All language subtitles for S03E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Traducerea �i adaptarea Little Badger 2 00:00:07,001 --> 00:00:10,495 Thanks goes to PopcornAWH www.addic7ed.com 3 00:00:11,860 --> 00:00:13,160 Am f�cut-o! 4 00:00:13,228 --> 00:00:15,263 Am f�cut ce-ai spus! 5 00:00:15,330 --> 00:00:17,031 M� auzi? 6 00:00:17,099 --> 00:00:20,935 Acum, te rog, las�-m� �n pace! 7 00:00:26,603 --> 00:00:28,370 Nu-mi vine s� cred c� e�ti aici. 8 00:00:29,064 --> 00:00:31,933 Eu sunt destul de incredibil. 9 00:00:32,764 --> 00:00:34,697 Trebuie s�-mi cer scuze. 10 00:00:34,764 --> 00:00:37,846 Ultima dat� c�nd ne-am v�zut m-a� fi putut descurca mai bine. 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,969 E�ti un tip grozav, dar deja am un tip grozav. 12 00:00:41,103 --> 00:00:43,505 - �l iube�ti? - Chiar �l iubesc. 13 00:00:44,273 --> 00:00:47,623 N-a fost cea mai bun� sear� a mea, dar am trecut peste. 14 00:00:47,691 --> 00:00:49,888 �nseamn� mult c� e�ti aici. 15 00:00:50,427 --> 00:00:51,927 �mi pare r�u pentru fiica ta. 16 00:00:52,289 --> 00:00:55,897 �tiu c� n-ai cunoscut-o niciodat�, dar nu-mi pot imagina 17 00:00:55,922 --> 00:00:58,221 ce trebuie s� sim�i �n clipa asta. 18 00:00:59,535 --> 00:01:01,605 Sincer... 19 00:01:03,907 --> 00:01:05,672 Totul �i nimic. 20 00:01:05,798 --> 00:01:08,855 Uneori simt c� nu pot respira, 21 00:01:08,905 --> 00:01:12,574 �i apoi, brusc, nu simt nimic. 22 00:01:13,223 --> 00:01:17,253 Kurt tot �ncearc� s� vorbim, dar m� uit la el, 23 00:01:17,426 --> 00:01:20,028 �i tot ce v�d e ceea ce-a f�cut. 24 00:01:22,285 --> 00:01:24,019 A fost un accident, nu? 25 00:01:24,482 --> 00:01:27,263 - Da. S�-mi ascund� asta n-a fost. - Stai, deci asta e? 26 00:01:27,330 --> 00:01:29,098 N-o s� mai vorbe�ti niciodat� cu el? 27 00:01:29,165 --> 00:01:31,333 Nu e persoana care credeam c� e. 28 00:01:31,401 --> 00:01:34,295 S� m� mint� �i apoi s� se prefac� c� nu s-a �nt�mplat. 29 00:01:34,524 --> 00:01:36,592 Cum a� putea uita asta? 30 00:01:43,213 --> 00:01:45,347 Ar trebui s� plec. E t�rziu. 31 00:01:45,846 --> 00:01:48,584 R�m�i. O s� dorm pe canapea. 32 00:01:48,799 --> 00:01:50,594 Voi fi b�iat cuminte, promit. 33 00:01:50,647 --> 00:01:52,581 C�nd ai f�cut tu vreodat� asta? 34 00:01:53,724 --> 00:01:55,457 Ai �i tu dreptate. 35 00:01:56,058 --> 00:01:57,385 �n regul�. 36 00:02:11,087 --> 00:02:12,641 �i d�m drumul. Am f�cut un ibric proasp�t. 37 00:02:12,920 --> 00:02:14,944 Ar trebui s� pleci mai des. 38 00:02:15,011 --> 00:02:18,046 �n sf�r�it am avut un progres c�t ai fost plecat, deci fi atent. 39 00:02:18,094 --> 00:02:22,370 �tim c� Avery �i Roman s-au �nt�lnit �ntr-un hotel din Berlin acum 6 luni, 40 00:02:22,395 --> 00:02:23,862 dar n-a fost o singur� dat�. 41 00:02:23,887 --> 00:02:26,355 Iat�-i �n acela�i hotel, cu trei zile mai devreme. 42 00:02:26,423 --> 00:02:28,823 - De ce s-or fi �nt�lnit? - Pl�nuiesc ceva. 43 00:02:28,824 --> 00:02:31,598 �i cunosc�ndu-l pe Roman, nu e nimic bine. 44 00:02:31,600 --> 00:02:36,456 Crezi c� moartea lui Avery f�cea parte dintr-un plan pentru a o r�ni pe Jane? 45 00:02:38,468 --> 00:02:39,702 Totul e �n regul�? 46 00:02:39,769 --> 00:02:42,972 Nu, aplica�ia mea tot are erori. 47 00:02:43,039 --> 00:02:45,359 Am primit 500 de mesaje de la echipa mea din California. 48 00:02:45,383 --> 00:02:48,458 - Credeam c� noi eram echipa ta. - Sunte�i, dar �i ei sunt echipa mea, 49 00:02:48,497 --> 00:02:50,177 O fat� poate avea mai multe echipe, Weller. 50 00:02:50,314 --> 00:02:52,079 Patterson. Chiar acolo. 51 00:02:52,141 --> 00:02:55,646 �la e Max Kohler, gangsterul pe care l-am urm�rit �n Berlin. 52 00:02:55,713 --> 00:02:59,894 Cel pe care ai crezut c� l-ai �mpu�cat c�nd ai �mpu�cat-o pe Avery? 53 00:03:02,126 --> 00:03:05,260 M-a min�it legat de Roman, de faptul c�-l cunoa�te pe Max. 54 00:03:05,288 --> 00:03:06,848 De ce am un presentiment r�u legat de asta? 55 00:03:06,872 --> 00:03:08,964 Ce mai po�i afla despre Max? 56 00:03:09,304 --> 00:03:11,500 �i d�m drumul. Recunoa�terea facial� a g�sit o potrivire. 57 00:03:11,699 --> 00:03:15,504 Se pare c� numele lui real este Dedrik Hoehne, 58 00:03:15,572 --> 00:03:19,241 cazier lung de un kilometru, leg�turi cu o band� german�. 59 00:03:19,309 --> 00:03:21,609 - Practic, un dur adev�rat. - Sap� mai departe. 60 00:03:21,677 --> 00:03:26,415 Dac�-l putem g�si, poate afl�m ce naiba pune Roman la cale. 61 00:03:28,785 --> 00:03:30,953 A�a, puiule! Reveni�i-v�! 62 00:03:31,021 --> 00:03:33,055 Michigan are cinci puncte mai pu�in, iar ap�rarea lor e o glum�. 63 00:03:33,123 --> 00:03:35,563 �n primul r�nd, e jum�tatea partidei. Vor face ajust�rile �i va fi bine. 64 00:03:35,564 --> 00:03:36,556 Da, da. 65 00:03:37,614 --> 00:03:40,362 Hei, cum ai trecut de C�pc�unul Zombie? 66 00:03:41,320 --> 00:03:42,752 Tu cum de n-ai trecut? 67 00:03:42,783 --> 00:03:44,612 Ai cump�rat Sabia lui Zarnac, nu-i a�a? 68 00:03:44,637 --> 00:03:46,438 - Asta-i tri�are. - Poftim? 69 00:03:46,463 --> 00:03:48,430 F�r� sabie, f�r� Zarnac. 70 00:03:48,624 --> 00:03:51,114 - Abilit��i �nn�scute. - E inacceptabil. 71 00:03:51,139 --> 00:03:53,516 Ai cump�rat sabia. �sta-i tri�at. E�ti slab�. 72 00:03:53,645 --> 00:03:55,957 Nu sunt. 73 00:03:56,339 --> 00:03:59,174 Deci, c�nd... C�nd se �ntoarce Meg? 74 00:03:59,928 --> 00:04:01,438 Va sta �n D.C. �nc� o zi. 75 00:04:01,463 --> 00:04:04,926 "The Post" o citeaz� la greu de c�nd a publicat articolul cu refugia�ii. 76 00:04:05,117 --> 00:04:08,517 - ��i spun, fata �tie s� scrie. - Asta-i grozav. 77 00:04:11,082 --> 00:04:12,294 Sunet idiot. 78 00:04:12,319 --> 00:04:14,394 - �i se �nt�mpl� �i �ie? - Da. 79 00:04:14,419 --> 00:04:16,709 M-a dat afar� de dou� ori. M-a �ntors un nivel �ntreg. 80 00:04:16,734 --> 00:04:18,252 Asta e. �i scriu lui Patterson. 81 00:04:18,277 --> 00:04:19,990 Clar petrece prea mult timp salv�nd lumea, 82 00:04:19,991 --> 00:04:21,868 �i nu destul timp s� repare erorile din acest joc. 83 00:04:24,738 --> 00:04:26,673 Bun�, Meg, cum e �n D.C.? 84 00:04:27,066 --> 00:04:28,634 Serios? 85 00:04:28,921 --> 00:04:30,589 M�iculi��, au f�cut asta? 86 00:04:30,717 --> 00:04:32,451 Stai, ce f�cea tipul �la? 87 00:04:34,120 --> 00:04:37,233 Nu numai c� am pl�cin�ele �i cafea adev�rat� acum... 88 00:04:37,258 --> 00:04:38,725 - F�r� sup�rare pentru a ta... - Da. 89 00:04:38,784 --> 00:04:42,552 Tocmai am g�sit o pist� important� despre Dedrik. 90 00:04:43,635 --> 00:04:48,813 Locuie�te la o ferm� de l�ng� Berlin, �ntr-un ora� numit Spandau. 91 00:04:48,838 --> 00:04:50,174 A fost un apel la 911... 92 00:04:50,175 --> 00:04:52,812 M� rog, la 112, pentru c� e Germania, 93 00:04:52,845 --> 00:04:55,614 dar a dus la o adres� 94 00:04:55,676 --> 00:04:58,044 chiar l�ng� proprietatea lui Dedrik. 95 00:04:58,417 --> 00:05:01,076 V� rog, ajuta�i-m�. Am fost r�pit�. 96 00:05:01,101 --> 00:05:03,369 Sunt �ntr-un or�el, la o ferm�. 97 00:05:03,403 --> 00:05:06,439 V�d mul�i copaci, dealuri. 98 00:05:06,860 --> 00:05:08,422 V� rog s� trimite�i pe cineva. Numele meu... 99 00:05:08,447 --> 00:05:10,214 Asta este Avery. 100 00:05:10,389 --> 00:05:13,542 - Poftim? E�ti sigur? - Sunt sigur. 