All language subtitles for Secret.Garden.E18.110109.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:02,370 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,375 --> 00:00:04,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,545 --> 00:00:06,110 Episode 18 4 00:00:24,320 --> 00:00:28,290 Don't love anyone else. 5 00:00:28,630 --> 00:00:33,250 Live by yourself and think of only me. 6 00:00:34,020 --> 00:00:37,680 Don't be too close to Choi Woo Young either. 7 00:00:38,110 --> 00:00:41,000 That's incest. 8 00:00:48,530 --> 00:00:55,640 This might be the most selfish choice I've made in my life but... 9 00:00:57,650 --> 00:01:00,390 It's a choice I made as a leader in society. 10 00:01:00,425 --> 00:01:03,060 So please respect it. 11 00:01:04,360 --> 00:01:08,330 The coolest Gil Ra Im, 12 00:01:09,300 --> 00:01:14,660 You have to always be cool. 13 00:01:27,220 --> 00:01:29,068 I will really... 14 00:01:32,121 --> 00:01:33,630 miss you so much. 15 00:01:39,040 --> 00:01:42,000 I love you... 16 00:01:42,500 --> 00:01:45,650 I love you. 17 00:02:36,380 --> 00:02:38,675 Let's take a picture together. 18 00:02:38,710 --> 00:02:42,200 We haven't taken a picture since I was 21. 19 00:02:42,235 --> 00:02:44,490 You'll regret it later. 20 00:02:57,600 --> 00:02:59,345 What is this? 21 00:02:59,380 --> 00:03:02,200 Why am I so nervous? 22 00:03:02,440 --> 00:03:05,080 Something is weird. 23 00:03:05,350 --> 00:03:09,010 Something is weird, right? 24 00:03:10,090 --> 00:03:12,250 By any chance... 25 00:03:15,120 --> 00:03:16,876 How can you have not known? 26 00:03:16,877 --> 00:03:21,350 This is the first time this has happened, so... 27 00:03:22,630 --> 00:03:24,290 Where is Ra Im? 28 00:03:24,725 --> 00:03:25,907 Where is Ra Im?! 29 00:03:25,942 --> 00:03:27,455 She disappeared. 30 00:03:27,490 --> 00:03:29,290 She was here until dawn but... 31 00:03:29,325 --> 00:03:31,290 Check the cameras, hurry. 32 00:03:31,325 --> 00:03:32,290 Yes. 33 00:03:36,890 --> 00:03:37,890 I... 34 00:03:38,940 --> 00:03:41,505 think I might know. 35 00:03:41,540 --> 00:03:43,955 Joo Won disappeared, too. 36 00:03:43,990 --> 00:03:46,295 I said Joo Won disappeared, too. 37 00:03:46,330 --> 00:03:48,367 I can't get in touch with him. He's not home, either. 38 00:03:48,468 --> 00:03:49,728 His car is missing, too. 39 00:03:49,830 --> 00:03:53,060 What are you saying...? 40 00:03:53,790 --> 00:03:56,310 - By any chance... - He went to switch bodies. 41 00:03:56,345 --> 00:03:59,115 He made that decision, that crazy guy. 42 00:03:59,150 --> 00:04:03,220 I checked this morning... It rained in Hwaseong, Chungju, and Jechon. 43 00:04:03,255 --> 00:04:05,243 He went to one of those three. 44 00:04:05,244 --> 00:04:07,313 What about Kim Joo Won's car? 45 00:04:07,548 --> 00:04:10,100 - If we report it to the police... - I did that on the way here. 46 00:04:10,135 --> 00:04:13,080 We can't just do nothing. So, Director, go to Hwaseong. 47 00:04:13,115 --> 00:04:15,390 I'll go to Chungju. 48 00:04:17,750 --> 00:04:19,530 It's the police station. 49 00:04:19,565 --> 00:04:20,450 Hello? 50 00:04:21,940 --> 00:04:23,318 You found them? 51 00:04:23,418 --> 00:04:25,570 Where are they? 52 00:04:33,510 --> 00:04:36,450 Wait a minute, wait a minute. 53 00:04:36,485 --> 00:04:38,257 Ra Im, Ra Im. 54 00:04:38,825 --> 00:04:39,995 We'll go in. 55 00:04:40,030 --> 00:04:41,205 I'm the guardian. 56 00:04:41,240 --> 00:04:43,450 Where's the guy? Was there a guy? 57 00:04:43,485 --> 00:04:46,270 It's that car. He's getting out. 58 00:04:48,260 --> 00:04:49,910 Joo Won, are you okay? 59 00:04:49,945 --> 00:04:51,525 Kim Joo Won! Is he okay? 60 00:04:51,526 --> 00:04:55,812 When they were found, they were lying on the road. 61 00:04:55,813 --> 00:04:57,613 And both of them were unconscious. 62 00:04:57,620 --> 00:05:01,175 Okay. It's only 30 minutes away from Gangnam. 63 00:05:01,210 --> 00:05:04,670 There's a hospital where he usually gets his treatment. Both of them please. 64 00:05:04,705 --> 00:05:06,550 Let's get on now. 65 00:05:06,860 --> 00:05:08,465 Ji Yeon, it's me. 66 00:05:08,500 --> 00:05:11,940 Joo Won is not well, so we're on our way to the hospital. 67 00:05:11,975 --> 00:05:14,420 Go quickly. 68 00:05:17,980 --> 00:05:20,135 What happened? 69 00:05:20,170 --> 00:05:22,325 They are both unconscious. 70 00:05:22,360 --> 00:05:26,520 They're on their way to Seoul. Let's go. 71 00:05:41,540 --> 00:05:42,755 What happened? 72 00:05:42,790 --> 00:05:44,175 Did they regain consciousness yet? 73 00:05:44,210 --> 00:05:47,460 I don't know. They're running tests right now. 74 00:05:47,495 --> 00:05:50,510 Do you think they switched bodies? 75 00:05:50,545 --> 00:05:52,095 I don't know. 76 00:05:52,130 --> 00:05:55,350 They have to wake up for us to find out. 77 00:05:58,020 --> 00:05:59,513 What is it? Did the test results come out? 78 00:05:59,515 --> 00:06:00,537 Did they regain consciousness? 79 00:06:00,538 --> 00:06:01,238 Not yet. 80 00:06:01,240 --> 00:06:03,800 They're still running tests, so just wait a little longer. 81 00:06:03,835 --> 00:06:05,205 But what happened? 82 00:06:05,240 --> 00:06:07,840 Why did Joo Won take her out when she was still unconscious? 83 00:06:07,875 --> 00:06:09,395 How about Gil Ra Im? 84 00:06:09,430 --> 00:06:10,905 What state is Gil Ra Im in? 85 00:06:10,940 --> 00:06:13,160 We'll know after the test results come in. 86 00:06:13,161 --> 00:06:14,701 When are they coming out? When? 87 00:06:14,705 --> 00:06:16,365 Do something fast. You're a doctor. 88 00:06:16,400 --> 00:06:18,210 Use your connections. Do everything you can. 89 00:06:18,245 --> 00:06:20,125 I'm doing everything I can. 90 00:06:20,160 --> 00:06:21,890 I came out because I thought you might be frustrated. 91 00:06:21,925 --> 00:06:24,353 Starving yourself won't help anything. 92 00:06:24,372 --> 00:06:25,737 Go and eat something. 93 00:06:25,738 --> 00:06:26,838 I'll get going. 94 00:06:31,420 --> 00:06:33,355 What? 95 00:06:33,390 --> 00:06:38,738 My... my Joo Won. 96 00:06:39,630 --> 00:06:42,680 What happened to him? 97 00:06:45,020 --> 00:06:48,360 He... he's unconscious? 