All language subtitles for Scrubs S05E03 My Day at the Races-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,681 --> 00:00:03,202 Since I was currently homeless, 2 00:00:03,306 --> 00:00:06,482 Turk and Carla were letting me crash here as long as I needed. 3 00:00:06,651 --> 00:00:08,066 J.D., you have to get out. 4 00:00:08,276 --> 00:00:09,585 This place is tiny! 5 00:00:09,674 --> 00:00:12,026 And I'm sick of seeing your man-panties hangin' all over the bathroom. 6 00:00:12,324 --> 00:00:13,497 They're called boxers, Carla. 7 00:00:13,833 --> 00:00:15,114 They're satin, J.D.? 8 00:00:15,393 --> 00:00:17,210 With a breathable cotton crotch panel! 9 00:00:17,324 --> 00:00:17,730 King me! 10 00:00:18,877 --> 00:00:20,951 Ugh, I need to find someone to split the rent at my place. 11 00:00:21,410 --> 00:00:22,535 I thought you were getting good money 12 00:00:22,605 --> 00:00:23,499 at your new fellowship? 13 00:00:24,668 --> 00:00:26,818 So first, my fellowship gets canceled 14 00:00:26,876 --> 00:00:29,210 because some jackass cures the disease, 15 00:00:29,296 --> 00:00:31,013 and now the only job I can get 16 00:00:31,088 --> 00:00:32,260 is working at this crappy free clinic 17 00:00:32,345 --> 00:00:33,473 for eight bucks an hour. 18 00:00:33,608 --> 00:00:35,202 No one's life could be worse than mine! 19 00:00:38,015 --> 00:00:40,413 Uh...the...fellowship's great! Heh! 20 00:00:40,705 --> 00:00:42,372 Oh God, Carla, please don't tell them 21 00:00:42,456 --> 00:00:43,742 I'm working at a free clinic! 22 00:00:44,118 --> 00:00:45,851 I sense she doesn't want me to tell them. 23 00:00:45,927 --> 00:00:47,450 Women have an unspoken connection 24 00:00:47,537 --> 00:00:49,171 men can't even fathom! 25 00:00:49,588 --> 00:00:51,761 Dude, I know you can't look because Carla's here, 26 00:00:51,847 --> 00:00:54,531 but you're missing a crazy Victoria's Secrets commercial. 27 00:00:54,906 --> 00:00:57,911 I'm watching Giselle in my spoon right now! 28 00:00:59,828 --> 00:01:00,472 You know... 29 00:01:00,556 --> 00:01:02,701 you--you two could solve both of your problems 30 00:01:02,785 --> 00:01:03,830 if you just moved in together. 31 00:01:04,267 --> 00:01:07,753 - Whooooooa. Hold your horses! - Whoa! Whoa, whoa, whoa, and whoa-ho! 32 00:01:07,865 --> 00:01:09,790 We have a very complicated past. 33 00:01:10,007 --> 00:01:11,563 Yeah, I hurt her, and I'm not proud. 34 00:01:11,696 --> 00:01:12,661 I'm a little proud. 35 00:01:12,767 --> 00:01:15,980 We've managed to restore our friendship, though, by staying away from dangerous topics. 36 00:01:16,558 --> 00:01:18,952 Yeah, relationships, and things of that nature. 37 00:01:19,057 --> 00:01:20,313 J.D. and I keep it superficial. 38 00:01:20,406 --> 00:01:21,480 Love the superficial. 39 00:01:21,585 --> 00:01:23,650 Dynamite teeth today! 40 00:01:23,748 --> 00:01:24,592 Oh, thanks, buddy! 41 00:01:24,667 --> 00:01:25,560 Sparkly! 42 00:01:27,358 --> 00:01:30,271 Fine, you can't live with Elliot! But you're not living with us, 43 00:01:30,378 --> 00:01:31,450 so get your crap out by Friday. 44 00:01:31,538 --> 00:01:32,073 Friday? 45 00:01:32,158 --> 00:01:32,530 Friday. 46 00:01:32,618 --> 00:01:33,800 Friday's my birthday! 47 00:01:33,885 --> 00:01:35,992 I've already e-vited everyone to a party at our place. 48 00:01:36,325 --> 00:01:36,910 Whose place? 49 00:01:36,996 --> 00:01:38,143 Your place. 50 00:01:38,915 --> 00:01:40,920 Look, I can't just un-e-vite everyone 51 00:01:41,008 --> 00:01:43,700 I've already got two e-yeses and twenty-four e-maybes. 52 00:01:43,766 --> 00:01:45,190 That's a lot of e-sponses. 53 00:01:45,305 --> 00:01:47,280 Bambi, I'm gonna put my e-foot up your ass. 54 00:01:47,458 --> 00:01:49,510 It's a Mexican-themed fiesta. 55 00:01:49,607 --> 00:01:52,362 on the first anniversary of my 29th birthday. 56 00:01:52,467 --> 00:01:54,043 That means I'm turning thirty! 57 00:01:54,617 --> 00:01:57,142 Donde ? 56 Wallnut Drive. 58 00:01:57,256 --> 00:01:59,443 Cuando ? Thank you for asking 59 00:01:59,548 --> 00:02:02,072 ocho-thirty until upside-down question mark. 60 00:02:02,145 --> 00:02:03,240 Sombreros at the door. 61 00:02:04,855 --> 00:02:06,420 I'll be there. 