All language subtitles for Sadie.Dunkle.Begierde.2016.German.DL.1080p.BluRay.x264-CHECKMATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,565 --> 00:01:05,555 Fester! 2 00:01:16,118 --> 00:01:17,325 Alex. 3 00:02:07,586 --> 00:02:09,373 Ich komme noch zu spät, Thierry. 4 00:03:21,993 --> 00:03:25,157 TURIN, ITALIEN 5 00:03:43,473 --> 00:03:46,466 Grazie, Signora. Sie sind gleich dran. 6 00:03:50,021 --> 00:03:53,105 LESUNG "ALLEIN AN MEINER SEITE" HEUTE ABEND UM 21:30 UHR 7 00:03:53,233 --> 00:03:56,772 "Ich gab mich den Fremden vollkommen hemmungslos hin. 8 00:03:57,195 --> 00:04:00,029 Jede Zurückhaltung, jede Forderung, 9 00:04:00,157 --> 00:04:03,150 jeder Atemzug wurde zu einer Herausforderung. 10 00:04:04,077 --> 00:04:07,991 Ich öffnete meine Augen und sah meinen Geist unter den Lebenden wandeln. 11 00:04:08,957 --> 00:04:13,076 Ich empfand den Blick meines Liebhabers zugleich als gefährlich und aufregend. 12 00:04:13,295 --> 00:04:15,457 Der Reiz, in die Tiefe gezogen zu werden 13 00:04:15,589 --> 00:04:18,627 und für immer in dieser Illusion zu verweilen, war... 14 00:04:29,227 --> 00:04:31,264 ...war überwältigend für mich. 15 00:04:33,023 --> 00:04:34,480 Und ich entdeckte, 16 00:04:34,816 --> 00:04:37,604 dass Schmerz und Lust nur oberflächlich sind. 17 00:04:38,320 --> 00:04:40,812 Aber die Liebe durchbricht all das. 18 00:04:44,117 --> 00:04:45,858 Er kannte die Liebe nicht. 19 00:04:49,498 --> 00:04:51,615 Doch ich wollte sie unbedingt finden." 20 00:05:01,885 --> 00:05:03,046 Danke. 21 00:05:32,833 --> 00:05:35,450 Kompliment, das war wunderbar. - Danke. 22 00:05:38,213 --> 00:05:42,457 Bravo, mein Kompliment. - Oh, danke. Entschuldigung. 23 00:05:42,759 --> 00:05:46,298 Sehr erfreut. Ein wundervolles Buch! - Danke, danke. 24 00:05:55,063 --> 00:05:56,474 Du bist es tatsächlich. 25 00:05:57,190 --> 00:05:59,102 Ich hoffte, es war nur Einbildung. 26 00:05:59,734 --> 00:06:01,350 Wie ein Geist aus deinem Buch. 27 00:06:02,279 --> 00:06:03,736 Was willst du in Italien? 28 00:06:04,948 --> 00:06:06,610 Hast du mich nicht eingeladen? 29 00:06:07,659 --> 00:06:09,070 Ich habe dein Buch gelesen. 30 00:06:10,328 --> 00:06:11,660 Es war sehr gut. 31 00:06:12,330 --> 00:06:14,367 Natürlich ist meine Erinnerung anders. 32 00:06:15,625 --> 00:06:19,369 Gefällt dir deine Darstellung nicht? - Ich spiele nicht gern den Bösen. 33 00:06:20,755 --> 00:06:22,337 Ich hätte dich nicht geliebt. 34 00:06:30,599 --> 00:06:31,840 Was willst du? 35 00:06:32,976 --> 00:06:35,969 Ich wollte dich sehen. - Das hast du ja jetzt. 36 00:06:37,439 --> 00:06:38,771 Hast du mich vermisst? 37 00:06:41,526 --> 00:06:43,438 Wir waren erbärmlich zusammen. 38 00:06:44,154 --> 00:06:45,486 Wir waren perfekt. 39 00:06:47,449 --> 00:06:49,156 Vielleicht 'n bisschen heavy. 40 00:06:51,912 --> 00:06:55,030 Ich werde heute zu einer Villa fahren. Komm mit. 41 00:06:56,416 --> 00:06:58,954 Zu einer Villa? Wirklich? 42 00:06:59,711 --> 00:07:03,295 Das kannst du vergessen. - Da sind 'n paar interessante Leute. 