98 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 Yes. 99 00:06:52,160 --> 00:06:55,735 Why is it my Joo Won...? 100 00:06:55,770 --> 00:06:59,310 Why my awesome son? 101 00:06:59,345 --> 00:07:02,614 Why my son? 102 00:07:03,230 --> 00:07:06,736 Why my Joo Won?! 103 00:07:23,780 --> 00:07:25,525 How is his condition? 104 00:07:25,560 --> 00:07:28,950 Over here, it's still the same. 105 00:07:50,710 --> 00:07:52,410 Over here, too. 106 00:07:52,700 --> 00:07:57,900 I can't tell if it's Joo Won or Ra Im. 107 00:08:07,430 --> 00:08:11,400 Ji Yeon, please save my Joo Won. 108 00:08:11,435 --> 00:08:12,905 Why is he like that? 109 00:08:12,940 --> 00:08:15,078 How does a healthy person become like that? 110 00:08:15,079 --> 00:08:16,379 Please calm down for now. 111 00:08:16,560 --> 00:08:18,016 We're still running tests so... 112 00:08:18,017 --> 00:08:20,117 How long are you running tests for?! 113 00:08:20,145 --> 00:08:22,605 You're a doctor! You're my son's psychiatrist! 114 00:08:22,640 --> 00:08:25,360 Anyone can say they're running tests. 115 00:08:25,395 --> 00:08:27,450 Why is Joo Won like that? 116 00:08:27,485 --> 00:08:29,245 Why is he in that state?! 117 00:08:29,280 --> 00:08:30,805 Lower your voice. 118 00:08:30,840 --> 00:08:33,074 Joo Won is not the only patient here. 119 00:08:33,075 --> 00:08:36,452 You... you... 120 00:08:36,919 --> 00:08:39,545 Doctor Park, I think you need to go to the room quickly. 121 00:08:39,580 --> 00:08:41,180 Patient Kim Joo Won has regained consciousness. 122 00:08:41,181 --> 00:08:42,013 He regained consciousness? 123 00:08:42,014 --> 00:08:43,414 He woke up? 124 00:08:51,150 --> 00:08:52,635 Do you see me? 125 00:08:52,670 --> 00:08:54,385 Do you hear my voice? 126 00:08:54,420 --> 00:08:57,120 Joo Won, do you know who I am? 127 00:08:57,155 --> 00:08:59,217 Joo Won... 128 00:08:59,252 --> 00:09:01,280 Joo Won. 129 00:09:10,590 --> 00:09:12,490 What's wrong? 130 00:09:12,710 --> 00:09:15,650 What's wrong, Joo Won? 131 00:09:17,760 --> 00:09:22,058 Did it rain? 132 00:09:23,200 --> 00:09:28,690 Did it rain in Seoul? 133 00:09:32,110 --> 00:09:34,940 What do I do? 134 00:09:36,460 --> 00:09:39,810 What do I do about my cousin? 135 00:09:39,845 --> 00:09:42,330 What happened? 136 00:09:42,620 --> 00:09:45,700 Why am I...? 137 00:09:45,990 --> 00:09:50,560 Why am I in his body? 138 00:09:51,910 --> 00:09:56,394 It didn't rain. 139 00:09:57,660 --> 00:09:59,260 Joo Won... 140 00:10:01,770 --> 00:10:06,560 took you into the rain. 141 00:10:10,220 --> 00:10:10,970 No. 142 00:10:15,490 --> 00:10:16,240 No... 143 00:10:19,700 --> 00:10:20,450 No. 144 00:10:23,310 --> 00:10:26,750 No... No. No! 145 00:10:28,220 --> 00:10:29,180 Joo Won! 146 00:10:32,090 --> 00:10:36,180 Joo Won, it's Mom. 147 00:10:36,760 --> 00:10:40,590 Joo Won, it's Mom. 148 00:10:40,625 --> 00:10:43,845 I'm sorry. 149 00:10:43,880 --> 00:10:47,710 I'm sorry, Mom. 150 00:10:49,200 --> 00:10:51,580 Where is Kim Joo Won? 151 00:10:51,615 --> 00:10:53,905 Where is he? 152 00:10:53,940 --> 00:10:56,540 Where is Kim Joo Won now? 153 00:10:56,575 --> 00:10:59,260 Crazy guy... 154 00:11:02,870 --> 00:11:04,715 You're here. 155 00:11:04,750 --> 00:11:06,820 You're right here, Joo Won. 156 00:11:06,855 --> 00:11:08,195 Why are you like this? 157 00:11:08,230 --> 00:11:11,650 Joo Won, why are you like this? 158 00:11:39,680 --> 00:11:43,589 You woke up? 159 00:11:44,260 --> 00:11:49,810 Who are you? Who's the one who woke up? 160 00:11:49,845 --> 00:11:52,820 What do I do? 161 00:11:53,160 --> 00:11:56,000 What do I do, Director? 162 00:11:56,240 --> 00:11:58,670 Are you Ra Im? 163 00:11:59,180 --> 00:12:01,285 Are you Gil Ra Im? 164 00:12:01,320 --> 00:12:03,920 What do I do about him? 165 00:12:04,180 --> 00:12:07,840 He changed bodies with me. 166 00:12:08,440 --> 00:12:10,955 To save me, 167 00:12:10,990 --> 00:12:15,080 he went to die. 168 00:12:18,690 --> 00:12:20,575 You... 169 00:12:20,610 --> 00:12:23,670 Because of you... 170 00:12:24,610 --> 00:12:26,530 Because of you... 171 00:12:26,565 --> 00:12:29,570 I'm sorry. 172 00:12:31,080 --> 00:12:33,935 What do I do now? 173 00:12:33,970 --> 00:12:38,570 What do I do about him, Director? 174 00:12:43,840 --> 00:12:47,745 You... Who are you? 175 00:12:47,780 --> 00:12:50,670 You... Why are you like this? 176 00:12:51,551 --> 00:12:53,512 Why did you come here? Why? 177 00:12:53,656 --> 00:12:55,048 Take him out right now. 178 00:12:55,083 --> 00:12:57,746 Discharge him right away. 179 00:12:57,981 --> 00:12:59,875 I can't leave him here. 180 00:12:59,910 --> 00:13:03,535 Mr. Kang, bring Joo Won home. 181 00:13:03,570 --> 00:13:04,509 Let's go. 182 00:13:04,510 --> 00:13:06,870 Let go. This isn't Kim Joo Won. 183 00:13:06,895 --> 00:13:08,920 How dare you touch him?! 184 00:13:09,140 --> 00:13:10,255 What are you doing?! 185 00:13:10,256 --> 00:13:11,356 We'll take him. 186 00:13:12,660 --> 00:13:13,870 I said you can't take him! 187 00:13:13,871 --> 00:13:16,429 I don't know who you are but... 188 00:13:16,455 --> 00:13:18,815 If you touch him one more time... 189 00:13:18,816 --> 00:13:20,116 I'll go. 190 00:13:22,190 --> 00:13:24,980 I'll go, Mom. 191 00:13:28,620 --> 00:13:32,990 It's okay. I'll take care of it. 192 00:13:33,260 --> 00:13:35,550 I can do it. 193 00:13:35,790 --> 00:13:37,520 Let's go, Mom. 194 00:13:37,555 --> 00:13:40,650 I want to go home. 195 00:13:52,270 --> 00:13:55,510 Of course she would associate with the likes of you. 196 00:14:21,000 --> 00:14:24,420 Externally and internally, he's fine. 197 00:14:24,455 --> 00:14:28,275 Let him rest a few days and let's see how he does. 198 00:14:28,310 --> 00:14:31,991 Then, my Joo Won is okay, Doctor? 199 00:14:31,992 --> 00:14:33,987 You can be assured he's fine. 200 00:14:35,750 --> 00:14:37,175 Thank you very much. 201 00:14:37,210 --> 00:14:38,597 - Get back safely. - Ah, yes. 202 00:14:38,598 --> 00:14:41,880 Mr. Kang, the doctor is leaving. 