All language subtitles for Seventh Heaven (1937)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:13,272 --> 00:00:18,221 EL S�PTIMO CIELO 2 00:01:11,952 --> 00:01:14,671 EN LA LADERA IZQUIERDA DE LA COLINA DE MONTMARTE... 3 00:01:14,832 --> 00:01:17,346 ...EXISTE UNA SINIESTRA PLAZA A LA QUE LLAMAN "EL SACO". 4 00:01:17,512 --> 00:01:19,707 SUS INFELICES VECINOS, AMONTONADOS COMO RATAS... 5 00:01:19,872 --> 00:01:22,591 ...VIVEN ENTRE EL CIELO Y EL INFIERNO, YA QUE UNA IGLESIA... 6 00:01:22,752 --> 00:01:24,822 ...SE YERGUE BRUSCAMENTE AL FINAL DE ESTA CALLE 7 00:01:27,512 --> 00:01:28,865 �Polic�a! �Polic�a! 8 00:01:47,952 --> 00:01:49,431 Alguna vez tendr� que salir. 9 00:01:59,752 --> 00:02:00,946 Bendito sea Dios. 10 00:02:01,312 --> 00:02:02,665 Bendito sea Dios. 11 00:02:02,872 --> 00:02:05,705 Bendito sea Dios, los �ngeles y todos los santos. 12 00:02:05,952 --> 00:02:08,910 Bendito sea Dios, los �ngeles y todos los santos. 13 00:02:34,152 --> 00:02:35,141 Bien, hijo m�o. 14 00:02:36,832 --> 00:02:38,823 �Al fin te has decidido a venir a la iglesia? 15 00:02:39,112 --> 00:02:40,340 S�, padre. 16 00:02:41,792 --> 00:02:42,861 �Para confesarte? 17 00:02:43,272 --> 00:02:45,581 Bueno... - Dispongo del resto de la tarde. 18 00:02:45,912 --> 00:02:48,142 Ser� suficiente para o�r tus pecados. 19 00:02:48,392 --> 00:02:49,427 S�, padre. 20 00:02:50,112 --> 00:02:51,147 �Engendro de Satan�s! 21 00:02:51,592 --> 00:02:53,344 �No pesa nada sobre tu conciencia? 22 00:02:53,672 --> 00:02:54,741 No, padre. 23 00:02:54,992 --> 00:02:57,552 �Nada que te haga tic, tic tic? 24 00:02:58,992 --> 00:03:00,141 No, padre. 25 00:03:07,112 --> 00:03:11,583 Padre, hay algo que me preocupa un poco. Me encontr� esto en la calle. 26 00:03:12,472 --> 00:03:14,463 Supongo que se le cay� a alguien. - S�. 27 00:03:14,712 --> 00:03:16,270 Yo pensaba devolverlo pero... 28 00:03:44,472 --> 00:03:45,791 �De d�nde vienes? 29 00:03:47,952 --> 00:03:48,941 De ah� arriba. 30 00:03:52,152 --> 00:03:53,221 �D�nde estabas? 31 00:03:55,752 --> 00:03:56,741 En la iglesia. 32 00:03:57,672 --> 00:03:59,708 �Qu� hac�as all�? - Esconderme. 33 00:04:00,352 --> 00:04:01,626 Me buscaba la polic�a. 34 00:04:03,552 --> 00:04:07,591 Si quieres esconderte, es mejor bajar aqu�, lejos de ese cura entrometido. 35 00:04:07,792 --> 00:04:09,589 El padre Chevillon me dejaba quedarme. 36 00:04:11,192 --> 00:04:13,387 As� que ahora te ha hecho un favor. 37 00:04:13,632 --> 00:04:14,701 �Est� bien! 38 00:04:15,832 --> 00:04:18,790 Lo primero que har� ser� meterte el temor de Dios en el cuerpo. 39 00:04:18,952 --> 00:04:20,465 Pero si s�lo estuve un momento. 40 00:04:21,392 --> 00:04:24,668 A veces no necesitan m�s esos curas, con un minuto es suficiente. 41 00:04:26,312 --> 00:04:28,826 As� de astutos son todos ellos. 42 00:04:29,552 --> 00:04:33,340 Pronto estar�s diciendo: "Por favor, padre, lo siento, he robado... 43 00:04:33,512 --> 00:04:37,710 ...por favor, padre, me arrepiento de mis pecados, bla, bla, bla. 44 00:04:40,472 --> 00:04:42,303 �No est�s a gusto contigo mismo? 45 00:04:44,032 --> 00:04:45,590 �Vamos, mu�vete! 46 00:04:46,312 --> 00:04:49,110 Si quieres esconderte aqu�, a cambio tienes que trabajar... 47 00:04:50,072 --> 00:04:51,107 ...no rezar. 48 00:04:52,512 --> 00:04:53,661 �Cuidado ah� abajo! 49 00:04:54,152 --> 00:04:56,302 �Camarada Gobin! �C�mo va eso? 50 00:04:56,592 --> 00:04:58,150 Cuidado con esto, pocero. 51 00:05:06,272 --> 00:05:07,546 �Camarada Gobin? 52 00:05:08,112 --> 00:05:10,182 �De qui�n es camarada? - Es mi vecino. 53 00:05:10,352 --> 00:05:11,023 ��se? 54 00:05:11,232 --> 00:05:14,190 Vive en frente de m�, por eso le llamo camarada. 55 00:05:14,352 --> 00:05:16,263 �Y c�mo te llama a ti el vecino Gobin? 56 00:05:19,952 --> 00:05:21,226 No habla conmigo. 57 00:05:22,072 --> 00:05:25,860 Los basureros no hablan con los poceros, es parte de su sistema social. 58 00:05:30,472 --> 00:05:33,111 CAF� DEL AGUJERO EN EL SACO 59 00:05:34,352 --> 00:05:35,944 �Es que t� no hablas nunca? 60 00:05:37,872 --> 00:05:41,069 No he pagado dos copas de vino para verte ah� sentada. 61 00:05:44,552 --> 00:05:47,350 Me miras como si fuera un sapo reci�n salido del barro. 62 00:05:50,752 --> 00:05:52,026 Vamos a bailar. 63 00:06:24,272 --> 00:06:26,103 �Me has echado el vino en la cara! 64 00:06:26,952 --> 00:06:28,431 �T�, maldita! 65 00:06:28,752 --> 00:06:32,301 �Demonio de chica! - Se�or, lo siento. 66 00:06:32,472 --> 00:06:35,305 �Has visto qu� hizo la chica que me enviaste para entretenerme? 67 00:06:35,912 --> 00:06:37,265 Lo hizo sin querer. 68 00:06:37,432 --> 00:06:39,104 Fue un accidente. - �Un accidente? 69 00:06:39,272 --> 00:06:41,308 Pues me ha puesto perdido de vino. 70 00:06:41,512 --> 00:06:45,107 Se�or, yo... - �Esto no tiene nombre! �Sinverg�enzas! 71 00:06:45,512 --> 00:06:48,868 �Ladronas! �Estafadoras! - Vamos, si�ntese. Si�ntese, se�or. 72 00:06:49,152 --> 00:06:50,870 La polic�a se va a enterar de esto. 73 00:06:51,032 --> 00:06:54,422 No nos juzgue por Diana, ella siempre nos complica la vida. 74 00:06:54,752 --> 00:06:57,425 Ya ver� como las dem�s nos portamos como se�oritas. 75 00:06:57,712 --> 00:06:59,748 �Las dem�s me importan un r�bano! 76 00:06:59,912 --> 00:07:02,870 Si se queda, har� que se disculpe de rodillas ante usted. 77 00:07:03,272 --> 00:07:04,546 �Eso le gustar�a? 78 00:07:04,752 --> 00:07:06,470 �Limpiar�a eso mi traje? 79 00:07:06,672 --> 00:07:09,869 Me cost� 40 francos y m�relo, todo estropeado. 80 00:07:10,072 --> 00:07:13,144 No, se�ora, de esto tiene que ocuparse la polic�a. 81 00:07:13,472 --> 00:07:16,111 No est� tratando con un cualquiera, sepa... 82 00:07:16,272 --> 00:07:18,228 ...que soy un ciudadano respetable. 83 00:07:19,112 --> 00:07:21,831 Har� que cierren este local como escarmiento. 84 00:07:36,632 --> 00:07:38,588 �Vamos a bailar! �M�sica! 85 00:08:04,072 --> 00:08:05,664 Te env�o a un hombre agradable... 86 00:08:06,032 --> 00:08:07,431 ...con dinero en el bolsillo... 87 00:08:07,712 --> 00:08:08,940 ...y te pido que me ayudes. 88 00:08:09,792 --> 00:08:10,827 �Y qu� es lo que haces? 89 00:08:11,472 --> 00:08:12,746 Tirarle vino a la cara. 90 00:08:15,312 --> 00:08:16,381 Ya o�ste lo que dijo. 91 00:08:16,912 --> 00:08:18,106 Llamar� a la polic�a. 92 00:08:18,632 --> 00:08:19,747 Nos cerrar�n esto. 93 00:08:23,512 --> 00:08:24,991 �No es eso es lo que quieres? 94 00:08:26,712 --> 00:08:28,862 No te gust� que le diera un beso. 95 00:08:29,712 --> 00:08:32,226 �Crees que me gustan todos los hombres que me han besado? 96 00:08:37,472 --> 00:08:39,508 �Es as� como me pagas los favores que te hago? 97 00:08:40,552 --> 00:08:42,065 �Qu� vamos a hacer ahora? 98 00:08:42,552 --> 00:08:43,507 �Pasar hambre? 99 00:08:45,472 --> 00:08:46,143 Bien. 100 00:08:47,912 --> 00:08:49,664 Ya s� lo que voy a hacer contigo. 101 00:08:57,152 --> 00:08:58,267 �No! �No! �No! 102 00:09:04,512 --> 00:09:05,149 �No! 103 00:09:05,792 --> 00:09:06,508 �No! 104 00:09:10,512 --> 00:09:11,149 �No! 105 00:09:17,952 --> 00:09:19,385 �Jacques! �Jacques! 106 00:09:19,552 --> 00:09:21,508 �Ven! Ella le est� pegando. 107 00:09:23,512 --> 00:09:26,185 �Es que nunca hay tranquilidad ah� arriba? 108 00:09:28,632 --> 00:09:29,428 �Sabes? 109 00:09:30,472 --> 00:09:33,669 A�n hay gente que se pregunta c�mo puedo pasarme todo el d�a aqu� abajo. 110 00:09:34,872 --> 00:09:36,988 Aqu�, al menos, se est� tranquilo para pensar. 111 00:09:37,272 --> 00:09:37,943 �Toma! 112 00:09:38,592 --> 00:09:39,263 �Toma! 113 00:10:02,432 --> 00:10:04,548 Ahora ver�s lo que har� contigo. 114 00:10:10,352 --> 00:10:11,068 �No me sueltes! 115 00:10:11,232 --> 00:10:11,982 �No me sueltes! 116 00:10:12,152 --> 00:10:14,871 Ahora, dulce se�orita, vas a escucharme, �me lo prometes? 117 00:10:15,032 --> 00:10:16,385 S�, te prometo lo que quieras. 118 00:10:18,032 --> 00:10:19,181 Muy bien. �Arriba! 119 00:10:23,232 --> 00:10:26,030 Si te pesco otra vez maltratando a esa chica... 120 00:10:26,432 --> 00:10:30,664 ...te buscar� donde quiera que est�s, te sacar� los h�gados y los freir�. 121 00:10:50,352 --> 00:10:51,990 �Para qu� me habr� metido en esto? 122 00:10:52,472 --> 00:10:54,622 �sa es la m�s joven del "Agujero en el Saco". 123 00:10:55,112 --> 00:10:55,988 �Chico! 124 00:10:56,832 --> 00:10:58,390 Le has salvado la vida. 125 00:10:59,392 --> 00:11:00,507 No s� para qu�. 126 00:11:00,672 --> 00:11:03,425 Una criatura as� lo mejor es que estuviera muerta. 127 00:11:03,712 --> 00:11:04,622 �Qu� hay de la cena? 128 00:11:04,792 --> 00:11:06,703 �S�, la cena! 129 00:11:07,432 --> 00:11:08,660 Ven, te ense�ar� una cosa. 130 00:11:09,032 --> 00:11:09,669 Mira. 131 00:11:10,512 --> 00:11:11,388 �Embutido! 132 00:11:19,152 --> 00:11:20,187 �Queso! 133 00:11:21,712 --> 00:11:22,781 �Champagne! 134 00:11:30,192 --> 00:11:32,308 �D�jala tranquila! Venga a comer. 135 00:11:32,512 --> 00:11:33,149 S�. 136 00:11:39,392 --> 00:11:42,941 No puedes quedarte tirada ah� como una rata y estropearme la cena. 137 00:11:44,472 --> 00:11:46,030 Vamos, levanta. 138 00:11:47,752 --> 00:11:48,821 Arriba. 139 00:11:54,992 --> 00:11:55,788 Eso es. 140 00:12:05,192 --> 00:12:05,829 Toma. 141 00:12:10,472 --> 00:12:11,951 Nadie est� muerto... 142 00:12:12,552 --> 00:12:15,191 ...hasta que se cree que est� muerto, entonces est� muerto. 143 00:12:15,632 --> 00:12:18,829 No lo entender�s, Boul, pero es verdad, me lo he demostrado a m� mismo. 144 00:12:19,152 --> 00:12:21,541 Un d�a vas a volverte loco... 145 00:12:22,032 --> 00:12:22,908 ...de tanto pensar. 146 00:12:23,072 --> 00:12:25,108 Por eso soy un tipo tan especial. 147 00:12:25,792 --> 00:12:26,861 Y por eso soy ateo. 148 00:12:27,672 --> 00:12:28,946 Por favor, Chico. 149 00:12:29,192 --> 00:12:30,671 No empieces otra vez con eso. 150 00:12:30,912 --> 00:12:33,710 �Qu� te asusta? Soy yo el que es ateo. 151 00:12:33,952 --> 00:12:35,943 No tienes ning�n motivo para serlo. 152 00:12:36,712 --> 00:12:37,906 Dime, �por qu� lo eres? 153 00:12:41,272 --> 00:12:42,182 Por todo. 154 00:12:42,632 --> 00:12:43,826 Por las mujeres como �sta. 155 00:12:44,992 --> 00:12:45,629 Oye... 156 00:12:45,872 --> 00:12:47,510 ...todo el mundo puede equivocarse. 157 00:12:48,752 --> 00:12:49,548 Chico... 158 00:12:49,992 --> 00:12:52,267 ...�por qu� no le das una oportunidad a la religi�n? 159 00:12:52,872 --> 00:12:53,588 Ya lo hice. 160 00:12:54,232 --> 00:12:55,267 �Has rezado alguna vez? 161 00:12:57,512 --> 00:12:58,149 �Rezar? 162 00:13:01,552 --> 00:13:03,702 He rezado tanto... 163 00:13:03,872 --> 00:13:07,547 ...y tan alto que si Dios fuera sordo habr�a tenido que o�rme. 164 00:13:08,552 --> 00:13:11,669 Y Dios no puede pedir mejor prueba que la que le di. 165 00:13:11,952 --> 00:13:13,908 �Prueba? �Qu� clase de prueba? 