62 00:02:06,558 --> 00:02:07,441 Gracias amigo. 63 00:02:08,098 --> 00:02:09,640 I borrowed one of your dictionaries! 64 00:02:10,498 --> 00:02:12,503 Since there were twelve surgical residents at Sacred Heart 65 00:02:12,588 --> 00:02:14,650 fighting for four attending spots, 66 00:02:14,785 --> 00:02:16,811 Turk was ass-kissing the senior staff. 67 00:02:17,458 --> 00:02:18,762 Oh, damn, 68 00:02:18,846 --> 00:02:20,401 I left my briefcase upstairs. 69 00:02:20,698 --> 00:02:21,950 'Scuse me a second! 70 00:02:22,146 --> 00:02:23,952 Turk thought he was the only one who heard that. 71 00:02:25,305 --> 00:02:27,053 Docteur Wen, docteur Wen ! 72 00:02:27,155 --> 00:02:28,561 DR. WEN! DR. WEN! I'VE GOT YOUR BR-- 73 00:02:29,695 --> 00:02:30,690 He was not. 74 00:02:35,596 --> 00:02:38,493 I had no idea that there was that many Asian surgeons in this hospital.. 75 00:02:38,576 --> 00:02:39,811 I got your back, T-Dog. 76 00:02:41,456 --> 00:02:42,770 Then let it begin. 77 00:02:44,000 --> 00:02:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 78 00:03:29,385 --> 00:03:31,581 Quit fooling around with those guys and get down here! 79 00:03:35,905 --> 00:03:37,901 Here comes the big dog! 80 00:04:06,985 --> 00:04:08,983 Dude, thanks for having my back. 81 00:04:09,625 --> 00:04:11,513 Yeah. Betrayal five. 82 00:04:17,148 --> 00:04:17,823 Hey, buddy. 83 00:04:17,878 --> 00:04:18,401 Hey! 84 00:04:18,786 --> 00:04:20,253 Betrayal five. 85 00:04:21,835 --> 00:04:22,953 DR. WEN! 86 00:04:24,298 --> 00:04:25,173 Oh, my briefcase! 87 00:04:25,235 --> 00:04:25,803 Yeah! 88 00:04:26,066 --> 00:04:28,182 You know, I totally saw that coming. 89 00:04:30,398 --> 00:04:32,770 Episode 5x03 : "My day at the races" 90 00:04:32,855 --> 00:04:35,390 By z.e.k 91 00:04:39,186 --> 00:04:42,501 Pour [Scrubs-fr.net] et Forom.com 92 00:04:44,525 --> 00:04:46,143 Dude, look at you! Thirty years old 93 00:04:46,525 --> 00:04:47,491 all growed up! 94 00:04:47,578 --> 00:04:48,071 Oh, really, Turk? 95 00:04:48,325 --> 00:04:50,033 Because the Sacred Heart sign 96 00:04:50,108 --> 00:04:52,093 I vandalized last night begs to differ! 97 00:05:02,808 --> 00:05:04,330 Hey! Remember when we were in college and we made lists of all the stuff 98 00:05:04,407 --> 00:05:06,210 we wanted to do by the time we turned thirty? 99 00:05:06,277 --> 00:05:06,741 Yeah! 100 00:05:06,808 --> 00:05:07,712 Check it! 101 00:05:07,887 --> 00:05:08,942 "Things to do by thirty: 102 00:05:09,038 --> 00:05:12,891 Get married. Buy a house. Learn difference between senator and congressman." 103 00:05:13,007 --> 00:05:14,361 Dude, you haven't done any of these yet. 104 00:05:14,446 --> 00:05:15,632 I know! But who cares? 105 00:05:15,695 --> 00:05:17,101 I got all the time in the world. 106 00:05:17,177 --> 00:05:18,513 I mean, I'm only turning thirty. 107 00:05:18,586 --> 00:05:21,642 Thirty? No one's thirty. 108 00:05:21,716 --> 00:05:24,350 Where did all these unsupervised children come from? 109 00:05:26,408 --> 00:05:29,092 So you wanted to talk to me about your appendectomy, Mrs... 110 00:05:30,786 --> 00:05:34,290 Appendectomy? Now that ain't right! 111 00:05:34,585 --> 00:05:38,310 Look, fifteen percent of all surgical complications are anesthesia-related, 112 00:05:38,396 --> 00:05:41,612 so I would like to use hypnosis instead of the traditional anesthesia. 113 00:05:41,955 --> 00:05:44,533 Well, I'd like to sleep with Beyonc� instead of my wife tonight, 114 00:05:44,617 --> 00:05:45,812 but that ain't happening either, 115 00:05:45,898 --> 00:05:47,233 you know what I'm saying!? 116 00:05:48,655 --> 00:05:50,113 Tell you what, I'll think about it. 117 00:05:50,588 --> 00:05:52,410 My appendectomy patient 118 00:05:52,475 --> 00:05:54,442 wants me to use hypnosis instead of anesthesia. 119 00:05:54,527 --> 00:05:57,653 Lookit, I'd like to throw it in Gwen Stefani tonight instead of Jordan, 120 00:05:57,725 --> 00:05:59,240 but that ain't gonna happen either. 121 00:05:59,317 --> 00:06:00,090 Dr. Cox! 122 00:06:00,166 --> 00:06:03,530 Dr. Cox! No! Awful! 123 00:06:03,846 --> 00:06:05,983 Hypnosis is a very powerful tool. 124 00:06:06,045 --> 00:06:08,490 It's helped people with depression and weight loss 125 00:06:08,578 --> 00:06:09,453 it helped me quit smoking. 