203 00:14:44,290 --> 00:14:46,820 Your grandma must have helped you. 204 00:14:46,855 --> 00:14:48,387 What a relief... 205 00:14:48,422 --> 00:14:49,920 What a relief. 206 00:14:49,955 --> 00:14:51,827 Yes... 207 00:14:51,862 --> 00:14:53,665 I'm okay. 208 00:14:53,700 --> 00:14:56,200 You heard the doctor. 209 00:14:56,235 --> 00:14:58,095 I want to rest. 210 00:14:58,130 --> 00:15:01,610 I'll be right next to you. 211 00:15:01,712 --> 00:15:03,490 That would be uncomfortable for me. 212 00:15:03,525 --> 00:15:04,892 Just leave. 213 00:15:04,927 --> 00:15:06,225 It's you. 214 00:15:06,260 --> 00:15:08,465 It's really my Joo Won. 215 00:15:08,500 --> 00:15:10,541 Before, you seemed like a different person. 216 00:15:10,542 --> 00:15:13,910 If you don't feel good, contact me right away. 217 00:15:13,945 --> 00:15:17,230 Then I'll bring Doctor Kang. 218 00:15:17,550 --> 00:15:19,590 Okay. 219 00:15:20,020 --> 00:15:23,030 Take care of him for now. 220 00:15:23,590 --> 00:15:25,630 Okay. 221 00:15:29,510 --> 00:15:30,510 Mom... 222 00:15:31,700 --> 00:15:34,850 What is it? 223 00:15:35,210 --> 00:15:37,455 I'm sorry. 224 00:15:37,490 --> 00:15:39,525 Why are you sorry? 225 00:15:39,560 --> 00:15:42,105 You're going to get better soon. 226 00:15:42,140 --> 00:15:47,670 There was never a time when I wasn't proud of you. 227 00:15:47,705 --> 00:15:52,970 So I was the happiest mom. 228 00:15:53,180 --> 00:15:55,405 That was before you met that girl... 229 00:15:55,440 --> 00:15:59,460 I heard that this happened to you after you took that girl out. 230 00:15:59,495 --> 00:16:06,160 That's the very last thing I'm going to put up with. 231 00:16:06,285 --> 00:16:09,730 I want to be happy again. 232 00:16:10,790 --> 00:16:13,080 You must be tired. 233 00:16:13,350 --> 00:16:14,310 So rest. 234 00:16:35,770 --> 00:16:38,250 He might try to go to the hospital again. 235 00:16:38,285 --> 00:16:40,630 There... 236 00:16:41,790 --> 00:16:45,930 Anyway, don't ever let him go there. 237 00:16:45,965 --> 00:16:47,645 - Do you understand me? - Yes. 238 00:16:47,680 --> 00:16:52,740 But, don't hurt the child more... He's already hurt. 239 00:16:52,775 --> 00:16:53,740 Yes. 240 00:17:06,450 --> 00:17:07,892 I have to go. 241 00:17:07,893 --> 00:17:08,613 Sit down. 242 00:17:08,648 --> 00:17:09,375 I have to go. 243 00:17:09,410 --> 00:17:10,268 I said sit down. 244 00:17:10,269 --> 00:17:11,069 Please let me go. 245 00:17:11,120 --> 00:17:13,826 I have to go to him. 246 00:17:13,827 --> 00:17:15,527 If I said sit down, sit down. 247 00:17:15,655 --> 00:17:17,307 If you're going to go, go later. 248 00:17:17,342 --> 00:17:19,160 Why are you trying to block me? 249 00:17:19,195 --> 00:17:22,069 He is waiting for me. 250 00:17:22,890 --> 00:17:25,234 He'll be scared to be all alone. 251 00:17:25,235 --> 00:17:27,733 If I said go later, go later. 252 00:17:27,785 --> 00:17:32,800 I know that crazy love is such a great love. 253 00:17:33,450 --> 00:17:39,291 But he should think about being a son and a younger brother to his family. 254 00:17:42,310 --> 00:17:44,540 I'm sorry. 255 00:17:44,860 --> 00:17:47,860 I shouldn't be mad at you. 256 00:17:48,350 --> 00:17:52,530 But if Joo Won doesn't wake up... 257 00:17:52,565 --> 00:17:53,730 My aunt... 258 00:17:58,600 --> 00:18:02,350 If she finds out that he disappeared again, 259 00:18:02,640 --> 00:18:06,540 she'll have a really hard time. 260 00:18:07,740 --> 00:18:10,480 I'm sorry. 261 00:18:11,540 --> 00:18:14,620 I didn't think that far ahead. 262 00:18:14,960 --> 00:18:16,105 I'm really sorry. 263 00:18:16,140 --> 00:18:19,240 Ra Im, I think he did this 264 00:18:19,510 --> 00:18:23,480 to make us feel really bad. 265 00:18:23,690 --> 00:18:28,550 Aunt put guards right outside the door. 266 00:18:28,585 --> 00:18:33,083 Don't go now. Stay here one more day. 267 00:18:36,620 --> 00:18:41,360 So that Aunt doesn't get worried... 268 00:18:47,320 --> 00:18:51,290 I'll go there tomorrow. 269 00:18:51,560 --> 00:18:55,820 You can stay here by yourself, right? 270 00:19:26,350 --> 00:19:29,650 You crazy... 271 00:19:29,960 --> 00:19:31,940 How could you do this? 272 00:19:31,975 --> 00:19:34,405 How could you? 273 00:19:34,440 --> 00:19:37,110 How could you do something like this, you crazy fool? 274 00:19:37,145 --> 00:19:40,160 Is she the only one important to you? 275 00:19:40,195 --> 00:19:43,170 Do you not need your family? 276 00:19:43,460 --> 00:19:45,780 So, you toss me a pair of shoes... 277 00:19:49,254 --> 00:19:51,453 and that's it?! 278 00:19:56,316 --> 00:19:57,717 You said you switch bodies when it rains. 279 00:19:57,787 --> 00:20:01,772 But, it will rain again. 280 00:20:01,807 --> 00:20:05,350 And then, what kind of choice will I have to make? 281 00:20:05,385 --> 00:20:10,927 Are you expecting me to keep Ra Im locked up on those days?! Is that what you want?! 282 00:20:11,138 --> 00:20:14,770 Do you want me to do that? 283 00:20:14,805 --> 00:20:17,340 But what do I do? 284 00:20:17,580 --> 00:20:20,845 I can't do that. 285 00:20:20,880 --> 00:20:25,330 Even though, you'll hate me. 286 00:20:26,080 --> 00:20:28,690 I won't be able to protect her. 287 00:20:30,055 --> 00:20:32,840 Even if you cry and go crazy, 288 00:20:34,188 --> 00:20:40,188 I'm going to want to live with you. 289 00:20:56,710 --> 00:20:58,950 Your mom said you can't go out. 290 00:20:58,985 --> 00:21:01,465 I know, but I have to go. 291 00:21:01,500 --> 00:21:03,638 I hope you won't contact my mom. 292 00:21:03,639 --> 00:21:04,639 You have to rest. 293 00:21:05,695 --> 00:21:06,817 Stand aside. 294 00:21:06,852 --> 00:21:07,955 You'll get hurt. 295 00:21:07,956 --> 00:21:10,195 Come near the entrance to the house. 296 00:21:10,230 --> 00:21:11,097 Don't do that. 297 00:21:11,098 --> 00:21:12,398 I'll have to block you. 298 00:21:14,115 --> 00:21:17,280 I warned you. 299 00:21:34,870 --> 00:21:36,325 They'll get up soon. 300 00:21:36,360 --> 00:21:38,480 I avoided the critical points. 