All language subtitles for Royal Wedding (1951) 1080p HDTV.en SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,178 --> 00:02:27,412 ♪ My royal day can be a royal bore ♪ 2 00:02:27,481 --> 00:02:30,649 ♪ it leaves me colder than a basement floor ♪ 3 00:02:30,718 --> 00:02:33,986 ♪ the only moment I keep waiting for ♪ 4 00:02:34,054 --> 00:02:37,589 ♪ is when the day will be through ♪ 5 00:02:37,658 --> 00:02:40,959 ♪ I never notice if it's dark or clear ♪ 6 00:02:41,028 --> 00:02:44,163 ♪ what people say to me I hardly hear ♪ 7 00:02:44,231 --> 00:02:47,666 ♪ the passing hours are an endless year ♪ 8 00:02:47,735 --> 00:02:53,906 ♪ until at last I'm alone with you ♪ 9 00:02:58,212 --> 00:03:01,446 ♪ every night at 7:00 ♪ 10 00:03:01,515 --> 00:03:05,317 ♪ you walk in as fresh as clover ♪ 11 00:03:05,386 --> 00:03:10,455 ♪ and I begin to sigh all over again ♪ 12 00:03:12,259 --> 00:03:14,960 ♪ every night at 7:00 ♪ 13 00:03:15,029 --> 00:03:19,031 ♪ you come by like may returning ♪ 14 00:03:19,099 --> 00:03:24,670 ♪ and me, oh, my, I start in yearning again ♪ 15 00:03:24,738 --> 00:03:27,506 ♪ you seem to bring ♪ 16 00:03:27,575 --> 00:03:29,541 ♪ faraway spring ♪ 17 00:03:29,610 --> 00:03:33,712 ♪ near me ♪ 18 00:03:33,781 --> 00:03:37,983 ♪ I'm always in full bloom... ♪ 19 00:03:38,052 --> 00:03:40,152 ♪ When you're in the room ♪ 20 00:03:40,221 --> 00:03:43,088 ♪ for every night at 7:00 ♪ 21 00:03:43,157 --> 00:03:47,059 ♪ every time the same thing happens ♪ 22 00:03:47,127 --> 00:03:49,394 ♪ I fall once again in love ♪ 23 00:03:49,463 --> 00:03:53,065 ♪ but only with you ♪ 24 00:05:22,923 --> 00:05:26,925 ♪ Every night at 7:00 ♪ 25 00:05:26,994 --> 00:05:30,095 ♪ every time the same thing happens ♪ 26 00:05:30,164 --> 00:05:32,497 ♪ I fall once again in love ♪ 27 00:05:32,566 --> 00:05:37,269 ♪ but only with you ♪ 28 00:05:45,112 --> 00:05:47,245 [Applause] 29 00:05:54,521 --> 00:05:56,521 May I say your performance was a bit ragged? 30 00:05:56,590 --> 00:05:58,668 You were so slow going around the throne, I almost caught you. 31 00:05:58,692 --> 00:06:00,692 Well, the audience seemed to like it. 32 00:06:00,761 --> 00:06:02,728 Whew! It's so hot in New York in the summertime. 33 00:06:02,796 --> 00:06:04,296 I'm glad we're closing tomorrow night. 34 00:06:04,365 --> 00:06:06,231 Wonder what happened to the air conditioning. 35 00:06:06,300 --> 00:06:08,300 Mr. Hiller probably turned it off to save money. 36 00:06:08,369 --> 00:06:10,235 Oh, would you blot my face, too? 37 00:06:10,304 --> 00:06:11,670 Up here. It's trickling. 38 00:06:11,739 --> 00:06:13,171 And who's Mr. Hiller? 39 00:06:13,240 --> 00:06:15,307 The house manager. You ought to know that. 40 00:06:15,376 --> 00:06:17,220 You've been playing his theater for the past year and a half. 41 00:06:17,244 --> 00:06:19,222 Oh, is that that evil little man who comes around and pinches? 42 00:06:19,246 --> 00:06:21,213 That's your department, sister dear. 43 00:06:21,281 --> 00:06:23,749 All I can say is let Mr. Hiller keep his air conditioning. 44 00:06:23,817 --> 00:06:25,095 He can't take it with him, and where he's going, he'll need it. 45 00:06:25,119 --> 00:06:27,085 Ha ha. 46 00:06:27,154 --> 00:06:29,321 Oh, boy, it's hot. Say, if ever I play a king again, 47 00:06:29,390 --> 00:06:30,934 I'm going to be one of those Asiatic boys 48 00:06:30,958 --> 00:06:32,724 who just wears earrings and a sheet. 49 00:06:32,793 --> 00:06:34,860 Hey, what's your hurry? 50 00:06:34,928 --> 00:06:35,660 Pete. 51 00:06:35,729 --> 00:06:36,995 Hi, Ellen honey. 52 00:06:37,064 --> 00:06:38,363 I'm sorry to keep you waiting. 53 00:06:38,432 --> 00:06:40,265 You know my brother Tom, don't you? 54 00:06:40,334 --> 00:06:41,745 No, I don't believe I've had the pleasure. 55 00:06:41,769 --> 00:06:43,368 How are you? 56 00:06:43,437 --> 00:06:44,481 I'm fine, sir, and thank you for asking. 57 00:06:44,505 --> 00:06:45,871 I'll be out in 5. 58 00:06:45,939 --> 00:06:47,506 Oh, my, Pete, you look so nice and cool. 59 00:06:47,574 --> 00:06:48,854 Make yourself at home, won't you? 60 00:06:48,909 --> 00:06:51,076 Sit down anywhere. 61 00:06:51,145 --> 00:06:52,944 Oh, how was it, sir? 62 00:06:53,013 --> 00:06:54,546 Hot. 63 00:06:54,615 --> 00:06:57,048 Oh, your agent stopped by to see you, sir. 64 00:06:57,117 --> 00:06:59,618 Irving? What brought him out this clammy night? 65 00:06:59,686 --> 00:07:02,421 He didn't say. He just told me to tell you it was imperative 66 00:07:02,489 --> 00:07:04,334 that you and miss Ellen meet him at McGuffy's bar 67 00:07:04,358 --> 00:07:05,891 next door right after the performance. 68 00:07:05,959 --> 00:07:07,626 Oh. Ellen. 69 00:07:07,694 --> 00:07:09,027 Yeah. 70 00:07:09,096 --> 00:07:11,263 Irving wants us to meet him at McGuffy's. 71 00:07:11,331 --> 00:07:14,232 Ok. How'd you like Pete? Isn't he cute? He's from the south. 72 00:07:14,301 --> 00:07:16,701 No. [Southern accent] Why, Ellen honey, 73 00:07:16,770 --> 00:07:18,403 I never would've guessed it. 74 00:07:18,472 --> 00:07:20,183 He owns miles and miles of tobacco land in Virginia, 75 00:07:20,207 --> 00:07:21,740 and you ought to hear him chant. 76 00:07:21,809 --> 00:07:23,575 I met him 2 days ago at Hilda swan's house, 77 00:07:23,644 --> 00:07:25,121 and I'm simply mad about him. Is that all? 78 00:07:25,145 --> 00:07:26,778 That's all. Roger. 79 00:07:26,847 --> 00:07:29,481 Miss Ellen seems quite taken, doesn't she? 80 00:07:29,550 --> 00:07:32,617 This will probably be one of those long affairs that drags on a whole weekend. 81 00:07:32,686 --> 00:07:33,985 Shh. Radio: The big news overseas 82 00:07:34,054 --> 00:07:35,620 concerns the royal wedding in London. 83 00:07:35,689 --> 00:07:38,123 The British capital is already festive and happy 84 00:07:38,192 --> 00:07:40,170 in anticipation of the wedding, which is still several weeks off. 85 00:07:40,194 --> 00:07:42,227 Shh. Shh. Towel. 86 00:07:42,296 --> 00:07:44,441 As for the Princess, the most closely guarded secret since radar 87 00:07:44,465 --> 00:07:46,231 is her wedding gown. The Princess herself 88 00:07:46,300 --> 00:07:47,980 will see it for the first time this weekend. 89 00:07:48,035 --> 00:07:49,434 Please, Mr. Bowen. Chester, I... 90 00:07:49,503 --> 00:07:50,902 In other news, in Miami, Florida, 91 00:07:50,971 --> 00:07:52,170 a new tropical hurricane 92 00:07:52,239 --> 00:07:53,405 seems to be approaching... 93 00:07:53,474 --> 00:07:54,940 Can I talk now? Yes, sir. 94 00:07:55,008 --> 00:07:56,274 You know, Mr. Bowen, 95 00:07:56,343 --> 00:07:57,642 I danced in Trafalgar square 96 00:07:57,711 --> 00:07:58,143 the day her grandfather was married. 97 00:07:58,212 --> 00:08:00,011 Oh. 98 00:08:00,080 --> 00:08:00,846 I'd give anything to be there again this fall, 99 00:08:00,914 --> 00:08:01,646 wouldn't you? 100 00:08:01,715 --> 00:08:02,948 Yes. I like weddings, 101 00:08:03,016 --> 00:08:04,360 provided, of course, they're not mine. 102 00:08:04,384 --> 00:08:06,318 Oh, marriages are very healthy, sir. 103 00:08:06,386 --> 00:08:09,154 They say married men live much longer than bachelors. 104 00:08:09,223 --> 00:08:10,667 If that's true, they're only trying to outlive their wives 105 00:08:10,691 --> 00:08:12,357 so they can be bachelors again. 106 00:08:12,426 --> 00:08:14,337 Haven't you ever thought of getting married, sir? 107 00:08:14,361 --> 00:08:15,827 Once, as a matter of fact, I did. 108 00:08:15,896 --> 00:08:18,129 The young lady changed her mind at the last moment. 109 00:08:18,198 --> 00:08:19,965 I've been deeply indebted to her ever since. 110 00:08:20,033 --> 00:08:21,266 Good night, Chester. 111 00:08:21,335 --> 00:08:24,102 Gee, I wonder what Irving wants. 112 00:08:24,171 --> 00:08:25,670 I hope it's something that... 113 00:08:25,739 --> 00:08:28,139 My gosh, what a muscle. It's like cement. 114 00:08:28,208 --> 00:08:30,976 Oh, it's nothing. All us tobacco men get kind of strong. 115 00:08:31,044 --> 00:08:31,977 What from? 116 00:08:32,045 --> 00:08:34,779 Lifting money. 117 00:08:34,848 --> 00:08:37,516 Come now, it wasn't that good. 118 00:08:37,584 --> 00:08:38,744 Good night, Eddie. Good night. 119 00:08:38,785 --> 00:08:40,719 Good night, Eddie. Good night. 120 00:08:40,787 --> 00:08:45,023 He's the only stage door man I know who isn't called pop. 121 00:08:47,261 --> 00:08:48,894 Hello, will. Gee, it's been a long time. 122 00:08:48,962 --> 00:08:50,462 Hi, Irv. 123 00:08:50,531 --> 00:08:52,397 Oh, I couldn't wait for you back stage tonight. 124 00:08:52,466 --> 00:08:54,844 What is with that heat over there? Who needs it? So how was the show? 125 00:08:54,868 --> 00:08:56,334 Well, the first act was a little... 126 00:08:56,403 --> 00:08:58,870 Doll boat, how are you, baby? Fine. How are you? 127 00:08:58,939 --> 00:09:00,238 You look so sweet tonight. 128 00:09:00,307 --> 00:09:01,740 Ooh, I do, don't I? 129 00:09:01,808 --> 00:09:03,642 Ok, come on, order. I got news, big news. 130 00:09:03,710 --> 00:09:05,755 Oh, Irving, can I present Pete Cumberly? Let's have it. 131 00:09:05,779 --> 00:09:07,123 Well, how do you do, Mr. Cumberly? It's a great pleasure. 132 00:09:07,147 --> 00:09:08,291 Thank you, sir. That's very nice. 133 00:09:08,315 --> 00:09:09,247 Who is this square? 134 00:09:09,316 --> 00:09:10,215 Friend. Tom Collins, please. 135 00:09:10,284 --> 00:09:11,750 Nothing for me, thank you. 136 00:09:11,818 --> 00:09:12,862 Hit me with a rot. Shall I give it to you? 137 00:09:12,886 --> 00:09:15,253 Well, come on. What is it? 138 00:09:15,322 --> 00:09:17,367 This'll kill you. My brother Edgar called tonight from England. 139 00:09:17,391 --> 00:09:19,402 He's the head of our London office. Been there for years. 140 00:09:19,426 --> 00:09:21,538 The Mayfair theatre people want your whole show for London. 141 00:09:21,562 --> 00:09:23,061 No. 142 00:09:23,130 --> 00:09:24,641 But quick. They want you there during the wedding season. 143 00:09:24,665 --> 00:09:25,897 England during the wedding. 144 00:09:25,966 --> 00:09:27,699 I like that. Oh, Tommy. 145 00:09:27,768 --> 00:09:29,701 Ellen honey, does this mean you'll be leaving me? 146 00:09:29,770 --> 00:09:31,770 Oh, yes, Pete. Isn't it wonderful? When do we open? 147 00:09:31,838 --> 00:09:33,983 As soon as possible. Of course, you got to rehearse the English cast first. 148 00:09:34,007 --> 00:09:34,906 Hit me, son. 149 00:09:34,975 --> 00:09:36,708 What about transportation? 150 00:09:36,777 --> 00:09:37,921 There's some French boat leaving a week from next Monday. 151 00:09:37,945 --> 00:09:39,210 Which one? 152 00:09:39,279 --> 00:09:40,657 Who knows what the name? It's in French. 153 00:09:40,681 --> 00:09:42,614 Don't worry. I'll get you on it. 154 00:09:42,683 --> 00:09:44,950 Ellen, this means we'll be saying good-bye in 10 days. 155 00:09:45,018 --> 00:09:46,618 Oh, yes, Pete, and I'm so happy. 156 00:09:46,687 --> 00:09:47,452 Ellen. 157 00:09:47,521 --> 00:09:49,387 Oh, hello, dick. 158 00:09:49,456 --> 00:09:50,900 I was waiting for you back stage. That's why I'm late. 159 00:09:50,924 --> 00:09:52,557 Ellen, who is this fella? 160 00:09:52,626 --> 00:09:55,060 Finish your drink, Pete. Did you hear the good news? 161 00:09:55,128 --> 00:09:57,173 We're going to England, and we're going to be there during the wedding. 162 00:09:57,197 --> 00:09:58,274 What are you doing here, sir? 163 00:09:58,298 --> 00:09:59,598 What do you mean? Who's he? 164 00:09:59,666 --> 00:10:01,533 A friend. What are you doing here, sir? 165 00:10:01,602 --> 00:10:02,968 I demand an answer. 166 00:10:03,036 --> 00:10:03,902 Go peddle your papers, will you? When do you leave? 167 00:10:03,971 --> 00:10:05,470 That's an insult. 168 00:10:05,539 --> 00:10:07,405 What's an insult? What's the matter with you? 169 00:10:07,474 --> 00:10:10,275 This is terribly embarrassing. I forgot all about dick. 170 00:10:10,344 --> 00:10:11,521 Hope they don't hurt each other. 171 00:10:11,545 --> 00:10:13,278 I think we ought to start packing. 172 00:10:13,347 --> 00:10:14,279 I have to buy all my new clothes before I go over. 173 00:10:14,348 --> 00:10:16,448 You'll have time. 174 00:10:16,516 --> 00:10:17,927 I'll send the rest of the company over the week after you leave. 175 00:10:17,951 --> 00:10:19,317 I wonder what they'll be wearing. 176 00:10:19,386 --> 00:10:20,830 I don't know. Pay the man, will you, Irving? 177 00:10:20,854 --> 00:10:21,931 Yeah, sure. How much do we owe you? 178 00:10:21,955 --> 00:10:23,254 May I? Yes, you may. 179 00:10:23,323 --> 00:10:25,457 And keep the change. 180 00:10:31,732 --> 00:10:33,843 I have a little business to take care of. I'll meet you on deck. 181 00:10:33,867 --> 00:10:36,568 Ok, sister dear. 182 00:10:37,738 --> 00:10:39,671 Hello, Billy. This is good-bye. 183 00:10:39,740 --> 00:10:41,740 Thanks for coming down to see me off. 184 00:10:41,808 --> 00:10:43,174 It's hard saying good-bye like this 185 00:10:43,243 --> 00:10:45,143 after all we've been to each other. 186 00:10:45,212 --> 00:10:48,613 Oh, I know. It's been a lovely 3 days, but I'll be back soon. 187 00:10:48,682 --> 00:10:50,415 Oh, dear, I must go now. 188 00:10:50,484 --> 00:10:51,850 May I walk you up the gangplank? 189 00:10:51,918 --> 00:10:54,319 I'd rather you wouldn't. You understand? 190 00:10:54,388 --> 00:10:55,787 No. 191 00:10:55,856 --> 00:10:58,256 Well, it's just better that way. 192 00:10:58,325 --> 00:11:00,492 Write to me, Billy. 193 00:11:00,560 --> 00:11:02,694 I will. Good-bye, Ellen. 194 00:11:02,763 --> 00:11:05,030 Man: I'll miss you very much, Linda. 