126 00:06:09,757 --> 00:06:12,531 Hypnosis is for birthday parties and bad Vegas lounges. 127 00:06:12,616 --> 00:06:15,651 Now, you go tell your patient to let you do what you do best: 128 00:06:15,718 --> 00:06:17,540 Knock her out, and then start digging around 129 00:06:17,608 --> 00:06:20,290 inside of her like a blind man looking for a nickel. 130 00:06:20,376 --> 00:06:21,252 I think you should do it. 131 00:06:21,328 --> 00:06:22,120 Knock her out and dig. 132 00:06:22,168 --> 00:06:22,441 Do it. 133 00:06:22,506 --> 00:06:22,770 Dig. 134 00:06:22,846 --> 00:06:23,153 Do it. 135 00:06:23,218 --> 00:06:23,543 Dig. 136 00:06:23,608 --> 00:06:27,771 Okay.... I'm gonna go with Dr. Cox on this one. 137 00:06:27,995 --> 00:06:29,401 That's a rookie move, and you hate to see it. 138 00:06:29,466 --> 00:06:35,233 You always side with the wife even if she's got a full-blown case of the crazies. 139 00:06:37,718 --> 00:06:39,733 Turk! We're gonna have kids soon. 140 00:06:39,855 --> 00:06:41,482 We're supposed to be a team! 141 00:06:41,886 --> 00:06:45,473 That means you occasionally have to listen to me and believe in my opinion! 142 00:06:45,947 --> 00:06:46,912 Like, what if we have a daughter 143 00:06:46,980 --> 00:06:48,515 and she wants to get her ears pierced? 144 00:06:48,665 --> 00:06:50,609 Irrelevant. We're not having a daughter. 145 00:06:50,688 --> 00:06:53,528 Okay. What if we have a son and he wants to take dance class, 146 00:06:53,587 --> 00:06:55,880 even though all his friends are playing football? 147 00:06:56,205 --> 00:07:00,110 He can dance if he wants to.... He can leave his friends behind.... 148 00:07:00,987 --> 00:07:02,911 "'Cause his friends don't dance, 149 00:07:02,988 --> 00:07:05,832 and if they don't dance, then they're no friends of mine!" 150 00:07:11,226 --> 00:07:13,560 So then I said, "What if our son wants to take dance class 151 00:07:13,625 --> 00:07:15,562 instead of play football with his friends?" 152 00:07:15,678 --> 00:07:18,451 and Turk ran off singing "Safety Dance." 153 00:07:18,527 --> 00:07:21,570 Carla, didn't you learn your lesson that time you told him the commissar was in town? 154 00:07:21,627 --> 00:07:22,693 Yeah.... 155 00:07:22,988 --> 00:07:24,502 Ooh! Someone's leaving! 156 00:07:28,306 --> 00:07:29,813 We saw it first! 157 00:07:30,498 --> 00:07:31,810 Jordan, here's the plan: 158 00:07:31,906 --> 00:07:34,493 I'm gonna go ahead 159 00:07:34,565 --> 00:07:37,021 and cram an entire evening's worth of drinking into the next five minutes. 160 00:07:37,087 --> 00:07:40,223 Now, you just make sure not to engage them. 161 00:07:40,297 --> 00:07:41,802 Be particularly aware of the blonde talky one 162 00:07:41,875 --> 00:07:43,010 I've worked with her before 163 00:07:43,068 --> 00:07:44,563 she has no off button. 164 00:07:44,628 --> 00:07:47,073 If money is so tight, why not have Jake move in with you? 165 00:07:47,157 --> 00:07:48,540 Who's Jake? 166 00:07:48,606 --> 00:07:51,301 Jordan! ...Non! 167 00:07:51,848 --> 00:07:53,852 He's this guy that I've been going out with for a while, 168 00:07:53,926 --> 00:07:55,153 but we're not ready to move in. 169 00:07:55,237 --> 00:07:56,651 He's a little closed-off, you know? 170 00:07:57,106 --> 00:07:59,691 Uh, sweetie, are you aware of who I live with? 171 00:07:59,805 --> 00:08:03,702 Jordan Godzilla Sullivan! You stop that, and you stop it now! 172 00:08:04,015 --> 00:08:05,112 Why don't you try 173 00:08:05,188 --> 00:08:06,361 talking to humans for once? 174 00:08:06,435 --> 00:08:07,721 You might enjoy it! 175 00:08:08,258 --> 00:08:10,911 Elliot, maybe you should be the one to open Jake up? 176 00:08:11,006 --> 00:08:13,973 You know like Turk can be a little...immature 177 00:08:14,486 --> 00:08:17,223 you know, like I always have to talk about my feelings over dinner 178 00:08:17,286 --> 00:08:18,951 or shut off his iPod during sex. 179 00:08:19,027 --> 00:08:20,211 I bet you could do the same thing with Jake. 180 00:08:20,336 --> 00:08:24,013 Or...maybe you could pressure him, get dumped, 181 00:08:24,085 --> 00:08:25,183 throw on fifty pounds, 182 00:08:25,226 --> 00:08:28,403 start collecting knick-knacks and meet your future now. 183 00:08:28,468 --> 00:08:30,703 You know...before the loneliness burns too much? 184 00:08:34,487 --> 00:08:37,253 Gosh, I did enjoy that! 185 00:08:39,597 --> 00:08:41,513 Dude, you haven't done anything on this list! 186 00:08:41,585 --> 00:08:43,300 How could you never've slept naked on a hammock? 