301 00:21:38,515 --> 00:21:39,695 Okay. 302 00:21:39,730 --> 00:21:44,365 I just wanted to give you the mail. 303 00:21:44,400 --> 00:21:48,441 Love card, golf resort, Kim Tracksuit Freak and... 304 00:21:48,442 --> 00:21:49,442 Give it to me later. 305 00:21:53,025 --> 00:21:57,788 Hold on... Whom did you just say? 306 00:21:59,990 --> 00:22:03,700 From Kim Tracksuit Freak to Kim Joo Won. 307 00:22:04,010 --> 00:22:05,719 Right now, 308 00:22:06,020 --> 00:22:10,965 this magic we're stuck in could be a gift. 309 00:22:12,190 --> 00:22:13,880 So, 310 00:22:13,881 --> 00:22:19,526 be happy about this surprising gift. 311 00:22:21,670 --> 00:22:24,905 If we laugh with our hearts, 312 00:22:24,910 --> 00:22:29,080 I'll be able to hear that laughter. 313 00:22:30,760 --> 00:22:33,185 I have more power 314 00:22:33,220 --> 00:22:35,593 than you can imagine me having. 315 00:22:41,670 --> 00:22:44,355 Shave my face neatly. 316 00:22:44,390 --> 00:22:48,650 And dress me in my favorite clothes. 317 00:22:51,030 --> 00:22:53,855 If you do that much, 318 00:22:53,890 --> 00:22:56,718 then we can just pretend we're together. 319 00:23:00,030 --> 00:23:02,735 If you do that much, 320 00:23:02,770 --> 00:23:06,140 then we can pretend we're happy... 321 00:23:06,175 --> 00:23:09,405 like other lovers are... 322 00:23:09,615 --> 00:23:16,164 How much... How much more... 323 00:23:16,199 --> 00:23:23,224 Must I just gaze at you alone like this? 324 00:23:23,259 --> 00:23:26,690 Must I continue this wind like love? 325 00:23:26,725 --> 00:23:30,171 This useless love... 326 00:23:30,172 --> 00:23:35,280 For you to love me... 327 00:23:47,890 --> 00:23:50,490 Director. 328 00:23:52,990 --> 00:23:55,010 Are you okay...? 329 00:23:55,045 --> 00:23:56,995 Are you okay? 330 00:23:57,030 --> 00:24:00,950 What are you doing here? 331 00:24:02,980 --> 00:24:06,560 Because I thought he might be scared 332 00:24:06,595 --> 00:24:08,815 to be by himself. 333 00:24:08,850 --> 00:24:14,480 He might come back if he knows there's someone waiting for him 334 00:24:14,515 --> 00:24:18,900 right outside the door. 335 00:24:23,790 --> 00:24:24,510 Go in. 336 00:25:11,170 --> 00:25:15,450 This feels so dirty. 337 00:25:16,730 --> 00:25:18,055 It seems... 338 00:25:19,340 --> 00:25:27,170 one of us has to be a water bubble. 339 00:25:28,130 --> 00:25:32,010 If that's the case, I'll be it. 340 00:25:32,270 --> 00:25:36,240 I'll be the water bubble. 341 00:25:36,600 --> 00:25:39,455 Don't feel hurt. 342 00:25:39,490 --> 00:25:45,407 The moment the little mermaid fell in love with the prince... 343 00:25:45,470 --> 00:25:50,940 It was fated for the little mermaid to become a water bubble. 344 00:25:51,710 --> 00:25:55,370 You should have just broken an arm and a leg instead. 345 00:25:55,405 --> 00:26:01,405 How can you make my heart hurt this much? 346 00:26:06,320 --> 00:26:12,020 I'm going to put everything back in place. 347 00:26:12,290 --> 00:26:15,045 When it rains, 348 00:26:15,080 --> 00:26:19,743 you'll go back to your place. 349 00:26:22,490 --> 00:26:23,330 Please. 350 00:27:15,330 --> 00:27:18,385 Is Joo Won okay? 351 00:27:19,420 --> 00:27:21,440 I heard he woke up. 352 00:27:21,475 --> 00:27:22,705 Not yet. 353 00:27:22,740 --> 00:27:24,281 According to Representative Choi, he did. 354 00:27:24,282 --> 00:27:28,639 It's not my Joo Won. 355 00:27:29,875 --> 00:27:32,502 What do you mean? 356 00:27:32,537 --> 00:27:34,627 He was acting happy, 357 00:27:35,219 --> 00:27:38,665 different from usual. 358 00:27:38,700 --> 00:27:43,340 So I thought, �Why is he doing that?' 359 00:27:43,720 --> 00:27:47,570 Even though it wasn't really funny, 360 00:27:47,605 --> 00:27:50,920 he was laughing like crazy. 361 00:27:50,955 --> 00:27:54,835 Like a crazy person... 362 00:27:54,870 --> 00:27:56,752 But that... 363 00:28:00,537 --> 00:28:03,744 was him saying his goodbye. 364 00:28:05,020 --> 00:28:09,500 Can you explain it so I can understand? 365 00:28:10,630 --> 00:28:15,750 I always thought I was letting him win... 366 00:28:19,050 --> 00:28:23,730 because I'm older and an adult. 367 00:28:23,765 --> 00:28:28,567 But how much of a brother and 368 00:28:28,602 --> 00:28:33,370 an adult do you have to be... 369 00:28:38,350 --> 00:28:42,460 to die for someone else? 370 00:28:42,495 --> 00:28:46,500 What's going on? 371 00:30:24,030 --> 00:30:26,115 Again, again. 372 00:30:26,150 --> 00:30:31,053 Why are your dreams always so disturbing? 373 00:30:32,880 --> 00:30:35,510 It's because 374 00:30:35,720 --> 00:30:40,050 you're in my dreams. 375 00:30:40,580 --> 00:30:42,955 On top of white snow, 376 00:30:42,990 --> 00:30:46,940 there is a pretty table prepared. 377 00:30:46,975 --> 00:30:52,350 You and I were invited. 378 00:30:52,930 --> 00:30:54,795 Stupid. 379 00:30:54,830 --> 00:30:57,365 That's my dream. 380 00:30:57,400 --> 00:31:03,030 In my dream, you're there. 381 00:31:03,065 --> 00:31:08,660 You and I look nice there. 382 00:31:09,000 --> 00:31:12,440 I, out of courtesy, pull out your chair for you. 383 00:31:12,475 --> 00:31:18,410 You thank me with your smile. 384 00:31:19,010 --> 00:31:23,328 We're smiling while looking at each other. 385 00:31:28,540 --> 00:31:33,365 And we're waiting for someone. 386 00:31:33,400 --> 00:31:38,190 The person who invited us... 387 00:31:42,330 --> 00:31:43,330 Dad. 388 00:31:44,450 --> 00:31:47,410 Dad, is that you? 389 00:31:47,620 --> 00:31:49,685 You look familiar. 390 00:31:50,881 --> 00:31:55,031 Have we met before? 391 00:32:07,230 --> 00:32:11,139 This alcohol is the beginning and end of the magic. 392 00:32:29,760 --> 00:32:32,195 It's okay if you forget me again. 393 00:32:32,230 --> 00:32:36,540 It's okay if you forget the promise you made with me, too. 394 00:32:36,575 --> 00:32:41,438 Because you did more than what you promised to do... 395 00:32:56,130 --> 00:32:58,630 Live while receiving love. 396 00:32:58,850 --> 00:33:02,410 As much as you humbled yourself, 397 00:33:02,960 --> 00:33:06,105 as much as you shed tears... 