101 00:05:13,567 --> 00:05:16,147 De ce ar lucra cu Dedrik dup� ce a r�pit-o? 102 00:05:16,228 --> 00:05:19,657 Stai pu�in. Uit�-te la data �i ora apelului. 103 00:05:20,634 --> 00:05:24,436 Bun�. Totul e bine? 104 00:05:26,285 --> 00:05:29,287 Tocmai am g�sit o �nregistrare a fiicei tale �n Germania, 105 00:05:29,348 --> 00:05:31,015 cer�nd ajutor. 106 00:05:32,645 --> 00:05:34,537 Ce faci? 107 00:05:34,794 --> 00:05:36,190 Avery e moart�, Kurt. 108 00:05:36,215 --> 00:05:39,041 Nu putem face nimic legat de asta, �i nu pot s� tot aud detaliile... 109 00:05:39,066 --> 00:05:42,099 Jane, apelul �la a fost acum patru zile, 110 00:05:43,166 --> 00:05:46,031 deci fiica ta e �nc� �n via��. 111 00:05:52,095 --> 00:05:56,095 Sezonul 3, Episodul 11 112 00:05:58,261 --> 00:06:02,015 N-are nicio logic�. Data �i ora trebuie s� fie gre�ite. 113 00:06:02,040 --> 00:06:06,027 Cum poate fi �n via�� c�nd ai spus c� ai v�zut-o murind cu ochii t�i? 114 00:06:07,879 --> 00:06:10,081 Am crezut c� am f�cut-o. Era acoperit� de s�nge, 115 00:06:10,429 --> 00:06:12,583 avea pupilele dilatate, f�r� puls. 116 00:06:12,651 --> 00:06:15,072 Acum o avem �nregistrat�, trei zile mai devreme, 117 00:06:15,219 --> 00:06:17,520 pl�nuind ceva cu Roman �i Dedrik. 118 00:06:17,588 --> 00:06:19,355 Crezi c� e o �nscenare? 119 00:06:19,595 --> 00:06:22,592 Crezi c� Roman a pus-o pe Avery s�-�i �nsceneze propria moarte? 120 00:06:22,719 --> 00:06:24,619 Ne-a pus s� o �nscen�m pe a ta. 121 00:06:28,926 --> 00:06:30,559 S�ngele se poate s� fi fost �i el fals. 122 00:06:30,812 --> 00:06:32,963 Dac� au injectat-o cu acela�i drog ca s�-i scad� b�t�ile inimii... 123 00:06:32,988 --> 00:06:35,375 Acesta a fost doar un alt plan de a ne destr�ma. 124 00:06:35,835 --> 00:06:38,844 Roman a vrut ca noi s� credem c� mi-ai omor�t fiica. 125 00:06:38,914 --> 00:06:40,811 Iar eu i-am c�zut �n capcan�. 126 00:06:41,011 --> 00:06:44,301 Iar acum �mi spui c� un criminal german 127 00:06:44,348 --> 00:06:47,383 a �inut-o captiv� Dumnezeu �tie c�t... 128 00:06:47,633 --> 00:06:50,420 Apelul ei de ajutor a venit acum patru zile, Kurt. 129 00:06:50,887 --> 00:06:53,890 �i doar pentru c� era �n via�� atunci, asta nu �nseamn� c�... 130 00:06:54,102 --> 00:06:55,901 Dac� mi-ai fi spus mai repede... 131 00:06:56,517 --> 00:07:00,830 Dac� a� putea lua �napoi tot ce-am f�cut, a� face-o. 132 00:07:01,049 --> 00:07:05,068 Acum avem o a doua �ans� s� �ndrept�m lucrurile. 133 00:07:07,331 --> 00:07:10,351 Cu toate informa�iile care sugereaz� c� fiica lui Jane ar fi �nc� �n via��, 134 00:07:10,352 --> 00:07:13,042 sarcina noastr� este de a o g�si c�t mai repede posibil. 135 00:07:13,110 --> 00:07:16,179 Dac� Avery lucra de bun� voie cu Roman �i Dedrik, 136 00:07:16,246 --> 00:07:18,014 de ce-ar avea nevoie s-o r�peasc�? 137 00:07:18,082 --> 00:07:20,563 Nu �tim. Poate s-a r�zg�ndit. 138 00:07:20,604 --> 00:07:22,828 Poate c� Roman n-a avut �ncredere c� va sta ascuns�, 139 00:07:22,853 --> 00:07:26,356 �i s� men�in� povestea mor�ii ei, sau are nevoie de ea pentru altceva. 140 00:07:26,541 --> 00:07:27,601 Ur�sc s� sugerez m�car asta, 141 00:07:27,602 --> 00:07:29,876 dar de unde �tim c� m�car fata asta e fiica lui Jane, 142 00:07:29,901 --> 00:07:31,495 �i nu e doar una din capcanele lui Roman? 143 00:07:31,520 --> 00:07:32,686 Identitatea ei se verific�. 144 00:07:32,816 --> 00:07:36,191 Am g�sit asistenta de la spitalul unde a n�scut Jane. 145 00:07:36,400 --> 00:07:37,696 Ea ne-a dat numele 146 00:07:37,721 --> 00:07:40,723 p�rin�ilor adoptivi ai lui Avery, Bob �i Elsa Drabkin. 147 00:07:40,877 --> 00:07:43,979 De acolo, Patterson a s�pat �n dosarele �colare �i fotografiile de familie. 148 00:07:44,108 --> 00:07:46,409 Fotografiile se potrivesc cu fata pe care am �nt�lnit-o �n Berlin. 149 00:07:46,477 --> 00:07:47,810 Categoric e ea. 150 00:07:48,202 --> 00:07:50,334 Apelel la 911 a fost �ntrerupt brusc. 151 00:07:50,359 --> 00:07:53,264 Poate r�pitorii ei au intrat peste ea �n timp ce �ncerca s� cear� ajutor. 152 00:07:53,402 --> 00:07:56,594 �nsemn�nd c�, dac� e �nc� �n via��, s-ar putea s� nu avem mult timp. 153 00:07:56,628 --> 00:07:58,232 Voi trimite din nou o echip� local� la ferma lui Dedrik. 154 00:07:58,364 --> 00:08:00,516 Nu... Avem o singur� �ncercare s-o facem cum trebuie. 155 00:08:00,540 --> 00:08:02,125 Nu m� �ncred �n nimeni pe care nu-l cunosc. 156 00:08:02,192 --> 00:08:04,861 Jane are dreptate. Trebuie s� fim de�tep�i cu asta. 157 00:08:04,928 --> 00:08:06,473 Dac� Roman afl� c� to�i am plecat din �ar�, 158 00:08:06,497 --> 00:08:08,493 atunci o va muta �i se va asigura c� n-o mai g�sim. 159 00:08:08,518 --> 00:08:11,333 - Iar echipa trebuie s� fie mic�. - �n regul�, mergi cu Jane. 160 00:08:11,358 --> 00:08:13,165 Tu �l cuno�ti pe Dedrik, iar tu o po�i identifica pe Avery. 161 00:08:13,192 --> 00:08:14,784 Asta e fiica mea, bine? 162 00:08:14,931 --> 00:08:17,933 Eu conduc opera�iunea, �i nu-l vreau pe Kurt acolo. 163 00:08:19,444 --> 00:08:21,411 Jane, nu po�i face asta singur�. 164 00:08:21,438 --> 00:08:24,519 Pot aduce pe altcineva. �l cheam� Clem Hahn. 165 00:08:24,586 --> 00:08:26,921 E unul din cei mai buni �n R�piri �i R�scump�r�ri. 166 00:08:26,989 --> 00:08:28,972 Nu pot autoriza un civil, cu at�t mai mult un str�in. 167 00:08:28,997 --> 00:08:32,787 E profesionist �i asta face. Nu e un str�in. 168 00:08:32,922 --> 00:08:35,523 Am avut peste o duzin� de misiuni �mpreun�, toate de succes. 169 00:08:35,664 --> 00:08:36,998 E prea riscant. 170 00:08:37,065 --> 00:08:39,901 Uite, m� po�i ajuta sau m� po�i bloca, dar fac asta ca mine, 171 00:08:39,968 --> 00:08:42,410 cu sau f�r� ajutorul FBI-ului. 172 00:08:42,664 --> 00:08:44,904 N-ar strica s� avem un expert �n oamenii din Berlin. 173 00:08:44,968 --> 00:08:49,259 �l verific pe Clem �i dac� trece, merge cu Jane �i Weller. 174 00:08:59,748 --> 00:09:01,596 - Rich. - Bun�, ur�cioasa Patty. 175 00:09:01,621 --> 00:09:02,999 Ai citit cartea asta? E fantastic�. 176 00:09:03,024 --> 00:09:04,052 Aproape am terminat prima pagin�. 177 00:09:04,077 --> 00:09:07,231 Minunat. Se �nt�mpl� ceva cu aplica�ia mea. 178 00:09:07,685 --> 00:09:10,431 Tot d� erori, �i mii de utilizatori sunt afecta�i. 179 00:09:10,456 --> 00:09:12,927 N-ai o armat� de ucenici bine pl�ti�i ca s� se l�mureasc�? 180 00:09:13,023 --> 00:09:16,622 Ucenicii �ncearc�, dar nu de asta sunt �ngrijorat�. 181 00:09:16,915 --> 00:09:20,158 Eroarea e �n zona administratorului. 182 00:09:20,269 --> 00:09:22,149 Acolo porti�a ta exploateaz� vie�i. 183 00:09:22,898 --> 00:09:24,358 Dac� cineva a "spart-o"? 184 00:09:24,383 --> 00:09:27,782 Ar fi foarte r�u pentru tine. Pentru lume. 185 00:09:27,849 --> 00:09:31,480 Un hacker folosind aplica�ia unui agent FBI s� sparg� telefoanele oamenilor, 186 00:09:31,481 --> 00:09:34,089 acces�nd numerele cardurilor a milioane de utilizatori, 187 00:09:34,114 --> 00:09:35,939 informa�ii personale, poze compromi��toare. 188 00:09:35,964 --> 00:09:37,673 - Bine! - Zic �i eu... 189 00:09:37,698 --> 00:09:40,530 Dac� se afl� c� ai avut o porti�� ilegal� �n aplica�ia ta despre care �tiai? 190 00:09:40,555 --> 00:09:42,756 - Asta nu m� face s� m� simt mai bine. - Oh, nu? 191 00:09:42,781 --> 00:09:44,682 Treaba mea aici e s� te fac s� te sim�i mai bine? 192 00:09:45,036 --> 00:09:46,637 Sau vrei s� m� aju�i s� repar asta? 193 00:09:46,777 --> 00:09:48,815 A doua, evident. 