Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,399 --> 00:02:48,390
Stop that. Why, the idea.
2
00:02:48,468 --> 00:02:50,766
Voulez-vous me to call the police?
3
00:02:56,910 --> 00:03:01,404
-What does that mean in English?
-The same as it does in French, monsieur,
4
00:03:10,290 --> 00:03:11,621
All right.
5
00:03:12,759 --> 00:03:14,659
Comme ca, a little brook.
6
00:03:14,761 --> 00:03:16,490
Comme ca, a little river.
7
00:03:16,563 --> 00:03:19,396
Comme ca, a little brook.
8
00:03:19,499 --> 00:03:21,524
Comme ca, a little river.
9
00:03:21,601 --> 00:03:23,193
Where is Petrov?
10
00:03:23,469 --> 00:03:26,700
Please, can you not see
l am busy being a wave?
11
00:03:26,773 --> 00:03:31,437
Comme ca, a little river,
comme ca, a little brook.
12
00:03:35,348 --> 00:03:36,940
Where is Petrov?
13
00:03:42,255 --> 00:03:45,088
Look here, l don't want to be bourgeois
and remind anybody...
14
00:03:45,158 --> 00:03:46,750
that l'm the owner of this company...
15
00:03:46,826 --> 00:03:49,021
but if somebody doesn't tell me
where Petrov is...
16
00:03:49,095 --> 00:03:50,494
there'll be trouble for everybody.
17
00:03:50,563 --> 00:03:52,895
He's in his private room,
practicing his grand leap.
18
00:03:52,966 --> 00:03:54,024
Thank you.
19
00:03:54,100 --> 00:03:56,933
-But he does not want to be disturbed.
-Thank you.
20
00:04:04,277 --> 00:04:06,575
-What is this?
-Hi, Jeff.
21
00:04:13,052 --> 00:04:16,021
Stop it. Stop that.
22
00:04:18,491 --> 00:04:21,756
-What on earth are you doing?
-l'm just having fun.
23
00:04:24,430 --> 00:04:27,331
Fun? The great Petrov
doesn't dance for fun.
24
00:04:27,734 --> 00:04:29,531
The great Petrov doesn't, but l do.
25
00:04:29,602 --> 00:04:33,299
-Pete Peters, remember me?
-Oh, that awful name of yours.
26
00:04:33,506 --> 00:04:37,943
l was born with it. lt isn't bad.
Pete Peters, Philadelphia, PA.
27
00:04:40,613 --> 00:04:42,342
How do you make
that exasperating noise?
28
00:04:42,415 --> 00:04:44,144
What have you got on those shoes?
29
00:04:44,217 --> 00:04:45,616
-Taps.
-Taps?
30
00:04:47,153 --> 00:04:49,781
-On your ballet shoes?
-Sure.
31
00:04:49,856 --> 00:04:52,450
Sacrilege. At last l'm beginning
to understand...
32
00:04:52,525 --> 00:04:54,322
why you wanted a private room
to dance in.
33
00:04:54,394 --> 00:04:57,124
All this time l thought you were practicing
your grand leap.
34
00:04:57,196 --> 00:04:59,096
But, Jeff, l haven't neglected anything.
35
00:04:59,165 --> 00:05:01,190
Look, the entre chat trois.
36
00:05:05,538 --> 00:05:07,335
Lovely, beautiful.
37
00:05:07,407 --> 00:05:10,240
But how much more effective
it is this way.
38
00:05:14,213 --> 00:05:16,738
Lovely.... l forbid that.
39
00:05:16,949 --> 00:05:18,849
-That's not art.
-Maybe it isn't.
40
00:05:18,918 --> 00:05:21,716
Perhaps it's just the Philadelphia in me.
41
00:05:21,988 --> 00:05:24,821
Jeff, l wish we could combine
the technique of the ballet...
42
00:05:24,891 --> 00:05:27,416
with the warmth and passion
of this other mood.
43
00:05:27,493 --> 00:05:30,257
Mood, what other mood?
You mean this jazz business?
44
00:05:30,330 --> 00:05:32,890
Jazz went out with the flapper.
That isn't jazz.
45
00:05:32,965 --> 00:05:34,865
After 15 years of the hardest work...
46
00:05:34,934 --> 00:05:36,697
you want to dwindle
into a shimmy dancer.
47
00:05:36,769 --> 00:05:38,066
Well, forget all that nonsense.
48
00:05:38,137 --> 00:05:40,765
Here, look at this, do you realize
we ought to be sailing?
49
00:05:40,840 --> 00:05:44,003
Do you realize the Metropolitan
in New York City is getting nervous?
50
00:05:44,077 --> 00:05:46,602
l'm sorry, but l have to stay in Paris
a while yet.
51
00:05:46,679 --> 00:05:49,671
Stay in Paris? What for? Why?
52
00:05:50,817 --> 00:05:52,944
That's grace, that's rhythm.
53
00:05:53,252 --> 00:05:55,743
What is that? What have you got there?
54
00:06:01,894 --> 00:06:03,521
lsn't she lovely?
55
00:06:05,198 --> 00:06:06,825
lsn't she lovely?
56
00:06:08,034 --> 00:06:09,058
So that's it.
57
00:06:09,135 --> 00:06:11,501
Who is that girl? Who is she?
Where did you meet her?
58
00:06:11,571 --> 00:06:13,630
That's it, l haven't been able
to meet her yet.
59
00:06:13,706 --> 00:06:15,367
But l hope to dance with her someday.
60
00:06:15,441 --> 00:06:17,466
-Dance? With her?
-Sure.
61
00:06:17,543 --> 00:06:18,669
Are you mad?
62
00:06:18,745 --> 00:06:21,908
Are you sure that she hasn't tried
to persuade you to stay on here?
63
00:06:21,981 --> 00:06:26,247
l told you, l haven't even met her,
but l'd kind of like to marry her.
64
00:06:27,954 --> 00:06:29,319
l think l will.
65
00:06:29,389 --> 00:06:30,856
Thanks, Jeff.
66
00:07:09,662 --> 00:07:11,459
You are so beautiful when you are angry.
67
00:07:11,531 --> 00:07:13,999
Pardon, mademoiselle,
l cannot help what l cannot help.
68
00:07:14,066 --> 00:07:15,556
Neither can l.
69
00:07:19,739 --> 00:07:21,570
You cannot let us up like this.
70
00:07:21,641 --> 00:07:26,203
-lt not up she let us, it is down.
-Up or down, she lets us.
71
00:07:26,679 --> 00:07:29,807
-lt is all your fault, you kissed her.
-But it is in the play.
72
00:07:29,882 --> 00:07:31,543
You kissed her out of the play, too.
73
00:07:31,617 --> 00:07:33,380
Go home, all of you.
74
00:07:34,220 --> 00:07:35,448
Go home!
75
00:07:45,932 --> 00:07:49,368
Well, hello, my little darling.
What have you got there?
76
00:07:49,535 --> 00:07:52,902
lt's Mr. Miller, miss.
He just arrived from New York.
77
00:07:59,579 --> 00:08:01,706
-Hello, Arthur.
-Hello, Lynn.
78
00:08:04,617 --> 00:08:06,107
You better go.
79
00:08:06,819 --> 00:08:08,912
lf l ever walk on a stage again....
80
00:08:08,988 --> 00:08:11,456
-How did you get here?
-By rail.
81
00:08:11,924 --> 00:08:14,119
l hung over every inch of it.
82
00:08:14,660 --> 00:08:18,221
A new experience for you,
you usually have your foot on one.
83
00:08:18,297 --> 00:08:19,628
Yes, Lynn.
84
00:08:19,899 --> 00:08:22,265
Of all the humiliating experiences.
85
00:08:22,335 --> 00:08:24,803
Did you ever dance with a man
you didn't care about...
86
00:08:24,871 --> 00:08:27,465
-and who's in love with you?
-No, Lynn.
87
00:08:27,607 --> 00:08:31,134
Why do actors have to take
the author's lines literally?
88
00:08:31,277 --> 00:08:34,542
And why must there always be a kiss
at the second-act curtain?
89
00:08:34,614 --> 00:08:38,072
As long as l live, l hope l never see
another hand-kissing, heel-clicker.
90
00:08:38,150 --> 00:08:39,344
Careful, Lynn.
91
00:08:39,418 --> 00:08:42,717
You know, l come from a long line
of heels myself...
92
00:08:42,822 --> 00:08:44,790
but we've never clicked.
93
00:08:44,924 --> 00:08:46,516
And it's all your fault, too.
94
00:08:46,592 --> 00:08:49,959
l was a happy, peaceful girl
until you discovered me.
95
00:08:50,363 --> 00:08:52,160
Fame, name in lights.
96
00:08:52,532 --> 00:08:54,693
l never should have listened to you.
97
00:08:54,767 --> 00:08:56,098
l'll quit.
98
00:08:58,371 --> 00:09:01,272
-l'll retire from the stage forever.
-Again?
99
00:09:02,141 --> 00:09:04,439
lt does you good to break an engagement.
100
00:09:04,510 --> 00:09:05,841
Engagement?
101
00:09:05,912 --> 00:09:08,745
Engagement. That's what l'll do, Tai.
102
00:09:10,950 --> 00:09:12,281
Send a cable to Jim Montgomery.
103
00:09:12,351 --> 00:09:14,182
Tell him l want to see him desperately...
104
00:09:14,253 --> 00:09:16,312
and l'm coming back
on the Queen Anne tomorrow.
105
00:09:16,389 --> 00:09:18,516
-Yes, miss.
-Now, Lynn, don't lose your head.
106
00:09:18,591 --> 00:09:20,525
-You have to stay in the theatre.
-Never.
107
00:09:20,593 --> 00:09:22,720
l refuse to be a bowl in a gold of fish.
108
00:09:22,795 --> 00:09:24,854
You mean a fish in a bowl of gold.
109
00:09:24,931 --> 00:09:27,365
That's what l said, a bowl in a goldfish.
110
00:09:27,433 --> 00:09:29,867
-Just a moment, please.
-Thank you.
111
00:09:37,376 --> 00:09:40,140
Petrov? What's a Petrov?
112
00:09:42,982 --> 00:09:45,644
Just the Russian ballet's greatest dancer.
113
00:09:45,718 --> 00:09:48,619
Fine, tell him to go back to Moscow.
114
00:09:48,788 --> 00:09:51,882
The gentleman seems very anxious
to see you, miss.
115
00:09:51,958 --> 00:09:55,189
l've got enough troubles
without adding a dizzy Russian to them.
116
00:09:55,261 --> 00:09:57,627
Just another dancer to swoon in my arms.
117
00:09:57,697 --> 00:10:01,565
That's all l need to make things perfect.
A simpering toe dancer.
118
00:10:03,202 --> 00:10:04,430
Get rid of him.
119
00:10:04,503 --> 00:10:07,165
He probably only wants to say
he's seen a picture of me...
120
00:10:07,239 --> 00:10:09,264
and can't live without me.
121
00:10:26,792 --> 00:10:29,192
l am Petrov.
122
00:10:29,929 --> 00:10:31,954
Charmed. l'm Linda....
123
00:10:32,632 --> 00:10:34,998
-Linda....
-Linda Keene.