43 00:07:05,383 --> 00:07:07,295 Ich muss Dienstag in Rom sein. 44 00:07:07,636 --> 00:07:09,047 Ist kein Problem. 45 00:07:11,139 --> 00:07:13,927 Ich soll in Paris Thierrys Eltern kennenlernen. 46 00:07:14,059 --> 00:07:16,346 Meine Idee ist amüsanter, versprochen. 47 00:07:19,314 --> 00:07:20,976 Ein Geschenk für heute Abend. 48 00:07:21,650 --> 00:07:23,357 Ich weiß, du liebst Theater. 49 00:07:25,195 --> 00:07:26,902 Ein Wagen wird auf dich warten, 50 00:07:27,864 --> 00:07:29,196 für alle Fälle. 51 00:07:40,043 --> 00:07:42,501 Chérie, was machst du alleine hier draußen? 52 00:07:52,806 --> 00:07:54,468 Ich muss dich etwas fragen. 53 00:07:55,642 --> 00:07:58,385 Liebst du mich mehr, wenn ich dich so behandle wie er? 54 00:08:00,730 --> 00:08:02,221 Wie eine Hure? 55 00:08:37,267 --> 00:08:38,883 Oh, du haust also ab. 56 00:08:40,353 --> 00:08:41,764 Sadie, warte! 57 00:08:49,654 --> 00:08:52,362 Sadie, hör auf, dich selber zu quälen. 58 00:08:55,410 --> 00:08:57,993 Lass mich dir helfen... - Ich bin nicht gestört! 59 00:08:58,580 --> 00:09:00,697 Ohne mich bist du völlig allein! 60 00:11:13,548 --> 00:11:16,541 Also, wann genau musst du in Paris sein? 61 00:11:17,969 --> 00:11:19,301 Lass es. 62 00:13:17,213 --> 00:13:18,670 Lass uns Hallo sagen. 63 00:13:28,433 --> 00:13:31,801 Das war eine super Performance. - Danke, Mr. Zarr. 64 00:13:31,936 --> 00:13:35,395 Das hier ist meine Freundin Sadie Glass. Sadie, Francesca. 65 00:13:35,857 --> 00:13:39,021 Sie ist auf Lesereise. Ich will sie von der Villa überzeugen. 66 00:13:40,111 --> 00:13:43,320 Haben Sie was Besseres vor? - Es ist etwas kompliziert. 67 00:13:43,448 --> 00:13:47,613 Meine Sachen sind im Hotel und da kann ich momentan nicht zurück. 68 00:13:48,036 --> 00:13:50,744 Mein Fahrer holt sie. - Du hast echt immer eine Lösung. 69 00:13:50,872 --> 00:13:52,613 Und dir gehen die Ausreden aus. 70 00:13:57,628 --> 00:13:58,960 Na gut, wenn sie mitkommt. 71 00:14:01,049 --> 00:14:02,631 Da ist genug Platz für alle. 72 00:14:08,348 --> 00:14:11,341 Dankeschön. Ich hole meine Sachen. 73 00:14:13,144 --> 00:14:14,851 Ich wusste, ihr versteht euch. 74 00:14:16,356 --> 00:14:18,473 Hattest du etwa romantische Pläne? 75 00:14:21,861 --> 00:14:23,477 Ich werde nicht mit dir ficken. 76 00:14:26,824 --> 00:14:28,406 Auf einen Neuanfang. 77 00:14:30,953 --> 00:14:32,945 Auf Material für mein nächstes Buch. 78 00:15:19,502 --> 00:15:20,993 Ein nettes Plätzchen. 79 00:15:24,757 --> 00:15:28,717 Eigentlich nicht. Die Leute hier glauben, die ganze Region ist verflucht. 80 00:15:28,928 --> 00:15:31,341 Und dann noch ihre katholischen Schuldgefühle. 81 00:15:31,472 --> 00:15:34,840 Echt eine tödliche Kombination. - Klingt sehr anstrengend. 82 00:15:35,017 --> 00:15:39,261 Unter dem Ort verlaufen diverse Tunnel. Fluchtmöglichkeiten für Unschuldige. 83 00:15:39,647 --> 00:15:41,354 Das schließt uns dann aus, oder? 84 00:15:42,525 --> 00:15:45,609 Wir könnten sie aber trotzdem nutzen, um vor dir zu fliehen. 85 00:15:47,196 --> 00:15:49,188 Es heißt, sie führen in die Hölle. 86 00:15:53,744 --> 00:15:55,110 Du liebe Güte. 87 00:16:52,595 --> 00:16:54,211 Das ist ja wunderschön. 