194 00:09:48,848 --> 00:09:50,215 Bine, s� mergem. 195 00:09:54,907 --> 00:09:58,556 - Ai avut o rela�ie cu tipul �sta? - Noi doi eram desp�r�i�i. 196 00:09:58,643 --> 00:10:00,844 Nu credeam c� o s� ne mai vedem vreodat�. 197 00:10:01,346 --> 00:10:02,913 Voiai s�-mi spui vreodat�? 198 00:10:03,494 --> 00:10:05,725 Chiar vrei s� joci cartea aia cu mine? 199 00:10:05,963 --> 00:10:07,480 Uite, s-a terminat. 200 00:10:07,892 --> 00:10:09,854 �ncercam s� nu te r�nesc. 201 00:10:10,128 --> 00:10:13,135 Poate ar trebui s� �ncet�m s� ne protej�m at�t de tare, 202 00:10:13,136 --> 00:10:15,826 pentru c� pare doar s� �nr�ut��easc� lucrurile. 203 00:10:17,442 --> 00:10:18,553 Jane. 204 00:10:22,230 --> 00:10:23,495 Salut. Clem. 205 00:10:24,235 --> 00:10:25,627 Kurt. 206 00:10:29,894 --> 00:10:31,238 �n regul�, deci a�a va fi...? 207 00:10:31,263 --> 00:10:34,386 Jane spune c� e�ti bun. Ce-ai aflat? 208 00:10:34,540 --> 00:10:37,301 Am vorbit cu oamenii mei de pe teren. 209 00:10:37,409 --> 00:10:40,353 I-am pus s� verifice ferma din Spandau. E abandonat�. 210 00:10:40,378 --> 00:10:42,744 - Deci e o fund�tur�. - Nu, nu chiar. 211 00:10:42,769 --> 00:10:46,996 Contactul meu a spus c� echipa lui Dedrik folose�te ca fa�ad� o fabric� din Berlin. 212 00:10:47,140 --> 00:10:48,774 Crezi c� acolo au mutat-o pe Avery? 213 00:10:48,799 --> 00:10:51,838 Recent au tot intrat �i ie�it ma�ini, deci e un pariu sigur. 214 00:10:51,863 --> 00:10:53,963 Bine. �ncepem acolo. 215 00:10:57,569 --> 00:10:58,969 Hei, ce e a�a urgent? 216 00:10:59,874 --> 00:11:02,971 Sunt o gr�mad� de filmule�e ciudate pe YouTube 217 00:11:03,114 --> 00:11:06,570 �i sunt destul de sigur� c� au leg�tur� cu aplica�ia mea. 218 00:11:10,936 --> 00:11:12,703 Din p�cate, nu e prima oar�. Am v�zut asta �n New York. 219 00:11:12,767 --> 00:11:16,771 Apoi e femeia asta din nordul statului care a dat foc unui aprozar, 220 00:11:16,796 --> 00:11:18,963 �mbr�cat� �ntr-un costum de iepura�, r�nind 12 oameni. 221 00:11:18,988 --> 00:11:21,796 �i tipul �sta din Detroit care a jefuit o banc� 222 00:11:21,821 --> 00:11:23,377 purt�nd doar un pemp�rs. 223 00:11:23,402 --> 00:11:27,587 �n fiecare caz, ace�ti oameni p�reau s� roage pe cineva s�-i lase �n pace. 224 00:11:27,612 --> 00:11:30,512 - Deci e �antaj. - �i ce leg�tur� are cu aplica�ia? 225 00:11:31,156 --> 00:11:32,720 To�i ace�ti oameni sunt abona�i. 226 00:11:32,766 --> 00:11:35,398 Ai 75 de milioane de utilizatori. Ar putea fi o coinciden��. 227 00:11:35,423 --> 00:11:38,322 Sunt peste 80 acum, dar nu cred c� este. 228 00:11:39,103 --> 00:11:41,126 Probabil ar fi trebuit s�-�i spun mai cur�nd. 229 00:11:41,151 --> 00:11:43,481 Sau niciodat�. �nc� cred c� aia este o op�iune viabil�. 230 00:11:43,569 --> 00:11:46,200 Produsele accidentale ale cod�rii mele 231 00:11:46,258 --> 00:11:49,727 mi-au dat acces complet la telefoanele abona�ilor mei. 232 00:11:50,322 --> 00:11:51,565 Vrei s� repe�i? 233 00:11:51,566 --> 00:11:54,903 Am verificat conturile tuturor din aceste filmule�e, 234 00:11:54,928 --> 00:11:56,686 �i am g�sit dovada unei bre�e externe. 235 00:11:56,711 --> 00:11:59,759 - A unei bre�e pe care deja ai creat-o. - Accidental, da. 236 00:11:59,784 --> 00:12:02,061 De�i, c�nd semnezi condi�iile de utilizare, 237 00:12:02,062 --> 00:12:04,360 practic accep�i c� asta e o posibilitate, nu? 238 00:12:04,385 --> 00:12:05,625 Nimeni nu cite�te ce scrie cu litere mici... 239 00:12:05,650 --> 00:12:06,714 Nu aju�i, Rich. 240 00:12:06,739 --> 00:12:10,316 Spui c� cineva folose�te porti�a pentru a �antaja oameni. Cine? 241 00:12:10,341 --> 00:12:12,815 �nc� nu �tim asta, dar se �nt�mpl� de ceva vreme. 242 00:12:12,851 --> 00:12:14,778 C�t timp aplica�ia e activ�, 243 00:12:14,803 --> 00:12:17,911 acest hacker va continua s� aib� acces la informa�ii personale. 244 00:12:17,936 --> 00:12:19,088 Deci �nchide-o. 245 00:12:19,113 --> 00:12:21,356 Sunt peste 80 de milioane de utilizatori activi. Eu... 246 00:12:21,886 --> 00:12:23,376 - Bine. - Mul�umesc. 247 00:12:23,471 --> 00:12:26,243 Putem vorbi mai t�rziu despre marele abuz de �ncredere. 248 00:12:30,870 --> 00:12:33,772 Hei... Am g�sit ceva aici. 249 00:12:34,191 --> 00:12:36,826 Astea sunt planurile fabricii. 250 00:12:39,604 --> 00:12:41,533 �n regul�, deci sunt trei intr�ri. 251 00:12:41,579 --> 00:12:44,214 Lu�m fiecare o u��, atac�m tare �i �n for��, 252 00:12:44,239 --> 00:12:45,961 �i-i �nconjur�m din toate p�r�ile. 253 00:12:46,104 --> 00:12:47,269 Ar trebui... 254 00:12:47,294 --> 00:12:49,035 Ar trebui s� intr�m �n lini�te, �mpreun�. 255 00:12:49,060 --> 00:12:50,376 Ne desp�r�im �n�untru. 256 00:12:50,401 --> 00:12:52,335 Cu c�t au mai mult timp s� ne vad� venind, 257 00:12:52,557 --> 00:12:54,725 cu at�t au mai mult timp s-o r�neasc� pe Avery. 258 00:12:54,832 --> 00:12:57,697 Dac� folosim �ocul �i teroarea, Avery ar putea fi r�nit� din cauza asta. 259 00:12:57,749 --> 00:12:59,807 Bine, nu �tim �n ce intr�m. 260 00:12:59,941 --> 00:13:01,494 Locul ar putea fi minat. 261 00:13:01,653 --> 00:13:03,288 Zic s� facem cum spune Clem. 262 00:13:03,375 --> 00:13:05,075 R�m�nem �mpreun�, �i lu�m prin surprindere. 263 00:13:05,123 --> 00:13:07,041 A�a am f�cut �n majoritatea misiunilor K&R. 264 00:13:07,239 --> 00:13:10,696 Bine. Atunci intr�m �ncet �i �n lini�te. 265 00:13:14,879 --> 00:13:16,443 Era Weller. Au ajuns �n Berlin. 266 00:13:16,475 --> 00:13:18,142 Nu, nu, nu. Nu-mi face asta. 267 00:13:18,167 --> 00:13:19,415 Hei, hei, totul e bine acolo? 268 00:13:19,440 --> 00:13:22,286 - Opusul, opusul, opusul. - Ce este? 269 00:13:22,645 --> 00:13:23,885 Mi-au repornit aplica�ia. 270 00:13:23,910 --> 00:13:25,372 Atunci opre�te-o �nainte s� afle Reade. 271 00:13:25,397 --> 00:13:28,291 Omul �la mai are nevoie de o veste proast� pentru a comite un accident grav de munc�. 272 00:13:28,316 --> 00:13:30,103 Nu pot. M-au blocat. 273 00:13:30,128 --> 00:13:31,928 D�-mi asta. 274 00:13:32,023 --> 00:13:33,590 �i-au luat privilegiile de administrator. 275 00:13:33,731 --> 00:13:36,587 Tocmai am pierdut controlul aplica�iei, iar "porti�a" e larg deschis�. 276 00:13:36,675 --> 00:13:39,960 �nseamn� c� hackerii pot face ce vor la 80 de milioane de �inte. 277 00:13:47,846 --> 00:13:49,313 Jane. 278 00:13:55,687 --> 00:13:57,722 Trebuie s�-l oprim. 279 00:14:24,298 --> 00:14:26,677 Acum �tiu c� suntem aici. Trebuie s� ne mi�c�m rapid. 280 00:14:31,857 --> 00:14:32,916 Jane! 281 00:14:32,941 --> 00:14:34,010 Sunte�i teferi? 282 00:14:34,035 --> 00:14:35,630 Avem un ostil dobor�t �n aripa de est. 283 00:14:35,660 --> 00:14:37,343 - Vreun semn de Avery? - Nimic. 284 00:14:37,396 --> 00:14:38,889 Hai s� cur���m cap�tul de nord al cl�dirii. 285 00:14:41,979 --> 00:14:43,379 Avery! 286 00:14:50,121 --> 00:14:51,422 Avery! 287 00:15:05,719 --> 00:15:08,193 Duba n-avea numere de �nmatriculare, dar putem da o descriere. 288 00:15:08,213 --> 00:15:10,592 O s� sun la poli�ie �i o s-o dau �n urm�rire. 289 00:15:10,746 --> 00:15:12,445 Ar fi trebuit s� intr�m �n cl�dire din p�r�i diferite. 290 00:15:12,470 --> 00:15:14,984 N-ar fi contat. Au f�cut o ie�ire care nu era pe hart�. 