166 00:13:16,072 --> 00:13:18,347 Ya sabes, mi ambici�n es regar calles. S�. - 167 00:13:18,632 --> 00:13:21,624 Igual que Gobin, estar entre la gente a la luz del sol. 168 00:13:21,832 --> 00:13:22,469 Bien. 169 00:13:23,072 --> 00:13:24,744 Me fui a la catedral nada menos... 170 00:13:25,272 --> 00:13:27,502 ...compr� el cirio m�s grande... 171 00:13:27,872 --> 00:13:28,782 ...por 6 francos. 172 00:13:29,072 --> 00:13:29,709 S�. 173 00:13:29,992 --> 00:13:30,822 �6 francos? 174 00:13:31,832 --> 00:13:32,867 �Y qu� paso? 175 00:13:34,032 --> 00:13:34,748 Nada. 176 00:13:35,392 --> 00:13:37,030 Entonces yo pens� que... 177 00:13:37,352 --> 00:13:39,422 ...quiz� Dios quiere que sea pocero. 178 00:13:39,592 --> 00:13:42,664 Soy lo bastante fil�sofo como para entender eso. 179 00:13:43,632 --> 00:13:44,303 As� que... 180 00:13:45,112 --> 00:13:46,864 ...ped� otra cosa. 181 00:13:47,792 --> 00:13:49,191 Encend� otro cirio. 182 00:13:49,872 --> 00:13:52,306 Otros 6 francos. - �6 francos? 183 00:13:53,352 --> 00:13:54,262 �Y �se para qu� era? 184 00:13:57,352 --> 00:13:59,024 Quer�a una esposa de cabello rubio. 185 00:14:00,352 --> 00:14:02,866 No una mujer que enga�a a los hombres. 186 00:14:03,032 --> 00:14:05,785 Quer�a una mujer buena, valiente y guapa. 187 00:14:08,672 --> 00:14:12,301 Un tipo tan especial como yo debe tener una mujer especial como esposa. 188 00:14:12,472 --> 00:14:13,109 Bueno... 189 00:14:15,072 --> 00:14:16,710 ...o casi tan especial. 190 00:14:17,032 --> 00:14:17,669 Bueno... 191 00:14:18,272 --> 00:14:21,662 ...creo que eso fue pedir mucho a Dios. - Pues eso es lo que le ped�. 192 00:14:22,232 --> 00:14:26,191 Y rec�, rec� hasta el agotamiento y no ocurri� nada. 193 00:14:27,312 --> 00:14:29,268 Las �nicas mujeres que conozco son como �sa. 194 00:14:30,872 --> 00:14:33,261 Dios me debe 12 francos. 195 00:14:33,592 --> 00:14:36,186 �Y ahora quiz� entiendas porqu� soy ateo! 196 00:14:36,552 --> 00:14:38,827 Chico, por favor, no tan alto. 197 00:14:39,512 --> 00:14:42,470 �Crees que me asusta lo que no existe? - Bueno... 198 00:14:43,312 --> 00:14:47,146 ...yo en tu lugar no me arriesgar�a. - Pues yo... 199 00:14:49,832 --> 00:14:53,222 �Quieres saber lo que har� para ense�arte lo asustado que estoy? 200 00:14:53,392 --> 00:14:54,029 �Qu�? 201 00:14:54,352 --> 00:14:56,820 Voy a irme contigo derecho a esa iglesia. 202 00:14:57,552 --> 00:14:59,907 Y desafiar� a Dios a que me deje muerto en el acto. 203 00:15:00,112 --> 00:15:03,343 Desde luego, conmigo no. No, no, no. 204 00:15:03,912 --> 00:15:04,549 Toma. 205 00:15:05,272 --> 00:15:07,342 Ir� solo. T� puedes mirar la puerta desde aqu�. 206 00:15:07,512 --> 00:15:10,948 Si crees que lo har� te equivocas. - Vamos, Chico. Te mirar� yo. 207 00:15:13,512 --> 00:15:14,149 De acuerdo. 208 00:15:14,712 --> 00:15:16,191 �Chico! �No lo hagas! 209 00:15:16,432 --> 00:15:17,228 �Chico! 210 00:15:18,312 --> 00:15:19,028 �Chico! 211 00:15:33,192 --> 00:15:35,103 Ac�rcate m�s si quieres o�rme. 212 00:15:36,032 --> 00:15:36,703 �Chico! 213 00:15:37,472 --> 00:15:38,188 �Chico! 214 00:15:39,832 --> 00:15:40,628 �Ahora no! 215 00:15:40,792 --> 00:15:41,429 �Mira! 216 00:15:42,672 --> 00:15:43,582 �Me buscabas a m�? 217 00:15:43,832 --> 00:15:44,947 No. - S�, le buscaba. 218 00:15:46,112 --> 00:15:50,185 Esto no tiene que ver contigo, ciudadano cura. Es algo entre yo y... 219 00:15:50,352 --> 00:15:53,105 Quiere desafiar a Dios a que le fulmine de un rayo. 220 00:15:53,992 --> 00:15:54,981 Es que es un ateo. 221 00:15:55,592 --> 00:15:56,422 �Un ateo? 222 00:15:56,792 --> 00:15:57,508 �De verdad? 223 00:15:58,232 --> 00:16:00,223 Bienvenido, hijo m�o, encantado de conocerte. 224 00:16:02,672 --> 00:16:03,946 Desde que me ordenaron... 225 00:16:04,112 --> 00:16:07,866 ...siempre quise conocer a un ateo aut�ntico convencido. 226 00:16:08,192 --> 00:16:11,184 �Eres un ateo aut�ntico y convencido? 227 00:16:12,992 --> 00:16:14,505 Claro que lo soy. - Estupendo. 228 00:16:15,232 --> 00:16:17,746 Pecadores corrientes los hay a cientos... 229 00:16:18,072 --> 00:16:19,824 ...pero los ateos aut�nticos escasean. 230 00:16:20,632 --> 00:16:22,384 Ven, entra y discutiremos la cuesti�n. 231 00:16:25,152 --> 00:16:28,144 No, tienes raz�n, no ser�a justo hacerlo ah� dentro. 232 00:16:28,752 --> 00:16:30,424 Hemos de estar en terreno neutral. 233 00:16:36,392 --> 00:16:37,461 �ste es un buen sitio. 234 00:16:39,072 --> 00:16:41,586 As� que Dios no existe, �eso es lo que crees? 235 00:16:42,592 --> 00:16:44,150 Pues empezaremos por ah�. 236 00:16:44,632 --> 00:16:45,951 En primer lugar, yo... 237 00:16:47,072 --> 00:16:48,266 Mira a qui�n tenemos aqu�. 238 00:16:49,312 --> 00:16:52,429 Padre �sta es una de las chicas del caf�. 239 00:16:52,672 --> 00:16:54,230 Vive en... - He o�do hablar de ella. 240 00:16:54,592 --> 00:16:55,991 Por eso he vuelto. 241 00:16:59,152 --> 00:17:01,108 �Te peg� tu hermana? 242 00:17:01,352 --> 00:17:02,228 �Su hermana? 243 00:17:03,752 --> 00:17:06,141 �sta es una de las cosas que tu Dios deber�a explicar. 244 00:17:07,752 --> 00:17:10,027 Y t� debes ser Chico, el que la defendi�. 245 00:17:10,832 --> 00:17:11,503 Chico... 246 00:17:12,432 --> 00:17:15,663 ...�protegera los desdichados forma parte de tu ate�smo? 247 00:17:17,152 --> 00:17:20,701 Yo siempre hago cosas que no quisiera hacer. 248 00:17:20,912 --> 00:17:22,027 �C�mo ser un ateo? 249 00:17:22,192 --> 00:17:22,829 S�. 250 00:17:23,112 --> 00:17:24,022 �No! �No! 251 00:17:24,272 --> 00:17:26,706 Cuidado, que estos curas son m�s listos que el demonio. 252 00:17:26,872 --> 00:17:29,545 As� es exactamente como hemos de ser. 253 00:17:31,272 --> 00:17:32,546 M�s listos que el demonio. 254 00:17:34,112 --> 00:17:34,908 Dime... 255 00:17:35,392 --> 00:17:36,905 ...�cu�l es tu contienda con Dios? 256 00:17:37,592 --> 00:17:39,389 �Le pediste algo y no te lo concedi�? 257 00:17:39,752 --> 00:17:41,105 �Por eso eres ateo? 258 00:17:41,352 --> 00:17:45,948 No pido nada a este mundo, ciudadano. - No debes mentira un cura. 259 00:17:46,192 --> 00:17:49,901 Si es verdad, yo no quiero nada. - No le haga caso, padre. 260 00:17:50,352 --> 00:17:53,503 Rez� para pedir dos cosas, y lo hizo a conciencia. 261 00:17:53,792 --> 00:17:54,861 �Qu� cosas? - Calla, Boul. 262 00:17:55,472 --> 00:17:58,032 La primera era tener una manguera. 263 00:17:58,472 --> 00:17:59,427 Una manguera. 264 00:17:59,832 --> 00:18:02,710 Quiere regar las calles. - Eso es f�ciI. 265 00:18:11,232 --> 00:18:12,381 La manguera es tuya. 266 00:18:13,152 --> 00:18:13,789 �Qu�? 267 00:18:14,552 --> 00:18:15,871 Ya tienes ese empleo. 268 00:18:17,752 --> 00:18:19,822 Lleva esta tarjeta al Comisario de Saneamiento. 269 00:18:20,712 --> 00:18:22,782 Ya ves, despu�s de todo, Dios oy� tu oraci�n. 270 00:18:24,712 --> 00:18:28,022 Te voy a pedir que hagas algo por m� para equilibrar las cuentas. 271 00:18:28,232 --> 00:18:29,028 �Qu� cuentas? 272 00:18:29,672 --> 00:18:31,105 Las cuentas entre Dios y t�... 273 00:18:31,552 --> 00:18:32,780 ...y que voy a llevar yo. 274 00:18:34,152 --> 00:18:37,861 S�lo te pido que conserves estas dos medallas. Las de San Juan y Santa In�s. 275 00:18:38,752 --> 00:18:40,026 �Son medallas religiosas? 276 00:18:40,832 --> 00:18:42,390 Te proteger�n del peligro. 277 00:18:44,792 --> 00:18:48,182 Un momento, que quede claro que sigo siendo ateo. 278 00:18:48,352 --> 00:18:49,944 T�cnicamente, quiz�. 279 00:18:50,472 --> 00:18:52,861 Aunque este caso resulta fuera de lo corriente. 280 00:18:54,192 --> 00:18:56,103 Tendr� que dar cuenta a mis superiores. 281 00:18:56,872 --> 00:18:58,988 �Qu� vamos a hacer contigo? Pobre hija m�a. 282 00:18:59,152 --> 00:19:02,110 No se preocupe, dentro de poco estar� con sus compa�eras. 283 00:19:02,352 --> 00:19:05,583 Evidentemente ser�a un pecado dejarte en manos de un ateo. 284 00:19:06,632 --> 00:19:08,190 Aunque sea un ateo a medias. 285 00:19:08,552 --> 00:19:11,783 Oiga, ha de saber que yo no soy nada a medias. 286 00:19:12,192 --> 00:19:15,468 Reconocer�s, ahora que eres un ciudadano que regar�s las calles... 287 00:19:16,232 --> 00:19:18,541 ...que tienes ciertas obligaciones con Dios. 288 00:19:18,792 --> 00:19:20,589 Eso no es m�s que un enga�o. 289 00:19:21,472 --> 00:19:25,351 S�, hija m�a, creo que puedo dejarte sin temor en manos de este... 290 00:19:25,592 --> 00:19:26,707 ...ex ateo. 291 00:19:27,752 --> 00:19:29,868 Chico, Dios tiene sentido del humor... 292 00:19:30,672 --> 00:19:31,946 ...y se divierte a tu costa. 293 00:19:32,472 --> 00:19:33,143 Buenas noches. 294 00:19:33,472 --> 00:19:35,224 Buenas noches. - Buenas noches, padre. 295 00:19:35,432 --> 00:19:36,069 Buenas noches. 296 00:19:36,992 --> 00:19:38,220 �Ex ateo? 297 00:19:42,312 --> 00:19:42,949 �Sab�is? 298 00:19:43,912 --> 00:19:45,311 Estos curas... 299 00:19:45,832 --> 00:19:49,029 ...hacen cosas muy raras con las palabras. 300 00:19:49,632 --> 00:19:51,862 Entiendes lo que est�n diciendo... 301 00:19:52,392 --> 00:19:53,905 ...mientras lo est�n diciendo... 302 00:19:54,352 --> 00:19:55,705 ...pero en cuanto terminan... 303 00:19:57,352 --> 00:19:58,148 ...se acab�. 304 00:19:59,072 --> 00:20:00,585 Bueno, bueno, �y la tarjeta? 305 00:20:03,792 --> 00:20:04,747 Dice: 306 00:20:05,512 --> 00:20:06,740 ..."Querido amigo: 307 00:20:07,512 --> 00:20:11,266 ...le pido ahora el favor que prometi� hacerme. 308 00:20:12,152 --> 00:20:14,461 Consiga que el ciudadano Chico...". 309 00:20:18,632 --> 00:20:19,621 Parece que est� bien. 310 00:20:21,392 --> 00:20:22,029 �Pero... 311 00:20:23,072 --> 00:20:24,903 ...c�mo ha podido resultartan f�ciI? 312 00:20:25,192 --> 00:20:27,865 �Sab�is lo que significa? He conseguido lo que quer�a. 313 00:20:29,992 --> 00:20:31,027 He ascendido. 314 00:20:32,512 --> 00:20:34,707 �No te hab�a dicho yo de lo que Dios es capaz? 315 00:20:35,072 --> 00:20:37,905 �Es un milagro! - No empieces a hablar como ese cura. 316 00:20:38,072 --> 00:20:38,743 Es un milagro. 317 00:20:38,912 --> 00:20:42,302 Si pasa algo bueno es un milagro, y si pasa algo malo, mejor ni mencionarlo. 318 00:20:42,472 --> 00:20:43,427 Es un milagro. 319 00:20:44,072 --> 00:20:45,061 Es un milagro. 320 00:20:49,392 --> 00:20:50,586 �No es extra�o? 321 00:20:51,992 --> 00:20:53,584 Hace un momento no ten�a nada. 322 00:20:55,192 --> 00:20:56,910 Y ahora me he convertido en alguien. 323 00:20:58,432 --> 00:20:59,547 A ver, a ver. 324 00:21:03,232 --> 00:21:04,984 Mira, son de plata de verdad. 325 00:21:06,112 --> 00:21:09,104 Un momento, aqu� pone el precio. 326 00:21:10,032 --> 00:21:10,908 12 francos. 327 00:21:12,192 --> 00:21:13,750 �12 francos! 328 00:21:15,472 --> 00:21:17,667 Es lo que pagaste por los dos cirios. 329 00:21:22,272 --> 00:21:24,263 Ahora Dios ya no te debe nada. 330 00:21:27,992 --> 00:21:31,189 �Idiotas! �Cre�is que me asustar�is con trucos c�mo �ste? 331 00:21:31,352 --> 00:21:33,104 No es m�s que una coincidencia. - No, no. 332 00:21:33,272 --> 00:21:36,105 Chico, no empieces otra vez. - Vamos a celebrarlo. 