All language subtitles for Slaughterhouse.1987.iNTERNAL.BDRip.x264-TASTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,845 --> 00:00:19,850 R�dio KFAT Lakeside, Capit�o conceito no microfone. 2 00:00:19,973 --> 00:00:22,788 Bela noite de primavera. 3 00:00:34,272 --> 00:00:35,607 Eu pensei que s� n�s sab�amos 4 00:00:36,023 --> 00:00:37,982 deste s�tio. 5 00:00:37,983 --> 00:00:39,318 Bem, parece que n�o. 6 00:00:39,526 --> 00:00:41,694 Quem �? A esposa? 7 00:00:42,778 --> 00:00:44,196 Estou brincando. 8 00:00:45,154 --> 00:00:47,639 O jipe � do Skip Thompson. 9 00:00:47,781 --> 00:00:50,407 O Mustang � do Kevin Matthews. 10 00:00:50,407 --> 00:00:54,272 Eu n�o gosto disto. Vamos seguir em frente. 11 00:00:54,492 --> 00:00:57,828 Eu n�o quero que os mi�dos nos vejam. 12 00:00:57,828 --> 00:00:59,787 Ol�, eu estou falando. 13 00:00:59,787 --> 00:01:01,288 Fique quieta! 14 00:01:01,663 --> 00:01:03,081 O qu�? 15 00:01:03,705 --> 00:01:05,581 Eu n�o consigo ouvir nada. 16 00:01:05,582 --> 00:01:10,419 Devem estar ocupados a curtir. � o que voc� tamb�m devia fazer. 17 00:01:10,418 --> 00:01:11,837 Eu vou verificar. 18 00:01:39,852 --> 00:01:41,562 O que � aquilo? 19 00:01:47,522 --> 00:01:52,297 Sou s� eu. Dave, eu sou o zumbido. 20 00:01:53,692 --> 00:01:56,735 - O que significa isso? - Voc� est� com medo? 21 00:01:56,735 --> 00:01:59,279 N�o tive a inten��o de te assustar. 22 00:01:59,279 --> 00:02:01,280 Eu realmente sinto muito. 23 00:02:01,280 --> 00:02:02,614 Sally Jean? 24 00:02:06,116 --> 00:02:08,646 O que voc�s est�o fazendo aqui? 25 00:02:08,950 --> 00:02:11,076 Podia perguntar-vos o mesmo. 26 00:02:11,076 --> 00:02:13,131 Eu tenho 4 dias de folga. 27 00:02:14,162 --> 00:02:17,706 Tamos a praticar para um v�deo de horror. 28 00:02:17,706 --> 00:02:19,249 Vamos l�! 29 00:02:19,457 --> 00:02:22,959 Thomas vai levar-me de volta para a cidade. 30 00:02:22,958 --> 00:02:25,298 Meu carro quebrou. 31 00:02:27,545 --> 00:02:30,630 Espero que n�o tenham bebido nada, certo? 32 00:02:30,629 --> 00:02:31,755 N�o. 33 00:02:36,883 --> 00:02:38,176 V� em frente! 34 00:02:39,134 --> 00:02:40,343 Certo. 35 00:02:40,968 --> 00:02:44,023 N�o fique muito tempo! E Liz ... 36 00:02:46,722 --> 00:02:48,967 Nem uma palavra a ningu�m! 37 00:02:52,726 --> 00:02:55,437 N�o fique at� muito tarde! 38 00:03:06,691 --> 00:03:07,901 Merda! 39 00:03:09,651 --> 00:03:13,237 Sally � t�o pegajosa ao Dave, como o cardo. 40 00:03:13,236 --> 00:03:18,157 E sacudiu os seios quando ele pulou para fora da janela! 41 00:03:18,156 --> 00:03:20,532 Porque voc� n�o pode se comportar normalmente? 42 00:03:20,532 --> 00:03:21,657 Especialmente quando h� senhoras aqui! 43 00:03:21,657 --> 00:03:25,517 Dirigida Mississippi, passou no exame? 44 00:03:31,330 --> 00:03:33,765 Parece um porco. 45 00:03:38,292 --> 00:03:41,544 T� assustador aqui. Vamos de volta para a cidade, ok? 46 00:03:41,544 --> 00:03:42,549 Boa id�ia. 47 00:03:43,545 --> 00:03:47,632 Vamos l�, h� cerveja e a noite est� muito quente! Vamos curtir. 48 00:03:47,630 --> 00:03:49,540 Amanh� h� uma ruptura. 49 00:03:49,590 --> 00:03:51,690 - Eu vou ficar. - Eu tamb�m. 50 00:03:51,800 --> 00:03:53,300 Eu tenho uma id�ia. 51 00:03:53,300 --> 00:03:57,845 Dave e Sally de certeza que est�o em algum lugar. Vamos surpreend�-los! 52 00:03:57,844 --> 00:03:59,220 Eu tenho uma id�ia. 53 00:03:59,221 --> 00:04:01,416 Um de cada vez. 54 00:04:04,849 --> 00:04:06,267 Por enquanto! 55 00:04:36,116 --> 00:04:37,825 N�o t�o r�pido! 56 00:04:37,825 --> 00:04:39,640 O que significa isso? 57 00:10:40,611 --> 00:10:44,030 Este � um Velho mergulh�o. Ele sempre foi. 58 00:10:44,030 --> 00:10:47,370 S� um pouco teimoso, Tom. 59 00:10:47,865 --> 00:10:53,495 Fiz-lhe duas ofertas. Ambos recusaram. 60 00:10:53,493 --> 00:10:58,288 Eu sei que voc� � paciente. Mas para mim n�o � t�o f�cil. 61 00:10:58,287 --> 00:11:00,830 Bacon � conhecida h� mais de 30 anos. 62 00:11:00,830 --> 00:11:06,335 Eu trabalhei na f�brica de processamento de carne, enquanto � 8 anos atr�s tinha sido fechada. 63 00:11:06,334 --> 00:11:09,344 Eu tamb�m tirei um par de anos l�. 64 00:11:09,378 --> 00:11:10,837 Eu sei. 65 00:11:14,880 --> 00:11:19,592 Assim como seu amigo e advogado, eu deveria falar com a alma. 66 00:11:19,591 --> 00:11:23,094 Caso contr�rio, as parcelas de leil�o v�o custar caro, e vamos perder tudo. 67 00:11:23,093 --> 00:11:25,333 Todos n�s perdemos. 68 00:11:32,557 --> 00:11:36,393 Eu tenho uma reuni�o em Lakeside, Eu estarei de volta para o almo�o. 69 00:11:36,393 --> 00:11:37,811 Ok, Senhor. 70 00:12:23,794 --> 00:12:25,704 Bom dia, xerife. 71 00:12:26,796 --> 00:12:32,091 Mais um dia na cal�ada e eu lixar-te, Skip. 72 00:12:51,518 --> 00:12:54,020 - Bom dia, querido. - Oi, meu amor! 73 00:12:54,019 --> 00:12:55,644 D�-me um beijo. 74 00:13:03,566 --> 00:13:05,109 Homem est�pido! 75 00:13:11,821 --> 00:13:15,199 Tenho tudo o que entra em meu c�rebro. 76 00:13:15,198 --> 00:13:19,910 Preciso falar com voc� sobre uma proposta. Eu preciso fazer isso na figura. 77 00:13:19,908 --> 00:13:22,743 Como advogado eu aprendi uma coisa: 78 00:13:22,743 --> 00:13:27,414 Voc� � o n�mero 1, 2, e todos os outros. 79 00:13:27,787 --> 00:13:33,209 Vamos dizer que isso vai ajudar para mim, para voc� e para o velho Bacon. 80 00:13:33,208 --> 00:13:38,170 N�o � um bom neg�cio. A �ltima coisa que eu preciso, � apenas um velho tolo. 81 00:13:38,169 --> 00:13:40,129 Desculpe, Harold. 82 00:13:42,421 --> 00:13:44,005 Por que, voc� sabe o que quero dizer ... 