Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,272 --> 00:00:18,221
EL S�PTIMO CIELO
2
00:01:11,952 --> 00:01:14,671
EN LA LADERA IZQUIERDA DE
LA COLINA DE MONTMARTE...
3
00:01:14,832 --> 00:01:17,346
...EXISTE UNA SINIESTRA PLAZA
A LA QUE LLAMAN "EL SACO".
4
00:01:17,512 --> 00:01:19,707
SUS INFELICES VECINOS,
AMONTONADOS COMO RATAS...
5
00:01:19,872 --> 00:01:22,591
...VIVEN ENTRE EL CIELO Y EL
INFIERNO,
YA QUE UNA IGLESIA...
6
00:01:22,752 --> 00:01:24,822
...SE YERGUE BRUSCAMENTE
AL FINAL DE ESTA CALLE
7
00:01:27,512 --> 00:01:28,865
�Polic�a! �Polic�a!
8
00:01:47,952 --> 00:01:49,431
Alguna vez tendr� que salir.
9
00:01:59,752 --> 00:02:00,946
Bendito sea Dios.
10
00:02:01,312 --> 00:02:02,665
Bendito sea Dios.
11
00:02:02,872 --> 00:02:05,705
Bendito sea Dios, los �ngeles
y todos los santos.
12
00:02:05,952 --> 00:02:08,910
Bendito sea Dios, los �ngeles
y todos los santos.
13
00:02:34,152 --> 00:02:35,141
Bien, hijo m�o.
14
00:02:36,832 --> 00:02:38,823
�Al fin te has decidido
a venir a la iglesia?
15
00:02:39,112 --> 00:02:40,340
S�, padre.
16
00:02:41,792 --> 00:02:42,861
�Para confesarte?
17
00:02:43,272 --> 00:02:45,581
Bueno...
- Dispongo del resto de la tarde.
18
00:02:45,912 --> 00:02:48,142
Ser� suficiente para o�r tus pecados.
19
00:02:48,392 --> 00:02:49,427
S�, padre.
20
00:02:50,112 --> 00:02:51,147
�Engendro de Satan�s!
21
00:02:51,592 --> 00:02:53,344
�No pesa nada sobre tu conciencia?
22
00:02:53,672 --> 00:02:54,741
No, padre.
23
00:02:54,992 --> 00:02:57,552
�Nada que te haga tic, tic tic?
24
00:02:58,992 --> 00:03:00,141
No, padre.
25
00:03:07,112 --> 00:03:11,583
Padre, hay algo que me preocupa
un poco. Me encontr� esto en la calle.
26
00:03:12,472 --> 00:03:14,463
Supongo que se le cay� a alguien.
- S�.
27
00:03:14,712 --> 00:03:16,270
Yo pensaba devolverlo pero...
28
00:03:44,472 --> 00:03:45,791
�De d�nde vienes?
29
00:03:47,952 --> 00:03:48,941
De ah� arriba.
30
00:03:52,152 --> 00:03:53,221
�D�nde estabas?
31
00:03:55,752 --> 00:03:56,741
En la iglesia.
32
00:03:57,672 --> 00:03:59,708
�Qu� hac�as all�?
- Esconderme.
33
00:04:00,352 --> 00:04:01,626
Me buscaba la polic�a.
34
00:04:03,552 --> 00:04:07,591
Si quieres esconderte, es mejor bajar
aqu�, lejos de ese cura entrometido.
35
00:04:07,792 --> 00:04:09,589
El padre Chevillon me dejaba quedarme.
36
00:04:11,192 --> 00:04:13,387
As� que ahora te ha hecho un favor.
37
00:04:13,632 --> 00:04:14,701
�Est� bien!
38
00:04:15,832 --> 00:04:18,790
Lo primero que har� ser� meterte
el temor de Dios en el cuerpo.
39
00:04:18,952 --> 00:04:20,465
Pero si s�lo estuve un momento.
40
00:04:21,392 --> 00:04:24,668
A veces no necesitan m�s esos
curas, con un minuto es suficiente.
41
00:04:26,312 --> 00:04:28,826
As� de astutos son todos ellos.
42
00:04:29,552 --> 00:04:33,340
Pronto estar�s diciendo: "Por favor,
padre, lo siento, he robado...
43
00:04:33,512 --> 00:04:37,710
...por favor, padre, me arrepiento
de mis pecados, bla, bla, bla.
44
00:04:40,472 --> 00:04:42,303
�No est�s a gusto contigo mismo?
45
00:04:44,032 --> 00:04:45,590
�Vamos, mu�vete!
46
00:04:46,312 --> 00:04:49,110
Si quieres esconderte aqu�,
a cambio tienes que trabajar...
47
00:04:50,072 --> 00:04:51,107
...no rezar.
48
00:04:52,512 --> 00:04:53,661
�Cuidado ah� abajo!
49
00:04:54,152 --> 00:04:56,302
�Camarada Gobin! �C�mo va eso?
50
00:04:56,592 --> 00:04:58,150
Cuidado con esto, pocero.
51
00:05:06,272 --> 00:05:07,546
�Camarada Gobin?
52
00:05:08,112 --> 00:05:10,182
�De qui�n es camarada?
- Es mi vecino.
53
00:05:10,352 --> 00:05:11,023
��se?
54
00:05:11,232 --> 00:05:14,190
Vive en frente de m�, por
eso le llamo camarada.
55
00:05:14,352 --> 00:05:16,263
�Y c�mo te llama a ti el vecino Gobin?
56
00:05:19,952 --> 00:05:21,226
No habla conmigo.
57
00:05:22,072 --> 00:05:25,860
Los basureros no hablan con los
poceros, es parte de su sistema social.
58
00:05:30,472 --> 00:05:33,111
CAF� DEL AGUJERO EN EL SACO
59
00:05:34,352 --> 00:05:35,944
�Es que t� no hablas nunca?
60
00:05:37,872 --> 00:05:41,069
No he pagado dos copas de vino
para verte ah� sentada.
61
00:05:44,552 --> 00:05:47,350
Me miras como si fuera un sapo
reci�n salido del barro.
62
00:05:50,752 --> 00:05:52,026
Vamos a bailar.
63
00:06:24,272 --> 00:06:26,103
�Me has echado el vino en la cara!
64
00:06:26,952 --> 00:06:28,431
�T�, maldita!
65
00:06:28,752 --> 00:06:32,301
�Demonio de chica!
- Se�or, lo siento.
66
00:06:32,472 --> 00:06:35,305
�Has visto qu� hizo la chica que
me enviaste para entretenerme?
67
00:06:35,912 --> 00:06:37,265
Lo hizo sin querer.
68
00:06:37,432 --> 00:06:39,104
Fue un accidente.
- �Un accidente?
69
00:06:39,272 --> 00:06:41,308
Pues me ha puesto perdido de vino.
70
00:06:41,512 --> 00:06:45,107
Se�or, yo...
- �Esto no tiene nombre! �Sinverg�enzas!
71
00:06:45,512 --> 00:06:48,868
�Ladronas! �Estafadoras!
- Vamos, si�ntese. Si�ntese, se�or.
72
00:06:49,152 --> 00:06:50,870
La polic�a se va a enterar de esto.
73
00:06:51,032 --> 00:06:54,422
No nos juzgue por Diana,
ella siempre nos complica la vida.
74
00:06:54,752 --> 00:06:57,425
Ya ver� como las dem�s
nos portamos como se�oritas.
75
00:06:57,712 --> 00:06:59,748
�Las dem�s me importan un r�bano!
76
00:06:59,912 --> 00:07:02,870
Si se queda, har� que se disculpe
de rodillas ante usted.
77
00:07:03,272 --> 00:07:04,546
�Eso le gustar�a?
78
00:07:04,752 --> 00:07:06,470
�Limpiar�a eso mi traje?
79
00:07:06,672 --> 00:07:09,869
Me cost� 40 francos y m�relo,
todo estropeado.
80
00:07:10,072 --> 00:07:13,144
No, se�ora, de esto tiene
que ocuparse la polic�a.
81
00:07:13,472 --> 00:07:16,111
No est� tratando con
un cualquiera, sepa...
82
00:07:16,272 --> 00:07:18,228
...que soy un ciudadano respetable.
83
00:07:19,112 --> 00:07:21,831
Har� que cierren este local
como escarmiento.
84
00:07:36,632 --> 00:07:38,588
�Vamos a bailar! �M�sica!
85
00:08:04,072 --> 00:08:05,664
Te env�o a un hombre agradable...
86
00:08:06,032 --> 00:08:07,431
...con dinero en el bolsillo...
87
00:08:07,712 --> 00:08:08,940
...y te pido que me ayudes.
88
00:08:09,792 --> 00:08:10,827
�Y qu� es lo que haces?
89
00:08:11,472 --> 00:08:12,746
Tirarle vino a la cara.
90
00:08:15,312 --> 00:08:16,381
Ya o�ste lo que dijo.
91
00:08:16,912 --> 00:08:18,106
Llamar� a la polic�a.
92
00:08:18,632 --> 00:08:19,747
Nos cerrar�n esto.
93
00:08:23,512 --> 00:08:24,991
�No es eso es lo que quieres?
94
00:08:26,712 --> 00:08:28,862
No te gust� que le diera un beso.
95
00:08:29,712 --> 00:08:32,226
�Crees que me gustan todos
los hombres que me han besado?
96
00:08:37,472 --> 00:08:39,508
�Es as� como me pagas
los favores que te hago?
97
00:08:40,552 --> 00:08:42,065
�Qu� vamos a hacer ahora?
98
00:08:42,552 --> 00:08:43,507
�Pasar hambre?
99
00:08:45,472 --> 00:08:46,143
Bien.
100
00:08:47,912 --> 00:08:49,664
Ya s� lo que voy a hacer contigo.
101
00:08:57,152 --> 00:08:58,267
�No! �No! �No!
102
00:09:04,512 --> 00:09:05,149
�No!
103
00:09:05,792 --> 00:09:06,508
�No!
104
00:09:10,512 --> 00:09:11,149
�No!
105
00:09:17,952 --> 00:09:19,385
�Jacques! �Jacques!
106
00:09:19,552 --> 00:09:21,508
�Ven! Ella le est� pegando.
107
00:09:23,512 --> 00:09:26,185
�Es que nunca hay
tranquilidad ah� arriba?
108
00:09:28,632 --> 00:09:29,428
�Sabes?
109
00:09:30,472 --> 00:09:33,669
A�n hay gente que se pregunta c�mo
puedo pasarme todo el d�a aqu� abajo.
110
00:09:34,872 --> 00:09:36,988
Aqu�, al menos, se est�
tranquilo para pensar.
111
00:09:37,272 --> 00:09:37,943
�Toma!
112
00:09:38,592 --> 00:09:39,263
�Toma!
113
00:10:02,432 --> 00:10:04,548
Ahora ver�s lo que har� contigo.
114
00:10:10,352 --> 00:10:11,068
�No me sueltes!
115
00:10:11,232 --> 00:10:11,982
�No me sueltes!
116
00:10:12,152 --> 00:10:14,871
Ahora, dulce se�orita, vas
a escucharme, �me lo prometes?
117
00:10:15,032 --> 00:10:16,385
S�, te prometo lo que quieras.
118
00:10:18,032 --> 00:10:19,181
Muy bien. �Arriba!
119
00:10:23,232 --> 00:10:26,030
Si te pesco otra vez
maltratando a esa chica...
120
00:10:26,432 --> 00:10:30,664
...te buscar� donde quiera que est�s,
te sacar� los h�gados y los freir�.
121
00:10:50,352 --> 00:10:51,990
�Para qu� me habr� metido en esto?
122
00:10:52,472 --> 00:10:54,622
�sa es la m�s joven
del "Agujero en el Saco".
123
00:10:55,112 --> 00:10:55,988
�Chico!
124
00:10:56,832 --> 00:10:58,390
Le has salvado la vida.
125
00:10:59,392 --> 00:11:00,507
No s� para qu�.
126
00:11:00,672 --> 00:11:03,425
Una criatura as� lo mejor
es que estuviera muerta.
127
00:11:03,712 --> 00:11:04,622
�Qu� hay de la cena?
128
00:11:04,792 --> 00:11:06,703
�S�, la cena!
129
00:11:07,432 --> 00:11:08,660
Ven, te ense�ar� una cosa.
130
00:11:09,032 --> 00:11:09,669
Mira.
131
00:11:10,512 --> 00:11:11,388
�Embutido!
132
00:11:19,152 --> 00:11:20,187
�Queso!
133
00:11:21,712 --> 00:11:22,781
�Champagne!
134
00:11:30,192 --> 00:11:32,308
�D�jala tranquila! Venga a comer.
135
00:11:32,512 --> 00:11:33,149
S�.
136
00:11:39,392 --> 00:11:42,941
No puedes quedarte tirada ah�
como una rata y estropearme la cena.
137
00:11:44,472 --> 00:11:46,030
Vamos, levanta.
138
00:11:47,752 --> 00:11:48,821
Arriba.
139
00:11:54,992 --> 00:11:55,788
Eso es.
140
00:12:05,192 --> 00:12:05,829
Toma.
141
00:12:10,472 --> 00:12:11,951
Nadie est� muerto...
142
00:12:12,552 --> 00:12:15,191
...hasta que se cree que est�
muerto, entonces est� muerto.
143
00:12:15,632 --> 00:12:18,829
No lo entender�s, Boul, pero es verdad,
me lo he demostrado a m� mismo.
144
00:12:19,152 --> 00:12:21,541
Un d�a vas a volverte loco...
145
00:12:22,032 --> 00:12:22,908
...de tanto pensar.
146
00:12:23,072 --> 00:12:25,108
Por eso soy un tipo tan especial.
147
00:12:25,792 --> 00:12:26,861
Y por eso soy ateo.
148
00:12:27,672 --> 00:12:28,946
Por favor, Chico.
149
00:12:29,192 --> 00:12:30,671
No empieces otra vez con eso.
150
00:12:30,912 --> 00:12:33,710
�Qu� te asusta? Soy yo el que es ateo.
151
00:12:33,952 --> 00:12:35,943
No tienes ning�n motivo para serlo.
152
00:12:36,712 --> 00:12:37,906
Dime, �por qu� lo eres?
153
00:12:41,272 --> 00:12:42,182
Por todo.
154
00:12:42,632 --> 00:12:43,826
Por las mujeres como �sta.
155
00:12:44,992 --> 00:12:45,629
Oye...
156
00:12:45,872 --> 00:12:47,510
...todo el mundo puede equivocarse.
157
00:12:48,752 --> 00:12:49,548
Chico...
158
00:12:49,992 --> 00:12:52,267
...�por qu� no le das una
oportunidad a la religi�n?
159
00:12:52,872 --> 00:12:53,588
Ya lo hice.
160
00:12:54,232 --> 00:12:55,267
�Has rezado alguna vez?
161
00:12:57,512 --> 00:12:58,149
�Rezar?
162
00:13:01,552 --> 00:13:03,702
He rezado tanto...
163
00:13:03,872 --> 00:13:07,547
...y tan alto que si Dios fuera
sordo habr�a tenido que o�rme.
164
00:13:08,552 --> 00:13:11,669
Y Dios no puede pedir mejor
prueba que la que le di.
165
00:13:11,952 --> 00:13:13,908
�Prueba? �Qu� clase de prueba?
166
00:13:16,072 --> 00:13:18,347
Ya sabes, mi ambici�n es regar calles.
S�.