187 00:08:43,398 --> 00:08:44,862 I'm afraid of dragonflies. 188 00:08:45,465 --> 00:08:47,100 You know what, I'm not gonna make a big deal out of this. 189 00:08:47,177 --> 00:08:49,012 Neither one of us has made any headway with our lists. 190 00:08:49,257 --> 00:08:51,073 First of all, don't lump me in with you 191 00:08:51,148 --> 00:08:52,760 'cause I'm a surgeon, I'm married, 192 00:08:52,845 --> 00:08:54,042 I've had sex while playing Frogger, 193 00:08:54,125 --> 00:08:55,401 and I'm gonna be a dad 194 00:08:55,465 --> 00:08:56,580 I'm moving through my list. 195 00:08:56,666 --> 00:08:57,722 I've done nothing. 196 00:08:57,808 --> 00:08:59,121 I mean, I did learn another language, 197 00:08:59,185 --> 00:09:03,681 but it was just that one where you put a "b" sound in the middle of every single word -- and I was never fluent. 198 00:09:04,015 --> 00:09:05,303 That secret language was so lame. 199 00:09:05,426 --> 00:09:07,532 Nobot with the labadabies! 200 00:09:08,656 --> 00:09:10,201 Dr. Kelso ! 201 00:09:10,898 --> 00:09:11,873 Do you have any idea 202 00:09:11,946 --> 00:09:13,703 who's gonna get those three attending spots next year? 203 00:09:13,797 --> 00:09:15,590 There are four spots for next year. 204 00:09:15,688 --> 00:09:17,521 Three if you're not counting the one going to me! 205 00:09:17,586 --> 00:09:19,181 I'm gonna stick with four, Turkleton. 206 00:09:19,326 --> 00:09:23,102 See, there are numerous skilled surgeons here at Sacred Fart 207 00:09:25,625 --> 00:09:27,331 did you see the sign? 208 00:09:28,287 --> 00:09:30,942 Though there will be no vandalism here, people! 209 00:09:32,296 --> 00:09:33,482 It was classic! 210 00:09:33,856 --> 00:09:37,351 Anyway, the key is doing something to get noticed. 211 00:09:37,676 --> 00:09:38,370 I don't know if you know this, 212 00:09:38,446 --> 00:09:40,591 but tomorrow I'm doing an appendectomy 213 00:09:40,678 --> 00:09:42,741 using hypnosis instead of anesthesia. 214 00:09:42,827 --> 00:09:44,381 Well, it's about time. 215 00:09:44,657 --> 00:09:48,233 Hell's bells, son, when I say the name Turkleton, people laugh! 216 00:09:48,346 --> 00:09:50,341 Maybe because that's not my name. 217 00:09:50,478 --> 00:09:52,703 Not yet, Turkleton! Not yet. 218 00:09:57,395 --> 00:09:59,461 Elliot, I don't think I understand what you want. 219 00:10:00,517 --> 00:10:02,412 I just want you to open up, you know, 220 00:10:02,516 --> 00:10:05,232 emotionally...spiritually.... 221 00:10:05,587 --> 00:10:07,390 Uh, I'm not exactly religious, you know 222 00:10:07,506 --> 00:10:10,111 but I-I do think that God watches after my family 223 00:10:10,186 --> 00:10:12,432 and...well, my favorite sports teams. 224 00:10:12,708 --> 00:10:14,950 Oh, and once in tenth grade, He made Jennifer Martin sleep with me. 225 00:10:15,008 --> 00:10:16,301 Okay! 226 00:10:16,585 --> 00:10:18,433 How about opening up sexually? 227 00:10:18,915 --> 00:10:21,200 What's your wildest fantasy? 228 00:10:21,286 --> 00:10:22,303 Yeah...it's not happening. 229 00:10:22,386 --> 00:10:23,321 Come on! 230 00:10:23,746 --> 00:10:26,283 Sometimes in bed, I feel like I'm the only one screamin'! 231 00:10:26,388 --> 00:10:28,113 Elliot, you're quiet as a mouse 232 00:10:28,198 --> 00:10:29,492 all the screaming is in your head. 233 00:10:29,917 --> 00:10:32,053 Yeah, but in there, it's crazy... 234 00:10:34,018 --> 00:10:36,713 All right, fine, why don't you tell me your--your wildest fantasy. 235 00:10:36,785 --> 00:10:37,772 Okay, fine. 236 00:10:38,787 --> 00:10:40,610 You're a Mexican apple thief, 237 00:10:40,687 --> 00:10:41,863 I run the cider house; 238 00:10:41,947 --> 00:10:43,942 I catch you hiding behind the stonemill, 239 00:10:44,026 --> 00:10:45,891 you chase me into the tasting room 240 00:10:45,998 --> 00:10:48,821 oh, if there's a crow in there, fine, if not...I can live with it. 241 00:10:49,266 --> 00:10:51,963 Anyway, we're all alone, you don't speak a word of English, 242 00:10:52,067 --> 00:10:54,290 but you teach me more about hard cider 243 00:10:54,375 --> 00:10:56,881 than I ever learned from my fermenting exams. 