195 00:11:05,098 --> 00:11:07,332 I can tell you that knowing you these past few weeks 196 00:11:07,401 --> 00:11:09,912 has been one of the most exciting things that's ever happened to me. 197 00:11:09,936 --> 00:11:12,003 To me, too, John. 198 00:11:20,914 --> 00:11:22,380 Pete! 199 00:11:22,449 --> 00:11:25,717 Ellen honey, I thought I went to the wrong deck. 200 00:11:25,786 --> 00:11:26,885 You haven't much time. 201 00:11:26,953 --> 00:11:29,454 Really? And I had so much to say. 202 00:11:29,523 --> 00:11:30,622 What? 203 00:11:30,691 --> 00:11:31,823 Well, you're gonna be away... 204 00:11:31,892 --> 00:11:33,358 Yes, I know, Pete, but what? 205 00:11:33,427 --> 00:11:35,226 And suddenly knowing you're gonna be away 206 00:11:35,295 --> 00:11:37,328 makes me realize my feelings for you, 207 00:11:37,397 --> 00:11:40,665 so I thought I'd... I mean... Ellen honey... 208 00:11:40,734 --> 00:11:42,233 Visitors ashore, please. 209 00:11:42,302 --> 00:11:43,568 You'll have to go now. Good-bye. 210 00:11:43,637 --> 00:11:45,136 But, Ellen honey... 211 00:11:45,205 --> 00:11:46,249 You better hurry. Write me what you had to say, huh? 212 00:11:46,273 --> 00:11:47,405 I will. Bye. 213 00:11:47,474 --> 00:11:48,740 I can tell you, Barbara, 214 00:11:48,809 --> 00:11:51,042 that knowing you these past few weeks 215 00:11:51,111 --> 00:11:52,755 has been one of the most exciting things that's ever happened to me. 216 00:11:52,779 --> 00:11:54,612 Oh, I'll miss you, John. 217 00:11:59,152 --> 00:12:00,385 [Boat whistle blows] 218 00:12:01,154 --> 00:12:02,554 Good-bye, baby. 219 00:12:02,622 --> 00:12:03,755 Good-bye, Irv. 220 00:12:03,824 --> 00:12:05,590 I know you'll be a smash. 221 00:12:05,659 --> 00:12:07,437 Now, if you want anything, you ask my brother Edgar. 222 00:12:07,461 --> 00:12:08,604 He's gonna meet you at the hotel. 223 00:12:08,628 --> 00:12:09,561 So long, Irv. 224 00:12:09,629 --> 00:12:10,929 Bye. 225 00:12:14,167 --> 00:12:16,434 So, listen, have a good time. 226 00:12:16,503 --> 00:12:18,002 So long, Ellen. So long. 227 00:12:18,071 --> 00:12:21,139 Bye, honey. Bye. See you soon. 228 00:12:24,177 --> 00:12:26,277 So long. See you. 229 00:12:26,346 --> 00:12:27,846 Hey, who you waving at up there? 230 00:12:27,914 --> 00:12:29,447 That girl right there, see? 231 00:12:29,516 --> 00:12:31,015 That's my girl. 232 00:12:31,084 --> 00:12:33,351 Don't give me that. That's my girl. 233 00:12:33,420 --> 00:12:34,853 Hey, hey. 234 00:12:36,123 --> 00:12:39,524 I'm betting 8 to 5 on Dixie boy. 235 00:12:39,593 --> 00:12:42,093 Wait a minute. Wait a minute. This is... 236 00:12:43,296 --> 00:12:44,629 Fellas, now look... 237 00:12:44,698 --> 00:12:45,630 Ohh. 238 00:12:45,699 --> 00:12:46,798 Poor Irv. 239 00:12:46,867 --> 00:12:49,968 Hold it. Now listen... 240 00:13:08,555 --> 00:13:09,632 What a beautiful, beautiful day. 241 00:13:09,656 --> 00:13:11,256 Isn't it wonderful? 242 00:13:11,324 --> 00:13:12,602 We don't know a soul on the boat, 243 00:13:12,626 --> 00:13:14,036 and we can have fun together for a change. 244 00:13:14,060 --> 00:13:14,993 Yeah. 245 00:13:15,061 --> 00:13:15,994 Good day. 246 00:13:16,062 --> 00:13:18,463 Good day. 247 00:13:18,532 --> 00:13:20,231 Oh, well, I don't know him, Tom. 248 00:13:20,300 --> 00:13:21,633 Oh, ho ho. 249 00:13:21,701 --> 00:13:23,935 Honest, I don't. I want to write a letter. 250 00:13:24,004 --> 00:13:25,804 Ok, baby. Don't forget, we've got to rehearse. 251 00:13:25,839 --> 00:13:27,172 What time shall I meet you? 252 00:13:27,240 --> 00:13:28,985 2:00 sharp in the gym. I won't keep you long. 253 00:13:29,009 --> 00:13:29,908 I'll be there. Don't worry. 254 00:13:29,976 --> 00:13:31,309 Now don't be late. Ok. 255 00:13:31,378 --> 00:13:33,178 [Whistles] 256 00:13:44,357 --> 00:13:45,690 Good day. 257 00:13:45,759 --> 00:13:47,425 Good day. 258 00:13:47,494 --> 00:13:49,661 There's carbon paper in the middle drawer 259 00:13:49,729 --> 00:13:51,296 if you want to make duplicates. 260 00:13:51,364 --> 00:13:53,598 I'm not writing a letter. I was just doodling, 261 00:13:53,667 --> 00:13:56,167 waiting for an opportunity to introduce myself. 262 00:13:56,236 --> 00:13:59,704 Uh, my name is Brindale, Lord John Brindale. 263 00:13:59,773 --> 00:14:01,539 And what's yours? 264 00:14:01,608 --> 00:14:03,875 Bowen, duchess Agatha Bowen. 265 00:14:03,944 --> 00:14:05,610 Oh, no, no. Really, what is it? 266 00:14:05,679 --> 00:14:08,179 Let's see, now. "E.B." 267 00:14:08,248 --> 00:14:09,547 "E." is that Ethel? 268 00:14:09,616 --> 00:14:12,550 Wait a minute. 269 00:14:12,619 --> 00:14:14,819 Bowen. Why, of course. You're Ellen Bowen, aren't you? 270 00:14:14,888 --> 00:14:16,521 You're doing fine. 271 00:14:16,590 --> 00:14:18,623 It's very stupid of me. I should've known. 272 00:14:18,692 --> 00:14:20,169 Why, I only saw your show a few weeks ago. 273 00:14:20,193 --> 00:14:21,893 Please forgive me. 274 00:14:21,962 --> 00:14:25,163 Oh, that's all right. I know you have a lot on your mind. 275 00:14:25,232 --> 00:14:28,199 Oh, I can explain those 2 little episodes 276 00:14:28,268 --> 00:14:29,801 that you witnessed yesterday. 277 00:14:29,870 --> 00:14:31,402 Oh, you can? Yes. 278 00:14:31,471 --> 00:14:32,403 Then go ahead. 279 00:14:32,472 --> 00:14:34,405 Go ahead. 280 00:14:34,474 --> 00:14:35,807 Well, you see... 281 00:14:35,876 --> 00:14:37,308 They're both terribly nice girls, 282 00:14:37,377 --> 00:14:38,643 and they're both so fond of me 283 00:14:38,712 --> 00:14:39,889 that I... well, I couldn't bear 284 00:14:39,913 --> 00:14:41,646 depriving either one of them. 285 00:14:41,715 --> 00:14:43,882 You know how it is. In order to be kind to people, 286 00:14:43,950 --> 00:14:45,984 one has to be a very, very good liar. 287 00:14:46,052 --> 00:14:48,653 T-tell me, why were you following me? 288 00:14:48,722 --> 00:14:51,489 Following you? I was doing no such thing. 289 00:14:51,558 --> 00:14:53,825 I was only saying good-bye to a couple of... 290 00:14:53,894 --> 00:14:55,226 The same? 291 00:14:55,295 --> 00:14:57,495 Yes. 292 00:14:57,564 --> 00:15:00,398 Does this sort of thing happen to you very often? 293 00:15:00,467 --> 00:15:01,833 All the time. And you? 294 00:15:01,902 --> 00:15:03,268 Constantly. 295 00:15:03,336 --> 00:15:05,770 I guess we're both 2 kind people. Yeah. 296 00:15:05,839 --> 00:15:08,907 I have to get a stamp. Do you live in New York? 297 00:15:08,975 --> 00:15:10,909 No. I've been there on business for some time, 298 00:15:10,977 --> 00:15:12,488 but I'm just going home now for the wedding. 299 00:15:12,512 --> 00:15:13,745 The royal wedding? Yes. 300 00:15:13,813 --> 00:15:15,446 You're going to the wedding? 301 00:15:15,515 --> 00:15:17,382 I'm escorting someone, yes. 302 00:15:17,450 --> 00:15:19,584 You really are a lord, aren't you? 303 00:15:19,653 --> 00:15:20,518 I'm afraid so. 304 00:15:20,587 --> 00:15:22,520 My, my. 305 00:15:22,589 --> 00:15:24,500 Haven't you ever met anyone who held a title before? 306 00:15:24,524 --> 00:15:26,925 Only Joe Louis. 307 00:15:26,993 --> 00:15:29,060 Do you know I'm very glad that you're Ellen Bowen? 308 00:15:29,129 --> 00:15:30,628 Why? 309 00:15:30,697 --> 00:15:32,074 Because that means that chap you're with 310 00:15:32,098 --> 00:15:33,476 is your brother and not your husband. 311 00:15:33,500 --> 00:15:34,510 Do you know what I did last night? 312 00:15:34,534 --> 00:15:36,067 No. What? 313 00:15:36,136 --> 00:15:37,902 I surveyed this whole boat, and I discovered 314 00:15:37,971 --> 00:15:39,248 that you were the most attractive girl on board. 315 00:15:39,272 --> 00:15:41,205 Well, thank you. 316 00:15:41,274 --> 00:15:43,741 And I kept thinking that "what a pity it is she's married, 317 00:15:43,810 --> 00:15:46,544 because that's going to make things terribly awkward." 318 00:15:46,613 --> 00:15:50,048 But it isn't going to be awkward at all now. 319 00:15:50,116 --> 00:15:51,193 Thanks for the use of the hall, purser. 320 00:15:51,217 --> 00:15:52,383 Not at all. 321 00:15:52,452 --> 00:15:54,152 If you see my sister on deck, 322 00:15:54,220 --> 00:15:55,331 will you tell her I'm waiting for her, please? 323 00:15:55,355 --> 00:15:56,355 I will. I like your boat. 324 00:15:56,389 --> 00:15:57,655 Thank you, monsieur. 325 00:15:57,724 --> 00:15:59,791 Oh, monsieur Bowen, I have a favor to ask. 326 00:15:59,859 --> 00:16:03,594 On every crossing, you know, we have a gala benefit for disabled seamen, 327 00:16:03,663 --> 00:16:05,107 and I was wondering if you and your sister would dance for us 328 00:16:05,131 --> 00:16:06,464 on that night. 329 00:16:06,533 --> 00:16:08,333 Oh, we'd love to. Just tell us when. 330 00:16:08,401 --> 00:16:10,546 Just one number would be sufficient. We don't want to ask... 331 00:16:10,570 --> 00:16:12,470 No trouble at all. 332 00:16:12,539 --> 00:16:15,073 I know it's an imposition to ask you two, but I would feel... 333 00:16:15,141 --> 00:16:18,209 We'd love to. Don't worry. We'll do it. 334 00:16:24,317 --> 00:16:27,518 There's a fella that won't take yes for an answer. 335 00:16:27,587 --> 00:16:30,154 [Metronome ticks] 336 00:16:42,235 --> 00:16:43,634 [Whistles] 337 00:16:43,703 --> 00:16:46,004 [Metronome ticks rapidly] 338 00:16:46,072 --> 00:16:49,974 [Whistles] 339 00:16:50,043 --> 00:16:52,010 [Metronome ticks up-tempo] 340 00:17:07,794 --> 00:17:10,661 [Jazz music starts] 341 00:17:10,730 --> 00:17:12,196 [Whistles] 342 00:20:28,895 --> 00:20:30,328 [Jazz music stops] 343 00:20:38,905 --> 00:20:40,938 Oh, fine. Thanks for showing up at rehearsals. 344 00:20:41,007 --> 00:20:45,009 Oh. Oh, John, this is my brother Tom. Tom, this is John. 345 00:20:45,078 --> 00:20:46,510 How do you do? Glad to know you. 346 00:20:46,579 --> 00:20:47,890 I just picked up John in the writing room. 347 00:20:47,914 --> 00:20:49,714 So I gathered. He's a real lord. 348 00:20:49,782 --> 00:20:51,249 Oh, it's nothing at all. 349 00:20:51,317 --> 00:20:52,116 Miss Bowen. Yes? 350 00:20:52,185 --> 00:20:53,417 Cable. 351 00:20:53,486 --> 00:20:55,920 Oh, thank you. Excuse me, please. 352 00:20:59,359 --> 00:21:02,193 Oh, Tom... Tom, it's from Pete. 353 00:21:02,262 --> 00:21:05,630 Says he's very blue, except for his eye, which is black. 354 00:21:05,698 --> 00:21:08,766 Uh, let's forget Pete for this trip, shall we? 355 00:21:08,835 --> 00:21:10,534 Excuse us. 356 00:21:22,015 --> 00:21:22,913 Looks a little grim out there. 357 00:21:22,982 --> 00:21:24,815 Yeah. It does. 358 00:21:24,884 --> 00:21:26,829 Monsieur Bowen, I'm wondering if you and your sister 359 00:21:26,853 --> 00:21:28,831 will dance right away instead of waiting until 10:30. 360 00:21:28,855 --> 00:21:30,454 We're a little afraid of the weather. 361 00:21:30,523 --> 00:21:32,083 You mean, it might be a little... rocky? 362 00:21:32,125 --> 00:21:33,424 Yes. 363 00:21:33,493 --> 00:21:34,770 That won't bother us. We can handle it. 364 00:21:34,794 --> 00:21:36,274 Thank you, monsieur. Any time you say. 365 00:21:36,329 --> 00:21:38,329 I better change my dress. 366 00:21:47,640 --> 00:21:51,242 ♪ Open your eyes ♪ 367 00:21:51,311 --> 00:21:55,646 ♪ there's a sapphire sky above us ♪ 368 00:21:55,715 --> 00:21:58,249 ♪ high above us ♪ 369 00:21:58,318 --> 00:22:01,585 ♪ made for you ♪ 370 00:22:01,654 --> 00:22:08,826 ♪ when you open your eyes ♪ 371 00:22:08,895 --> 00:22:12,129 ♪ open your eyes ♪ 372 00:22:12,198 --> 00:22:16,667 ♪ there's a carpet of Jade around us ♪ 373 00:22:16,736 --> 00:22:19,036 ♪ laid around us ♪ 374 00:22:19,105 --> 00:22:22,440 ♪ all for you ♪ 375 00:22:22,508 --> 00:22:30,181 ♪ when you open your eyes ♪ 376 00:22:30,249 --> 00:22:35,453 ♪ let me show you the sights ♪ 377 00:22:35,521 --> 00:22:38,689 ♪ take you ♪ 378 00:22:38,758 --> 00:22:44,695 ♪ on a tour of this great, new ♪ 379 00:22:44,764 --> 00:22:50,234 ♪ fabulous world we own ♪ 380 00:22:50,303 --> 00:22:55,239 ♪ we alone ♪ 381 00:22:55,308 --> 00:22:58,809 ♪ so open your eyes ♪ 382 00:22:58,878 --> 00:23:04,048 ♪ and you'll see how this momentary ♪ 383 00:23:04,117 --> 00:23:08,052 ♪ ordinary ♪ 384 00:23:08,121 --> 00:23:13,257 ♪ night can seem ♪ 385 00:23:13,326 --> 00:23:20,464 ♪ more unreal than a dream ♪ 386 00:24:32,405 --> 00:24:34,338 We can handle it, all right. 387 00:24:34,407 --> 00:24:35,606 What do we do now? 388 00:24:35,675 --> 00:24:36,675 Keep your balance. 389 00:24:36,709 --> 00:24:38,375 Oh, sure. 390 00:24:48,988 --> 00:24:49,920 Unh. 391 00:24:49,989 --> 00:24:51,856 So sorry. 392 00:24:51,924 --> 00:24:53,424 [Murmurs] 393 00:24:53,493 --> 00:24:55,192 Pardon us. 394 00:25:02,935 --> 00:25:04,902 [Laughter] 395 00:25:21,687 --> 00:25:23,921 [Laughter] 396 00:25:53,085 --> 00:25:54,785 [Applause] 397 00:25:56,889 --> 00:25:58,589 What? 398 00:26:27,086 --> 00:26:29,286 Isn't it wonderful, Tommy? It sure is. 399 00:26:29,355 --> 00:26:31,855 [Telephone rings] 400 00:26:33,793 --> 00:26:37,261 Hello? Yes? Oh, sure. 401 00:26:37,330 --> 00:26:40,731 Yes. Do come on up. Room 211, 12, and 14. 402 00:26:40,800 --> 00:26:41,732 Ok. 403 00:26:41,801 --> 00:26:43,400 Who was that? 404 00:26:43,469 --> 00:26:46,971 Edgar Klinger, Irving's brother. He's coming up. 405 00:26:47,039 --> 00:26:49,106 I'm so happy, Tommy. 406 00:26:49,175 --> 00:26:51,909 I wonder what the Princess is doing this morning. 407 00:26:51,978 --> 00:26:53,944 Why don't you call her and ask her? 408 00:26:54,013 --> 00:26:56,213 Wonder what I'd be doing a month before my wedding. 