-
167
00:13:18,632 --> 00:13:21,624
Igual que Gobin, estar entre
la gente a la luz del sol.
168
00:13:21,832 --> 00:13:22,469
Bien.
169
00:13:23,072 --> 00:13:24,744
Me fui a la catedral nada menos...
170
00:13:25,272 --> 00:13:27,502
...compr� el cirio m�s grande...
171
00:13:27,872 --> 00:13:28,782
...por 6 francos.
172
00:13:29,072 --> 00:13:29,709
S�.
173
00:13:29,992 --> 00:13:30,822
�6 francos?
174
00:13:31,832 --> 00:13:32,867
�Y qu� paso?
175
00:13:34,032 --> 00:13:34,748
Nada.
176
00:13:35,392 --> 00:13:37,030
Entonces yo pens� que...
177
00:13:37,352 --> 00:13:39,422
...quiz� Dios quiere que sea pocero.
178
00:13:39,592 --> 00:13:42,664
Soy lo bastante fil�sofo
como para entender eso.
179
00:13:43,632 --> 00:13:44,303
As� que...
180
00:13:45,112 --> 00:13:46,864
...ped� otra cosa.
181
00:13:47,792 --> 00:13:49,191
Encend� otro cirio.
182
00:13:49,872 --> 00:13:52,306
Otros 6 francos.
- �6 francos?
183
00:13:53,352 --> 00:13:54,262
�Y �se para qu� era?
184
00:13:57,352 --> 00:13:59,024
Quer�a una esposa de cabello rubio.
185
00:14:00,352 --> 00:14:02,866
No una mujer que enga�a a los hombres.
186
00:14:03,032 --> 00:14:05,785
Quer�a una mujer buena,
valiente y guapa.
187
00:14:08,672 --> 00:14:12,301
Un tipo tan especial como yo debe tener
una mujer especial como esposa.
188
00:14:12,472 --> 00:14:13,109
Bueno...
189
00:14:15,072 --> 00:14:16,710
...o casi tan especial.
190
00:14:17,032 --> 00:14:17,669
Bueno...
191
00:14:18,272 --> 00:14:21,662
...creo que eso fue pedir mucho a Dios.
- Pues eso es lo que le ped�.
192
00:14:22,232 --> 00:14:26,191
Y rec�, rec� hasta el agotamiento
y no ocurri� nada.
193
00:14:27,312 --> 00:14:29,268
Las �nicas mujeres
que conozco son como �sa.
194
00:14:30,872 --> 00:14:33,261
Dios me debe 12 francos.
195
00:14:33,592 --> 00:14:36,186
�Y ahora quiz� entiendas
porqu� soy ateo!
196
00:14:36,552 --> 00:14:38,827
Chico, por favor, no tan alto.
197
00:14:39,512 --> 00:14:42,470
�Crees que me asusta lo que no existe?
- Bueno...
198
00:14:43,312 --> 00:14:47,146
...yo en tu lugar no me arriesgar�a.
- Pues yo...
199
00:14:49,832 --> 00:14:53,222
�Quieres saber lo que har� para
ense�arte lo asustado que estoy?
200
00:14:53,392 --> 00:14:54,029
�Qu�?
201
00:14:54,352 --> 00:14:56,820
Voy a irme contigo derecho
a esa iglesia.
202
00:14:57,552 --> 00:14:59,907
Y desafiar� a Dios a que
me deje muerto en el acto.
203
00:15:00,112 --> 00:15:03,343
Desde luego, conmigo no. No, no, no.
204
00:15:03,912 --> 00:15:04,549
Toma.
205
00:15:05,272 --> 00:15:07,342
Ir� solo. T� puedes mirar
la puerta desde aqu�.
206
00:15:07,512 --> 00:15:10,948
Si crees que lo har� te equivocas.
- Vamos, Chico. Te mirar� yo.
207
00:15:13,512 --> 00:15:14,149
De acuerdo.
208
00:15:14,712 --> 00:15:16,191
�Chico! �No lo hagas!
209
00:15:16,432 --> 00:15:17,228
�Chico!
210
00:15:18,312 --> 00:15:19,028
�Chico!
211
00:15:33,192 --> 00:15:35,103
Ac�rcate m�s si quieres o�rme.
212
00:15:36,032 --> 00:15:36,703
�Chico!
213
00:15:37,472 --> 00:15:38,188
�Chico!
214
00:15:39,832 --> 00:15:40,628
�Ahora no!
215
00:15:40,792 --> 00:15:41,429
�Mira!
216
00:15:42,672 --> 00:15:43,582
�Me buscabas a m�?
217
00:15:43,832 --> 00:15:44,947
No.
- S�, le buscaba.
218
00:15:46,112 --> 00:15:50,185
Esto no tiene que ver contigo,
ciudadano cura. Es algo entre yo y...
219
00:15:50,352 --> 00:15:53,105
Quiere desafiar a Dios a
que le fulmine de un rayo.
220
00:15:53,992 --> 00:15:54,981
Es que es un ateo.
221
00:15:55,592 --> 00:15:56,422
�Un ateo?
222
00:15:56,792 --> 00:15:57,508
�De verdad?
223
00:15:58,232 --> 00:16:00,223
Bienvenido, hijo m�o,
encantado de conocerte.
224
00:16:02,672 --> 00:16:03,946
Desde que me ordenaron...
225
00:16:04,112 --> 00:16:07,866
...siempre quise conocer a
un ateo aut�ntico convencido.
226
00:16:08,192 --> 00:16:11,184
�Eres un ateo aut�ntico y convencido?
227
00:16:12,992 --> 00:16:14,505
Claro que lo soy.
- Estupendo.
228
00:16:15,232 --> 00:16:17,746
Pecadores corrientes
los hay a cientos...
229
00:16:18,072 --> 00:16:19,824
...pero los ateos aut�nticos escasean.
230
00:16:20,632 --> 00:16:22,384
Ven, entra y discutiremos la cuesti�n.
231
00:16:25,152 --> 00:16:28,144
No, tienes raz�n, no ser�a
justo hacerlo ah� dentro.
232
00:16:28,752 --> 00:16:30,424
Hemos de estar en terreno neutral.
233
00:16:36,392 --> 00:16:37,461
�ste es un buen sitio.
234
00:16:39,072 --> 00:16:41,586
As� que Dios no existe,
�eso es lo que crees?
235
00:16:42,592 --> 00:16:44,150
Pues empezaremos por ah�.
236
00:16:44,632 --> 00:16:45,951
En primer lugar, yo...
237
00:16:47,072 --> 00:16:48,266
Mira a qui�n tenemos aqu�.
238
00:16:49,312 --> 00:16:52,429
Padre �sta es una
de las chicas del caf�.
239
00:16:52,672 --> 00:16:54,230
Vive en...
- He o�do hablar de ella.
240
00:16:54,592 --> 00:16:55,991
Por eso he vuelto.
241
00:16:59,152 --> 00:17:01,108
�Te peg� tu hermana?
242
00:17:01,352 --> 00:17:02,228
�Su hermana?
243
00:17:03,752 --> 00:17:06,141
�sta es una de las cosas
que tu Dios deber�a explicar.
244
00:17:07,752 --> 00:17:10,027
Y t� debes ser Chico,
el que la defendi�.
245
00:17:10,832 --> 00:17:11,503
Chico...
246
00:17:12,432 --> 00:17:15,663
...�protegera los desdichados
forma parte de tu ate�smo?
247
00:17:17,152 --> 00:17:20,701
Yo siempre hago cosas
que no quisiera hacer.
248
00:17:20,912 --> 00:17:22,027
�C�mo ser un ateo?
249
00:17:22,192 --> 00:17:22,829
S�.
250
00:17:23,112 --> 00:17:24,022
�No! �No!
251
00:17:24,272 --> 00:17:26,706
Cuidado, que estos curas son
m�s listos que el demonio.
252
00:17:26,872 --> 00:17:29,545
As� es exactamente como hemos de ser.
253
00:17:31,272 --> 00:17:32,546
M�s listos que el demonio.
254
00:17:34,112 --> 00:17:34,908
Dime...
255
00:17:35,392 --> 00:17:36,905
...�cu�l es tu contienda con Dios?
256
00:17:37,592 --> 00:17:39,389
�Le pediste algo y no te lo concedi�?
257
00:17:39,752 --> 00:17:41,105
�Por eso eres ateo?
258
00:17:41,352 --> 00:17:45,948
No pido nada a este mundo, ciudadano.
- No debes mentira un cura.
259
00:17:46,192 --> 00:17:49,901
Si es verdad, yo no quiero nada.
- No le haga caso, padre.
260
00:17:50,352 --> 00:17:53,503
Rez� para pedir dos cosas,
y lo hizo a conciencia.
261
00:17:53,792 --> 00:17:54,861
�Qu� cosas?
- Calla, Boul.
262
00:17:55,472 --> 00:17:58,032
La primera era tener una manguera.
263
00:17:58,472 --> 00:17:59,427
Una manguera.
264
00:17:59,832 --> 00:18:02,710
Quiere regar las calles.
- Eso es f�ciI.
265
00:18:11,232 --> 00:18:12,381
La manguera es tuya.
266
00:18:13,152 --> 00:18:13,789
�Qu�?
267
00:18:14,552 --> 00:18:15,871
Ya tienes ese empleo.
268
00:18:17,752 --> 00:18:19,822
Lleva esta tarjeta al Comisario
de Saneamiento.
269
00:18:20,712 --> 00:18:22,782
Ya ves, despu�s de todo,
Dios oy� tu oraci�n.
270
00:18:24,712 --> 00:18:28,022
Te voy a pedir que hagas algo
por m� para equilibrar las cuentas.
271
00:18:28,232 --> 00:18:29,028
�Qu� cuentas?
272
00:18:29,672 --> 00:18:31,105
Las cuentas entre Dios y t�...
273
00:18:31,552 --> 00:18:32,780
...y que voy a llevar yo.
274
00:18:34,152 --> 00:18:37,861
S�lo te pido que conserves estas dos
medallas. Las de San Juan y Santa In�s.
275
00:18:38,752 --> 00:18:40,026
�Son medallas religiosas?
276
00:18:40,832 --> 00:18:42,390
Te proteger�n del peligro.
277
00:18:44,792 --> 00:18:48,182
Un momento, que quede
claro que sigo siendo ateo.
278
00:18:48,352 --> 00:18:49,944
T�cnicamente, quiz�.
279
00:18:50,472 --> 00:18:52,861
Aunque este caso resulta
fuera de lo corriente.
280
00:18:54,192 --> 00:18:56,103
Tendr� que dar cuenta a mis superiores.
281
00:18:56,872 --> 00:18:58,988
�Qu� vamos a hacer contigo?
Pobre hija m�a.
282
00:18:59,152 --> 00:19:02,110
No se preocupe, dentro de poco
estar� con sus compa�eras.
283
00:19:02,352 --> 00:19:05,583
Evidentemente ser�a un pecado
dejarte en manos de un ateo.
284
00:19:06,632 --> 00:19:08,190
Aunque sea un ateo a medias.
285
00:19:08,552 --> 00:19:11,783
Oiga, ha de saber que yo
no soy nada a medias.
286
00:19:12,192 --> 00:19:15,468
Reconocer�s, ahora que eres un
ciudadano que regar�s las calles...
287
00:19:16,232 --> 00:19:18,541
...que tienes ciertas
obligaciones con Dios.
288
00:19:18,792 --> 00:19:20,589
Eso no es m�s que un enga�o.
289
00:19:21,472 --> 00:19:25,351
S�, hija m�a, creo que puedo dejarte
sin temor en manos de este...
290
00:19:25,592 --> 00:19:26,707
...ex ateo.
291
00:19:27,752 --> 00:19:29,868
Chico, Dios tiene sentido del humor...
292
00:19:30,672 --> 00:19:31,946
...y se divierte a tu costa.
293
00:19:32,472 --> 00:19:33,143
Buenas noches.
294
00:19:33,472 --> 00:19:35,224
Buenas noches.
- Buenas noches, padre.
295
00:19:35,432 --> 00:19:36,069
Buenas noches.
296
00:19:36,992 --> 00:19:38,220
�Ex ateo?
297
00:19:42,312 --> 00:19:42,949
�Sab�is?
298
00:19:43,912 --> 00:19:45,311
Estos curas...
299
00:19:45,832 --> 00:19:49,029
...hacen cosas muy raras
con las palabras.
300
00:19:49,632 --> 00:19:51,862
Entiendes lo que est�n diciendo...
301
00:19:52,392 --> 00:19:53,905
...mientras lo est�n diciendo...
302
00:19:54,352 --> 00:19:55,705
...pero en cuanto terminan...
303
00:19:57,352 --> 00:19:58,148
...se acab�.
304
00:19:59,072 --> 00:20:00,585
Bueno, bueno, �y la tarjeta?
305
00:20:03,792 --> 00:20:04,747
Dice:
306
00:20:05,512 --> 00:20:06,740
..."Querido amigo:
307
00:20:07,512 --> 00:20:11,266
...le pido ahora el favor
que prometi� hacerme.
308
00:20:12,152 --> 00:20:14,461
Consiga que el ciudadano Chico...".
309
00:20:18,632 --> 00:20:19,621
Parece que est� bien.
310
00:20:21,392 --> 00:20:22,029
�Pero...
311
00:20:23,072 --> 00:20:24,903
...c�mo ha podido resultartan f�ciI?
312
00:20:25,192 --> 00:20:27,865
�Sab�is lo que significa?
He conseguido lo que quer�a.
313
00:20:29,992 --> 00:20:31,027
He ascendido.
314
00:20:32,512 --> 00:20:34,707
�No te hab�a dicho yo de
lo que Dios es capaz?
315
00:20:35,072 --> 00:20:37,905
�Es un milagro!
- No empieces a hablar como ese cura.
316
00:20:38,072 --> 00:20:38,743
Es un milagro.
317
00:20:38,912 --> 00:20:42,302
Si pasa algo bueno es un milagro, y si
pasa algo malo, mejor ni mencionarlo.
318
00:20:42,472 --> 00:20:43,427
Es un milagro.
319
00:20:44,072 --> 00:20:45,061
Es un milagro.
320
00:20:49,392 --> 00:20:50,586
�No es extra�o?
321
00:20:51,992 --> 00:20:53,584
Hace un momento no ten�a nada.
322
00:20:55,192 --> 00:20:56,910
Y ahora me he convertido en alguien.
323
00:20:58,432 --> 00:20:59,547
A ver, a ver.
324
00:21:03,232 --> 00:21:04,984
Mira, son de plata de verdad.
325
00:21:06,112 --> 00:21:09,104
Un momento, aqu� pone el precio.
326
00:21:10,032 --> 00:21:10,908
12 francos.
327
00:21:12,192 --> 00:21:13,750
�12 francos!
328
00:21:15,472 --> 00:21:17,667
Es lo que pagaste por los dos cirios.
329
00:21:22,272 --> 00:21:24,263
Ahora Dios ya no te debe nada.
330
00:21:27,992 --> 00:21:31,189
�Idiotas! �Cre�is que me asustar�is
con trucos c�mo �ste?
331
00:21:31,352 --> 00:21:33,104
No es m�s que una coincidencia.
- No, no.
332
00:21:33,272 --> 00:21:36,105
Chico, no empieces otra vez.
- Vamos a celebrarlo.
333
00:21:36,872 --> 00:21:38,351
No me gusta que hables as�.
334
00:21:38,912 --> 00:21:39,788
Oye, Chico.