83 00:13:44,005 --> 00:13:47,966 Seria mais f�cil se a cidade estivesse na terra, 84 00:13:47,965 --> 00:13:50,384 e eu estou comprando. 85 00:13:50,967 --> 00:13:52,067 Tem lume a�? 86 00:13:52,426 --> 00:13:56,346 S� se voc� n�o me chamar mais de velho idiota. 87 00:13:56,346 --> 00:13:59,808 09:00, vamos come�ar com a not�cia. 88 00:13:59,972 --> 00:14:01,765 Criadores de suinos, aten��o! 89 00:14:01,765 --> 00:14:06,102 Kg de pre�os da carne saltou cinco centavos, para 95 centavos. 90 00:14:06,310 --> 00:14:09,365 Esta � uma grande not�cia para os criadores, 91 00:14:09,477 --> 00:14:12,188 ap�s o colapso do ano passado. 92 00:14:12,604 --> 00:14:14,230 H. C. Hog Reilly 93 00:14:14,230 --> 00:14:17,774 Associa��o de cria��o de suinos ratificados os seguintes coment�rios: 94 00:14:17,774 --> 00:14:22,903 Isto prova que o sistema est� sem obras de apoio. 95 00:14:22,902 --> 00:14:24,694 E agora o tempo. 96 00:14:24,694 --> 00:14:30,694 A frente se aproximando, chuva quente, � melhor preparar-se para uma pequena tempestade. 97 00:14:31,407 --> 00:14:33,116 Cada aluno! 98 00:14:33,115 --> 00:14:37,795 A noite de r�dio KFAT Vai explodir na real top one! 99 00:14:38,494 --> 00:14:44,494 Convidamos todos a dominar conceitos B.F. W. Hall, uma grande festa. 100 00:14:44,539 --> 00:14:48,708 Durante todo o fim de semana no local, Jogando gangues faixas. 101 00:14:48,708 --> 00:14:54,103 Isso poderia ser divertido para eles, um grande avan�o para o sucesso. 102 00:14:54,545 --> 00:14:59,555 Comece 19,30. Divertir-se sem �lcool! 103 00:15:17,516 --> 00:15:20,185 BACON & SONS Matadouro 104 00:15:32,232 --> 00:15:36,287 Tom, Harold. Eu acho que estamos prontos. 105 00:16:03,125 --> 00:16:04,376 Meu Deus! 106 00:16:23,677 --> 00:16:26,257 E fica ainda pior. 107 00:16:33,558 --> 00:16:34,893 Lester! 108 00:16:54,361 --> 00:16:57,651 - Bom dia, Lester! - Xerife! 109 00:16:58,031 --> 00:17:01,909 Tom Sanford quer uma nova licita��o. 110 00:17:01,908 --> 00:17:05,368 A �ltima oferta! De $ 55.000 para o pleno. 111 00:17:05,367 --> 00:17:07,661 Voc� pode ficar 112 00:17:09,244 --> 00:17:11,370 e trabalhar como um conselheiro. 113 00:17:11,370 --> 00:17:12,805 E o matadouro? 114 00:17:13,164 --> 00:17:15,666 Muito degradado. 115 00:17:15,873 --> 00:17:18,500 Vamos quebrar e construir um novo. 116 00:17:18,500 --> 00:17:22,544 Mais de 100 novos postos de trabalho. E voc� pode estar aqui! 117 00:17:22,544 --> 00:17:25,047 Voc� n�o tem que pagar nada. 118 00:17:25,254 --> 00:17:28,840 Harold, muitos anos voc� tem sido um conselheiro. 119 00:17:28,838 --> 00:17:33,133 N�s constru�mos uma empresa e Vimos como ele destruiu. 120 00:17:33,133 --> 00:17:36,052 Eu te disse, renovado deve ser mecanizada. 121 00:17:36,051 --> 00:17:37,802 Mas voc� n�o quer. 122 00:17:37,803 --> 00:17:39,887 Tom Sanford sabia que isso ia acontecer. 123 00:17:39,887 --> 00:17:43,307 Voc� falou com ele no suco de laranja! 124 00:17:44,348 --> 00:17:45,638 Voc� disse: 125 00:17:45,848 --> 00:17:48,767 "O suco de laranja todas as manh�s, uma parte essencial. 126 00:17:48,767 --> 00:17:51,727 Steak, mas nem todos podem pagar. " 127 00:17:51,727 --> 00:17:55,063 Teria sido, se 128 00:17:55,062 --> 00:17:56,312 estas m�os 129 00:17:56,312 --> 00:17:59,022 n�o estivessem colhendo laranjas. 130 00:17:59,022 --> 00:18:01,357 mas o processamento da carne. 131 00:18:01,524 --> 00:18:06,403 Estes devem-se, salsichas deliciosas na �rea. 132 00:18:06,402 --> 00:18:10,280 Dedos grandes dos p�s, faca afiada! 133 00:18:10,487 --> 00:18:13,323 e N�o serra brusca. 134 00:18:13,781 --> 00:18:15,407 - Isso � loucura! - Espere! 135 00:18:15,408 --> 00:18:18,244 A esperan�a est� perdida na propriedade! 136 00:18:18,700 --> 00:18:20,465 Cabe�a-dura besta! 137 00:18:21,785 --> 00:18:24,370 Suas salsichas s�o todas iguais. 138 00:18:24,370 --> 00:18:28,123 Eu vou fazer um grande trabalho de mais de 20 o que s�o 100. 139 00:18:28,122 --> 00:18:29,122 Pare com isso! 140 00:18:29,206 --> 00:18:32,625 30% de gordura, e eu nunca tinha sido! 141 00:18:32,625 --> 00:18:34,252 Velho est�pido. 142 00:18:34,626 --> 00:18:36,377 30% de gordura, Harold! 143 00:18:36,377 --> 00:18:42,132 Para pessoas como voc�, apenas envenenar a organiza��o da juventude. 144 00:18:42,130 --> 00:18:46,592 Desculpe, voc� deve informar ao site 145 00:18:46,924 --> 00:18:49,427 a administra��o fiscal tem direito. 146 00:18:49,759 --> 00:18:53,674 Voc� tem 30 dias para sair daqui. 147 00:18:53,886 --> 00:18:54,971 Sinto muito. 148 00:18:55,804 --> 00:18:59,015 Ningu�m pode enviar o telkemr�l, 149 00:18:59,015 --> 00:19:02,058 qualquer lei, qualquer a�ougueiro 150 00:19:02,058 --> 00:19:04,101 nenhum advogado maldito. 151 00:19:04,101 --> 00:19:06,478 � uma conspira��o. 152 00:19:07,352 --> 00:19:08,645 Fiscal? 153 00:19:09,186 --> 00:19:12,480 Eu pago impostos por 30 anos. 154 00:19:12,480 --> 00:19:16,150 E a partir de um m�nimo de voc� � pago de uma centena de vezes. 155 00:19:16,149 --> 00:19:19,209 E gra�as a isso depois de 30 anos? 156 00:19:23,028 --> 00:19:24,779 N�o h� um dia de neve. 157 00:19:29,073 --> 00:19:30,700 H� ainda temos tempo. 158 00:19:32,325 --> 00:19:37,525 Pense sobre a oferta e chamar-me no meu escrit�rio! 159 00:19:57,671 --> 00:20:00,486 - Ciao, vamos! - Oi, Liz! 160 00:20:00,631 --> 00:20:02,446 O que h�, Ronnie? 161 00:20:02,716 --> 00:20:04,343 Nada ... 162 00:20:04,718 --> 00:20:07,823 Eles foram para a festa hoje � noite? 163 00:20:08,636 --> 00:20:10,679 Acho que sim. Ou? 164 00:20:10,679 --> 00:20:13,019 Claro. Paulin vindo tamb�m? 165 00:20:13,514 --> 00:20:15,329 Acho que sim. 166 00:20:16,266 --> 00:20:18,366 Lave as janelas? 