244 00:10:57,018 --> 00:10:58,553 And our passion is so loud 245 00:10:58,645 --> 00:11:01,083 that they can hear it all the way in the distillery! 246 00:11:03,626 --> 00:11:06,950 Oh...heh. God, I can be such an apple slut! Heh. 247 00:11:07,927 --> 00:11:08,603 'Kay... 248 00:11:12,638 --> 00:11:14,142 When did we lose Mr. Heath? 249 00:11:14,298 --> 00:11:16,393 Oh, we didn't. His vitals are fine. 250 00:11:17,486 --> 00:11:19,891 Doug, I told you to stop pre-tagging patients. 251 00:11:20,225 --> 00:11:22,920 It's a slow day in the morgue. Nothing's written in stone! 252 00:11:23,387 --> 00:11:24,623 You wrote a time of death! 253 00:11:24,745 --> 00:11:26,782 I wrote "one-ish"! 254 00:11:27,215 --> 00:11:28,551 Get outta here! 255 00:11:29,208 --> 00:11:30,693 Why are you so pissy? 256 00:11:30,835 --> 00:11:34,350 Carla, at 6:41 tomorrow evening, I turn thirty. 257 00:11:34,436 --> 00:11:36,853 I have to find one thing on this list I can do by then. 258 00:11:37,026 --> 00:11:39,152 Maybe you could swing by our parts department 259 00:11:39,236 --> 00:11:40,753 and pick up a pair of testes? 260 00:11:40,838 --> 00:11:42,822 Haven't you used that joke like a trillion times? 261 00:11:43,427 --> 00:11:44,330 I'm okay with it. 262 00:11:44,418 --> 00:11:45,903 "Invent a cereal"? 263 00:11:45,976 --> 00:11:47,863 "Complete a triathlon"? 264 00:11:47,936 --> 00:11:50,060 There's a, uh, triathlon tomorrow. 265 00:11:50,136 --> 00:11:52,870 Thing One and Thing Two have been training vigorously for it. 266 00:11:52,948 --> 00:11:54,580 We're working on our drafting technique! 267 00:11:55,036 --> 00:11:57,522 If your goal is to repel all women on the planet, 268 00:11:57,588 --> 00:11:58,801 then it's definitely working. 269 00:11:58,888 --> 00:12:00,513 Ignoring him.... 270 00:12:00,947 --> 00:12:02,113 And switch! 271 00:12:03,008 --> 00:12:04,453 That's it! I'll do the triathlon! 272 00:12:04,518 --> 00:12:06,723 Oh, you don't know anything about triathlons! 273 00:12:06,808 --> 00:12:08,110 Well, I didn't know anything 274 00:12:08,186 --> 00:12:09,902 about cereal inventing, either, Carla 275 00:12:10,137 --> 00:12:13,142 And yet if it wasn't for a certain harshly-worded cease and desist letter, 276 00:12:13,236 --> 00:12:15,093 we'd all be eating J.D.'s Bananas & Nuts. 277 00:12:15,268 --> 00:12:17,022 You're not serious about this, are you? 278 00:12:20,626 --> 00:12:22,201 Why is everybody wearing wetsuits? 279 00:12:22,306 --> 00:12:24,870 This water's like forty-nine degrees, dumb-dumb! 280 00:12:26,438 --> 00:12:28,500 So what's your best time, buster? 281 00:12:28,746 --> 00:12:30,362 Honestly, Ted, it doesn't really matter. 282 00:12:30,467 --> 00:12:32,500 As long as I finish by 6:41 tonight. 283 00:12:32,578 --> 00:12:37,333 The harder you push yourself to do something, the harder it is to back out. 284 00:12:37,457 --> 00:12:40,140 Whether you're caught in a lie with your wife... 285 00:12:40,198 --> 00:12:42,160 I heard you were doing the hypnosis surgery. 286 00:12:42,217 --> 00:12:44,480 You actually listened to me! 287 00:12:44,556 --> 00:12:46,622 Hell yeah, I listened to you...baby, come on! 288 00:12:46,726 --> 00:12:49,142 That's the reason why I'm doing it, right? 289 00:12:49,226 --> 00:12:51,222 'Cause of you and how well I listen. 290 00:12:51,326 --> 00:12:51,930 I love you. 291 00:12:51,996 --> 00:12:53,022 I love you. 292 00:12:53,215 --> 00:12:55,053 Or whether you're just trying to get your boyfriend to open up. 293 00:12:55,115 --> 00:12:58,020 Come on, Jake! Come in there and show me what you're really like! 294 00:12:58,086 --> 00:13:00,180 No one is gonna judge you. 295 00:13:07,967 --> 00:13:09,810 Oh my God, Jake! 296 00:13:09,877 --> 00:13:10,992 You wanna talk about it, Elliot? 297 00:13:11,045 --> 00:13:11,883 Nope ! 