88 00:16:59,310 --> 00:17:01,097 Und wem gehört das hier? 89 00:17:01,354 --> 00:17:02,890 Geschäftspartnern von mir. 90 00:17:04,941 --> 00:17:07,103 Kann man seine Seele zweimal verkaufen? 91 00:17:08,152 --> 00:17:09,768 Deutsche sind da nicht wählerisch. 92 00:17:13,491 --> 00:17:16,234 Glückwunsch, jetzt hast du alles, was du wolltest. 93 00:17:17,620 --> 00:17:19,156 Nein, noch nicht alles. 94 00:17:41,811 --> 00:17:42,972 Wow! 95 00:17:50,945 --> 00:17:54,313 Schaut euch etwas um, Minos bringt die Taschen in euer Zimmer. 96 00:17:54,490 --> 00:17:55,526 Oh. 97 00:17:59,787 --> 00:18:00,868 Sadie? 98 00:19:17,239 --> 00:19:18,400 Sadie? 99 00:19:19,700 --> 00:19:21,908 Hast du deine Sünden schon gebeichtet? 100 00:19:23,496 --> 00:19:24,657 Hier lang! 101 00:19:50,231 --> 00:19:52,974 Hey. Komm mit! 102 00:20:19,343 --> 00:20:21,175 Willst du Schauspielerin werden? 103 00:20:21,679 --> 00:20:25,263 Nein. Ich will ein Star in Amerika werden. 104 00:20:27,810 --> 00:20:32,225 Ich habe mein Showreel rausgeschickt, aber ohne Kontakte geht nichts. 105 00:20:33,524 --> 00:20:34,810 Was ist denn da drauf? 106 00:20:35,109 --> 00:20:36,896 Ich habe Monologe aufgenommen. 107 00:20:39,029 --> 00:20:40,486 Kannst du mir einen zeigen? 108 00:20:44,160 --> 00:20:46,117 Ja. Okay... 109 00:20:50,082 --> 00:20:51,789 Warte... warte. 110 00:21:11,562 --> 00:21:13,178 Letzte Nacht habe ich geweint. 111 00:21:16,358 --> 00:21:19,567 Ich habe geweint, weil ich die Prozedur, 112 00:21:19,695 --> 00:21:23,609 die Art und Weise, wie ich zur Frau wurde, schmerzhaft fand. 113 00:21:26,076 --> 00:21:27,567 Ich habe geweint, weil 114 00:21:29,163 --> 00:21:31,826 ich die Wirklichkeit erkannt habe. 115 00:21:33,626 --> 00:21:36,369 Ich habe geweint, weil ich nicht mehr glauben konnte. 116 00:21:37,421 --> 00:21:39,128 Und ich liebte es zu glauben. 117 00:21:40,382 --> 00:21:42,965 Ich kann sehen, dass du mich verstehst, und... 118 00:21:44,303 --> 00:21:45,760 und ich habe Angst. 119 00:21:47,181 --> 00:21:51,676 Ich habe so Angst, jemanden zu finden, der genauso fühlt wie ich. 120 00:21:54,730 --> 00:21:57,438 Und genauso sehr sehne ich mich nach so jemandem. 121 00:22:00,361 --> 00:22:06,278 Ich bin neurotisch, pervers, zerstörerisch, feurig, 122 00:22:07,284 --> 00:22:08,570 gefährlich. 123 00:22:12,540 --> 00:22:16,250 Schmerz will beherrscht werden. Man schwelgt nicht darin. 124 00:22:25,302 --> 00:22:27,134 Danke für diese Vorstellung. 125 00:22:44,655 --> 00:22:49,025 Das Planetarium ist etwas übertrieben. - Ja. Habt ihr die Schildkröten gesehen? 126 00:22:57,501 --> 00:22:58,582 Danke. 127 00:23:05,968 --> 00:23:07,129 Aspirin? 128 00:23:07,928 --> 00:23:09,260 Ein bisschen stärker. 129 00:23:19,690 --> 00:23:20,897 Salute. 130 00:23:40,502 --> 00:23:42,038 So wunderschön! 131 00:23:43,631 --> 00:23:47,170 Als ich klein war, fuhren wir zu unserer Familien-Villa. 132 00:23:48,385 --> 00:23:52,425 Unser Haus war aber ein klein wenig größer. 133 00:23:55,893 --> 00:23:58,226 Was? - Ja. 134 00:23:59,939 --> 00:24:02,852 Nein. Nein, keine Angst. 