333 00:21:36,872 --> 00:21:38,351 No me gusta que hables as�. 334 00:21:38,912 --> 00:21:39,788 Oye, Chico. 335 00:21:40,152 --> 00:21:40,982 Chico, mira. 336 00:21:41,472 --> 00:21:42,985 No podemos dejarla as�. 337 00:21:43,312 --> 00:21:46,941 El padre Chevillon dijo... - Qu� m�s da lo que dijo. Celebr�moslo. 338 00:21:47,192 --> 00:21:48,420 �Claro! Tomemos unas copas. 339 00:22:09,912 --> 00:22:11,106 �Estate quieta! - �No! 340 00:22:11,272 --> 00:22:13,263 �D�mela! �D�mela! - �No! 341 00:22:17,552 --> 00:22:18,826 �De verdad lo ibas a hacer? 342 00:22:19,992 --> 00:22:22,631 �Devu�lvemela! - �Eso s� que me gusta! 343 00:22:22,952 --> 00:22:24,146 �Mi navaja! 344 00:22:25,352 --> 00:22:26,785 �Por qu� me la cogiste? 345 00:22:26,952 --> 00:22:27,907 No me detendr�s. 346 00:22:28,632 --> 00:22:29,621 Me tirar� al r�o. 347 00:22:29,792 --> 00:22:33,148 Adelante, t�rate al r�o, ah�gate si quieres. 348 00:22:33,872 --> 00:22:37,069 Que te lleven con los dem�s muertos con una soga al cuello, �qu� m�s da? 349 00:22:40,432 --> 00:22:42,502 Mira, a�n estoy temblando. 350 00:22:45,992 --> 00:22:48,028 �A d�nde vas? - �D�jame sola! 351 00:22:48,192 --> 00:22:51,070 No te lo impedir�, �se es el camino del r�o. 352 00:22:51,632 --> 00:22:53,623 Lo que hagas no es cosa m�a, adelante. 353 00:23:28,312 --> 00:23:29,825 �Por qu� quieres quitarte la vida? 354 00:23:30,232 --> 00:23:31,506 Porque ya no puedo m�s. 355 00:23:32,632 --> 00:23:33,462 Espera un momento. 356 00:23:34,272 --> 00:23:36,740 �Esa mujer es realmente tu hermana? 357 00:23:39,032 --> 00:23:39,669 S�. 358 00:23:39,952 --> 00:23:40,907 Bueno... 359 00:23:42,312 --> 00:23:43,904 ...�y por qu� no te vas de su casa? 360 00:23:44,152 --> 00:23:45,028 �Marcharme? 361 00:23:46,792 --> 00:23:47,429 �A d�nde? 362 00:23:48,832 --> 00:23:52,791 No lo s�, en cualquier sitio estar�s mejor que ah�. Sabr�s hacer algo. 363 00:23:53,872 --> 00:23:55,066 Podr�as encontrar trabajo. 364 00:23:55,872 --> 00:23:58,261 O podr�as encontrar a un hombre que... 365 00:23:59,072 --> 00:24:00,027 �Se casar�a conmigo? 366 00:24:01,352 --> 00:24:02,910 Ning�n hombre se casar�a conmigo. 367 00:24:04,592 --> 00:24:05,911 �Porqu� dices eso? 368 00:24:06,552 --> 00:24:08,304 Mi hermana siempre me lo ha dicho. 369 00:24:09,472 --> 00:24:10,461 Y tiene raz�n. 370 00:24:11,592 --> 00:24:12,991 �Pero te gusta estar con ella? 371 00:24:13,992 --> 00:24:14,663 No. 372 00:24:14,912 --> 00:24:17,346 Pues si no te gusta estar con ella es que no eres mala. 373 00:24:19,272 --> 00:24:19,909 �Por qu�? 374 00:24:21,272 --> 00:24:23,581 La verdad es que no lo s�, pero lo s�. 375 00:24:24,432 --> 00:24:25,069 Ver�s... 376 00:24:25,592 --> 00:24:29,346 ...si dices que ella no te gusta, es lo que marca la diferencia. 377 00:24:30,072 --> 00:24:31,903 Escucha, yo soy pocero. 378 00:24:32,352 --> 00:24:34,786 Que para un hombre es igual a no ser nada. 379 00:24:35,552 --> 00:24:36,780 Pero soy algo m�s. 380 00:24:37,912 --> 00:24:42,383 Soy un tipo especial. Toda mi vida en las cloacas y nunca me sent� inferior. 381 00:24:43,032 --> 00:24:45,671 Mira, a veces me siento un rey. 382 00:24:46,432 --> 00:24:47,387 Sin ninguna raz�n. 383 00:24:49,032 --> 00:24:49,782 �C�mo te llamas? 384 00:24:51,032 --> 00:24:51,748 Diana. 385 00:24:54,112 --> 00:24:55,340 Yo me llamo Chico. 386 00:24:56,472 --> 00:24:58,463 S� que suena raro, pero... 387 00:24:58,832 --> 00:25:01,471 ...nunca tuve un nombre porque nunca tuve un padre. 388 00:25:04,032 --> 00:25:06,102 �Y no le tienes miedo a nadie? 389 00:25:06,592 --> 00:25:07,229 No. 390 00:25:07,752 --> 00:25:09,822 Un d�a le plantar�s cara a tu hermana. 391 00:25:10,192 --> 00:25:12,023 Ella es tan cobarde como las serpientes. 392 00:25:12,232 --> 00:25:13,631 Entonces ser�s libre... 393 00:25:14,032 --> 00:25:15,101 ...y ser�s realmente t�. 394 00:25:15,752 --> 00:25:16,548 �Ser� yo? 395 00:25:18,712 --> 00:25:19,986 �Qu� quieres decir con eso... 396 00:25:20,672 --> 00:25:21,548 ...de que ser� yo? 397 00:25:22,832 --> 00:25:24,663 Una chica buena, bella y valiente. 398 00:25:27,032 --> 00:25:29,262 �Ya me dej� llevar! �Ya me dej� llevar! 399 00:25:30,752 --> 00:25:33,425 Y si no tengo m�s cuidado acabar� por cargar contigo. 400 00:25:35,032 --> 00:25:37,466 Pues vete, yo no te retengo. 401 00:25:38,032 --> 00:25:40,023 No quise decireso. 402 00:25:42,232 --> 00:25:43,870 Yo soy su amigo, se�orita. 403 00:25:44,952 --> 00:25:45,862 �Mi amigo? 404 00:25:46,392 --> 00:25:49,304 Ya s� que me arrepentir�, pero no lo puedo evitar. 405 00:25:49,832 --> 00:25:52,983 Por favor, no me digas cosas que no sientas. 406 00:25:54,112 --> 00:25:55,147 Es que las siento. 407 00:25:56,432 --> 00:25:58,946 Eso es lo peor, que me salen as�... 408 00:25:59,672 --> 00:26:00,741 ...y no las puedo parar. 409 00:26:05,272 --> 00:26:07,422 Aquella es la chica que denunci� ese hombre. 410 00:26:08,752 --> 00:26:10,026 �A qu� espera para detenerla? 411 00:26:10,632 --> 00:26:12,065 La detendr�. Vamos, suba. 412 00:26:16,672 --> 00:26:17,946 No huyas. 413 00:26:20,192 --> 00:26:22,023 Re�nase all� conmigo. - S�, sargento. 414 00:26:24,192 --> 00:26:25,784 No tengas miedo, �entiendes? 415 00:26:29,272 --> 00:26:30,421 �Trabajas ah�? - No. 416 00:26:30,672 --> 00:26:31,707 No te pregunto a ti. 417 00:26:32,312 --> 00:26:33,301 �Qu� oficio tienes? 418 00:26:34,192 --> 00:26:35,068 �D�nde trabajas? 419 00:26:35,552 --> 00:26:36,667 Yo no trabajo. 420 00:26:36,952 --> 00:26:38,305 Vamos. - No puede detenerla. 421 00:26:38,512 --> 00:26:40,070 �Por qu� no? - Pues porque... 422 00:26:41,672 --> 00:26:42,343 ...no puede. 423 00:26:42,592 --> 00:26:43,820 V�monos. - Un momento. 424 00:26:44,672 --> 00:26:46,310 Estoy empezando a cansarme de ti. 425 00:26:46,472 --> 00:26:48,064 No puede llev�rsela. - �Por qu� no? 426 00:26:48,312 --> 00:26:51,702 Es una de esas chicas del caf�. - Cuidado con lo que dice de ella. 427 00:26:51,992 --> 00:26:53,789 S�, tenga cuidado porque es mi mujer. 428 00:26:55,552 --> 00:26:57,144 Es extra�o que no lo dijeras antes. 429 00:26:57,992 --> 00:26:58,822 �D�nde vives? 430 00:26:59,552 --> 00:27:00,985 En nuestra Sra. Del Loreto, 48. 431 00:27:02,592 --> 00:27:03,422 �C�mo te llamas? 432 00:27:04,312 --> 00:27:05,108 Chico. 433 00:27:07,072 --> 00:27:08,266 Espero que digas la verdad. 434 00:27:10,112 --> 00:27:11,943 No olvidar� pasarme por tu casa... 435 00:27:12,112 --> 00:27:14,421 ...para comprobar que est�is casados. 436 00:27:26,312 --> 00:27:28,064 �Porqu� habr� dicho esa tonter�a? 437 00:27:28,512 --> 00:27:29,547 No te preocupes. 438 00:27:29,952 --> 00:27:31,908 Seguir� mi camino. - Pero no puedes. 439 00:27:32,632 --> 00:27:35,066 Empezar�n las comprobaciones y no encontrar�n nada. 440 00:27:35,272 --> 00:27:37,832 Ir�n a mi casa y ver�n que no estoy casado. 441 00:27:44,672 --> 00:27:45,787 �La he fastidiado! 442 00:27:46,512 --> 00:27:47,581 Perder� el empleo. 443 00:27:48,232 --> 00:27:49,187 Mi nuevo empleo. 444 00:27:51,072 --> 00:27:52,630 �Pero qu� he hecho? 445 00:27:55,392 --> 00:27:58,509 �Por qu� no me quedo contigo hasta que la polic�a vaya a tu casa... 446 00:27:59,112 --> 00:28:00,830 ...y comprueben que tienes mujer? 447 00:28:01,752 --> 00:28:04,664 Luego me ir�a y no te molestar�a m�s. - No, no. No. 448 00:28:04,992 --> 00:28:06,948 Nuestro matrimonio no consta en el registro. 449 00:28:08,632 --> 00:28:11,066 Les podr�amos decirque nos casamos en Italia... 450 00:28:11,792 --> 00:28:13,623 ...o en B�lgica. - No, no. 451 00:28:18,512 --> 00:28:20,025 Has tenido una gran idea. 452 00:28:22,912 --> 00:28:24,186 Tienes mucha cabeza. 453 00:28:25,112 --> 00:28:26,625 Y t� un coraz�n muy grande. 454 00:28:31,672 --> 00:28:33,390 �No hagas eso! 455 00:28:37,912 --> 00:28:38,549 Vamos. 456 00:29:02,512 --> 00:29:04,343 �Y s�lo por estos escalones ya te cansas? 457 00:29:05,752 --> 00:29:07,231 Pues quedan bastantes. 458 00:29:08,792 --> 00:29:12,751 Es la primera vez que voy lento. Los subo corriendo siempre hasta el final. 459 00:29:13,952 --> 00:29:16,830 Odio la gente que pierde el tiempo en las escaleras, �y t�? 460 00:29:16,992 --> 00:29:17,629 Tambi�n. 461 00:29:18,192 --> 00:29:20,422 Es que esta noche me encuentro algo cansada. 462 00:29:22,192 --> 00:29:23,591 �Quieres que te suba en brazos? 463 00:29:23,912 --> 00:29:24,549 No. 464 00:29:25,072 --> 00:29:25,868 Vamos. 465 00:29:31,832 --> 00:29:34,471 Si no puedes andar ser� mejorque te lleve yo. 466 00:29:34,632 --> 00:29:35,621 No, estoy bien. 467 00:29:36,192 --> 00:29:37,147 Es que tropec�. 468 00:29:38,792 --> 00:29:39,429 �Ves? 469 00:29:41,632 --> 00:29:44,783 Hay algo en tu forma de ser que me hace sentir esperanzas por ti. 470 00:29:46,232 --> 00:29:47,790 Buenas noches. - Buenas noches. 471 00:29:47,952 --> 00:29:50,227 Buenas noches, se�orita. - Buenas noches, camaradas. 472 00:29:51,112 --> 00:29:53,626 No te veremos esta noche en el caf�, �verdad, Chico? 473 00:29:53,792 --> 00:29:55,145 No s� porqu� dices eso. 474 00:29:55,352 --> 00:29:57,468 Dice que no sabe porqu� digo eso. 475 00:30:00,272 --> 00:30:01,421 �Te das cuenta? 476 00:30:02,992 --> 00:30:06,143 Casi me pescan llev�ndote en brazos, imag�nate qu� hubieran pensado. 477 00:30:06,552 --> 00:30:09,464 Esta noche estoy haciendo muchas tonter�as. Vamos. 478 00:30:13,792 --> 00:30:15,908 El Sr. Dechamps est� algo violento esta noche. 479 00:30:16,312 --> 00:30:21,261 Un d�a, Sra. Frisson, tendr� un accidente por mirar por las cerraduras. 480 00:30:22,032 --> 00:30:26,230 Chico, �qu� es lo que tenemos aqu�? - M�tase en sus asuntos, vieja bruja. 481 00:30:26,392 --> 00:30:29,190 Se enterar�n todos, y las mujeres se morir�n de envidia. 482 00:30:29,472 --> 00:30:30,825 Escuche, Sra. Bon Leurr... 483 00:30:31,392 --> 00:30:33,826 ...Chico ha tra�do una palomita para su nido. 484 00:30:34,272 --> 00:30:37,344 �Qu� clase de palomita? - No hagas caso a esa bruja... 485 00:30:37,512 --> 00:30:39,628 ...monta todas las noches en una escoba. Vamos. 486 00:30:42,272 --> 00:30:43,341 Cuidado con ese escal�n. 487 00:31:05,792 --> 00:31:06,429 Ven. 488 00:31:07,512 --> 00:31:08,388 Te ense�ar� algo. 489 00:31:14,992 --> 00:31:15,629 Mira. 490 00:31:17,752 --> 00:31:19,743 Trabajando en las cloacas, por las noches... 491 00:31:19,912 --> 00:31:22,346 ...deseas estar tan cerca como puedas de las estrellas. 492 00:31:25,192 --> 00:31:26,386 �sa es mi puerta de escape. 493 00:31:33,152 --> 00:31:34,346 �Cuidado ah� abajo! 494 00:31:38,752 --> 00:31:39,867 Ven, te lo ense�ar�. 495 00:31:43,192 --> 00:31:44,022 �Qu� te ocurre? 496 00:31:44,912 --> 00:31:46,982 No me digas que tienes miedo otra vez. 497 00:31:47,392 --> 00:31:48,507 Vamos, vamos, vamos. 498 00:31:51,712 --> 00:31:54,704 No, nunca mires hacia abajo, siempre hacia arriba. 