409 00:26:56,282 --> 00:26:57,826 Probably trying to figure a way to get out of it. 410 00:26:57,850 --> 00:26:59,316 Do you really think so? 411 00:26:59,385 --> 00:27:01,118 You know you would, and so would I. 412 00:27:01,187 --> 00:27:03,554 [Doorbell buzzes] 413 00:27:06,058 --> 00:27:08,993 How do you do? I'm Edgar Klinger. 414 00:27:09,061 --> 00:27:10,327 Oh. 415 00:27:10,396 --> 00:27:11,729 We didn't know... 416 00:27:11,797 --> 00:27:12,730 That Irving and I were twins? 417 00:27:12,798 --> 00:27:14,565 No, we didn't. 418 00:27:14,634 --> 00:27:16,800 Oh, I must say, he should have told you, you know. 419 00:27:16,869 --> 00:27:19,803 After all, this is a pretty box of pickles. May I come in? 420 00:27:19,872 --> 00:27:22,339 Well, of course. I'm sorry. 421 00:27:22,408 --> 00:27:23,674 How do you do? 422 00:27:23,743 --> 00:27:25,809 So happy to meet you at long last. 423 00:27:25,878 --> 00:27:27,077 My, it's amazing. 424 00:27:27,146 --> 00:27:28,445 Yes, it is rather, isn't it? 425 00:27:28,514 --> 00:27:30,447 I do hope the rooms are satisfactory. 426 00:27:30,516 --> 00:27:32,683 Oh, they're fine. It's a miracle you could get them. 427 00:27:32,752 --> 00:27:35,019 Yes, quite. The wedding has packed things up a bit, 428 00:27:35,087 --> 00:27:37,521 but, uh, then there are ways. 429 00:27:37,590 --> 00:27:38,522 How's everything in the theater? 430 00:27:38,591 --> 00:27:40,824 Oh, seems to be humming. 431 00:27:40,893 --> 00:27:43,205 The dancers are coming to audition this afternoon, the singers tomorrow. 432 00:27:43,229 --> 00:27:44,161 [Telephone rings] 433 00:27:44,230 --> 00:27:46,330 Excuse me. 434 00:27:47,199 --> 00:27:48,499 Hello. 435 00:27:48,567 --> 00:27:50,534 Oh, hello, Johnny. How are you? 436 00:27:50,603 --> 00:27:53,771 Ellen's boat romance: John Brindale. Do you know him? 437 00:27:53,839 --> 00:27:56,106 Know the family. Very old. 438 00:27:56,175 --> 00:27:58,809 They do say that young John is a bit of a chaser. 439 00:27:58,878 --> 00:28:03,213 Didn't have to chase very hard after Ellen. She stood still and waited. 440 00:28:03,282 --> 00:28:05,949 This afternoon? No, they're auditioning all day. 441 00:28:06,018 --> 00:28:09,286 Just a minute. Tom, you don't need me this afternoon, do you? 442 00:28:09,355 --> 00:28:10,866 John wants me to drive down and see his old country home. 443 00:28:10,890 --> 00:28:13,123 I suppose it's all right, 444 00:28:13,192 --> 00:28:15,103 but I should think you'd want to come along and see who you're working with. 445 00:28:15,127 --> 00:28:17,528 Well, I never notice anyone but you. John, I... 446 00:28:17,596 --> 00:28:18,829 I want you home for dinner. 447 00:28:18,898 --> 00:28:20,664 And no dates at night until after we open. 448 00:28:20,733 --> 00:28:22,511 You'll come strolling in at 4:00 in the morning 449 00:28:22,535 --> 00:28:24,401 and be all tired out next day. 450 00:28:24,470 --> 00:28:27,905 Yes, papa. All set. What time will you pick me up? 451 00:28:27,973 --> 00:28:30,841 Ok. I'll be ready. Bye, John. 452 00:28:30,910 --> 00:28:32,176 Shall we? 453 00:28:32,244 --> 00:28:34,478 Yeah. See you at 7:00. And be back. 454 00:28:34,547 --> 00:28:35,179 Oh, I will. I will. 455 00:28:35,247 --> 00:28:35,979 Cheerio. 456 00:28:36,048 --> 00:28:37,815 Good-bye, Edgar. 457 00:28:37,883 --> 00:28:39,650 Oh, and if there's anything you need, do call. 458 00:28:39,719 --> 00:28:40,484 Thank you. 459 00:28:40,553 --> 00:28:42,519 After you. 460 00:28:42,588 --> 00:28:45,189 Tell me, old boy, how are things in the colonies these days? 461 00:28:45,257 --> 00:28:47,091 Oh, fine. Fine. 462 00:28:49,161 --> 00:28:50,894 [Whistles] 463 00:28:54,567 --> 00:28:56,834 These English clothes are terrific. 464 00:28:56,902 --> 00:28:58,235 Frightfully amusing tie, what? 465 00:28:58,304 --> 00:28:59,636 Yeah. 466 00:29:02,608 --> 00:29:04,608 Got a match? 467 00:29:07,012 --> 00:29:09,546 Thanks. I hear that shaving lotion's great stuff. 468 00:29:09,615 --> 00:29:10,681 Did you ever use it? 469 00:29:10,750 --> 00:29:12,549 Oh, every day. 470 00:29:12,618 --> 00:29:15,285 Sorry. I thought you were him. 471 00:29:15,354 --> 00:29:17,788 How odd. Thank you. 472 00:29:17,857 --> 00:29:20,457 Well, I must get back to the office. 473 00:29:20,526 --> 00:29:22,137 You know where the theater is, don't you? Sure. 474 00:29:22,161 --> 00:29:24,795 Well, I'll see you later. Cheerio. Ok. 475 00:29:51,524 --> 00:29:53,157 Hello again. 476 00:29:53,225 --> 00:29:55,292 I wish you'd stop following me. 477 00:29:55,361 --> 00:29:56,361 Following you? 478 00:29:56,395 --> 00:29:58,495 I'm not a bit flattered. 479 00:30:20,553 --> 00:30:21,830 Mr. Bowen. I'm Charles Gordon, your stage manager. 480 00:30:21,854 --> 00:30:22,786 Oh, it's nice to see you. 481 00:30:22,855 --> 00:30:24,688 Everything's ready, sir. 482 00:30:24,757 --> 00:30:27,858 Oh, good. See that girl in the green dress near the end, 483 00:30:27,927 --> 00:30:28,625 changing her shoes? 484 00:30:28,694 --> 00:30:30,627 Yes, sir. 485 00:30:30,696 --> 00:30:32,808 Let's begin with her. They can each show me a few steps. 486 00:30:32,832 --> 00:30:34,531 Very good, sir. 487 00:30:38,370 --> 00:30:40,037 Your name, please? 488 00:30:40,105 --> 00:30:41,538 Anne Ashmond. 489 00:30:41,607 --> 00:30:43,707 Thank you. Will you begin, please? Why, yes. 490 00:30:43,776 --> 00:30:45,342 Miss Anne Ashmond. 491 00:30:45,411 --> 00:30:47,511 [Piano accompaniment plays] 492 00:31:22,715 --> 00:31:24,848 Will you try a few steps with me, please? 493 00:31:24,917 --> 00:31:26,083 Oh, dear. 494 00:31:26,151 --> 00:31:27,718 Can't you dance with a partner? 495 00:31:27,786 --> 00:31:29,553 Well, I could till a moment ago. 496 00:31:29,622 --> 00:31:31,366 Well, try. We'll take something easy to start. 497 00:31:31,390 --> 00:31:32,890 May I have a pickup, please? 498 00:31:32,958 --> 00:31:34,825 [Pianist plays pickup] 499 00:31:42,067 --> 00:31:44,668 You should've seen the expression on your face when you saw me. 500 00:31:44,737 --> 00:31:45,737 How did I look? 501 00:31:45,771 --> 00:31:47,271 As if I were a dentist. 502 00:31:54,446 --> 00:31:56,513 You dance very well. Thank you. 503 00:31:56,582 --> 00:31:58,282 I think you'll do fine. Will I really? 504 00:31:58,350 --> 00:31:59,850 Sure. 505 00:32:02,855 --> 00:32:06,056 It's very nice of you not to hold what happened against me. 506 00:32:06,125 --> 00:32:08,191 I do a little bit. Well, what can I do? 507 00:32:08,260 --> 00:32:09,893 You can have dinner with me some night. 508 00:32:09,962 --> 00:32:11,028 Well, I should love to. 509 00:32:11,096 --> 00:32:12,129 How about tonight? 510 00:32:12,197 --> 00:32:14,298 Well, I don't know. I, uh... 511 00:32:14,366 --> 00:32:18,268 She'll do fine. Pick you up at 8:00. Thank you. Who's next? 512 00:32:25,311 --> 00:32:27,878 Is it much further? No. We're almost there. 513 00:32:27,947 --> 00:32:30,113 My, you look pretty. 514 00:32:30,182 --> 00:32:32,649 I know. What do you have to do at the house? 515 00:32:32,718 --> 00:32:35,452 Get the wedding present. We sold practically everything at auction, 516 00:32:35,521 --> 00:32:37,154 except for one set of China plates. 517 00:32:37,222 --> 00:32:39,923 I was supposed to get those when I got married. 518 00:32:39,992 --> 00:32:41,703 Seeing there's precious little chance of that, 519 00:32:41,727 --> 00:32:43,438 we decided to hand them on to the prince and Princess. 520 00:32:43,462 --> 00:32:45,329 Why is there precious little chance? 521 00:32:45,397 --> 00:32:47,664 Oh, I don't know. 522 00:32:47,733 --> 00:32:49,110 I think you have to enjoy living with yourself 523 00:32:49,134 --> 00:32:50,968 before you have nerve to ask anyone else to. 524 00:32:51,036 --> 00:32:54,972 Besides, you know how I am. 525 00:32:55,040 --> 00:32:56,206 Oh, here we are. 526 00:33:03,148 --> 00:33:04,748 John, it's beautiful. 527 00:33:04,817 --> 00:33:07,184 Yes, it was. 528 00:33:14,860 --> 00:33:17,794 I think they're in here. 529 00:33:17,863 --> 00:33:18,974 Oh, what a wonderful floor to dance on. 530 00:33:18,998 --> 00:33:20,497 Yes. 531 00:33:20,566 --> 00:33:22,299 How long since anyone's lived here, John? 532 00:33:22,368 --> 00:33:23,934 Oh, about 5 years. 533 00:33:24,003 --> 00:33:25,936 No one can afford places like this today. 534 00:33:26,005 --> 00:33:28,005 I imagine you miss it terribly. 535 00:33:28,073 --> 00:33:30,607 No, I don't think I do anymore. 536 00:33:30,676 --> 00:33:33,176 I just don't have anything to replace it with. 537 00:33:33,245 --> 00:33:34,805 I say, what time do you have to be back? 538 00:33:34,847 --> 00:33:36,279 7:00 sharp. 539 00:33:36,348 --> 00:33:38,281 Oh, I wish you could have dinner with me. 540 00:33:38,350 --> 00:33:40,061 I don't know when I'll get another free evening. 541 00:33:40,085 --> 00:33:42,953 There's some sort of party every night from now on. 542 00:33:43,022 --> 00:33:44,154 Can't you? 543 00:33:44,223 --> 00:33:47,057 I don't know. You know how Tom is. 544 00:33:47,126 --> 00:33:48,492 Will you try? 545 00:33:48,560 --> 00:33:49,659 Yes, I'll try. 546 00:33:49,728 --> 00:33:51,094 Good. 547 00:33:52,765 --> 00:33:54,464 Hello. 548 00:33:54,533 --> 00:33:56,466 Hi. Back on time. 549 00:33:56,535 --> 00:33:57,868 How was the afternoon? 550 00:33:57,936 --> 00:33:59,514 Oh, it was wonderful. How were your dancers? 551 00:33:59,538 --> 00:34:00,837 Dancers. 552 00:34:00,906 --> 00:34:02,506 What do you want to do tonight? 553 00:34:02,574 --> 00:34:04,975 Oh, I'm kind of tired, Ellie. 554 00:34:05,044 --> 00:34:07,577 I thought I'd just skip dinner and go straight to bed. 555 00:34:07,646 --> 00:34:08,979 Would you mind? 556 00:34:09,048 --> 00:34:11,181 Oh, no, no. It's a good idea. 557 00:34:11,250 --> 00:34:12,730 That country air really knocks me out. 558 00:34:12,785 --> 00:34:14,384 Yeah. Sure you don't mind? 559 00:34:14,453 --> 00:34:16,820 Oh, gosh, no. As a matter of fact, 560 00:34:16,889 --> 00:34:18,900 I think I'll turn in right now, if it's all right with you? 561 00:34:18,924 --> 00:34:20,490 It's a good idea. Yeah. 562 00:34:20,559 --> 00:34:22,526 It's been a kind of a rough day. Yeah. 563 00:34:22,594 --> 00:34:23,727 Good night, honey. 564 00:34:23,796 --> 00:34:26,963 Good night, Tommy. Sweet dreams. 565 00:34:58,997 --> 00:35:01,264 Taxi, please. 566 00:35:03,435 --> 00:35:05,135 Thank you. 567 00:35:06,638 --> 00:35:08,305 Taxi. 568 00:35:11,777 --> 00:35:13,276 Thank you. 569 00:35:26,024 --> 00:35:28,492 Ha ha ha ha ha. 570 00:35:30,062 --> 00:35:32,162 More coffee? Thank you. 571 00:35:32,231 --> 00:35:34,464 Yes, Ellie and I have done quite a few shows together. 572 00:35:34,533 --> 00:35:36,233 Do you like to dance? 573 00:35:36,301 --> 00:35:39,136 Yes, yes. It's hard work, but it's fun. 574 00:35:39,204 --> 00:35:41,571 What made you decide to dance? 575 00:35:41,640 --> 00:35:43,240 Oh, a very silly reason. 576 00:35:43,308 --> 00:35:44,808 How silly? 577 00:35:44,877 --> 00:35:48,011 Well, when I was 11, I fell in love for the first time 578 00:35:48,080 --> 00:35:49,579 with a boy much older. 579 00:35:49,648 --> 00:35:50,648 12? 580 00:35:50,716 --> 00:35:52,315 Mm-mmm. 13. 581 00:35:52,384 --> 00:35:55,585 His name was Alonzo, and I was so happy 582 00:35:55,654 --> 00:35:57,821 that suddenly all I wanted to do was to dance, 583 00:35:57,890 --> 00:36:01,158 so I figured that if I danced when I was happy, 584 00:36:01,226 --> 00:36:02,792 I should be happy if I danced. 585 00:36:02,861 --> 00:36:04,194 Is that silly enough? 586 00:36:04,263 --> 00:36:05,996 I think so. 587 00:36:06,064 --> 00:36:08,198 I felt so good about Alonzo 588 00:36:08,267 --> 00:36:11,301 I used to close my eyes and pretend I could dance all over the floor, 589 00:36:11,370 --> 00:36:12,936 walls, even the ceiling. 590 00:36:13,005 --> 00:36:14,304 If you ever learn to do that, 591 00:36:14,373 --> 00:36:15,972 I can get you a very good booking. 592 00:36:16,041 --> 00:36:17,041 You want anything else? 593 00:36:17,075 --> 00:36:19,109 No. Let's go. 594 00:36:23,515 --> 00:36:24,981 You better not take me home. 595 00:36:25,050 --> 00:36:26,550 Why not? 596 00:36:26,618 --> 00:36:28,451 It's a long way, and besides, this is Friday. 597 00:36:28,520 --> 00:36:30,240 And Friday I have to stop and see my father. 598 00:36:30,289 --> 00:36:31,988 Oh, I'd like to meet him. Cabby! 599 00:36:32,057 --> 00:36:33,101 All right. Uh, what's the address? 600 00:36:33,125 --> 00:36:34,858 150 Mitchell street. 601 00:36:34,927 --> 00:36:36,826 Cabby, could you take us to 150 Mitchell street? 602 00:36:36,895 --> 00:36:39,462 Love to, governor. Love to. 603 00:36:46,738 --> 00:36:48,004 Wait, will you please, driver? 604 00:36:48,073 --> 00:36:49,506 Love to, governor, love to. 605 00:36:49,575 --> 00:36:51,508 See? That's my father. He's the proprietor. 606 00:36:51,577 --> 00:36:52,876 Oh? 607 00:36:52,945 --> 00:36:54,878 Oh, dear. I do hope he won't offend you. 608 00:36:54,947 --> 00:36:56,479 He's quite impossible, really. 609 00:36:56,548 --> 00:36:58,126 He and my mum have been separated for 3 years, 610 00:36:58,150 --> 00:37:00,717 and I have to stop here every Friday and get her money. 611 00:37:00,786 --> 00:37:02,219 Why doesn't your mother do it? 612 00:37:02,287 --> 00:37:03,464 They're not speaking to each other. 613 00:37:03,488 --> 00:37:04,688 So I says to him 614 00:37:04,756 --> 00:37:06,323 "McBride, every time you get 4 drinks 615 00:37:06,391 --> 00:37:07,724 "under that belt of yours, 616 00:37:07,793 --> 00:37:09,526 "you become a bloomin' nuisance. 