135 00:24:03,567 --> 00:24:05,729 So etwas habe ich noch nie gesehen. 136 00:24:09,031 --> 00:24:10,192 Ach... 137 00:24:12,618 --> 00:24:15,281 Weißt du noch, unsere Villa in Frankreich? 138 00:24:17,081 --> 00:24:20,415 Sie war wunderschön. - Ja, das war sie. 139 00:24:21,585 --> 00:24:23,292 Anschließend waren wir in Paris. 140 00:24:24,630 --> 00:24:25,746 Ja. 141 00:24:26,632 --> 00:24:27,964 Oh, was ist denn los? 142 00:24:29,635 --> 00:24:30,921 Dieser Raum 143 00:24:31,887 --> 00:24:36,348 ist komisch. Mit diesem Raum stimmt etwas nicht. 144 00:24:37,142 --> 00:24:38,383 Alex? 145 00:24:46,777 --> 00:24:47,767 Was war das? 146 00:24:49,154 --> 00:24:51,487 Ich dachte, sie würde es besser vertragen. 147 00:24:52,074 --> 00:24:57,035 Hast du O-Saft da, um sie runterzuholen? - Ja, in der Küche im Untergeschoss. 148 00:24:58,247 --> 00:25:01,115 Kannst du auf sie aufpassen? - Entspann dich doch mal. 149 00:25:06,463 --> 00:25:08,671 Okay, holen wir dich von diesem Stuhl. 150 00:26:07,608 --> 00:26:08,974 Komm, ich helfe dir. 151 00:26:12,196 --> 00:26:15,280 Was machst du hier? - Du brauchst Hilfe, oder? 152 00:26:29,004 --> 00:26:30,620 Hilfe! 153 00:27:10,629 --> 00:27:12,416 Hilfe! 154 00:29:45,951 --> 00:29:47,112 Fester! 155 00:29:57,004 --> 00:29:58,711 Gefährlich wie eh und je. 156 00:30:05,929 --> 00:30:07,295 Sadie. 157 00:30:09,975 --> 00:30:11,466 Wo bist du? 158 00:30:22,029 --> 00:30:23,395 Da bist du ja. 159 00:30:24,364 --> 00:30:28,153 Alles okay? - Nein. Du hast zu lange gebraucht. 160 00:30:33,915 --> 00:30:35,247 Ich habe mich verlaufen. 161 00:30:36,877 --> 00:30:39,460 Komm, Kleine. Komm zu mir. 162 00:31:54,663 --> 00:31:56,450 Ich sehe, euch geht's besser. 163 00:31:57,707 --> 00:31:59,073 Na dann, habt Spaß. 164 00:32:20,230 --> 00:32:21,186 Sadie? 165 00:32:24,734 --> 00:32:26,270 Stimmt irgendwas nicht? 166 00:32:29,823 --> 00:32:32,907 Da ist noch jemand in Turin. Ich war ziemlich fies. 167 00:32:38,081 --> 00:32:39,572 Willst du nicht hier sein? 168 00:32:42,169 --> 00:32:43,330 Doch, schon. 169 00:32:45,964 --> 00:32:47,626 Was ist in Paris passiert? 170 00:32:56,308 --> 00:32:58,470 Alex steht auf gewisse Spiele. 171 00:33:01,521 --> 00:33:03,604 Na ja, und ich bin zu weit gegangen. 172 00:33:25,003 --> 00:33:26,414 Ist alles okay? 173 00:33:28,215 --> 00:33:31,799 Ja. Es ist nur merkwürdig, wieder an Alex Seite zu sein. 174 00:33:32,511 --> 00:33:37,302 Wie hast du geschlafen? - Ich hatte einen sehr lebhaften Traum. 175 00:33:40,018 --> 00:33:41,259 Glaube ich sofort. 176 00:33:50,445 --> 00:33:51,526 Et voilà. 177 00:33:51,655 --> 00:33:52,862 Danke. 178 00:33:55,867 --> 00:33:57,654 Ich war auf einer schönen Bühne 179 00:33:58,411 --> 00:34:01,279 und spielte ein nur für mich geschriebenes Stück. 180 00:34:02,791 --> 00:34:05,249 Es war so, als würde die ganze Welt zusehen. 181 00:34:08,255 --> 00:34:10,167 War ich auch da? - Natürlich. 182 00:34:11,424 --> 00:34:12,881 Das war dein Stück. 