499 00:32:01,712 --> 00:32:04,545 Tengo la impresi�n de que no hay nada que no te asuste. 500 00:32:04,712 --> 00:32:07,146 Tienes que pasar con decisi�n, sin pensarlo. 501 00:32:08,512 --> 00:32:09,422 �Qu� te pasa ahora? 502 00:32:10,952 --> 00:32:11,623 �Grissette! 503 00:32:12,392 --> 00:32:14,269 Es una de las gatas de Ar�stides. 504 00:32:15,632 --> 00:32:17,190 �Tambi�n te asustan los gatos? 505 00:32:17,712 --> 00:32:18,349 F�jate. 506 00:32:21,912 --> 00:32:22,549 �Ves? 507 00:32:23,392 --> 00:32:26,987 Vino a enterarse de lo que pasaba y va a cont�rselo a Ar�stides. �Ves? 508 00:32:27,192 --> 00:32:27,829 Mira. 509 00:32:31,712 --> 00:32:35,591 Deber�a ir a ver a Ar�stides. Me dijo anoche que hoy tendr�a suerte. 510 00:32:48,552 --> 00:32:49,541 �Qu� te parece esto? 511 00:32:51,472 --> 00:32:52,666 Es como estar en el cielo. 512 00:32:53,992 --> 00:32:54,981 Vamos a ver. 513 00:32:56,672 --> 00:32:58,742 �No te estar�s haciendo ilusiones? 514 00:32:59,672 --> 00:33:02,311 Ya sabes que te traje aqu� porque no ten�a otro remedio. 515 00:33:02,472 --> 00:33:03,188 S�. 516 00:33:04,272 --> 00:33:06,263 �No pretender�s aprovecharte de la situaci�n? 517 00:33:06,792 --> 00:33:07,941 No, jam�s lo har�a. 518 00:33:25,072 --> 00:33:25,788 Diana. 519 00:33:34,592 --> 00:33:35,468 Ah� est� la cama. 520 00:35:46,232 --> 00:35:47,267 Adelante, Chico. 521 00:35:49,752 --> 00:35:50,707 Hola, Ar�stides. 522 00:35:58,872 --> 00:36:00,464 �Podr�a dormir aqu� esta noche? 523 00:36:02,112 --> 00:36:03,989 �Ya te ha echado ella de tu propia casa? 524 00:36:04,792 --> 00:36:06,145 �No es suficiente advertencia? 525 00:36:09,072 --> 00:36:11,586 Con que Grissette te ha contado lo de la chica. 526 00:36:15,152 --> 00:36:16,141 Bueno... 527 00:36:17,112 --> 00:36:21,344 ...algo real hay en tus estrellas, pero que los gatos te hablen no lo creer�. 528 00:36:45,432 --> 00:36:46,706 Buenos d�as, camarada Gobin. 529 00:36:48,032 --> 00:36:50,182 Aqu� tengo una tarjeta... 530 00:36:50,872 --> 00:36:51,782 ...con una recomendacion. 531 00:36:52,872 --> 00:36:53,509 Es... 532 00:37:00,552 --> 00:37:03,066 Camarada colega, mi enhorabuena. 533 00:37:04,992 --> 00:37:05,868 Gracias, camarada. 534 00:37:15,392 --> 00:37:18,190 Parece que vamos a ser algo m�s que vecinos. 535 00:37:18,352 --> 00:37:20,820 Nos veremos m�s que con los dem�s. - S�, eso parece. 536 00:37:22,752 --> 00:37:24,822 Le presentar� a mi mujer. - Ser� todo un honor. 537 00:37:25,032 --> 00:37:28,866 Mar�a, quiero presentarte a nuestro vecino, el ciudadano Chico. 538 00:37:29,312 --> 00:37:31,064 Sra. Gobin. - Sr. Chico. 539 00:37:31,792 --> 00:37:33,464 Debemos vernos m�s a menudo. 540 00:37:33,792 --> 00:37:35,987 Y tambi�n con la Sra. Chico. - �Diana! 541 00:37:36,992 --> 00:37:39,506 Diana, ven, quiero presentarte a nuestros vecinos. 542 00:37:48,352 --> 00:37:52,140 Es que la Sra. Chico padece v�rtigo. 543 00:37:52,912 --> 00:37:54,140 Tiene miedo a caerse. 544 00:37:54,872 --> 00:37:56,066 Imag�nese si se cae. 545 00:37:57,512 --> 00:37:59,343 �Qu� tal est� Sra. Chico? 546 00:37:59,712 --> 00:38:00,667 �Qu� tal? 547 00:38:01,912 --> 00:38:04,380 Chico, debemos irnos a trabajar. - S�. 548 00:38:04,672 --> 00:38:08,585 �Me permite que le acompa�e a Sanidad? - Ser� un placer. 549 00:38:08,752 --> 00:38:10,868 Nos veremos abajo. - En 5 minutos, camarada. 550 00:38:20,152 --> 00:38:21,870 Hola, buenos d�as. - Buenos d�as. 551 00:38:25,592 --> 00:38:26,547 �D�nde est� mi gorra? 552 00:38:31,312 --> 00:38:32,301 �Qu� es ese olor? 553 00:38:32,752 --> 00:38:34,549 �Has preparado algo bueno? 554 00:39:10,872 --> 00:39:14,148 Si crees que me llegar�s al coraz�n por el est�mago te equivocas. 555 00:39:16,712 --> 00:39:19,465 No te hubiese llamado de saber que actuar�as as�. 556 00:39:19,632 --> 00:39:21,941 Lo siento, pero es s�lo mirar esa tabla... 557 00:39:22,472 --> 00:39:23,905 ...y se me corta la respiraci�n. 558 00:39:25,712 --> 00:39:27,191 Est� bien, est� bien. 559 00:39:27,952 --> 00:39:30,546 Si te convences de que tienes miedo lo tendr�s siempre. 560 00:39:39,992 --> 00:39:42,381 �Has visto lo que he hecho? Dije que eras mi mujer. 561 00:39:42,992 --> 00:39:43,947 �Porqu� lo hiciste? 562 00:39:44,352 --> 00:39:45,467 Porque... 563 00:39:46,232 --> 00:39:48,462 ...siempre hago cosas que no quiero hacer. 564 00:39:49,112 --> 00:39:51,706 Cuando venga la polic�a ser� lo primero que preguntar�. 565 00:39:52,552 --> 00:39:54,110 �No hab�as pensado en eso, verdad? 566 00:39:54,432 --> 00:39:55,069 Pero... 567 00:39:55,312 --> 00:39:56,745 �Pero qu� haces? 568 00:39:57,552 --> 00:39:59,065 �Eso puedo hacerlo yo! 569 00:40:00,032 --> 00:40:00,703 Pero... 570 00:40:04,832 --> 00:40:05,662 Bien... 571 00:40:06,872 --> 00:40:09,022 ...necesitar�s algo para la compra. 572 00:40:11,032 --> 00:40:11,942 Uno, dos... 573 00:40:17,232 --> 00:40:22,067 Ya que te quedar�s unos d�as me consuela que seas una buena cocinera. 574 00:40:22,912 --> 00:40:23,628 Adi�s. 575 00:41:13,232 --> 00:41:16,429 �Quiere empezar por aqu�, camarada? - Lo que usted diga, camarada. 576 00:41:17,672 --> 00:41:19,424 La presi�n sale mejor desde esta boca. 577 00:41:20,592 --> 00:41:21,866 Ser� mejor empezar por aqu�. 578 00:41:33,632 --> 00:41:35,941 Hola, camarada Gobin. - Hola, camarada Chico. 579 00:41:36,232 --> 00:41:37,347 Hola, rata de cloaca. 580 00:41:37,792 --> 00:41:40,352 F�jese, camarada, una sola vuelta. 581 00:41:40,792 --> 00:41:43,147 Una sola vuelta, ya lo entiendo, camarada. Gracias. 582 00:41:43,352 --> 00:41:45,343 Si necesita algo, estar� en esa esquina. 583 00:41:45,672 --> 00:41:48,584 Y tenga cuidado, no haga caso a esos imb�ciles de las cloacas. 584 00:42:02,392 --> 00:42:05,111 Vamos a ver, ha dicho una vuelta. 585 00:42:05,352 --> 00:42:05,989 As�. 586 00:42:14,552 --> 00:42:16,588 Te has equivocado, Chico. - S�. 587 00:42:27,192 --> 00:42:27,863 �Fuera! 588 00:42:28,432 --> 00:42:29,990 No puedo soportar a estos gatos. 589 00:42:30,632 --> 00:42:32,827 Han maullado toda la noche, no nos dejaron dormir. 590 00:42:33,672 --> 00:42:35,788 Chico dice que es porque hay luna llena. 591 00:42:36,232 --> 00:42:37,711 �Les dejaron dormir a ustedes? 592 00:42:37,952 --> 00:42:38,589 No. 593 00:42:39,712 --> 00:42:41,430 Al menos, yo, creo que no. 594 00:42:42,152 --> 00:42:43,904 Chico es amigo de Ar�stides. 595 00:42:44,632 --> 00:42:46,623 Deber�a llamarle la atenci�n sobre los gatos. 596 00:42:47,872 --> 00:42:48,987 Tal vez ya lo haya hecho. 597 00:42:50,552 --> 00:42:52,747 Anoche estuvo con �l hasta despu�s de media noche. 598 00:42:53,832 --> 00:42:55,106 �Qu� hora era cu�ndo volvi�? 599 00:42:56,872 --> 00:42:57,782 Volvi� muy tarde. 600 00:42:59,392 --> 00:43:00,871 �Y a usted no le importa? 601 00:43:01,072 --> 00:43:01,709 No. 602 00:43:02,192 --> 00:43:03,181 No, si a �l le gusta. 603 00:43:04,272 --> 00:43:06,467 No me molesta nada de lo que �l haga. 604 00:43:07,512 --> 00:43:08,149 Bueno... 605 00:43:09,432 --> 00:43:11,627 ...cada uno celebra la noche de bodas a su manera. 606 00:43:14,512 --> 00:43:15,865 Est�n llamando a la puerta. 607 00:43:17,752 --> 00:43:19,265 Ser� Chico que est� de vuelta. 608 00:43:45,272 --> 00:43:46,990 La Sra. Chico, �no? - S�. 609 00:43:49,152 --> 00:43:50,267 Pues nada m�s, se�ora. 610 00:43:50,752 --> 00:43:52,344 No volver� a molestarle. 611 00:43:53,112 --> 00:43:56,422 No pienso volver a perder el tiempo subiendo siete pisos. 612 00:43:57,152 --> 00:43:58,062 Buenos d�as, se�ora. 613 00:43:58,952 --> 00:43:59,828 Buenos d�as, se�or. 614 00:45:22,392 --> 00:45:23,108 �Diana! 615 00:45:23,992 --> 00:45:26,745 �Diana! - �Sra. Chico, Sra. Chico! 616 00:45:27,432 --> 00:45:29,104 �Le traigo a su triunfante marido! 617 00:45:30,272 --> 00:45:31,705 Primero usted. - Despu�s de usted. 618 00:45:31,872 --> 00:45:33,066 Despu�s de usted, camarada. 619 00:45:33,432 --> 00:45:34,421 Gracias, camarada. 620 00:45:36,272 --> 00:45:37,227 �Sra. Chico! 621 00:45:37,632 --> 00:45:40,669 Tengo el honor de decirle que su marido pas� las pruebas... 622 00:45:41,072 --> 00:45:43,791 ...con sobresaliente. - Y en mi primer d�a. Toma. 623 00:45:43,952 --> 00:45:45,749 A m� me cost� tres d�as aprobar. 624 00:45:45,912 --> 00:45:49,222 Es que con usted el inspector fue menos ben�volo. 625 00:45:49,872 --> 00:45:53,501 Reconozco que era m�s severo, pero eso no disminuye su triunfo. 626 00:45:54,112 --> 00:45:56,785 Fue un buen elogio el que me hizo. - Estupendo, estupendo. 627 00:45:56,952 --> 00:45:58,544 Cu�nteles a ellas lo que le dijo. 628 00:45:58,912 --> 00:46:01,984 Dijo que le dej� la calle limpia como para hacer un desfile militar. 629 00:46:02,392 --> 00:46:07,307 �Lo habr�is celebrado con unas copas? - Con 3 � 4. Lo celebraremos esta noche. 630 00:46:08,112 --> 00:46:10,467 Usted y la Sra. Gobin qu�dense a cenar. - Pero... 631 00:46:10,632 --> 00:46:14,022 No te preocupes, traer� m�s comida. - Estaremos encantados. 632 00:46:14,512 --> 00:46:17,310 Ser� mejor que vaya con Chico. - No, con uno basta. 633 00:46:17,472 --> 00:46:20,384 Ve a quitarte esos pantalones mojados y deja que Chico se cambie. 634 00:46:21,272 --> 00:46:22,421 �Vamos, vamos! 635 00:46:22,672 --> 00:46:25,345 Nos veremos en un rato. - En unos minutos, camarada. 636 00:47:06,392 --> 00:47:07,381 Hay ropa limpia. 637 00:47:14,352 --> 00:47:15,910 No pareces estar muy impresionada. 638 00:47:17,072 --> 00:47:19,870 �Crees que es f�ciI empezar bien en este empleo? 639 00:47:20,032 --> 00:47:20,669 No. 640 00:47:30,072 --> 00:47:33,951 Ya sabes lo que tienes que hacer esta noche, actuar como mi mujer de verdad. 641 00:47:34,832 --> 00:47:35,548 S�. 642 00:47:40,832 --> 00:47:42,584 Est� bien, �qu� has hecho hoy? 643 00:47:42,992 --> 00:47:43,663 Nada. 644 00:47:46,232 --> 00:47:47,347 �Ha venido alguien? 645 00:47:57,072 --> 00:48:00,860 �Pero qu� te pasa? S�lo he preguntado si ha venido visita. 646 00:48:01,672 --> 00:48:02,309 No. 647 00:48:04,392 --> 00:48:05,063 Nadie. 648 00:48:05,912 --> 00:48:06,549 Bien. 649 00:48:07,872 --> 00:48:08,907 Volver� enseguida. 650 00:48:10,992 --> 00:48:11,742 �Necesitas...? 651 00:48:13,192 --> 00:48:15,626 Oye, que lo de esta noche es una fiesta. �No podr�as... 652 00:48:16,392 --> 00:48:18,064 ...ponerte algo que fuera m�s alegre? 653 00:48:19,392 --> 00:48:20,029 Toma. 654 00:48:20,792 --> 00:48:22,623 Ponte esto en el pelo, estar�s m�s guapa. 655 00:49:12,272 --> 00:49:13,990 No deber�a asustarle Grissette. 656 00:49:14,792 --> 00:49:15,986 Ven aqu�, Grissette. 657 00:49:16,552 --> 00:49:17,302 No me asust�... 658 00:49:18,392 --> 00:49:20,462 ...pero es que apareci� de repente. 659 00:49:20,992 --> 00:49:23,222 La curiosidad puede m�s que ella algunas veces. 660 00:49:24,472 --> 00:49:26,144 Y quiso saber qu� hac�a usted... 661 00:49:28,232 --> 00:49:29,062 ...ante el espejo. 