335
00:21:40,152 --> 00:21:40,982
Chico, mira.
336
00:21:41,472 --> 00:21:42,985
No podemos dejarla as�.
337
00:21:43,312 --> 00:21:46,941
El padre Chevillon dijo...
- Qu� m�s da lo que dijo. Celebr�moslo.
338
00:21:47,192 --> 00:21:48,420
�Claro! Tomemos unas copas.
339
00:22:09,912 --> 00:22:11,106
�Estate quieta!
- �No!
340
00:22:11,272 --> 00:22:13,263
�D�mela! �D�mela!
- �No!
341
00:22:17,552 --> 00:22:18,826
�De verdad lo ibas a hacer?
342
00:22:19,992 --> 00:22:22,631
�Devu�lvemela!
- �Eso s� que me gusta!
343
00:22:22,952 --> 00:22:24,146
�Mi navaja!
344
00:22:25,352 --> 00:22:26,785
�Por qu� me la cogiste?
345
00:22:26,952 --> 00:22:27,907
No me detendr�s.
346
00:22:28,632 --> 00:22:29,621
Me tirar� al r�o.
347
00:22:29,792 --> 00:22:33,148
Adelante, t�rate al r�o,
ah�gate si quieres.
348
00:22:33,872 --> 00:22:37,069
Que te lleven con los dem�s muertos
con una soga al cuello, �qu� m�s da?
349
00:22:40,432 --> 00:22:42,502
Mira, a�n estoy temblando.
350
00:22:45,992 --> 00:22:48,028
�A d�nde vas?
- �D�jame sola!
351
00:22:48,192 --> 00:22:51,070
No te lo impedir�, �se
es el camino del r�o.
352
00:22:51,632 --> 00:22:53,623
Lo que hagas no es cosa m�a, adelante.
353
00:23:28,312 --> 00:23:29,825
�Por qu� quieres quitarte la vida?
354
00:23:30,232 --> 00:23:31,506
Porque ya no puedo m�s.
355
00:23:32,632 --> 00:23:33,462
Espera un momento.
356
00:23:34,272 --> 00:23:36,740
�Esa mujer es realmente tu hermana?
357
00:23:39,032 --> 00:23:39,669
S�.
358
00:23:39,952 --> 00:23:40,907
Bueno...
359
00:23:42,312 --> 00:23:43,904
...�y por qu� no te vas de su casa?
360
00:23:44,152 --> 00:23:45,028
�Marcharme?
361
00:23:46,792 --> 00:23:47,429
�A d�nde?
362
00:23:48,832 --> 00:23:52,791
No lo s�, en cualquier sitio estar�s
mejor que ah�. Sabr�s hacer algo.
363
00:23:53,872 --> 00:23:55,066
Podr�as encontrar trabajo.
364
00:23:55,872 --> 00:23:58,261
O podr�as encontrar a un hombre que...
365
00:23:59,072 --> 00:24:00,027
�Se casar�a conmigo?
366
00:24:01,352 --> 00:24:02,910
Ning�n hombre se casar�a conmigo.
367
00:24:04,592 --> 00:24:05,911
�Porqu� dices eso?
368
00:24:06,552 --> 00:24:08,304
Mi hermana siempre me lo ha dicho.
369
00:24:09,472 --> 00:24:10,461
Y tiene raz�n.
370
00:24:11,592 --> 00:24:12,991
�Pero te gusta estar con ella?
371
00:24:13,992 --> 00:24:14,663
No.
372
00:24:14,912 --> 00:24:17,346
Pues si no te gusta estar con
ella es que no eres mala.
373
00:24:19,272 --> 00:24:19,909
�Por qu�?
374
00:24:21,272 --> 00:24:23,581
La verdad es que no lo s�, pero lo s�.
375
00:24:24,432 --> 00:24:25,069
Ver�s...
376
00:24:25,592 --> 00:24:29,346
...si dices que ella no te gusta,
es lo que marca la diferencia.
377
00:24:30,072 --> 00:24:31,903
Escucha, yo soy pocero.
378
00:24:32,352 --> 00:24:34,786
Que para un hombre
es igual a no ser nada.
379
00:24:35,552 --> 00:24:36,780
Pero soy algo m�s.
380
00:24:37,912 --> 00:24:42,383
Soy un tipo especial. Toda mi vida en
las cloacas y nunca me sent� inferior.
381
00:24:43,032 --> 00:24:45,671
Mira, a veces me siento un rey.
382
00:24:46,432 --> 00:24:47,387
Sin ninguna raz�n.
383
00:24:49,032 --> 00:24:49,782
�C�mo te llamas?
384
00:24:51,032 --> 00:24:51,748
Diana.
385
00:24:54,112 --> 00:24:55,340
Yo me llamo Chico.
386
00:24:56,472 --> 00:24:58,463
S� que suena raro, pero...
387
00:24:58,832 --> 00:25:01,471
...nunca tuve un nombre porque
nunca tuve un padre.
388
00:25:04,032 --> 00:25:06,102
�Y no le tienes miedo a nadie?
389
00:25:06,592 --> 00:25:07,229
No.
390
00:25:07,752 --> 00:25:09,822
Un d�a le plantar�s cara a tu hermana.
391
00:25:10,192 --> 00:25:12,023
Ella es tan cobarde como las serpientes.
392
00:25:12,232 --> 00:25:13,631
Entonces ser�s libre...
393
00:25:14,032 --> 00:25:15,101
...y ser�s realmente t�.
394
00:25:15,752 --> 00:25:16,548
�Ser� yo?
395
00:25:18,712 --> 00:25:19,986
�Qu� quieres decir con eso...
396
00:25:20,672 --> 00:25:21,548
...de que ser� yo?
397
00:25:22,832 --> 00:25:24,663
Una chica buena, bella y valiente.
398
00:25:27,032 --> 00:25:29,262
�Ya me dej� llevar! �Ya me dej� llevar!
399
00:25:30,752 --> 00:25:33,425
Y si no tengo m�s cuidado
acabar� por cargar contigo.
400
00:25:35,032 --> 00:25:37,466
Pues vete, yo no te retengo.
401
00:25:38,032 --> 00:25:40,023
No quise decireso.
402
00:25:42,232 --> 00:25:43,870
Yo soy su amigo, se�orita.
403
00:25:44,952 --> 00:25:45,862
�Mi amigo?
404
00:25:46,392 --> 00:25:49,304
Ya s� que me arrepentir�,
pero no lo puedo evitar.
405
00:25:49,832 --> 00:25:52,983
Por favor, no me digas
cosas que no sientas.
406
00:25:54,112 --> 00:25:55,147
Es que las siento.
407
00:25:56,432 --> 00:25:58,946
Eso es lo peor, que me salen as�...
408
00:25:59,672 --> 00:26:00,741
...y no las puedo parar.
409
00:26:05,272 --> 00:26:07,422
Aquella es la chica
que denunci� ese hombre.
410
00:26:08,752 --> 00:26:10,026
�A qu� espera para detenerla?
411
00:26:10,632 --> 00:26:12,065
La detendr�. Vamos, suba.
412
00:26:16,672 --> 00:26:17,946
No huyas.
413
00:26:20,192 --> 00:26:22,023
Re�nase all� conmigo.
- S�, sargento.
414
00:26:24,192 --> 00:26:25,784
No tengas miedo, �entiendes?
415
00:26:29,272 --> 00:26:30,421
�Trabajas ah�?
- No.
416
00:26:30,672 --> 00:26:31,707
No te pregunto a ti.
417
00:26:32,312 --> 00:26:33,301
�Qu� oficio tienes?
418
00:26:34,192 --> 00:26:35,068
�D�nde trabajas?
419
00:26:35,552 --> 00:26:36,667
Yo no trabajo.
420
00:26:36,952 --> 00:26:38,305
Vamos.
- No puede detenerla.
421
00:26:38,512 --> 00:26:40,070
�Por qu� no?
- Pues porque...
422
00:26:41,672 --> 00:26:42,343
...no puede.
423
00:26:42,592 --> 00:26:43,820
V�monos.
- Un momento.
424
00:26:44,672 --> 00:26:46,310
Estoy empezando a cansarme de ti.
425
00:26:46,472 --> 00:26:48,064
No puede llev�rsela.
- �Por qu� no?
426
00:26:48,312 --> 00:26:51,702
Es una de esas chicas del caf�.
- Cuidado con lo que dice de ella.
427
00:26:51,992 --> 00:26:53,789
S�, tenga cuidado porque es mi mujer.
428
00:26:55,552 --> 00:26:57,144
Es extra�o que no lo dijeras antes.
429
00:26:57,992 --> 00:26:58,822
�D�nde vives?
430
00:26:59,552 --> 00:27:00,985
En nuestra Sra. Del Loreto, 48.
431
00:27:02,592 --> 00:27:03,422
�C�mo te llamas?
432
00:27:04,312 --> 00:27:05,108
Chico.
433
00:27:07,072 --> 00:27:08,266
Espero que digas la verdad.
434
00:27:10,112 --> 00:27:11,943
No olvidar� pasarme por tu casa...
435
00:27:12,112 --> 00:27:14,421
...para comprobar que est�is casados.
436
00:27:26,312 --> 00:27:28,064
�Porqu� habr� dicho esa tonter�a?
437
00:27:28,512 --> 00:27:29,547
No te preocupes.
438
00:27:29,952 --> 00:27:31,908
Seguir� mi camino.
- Pero no puedes.
439
00:27:32,632 --> 00:27:35,066
Empezar�n las comprobaciones
y no encontrar�n nada.
440
00:27:35,272 --> 00:27:37,832
Ir�n a mi casa y ver�n
que no estoy casado.
441
00:27:44,672 --> 00:27:45,787
�La he fastidiado!
442
00:27:46,512 --> 00:27:47,581
Perder� el empleo.
443
00:27:48,232 --> 00:27:49,187
Mi nuevo empleo.
444
00:27:51,072 --> 00:27:52,630
�Pero qu� he hecho?
445
00:27:55,392 --> 00:27:58,509
�Por qu� no me quedo contigo hasta
que la polic�a vaya a tu casa...
446
00:27:59,112 --> 00:28:00,830
...y comprueben que tienes mujer?
447
00:28:01,752 --> 00:28:04,664
Luego me ir�a y no te molestar�a m�s.
- No, no. No.
448
00:28:04,992 --> 00:28:06,948
Nuestro matrimonio no
consta en el registro.
449
00:28:08,632 --> 00:28:11,066
Les podr�amos decirque
nos casamos en Italia...
450
00:28:11,792 --> 00:28:13,623
...o en B�lgica.
- No, no.
451
00:28:18,512 --> 00:28:20,025
Has tenido una gran idea.
452
00:28:22,912 --> 00:28:24,186
Tienes mucha cabeza.
453
00:28:25,112 --> 00:28:26,625
Y t� un coraz�n muy grande.
454
00:28:31,672 --> 00:28:33,390
�No hagas eso!
455
00:28:37,912 --> 00:28:38,549
Vamos.
456
00:29:02,512 --> 00:29:04,343
�Y s�lo por estos escalones
ya te cansas?
457
00:29:05,752 --> 00:29:07,231
Pues quedan bastantes.
458
00:29:08,792 --> 00:29:12,751
Es la primera vez que voy lento. Los
subo corriendo siempre hasta el final.
459
00:29:13,952 --> 00:29:16,830
Odio la gente que pierde el tiempo
en las escaleras, �y t�?
460
00:29:16,992 --> 00:29:17,629
Tambi�n.
461
00:29:18,192 --> 00:29:20,422
Es que esta noche me
encuentro algo cansada.
462
00:29:22,192 --> 00:29:23,591
�Quieres que te suba en brazos?
463
00:29:23,912 --> 00:29:24,549
No.
464
00:29:25,072 --> 00:29:25,868
Vamos.
465
00:29:31,832 --> 00:29:34,471
Si no puedes andar
ser� mejorque te lleve yo.
466
00:29:34,632 --> 00:29:35,621
No, estoy bien.
467
00:29:36,192 --> 00:29:37,147
Es que tropec�.
468
00:29:38,792 --> 00:29:39,429
�Ves?
469
00:29:41,632 --> 00:29:44,783
Hay algo en tu forma de ser que
me hace sentir esperanzas por ti.
470
00:29:46,232 --> 00:29:47,790
Buenas noches.
- Buenas noches.
471
00:29:47,952 --> 00:29:50,227
Buenas noches, se�orita.
- Buenas noches, camaradas.
472
00:29:51,112 --> 00:29:53,626
No te veremos esta noche
en el caf�, �verdad, Chico?
473
00:29:53,792 --> 00:29:55,145
No s� porqu� dices eso.
474
00:29:55,352 --> 00:29:57,468
Dice que no sabe porqu� digo eso.
475
00:30:00,272 --> 00:30:01,421
�Te das cuenta?
476
00:30:02,992 --> 00:30:06,143
Casi me pescan llev�ndote en brazos,
imag�nate qu� hubieran pensado.
477
00:30:06,552 --> 00:30:09,464
Esta noche estoy haciendo
muchas tonter�as. Vamos.
478
00:30:13,792 --> 00:30:15,908
El Sr. Dechamps est� algo
violento esta noche.
479
00:30:16,312 --> 00:30:21,261
Un d�a, Sra. Frisson, tendr� un
accidente por mirar por las cerraduras.
480
00:30:22,032 --> 00:30:26,230
Chico, �qu� es lo que tenemos aqu�?
- M�tase en sus asuntos, vieja bruja.
481
00:30:26,392 --> 00:30:29,190
Se enterar�n todos, y las mujeres
se morir�n de envidia.
482
00:30:29,472 --> 00:30:30,825
Escuche, Sra. Bon Leurr...
483
00:30:31,392 --> 00:30:33,826
...Chico ha tra�do una
palomita para su nido.
484
00:30:34,272 --> 00:30:37,344
�Qu� clase de palomita?
- No hagas caso a esa bruja...
485
00:30:37,512 --> 00:30:39,628
...monta todas las noches
en una escoba. Vamos.
486
00:30:42,272 --> 00:30:43,341
Cuidado con ese escal�n.
487
00:31:05,792 --> 00:31:06,429
Ven.
488
00:31:07,512 --> 00:31:08,388
Te ense�ar� algo.
489
00:31:14,992 --> 00:31:15,629
Mira.
490
00:31:17,752 --> 00:31:19,743
Trabajando en las cloacas,
por las noches...
491
00:31:19,912 --> 00:31:22,346
...deseas estar tan cerca
como puedas de las estrellas.
492
00:31:25,192 --> 00:31:26,386
�sa es mi puerta de escape.
493
00:31:33,152 --> 00:31:34,346
�Cuidado ah� abajo!
494
00:31:38,752 --> 00:31:39,867
Ven, te lo ense�ar�.
495
00:31:43,192 --> 00:31:44,022
�Qu� te ocurre?
496
00:31:44,912 --> 00:31:46,982
No me digas que tienes miedo otra vez.
497
00:31:47,392 --> 00:31:48,507
Vamos, vamos, vamos.
498
00:31:51,712 --> 00:31:54,704
No, nunca mires hacia abajo,
siempre hacia arriba.
499
00:32:01,712 --> 00:32:04,545
Tengo la impresi�n de que
no hay nada que no te asuste.
500
00:32:04,712 --> 00:32:07,146
Tienes que pasar con
decisi�n, sin pensarlo.
501
00:32:08,512 --> 00:32:09,422
�Qu� te pasa ahora?