617 00:37:09,595 --> 00:37:11,528 "And what's more, every time you fall down, 618 00:37:11,597 --> 00:37:13,730 you chip a piece out of the bar with your chin." 619 00:37:13,799 --> 00:37:15,332 So I says, "from now on..." 620 00:37:15,400 --> 00:37:17,934 Annie! Well, my little girl, how are you, dear? 621 00:37:18,003 --> 00:37:19,736 Hello, Jamie. Tom, this is my father. 622 00:37:19,805 --> 00:37:21,171 Father, this is Tom Bowen. 623 00:37:21,240 --> 00:37:22,383 Glad to know you, Mr. Ashmond. 624 00:37:22,407 --> 00:37:23,340 Pleased to meet you, sir. 625 00:37:23,408 --> 00:37:24,941 To the royal couple. 626 00:37:25,010 --> 00:37:27,544 Bowen, eh? I used to know a Willy Bowen. 627 00:37:27,613 --> 00:37:29,346 Good old Willy. Married a girl 628 00:37:29,414 --> 00:37:31,948 we used to know named Gladys Oxley. 629 00:37:32,017 --> 00:37:34,184 I don't think you knew Gladys, Annie. 630 00:37:34,253 --> 00:37:35,752 Very happy they were for years. 631 00:37:35,821 --> 00:37:37,354 Then one night, good old Willy 632 00:37:37,422 --> 00:37:40,190 threw her right out of the window. Nobody knows why. 633 00:37:40,259 --> 00:37:42,959 But I always figured that they must've had an argument. 634 00:37:43,028 --> 00:37:45,195 I don't suppose you'd be any relation. 635 00:37:45,264 --> 00:37:47,408 Why, no. I don't believe I have any relatives over here. 636 00:37:47,432 --> 00:37:49,099 Over here? I'm from America. 637 00:37:49,167 --> 00:37:51,368 America?! Get out of my pub! Leave the premises! 638 00:37:51,436 --> 00:37:53,248 I'm not on speaking terms with the United States! 639 00:37:53,272 --> 00:37:54,571 Jamie! How dare you bring 640 00:37:54,640 --> 00:37:55,472 another yank to my tavern! 641 00:37:55,540 --> 00:37:57,374 Out, do you hear? Out! 642 00:37:57,442 --> 00:37:58,486 Wait. What's the matter with the United States? 643 00:37:58,510 --> 00:38:00,877 Matter? You owe me money, you do. 644 00:38:00,946 --> 00:38:02,979 Where is it? Here, look at this. 645 00:38:03,048 --> 00:38:05,248 £2.10 run up by your bloomin' soldiers, 646 00:38:05,317 --> 00:38:06,883 and what do they do? Upped it! 647 00:38:06,952 --> 00:38:08,084 Walked out without payin'! 648 00:38:08,153 --> 00:38:09,085 I'll not serve you a drink, sir. 649 00:38:09,154 --> 00:38:10,453 Now stop it, Jamie. 650 00:38:10,522 --> 00:38:12,255 To the royal couple. 651 00:38:12,324 --> 00:38:14,257 Well, I can't allow Anglo-American relations 652 00:38:14,326 --> 00:38:15,892 to be threatened like this. 653 00:38:15,961 --> 00:38:17,093 I'd like to square that bill. 654 00:38:17,162 --> 00:38:18,461 Tom, you shouldn't. 655 00:38:18,530 --> 00:38:20,897 Oh, sure. How much is that? £2.10? 656 00:38:20,966 --> 00:38:22,265 There you are, sir. 657 00:38:22,334 --> 00:38:24,100 Now there's a gentleman for you. 658 00:38:24,169 --> 00:38:26,269 Not at all like that other yank you're so fond of. 659 00:38:26,338 --> 00:38:27,971 Yes. Now, you can just add 10 Bob to that 660 00:38:28,040 --> 00:38:29,472 and give it to me for mother. 661 00:38:29,541 --> 00:38:31,474 Has she found out when we go to the palace yet? 662 00:38:31,543 --> 00:38:33,009 Or is she keepin' it from me? 663 00:38:33,078 --> 00:38:34,344 £3.00, Jamie. 664 00:38:34,413 --> 00:38:36,279 You see, we sent a little token 665 00:38:36,348 --> 00:38:38,281 to the Royal Highnesses for the weddin', 666 00:38:38,350 --> 00:38:40,283 and accordin' to the papers, anybody who did 667 00:38:40,352 --> 00:38:42,252 are allowed to see the weddin' presents. 668 00:38:42,321 --> 00:38:43,953 That's a nice custom. 669 00:38:44,022 --> 00:38:46,089 £3.00, Jamie. 670 00:38:46,158 --> 00:38:48,058 Oh, all right. Here. 671 00:38:50,095 --> 00:38:52,429 What you countin' for? Don't you trust me? 672 00:38:52,497 --> 00:38:54,331 Just like her mother... No faith. 673 00:38:54,399 --> 00:38:56,032 You're 5 shillings short. 674 00:38:56,101 --> 00:38:59,035 Oh? That's what you might call a typographical error. 675 00:38:59,104 --> 00:39:00,770 Here. Thank you. 676 00:39:00,839 --> 00:39:02,839 We'd better go. Good night, Jamie. 677 00:39:02,908 --> 00:39:04,641 Good night, dearie. Good night, pal. 678 00:39:04,710 --> 00:39:05,642 Good night, buddy. 679 00:39:05,711 --> 00:39:07,777 To the royal couple. 680 00:39:16,922 --> 00:39:18,054 Thanks. 681 00:39:18,123 --> 00:39:19,656 Looks like mother is still up. 682 00:39:19,725 --> 00:39:21,458 Ever since she and Jamie separated, 683 00:39:21,526 --> 00:39:23,660 she can never get to sleep till I get home. 684 00:39:23,729 --> 00:39:26,596 Let's walk a minute and get some nice fresh fog. 685 00:39:35,941 --> 00:39:38,875 Who, uh... Who's the yank you're so fond of? 686 00:39:38,944 --> 00:39:40,310 Hal Rayton. 687 00:39:40,379 --> 00:39:42,545 He's my fiancé. 688 00:39:42,614 --> 00:39:44,314 You don't sound very happy about it. 689 00:39:44,383 --> 00:39:45,682 Oh, I am, really. 690 00:39:45,751 --> 00:39:47,083 Is it a secret? 691 00:39:47,152 --> 00:39:49,319 No. Well, this is ridiculous. 692 00:39:49,388 --> 00:39:50,687 He's in Chicago. 693 00:39:50,756 --> 00:39:51,688 Illinois? 694 00:39:51,757 --> 00:39:52,689 He lives there. 695 00:39:52,758 --> 00:39:53,690 And you live here? 696 00:39:53,759 --> 00:39:55,091 Yes. 697 00:39:55,160 --> 00:39:56,637 If you keep that arrangement after your marriage, 698 00:39:56,661 --> 00:39:58,695 you'll be very happy. 699 00:39:58,764 --> 00:40:00,063 How long since you've seen him? 700 00:40:00,132 --> 00:40:01,364 Oh, about 2 years. 701 00:40:01,433 --> 00:40:03,233 2 years? [Whistles] 702 00:40:03,301 --> 00:40:05,101 And you're still in love with him? 703 00:40:05,170 --> 00:40:07,103 Well, I've never thought of not being. 704 00:40:07,172 --> 00:40:08,671 Do you hear from him very often? 705 00:40:08,740 --> 00:40:10,173 Every few days, as a rule. 706 00:40:10,242 --> 00:40:12,108 Oh? 707 00:40:12,177 --> 00:40:14,511 Actually, I haven't heard from him for 2 months now, 708 00:40:14,579 --> 00:40:16,346 but he's probably been busy. 709 00:40:16,415 --> 00:40:17,580 I wrote to him tonight 710 00:40:17,649 --> 00:40:19,215 and told him I was in your show 711 00:40:19,284 --> 00:40:21,351 and asked him to call me opening night. 712 00:40:21,420 --> 00:40:23,798 I assume you have some plans about getting together in the future. 713 00:40:23,822 --> 00:40:25,355 Oh, yes. 714 00:40:25,424 --> 00:40:27,524 Are you going over there, is he coming over here, 715 00:40:27,592 --> 00:40:30,126 or are you going to meet in the middle? 716 00:40:30,195 --> 00:40:32,929 You see, he works in Ogilvy's department store in Chicago. 717 00:40:32,998 --> 00:40:34,531 Oh? Well? 718 00:40:34,599 --> 00:40:36,733 As soon as he makes enough to send for me... 719 00:40:36,802 --> 00:40:38,535 Or I make enough to go over there, 720 00:40:38,603 --> 00:40:39,769 we're going to be married. 721 00:40:39,838 --> 00:40:41,471 That's fine. 722 00:40:43,608 --> 00:40:45,375 You... you don't mind, do you? 723 00:40:45,444 --> 00:40:46,543 Mind what? 724 00:40:46,611 --> 00:40:48,144 My getting married, I mean. 725 00:40:48,213 --> 00:40:49,779 I should love to go out with you again. 726 00:40:49,848 --> 00:40:51,214 I had an awfully good time. 727 00:40:51,283 --> 00:40:53,383 So did I. Of course, I don't mind. 728 00:40:53,452 --> 00:40:55,385 Actually, I'm kind of glad you're all tied up. 729 00:40:55,454 --> 00:40:56,753 Now we can go out and have fun 730 00:40:56,822 --> 00:40:58,154 without any pressure, can't we? 731 00:40:58,223 --> 00:41:00,323 Yes... I guess so. 732 00:41:01,226 --> 00:41:02,559 Good night, Anne. 733 00:41:02,627 --> 00:41:04,127 Good night, Tom. 734 00:41:15,707 --> 00:41:18,074 Yes, this is New York. We have him on the line. 735 00:41:18,143 --> 00:41:19,909 Mr. Irving Klinger, 736 00:41:19,978 --> 00:41:21,778 we're ready with Mr. Edgar Klinger in London. 737 00:41:21,847 --> 00:41:22,979 Go ahead, please. 738 00:41:23,048 --> 00:41:24,347 Hello, ed? This is Irv! 739 00:41:24,416 --> 00:41:25,748 How are you, Twinsey? 740 00:41:25,817 --> 00:41:27,750 Buzzing, old boy. Simply buzzing. 741 00:41:27,819 --> 00:41:30,153 I got a fast note by air mail from Tombo this morning. 742 00:41:30,222 --> 00:41:31,521 He says everything is terrif. 743 00:41:31,590 --> 00:41:33,523 Oh, well, that is good news. 744 00:41:33,592 --> 00:41:36,526 Tell me, have you heard from Tom? 745 00:41:36,595 --> 00:41:38,361 No. How are things? 746 00:41:38,430 --> 00:41:39,762 Oh, absolutely superb. 747 00:41:39,831 --> 00:41:41,364 I think we shall have 748 00:41:41,433 --> 00:41:43,533 a fantastic opening night tomorrow night. 749 00:41:43,602 --> 00:41:45,002 What about Ellen? Tom having trouble 750 00:41:45,036 --> 00:41:46,536 keeping her caged up at night? 751 00:41:46,605 --> 00:41:48,171 Oh, no. Quite the contrary. 752 00:41:48,240 --> 00:41:50,006 She's been frightfully conscientious. 753 00:41:50,075 --> 00:41:52,175 Goes straight home from the theater each night. 754 00:41:52,244 --> 00:41:53,943 Tom's the one who's been romping about. 755 00:41:54,012 --> 00:41:55,178 Tom? No kidding? 756 00:41:55,247 --> 00:41:56,779 What'd he do, catch himself a chick? 757 00:41:56,848 --> 00:41:59,182 No, no, no. Tom's quite well. 758 00:41:59,251 --> 00:42:01,784 He's taken a fancy to some girl in the show. 759 00:42:01,853 --> 00:42:03,486 Pretty little thing she is, too. 760 00:42:03,555 --> 00:42:04,832 Hey, Eddie, what I called you about... 761 00:42:04,856 --> 00:42:06,689 Call me after the opening, will you? 762 00:42:06,758 --> 00:42:09,192 That light in the window's gonna be me sitting and waiting. 763 00:42:09,261 --> 00:42:11,561 I will, old boy. Don't give it a second thought. 764 00:42:11,630 --> 00:42:13,296 Oh, by the by, how's the mater? 765 00:42:13,365 --> 00:42:15,198 Oh, mom's fine. 766 00:42:15,267 --> 00:42:17,567 Oh, splendid. Do give her a peck on the cheek for me. 767 00:42:17,636 --> 00:42:18,946 I got you. Dig you tomorrow night. 768 00:42:18,970 --> 00:42:20,570 Pip now. 769 00:42:20,639 --> 00:42:21,738 "Pip now"? 770 00:42:23,074 --> 00:42:24,374 "Dig you"? 771 00:42:27,612 --> 00:42:29,312 [Crowd noise] 772 00:42:29,381 --> 00:42:31,414 What's all the commotion about down there? 773 00:42:31,483 --> 00:42:33,816 It's some regiment that hasn't paraded its finery in years. 774 00:42:33,885 --> 00:42:36,125 Gosh, you can just feel the excitement growing, can't you? 775 00:42:36,154 --> 00:42:38,488 After all, the wedding's only a week off. 776 00:42:38,557 --> 00:42:40,757 I wonder what the groom is doing this morning. 777 00:42:40,825 --> 00:42:42,559 Why don't you call him and ask him? 778 00:42:42,627 --> 00:42:43,560 Very funny. 779 00:42:43,628 --> 00:42:45,495 I thought it was. 780 00:42:45,564 --> 00:42:47,764 What time did you get in last night, lover boy? 781 00:42:47,832 --> 00:42:49,399 Oh, around 11:00, I guess. 782 00:42:49,467 --> 00:42:50,912 I don't know. I didn't pay much attention. 783 00:42:50,936 --> 00:42:53,202 Well, I did. It was around 2:00. 784 00:42:53,271 --> 00:42:55,772 My, you're a busy little man these P.M.S, aren't you? 785 00:42:55,840 --> 00:42:57,407 We were just having a few laughs. 786 00:42:57,475 --> 00:42:58,408 Just a few laughs. 787 00:42:58,476 --> 00:42:59,409 That's all. 788 00:42:59,477 --> 00:43:00,343 Ha. 789 00:43:00,412 --> 00:43:01,578 [Door buzzes] 790 00:43:01,646 --> 00:43:03,046 Come in. 791 00:43:03,114 --> 00:43:04,614 Morning. 792 00:43:04,683 --> 00:43:06,093 Why, Johnny, what a pleasant surprise. 793 00:43:06,117 --> 00:43:06,950 How are you? Fine. 794 00:43:07,018 --> 00:43:08,284 Hi, John. Hello, Tom. 795 00:43:08,353 --> 00:43:09,463 I thought this was as good a place as any 796 00:43:09,487 --> 00:43:10,687 to see the parade. 797 00:43:10,755 --> 00:43:12,221 Oh, we have a sensational view. 798 00:43:12,290 --> 00:43:13,601 Oh, before I forget... Your ticket for the opening. 799 00:43:13,625 --> 00:43:14,802 Second row, right on the aisle. 800 00:43:14,826 --> 00:43:15,758 Wonderful. Thanks very much. 801 00:43:15,827 --> 00:43:17,026 What time is the parade? 802 00:43:17,095 --> 00:43:18,595 It should pass here any minute. 803 00:43:18,663 --> 00:43:20,007 I say, Ellen, wonderful seeing you again. 804 00:43:20,031 --> 00:43:21,297 How's the show going? 805 00:43:21,366 --> 00:43:23,933 Oh, just fine. It's been a long time. 806 00:43:24,002 --> 00:43:25,368 I know. 4 days. 807 00:43:25,437 --> 00:43:26,957 Look, tomorrow night after the opening, 808 00:43:27,005 --> 00:43:28,071 Edgar's giving a party. 809 00:43:28,139 --> 00:43:29,739 You're going with me, ok? 810 00:43:29,808 --> 00:43:30,818 Ok. It'll take a little doing, though. 811 00:43:30,842 --> 00:43:32,375 Why? 812 00:43:32,444 --> 00:43:33,724 There's a huge affair being given, 813 00:43:33,778 --> 00:43:35,022 and I'm supposed to take someone. 814 00:43:35,046 --> 00:43:36,090 But you can get out of it, can't you? 815 00:43:36,114 --> 00:43:37,547 This is my opening night. 816 00:43:37,616 --> 00:43:39,549 Besides, if you don't take me, nobody will. 817 00:43:39,618 --> 00:43:42,051 I haven't been out with a soul but you since I got here. 818 00:43:42,120 --> 00:43:43,386 I'll get out of it. 819 00:43:43,455 --> 00:43:44,954 [Bagpipes and drums playing loudly] 820 00:43:45,023 --> 00:43:46,200 You're looking so well these days. 821 00:43:46,224 --> 00:43:47,390 Thank you. 822 00:43:47,459 --> 00:43:48,758 I think about you so much. 823 00:43:48,827 --> 00:43:49,971 I think about you, Ellen. What? 824 00:43:49,995 --> 00:43:51,961 I said, I think about you. 825 00:43:52,030 --> 00:43:53,774 It's so different from anything I've ever felt before. 