124
00:10:35,167 --> 00:10:36,930
-Yes.
-How do you do?
125
00:10:42,008 --> 00:10:44,772
So glad you came, Mr. Petrov.
126
00:10:44,844 --> 00:10:47,540
Not mister, Petrov, alone.
127
00:10:48,414 --> 00:10:51,247
-Just Petrov.
-And why not?
128
00:10:51,550 --> 00:10:55,850
Just Caesar, just Napoleon,
and only Garbo...
129
00:10:55,921 --> 00:10:58,116
so Petrov, too, she's enough.
130
00:11:00,192 --> 00:11:01,853
Just about enough.
131
00:11:02,228 --> 00:11:05,994
And you, l understand
you want to dance with me.
132
00:11:06,532 --> 00:11:08,864
Of course, l cannot blame you...
133
00:11:09,468 --> 00:11:11,800
but l will not permit it.
134
00:11:13,906 --> 00:11:15,601
Who told you that?
135
00:11:16,976 --> 00:11:19,843
A little bird she tell me so.
136
00:11:23,883 --> 00:11:25,510
Not in the least.
137
00:11:26,118 --> 00:11:29,849
What, you do not want to dance
with the great Petrov?
138
00:11:30,322 --> 00:11:32,882
Don't be a silly horse.
139
00:11:35,928 --> 00:11:39,625
Maybe you could twist for me once...
140
00:11:40,466 --> 00:11:41,694
like so.
141
00:11:44,070 --> 00:11:45,867
No, l don't....
142
00:11:46,038 --> 00:11:49,337
-Twist.
-Better twist.
143
00:11:57,416 --> 00:12:00,146
Get up, l hate these discords.
144
00:12:00,386 --> 00:12:02,251
She is horrible, nyet?
145
00:12:02,521 --> 00:12:04,751
Well, that kind of settles it.
146
00:12:05,725 --> 00:12:08,159
With me, nothing is settled.
147
00:12:08,994 --> 00:12:12,122
Well, l must go now. l must go to Moscow.
148
00:12:13,566 --> 00:12:15,534
-Funny, nyet?
-Very.
149
00:12:16,469 --> 00:12:17,868
lt kills me.
150
00:12:28,681 --> 00:12:31,912
That lunatic's dangerous,
they ought to lock him up.
151
00:12:31,984 --> 00:12:34,851
Am l glad l'm sailing
on the Queen Anne tomorrow.
152
00:12:37,990 --> 00:12:41,619
No, Denise, no.
l can't take you back as ballerina.
153
00:12:41,694 --> 00:12:44,094
Why, you've done absolutely nothing
for four years.
154
00:12:44,163 --> 00:12:46,688
And everything's been so peaceful
since you left.
155
00:12:46,766 --> 00:12:48,358
lt wasn't my fault.
156
00:12:48,434 --> 00:12:51,665
Peter just refused to fall in love with me.
157
00:12:56,308 --> 00:12:57,832
Peter, darling.
158
00:12:58,210 --> 00:12:59,575
Why, Denise...
159
00:12:59,645 --> 00:13:02,808
-or should l say Lady Tarrington?
-No, it is Denise again.
160
00:13:02,882 --> 00:13:05,612
Denise wants to come back to the ballet.
161
00:13:05,751 --> 00:13:07,013
She does?
162
00:13:07,520 --> 00:13:09,613
Well, that sounds like fun.
163
00:13:09,722 --> 00:13:13,556
l didn't know you felt that way.
Why, of course, Denise, you're engaged.
164
00:13:13,626 --> 00:13:17,084
-You go downstairs and get your contract.
-Thank you, Jeffrey.
165
00:13:17,163 --> 00:13:19,996
Jeffrey, may l speak to you
a moment, please?
166
00:13:20,065 --> 00:13:21,657
-You'll excuse us?
-Of course.
167
00:13:21,734 --> 00:13:26,228
And l'll let you know about the rehearsals
the first thing in the morning.
168
00:13:27,907 --> 00:13:30,842
Of course, we can't give her
anything important to do at first.
169
00:13:30,910 --> 00:13:33,640
-You want me to stay, don't you?
-Why, what a question.
170
00:13:33,712 --> 00:13:36,010
-Well, then get rid of her.
-Get rid of her?
171
00:13:36,081 --> 00:13:38,311
Remember all the trouble
she caused the last time?
172
00:13:38,384 --> 00:13:41,615
-But you just told her, l heard you myself.
-l was only being polite.
173
00:13:41,687 --> 00:13:44,019
Oh dear, and l've given her my word.
174
00:13:44,089 --> 00:13:45,716
Look, Jeff, l'll make a deal with you.
175
00:13:45,791 --> 00:13:47,554
You want me to go to New York,
don't you?
176
00:13:47,626 --> 00:13:48,650
Why, naturally.
177
00:13:48,727 --> 00:13:51,821
l'll sail on the Queen Anne tomorrow
providing you get rid of her.
178
00:13:51,897 --> 00:13:54,627
Tomorrow, oh dear, that's so sudden.
179
00:13:54,700 --> 00:13:57,225
l wouldn't know what to do.
l wouldn't know what to say.
180
00:13:57,303 --> 00:14:00,739
-All right, l stay here in Paris.
-But l'll think of something.
181
00:14:00,806 --> 00:14:03,639
l'll connive, l'll connive something good.
182
00:14:03,909 --> 00:14:05,001
Good.
183
00:15:17,182 --> 00:15:18,342
Peter.
184
00:15:20,219 --> 00:15:21,413
Hello, Denise.
185
00:15:21,487 --> 00:15:24,547
l feel very bad
because l'm not going with you.
186
00:15:25,624 --> 00:15:28,923
-So do l.
-ls your wife going with you?
187
00:15:30,896 --> 00:15:33,296
My wife, l haven't any wife.
188
00:15:33,599 --> 00:15:37,296
Jeffrey told me it was a secret
for professional reasons.
189
00:15:37,736 --> 00:15:39,226
Oh, Jeffrey.
190
00:15:39,805 --> 00:15:42,501
Did he mention how long l'd been married?
191
00:15:42,574 --> 00:15:43,666
Yes, he did.
192
00:15:43,742 --> 00:15:47,610
lmmediately after dear Tarrington
took me away from you.
193
00:15:48,547 --> 00:15:50,139
Dear Tarrington.
194
00:15:50,883 --> 00:15:53,181
-ls she sailing with you?
-Who?
195
00:15:53,519 --> 00:15:55,646
Oh, my wife, yes, of course.
196
00:15:55,788 --> 00:15:57,585
l'd love to meet her.
197
00:15:57,790 --> 00:16:01,157
Well, you couldn't.
She's busy with the children now.
198
00:16:01,627 --> 00:16:04,061
Children? But Jeffrey didn't tell me.
199
00:16:04,129 --> 00:16:06,324
Jeffrey doesn't know everything.
200
00:16:06,398 --> 00:16:09,993
lmagine, married four years.
201
00:16:10,202 --> 00:16:11,430
lmagine.
202
00:16:11,770 --> 00:16:15,831
-And how many little ones are there?
-Five.
203
00:16:16,508 --> 00:16:19,033
-Five?
-Well, twins.
204
00:16:20,212 --> 00:16:22,680
-How wonderful.
-lsn't it?
205
00:16:22,748 --> 00:16:26,343
-All visitors ashore,
-Well, goodbye, Denise.
206
00:16:26,552 --> 00:16:29,146
-Sweet of you to see me off.
-Goodbye, Peter.
207
00:16:29,221 --> 00:16:30,916
Bon voyage,
208
00:16:39,264 --> 00:16:41,164
Miss Keene, l know,
wants me to tell you...
209
00:16:41,233 --> 00:16:43,326
how much she hates
leaving her dear Paris.
210
00:16:43,402 --> 00:16:46,838
She's enjoyed everything about it,
and everybody in it.
211
00:16:50,142 --> 00:16:52,076
All visitors ashore,
212
00:16:52,144 --> 00:16:54,669
Monsieur Petrov, a picture, please.
213
00:16:56,215 --> 00:16:57,546
Thank you.
214
00:16:58,617 --> 00:17:00,346
-One more, please.
-All right.
215
00:17:00,419 --> 00:17:03,320
l certainly do envy you, Pete,
going home at last.
216
00:17:03,389 --> 00:17:05,516
l kind of like the idea myself.
217
00:17:05,591 --> 00:17:07,991
All right, so long, fellows,
thanks for everything.
218
00:17:08,060 --> 00:17:09,288
Bye-bye.
219
00:17:13,899 --> 00:17:17,300
Miss Keene.
220
00:17:17,369 --> 00:17:19,496
Why, just Petrov.
221
00:17:19,571 --> 00:17:21,835
You come to see me go, nyet?
222
00:17:21,907 --> 00:17:24,273
Yes, isn't it sweet of me?
223
00:17:24,343 --> 00:17:26,470
l know you come.
224
00:17:26,545 --> 00:17:28,877
Petrov, l have been looking all over for....
225
00:17:28,947 --> 00:17:33,816
-l beg your pardon.
-Miss Keene, my friend, Jeffrey Baird.
226
00:17:35,020 --> 00:17:37,545
-How do you do?
-Really, Miss Keene....
227
00:17:37,623 --> 00:17:39,250
What did you say?
228
00:17:39,491 --> 00:17:41,220
Me? Nothing.
229
00:17:42,928 --> 00:17:45,021
What's the matter with you,
you got a cold?
230
00:17:45,097 --> 00:17:47,827
No, l feel like you say, good.
231
00:17:48,300 --> 00:17:50,962
Well, you don't sound so good.
What's the matter with you?
232
00:17:51,036 --> 00:17:53,163
Doesn't Mr. Baird understand Russian?
233
00:17:53,238 --> 00:17:54,705
-Not a--
-Yes.
234
00:17:54,773 --> 00:17:57,207
What?
235
00:18:01,146 --> 00:18:03,273
What sort of a game is this?
236
00:18:04,650 --> 00:18:07,915
lt's just a game little American boys play.
237
00:18:33,712 --> 00:18:35,509
l beg your pardon, sir.
238
00:18:35,581 --> 00:18:38,209
-We can't find Mr. Petrov.
-Well, you've got to find him.
239
00:18:38,283 --> 00:18:40,513
He's probably practicing
that jiggling somewhere.
240
00:18:40,586 --> 00:18:42,679
l've looked everywhere, sir.
241
00:18:42,754 --> 00:18:44,722
Splendid service, that's all l can say.
242
00:18:44,790 --> 00:18:47,520
Bring the world's leading ballet
dancer aboard this ship...
243
00:18:47,593 --> 00:18:50,756
and he disappears from his stateroom
under your very nose.
244
00:18:50,829 --> 00:18:53,957
Well, he might be
in someone's else's stateroom, sir.
245
00:18:54,032 --> 00:18:56,432
What would he be doing
in someone else's stateroom?
246
00:18:56,502 --> 00:18:59,130
That would be entirely up to him, sir.
247
00:24:03,141 --> 00:24:06,133
You aren't really serious
about that marriage idea, Lynn?
248
00:24:06,211 --> 00:24:07,473
No, Arthur?
249
00:24:07,546 --> 00:24:09,036
What about me?