662 00:49:30,152 --> 00:49:31,710 Eso es muy normal, querida ni�a. 663 00:49:32,312 --> 00:49:34,985 Las mujeres siempre procuran ponerse guapas cuando desean... 664 00:49:35,752 --> 00:49:36,867 ...agradar a un hombre... 665 00:49:37,672 --> 00:49:38,548 ...o enga�arle. 666 00:49:38,832 --> 00:49:40,311 �Qu� quiere decir? 667 00:49:40,912 --> 00:49:42,948 A Grissette y a m� nos gusta gastar bromas. 668 00:49:43,432 --> 00:49:45,309 �C�mo iba usted a enga�ar a Chico? 669 00:49:45,992 --> 00:49:48,745 �l sabe lo que es usted y de d�nde viene. 670 00:49:49,672 --> 00:49:50,866 Le agradecer�a que se vaya. 671 00:49:51,392 --> 00:49:52,541 Me voy enseguida. 672 00:49:53,592 --> 00:49:57,301 Chico, por su buen coraz�n, dej� que se quedar� hasta que viniera la polic�a. 673 00:49:57,832 --> 00:49:59,743 �No era eso lo convenido? 674 00:50:00,392 --> 00:50:02,348 Y usted prometi� no aprovecharse de �l. 675 00:50:03,112 --> 00:50:03,862 Y no lo he hecho. 676 00:50:04,992 --> 00:50:06,584 �Cu�ndo cree que vendr� la polic�a? 677 00:50:07,592 --> 00:50:08,263 No lo s�. 678 00:50:08,512 --> 00:50:10,343 Tal vez ni venga. �No es lo que querr�a? 679 00:50:10,512 --> 00:50:11,149 No. 680 00:50:11,312 --> 00:50:12,745 O a lo mejor ya estuvieron aqu�. 681 00:50:14,272 --> 00:50:14,988 No. 682 00:50:15,312 --> 00:50:17,587 Quiz� vinieron hoy, antes de que Chico regresara. 683 00:50:18,312 --> 00:50:21,861 �l le pregunt� antes si vino alguien y usted respondi� que no. 684 00:50:24,032 --> 00:50:25,784 �C�mo sabe que ha venido la polic�a? 685 00:50:26,632 --> 00:50:27,701 Eso no importa. 686 00:50:32,832 --> 00:50:35,505 Lo que importa es que ahora usted puede atarse a �l. 687 00:50:35,992 --> 00:50:37,061 Arrastrarle en su ca�da. 688 00:50:37,552 --> 00:50:39,861 Robarle la paz de esp�ritu que hasta ahora tuvo. 689 00:50:40,952 --> 00:50:42,101 �Es eso lo que pretende? 690 00:51:07,554 --> 00:51:10,626 �Abra la puerta al ciudadano especial Chico! 691 00:51:35,754 --> 00:51:36,391 �Diana! 692 00:51:39,874 --> 00:51:40,704 �Diana! 693 00:51:45,674 --> 00:51:46,629 �Camarada Gobin! 694 00:51:48,914 --> 00:51:49,664 �Est� aqu� Diana? 695 00:51:50,194 --> 00:51:50,990 Pues no. 696 00:51:52,074 --> 00:51:52,904 �D�nde estar�? 697 00:51:53,834 --> 00:51:54,471 Pues... 698 00:51:54,914 --> 00:51:55,710 ...no lo s�. 699 00:51:56,514 --> 00:51:58,345 Vi a Ar�stides hablando con ella... 700 00:51:58,874 --> 00:51:59,989 ...s�lo hace un rato. 701 00:52:07,314 --> 00:52:08,190 �D�nde est� Diana? 702 00:52:09,114 --> 00:52:11,628 La polic�a vino y ya no hab�a raz�n para que se quedara. 703 00:52:11,794 --> 00:52:12,431 �A d�nde fue? 704 00:52:12,634 --> 00:52:14,033 �A d�nde crees que pudo ir? 705 00:52:14,354 --> 00:52:15,548 �No puedes imagin�rtelo? 706 00:52:16,314 --> 00:52:17,986 A ver si consigo acabar tu hor�scopo. 707 00:52:18,834 --> 00:52:22,349 Aunque tu signo tiene un ascendente... - �Quieres decirme a d�nde fue? 708 00:52:22,514 --> 00:52:25,108 ...se acerca ahora a la influencia de Marte. 709 00:52:26,314 --> 00:52:27,633 �Esto para tus estrellas! 710 00:52:31,954 --> 00:52:34,104 �Cu�nto de esto necesitas beber para sonre�r? 711 00:52:35,074 --> 00:52:36,587 No lo s�, nunca lo he probado. 712 00:52:39,314 --> 00:52:39,985 Bueno. 713 00:52:40,634 --> 00:52:42,386 �Y porqu� has de probarlo esta noche? 714 00:52:48,434 --> 00:52:49,423 �Quieres que bailemos? 715 00:53:04,994 --> 00:53:05,904 Vamos, Diana. 716 00:53:08,394 --> 00:53:10,271 �No me has o�do? He dicho vamos. - �Espere! 717 00:53:10,434 --> 00:53:11,708 Si�ntese y no moleste. 718 00:53:12,594 --> 00:53:15,154 Oiga, �qu� se ha cre�do? 719 00:53:18,914 --> 00:53:20,313 �Oiga! �Oiga! 720 00:53:20,514 --> 00:53:21,788 �Qu� se ha propuesto? 721 00:53:22,354 --> 00:53:24,231 Ap�rtese de mi camino, imb�ciI. 722 00:53:27,554 --> 00:53:29,545 �Porqu� te fuiste? �No quieres dec�rmelo? 723 00:53:29,754 --> 00:53:30,743 �No te sent�as feliz? 724 00:53:30,954 --> 00:53:32,626 �Qu� pasa contigo, vamos a ver? 725 00:53:32,914 --> 00:53:34,347 Es que te ment�, Chico. 726 00:53:34,634 --> 00:53:36,147 No te cont� que vino la polic�a. 727 00:53:36,474 --> 00:53:38,226 Me dijiste que no me aprovechara de ti. 728 00:53:38,994 --> 00:53:40,063 D�jame ir, por favor. 729 00:53:40,514 --> 00:53:41,788 T� llegar�s a seralguien. 730 00:53:42,194 --> 00:53:43,468 Yo s�lo conseguir�a hundirte. 731 00:53:43,754 --> 00:53:45,267 Nadie podr� hundirme, Diana. 732 00:53:45,434 --> 00:53:48,028 Es que soy mala, tal y como Ar�stides ha dicho. 733 00:53:48,434 --> 00:53:49,753 Ar�stides ha dicho. 734 00:53:50,354 --> 00:53:52,868 �Y no dije yo que t� eras buena? �Es que no lo recuerdas? 735 00:53:53,514 --> 00:53:56,904 Chico ha dicho que eres buena y bonita y por lo tanto tienes que serlo. 736 00:53:58,554 --> 00:54:00,033 Vaya una esposa que est�s hecha. 737 00:54:00,234 --> 00:54:04,113 Tenemos invitados en casa, a menos que se hayan cansado de esperarnos. 738 00:54:04,354 --> 00:54:06,993 �Es que me llevas a casa? - �A d�nde cre�as que te llevaba? 739 00:54:07,474 --> 00:54:10,705 Y deja ya de hacer preguntas. Me has estado fastidiando toda la noche. 740 00:54:26,874 --> 00:54:31,152 EJ�RCITO DE TIERRA Y MAR ORDEN DE MOVILIZACl�N GENERAL 741 00:54:46,354 --> 00:54:48,948 Una orden de movilizaci�n, Jean. - �Esta ma�ana? 742 00:54:49,154 --> 00:54:51,588 Casi no puedo creerlo. - Es inevitable. 743 00:54:54,234 --> 00:54:56,111 �Vive aqu� el Sr. Frenoir? - Soy su mujer. 744 00:55:03,594 --> 00:55:04,504 �Vamos! �En marcha! 745 00:55:09,034 --> 00:55:11,150 �Quer�is dejar de jugar a eso? - �En marcha! 746 00:55:18,274 --> 00:55:19,263 �El de abajo! 747 00:55:21,114 --> 00:55:22,706 Hay una carta para ti. - �Para m�? 748 00:55:23,954 --> 00:55:25,990 No digas tonter�as, �qui�n va a escribirme? 749 00:55:26,154 --> 00:55:27,587 El Presidente de la Rep�blica. 750 00:55:28,994 --> 00:55:31,462 Sr. Gobin, tengo otra carta para usted tambi�n. 751 00:55:32,434 --> 00:55:34,504 �Vaya! Veo que se toman en serio esta guerra. 752 00:55:35,554 --> 00:55:36,907 Oye, �d�nde est� la m�a? 753 00:55:37,074 --> 00:55:38,268 No hay nada para ti, Chico. 754 00:55:38,434 --> 00:55:41,107 �C�mo que no? No pueden empezar esta guerra sin m�. 755 00:55:41,274 --> 00:55:42,787 Vamos, mire bien otra vez. 756 00:55:45,834 --> 00:55:46,584 Nada. 757 00:55:48,354 --> 00:55:51,426 Supongo que no querr�n que abandone mi trabajo. 758 00:55:51,594 --> 00:55:55,030 Deber�an entender que puedo ense�arles muchas cosas sobre el ej�rcito. 759 00:55:55,674 --> 00:55:57,471 Tendr� que acabar solo esta ma�ana. 760 00:55:57,834 --> 00:55:59,233 Esto no me deja mucho tiempo. 761 00:55:59,434 --> 00:56:02,824 He de darme prisa. - No se preocupe, v�yase, me ocupar� yo. 762 00:56:03,354 --> 00:56:06,710 �Se llevar� mi carretilla? - S�, y le ver� antes de que se vaya. 763 00:56:06,994 --> 00:56:07,949 Gracias, camarada. 764 00:56:08,874 --> 00:56:11,832 �Qu� querr�n de m�? La guerra es s�lo para los h�roes. 765 00:56:12,274 --> 00:56:15,869 Quiz� quieran asustar a algunas ratas de cloacas en Berl�n si cuentan contigo. 766 00:56:44,914 --> 00:56:45,551 Hola. 767 00:56:45,914 --> 00:56:46,551 Hola. 768 00:56:50,834 --> 00:56:52,187 �Sabes lo que hay aqu� dentro? 769 00:56:52,474 --> 00:56:53,668 No, �qu� hay? 770 00:56:54,434 --> 00:56:55,230 Es... 771 00:56:56,874 --> 00:56:57,670 Es... 772 00:56:59,154 --> 00:57:01,987 No es nada, s�lo algo que vi en una tienda. 773 00:57:14,594 --> 00:57:16,186 �Has visto a los Gobin esta ma�ana? 774 00:57:16,554 --> 00:57:17,191 No. 775 00:57:19,234 --> 00:57:19,905 Chico... 776 00:57:20,274 --> 00:57:21,389 ...�qu� hay dentro? 777 00:57:23,354 --> 00:57:24,104 Pues... 778 00:57:24,954 --> 00:57:26,990 ...estar�n durmiendo tras la fiesta de anoche. 779 00:57:27,154 --> 00:57:28,872 �A qu� hora se ir�an a su casa? 780 00:57:29,514 --> 00:57:30,583 A las tres de la ma�ana. 781 00:57:35,834 --> 00:57:38,268 �Porqu� no lo abres de una vez? Es para ti. 782 00:57:39,754 --> 00:57:40,425 �Para m�? 783 00:57:59,274 --> 00:57:59,945 �Chico! 784 00:58:01,394 --> 00:58:02,509 Es un vestido de novia. 785 00:58:14,714 --> 00:58:15,988 T� me lo das todo. 786 00:58:17,394 --> 00:58:18,952 Y yo no tengo nada que darte. 787 00:58:21,074 --> 00:58:21,790 Nada. 788 00:58:23,714 --> 00:58:27,024 No, no, no debes hacer esas cosas. 789 00:58:38,674 --> 00:58:40,869 �De verdad quieres casarte conmigo? - S�. 790 00:58:43,154 --> 00:58:43,825 �Porqu�? 791 00:58:45,114 --> 00:58:45,830 No lo s�. 792 00:58:47,554 --> 00:58:48,430 No est�s obligado. 793 00:58:48,594 --> 00:58:49,583 Eso s� lo s�. 794 00:58:52,114 --> 00:58:53,342 Eres tan extra�o. 795 00:58:54,194 --> 00:58:55,343 Eres distinto a todos. 796 00:58:58,194 --> 00:58:58,910 Eso es cierto. 797 00:58:59,954 --> 00:59:01,148 No hay nadie como yo. 798 00:59:02,634 --> 00:59:04,943 Soy un individuo muy especial. 799 00:59:05,474 --> 00:59:06,111 S�. 800 00:59:14,034 --> 00:59:15,353 Pero no llego a entenderlo. 801 00:59:16,794 --> 00:59:18,193 Quieres casarte conmigo... 802 00:59:18,674 --> 00:59:20,392 ...y t�... - �Y ahora qu� pasa? 803 00:59:22,754 --> 00:59:23,391 Chico... 804 00:59:25,154 --> 00:59:26,428 ...�no vas a decir algo m�s? 805 00:59:27,594 --> 00:59:28,504 �Decir algo m�s? 806 00:59:28,954 --> 00:59:29,591 �Qu�? 807 00:59:31,554 --> 00:59:33,749 Decirme que me quieres. 808 00:59:34,914 --> 00:59:36,950 Que no te casas conmigo por compasi�n. 809 00:59:39,514 --> 00:59:42,153 �Pretendes que te diga dulces palabras de amor? 810 00:59:44,274 --> 00:59:44,945 S�. 811 00:59:50,154 --> 00:59:50,791 Yo... 812 00:59:59,714 --> 01:00:01,511 Parece que soy tonto. 813 01:00:06,834 --> 01:00:07,789 Bueno... 814 01:00:08,514 --> 01:00:10,470 ...lo dir� una sola vez y nada m�s. 815 01:00:12,834 --> 01:00:13,471 Ven. 816 01:00:19,234 --> 01:00:19,950 T� eres... 817 01:00:20,394 --> 01:00:21,065 T� eres... 818 01:00:22,674 --> 01:00:23,311 ...ya sabes. 819 01:00:25,114 --> 01:00:25,751 No. 820 01:00:26,354 --> 01:00:26,991 Bien. 821 01:00:27,314 --> 01:00:31,626 Antes exist�a Chico y exist�a Diana y ahora existimos nosotros. 822 01:00:31,994 --> 01:00:32,631 Nosotros. 823 01:00:33,714 --> 01:00:35,386 Ver�s es cuesti�n de aritm�tica. 824 01:00:36,034 --> 01:00:36,671 �Aritm�tica? 825 01:00:36,994 --> 01:00:37,983 Aritm�tica, s�. 826 01:00:38,234 --> 01:00:42,785 Porque t� y yo somos uno, y uno y uno sigue siendo uno. 827 01:00:43,074 --> 01:00:43,711 �Entiendes? 828 01:00:46,874 --> 01:00:47,511 No. 829 01:00:48,074 --> 01:00:51,146 Me pides que te hable de amor y mira lo que pasa. 830 01:00:56,034 --> 01:00:57,103 Probemos de otra forma. 831 01:01:05,474 --> 01:01:06,429 Chico... 832 01:01:06,794 --> 01:01:07,749 ...Diana... 833 01:01:09,674 --> 01:01:10,390 ...Cielo. 834 01:01:12,554 --> 01:01:13,350 Rep�telo. 835 01:01:14,394 --> 01:01:16,305 Chico, Diana, Cielo. 