291 00:15:15,009 --> 00:15:18,617 �n plus, dac� nu-l �mpu�cai pe tip, am fi avut cu cine s� vorbim. 292 00:15:19,131 --> 00:15:20,713 Dac� nu-l �mpu�cam, ai fi mort. 293 00:15:20,738 --> 00:15:22,539 B�ie�i, b�ie�i! 294 00:15:23,684 --> 00:15:26,612 Tipul pe care l-ai �mpu�cat are telefon. Trebuie s� aib� num�rul lui Dedrik. 295 00:15:26,637 --> 00:15:29,350 - Nu-l putem suna f�r� un plan. - Ai o idee mai bun�? 296 00:15:29,375 --> 00:15:33,026 - Stai s� v�d dac�-i pot sparge parola. - Cum vei face asta? Dai cu banul? 297 00:15:33,199 --> 00:15:34,767 D�-mi telefonul. 298 00:15:44,438 --> 00:15:46,272 - E spart. - Foarte bine. 299 00:15:46,332 --> 00:15:48,289 Re�eaua telefonic� german� e puternic criptat�. 300 00:15:48,314 --> 00:15:51,093 - Va fi greu s� localiz�m apelul. - Am un program care ar putea merge. 301 00:15:51,118 --> 00:15:53,549 L-am folosit �ntr-o misiune �n Belgia. E un sistem similar. 302 00:15:53,574 --> 00:15:55,946 Sun la Opera�iuni Interna�ionale �i ob�in o cas� conspirativ�. 303 00:15:57,671 --> 00:15:59,007 Vino. 304 00:16:04,473 --> 00:16:06,186 Vreun noroc cu g�sirea hackerului sau s� deblochezi aplica�ia? 305 00:16:06,211 --> 00:16:07,401 Nu neap�rat. 306 00:16:07,447 --> 00:16:10,549 Am vorbit cu Weller. Dedrik a fugit cu Avery. 307 00:16:10,956 --> 00:16:12,351 Biata Jane. 308 00:16:12,419 --> 00:16:15,988 S� se descurce cu fiica ei �i tot restul cu Weller. 309 00:16:17,524 --> 00:16:19,024 Ce este? 310 00:16:19,776 --> 00:16:22,124 Eu �i Reade am stat �mpreun� azi-noapte. 311 00:16:23,037 --> 00:16:25,446 Te rog, spune-mi c� n-a�i f�cut sex, pentru c� chiar o plac pe Meg. 312 00:16:25,471 --> 00:16:26,709 Nu, normal c� nu. 313 00:16:26,734 --> 00:16:29,569 �i eu o plac. 314 00:16:29,903 --> 00:16:31,203 N-a� face asta niciodat�. 315 00:16:32,274 --> 00:16:35,708 Doar ne-am distrat la maxim, ca pe vremuri. 316 00:16:38,945 --> 00:16:41,049 �i dac� el simte la fel? 317 00:16:41,348 --> 00:16:42,874 N-ar trebui s�-i spun acum? 318 00:16:43,057 --> 00:16:47,562 Dac� o faci, trebuie s� fii preg�tit� pentru orice ar... 319 00:16:47,587 --> 00:16:50,344 ��i spun, s�punul de m�ini din baie e a�a luxos. 320 00:16:50,369 --> 00:16:53,943 - Vorbea�i despre mine? - Nu vorbim niciodat� despre tine. 321 00:16:54,161 --> 00:16:56,663 Stai! Asta e ciudat. 322 00:16:59,306 --> 00:17:00,699 Ce e? 323 00:17:00,767 --> 00:17:04,787 E doar un marker pe care Boston �l folosea �n codul s�u de hacker ca semn�tur�, 324 00:17:04,812 --> 00:17:06,471 dar nu poate fi el. 325 00:17:07,274 --> 00:17:11,074 - Boston? Fostul t�u iubit? - Nu, un alt tip pe nume Boston. 326 00:17:12,491 --> 00:17:13,671 De ce te ui�i a�a? 327 00:17:13,740 --> 00:17:17,881 Boston a fost unul din programatorii ini�iali ai aplica�iei. 328 00:17:17,906 --> 00:17:18,912 Poftim? 329 00:17:18,972 --> 00:17:21,771 Am avut o echip� de absolven�i MIT care lucra la ea, 330 00:17:21,772 --> 00:17:23,984 dar am avut nevoie de cineva mai priceput. 331 00:17:24,009 --> 00:17:25,169 L-ai sunat pe el �i nu pe mine? 332 00:17:25,194 --> 00:17:27,726 Am avut nevoie de cineva care s� poat� lucra cu echipa mea, 333 00:17:27,761 --> 00:17:30,630 �i �n ciuda faptului c� a fost super nepoliticos cu mine, 334 00:17:30,724 --> 00:17:33,426 ca s� nu mai spun c� este un infractor cunoscut, 335 00:17:33,487 --> 00:17:36,525 ne-am cam apropiat �n timpul acelei misiuni Daedalus de acum c��iva ani, 336 00:17:36,550 --> 00:17:39,159 �i �tiu c� e un super programator, a�a c� l-am angajat. 337 00:17:39,184 --> 00:17:41,922 Deci Boston a g�sit porti�a sau el a construit-o, 338 00:17:41,923 --> 00:17:44,667 iar acum o folose�te s� �antajeze oameni. 339 00:17:44,692 --> 00:17:45,989 Nu, n-ar face asta. 340 00:17:46,087 --> 00:17:48,550 Boston a fost de partea gre�it� a legii, dar e ho�, bine? 341 00:17:48,582 --> 00:17:50,545 Niciodat� n-a vrut s� r�neasc� oameni. 342 00:17:50,570 --> 00:17:52,170 Crede-m�. Am �ntrebat. Nu face a�a ceva. 343 00:17:52,228 --> 00:17:54,112 C�nd l-ai v�zut ultima oar�? 344 00:17:54,638 --> 00:17:56,232 - P�i... - Oamenii se schimb�. 345 00:17:56,257 --> 00:17:57,775 Trebuie s�-l g�sim �i s�-l oprim. 346 00:17:57,800 --> 00:17:58,881 Deja au fost r�ni�i oameni, 347 00:17:58,882 --> 00:18:02,026 �i e doar o chestiune de timp �nainte ca cineva s� fie omor�t. 348 00:18:03,622 --> 00:18:04,631 Totul e aranjat. 349 00:18:04,632 --> 00:18:07,342 C�nd �l suni, ar trebui s�-l localiz�m pe Dedrik �n c�teva secunde. 350 00:18:07,367 --> 00:18:10,618 Dup� aceea, totul depinde de relee �i de c�t de repede putem g�si loca�ia. 351 00:18:10,643 --> 00:18:14,053 Bine. O s� vorbesc eu, pentru c� m� cunoa�te deja. 352 00:18:16,389 --> 00:18:17,460 Alo? 353 00:18:17,485 --> 00:18:20,683 - Dedrik, sunt Kurt Weller. - Ce faci, Kurt? 354 00:18:20,708 --> 00:18:22,132 Dedrik, ascult�-m�. 355 00:18:22,182 --> 00:18:23,586 O vrem doar pe Avery. 356 00:18:23,611 --> 00:18:26,749 Tot ce vreau eu e o sc�pare. Anuleaz� darea �n urm�rire 357 00:18:26,774 --> 00:18:29,509 �i adu-mi un avion f�r� �nsemne la aeroportul Schonefeld. 358 00:18:29,663 --> 00:18:31,531 Ai timp p�n� la ora 3:00 sau o omor. 359 00:18:31,725 --> 00:18:34,115 Cum pot avea �ncredere �n tine? Deja mi-ai �nscenat, 360 00:18:34,520 --> 00:18:35,888 m-ai f�cut s� cred c� am omor�t-o pe Avery. 361 00:18:35,913 --> 00:18:37,549 Da, c�nd ai crezut c� m� �mpu�cai pe mine. 362 00:18:37,658 --> 00:18:40,683 A� vrea s�-�i fi putut vedea fa�a c�nd ai v�zut-o �ntins� acolo. 363 00:18:41,148 --> 00:18:42,815 E o bun� actri��. 364 00:18:42,840 --> 00:18:46,287 Nu vom �ndeplini nicio cerere a ta dec�t dac� dovede�ti c� Avery e vie. 365 00:18:46,528 --> 00:18:50,129 Foarte bine. Convinge-te singur�. 366 00:18:52,438 --> 00:18:55,551 Vezi? E foarte vie. 367 00:18:55,943 --> 00:18:57,533 - Momentan. - Avery! 368 00:18:57,938 --> 00:18:59,672 Nu, las�-m� s� vorbesc cu ea. 369 00:18:59,968 --> 00:19:01,423 ��i ai dovada. 370 00:19:01,523 --> 00:19:06,660 Acum ob�ine-mi ie�irea, �i nu f� nicio prostie. 371 00:19:08,814 --> 00:19:12,399 Am putut �ngusta c�utarea doar la o raz� de 1,6 km. 372 00:19:12,540 --> 00:19:13,874 E un �nceput. 373 00:19:16,414 --> 00:19:18,505 Ai angajat un infractor cunoscut s�-�i codeze aplica�ia 374 00:19:18,530 --> 00:19:19,841 �i te miri c� �i-a spart-o? 375 00:19:19,866 --> 00:19:21,386 Nu vreau s� fie vorba numai de mine, 376 00:19:21,411 --> 00:19:22,830 dar nu orice criminal e un b�iat r�u, nu? 377 00:19:22,855 --> 00:19:26,026 Am �ngustat locul unde ar fi la trei posibile loca�ii... 378 00:19:26,051 --> 00:19:27,685 Roma, Bali �i Tasmania. 379 00:19:27,710 --> 00:19:30,548 �terge Roma de pe lista aia. Nu s-ar duce acolo f�r� mine. 380 00:19:30,573 --> 00:19:31,573 Nu l-a� subestima. 381 00:19:31,598 --> 00:19:33,182 E un escroc evaziv de talie mondial�. 382 00:19:33,287 --> 00:19:35,289 Face �i ni�te pappardelle excelente... ca o chestie amuzant�. 383 00:19:35,314 --> 00:19:37,676 Patterson, contacteaz� Interpolul �i autorit��ile locale. 384 00:19:37,701 --> 00:19:39,569 Zapata, vorbe�te cu to�i prietenii t�i din CIA. 385 00:19:39,594 --> 00:19:41,462 F� ceva s�-l g�se�ti pe acest individ, te rog. 386 00:19:41,526 --> 00:19:46,017 Baft�. Vorbim de unul din cei mai buni escroci �i hackeri cunoscut de lume. 387 00:19:46,042 --> 00:19:48,941 Vorbe�te �apte limbi. Are contacte �n toat� lumea. 