250
00:24:09,548 --> 00:24:13,575
l'm sorry, but l'm facing real happiness
for the first time in my life.
251
00:24:13,652 --> 00:24:16,052
Yes, and l'm facing bankruptcy...
252
00:24:16,188 --> 00:24:18,418
for the third time in my life.
253
00:24:18,857 --> 00:24:20,791
-Steward, miss.
-Come in.
254
00:24:21,193 --> 00:24:22,717
l ordered lunch for us.
255
00:24:22,794 --> 00:24:25,194
You can put the table right here.
256
00:24:26,364 --> 00:24:29,822
l guess we won't be having
many more of these together.
257
00:24:30,869 --> 00:24:35,203
Lynn, l still think you're a sap
to walk out on me just to get married.
258
00:24:35,740 --> 00:24:39,141
No, l'm tired of living the kind of life
l've been leading.
259
00:24:39,211 --> 00:24:43,204
Look, Lynn, l'll give you $10,000 more
than l gave you last year.
260
00:24:43,348 --> 00:24:46,181
You don't understand,
your kind never does.
261
00:24:46,751 --> 00:24:48,719
Money, isn't everything.
262
00:24:49,221 --> 00:24:52,054
But, Lynn, after all these years together.
263
00:24:52,190 --> 00:24:54,920
Arthur, l'm tired of being pawed.
264
00:24:57,162 --> 00:24:58,789
l beg your pardon.
265
00:24:59,731 --> 00:25:01,631
My compliments, miss...
266
00:25:02,767 --> 00:25:06,362
and as for you, sir, shame.
267
00:25:16,081 --> 00:25:18,015
You misled me, you tricked me.
268
00:25:18,083 --> 00:25:20,517
You knew that she was going
to take this boat.
269
00:25:20,585 --> 00:25:23,645
l'll admit the charge and plead
in extenuation my extreme youth.
270
00:25:23,722 --> 00:25:25,883
And where have you been all day?
With that woman?
271
00:25:25,957 --> 00:25:28,152
Not that woman, Jeff. The woman.
272
00:25:28,226 --> 00:25:32,424
But l wasn't with her, and furthermore,
she hasn't left her room all day, darn it.
273
00:25:32,497 --> 00:25:34,328
Probably one of those night prowlers.
274
00:25:34,399 --> 00:25:36,333
But she's not going to prowl
too near you...
275
00:25:36,401 --> 00:25:38,733
because l intend to accompany you
all evening.
276
00:25:38,803 --> 00:25:41,533
-Good, maybe she's got a friend.
-Really?
277
00:26:00,892 --> 00:26:02,655
What's the matter, what are you doing?
278
00:26:02,727 --> 00:26:04,820
What are you weaving about like that for?
279
00:26:04,896 --> 00:26:06,386
-Weaving?
-Yes.
280
00:26:06,565 --> 00:26:07,793
l'm not weaving.
281
00:26:07,866 --> 00:26:09,356
lt's the boat.
282
00:26:09,701 --> 00:26:11,828
You mean this boat's doing that?
283
00:26:11,903 --> 00:26:14,701
Of course, it must be getting choppy out.
284
00:26:15,073 --> 00:26:16,370
Of course.
285
00:26:20,845 --> 00:26:24,872
-Why, Jeff, what's the matter?
-Nothing, l'm all right, l think.
286
00:26:26,318 --> 00:26:27,512
l guess.
287
00:26:33,992 --> 00:26:35,983
-You look terrible.
-Do l?
288
00:26:36,061 --> 00:26:40,361
Why, yes, you're all white,
sort of green, kind of yellowish.
289
00:26:41,199 --> 00:26:43,633
-Maybe you ought to go to bed.
-Maybe.
290
00:26:43,702 --> 00:26:46,034
No, maybe l better get some air.
291
00:27:44,996 --> 00:27:47,658
-Do you mind?
-Not at all.
292
00:28:00,111 --> 00:28:02,079
-What's the matter, old man?
-lt's the boat.
293
00:28:02,147 --> 00:28:04,172
The whole boat is weaving.
294
00:28:14,893 --> 00:28:16,986
There, is that better?
295
00:28:17,128 --> 00:28:19,619
l don't know, really, l don't know.
296
00:28:20,165 --> 00:28:23,066
-Straight lemon juice, please.
-l wouldn't drink that.
297
00:28:23,134 --> 00:28:24,965
-No?
-lt'll make you seasick.
298
00:28:25,570 --> 00:28:27,435
What this gentleman needs is champagne.
299
00:28:27,505 --> 00:28:30,372
Champagne? No, l've never touched
champagne in all my life.
300
00:28:30,442 --> 00:28:33,377
-l refuse to touch it.
-You can watch me, then.
301
00:28:33,445 --> 00:28:34,776
-Keep them coming.
-Yes, sir.
302
00:28:34,846 --> 00:28:36,074
Nothing.
303
00:28:39,517 --> 00:28:42,247
Tell me the truth, do l look bad to you?
304
00:28:42,921 --> 00:28:47,051
To tell you the truth,
l don't know you well to tell you the truth.
305
00:30:58,523 --> 00:31:01,788
Miss Keene, you remember the night
we met in Paris?
306
00:31:03,061 --> 00:31:06,155
Yes, l remember.
307
00:31:08,032 --> 00:31:09,397
Wait a minute, please.
308
00:31:09,467 --> 00:31:13,597
l want to explain.
You see, l once saw a photograph of you...
309
00:31:13,671 --> 00:31:17,129
and l decided right then and there
that l simply had to meet you.
310
00:31:17,208 --> 00:31:19,335
And l tried every way but...
311
00:31:19,444 --> 00:31:21,503
nobody in Paris
seemed to know you and....
312
00:31:21,579 --> 00:31:24,070
Everybody in Paris knows Linda Keene...
313
00:31:24,148 --> 00:31:26,116
everybody worth knowing.
314
00:31:28,486 --> 00:31:33,423
Of course, but l just don't seem
to know the right people yet.
315
00:31:34,659 --> 00:31:37,594
Couldn't you do something about that
right now...
316
00:31:37,662 --> 00:31:39,653
as one Yankee to another?
317
00:31:41,866 --> 00:31:43,595
l'm from the South.
318
00:31:46,638 --> 00:31:48,629
Maybe you all's from the North.
319
00:31:51,209 --> 00:31:54,667
lt's funny, dogs have an instinct
for the right people.
320
00:31:57,382 --> 00:31:59,179
How do you like that?
321
00:32:13,364 --> 00:32:17,164
lt's marvelous how you can do it
with so many at one time.
322
00:32:20,471 --> 00:32:22,701
-Let's drink to that.
-Steward.
323
00:32:22,874 --> 00:32:25,069
Another bottle of this lemon.
324
00:32:27,845 --> 00:32:32,145
He's gone to bed, must be late.
What time is it?
325
00:32:39,557 --> 00:32:41,548
What does your watch say?
326
00:32:47,966 --> 00:32:50,127
lt says tick-tick-tick.
327
00:32:56,574 --> 00:32:58,041
Hey, Jeffrey.
328
00:32:59,410 --> 00:33:03,005
Hello, good morning.
329
00:33:09,354 --> 00:33:11,982
What's the matter, you lose something?
330
00:33:16,527 --> 00:33:20,588
l got great news for you, old man,
you're not going to be seasick.
331
00:33:22,967 --> 00:33:27,336
The captain just told me this will continue
to be the smoothest trip in 10 years.
332
00:33:27,405 --> 00:33:29,532
l don't see why you should
have such a big head.
333
00:33:29,607 --> 00:33:32,735
-You only had one glass.
-Yes, but you kept filling it.
334
00:33:32,810 --> 00:33:34,141
Your breakfast, sir.
335
00:33:34,212 --> 00:33:35,907
What'll l do?
336
00:33:35,980 --> 00:33:39,780
Before you do anything,
you'd better put that breakfast away.
337
00:33:54,332 --> 00:33:56,562
That'll save me an extra trip.
338
00:35:30,094 --> 00:35:31,823
Come here, darling.
339
00:35:32,230 --> 00:35:33,822
What has happened?
340
00:35:34,265 --> 00:35:37,826
You ruined your sweater,
now l'll have to fix it.
341
00:35:47,845 --> 00:35:50,814
lsn't it wonderful
being here tonight like this?
342
00:35:50,882 --> 00:35:53,043
Still on the same boat together.
343
00:35:53,117 --> 00:35:56,086
l seldom change boats in mid-ocean.
344
00:35:56,621 --> 00:35:58,589
l mean, look how lucky l am.
345
00:35:58,656 --> 00:36:01,648
The first time l find myself on a boat
with somebody like you...
346
00:36:01,726 --> 00:36:04,354
it turns out to be you.
347
00:37:23,441 --> 00:37:25,409
Fellows, listen to this.
348
00:37:27,411 --> 00:37:30,710
''Lady Tarrington left this morning
on the S,S, Marseilles,,,
349
00:37:30,781 --> 00:37:34,774
''for a trip to America to visit her friends
Mr. and Mrs. Petrov...
350
00:37:34,852 --> 00:37:37,377
''who are aboard the S,S, Queen Anne,
351
00:37:37,588 --> 00:37:39,385
''Upon further questioning...
352
00:37:39,457 --> 00:37:43,393
''it was learned that the Petrovs
have been married for some time...
353
00:37:43,461 --> 00:37:48,228
''their marriage not having heretofore
been disclosed for professional reasons.''
354
00:37:48,532 --> 00:37:50,523
That is news for your morning bulletin.
355
00:37:50,601 --> 00:37:54,765
That must be the musical comedy star
he's with so much, Linda Keene.
356
00:37:55,373 --> 00:37:57,204
By George, you're right.
357
00:37:57,275 --> 00:38:01,439
Sparks just told me that ballet dancer,
Petrov, is secretly married.
358
00:38:02,113 --> 00:38:05,446
-l'll wager it's to that American dancer.
-Righto.
359
00:38:06,751 --> 00:38:10,050
-Will that be all, Miss Linda?
-Yes, thank you, Tai.
360
00:38:15,026 --> 00:38:18,086
And he's been secretly married
to Linda Keene for some time.
361
00:38:18,162 --> 00:38:21,325
They're a lovely-looking couple,
don't you think?
362
00:38:29,507 --> 00:38:32,237
My dear, l knew it.
363
00:38:36,781 --> 00:38:38,976
-How do you do?
-Good evening.
364
00:38:41,819 --> 00:38:45,277
That's what l like about boats,
everyone's so friendly.
365
00:38:47,058 --> 00:38:48,286
A toast.
366
00:39:07,078 --> 00:39:09,308
Wake up, Petrov.
367
00:39:09,380 --> 00:39:11,348
We're going to have a baby?
368
00:39:11,415 --> 00:39:14,043
-What?
-Why did you keep this a secret from me?
369
00:39:14,118 --> 00:39:17,246
-What are you talking about?
-lt's all here in the ship's bulletin.
370
00:39:17,321 --> 00:39:19,721
lt says you've been married for years
to Linda Keene.
371
00:39:19,790 --> 00:39:21,087
And the editor announces:
372
00:39:21,158 --> 00:39:24,491
''lt is rumored that a blessed event
is imminent.''