826 00:43:53,798 --> 00:43:55,164 How? 827 00:43:55,233 --> 00:43:57,166 Well, first of all, I'm not interested 828 00:43:57,235 --> 00:43:58,968 in anybody or anything I do, 829 00:43:59,037 --> 00:44:00,403 and that's completely new for me. 830 00:44:00,472 --> 00:44:02,071 Hmm? 831 00:44:02,140 --> 00:44:05,174 I say, that's completely new for me. 832 00:44:05,243 --> 00:44:08,711 Ellen, I think that this is getting very serious. 833 00:44:13,551 --> 00:44:15,018 What a parade. 834 00:44:15,086 --> 00:44:16,853 I've never seen anything like it in my life. 835 00:44:16,921 --> 00:44:17,687 Parade? 836 00:44:17,756 --> 00:44:18,855 Oh, is it over? 837 00:44:18,923 --> 00:44:20,657 I'll tell them to come back. 838 00:44:20,725 --> 00:44:22,925 Ignore him, Johnny. I'm so excited about tomorrow night. 839 00:44:22,994 --> 00:44:24,293 Come on, girl. 840 00:44:24,362 --> 00:44:25,706 We're due at the theater 5 minutes ago. 841 00:44:25,730 --> 00:44:27,330 In a minute. 842 00:44:27,399 --> 00:44:28,909 Do you realize we've only been out at night together 843 00:44:28,933 --> 00:44:30,667 about 3 times since I've been here? 844 00:44:30,735 --> 00:44:31,668 Well... Come on, come on. 845 00:44:31,736 --> 00:44:33,870 Just a minute. 846 00:44:33,938 --> 00:44:35,538 [Plays melody] 847 00:44:35,607 --> 00:44:37,674 What's that you're playing, Tom? 848 00:44:37,742 --> 00:44:40,877 The song she's supposed to be rehearsing at the theater now. 849 00:44:40,945 --> 00:44:42,879 Well, why don't you rehearse it here? 850 00:44:42,947 --> 00:44:44,881 Oh, that's a good idea. 851 00:44:44,949 --> 00:44:46,883 Is that all right with you, Tommy? 852 00:44:46,951 --> 00:44:47,884 All right. 853 00:44:47,952 --> 00:44:50,153 [Plays intro] 854 00:44:50,221 --> 00:44:56,159 ♪ I wake up and sigh each morning ♪ 855 00:44:56,227 --> 00:45:01,731 ♪ happy the night's gone by ♪ 856 00:45:01,800 --> 00:45:08,571 ♪ I wake up and pray each morning ♪ 857 00:45:08,640 --> 00:45:14,977 ♪ pray that the day will fly ♪ 858 00:45:15,046 --> 00:45:22,752 ♪ and then I sit back and smile ♪ 859 00:45:22,821 --> 00:45:27,757 ♪ and dream of that day ♪ 860 00:45:27,826 --> 00:45:35,826 ♪ when I'll be standing by your side, my love ♪ 861 00:45:37,836 --> 00:45:44,941 ♪ the happiest day of my life ♪ 862 00:45:47,679 --> 00:45:55,679 ♪ how my heart will swell with pride, my love ♪ 863 00:45:56,855 --> 00:46:04,855 ♪ the happiest day in a lifetime ♪ 864 00:46:06,865 --> 00:46:14,865 ♪ then as the last words are spoken ♪ 865 00:46:16,107 --> 00:46:24,107 ♪ the bells in the steeple will chime ♪ 866 00:46:28,386 --> 00:46:36,159 ♪ and I will love you so ♪ 867 00:46:36,227 --> 00:46:42,665 ♪ and you will see ♪ 868 00:46:42,734 --> 00:46:47,270 ♪ it will be ♪ 869 00:46:47,338 --> 00:46:54,977 ♪ for a lifetime ♪ 870 00:47:11,529 --> 00:47:15,832 [Piano plays bouncy tune] 871 00:47:15,900 --> 00:47:17,834 Hold it. Hold it, please. 872 00:47:17,902 --> 00:47:19,836 Charlie, what time is it? 873 00:47:19,904 --> 00:47:21,137 Uh, it's 4 A.M., sir. 874 00:47:21,206 --> 00:47:23,005 Well, that's enough. 875 00:47:23,074 --> 00:47:24,919 All right, everybody. That'll be all for tonight. 876 00:47:24,943 --> 00:47:26,387 I'm sorry to keep you working so late. 877 00:47:26,411 --> 00:47:27,777 What about our last 2 numbers? 878 00:47:27,846 --> 00:47:29,345 We don't have to rehearse those. 879 00:47:29,414 --> 00:47:30,313 You were fine on them this afternoon. 880 00:47:30,381 --> 00:47:31,547 Yeah, I thought so, too. 881 00:47:31,616 --> 00:47:32,976 Show looks pretty good, doesn't it? 882 00:47:33,017 --> 00:47:33,950 Not bad. Anne? 883 00:47:34,018 --> 00:47:35,952 Yes? Excuse me. 884 00:47:36,020 --> 00:47:37,553 Don't forget tomorrow night. 885 00:47:37,622 --> 00:47:39,355 The opening? How could I? 886 00:47:39,424 --> 00:47:40,623 Oh, yes, do try to make that. 887 00:47:40,692 --> 00:47:42,158 We'd love to have you. 888 00:47:42,227 --> 00:47:44,560 No, I meant afterwards. Edgar's giving a party. 889 00:47:44,629 --> 00:47:45,561 We'll go together. 890 00:47:45,630 --> 00:47:47,797 Oh, Tom, I can't. 891 00:47:47,866 --> 00:47:49,298 You can't? Why not? 892 00:47:49,367 --> 00:47:50,967 Hal is calling me. 893 00:47:51,035 --> 00:47:53,803 That's right. I forgot all about him. 894 00:47:53,872 --> 00:47:54,872 Well, it doesn't matter. 895 00:47:54,906 --> 00:47:56,873 I wouldn't bother, 896 00:47:56,941 --> 00:47:58,853 except I haven't heard from him in such a long time now, 897 00:47:58,877 --> 00:48:00,343 and I do have to talk to him. 898 00:48:00,411 --> 00:48:02,011 Taking the bus home tonight, Anne? 899 00:48:02,080 --> 00:48:03,412 I'll be right with you. 900 00:48:03,481 --> 00:48:04,814 I'm sorry, Tom. 901 00:48:04,883 --> 00:48:08,017 That's all right. It's all right. 902 00:48:08,086 --> 00:48:11,487 Charlie: What time tomorrow, sir? 903 00:48:11,556 --> 00:48:13,756 3:00 for the company. 11:00 for miss Bowen and me. 904 00:48:13,825 --> 00:48:14,757 Yes, sir. 905 00:48:14,826 --> 00:48:16,659 11:00? What for, Tom? 906 00:48:16,728 --> 00:48:18,861 I wanna take those 2 numbers we didn't do tonight. 907 00:48:18,930 --> 00:48:20,696 I thought you were satisfied with them. 908 00:48:20,765 --> 00:48:22,431 There's still a few rough spots. 909 00:48:22,500 --> 00:48:25,034 Say, what happened to you? Did you get stood up? 910 00:48:25,103 --> 00:48:26,836 What are you talking about? 911 00:48:26,905 --> 00:48:29,438 My, what a manic-depressive life you lead. 912 00:48:29,507 --> 00:48:32,041 It's going to be a marvelous party tomorrow night. 913 00:48:32,110 --> 00:48:34,877 I'm going with John. Who are you taking? 914 00:48:34,946 --> 00:48:38,514 ♪ Every night at 7:00 ♪ 915 00:48:38,583 --> 00:48:40,983 ♪ dum bum bum Dee um... ♪ 916 00:48:42,353 --> 00:48:44,520 ♪ Da da dum da Dee ♪ 917 00:48:44,589 --> 00:48:45,688 ♪ dum de dum dum... ♪ 918 00:48:45,757 --> 00:48:46,555 Where's the key? 919 00:48:46,624 --> 00:48:47,690 You have it. 920 00:48:47,759 --> 00:48:49,458 I have not. I gave it to you. 921 00:48:49,527 --> 00:48:51,861 I suppose I'll have to go all the way down to the desk... 922 00:48:51,930 --> 00:48:53,863 See? If you think nice things, 923 00:48:53,932 --> 00:48:57,733 all doors open to you. 924 00:48:57,802 --> 00:49:00,937 Is that your message for the day? 925 00:49:01,005 --> 00:49:02,805 Flowers! For me? 926 00:49:02,874 --> 00:49:04,307 I wonder who they're from. 927 00:49:04,375 --> 00:49:05,541 Not from me. 928 00:49:05,610 --> 00:49:06,610 Well, that I know. 929 00:49:06,644 --> 00:49:08,210 Who? 930 00:49:08,279 --> 00:49:10,746 It's from John. He can't make the opening. 931 00:49:10,815 --> 00:49:12,882 He can't? My, what a shame. 932 00:49:12,951 --> 00:49:15,429 I had a feeling this morning he wasn't gonna be able to make it, 933 00:49:15,453 --> 00:49:16,797 but he just didn't know how to tell me. 934 00:49:16,821 --> 00:49:17,987 Now, isn't that terrible? 935 00:49:18,056 --> 00:49:19,655 Now, isn't that terrible? 936 00:49:19,724 --> 00:49:21,791 He's weak, and I just hate weak people! 937 00:49:21,859 --> 00:49:23,392 Yes, dear, I know you do. 938 00:49:23,461 --> 00:49:25,161 Up one minute, down the next. 939 00:49:25,229 --> 00:49:27,797 What a manic-depressive life you lead. 940 00:49:27,865 --> 00:49:31,968 Oh, all right, all right. So we're even. 941 00:49:32,036 --> 00:49:34,170 Who are you going with tomorrow night? 942 00:49:34,238 --> 00:49:35,604 I don't know. 943 00:49:35,673 --> 00:49:38,240 Well, why don't you take me? 944 00:49:38,309 --> 00:49:40,476 I think we should go together anyway, don't you? 945 00:49:40,545 --> 00:49:42,812 After all, we're the stars of the show. 946 00:49:42,880 --> 00:49:44,413 Yes, I think we should. 947 00:49:44,482 --> 00:49:46,349 Miss Bowen, may I escort you 948 00:49:46,417 --> 00:49:48,417 to Klinger's clambake tomorrow night? 949 00:49:48,486 --> 00:49:51,120 [Southern accent] Why, I'd be delighted! 950 00:49:51,189 --> 00:49:54,623 And what a surprise you're askin' me! 951 00:49:54,692 --> 00:49:56,926 Oh, Tommy, let's be terrific tomorrow night. 952 00:49:56,995 --> 00:49:57,927 We'll be cosmic. 953 00:49:57,996 --> 00:49:58,928 Stupendous! 954 00:49:58,997 --> 00:50:01,230 A smash! We hope. 955 00:50:02,767 --> 00:50:04,500 And, Ellen, don't forget... 956 00:50:04,569 --> 00:50:06,936 That's still the most important thing. 957 00:50:07,005 --> 00:50:09,672 Yes, Tommy... I know it is. 958 00:50:10,775 --> 00:50:11,707 Good night. 959 00:50:11,776 --> 00:50:13,042 Good night. 960 00:50:25,390 --> 00:50:26,655 Oh, yeah, yeah! 961 00:50:26,724 --> 00:50:28,324 You listen to me just once! 962 00:50:28,393 --> 00:50:30,326 Oh, sure, sure! 963 00:50:30,395 --> 00:50:31,560 I told you a million times. 964 00:50:31,629 --> 00:50:33,362 You never wanna listen to me. 965 00:50:33,431 --> 00:50:35,364 So I said it, so you heard it, so you're mad. 966 00:50:35,433 --> 00:50:36,532 So what? 967 00:50:36,601 --> 00:50:37,833 So this... It's the last time 968 00:50:37,902 --> 00:50:39,135 I ever go to a party with you! 969 00:50:39,203 --> 00:50:40,736 Will you put that in writin'? 970 00:50:40,805 --> 00:50:42,016 You're always makin' cracks, makin' cracks! 971 00:50:42,040 --> 00:50:43,139 Like what? 972 00:50:43,207 --> 00:50:44,974 You always humilate me, humilate me. 973 00:50:45,043 --> 00:50:46,763 Didn't your mother never teach ya no manners? 974 00:50:46,811 --> 00:50:47,710 I ain't never had no mother. 975 00:50:47,779 --> 00:50:49,378 We was too poor. 976 00:50:49,447 --> 00:50:50,791 Say, what's the matter with you lately? 977 00:50:50,815 --> 00:50:52,548 You used to tell me you loved me. 978 00:50:52,617 --> 00:50:54,984 You used to treat me like a high-class dame. 979 00:50:55,053 --> 00:50:55,985 Well, usen't ya? 980 00:50:56,054 --> 00:50:56,886 So I used. 981 00:50:56,954 --> 00:50:58,154 There. So you admit it. 982 00:50:58,222 --> 00:50:59,388 I ain't admittin' nothin'! 983 00:50:59,457 --> 00:51:00,689 I'll give ya one more chance. 984 00:51:00,758 --> 00:51:02,191 Do you love me or don't ya? 985 00:51:02,260 --> 00:51:03,893 No, I don't! 986 00:51:03,961 --> 00:51:06,562 Quit stallin'! I want a direct answer. 987 00:51:06,631 --> 00:51:08,764 Oh... 988 00:51:08,833 --> 00:51:11,667 Listen, kid, there's one thing about you I can't understand... 989 00:51:11,736 --> 00:51:13,235 ♪ How could you believe me ♪ 990 00:51:13,304 --> 00:51:15,438 ♪ when I said I loved you ♪ 991 00:51:15,506 --> 00:51:19,675 ♪ when you know I've been a liar all my life? ♪ 992 00:51:19,744 --> 00:51:23,045 ♪ You've had that reputation since you was a youth ♪ 993 00:51:23,114 --> 00:51:24,447 ♪ you must've been insane ♪ 994 00:51:24,515 --> 00:51:27,249 ♪ to think I'd tell you the truth ♪ 995 00:51:27,318 --> 00:51:28,684 ♪ how could I believe you ♪ 996 00:51:28,753 --> 00:51:30,686 ♪ when you said we'd marry? ♪ 997 00:51:30,755 --> 00:51:34,457 ♪ Why, you know I'd rather hang than have a wife ♪ 998 00:51:34,525 --> 00:51:38,260 ♪ I know I said I'd make you mine ♪ 999 00:51:38,329 --> 00:51:40,262 ♪ now wouldn't youse know that I would go ♪ 1000 00:51:40,331 --> 00:51:42,264 ♪ for that old line ♪ 1001 00:51:42,333 --> 00:51:44,066 ♪ how could you believe me ♪ 1002 00:51:44,135 --> 00:51:45,901 ♪ when I said I loved you ♪ 1003 00:51:45,970 --> 00:51:48,070 ♪ when you know I've been a liar ♪ 1004 00:51:48,139 --> 00:51:49,905 ♪ you sure have been a liar ♪ 1005 00:51:49,974 --> 00:51:51,907 ♪ a double-crossin' liar ♪ 1006 00:51:51,976 --> 00:51:53,476 ♪ a double-crossin' liar ♪ 1007 00:51:53,544 --> 00:51:57,279 ♪ all my doggone cheatin' life? ♪ 1008 00:51:57,348 --> 00:52:00,583 ♪ You said you would love me long ♪ 1009 00:52:00,651 --> 00:52:02,084 So what? 1010 00:52:02,153 --> 00:52:04,653 ♪ And never would do me wrong ♪ 1011 00:52:04,722 --> 00:52:06,088 Stop bending the suit! 1012 00:52:06,157 --> 00:52:08,657 ♪ Faithful you'd always be ♪ 1013 00:52:08,726 --> 00:52:09,925 Me? 1014 00:52:09,994 --> 00:52:11,494 ♪ Why, baby, you must be loony ♪ 1015 00:52:11,562 --> 00:52:16,198 ♪ to trust a lower-than-low two-timer like me ♪ 1016 00:52:18,169 --> 00:52:21,070 ♪ you said I'd have everything ♪ 1017 00:52:21,139 --> 00:52:22,505 Get her. 1018 00:52:22,573 --> 00:52:25,074 ♪ A beautiful diamond ring ♪ 1019 00:52:25,143 --> 00:52:26,742 Ha ha ha. 1020 00:52:26,811 --> 00:52:28,911 ♪ A bungalow by the sea ♪ 1021 00:52:28,980 --> 00:52:30,746 A bungalow yet. 1022 00:52:30,815 --> 00:52:32,515 ♪ You're really naive to ever believe ♪ 1023 00:52:32,583 --> 00:52:35,084 ♪ a full-of-baloney phony like me ♪ 1024 00:52:35,153 --> 00:52:37,086 Boy, I sure must've lost my head. 1025 00:52:37,155 --> 00:52:39,121 You ain't lost nothin' you never had. 1026 00:52:39,190 --> 00:52:42,124 ♪ What about the time you went to Indiana? ♪ 1027 00:52:42,193 --> 00:52:43,425 ♪ I was lyin' ♪ 1028 00:52:43,494 --> 00:52:46,195 ♪ I was down in Ala... bam ♪ 1029 00:52:46,264 --> 00:52:48,030 ♪ you said you had some business ♪ 1030 00:52:48,099 --> 00:52:50,032 ♪ you had to complete ♪ 1031 00:52:50,101 --> 00:52:51,200 ♪ what I was doin' ♪ 1032 00:52:51,269 --> 00:52:54,036 ♪ I would be a cad to repeat ♪ 1033 00:52:54,105 --> 00:52:57,640 ♪ what about the evenin's you was with your mother? ♪ 1034 00:52:57,708 --> 00:53:01,143 ♪ I was rompin' with another honey lamb ♪ 1035 00:53:01,212 --> 00:53:05,447 ♪ to think you swore our love was real ♪ 1036 00:53:05,516 --> 00:53:09,118 ♪ baby, leave us not forget that I'm a heel ♪ 1037 00:53:09,187 --> 00:53:12,454 ♪ how could I believe you when you said you loved me? ♪ 1038 00:53:12,523 --> 00:53:14,223 ♪ When you know I've been a liar ♪ 1039 00:53:14,292 --> 00:53:16,058 ♪ a good-for-nothin' liar ♪ 1040 00:53:16,127 --> 00:53:19,962 ♪ all my good-for-nothin' life ♪ 1041 00:54:43,180 --> 00:54:44,446 Hey! 1042 00:54:57,795 --> 00:54:58,861 Yee-hoo! 1043 00:55:20,017 --> 00:55:21,250 Hey! 1044 00:55:26,824 --> 00:55:27,890 Hey! 1045 00:56:00,257 --> 00:56:01,523 Ooh! 1046 00:56:02,626 --> 00:56:04,126 Ow! Ooh! 1047 00:56:14,305 --> 00:56:16,405 ♪ You know you've been a liar ♪ 1048 00:56:16,474 --> 00:56:18,040 ♪ I know I've been a liar ♪ 1049 00:56:18,109 --> 00:56:19,842 ♪ a double-crossin' liar ♪ 1050 00:56:19,910 --> 00:56:21,643 ♪ a double-crossin' liar ♪ 1051 00:56:21,712 --> 00:56:27,316 ♪ all your good-for-nothin' life ♪ 1052 00:56:33,057 --> 00:56:35,124 [Applause] 1053 00:56:47,905 --> 00:56:49,338 Johnny! 