298 00:13:11,946 --> 00:13:13,622 And sometimes, the only thing you can do 299 00:13:13,697 --> 00:13:14,970 is just dive in. 300 00:13:25,016 --> 00:13:26,473 Oh, Jehovah, that's cold! 301 00:13:26,607 --> 00:13:27,862 Oh, God, why! 302 00:13:28,235 --> 00:13:31,063 There's a little...here's some more. 303 00:13:31,147 --> 00:13:33,292 All right, ease it in...ease it in! 304 00:13:37,955 --> 00:13:40,762 As I side-stroked through the salty waters of the great Pacific 305 00:13:40,925 --> 00:13:41,992 pick an apple, 306 00:13:42,075 --> 00:13:42,950 put it in your pocket; 307 00:13:43,035 --> 00:13:43,632 pick an apple, 308 00:13:43,707 --> 00:13:44,582 put it in your pocket; 309 00:13:44,795 --> 00:13:46,323 I wondered if everyone 310 00:13:46,395 --> 00:13:47,740 was doing as well as I was. 311 00:13:48,625 --> 00:13:49,843 Why are all these cameras here? 312 00:13:50,005 --> 00:13:52,342 Turkleton, Turkleton, this is quite the event here at Sacred Fart. 313 00:13:54,578 --> 00:13:56,571 I can't help it, it kills me! 314 00:13:56,965 --> 00:13:58,532 Yeah, we got visiting doctors, 315 00:13:58,616 --> 00:13:59,783 video crews, 316 00:13:59,875 --> 00:14:01,332 even that Japanese newsanchor 317 00:14:01,408 --> 00:14:02,020 who slept with me 318 00:14:02,096 --> 00:14:04,443 when I convinced her I was an oil tycoon. 319 00:14:04,506 --> 00:14:06,413 If she comes over here, my name is T-Bone! 320 00:14:07,158 --> 00:14:10,932 We're also getting a good bit of interest from the seismologists at CalTech, 321 00:14:11,018 --> 00:14:15,042 who I understand will be able to chart the magnitude of the scream 322 00:14:15,106 --> 00:14:17,300 emanating from your hypnosis patient, 323 00:14:17,377 --> 00:14:21,743 as well as, of course, the numerous afterscreams that are sure to follow. 324 00:14:23,696 --> 00:14:25,070 No interviews! 325 00:14:26,658 --> 00:14:27,672 Turk? 326 00:14:27,776 --> 00:14:29,180 Turk, where are you going? 327 00:14:29,256 --> 00:14:30,333 Honey, I can't do this. 328 00:14:30,408 --> 00:14:31,943 I don't believe in any of this hypnotism crap. 329 00:14:32,307 --> 00:14:33,721 I only needed to impress Kelso. 330 00:14:33,788 --> 00:14:35,182 Oh, so great, you lied to me. 331 00:14:35,735 --> 00:14:36,903 I'm about to ruin my career 332 00:14:37,005 --> 00:14:38,903 by plunging a knife 333 00:14:38,958 --> 00:14:40,503 into a completely conscious person! 334 00:14:40,686 --> 00:14:42,021 But you know what, you're absolutely right 335 00:14:42,089 --> 00:14:43,288 let's focus on the lying. 336 00:14:47,728 --> 00:14:49,100 As I reached the biking stage 337 00:14:49,186 --> 00:14:51,141 and finally realized what chafing was, 338 00:14:51,195 --> 00:14:52,412 I got a surprise visitor. 339 00:14:54,048 --> 00:14:55,270 How's it goin'? 340 00:14:55,547 --> 00:14:57,420 Well, my bike is rusty, 341 00:14:57,518 --> 00:15:00,432 I haven't been able to feel my genitals since they first touched water, 342 00:15:00,826 --> 00:15:03,490 and the only thing I've had to eat all day is a half a jellyfish. 343 00:15:03,716 --> 00:15:04,540 Why are you here? 344 00:15:04,646 --> 00:15:05,983 Can I talk to you about Jake? 345 00:15:06,058 --> 00:15:07,273 It's a dangerous topic. Talk to Carla. 346 00:15:07,335 --> 00:15:10,171 Yeah, anytime I talk to Carla about a guy, 347 00:15:10,248 --> 00:15:12,262 she tells me to marry him so the four of us can go to dinner together. 348 00:15:12,325 --> 00:15:13,780 I've been dating this guy for a few weeks, 349 00:15:13,866 --> 00:15:14,942 but I just found out 350 00:15:15,028 --> 00:15:16,081 that he went on a gay cruise last month. 351 00:15:16,165 --> 00:15:17,181 Probably a cheap trick. 352 00:15:17,255 --> 00:15:18,001 Marry him, 353 00:15:18,058 --> 00:15:19,000 the four of us'll have dinner. 354 00:15:19,058 --> 00:15:20,001 But he also said he might be gay! 355 00:15:20,055 --> 00:15:21,032 Dinner! 356 00:15:21,265 --> 00:15:22,201 Talking to you about Jake 357 00:15:22,268 --> 00:15:24,631 violates the two most important tenants of our relationship. 358 00:15:24,757 --> 00:15:27,533 One: Keep discussion superficial. 359 00:15:27,607 --> 00:15:31,791 And Two: No talking while my boys are straddling chrome. 360 00:15:31,995 --> 00:15:32,883 That one's new. 361 00:15:32,985 --> 00:15:35,161 Why don't you just try a higher gear? 362 00:15:35,245 --> 00:15:38,871 It's like pedaling in hummus! 363 00:15:38,945 --> 00:15:40,422 See ya, buddy! 