373
00:39:25,629 --> 00:39:28,063
Why did this have to happen to me?
374
00:39:28,532 --> 00:39:31,160
To you? lt hasn't even happened to me.
375
00:39:32,336 --> 00:39:33,928
Lady Tarrington.
376
00:39:36,440 --> 00:39:39,102
Do you realize
that you're the father of my child?
377
00:39:39,176 --> 00:39:41,940
Of course, that's ridiculous,
that's impossible.
378
00:39:42,012 --> 00:39:44,207
lt's very simple.
You told Denise l was married...
379
00:39:44,281 --> 00:39:47,876
somebody selected a wife,
and now l'm going to be a father.
380
00:39:47,952 --> 00:39:50,887
-lsn't that cute?
-Cute? lt's a miracle.
381
00:39:50,955 --> 00:39:54,413
l warned you association with that
Keene woman would get you into trouble.
382
00:39:54,492 --> 00:39:56,983
l warned you l was gonna fall in love
with her. l have.
383
00:39:57,061 --> 00:40:00,519
-lt's your fault, go and explain it to her.
-l'll do nothing of the kind.
384
00:40:00,598 --> 00:40:02,691
lf you want me to dance
at the Metropolitan...
385
00:40:02,767 --> 00:40:04,496
you go to Linda and clear this thing up.
386
00:40:04,568 --> 00:40:06,968
ln that case perhaps l had better.
387
00:40:07,071 --> 00:40:08,971
l'll take care of this.
388
00:40:12,376 --> 00:40:15,903
Operator, get me Mr. Petrov.
389
00:40:16,614 --> 00:40:19,208
What? Don't you dare congratulate me.
390
00:40:23,220 --> 00:40:24,448
Come in.
391
00:40:28,492 --> 00:40:32,428
l've come to tell you, Miss Keene,
that we will not tolerate your insinuations.
392
00:40:32,496 --> 00:40:34,293
Stay where you are...
393
00:40:34,665 --> 00:40:36,724
while l compose myself.
394
00:40:38,569 --> 00:40:42,903
l suppose you and that toe dancer think
this whole thing's a good joke.
395
00:40:43,040 --> 00:40:46,567
lt was not altogether the toe dancer,
Mr. Petrov's fault.
396
00:40:46,644 --> 00:40:47,736
lt wasn't?
397
00:40:47,812 --> 00:40:50,940
A man in Petrov's position is besieged
by women.
398
00:40:51,015 --> 00:40:52,346
Naturally.
399
00:40:52,883 --> 00:40:55,647
And there was one
persistent wretch who....
400
00:40:55,719 --> 00:40:58,984
Well, to get rid of her,
he said he was married to you.
401
00:40:59,056 --> 00:41:00,580
-To get rid of her?
-Exactly.
402
00:41:00,658 --> 00:41:05,186
He had to choose somebody, and he felt
that a person like you wouldn't mind.
403
00:41:05,262 --> 00:41:08,663
-So he used me to....
-Exactly.
404
00:41:08,933 --> 00:41:11,527
You see, it wasn't altogether a joke.
405
00:41:14,071 --> 00:41:16,198
Good morning, little mother.
406
00:41:32,523 --> 00:41:33,990
Good morning.
407
00:41:34,391 --> 00:41:36,757
l want to book passage on that mail plane.
408
00:41:36,827 --> 00:41:39,853
l'm sorry, but that's against
government regulations.
409
00:41:39,930 --> 00:41:43,832
But l must leave the ship.
lt's absolutely urgent that l leave.
410
00:41:44,768 --> 00:41:48,135
Well, l understand,
but it's just a little irregular.
411
00:41:48,272 --> 00:41:51,207
l'm quite sure the government
would understand.
412
00:41:51,275 --> 00:41:55,075
Well, perhaps under the existing
circumstances, madam--
413
00:41:55,212 --> 00:41:56,804
Not madam, miss!
414
00:42:13,898 --> 00:42:15,365
Where's Linda?
415
00:42:16,166 --> 00:42:17,497
Pardon me.
416
00:42:18,302 --> 00:42:19,929
Take a good look.
417
00:42:34,585 --> 00:42:36,610
Gosh, and l could have
explained everything.
418
00:42:36,687 --> 00:42:39,588
You couldn't have explained her
embarrassment and humiliation.
419
00:42:39,657 --> 00:42:40,749
Thanks.
420
00:42:40,824 --> 00:42:42,519
Now she's going to get married.
421
00:42:42,593 --> 00:42:44,083
-Married?
-Yes.
422
00:42:45,262 --> 00:42:46,923
Married to a Park Avenue cluck...
423
00:42:46,997 --> 00:42:49,966
with the longest yacht
and the shortest chin ever christened.
424
00:42:50,034 --> 00:42:53,265
-You've driven her to that.
-Me? l didn't do anything.
425
00:42:53,337 --> 00:42:55,271
Only told somebody
you were married to her...
426
00:42:55,339 --> 00:42:58,672
just to get rid of another dame,
only used her, that's all.
427
00:42:58,742 --> 00:43:01,677
-Who said l did?
-Your impresario, Mr. Baird.
428
00:43:02,346 --> 00:43:03,540
Oh, he did?
429
00:43:08,185 --> 00:43:09,209
Excuse me, gentlemen...
430
00:43:09,286 --> 00:43:12,915
in a few moments the fire bell will ring,
but don't pay any attention to it.
431
00:43:12,990 --> 00:43:15,322
-A fire drill for the ship's crew.
-Right.
432
00:43:15,392 --> 00:43:17,257
He's probably in here.
433
00:43:18,495 --> 00:43:21,328
Did you tell Miss Keene that l used her
to get rid of a woman?
434
00:43:21,398 --> 00:43:22,456
My very words, dear boy.
435
00:43:22,533 --> 00:43:24,626
One of these days
you'll thank me for doing it.
436
00:43:24,702 --> 00:43:27,000
Thank you?
lf l didn't need you to explain to her--
437
00:43:27,071 --> 00:43:28,163
What is the matter with you?
438
00:43:28,238 --> 00:43:31,435
Haven't you any feeling of responsibility
for your art, your company?
439
00:43:31,508 --> 00:43:33,135
Do you realize because of your lies...
440
00:43:33,210 --> 00:43:35,678
the best musical comedy star
is quitting show business?
441
00:43:35,746 --> 00:43:36,838
ls that so? That's no loss.
442
00:43:36,914 --> 00:43:39,644
lt'd be if Petrov were mixed up
with that cheap vaudeville.
443
00:43:39,717 --> 00:43:42,117
However, l've scotched all that,
and l'm proud of it.
444
00:43:42,186 --> 00:43:44,211
You scotched it all right.
445
00:43:46,457 --> 00:43:48,823
This boat is getting terrible.
What is that noise?
446
00:43:48,892 --> 00:43:51,656
-lt's a fire, the boat's on fire.
-ls it?
447
00:43:52,596 --> 00:43:53,927
This boat?
448
00:43:54,965 --> 00:43:57,695
Of course, yes! What are we going to do?
449
00:43:57,901 --> 00:43:59,027
-Nothing.
-Nothing?
450
00:43:59,103 --> 00:44:00,866
-Stay where you are.
-Stay where you are.
451
00:44:00,938 --> 00:44:03,099
-Don't move.
-Don't move, but hurry. My word, yes!
452
00:44:04,174 --> 00:44:06,870
-You'd better get into this.
-l'm going to sue the company.
453
00:44:06,944 --> 00:44:08,844
-lf we get out alive.
-l'll sue them anyway.
454
00:44:08,912 --> 00:44:11,176
Take the Thermos,
you may get stranded on an island.
455
00:44:11,248 --> 00:44:12,579
We'll need this for cold nights.
456
00:44:12,650 --> 00:44:14,618
l feel the flames, they're getting nearer.
457
00:44:14,685 --> 00:44:17,586
Now let's keep our heads.
What else do we need?
458
00:44:17,655 --> 00:44:18,815
-Hats.
-Of course, hats.
459
00:44:18,889 --> 00:44:20,857
-We don't want head colds.
-No.
460
00:44:20,924 --> 00:44:23,654
Gentlemen always dress,
even on a tropical island.
461
00:44:23,727 --> 00:44:25,661
-And this basket of fruit to eat.
-Of course.
462
00:44:25,729 --> 00:44:28,220
l'll pick up a few blankets. No, wait.
463
00:44:28,298 --> 00:44:30,357
The clock, so l'll know when it's bedtime.
464
00:44:30,434 --> 00:44:32,163
Petrov, l know they've lowered our boat.
465
00:44:32,236 --> 00:44:35,933
Take this. We may be stranded for a while.
Time will hang heavy on our hands.
466
00:44:36,006 --> 00:44:38,566
-We will vary it with a little golf.
-A little golf, yes.
467
00:44:38,642 --> 00:44:41,543
-Go ahead, Boat Station 4.
-Station 4. We got everything?
468
00:44:41,612 --> 00:44:44,137
-Everything.
-Come on, don't forget the blanket.
469
00:44:44,214 --> 00:44:47,183
-l'll get the blankets.
-And don't get excited, just follow me.
470
00:44:47,251 --> 00:44:48,980
Come on, follow me.
471
00:44:53,757 --> 00:44:55,554
Come on, Petrov, hurry up.
472
00:44:55,659 --> 00:44:58,423
l'm all right. Don't get excited, anybody.
473
00:44:58,495 --> 00:45:01,623
Everybody keep calm.
My boat's Number 4.
474
00:45:01,699 --> 00:45:04,634
My boat's Number 4, where? Four?
475
00:45:04,702 --> 00:45:08,160
All right, l'm here. Let it down.
476
00:45:08,605 --> 00:45:10,596
What are you waiting for?
477
00:45:58,889 --> 00:46:02,290
Miss Keene? She's back already?
478
00:46:02,359 --> 00:46:06,090
Goody. Miss Keene's back.
Give me her key, will you, please?
479
00:46:07,097 --> 00:46:08,894
Thank you, very much.
480
00:46:13,804 --> 00:46:16,739
-Welcome home, l'm so happy to see you.
-Thank you, Cecil.
481
00:46:16,807 --> 00:46:21,244
You're in sooner than we expected.
Are you alone?
482
00:46:22,079 --> 00:46:25,173
Certainly, and who else
would be with me?
483
00:46:26,049 --> 00:46:29,314
You are the one, miss,
keeping it a secret so long.
484
00:46:29,620 --> 00:46:31,986
-There is no secret.
-No, not now but--
485
00:46:32,055 --> 00:46:33,317
There never was.
486
00:46:33,390 --> 00:46:36,553
Very well, miss.
l know professional people.
487
00:46:36,627 --> 00:46:39,528
You'll find me the very soul of discretion.
488
00:46:40,063 --> 00:46:41,860
Yes, indeed.
489
00:46:47,437 --> 00:46:50,804
Just one moment, please.
l've got a surprise for you.
490
00:46:54,378 --> 00:46:55,538
Voila!
491
00:47:49,833 --> 00:47:53,564
-Jim, l'm so glad to see you.
-l received your cable, Linda.
492
00:47:53,871 --> 00:47:56,669
You're looking very well, considering.