398 00:33:06,140 --> 00:33:12,061 Now... live while receiving love, Ra Im. 399 00:33:22,620 --> 00:33:25,555 Now, the magic is over. 400 00:33:25,590 --> 00:33:28,455 The magic I gave is like a 401 00:33:28,490 --> 00:33:35,279 handshake between people who met for the first time. 402 00:33:37,370 --> 00:33:38,956 So now... 403 00:33:40,795 --> 00:33:44,570 let the real magic begin. 404 00:37:22,020 --> 00:37:25,340 I came back... 405 00:37:32,800 --> 00:37:36,000 I came back. 406 00:37:40,450 --> 00:37:43,220 Kim Joo Won. 407 00:38:15,200 --> 00:38:16,759 Did you get some sleep? 408 00:38:16,760 --> 00:38:17,760 Hyung? 409 00:38:22,490 --> 00:38:22,990 Hyung. 410 00:38:23,020 --> 00:38:25,620 When it's just us two, you don't have to act. 411 00:38:25,655 --> 00:38:26,440 Hyung. 412 00:38:27,850 --> 00:38:30,240 Why are you acting like this? 413 00:38:30,275 --> 00:38:31,780 And why am I like this? 414 00:38:31,815 --> 00:38:33,580 What is? 415 00:38:33,800 --> 00:38:35,120 What are you saying? 416 00:38:35,155 --> 00:38:36,497 Where is this? 417 00:38:36,532 --> 00:38:37,805 Why am I here? 418 00:38:37,840 --> 00:38:40,990 Wasn't I in the hospital? 419 00:38:41,550 --> 00:38:45,130 By any chance, 420 00:38:48,310 --> 00:38:49,575 are you Joo Won? 421 00:38:49,610 --> 00:38:53,255 Kim Joo Won, is that you? Did you come back? 422 00:38:53,290 --> 00:38:56,200 - It didn't rain. - Why are you talking about rain? 423 00:38:56,235 --> 00:38:58,002 What happened to me? 424 00:38:58,003 --> 00:38:59,003 Joo Won. 425 00:38:59,710 --> 00:39:02,305 It is you, Joo Won. 426 00:39:02,340 --> 00:39:05,695 Yeah, you were in the hospital. 427 00:39:05,730 --> 00:39:07,220 But then you came here. Aunt brought you back here. 428 00:39:07,255 --> 00:39:09,750 Ah, get off me. 429 00:39:09,785 --> 00:39:11,087 My friends... 430 00:39:11,122 --> 00:39:12,328 Are they okay? 431 00:39:12,361 --> 00:39:14,730 Are they safe? 432 00:39:14,990 --> 00:39:16,885 Friends? 433 00:39:16,920 --> 00:39:18,067 Which friends? 434 00:39:18,068 --> 00:39:19,068 What's wrong with you? 435 00:39:19,590 --> 00:39:21,355 A few days ago, I went to meet my friends. 436 00:39:21,390 --> 00:39:25,070 And the building was on fire, so I was stuck in the elevator. 437 00:39:25,105 --> 00:39:27,890 You came to visit me in the hospital, too. 438 00:39:27,925 --> 00:39:28,801 Joo Won. 439 00:39:28,802 --> 00:39:29,802 What? 440 00:39:30,213 --> 00:39:32,897 Are my friends okay? 441 00:39:53,440 --> 00:39:54,570 Why did you come alone? 442 00:39:54,605 --> 00:39:55,405 Where's Joo Won? 443 00:39:55,440 --> 00:39:58,040 He said he wanted to go home, so I let him go. 444 00:39:58,075 --> 00:39:59,560 Did you talk with him? 445 00:39:59,595 --> 00:40:00,625 What did he say? 446 00:40:00,660 --> 00:40:02,060 Why is he acting like that? 447 00:40:02,095 --> 00:40:03,615 Was there brain damage? 448 00:40:03,650 --> 00:40:05,415 It could be mental shock. 449 00:40:05,450 --> 00:40:07,708 He gained his memories up until age 21, 450 00:40:07,709 --> 00:40:13,195 but he lost his memories since the accident to the present. 451 00:40:14,385 --> 00:40:16,632 Then what's going to happen? 452 00:40:16,667 --> 00:40:18,988 Can he not live his normal life? 453 00:40:19,023 --> 00:40:21,275 You don't have to worry about that. 454 00:40:21,310 --> 00:40:24,765 He accepted his present life pretty well. 455 00:40:24,800 --> 00:40:28,530 And the surprising thing is he finds it amazing. 456 00:40:28,790 --> 00:40:29,935 Amazing? 457 00:40:29,970 --> 00:40:31,045 What is? 458 00:40:31,080 --> 00:40:32,800 He wanted to become an adult fast. 459 00:40:32,835 --> 00:40:34,687 But he woke up, and he's an adult. 460 00:40:34,722 --> 00:40:36,540 He said it feels like a movie. 461 00:40:36,575 --> 00:40:37,275 That's a relief. 462 00:40:37,276 --> 00:40:40,575 When he learned he was the president of the department store, he said 463 00:40:40,610 --> 00:40:43,830 "You mean I got it, not Hyung?" And he was thrilled. 464 00:40:43,865 --> 00:40:46,890 What? That guy... 465 00:40:47,900 --> 00:40:51,205 Then, he has all his memories of the accident? 466 00:40:51,440 --> 00:40:54,475 Besides a few details, he remembers all of it. 467 00:40:54,510 --> 00:40:58,080 Being trapped in an elevator and being rescued... 468 00:40:58,115 --> 00:41:00,855 What are some of the details he doesn't remember? 469 00:41:00,890 --> 00:41:05,870 Remember? He can't remember the firefighter who saved him. 470 00:41:05,905 --> 00:41:07,735 I see. 471 00:41:07,770 --> 00:41:10,140 If you're going home, let's go together. 472 00:41:10,175 --> 00:41:12,510 I decided to spend the day with him today. 473 00:41:12,545 --> 00:41:15,017 Yes. Can you pay for the tea? 474 00:41:15,052 --> 00:41:18,890 I left my wallet at home. 475 00:41:19,130 --> 00:41:20,430 My goodness... 476 00:41:38,160 --> 00:41:39,765 Ahjussi, fast. 477 00:41:39,800 --> 00:41:42,950 Please go fast, Ahjussi. 478 00:41:58,280 --> 00:42:00,810 What are you doing? 479 00:42:00,990 --> 00:42:03,375 Who designed this house? 480 00:42:03,410 --> 00:42:08,700 You kept the architect you called from NY here night and day, setting brick by brick. 481 00:42:08,735 --> 00:42:09,985 I would, right? 482 00:42:10,020 --> 00:42:14,500 Ah... I may be older, but I see I still got exacting standards. 483 00:42:14,535 --> 00:42:17,355 Anyway... This is my house, right? 484 00:42:17,390 --> 00:42:20,250 This isn't your house. It's Aunt's house. 485 00:42:20,285 --> 00:42:22,375 But, it's a relief 486 00:42:22,410 --> 00:42:25,400 that you could come back like this. 487 00:42:25,690 --> 00:42:28,550 She says there's a problem with my memory. 488 00:42:28,585 --> 00:42:31,985 - She says I'm 34. - Yeah. 489 00:42:32,020 --> 00:42:34,291 You're 34, and I'm 36. 490 00:42:34,292 --> 00:42:36,484 You look your age but... 491 00:42:36,905 --> 00:42:41,908 I don't look like I'm 34 at all. How did I take care of myself so well? 492 00:42:42,168 --> 00:42:46,097 He's a jerk already. But at 21, he acted like that. 493 00:42:46,295 --> 00:42:49,440 Don't you think he needs to be tied up in a white jacket? 