167 00:20:18,559 --> 00:20:20,519 Esta auto-servi�o. 168 00:20:23,519 --> 00:20:26,104 - Ent�o, onde est� o partido? - Ciao, Buzz! 169 00:20:26,104 --> 00:20:29,440 V� comprar um refrigerante na fritas. Vem com a gente? 170 00:20:29,440 --> 00:20:31,067 09:00! 171 00:20:31,399 --> 00:20:34,193 - Quanto mais cedo melhor, minha querida. - Vamos, Liz! 172 00:20:34,193 --> 00:20:35,863 Vejo voc� l�. 173 00:20:36,152 --> 00:20:38,446 Voc� leva mais um? 174 00:20:38,779 --> 00:20:40,739 Porque voc� tem dinheiro. 175 00:20:45,240 --> 00:20:48,485 Voc� quebrou meu cora��o. Nesse meio tempo. 176 00:20:53,119 --> 00:20:55,287 N�s j� estamos muito al�m do prazo. 177 00:20:55,287 --> 00:21:00,124 Ao longo do ano em todos os tipos de andarilhos percorrem este. 178 00:21:00,123 --> 00:21:02,583 O matadouro ainda � leve. 179 00:21:02,583 --> 00:21:08,023 Eu estou interessado em, ainda � � at� o escrit�rio. 180 00:21:09,338 --> 00:21:12,674 Antes, eles usavam um monte de carne de porco aqui. 181 00:21:12,672 --> 00:21:15,048 Um lote de carne processada. 182 00:21:15,048 --> 00:21:17,759 Soro usava as mercadorias. 183 00:21:17,967 --> 00:21:20,260 V�s virou. 184 00:21:20,510 --> 00:21:22,469 Um dia l� voltar outro dia. 185 00:21:22,469 --> 00:21:25,763 O Lester velho era dif�cil nas m�os. 186 00:21:25,763 --> 00:21:28,181 O que aconteceu com o freezer? 187 00:21:28,181 --> 00:21:31,725 Eu n�o tenho nenhuma id�ia. J� Eu n�o estive l� muito tempo atr�s. 188 00:21:31,725 --> 00:21:34,644 Os �nicos insetos e aranhas est�o l�. 189 00:21:34,643 --> 00:21:36,228 Claro. 190 00:21:37,352 --> 00:21:40,647 Remanescentes dos velhos tempos. 191 00:21:40,896 --> 00:21:43,521 Voc� sabe que h� 20 anos atr�s ... 192 00:21:43,940 --> 00:21:46,817 era uma cultura enorme aqui. 193 00:21:46,817 --> 00:21:49,652 Milhares de porcos! Para milhas podia senti-los. 194 00:21:49,651 --> 00:21:51,611 Eu ainda sinto isso. 195 00:21:52,486 --> 00:21:55,447 Eu estou contente que voc� foi demitido. 196 00:21:55,655 --> 00:21:59,741 Naquele momento eu sabia que ser� �nica. 197 00:21:59,740 --> 00:22:02,080 Eu n�o falo com ele, 198 00:22:02,157 --> 00:22:05,201 se n�o fosse por esta grande oportunidade. 199 00:22:05,201 --> 00:22:07,441 Ideal para o espa�o do armaz�m. 200 00:22:09,121 --> 00:22:11,498 O filho de um exc�ntrico. 201 00:22:11,705 --> 00:22:14,915 Talvez Bacon sempre bateu com a cabe�a? 202 00:22:14,915 --> 00:22:19,752 N�o, ele sempre foi bom para ele, talvez apenas um pouco descuidado. 203 00:22:19,751 --> 00:22:22,462 O que � o filho mais novo? 204 00:22:22,670 --> 00:22:27,632 N�o se sabe exatamente. Sua m�e morreu no parto. 205 00:22:27,630 --> 00:22:33,630 Luty veja, at� mesmo os porcos est�o faltando. 206 00:22:42,306 --> 00:22:43,724 Merda! 207 00:22:46,933 --> 00:22:49,935 - Isso n�o vai ajudar. - Droga! 208 00:22:49,935 --> 00:22:54,325 Aqui est� o KFAT r�dio not�cias e clima. 209 00:22:57,272 --> 00:23:02,526 Nordeste tempestade que se aproxima Noite cair� eo Comiss�rio. 210 00:23:02,525 --> 00:23:07,279 Este � um bom ponto de, naquela noite, tanto B.F. W. hall maneira! 211 00:23:07,278 --> 00:23:11,907 Ser� uma grande festa KFAT R�dio e bandas locais. 212 00:23:11,906 --> 00:23:13,698 Incondicionalmente tem que vir 213 00:23:13,699 --> 00:23:14,950 Ciao, Dave! 214 00:23:15,949 --> 00:23:18,284 Quando foi que voc� realizou? 215 00:23:18,284 --> 00:23:23,538 - Em 70 eu n�o ir mais r�pido. - Mas na d�cada de 40 permitiu! 216 00:23:23,537 --> 00:23:27,665 Os �ltimos tr�s meses t�m segundo clipe que voc� v�. 217 00:23:27,664 --> 00:23:30,584 Voc� est� perdendo sua carteira de motorista. 218 00:23:31,291 --> 00:23:35,461 Lamento o que aconteceu ontem � noite. Eu juro que eu vou ouvir. 219 00:23:35,461 --> 00:23:37,503 E eu vou dirigir devagar. 220 00:23:37,503 --> 00:23:40,255 Eu n�o quero compartilhar os caras da Est�nia. 221 00:23:40,254 --> 00:23:44,799 Eu era jovem e Eu tenho um monte de puni��o. 222 00:23:44,798 --> 00:23:47,425 Mas agora estou do outro lado. 223 00:23:47,425 --> 00:23:50,219 � minha esposa e dois filhotes. 224 00:23:50,219 --> 00:23:53,304 Eu quero Aproveitar a vida 225 00:23:53,304 --> 00:23:56,389 mas n�o manche o p�ra-brisas antes do tempo ... 226 00:23:56,388 --> 00:23:58,224 Eu prometo a voc�, Dave. 227 00:24:00,808 --> 00:24:01,851 Honestamente. 228 00:24:04,310 --> 00:24:05,728 Esta bem. 229 00:24:07,394 --> 00:24:09,772 Evite problemas! 230 00:24:15,441 --> 00:24:16,971 Estava quente. 231 00:24:17,234 --> 00:24:21,149 Ainda bem que ele n�o era meu pai. 232 00:25:03,218 --> 00:25:09,098 Eu n�o posso acreditar! �s nove e meia e voc� comendo fritas tom ! 233 00:25:09,096 --> 00:25:11,514 Voc� j� teve alguma noticia de Kevin e Michelle? 234 00:25:11,514 --> 00:25:13,265 N�o, desde ontem � noite. 235 00:25:13,265 --> 00:25:16,684 Quando me casei, seu carro n�o estava l�. 236 00:25:16,684 --> 00:25:19,228 A certeza da festa. 237 00:25:19,726 --> 00:25:22,144 E Michelle foi celebrado. 238 00:25:22,144 --> 00:25:24,980 Aproposito, devemos faz�-lo por n�s. 239 00:25:24,980 --> 00:25:29,859 Quando vamos novamente,temos quatro dias de folga? vou durmir todo o dia de amanh�. 240 00:25:29,858 --> 00:25:32,694 Voc� n�o vai mesmo ser o suficiente. 241 00:25:33,026 --> 00:25:36,946 - Isso depende de quanto tempo o partido. - Receio que n�o ser� muito divertido. 242 00:25:36,945 --> 00:25:39,363 Voc� vai se divertir em outro lugar. 243 00:25:39,363 --> 00:25:42,658 O que vestir nesse dia? 244 00:25:42,866 --> 00:25:46,994 Eu n�o sei. algo bom, algo especial. 