502
00:32:10,952 --> 00:32:11,623
�Grissette!
503
00:32:12,392 --> 00:32:14,269
Es una de las gatas de Ar�stides.
504
00:32:15,632 --> 00:32:17,190
�Tambi�n te asustan los gatos?
505
00:32:17,712 --> 00:32:18,349
F�jate.
506
00:32:21,912 --> 00:32:22,549
�Ves?
507
00:32:23,392 --> 00:32:26,987
Vino a enterarse de lo que pasaba
y va a cont�rselo a Ar�stides. �Ves?
508
00:32:27,192 --> 00:32:27,829
Mira.
509
00:32:31,712 --> 00:32:35,591
Deber�a ir a ver a Ar�stides. Me dijo
anoche que hoy tendr�a suerte.
510
00:32:48,552 --> 00:32:49,541
�Qu� te parece esto?
511
00:32:51,472 --> 00:32:52,666
Es como estar en el cielo.
512
00:32:53,992 --> 00:32:54,981
Vamos a ver.
513
00:32:56,672 --> 00:32:58,742
�No te estar�s haciendo ilusiones?
514
00:32:59,672 --> 00:33:02,311
Ya sabes que te traje aqu�
porque no ten�a otro remedio.
515
00:33:02,472 --> 00:33:03,188
S�.
516
00:33:04,272 --> 00:33:06,263
�No pretender�s aprovecharte
de la situaci�n?
517
00:33:06,792 --> 00:33:07,941
No, jam�s lo har�a.
518
00:33:25,072 --> 00:33:25,788
Diana.
519
00:33:34,592 --> 00:33:35,468
Ah� est� la cama.
520
00:35:46,232 --> 00:35:47,267
Adelante, Chico.
521
00:35:49,752 --> 00:35:50,707
Hola, Ar�stides.
522
00:35:58,872 --> 00:36:00,464
�Podr�a dormir aqu� esta noche?
523
00:36:02,112 --> 00:36:03,989
�Ya te ha echado ella de tu propia casa?
524
00:36:04,792 --> 00:36:06,145
�No es suficiente advertencia?
525
00:36:09,072 --> 00:36:11,586
Con que Grissette te
ha contado lo de la chica.
526
00:36:15,152 --> 00:36:16,141
Bueno...
527
00:36:17,112 --> 00:36:21,344
...algo real hay en tus estrellas, pero
que los gatos te hablen no lo creer�.
528
00:36:45,432 --> 00:36:46,706
Buenos d�as, camarada Gobin.
529
00:36:48,032 --> 00:36:50,182
Aqu� tengo una tarjeta...
530
00:36:50,872 --> 00:36:51,782
...con una recomendacion.
531
00:36:52,872 --> 00:36:53,509
Es...
532
00:37:00,552 --> 00:37:03,066
Camarada colega, mi enhorabuena.
533
00:37:04,992 --> 00:37:05,868
Gracias, camarada.
534
00:37:15,392 --> 00:37:18,190
Parece que vamos a ser
algo m�s que vecinos.
535
00:37:18,352 --> 00:37:20,820
Nos veremos m�s que con los dem�s.
- S�, eso parece.
536
00:37:22,752 --> 00:37:24,822
Le presentar� a mi mujer.
- Ser� todo un honor.
537
00:37:25,032 --> 00:37:28,866
Mar�a, quiero presentarte a nuestro
vecino, el ciudadano Chico.
538
00:37:29,312 --> 00:37:31,064
Sra. Gobin.
- Sr. Chico.
539
00:37:31,792 --> 00:37:33,464
Debemos vernos m�s a menudo.
540
00:37:33,792 --> 00:37:35,987
Y tambi�n con la Sra. Chico.
- �Diana!
541
00:37:36,992 --> 00:37:39,506
Diana, ven, quiero presentarte
a nuestros vecinos.
542
00:37:48,352 --> 00:37:52,140
Es que la Sra. Chico padece v�rtigo.
543
00:37:52,912 --> 00:37:54,140
Tiene miedo a caerse.
544
00:37:54,872 --> 00:37:56,066
Imag�nese si se cae.
545
00:37:57,512 --> 00:37:59,343
�Qu� tal est� Sra. Chico?
546
00:37:59,712 --> 00:38:00,667
�Qu� tal?
547
00:38:01,912 --> 00:38:04,380
Chico, debemos irnos a trabajar.
- S�.
548
00:38:04,672 --> 00:38:08,585
�Me permite que le acompa�e a Sanidad?
- Ser� un placer.
549
00:38:08,752 --> 00:38:10,868
Nos veremos abajo.
- En 5 minutos, camarada.
550
00:38:20,152 --> 00:38:21,870
Hola, buenos d�as.
- Buenos d�as.
551
00:38:25,592 --> 00:38:26,547
�D�nde est� mi gorra?
552
00:38:31,312 --> 00:38:32,301
�Qu� es ese olor?
553
00:38:32,752 --> 00:38:34,549
�Has preparado algo bueno?
554
00:39:10,872 --> 00:39:14,148
Si crees que me llegar�s al coraz�n
por el est�mago te equivocas.
555
00:39:16,712 --> 00:39:19,465
No te hubiese llamado
de saber que actuar�as as�.
556
00:39:19,632 --> 00:39:21,941
Lo siento, pero es s�lo
mirar esa tabla...
557
00:39:22,472 --> 00:39:23,905
...y se me corta la respiraci�n.
558
00:39:25,712 --> 00:39:27,191
Est� bien, est� bien.
559
00:39:27,952 --> 00:39:30,546
Si te convences de que tienes
miedo lo tendr�s siempre.
560
00:39:39,992 --> 00:39:42,381
�Has visto lo que he hecho?
Dije que eras mi mujer.
561
00:39:42,992 --> 00:39:43,947
�Porqu� lo hiciste?
562
00:39:44,352 --> 00:39:45,467
Porque...
563
00:39:46,232 --> 00:39:48,462
...siempre hago cosas
que no quiero hacer.
564
00:39:49,112 --> 00:39:51,706
Cuando venga la polic�a ser�
lo primero que preguntar�.
565
00:39:52,552 --> 00:39:54,110
�No hab�as pensado en eso, verdad?
566
00:39:54,432 --> 00:39:55,069
Pero...
567
00:39:55,312 --> 00:39:56,745
�Pero qu� haces?
568
00:39:57,552 --> 00:39:59,065
�Eso puedo hacerlo yo!
569
00:40:00,032 --> 00:40:00,703
Pero...
570
00:40:04,832 --> 00:40:05,662
Bien...
571
00:40:06,872 --> 00:40:09,022
...necesitar�s algo para la compra.
572
00:40:11,032 --> 00:40:11,942
Uno, dos...
573
00:40:17,232 --> 00:40:22,067
Ya que te quedar�s unos d�as me
consuela que seas una buena cocinera.
574
00:40:22,912 --> 00:40:23,628
Adi�s.
575
00:41:13,232 --> 00:41:16,429
�Quiere empezar por aqu�, camarada?
- Lo que usted diga, camarada.
576
00:41:17,672 --> 00:41:19,424
La presi�n sale mejor desde esta boca.
577
00:41:20,592 --> 00:41:21,866
Ser� mejor empezar por aqu�.
578
00:41:33,632 --> 00:41:35,941
Hola, camarada Gobin.
- Hola, camarada Chico.
579
00:41:36,232 --> 00:41:37,347
Hola, rata de cloaca.
580
00:41:37,792 --> 00:41:40,352
F�jese, camarada, una sola vuelta.
581
00:41:40,792 --> 00:41:43,147
Una sola vuelta, ya lo entiendo,
camarada. Gracias.
582
00:41:43,352 --> 00:41:45,343
Si necesita algo, estar� en esa esquina.
583
00:41:45,672 --> 00:41:48,584
Y tenga cuidado, no haga caso
a esos imb�ciles de las cloacas.
584
00:42:02,392 --> 00:42:05,111
Vamos a ver, ha dicho una vuelta.
585
00:42:05,352 --> 00:42:05,989
As�.
586
00:42:14,552 --> 00:42:16,588
Te has equivocado, Chico.
- S�.
587
00:42:27,192 --> 00:42:27,863
�Fuera!
588
00:42:28,432 --> 00:42:29,990
No puedo soportar a estos gatos.
589
00:42:30,632 --> 00:42:32,827
Han maullado toda la noche,
no nos dejaron dormir.
590
00:42:33,672 --> 00:42:35,788
Chico dice que es porque hay luna llena.
591
00:42:36,232 --> 00:42:37,711
�Les dejaron dormir a ustedes?
592
00:42:37,952 --> 00:42:38,589
No.
593
00:42:39,712 --> 00:42:41,430
Al menos, yo, creo que no.
594
00:42:42,152 --> 00:42:43,904
Chico es amigo de Ar�stides.
595
00:42:44,632 --> 00:42:46,623
Deber�a llamarle la atenci�n
sobre los gatos.
596
00:42:47,872 --> 00:42:48,987
Tal vez ya lo haya hecho.
597
00:42:50,552 --> 00:42:52,747
Anoche estuvo con �l hasta
despu�s de media noche.
598
00:42:53,832 --> 00:42:55,106
�Qu� hora era cu�ndo volvi�?
599
00:42:56,872 --> 00:42:57,782
Volvi� muy tarde.
600
00:42:59,392 --> 00:43:00,871
�Y a usted no le importa?
601
00:43:01,072 --> 00:43:01,709
No.
602
00:43:02,192 --> 00:43:03,181
No, si a �l le gusta.
603
00:43:04,272 --> 00:43:06,467
No me molesta nada de lo que �l haga.
604
00:43:07,512 --> 00:43:08,149
Bueno...
605
00:43:09,432 --> 00:43:11,627
...cada uno celebra la noche
de bodas a su manera.
606
00:43:14,512 --> 00:43:15,865
Est�n llamando a la puerta.
607
00:43:17,752 --> 00:43:19,265
Ser� Chico que est� de vuelta.
608
00:43:45,272 --> 00:43:46,990
La Sra. Chico, �no?
- S�.
609
00:43:49,152 --> 00:43:50,267
Pues nada m�s, se�ora.
610
00:43:50,752 --> 00:43:52,344
No volver� a molestarle.
611
00:43:53,112 --> 00:43:56,422
No pienso volver a perder
el tiempo subiendo siete pisos.
612
00:43:57,152 --> 00:43:58,062
Buenos d�as, se�ora.
613
00:43:58,952 --> 00:43:59,828
Buenos d�as, se�or.
614
00:45:22,392 --> 00:45:23,108
�Diana!
615
00:45:23,992 --> 00:45:26,745
�Diana!
- �Sra. Chico, Sra. Chico!
616
00:45:27,432 --> 00:45:29,104
�Le traigo a su triunfante marido!
617
00:45:30,272 --> 00:45:31,705
Primero usted.
- Despu�s de usted.
618
00:45:31,872 --> 00:45:33,066
Despu�s de usted, camarada.
619
00:45:33,432 --> 00:45:34,421
Gracias, camarada.
620
00:45:36,272 --> 00:45:37,227
�Sra. Chico!
621
00:45:37,632 --> 00:45:40,669
Tengo el honor de decirle
que su marido pas� las pruebas...
622
00:45:41,072 --> 00:45:43,791
...con sobresaliente.
- Y en mi primer d�a. Toma.
623
00:45:43,952 --> 00:45:45,749
A m� me cost� tres d�as aprobar.
624
00:45:45,912 --> 00:45:49,222
Es que con usted el inspector
fue menos ben�volo.
625
00:45:49,872 --> 00:45:53,501
Reconozco que era m�s severo,
pero eso no disminuye su triunfo.
626
00:45:54,112 --> 00:45:56,785
Fue un buen elogio el que me hizo.
- Estupendo, estupendo.
627
00:45:56,952 --> 00:45:58,544
Cu�nteles a ellas lo que le dijo.
628
00:45:58,912 --> 00:46:01,984
Dijo que le dej� la calle limpia como
para hacer un desfile militar.
629
00:46:02,392 --> 00:46:07,307
�Lo habr�is celebrado con unas copas?
- Con 3 � 4. Lo celebraremos esta noche.
630
00:46:08,112 --> 00:46:10,467
Usted y la Sra. Gobin qu�dense a cenar.
- Pero...
631
00:46:10,632 --> 00:46:14,022
No te preocupes, traer� m�s comida.
- Estaremos encantados.
632
00:46:14,512 --> 00:46:17,310
Ser� mejor que vaya con Chico.
- No, con uno basta.
633
00:46:17,472 --> 00:46:20,384
Ve a quitarte esos pantalones mojados
y deja que Chico se cambie.
634
00:46:21,272 --> 00:46:22,421
�Vamos, vamos!
635
00:46:22,672 --> 00:46:25,345
Nos veremos en un rato.
- En unos minutos, camarada.
636
00:47:06,392 --> 00:47:07,381
Hay ropa limpia.
637
00:47:14,352 --> 00:47:15,910
No pareces estar muy impresionada.
638
00:47:17,072 --> 00:47:19,870
�Crees que es f�ciI empezar
bien en este empleo?
639
00:47:20,032 --> 00:47:20,669
No.
640
00:47:30,072 --> 00:47:33,951
Ya sabes lo que tienes que hacer esta
noche, actuar como mi mujer de verdad.
641
00:47:34,832 --> 00:47:35,548
S�.
642
00:47:40,832 --> 00:47:42,584
Est� bien, �qu� has hecho hoy?
643
00:47:42,992 --> 00:47:43,663
Nada.
644
00:47:46,232 --> 00:47:47,347
�Ha venido alguien?
645
00:47:57,072 --> 00:48:00,860
�Pero qu� te pasa? S�lo he
preguntado si ha venido visita.
646
00:48:01,672 --> 00:48:02,309
No.
647
00:48:04,392 --> 00:48:05,063
Nadie.
648
00:48:05,912 --> 00:48:06,549
Bien.
649
00:48:07,872 --> 00:48:08,907
Volver� enseguida.
650
00:48:10,992 --> 00:48:11,742
�Necesitas...?
651
00:48:13,192 --> 00:48:15,626
Oye, que lo de esta noche
es una fiesta. �No podr�as...
652
00:48:16,392 --> 00:48:18,064
...ponerte algo que fuera m�s alegre?
653
00:48:19,392 --> 00:48:20,029
Toma.
654
00:48:20,792 --> 00:48:22,623
Ponte esto en el pelo,
estar�s m�s guapa.
655
00:49:12,272 --> 00:49:13,990
No deber�a asustarle Grissette.
656
00:49:14,792 --> 00:49:15,986
Ven aqu�, Grissette.
657
00:49:16,552 --> 00:49:17,302
No me asust�...
658
00:49:18,392 --> 00:49:20,462
...pero es que apareci� de repente.
659
00:49:20,992 --> 00:49:23,222
La curiosidad puede m�s
que ella algunas veces.
660
00:49:24,472 --> 00:49:26,144
Y quiso saber qu� hac�a usted...
661
00:49:28,232 --> 00:49:29,062
...ante el espejo.
662
00:49:30,152 --> 00:49:31,710
Eso es muy normal, querida ni�a.
663
00:49:32,312 --> 00:49:34,985
Las mujeres siempre procuran
ponerse guapas cuando desean...
664
00:49:35,752 --> 00:49:36,867
...agradar a un hombre...
665
00:49:37,672 --> 00:49:38,548
...o enga�arle.
666
00:49:38,832 --> 00:49:40,311
�Qu� quiere decir?