836 01:01:19,634 --> 01:01:20,623 Rep�telo. 837 01:01:21,674 --> 01:01:22,424 Chico... 838 01:01:22,874 --> 01:01:25,946 ...Diana... �No, no, ya basta! 839 01:01:31,594 --> 01:01:32,470 Es verdad. 840 01:01:33,754 --> 01:01:35,073 Existe un cielo... 841 01:01:36,474 --> 01:01:37,350 ...y eres t�. 842 01:01:38,794 --> 01:01:39,624 Bueno... 843 01:01:41,114 --> 01:01:43,230 ...en todo caso soy un individuo muy especial. 844 01:01:43,674 --> 01:01:44,629 Eso es cierto. 845 01:01:45,474 --> 01:01:46,907 �Tambi�n t� lo has observado? 846 01:01:47,594 --> 01:01:48,822 S�. 847 01:01:52,074 --> 01:01:56,192 Son maravillosas las cosas que siento, las ideas que se me ocurren. 848 01:01:57,754 --> 01:02:00,552 A veces soy tan alto que puedo alcanzar las estrellas. 849 01:02:03,634 --> 01:02:07,673 No perdamos el tiempo so�ando, si no �c�mo estar�s lista a las 14:00? 850 01:02:07,834 --> 01:02:11,144 �C�mo? - A las 14:00. A esa hora nos casaremos. 851 01:02:12,234 --> 01:02:12,871 �Casarnos? 852 01:02:13,794 --> 01:02:17,753 Yo tengo que afeitarme y que vestirme, y t� tienes que ponerte eso. 853 01:02:21,754 --> 01:02:22,903 �Se�ora Chico! 854 01:02:24,554 --> 01:02:26,784 Por fin voy a ser algo. 855 01:02:27,394 --> 01:02:28,543 �C�mo que a ser algo? 856 01:02:30,114 --> 01:02:31,547 Vas a ser mi mujer. 857 01:02:38,674 --> 01:02:42,349 Chico, siempre deseaste a una mujer especial por esposa. 858 01:02:42,954 --> 01:02:44,103 En cambio ahora, mira. 859 01:02:45,354 --> 01:02:47,185 Seguro que hubiera resultado una pesada. 860 01:02:47,354 --> 01:02:49,265 Yo nunca ser� una pesada, Chico, nunca. 861 01:02:49,714 --> 01:02:50,430 Eso espero. 862 01:02:50,594 --> 01:02:51,231 Adelante. 863 01:02:53,794 --> 01:02:54,465 Bien... 864 01:02:54,994 --> 01:02:56,905 ...aqu� estoy. - Eres t�. 865 01:02:57,474 --> 01:02:59,510 �Es todo lo que se te ocurre decirme... 866 01:02:59,674 --> 01:03:02,552 ...despu�s de subir siete tramos de escalera? 867 01:03:03,234 --> 01:03:06,146 Nuestro amigo el rata de cloaca me dijo que viniera enseguida. 868 01:03:06,514 --> 01:03:08,266 Y aqu� estoy, �para qu� me llamaste? 869 01:03:08,634 --> 01:03:12,104 �Cu�nto tardar�as en engalanar a Elo�sa para salir? 870 01:03:12,394 --> 01:03:15,272 Elo�sa siempre est� a punto para salir. - Bien. 871 01:03:15,674 --> 01:03:18,825 Pues Elo�sa y t� ten�is que estar aqu� a las 14:00 en punto. 872 01:03:19,194 --> 01:03:21,105 Y si ves que podr� dominar su emoci�n... 873 01:03:21,354 --> 01:03:24,790 ...le dices que tiene que acompa�arnos porque Chico y su novia van a casarse. 874 01:03:25,914 --> 01:03:29,350 �Pues claro que Elo�sa y yo os acompa�aremos en vuestra boda! 875 01:03:29,514 --> 01:03:30,742 �Hija m�a! 876 01:03:33,274 --> 01:03:35,310 No est� tan loco como parece. 877 01:03:37,514 --> 01:03:38,503 Permitidme... 878 01:03:38,714 --> 01:03:40,511 ...que en una ocasi�n como �sta... 879 01:03:40,914 --> 01:03:43,747 ...obsequie al novio con un regalito. 880 01:03:44,074 --> 01:03:46,713 Un reloj de oro con cadena de oro. 881 01:03:47,034 --> 01:03:51,744 14 quilates y 23 rub�es. - No puedo aceptar algo tan valioso. 882 01:03:51,914 --> 01:03:56,590 T�malo, anda, t�malo. Me ha costado muy poco. No me ha costado nada. 883 01:03:57,434 --> 01:03:58,992 Y como regalo para la se�ora... 884 01:03:59,314 --> 01:04:01,032 ...creo que s� de un sitio... 885 01:04:01,474 --> 01:04:04,705 ...donde poner mis dedos y encontrar algo muy bonito. 886 01:04:05,914 --> 01:04:07,063 Qu�date y toma una copa. 887 01:04:07,234 --> 01:04:08,587 �No! �No! 888 01:04:09,314 --> 01:04:10,872 En una ocasi�n como �sta... 889 01:04:11,074 --> 01:04:12,587 ...tengo que afeitarme... 890 01:04:12,914 --> 01:04:14,393 ...ponerme una camisa limpia... 891 01:04:14,634 --> 01:04:17,353 ...y luego encender una vela a San Antonio... 892 01:04:17,634 --> 01:04:21,104 ...para que d� felicidad, prosperidad, buena salud... 893 01:04:21,354 --> 01:04:26,223 ...y una extensa familia al Sr. Y a la Sra. Chico. 894 01:04:26,514 --> 01:04:28,982 �Hasta luego, hijos m�os! �Hasta luego! 895 01:04:34,954 --> 01:04:35,591 �Te gusta? 896 01:04:36,674 --> 01:04:38,710 �A qu� esperas para ponerte ese vestido? 897 01:04:38,874 --> 01:04:41,263 Le pedir� a la Sra. Gobin que me ayude. Est� bien. 898 01:04:41,914 --> 01:04:44,587 Tendr�s que esperara que me afeite para ayudarte a cruzar. 899 01:04:44,954 --> 01:04:46,148 No, no hace falta. 900 01:04:46,954 --> 01:04:47,784 Puedo ir sola. 901 01:04:48,114 --> 01:04:49,069 �Est�s segura? 902 01:04:49,274 --> 01:04:50,229 No tengo miedo. 903 01:04:50,634 --> 01:04:52,431 �Ya eres valiente? 904 01:04:57,794 --> 01:04:58,431 �Chico! 905 01:05:00,474 --> 01:05:02,510 No volver� a tener miedo nunca. 906 01:05:02,994 --> 01:05:04,507 Pues as� es como debe ser. 907 01:05:15,074 --> 01:05:16,029 �Sabes una cosa? 908 01:05:16,194 --> 01:05:16,831 �Qu�? 909 01:05:17,914 --> 01:05:19,393 Eres muy guapa. 910 01:05:21,794 --> 01:05:22,988 �Y sabes otra cosa? 911 01:05:24,834 --> 01:05:26,233 Yo lo ignoraba, pero... 912 01:05:28,154 --> 01:05:30,270 ...un hombre no est� completo sin una mujer. 913 01:05:34,554 --> 01:05:35,304 Mi mujer. 914 01:05:36,194 --> 01:05:37,343 Rep�telo. 915 01:05:38,914 --> 01:05:39,585 Mi mujer. 916 01:05:39,994 --> 01:05:42,906 Ya est� bien, ponte ese vestido, vamos, deprisa. 917 01:05:46,954 --> 01:05:47,750 �Sra. Gobin! 918 01:05:49,674 --> 01:05:50,550 Pase, Diana. 919 01:05:51,474 --> 01:05:52,463 �Sra. Gobin! 920 01:05:54,874 --> 01:05:56,227 Lo siento... 921 01:05:56,594 --> 01:05:58,550 ...no quiero molestarle ahora. - Pase. 922 01:05:58,714 --> 01:05:59,908 Ya nos hab�amos despedido. 923 01:06:00,074 --> 01:06:02,144 Estar� contenta de que Chico no tenga que irse. 924 01:06:02,594 --> 01:06:04,789 Que haya de irse no est� escrito en sus estrellas. 925 01:06:05,154 --> 01:06:06,428 Se lo dijo Ar�stides. 926 01:06:06,594 --> 01:06:07,265 �Lo ves? 927 01:06:07,714 --> 01:06:09,670 T� le deber�as haber pedido tu hor�scopo. 928 01:06:09,834 --> 01:06:11,153 Ya tengo bastantes problemas. 929 01:06:54,234 --> 01:06:54,984 �Diana! 930 01:07:28,554 --> 01:07:29,384 Diana, escucha. 931 01:07:29,554 --> 01:07:30,669 S�. - Te quiero. 932 01:07:31,594 --> 01:07:32,788 �Por fin! 933 01:07:33,514 --> 01:07:35,266 Por fin me has dicho lo que quer�a o�r. 934 01:07:40,714 --> 01:07:43,308 No estoy acostumbrada a ser feliz, es curioso. 935 01:07:45,714 --> 01:07:46,669 Abr�zame fuerte. 936 01:07:48,114 --> 01:07:49,024 M�s fuerte. 937 01:07:55,674 --> 01:07:56,390 Adelante. 938 01:07:59,794 --> 01:08:00,590 �Qu� quiere? 939 01:08:02,754 --> 01:08:05,587 Esta ma�ana trajeron esta carta para ti, Chico. 940 01:08:14,554 --> 01:08:15,191 �Y bien? 941 01:08:15,914 --> 01:08:17,313 �Es todo! �Es todo! 942 01:08:19,874 --> 01:08:20,943 �Vieja chismosa! 943 01:08:33,954 --> 01:08:35,228 Chico, �qu� es? 944 01:08:49,354 --> 01:08:49,991 �No! 945 01:08:50,874 --> 01:08:51,909 �No puede ser! 946 01:08:53,954 --> 01:08:57,264 Esta ma�ana a Gobin y a los dem�s les daban la suya. 947 01:08:57,874 --> 01:08:59,785 No pod�a creer que no hubiese una para m�. 948 01:09:02,394 --> 01:09:05,192 �Qu� es lo que pasa ahora conmigo? Estoy temblando por dentro. 949 01:09:07,074 --> 01:09:07,984 Diana... 950 01:09:08,434 --> 01:09:11,312 ...no te separes de m� o me derretir� como una vela. 951 01:09:12,754 --> 01:09:14,028 �No notas c�mo tiemblo? 952 01:09:14,714 --> 01:09:15,385 Diana... 953 01:09:16,354 --> 01:09:17,104 ...tengo miedo. 954 01:09:17,394 --> 01:09:18,031 �Miedo? 955 01:09:18,554 --> 01:09:21,466 �C�mo voy a dejarte ahora cuando ya formas parte de m�? 956 01:09:22,234 --> 01:09:23,189 �Miedo? 957 01:09:24,074 --> 01:09:25,302 �Qu� verg�enza, Chico! 958 01:09:26,474 --> 01:09:28,192 Valor, �sa es la palabra. 959 01:09:28,354 --> 01:09:31,426 S�, eso es lo que dije. Qu� f�ciI es hablar. 960 01:09:32,794 --> 01:09:33,749 Pues ap�yate en m�. 961 01:09:36,434 --> 01:09:38,823 Conf�a en m� porque yo te dar� valor. 962 01:09:39,634 --> 01:09:42,865 Ser� hermosa para ti, fuerte para ti, prudente para ti. 963 01:09:45,114 --> 01:09:47,423 Jam�s volver� a tener miedo. 964 01:09:48,674 --> 01:09:50,665 Estoy asombrada de ser como soy. 965 01:09:51,234 --> 01:09:52,428 �Ves qu� has hecho de m�? 966 01:09:53,354 --> 01:09:55,914 Yo tambi�n soy una chica muy especial. 967 01:10:11,954 --> 01:10:13,672 Tengo que presentarme a las 11:00. 968 01:10:14,314 --> 01:10:16,032 Y he de saber que eres mi mujer. 969 01:10:17,634 --> 01:10:18,464 Diana... 970 01:10:18,874 --> 01:10:19,909 ...�t� crees en Dios? 971 01:10:20,754 --> 01:10:21,550 S�. 972 01:10:22,474 --> 01:10:23,748 Puesto que �l te trajo a m�. 973 01:10:24,594 --> 01:10:26,346 Si yo tambi�n creyera en �l. 974 01:10:26,874 --> 01:10:28,273 �T� quieres creer en �l, Chico? 975 01:10:28,754 --> 01:10:29,504 S�, quiero. 976 01:10:30,354 --> 01:10:32,709 Entonces basta con eso, con que quieras creer en �l. 977 01:10:36,514 --> 01:10:39,074 Algo me impidi� que tirase estas medallas. 978 01:10:42,834 --> 01:10:44,665 Nos casaremos nosotros mismos con ellas. 979 01:10:45,234 --> 01:10:47,668 Yo soy ateo pero necesito creer en algo. 980 01:10:50,234 --> 01:10:51,508 Le dar� otra oportunidad. 981 01:11:00,834 --> 01:11:01,789 Dios m�o. 982 01:11:03,474 --> 01:11:05,226 Tal vez est�s ah� y tal vez no. 983 01:11:06,954 --> 01:11:08,706 Tal vez me has dado a esta mujer... 984 01:11:09,394 --> 01:11:10,144 ...tal vez no. 985 01:11:11,634 --> 01:11:14,387 Pero si es cierto que existes y est�s ah�... 986 01:11:15,594 --> 01:11:18,188 ...te suplico que hagas de �ste un verdadero matrimonio. 987 01:11:28,474 --> 01:11:29,987 Te tomo Diana por esposa. 988 01:11:32,514 --> 01:11:34,311 Y yo te acepto Chico como marido... 989 01:11:35,034 --> 01:11:35,784 ...para siempre. 990 01:11:38,514 --> 01:11:39,742 Chico, besa a la novia. 991 01:11:54,874 --> 01:11:55,670 Ahora me voy. 992 01:11:56,514 --> 01:11:57,583 �Ya no tienes miedo? 993 01:12:21,794 --> 01:12:23,864 No, no quiero que vengas conmigo. 994 01:12:24,594 --> 01:12:27,233 Ir� con Gobin. No me sigas. - Pero yo... 995 01:12:32,274 --> 01:12:33,309 Diana, esc�chame bien. 996 01:12:35,314 --> 01:12:37,703 Yo estar� todos los d�as contigo a esta hora. 997 01:12:37,874 --> 01:12:40,832 Te prometo que sentir�s que estoy contigo. 998 01:12:41,554 --> 01:12:42,543 No te muevas. 999 01:12:43,874 --> 01:12:44,624 No te muevas. 1000 01:12:46,514 --> 01:12:48,505 Quiero verte por �ltima vez as�. 1001 01:12:52,314 --> 01:12:53,793 Fijando mi mirada en ti. 1002 01:13:01,194 --> 01:13:02,104 Adi�s, cielo. 1003 01:13:09,314 --> 01:13:09,951 Adi�s... 1004 01:13:10,994 --> 01:13:11,710 ...Chico. 1005 01:13:24,554 --> 01:13:27,068 He estado esperando a que... 1006 01:13:27,394 --> 01:13:28,747 ...tu querido amigo se fuera. 