245 00:25:46,992 --> 00:25:51,287 Podemos ter um colch�o que fazemos, e ir nu. 246 00:25:51,286 --> 00:25:52,911 Espere, Buzz! 247 00:25:52,912 --> 00:25:56,248 Por que n�o? Certo ganhar o primeiro pr�mio. 248 00:25:56,247 --> 00:25:58,587 Voc� realmente est� doente. 249 00:25:58,874 --> 00:26:01,500 Podemos obter algum tipo de m�scaras. 250 00:26:01,500 --> 00:26:04,586 Pe�o Leo. Colocar a alavanca para ficar de qualquer maneira. 251 00:26:04,586 --> 00:26:06,962 - N�s. - Isso parece bom. 252 00:26:06,962 --> 00:26:10,006 - Por que n�o. - Estamos felizes, certo? 253 00:26:10,005 --> 00:26:13,630 - Para qu�? - Como voc� vai mascarar. 254 00:26:38,270 --> 00:26:40,731 30 anos, amigo! 255 00:26:41,564 --> 00:26:45,525 E agora eles querem esfolar a nossa pele. 256 00:26:45,524 --> 00:26:47,443 E voc�? 257 00:26:48,151 --> 00:26:51,726 Mais uma vez, voc� fez algo est�pido? 258 00:27:02,117 --> 00:27:03,410 Pelo amor de Deus! 259 00:27:03,743 --> 00:27:05,223 O que voc� fez? 260 00:27:11,956 --> 00:27:13,374 Por qu�? 261 00:27:15,666 --> 00:27:17,918 O porco est� chateado? 262 00:27:17,918 --> 00:27:22,588 Eu j� tenho poblemas e voc� mata essas pessoas. 263 00:27:22,587 --> 00:27:26,590 Apenas problemas desnecess�rios. Puta! 264 00:27:26,589 --> 00:27:31,744 Eu apresentei um novo cortador e este � o agradecimento que voc�? 265 00:27:32,592 --> 00:27:35,977 �s vezes pode ser muito chato. 266 00:27:37,845 --> 00:27:40,764 Pelo menos cortes limpos foram retiradas. 267 00:27:40,764 --> 00:27:44,674 N�s n�o precisamos tem�-los. Inofensivo. 268 00:27:44,725 --> 00:27:48,353 Eu preferiria v�-lo, expressa como outros caem. 269 00:27:48,352 --> 00:27:50,686 Murdock, de Sanford, e o xerife. 270 00:27:50,685 --> 00:27:53,896 Esses bastardos querem nossas almas. 271 00:27:53,896 --> 00:27:55,481 Merecem. 272 00:28:31,167 --> 00:28:33,267 Dread do diabo! 273 00:28:34,253 --> 00:28:36,353 O diabo sedento de sexo! 274 00:28:38,587 --> 00:28:43,547 Venha aqui, querida! Por que S� agora estamos encontrando? 275 00:28:54,139 --> 00:28:56,669 Annie, que tal isso? 276 00:28:57,181 --> 00:28:58,850 Experimente! 277 00:29:04,394 --> 00:29:06,229 �timo! 278 00:29:12,273 --> 00:29:13,524 Onde agora? 279 00:29:13,733 --> 00:29:15,942 Estou ansioso para ouvir as suas sugest�es. 280 00:29:15,942 --> 00:29:20,237 Algo assustador que voc� uma hist�ria pode ser baseada. 281 00:29:20,236 --> 00:29:24,573 Como cerca de um velho, passou pelo armaz�n? 282 00:29:24,572 --> 00:29:28,032 Armaz�n ou uma casa? Eu ainda estou tremendo. 283 00:29:28,032 --> 00:29:30,905 � claro que, simplesmente pedir a menina de idade, 284 00:29:30,904 --> 00:29:32,909 que pode ser girado para um filme de terror! 285 00:29:32,909 --> 00:29:35,745 E o que aconteceria se n�s fomos para o Oregon, o lago de peixes amaldi�oado? 286 00:29:35,745 --> 00:29:37,996 N�o se sinta como em casa. 287 00:29:37,996 --> 00:29:39,998 E o matadouro? 288 00:29:40,289 --> 00:29:43,458 Todos Levan fechado. The Pops disse que � destru�do. 289 00:29:43,458 --> 00:29:45,250 Pelo menos vamos dar uma olhada. 290 00:29:45,250 --> 00:29:46,730 Ent�o vamos l�. 291 00:29:46,834 --> 00:29:48,409 �timo, vamos l�! 292 00:29:54,755 --> 00:29:57,298 Oito para um. Direito. 293 00:29:57,298 --> 00:30:00,688 Eu coloquei 20 na vit�ria. 294 00:30:00,842 --> 00:30:02,135 Direito. 295 00:30:03,343 --> 00:30:07,398 Eu quero mais. Direito. Nesse meio tempo. 296 00:30:10,598 --> 00:30:12,603 Ol�, este � Murdock. 297 00:30:13,266 --> 00:30:17,187 Les,basta olhar no layout da propriedade. 298 00:30:17,393 --> 00:30:18,727 Tudo bem, Harold. 299 00:30:18,727 --> 00:30:22,313 Pe�o desculpas porque esta manh�. 300 00:30:22,312 --> 00:30:25,507 - Eu estava nervoso. - Isso n�o importa. 301 00:30:26,315 --> 00:30:29,525 - Estes tempos dif�ceis. - Bem, sim. 302 00:30:29,524 --> 00:30:34,111 Voc� sabe que quero o que � melhor voc�. H� muito tempo atr�s, porque n�s somos amigos. 303 00:30:34,110 --> 00:30:39,281 Velhos amigos. Eu pensei sobre a oferta. 304 00:30:39,280 --> 00:30:43,408 Mesmo Sanford-al, se voc� me ajudar. 305 00:30:43,407 --> 00:30:45,362 Naturalmente, Les. 306 00:30:45,367 --> 00:30:47,035 Obrigado, Harold. 307 00:30:47,659 --> 00:30:52,429 Antes disso, ainda � Vou esclarecer algumas coisas com voc�. 308 00:30:53,538 --> 00:30:58,213 Seria bom para voc� vir. Eu me sentiria melhor. 309 00:30:58,416 --> 00:31:01,169 Eu olho para o calend�rio. 310 00:31:01,793 --> 00:31:03,252 Ent�o, quando? 311 00:31:03,461 --> 00:31:05,879 Quanto mais cedo, melhor. 312 00:31:05,879 --> 00:31:08,174 13:30 am por l�. 313 00:31:08,421 --> 00:31:11,633 Eu sabia que podia contar com voc�. 314 00:31:11,798 --> 00:31:13,278 A qualquer momento, Les. 315 00:31:22,513 --> 00:31:27,350 Aqui Harold Murdock. Tarde 3 - Eu vou ir at� um cliente. 316 00:31:27,349 --> 00:31:30,726 Deixe seu nome e n�mero de telefone. 317 00:31:30,726 --> 00:31:34,354 O KFAT r�dio do tempo previs�o n�o promete nada de bom. 318 00:31:34,352 --> 00:31:36,646 Chuva e trovoada se aproxima. 319 00:31:36,895 --> 00:31:41,570 Aproveite guarda-chuva e KFAT vir � festa. 320 00:31:46,317 --> 00:31:47,859 Parece deserta. 321 00:31:47,860 --> 00:31:50,340 Parecem bastante assustadora. 322 00:31:52,822 --> 00:31:55,212 153 est� no shopping! 323 00:31:57,241 --> 00:31:59,617 Aqui est� a 153 centro, ouvindo. 324 00:31:59,616 --> 00:32:03,953 Acidente grave em 13 estrada, a cerca de 15 quil�metros de dist�ncia. 325 00:32:03,952 --> 00:32:08,664 Xerife Borden est� a caminho, e pode precisar de voc�. 