388 00:19:48,966 --> 00:19:50,951 Dac� nu vrea s� fie g�sit, nu-l vei g�si. 389 00:19:51,162 --> 00:19:53,856 S-ar putea s� nu trebuiasc� s-o facem. 390 00:19:54,339 --> 00:19:57,107 Ghici�i cine s-a prezentat la paz�. 391 00:19:59,336 --> 00:20:01,671 Ar trebui s� vorbim. 392 00:20:06,684 --> 00:20:09,714 �tiu c� ai spart telefoanele oamenilor prin aplica�ia mea. 393 00:20:10,657 --> 00:20:12,230 A fost ideea iubitului meu. 394 00:20:12,255 --> 00:20:15,992 Scuze, iubit? Cine e iubitul t�u? 395 00:20:16,017 --> 00:20:19,286 Nu c� ar fi treaba ta, dar este Sanjay. 396 00:20:19,311 --> 00:20:20,857 Sanjay Bonthala? 397 00:20:20,900 --> 00:20:23,592 Dl Cel Mai Dr�gu� Din Lume, �nf��i�are de Bollywood, 398 00:20:23,617 --> 00:20:25,385 z�mbet sclipitor pe care �l po�i vedea din spa�iu? 399 00:20:25,410 --> 00:20:28,175 - Da, sun� groaznic. - E groaznic. Totul e numai teatru. 400 00:20:28,200 --> 00:20:31,069 E de joas� spe��, trol pe Dark Web, afemeiat, 401 00:20:31,094 --> 00:20:34,739 o jigodie patologic� care ar face orice s� c�tige un ban! 402 00:20:35,160 --> 00:20:36,408 Cunosc genul. 403 00:20:36,644 --> 00:20:41,051 Deci te-ai decis s�-mi �nchizi aplica�ia �i s-o folose�ti s� �antajezi oamenii? 404 00:20:41,076 --> 00:20:43,137 La �nceput a fost doar tras cu ochiul. 405 00:20:43,382 --> 00:20:44,949 Examinam vie�ile oamenilor. 406 00:20:45,237 --> 00:20:48,973 Dar o parte din lucrurile aflate m-au ofticat la maxim. 407 00:20:49,062 --> 00:20:51,563 Tipul gol de pe YouTube care a ajuns viral? 408 00:20:51,823 --> 00:20:54,041 Fura din banii dona�i pentru un copil bolnav de cancer 409 00:20:54,092 --> 00:20:58,462 ca s� mearg� �n croaziere �n Alaska, a�a c� l-am f�cut s� pl�teasc�. 410 00:20:58,870 --> 00:21:00,430 A fost practic un serviciu public. 411 00:21:00,455 --> 00:21:02,432 Dac� f�ceai fapte a�a de bune, de ce ai venit? 412 00:21:02,457 --> 00:21:04,717 �n diminea�a asta, la micul dejun, mi-am dat seama c� Sanjay 413 00:21:04,742 --> 00:21:06,743 se folosise de aplica�ie pe cont propriu. 414 00:21:06,825 --> 00:21:09,026 Micul dejun? Locui�i �mpreun�? 415 00:21:09,661 --> 00:21:11,622 �i faci sold��ei din p�ine pr�jit� �i ou� fierte moi? 416 00:21:11,647 --> 00:21:15,549 L-am auzit vorbind despre o afacere care va avea loc ast�zi. 417 00:21:15,813 --> 00:21:18,447 - A spus c� a �ncol�it pe cineva. - Ai idee pe cine? 418 00:21:18,472 --> 00:21:19,940 I-am verificat istoricul browserului. 419 00:21:19,965 --> 00:21:22,401 Ultima persoan� accesat� a fost Johnny Sheridan. 420 00:21:22,474 --> 00:21:23,944 De ce crezi c� spargerea asta e diferit�? 421 00:21:23,969 --> 00:21:25,785 Sanjay nu se agit� niciodat�, 422 00:21:25,810 --> 00:21:28,412 dar s-a purtat ciudat toat� s�pt�m�na, 423 00:21:28,437 --> 00:21:31,524 �i de ce-mi ascunde spargerea asta? 424 00:21:31,578 --> 00:21:34,364 Se �nt�mpl� ceva �i nu miroase a bine. 425 00:21:34,393 --> 00:21:35,709 Patterson, verific�-l pe Sheridan. 426 00:21:35,734 --> 00:21:37,957 Noi st�m pe urmele lui Sanjay. Ai grij� s� nu-l alertezi. 427 00:21:37,982 --> 00:21:39,582 Trebuie s� cread� c� totul e normal, ca de obicei, 428 00:21:39,607 --> 00:21:41,447 dac� e s� ne d�m seama ce urm�re�te. 429 00:21:45,311 --> 00:21:47,810 ��i faci chestia cu el? 430 00:21:47,835 --> 00:21:48,935 Da. 431 00:21:49,381 --> 00:21:51,415 Ie�i! Acum! 432 00:21:53,238 --> 00:21:55,435 Asta e o raz� aproximativ�. 433 00:21:56,168 --> 00:21:58,048 Se pare c� Avery era �ntr-o pivni��. 434 00:21:58,097 --> 00:21:59,803 Podele de beton. F�r� lumin� natural�. 435 00:21:59,842 --> 00:22:01,322 Am auzit un huruit �n fundal... 436 00:22:01,347 --> 00:22:02,838 Poate e un tren sau un metrou �n apropiere. 437 00:22:02,863 --> 00:22:04,397 O s� v�d ce circul� pe acolo. 438 00:22:05,016 --> 00:22:06,517 Sta�i. 439 00:22:07,919 --> 00:22:09,731 Uit�-te la asta. Semnalizeaz�. 440 00:22:09,756 --> 00:22:11,236 Prive�te-i degetele. �ine ridicate dou�... 441 00:22:11,261 --> 00:22:13,427 �i apoi trei. 442 00:22:13,592 --> 00:22:14,926 O adres�? 443 00:22:16,727 --> 00:22:18,767 Ce zici de asta? Tunelul 23. 444 00:22:18,824 --> 00:22:20,491 E �n interiorul acelei raze, 445 00:22:20,516 --> 00:22:22,019 iar trenul S-Bahn trece chiar pe l�ng� el. 446 00:22:22,044 --> 00:22:23,134 Tunelul 23. 447 00:22:23,159 --> 00:22:25,598 E un sistem de tuneluri subterane care a fost s�pat de est-berlinezi. 448 00:22:25,600 --> 00:22:28,771 L-au folosit s� fug� �n Vest �n anii '60, c�nd s-a ridicat Zidul. 449 00:22:28,827 --> 00:22:30,537 �nchis publicului �n 2012. 450 00:22:30,562 --> 00:22:32,239 A�teapt� finan�are ca s� fac� muzeul. 451 00:22:32,264 --> 00:22:35,724 Deci e gol. E un loc grozav s� te ascunzi. 452 00:22:35,894 --> 00:22:39,063 L-am verificat pe tipul �intit de Sanjay, Johnny Sheridan. 453 00:22:39,224 --> 00:22:43,398 E inginer la Gilroy Industries, super contractor pentru Ap�rare. 454 00:22:43,423 --> 00:22:44,772 Am f�cut ni�te matematic� criminalistic�, 455 00:22:44,797 --> 00:22:47,747 �i s-a jucat cam iresponsabil cu registrele. 456 00:22:47,772 --> 00:22:50,507 Da, �n ultimii zece ani, a delapidat milioane. 457 00:22:50,729 --> 00:22:53,176 Dac� Sanjay �i-a dat seama c�-l poate �antaja, ce urm�re�te? 458 00:22:53,201 --> 00:22:54,363 Except�nd banii, 459 00:22:54,388 --> 00:22:58,274 Sheridan are cea mai �nalt� autoriza�ie de securitate la Gilroy, 460 00:22:58,299 --> 00:23:01,321 deci poate pune m�na pe tot felul de artilerie grea. 461 00:23:01,387 --> 00:23:04,456 RPG-uri, rachete sol-aer, bombe cu dispersie. 462 00:23:04,749 --> 00:23:06,394 Pre�ul e destul de ridicat pe pia�a neagr�. 463 00:23:06,419 --> 00:23:08,119 Sanjay e destul de conectat la Dark Web. 464 00:23:08,144 --> 00:23:11,187 Nu la fel de mult ca mine, dar ar putea face o v�nzare f�r� probleme. 465 00:23:11,212 --> 00:23:13,404 Trimite echipe s�-l prind� pe Sheridan �i alerteaz� gr�nicerii, 466 00:23:13,429 --> 00:23:14,956 �n caz c� �ncearc� s� fug�. 467 00:23:21,734 --> 00:23:22,975 Cum rezi�ti? 468 00:23:23,000 --> 00:23:25,387 Trebuie s-o v�d cu ochii mei. Trebuie s�-i aud vocea. 469 00:23:25,412 --> 00:23:26,970 O vei face. 470 00:23:29,254 --> 00:23:30,687 Mersi c� faci asta. 471 00:23:30,782 --> 00:23:32,416 M� bucur c� sunt aici. 472 00:23:32,887 --> 00:23:34,171 S� fiu sincer, dup� ce-ai plecat, 473 00:23:34,239 --> 00:23:38,175 o parte din mine a sperat c� te-ai putea �ntoarce. 474 00:23:38,615 --> 00:23:40,556 Poate o parte din mine �nc� sper�. 475 00:23:43,001 --> 00:23:45,503 Ma�ina e preg�tit�. S� mergem. 476 00:23:48,842 --> 00:23:50,775 Te superi dac�-mi spui despre ce e vorba? 477 00:23:50,800 --> 00:23:52,556 Tocmai am fost t�r�t de la golf 478 00:23:52,581 --> 00:23:55,014 de o gr�mad� de b�rba�i �n negru purt�nd c�ti, bine? 479 00:23:55,039 --> 00:23:57,510 Iar asta... Asta nu d� bine la club. 480 00:23:57,535 --> 00:24:01,159 Dle Sheridan, �tim c� e�ti �antajat de un b�rbat pe nume Sanjay Bonthala. 481 00:24:01,885 --> 00:24:04,264 N-am idee despre ce vorbe�ti. 482 00:24:04,424 --> 00:24:06,337 La ce vrea Sanjay acces? 