Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,178 --> 00:02:27,412
♪ My royal day
can be a royal bore ♪
2
00:02:27,481 --> 00:02:30,649
♪ it leaves me colder
than a basement floor ♪
3
00:02:30,718 --> 00:02:33,986
♪ the only moment
I keep waiting for ♪
4
00:02:34,054 --> 00:02:37,589
♪ is when the day
will be through ♪
5
00:02:37,658 --> 00:02:40,959
♪ I never notice
if it's dark or clear ♪
6
00:02:41,028 --> 00:02:44,163
♪ what people say to me
I hardly hear ♪
7
00:02:44,231 --> 00:02:47,666
♪ the passing hours
are an endless year ♪
8
00:02:47,735 --> 00:02:53,906
♪ until at last
I'm alone with you ♪
9
00:02:58,212 --> 00:03:01,446
♪ every night at 7:00 ♪
10
00:03:01,515 --> 00:03:05,317
♪ you walk in
as fresh as clover ♪
11
00:03:05,386 --> 00:03:10,455
♪ and I begin to sigh
all over again ♪
12
00:03:12,259 --> 00:03:14,960
♪ every night at 7:00 ♪
13
00:03:15,029 --> 00:03:19,031
♪ you come by
like may returning ♪
14
00:03:19,099 --> 00:03:24,670
♪ and me, oh, my,
I start in yearning again ♪
15
00:03:24,738 --> 00:03:27,506
♪ you seem to bring ♪
16
00:03:27,575 --> 00:03:29,541
♪ faraway spring ♪
17
00:03:29,610 --> 00:03:33,712
♪ near me ♪
18
00:03:33,781 --> 00:03:37,983
♪ I'm always
in full bloom... ♪
19
00:03:38,052 --> 00:03:40,152
♪ When you're
in the room ♪
20
00:03:40,221 --> 00:03:43,088
♪ for every night
at 7:00 ♪
21
00:03:43,157 --> 00:03:47,059
♪ every time
the same thing happens ♪
22
00:03:47,127 --> 00:03:49,394
♪ I fall once again
in love ♪
23
00:03:49,463 --> 00:03:53,065
♪ but only with you ♪
24
00:05:22,923 --> 00:05:26,925
♪ Every night at 7:00 ♪
25
00:05:26,994 --> 00:05:30,095
♪ every time
the same thing happens ♪
26
00:05:30,164 --> 00:05:32,497
♪ I fall once again
in love ♪
27
00:05:32,566 --> 00:05:37,269
♪ but only with you ♪
28
00:05:45,112 --> 00:05:47,245
[Applause]
29
00:05:54,521 --> 00:05:56,521
May I say
your performance
was a bit ragged?
30
00:05:56,590 --> 00:05:58,668
You were so slow
going around the throne,
I almost caught you.
31
00:05:58,692 --> 00:06:00,692
Well, the audience
seemed to like it.
32
00:06:00,761 --> 00:06:02,728
Whew! It's so hot in New York
in the summertime.
33
00:06:02,796 --> 00:06:04,296
I'm glad we're closing
tomorrow night.
34
00:06:04,365 --> 00:06:06,231
Wonder what happened
to the air conditioning.
35
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
Mr. Hiller probably
turned it off
to save money.
36
00:06:08,369 --> 00:06:10,235
Oh, would you
blot my face, too?
37
00:06:10,304 --> 00:06:11,670
Up here.
It's trickling.
38
00:06:11,739 --> 00:06:13,171
And who's Mr. Hiller?
39
00:06:13,240 --> 00:06:15,307
The house manager.
You ought to know that.
40
00:06:15,376 --> 00:06:17,220
You've been
playing his theater for
the past year and a half.
41
00:06:17,244 --> 00:06:19,222
Oh, is that
that evil little man
who comes around and pinches?
42
00:06:19,246 --> 00:06:21,213
That's your department,
sister dear.
43
00:06:21,281 --> 00:06:23,749
All I can say
is let Mr. Hiller keep
his air conditioning.
44
00:06:23,817 --> 00:06:25,095
He can't take it with him,
and where he's going,
he'll need it.
45
00:06:25,119 --> 00:06:27,085
Ha ha.
46
00:06:27,154 --> 00:06:29,321
Oh, boy, it's hot.
Say, if ever I play
a king again,
47
00:06:29,390 --> 00:06:30,934
I'm going to be
one of those
Asiatic boys
48
00:06:30,958 --> 00:06:32,724
who just wears
earrings and a sheet.
49
00:06:32,793 --> 00:06:34,860
Hey,
what's your hurry?
50
00:06:34,928 --> 00:06:35,660
Pete.
51
00:06:35,729 --> 00:06:36,995
Hi, Ellen honey.
52
00:06:37,064 --> 00:06:38,363
I'm sorry
to keep you waiting.
53
00:06:38,432 --> 00:06:40,265
You know my brother Tom,
don't you?
54
00:06:40,334 --> 00:06:41,745
No, I don't believe
I've had the pleasure.
55
00:06:41,769 --> 00:06:43,368
How are you?