183 00:34:16,763 --> 00:34:18,254 Das hört sich gut an. 184 00:34:20,392 --> 00:34:22,554 Wir beide könnten große Dinge erreichen. 185 00:34:30,151 --> 00:34:31,813 Darf ich dich noch mal küssen? 186 00:36:05,872 --> 00:36:07,829 Ein bisschen langsamer, ja? 187 00:36:22,555 --> 00:36:24,091 Liebe mich. 188 00:37:22,282 --> 00:37:24,114 Das war eine super Performance. 189 00:37:25,827 --> 00:37:27,659 Da sind 'n paar interessante Leute. 190 00:37:30,623 --> 00:37:31,955 Sorg dich nicht um sie. 191 00:38:19,589 --> 00:38:20,750 Komm mit! 192 00:40:20,752 --> 00:40:21,993 Ein Albtraum? 193 00:40:36,309 --> 00:40:39,893 Hat Alex dir von heute Abend erzählt? - Hallo, Ladies. 194 00:40:40,897 --> 00:40:42,388 Habt ihr euch gut erholt? 195 00:40:43,733 --> 00:40:46,646 So, die Gäste werden in ein paar Stunden eintreffen. 196 00:40:46,819 --> 00:40:51,439 Oh verdammt! Ich muss schlafen. - Und ich muss die Party vorbereiten. 197 00:40:53,743 --> 00:40:54,950 Alex. 198 00:41:00,291 --> 00:41:02,704 Was genau ist das für eine Party? 199 00:41:02,877 --> 00:41:05,085 Komm schon, Sadie, das weißt du doch. 200 00:41:07,924 --> 00:41:10,132 Weiß sie es auch? - Entspann dich, 201 00:41:10,259 --> 00:41:13,752 ich habe alles unter Kontrolle. Du auch? 202 00:41:17,433 --> 00:41:20,676 Ich überlege immer noch, ob ich überhaupt hier sein sollte. 203 00:41:21,437 --> 00:41:23,303 Es ist nur eine Party. - Ja. 204 00:41:25,108 --> 00:41:26,599 Wenn du gehen willst, 205 00:41:27,652 --> 00:41:29,314 dann tu es jetzt. 206 00:42:32,050 --> 00:42:33,666 Hast du das schon mal gemacht? 207 00:42:36,971 --> 00:42:38,382 Ein oder zwei Mal. 208 00:42:38,765 --> 00:42:42,349 Liebe Freunde, zunächst ein Toast 209 00:42:43,186 --> 00:42:45,644 auf meine Freundin, Sadie Glass. 210 00:42:52,820 --> 00:42:56,359 Auf den Erfolg ihrer Memoiren, und noch mehr Erfolg in der Zukunft. 211 00:43:08,669 --> 00:43:11,082 Willkommen zu dieser privaten Gesellschaft. 212 00:43:11,339 --> 00:43:14,923 An diesem Wochenende ist die Villa gewissermaßen ein Sklave. 213 00:43:15,343 --> 00:43:17,084 Tun Sie mit ihr, was Sie wollen. 214 00:43:18,888 --> 00:43:20,550 Sie kennen alle die Regeln: 215 00:43:21,224 --> 00:43:22,431 Es gibt keine. 216 00:43:23,559 --> 00:43:24,720 Salute! 217 00:43:30,608 --> 00:43:34,397 Bist du froh, dass du geblieben bist? - Werde ich's noch bereuen? 218 00:43:35,446 --> 00:43:36,653 Schon möglich. 219 00:43:39,158 --> 00:43:41,400 Unsere Freundin verliert echt keine Zeit. 220 00:43:42,161 --> 00:43:43,618 Was meinst du damit? 221 00:44:54,066 --> 00:44:55,557 Hilfe! 222 00:48:46,799 --> 00:48:48,131 Alex! 223 00:49:25,421 --> 00:49:26,582 Guten Morgen. 224 00:49:28,549 --> 00:49:29,881 Spielen wir eine Runde? 225 00:49:54,074 --> 00:49:55,690 Jetzt wärst du an der Reihe. 226 00:49:55,826 --> 00:49:58,284 Was war das? Alex, ich schwöre... 227 00:49:58,412 --> 00:50:01,120 Wenn du keinen Zug machst, bin ich noch mal dran. 228 00:50:07,546 --> 00:50:10,755 Gestern Nacht... - ...war einfach eine Party, so wie früher. 229 00:50:13,177 --> 00:50:14,384 Diese Frau... 230 00:50:16,138 --> 00:50:17,674 Da waren so viele Frauen. 