493
00:47:56,907 --> 00:48:00,365
-You look grand, too, Jim.
-Thanks, l'm lucky that way.
494
00:48:01,078 --> 00:48:03,069
Nothing shows in my face.
495
00:48:03,947 --> 00:48:05,812
But why didn't you tell me, Linda?
496
00:48:05,883 --> 00:48:08,579
Tell you? There's nothing to tell.
497
00:48:09,186 --> 00:48:12,246
-Then somebody's wrong.
-Oh, that.
498
00:48:13,423 --> 00:48:15,357
Lot of false malicious gossip.
499
00:48:20,130 --> 00:48:23,293
Petrov? On his way up? Splendid.
500
00:48:30,841 --> 00:48:34,004
-Cecil Flintridge.
-No, Jeffrey Baird.
501
00:48:34,378 --> 00:48:37,176
l beg your pardon, Cecil Flintridge.
502
00:48:38,348 --> 00:48:40,748
l beg your pardon, Jeffrey Baird.
503
00:48:41,685 --> 00:48:43,676
No, Cecil Flintridge.
504
00:48:44,588 --> 00:48:48,524
l don't like to disillusion you, old man,
but l am Jeffrey Baird, Petrov's manager.
505
00:48:48,592 --> 00:48:50,617
And l am Cecil Flintridge.
506
00:48:51,695 --> 00:48:53,162
You mean you are Cecil Flintridge?
507
00:48:53,230 --> 00:48:55,630
-Yes, that's what l mean.
-Well, what of it?
508
00:48:55,699 --> 00:48:56,757
What?
509
00:48:56,833 --> 00:48:59,165
-Cecil of the hotel?
-Yes, of the hotel.
510
00:48:59,236 --> 00:49:00,726
Of course. Well, how are you?
511
00:49:00,804 --> 00:49:03,238
How are you? How do you do, indeed?
512
00:49:04,174 --> 00:49:07,166
l've been at great pains
to make you and Mr. Petrov comfortable.
513
00:49:07,244 --> 00:49:10,270
-Have you really? That's very kind.
-l thought it was kind of me.
514
00:49:10,347 --> 00:49:13,475
Your suite is right next to
Mrs., or shall l say, Miss Keene?
515
00:49:13,550 --> 00:49:15,108
Miss Keene? What!
516
00:49:15,185 --> 00:49:18,484
You blundering blunderer!
517
00:49:20,891 --> 00:49:22,085
Petrov.
518
00:49:26,296 --> 00:49:29,857
-Do you know where we are?
-Wait a minute, don't tell me.
519
00:49:30,233 --> 00:49:31,427
New York.
520
00:49:31,501 --> 00:49:34,299
Yes. No, we're right next to Linda Keene.
521
00:49:34,671 --> 00:49:36,639
-Good.
-That's what l thought.
522
00:49:36,707 --> 00:49:39,642
Nobody's interested in what you think,
if you do.
523
00:49:39,710 --> 00:49:42,178
l'm only trying to do my best, sir.
524
00:49:42,245 --> 00:49:45,009
Do your next best and move us
to another part of this hotel.
525
00:49:45,082 --> 00:49:47,346
Why shouldn't married people
have adjoining suites?
526
00:49:47,417 --> 00:49:50,250
-Because they're not married.
-Not married?
527
00:50:08,071 --> 00:50:09,265
Arthur.
528
00:50:11,241 --> 00:50:14,472
Linda, l've only kept the roof open
in the hope you'd come back.
529
00:50:14,544 --> 00:50:17,536
Since you left,
l haven't had one revue there.
530
00:50:17,814 --> 00:50:19,941
l couldn't find a big enough name.
531
00:50:20,050 --> 00:50:22,075
Arthur, l'm not that good.
532
00:50:22,486 --> 00:50:24,818
You're right, Linda, you're not.
533
00:50:25,889 --> 00:50:30,724
Seriously, the crowds who haven't been
on the roof since you left think you are.
534
00:50:30,994 --> 00:50:33,519
-Arthur, l forgot to tell you something.
-What, Lynn?
535
00:50:33,597 --> 00:50:36,395
l'm going to be married
to Jim Montgomery.
536
00:50:38,468 --> 00:50:40,459
Well, l guess l'm licked.
537
00:50:40,904 --> 00:50:42,963
lf you have your mind made up
that definitely...
538
00:50:43,040 --> 00:50:45,907
there's nothing more l can say
to influence you.
539
00:50:45,976 --> 00:50:48,069
No, l'm afraid there's not.
540
00:50:51,114 --> 00:50:53,014
Except to wish me luck.
541
00:50:53,250 --> 00:50:56,481
Well, you know l do, Lynn.
All the best, the very best.
542
00:50:56,553 --> 00:50:57,815
Thank you, Arthur.
543
00:50:57,888 --> 00:51:00,584
There's just one thing l insist
on doing for you.
544
00:51:00,657 --> 00:51:01,715
What's that?
545
00:51:01,792 --> 00:51:05,922
Give you and Jim a farewell dinner,
tonight, on the roof.
546
00:51:06,329 --> 00:51:07,796
We'd love it.
547
00:51:08,265 --> 00:51:10,563
So nice of you to think of Jim.
548
00:51:10,834 --> 00:51:12,859
l think of him constantly.
549
00:51:34,658 --> 00:51:36,785
We've had our dinner.
What are we doing up here?
550
00:51:36,860 --> 00:51:38,885
You'll find out when l do.
551
00:51:40,030 --> 00:51:42,294
Yes, Mr. Petrov,
Mr. Miller's expecting you.
552
00:51:42,365 --> 00:51:43,957
This way, please.
553
00:52:21,571 --> 00:52:23,801
-Take this to Evans.
-Yes, sir.
554
00:52:46,530 --> 00:52:48,157
Thank you, Arthur.
555
00:55:00,263 --> 00:55:04,063
And now, Miss Keene has graciously
consented to dance for us.
556
00:55:05,035 --> 00:55:06,525
But not alone.
557
00:55:06,803 --> 00:55:09,067
Those who've never seen
her famous partner...
558
00:55:09,139 --> 00:55:12,131
have at least heard of him
quite a bit lately.
559
00:55:12,842 --> 00:55:14,036
Petrov.
560
00:56:02,959 --> 00:56:06,019
-What am l supposed to do?
-Twist.
561
00:59:32,769 --> 00:59:35,067
l've got to keep
that marriage story alive, Charlie.
562
00:59:35,138 --> 00:59:37,868
lt's the only way l can stop Lynn
from marrying Montgomery.
563
00:59:37,941 --> 00:59:39,568
Then you'll have to get a new angle.
564
00:59:39,642 --> 00:59:43,043
The newspapers are cold
on this secret marriage, it's too secret.
565
00:59:43,112 --> 00:59:46,513
They've told the boys to lay off
unless they can furnish absolute proof.
566
00:59:46,583 --> 00:59:48,346
lf l can only hang onto this combination.
567
00:59:48,418 --> 00:59:50,784
The public would climb up
the side of the building...
568
00:59:50,853 --> 00:59:52,616
to see Lynn and Petrov
dance together now.
569
00:59:52,689 --> 00:59:54,816
-We've got to do something.
-Yeah.
570
00:59:54,891 --> 00:59:58,725
Furnish the proof that they're married.
That ought to be easy.
571
00:59:58,828 --> 01:00:02,093
l have an idea that's so dastardly,
it's beautiful.
572
01:00:02,532 --> 01:00:05,797
You remember the dream idea
that sculptor sold us on for Lynn?
573
01:00:05,868 --> 01:00:08,029
The one we spent $5,000 on
and never used?
574
01:00:08,104 --> 01:00:09,128
Yes.
575
01:00:09,205 --> 01:00:11,332
Here's where we're going to collect on it.
576
01:00:11,407 --> 01:00:14,968
-Lynn never saw that model, did she?
-Not that l know of.
577
01:00:15,211 --> 01:00:17,008
lt breaks my heart to do this...
578
01:00:17,080 --> 01:00:20,743
but with a few slight changes, l'll turn
that dream stuff into a nightmare...
579
01:00:20,817 --> 01:00:22,614
that'll make history.
580
01:00:22,885 --> 01:00:25,820
Poor Lynn! Look.
581
01:02:25,174 --> 01:02:28,166
-Good morning, Tai.
-Good morning, Miss Linda.
582
01:02:51,534 --> 01:02:52,728
Have you no shame?
583
01:02:52,802 --> 01:02:54,963
-Why, l--
-How can you look yourself in the face?
584
01:02:55,037 --> 01:02:57,301
-But l--
-Here l emphatically deny your marriage...
585
01:02:57,373 --> 01:02:59,432
to the boys and they flash
these pictures on me.
586
01:02:59,509 --> 01:03:01,374
The humiliation of it.
587
01:03:01,477 --> 01:03:03,377
Lynn, l never thought
you'd double-cross me.
588
01:03:03,446 --> 01:03:05,277
Double-cross you? l didn't pose for those.
589
01:03:05,348 --> 01:03:07,646
l suppose that's an old tintype
of your grandmother.
590
01:03:07,717 --> 01:03:09,708
lt could be. lt's certainly not me.
591
01:03:09,786 --> 01:03:11,583
Linda, l've trusted you.
592
01:03:11,654 --> 01:03:13,781
l've done everything l could think of.
593
01:03:13,856 --> 01:03:16,552
Didn't l even bless your proposed union
with Jim?
594
01:03:16,626 --> 01:03:19,186
What a way to treat me, your best friend.
595
01:03:19,262 --> 01:03:21,321
Don't go.
You're the only one who can help me.
596
01:03:21,397 --> 01:03:22,659
l've done everything l could.
597
01:03:22,732 --> 01:03:24,131
-But you've got to.
-Not anymore.
598
01:03:24,200 --> 01:03:25,929
You must. All right, l'll sue the paper.
599
01:03:26,002 --> 01:03:29,665
-l'll get to the bottom of these pictures.
-You mustn't get involved in this.
600
01:03:29,739 --> 01:03:31,263
l can't let you down in this crisis.
601
01:03:31,340 --> 01:03:32,864
l'll handle the whole thing for you.
602
01:03:32,942 --> 01:03:35,843
Thank you, Arthur.
l knew you'd stand by me.
603
01:03:41,651 --> 01:03:43,312
Get me Mr. Petrov.
604
01:03:48,925 --> 01:03:50,085
Hello.
605
01:03:52,028 --> 01:03:53,495
Oh, it's you.
606
01:03:54,130 --> 01:03:55,597
Good morning.
607
01:03:56,432 --> 01:03:57,490
How?
608
01:03:58,034 --> 01:03:59,126
What?
609
01:03:59,969 --> 01:04:01,436
Why, no, l haven't.
610
01:04:01,504 --> 01:04:02,869
The papers?
611
01:04:04,006 --> 01:04:05,735
l'll be right over.
612
01:04:20,156 --> 01:04:21,145
What is the matter?
613
01:04:21,224 --> 01:04:23,658
When you shout like that
you frighten me, old fellow.
614
01:04:23,726 --> 01:04:26,024
Take a look at this, old fellow.
615
01:04:35,271 --> 01:04:37,364
l read the paper this morning, Mr. Petrov.