667
00:49:40,912 --> 00:49:42,948
A Grissette y a m�
nos gusta gastar bromas.
668
00:49:43,432 --> 00:49:45,309
�C�mo iba usted a enga�ar a Chico?
669
00:49:45,992 --> 00:49:48,745
�l sabe lo que es usted
y de d�nde viene.
670
00:49:49,672 --> 00:49:50,866
Le agradecer�a que se vaya.
671
00:49:51,392 --> 00:49:52,541
Me voy enseguida.
672
00:49:53,592 --> 00:49:57,301
Chico, por su buen coraz�n, dej� que se
quedar� hasta que viniera la polic�a.
673
00:49:57,832 --> 00:49:59,743
�No era eso lo convenido?
674
00:50:00,392 --> 00:50:02,348
Y usted prometi� no aprovecharse de �l.
675
00:50:03,112 --> 00:50:03,862
Y no lo he hecho.
676
00:50:04,992 --> 00:50:06,584
�Cu�ndo cree que vendr� la polic�a?
677
00:50:07,592 --> 00:50:08,263
No lo s�.
678
00:50:08,512 --> 00:50:10,343
Tal vez ni venga.
�No es lo que querr�a?
679
00:50:10,512 --> 00:50:11,149
No.
680
00:50:11,312 --> 00:50:12,745
O a lo mejor ya estuvieron aqu�.
681
00:50:14,272 --> 00:50:14,988
No.
682
00:50:15,312 --> 00:50:17,587
Quiz� vinieron hoy, antes
de que Chico regresara.
683
00:50:18,312 --> 00:50:21,861
�l le pregunt� antes si vino alguien
y usted respondi� que no.
684
00:50:24,032 --> 00:50:25,784
�C�mo sabe que ha venido la polic�a?
685
00:50:26,632 --> 00:50:27,701
Eso no importa.
686
00:50:32,832 --> 00:50:35,505
Lo que importa es que ahora
usted puede atarse a �l.
687
00:50:35,992 --> 00:50:37,061
Arrastrarle en su ca�da.
688
00:50:37,552 --> 00:50:39,861
Robarle la paz de esp�ritu
que hasta ahora tuvo.
689
00:50:40,952 --> 00:50:42,101
�Es eso lo que pretende?
690
00:51:07,554 --> 00:51:10,626
�Abra la puerta al ciudadano
especial Chico!
691
00:51:35,754 --> 00:51:36,391
�Diana!
692
00:51:39,874 --> 00:51:40,704
�Diana!
693
00:51:45,674 --> 00:51:46,629
�Camarada Gobin!
694
00:51:48,914 --> 00:51:49,664
�Est� aqu� Diana?
695
00:51:50,194 --> 00:51:50,990
Pues no.
696
00:51:52,074 --> 00:51:52,904
�D�nde estar�?
697
00:51:53,834 --> 00:51:54,471
Pues...
698
00:51:54,914 --> 00:51:55,710
...no lo s�.
699
00:51:56,514 --> 00:51:58,345
Vi a Ar�stides hablando con ella...
700
00:51:58,874 --> 00:51:59,989
...s�lo hace un rato.
701
00:52:07,314 --> 00:52:08,190
�D�nde est� Diana?
702
00:52:09,114 --> 00:52:11,628
La polic�a vino y ya no hab�a
raz�n para que se quedara.
703
00:52:11,794 --> 00:52:12,431
�A d�nde fue?
704
00:52:12,634 --> 00:52:14,033
�A d�nde crees que pudo ir?
705
00:52:14,354 --> 00:52:15,548
�No puedes imagin�rtelo?
706
00:52:16,314 --> 00:52:17,986
A ver si consigo acabar tu hor�scopo.
707
00:52:18,834 --> 00:52:22,349
Aunque tu signo tiene un ascendente...
- �Quieres decirme a d�nde fue?
708
00:52:22,514 --> 00:52:25,108
...se acerca ahora a
la influencia de Marte.
709
00:52:26,314 --> 00:52:27,633
�Esto para tus estrellas!
710
00:52:31,954 --> 00:52:34,104
�Cu�nto de esto necesitas
beber para sonre�r?
711
00:52:35,074 --> 00:52:36,587
No lo s�, nunca lo he probado.
712
00:52:39,314 --> 00:52:39,985
Bueno.
713
00:52:40,634 --> 00:52:42,386
�Y porqu� has de probarlo esta noche?
714
00:52:48,434 --> 00:52:49,423
�Quieres que bailemos?
715
00:53:04,994 --> 00:53:05,904
Vamos, Diana.
716
00:53:08,394 --> 00:53:10,271
�No me has o�do? He dicho vamos.
- �Espere!
717
00:53:10,434 --> 00:53:11,708
Si�ntese y no moleste.
718
00:53:12,594 --> 00:53:15,154
Oiga, �qu� se ha cre�do?
719
00:53:18,914 --> 00:53:20,313
�Oiga! �Oiga!
720
00:53:20,514 --> 00:53:21,788
�Qu� se ha propuesto?
721
00:53:22,354 --> 00:53:24,231
Ap�rtese de mi camino, imb�ciI.
722
00:53:27,554 --> 00:53:29,545
�Porqu� te fuiste?
�No quieres dec�rmelo?
723
00:53:29,754 --> 00:53:30,743
�No te sent�as feliz?
724
00:53:30,954 --> 00:53:32,626
�Qu� pasa contigo, vamos a ver?
725
00:53:32,914 --> 00:53:34,347
Es que te ment�, Chico.
726
00:53:34,634 --> 00:53:36,147
No te cont� que vino la polic�a.
727
00:53:36,474 --> 00:53:38,226
Me dijiste que no me aprovechara de ti.
728
00:53:38,994 --> 00:53:40,063
D�jame ir, por favor.
729
00:53:40,514 --> 00:53:41,788
T� llegar�s a seralguien.
730
00:53:42,194 --> 00:53:43,468
Yo s�lo conseguir�a hundirte.
731
00:53:43,754 --> 00:53:45,267
Nadie podr� hundirme, Diana.
732
00:53:45,434 --> 00:53:48,028
Es que soy mala, tal y como
Ar�stides ha dicho.
733
00:53:48,434 --> 00:53:49,753
Ar�stides ha dicho.
734
00:53:50,354 --> 00:53:52,868
�Y no dije yo que t� eras buena?
�Es que no lo recuerdas?
735
00:53:53,514 --> 00:53:56,904
Chico ha dicho que eres buena y
bonita y por lo tanto tienes que serlo.
736
00:53:58,554 --> 00:54:00,033
Vaya una esposa que est�s hecha.
737
00:54:00,234 --> 00:54:04,113
Tenemos invitados en casa, a menos
que se hayan cansado de esperarnos.
738
00:54:04,354 --> 00:54:06,993
�Es que me llevas a casa?
- �A d�nde cre�as que te llevaba?
739
00:54:07,474 --> 00:54:10,705
Y deja ya de hacer preguntas. Me
has estado fastidiando toda la noche.
740
00:54:26,874 --> 00:54:31,152
EJ�RCITO DE TIERRA Y MAR
ORDEN DE MOVILIZACl�N GENERAL
741
00:54:46,354 --> 00:54:48,948
Una orden de movilizaci�n, Jean.
- �Esta ma�ana?
742
00:54:49,154 --> 00:54:51,588
Casi no puedo creerlo.
- Es inevitable.
743
00:54:54,234 --> 00:54:56,111
�Vive aqu� el Sr. Frenoir?
- Soy su mujer.
744
00:55:03,594 --> 00:55:04,504
�Vamos! �En marcha!
745
00:55:09,034 --> 00:55:11,150
�Quer�is dejar de jugar a eso?
- �En marcha!
746
00:55:18,274 --> 00:55:19,263
�El de abajo!
747
00:55:21,114 --> 00:55:22,706
Hay una carta para ti.
- �Para m�?
748
00:55:23,954 --> 00:55:25,990
No digas tonter�as,
�qui�n va a escribirme?
749
00:55:26,154 --> 00:55:27,587
El Presidente de la Rep�blica.
750
00:55:28,994 --> 00:55:31,462
Sr. Gobin, tengo otra carta
para usted tambi�n.
751
00:55:32,434 --> 00:55:34,504
�Vaya! Veo que se toman
en serio esta guerra.
752
00:55:35,554 --> 00:55:36,907
Oye, �d�nde est� la m�a?
753
00:55:37,074 --> 00:55:38,268
No hay nada para ti, Chico.
754
00:55:38,434 --> 00:55:41,107
�C�mo que no? No pueden
empezar esta guerra sin m�.
755
00:55:41,274 --> 00:55:42,787
Vamos, mire bien otra vez.
756
00:55:45,834 --> 00:55:46,584
Nada.
757
00:55:48,354 --> 00:55:51,426
Supongo que no querr�n
que abandone mi trabajo.
758
00:55:51,594 --> 00:55:55,030
Deber�an entender que puedo ense�arles
muchas cosas sobre el ej�rcito.
759
00:55:55,674 --> 00:55:57,471
Tendr� que acabar solo esta ma�ana.
760
00:55:57,834 --> 00:55:59,233
Esto no me deja mucho tiempo.
761
00:55:59,434 --> 00:56:02,824
He de darme prisa.
- No se preocupe, v�yase, me ocupar� yo.
762
00:56:03,354 --> 00:56:06,710
�Se llevar� mi carretilla?
- S�, y le ver� antes de que se vaya.
763
00:56:06,994 --> 00:56:07,949
Gracias, camarada.
764
00:56:08,874 --> 00:56:11,832
�Qu� querr�n de m�? La guerra
es s�lo para los h�roes.
765
00:56:12,274 --> 00:56:15,869
Quiz� quieran asustar a algunas ratas
de cloacas en Berl�n si cuentan contigo.
766
00:56:44,914 --> 00:56:45,551
Hola.
767
00:56:45,914 --> 00:56:46,551
Hola.
768
00:56:50,834 --> 00:56:52,187
�Sabes lo que hay aqu� dentro?
769
00:56:52,474 --> 00:56:53,668
No, �qu� hay?
770
00:56:54,434 --> 00:56:55,230
Es...
771
00:56:56,874 --> 00:56:57,670
Es...
772
00:56:59,154 --> 00:57:01,987
No es nada, s�lo algo
que vi en una tienda.
773
00:57:14,594 --> 00:57:16,186
�Has visto a los Gobin esta ma�ana?
774
00:57:16,554 --> 00:57:17,191
No.
775
00:57:19,234 --> 00:57:19,905
Chico...
776
00:57:20,274 --> 00:57:21,389
...�qu� hay dentro?
777
00:57:23,354 --> 00:57:24,104
Pues...
778
00:57:24,954 --> 00:57:26,990
...estar�n durmiendo tras
la fiesta de anoche.
779
00:57:27,154 --> 00:57:28,872
�A qu� hora se ir�an a su casa?
780
00:57:29,514 --> 00:57:30,583
A las tres de la ma�ana.
781
00:57:35,834 --> 00:57:38,268
�Porqu� no lo abres
de una vez? Es para ti.
782
00:57:39,754 --> 00:57:40,425
�Para m�?
783
00:57:59,274 --> 00:57:59,945
�Chico!
784
00:58:01,394 --> 00:58:02,509
Es un vestido de novia.
785
00:58:14,714 --> 00:58:15,988
T� me lo das todo.
786
00:58:17,394 --> 00:58:18,952
Y yo no tengo nada que darte.
787
00:58:21,074 --> 00:58:21,790
Nada.
788
00:58:23,714 --> 00:58:27,024
No, no, no debes hacer esas cosas.
789
00:58:38,674 --> 00:58:40,869
�De verdad quieres casarte conmigo?
- S�.
790
00:58:43,154 --> 00:58:43,825
�Porqu�?
791
00:58:45,114 --> 00:58:45,830
No lo s�.
792
00:58:47,554 --> 00:58:48,430
No est�s obligado.
793
00:58:48,594 --> 00:58:49,583
Eso s� lo s�.
794
00:58:52,114 --> 00:58:53,342
Eres tan extra�o.
795
00:58:54,194 --> 00:58:55,343
Eres distinto a todos.
796
00:58:58,194 --> 00:58:58,910
Eso es cierto.
797
00:58:59,954 --> 00:59:01,148
No hay nadie como yo.
798
00:59:02,634 --> 00:59:04,943
Soy un individuo muy especial.
799
00:59:05,474 --> 00:59:06,111
S�.
800
00:59:14,034 --> 00:59:15,353
Pero no llego a entenderlo.
801
00:59:16,794 --> 00:59:18,193
Quieres casarte conmigo...
802
00:59:18,674 --> 00:59:20,392
...y t�...
- �Y ahora qu� pasa?
803
00:59:22,754 --> 00:59:23,391
Chico...
804
00:59:25,154 --> 00:59:26,428
...�no vas a decir algo m�s?
805
00:59:27,594 --> 00:59:28,504
�Decir algo m�s?
806
00:59:28,954 --> 00:59:29,591
�Qu�?
807
00:59:31,554 --> 00:59:33,749
Decirme que me quieres.
808
00:59:34,914 --> 00:59:36,950
Que no te casas conmigo por compasi�n.
809
00:59:39,514 --> 00:59:42,153
�Pretendes que te diga dulces
palabras de amor?
810
00:59:44,274 --> 00:59:44,945
S�.
811
00:59:50,154 --> 00:59:50,791
Yo...
812
00:59:59,714 --> 01:00:01,511
Parece que soy tonto.
813
01:00:06,834 --> 01:00:07,789
Bueno...
814
01:00:08,514 --> 01:00:10,470
...lo dir� una sola vez y nada m�s.
815
01:00:12,834 --> 01:00:13,471
Ven.
816
01:00:19,234 --> 01:00:19,950
T� eres...
817
01:00:20,394 --> 01:00:21,065
T� eres...
818
01:00:22,674 --> 01:00:23,311
...ya sabes.
819
01:00:25,114 --> 01:00:25,751
No.
820
01:00:26,354 --> 01:00:26,991
Bien.
821
01:00:27,314 --> 01:00:31,626
Antes exist�a Chico y exist�a
Diana y ahora existimos nosotros.
822
01:00:31,994 --> 01:00:32,631
Nosotros.
823
01:00:33,714 --> 01:00:35,386
Ver�s es cuesti�n de aritm�tica.
824
01:00:36,034 --> 01:00:36,671
�Aritm�tica?
825
01:00:36,994 --> 01:00:37,983
Aritm�tica, s�.
826
01:00:38,234 --> 01:00:42,785
Porque t� y yo somos uno,
y uno y uno sigue siendo uno.
827
01:00:43,074 --> 01:00:43,711
�Entiendes?
828
01:00:46,874 --> 01:00:47,511
No.
829
01:00:48,074 --> 01:00:51,146
Me pides que te hable
de amor y mira lo que pasa.
830
01:00:56,034 --> 01:00:57,103
Probemos de otra forma.
831
01:01:05,474 --> 01:01:06,429
Chico...
832
01:01:06,794 --> 01:01:07,749
...Diana...
833
01:01:09,674 --> 01:01:10,390
...Cielo.
834
01:01:12,554 --> 01:01:13,350
Rep�telo.
835
01:01:14,394 --> 01:01:16,305
Chico, Diana, Cielo.
836
01:01:19,634 --> 01:01:20,623
Rep�telo.
837
01:01:21,674 --> 01:01:22,424
Chico...
838
01:01:22,874 --> 01:01:25,946
...Diana... �No, no, ya basta!