483 00:24:06,557 --> 00:24:09,580 Ave�i omul gre�it. Nu cunosc niciun Sanjay Bon-cum l-o chema. 484 00:24:09,605 --> 00:24:11,605 Nu m� �antajeaz� nimeni. 485 00:24:11,658 --> 00:24:13,177 E�ti o �int� destul de u�oar�. 486 00:24:13,245 --> 00:24:15,412 Ani �ntregi �i-ai umplut conturile din str�in�tate. 487 00:24:15,480 --> 00:24:18,849 - Conturile alea nu sunt ale mele. - �i asta nu e lista apelurilor tale? 488 00:24:19,478 --> 00:24:22,208 Se pare c� dl Bon-cum l-o chema te-a sunat mult �n ultima vreme. 489 00:24:22,280 --> 00:24:24,394 Asta e o v�n�toare de vr�jitoare. Da�i-mi drumul. 490 00:24:24,707 --> 00:24:26,462 Chiar acum, sau o s�-mi sun avocatul, 491 00:24:26,487 --> 00:24:29,126 iar el se va asigura c� arde�i la foc mic. 492 00:24:29,187 --> 00:24:32,612 Un apel amicilor mei de la Fisc, �i te viziteaz� chiar azi. 493 00:24:32,798 --> 00:24:34,832 Adio cas� de vacan�� �n insulele Turks and Caicos, 494 00:24:34,900 --> 00:24:37,532 adio iaht de prost gust. Adio lumin� natural�. 495 00:24:37,557 --> 00:24:40,625 Sau po�i vorbi cu noi �i rezolv�m noi ceva. 496 00:24:41,133 --> 00:24:44,286 Eu am fost victima aici, bine? Sanjay m-a amenin�at. 497 00:24:44,311 --> 00:24:45,577 De ce? Ce-a vrut? 498 00:24:46,421 --> 00:24:49,520 - Bombe cu fosfor alb. - C�nd e predarea? 499 00:24:49,607 --> 00:24:51,575 A fost �n diminea�a asta. Deja s-a �nt�mplat. 500 00:24:51,764 --> 00:24:53,804 Le-a luat de la mine dintr-un depozit din Yonkers. 501 00:24:54,241 --> 00:24:56,342 Sun�-�i avocatul acum. 502 00:24:58,435 --> 00:25:01,825 Bombe cu fosfor alb... Mai fierbin�i dec�t napalmul. 503 00:25:01,893 --> 00:25:04,361 Cunoscute c� ard victimele p�n� la os. 504 00:25:04,515 --> 00:25:06,330 De asemenea, foarte greu de stins. 505 00:25:06,398 --> 00:25:08,281 Iar Sanjay a pus m�na pe 12. 506 00:25:08,407 --> 00:25:11,468 Cine vinde arme ilegale pe la spatele celor dragi? 507 00:25:11,711 --> 00:25:14,172 - Tu. Tu ai f�cut-o constant. - Este... 508 00:25:14,197 --> 00:25:16,507 Am trimis o echip� la depozitul din Yonkers. 509 00:25:16,575 --> 00:25:18,776 N-au g�sit bombele sau pe Sanjay. 510 00:25:18,843 --> 00:25:21,044 - Ai idee cine sunt cump�r�torii? - Conform contactelor mele din CIA, 511 00:25:21,055 --> 00:25:24,745 Dabbur Zann a folosit genul �sta de bombe �n atacurile din str�in�tate. 512 00:25:24,859 --> 00:25:26,259 A devenit arma lor preferat�. 513 00:25:26,293 --> 00:25:29,170 Am verificat asocia�ii cunoscu�i din SUA. 514 00:25:29,370 --> 00:25:31,738 Collin Burke �i Teren Jablecki. 515 00:25:31,858 --> 00:25:34,932 Recunoa�terea facial� i-a g�sit asear� pe camerele din Manhattan. 516 00:25:35,069 --> 00:25:36,232 T.J. 517 00:25:36,665 --> 00:25:38,299 Sanjay a pomenit la telefon �n diminea�a asta de un T.J. 518 00:25:38,300 --> 00:25:39,354 El trebuie s� fie. 519 00:25:39,379 --> 00:25:41,157 Dabbur Zann nu sunt cunoscu�i c� stau cu m�inile-n s�n. 520 00:25:41,182 --> 00:25:42,351 Dac� ei au cump�rat acele bombe. 521 00:25:42,376 --> 00:25:44,976 trebuie s� presupunem c� un atac e iminent, �i trebuie s�-l oprim ast�zi. 522 00:25:45,001 --> 00:25:48,036 �tiu eu cum o facem. Trimite�i-m� acolo cu un microfon. 523 00:25:48,557 --> 00:25:50,680 O s�-l fac pe Sanjay s� m� ia la v�nzare, 524 00:25:50,779 --> 00:25:52,980 iar c�nd v�d b�ie�ii r�i �i bombele, 525 00:25:53,361 --> 00:25:55,409 voi interveni�i �i-i aresta�i. 526 00:25:55,684 --> 00:25:58,417 Dac� e �n�untru, nu mai d�m cu presupusul. 527 00:25:59,133 --> 00:26:00,434 Nu-mi displace ideea. 528 00:26:01,063 --> 00:26:04,325 - E�ti sigur c� e�ti �n stare? - Nu. 529 00:26:04,846 --> 00:26:07,081 Dar nu-l pot l�sa pe Sanjay s� v�nd� bombele alea. 530 00:26:07,221 --> 00:26:09,532 Sunt multe lucruri, dar nu sunt un uciga�. 531 00:26:09,671 --> 00:26:11,338 Vede�i? 532 00:26:13,989 --> 00:26:15,979 Iubitule, scuze c� am �nt�rziat. 533 00:26:16,038 --> 00:26:19,441 N-am putut g�si pe nic�ieri napolitanele alea care-�i plac. 534 00:26:19,466 --> 00:26:20,633 Ce se �nt�mpl�? 535 00:26:20,658 --> 00:26:22,626 Pari pu�in tensionat. 536 00:26:22,844 --> 00:26:24,678 Poftim? Nu sunt tensionat. 537 00:26:25,100 --> 00:26:27,385 Par tensionat? Nu, nu-i nimic. 538 00:26:27,410 --> 00:26:30,392 Chestii de serviciu. Uit�-te la tine. 539 00:26:30,452 --> 00:26:33,354 Sunt cel mai r�u iubit, ��i dau toat� energia mea negativ�. 540 00:26:33,688 --> 00:26:36,223 Uite, �ine-mi m�inile. 541 00:26:38,956 --> 00:26:40,676 "�ine-mi m�inile"? 542 00:26:40,701 --> 00:26:42,269 κi vine s� crezi? 543 00:26:44,560 --> 00:26:45,693 Mul�umesc. 544 00:26:47,842 --> 00:26:50,744 Vrei s� vin cu tine la �nt�lnire? 545 00:26:50,879 --> 00:26:53,147 �tii tu, pentru sprijin moral? 546 00:26:53,315 --> 00:26:57,093 E�ti dr�gu�, dar nu trebuie s� faci asta. 547 00:26:57,345 --> 00:26:58,821 Are loc aici. 548 00:26:58,880 --> 00:27:01,120 Bunurile sunt �n dormitor, a�tept�nd cump�r�torii. 549 00:27:01,331 --> 00:27:02,402 Bombele sunt �n apartament. 550 00:27:02,427 --> 00:27:04,061 �tii ce-ai putea face? 551 00:27:04,206 --> 00:27:05,473 F�-ne bagajele. 552 00:27:05,498 --> 00:27:06,865 Ia tot ce �i-e drag. 553 00:27:06,915 --> 00:27:08,449 Sigur. De ce? 554 00:27:08,630 --> 00:27:10,831 Am impresia c� New York nu va fi 555 00:27:10,856 --> 00:27:13,391 cel mai bun loc �n care s� fim dup� v�nzarea asta. 556 00:27:13,635 --> 00:27:14,969 M� g�ndesc la Bermude. 557 00:27:15,210 --> 00:27:19,660 - Scuze, tocmai a spus c�... - Da. �inta e New York. 558 00:27:33,257 --> 00:27:35,743 Dedrik ar putea s-o �in� pe Avery �n oricare din aceste tuneluri. 559 00:27:35,788 --> 00:27:37,923 Bifurca�ia principal� e aici. 560 00:27:41,069 --> 00:27:42,406 Dedrik merge cu o echip� mic�, 561 00:27:42,431 --> 00:27:44,803 dar se poate s� fi angajat oameni noi din moment ce am atacat fabrica. 562 00:27:44,828 --> 00:27:46,346 �I se poate s� fi pus capcane. 563 00:27:46,371 --> 00:27:47,838 Bun. �ine�i comunica�iile deschise. 564 00:27:47,943 --> 00:27:49,443 Lua�i-o �ncet. 565 00:28:00,607 --> 00:28:02,947 Camerele din exterior sunt montate, dar raza vizual� nu e grozav�. 566 00:28:02,972 --> 00:28:04,572 Sigur, ei tr�iesc �ntr-un apartament ref�cut. 567 00:28:04,597 --> 00:28:06,349 - A�a previzibil. - Concentreaz�-te, Rich. 568 00:28:06,374 --> 00:28:09,537 Suntem aici s� oprim un atac terorist, nu s� joci jocuri cu iubitul lui Boston. 569 00:28:09,911 --> 00:28:12,505 Patterson, asigur�-te c� toate unit��ile sub acoperire nu ies �n eviden��. 570 00:28:12,572 --> 00:28:13,507 Nimeni nu pleac� nic�ieri 571 00:28:13,574 --> 00:28:15,745 p�n� c�nd Boston e confirmat vizual �i v�nzarea are loc. 572 00:28:15,746 --> 00:28:16,830 Am �n�eles. 573 00:28:18,973 --> 00:28:20,206 Bine, asta nu e ideal. 574 00:28:20,288 --> 00:28:22,421 Un camion de livrare tocmai a blocat intrarea din fa��. 575 00:28:22,490 --> 00:28:24,558 S� �mpachetez costumul de bumbac? 576 00:28:25,012 --> 00:28:27,564 Nu sunt fanul bumbacului. 577 00:28:27,889 --> 00:28:29,023 Nu �i se prea potrive�te. 578 00:28:29,631 --> 00:28:32,166 - Vezi ce-am f�cut? - Da. 579 00:28:32,191 --> 00:28:34,493 I-am cump�rat acel costum �n Nantucket pentru ziua lui de na�tere. 580 00:28:34,721 --> 00:28:37,303 - Ce e �la? - E un nou detector de microfoane. 