1007 01:13:29,514 --> 01:13:30,230 �Nana! 1008 01:13:31,074 --> 01:13:31,711 Bien. 1009 01:13:32,314 --> 01:13:35,067 �Porqu� no me preguntas si me gust� estar en la c�rcel? 1010 01:13:36,194 --> 01:13:37,104 �Qu� quieres? 1011 01:13:37,674 --> 01:13:38,663 �Que qu� quiero? 1012 01:13:41,154 --> 01:13:42,633 Vine para llevarte conmigo. 1013 01:13:44,434 --> 01:13:45,423 Y esta vez... 1014 01:13:45,874 --> 01:13:47,353 ...har�s lo que yo te diga. 1015 01:13:48,514 --> 01:13:49,151 No. 1016 01:13:49,514 --> 01:13:52,426 Voy a quedarme aqu�, en casa de Chico. 1017 01:13:53,314 --> 01:13:54,986 As� estar� cerca de �l. - �Chico? 1018 01:13:57,114 --> 01:13:57,990 �Chico! 1019 01:13:59,514 --> 01:14:00,503 Se lo llev� la guerra. 1020 01:14:03,274 --> 01:14:04,024 �Qu� es esto? 1021 01:14:05,954 --> 01:14:07,387 �Te la dio �l? 1022 01:14:08,474 --> 01:14:09,350 �Devu�lvemela! 1023 01:14:09,874 --> 01:14:11,273 �Te digo que me la devuelvas! 1024 01:14:18,994 --> 01:14:20,586 Ya no me das miedo, Nana. 1025 01:14:20,954 --> 01:14:22,751 �No? - �No te tengo miedo! 1026 01:14:22,994 --> 01:14:24,143 �No te tengo miedo! 1027 01:14:33,954 --> 01:14:36,468 �No podr�s volvera asustarme nunca, Nana! 1028 01:14:54,834 --> 01:14:55,505 �Chico! 1029 01:14:57,874 --> 01:14:58,545 �Chico! 1030 01:15:00,234 --> 01:15:00,984 �Chico! 1031 01:15:02,954 --> 01:15:03,989 �Soy valiente! 1032 01:15:31,594 --> 01:15:32,390 Chico... 1033 01:15:33,514 --> 01:15:34,230 ...Diana... 1034 01:15:35,674 --> 01:15:36,345 ...Cielo. 1035 01:15:37,274 --> 01:15:37,945 Chico... 1036 01:15:38,874 --> 01:15:39,511 ...Diana... 1037 01:15:41,714 --> 01:15:42,510 ...Cielo. 1038 01:15:59,754 --> 01:16:00,425 Ven aqu�. 1039 01:16:02,594 --> 01:16:06,507 Est� recuperando el conocimiento, no le dejes solo bajo ning�n concepto. 1040 01:16:39,674 --> 01:16:40,902 Debe estarse quieto. 1041 01:16:42,394 --> 01:16:43,144 �Qui�n es usted? 1042 01:16:44,714 --> 01:16:46,193 �C�mo se llama? - Diana. 1043 01:16:48,594 --> 01:16:49,344 �Vive aqu�? 1044 01:16:49,834 --> 01:16:50,471 No. 1045 01:16:52,354 --> 01:16:53,548 �De d�nde ha venido? 1046 01:16:55,114 --> 01:16:56,547 Nosotros lo llamamos cielo. 1047 01:16:57,434 --> 01:17:00,710 Debe ser usted un �ngel. - No, se�or, soy lavandera. 1048 01:17:01,194 --> 01:17:01,865 �Lavandera? 1049 01:17:03,354 --> 01:17:04,707 �Es que lavan aqu� arriba? 1050 01:17:05,554 --> 01:17:07,226 No, nosotras trabajamos en el s�tano. 1051 01:17:07,874 --> 01:17:09,353 �Tambi�n hay s�tano en el cielo? 1052 01:17:10,954 --> 01:17:12,512 Pero, se�or, usted no est� muerto. 1053 01:17:14,194 --> 01:17:14,990 �No estoy muerto? 1054 01:17:15,594 --> 01:17:17,550 Est� en un hospital en Par�s. 1055 01:17:18,914 --> 01:17:20,108 Yo tambi�n estoy viva. 1056 01:17:20,794 --> 01:17:21,431 �Usted? 1057 01:17:25,154 --> 01:17:28,112 S�, est� viva, �verdad? - S�, se�or. 1058 01:17:29,994 --> 01:17:31,950 Y ahora tiene que descansar un buen rato. 1059 01:17:32,634 --> 01:17:34,113 Se pondr� bien, �verdad, se�or? 1060 01:17:35,274 --> 01:17:36,104 Naturalmente... 1061 01:17:37,474 --> 01:17:39,544 ...si hay por aqu� �ngeles como usted. 1062 01:17:57,194 --> 01:18:00,743 La primera vez en tres a�os que comemos as� y no dejan de fastidiar. 1063 01:18:09,194 --> 01:18:10,946 Es �l. Mirad. 1064 01:18:11,434 --> 01:18:13,026 Les dice a los otros d�nde estamos. 1065 01:18:17,594 --> 01:18:19,949 Otro d�a no me importar�a, pero hoy... 1066 01:18:20,874 --> 01:18:22,671 Como si pudiera acertarle desde aqu�. 1067 01:18:26,794 --> 01:18:28,193 Me siento mejor de todos modos. 1068 01:18:33,914 --> 01:18:35,233 �Mira! �Mira! �Mira! 1069 01:18:39,034 --> 01:18:40,262 �Eso es imposible! 1070 01:18:48,954 --> 01:18:52,230 Ya estamos otra vez. Revista de equipos y al frente. 1071 01:18:52,434 --> 01:18:53,708 �A d�nde nos mandar�n ahora? 1072 01:18:54,554 --> 01:18:57,466 �No quieres coger tu parte? - D�jale en paz, son las 11:00. 1073 01:19:04,234 --> 01:19:04,984 Chico... 1074 01:19:06,354 --> 01:19:07,070 ...Diana... 1075 01:19:08,634 --> 01:19:09,305 ...Cielo. 1076 01:19:10,234 --> 01:19:10,871 Chico... 1077 01:19:12,154 --> 01:19:12,791 ...Diana... 1078 01:19:14,474 --> 01:19:15,270 ...Cielo. 1079 01:19:25,234 --> 01:19:26,952 �Diana! - Buenas tardes, se�or. 1080 01:19:27,114 --> 01:19:28,024 Espere, Diana. 1081 01:19:28,874 --> 01:19:29,511 Ac�rquese. 1082 01:19:31,754 --> 01:19:35,269 �Qu� sucede todos los d�as a las 11:00 que hace que parezcas tan feliz? 1083 01:19:36,474 --> 01:19:37,907 Es cuando estoy en el cielo. 1084 01:19:38,634 --> 01:19:40,306 Entonces, confiesa que es un �ngel. 1085 01:19:41,234 --> 01:19:43,111 Veamos, �cu�l es la verdad? 1086 01:19:44,394 --> 01:19:46,988 Todos los d�as a las 11:00 en punto mi marido acude a m�. 1087 01:19:48,034 --> 01:19:49,149 �Y viene desde el frente? 1088 01:19:51,314 --> 01:19:52,793 Deber�a re�rme de usted, pero... 1089 01:19:53,154 --> 01:19:54,348 ...no s� porqu� no puedo. 1090 01:19:54,674 --> 01:19:55,868 Ser� por su buen coraz�n. 1091 01:19:56,154 --> 01:19:58,384 No, nada de eso, tengo un coraz�n diab�lico. 1092 01:19:58,874 --> 01:20:01,104 Sr. Brissac, su coraz�n no puede ser tan malo. 1093 01:20:01,474 --> 01:20:02,304 Se lo demostrar�. 1094 01:20:02,794 --> 01:20:06,184 �C�mo sabe que su marido acude a usted exactamente a las 11:00? 1095 01:20:06,794 --> 01:20:07,749 Pues porque lo s�. 1096 01:20:08,154 --> 01:20:10,793 Pudo perder el reloj, o que �ste se atrase o se adelante. 1097 01:20:11,074 --> 01:20:13,144 Vendr�a a otra hora y usted no lo sabr�a. 1098 01:20:13,474 --> 01:20:16,352 No lo s�, pero todos los d�as desde que se fue a la guerra... 1099 01:20:16,874 --> 01:20:18,432 ...a las 11:00 ha estado conmigo. 1100 01:20:19,874 --> 01:20:21,546 Debe ser un individuo muy especial. 1101 01:20:21,874 --> 01:20:23,546 S�, todo el mundo lo sabe. 1102 01:20:24,594 --> 01:20:27,506 Adi�s, he de volver a mi trabajo. - Espere, quer�a decirle que... 1103 01:20:56,314 --> 01:20:57,383 �Qu� est�s buscando? 1104 01:20:58,554 --> 01:21:00,943 Pens� que en los refugios alemanes hab�a pianos. 1105 01:21:08,994 --> 01:21:12,191 �Crees que nos han olvidado y que se han ido con la guerra a otra parte? 1106 01:21:18,474 --> 01:21:19,543 No muy lejos. 1107 01:21:20,274 --> 01:21:21,184 No, creo que no. 1108 01:21:34,594 --> 01:21:36,550 Mira, hasta ellas se est�n cansando de esto. 1109 01:21:38,634 --> 01:21:40,067 �Cu�nto tiempo llevamos ya aqu�? 1110 01:21:54,274 --> 01:21:55,070 �Qu� hora ser�? 1111 01:21:56,434 --> 01:21:57,071 �Qu�...? 1112 01:22:08,114 --> 01:22:08,990 Chico... 1113 01:22:09,754 --> 01:22:10,504 ...Diana... 1114 01:22:12,114 --> 01:22:12,910 Chico... 1115 01:22:14,954 --> 01:22:15,670 ...Diana... 1116 01:22:21,874 --> 01:22:22,590 �Chico! 1117 01:22:22,754 --> 01:22:23,391 �Gas! 1118 01:22:23,634 --> 01:22:24,669 �Gas! �Chico! 1119 01:22:24,994 --> 01:22:25,631 �Gas! 1120 01:22:27,074 --> 01:22:27,711 Cielo. 1121 01:22:28,634 --> 01:22:29,783 �Chico, gas! 1122 01:22:51,874 --> 01:22:53,626 Diana, �qu� pasa? 1123 01:22:54,434 --> 01:22:55,184 No lo s�. 1124 01:22:57,954 --> 01:22:59,273 Chico estaba conmigo... 1125 01:22:59,994 --> 01:23:01,109 ...como siempre... 1126 01:23:03,034 --> 01:23:03,864 ...y de repente... 1127 01:23:04,634 --> 01:23:05,430 Diana. 1128 01:23:06,594 --> 01:23:08,186 No, no, no. 1129 01:23:08,994 --> 01:23:10,313 Est�s cansada, vamos. 1130 01:23:27,874 --> 01:23:30,308 Nunca me hab�a ocurrido nada igual. 1131 01:23:32,154 --> 01:23:33,428 Sal a tomar un poco el aire. 1132 01:23:33,754 --> 01:23:35,790 Acabar� tu trabajo. - No, estoy bien. 1133 01:23:49,074 --> 01:23:50,143 �nimo, hijo m�o. 1134 01:23:50,314 --> 01:23:51,667 No se moleste por m�, padre. 1135 01:23:52,234 --> 01:23:54,270 S�lo tengo un trozo de metralla en el tobillo. 1136 01:23:54,474 --> 01:23:57,591 Afortunado, �no? �Cu�nto permiso me dar�n por esto? 1137 01:23:58,074 --> 01:23:58,870 Una semana. 1138 01:23:59,834 --> 01:24:01,313 �Qu�? �No lo dir� en serio? 1139 01:24:01,474 --> 01:24:04,511 No, por lo menos ser�n 4 meses. - Espl�ndido, magn�fico. 1140 01:24:04,874 --> 01:24:07,672 Dar�a mi vida entera por pasa r4 meses en Par�s. 1141 01:24:08,154 --> 01:24:10,668 Enhorabuena y buena suerte, necesita descansar. 1142 01:24:18,154 --> 01:24:20,065 �Vaya, pero si es mi ateo! 1143 01:24:21,954 --> 01:24:22,750 �Qui�n es? 1144 01:24:23,274 --> 01:24:24,229 El padre Chevillon. 1145 01:24:24,394 --> 01:24:25,668 Me alegro de que est� aqu�. 1146 01:24:27,754 --> 01:24:28,709 Ciudadano cura... 1147 01:24:29,674 --> 01:24:30,789 ...�quiere coger esto... 1148 01:24:31,834 --> 01:24:32,903 ...y llev�rselo a Diana? 1149 01:24:33,874 --> 01:24:36,434 �Me lo promete? - S�, Chico, s�. 1150 01:24:37,634 --> 01:24:38,384 D�gale... 1151 01:24:40,194 --> 01:24:41,627 ...que fallec� mirando al cielo. 1152 01:24:41,794 --> 01:24:42,943 �Atenci�n! 1153 01:24:43,354 --> 01:24:44,548 Ha comenzado la ofensiva. 1154 01:24:44,874 --> 01:24:46,865 Este hospital est� en la l�nea de fuego. 1155 01:24:47,274 --> 01:24:49,424 �rdenes: Evacuaci�n inmediata. 1156 01:25:34,954 --> 01:25:35,784 Pobre ni�a. 1157 01:25:36,874 --> 01:25:39,104 Me parece tan cruel dejar que le siga esperando... 1158 01:25:39,834 --> 01:25:41,153 ...creyendo que �l a�n vive. 1159 01:25:41,354 --> 01:25:42,582 �Y qu� puedo hacer? 1160 01:25:43,554 --> 01:25:44,953 �No deber�as insinuarle algo... 1161 01:25:45,394 --> 01:25:47,350 ...para que est� preparada cuando se entere? 1162 01:25:47,514 --> 01:25:49,948 Es que, despu�s de todo, yo no le vi muerto. 1163 01:25:50,314 --> 01:25:52,145 �Qu� es lo que te dijeron en el hospital? 1164 01:25:52,794 --> 01:25:53,909 No consta en el registro. 1165 01:26:00,354 --> 01:26:03,664 Pase, Boul. - �Sra. Gobin, hemos llegado! 1166 01:26:04,594 --> 01:26:05,231 �Hola! 1167 01:26:05,394 --> 01:26:06,144 Hola, camarada. 1168 01:26:06,554 --> 01:26:08,033 �Vamos, vamos! 1169 01:26:12,194 --> 01:26:13,468 �Qu� os pasa a vosotros dos? 1170 01:26:14,674 --> 01:26:18,144 Por vuestra cara parece que la guerra est� empezando en vez de terminando. 1171 01:26:18,434 --> 01:26:21,551 Ya es hora de empezar a celebrarlo. - �Claro! 1172 01:26:26,154 --> 01:26:28,987 �Qu� vamos a celebrar si no est� Chico? 1173 01:26:29,874 --> 01:26:30,829 Aqu� est�n los otros. 1174 01:26:35,714 --> 01:26:38,387 Hoy te dar� toda la comida que te apetezca... 1175 01:26:38,954 --> 01:26:40,865 ...para que seas tan feliz como nosotros. 1176 01:26:41,034 --> 01:26:42,592 �Y porqu� te sientes tan feliz? 1177 01:26:42,874 --> 01:26:44,671 Tus ojos brillan. - Ar�stides... 1178 01:26:44,834 --> 01:26:46,665 ...�intentas decirme que estoy guapa? 1179 01:26:47,034 --> 01:26:48,353 �Qui�n ha dicho nada de eso? 1180 01:26:49,194 --> 01:26:50,673 Es que yo quiero estar guapa... 1181 01:26:51,354 --> 01:26:52,264 ...para Chico. 1182 01:26:53,554 --> 01:26:54,225 Chico. 