231 00:50:19,016 --> 00:50:21,008 Sieh das als Theaterstück an. 232 00:50:26,649 --> 00:50:28,311 Spielst du denn jetzt mit? 233 00:50:36,325 --> 00:50:37,861 Sag mir die Wahrheit! 234 00:50:40,829 --> 00:50:45,449 Diese Party, dieses Wochenende - das ist alles nur für dich. 235 00:50:46,085 --> 00:50:47,747 Hatte ich etwa darum gebeten? 236 00:50:48,212 --> 00:50:52,707 Du lockst mich mit einem Trick... - Einem Trick? Du bist freiwillig hier. 237 00:50:53,300 --> 00:50:55,417 Als du gehen konntest, bist du geblieben. 238 00:50:55,803 --> 00:50:57,465 Und wenn ich jetzt gehen will? 239 00:50:58,222 --> 00:50:59,258 Tu's nicht. 240 00:51:04,853 --> 00:51:05,969 Lassen Sie sie durch. 241 00:51:10,985 --> 00:51:14,820 Francesca, wach auf! Ich verschwinde von hier und du kommst mit. 242 00:51:18,659 --> 00:51:20,195 Hey, was ist los mit dir? 243 00:51:22,204 --> 00:51:24,867 Vielleicht war's die andere Pille von Alex. 244 00:51:25,457 --> 00:51:27,073 Ich konnte nicht schlafen. 245 00:51:28,335 --> 00:51:30,998 Ich hatte einen wunderschönen Traum. 246 00:51:34,300 --> 00:51:37,384 Ich fühle mich wie neugeboren. - Wir sind hier nicht sicher. 247 00:51:38,470 --> 00:51:40,257 Bleib auf jeden Fall hier drin. 248 00:52:05,080 --> 00:52:06,537 Suchen Sie etwas? 249 00:52:06,665 --> 00:52:10,625 Ich möchte in den nächsten Ort. - Tut mir leid, niemand darf hier weg. 250 00:52:10,961 --> 00:52:12,543 Na gut, dann eben nicht. 251 00:52:49,166 --> 00:52:51,658 Können Sie mich mitnehmen? - Klar, wohin denn? 252 00:52:51,794 --> 00:52:53,456 Das ist mir egal. Weit weg. 253 00:52:53,587 --> 00:52:55,123 Steigen Sie ein. - Danke. 254 00:54:11,039 --> 00:54:12,871 Alex! 255 00:54:16,211 --> 00:54:17,372 Aufhören! 256 00:54:22,009 --> 00:54:26,174 Sie ist der Ehrengast. - Wir haben nur gespielt. 257 00:55:10,808 --> 00:55:13,972 Schon gut. Schon gut, du bist in Sicherheit. 258 00:55:14,686 --> 00:55:15,893 Du bist sicher. 259 00:55:16,605 --> 00:55:18,847 Fuck, was war das? 260 00:55:19,024 --> 00:55:21,562 Dir ist nichts passiert. Alles nur ein Spiel. 261 00:55:23,987 --> 00:55:25,603 Versuch nicht mehr abzuhauen. 262 00:55:28,659 --> 00:55:31,743 Komm, du solltest dich frischmachen. Komm. 263 00:56:35,893 --> 00:56:36,929 So. 264 00:56:38,145 --> 00:56:39,306 Viel besser. 265 00:56:47,821 --> 00:56:49,562 Ich verliere den Verstand. 266 00:56:49,823 --> 00:56:54,033 Vor ein paar Tagen war da noch eine Lesereise, und da war Thierry. 267 00:56:54,161 --> 00:56:57,575 Und jetzt bin ich hier. Ich meine ständig, ich soll hier sein, 268 00:56:57,706 --> 00:56:59,572 aber ich verstehe es nicht. 269 00:57:03,712 --> 00:57:06,125 Diese Frau gestern hast du auch gesehen, oder? 270 00:57:07,215 --> 00:57:08,331 Welche Frau? 271 00:57:12,095 --> 00:57:13,586 Wovor hast du denn Angst? 272 00:57:15,682 --> 00:57:20,177 Das letzte Mal, als du mit Alex Spiele gespielt hast, wurdest du zu... 273 00:57:22,856 --> 00:57:25,690 Warum kann ich es nicht vergessen? 274 00:57:25,817 --> 00:57:28,309 Gott, was will ich denn vergessen? 