839
01:01:31,594 --> 01:01:32,470
Es verdad.
840
01:01:33,754 --> 01:01:35,073
Existe un cielo...
841
01:01:36,474 --> 01:01:37,350
...y eres t�.
842
01:01:38,794 --> 01:01:39,624
Bueno...
843
01:01:41,114 --> 01:01:43,230
...en todo caso soy un individuo
muy especial.
844
01:01:43,674 --> 01:01:44,629
Eso es cierto.
845
01:01:45,474 --> 01:01:46,907
�Tambi�n t� lo has observado?
846
01:01:47,594 --> 01:01:48,822
S�.
847
01:01:52,074 --> 01:01:56,192
Son maravillosas las cosas que siento,
las ideas que se me ocurren.
848
01:01:57,754 --> 01:02:00,552
A veces soy tan alto que puedo
alcanzar las estrellas.
849
01:02:03,634 --> 01:02:07,673
No perdamos el tiempo so�ando, si no
�c�mo estar�s lista a las 14:00?
850
01:02:07,834 --> 01:02:11,144
�C�mo?
- A las 14:00. A esa hora nos casaremos.
851
01:02:12,234 --> 01:02:12,871
�Casarnos?
852
01:02:13,794 --> 01:02:17,753
Yo tengo que afeitarme y que vestirme,
y t� tienes que ponerte eso.
853
01:02:21,754 --> 01:02:22,903
�Se�ora Chico!
854
01:02:24,554 --> 01:02:26,784
Por fin voy a ser algo.
855
01:02:27,394 --> 01:02:28,543
�C�mo que a ser algo?
856
01:02:30,114 --> 01:02:31,547
Vas a ser mi mujer.
857
01:02:38,674 --> 01:02:42,349
Chico, siempre deseaste a
una mujer especial por esposa.
858
01:02:42,954 --> 01:02:44,103
En cambio ahora, mira.
859
01:02:45,354 --> 01:02:47,185
Seguro que hubiera resultado una pesada.
860
01:02:47,354 --> 01:02:49,265
Yo nunca ser� una pesada, Chico, nunca.
861
01:02:49,714 --> 01:02:50,430
Eso espero.
862
01:02:50,594 --> 01:02:51,231
Adelante.
863
01:02:53,794 --> 01:02:54,465
Bien...
864
01:02:54,994 --> 01:02:56,905
...aqu� estoy.
- Eres t�.
865
01:02:57,474 --> 01:02:59,510
�Es todo lo que se te ocurre decirme...
866
01:02:59,674 --> 01:03:02,552
...despu�s de subir siete
tramos de escalera?
867
01:03:03,234 --> 01:03:06,146
Nuestro amigo el rata de cloaca
me dijo que viniera enseguida.
868
01:03:06,514 --> 01:03:08,266
Y aqu� estoy, �para qu� me llamaste?
869
01:03:08,634 --> 01:03:12,104
�Cu�nto tardar�as en engalanar
a Elo�sa para salir?
870
01:03:12,394 --> 01:03:15,272
Elo�sa siempre est� a punto para salir.
- Bien.
871
01:03:15,674 --> 01:03:18,825
Pues Elo�sa y t� ten�is que estar
aqu� a las 14:00 en punto.
872
01:03:19,194 --> 01:03:21,105
Y si ves que podr� dominar
su emoci�n...
873
01:03:21,354 --> 01:03:24,790
...le dices que tiene que acompa�arnos
porque Chico y su novia van a casarse.
874
01:03:25,914 --> 01:03:29,350
�Pues claro que Elo�sa y yo
os acompa�aremos en vuestra boda!
875
01:03:29,514 --> 01:03:30,742
�Hija m�a!
876
01:03:33,274 --> 01:03:35,310
No est� tan loco como parece.
877
01:03:37,514 --> 01:03:38,503
Permitidme...
878
01:03:38,714 --> 01:03:40,511
...que en una ocasi�n como �sta...
879
01:03:40,914 --> 01:03:43,747
...obsequie al novio con un regalito.
880
01:03:44,074 --> 01:03:46,713
Un reloj de oro con cadena de oro.
881
01:03:47,034 --> 01:03:51,744
14 quilates y 23 rub�es.
- No puedo aceptar algo tan valioso.
882
01:03:51,914 --> 01:03:56,590
T�malo, anda, t�malo. Me ha costado
muy poco. No me ha costado nada.
883
01:03:57,434 --> 01:03:58,992
Y como regalo para la se�ora...
884
01:03:59,314 --> 01:04:01,032
...creo que s� de un sitio...
885
01:04:01,474 --> 01:04:04,705
...donde poner mis dedos
y encontrar algo muy bonito.
886
01:04:05,914 --> 01:04:07,063
Qu�date y toma una copa.
887
01:04:07,234 --> 01:04:08,587
�No! �No!
888
01:04:09,314 --> 01:04:10,872
En una ocasi�n como �sta...
889
01:04:11,074 --> 01:04:12,587
...tengo que afeitarme...
890
01:04:12,914 --> 01:04:14,393
...ponerme una camisa limpia...
891
01:04:14,634 --> 01:04:17,353
...y luego encender
una vela a San Antonio...
892
01:04:17,634 --> 01:04:21,104
...para que d� felicidad,
prosperidad, buena salud...
893
01:04:21,354 --> 01:04:26,223
...y una extensa familia
al Sr. Y a la Sra. Chico.
894
01:04:26,514 --> 01:04:28,982
�Hasta luego, hijos m�os! �Hasta luego!
895
01:04:34,954 --> 01:04:35,591
�Te gusta?
896
01:04:36,674 --> 01:04:38,710
�A qu� esperas para ponerte ese vestido?
897
01:04:38,874 --> 01:04:41,263
Le pedir� a la Sra. Gobin que me ayude.
Est� bien.
898
01:04:41,914 --> 01:04:44,587
Tendr�s que esperara que me
afeite para ayudarte a cruzar.
899
01:04:44,954 --> 01:04:46,148
No, no hace falta.
900
01:04:46,954 --> 01:04:47,784
Puedo ir sola.
901
01:04:48,114 --> 01:04:49,069
�Est�s segura?
902
01:04:49,274 --> 01:04:50,229
No tengo miedo.
903
01:04:50,634 --> 01:04:52,431
�Ya eres valiente?
904
01:04:57,794 --> 01:04:58,431
�Chico!
905
01:05:00,474 --> 01:05:02,510
No volver� a tener miedo nunca.
906
01:05:02,994 --> 01:05:04,507
Pues as� es como debe ser.
907
01:05:15,074 --> 01:05:16,029
�Sabes una cosa?
908
01:05:16,194 --> 01:05:16,831
�Qu�?
909
01:05:17,914 --> 01:05:19,393
Eres muy guapa.
910
01:05:21,794 --> 01:05:22,988
�Y sabes otra cosa?
911
01:05:24,834 --> 01:05:26,233
Yo lo ignoraba, pero...
912
01:05:28,154 --> 01:05:30,270
...un hombre no est�
completo sin una mujer.
913
01:05:34,554 --> 01:05:35,304
Mi mujer.
914
01:05:36,194 --> 01:05:37,343
Rep�telo.
915
01:05:38,914 --> 01:05:39,585
Mi mujer.
916
01:05:39,994 --> 01:05:42,906
Ya est� bien, ponte ese vestido,
vamos, deprisa.
917
01:05:46,954 --> 01:05:47,750
�Sra. Gobin!
918
01:05:49,674 --> 01:05:50,550
Pase, Diana.
919
01:05:51,474 --> 01:05:52,463
�Sra. Gobin!
920
01:05:54,874 --> 01:05:56,227
Lo siento...
921
01:05:56,594 --> 01:05:58,550
...no quiero molestarle ahora.
- Pase.
922
01:05:58,714 --> 01:05:59,908
Ya nos hab�amos despedido.
923
01:06:00,074 --> 01:06:02,144
Estar� contenta de que
Chico no tenga que irse.
924
01:06:02,594 --> 01:06:04,789
Que haya de irse no est�
escrito en sus estrellas.
925
01:06:05,154 --> 01:06:06,428
Se lo dijo Ar�stides.
926
01:06:06,594 --> 01:06:07,265
�Lo ves?
927
01:06:07,714 --> 01:06:09,670
T� le deber�as haber
pedido tu hor�scopo.
928
01:06:09,834 --> 01:06:11,153
Ya tengo bastantes problemas.
929
01:06:54,234 --> 01:06:54,984
�Diana!
930
01:07:28,554 --> 01:07:29,384
Diana, escucha.
931
01:07:29,554 --> 01:07:30,669
S�.
- Te quiero.
932
01:07:31,594 --> 01:07:32,788
�Por fin!
933
01:07:33,514 --> 01:07:35,266
Por fin me has dicho lo que quer�a o�r.
934
01:07:40,714 --> 01:07:43,308
No estoy acostumbrada
a ser feliz, es curioso.
935
01:07:45,714 --> 01:07:46,669
Abr�zame fuerte.
936
01:07:48,114 --> 01:07:49,024
M�s fuerte.
937
01:07:55,674 --> 01:07:56,390
Adelante.
938
01:07:59,794 --> 01:08:00,590
�Qu� quiere?
939
01:08:02,754 --> 01:08:05,587
Esta ma�ana trajeron
esta carta para ti, Chico.
940
01:08:14,554 --> 01:08:15,191
�Y bien?
941
01:08:15,914 --> 01:08:17,313
�Es todo! �Es todo!
942
01:08:19,874 --> 01:08:20,943
�Vieja chismosa!
943
01:08:33,954 --> 01:08:35,228
Chico, �qu� es?
944
01:08:49,354 --> 01:08:49,991
�No!
945
01:08:50,874 --> 01:08:51,909
�No puede ser!
946
01:08:53,954 --> 01:08:57,264
Esta ma�ana a Gobin y a
los dem�s les daban la suya.
947
01:08:57,874 --> 01:08:59,785
No pod�a creer que no
hubiese una para m�.
948
01:09:02,394 --> 01:09:05,192
�Qu� es lo que pasa ahora conmigo?
Estoy temblando por dentro.
949
01:09:07,074 --> 01:09:07,984
Diana...
950
01:09:08,434 --> 01:09:11,312
...no te separes de m� o
me derretir� como una vela.
951
01:09:12,754 --> 01:09:14,028
�No notas c�mo tiemblo?
952
01:09:14,714 --> 01:09:15,385
Diana...
953
01:09:16,354 --> 01:09:17,104
...tengo miedo.
954
01:09:17,394 --> 01:09:18,031
�Miedo?
955
01:09:18,554 --> 01:09:21,466
�C�mo voy a dejarte ahora
cuando ya formas parte de m�?
956
01:09:22,234 --> 01:09:23,189
�Miedo?
957
01:09:24,074 --> 01:09:25,302
�Qu� verg�enza, Chico!
958
01:09:26,474 --> 01:09:28,192
Valor, �sa es la palabra.
959
01:09:28,354 --> 01:09:31,426
S�, eso es lo que dije.
Qu� f�ciI es hablar.
960
01:09:32,794 --> 01:09:33,749
Pues ap�yate en m�.
961
01:09:36,434 --> 01:09:38,823
Conf�a en m� porque yo te dar� valor.
962
01:09:39,634 --> 01:09:42,865
Ser� hermosa para ti, fuerte
para ti, prudente para ti.
963
01:09:45,114 --> 01:09:47,423
Jam�s volver� a tener miedo.
964
01:09:48,674 --> 01:09:50,665
Estoy asombrada de ser como soy.
965
01:09:51,234 --> 01:09:52,428
�Ves qu� has hecho de m�?
966
01:09:53,354 --> 01:09:55,914
Yo tambi�n soy una chica muy especial.
967
01:10:11,954 --> 01:10:13,672
Tengo que presentarme a las 11:00.
968
01:10:14,314 --> 01:10:16,032
Y he de saber que eres mi mujer.
969
01:10:17,634 --> 01:10:18,464
Diana...
970
01:10:18,874 --> 01:10:19,909
...�t� crees en Dios?
971
01:10:20,754 --> 01:10:21,550
S�.
972
01:10:22,474 --> 01:10:23,748
Puesto que �l te trajo a m�.
973
01:10:24,594 --> 01:10:26,346
Si yo tambi�n creyera en �l.
974
01:10:26,874 --> 01:10:28,273
�T� quieres creer en �l, Chico?
975
01:10:28,754 --> 01:10:29,504
S�, quiero.
976
01:10:30,354 --> 01:10:32,709
Entonces basta con eso,
con que quieras creer en �l.
977
01:10:36,514 --> 01:10:39,074
Algo me impidi� que tirase
estas medallas.
978
01:10:42,834 --> 01:10:44,665
Nos casaremos nosotros mismos con
ellas.
979
01:10:45,234 --> 01:10:47,668
Yo soy ateo pero necesito creer en algo.
980
01:10:50,234 --> 01:10:51,508
Le dar� otra oportunidad.
981
01:11:00,834 --> 01:11:01,789
Dios m�o.
982
01:11:03,474 --> 01:11:05,226
Tal vez est�s ah� y tal vez no.
983
01:11:06,954 --> 01:11:08,706
Tal vez me has dado a esta mujer...
984
01:11:09,394 --> 01:11:10,144
...tal vez no.
985
01:11:11,634 --> 01:11:14,387
Pero si es cierto que
existes y est�s ah�...
986
01:11:15,594 --> 01:11:18,188
...te suplico que hagas de �ste
un verdadero matrimonio.
987
01:11:28,474 --> 01:11:29,987
Te tomo Diana por esposa.
988
01:11:32,514 --> 01:11:34,311
Y yo te acepto Chico como marido...
989
01:11:35,034 --> 01:11:35,784
...para siempre.
990
01:11:38,514 --> 01:11:39,742
Chico, besa a la novia.
991
01:11:54,874 --> 01:11:55,670
Ahora me voy.
992
01:11:56,514 --> 01:11:57,583
�Ya no tienes miedo?
993
01:12:21,794 --> 01:12:23,864
No, no quiero que vengas conmigo.
994
01:12:24,594 --> 01:12:27,233
Ir� con Gobin. No me sigas.
- Pero yo...
995
01:12:32,274 --> 01:12:33,309
Diana, esc�chame bien.
996
01:12:35,314 --> 01:12:37,703
Yo estar� todos los d�as
contigo a esta hora.
997
01:12:37,874 --> 01:12:40,832
Te prometo que sentir�s
que estoy contigo.
998
01:12:41,554 --> 01:12:42,543
No te muevas.
999
01:12:43,874 --> 01:12:44,624
No te muevas.
1000
01:12:46,514 --> 01:12:48,505
Quiero verte por �ltima vez as�.
1001
01:12:52,314 --> 01:12:53,793
Fijando mi mirada en ti.
1002
01:13:01,194 --> 01:13:02,104
Adi�s, cielo.
1003
01:13:09,314 --> 01:13:09,951
Adi�s...
1004
01:13:10,994 --> 01:13:11,710
...Chico.
1005
01:13:24,554 --> 01:13:27,068
He estado esperando a que...
1006
01:13:27,394 --> 01:13:28,747
...tu querido amigo se fuera.
1007
01:13:29,514 --> 01:13:30,230
�Nana!
1008
01:13:31,074 --> 01:13:31,711
Bien.
1009
01:13:32,314 --> 01:13:35,067
�Porqu� no me preguntas si
me gust� estar en la c�rcel?
1010
01:13:36,194 --> 01:13:37,104
�Qu� quieres?