1054 00:56:49,407 --> 00:56:51,740 Darling, I just had to come. I just had to. 1055 00:56:51,809 --> 00:56:53,220 Who's that with Ellen? Oh, I'm so glad. 1056 00:56:53,244 --> 00:56:54,254 The chap with the accent. Who? 1057 00:56:54,278 --> 00:56:55,344 Yes. Him? 1058 00:56:55,413 --> 00:56:56,945 Ah. Brindale. 1059 00:56:57,014 --> 00:56:58,914 They've become very good friends. 1060 00:56:58,983 --> 00:56:59,983 Oh, yes. 1061 00:57:02,520 --> 00:57:04,953 Don't you think we should be getting over to Edgar's? 1062 00:57:05,022 --> 00:57:07,256 Later, Johnny. Tonight's my night, 1063 00:57:07,324 --> 00:57:09,191 and tonight I want to be alone with you. 1064 00:57:09,260 --> 00:57:11,059 When you didn't show up at the opening, 1065 00:57:11,128 --> 00:57:12,428 I didn't even feel like going on. 1066 00:57:12,496 --> 00:57:13,862 How'd you get away from your party? 1067 00:57:13,931 --> 00:57:15,597 Oh, I just walked out. 1068 00:57:15,666 --> 00:57:18,434 I couldn't stand not being with you tonight. 1069 00:57:18,502 --> 00:57:20,235 Ellen... 1070 00:57:20,304 --> 00:57:22,070 Ellen, I think we're in love. 1071 00:57:22,139 --> 00:57:23,872 Yes, darling. I know. 1072 00:57:23,941 --> 00:57:26,041 Well, what are we going to do about it? 1073 00:57:26,110 --> 00:57:27,709 Nothing. 1074 00:57:27,778 --> 00:57:30,078 Well, we can't go on in this indefinite state. 1075 00:57:30,147 --> 00:57:32,080 Well, aren't you happy? 1076 00:57:32,149 --> 00:57:33,215 Oh, you know I am. 1077 00:57:33,284 --> 00:57:34,583 So am I. 1078 00:57:34,652 --> 00:57:36,385 Let's not kill it with improvements, huh? 1079 00:57:38,522 --> 00:57:40,322 But... something might happen. 1080 00:57:40,391 --> 00:57:41,890 Like what? 1081 00:57:41,959 --> 00:57:43,703 Well, someday you might look over my shoulder 1082 00:57:43,727 --> 00:57:45,093 and see someone else. 1083 00:57:45,162 --> 00:57:46,094 Someone else? 1084 00:57:46,163 --> 00:57:47,629 Yes. 1085 00:57:49,700 --> 00:57:54,803 ♪ Too late now to forget your smile ♪ 1086 00:57:54,872 --> 00:58:00,509 ♪ the way we cling when we've danced a while ♪ 1087 00:58:00,578 --> 00:58:07,282 ♪ too late now to forget and go on ♪ 1088 00:58:07,351 --> 00:58:15,123 ♪ to someone new ♪ 1089 00:58:15,192 --> 00:58:20,629 ♪ too late now to forget your voice ♪ 1090 00:58:20,698 --> 00:58:26,301 ♪ the way one word makes my heart rejoice ♪ 1091 00:58:26,370 --> 00:58:33,542 ♪ too late now to imagine myself ♪ 1092 00:58:33,611 --> 00:58:40,549 ♪ away from you ♪ 1093 00:58:40,618 --> 00:58:46,989 ♪ all the things we've done together ♪ 1094 00:58:47,057 --> 00:58:52,394 ♪ I relive when we're apart ♪ 1095 00:58:52,463 --> 00:58:59,001 ♪ all the tender fun together ♪ 1096 00:58:59,069 --> 00:59:07,069 ♪ stays on in my heart ♪ 1097 00:59:07,645 --> 00:59:13,582 ♪ how could I ever close the door ♪ 1098 00:59:13,651 --> 00:59:19,588 ♪ and be the same as I was before? ♪ 1099 00:59:19,657 --> 00:59:27,429 ♪ Darling, no, no, I can't anymore ♪ 1100 00:59:27,498 --> 00:59:31,033 ♪ it's too ♪ 1101 00:59:31,101 --> 00:59:36,038 ♪ late ♪ 1102 00:59:36,106 --> 00:59:40,509 ♪ now ♪ 1103 00:59:41,845 --> 00:59:44,746 [Whistling melody] 1104 01:00:01,665 --> 01:00:03,231 Does Tom know how you feel? 1105 01:00:03,300 --> 01:00:04,800 Oh, goodness, no. 1106 01:00:04,868 --> 01:00:06,602 Do you think he'd mind? 1107 01:00:06,670 --> 01:00:08,804 Well, I imagine if he ever found out, 1108 01:00:08,872 --> 01:00:12,808 he'd get us a booking someplace in South Africa just to get me away from you. 1109 01:00:12,876 --> 01:00:14,810 Would you forget about me in South Africa? 1110 01:00:14,878 --> 01:00:16,378 But how could I? 1111 01:00:18,949 --> 01:00:24,653 ♪ All the things we've done together ♪ 1112 01:00:24,722 --> 01:00:29,658 ♪ I relive when we're apart ♪ 1113 01:00:29,727 --> 01:00:36,298 ♪ all the tender fun together ♪ 1114 01:00:36,367 --> 01:00:44,367 ♪ stays on in my heart ♪ 1115 01:00:46,176 --> 01:00:51,113 ♪ how could I ever close the door ♪ 1116 01:00:51,181 --> 01:00:58,120 ♪ and be the same as I was before? ♪ 1117 01:00:58,188 --> 01:01:01,123 ♪ Darling, no ♪ 1118 01:01:01,191 --> 01:01:06,628 ♪ no, I can't anymore ♪ 1119 01:01:06,697 --> 01:01:14,202 ♪ it's too late ♪ 1120 01:01:16,006 --> 01:01:20,042 ♪ now ♪ 1121 01:01:35,292 --> 01:01:36,224 [Tapping] 1122 01:01:36,293 --> 01:01:37,459 Who is it? 1123 01:01:37,528 --> 01:01:38,760 It's me, Jamie. Tom. 1124 01:01:43,534 --> 01:01:45,233 Tommy, me boy, come in. 1125 01:01:45,302 --> 01:01:46,513 Are you all closed up for the night? 1126 01:01:46,537 --> 01:01:48,036 Well, it's after 2:00. 1127 01:01:48,105 --> 01:01:50,005 But I'd never close for you, Tommy boy. 1128 01:01:50,074 --> 01:01:51,406 Thanks. The show went well, eh? 1129 01:01:51,475 --> 01:01:53,408 Oh, fine, fine. 1130 01:01:53,477 --> 01:01:55,255 I didn't feel like going home straight after the party, 1131 01:01:55,279 --> 01:01:56,456 so I thought I'd stop by and say hello. 1132 01:01:56,480 --> 01:01:58,013 Well, you're just in time. 1133 01:01:58,082 --> 01:02:00,816 It was announced we go to see the presents on Monday. 1134 01:02:00,884 --> 01:02:03,819 I was just about to try on me suit for the palace. 1135 01:02:03,887 --> 01:02:05,821 I'll slip into it, you have a look, 1136 01:02:05,889 --> 01:02:07,489 then you can tell me what you think, eh? 1137 01:02:07,558 --> 01:02:08,690 Sure. 1138 01:02:08,759 --> 01:02:10,225 Oh, uh, by the way, 1139 01:02:10,294 --> 01:02:12,260 isn't this Anne's night to visit you? 1140 01:02:12,329 --> 01:02:14,062 Yeah, she was by about an hour ago, 1141 01:02:14,131 --> 01:02:16,832 picked up her money, and stole away like a pickpocket. 1142 01:02:16,900 --> 01:02:18,867 Did her call come through from Chicago? 1143 01:02:18,936 --> 01:02:21,670 No, the bloomin' blighter never called. 1144 01:02:21,739 --> 01:02:22,604 She must be upset. 1145 01:02:22,673 --> 01:02:24,039 Well, I couldn't say. 1146 01:02:24,108 --> 01:02:26,708 I don't know how Annie feels about anything. 1147 01:02:26,777 --> 01:02:28,710 She's not an easy one to get to know. 1148 01:02:28,779 --> 01:02:30,545 Very quiet she is, but deep. 1149 01:02:30,614 --> 01:02:32,114 At least I hope she is deep. 1150 01:02:32,182 --> 01:02:34,616 Or else she's wasting a lot of her time being quiet. 1151 01:02:34,685 --> 01:02:37,352 Well, brace yourself. What do you think? 1152 01:02:37,421 --> 01:02:39,354 Do I look like a gentleman? 1153 01:02:39,423 --> 01:02:41,556 Jamie, you look like a banker. 1154 01:02:41,625 --> 01:02:43,125 But do I look like a gentleman? 1155 01:02:43,193 --> 01:02:44,726 It's written all over you. 1156 01:02:44,795 --> 01:02:47,129 I got it this afternoon from Percy Monroe. 1157 01:02:47,197 --> 01:02:48,930 Last year when he got pneumonia, 1158 01:02:48,999 --> 01:02:50,732 they bought it for him to be buried in. 1159 01:02:50,801 --> 01:02:51,933 But he recovered. 1160 01:02:52,002 --> 01:02:54,136 Well, my only advice is... 1161 01:02:54,204 --> 01:02:56,571 If you meet the royal family... 1162 01:02:56,640 --> 01:02:57,939 I wouldn't bow too low. 1163 01:02:58,008 --> 01:02:59,374 Remember, this is a wedding, 1164 01:02:59,443 --> 01:03:00,842 not a coming-out party. 1165 01:03:02,146 --> 01:03:03,945 I see what you mean. I'll watch it. 1166 01:03:04,014 --> 01:03:04,946 Are you excited? 1167 01:03:05,015 --> 01:03:06,114 Excited, no. 1168 01:03:06,183 --> 01:03:07,183 I'm just scared. 1169 01:03:07,217 --> 01:03:08,817 Why? Nervous and scared. 1170 01:03:08,886 --> 01:03:10,385 It's meetin' the old crow again. 1171 01:03:10,454 --> 01:03:11,765 I haven't clapped eyes on her in 3 years. 1172 01:03:11,789 --> 01:03:13,755 I know. 1173 01:03:13,824 --> 01:03:15,769 It's funny, but if it wasn't for this royal wedding, 1174 01:03:15,793 --> 01:03:17,959 probably I'd never have crossed her path again. 1175 01:03:18,028 --> 01:03:19,639 I'll tell you what: On Monday I'll call for you, 1176 01:03:19,663 --> 01:03:20,762 take you down to meet her. 1177 01:03:20,831 --> 01:03:22,297 I'll give you moral support. 1178 01:03:22,366 --> 01:03:24,232 Now, that's nice of you, Tommy. 1179 01:03:24,301 --> 01:03:25,801 Unusually nice of you. 1180 01:03:25,869 --> 01:03:27,636 You're a good man, you are. 1181 01:03:27,704 --> 01:03:29,004 I don't know what Annie is doing 1182 01:03:29,072 --> 01:03:30,806 waiting for this knucklehead in Chicago 1183 01:03:30,874 --> 01:03:33,642 when she knows a fella like you right here in town. 1184 01:03:33,710 --> 01:03:35,443 That's love, Jamie. 1185 01:03:35,512 --> 01:03:36,812 What about you? 1186 01:03:36,880 --> 01:03:38,647 Do I look like the settling-down kind? 1187 01:03:38,715 --> 01:03:40,182 Come on. Let me out. 1188 01:03:41,084 --> 01:03:41,817 [Key clatters] 1189 01:03:41,885 --> 01:03:43,251 Hup... 1190 01:03:43,320 --> 01:03:45,821 I'll do the bending. I'm dressed for it. 1191 01:03:45,889 --> 01:03:46,988 Thank you, Tommy. 1192 01:03:51,094 --> 01:03:53,195 Good night, buddy. Good night, fella. 1193 01:05:24,254 --> 01:05:28,657 ♪ Everywhere that beauty goes you are ♪ 1194 01:05:30,260 --> 01:05:35,931 ♪ everywhere an orchid grows you are ♪ 1195 01:05:35,999 --> 01:05:38,800 ♪ everything that's young and gay ♪ 1196 01:05:38,869 --> 01:05:42,203 ♪ brighter than a holiday ♪ 1197 01:05:42,272 --> 01:05:46,975 ♪ everywhere the angels play ♪ 1198 01:05:47,044 --> 01:05:50,412 ♪ you are ♪ 1199 01:05:50,480 --> 01:05:54,449 ♪ you're like Paris in April and may ♪ 1200 01:05:54,518 --> 01:05:58,987 ♪ you're New York on a silvery day ♪ 1201 01:05:59,056 --> 01:06:03,224 ♪ a Swiss alp as the sun grows fainter ♪ 1202 01:06:03,293 --> 01:06:07,395 ♪ you're loch lomond when Autumn is the painter ♪ 1203 01:06:07,464 --> 01:06:11,433 ♪ you're moonlight on a night in Capri ♪ 1204 01:06:11,501 --> 01:06:15,637 ♪ and Cape Cod looking out at the sea ♪ 1205 01:06:15,706 --> 01:06:19,841 ♪ you're all places that leave me breathless ♪ 1206 01:06:19,910 --> 01:06:21,443 ♪ and no wonder ♪ 1207 01:06:21,511 --> 01:06:25,347 ♪ you're all the world to me ♪ 1208 01:09:35,705 --> 01:09:38,039 ♪ Every night at 7:00 ♪ 1209 01:09:38,108 --> 01:09:39,507 ♪ dum-da-dum ♪ [Tap tap] 1210 01:09:39,576 --> 01:09:41,442 Ellen: Come in! 1211 01:09:41,511 --> 01:09:43,711 Oh, morning. Oh, hello, Edgar. 1212 01:09:43,780 --> 01:09:46,848 Absolutely fantastic notices, every one! 1213 01:09:46,917 --> 01:09:48,694 You can stay on for years. Have you seen the dailies? 1214 01:09:48,718 --> 01:09:49,617 Rather! 1215 01:09:49,686 --> 01:09:51,219 Oh, we're so thrilled. 1216 01:09:51,288 --> 01:09:53,655 There's been an 8-week call at the libraries. 1217 01:09:53,723 --> 01:09:54,767 There's been a what at the what? 1218 01:09:54,791 --> 01:09:56,224 The libraries, old boy. 1219 01:09:56,293 --> 01:09:58,059 That's what we call our ticket brokers. 1220 01:09:58,128 --> 01:09:59,928 They want blocks of seats, 8 weeks in advance. 1221 01:09:59,963 --> 01:10:01,729 Why didn't you say so? 1222 01:10:01,798 --> 01:10:04,465 Oh, Tom, do you see the one where they say we're brilliant? 1223 01:10:04,534 --> 01:10:05,667 Where? 1224 01:10:05,735 --> 01:10:07,113 Oh, Edgar, have you called Irving yet? 1225 01:10:07,137 --> 01:10:08,069 I'm off to the office now. 1226 01:10:08,138 --> 01:10:09,070 [Telephone rings] 1227 01:10:09,139 --> 01:10:11,239 I'll take it in my room. 1228 01:10:11,308 --> 01:10:13,241 [Ring] Edgar, sit down a second, will ya? 1229 01:10:13,310 --> 01:10:15,677 I want you to do a favor for me. 1230 01:10:15,745 --> 01:10:16,865 Oh, at your command, old boy. 1231 01:10:16,913 --> 01:10:18,479 Look, when you call Irving, 1232 01:10:18,548 --> 01:10:20,648 ask him to find out what happened to a boy 1233 01:10:20,717 --> 01:10:23,251 who used to work at Ogilvy's department store in Chicago. 1234 01:10:23,320 --> 01:10:24,686 His name is, uh, Hal Rayton. 1235 01:10:24,754 --> 01:10:25,887 I've written it all down. 1236 01:10:25,956 --> 01:10:26,988 Oh, right you are. 1237 01:10:27,057 --> 01:10:28,723 Will you do that? 1238 01:10:28,792 --> 01:10:31,259 And, uh, don't say anything to anybody about it, will ya? 1239 01:10:31,328 --> 01:10:32,894 It shall be graveyard, old boy, 1240 01:10:32,963 --> 01:10:34,095 graveyard. 1241 01:10:34,164 --> 01:10:35,164 Cheerio. All right. Thanks. 1242 01:10:36,766 --> 01:10:38,700 This is New York. We're ready, London. 1243 01:10:38,768 --> 01:10:40,501 Mr. Irving Klinger is on the line. 1244 01:10:40,570 --> 01:10:41,703 Hello, hello! 1245 01:10:41,771 --> 01:10:43,705 Irving there? Edgar here. 1246 01:10:43,773 --> 01:10:45,073 Hey, Eddie, so how are things? 1247 01:10:45,141 --> 01:10:46,274 Buzzing right along. 1248 01:10:46,343 --> 01:10:47,909 A smash, huh? So how were the notices? 