275 00:57:29,112 --> 00:57:31,399 Warum kann ich nur nicht... 276 00:57:45,879 --> 00:57:47,962 Vielleicht willst du ja hier sein. 277 00:57:51,593 --> 00:57:53,676 Und diese Wahrheit kann Angst machen. 278 00:57:57,933 --> 00:58:00,141 Was auch geschieht, wir stehen es durch. 279 00:58:02,437 --> 00:58:03,598 Zusammen. 280 00:58:46,732 --> 00:58:47,813 Fester! 281 00:59:42,120 --> 00:59:43,452 Ist alles okay? 282 01:00:10,690 --> 01:00:11,726 Hey. 283 01:00:14,653 --> 01:00:16,019 Hallo, Sadie. 284 01:00:17,614 --> 01:00:21,403 Du... Warum bist du... Wie bist du... 285 01:00:21,993 --> 01:00:23,200 Geht es dir gut? 286 01:00:23,787 --> 01:00:25,198 Ihr Zimmer ist fertig. 287 01:00:26,748 --> 01:00:28,080 Vielen Dank. 288 01:00:30,085 --> 01:00:31,701 Wir reden trotzdem bald, ja? 289 01:00:33,130 --> 01:00:34,246 Okay. 290 01:00:38,176 --> 01:00:39,417 Hier entlang bitte. 291 01:00:42,139 --> 01:00:43,346 Warum ist er hier? 292 01:00:45,183 --> 01:00:46,594 Für heute Nacht. 293 01:01:30,896 --> 01:01:34,060 Fluchtmöglichkeiten für Unschuldige. 294 01:01:41,281 --> 01:01:42,897 Sadie, da bist du ja. 295 01:01:46,077 --> 01:01:50,242 Ich war die ganze Zeit wütend auf mich. Es war falsch, das zu sagen. Entschuldige. 296 01:01:51,875 --> 01:01:55,243 Lass uns von hier abhauen. - Ich kann nicht. 297 01:01:56,546 --> 01:01:59,380 Aber du solltest gehen. - Nur wenn du mitkommst. 298 01:01:59,883 --> 01:02:01,465 Du hast hier nichts verloren. 299 01:02:03,470 --> 01:02:04,836 Ich liebe dich, Sadie. 300 01:02:06,431 --> 01:02:09,219 Ich will nicht mit dir zusammen sein. - Was ist nur los? 301 01:02:09,351 --> 01:02:11,809 Gar nichts, alles! Es ist auch egal. 302 01:02:11,937 --> 01:02:15,556 Ich will nichts von dir und deinen Eltern. Und sag nicht, du liebst mich, 303 01:02:15,690 --> 01:02:17,602 denn das ist eine Lüge. 304 01:02:17,984 --> 01:02:20,943 Und es bedeutet mir nichts mehr. 305 01:02:21,488 --> 01:02:22,569 Hi. 306 01:02:26,743 --> 01:02:29,360 Guten Abend. - Francesca, freut mich. 307 01:02:29,496 --> 01:02:31,078 Thierry, mich auch. 308 01:02:33,583 --> 01:02:36,917 Sie sind also Thierry? - Ja. 309 01:02:37,045 --> 01:02:38,911 Sind Sie wegen der Party hier? 310 01:02:44,678 --> 01:02:48,297 Nett dass Sie gekommen sind, nachdem Sadie einfach davongerannt ist. 311 01:02:49,474 --> 01:02:51,887 Es ist kompliziert. - Aber sicher doch. 312 01:02:52,978 --> 01:02:55,186 Wir alle tun Verrücktes, das wir bedauern. 313 01:02:57,148 --> 01:02:58,810 Ich gehe jetzt auf mein Zimmer. 314 01:03:00,819 --> 01:03:02,310 Kommst du mit? 315 01:03:08,827 --> 01:03:10,284 Hat mich gefreut. 316 01:03:15,375 --> 01:03:19,790 Hey, Kleine. Du bist so angespannt. 317 01:03:22,048 --> 01:03:24,290 Versuch runterzukommen, okay? 318 01:03:26,094 --> 01:03:27,255 Okay. 319 01:03:50,285 --> 01:03:51,776 Es wird Zeit. 320 01:03:55,665 --> 01:03:57,122 Was ist, wenn ich Nein sage? 321 01:03:59,836 --> 01:04:01,077 Bitte tu's nicht. 322 01:04:02,714 --> 01:04:04,296 Dann tut es noch mehr weh. 323 01:04:16,519 --> 01:04:17,635 Gut. 324 01:04:21,274 --> 01:04:22,390 Wieso? 