616
01:04:37,440 --> 01:04:39,840
You won't have to run
through the hallway anymore.
617
01:04:39,909 --> 01:04:42,139
Compliments of the management.
618
01:04:46,983 --> 01:04:48,041
Cad.
619
01:05:01,197 --> 01:05:03,631
l suppose you're going to say
this is Jeffrey's fault.
620
01:05:03,699 --> 01:05:06,634
l suppose you're going to say
this isn't you.
621
01:05:06,836 --> 01:05:09,532
l can't very well, and neither can you.
622
01:05:09,839 --> 01:05:11,067
Can you?
623
01:05:12,208 --> 01:05:13,232
No.
624
01:05:16,412 --> 01:05:19,506
You don't, by any chance,
walk in your sleep, do you?
625
01:05:19,582 --> 01:05:22,847
What.... How can you say such a thing?
626
01:05:24,220 --> 01:05:26,745
Well, it's my bed, and l'm asleep.
627
01:05:40,036 --> 01:05:42,027
Hello. What?
628
01:05:42,638 --> 01:05:43,935
You want a statement?
629
01:05:44,006 --> 01:05:47,533
-Well, let me tell you, if you think--
-Wait a minute.
630
01:05:47,610 --> 01:05:50,670
You'd better not say that.
lt might be libel.
631
01:05:50,980 --> 01:05:53,881
Let me talk.
Maybe l can put it more gently.
632
01:05:56,819 --> 01:05:57,979
Hello.
633
01:05:58,788 --> 01:06:00,551
Who is this, please?
634
01:06:01,157 --> 01:06:02,522
Oh, the editor.
635
01:06:04,226 --> 01:06:07,491
Listen, you and that cheap outfit
that published those pictures.
636
01:06:07,563 --> 01:06:10,430
l know, but wait a minute, l'm talking.
637
01:06:11,600 --> 01:06:12,692
What?
638
01:06:30,920 --> 01:06:31,978
Jim.
639
01:06:35,758 --> 01:06:37,783
Jim, why didn't you phone?
640
01:06:38,294 --> 01:06:40,262
l would've been dressed.
641
01:06:40,363 --> 01:06:42,888
l suppose you've seen the morning paper?
642
01:06:42,965 --> 01:06:45,024
Oh, that. Lies, ridiculous lies.
643
01:06:45,101 --> 01:06:48,093
Now, Linda, l let you talk your way out
of that other picture...
644
01:06:48,170 --> 01:06:51,071
but that's no joke sitting on that bed.
lt's you.
645
01:06:51,140 --> 01:06:52,835
Me? That's not me.
646
01:06:54,143 --> 01:06:56,839
Do you think l'd be caught dead
in that cheap negligee?
647
01:06:56,912 --> 01:06:57,970
That's irrelevant.
648
01:06:58,047 --> 01:07:01,210
ln the picture l'm looking at,
there's no corpse.
649
01:07:13,562 --> 01:07:15,029
Good morning.
650
01:07:16,165 --> 01:07:17,632
Good morning.
651
01:07:19,835 --> 01:07:22,201
Jim, this is Mr. Petrov.
652
01:07:22,972 --> 01:07:24,997
Mr. Petrov, this is Jim...
653
01:07:25,441 --> 01:07:27,636
Jim Montgomery, my fiance.
654
01:07:28,411 --> 01:07:30,902
You've heard of Mr. Petrov,
haven't you, dear?
655
01:07:30,980 --> 01:07:32,038
Yes.
656
01:07:32,314 --> 01:07:34,646
lsn't he the man
you were telling me about?
657
01:07:34,717 --> 01:07:37,083
Yes, he's the one.
658
01:07:38,154 --> 01:07:39,917
Yes, l'm the one.
659
01:07:42,725 --> 01:07:45,250
l'm glad to see you, Mr. Montgomery.
660
01:07:46,295 --> 01:07:49,594
Linda, the editor said he'll be very happy
to retract his statement...
661
01:07:49,665 --> 01:07:51,792
but how about those pictures?
662
01:07:51,867 --> 01:07:55,598
Yes, as l was saying,
how about those pictures?
663
01:07:57,106 --> 01:07:59,540
Yes, how about those pictures?
664
01:07:59,608 --> 01:08:01,906
Now, Linda, l don't want to upset you
or anything...
665
01:08:01,977 --> 01:08:05,071
but don't you think this is a poor time
to announce our engagement?
666
01:08:05,147 --> 01:08:09,584
l mean, couldn't we wait until
things get a little more straightened out?
667
01:08:10,252 --> 01:08:13,483
Yes, Jim, of course, it's only fair to you.
668
01:08:20,563 --> 01:08:22,963
Glad to have met you, Mr. Petrov.
669
01:08:23,065 --> 01:08:25,033
Me, too, Mr. Montgomery.
670
01:08:27,903 --> 01:08:29,393
Charming chap.
671
01:08:32,241 --> 01:08:35,506
l'm awfully sorry, Linda,
but we'll manage this somehow.
672
01:08:35,578 --> 01:08:36,670
But how?
673
01:08:36,745 --> 01:08:39,612
Mr. Petrov, the lobby is simply bursting
with reporters.
674
01:08:39,682 --> 01:08:42,310
They're on their way up, what shall l do?
675
01:08:42,418 --> 01:08:44,318
Stall them off, Cecil.
676
01:08:44,653 --> 01:08:47,178
-We'll sneak down the freight elevator.
-Stall them off.
677
01:08:47,256 --> 01:08:49,417
Get dressed.
We'll meet in the park in 15 minutes.
678
01:08:49,492 --> 01:08:50,720
All right.
679
01:09:12,281 --> 01:09:14,272
Let's go back. l'm tired.
680
01:09:45,281 --> 01:09:47,647
Gosh, l can't keep this up much longer.
681
01:09:47,716 --> 01:09:50,116
l haven't been on skates since l was a kid.
682
01:09:50,186 --> 01:09:52,381
-lt was your idea.
-Yeah.
683
01:09:53,756 --> 01:09:56,122
How much longer do we have
to stay out here?
684
01:09:56,192 --> 01:09:58,990
The reporters will probably leave by dark.
685
01:10:00,963 --> 01:10:03,090
l guess it would look kind of funny...
686
01:10:03,165 --> 01:10:05,998
if we denied the marriage now,
wouldn't it?
687
01:10:06,468 --> 01:10:08,436
l don't know what to do.
688
01:10:08,971 --> 01:10:10,461
l don't either.
689
01:10:11,874 --> 01:10:13,705
The word is ''either.''
690
01:10:15,144 --> 01:10:16,441
All right.
691
01:10:16,845 --> 01:10:18,005
The word is ''either.''
692
01:10:18,080 --> 01:10:21,641
No use squabbling.
That'll get neither of us anyplace.
693
01:10:21,717 --> 01:10:23,582
The word is ''neither.''
694
01:15:09,137 --> 01:15:10,934
Yes, it was my idea.
695
01:15:12,307 --> 01:15:15,401
-Have you any more of them?
-No.
696
01:15:17,746 --> 01:15:20,271
Read all about the secret marriage!
697
01:15:20,349 --> 01:15:23,750
Paper, read all about the secret marriage!
698
01:15:24,553 --> 01:15:26,020
Did you hear that?
699
01:15:26,088 --> 01:15:28,147
We're about the only two people
in the world...
700
01:15:28,223 --> 01:15:29,884
who don't think we're married.
701
01:15:29,958 --> 01:15:32,654
We don't ''think'' we're not.
We both ''know'' we're not.
702
01:15:32,728 --> 01:15:35,561
Except me.
l'm beginning to have my doubts.
703
01:15:36,131 --> 01:15:39,225
Don't tell me l have to convince you, too,
that we're not married.
704
01:15:39,301 --> 01:15:40,962
We might just as well be.
705
01:15:41,036 --> 01:15:44,995
We certainly can't afford to deny it
in the face of those pictures.
706
01:15:45,073 --> 01:15:46,802
No, l'm afraid not.
707
01:15:47,109 --> 01:15:49,976
The only difference between us
and other married people is...
708
01:15:50,045 --> 01:15:52,104
that we can't even get a divorce.
709
01:15:52,180 --> 01:15:55,274
lf l really could get a divorce from you
before l marry Jim...
710
01:15:55,350 --> 01:15:58,410
that would put a stop
to all these embarrassing falsehoods.
711
01:15:58,487 --> 01:16:00,216
lt certainly would.
712
01:16:05,527 --> 01:16:07,757
Peter, you've got to marry me.
713
01:16:09,798 --> 01:16:12,028
Why, Linda, this is so sudden.
714
01:16:12,134 --> 01:16:16,503
lf we get married now, l could start
divorce proceedings in the morning.
715
01:16:17,739 --> 01:16:19,263
l don't know.
716
01:16:21,043 --> 01:16:24,535
You got me into all this,
the very least you could do is marry me.
717
01:16:24,613 --> 01:16:27,605
lt wasn't my fault
any more than it was yours.
718
01:16:28,016 --> 01:16:30,109
All right, it's my fault...
719
01:16:30,252 --> 01:16:32,584
but you've just got to marry me.
720
01:16:34,556 --> 01:16:36,581
l'd like to think it over.
721
01:16:37,159 --> 01:16:39,855
But why? There's nothing to think over.
722
01:16:41,096 --> 01:16:42,427
All right.
723
01:16:42,798 --> 01:16:46,393
But where can we get a license?
Everybody in New York knows us now.
724
01:16:46,635 --> 01:16:49,263
-Why don't you try New Jersey?
-Thanks.
725
01:16:58,246 --> 01:17:00,237
The name of the bride is?
726
01:17:03,452 --> 01:17:06,080
My real name is Linda Thompson.
727
01:17:08,390 --> 01:17:10,585
And the name of the groom is?
728
01:17:11,393 --> 01:17:12,985
Peter P. Peters.
729
01:17:18,734 --> 01:17:20,668
l beg your pardon...
730
01:17:20,736 --> 01:17:23,637
but what are grounds for divorce
in this state?
731
01:17:25,741 --> 01:17:27,003
Marriage.
732
01:17:32,881 --> 01:17:34,405
Good afternoon.
733
01:17:38,053 --> 01:17:40,351
Lady Tarrington, your suite is ready.
734
01:17:40,422 --> 01:17:42,253
Will you announce me to Mr. Petrov?
735
01:17:42,324 --> 01:17:45,418
-ls Mr. Petrov expecting you?
-Yes, indeed.
736
01:17:45,494 --> 01:17:47,155
Room 2601 .
737
01:17:47,396 --> 01:17:49,364
l'll have you announced.
738
01:17:52,768 --> 01:17:55,828
Petrov, where are you?
Why didn't you telephone?
739
01:17:56,138 --> 01:17:59,039
lt's not Petrov. lt's the desk.
What do you want?
740
01:17:59,107 --> 01:18:02,008
Lady Tarrington?
Yes, have her come right up.
741
01:18:03,945 --> 01:18:07,938
Did you say Lady Tarrington?
Oh, my word, she can't come up here.
742
01:18:08,684 --> 01:18:10,879
Tell her to go back to Paris.
743
01:18:11,386 --> 01:18:13,251
She's already on her way up?