1249 01:10:47,978 --> 01:10:49,711 Wizard, old boy, wizard! 1250 01:10:49,779 --> 01:10:50,912 That bad, huh? 1251 01:10:50,981 --> 01:10:52,113 No, no, no, no. 1252 01:10:52,182 --> 01:10:53,047 Wizard. 1253 01:10:53,116 --> 01:10:54,515 Wiz-ard! 1254 01:10:54,584 --> 01:10:55,717 Oh, wiz... 1255 01:10:55,785 --> 01:10:57,518 Yes. [Chuckling] 1256 01:10:57,587 --> 01:10:59,520 Now, look, Tom wants you to follow up on a chap 1257 01:10:59,589 --> 01:11:02,423 named Hal Rayton. R-a-y-t-o-n. 1258 01:11:02,492 --> 01:11:04,926 Hal Rayton, huh? What does he do, a single? 1259 01:11:04,995 --> 01:11:07,228 No, Mr. Rayton is not in the theatrical profession. 1260 01:11:07,297 --> 01:11:08,774 He ain't in the theater, so who needs him? 1261 01:11:08,798 --> 01:11:10,732 Oh, it's a personal matter of Tom's. 1262 01:11:10,800 --> 01:11:12,734 Now, when last heard from, Mr. Rayton was employed 1263 01:11:12,802 --> 01:11:14,936 at Ogilvy's department store in Chicago. 1264 01:11:15,005 --> 01:11:16,537 Ogilvy's. Dig ya. 1265 01:11:16,606 --> 01:11:18,740 I'll throw the hassle to our Chicago branch, 1266 01:11:18,808 --> 01:11:21,142 have the whole mess in your lap in a fast 2 days. 1267 01:11:21,211 --> 01:11:22,944 Oh, no, no. That won't be necessary. 1268 01:11:23,013 --> 01:11:24,991 Just follow up on the Rayton matter and let us know. 1269 01:11:25,015 --> 01:11:27,148 Natch. I just said... 1270 01:11:27,217 --> 01:11:29,150 Pip, now. 1271 01:11:29,219 --> 01:11:31,152 Oh, uh, yes, um... 1272 01:11:31,221 --> 01:11:33,688 Uh, dig... you! 1273 01:11:37,227 --> 01:11:40,328 Oh! There's Jamie for you. 1274 01:11:40,397 --> 01:11:43,331 Wouldn't you know he'd be late, even to the palace! 1275 01:11:43,400 --> 01:11:45,767 Now, take it easy, mother. Maybe the traffic was heavy. 1276 01:11:45,835 --> 01:11:47,769 Oh, it's not the traffic. It's Jamie. 1277 01:11:47,837 --> 01:11:50,138 Ever since I told him I don't like to be kept waiting, 1278 01:11:50,206 --> 01:11:51,973 he's been keeping me waiting. 1279 01:11:52,042 --> 01:11:55,176 You know, mother, there's an old Spanish proverb which goes, 1280 01:11:55,245 --> 01:11:57,123 "he who does not love the faults of his loved one 1281 01:11:57,147 --> 01:11:58,780 does not love at all." 1282 01:11:58,848 --> 01:12:00,393 Hmm. That may be well and good for the Spanish, 1283 01:12:00,417 --> 01:12:01,582 but I'm English. 1284 01:12:01,651 --> 01:12:03,584 You know what I think? No, dearie. 1285 01:12:03,653 --> 01:12:05,586 I think he's all excited about seeing you. 1286 01:12:05,655 --> 01:12:06,788 You think so? Mm-hmm. 1287 01:12:06,856 --> 01:12:07,989 How do I look? 1288 01:12:08,058 --> 01:12:10,258 As elegant as can be. 1289 01:12:10,327 --> 01:12:12,593 Tommy, tell him he's going too fast. 1290 01:12:12,662 --> 01:12:13,528 Driver, could you slow down a little? 1291 01:12:13,596 --> 01:12:14,996 Yes, sir. 1292 01:12:15,065 --> 01:12:16,409 What say we step off and have a quick one? 1293 01:12:16,433 --> 01:12:17,999 To the health of the royal couple, eh? 1294 01:12:18,068 --> 01:12:20,134 Sit back, Jamie. We're not stopping anywhere. 1295 01:12:20,203 --> 01:12:21,803 Well, tell him to go a little slower. 1296 01:12:21,871 --> 01:12:23,316 He can't go any slower. Don't be so nervous. 1297 01:12:23,340 --> 01:12:25,006 And when you see her, 1298 01:12:25,075 --> 01:12:26,419 be sure and act like the gentleman you look like. 1299 01:12:26,443 --> 01:12:28,376 I will, but if she says one word of criticism, 1300 01:12:28,445 --> 01:12:30,011 I'll hit her on the head with this cap. 1301 01:12:30,080 --> 01:12:31,240 You'll do nothing of the kind. 1302 01:12:31,281 --> 01:12:32,481 Here we are. Stop here, driver. 1303 01:12:37,887 --> 01:12:40,188 We'll walk the rest of the way. 1304 01:12:48,898 --> 01:12:51,833 Come on now. Don't lose your nerve. Get in there. 1305 01:12:51,901 --> 01:12:52,967 Go on. 1306 01:12:56,306 --> 01:12:57,805 Hello, Jamie. 1307 01:12:57,874 --> 01:12:59,140 Good day, Sarah. 1308 01:12:59,209 --> 01:13:01,042 Jamie, your suit's handsome. 1309 01:13:01,111 --> 01:13:01,976 Handsome. 1310 01:13:02,045 --> 01:13:04,412 Thank you. 1311 01:13:04,481 --> 01:13:06,414 I'm, uh, I'm sorry I'm late. 1312 01:13:06,483 --> 01:13:08,015 The traffic was heavy today. 1313 01:13:08,084 --> 01:13:10,651 I told the cabby to go as fast as he could. 1314 01:13:10,720 --> 01:13:12,253 Shall we go? 1315 01:13:12,322 --> 01:13:13,254 Ohh... 1316 01:13:13,323 --> 01:13:14,255 Allow me. 1317 01:13:14,324 --> 01:13:15,590 Jamie, don't. 1318 01:13:17,127 --> 01:13:18,860 I knew they'd hold. 1319 01:13:18,928 --> 01:13:20,995 There are some days when you can do nothing wrong. 1320 01:13:22,932 --> 01:13:24,866 Do you think they'll stay together? 1321 01:13:24,934 --> 01:13:26,434 Sure. I hope so. 1322 01:13:26,503 --> 01:13:28,269 For them as well as for me. 1323 01:13:28,338 --> 01:13:30,438 I could never have left mother alone. 1324 01:13:30,507 --> 01:13:32,407 Now you can get married and forget about her. 1325 01:13:32,475 --> 01:13:34,008 Yes. 1326 01:13:34,944 --> 01:13:35,877 [Knock on door] 1327 01:13:35,945 --> 01:13:36,878 [Whistling] Yeah? 1328 01:13:36,946 --> 01:13:37,879 Good evening. 1329 01:13:37,947 --> 01:13:39,280 Edgar. 1330 01:13:39,349 --> 01:13:40,281 I have the information you requested 1331 01:13:40,350 --> 01:13:42,049 regarding Mr. Rayton. 1332 01:13:42,118 --> 01:13:44,452 Ohh, what? Well, it's nothing terribly exciting. 1333 01:13:44,521 --> 01:13:46,454 Mr. Rayton still works at Ogilvy's. 1334 01:13:46,523 --> 01:13:48,456 He's still in the luggage department. 1335 01:13:48,525 --> 01:13:50,291 He used to live in Chicago proper, 1336 01:13:50,360 --> 01:13:52,304 but not long ago he and his wife moved to Evanston. 1337 01:13:52,328 --> 01:13:53,928 His wife?! 1338 01:13:53,997 --> 01:13:55,674 Why, yes, he was married several months ago. 1339 01:13:55,698 --> 01:13:57,632 My, my, my. 1340 01:13:57,700 --> 01:13:59,634 I say, who is this chap anyway? 1341 01:13:59,702 --> 01:14:01,636 Oh, uh, he was engaged to a girl in the show. 1342 01:14:01,704 --> 01:14:03,638 I was just finding out about him for her. 1343 01:14:03,706 --> 01:14:05,072 Oh, I say, that's frightful! 1344 01:14:05,141 --> 01:14:06,441 Yes, isn't it? 1345 01:14:06,509 --> 01:14:08,443 Well, what are you so pleased about? 1346 01:14:08,511 --> 01:14:09,911 I always smile when I'm heartbroken. 1347 01:14:09,946 --> 01:14:11,646 I better tell her. 1348 01:14:11,714 --> 01:14:13,359 Oh, not now. Don't you think you should wait 1349 01:14:13,383 --> 01:14:14,423 till after the performance? 1350 01:14:14,484 --> 01:14:15,950 It would seem kinder. 1351 01:14:16,019 --> 01:14:18,453 Maybe you're right. Edgar, you're a real pal. 1352 01:14:18,521 --> 01:14:19,921 I'd stick up for you anytime. 1353 01:14:19,989 --> 01:14:21,456 Well, thanks, old chap. 1354 01:14:21,524 --> 01:14:22,968 That's frightfully decent of you to say. 1355 01:14:22,992 --> 01:14:24,926 Well, if you'll excuse me. 1356 01:14:24,994 --> 01:14:27,595 Oh! I shall be around to pick you up early tomorrow morning. 1357 01:14:27,664 --> 01:14:28,664 What's tomorrow? 1358 01:14:28,731 --> 01:14:30,832 Ahh. Why, the royal wedding. 1359 01:14:30,900 --> 01:14:32,445 And I shall take you someplace where you'll see all the pageantry. 1360 01:14:32,469 --> 01:14:33,801 Great. 1361 01:14:33,870 --> 01:14:35,550 Stage manager: Second act, Mr. Bowen. Right. 1362 01:14:37,373 --> 01:14:40,408 [Intro] 1363 01:14:45,381 --> 01:14:47,248 [Latin rhythm begins] 1364 01:14:55,425 --> 01:14:57,525 ♪ I left my hat ♪ 1365 01:14:57,594 --> 01:15:00,161 ♪ in Haiti ♪ 1366 01:15:00,230 --> 01:15:04,165 ♪ in some forgotten flat in Haiti ♪ 1367 01:15:04,234 --> 01:15:06,534 ♪ I couldn't tell you how I got there ♪ 1368 01:15:06,603 --> 01:15:09,470 ♪ I only know it was so ♪ 1369 01:15:09,539 --> 01:15:11,005 ♪ hot there ♪ 1370 01:15:11,074 --> 01:15:13,174 ♪ she took my hat ♪ 1371 01:15:13,243 --> 01:15:15,977 ♪ politely ♪ 1372 01:15:16,045 --> 01:15:19,881 ♪ and wound her arms around me tightly ♪ 1373 01:15:19,949 --> 01:15:22,483 ♪ but I remember nothing clearly ♪ 1374 01:15:22,552 --> 01:15:26,387 ♪ except the flame when she came near me ♪ 1375 01:15:26,456 --> 01:15:29,190 ♪ her eyes ♪ 1376 01:15:29,259 --> 01:15:33,294 ♪ had the fire of surrender ♪ 1377 01:15:33,363 --> 01:15:37,331 ♪ and her touch, it was tender ♪ 1378 01:15:37,400 --> 01:15:40,201 ♪ and I guess in a moment as that ♪ 1379 01:15:40,270 --> 01:15:42,003 ♪ you forget about your hat ♪ 1380 01:15:42,071 --> 01:15:46,974 ♪ so if you go to Haiti ♪ 1381 01:15:47,043 --> 01:15:50,411 ♪ there is a girl I know in Haiti ♪ 1382 01:15:50,480 --> 01:15:51,913 ♪ if you can find her ♪ 1383 01:15:51,981 --> 01:15:53,581 ♪ you'll adore her ♪ 1384 01:15:53,650 --> 01:15:56,017 ♪ just look around till you've found ♪ 1385 01:15:56,085 --> 01:15:59,720 ♪ someone who has a blue-gray fedora ♪ 1386 01:16:02,992 --> 01:16:04,825 ♪ I think of that gorgeous creature ♪ 1387 01:16:04,894 --> 01:16:08,729 ♪ when I'm all alone ♪ 1388 01:16:10,900 --> 01:16:14,435 ♪ whenever I do, from down inside there comes ♪ 1389 01:16:14,504 --> 01:16:17,471 ♪ a groan ♪ 1390 01:16:18,908 --> 01:16:21,442 ♪ that son of a gun in Haiti ♪ 1391 01:16:21,511 --> 01:16:24,946 ♪ has got the prettiest hat I own ♪ 1392 01:16:26,916 --> 01:16:28,616 ♪ and when it's bleak and chilly ♪ 1393 01:16:28,685 --> 01:16:30,451 ♪ and life is flat ♪ 1394 01:16:30,520 --> 01:16:33,054 ♪ I think of that Haitian dilly ♪ 1395 01:16:33,122 --> 01:16:35,790 ♪ and think I better go get my hat ♪ 1396 01:16:35,858 --> 01:16:38,526 [Parrot squawks] 1397 01:16:56,179 --> 01:16:58,045 [Sharp whistle] 1398 01:17:19,736 --> 01:17:22,103 ♪ I left my hat ♪ 1399 01:17:22,171 --> 01:17:24,905 ♪ in Haiti ♪ 1400 01:17:24,974 --> 01:17:28,676 ♪ in some forgotten flat in Haiti ♪ 1401 01:17:28,745 --> 01:17:31,312 ♪ I couldn't tell you how I got there ♪ 1402 01:17:31,381 --> 01:17:34,115 ♪ I only know it was so ♪ 1403 01:17:34,183 --> 01:17:35,583 ♪ hot there ♪ 1404 01:17:43,993 --> 01:17:46,927 ♪ But I remember nothing clearly ♪ 1405 01:17:46,996 --> 01:17:50,965 ♪ except the flame when she came near me ♪ 1406 01:17:51,034 --> 01:17:53,934 Chorus: ♪ her eyes ♪ 1407 01:17:54,003 --> 01:17:57,338 ♪ had the fire of surrender ♪ 1408 01:17:57,407 --> 01:18:01,342 ♪ and her touch, it was tender ♪ 1409 01:18:01,411 --> 01:18:04,545 ♪ and I guess in a moment as that ♪ 1410 01:18:04,614 --> 01:18:06,147 ♪ you forget about your hat ♪ 1411 01:18:06,215 --> 01:18:10,718 ♪ so if you go to Haiti ♪ 1412 01:18:10,787 --> 01:18:15,222 ♪ there is a girl I know in Haiti ♪ 1413 01:18:15,291 --> 01:18:17,558 ♪ if you can find her, you'll adore her ♪ 1414 01:18:17,627 --> 01:18:19,560 ♪ just look around till you've found ♪ 1415 01:18:19,629 --> 01:18:23,264 ♪ someone who has a blue-gray fedora ♪ 1416 01:20:57,887 --> 01:20:59,453 Ellen. 1417 01:20:59,522 --> 01:21:01,021 Ellen. 1418 01:21:01,090 --> 01:21:03,057 Got anybody to take you home? 1419 01:21:07,296 --> 01:21:08,529 Good. 1420 01:21:09,532 --> 01:21:10,532 Good night, Mr. Bowen. 1421 01:21:10,566 --> 01:21:12,132 Good night. 1422 01:21:15,371 --> 01:21:17,371 Anne, I've something to tell you. 1423 01:21:17,440 --> 01:21:19,540 Yes. 1424 01:21:19,609 --> 01:21:22,221 I hope you won't think I've butted in where I shouldn't have, but... 1425 01:21:22,245 --> 01:21:24,044 Jamie told me your friend didn't call. 1426 01:21:24,113 --> 01:21:25,246 Oh. 1427 01:21:25,314 --> 01:21:26,981 I didn't ask. He told me. 1428 01:21:27,049 --> 01:21:29,516 I don't quite know why I did it, 1429 01:21:29,585 --> 01:21:32,086 but I decided to try and find out what happened to him. 1430 01:21:32,154 --> 01:21:33,520 Did you? 1431 01:21:33,589 --> 01:21:34,722 Yes, I did. 1432 01:21:34,790 --> 01:21:36,257 Well? 1433 01:21:36,325 --> 01:21:38,092 Anne. 1434 01:21:38,160 --> 01:21:39,727 He's married. 1435 01:21:39,795 --> 01:21:41,328 Married? 1436 01:21:41,397 --> 01:21:42,830 I'm sorry. 1437 01:21:46,969 --> 01:21:48,502 How wonderful. 1438 01:21:48,571 --> 01:21:50,638 How simply wonderful. 1439 01:21:52,141 --> 01:21:54,275 Oh, Tom, thank you. 1440 01:21:54,343 --> 01:21:56,610 Oh, it was nothing. Anne... 1441 01:21:56,679 --> 01:21:59,513 Here I've been worrying myself to death over him on account of you, 1442 01:21:59,582 --> 01:22:01,916 and he's been married all the time. Isn't it wonderful? 1443 01:22:01,984 --> 01:22:04,018 What do you mean, on account of me? 1444 01:22:04,086 --> 01:22:07,187 Well, on account of me being in love with you and you being in love with me. 1445 01:22:07,256 --> 01:22:08,522 I'm in love with you? 1446 01:22:08,591 --> 01:22:09,990 Well, aren't you? 1447 01:22:12,762 --> 01:22:14,194 Yeah. 1448 01:22:16,766 --> 01:22:19,199 What a mess. 1449 01:22:19,268 --> 01:22:20,401 Why? 1450 01:22:20,469 --> 01:22:21,902 The next thing that happens, 1451 01:22:21,971 --> 01:22:23,148 we'll be thinking about getting married. 1452 01:22:23,172 --> 01:22:24,538 I'm thinking about it right now. 1453 01:22:24,607 --> 01:22:25,906 There. You see? 1454 01:22:25,975 --> 01:22:27,908 Well, don't you want to marry me? 1455 01:22:27,977 --> 01:22:29,543 Yes, I do. 1456 01:22:29,612 --> 01:22:31,912 Anne, it isn't you. It's marriage. 1457 01:22:31,981 --> 01:22:34,315 I'm afraid I couldn't be married and make a go of it. 1458 01:22:34,383 --> 01:22:36,116 I've been living one way too long. 1459 01:22:36,185 --> 01:22:37,618 For me, it's always been work. 1460 01:22:37,687 --> 01:22:39,753 Everything else has just been a side issue. 