494 00:42:49,475 --> 00:42:53,586 That's a defense mechanism for people like him, people with heightened self-awareness. 495 00:42:53,621 --> 00:42:55,465 It's 2011 right now. 496 00:42:55,500 --> 00:42:57,860 And I'm the president of Loel department store, and you're a top star. 497 00:42:57,895 --> 00:43:00,290 And you're not a medical student but a specialist. 498 00:43:00,325 --> 00:43:03,130 And 3 months ago, you dumped me. 499 00:43:03,165 --> 00:43:04,275 Right? 500 00:43:04,310 --> 00:43:06,825 It's 13 years and 3 months ago. 501 00:43:06,860 --> 00:43:10,540 We're still getting along even though 13 years has passed? 502 00:43:10,575 --> 00:43:13,160 It's because I have a good personality. 503 00:43:13,195 --> 00:43:15,670 That can't be. 504 00:43:15,880 --> 00:43:18,806 But... you're really a top star? 505 00:43:18,807 --> 00:43:22,705 I'm your department store's main model. 506 00:43:22,725 --> 00:43:24,125 You grew up well. 507 00:43:24,160 --> 00:43:26,420 I was worried about what you would become when you grow up. 508 00:43:26,455 --> 00:43:27,767 But you must be doing well in the outside world. 509 00:43:27,768 --> 00:43:28,768 You...! 510 00:43:29,415 --> 00:43:32,885 Hey! I'm the best in my field. 511 00:43:32,920 --> 00:43:38,280 Do you know how long I stayed on the Oricon charts*? (*premier Japanese music charts) 512 00:43:59,460 --> 00:44:03,500 Hey, you bad guy! 513 00:44:17,990 --> 00:44:20,830 Who told you to do that? Who? 514 00:44:20,865 --> 00:44:23,635 I thought I won't see you. 515 00:44:23,670 --> 00:44:25,745 I thought I'd never be able to see you again. 516 00:44:25,746 --> 00:44:28,488 Calm down for now and... 517 00:44:30,450 --> 00:44:35,140 Oh? I've seen this face before at the hospital. 518 00:44:35,175 --> 00:44:36,315 Really? 519 00:44:36,350 --> 00:44:38,505 Do you remember seeing her? 520 00:44:38,540 --> 00:44:41,090 Your memory must be coming back. It must be. 521 00:44:41,125 --> 00:44:43,640 You two were at the hospital for awhile. 522 00:44:43,675 --> 00:44:45,604 I'll explain it to you later. 523 00:44:45,804 --> 00:44:50,350 But your face is kind of... 524 00:44:50,620 --> 00:44:53,255 Anyway, step aside. 525 00:44:53,290 --> 00:44:56,440 But I've been meaning to ask you. 526 00:44:56,475 --> 00:44:58,975 Who is Gil Ra Im? 527 00:44:59,010 --> 00:45:01,080 Do you remember Ra Im? 528 00:45:01,115 --> 00:45:02,155 You do remember. 529 00:45:02,190 --> 00:45:03,485 Your memory must be coming back soon. 530 00:45:03,486 --> 00:45:04,686 Who is she? 531 00:45:04,845 --> 00:45:08,090 When I woke up, that name came to me first. 532 00:45:08,125 --> 00:45:10,642 Is it someone I know? 533 00:45:10,677 --> 00:45:13,125 Joo Won is 21 right now. 534 00:45:13,160 --> 00:45:15,830 He can't remember past that age. 535 00:45:15,865 --> 00:45:16,670 It seems to be just a mental shock, so don't worry too much. 536 00:45:28,110 --> 00:45:32,530 But, why are you crying? 537 00:45:33,060 --> 00:45:36,979 By any chance, are you Gil Ra Im? 538 00:45:40,910 --> 00:45:41,870 You are? 539 00:45:47,210 --> 00:45:48,865 Let's go. 540 00:45:48,900 --> 00:45:53,350 Ra Im can probably help him the most. 541 00:46:13,700 --> 00:46:16,953 You're saying you're Gil Ra Im? 542 00:46:17,253 --> 00:46:22,800 Do you know me? And I know you? 543 00:46:24,360 --> 00:46:25,490 How old are you? 544 00:46:25,525 --> 00:46:26,422 30. 545 00:46:26,457 --> 00:46:30,676 There's no way I'd date anyone older than in her 20's... 546 00:46:30,690 --> 00:46:32,660 What's your occupation? 547 00:46:32,695 --> 00:46:33,990 A stunt woman. 548 00:46:34,025 --> 00:46:35,085 What? 549 00:46:35,120 --> 00:46:36,430 A stunt woman. 550 00:46:36,431 --> 00:46:39,601 You're saying I know a stunt woman? 551 00:46:39,636 --> 00:46:42,975 Can you tell me what our relationship was? 552 00:46:43,010 --> 00:46:44,976 Is there a particular reason... 553 00:46:44,977 --> 00:46:49,477 I thought of you first when I woke up? 554 00:46:49,495 --> 00:46:51,580 There is. 555 00:46:51,790 --> 00:46:55,439 You loved me. 556 00:46:56,750 --> 00:46:59,215 And I loved you, too. 557 00:46:59,250 --> 00:47:04,230 You're saying I didn't just know a stunt woman, 558 00:47:04,265 --> 00:47:06,345 I actually loved her? 559 00:47:06,380 --> 00:47:08,383 Yes, very much. 560 00:47:08,384 --> 00:47:09,379 Wait... wait a minute. 561 00:47:09,380 --> 00:47:12,570 By any chance, isn't there a mix-up of your name? 562 00:47:12,605 --> 00:47:14,228 Is there another Gil Ra Im? 563 00:47:14,229 --> 00:47:15,629 There probably is. 564 00:47:15,795 --> 00:47:20,740 But the Gil Ra Im whom Kim Joo Won loved... 565 00:47:20,775 --> 00:47:21,660 is me. 566 00:47:24,400 --> 00:47:25,665 Okay. 567 00:47:25,700 --> 00:47:31,090 First, I need to figure out my situation, so give me your phone number. 568 00:47:31,125 --> 00:47:33,230 You were a jerk since you were young, right? 569 00:47:33,231 --> 00:47:34,231 What? 570 00:47:35,662 --> 00:47:36,697 Are you...? 571 00:47:36,698 --> 00:47:39,098 Look for my number in your cell phone. 572 00:47:39,165 --> 00:47:41,765 My name should be there. 573 00:47:41,800 --> 00:47:45,980 And the pictures you took of me should be there, too. 574 00:47:46,015 --> 00:47:47,965 No matter what you do, 575 00:47:48,000 --> 00:47:52,600 you're still beautiful to me. 576 00:47:52,635 --> 00:47:54,600 No matter what you do, 577 00:47:54,735 --> 00:47:56,625 I can forgive you... 578 00:47:57,125 --> 00:48:01,190 for everything. 579 00:48:01,600 --> 00:48:06,614 Because of the fact that you're alive... 580 00:49:21,800 --> 00:49:26,370 Why am I thinking of her? 581 00:50:15,580 --> 00:50:17,530 Should I put the rice in the soup? 582 00:50:17,565 --> 00:50:19,105 Yeah. 583 00:50:19,140 --> 00:50:21,415 It's worth it to be sick. 584 00:50:21,450 --> 00:50:24,095 Don't even joke around with stuff like that. 585 00:50:24,195 --> 00:50:29,165 Because of you, every time I set the table... 586 00:50:29,200 --> 00:50:30,798 tears come out. 587 00:50:30,799 --> 00:50:32,399 Because you don't have anyone to wash the dishes? 