744
01:18:13,321 --> 01:18:14,845
lt's calamitous.
745
01:18:14,923 --> 01:18:17,824
Oh, dear, let me talk to the floor manager.
746
01:18:18,527 --> 01:18:20,552
Cecil Flintridge speaking.
747
01:18:21,063 --> 01:18:22,826
lt's you, Mr. Baird.
748
01:18:23,098 --> 01:18:24,429
How are you?
749
01:18:24,499 --> 01:18:27,730
That doesn't matter.
Now, you stop asking questions and listen.
750
01:18:27,803 --> 01:18:29,464
There is a woman on her way up here...
751
01:18:29,538 --> 01:18:32,905
who started the whole silly rumor
about Petrov's marriage.
752
01:18:32,974 --> 01:18:34,703
Yes, l said ''rumor.''
753
01:18:34,776 --> 01:18:38,769
-Did you say ''rumor''?
-Yes, l said ''rumor''! They are not married!
754
01:18:41,783 --> 01:18:44,308
Denise. lt's you.
755
01:18:44,786 --> 01:18:47,254
-So, they are not married.
-Yes.
756
01:18:47,923 --> 01:18:49,914
That is, not exactly. No.
757
01:18:51,593 --> 01:18:55,085
My journey is going to be more exciting
than l thought.
758
01:18:55,897 --> 01:18:58,798
Oh, dear, you.... You're not going to....
759
01:18:58,867 --> 01:19:00,698
Yes, indeed l am.
760
01:19:03,371 --> 01:19:05,032
That's Petrov now.
761
01:19:09,177 --> 01:19:12,374
l don't wish to shilly-shally,
but l want to know once and for all...
762
01:19:12,447 --> 01:19:14,438
is Petrov married or is Petrov not married?
763
01:19:14,516 --> 01:19:16,040
Yes, he is not.
764
01:19:18,954 --> 01:19:20,182
Johnson.
765
01:19:21,323 --> 01:19:22,950
Change that lock!
766
01:19:41,443 --> 01:19:45,379
Gardenias, 10 cents.
767
01:19:45,447 --> 01:19:47,176
Right here, please.
768
01:19:49,551 --> 01:19:51,542
A corsage for the bride.
769
01:19:54,689 --> 01:19:57,021
-lt's all right.
-Thank you, sir.
770
01:20:17,012 --> 01:20:18,843
Tomorrow, we'll be all straightened out.
771
01:20:18,914 --> 01:20:23,112
You'll be on your way,
and l'll be on my way.
772
01:20:24,085 --> 01:20:25,245
Where?
773
01:20:26,021 --> 01:20:28,114
l've got to get back
to being a bachelor again.
774
01:20:28,190 --> 01:20:30,920
Sort of catch up with my usual gay life.
775
01:20:31,359 --> 01:20:32,951
Forget all this.
776
01:20:33,895 --> 01:20:36,090
l hope you enjoy your gaiety.
777
01:20:36,431 --> 01:20:39,059
Thanks. l hope you enjoy your divorce.
778
01:20:40,068 --> 01:20:41,262
Thanks.
779
01:20:42,470 --> 01:20:45,564
l didn't know getting married
was so depressing.
780
01:20:45,640 --> 01:20:47,665
l'm sorry now l asked you.
781
01:20:48,310 --> 01:20:50,835
That's all right. l'll get over it.
782
01:20:52,080 --> 01:20:53,411
Of course.
783
01:23:16,691 --> 01:23:18,886
l guess the honeymoon's over.
784
01:23:19,694 --> 01:23:22,492
Wouldn't you like to come in for a drink?
785
01:23:23,465 --> 01:23:25,262
No, l don't think so.
786
01:23:26,601 --> 01:23:27,625
Good night.
787
01:23:27,702 --> 01:23:30,603
Maybe you'd prefer a cigarette
or something?
788
01:23:32,307 --> 01:23:34,775
No. Thanks just the same.
789
01:23:34,843 --> 01:23:37,676
l just wanted to thank you for everything.
790
01:23:39,714 --> 01:23:41,238
You're welcome.
791
01:23:44,386 --> 01:23:45,751
Good night.
792
01:23:47,088 --> 01:23:48,248
Sorry.
793
01:23:48,556 --> 01:23:50,547
lt's way past my bedtime.
794
01:23:50,825 --> 01:23:52,520
Good night, Linda.
795
01:24:50,251 --> 01:24:51,479
Come in.
796
01:24:56,758 --> 01:24:58,020
lt's you, Cecil.
797
01:24:58,093 --> 01:25:00,493
Yes, may l come in?
798
01:25:01,196 --> 01:25:03,357
lsn't it way past your bedtime?
799
01:25:03,431 --> 01:25:05,558
Yes, but l haven't been able
to sleep a wink.
800
01:25:05,633 --> 01:25:07,362
l've been waiting up to see you.
801
01:25:07,435 --> 01:25:09,266
-To see me?
-Yes, l....
802
01:25:09,637 --> 01:25:12,731
l must acquaint you
with the varying state of my mind.
803
01:25:12,807 --> 01:25:16,937
lt feels like a veritable pendulum,
to and fro.
804
01:25:17,545 --> 01:25:21,379
Then a moment later, it swings fro and to.
805
01:25:21,850 --> 01:25:25,342
Tell me, Miss Keene, are you Mrs. Petrov?
806
01:25:25,420 --> 01:25:27,479
Or should l say...
807
01:25:27,889 --> 01:25:31,518
Mrs. Petrov, are you Miss Keene?
808
01:25:32,627 --> 01:25:35,221
l'll tell you, Cecil. We are married.
809
01:25:36,097 --> 01:25:40,363
Mrs. Petrov, my best congratulations.
810
01:25:40,468 --> 01:25:41,799
Thank you.
811
01:25:41,936 --> 01:25:44,837
Now l can go to bed
with a clear conscience.
812
01:25:44,906 --> 01:25:46,168
So can l.
813
01:25:46,541 --> 01:25:49,408
Mrs. Petrov, l hope you will forgive me...
814
01:25:49,477 --> 01:25:52,469
but in the storm and stress
of other circumstances...
815
01:25:52,547 --> 01:25:55,516
l rather willfully changed the lock.
816
01:25:55,884 --> 01:25:58,216
But may l present you with this?
817
01:25:58,453 --> 01:26:02,355
Shall we call it
the new key to your happiness?
818
01:26:03,158 --> 01:26:04,523
Thank you.
819
01:26:04,792 --> 01:26:06,157
Thank you.
820
01:26:06,961 --> 01:26:08,360
Good night.
821
01:26:43,364 --> 01:26:44,592
Come in.
822
01:26:45,466 --> 01:26:46,626
Peter.
823
01:26:49,804 --> 01:26:52,967
Why, Denise. Look, you can't come in here.
824
01:26:53,308 --> 01:26:54,468
Why?
825
01:26:54,542 --> 01:26:56,533
Afraid your wife will object?
826
01:26:56,611 --> 01:26:58,476
Yes, exactly.
827
01:26:59,247 --> 01:27:00,714
Peter, please.
828
01:27:00,782 --> 01:27:02,409
Think of a new one.
829
01:27:02,483 --> 01:27:04,474
But l'm married, really.
830
01:27:04,953 --> 01:27:06,477
Save your breath, Pete.
831
01:27:06,554 --> 01:27:08,146
Jeffrey told me the truth.
832
01:27:08,223 --> 01:27:10,088
But even Jeffrey doesn't know.
833
01:27:10,158 --> 01:27:12,524
Are you sure your wife knows?
834
01:27:13,595 --> 01:27:15,586
Please go away, will you?
835
01:27:15,964 --> 01:27:17,727
l don't believe you.
836
01:27:18,233 --> 01:27:21,361
And l won't budge
under any circumstances.
837
01:27:29,077 --> 01:27:32,535
Peter, you're so worked up.
838
01:27:33,114 --> 01:27:34,604
And l love it.
839
01:27:38,653 --> 01:27:39,813
Linda.
840
01:27:40,455 --> 01:27:43,356
-Wait a minute.
-Yes, don't go.
841
01:27:45,193 --> 01:27:47,161
This is Lady Tarrington.
842
01:27:48,429 --> 01:27:51,296
This is my wife, Mrs.... Miss Keene.
843
01:27:52,800 --> 01:27:54,631
l've heard about you.
844
01:27:55,336 --> 01:27:57,304
l hadn't heard about you.
845
01:27:57,672 --> 01:28:00,641
Why have you been so secretive
about this one, Peter?
846
01:28:02,844 --> 01:28:05,369
l didn't think you'd be interested.
847
01:28:05,813 --> 01:28:07,542
How silly of you.
848
01:28:08,182 --> 01:28:11,208
l imagine Lady Tarrington
is quite charming...
849
01:28:11,286 --> 01:28:13,015
when you get to know her.
850
01:28:13,087 --> 01:28:15,248
Yes, she is, l mean....
851
01:28:15,323 --> 01:28:18,292
Then, you really are married to Peter?
852
01:28:18,626 --> 01:28:20,059
Yes, really.
853
01:28:20,561 --> 01:28:22,188
-Do you mind?
-No.
854
01:28:22,797 --> 01:28:25,630
But l do think it'd be awfully pleasant...
855
01:28:25,900 --> 01:28:27,800
if you would divorce him.
856
01:28:27,869 --> 01:28:30,997
No, l'm sure l'll never divorce him.
857
01:28:32,106 --> 01:28:36,133
You know, you're a lot more intelligent
than you look.
858
01:28:36,944 --> 01:28:38,468
Why, thank you.
859
01:28:38,980 --> 01:28:41,471
l wish l could say the same of you.
860
01:28:41,849 --> 01:28:43,214
Good night.
861
01:28:52,226 --> 01:28:53,284
Tai!
862
01:28:55,363 --> 01:28:56,990
l'm sorry, Peter.
863
01:28:57,498 --> 01:29:01,229
No, don't apologize.
You've really done me a great favor.
864
01:29:01,302 --> 01:29:03,429
l certainly didn't mean to.
865
01:29:07,442 --> 01:29:09,808
-Bon voyage,
-Are you going away?
866
01:29:09,911 --> 01:29:12,311
No, but l thought maybe you were.
867
01:29:15,316 --> 01:29:18,114
-l'll send for you, Tai.
-Yes, Miss Linda.
868
01:29:29,030 --> 01:29:31,590
-Good luck, Peter.
-Thanks, Denise.
869
01:29:43,845 --> 01:29:47,076
Linda, Linda darling, she's gone.
870
01:29:48,116 --> 01:29:50,380
May l come in just long enough
to tell you...
871
01:29:50,451 --> 01:29:53,352
how happy l am
that you're not divorcing me?
872
01:30:07,068 --> 01:30:09,730
At least, tell me where you are going.
873
01:30:10,538 --> 01:30:13,974
All right, Linda, if that's the way
you feel about it.
874
01:30:14,208 --> 01:30:16,176
Good luck and bless you.
875
01:30:17,945 --> 01:30:20,880
-Now, what?
-Linda, she's walked out.
876
01:30:21,449 --> 01:30:23,007
This time for good.
877
01:30:23,084 --> 01:30:26,076
For whose good?