56
00:06:43,437 --> 00:06:44,481
I'm fine, sir,
and thank you
for asking.
57
00:06:44,505 --> 00:06:45,871
I'll be out in 5.
58
00:06:45,939 --> 00:06:47,506
Oh, my, Pete, you look
so nice and cool.
59
00:06:47,574 --> 00:06:48,854
Make yourself at home,
won't you?
60
00:06:48,909 --> 00:06:51,076
Sit down anywhere.
61
00:06:51,145 --> 00:06:52,944
Oh, how was it, sir?
62
00:06:53,013 --> 00:06:54,546
Hot.
63
00:06:54,615 --> 00:06:57,048
Oh, your agent
stopped by
to see you, sir.
64
00:06:57,117 --> 00:06:59,618
Irving? What brought him out
this clammy night?
65
00:06:59,686 --> 00:07:02,421
He didn't say. He just
told me to tell you
it was imperative
66
00:07:02,489 --> 00:07:04,334
that you and miss Ellen
meet him
at McGuffy's bar
67
00:07:04,358 --> 00:07:05,891
next door right after
the performance.
68
00:07:05,959 --> 00:07:07,626
Oh. Ellen.
69
00:07:07,694 --> 00:07:09,027
Yeah.
70
00:07:09,096 --> 00:07:11,263
Irving wants us to meet him
at McGuffy's.
71
00:07:11,331 --> 00:07:14,232
Ok. How'd you like Pete?
Isn't he cute?
He's from the south.
72
00:07:14,301 --> 00:07:16,701
No. [Southern accent]
Why, Ellen honey,
73
00:07:16,770 --> 00:07:18,403
I never
would've guessed it.
74
00:07:18,472 --> 00:07:20,183
He owns miles and miles
of tobacco land in Virginia,
75
00:07:20,207 --> 00:07:21,740
and you ought
to hear him chant.
76
00:07:21,809 --> 00:07:23,575
I met him 2 days ago
at Hilda swan's house,
77
00:07:23,644 --> 00:07:25,121
and I'm simply
mad about him.
Is that all?
78
00:07:25,145 --> 00:07:26,778
That's all.
Roger.
79
00:07:26,847 --> 00:07:29,481
Miss Ellen
seems quite taken,
doesn't she?
80
00:07:29,550 --> 00:07:32,617
This will probably
be one of those long affairs
that drags on a whole weekend.
81
00:07:32,686 --> 00:07:33,985
Shh.
Radio: The big news overseas
82
00:07:34,054 --> 00:07:35,620
concerns the royal wedding
in London.
83
00:07:35,689 --> 00:07:38,123
The British capital is
already festive and happy
84
00:07:38,192 --> 00:07:40,170
in anticipation
of the wedding, which is
still several weeks off.
85
00:07:40,194 --> 00:07:42,227
Shh. Shh.
Towel.
86
00:07:42,296 --> 00:07:44,441
As for the Princess,
the most closely guarded
secret since radar
87
00:07:44,465 --> 00:07:46,231
is her wedding gown.
The Princess herself
88
00:07:46,300 --> 00:07:47,980
will see it
for the first time
this weekend.
89
00:07:48,035 --> 00:07:49,434
Please, Mr. Bowen.
Chester, I...
90
00:07:49,503 --> 00:07:50,902
In other news,
in Miami, Florida,
91
00:07:50,971 --> 00:07:52,170
a new tropical
hurricane
92
00:07:52,239 --> 00:07:53,405
seems to be
approaching...
93
00:07:53,474 --> 00:07:54,940
Can I talk now?
Yes, sir.
94
00:07:55,008 --> 00:07:56,274
You know, Mr. Bowen,
95
00:07:56,343 --> 00:07:57,642
I danced
in Trafalgar square
96
00:07:57,711 --> 00:07:58,143
the day her grandfather
was married.
97
00:07:58,212 --> 00:08:00,011
Oh.
98
00:08:00,080 --> 00:08:00,846
I'd give anything
to be there again
this fall,
99
00:08:00,914 --> 00:08:01,646
wouldn't you?
100
00:08:01,715 --> 00:08:02,948
Yes. I like weddings,
101
00:08:03,016 --> 00:08:04,360
provided, of course,
they're not mine.
102
00:08:04,384 --> 00:08:06,318
Oh, marriages are
very healthy, sir.
103
00:08:06,386 --> 00:08:09,154
They say married men
live much longer
than bachelors.
104
00:08:09,223 --> 00:08:10,667
If that's true,
they're only trying
to outlive their wives
105
00:08:10,691 --> 00:08:12,357
so they can
be bachelors again.
106
00:08:12,426 --> 00:08:14,337
Haven't you ever thought
of getting married, sir?
107
00:08:14,361 --> 00:08:15,827
Once, as a matter of fact,
I did.
108
00:08:15,896 --> 00:08:18,129
The young lady
changed her mind
at the last moment.
109
00:08:18,198 --> 00:08:19,965
I've been deeply
indebted to her
ever since.