588 00:50:32,435 --> 00:50:35,740 Hey, you bad girl! 589 00:50:35,930 --> 00:50:38,255 How could you go to the bathroom since you're so scared? 590 00:50:38,290 --> 00:50:42,720 When you say �Does it smell?' you don't have anyone to answer you. 591 00:50:42,755 --> 00:50:44,585 If you get hurt again, 592 00:50:44,620 --> 00:50:46,990 I'll burn all the Oska posters. 593 00:50:47,025 --> 00:50:49,560 Hey, don't take it out on Oska. 594 00:50:49,595 --> 00:50:50,810 Stop. 595 00:50:52,880 --> 00:50:54,250 Put the spoon down. 596 00:50:54,285 --> 00:50:57,160 Put it down. 597 00:51:03,080 --> 00:51:05,715 Then, have a nice talk. 598 00:51:05,750 --> 00:51:07,939 Can you tell the guy outside to come in? 599 00:51:07,940 --> 00:51:09,957 What? Outside? 600 00:51:31,690 --> 00:51:34,325 The things he does isn't any different, right? 601 00:51:34,360 --> 00:51:38,380 If you think about it, he's not very creative with his ideas. 602 00:51:40,640 --> 00:51:41,806 Are you two close? 603 00:51:41,841 --> 00:51:44,010 You two are closer. 604 00:51:44,390 --> 00:51:46,680 Let's go. 605 00:51:49,810 --> 00:51:51,045 Apparently I chose him. 606 00:51:51,080 --> 00:51:54,040 I must have hired him at the year's end*. (*meaning, from what was left) 607 00:51:54,740 --> 00:51:57,120 This is probably the first time you'll have this kind of hospital food. 608 00:51:57,155 --> 00:51:58,830 It's okay if it amazed you. 609 00:51:58,865 --> 00:52:01,740 I did it on purpose. 610 00:52:08,820 --> 00:52:12,640 If we're not going to pray, then I can blow it out, right? 611 00:52:20,990 --> 00:52:24,355 When eating, candle light is necessary. 612 00:52:24,390 --> 00:52:26,090 I'm saying this just in case you might misunderstand... 613 00:52:26,125 --> 00:52:28,430 I'm not doing this because I care for you. 614 00:52:28,465 --> 00:52:30,395 It's just a good deed. 615 00:52:30,430 --> 00:52:33,530 That's how I was brought up. 616 00:52:33,750 --> 00:52:35,735 I know. 617 00:52:35,770 --> 00:52:36,413 You know? 618 00:52:36,414 --> 00:52:38,252 Did you figure out your situation? 619 00:52:38,370 --> 00:52:40,800 I left my contact number, but there was no call from you. 620 00:52:40,835 --> 00:52:43,285 That's why I came here to figure it out. 621 00:52:43,585 --> 00:52:47,128 I want to know exactly how I met you. 622 00:52:47,543 --> 00:52:49,219 No matter how much I think it through, 623 00:52:49,319 --> 00:52:53,020 it doesn't make sense that I liked you. 624 00:52:53,055 --> 00:52:57,660 So, may I know your dad's name? 625 00:52:58,700 --> 00:53:03,660 I'm just wondering if it's a name I might know. 626 00:53:03,920 --> 00:53:05,947 You do. 627 00:53:06,710 --> 00:53:09,380 I do? Really? 628 00:53:09,720 --> 00:53:12,540 What family are you from? 629 00:53:14,240 --> 00:53:17,710 Well, I don't need to know that immediately. 630 00:53:17,745 --> 00:53:19,579 But why are you doing stunts? 631 00:53:19,614 --> 00:53:23,240 Because my actions give off a lavender scent. 632 00:53:23,305 --> 00:53:24,005 What? 633 00:53:24,006 --> 00:53:27,860 You just don't remember but 634 00:53:27,895 --> 00:53:32,322 "How can I not fall for you?" You actually said that once. 635 00:53:32,870 --> 00:53:36,380 Okay, let's just pretend that it's like that. 636 00:53:36,415 --> 00:53:41,680 What do you think is your main appeal? Show me what it was that appealed to me. 637 00:53:41,715 --> 00:53:44,250 Try to remember. Don't just claim there was something. 638 00:53:44,285 --> 00:53:47,366 Do you want to get hit? So that your number 5 vertebra turns into number 6...? 639 00:53:47,367 --> 00:53:47,937 What? 640 00:53:47,940 --> 00:53:49,884 Since I kept hitting you, 641 00:53:49,885 --> 00:53:52,931 you kept following me around saying, I was the first girl you met who is like this. 642 00:53:52,940 --> 00:53:54,325 I... I did? 643 00:53:54,326 --> 00:53:55,404 Today, too. 644 00:53:55,405 --> 00:53:57,765 You came to see me, right? 645 00:53:57,800 --> 00:53:59,875 You kept thinking about me all day, right? 646 00:53:59,910 --> 00:54:04,320 And you don't understand why you're acting like this, right? 647 00:54:05,040 --> 00:54:08,600 Should I tell you why you're acting like this? 648 00:54:08,635 --> 00:54:11,490 What is it? 649 00:54:13,270 --> 00:54:17,840 It's because you love me. 650 00:54:18,110 --> 00:54:20,885 Trust in your judgment. 651 00:54:20,920 --> 00:54:26,820 I am someone who is worth loving by Kim Joo Won. 652 00:54:30,760 --> 00:54:32,555 I get discharged tomorrow. 653 00:54:32,590 --> 00:54:35,815 Are you trying to tell me to take you home? 654 00:54:35,816 --> 00:54:40,970 Because you will want to see me again tomorrow... 655 00:54:41,005 --> 00:54:46,330 I'm giving you an excuse to come. 656 00:54:47,800 --> 00:54:52,080 Then one day you'll say, �You daze and amaze me. ' 657 00:54:52,115 --> 00:54:54,990 That doesn't make sense. 658 00:55:18,530 --> 00:55:21,165 How have you been, Sunbaes? 659 00:55:21,200 --> 00:55:24,640 I'm really sorry for making you worried. 660 00:55:24,675 --> 00:55:26,365 If you get hurt one more time, 661 00:55:26,400 --> 00:55:30,340 I'm going to make you give up your dream. 662 00:55:30,375 --> 00:55:31,340 Yes. 663 00:55:33,640 --> 00:55:36,825 Okay, you went through a lot. 664 00:55:36,860 --> 00:55:40,346 Thank you for everything. 665 00:55:40,347 --> 00:55:44,211 Get off him. 666 00:55:47,520 --> 00:55:49,295 Are you a two-timer? 667 00:55:49,330 --> 00:55:52,500 Was I one of the people you were two-timing? 668 00:55:52,535 --> 00:55:55,820 How did you know this place? 669 00:55:56,060 --> 00:55:59,595 Did you remember? 670 00:55:59,630 --> 00:56:03,330 I know I'm interrupting, but I have something to say to her, 671 00:56:03,365 --> 00:56:06,270 so excuse us. 672 00:56:06,630 --> 00:56:09,610 I'll explain it to you later. 