1011
01:13:37,674 --> 01:13:38,663
�Que qu� quiero?
1012
01:13:41,154 --> 01:13:42,633
Vine para llevarte conmigo.
1013
01:13:44,434 --> 01:13:45,423
Y esta vez...
1014
01:13:45,874 --> 01:13:47,353
...har�s lo que yo te diga.
1015
01:13:48,514 --> 01:13:49,151
No.
1016
01:13:49,514 --> 01:13:52,426
Voy a quedarme aqu�, en casa de Chico.
1017
01:13:53,314 --> 01:13:54,986
As� estar� cerca de �l.
- �Chico?
1018
01:13:57,114 --> 01:13:57,990
�Chico!
1019
01:13:59,514 --> 01:14:00,503
Se lo llev� la guerra.
1020
01:14:03,274 --> 01:14:04,024
�Qu� es esto?
1021
01:14:05,954 --> 01:14:07,387
�Te la dio �l?
1022
01:14:08,474 --> 01:14:09,350
�Devu�lvemela!
1023
01:14:09,874 --> 01:14:11,273
�Te digo que me la devuelvas!
1024
01:14:18,994 --> 01:14:20,586
Ya no me das miedo, Nana.
1025
01:14:20,954 --> 01:14:22,751
�No?
- �No te tengo miedo!
1026
01:14:22,994 --> 01:14:24,143
�No te tengo miedo!
1027
01:14:33,954 --> 01:14:36,468
�No podr�s volvera
asustarme nunca, Nana!
1028
01:14:54,834 --> 01:14:55,505
�Chico!
1029
01:14:57,874 --> 01:14:58,545
�Chico!
1030
01:15:00,234 --> 01:15:00,984
�Chico!
1031
01:15:02,954 --> 01:15:03,989
�Soy valiente!
1032
01:15:31,594 --> 01:15:32,390
Chico...
1033
01:15:33,514 --> 01:15:34,230
...Diana...
1034
01:15:35,674 --> 01:15:36,345
...Cielo.
1035
01:15:37,274 --> 01:15:37,945
Chico...
1036
01:15:38,874 --> 01:15:39,511
...Diana...
1037
01:15:41,714 --> 01:15:42,510
...Cielo.
1038
01:15:59,754 --> 01:16:00,425
Ven aqu�.
1039
01:16:02,594 --> 01:16:06,507
Est� recuperando el conocimiento,
no le dejes solo bajo ning�n concepto.
1040
01:16:39,674 --> 01:16:40,902
Debe estarse quieto.
1041
01:16:42,394 --> 01:16:43,144
�Qui�n es usted?
1042
01:16:44,714 --> 01:16:46,193
�C�mo se llama?
- Diana.
1043
01:16:48,594 --> 01:16:49,344
�Vive aqu�?
1044
01:16:49,834 --> 01:16:50,471
No.
1045
01:16:52,354 --> 01:16:53,548
�De d�nde ha venido?
1046
01:16:55,114 --> 01:16:56,547
Nosotros lo llamamos cielo.
1047
01:16:57,434 --> 01:17:00,710
Debe ser usted un �ngel.
- No, se�or, soy lavandera.
1048
01:17:01,194 --> 01:17:01,865
�Lavandera?
1049
01:17:03,354 --> 01:17:04,707
�Es que lavan aqu� arriba?
1050
01:17:05,554 --> 01:17:07,226
No, nosotras trabajamos en el s�tano.
1051
01:17:07,874 --> 01:17:09,353
�Tambi�n hay s�tano en el cielo?
1052
01:17:10,954 --> 01:17:12,512
Pero, se�or, usted no est� muerto.
1053
01:17:14,194 --> 01:17:14,990
�No estoy muerto?
1054
01:17:15,594 --> 01:17:17,550
Est� en un hospital en Par�s.
1055
01:17:18,914 --> 01:17:20,108
Yo tambi�n estoy viva.
1056
01:17:20,794 --> 01:17:21,431
�Usted?
1057
01:17:25,154 --> 01:17:28,112
S�, est� viva, �verdad?
- S�, se�or.
1058
01:17:29,994 --> 01:17:31,950
Y ahora tiene que descansar
un buen rato.
1059
01:17:32,634 --> 01:17:34,113
Se pondr� bien, �verdad, se�or?
1060
01:17:35,274 --> 01:17:36,104
Naturalmente...
1061
01:17:37,474 --> 01:17:39,544
...si hay por aqu� �ngeles como usted.
1062
01:17:57,194 --> 01:18:00,743
La primera vez en tres a�os que
comemos as� y no dejan de fastidiar.
1063
01:18:09,194 --> 01:18:10,946
Es �l. Mirad.
1064
01:18:11,434 --> 01:18:13,026
Les dice a los otros d�nde estamos.
1065
01:18:17,594 --> 01:18:19,949
Otro d�a no me importar�a, pero hoy...
1066
01:18:20,874 --> 01:18:22,671
Como si pudiera acertarle desde aqu�.
1067
01:18:26,794 --> 01:18:28,193
Me siento mejor de todos modos.
1068
01:18:33,914 --> 01:18:35,233
�Mira! �Mira! �Mira!
1069
01:18:39,034 --> 01:18:40,262
�Eso es imposible!
1070
01:18:48,954 --> 01:18:52,230
Ya estamos otra vez.
Revista de equipos y al frente.
1071
01:18:52,434 --> 01:18:53,708
�A d�nde nos mandar�n ahora?
1072
01:18:54,554 --> 01:18:57,466
�No quieres coger tu parte?
- D�jale en paz, son las 11:00.
1073
01:19:04,234 --> 01:19:04,984
Chico...
1074
01:19:06,354 --> 01:19:07,070
...Diana...
1075
01:19:08,634 --> 01:19:09,305
...Cielo.
1076
01:19:10,234 --> 01:19:10,871
Chico...
1077
01:19:12,154 --> 01:19:12,791
...Diana...
1078
01:19:14,474 --> 01:19:15,270
...Cielo.
1079
01:19:25,234 --> 01:19:26,952
�Diana!
- Buenas tardes, se�or.
1080
01:19:27,114 --> 01:19:28,024
Espere, Diana.
1081
01:19:28,874 --> 01:19:29,511
Ac�rquese.
1082
01:19:31,754 --> 01:19:35,269
�Qu� sucede todos los d�as a las 11:00
que hace que parezcas tan feliz?
1083
01:19:36,474 --> 01:19:37,907
Es cuando estoy en el cielo.
1084
01:19:38,634 --> 01:19:40,306
Entonces, confiesa que es un �ngel.
1085
01:19:41,234 --> 01:19:43,111
Veamos, �cu�l es la verdad?
1086
01:19:44,394 --> 01:19:46,988
Todos los d�as a las 11:00
en punto mi marido acude a m�.
1087
01:19:48,034 --> 01:19:49,149
�Y viene desde el frente?
1088
01:19:51,314 --> 01:19:52,793
Deber�a re�rme de usted, pero...
1089
01:19:53,154 --> 01:19:54,348
...no s� porqu� no puedo.
1090
01:19:54,674 --> 01:19:55,868
Ser� por su buen coraz�n.
1091
01:19:56,154 --> 01:19:58,384
No, nada de eso, tengo
un coraz�n diab�lico.
1092
01:19:58,874 --> 01:20:01,104
Sr. Brissac, su coraz�n
no puede ser tan malo.
1093
01:20:01,474 --> 01:20:02,304
Se lo demostrar�.
1094
01:20:02,794 --> 01:20:06,184
�C�mo sabe que su marido acude
a usted exactamente a las 11:00?
1095
01:20:06,794 --> 01:20:07,749
Pues porque lo s�.
1096
01:20:08,154 --> 01:20:10,793
Pudo perder el reloj, o que �ste
se atrase o se adelante.
1097
01:20:11,074 --> 01:20:13,144
Vendr�a a otra hora
y usted no lo sabr�a.
1098
01:20:13,474 --> 01:20:16,352
No lo s�, pero todos los d�as
desde que se fue a la guerra...
1099
01:20:16,874 --> 01:20:18,432
...a las 11:00 ha estado conmigo.
1100
01:20:19,874 --> 01:20:21,546
Debe ser un individuo muy especial.
1101
01:20:21,874 --> 01:20:23,546
S�, todo el mundo lo sabe.
1102
01:20:24,594 --> 01:20:27,506
Adi�s, he de volver a mi trabajo.
- Espere, quer�a decirle que...
1103
01:20:56,314 --> 01:20:57,383
�Qu� est�s buscando?
1104
01:20:58,554 --> 01:21:00,943
Pens� que en los refugios
alemanes hab�a pianos.
1105
01:21:08,994 --> 01:21:12,191
�Crees que nos han olvidado y que se
han ido con la guerra a otra parte?
1106
01:21:18,474 --> 01:21:19,543
No muy lejos.
1107
01:21:20,274 --> 01:21:21,184
No, creo que no.
1108
01:21:34,594 --> 01:21:36,550
Mira, hasta ellas se est�n
cansando de esto.
1109
01:21:38,634 --> 01:21:40,067
�Cu�nto tiempo llevamos ya aqu�?
1110
01:21:54,274 --> 01:21:55,070
�Qu� hora ser�?
1111
01:21:56,434 --> 01:21:57,071
�Qu�...?
1112
01:22:08,114 --> 01:22:08,990
Chico...
1113
01:22:09,754 --> 01:22:10,504
...Diana...
1114
01:22:12,114 --> 01:22:12,910
Chico...
1115
01:22:14,954 --> 01:22:15,670
...Diana...
1116
01:22:21,874 --> 01:22:22,590
�Chico!
1117
01:22:22,754 --> 01:22:23,391
�Gas!
1118
01:22:23,634 --> 01:22:24,669
�Gas! �Chico!
1119
01:22:24,994 --> 01:22:25,631
�Gas!
1120
01:22:27,074 --> 01:22:27,711
Cielo.
1121
01:22:28,634 --> 01:22:29,783
�Chico, gas!
1122
01:22:51,874 --> 01:22:53,626
Diana, �qu� pasa?
1123
01:22:54,434 --> 01:22:55,184
No lo s�.
1124
01:22:57,954 --> 01:22:59,273
Chico estaba conmigo...
1125
01:22:59,994 --> 01:23:01,109
...como siempre...
1126
01:23:03,034 --> 01:23:03,864
...y de repente...
1127
01:23:04,634 --> 01:23:05,430
Diana.
1128
01:23:06,594 --> 01:23:08,186
No, no, no.
1129
01:23:08,994 --> 01:23:10,313
Est�s cansada, vamos.
1130
01:23:27,874 --> 01:23:30,308
Nunca me hab�a ocurrido nada igual.
1131
01:23:32,154 --> 01:23:33,428
Sal a tomar un poco el aire.
1132
01:23:33,754 --> 01:23:35,790
Acabar� tu trabajo.
- No, estoy bien.
1133
01:23:49,074 --> 01:23:50,143
�nimo, hijo m�o.
1134
01:23:50,314 --> 01:23:51,667
No se moleste por m�, padre.
1135
01:23:52,234 --> 01:23:54,270
S�lo tengo un trozo de
metralla en el tobillo.
1136
01:23:54,474 --> 01:23:57,591
Afortunado, �no? �Cu�nto permiso
me dar�n por esto?
1137
01:23:58,074 --> 01:23:58,870
Una semana.
1138
01:23:59,834 --> 01:24:01,313
�Qu�? �No lo dir� en serio?
1139
01:24:01,474 --> 01:24:04,511
No, por lo menos ser�n 4 meses.
- Espl�ndido, magn�fico.
1140
01:24:04,874 --> 01:24:07,672
Dar�a mi vida entera por
pasa r4 meses en Par�s.
1141
01:24:08,154 --> 01:24:10,668
Enhorabuena y buena suerte,
necesita descansar.
1142
01:24:18,154 --> 01:24:20,065
�Vaya, pero si es mi ateo!
1143
01:24:21,954 --> 01:24:22,750
�Qui�n es?
1144
01:24:23,274 --> 01:24:24,229
El padre Chevillon.
1145
01:24:24,394 --> 01:24:25,668
Me alegro de que est� aqu�.
1146
01:24:27,754 --> 01:24:28,709
Ciudadano cura...
1147
01:24:29,674 --> 01:24:30,789
...�quiere coger esto...
1148
01:24:31,834 --> 01:24:32,903
...y llev�rselo a Diana?
1149
01:24:33,874 --> 01:24:36,434
�Me lo promete?
- S�, Chico, s�.
1150
01:24:37,634 --> 01:24:38,384
D�gale...
1151
01:24:40,194 --> 01:24:41,627
...que fallec� mirando al cielo.
1152
01:24:41,794 --> 01:24:42,943
�Atenci�n!
1153
01:24:43,354 --> 01:24:44,548
Ha comenzado la ofensiva.
1154
01:24:44,874 --> 01:24:46,865
Este hospital est� en la l�nea de fuego.
1155
01:24:47,274 --> 01:24:49,424
�rdenes: Evacuaci�n inmediata.
1156
01:25:34,954 --> 01:25:35,784
Pobre ni�a.
1157
01:25:36,874 --> 01:25:39,104
Me parece tan cruel dejar
que le siga esperando...
1158
01:25:39,834 --> 01:25:41,153
...creyendo que �l a�n vive.
1159
01:25:41,354 --> 01:25:42,582
�Y qu� puedo hacer?
1160
01:25:43,554 --> 01:25:44,953
�No deber�as insinuarle algo...
1161
01:25:45,394 --> 01:25:47,350
...para que est� preparada
cuando se entere?
1162
01:25:47,514 --> 01:25:49,948
Es que, despu�s de todo,
yo no le vi muerto.
1163
01:25:50,314 --> 01:25:52,145
�Qu� es lo que te dijeron
en el hospital?
1164
01:25:52,794 --> 01:25:53,909
No consta en el registro.
1165
01:26:00,354 --> 01:26:03,664
Pase, Boul.
- �Sra. Gobin, hemos llegado!
1166
01:26:04,594 --> 01:26:05,231
�Hola!
1167
01:26:05,394 --> 01:26:06,144
Hola, camarada.
1168
01:26:06,554 --> 01:26:08,033
�Vamos, vamos!
1169
01:26:12,194 --> 01:26:13,468
�Qu� os pasa a vosotros dos?
1170
01:26:14,674 --> 01:26:18,144
Por vuestra cara parece que la guerra
est� empezando en vez de terminando.
1171
01:26:18,434 --> 01:26:21,551
Ya es hora de empezar a celebrarlo.
- �Claro!
1172
01:26:26,154 --> 01:26:28,987
�Qu� vamos a celebrar si no est� Chico?
1173
01:26:29,874 --> 01:26:30,829
Aqu� est�n los otros.
1174
01:26:35,714 --> 01:26:38,387
Hoy te dar� toda la comida
que te apetezca...
1175
01:26:38,954 --> 01:26:40,865
...para que seas tan
feliz como nosotros.
1176
01:26:41,034 --> 01:26:42,592
�Y porqu� te sientes tan feliz?
1177
01:26:42,874 --> 01:26:44,671
Tus ojos brillan.
- Ar�stides...
1178
01:26:44,834 --> 01:26:46,665
...�intentas decirme que estoy guapa?
1179
01:26:47,034 --> 01:26:48,353
�Qui�n ha dicho nada de eso?
1180
01:26:49,194 --> 01:26:50,673
Es que yo quiero estar guapa...