1461 01:22:39,822 --> 01:22:42,323 It isn't because I don't want to. It's just that I... 1462 01:22:42,391 --> 01:22:44,158 I don't know if I could change. 1463 01:22:44,226 --> 01:22:45,893 Anne... 1464 01:22:45,962 --> 01:22:48,128 I know I'd be an awful flop as a husband. 1465 01:22:48,197 --> 01:22:50,064 Do you understand? 1466 01:22:51,000 --> 01:22:53,567 I think I do, Tom. 1467 01:22:53,636 --> 01:22:54,935 What do we do? 1468 01:22:55,004 --> 01:22:57,071 Perhaps you better take me home. 1469 01:23:09,652 --> 01:23:11,785 Tom... 1470 01:23:11,854 --> 01:23:13,253 I only disagree with one thing. 1471 01:23:13,322 --> 01:23:14,755 What's that? 1472 01:23:14,824 --> 01:23:17,257 I think you'd make a marvelous husband. 1473 01:23:17,326 --> 01:23:18,759 You do? 1474 01:23:18,828 --> 01:23:20,527 Yes, I do, Tom. 1475 01:23:25,868 --> 01:23:27,101 [Door closes] 1476 01:23:47,056 --> 01:23:48,322 Hi. 1477 01:23:48,391 --> 01:23:49,790 Hi. 1478 01:23:49,859 --> 01:23:51,725 You're back early. 1479 01:23:51,794 --> 01:23:53,627 It isn't early. 1480 01:23:53,696 --> 01:23:55,396 I thought it was. 1481 01:23:55,464 --> 01:23:57,398 Well, it isn't. It's late. 1482 01:23:57,466 --> 01:23:59,133 Is it? 1483 01:24:01,904 --> 01:24:02,904 Hmm? 1484 01:24:02,972 --> 01:24:05,139 I didn't say anything. 1485 01:24:08,077 --> 01:24:10,010 Tom, John wants to marry me. 1486 01:24:10,079 --> 01:24:11,645 He does? 1487 01:24:11,714 --> 01:24:13,480 That's funny. 1488 01:24:13,549 --> 01:24:16,016 Well, it might be to you, but it's terribly serious to him. 1489 01:24:16,085 --> 01:24:18,218 He's very much in love with me, 1490 01:24:18,287 --> 01:24:20,065 and he said he's found a new faith in everything 1491 01:24:20,089 --> 01:24:21,655 all on account of me. 1492 01:24:21,724 --> 01:24:23,023 How do you feel? 1493 01:24:23,092 --> 01:24:27,227 Well... very constructive. 1494 01:24:27,296 --> 01:24:29,229 I never thought I'd live to see the day 1495 01:24:29,298 --> 01:24:31,276 you'd inspire anybody to do anything but slug it out. 1496 01:24:31,300 --> 01:24:34,835 All right, go ahead, make fun of me. 1497 01:24:34,904 --> 01:24:36,437 I'm sorry, Ellie. 1498 01:24:36,505 --> 01:24:38,672 You really are involved this time, aren't you? 1499 01:24:38,741 --> 01:24:39,873 Up to here. 1500 01:24:39,942 --> 01:24:41,675 What are you gonna do? 1501 01:24:41,744 --> 01:24:43,010 I don't know. 1502 01:24:43,079 --> 01:24:44,845 I was rather hoping 1503 01:24:44,914 --> 01:24:47,815 you'd make up my mind for me like you usually do. 1504 01:24:49,118 --> 01:24:50,884 It sure is funny. 1505 01:24:50,953 --> 01:24:52,453 Why do you keep saying that 1506 01:24:52,521 --> 01:24:53,887 when it isn't funny at all?! 1507 01:24:53,956 --> 01:24:55,055 It's very important. 1508 01:24:55,124 --> 01:24:56,457 I know it is. 1509 01:24:56,525 --> 01:24:58,459 I only meant it's funny because... 1510 01:24:58,527 --> 01:25:01,261 Anne wants me to marry her. 1511 01:25:01,330 --> 01:25:02,429 She does? 1512 01:25:05,768 --> 01:25:07,468 My gosh. 1513 01:25:07,536 --> 01:25:08,969 It sure is funny, isn't it? 1514 01:25:09,038 --> 01:25:10,704 Why? 1515 01:25:10,773 --> 01:25:13,273 Well, I don't know. It's just funny, that's all. 1516 01:25:13,342 --> 01:25:15,709 Now, what's so funny about someone wanting to marry me? 1517 01:25:15,778 --> 01:25:17,711 I have a few good points, you know. 1518 01:25:17,780 --> 01:25:20,280 Tommy, are you really in love with her? 1519 01:25:20,349 --> 01:25:21,281 Up to here. 1520 01:25:21,350 --> 01:25:23,584 Oh, my. 1521 01:25:23,652 --> 01:25:24,718 Well... 1522 01:25:24,787 --> 01:25:26,286 I wonder what would happen 1523 01:25:26,355 --> 01:25:28,288 if we just threw over all our principles 1524 01:25:28,357 --> 01:25:29,768 and went ahead and got married anyway. 1525 01:25:29,792 --> 01:25:30,969 You'd stay here in England with John... 1526 01:25:30,993 --> 01:25:32,259 Why would I stay here? 1527 01:25:32,328 --> 01:25:33,928 You can't go traipsing all over the world 1528 01:25:33,963 --> 01:25:35,140 and leave your husband at home. 1529 01:25:35,164 --> 01:25:36,541 What kind of a marriage would that be? 1530 01:25:36,565 --> 01:25:37,731 No, I... 1531 01:25:37,800 --> 01:25:39,500 I suppose not. 1532 01:25:39,568 --> 01:25:40,734 Well... 1533 01:25:40,803 --> 01:25:42,102 Well, what would you do? 1534 01:25:42,171 --> 01:25:43,337 I'd marry Anne... 1535 01:25:43,405 --> 01:25:44,649 No, no, I mean who would you dance with? 1536 01:25:44,673 --> 01:25:46,340 Well, I never thought of that. 1537 01:25:46,408 --> 01:25:48,153 Not having you, I might try Anne if she wants to. 1538 01:25:48,177 --> 01:25:50,110 She loves to dance and shows a lot of promise. 1539 01:25:50,179 --> 01:25:51,345 Do you really think so? 1540 01:25:51,413 --> 01:25:52,746 Yeah. 1541 01:25:52,815 --> 01:25:54,948 I thought she was a little awkward myself. 1542 01:25:55,017 --> 01:25:56,137 So were you when you started. 1543 01:25:56,185 --> 01:25:57,518 Well, I know it, 1544 01:25:57,586 --> 01:25:59,319 but it takes years to build a good team. 1545 01:25:59,388 --> 01:26:00,787 You've always said that. 1546 01:26:00,856 --> 01:26:02,367 And there's a lot of excitement in doing it. 1547 01:26:02,391 --> 01:26:04,258 Well, it just isn't fair, Tom. What isn't? 1548 01:26:04,326 --> 01:26:06,927 What? I'm getting the short end of the stick. 1549 01:26:06,996 --> 01:26:08,929 You want me to settle back and get out of the way 1550 01:26:08,998 --> 01:26:11,298 while you go off with someone else and have all the fun. 1551 01:26:11,367 --> 01:26:13,300 I think it's rotten of you, Tommy, simply rotten. 1552 01:26:13,369 --> 01:26:15,102 I didn't ask... Everything's been so perfect. 1553 01:26:15,171 --> 01:26:16,548 We've had a wonderful life together. 1554 01:26:16,572 --> 01:26:18,138 We've been very successful. 1555 01:26:18,207 --> 01:26:19,551 How can you even consider breaking it up? 1556 01:26:19,575 --> 01:26:20,774 And breaking it up for what? 1557 01:26:20,843 --> 01:26:21,975 To get married. Oh, no, Tom. 1558 01:26:22,044 --> 01:26:23,210 Marriage is a tough business. 1559 01:26:23,279 --> 01:26:25,112 You know, I've always thought marr... 1560 01:26:25,181 --> 01:26:26,825 Responsibilities, obligations, a home to take care of. 1561 01:26:26,849 --> 01:26:28,715 Maybe children to look after. 1562 01:26:28,784 --> 01:26:31,118 Imagine being married to someone you're dancing with. 1563 01:26:31,187 --> 01:26:32,664 If either the marriage or the dancing doesn't work out, 1564 01:26:32,688 --> 01:26:34,521 both of them go kaplooey! 1565 01:26:34,590 --> 01:26:36,790 Oh, no. No, Thomas. It's a terrible chance to take. 1566 01:26:36,859 --> 01:26:38,959 It is, isn't it? 1567 01:26:39,028 --> 01:26:41,072 We mustn't do it. We've slaved too hard to get where we are. 1568 01:26:41,096 --> 01:26:42,229 Why should we give it up? 1569 01:26:42,298 --> 01:26:43,664 It does seem foolish, doesn't it? 1570 01:26:43,732 --> 01:26:45,065 We're a team, and a darn good one. 1571 01:26:45,134 --> 01:26:46,800 We ought to stay that way. 1572 01:26:46,869 --> 01:26:49,236 Maybe you're right. Well, of course I'm right. 1573 01:26:49,305 --> 01:26:50,871 Oh, you do see it, don't you, Tommy? 1574 01:26:50,940 --> 01:26:52,739 Sure I see it. 1575 01:26:52,808 --> 01:26:54,286 It's you and me, just like it's always been. 1576 01:26:54,310 --> 01:26:56,243 I'm sure we're doing the right thing. 1577 01:26:56,312 --> 01:26:58,245 Thank you so much for deciding for me. 1578 01:26:58,314 --> 01:27:00,614 Forget it. 1579 01:27:13,929 --> 01:27:16,029 Women's chorus: ♪ what a lovely day for a wedding ♪ 1580 01:27:16,098 --> 01:27:18,065 ♪ happy are we to say ♪ 1581 01:27:18,133 --> 01:27:20,167 ♪ it's a lovely day for a wedding ♪ 1582 01:27:20,236 --> 01:27:22,069 ♪ lovely in every way ♪ 1583 01:27:22,137 --> 01:27:24,438 ♪ there's families out, without a doubt ♪ 1584 01:27:24,506 --> 01:27:26,840 ♪ to see what all the joy's about ♪ 1585 01:27:26,909 --> 01:27:30,444 ♪ for everywhere the world is merry and gay ♪ 1586 01:27:30,512 --> 01:27:32,679 ♪ what a lovely day for a wedding ♪ 1587 01:27:32,748 --> 01:27:34,681 ♪ over again we say ♪ 1588 01:27:34,750 --> 01:27:39,152 ♪ it's a lovely, lovely, lovely wedding day ♪ 1589 01:27:42,524 --> 01:27:45,092 ♪ what a lovely day for a wedding ♪ 1590 01:27:45,160 --> 01:27:46,893 ♪ happy are we to say ♪ 1591 01:27:46,962 --> 01:27:49,229 ♪ what a lovely day for a wedding ♪ 1592 01:27:49,298 --> 01:27:51,098 ♪ lovely in every way ♪ 1593 01:27:51,166 --> 01:27:53,433 ♪ the royal guard is off their guard ♪ 1594 01:27:53,502 --> 01:27:55,369 ♪ and drink is got at Scotland yard ♪ 1595 01:27:55,437 --> 01:27:59,373 ♪ big Ben has quite forgot the time of the day ♪ 1596 01:27:59,441 --> 01:28:01,541 ♪ what a lovely day for a wedding ♪ 1597 01:28:01,610 --> 01:28:03,543 ♪ over again we say ♪ 1598 01:28:03,612 --> 01:28:05,479 ♪ it's a lovely, lovely wedding ♪ 1599 01:28:05,547 --> 01:28:07,748 ♪ a lovely, lovely wedding ♪ 1600 01:28:07,816 --> 01:28:09,716 ♪ lovely ♪ ♪ lovely ♪ 1601 01:28:09,785 --> 01:28:10,717 ♪ lovely ♪ 1602 01:28:10,786 --> 01:28:11,718 ♪ lovely ♪ 1603 01:28:11,787 --> 01:28:17,624 ♪ wedding day ♪ 1604 01:28:19,728 --> 01:28:20,894 Hello. 1605 01:28:20,963 --> 01:28:21,795 Good morning, old chappy! 1606 01:28:21,864 --> 01:28:23,563 Hello, Edgar. 1607 01:28:23,632 --> 01:28:25,310 Good morning. I've come to take you to the wedding. 1608 01:28:25,334 --> 01:28:27,234 And what a wedding parade we shall see. 1609 01:28:27,303 --> 01:28:28,303 Are you ready? 1610 01:28:28,337 --> 01:28:29,970 As ready as I'll ever be. 1611 01:28:30,039 --> 01:28:31,950 I say, what's the matter with you two this morning? 1612 01:28:31,974 --> 01:28:33,273 You're all at sixes and sevens. 1613 01:28:33,342 --> 01:28:34,841 Nothing's the matter. Let's go. 1614 01:28:36,178 --> 01:28:39,846 [Trumpet fanfare] 1615 01:28:47,356 --> 01:28:50,857 [Rule, Britannia plays] 1616 01:30:04,633 --> 01:30:07,734 [Church bells pealing] 1617 01:30:10,939 --> 01:30:13,507 [Organ playing wedding march] 1618 01:30:16,111 --> 01:30:17,377 Tom, I want... 1619 01:30:17,446 --> 01:30:19,579 Ellie, I've got to have her. I lose. 1620 01:30:19,648 --> 01:30:21,415 So what? I want to get married today. 1621 01:30:21,483 --> 01:30:22,660 Today? Sure, before I change my mind. 1622 01:30:22,684 --> 01:30:24,184 Think we can do it? 1623 01:30:24,253 --> 01:30:25,630 We must do it. Edgar, we want to get married. 1624 01:30:25,654 --> 01:30:27,254 I thought you two were related. 1625 01:30:27,322 --> 01:30:28,767 No, no. And we want to get married today. 1626 01:30:28,791 --> 01:30:30,190 Why, it takes 3 weeks. 1627 01:30:30,259 --> 01:30:32,259 3 weeks? Anything can happen in 3 weeks. 1628 01:30:32,327 --> 01:30:34,272 Irving says you can do anything. You can fix it for us. 1629 01:30:34,296 --> 01:30:37,230 I know, but one must have permission from the archbishop's office, 1630 01:30:37,299 --> 01:30:38,799 and after all, he's busy today. 1631 01:30:38,867 --> 01:30:40,400 You've got to swing it for us, Edgar. 1632 01:30:40,469 --> 01:30:41,735 Well, I'll try. You two meet me 1633 01:30:41,804 --> 01:30:43,570 at the vicar general's in 2 hours, 1634 01:30:43,639 --> 01:30:45,250 and if it's at all possible to get permission for a license, 1635 01:30:45,274 --> 01:30:47,207 where? You shall be married this afternoon. 1636 01:30:47,276 --> 01:30:48,408 Clyde street church. 1637 01:30:48,477 --> 01:30:50,076 I believe I know the minister there. 1638 01:30:50,145 --> 01:30:52,446 This is a pretty box of pickles. I beg your pardon, sir. 1639 01:30:52,514 --> 01:30:54,414 Now we... Now we have to find Anne and John. 1640 01:30:54,483 --> 01:30:55,649 In these crowds? 1641 01:30:55,717 --> 01:30:56,761 I know what corner she's standing on. 1642 01:30:56,785 --> 01:30:57,918 Where's John? 1643 01:30:57,986 --> 01:30:59,219 He should be leaving the Abbey 1644 01:30:59,288 --> 01:31:00,086 for the reception any minute now. 1645 01:31:00,155 --> 01:31:01,488 Well, you better find him. 1646 01:31:01,557 --> 01:31:03,790 Ellie, I'm gonna miss you a lot from now on. 1647 01:31:03,859 --> 01:31:05,459 Oh, Tommy, you're a wonderful brother. 1648 01:31:05,527 --> 01:31:06,460 Good luck, darling. 1649 01:31:06,528 --> 01:31:08,228 Thanks. Excuse me. 1650 01:31:31,386 --> 01:31:33,153 Will you excuse me? 1651 01:31:34,523 --> 01:31:35,689 John! 1652 01:31:35,757 --> 01:31:37,491 Ellen! What's the matter?! 1653 01:31:37,559 --> 01:31:38,992 John, I wanna marry you! 1654 01:31:39,061 --> 01:31:39,993 What?! 1655 01:31:40,062 --> 01:31:41,428 I said I want to marry you! 1656 01:31:41,497 --> 01:31:42,596 You do?! Yes! 1657 01:31:42,664 --> 01:31:43,830 Clyde street church at 4:00! 1658 01:31:43,899 --> 01:31:45,432 Right! 1659 01:31:45,501 --> 01:31:47,045 Here, here! What do you think you're doing? 1660 01:31:47,069 --> 01:31:48,702 Oh, officer, I love you! 1661 01:31:53,075 --> 01:31:54,608 Anne! 1662 01:31:54,676 --> 01:31:55,609 Anne! 1663 01:31:55,677 --> 01:31:56,610 Tom! 1664 01:31:56,678 --> 01:31:57,978 Will ya marry me?! 1665 01:31:58,046 --> 01:31:59,046 What?! 1666 01:31:59,081 --> 01:32:00,447 Will ya marry me?! 1667 01:32:00,516 --> 01:32:01,681 Yes! 1668 01:32:05,087 --> 01:32:06,553 Good-bye. Good-bye. 1669 01:32:27,643 --> 01:32:29,120 They didn't have to go to all this trouble. 1670 01:32:29,144 --> 01:32:31,411 A small wedding would've been all right. 119719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.