581 00:28:37,592 --> 00:28:38,792 Nu se pot ascunde de bebelu�ul �sta. 582 00:28:38,817 --> 00:28:41,157 Detecteaz� chiar �i cea mai nou� genera�ie de microfoane. 583 00:28:41,410 --> 00:28:43,090 Grozav! Asta-i uimitor. 584 00:28:43,115 --> 00:28:45,609 Trebuie s� m� asigur c� nu v�nd unor agen�i federali, nu? 585 00:28:45,634 --> 00:28:48,923 Da, o faci. Sau, n-o faci. 586 00:28:48,997 --> 00:28:50,765 Nu vrei s� faci asta. 587 00:28:53,167 --> 00:28:57,037 - A oprit microfonul. - Nu-i nimic. �nc� are telefonul. 588 00:29:07,656 --> 00:29:11,392 E T.J. �ncepe spectacolul! 589 00:29:13,354 --> 00:29:15,637 Scuze, iubitule. Nu e semnal. 590 00:29:15,676 --> 00:29:17,844 Am pornit un aparat de bruiaj. Afaceri. 591 00:29:17,966 --> 00:29:19,300 Da, nicio problem�. 592 00:29:19,374 --> 00:29:22,643 Doar verificam vremea �n Bermude, s� v�d cum e vremea �n Bermude. 593 00:29:23,011 --> 00:29:26,614 �ntotdeauna g�nde�ti. Iubesc asta la tine. 594 00:29:35,876 --> 00:29:39,179 Hei!... Avem ceva aici. 595 00:29:45,193 --> 00:29:46,513 Trei semn�turi termice. 596 00:29:46,538 --> 00:29:48,136 Bine, tu dobori u�a. 597 00:29:48,161 --> 00:29:49,494 Eu intru prima. 598 00:29:56,377 --> 00:29:59,246 Avery, bine, bine. 599 00:29:59,394 --> 00:30:00,828 O s� fii bine, �n regul�? 600 00:30:00,869 --> 00:30:02,284 O s� fii bine. 601 00:30:02,464 --> 00:30:04,031 Tu e�ti. 602 00:30:06,034 --> 00:30:09,810 - C��i mai sunt aici? - Doi. Cred c� doi. 603 00:30:11,453 --> 00:30:13,187 Bine, ridic�-te, haide. 604 00:30:13,495 --> 00:30:14,975 Intr� acolo, 605 00:30:15,056 --> 00:30:17,291 Ascult�-m�. Vreau s� stai aici. 606 00:30:17,498 --> 00:30:19,496 Nu te mi�ca p�n� c�nd cur���m tunelurile �i ne �ntoarcem dup� tine. 607 00:30:19,521 --> 00:30:20,716 - Bine. - Ai �n�eles? 608 00:30:20,741 --> 00:30:22,242 - Da, da. - Nu mi�ca. 609 00:30:24,819 --> 00:30:26,486 S� mergem. 610 00:30:26,848 --> 00:30:27,996 Bun venit. 611 00:30:28,076 --> 00:30:29,289 T.J., acesta este Boston. 612 00:30:29,497 --> 00:30:31,168 Salutare, T.J. 613 00:30:31,193 --> 00:30:32,393 �nc�ntat s� te cunosc. 614 00:30:32,764 --> 00:30:34,590 O s� torn ni�te ceai. 615 00:30:34,705 --> 00:30:36,740 Vrea cineva biscui�i? 616 00:30:38,183 --> 00:30:39,778 O s� scot c��iva oricum. 617 00:30:41,753 --> 00:30:44,611 - Ai adus banii? - Sigur. 618 00:30:47,793 --> 00:30:51,028 Minunat. ��i aduc juc�riile. 619 00:30:52,377 --> 00:30:56,180 Vrea cineva lapte sau l�m�ie? 620 00:30:59,371 --> 00:31:00,882 Bine. 621 00:31:04,870 --> 00:31:06,437 Cump�r�torul ar fi trebuit s� fie deja aici. 622 00:31:06,525 --> 00:31:08,859 Nimeni n-a v�zut vehicule suspicioase, 623 00:31:08,934 --> 00:31:11,697 dar dubele de livrare �nc� blocheaz� ambele intr�ri. 624 00:31:11,722 --> 00:31:12,863 Poate s-au strecurat. 625 00:31:12,888 --> 00:31:14,599 Bine. Pe telefon intr� direct mesageria vocal�. 626 00:31:14,624 --> 00:31:16,368 A fost l�sat deoparte. Trebuie s� intr�m, nu? Intr�m? 627 00:31:16,588 --> 00:31:17,668 Dac� intr�m prea devreme, 628 00:31:17,669 --> 00:31:19,361 tipii din Dabbur Zann ne-ar putea sc�pa printre degete. 629 00:31:19,363 --> 00:31:22,091 - Acela e fum? - �la este Boston. 630 00:31:22,155 --> 00:31:24,946 �la e Boston. Semnalizeaz�. 631 00:31:25,291 --> 00:31:29,127 Doamne, �mi pare nespus de r�u. 632 00:31:29,621 --> 00:31:33,831 - Ce se petrece? Miroase a ars. - Am uitat s� pun ap� �n ceainic. 633 00:31:33,925 --> 00:31:35,656 Sunt a�a jenat... 634 00:31:36,069 --> 00:31:38,562 De-asta n-ar trebui s� fac mai multe lucruri o dat�. 635 00:31:39,711 --> 00:31:41,726 Scuze. Vom fi rapizi. 636 00:31:41,874 --> 00:31:43,374 Bombe cu fosfor alb. 637 00:31:44,489 --> 00:31:45,609 Cum am promis. 638 00:31:45,657 --> 00:31:47,591 �ti�i... Am bialy, 639 00:31:47,625 --> 00:31:50,227 dac� cineva vrea s� stea, 640 00:31:50,322 --> 00:31:52,090 s� ciuguleasc� pu�in... 641 00:31:52,893 --> 00:31:54,825 Ce faci? 642 00:31:55,093 --> 00:31:57,561 �ncerc s� fiu o gazd� bun�. 643 00:31:58,149 --> 00:32:00,751 De ce te por�i ciudat? 644 00:32:02,100 --> 00:32:03,233 Eu... 645 00:32:27,312 --> 00:32:28,512 Nu mi�ca. 646 00:32:33,999 --> 00:32:35,366 Boston! 647 00:32:36,047 --> 00:32:39,836 - Hei, e�ti teaf�r? - Da. Sunt teaf�r. 648 00:32:40,679 --> 00:32:44,505 Sanjay Bonthala, e�ti arestat pentru �antaj, extorcare, trafic cu arme, 649 00:32:44,530 --> 00:32:47,031 �i conspira�ie pentru comiterea unui atac terorist. 650 00:32:47,686 --> 00:32:49,553 �i pentru c� e�ti nesim�it! 651 00:32:49,954 --> 00:32:52,589 Petrecere frumoas� la �nchisoare, ratatule! 652 00:33:08,866 --> 00:33:11,334 �sta nu e salutul la care m� a�teptam. 653 00:33:13,538 --> 00:33:15,740 Tunelul de sud e liber. M� �ntorc la Avery. 654 00:33:15,807 --> 00:33:18,576 Clem, Weller. Recep�ie. 655 00:33:19,705 --> 00:33:21,039 Avery. 656 00:33:22,854 --> 00:33:24,759 Nu mi�ca. 657 00:33:29,286 --> 00:33:30,626 Avery... 658 00:33:30,686 --> 00:33:33,688 Pune arma jos �i las�-m� s� plec. 659 00:33:38,063 --> 00:33:41,398 N-o s� te r�nesc. Vorbe�te cu mine. 660 00:33:41,734 --> 00:33:44,431 Roman a spus c� vei pretinde c� �tii prin ce-am trecut. 661 00:33:44,589 --> 00:33:47,290 C� vei min�i �i vei promite s� m� protejezi. 662 00:33:47,418 --> 00:33:49,018 �nc� mai ai �ncredere �n el? 663 00:33:49,226 --> 00:33:52,028 Te-a r�pit, te-a �inut ostatic� luni �ntregi. 664 00:33:52,283 --> 00:33:55,418 - Roman e un mincinos. - �tiu asta. 665 00:33:55,580 --> 00:33:57,742 Nu mai am �ncredere �n el, dar... 666 00:33:58,082 --> 00:33:59,604 N-am �ncredere nici �n tine. 667 00:33:59,690 --> 00:34:01,797 �tiu c� m� vei arunca �ntr-o celul�, cum ai f�cut cu el. 668 00:34:01,822 --> 00:34:05,809 - Roman a omor�t oameni nevinova�i. - De ce-a� asculta ce spui? 669 00:34:05,996 --> 00:34:07,530 M-ai abandonat. 670 00:34:08,219 --> 00:34:11,537 Nu... Nu, mama mea te-a luat de l�ng� mine. 671 00:34:11,569 --> 00:34:14,271 - Niciodat� n-a� fi... - Roman a spus c� o vei �nvinov��i. 672 00:34:14,673 --> 00:34:16,399 Shepherd, nu? 673 00:34:16,635 --> 00:34:18,319 Roman te-a manipulat. 674 00:34:18,843 --> 00:34:20,410 Trebuie s� �n�elegi asta. 675 00:34:20,947 --> 00:34:24,088 A r�st�lm�cit lucrurile ca s� te �ntoarc� �mpotriva mea. 676 00:34:24,335 --> 00:34:25,869 Asta face el. 677 00:34:29,406 --> 00:34:32,675 Tu nu po�i ajunge la mine, iar eu nu pot ajunge la tine. 678 00:34:32,884 --> 00:34:35,219 Vezi, ei... Au construit camera asta 679 00:34:35,286 --> 00:34:39,299 dup� ce Zidul din Berlin a fost ridicat, pentru ca du�manii s� poat� vorbi, 680 00:34:39,324 --> 00:34:42,298 fa�� �n fa��, f�r� amenin�area mor�ii. 681 00:34:42,860 --> 00:34:45,696 Deci, iat�-ne. 682 00:34:45,943 --> 00:34:47,685 Ce faci aici, Roman? 683 00:34:47,718 --> 00:34:51,769 Am s�rit �n primul avion c�nd Dedrik mi-a spus c� tu te ocupi de caz. 684 00:34:52,122 --> 00:34:54,328 M-am g�ndit c� era vremea s� avem o mic� discu�ie. 685 00:34:54,353 --> 00:34:57,540 Nu m� ai cu nimic la m�n� acum. I-am spus lui Jane totul. 686 00:34:57,648 --> 00:35:00,383 Pe bune? Totul? 687 00:35:01,832 --> 00:35:03,199 Cum a reac�ionat? 688 00:35:06,931 --> 00:35:08,698 �mi pare r�u s� aud asta. 689 00:35:08,840 --> 00:35:10,266 Mi-ai �nscenat totul. 