1181
01:26:51,354 --> 01:26:52,264
...para Chico.
1182
01:26:53,554 --> 01:26:54,225
Chico.
1183
01:26:55,034 --> 01:26:56,672
La guerra ha terminado, �no es as�?
1184
01:26:57,354 --> 01:26:58,582
Y �l volver� a casa.
1185
01:27:00,154 --> 01:27:01,064
A�n no ha terminado.
1186
01:27:01,514 --> 01:27:02,947
Pero est� a punto de terminar.
1187
01:27:03,114 --> 01:27:04,786
Si no es ahora, de un momento a otro.
1188
01:27:06,514 --> 01:27:08,345
�C�mo es que hoy
has vuelto tan temprano?
1189
01:27:09,234 --> 01:27:10,872
�A qui�n le voy a vender mis libros?
1190
01:27:11,594 --> 01:27:14,586
Es locura lo que quieren todos
esta ma�ana no sabidur�a.
1191
01:27:15,234 --> 01:27:17,031
La gente se ha echado a la calle.
1192
01:27:17,514 --> 01:27:19,391
Apenas se puede dar un paso.
1193
01:27:19,714 --> 01:27:21,944
Entonces ser� mejor
que me vaya al hospital.
1194
01:27:22,474 --> 01:27:24,544
El trabajo har� que
las 11:00 llegue antes.
1195
01:27:26,394 --> 01:27:27,065
Ar�stides...
1196
01:27:28,594 --> 01:27:30,903
...�no habr�s dejado
de mirar las estrellas?
1197
01:27:32,074 --> 01:27:32,870
Sigo mir�ndolas.
1198
01:27:33,954 --> 01:27:36,707
Pero lo que tienen que decirme,
ahora es un misterio para m�.
1199
01:27:38,594 --> 01:27:41,791
No supe ver todos estos
a�os de desolaci�n.
1200
01:27:43,554 --> 01:27:45,829
�C�mo pude decir que le�a las estrellas?
1201
01:27:47,194 --> 01:27:49,503
�Pero sigues viendo
la estrella de Chico?
1202
01:27:51,754 --> 01:27:53,870
Mis ojos est�n cada vez m�s d�biles.
1203
01:27:55,154 --> 01:27:58,988
Anoche apenas distingu�a a Arcturus
y es la estrella m�s brillante.
1204
01:27:59,874 --> 01:28:01,387
�Y no viste la estrella de Chico?
1205
01:28:01,554 --> 01:28:03,829
Te he dicho que mis ojos est�n...
- S�, claro.
1206
01:28:04,754 --> 01:28:07,473
Ser� por eso, porque tu vista
no es tan buena, porque...
1207
01:28:08,434 --> 01:28:09,583
...yo le oigo...
1208
01:28:10,714 --> 01:28:12,147
...m�s claramente que nunca...
1209
01:28:13,394 --> 01:28:14,429
...cada d�a.
1210
01:28:16,874 --> 01:28:20,025
S� que est� bien y su estrella
debe seguir brillando.
1211
01:28:21,114 --> 01:28:21,751
Sin duda.
1212
01:28:24,594 --> 01:28:26,391
Gracias por dar de comer a los gatos.
1213
01:28:27,314 --> 01:28:27,985
Y...
1214
01:28:29,194 --> 01:28:31,913
...gracias por todas tus bondades.
- Por favor.
1215
01:28:33,114 --> 01:28:35,184
Chico lo comprendi� mucho mejor que yo.
1216
01:28:36,914 --> 01:28:38,950
Eres una muchacha digna y buena.
1217
01:28:40,194 --> 01:28:41,946
Y yo un pobre presuntuoso.
1218
01:28:43,474 --> 01:28:45,305
Cuatro a�os me ha costado decirlo...
1219
01:28:45,794 --> 01:28:46,704
...pero lo he dicho.
1220
01:28:47,194 --> 01:28:48,183
�Ar�stides!
1221
01:28:55,914 --> 01:28:56,630
�Diana!
1222
01:28:57,194 --> 01:28:59,230
Se�or Brissac.
1223
01:29:04,754 --> 01:29:08,190
Pensaba celebrar el amnisticio.
- �Porqu� no habr�a de hacerlo?
1224
01:29:08,634 --> 01:29:10,033
Yo tambi�n pienso celebrarlo...
1225
01:29:10,474 --> 01:29:11,907
...en cuanto llegue Chico.
1226
01:29:12,634 --> 01:29:13,908
�Chico?
- Mire.
1227
01:29:14,314 --> 01:29:16,305
He hecho sopa de cebolla para �l.
1228
01:29:16,754 --> 01:29:18,392
Diana.
- �Verdad que huele bien?
1229
01:29:19,594 --> 01:29:21,585
Tendr� bastante sabor
a la hora de la cena.
1230
01:29:22,194 --> 01:29:23,263
�Cree que ha llegado ya?
1231
01:29:23,914 --> 01:29:25,745
Los soldados no vuelven
a casa enseguida.
1232
01:29:26,274 --> 01:29:28,230
�Quiere decir que tardar� unos d�as?
1233
01:29:28,514 --> 01:29:29,867
Puede que incluso un poco m�s.
1234
01:29:30,474 --> 01:29:32,669
No, he esperado 4 a�os.
1235
01:29:33,274 --> 01:29:34,024
Pobre Diana.
1236
01:29:34,794 --> 01:29:36,386
Han sido 4 a�os tristes para usted.
1237
01:29:36,714 --> 01:29:37,749
No, eso no.
1238
01:29:38,874 --> 01:29:39,511
Mire.
1239
01:29:40,194 --> 01:29:42,583
Est� ya todo preparado para �l.
1240
01:29:43,474 --> 01:29:45,863
Los he cepillado una y otra vez.
1241
01:29:46,234 --> 01:29:48,384
Tanto que casi he acabado con ellos.
1242
01:29:50,234 --> 01:29:52,065
No han sido tristes para m� porque...
1243
01:29:53,194 --> 01:29:55,913
Supongo que sigue sin creer
que acude a m� todos los d�as.
1244
01:29:56,474 --> 01:29:57,429
Claro que lo creo.
1245
01:29:58,394 --> 01:29:59,031
Diana...
1246
01:29:59,354 --> 01:30:01,106
...tiene que escucharme.
- Ya lo hago.
1247
01:30:01,754 --> 01:30:02,391
�Diana!
1248
01:30:04,554 --> 01:30:05,430
�Qu� le ocurre?
1249
01:30:06,394 --> 01:30:08,191
No quer�a ser yo qui�n se lo dijera.
1250
01:30:09,354 --> 01:30:11,026
Estuve en el Ministerio de la Guerra.
1251
01:30:11,474 --> 01:30:13,226
Estaba preparando la lista de bajas...
1252
01:30:14,314 --> 01:30:15,952
...y su marido figura entre ellas.
1253
01:30:18,034 --> 01:30:19,911
�Qu�? �Quiere decir que est� herido?
1254
01:30:20,714 --> 01:30:22,909
Figura en la lista de
los muertos en combate.
1255
01:30:24,554 --> 01:30:25,225
�Muerto?
1256
01:30:26,114 --> 01:30:29,231
Debi� ocurrir hace unos d�as o semanas.
Esas listas se retrasan mucho.
1257
01:30:30,074 --> 01:30:32,269
Entonces no es �l, ayer estaba vivo.
1258
01:30:33,194 --> 01:30:34,070
Acudi� a m�.
1259
01:30:36,314 --> 01:30:37,952
En esto no puede haber ning�n error.
1260
01:30:38,234 --> 01:30:39,269
Pues tiene que haberlo.
1261
01:30:40,354 --> 01:30:41,503
Chico est� vivo.
1262
01:30:44,034 --> 01:30:44,944
Gobin lo sabr�.
1263
01:30:46,114 --> 01:30:46,864
Estuvo con �l.
1264
01:30:48,234 --> 01:30:48,871
�Diana!
1265
01:30:49,954 --> 01:30:50,704
�Espere, Diana!
1266
01:31:02,954 --> 01:31:04,467
Usted me dijo que estaba con �l...
1267
01:31:04,874 --> 01:31:06,512
...antes de que le hirieran a usted.
1268
01:31:06,794 --> 01:31:07,670
D�game...
1269
01:31:08,074 --> 01:31:09,393
...debieron cometer un error.
1270
01:31:10,034 --> 01:31:10,864
�No es verdad?
1271
01:31:12,794 --> 01:31:13,510
Diana...
1272
01:31:14,634 --> 01:31:16,067
...lo �ltimo que recuerdo...
1273
01:31:16,874 --> 01:31:20,025
...es que corr� hacia donde
estaba Chico para avisarle.
1274
01:31:20,914 --> 01:31:22,267
Jam�s volv� a verle.
1275
01:31:22,994 --> 01:31:24,507
Pero no le vio usted muerto.
1276
01:31:25,834 --> 01:31:26,471
�Verdad?
1277
01:31:27,274 --> 01:31:27,911
No.
1278
01:31:29,034 --> 01:31:29,750
Diana...
1279
01:31:30,274 --> 01:31:32,629
...el padre Chevillon acaba
de volver del frente.
1280
01:31:33,194 --> 01:31:36,345
�Porqu� no hablas con �l?
Quiz� sepa algo de Chico.
1281
01:31:42,874 --> 01:31:44,023
Diana, por favor.
1282
01:31:44,274 --> 01:31:45,593
Voy a ver al padre Chevillon.
1283
01:31:45,834 --> 01:31:46,664
�l lo sabr�.
1284
01:32:09,834 --> 01:32:10,471
�Padre!
1285
01:32:13,914 --> 01:32:14,903
�Ha visto a Chico?
1286
01:32:15,994 --> 01:32:16,824
S�, Diana...
1287
01:32:17,554 --> 01:32:18,304
...le vi.
1288
01:32:18,874 --> 01:32:20,148
Entonces no ha muerto.
1289
01:32:21,194 --> 01:32:22,786
Todo ha sido un error, �verdad?
1290
01:32:26,514 --> 01:32:27,264
Hija m�a...
1291
01:32:27,994 --> 01:32:30,110
...hace un tiempo, en un
hospital de campa�a...
1292
01:32:30,714 --> 01:32:31,988
...Chico me dio esto para ti.
1293
01:32:35,794 --> 01:32:37,022
Dijo que iba a morir...
1294
01:32:37,554 --> 01:32:38,703
...mirando hacia arriba.
1295
01:32:39,554 --> 01:32:40,748
No puede haber muerto.
1296
01:32:42,034 --> 01:32:43,513
Estaba conmigo cada d�a.
1297
01:32:44,314 --> 01:32:45,303
Como siempre.
1298
01:32:46,514 --> 01:32:49,711
Recuerda hija m�a lo que
te dijo chico: Ten valor.
1299
01:32:51,994 --> 01:32:53,188
Entonces, �ya no volver�?
1300
01:32:55,754 --> 01:32:56,823
No volvi� ayer...
1301
01:32:57,834 --> 01:32:59,187
...ni tampoco los dem�s d�as.
1302
01:33:00,994 --> 01:33:03,030
Yo s�lo imagin� que volv�a, �no es eso?
1303
01:33:03,994 --> 01:33:07,066
Siempre estar� contigo, tal vez
ahora mucho m�s que antes.
1304
01:33:08,994 --> 01:33:11,349
Chico, Diana, Cielo.
1305
01:33:13,074 --> 01:33:14,348
�Y yo estaba tan segura!
1306
01:33:15,874 --> 01:33:17,705
Cre� que Dios nos ayudar�a.
1307
01:33:20,274 --> 01:33:21,024
Cuatro a�os.
1308
01:33:22,794 --> 01:33:24,910
Todo ha sido un simple sue�o.
1309
01:33:26,434 --> 01:33:27,992
No creas que Dios nos ha olvidado.
1310
01:33:29,434 --> 01:33:31,823
Nuestro gobierno est�
parlamentando con el enemigo.
1311
01:33:32,354 --> 01:33:34,549
El amnisticio se proclamar�
en cualquier momento.
1312
01:33:35,354 --> 01:33:38,312
Eso significa que miles de hombres
ya no morir�n ni hoy ni ma�ana.
1313
01:33:38,754 --> 01:33:40,392
Volver�n junto a sus seres queridos.
1314
01:33:40,914 --> 01:33:42,427
�No hemos de agradec�rselo a Dios?
1315
01:33:43,194 --> 01:33:44,388
Chico ha muerto.
1316
01:33:45,794 --> 01:33:47,307
Ha dado la vida por la patria.
1317
01:33:48,114 --> 01:33:49,229
Chico ha muerto.
1318
01:33:55,114 --> 01:33:55,990
Ven, hija m�a.
1319
01:34:03,074 --> 01:34:05,383
Omnipotente y misericordioso Dios...
1320
01:34:05,954 --> 01:34:07,353
...t� que conoces...
1321
01:34:07,674 --> 01:34:12,145
Durante 4 a�os cre� que estaba
casada y que Dios nos proteg�a.
1322
01:34:12,994 --> 01:34:15,110
Nada existe, todo es falso.
1323
01:34:16,194 --> 01:34:17,991
Yo cre� mi propio cielo.
1324
01:34:19,914 --> 01:34:22,792
Pero ahora Chico ha muerto
y estoy convencida como �l.
1325
01:34:23,474 --> 01:34:26,466
Dios no existe. �No existe nada! �Nada!
- Diana.
1326
01:34:27,274 --> 01:34:28,024
Venga conmigo.
1327
01:34:29,634 --> 01:34:31,033
�A d�nde voy a ir ahora?
1328
01:34:31,194 --> 01:34:32,422
La llevar� a mi casa.
1329
01:34:57,154 --> 01:34:57,870
Diana.
1330
01:34:58,754 --> 01:34:59,584
�Qu� pasa?
1331
01:35:02,154 --> 01:35:02,984
Chico...
1332
01:35:03,874 --> 01:35:04,624
...Diana...
1333
01:35:05,514 --> 01:35:06,151
...Cielo.
1334
01:35:07,274 --> 01:35:08,468
Vamos, Diana, por favor.
1335
01:35:09,634 --> 01:35:10,384
Est� vivo.
1336
01:35:10,754 --> 01:35:11,504
�Diana!
1337
01:35:11,754 --> 01:35:12,630
�Est� vivo!
1338
01:35:13,154 --> 01:35:14,348
�Diana, por favor!
1339
01:35:14,634 --> 01:35:15,862
�La guerra ha terminado!
1340
01:36:33,354 --> 01:36:33,991
�Chico!
1341
01:36:34,154 --> 01:36:34,825
�Diana!
1342
01:36:38,194 --> 01:36:39,263
Diana, �d�nde est�s?
1343
01:36:45,114 --> 01:36:46,263
�Mi Diana!
1344
01:36:47,194 --> 01:36:49,105
Tu imagen sigue viva en mis ojos.
1345
01:36:49,634 --> 01:36:53,309
Trataron de hacerme creerque hab�as
muerto pero no lo han conseguido.
1346
01:36:53,714 --> 01:36:57,468
No hubiera muerto ni acribill�ndome
todos los proyectiles de esta guerra...
1347
01:36:58,514 --> 01:37:01,233
...porque Dios estaba dentro de m�.
1348
01:37:01,994 --> 01:37:04,633
Y te aseguro que volver� a ver.
1349
01:37:07,434 --> 01:37:10,506
Te dije que soy un tipo muy especial.
- S�.
1350
01:37:11,506 --> 01:37:21,506
Downloaded From www.AllSubs.org
97092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.