Not yours or your creditors'.
878
01:30:26,988 --> 01:30:29,218
-Creditors?
-Yeah, creditors.
879
01:30:29,290 --> 01:30:33,124
You know, the people who come up
because the customers didn't.
880
01:30:36,464 --> 01:30:39,729
This is Arthur Miller.
Send up a case of champagne.
881
01:30:42,170 --> 01:30:43,603
Arthur, have you heard from Linda?
882
01:30:43,671 --> 01:30:44,968
-She just phoned.
-Where is she?
883
01:30:45,039 --> 01:30:47,132
She wouldn't tell me
but left a message for you.
884
01:30:47,208 --> 01:30:48,835
Something about a Lady Tarrington...
885
01:30:48,910 --> 01:30:52,471
and that she was going through
with the divorce as planned.
886
01:30:52,547 --> 01:30:54,242
Why didn't you do something to stop her?
887
01:30:54,315 --> 01:30:56,681
l'm all worn out
stopping her marriage to Montgomery.
888
01:30:56,751 --> 01:30:58,651
What did you do to stop
her marrying him?
889
01:30:58,719 --> 01:30:59,777
Don't you read the papers?
890
01:30:59,854 --> 01:31:02,448
l proved she was married to you
so she couldn't marry him.
891
01:31:02,523 --> 01:31:03,717
-You proved?
-Yes.
892
01:31:03,791 --> 01:31:06,055
You took those pictures. How?
893
01:31:15,136 --> 01:31:17,070
As long as she wasn't
marrying Montgomery...
894
01:31:17,138 --> 01:31:18,901
l thought l could get her in my revue.
895
01:31:18,973 --> 01:31:21,066
But no, you had to horn in.
896
01:31:21,576 --> 01:31:24,170
-So now l've lost her.
-You mean l've lost her.
897
01:31:24,245 --> 01:31:25,439
Petrov!
898
01:31:26,848 --> 01:31:29,214
You're here. Let me tell you....
899
01:31:29,550 --> 01:31:31,347
How do you do, Miss Keene?
900
01:31:31,419 --> 01:31:33,717
You may be interested to learn
that we have no show.
901
01:31:33,788 --> 01:31:35,585
Shake hands with Arthur, he hasn't either.
902
01:31:35,656 --> 01:31:37,123
Really, l'm glad.
903
01:31:37,191 --> 01:31:39,284
The Metropolitan has cancelled
our engagement...
904
01:31:39,360 --> 01:31:40,952
because of the scandalous notoriety...
905
01:31:41,028 --> 01:31:43,861
occasioned by your association
with that woman.
906
01:31:43,931 --> 01:31:46,058
Oh, my word, she's fainted.
907
01:31:46,934 --> 01:31:48,458
lt's just a dummy.
908
01:31:48,536 --> 01:31:50,470
l know she's a dummy.
l've said so all along.
909
01:31:50,538 --> 01:31:52,335
A tap-dancing dummy.
910
01:31:54,742 --> 01:31:57,176
You mean a dumb dummy, of course.
911
01:31:58,779 --> 01:32:00,838
That picture in the paper....
912
01:32:03,818 --> 01:32:05,251
You know where we are, don't you?
913
01:32:05,319 --> 01:32:07,685
We're right here in New York
on a wild goose chase...
914
01:32:07,755 --> 01:32:10,019
with a whole company of ballet artists
and no show.
915
01:32:10,091 --> 01:32:13,060
All because of you
and your practical dummy jokes.
916
01:32:13,127 --> 01:32:15,254
Say, maybe Arthur and l can help you out.
917
01:32:15,329 --> 01:32:17,388
Maybe we could use your boy in our show.
918
01:32:17,465 --> 01:32:18,727
My what?
919
01:32:18,933 --> 01:32:21,766
What do you say, buddy?
Suppose we could find a spot for you?
920
01:32:21,836 --> 01:32:23,804
You vandal.
921
01:32:23,971 --> 01:32:27,304
Petrov, the great Petrov,
in one of your cheap medicine shows.
922
01:33:06,681 --> 01:33:08,478
What's the matter, Pete?
You look worried.
923
01:33:08,549 --> 01:33:10,642
l'm still trying to get an idea for the ballet.
924
01:33:10,718 --> 01:33:14,279
-There's just something missing.
-Yeah, Linda Keene.
925
01:33:14,355 --> 01:33:16,687
There's a man outside
who wants to see Mr. Petrov.
926
01:33:16,757 --> 01:33:19,191
He looks like a process server.
Shall l let him in?
927
01:33:19,260 --> 01:33:21,455
Nobody is to go near Petrov.
Those are my orders.
928
01:33:21,529 --> 01:33:24,896
-Yeah, but the man insists if he don't see--
-Arthur.
929
01:33:24,966 --> 01:33:26,524
l'm going to dance with Linda Keene.
930
01:33:26,601 --> 01:33:29,764
-ls she back?
-No, but that wax figure gave me an idea.
931
01:33:29,837 --> 01:33:31,771
We'll have masks made to look like her.
932
01:33:31,839 --> 01:33:34,364
lf l can't dance with one Linda,
l'll dance with dozens.
933
01:33:34,442 --> 01:33:36,637
l think you've got something.
934
01:33:37,645 --> 01:33:39,772
The man says
that if he don't see Mr. Petrov--
935
01:33:39,847 --> 01:33:42,372
You go out and tell the man you're Petrov.
936
01:33:42,450 --> 01:33:45,283
-Like a game, you mean?
-Yes, like a game.
937
01:33:49,690 --> 01:33:51,851
What's troubling you, my good fellow?
938
01:33:51,926 --> 01:33:54,724
Are you Peter P. Peters, known as Petrov?
939
01:33:55,630 --> 01:33:57,860
What an amusing alliteration.
940
01:33:58,299 --> 01:33:59,459
l am.
941
01:34:00,034 --> 01:34:02,025
Here's a present for you.
942
01:34:02,570 --> 01:34:04,128
Thank you very much.
943
01:34:09,910 --> 01:34:12,640
Now l begin to see the idea of the game.
944
01:34:12,747 --> 01:34:17,116
You see, l'm not Peter P. Peters,
neither am l Petrov.
945
01:34:17,785 --> 01:34:19,218
Wise guy, eh?
946
01:34:19,286 --> 01:34:21,516
Leave these premises at once.
947
01:34:29,697 --> 01:34:32,632
l'm waiting to speak
with Mr. Arthur Miller.
948
01:34:34,268 --> 01:34:36,668
l'll speak with Mr. Jeffrey Baird.
949
01:34:36,737 --> 01:34:38,728
This is Cecil Flintridge.
950
01:34:39,240 --> 01:34:41,140
Yes, l'll wait.
951
01:34:46,480 --> 01:34:47,606
Hello.
952
01:34:47,682 --> 01:34:50,242
Hello, Jeffrey. Yes, are you there?
953
01:34:50,818 --> 01:34:52,251
Of course, l'm here.
954
01:34:52,820 --> 01:34:55,345
Now, don't shout at me. l'm in jail.
955
01:34:55,423 --> 01:34:57,948
That's all right. We don't need you.
956
01:34:58,325 --> 01:35:01,294
l'm in jail for battery
and l want you to get me out.
957
01:35:01,362 --> 01:35:04,263
l'm at the Susquehanna Street Jail.
958
01:35:05,533 --> 01:35:06,932
Susquehanna.
959
01:35:09,970 --> 01:35:12,939
S-U-S-Q-U....
960
01:35:13,307 --> 01:35:15,366
''Q! ''
961
01:35:16,243 --> 01:35:19,144
You know, the thing
you play billiards with.
962
01:35:19,447 --> 01:35:20,778
Billiards!
963
01:35:21,148 --> 01:35:22,979
B-l-L-L--
964
01:35:23,050 --> 01:35:25,280
What is this, a spelling bee?
965
01:35:26,887 --> 01:35:28,855
No, ''L'' for larynx.
966
01:35:29,590 --> 01:35:32,582
L-A-R-Y-N....
967
01:35:33,260 --> 01:35:35,057
No, not ''M,'' ''N.''
968
01:35:35,496 --> 01:35:37,123
''N'' as in neighbor.
969
01:35:37,798 --> 01:35:40,699
Neighbor. N-E-l-G-H-B....
970
01:35:41,368 --> 01:35:42,392
''B.''
971
01:35:46,874 --> 01:35:49,104
You know, the stinging insect.
972
01:35:49,176 --> 01:35:50,370
lnsect!
973
01:35:50,845 --> 01:35:52,710
l-N-S....
974
01:35:53,581 --> 01:35:54,605
''S! ''
975
01:35:55,116 --> 01:35:56,583
''S'' for symbol.
976
01:35:58,052 --> 01:35:59,644
S-Y....
977
01:36:00,721 --> 01:36:01,745
''Y! ''
978
01:36:05,192 --> 01:36:07,422
Why? Don't ask me why.
979
01:36:08,462 --> 01:36:10,828
Look, Jeffrey, l'm in jail.
980
01:36:11,265 --> 01:36:12,755
Wait a minute.
981
01:36:12,933 --> 01:36:14,332
What jail did you say this was?
982
01:36:14,401 --> 01:36:16,164
Susquehanna Street Jail.
983
01:36:16,237 --> 01:36:18,865
Thank you indeed, thank you very much.
984
01:36:19,073 --> 01:36:21,633
l'm in the.... The....
985
01:36:22,443 --> 01:36:25,071
Jeffrey, listen closely.
986
01:36:25,546 --> 01:36:28,379
Do you know where the Oak Street Jail is?
987
01:36:28,916 --> 01:36:30,645
You do? Fine.
988
01:36:31,152 --> 01:36:34,280
l'll have them transfer me there
in the morning!
989
01:41:19,706 --> 01:41:24,370
Look, Linda, l insist that you give up
this idea of making a spectacle of yourself.
990
01:41:24,445 --> 01:41:27,881
Yes, Miss Keene, it was
entirely unnecessary for you to return.
991
01:41:27,948 --> 01:41:31,247
-Our men will serve Petrov.
-Your men have had their chance.
992
01:41:31,318 --> 01:41:36,153
Besides, l'll derive a great deal of pleasure
in serving this summons personally.
993
01:41:46,934 --> 01:41:48,128
Linda.
994
01:41:48,368 --> 01:41:50,962
-lt was swell of you to come.
-Hello, Arthur.
995
01:41:51,105 --> 01:41:53,164
l want you to meet my attorney,
Mr. Russell.
996
01:41:53,240 --> 01:41:55,674
-How do you do?
-How do you do?
997
01:42:08,088 --> 01:42:11,854
He said if he couldn't dance with you,
he'd dance with images of you.
998
01:43:53,794 --> 01:43:55,728
Arthur, take me backstage.
999
01:43:55,796 --> 01:43:58,731
Why, Mrs. Petrov.
Or should l say Miss Keene?
1000
01:44:01,235 --> 01:44:03,567
Hello, you're back. What do you want?
1001
01:44:06,607 --> 01:44:08,598
What's the matter, Cecil?
1002
01:44:22,055 --> 01:44:23,579
Arthur, please.
1003
01:48:46,486 --> 01:48:47,510
English
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
76473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.