326 00:32:08,663 --> 00:32:10,539 Ganho para? 327 00:32:10,540 --> 00:32:13,625 Perpillanat n�o, mas Mantenha os olhos abertos. 328 00:32:13,624 --> 00:32:16,104 Eleanor Mitchell chamado. 329 00:32:16,459 --> 00:32:20,005 Sua filha Michelle n�o voltou para casa. 330 00:32:20,212 --> 00:32:25,216 E os pais de Kevin informou que seu filho tinha ido embora. 331 00:32:25,214 --> 00:32:26,257 Dave? 332 00:32:26,715 --> 00:32:30,670 Jane, algo para verificar. Entrar, 333 00:32:30,676 --> 00:32:33,016 se voc� ouvir algo novo. 334 00:35:33,611 --> 00:35:35,426 Vamos sair daqui! 335 00:36:44,650 --> 00:36:47,611 Eu agi como um idiota. 336 00:36:47,611 --> 00:36:50,141 Voc� quer encerrar o caso. 337 00:36:50,321 --> 00:36:52,405 Harold est� a caminho. 338 00:36:52,405 --> 00:36:55,866 Eu conhe�o um monte de coisas, mas quando se trata, 339 00:36:55,865 --> 00:36:58,395 fechado tudo isso. 340 00:36:58,658 --> 00:37:01,076 Ah, e os 30% da gordura � completamente ... 341 00:37:01,076 --> 00:37:04,120 Eu entendo. O ganho de lucros. 342 00:37:04,120 --> 00:37:08,035 Ok, vamos v�-lo em torno de 5 horas. 343 00:37:35,804 --> 00:37:36,904 Como foi? 344 00:37:37,597 --> 00:37:41,683 Errado. Os detalhes Eu vou te dizer mais tarde. 345 00:37:41,683 --> 00:37:44,602 Estou doente. Talvez algo para mim. 346 00:37:44,601 --> 00:37:48,479 � o acidente devido. S�o os nervos. 347 00:37:48,478 --> 00:37:51,647 - Voc� j� ouviu falar Dave �? - Meia hora atr�s. 348 00:37:51,647 --> 00:37:55,117 Eu ia ligar e dizer que ele ia voltar. 349 00:37:55,116 --> 00:37:57,645 Eu vou falar com ele pessoalmente. 350 00:38:02,402 --> 00:38:03,737 Kevin! 351 00:38:04,695 --> 00:38:06,072 Michelle! 352 00:41:30,393 --> 00:41:33,688 153 carro call center mesmo! 353 00:41:36,396 --> 00:41:38,816 Dave, voc� pode me ouvir? 354 00:41:42,442 --> 00:41:44,302 Centro, eu sou feito. 355 00:41:53,323 --> 00:41:56,613 Deus! Voc� est� completamente louco. 356 00:41:58,659 --> 00:42:00,493 Eu lhes digo claramente: 357 00:42:00,493 --> 00:42:03,704 Murdock, Sanford e o xerife. 358 00:42:04,287 --> 00:42:09,107 Eles n�o s�o o inimigo nessas pessoas. 359 00:42:10,666 --> 00:42:14,726 Este n�o � o xerife, que � apenas o deputado. 360 00:42:15,460 --> 00:42:19,504 � tudo filho, certo, eu sei. Limpar a humanidade bagun�ado. 361 00:42:19,503 --> 00:42:22,339 Coloque-o com os outros antes Murdock � exibida. 362 00:42:22,339 --> 00:42:25,824 Voc� pode at� ser bom para alguma coisa. 363 00:43:00,444 --> 00:43:03,571 - Nice que veio, Harold. - N�o tem problema, Lester. 364 00:43:03,571 --> 00:43:05,072 Velhas mem�rias? 365 00:43:05,447 --> 00:43:09,617 Eu n�o estive aqui desde que foi fechada. 366 00:43:09,824 --> 00:43:11,742 Os oito anos atr�s. 367 00:43:11,742 --> 00:43:14,326 Oito anos? Como o tempo voa! 368 00:43:14,326 --> 00:43:16,471 Pelo menos algu�m. 369 00:43:19,413 --> 00:43:24,167 Pode ser um novo come�o para voc� vai ser o mesmo que se Sanford. 370 00:43:24,166 --> 00:43:26,625 Onde est� Tom? Eu n�o vi o carro. 371 00:43:26,625 --> 00:43:28,300 Voc� j� est� esperando por voc�. 372 00:43:28,334 --> 00:43:31,587 Eu n�o sabia o xerife Borden est� vindo. 373 00:43:31,587 --> 00:43:33,088 Aqui est�. 374 00:43:39,549 --> 00:43:41,592 O que significa isso? Uma piada? 375 00:43:41,592 --> 00:43:45,970 N�o, apenas um pouco de uma armadilha. Algo que eu entendo muito rapidamente. 376 00:43:45,969 --> 00:43:49,972 - Espere! - Eu estava esperando. Oito longos anos, Harold! 377 00:43:49,971 --> 00:43:55,100 Enquanto voc� roubava tudo o que eu queria, tendo sofrido ao longo dos anos. 378 00:43:55,099 --> 00:43:58,914 A maneira mais cruel e mais repugnante, 379 00:43:58,976 --> 00:44:01,269 que existe no mundo civilizado. 380 00:44:01,269 --> 00:44:02,771 Impostos! 381 00:44:02,978 --> 00:44:08,733 Borden e Sanford direito foi. Voc� � louco. Deixe-me sair daqui! 382 00:44:08,732 --> 00:44:11,022 Algo para mostrar. 383 00:44:17,071 --> 00:44:18,071 Deus! 384 00:44:18,237 --> 00:44:20,957 Deus n�o tem nada a ver com isso. 385 00:44:28,618 --> 00:44:31,483 O porco-escravo j� est� aqui. 386 00:44:32,162 --> 00:44:34,456 Pelo contr�rio, n�o se movem. 387 00:44:34,829 --> 00:44:40,649 Amigo de sete metros para cortar Roupa � o cabe�a de uma galinha. 388 00:44:41,542 --> 00:44:44,252 � verdade que o nome da lei n�o h� j�ri, 389 00:44:44,252 --> 00:44:48,381 mas Buddy nunca sido mais justo. 390 00:44:48,379 --> 00:44:51,756 Ou�a-me! Eu ainda n�o posso ajudar. 391 00:44:51,756 --> 00:44:56,336 Pode me ajudar? Eu n�o Estou diante do tribunal. 392 00:44:57,384 --> 00:45:00,552 Eu posso te ajudar suave sobre tudo. 393 00:45:00,552 --> 00:45:03,429 Mentir. Isso � o que eu acho. 394 00:45:03,429 --> 00:45:06,014 Fazendo isso h� anos. 395 00:45:06,014 --> 00:45:08,558 Eu nunca vou te bater de novo. 396 00:45:08,933 --> 00:45:12,102 Pe�a apenas o j�ri. 397 00:45:12,101 --> 00:45:15,186 Porra, Lester. Deixe-me sair! 398 00:45:15,185 --> 00:45:17,562 Caro j�ri, 399 00:45:17,895 --> 00:45:21,440 ouvi o Sr. vers�o Murdock. 400 00:45:21,648 --> 00:45:27,648 Se voc� acha que eles est�o mentindo, por favor, levantar as m�os. 401 00:45:29,443 --> 00:45:33,030 Desculpe, apenas um voto. 402 00:45:33,363 --> 00:45:35,072 Porra, Lester. Deixe-me sair daqui! 403 00:45:35,072 --> 00:45:37,457 Em vez disso, voc� deve orar. 404 00:45:38,074 --> 00:45:40,604 Voc� n�o vai sentir nada. 405 00:46:18,638 --> 00:46:21,307 - Hot na cabe�a! - Todo mundo diz. 406 00:46:21,307 --> 00:46:24,893 Voc� acha que � sexy, n�o �? 