:48,150 --> 00:37:49,784 Do not place yourself at further risk. 497 00:37:49,852 --> 00:37:50,819 If you fall, 498 00:37:50,886 --> 00:37:53,221 Spartacus would gain advantage -- 499 00:38:21,585 --> 00:38:23,653 I have longed to meet you in true contest. 500 00:38:23,721 --> 00:38:25,154 As I have longed to see your head 501 00:38:25,222 --> 00:38:27,657 parted from fucking neck. 502 00:39:18,676 --> 00:39:20,410 Saxa! 503 00:40:01,151 --> 00:40:03,185 I made promise. 504 00:40:06,556 --> 00:40:08,190 That time next we met... 505 00:40:08,258 --> 00:40:11,293 I would have your life. 506 00:40:11,361 --> 00:40:13,095 Come then. 507 00:40:15,999 --> 00:40:18,067 And attempt to take it. 508 00:40:21,237 --> 00:40:23,305 Formation! 509 00:40:54,238 --> 00:40:56,739 This does not belong to you, slave. 510 00:41:01,845 --> 00:41:03,112 No! 511 00:41:39,086 --> 00:41:41,988 Rotate! 512 00:42:14,622 --> 00:42:16,389 Hold! 513 00:44:37,391 --> 00:44:39,659 Halt! 514 00:45:01,949 --> 00:45:04,217 Would that you had been born a Roman. 515 00:45:08,555 --> 00:45:10,790 And had stood beside me. 516 00:45:13,694 --> 00:45:17,197 I bless the fates... 517 00:45:17,264 --> 00:45:20,233 that it was not so. 518 00:46:45,353 --> 00:46:47,654 Agron! 519 00:46:50,825 --> 00:46:52,859 Give me a sword... 520 00:47:16,952 --> 00:47:18,487 Imperator -- 521 00:47:18,554 --> 00:47:22,992 Fall by my side and retake hill! 522 00:47:28,398 --> 00:47:29,632 Sweep surrounding hills! 523 00:47:29,700 --> 00:47:30,733 Imperator! 524 00:47:30,800 --> 00:47:33,368 The gods once more aid Spartacus 525 00:47:33,436 --> 00:47:35,405 in slipping from fucking grasp. 526 00:47:35,473 --> 00:47:37,442 He weeps from a thousand wounds. 527 00:47:37,510 --> 00:47:39,211 And if heart yet beats, 528 00:47:39,279 --> 00:47:41,146 it shall cease at briefest passing -- 529 00:47:41,214 --> 00:47:43,749 There are many who have followed mad cause 530 00:47:43,817 --> 00:47:47,719 that still cling to fading life. 531 00:47:47,787 --> 00:47:51,123 See them to promised example upon Appian Way. 532 00:47:51,191 --> 00:47:52,892 And let all slaves, 533 00:47:52,960 --> 00:47:55,194 upon road to Mother Rome know reward 534 00:47:55,262 --> 00:47:58,231 for turning hand against master. 535 00:48:53,155 --> 00:48:55,590 Ignoble end. 536 00:48:55,658 --> 00:49:00,095 For a legend that once stood a god of the arena. 537 00:49:00,162 --> 00:49:04,198 Legends are but bone and meat of dreams. 538 00:49:04,266 --> 00:49:08,736 Rotting in the harsh sun of reality. 539 00:49:08,804 --> 00:49:11,405 It is hard sight. 540 00:49:11,473 --> 00:49:14,207 To see one so loved among the damned. 541 00:49:16,844 --> 00:49:20,914 She was known to be of the rebellion. 542 00:49:20,982 --> 00:49:24,584 I have forgiven reason. 543 00:49:24,652 --> 00:49:27,219 Yet do what I must. 544 00:49:34,995 --> 00:49:36,662 Pompey. 545 00:49:39,824 --> 00:49:42,253 Praise the gods to find you well old friend. 546 00:49:43,977 --> 00:49:46,815 I'd feared that Spartacus and his rebels had overrun you, 547 00:49:46,935 --> 00:49:48,539 before I ratted them in the north. 548 00:49:49,342 --> 00:49:50,642 The north? 549 00:49:50,710 --> 00:49:52,411 He came upon rebel army attempting 550 00:49:52,479 --> 00:49:54,180 to gain the mountains. 