690 00:35:10,421 --> 00:35:12,389 Ai folosit un copil! 691 00:35:12,783 --> 00:35:14,351 Propria ta nepoat�! 692 00:35:14,418 --> 00:35:16,152 A fost mai mult dec�t doritoare. 693 00:35:16,220 --> 00:35:19,529 Vezi tu, spre deosebire de tine �i Jane, ea �n�elege ce trebuie f�cut. 694 00:35:20,631 --> 00:35:22,565 Indiferent ce ai pl�nuit, 695 00:35:22,666 --> 00:35:26,002 indiferent ce minciuni �i spui, s-a terminat. 696 00:35:26,616 --> 00:35:28,472 N-o mai po�i controla. 697 00:35:28,540 --> 00:35:31,437 Poate, dar �nc� mai am destule mut�ri r�mase. 698 00:35:31,749 --> 00:35:34,117 Vei vedea destul de cur�nd. 699 00:35:34,498 --> 00:35:37,575 Avery, ai nevoie de mine ca s� ie�i de aici. 700 00:35:37,795 --> 00:35:40,790 Roman va veni dup� tine. �i nu e de partea ta. 701 00:35:41,119 --> 00:35:44,600 - �i tu e�ti? - E�ti fiica mea. 702 00:35:45,344 --> 00:35:47,421 Am supravie�uit toat� via�a f�r� tine. 703 00:35:47,691 --> 00:35:50,869 N-am avut niciodat� nevoie de tine, �i n-o s� �ncep acum. 704 00:35:51,029 --> 00:35:52,508 Nu-i nimic. 705 00:35:52,884 --> 00:35:54,985 Dar te rog, vino cu mine. 706 00:35:55,300 --> 00:35:57,868 Vei avea toat� protec�ia FBI-ului. 707 00:35:58,076 --> 00:36:00,504 Dac� nu vrei s� m� vezi dup� aceea, nu trebuie s-o faci. 708 00:36:00,775 --> 00:36:02,748 Care e alternativa? 709 00:36:02,867 --> 00:36:05,035 Uit�-te unde e�ti. 710 00:36:05,243 --> 00:36:07,544 Sim�i c� aici e locul t�u? 711 00:36:15,913 --> 00:36:17,237 E �n regul�. 712 00:36:17,341 --> 00:36:21,951 Weller, c�nd o s�-�i dai seama c� suntem �n aceea�i tab�r� cu asta? 713 00:36:22,059 --> 00:36:24,694 Crawford este �inta, 714 00:36:25,102 --> 00:36:27,729 dar am nevoie de tine �i de FBI dac� e s�-l dobor�m, 715 00:36:27,754 --> 00:36:29,025 iar tu ai nevoie de mine. 716 00:36:29,050 --> 00:36:32,102 Poate nu e�ti de acord cu metodele mele, dar am�ndoi vrem acela�i rezultat. 717 00:36:33,210 --> 00:36:36,112 Oricum ai da-o, Roman... 718 00:36:36,441 --> 00:36:38,455 se termin� �n acela�i fel. 719 00:36:38,596 --> 00:36:41,199 Cu tine, singur. 720 00:36:41,766 --> 00:36:43,600 Nu te-ai s�turat de asta? 721 00:36:45,884 --> 00:36:49,953 Am v�zut cum ar fi ar�tat via�a mea dac� nimic nu mi s-ar fi �nt�mplat. 722 00:36:52,135 --> 00:36:54,668 Dar nu mi-e scris s� fie a�a. 723 00:36:54,952 --> 00:36:57,621 Nu. Nu este. 724 00:36:57,721 --> 00:37:00,180 Pentru c� Avery a fost ultima ta �ans�. 725 00:37:00,477 --> 00:37:01,978 Ai manipulat-o, 726 00:37:02,433 --> 00:37:04,254 ai folosit-o, 727 00:37:04,861 --> 00:37:06,533 �i ai min�it-o. 728 00:37:06,724 --> 00:37:08,459 Ai f�cut acela�i lucru 729 00:37:08,658 --> 00:37:11,025 pe care �i l-a f�cut Shepherd... 730 00:37:11,728 --> 00:37:14,030 toat� via�a ta. 731 00:37:17,061 --> 00:37:19,495 E�ti foarte norocos c� sticla asta �i face treaba. 732 00:37:53,151 --> 00:37:54,801 Ce face? 733 00:37:55,086 --> 00:37:57,587 Doarme. 734 00:37:58,523 --> 00:38:00,357 Vreau s�-mi cer scuze 735 00:38:00,798 --> 00:38:03,019 pentru cum m-am purtat cu Clem. 736 00:38:03,092 --> 00:38:05,093 E un tip de treab�. 737 00:38:05,807 --> 00:38:07,893 G�ndul c� ai fi cu cineva... 738 00:38:07,958 --> 00:38:11,835 �i mie �mi pare r�u. Ar fi trebuit s�-�i spun. 739 00:38:12,109 --> 00:38:14,510 To�i ar fi trebuit s� facem multe lucruri. 740 00:38:17,075 --> 00:38:18,408 Crezi c� va fi bine? 741 00:38:18,595 --> 00:38:21,430 Da. E o dur�. 742 00:38:22,586 --> 00:38:24,387 Exact ca mama ei. 743 00:38:31,762 --> 00:38:34,258 Boston, ai f�cut bine venind. 744 00:38:34,325 --> 00:38:35,792 Ai prevenit un mare atac terorist, 745 00:38:35,860 --> 00:38:39,062 deci numai din acest motiv nu vei fi acuzat. 746 00:38:39,130 --> 00:38:41,233 Dar vei fi �inut �n arest la domiciliu pe termen nedefinit. 747 00:38:41,258 --> 00:38:43,931 Haide, nu pare pu�in cam extrem? 748 00:38:43,956 --> 00:38:47,073 Mi-ai folosit aplica�ia pentru a intra �n sistemul a 80 de milioane de oameni. 749 00:38:47,098 --> 00:38:49,099 Conteaz� c�-mi pare r�u? 750 00:38:51,309 --> 00:38:52,822 Sincer. 751 00:38:53,590 --> 00:38:55,958 N-ar fi trebuit s� fac asta. 752 00:38:57,215 --> 00:38:58,849 Mi-erai... prieten�. 753 00:38:59,238 --> 00:39:01,608 M-ai ajutat c�nd am avut nevoie cu adev�rat, 754 00:39:01,633 --> 00:39:04,388 iar eu... am tr�dat acea bun�tate. 755 00:39:06,456 --> 00:39:08,924 Un agent te va duce jos s�-�i pun� br��ara pentru glezn�. 756 00:39:10,113 --> 00:39:11,714 Stai! 757 00:39:12,696 --> 00:39:13,863 Te iubesc. 758 00:39:14,132 --> 00:39:15,666 �ntotdeauna te-am iubit. 759 00:39:16,026 --> 00:39:20,833 Te-am cam luat de bun de c�nd ne cunoa�tem, ceea ce n-are scuz�, dar... 760 00:39:21,464 --> 00:39:23,932 aproape te-am pierdut ast�zi... 761 00:39:25,608 --> 00:39:27,109 �mi pare r�u. 762 00:39:27,368 --> 00:39:28,771 Pentru tot. 763 00:39:28,879 --> 00:39:30,613 Am o cas� conspirativ�. 764 00:39:30,930 --> 00:39:34,952 Vrei s� fii sub arest la domiciliu cu mine? 765 00:39:35,019 --> 00:39:36,293 Nu pot autoriza asta. 766 00:39:36,326 --> 00:39:38,427 M� po�i l�sa o secund�, te rog? 767 00:39:42,393 --> 00:39:44,160 Ce spui? 768 00:39:44,361 --> 00:39:46,796 Vrei s� mai faci o �ncercare? 769 00:39:48,305 --> 00:39:51,140 Am vrut s� aud asta de at�ta timp. 770 00:39:53,677 --> 00:39:56,078 Dar ar fi trebuit s-o spui acum doi ani. 771 00:40:11,689 --> 00:40:14,157 - Unde pleci acum? - Nu �tiu. 772 00:40:14,225 --> 00:40:15,959 Oriunde m� duce urm�toarea misiune. 773 00:40:16,399 --> 00:40:19,067 Dar m� bucur c� am venit la asta. 774 00:40:19,831 --> 00:40:23,266 Uite... �mi pare r�u dac� am fost pu�in rece. 775 00:40:23,484 --> 00:40:25,364 Da, a� fi fost la fel. 776 00:40:25,636 --> 00:40:28,705 Jane e o femeie uimitoare. Sper s� v� rezolva�i problemele. 777 00:40:29,503 --> 00:40:32,275 Nu sunt sigur c� se mai poate. 778 00:40:32,462 --> 00:40:34,130 Ea �nc� te iube�te. 779 00:40:35,763 --> 00:40:37,147 Crede-m�. 780 00:40:37,215 --> 00:40:38,849 A� vrea s� n-o fi f�cut. 781 00:40:53,197 --> 00:40:55,032 - Bun�! - Salut. 782 00:40:57,653 --> 00:40:59,020 Vrei s� m�n�nc�m ceva? 783 00:40:59,089 --> 00:41:02,839 Sunt ni�te chestii despre care voiam s� vorbim. 784 00:41:02,976 --> 00:41:04,073 Da, sigur. 785 00:41:06,055 --> 00:41:08,675 Vreau s�-�i ar�t ceva. 786 00:41:15,286 --> 00:41:16,900 Crezi c� o s�-i plac�? 787 00:41:19,363 --> 00:41:21,164 - Nu, eu... - Ce e? 788 00:41:21,897 --> 00:41:24,432 Cred c� o s�-i plac� la nebunie. 789 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 Traducerea �i adaptarea Little Badger 790 00:41:29,001 --> 00:41:32,000 Thanks goes to PopcornAWH www.addic7ed.com 791 00:41:33,442 --> 00:41:35,043 M� �ntorc imediat. 792 00:41:37,554 --> 00:41:38,954 Alo? 793 00:41:39,310 --> 00:41:40,980 Bun�, Jane. 794 00:41:41,379 --> 00:41:43,747 �mi pare r�u c� ne-am ratat �n Berlin. 795 00:41:45,083 --> 00:41:46,750 S-a terminat, Roman. Ai pierdut. 796 00:41:46,948 --> 00:41:48,952 Asta ��i spune inima cu adev�rat? 797 00:41:49,020 --> 00:41:51,955 �tii, recuperarea fiicei tale ar putea p�rea o victorie, 798 00:41:52,442 --> 00:41:54,275 dar asta se va schimba. 799 00:41:54,672 --> 00:41:57,140 Bucur�-te c�t va dura.65871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.