407 00:46:25,517 --> 00:46:26,601 Sim. 408 00:46:27,810 --> 00:46:28,910 Venha aqui. 409 00:46:29,101 --> 00:46:32,011 - O que � isso? - Eu tenho sorte. 410 00:46:32,145 --> 00:46:34,730 - O qu�? - Como s�o meus. 411 00:46:34,730 --> 00:46:40,651 Voc� est� sempre t�o doce. Completamente diferente do que Kevin e Buzz. 412 00:46:40,650 --> 00:46:45,945 Eles s�o todos bons rapazes pessoas algo diferente. 413 00:46:46,237 --> 00:46:48,989 Sim, Kevin corre atr�s de cada saia. 414 00:46:48,988 --> 00:46:51,157 Esse � o estilo de Kevin. 415 00:46:51,365 --> 00:46:53,610 Eu gosto do seu melhor. 416 00:47:42,726 --> 00:47:46,726 H� duas crian�as desaparecidas, um liberdade em vez de diminuir, e os outros 417 00:47:46,725 --> 00:47:50,481 N�s n�o podemos desenhar. E hoje Kid fica b�bado toda noite. 418 00:47:50,481 --> 00:47:55,068 Eu olho em volta um pouco, voc� pode descobrir onde � Dave. 419 00:47:55,067 --> 00:47:59,612 Verifique o i-Lakeside hotel. Sempre esta l� para o almo�o. 420 00:47:59,611 --> 00:48:03,666 - S�rio? E por quanto tempo? - Em um par de meses atr�s. 421 00:48:06,949 --> 00:48:08,908 Fique em contato. 422 00:48:08,907 --> 00:48:12,202 N�o diga que eu disse isso. 423 00:48:34,380 --> 00:48:38,675 Jerry West, disse que o �ltimo tempestade destruiu 20% da safra 424 00:48:38,674 --> 00:48:42,159 Quem sabe o que vai fazer. 425 00:48:42,260 --> 00:48:45,470 - O que � o xerife de novo? - Herb, Ernie! 426 00:48:45,470 --> 00:48:49,848 - Voc� j� viu Dave? - Sempre ir para almo�o em torno. 427 00:48:49,847 --> 00:48:51,848 Hoje n�o estava l�. 428 00:48:51,848 --> 00:48:55,768 Manh� n�o ocorreu e n�o � Podemos tamb�m contact�-lo. 429 00:48:55,768 --> 00:48:57,868 Sabe alguma coisa sobre isso? 430 00:48:58,434 --> 00:49:00,311 Voc� viu hoje? 431 00:49:01,979 --> 00:49:04,799 Quem viu hoje foi Dave Thomas? 432 00:49:05,731 --> 00:49:08,025 Eu o vi esta manh�. 433 00:49:16,279 --> 00:49:17,279 Voc�? 434 00:49:17,280 --> 00:49:21,620 Sally Jean Duncan. O Trabalho casa de caf�. 435 00:49:24,241 --> 00:49:27,994 Senhorita Duncan, quando viu Vice-Thomas passado? 436 00:49:27,994 --> 00:49:29,379 No in�cio da manh�. 437 00:49:32,329 --> 00:49:33,747 Muito cedo. 438 00:51:02,171 --> 00:51:06,656 153 do call center log carro. 439 00:51:24,017 --> 00:51:26,978 Dave, esta � Jane. Voc� pode me ouvir? 440 00:52:31,680 --> 00:52:34,932 Ei, voc� malandro! O que significa isso? 441 00:52:34,931 --> 00:52:37,936 Efeito que voc� quer me a praticar? 442 00:52:56,694 --> 00:52:58,195 Pare com isso! 443 00:53:00,112 --> 00:53:02,212 Por favor, deixe-me em paz! 444 00:53:47,054 --> 00:53:50,432 - Para fazer algo na salada? - Eu vou fazer isso. 445 00:53:50,432 --> 00:53:53,107 Eu prefiro ir e se vestir. 446 00:53:55,517 --> 00:53:59,771 Cheira a cola! Acima Eu vou, se precisar de mim. 447 00:53:59,770 --> 00:54:02,813 Querido, voc� vai cedo. Tenha um bom dia? 448 00:54:02,813 --> 00:54:04,438 N�o muito. 449 00:54:04,439 --> 00:54:06,779 Uau, minha comida favorita. 450 00:54:07,357 --> 00:54:10,362 Infelizmente, eu n�o vou ficar para o jantar. 451 00:54:10,651 --> 00:54:14,946 Vern 's deve dar-lhe, Dave desapareceu, ela organiza tudo. 452 00:54:14,945 --> 00:54:17,406 Quando Dave sumiu? 453 00:54:17,614 --> 00:54:20,157 desapareceu nessa manh�. 454 00:54:20,157 --> 00:54:24,932 Kevin tem passado de sua m�e ele n�o tinha visto seu filho. 455 00:54:25,576 --> 00:54:29,080 Preocupado. Hoje � noite eu vou impedi-lo. 456 00:54:29,578 --> 00:54:33,165 Nacional APB dar sobre eles. 457 00:54:33,915 --> 00:54:36,124 Espero que esteja bem. 458 00:54:36,124 --> 00:54:39,319 Talvez ele simplesmente pulou em algum lugar. 459 00:54:39,667 --> 00:54:41,252 Eu abro. 460 00:54:41,461 --> 00:54:44,171 Aqui � Skip. Ir partido KFAT. 461 00:54:44,170 --> 00:54:46,589 Indo ao redor da cidade. 462 00:54:47,713 --> 00:54:52,133 - Ciao, Skip. - Mrs. Borden Ol�, bem-vindo xerife. 463 00:54:52,132 --> 00:54:53,509 Ei, Skip. 464 00:54:54,050 --> 00:54:56,134 Voc� j� ouviu falar alguma coisa sobre Kevin? 465 00:54:56,135 --> 00:54:59,022 Nada ainda. E voc�s dois se comporteim, 466 00:54:59,021 --> 00:55:01,054 N�o fa�a nada est�pido! 467 00:55:01,055 --> 00:55:03,724 Vamos ser bom. Ciao, pai! 468 00:55:04,515 --> 00:55:08,855 - Eu vou levar sua comida para o seu escrit�rio. - Obrigado. 469 00:55:11,060 --> 00:55:15,480 - Seu pai est� preocupado por causa de Dave. - Voc� Sally Jean-borda. 470 00:55:15,479 --> 00:55:17,439 N�o � bom de voc�. 471 00:55:18,314 --> 00:55:20,179 Mas � a verdade. 472 00:55:22,858 --> 00:55:25,148 Lubrifica dizer a ele. 473 00:56:44,154 --> 00:56:45,739 Harold? 474 00:57:03,331 --> 00:57:06,916 � uma �tima maneira de remo��o dos res�duos. 475 00:57:06,916 --> 00:57:11,587 Em algum momento do ano 50-60000 pe�a poderia ser processado. 476 00:57:11,586 --> 00:57:15,047 M�sculos e afiadas Devido � tarde. 477 00:57:15,046 --> 00:57:17,481 Agora � um museu. 478 00:57:19,006 --> 00:57:21,049 Onde est� Murdock? Eu vi o carro. 479 00:57:21,049 --> 00:57:25,385 Para baixo na loja fria. Amigo se lembra? 480 00:57:25,385 --> 00:57:27,220 Grande cara, 481 00:57:27,428 --> 00:57:30,180 s� higi�n�val est�o tendo problemas. 482 00:57:30,180 --> 00:57:32,185 Vamos chegar ao ponto. 483 00:57:33,431 --> 00:57:35,151 Onde est� Murdock? 484 00:57:35,766 --> 00:57:39,391 Vamos dizer que est� muito ocupado. 485 00:57:42,936 --> 00:57:45,421 O que diabos est� acontecendo aqui? 486 00:57:45,729 --> 00:57:48,544 N�o brinque comigo, Bacon! 487 00:57:49,565 --> 00:57:51,984 Deixe-me ir, seu bastardo! 