551 00:49:54,248 --> 00:49:57,083 Dispatch has already been sent to Rome, 552 00:49:57,151 --> 00:49:58,852 naming Pompey victor 553 00:49:58,920 --> 00:50:00,821 against enemy you could not quell. 554 00:50:00,888 --> 00:50:03,156 You claim false laurels. 555 00:50:03,224 --> 00:50:04,357 Spartacus was defeated -- 556 00:50:04,425 --> 00:50:08,595 -- in the north. By valiant Pompey, 557 00:50:08,663 --> 00:50:10,563 hero of Hispania. 558 00:50:10,631 --> 00:50:12,098 You honor me. 559 00:50:12,166 --> 00:50:14,434 I but honor Rome. 560 00:50:14,501 --> 00:50:18,338 And those of like mind, that would see it flourish. 561 00:50:19,740 --> 00:50:22,142 Then we are one in such regard. 562 00:50:22,209 --> 00:50:25,879 Let us break meal on your return. 563 00:50:30,452 --> 00:50:32,920 After all that we have suffered, 564 00:50:32,988 --> 00:50:35,022 you allow Pompey to snatch triumph 565 00:50:35,090 --> 00:50:36,023 from deserving hands? 566 00:50:36,091 --> 00:50:39,093 Supporting claim he will be made ally. 567 00:50:39,161 --> 00:50:42,429 We shall stand fearsome triumvirate, 568 00:50:42,497 --> 00:50:44,398 with means to bend the course of history. 569 00:50:44,466 --> 00:50:47,434 You forever speak of the future. 570 00:50:47,502 --> 00:50:49,636 The past cannot be altered. 571 00:50:49,704 --> 00:50:53,840 The present holds but regret and loss. 572 00:50:53,908 --> 00:50:55,068 It is only in the days to come 573 00:50:55,109 --> 00:50:59,213 that a man may find solace. 574 00:50:59,280 --> 00:51:01,715 When memory fades. 575 00:51:53,899 --> 00:51:58,136 Gannicus! Gannicus! Gannicus!... 576 00:52:19,928 --> 00:52:22,329 He yet lives. 577 00:52:27,468 --> 00:52:29,402 We've gained the mountains. 578 00:52:32,172 --> 00:52:36,176 We waited for you, as promised. 579 00:52:39,380 --> 00:52:40,813 All safe? 580 00:52:43,584 --> 00:52:47,253 Pompey set upon other half. 581 00:52:47,321 --> 00:52:49,055 Many were lost. 582 00:52:52,960 --> 00:52:55,028 We must see him to mountain path, 583 00:52:55,096 --> 00:52:57,497 before we too are discovered. 584 00:53:01,836 --> 00:53:04,404 Stay hand. 585 00:53:06,808 --> 00:53:08,909 I would rest awhile. 586 00:53:08,977 --> 00:53:11,045 We cannot stay here. 587 00:53:11,112 --> 00:53:15,650 No, you cannot. 588 00:53:15,717 --> 00:53:18,218 Nor can I follow. 589 00:53:26,528 --> 00:53:31,566 Spartacus... Spartacus. 590 00:53:37,807 --> 00:53:42,678 Spartacus. 591 00:53:42,746 --> 00:53:45,246 That is not my name. 592 00:53:48,952 --> 00:53:51,953 I shall finally hear it again. 593 00:53:54,090 --> 00:53:57,225 Given voice by loving wife... 594 00:53:57,292 --> 00:54:00,027 in greeting longed for... 595 00:54:10,372 --> 00:54:14,107 Do not shed tear. 596 00:54:14,175 --> 00:54:18,044 There is no greater victory... 597 00:54:18,112 --> 00:54:21,881 than to fall from this world... 598 00:54:21,949 --> 00:54:25,485 a free man. 599 00:55:41,798 --> 00:55:46,535 One day Rome shall fade and crumble. 600 00:55:47,937 --> 00:55:53,008 Yet you shall always be remembered. 601 00:55:54,410 --> 00:55:58,180 In the hearts of all who yearn for freedom. 602 00:56:21,893 --> 00:56:32,803 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 41745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.