673 00:56:09,645 --> 00:56:11,990 Come follow me. 674 00:56:13,200 --> 00:56:14,505 What is it? 675 00:56:14,540 --> 00:56:16,048 Do you know me? 676 00:56:16,049 --> 00:56:17,349 I said follow me. 677 00:56:21,760 --> 00:56:23,745 How did you come here? 678 00:56:23,780 --> 00:56:28,360 Since you can't remember the director, your memory is not back. 679 00:56:28,395 --> 00:56:31,785 I chose a faster method than that. 680 00:56:31,820 --> 00:56:36,630 I know it's not right, but I had someone follow you. 681 00:56:37,760 --> 00:56:38,885 What? 682 00:56:38,920 --> 00:56:40,715 Why am I doing this automatically? 683 00:56:40,750 --> 00:56:42,839 By any chance, did you beat me before? 684 00:56:42,840 --> 00:56:45,361 I told you at the hospital. 685 00:56:47,000 --> 00:56:50,850 Your body remembers me, Kim Tracksuit Freak. 686 00:56:50,885 --> 00:56:53,175 What? Tracksuit Freak? 687 00:56:53,210 --> 00:56:54,785 Did it you just say that to me? 688 00:56:54,820 --> 00:56:57,900 That can't mean tracksuit freak, right? 689 00:56:57,935 --> 00:56:58,860 Why not? 690 00:57:04,210 --> 00:57:08,850 Hey, this isn't the type of tracksuit you're thinking about. 691 00:57:08,885 --> 00:57:10,552 Look closely. 692 00:57:11,187 --> 00:57:12,323 Do you see it? 693 00:57:12,376 --> 00:57:14,137 You see it, right? 694 00:57:17,200 --> 00:57:19,270 Why are you like this? 695 00:57:19,305 --> 00:57:21,357 Because I'm thankful... 696 00:57:21,392 --> 00:57:23,511 Because you're here... 697 00:57:23,546 --> 00:57:26,195 I'm really thankful. 698 00:57:26,230 --> 00:57:31,772 I think I'm going to love even the 21-year-old you. 699 00:57:37,250 --> 00:57:41,239 Y- You want to? 700 00:58:00,110 --> 00:58:02,745 You must still be out of your mind. 701 00:58:02,880 --> 00:58:05,215 You're still hanging around Joo Won. 702 00:58:05,250 --> 00:58:08,550 Are you dumb or did you hurt your head? 703 00:58:08,585 --> 00:58:10,430 Since you came back from a coma, 704 00:58:10,465 --> 00:58:13,105 can you not think clearly? 705 00:58:13,368 --> 00:58:15,245 I'm really sorry. 706 00:58:15,646 --> 00:58:18,131 But not matter what, 707 00:58:18,366 --> 00:58:21,810 I'm not going to let go of Joo Won. 708 00:58:21,845 --> 00:58:22,545 What? 709 00:58:22,546 --> 00:58:23,710 Like you said, 710 00:58:23,930 --> 00:58:29,085 both I and your son came back from a coma. 711 00:58:29,120 --> 00:58:34,640 So to us, each and every day is precious. 712 00:58:35,260 --> 00:58:41,110 I'm not afraid of you anymore. 713 00:58:41,145 --> 00:58:43,045 What? 714 00:58:43,080 --> 00:58:45,385 Why are you doing this? 715 00:58:45,420 --> 00:58:48,810 My son can't even remember you. 716 00:58:48,845 --> 00:58:50,285 I know. 717 00:58:50,320 --> 00:58:52,885 But he will remember me. 718 00:58:52,920 --> 00:58:54,475 If he's going to remember you, 719 00:58:54,510 --> 00:58:56,440 then he wouldn't have lost his memory of you in the first place. 720 00:58:56,475 --> 00:59:00,325 I'd prefer that he doesn't regain his lost memory. 721 00:59:00,360 --> 00:59:04,450 The blank spaces of thirteen years can just be replaced with studying and learning. 722 00:59:04,485 --> 00:59:05,785 But... 723 00:59:05,820 --> 00:59:07,910 You're afraid, right? 724 00:59:07,945 --> 00:59:08,645 What? 725 00:59:08,660 --> 00:59:16,580 You're afraid that he'll remember someone like me. 726 00:59:16,790 --> 00:59:20,777 I'm not doing this so I can ruin Kim Joo Won. 727 00:59:20,800 --> 00:59:25,340 What will really ruin us is if we break up. 728 00:59:25,600 --> 00:59:29,550 Please, try to understand us. 729 00:59:32,750 --> 00:59:34,015 Are you a wall? 730 00:59:34,050 --> 00:59:36,120 Are you a cow? Are you a foreigner? 731 00:59:36,155 --> 00:59:37,475 Do you find it amusing to be cursed at? 732 00:59:37,510 --> 00:59:41,600 How can you ignore an adult's words so much? So much?! 733 00:59:41,635 --> 00:59:43,855 I'm really sorry. 734 00:59:43,890 --> 00:59:48,724 But I'll say just one last word. 735 00:59:50,670 --> 00:59:53,595 Please give me your son. 736 00:59:53,630 --> 00:59:57,840 I'll take care of him and make him happy. 737 00:59:57,875 --> 01:00:02,440 What's wrong with you? 738 01:00:11,940 --> 01:00:16,040 It's me. Please open the door. 739 01:00:19,310 --> 01:00:22,897 Hello. Ah Young hasn't come home yet. 740 01:00:22,932 --> 01:00:24,910 I didn't come here to see Ah Young. 741 01:00:24,945 --> 01:00:27,610 President said to bring you. 742 01:00:27,645 --> 01:00:32,358 I asked if I should escort you, but he just had to phrase it that way. 743 01:00:32,420 --> 01:00:35,090 I wanted to go see him anyway. 744 01:00:35,125 --> 01:00:36,730 Where did he say to go? 745 01:00:39,420 --> 01:00:42,050 Sit down. 746 01:01:04,160 --> 01:01:05,840 Live here from now on. 747 01:01:05,895 --> 01:01:06,595 What? 748 01:01:06,596 --> 01:01:10,280 Be by my side until I tell you to go. 749 01:01:10,420 --> 01:01:14,220 I have to find out why I liked you. 750 01:01:14,770 --> 01:01:16,870 Are you laughing? 751 01:01:17,150 --> 01:01:19,970 It's because this isn't the first time I've heard that. 752 01:01:20,005 --> 01:01:22,587 You're saying I did this before? 753 01:01:23,222 --> 01:01:25,241 You whined to use the same bed... 754 01:01:25,276 --> 01:01:27,825 And you whined to shower together. 755 01:01:27,860 --> 01:01:32,873 Our relationship must have been deeper than I thought. 756 01:01:34,090 --> 01:01:37,290 So, did you give in? 757 01:01:37,425 --> 01:01:39,510 What? 758 01:01:45,690 --> 01:01:47,765 Then, let me ask you this. 759 01:01:49,224 --> 01:01:52,846 Did we kiss before? 760 01:01:55,100 --> 01:01:57,960 Like this... 761 01:02:17,560 --> 01:02:19,559 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 762 01:02:19,560 --> 01:02:21,559 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 763 01:02:21,560 --> 01:02:23,559 Main Translator: angele0487 764 01:02:23,560 --> 01:02:25,559 Spot Translators: soluna413, songbird, meju 765 01:02:25,560 --> 01:02:27,559 Timer: em_ily<3 766 01:02:27,560 --> 01:02:29,559 Editor/QC: aaachec 767 01:02:29,560 --> 01:02:31,559 Coordinators: mily2, ay_link 768 01:02:31,560 --> 01:02:36,100 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 52767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.