488 00:57:53,901 --> 00:57:56,362 Isso n�o � engra�ado. 489 00:58:03,365 --> 00:58:04,866 Voc� est� louco? 490 00:58:06,532 --> 00:58:08,582 Escute, eu sinto muito! 491 00:58:09,326 --> 00:58:13,141 Amigo, eu acho que voc� deve pensar seriamente? 492 00:58:13,953 --> 00:58:17,289 Amigo n�o acredita que pensamentos retos. 493 00:58:17,289 --> 00:58:18,540 Sinto muito. 494 00:58:49,766 --> 00:58:53,520 Todos s�o bem vindos para a festa KFAT. 495 00:58:55,518 --> 00:58:58,603 Hoje, o melhor local, bandas ir�o tocar. 496 00:58:58,603 --> 00:59:01,230 Inicia os Lajes Parque. 497 00:59:01,230 --> 00:59:05,817 Mas, primeiro, congratulamo-nos com o para ouvir, aplausos 3x! 498 00:59:05,816 --> 00:59:06,816 Um ... 499 00:59:07,067 --> 00:59:08,067 dois ... 500 00:59:08,317 --> 00:59:09,317 tr�s ... 501 00:59:16,656 --> 00:59:18,825 Estamos crescendo! 502 01:00:53,877 --> 01:00:55,295 N�o entre em p�nico! 503 01:00:55,502 --> 01:00:58,839 Isso ocorre em rock'n'roll. 504 01:00:59,129 --> 01:01:01,213 Apenas uma falha de energia. 505 01:01:01,213 --> 01:01:04,132 Use seu lado ou a sa�da de tr�s. 506 01:01:04,132 --> 01:01:07,472 N�o entre em p�nico, tudo est� bem. 507 01:01:17,431 --> 01:01:18,974 E um fim. 508 01:01:19,432 --> 01:01:24,012 - Eu ainda quero dan�ar. - Eu estou em uma festa. 509 01:01:27,144 --> 01:01:30,004 Podemos voltar para o matadouro. 510 01:01:31,022 --> 01:01:32,022 Voc� est� brincando? 511 01:01:32,606 --> 01:01:37,944 Quem iria voltar no meio da noite, para esse lugar nojento? 512 01:01:37,943 --> 01:01:40,569 J� � aterrorizante em plena luz do dia. 513 01:01:40,569 --> 01:01:41,987 Voc� est� com medo? 514 01:01:42,612 --> 01:01:43,947 Eles estavam com medo. 515 01:01:45,072 --> 01:01:48,908 Se voc� � grande her�i, ent�o v�! 516 01:01:48,907 --> 01:01:50,116 Vamos Apostar? 517 01:01:51,033 --> 01:01:56,412 Ok, � 10 d�lares, N�o pode ficar l� fora, l� dentro por uma hora. 518 01:01:56,411 --> 01:01:57,829 Sozinho! 519 01:01:58,246 --> 01:02:00,790 R $ 20. 520 01:02:01,122 --> 01:02:03,557 Eu nunca tinha visto R $ 20. 521 01:02:03,874 --> 01:02:05,917 A dezenas de eleva��o. 522 01:02:05,917 --> 01:02:11,217 Tudo bem, US $ 20 a Voc� n�o pode l� fora por uma hora. 523 01:02:14,212 --> 01:02:15,672 Deal. 524 01:02:30,264 --> 01:02:36,264 $ 40 deveria ter sido perguntar se h� uma tempestade. 525 01:02:38,393 --> 01:02:43,564 Jane, a esposa de Dave ask, n�o ocorreu por acidente ou n�o. 526 01:02:43,563 --> 01:02:45,857 Mas n�o se assuste com. 527 01:02:46,605 --> 01:02:49,230 Algo est� muito estranho aqui. 528 01:03:01,031 --> 01:03:04,242 Vamos voltar para a festa! � realmente est�pido. 529 01:03:04,240 --> 01:03:06,408 Esta � a nossa grande chance. 530 01:03:06,408 --> 01:03:09,076 Vamos mostrar a eles, e at� mesmo apostou 20 d�lares. 531 01:03:09,076 --> 01:03:11,751 Esse � o esp�rito de luta! 532 01:03:12,120 --> 01:03:15,030 Se voc� precisar de uma carona, 533 01:03:15,122 --> 01:03:16,957 esta notifica��o. 534 01:03:17,665 --> 01:03:22,794 Abaixo, vamos estar no caminho, e beber umas cervejas. 535 01:03:22,793 --> 01:03:24,794 Enquanto isso, senhoras. 536 01:03:24,794 --> 01:03:26,379 Depois de uma hora! 537 01:03:31,839 --> 01:03:33,319 Ou mais cedo! 538 01:03:54,935 --> 01:03:57,020 Oi, eu estou Skip. 539 01:03:57,020 --> 01:03:58,646 Eu Buzz. 540 01:03:58,854 --> 01:04:04,854 E realmente n�s caiu sobre nossas cabe�as, porque seremos mais pobres por R $ 20. 541 01:04:06,484 --> 01:04:08,634 Foi uma id�ia est�pida. 542 01:04:09,486 --> 01:04:13,971 Eu n�o posso acreditar que realmente vamos faz�-lo. 543 01:04:14,906 --> 01:04:18,116 - O que quer dizer? - V� primeiro. 544 01:04:18,115 --> 01:04:20,783 De maneira nenhuma, � o seu $ 20. 545 01:04:20,783 --> 01:04:23,285 E se a gente, ir juntas, vamos? 546 01:04:23,285 --> 01:04:24,620 N�s t�nhamos um acordo. 547 01:04:41,337 --> 01:04:42,797 Ei, espere! 548 01:04:43,587 --> 01:04:45,964 Eu n�o posso ver nada. 549 01:04:46,339 --> 01:04:50,584 - Apenas siga-me. - N�o t�o r�pido! 550 01:05:00,181 --> 01:05:01,890 - Est� tudo bem? - Sim. 551 01:05:01,890 --> 01:05:04,990 Merda, eu derramei a minha cerveja. 552 01:05:05,476 --> 01:05:09,479 Deus! Maldito porcos! Eu odeio os bastardos. 553 01:05:09,477 --> 01:05:15,202 - Tire a m�scara est�pida. - Estou ficando acostumado. 554 01:06:08,885 --> 01:06:10,511 152 call center. 555 01:06:10,511 --> 01:06:11,761 No centro. 556 01:06:11,762 --> 01:06:15,817 Vire o Medford xerife do condado. 557 01:06:28,604 --> 01:06:31,648 $ 40 teria que perguntar. 558 01:06:31,648 --> 01:06:34,860 esse lugar precisa de uma grande limpeza. 559 01:06:39,611 --> 01:06:40,611 Eu sabia. 560 01:06:44,406 --> 01:06:46,158 Eu tenho uma id�ia. 561 01:06:47,115 --> 01:06:49,908 As caras por tr�s da lop�zom traseira. 562 01:06:49,908 --> 01:06:52,410 Ao contr�rio, devemos ficar juntos. 563 01:06:52,410 --> 01:06:53,995 Voc� fica aqui. 564 01:06:54,202 --> 01:06:57,782 Vou dar uma bom susto neles !. 565 01:07:11,087 --> 01:07:15,008 Ou�a, voc� vai, e eu Amarro. 566 01:07:15,213 --> 01:07:18,841 - Talvez a gente consiga alguma coisa. - pela porta? 567 01:07:18,841 --> 01:07:21,718 A seria muito f�cil. Temos que ser original. 568 01:07:21,718 --> 01:07:24,488 Isso � muito bom. 569 01:08:54,103 --> 01:08:56,063 ah! N�o, vamos l�. 570 01:08:56,604 --> 01:08:58,704 Pare com isso, ok? 571 01:08:59,106 --> 01:09:01,541 Corta essa. 572 01:09:02,607 --> 01:09:04,734 Nojento. 573 01:09:05,651 --> 01:09:09,278 Eu sei que � voc�. Pare com isso. 574 01:09:09,278 --> 01:09:11,239 Nojento. 