364 00:15:41,647 --> 00:15:42,752 Oh, merci mon Dieu ! 365 00:15:42,752 --> 00:15:42,827 Oh, thank God! I think the bike part's finally over! 366 00:15:45,648 --> 00:15:46,811 Oh, no! 367 00:15:53,536 --> 00:15:55,201 I can play with signs, too! 368 00:15:57,167 --> 00:15:58,121 This is great. 369 00:15:58,627 --> 00:16:00,290 I'm being assisted by a magician. 370 00:16:00,926 --> 00:16:03,770 The only way you're gonna get through this is if you believe it's gonna work. 371 00:16:06,637 --> 00:16:08,463 That was just a fingernail, honey! 372 00:16:08,547 --> 00:16:11,121 How would you like it if I cut out your appendix?! 373 00:16:11,755 --> 00:16:13,202 Let's forget for one second 374 00:16:13,297 --> 00:16:15,000 that hypnosis is used to lower bleeding, 375 00:16:15,078 --> 00:16:15,961 aid recovery, 376 00:16:16,046 --> 00:16:17,201 or help patients deal with pain. 377 00:16:17,278 --> 00:16:18,303 You are married now. 378 00:16:18,427 --> 00:16:20,670 So start believing what I tell you to believe! 379 00:16:21,297 --> 00:16:22,693 And DON'T PINCH ME! 380 00:16:24,695 --> 00:16:27,852 During the eight-mile run, dehydration set in. 381 00:16:27,937 --> 00:16:29,343 Hang in there, buddy! 382 00:16:29,657 --> 00:16:30,972 See you at the luau! 383 00:16:34,386 --> 00:16:36,521 They already finished and cooked a pig? 384 00:16:37,457 --> 00:16:38,280 Hey, J.D. 385 00:16:40,065 --> 00:16:41,613 Ahh, you're real. 386 00:16:42,005 --> 00:16:44,303 Although the dolphin costume's a little odd. 387 00:16:44,858 --> 00:16:46,773 This Jake thing is still really bothering me. 388 00:16:46,847 --> 00:16:48,022 Elliot, you know our rules. 389 00:16:48,125 --> 00:16:49,721 Yeah, I've been thinking about that. 390 00:16:49,807 --> 00:16:51,643 Who wants to have a superficial friendship? 391 00:16:51,788 --> 00:16:54,033 I mean, God, do you remember how close we used to be? 392 00:16:54,225 --> 00:16:55,640 Dealing with Dr. Cox, 393 00:16:55,728 --> 00:16:58,241 dealing with our screwed-up families, talking about everything? 394 00:16:58,848 --> 00:16:59,911 I miss that. 395 00:17:00,525 --> 00:17:01,692 This is working. 396 00:17:01,807 --> 00:17:02,880 Not for me! 397 00:17:02,977 --> 00:17:03,873 I wanna be able to tell you 398 00:17:03,957 --> 00:17:05,493 that my boyfriend really freaked me out. 399 00:17:05,595 --> 00:17:07,313 Well, if he freaked you out, why don't you go talk to him? 400 00:17:07,427 --> 00:17:08,801 I don't know! 401 00:17:08,858 --> 00:17:10,272 You tell me. 402 00:17:11,918 --> 00:17:13,333 All right, fine, Elliot. 403 00:17:13,388 --> 00:17:14,441 You wanna know why? 404 00:17:14,547 --> 00:17:15,723 You're just like me. 405 00:17:15,827 --> 00:17:19,213 You're scared because you feel like you haven't accomplished anything with your life. 406 00:17:19,398 --> 00:17:21,041 But instead of running a triathlon, 407 00:17:21,128 --> 00:17:23,281 you're pushing forward with a guy you don't belong with. 408 00:17:24,027 --> 00:17:25,791 And you know as well as I do, one of these days 409 00:17:25,875 --> 00:17:27,463 he's gonna open up a bottle of white wine for you 410 00:17:27,545 --> 00:17:29,513 when you really prefer red, 411 00:17:29,565 --> 00:17:30,430 except you never told him that; 412 00:17:30,507 --> 00:17:31,661 and you wanna know why? 413 00:17:31,748 --> 00:17:33,981 It's because he's not right for you, Elliot. 414 00:17:34,485 --> 00:17:36,151 Are you happy now? 415 00:17:36,488 --> 00:17:39,251 You're pretty smart for a guy running in bike shoes. 416 00:17:40,908 --> 00:17:43,862 Must...finish...race. 417 00:17:44,316 --> 00:17:47,333 You can do this. You can do this. 418 00:17:50,106 --> 00:17:51,102 What are you saying to her? 419 00:17:51,108 --> 00:17:52,922 "You can do this. You can do this." 420 00:17:53,516 --> 00:17:54,673 Small world. 421 00:17:54,738 --> 00:17:56,482 Scalpel. 422 00:17:57,758 --> 00:17:59,193 Making first incision. 423 00:18:03,665 --> 00:18:06,122 Well, here goes.... 424 00:18:14,106 --> 00:18:15,302 All right! Clamp, please! 425 00:18:18,158 --> 00:18:21,042 They say that, in life, all good things must come to an end. 426 00:18:23,228 --> 00:18:24,840 Sometimes it comes quietly. 