1183 01:26:55,034 --> 01:26:56,672 La guerra ha terminado, �no es as�? 1184 01:26:57,354 --> 01:26:58,582 Y �l volver� a casa. 1185 01:27:00,154 --> 01:27:01,064 A�n no ha terminado. 1186 01:27:01,514 --> 01:27:02,947 Pero est� a punto de terminar. 1187 01:27:03,114 --> 01:27:04,786 Si no es ahora, de un momento a otro. 1188 01:27:06,514 --> 01:27:08,345 �C�mo es que hoy has vuelto tan temprano? 1189 01:27:09,234 --> 01:27:10,872 �A qui�n le voy a vender mis libros? 1190 01:27:11,594 --> 01:27:14,586 Es locura lo que quieren todos esta ma�ana no sabidur�a. 1191 01:27:15,234 --> 01:27:17,031 La gente se ha echado a la calle. 1192 01:27:17,514 --> 01:27:19,391 Apenas se puede dar un paso. 1193 01:27:19,714 --> 01:27:21,944 Entonces ser� mejor que me vaya al hospital. 1194 01:27:22,474 --> 01:27:24,544 El trabajo har� que las 11:00 llegue antes. 1195 01:27:26,394 --> 01:27:27,065 Ar�stides... 1196 01:27:28,594 --> 01:27:30,903 ...�no habr�s dejado de mirar las estrellas? 1197 01:27:32,074 --> 01:27:32,870 Sigo mir�ndolas. 1198 01:27:33,954 --> 01:27:36,707 Pero lo que tienen que decirme, ahora es un misterio para m�. 1199 01:27:38,594 --> 01:27:41,791 No supe ver todos estos a�os de desolaci�n. 1200 01:27:43,554 --> 01:27:45,829 �C�mo pude decir que le�a las estrellas? 1201 01:27:47,194 --> 01:27:49,503 �Pero sigues viendo la estrella de Chico? 1202 01:27:51,754 --> 01:27:53,870 Mis ojos est�n cada vez m�s d�biles. 1203 01:27:55,154 --> 01:27:58,988 Anoche apenas distingu�a a Arcturus y es la estrella m�s brillante. 1204 01:27:59,874 --> 01:28:01,387 �Y no viste la estrella de Chico? 1205 01:28:01,554 --> 01:28:03,829 Te he dicho que mis ojos est�n... - S�, claro. 1206 01:28:04,754 --> 01:28:07,473 Ser� por eso, porque tu vista no es tan buena, porque... 1207 01:28:08,434 --> 01:28:09,583 ...yo le oigo... 1208 01:28:10,714 --> 01:28:12,147 ...m�s claramente que nunca... 1209 01:28:13,394 --> 01:28:14,429 ...cada d�a. 1210 01:28:16,874 --> 01:28:20,025 S� que est� bien y su estrella debe seguir brillando. 1211 01:28:21,114 --> 01:28:21,751 Sin duda. 1212 01:28:24,594 --> 01:28:26,391 Gracias por dar de comer a los gatos. 1213 01:28:27,314 --> 01:28:27,985 Y... 1214 01:28:29,194 --> 01:28:31,913 ...gracias por todas tus bondades. - Por favor. 1215 01:28:33,114 --> 01:28:35,184 Chico lo comprendi� mucho mejor que yo. 1216 01:28:36,914 --> 01:28:38,950 Eres una muchacha digna y buena. 1217 01:28:40,194 --> 01:28:41,946 Y yo un pobre presuntuoso. 1218 01:28:43,474 --> 01:28:45,305 Cuatro a�os me ha costado decirlo... 1219 01:28:45,794 --> 01:28:46,704 ...pero lo he dicho. 1220 01:28:47,194 --> 01:28:48,183 �Ar�stides! 1221 01:28:55,914 --> 01:28:56,630 �Diana! 1222 01:28:57,194 --> 01:28:59,230 Se�or Brissac. 1223 01:29:04,754 --> 01:29:08,190 Pensaba celebrar el amnisticio. - �Porqu� no habr�a de hacerlo? 1224 01:29:08,634 --> 01:29:10,033 Yo tambi�n pienso celebrarlo... 1225 01:29:10,474 --> 01:29:11,907 ...en cuanto llegue Chico. 1226 01:29:12,634 --> 01:29:13,908 �Chico? - Mire. 1227 01:29:14,314 --> 01:29:16,305 He hecho sopa de cebolla para �l. 1228 01:29:16,754 --> 01:29:18,392 Diana. - �Verdad que huele bien? 1229 01:29:19,594 --> 01:29:21,585 Tendr� bastante sabor a la hora de la cena. 1230 01:29:22,194 --> 01:29:23,263 �Cree que ha llegado ya? 1231 01:29:23,914 --> 01:29:25,745 Los soldados no vuelven a casa enseguida. 1232 01:29:26,274 --> 01:29:28,230 �Quiere decir que tardar� unos d�as? 1233 01:29:28,514 --> 01:29:29,867 Puede que incluso un poco m�s. 1234 01:29:30,474 --> 01:29:32,669 No, he esperado 4 a�os. 1235 01:29:33,274 --> 01:29:34,024 Pobre Diana. 1236 01:29:34,794 --> 01:29:36,386 Han sido 4 a�os tristes para usted. 1237 01:29:36,714 --> 01:29:37,749 No, eso no. 1238 01:29:38,874 --> 01:29:39,511 Mire. 1239 01:29:40,194 --> 01:29:42,583 Est� ya todo preparado para �l. 1240 01:29:43,474 --> 01:29:45,863 Los he cepillado una y otra vez. 1241 01:29:46,234 --> 01:29:48,384 Tanto que casi he acabado con ellos. 1242 01:29:50,234 --> 01:29:52,065 No han sido tristes para m� porque... 1243 01:29:53,194 --> 01:29:55,913 Supongo que sigue sin creer que acude a m� todos los d�as. 1244 01:29:56,474 --> 01:29:57,429 Claro que lo creo. 1245 01:29:58,394 --> 01:29:59,031 Diana... 1246 01:29:59,354 --> 01:30:01,106 ...tiene que escucharme. - Ya lo hago. 1247 01:30:01,754 --> 01:30:02,391 �Diana! 1248 01:30:04,554 --> 01:30:05,430 �Qu� le ocurre? 1249 01:30:06,394 --> 01:30:08,191 No quer�a ser yo qui�n se lo dijera. 1250 01:30:09,354 --> 01:30:11,026 Estuve en el Ministerio de la Guerra. 1251 01:30:11,474 --> 01:30:13,226 Estaba preparando la lista de bajas... 1252 01:30:14,314 --> 01:30:15,952 ...y su marido figura entre ellas. 1253 01:30:18,034 --> 01:30:19,911 �Qu�? �Quiere decir que est� herido? 1254 01:30:20,714 --> 01:30:22,909 Figura en la lista de los muertos en combate. 1255 01:30:24,554 --> 01:30:25,225 �Muerto? 1256 01:30:26,114 --> 01:30:29,231 Debi� ocurrir hace unos d�as o semanas. Esas listas se retrasan mucho. 1257 01:30:30,074 --> 01:30:32,269 Entonces no es �l, ayer estaba vivo. 1258 01:30:33,194 --> 01:30:34,070 Acudi� a m�. 1259 01:30:36,314 --> 01:30:37,952 En esto no puede haber ning�n error. 1260 01:30:38,234 --> 01:30:39,269 Pues tiene que haberlo. 1261 01:30:40,354 --> 01:30:41,503 Chico est� vivo. 1262 01:30:44,034 --> 01:30:44,944 Gobin lo sabr�. 1263 01:30:46,114 --> 01:30:46,864 Estuvo con �l. 1264 01:30:48,234 --> 01:30:48,871 �Diana! 1265 01:30:49,954 --> 01:30:50,704 �Espere, Diana! 1266 01:31:02,954 --> 01:31:04,467 Usted me dijo que estaba con �l... 1267 01:31:04,874 --> 01:31:06,512 ...antes de que le hirieran a usted. 1268 01:31:06,794 --> 01:31:07,670 D�game... 1269 01:31:08,074 --> 01:31:09,393 ...debieron cometer un error. 1270 01:31:10,034 --> 01:31:10,864 �No es verdad? 1271 01:31:12,794 --> 01:31:13,510 Diana... 1272 01:31:14,634 --> 01:31:16,067 ...lo �ltimo que recuerdo... 1273 01:31:16,874 --> 01:31:20,025 ...es que corr� hacia donde estaba Chico para avisarle. 1274 01:31:20,914 --> 01:31:22,267 Jam�s volv� a verle. 1275 01:31:22,994 --> 01:31:24,507 Pero no le vio usted muerto. 1276 01:31:25,834 --> 01:31:26,471 �Verdad? 1277 01:31:27,274 --> 01:31:27,911 No. 1278 01:31:29,034 --> 01:31:29,750 Diana... 1279 01:31:30,274 --> 01:31:32,629 ...el padre Chevillon acaba de volver del frente. 1280 01:31:33,194 --> 01:31:36,345 �Porqu� no hablas con �l? Quiz� sepa algo de Chico. 1281 01:31:42,874 --> 01:31:44,023 Diana, por favor. 1282 01:31:44,274 --> 01:31:45,593 Voy a ver al padre Chevillon. 1283 01:31:45,834 --> 01:31:46,664 �l lo sabr�. 1284 01:32:09,834 --> 01:32:10,471 �Padre! 1285 01:32:13,914 --> 01:32:14,903 �Ha visto a Chico? 1286 01:32:15,994 --> 01:32:16,824 S�, Diana... 1287 01:32:17,554 --> 01:32:18,304 ...le vi. 1288 01:32:18,874 --> 01:32:20,148 Entonces no ha muerto. 1289 01:32:21,194 --> 01:32:22,786 Todo ha sido un error, �verdad? 1290 01:32:26,514 --> 01:32:27,264 Hija m�a... 1291 01:32:27,994 --> 01:32:30,110 ...hace un tiempo, en un hospital de campa�a... 1292 01:32:30,714 --> 01:32:31,988 ...Chico me dio esto para ti. 1293 01:32:35,794 --> 01:32:37,022 Dijo que iba a morir... 1294 01:32:37,554 --> 01:32:38,703 ...mirando hacia arriba. 1295 01:32:39,554 --> 01:32:40,748 No puede haber muerto. 1296 01:32:42,034 --> 01:32:43,513 Estaba conmigo cada d�a. 1297 01:32:44,314 --> 01:32:45,303 Como siempre. 1298 01:32:46,514 --> 01:32:49,711 Recuerda hija m�a lo que te dijo chico: Ten valor. 1299 01:32:51,994 --> 01:32:53,188 Entonces, �ya no volver�? 1300 01:32:55,754 --> 01:32:56,823 No volvi� ayer... 1301 01:32:57,834 --> 01:32:59,187 ...ni tampoco los dem�s d�as. 1302 01:33:00,994 --> 01:33:03,030 Yo s�lo imagin� que volv�a, �no es eso? 1303 01:33:03,994 --> 01:33:07,066 Siempre estar� contigo, tal vez ahora mucho m�s que antes. 1304 01:33:08,994 --> 01:33:11,349 Chico, Diana, Cielo. 1305 01:33:13,074 --> 01:33:14,348 �Y yo estaba tan segura! 1306 01:33:15,874 --> 01:33:17,705 Cre� que Dios nos ayudar�a. 1307 01:33:20,274 --> 01:33:21,024 Cuatro a�os. 1308 01:33:22,794 --> 01:33:24,910 Todo ha sido un simple sue�o. 1309 01:33:26,434 --> 01:33:27,992 No creas que Dios nos ha olvidado. 1310 01:33:29,434 --> 01:33:31,823 Nuestro gobierno est� parlamentando con el enemigo. 1311 01:33:32,354 --> 01:33:34,549 El amnisticio se proclamar� en cualquier momento. 1312 01:33:35,354 --> 01:33:38,312 Eso significa que miles de hombres ya no morir�n ni hoy ni ma�ana. 1313 01:33:38,754 --> 01:33:40,392 Volver�n junto a sus seres queridos. 1314 01:33:40,914 --> 01:33:42,427 �No hemos de agradec�rselo a Dios? 1315 01:33:43,194 --> 01:33:44,388 Chico ha muerto. 1316 01:33:45,794 --> 01:33:47,307 Ha dado la vida por la patria. 1317 01:33:48,114 --> 01:33:49,229 Chico ha muerto. 1318 01:33:55,114 --> 01:33:55,990 Ven, hija m�a. 1319 01:34:03,074 --> 01:34:05,383 Omnipotente y misericordioso Dios... 1320 01:34:05,954 --> 01:34:07,353 ...t� que conoces... 1321 01:34:07,674 --> 01:34:12,145 Durante 4 a�os cre� que estaba casada y que Dios nos proteg�a. 1322 01:34:12,994 --> 01:34:15,110 Nada existe, todo es falso. 1323 01:34:16,194 --> 01:34:17,991 Yo cre� mi propio cielo. 1324 01:34:19,914 --> 01:34:22,792 Pero ahora Chico ha muerto y estoy convencida como �l. 1325 01:34:23,474 --> 01:34:26,466 Dios no existe. �No existe nada! �Nada! - Diana. 1326 01:34:27,274 --> 01:34:28,024 Venga conmigo. 1327 01:34:29,634 --> 01:34:31,033 �A d�nde voy a ir ahora? 1328 01:34:31,194 --> 01:34:32,422 La llevar� a mi casa. 1329 01:34:57,154 --> 01:34:57,870 Diana. 1330 01:34:58,754 --> 01:34:59,584 �Qu� pasa? 1331 01:35:02,154 --> 01:35:02,984 Chico... 1332 01:35:03,874 --> 01:35:04,624 ...Diana... 1333 01:35:05,514 --> 01:35:06,151 ...Cielo. 1334 01:35:07,274 --> 01:35:08,468 Vamos, Diana, por favor. 1335 01:35:09,634 --> 01:35:10,384 Est� vivo. 1336 01:35:10,754 --> 01:35:11,504 �Diana! 1337 01:35:11,754 --> 01:35:12,630 �Est� vivo! 1338 01:35:13,154 --> 01:35:14,348 �Diana, por favor! 1339 01:35:14,634 --> 01:35:15,862 �La guerra ha terminado! 1340 01:36:33,354 --> 01:36:33,991 �Chico! 1341 01:36:34,154 --> 01:36:34,825 �Diana! 1342 01:36:38,194 --> 01:36:39,263 Diana, �d�nde est�s? 1343 01:36:45,114 --> 01:36:46,263 �Mi Diana! 1344 01:36:47,194 --> 01:36:49,105 Tu imagen sigue viva en mis ojos. 1345 01:36:49,634 --> 01:36:53,309 Trataron de hacerme creerque hab�as muerto pero no lo han conseguido. 1346 01:36:53,714 --> 01:36:57,468 No hubiera muerto ni acribill�ndome todos los proyectiles de esta guerra... 1347 01:36:58,514 --> 01:37:01,233 ...porque Dios estaba dentro de m�. 1348 01:37:01,994 --> 01:37:04,633 Y te aseguro que volver� a ver. 1349 01:37:07,434 --> 01:37:10,506 Te dije que soy un tipo muy especial. - S�. 1350 01:37:11,506 --> 01:37:21,506 Downloaded From www.AllSubs.org 97092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.