575 01:11:09,094 --> 01:11:10,669 Fique � vontade. 576 01:11:45,073 --> 01:11:48,078 Voc� pode manter a R $ 20. 577 01:12:10,462 --> 01:12:12,467 Vamos, � o bastante. 578 01:12:13,964 --> 01:12:15,507 Eu desisto. 579 01:12:59,073 --> 01:13:02,273 Este porquinho foi ao mercado. 580 01:13:02,491 --> 01:13:05,451 Este porquinho ficou em casa. 581 01:13:05,867 --> 01:13:09,453 Este porquinho comeu assado. 582 01:13:09,453 --> 01:13:12,706 Este porquinho n�o est� comendo nada. 583 01:13:12,706 --> 01:13:15,666 Este porquinho correu gritando 584 01:13:15,707 --> 01:13:17,667 Todo o caminho de casa. 585 01:13:23,461 --> 01:13:24,879 Diga! 586 01:13:25,087 --> 01:13:28,756 Estamos em uma situa��o cr�tica, Al precisamos de refor�os. 587 01:13:28,755 --> 01:13:31,299 Tudo bem, eu vou mandar meus filhos. 588 01:13:31,299 --> 01:13:34,449 Obrigado, Al, vai levar um par de dias. 589 01:13:34,551 --> 01:13:35,969 Direito. 590 01:13:36,552 --> 01:13:41,037 A prop�sito, os desaparecidos? Tom foi visto Stanfod? 591 01:13:41,179 --> 01:13:46,049 N�o, desde esta manh�. Recentemente, ele foi para a f�brica. 592 01:13:46,892 --> 01:13:50,436 Sua esposa est� chateado porque ainda n�o est� em casa. 593 01:13:50,435 --> 01:13:53,854 Vou mandar o ganhar. Stay on-line. 594 01:13:53,853 --> 01:13:55,062 Obrigado, Al 595 01:13:57,772 --> 01:14:00,983 152 carro, call center! 596 01:14:00,982 --> 01:14:02,191 , Diz ele. 597 01:14:02,483 --> 01:14:04,484 Algo sobre Murdock? 598 01:14:04,484 --> 01:14:09,739 Sra. Murdock disse: acabei de ouvir o gancho, 599 01:14:09,738 --> 01:14:13,748 15:00 tinha que ser um cliente. 600 01:14:14,489 --> 01:14:15,908 Sanford? 601 01:14:16,657 --> 01:14:18,075 Murdock? 602 01:14:18,783 --> 01:14:21,073 Cliente ou algo assim? 603 01:14:23,703 --> 01:14:26,613 Murdock foi ap�s Sanford. 604 01:14:28,748 --> 01:14:33,460 Entre se voc� ouvir nada Por liga��o Murdock! 605 01:14:33,459 --> 01:14:35,294 Eu tenho uma suspeita. 606 01:14:38,003 --> 01:14:41,214 Seus amigos n�o sintiram nada. 607 01:14:41,213 --> 01:14:46,133 Um pre�o muito alto, um estrangeiro �rea de penetra��o alcan�ado. 608 01:14:46,132 --> 01:14:49,259 Cuidado! Eu n�o vou machuc�-los. 609 01:14:49,259 --> 01:14:50,385 Por agora. 610 01:14:51,219 --> 01:14:53,464 Qual � o seu nome, senhorita? 611 01:14:55,304 --> 01:14:56,304 Liz ... 612 01:14:57,805 --> 01:14:58,805 Borden. 613 01:14:59,015 --> 01:15:00,225 Borden? 614 01:15:00,557 --> 01:15:04,353 Lizzy Borden? Eu vou chupar! 615 01:15:04,601 --> 01:15:08,146 A filha do xerife? Lizzy Borden. 616 01:15:10,021 --> 01:15:13,607 � ainda melhor do que um pai para ele aqui. 617 01:15:13,606 --> 01:15:17,756 Buddy n�o ser� sempre faz�-lo sozinho. 618 01:15:21,486 --> 01:15:24,206 Downy, como um porquinho. 619 01:15:27,365 --> 01:15:30,492 Em algum momento houve uma grande como a demanda para leit�es. 620 01:15:30,490 --> 01:15:34,660 De pessoas todos os anos como porcos. 621 01:15:34,660 --> 01:15:36,078 Muita! 622 01:15:37,119 --> 01:15:40,039 Mas os tempos est�o mudando. 623 01:15:41,038 --> 01:15:44,750 Cada faca para qualquer outra coisa! 624 01:15:44,957 --> 01:15:48,751 Desossado, Moido, corte em fatias ... 625 01:15:48,751 --> 01:15:53,091 Isto � especialmente a pele para descascar. 626 01:15:54,254 --> 01:15:57,714 Eu ainda sou capaz de festa minutos ap�s esfolar um porco. 627 01:15:57,713 --> 01:16:01,003 Mesmo um grama de perda de gordura. 628 01:16:05,635 --> 01:16:08,095 N�o te assusta miser�vel. 629 01:16:08,095 --> 01:16:11,485 Tire a m�scara maldita! 630 01:16:16,517 --> 01:16:18,667 Assim � melhor. 631 01:16:23,353 --> 01:16:28,524 A maioria das pessoas n�o quer saber como a salsicha � feita. 632 01:16:28,523 --> 01:16:31,692 Tirado das prateleiras sem pensar 633 01:16:31,692 --> 01:16:35,792 o que � embalado em sacos de pl�stico. 634 01:16:36,111 --> 01:16:40,156 Eu acho que a�ougueiro, � uma profiss�o est�pida. 635 01:16:40,155 --> 01:16:42,350 N�o conjecturas sobre 636 01:16:42,573 --> 01:16:45,575 o a�ougueiro conhecimento da anatomia 637 01:16:57,330 --> 01:17:01,960 Magra, mas h� pouca carne. para sopa. 638 01:17:03,459 --> 01:17:06,420 Voc� sabia que a parte mais sens�vel do corpo 639 01:17:06,420 --> 01:17:08,005 esta ao seu alcance? 640 01:17:08,545 --> 01:17:12,257 Um corte em suas m�os, que d�i, 641 01:17:12,589 --> 01:17:16,024 gradualmente aliviada como o abd�men. 642 01:17:32,434 --> 01:17:33,894 N�o! 643 01:17:35,810 --> 01:17:36,810 Voc� entende? 644 01:17:37,060 --> 01:17:41,814 Grande seria uma vantagem se voc� souber o animal que � a sua por��o. 645 01:17:41,813 --> 01:17:45,566 Em minutos Voc� Seria esfolada. 646 01:17:45,566 --> 01:17:48,819 3 minutos e desossada. 647 01:18:11,498 --> 01:18:13,958 Voc� o conhece, menina? 648 01:18:14,916 --> 01:18:20,261 Bem, olha, voc� sabe, o que vou fazer com voc�! 649 01:18:40,013 --> 01:18:41,431 N�o! 650 01:18:54,062 --> 01:18:56,147 Obt�-lo! 651 01:19:40,463 --> 01:19:42,278 Fique onde est�! 652 01:20:17,735 --> 01:20:20,570 - Onde est�o os outros? - Eles est�o todos mortos. 653 01:20:20,570 --> 01:20:22,385 Vamos sair daqui! 654 01:20:26,740 --> 01:20:29,080 Voc� vai ser a pr�xima! 655 01:21:30,816 --> 01:21:33,586 Pai, onde est�o as chaves? 656 01:22:32,685 --> 01:22:37,550 � tudo meu pai, certo. Vou te levar para o hospital. 657 01:22:49,319 --> 01:22:55,319 H� o r�dio. Pedir ajuda! 658 01:22:55,806 --> 01:23:07,867 TRADUZIDO POR: Leandro Brand�o !! 659 01:23:08,800 --> 01:23:20,861 P.E.M - phoenixmovies-shadow.blogspot.com.br @2013@ 49131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.