325 01:04:23,818 --> 01:04:26,435 Du kannst nicht einfach leugnen, was passiert ist. 326 01:04:28,698 --> 01:04:30,815 Ich helfe dir, dich zu entscheiden. 327 01:04:41,044 --> 01:04:42,956 Aber Thierry gehört hier nicht her. 328 01:04:46,758 --> 01:04:49,466 Lass ihn gehen, dann tue ich was du willst. 329 01:04:51,179 --> 01:04:52,545 Und die Tänzerin? 330 01:04:54,641 --> 01:04:56,724 Du weißt, du kannst nicht beide retten. 331 01:05:18,915 --> 01:05:19,951 Hey. 332 01:05:23,044 --> 01:05:24,831 Ein kleines Geschenk für dich. 333 01:05:28,591 --> 01:05:30,378 Ich habe sie Alex geklaut. 334 01:05:33,430 --> 01:05:34,966 Noch eine Nacht. 335 01:05:35,932 --> 01:05:38,675 Morgen werden wir beide ein neues Kapitel aufschlagen. 336 01:05:56,744 --> 01:05:59,953 Ich mache mich fertig. Wir sehen uns dann. 337 01:06:35,617 --> 01:06:36,824 Bist du bereit? 338 01:07:03,269 --> 01:07:06,512 Keine Spiele mehr nach heute Nacht, und keine Lügen. 339 01:07:08,900 --> 01:07:10,516 Das ist deine Entscheidung. 340 01:08:56,007 --> 01:08:58,590 Entweder er oder wir, Kleine. 341 01:10:27,432 --> 01:10:30,345 Du kannst nicht davor weglaufen, vor dir selbst. 342 01:10:30,935 --> 01:10:34,269 Du musst es tun. Sadie, du musst es tun. 343 01:10:35,189 --> 01:10:37,852 Tu es. Tu es! 344 01:10:40,486 --> 01:10:43,274 Es tut mir leid, es tut mir leid... 345 01:12:54,745 --> 01:12:55,952 Signora, 346 01:12:57,582 --> 01:12:58,538 kommen Sie. 347 01:13:08,718 --> 01:13:09,834 Laufen Sie! 348 01:13:44,170 --> 01:13:45,411 Sadie? 349 01:13:46,797 --> 01:13:48,629 Hast du deine Sünden schon gebeichtet? 350 01:13:52,887 --> 01:13:55,550 Sadie, hör auf, dich selber zu quälen. 351 01:14:06,651 --> 01:14:08,893 Vielleicht willst du ja hier sein. 352 01:14:10,988 --> 01:14:13,105 Und diese Wahrheit kann Angst machen. 353 01:14:22,083 --> 01:14:24,621 Du kannst nicht einfach leugnen, was passiert ist. 354 01:14:52,363 --> 01:14:55,606 NEW YORK 355 01:15:02,665 --> 01:15:04,156 "Sie drückte fester zu. 356 01:15:07,670 --> 01:15:11,505 Verloren in ihrer Lust hörte sie nicht, wie sein Herz aufhörte zu schlagen. 357 01:15:12,383 --> 01:15:13,715 Zunächst nicht. 358 01:15:16,178 --> 01:15:17,510 Dann war er tot. 359 01:15:22,393 --> 01:15:24,760 In dieser Nacht hatte sie die Kontrolle verloren. 360 01:15:44,165 --> 01:15:47,704 Und das hatte sie ihre große Liebe gekostet. 361 01:16:04,060 --> 01:16:06,598 Kein Tag, an dem sie nicht diesen Schmerz spürte. 362 01:16:09,648 --> 01:16:11,310 Er war nun ihre Identität. 363 01:16:12,985 --> 01:16:14,942 Immer noch hatte sie Angst loszulassen, 364 01:16:16,781 --> 01:16:18,317 also drückte sie fester zu. 365 01:16:23,204 --> 01:16:25,036 Obwohl er sogar im Tod 366 01:16:25,915 --> 01:16:27,781 sie immer noch verfolgte." 367 01:16:40,971 --> 01:16:44,681 Schmerz will beherrscht werden. 368 01:16:46,560 --> 01:16:47,971 Man schwelgt nicht darin. 369 01:16:55,069 --> 01:16:57,482 Du wirst schon bald zu uns zurückkehren. 370 01:17:04,703 --> 01:17:06,194 Das ist unausweichlich. 26760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.