427 00:18:26,167 --> 00:18:27,241 I like red. 428 00:18:27,655 --> 00:18:29,240 You do? 429 00:18:29,637 --> 00:18:32,742 Jake...I think we need to talk. 430 00:18:35,187 --> 00:18:37,222 And sometimes, not so quietly. 431 00:18:37,317 --> 00:18:38,240 You can do this... 432 00:18:38,765 --> 00:18:40,341 Oh-b, no-b. 433 00:18:40,397 --> 00:18:43,543 You can do this! You can do this! You can do this! You can do this! 434 00:18:46,146 --> 00:18:47,302 And suddenly, 435 00:18:47,367 --> 00:18:49,033 you realize you've taken something 436 00:18:49,098 --> 00:18:50,862 as far as it can go. 437 00:18:55,676 --> 00:18:57,232 What the hell was I thinking? 438 00:18:57,315 --> 00:18:59,222 No, you did great, baby. 439 00:18:59,326 --> 00:19:00,682 She's right, Turkleton. 440 00:19:00,765 --> 00:19:03,652 Hell, without anesthesia, you made it halfway through a surgery. 441 00:19:03,797 --> 00:19:05,040 I bet you could publish that. 442 00:19:05,108 --> 00:19:07,500 Maybe they'll put it in Almost Magazine. 443 00:19:08,508 --> 00:19:09,591 You know, Perry, 444 00:19:09,606 --> 00:19:10,903 it wouldn't hurt you to make some noise around here. 445 00:19:11,285 --> 00:19:14,342 How's this? Blow it out your ass, Bob. 446 00:19:15,098 --> 00:19:17,542 See? My baby made some noise! 447 00:19:17,618 --> 00:19:19,541 Yeah, I made some noise, all right. 448 00:19:22,295 --> 00:19:23,340 J.D., 449 00:19:24,477 --> 00:19:26,163 what you said before... 450 00:19:26,238 --> 00:19:27,300 I knew you were right. 451 00:19:28,046 --> 00:19:29,902 Anyway, I'm sorry I got mad. 452 00:19:30,625 --> 00:19:32,193 ... 453 00:19:33,078 --> 00:19:34,103 Thanks. 454 00:19:34,428 --> 00:19:36,313 You were wrong about one thing, though 455 00:19:36,626 --> 00:19:38,032 we are moving forward. 456 00:19:39,097 --> 00:19:40,731 Elliot, I'm thirty years old; 457 00:19:40,818 --> 00:19:41,590 I'm single, 458 00:19:41,678 --> 00:19:42,593 I'm homeless, 459 00:19:42,685 --> 00:19:44,780 and I'm pretty sure I just soiled myself. 460 00:19:44,875 --> 00:19:46,603 Why don't you just move into my place? 461 00:19:46,758 --> 00:19:47,831 Oh, great, 462 00:19:47,895 --> 00:19:50,070 then we'll be two losers under one roof. 463 00:19:50,758 --> 00:19:53,541 By my watch, we've got eight minutes to finish this thing. 464 00:19:53,645 --> 00:19:54,351 Come on. 465 00:19:54,697 --> 00:19:55,951 A wise man once said 466 00:19:56,037 --> 00:19:58,240 the human spirit can overcome any obstacle. 467 00:19:58,596 --> 00:19:59,551 I can't. 468 00:19:59,606 --> 00:19:59,900 Come on! 469 00:20:00,865 --> 00:20:02,661 That man had obviously never run a triathlon. 470 00:20:05,745 --> 00:20:06,760 You're not really helping! 471 00:20:09,997 --> 00:20:11,821 Are you sure this is the finish line? 472 00:20:16,056 --> 00:20:17,322 I think I see him. 473 00:20:18,487 --> 00:20:19,363 As for me, 474 00:20:19,416 --> 00:20:21,103 I could overcome any obstacle, 475 00:20:21,177 --> 00:20:24,830 as long as I had Elliot and her ridiculously strong thighs beneath me. 476 00:20:33,375 --> 00:20:35,440 We made it! 477 00:20:35,545 --> 00:20:38,053 And with--and with two minutes to spare! 478 00:20:45,477 --> 00:20:47,331 Baby, I'm not carrying 'em to the car. 479 00:20:50,305 --> 00:20:52,381 Promise to help me get through my thirtieth? 480 00:20:53,575 --> 00:20:55,173 Will you tell me what Jake's fantasy was? 481 00:20:55,246 --> 00:20:55,913 Nope. 482 00:20:56,046 --> 00:20:57,051 Did it involve chains? 483 00:20:57,118 --> 00:20:57,592 No. 484 00:20:57,666 --> 00:20:58,062 Whips? 485 00:20:58,145 --> 00:20:58,593 Mm-mm. 486 00:20:58,656 --> 00:20:59,301 -Candle wax? -No. 487 00:20:59,328 --> 00:21:00,382 -Role-playing? -No. 488 00:21:00,457 --> 00:21:01,412 -Lasers? -Mm-mm. 489 00:21:01,467 --> 00:21:02,492 Hamsters? 490 00:21:02,537 --> 00:21:03,181 Negative. 491 00:21:03,255 --> 00:21:05,052 Was he a Mexican apple thief? 492 00:21:05,667 --> 00:21:06,991 If only.... 493 00:21:07,057 --> 00:21:08,993 [Script par Scrubs.mopnt.com] [Synchro par High-Five Team & Scrubs-fr.net] [Copier/Coller par z.e.k] 494 00:21:09,305 --> 00:21:15,320 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org36389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.