110
00:08:20,033 --> 00:08:21,266
Good night, Chester.
111
00:08:21,335 --> 00:08:24,102
Gee, I wonder
what Irving wants.
112
00:08:24,171 --> 00:08:25,670
I hope it's
something that...
113
00:08:25,739 --> 00:08:28,139
My gosh, what a muscle.
It's like cement.
114
00:08:28,208 --> 00:08:30,976
Oh, it's nothing.
All us tobacco men
get kind of strong.
115
00:08:31,044 --> 00:08:31,977
What from?
116
00:08:32,045 --> 00:08:34,779
Lifting money.
117
00:08:34,848 --> 00:08:37,516
Come now,
it wasn't that good.
118
00:08:37,584 --> 00:08:38,744
Good night, Eddie.
Good night.
119
00:08:38,785 --> 00:08:40,719
Good night, Eddie.
Good night.
120
00:08:40,787 --> 00:08:45,023
He's the only stage door man
I know who isn't called pop.
121
00:08:47,261 --> 00:08:48,894
Hello, will.
Gee, it's been
a long time.
122
00:08:48,962 --> 00:08:50,462
Hi, Irv.
123
00:08:50,531 --> 00:08:52,397
Oh, I couldn't wait for you
back stage tonight.
124
00:08:52,466 --> 00:08:54,844
What is with that heat
over there? Who needs it?
So how was the show?
125
00:08:54,868 --> 00:08:56,334
Well, the first act
was a little...
126
00:08:56,403 --> 00:08:58,870
Doll boat,
how are you, baby?
Fine. How are you?
127
00:08:58,939 --> 00:09:00,238
You look so sweet
tonight.
128
00:09:00,307 --> 00:09:01,740
Ooh, I do, don't I?
129
00:09:01,808 --> 00:09:03,642
Ok, come on, order.
I got news, big news.
130
00:09:03,710 --> 00:09:05,755
Oh, Irving, can I
present Pete Cumberly?
Let's have it.
131
00:09:05,779 --> 00:09:07,123
Well, how do you do,
Mr. Cumberly?
It's a great pleasure.
132
00:09:07,147 --> 00:09:08,291
Thank you, sir.
That's very nice.
133
00:09:08,315 --> 00:09:09,247
Who is this square?
134
00:09:09,316 --> 00:09:10,215
Friend.
Tom Collins, please.
135
00:09:10,284 --> 00:09:11,750
Nothing for me,
thank you.
136
00:09:11,818 --> 00:09:12,862
Hit me with a rot.
Shall I give it to you?
137
00:09:12,886 --> 00:09:15,253
Well, come on.
What is it?
138
00:09:15,322 --> 00:09:17,367
This'll kill you.
My brother Edgar called
tonight from England.
139
00:09:17,391 --> 00:09:19,402
He's the head
of our London office.
Been there for years.
140
00:09:19,426 --> 00:09:21,538
The Mayfair theatre people
want your whole show
for London.
141
00:09:21,562 --> 00:09:23,061
No.
142
00:09:23,130 --> 00:09:24,641
But quick. They want you there
during the wedding season.
143
00:09:24,665 --> 00:09:25,897
England during
the wedding.
144
00:09:25,966 --> 00:09:27,699
I like that.
Oh, Tommy.
145
00:09:27,768 --> 00:09:29,701
Ellen honey, does this mean
you'll be leaving me?
146
00:09:29,770 --> 00:09:31,770
Oh, yes, Pete.
Isn't it wonderful?
When do we open?
147
00:09:31,838 --> 00:09:33,983
As soon as possible.
Of course, you got to rehearse
the English cast first.
148
00:09:34,007 --> 00:09:34,906
Hit me, son.
149
00:09:34,975 --> 00:09:36,708
What about
transportation?
150
00:09:36,777 --> 00:09:37,921
There's some French boat
leaving a week
from next Monday.
151
00:09:37,945 --> 00:09:39,210
Which one?
152
00:09:39,279 --> 00:09:40,657
Who knows what the name?
It's in French.
153
00:09:40,681 --> 00:09:42,614
Don't worry.
I'll get you on it.
154
00:09:42,683 --> 00:09:44,950
Ellen, this means
we'll be saying good-bye
in 10 days.
155
00:09:45,018 --> 00:09:46,618
Oh, yes, Pete,
and I'm so happy.
156
00:09:46,687 --> 00:09:47,452
Ellen.
157
00:09:47,521 --> 00:09:49,387
Oh, hello, dick.
158
00:09:49,456 --> 00:09:50,900
I was waiting for you
back stage.
That's why I'm late.
159
00:09:50,924 --> 00:09:52,557
Ellen,
who is this fella?
160
00:09:52,626 --> 00:09:55,060
Finish your drink, Pete.
Did you hear the good news?
161
00:09:55,128 --> 00:09:57,173
We're going to England,
and we're going to be there
during the wedding.
162
00:09:57,197 --> 00:09:58,274
What are you
doing here, sir?
163
00:09:58,298 --> 00:09:59,598
What do you mean?
Who's he?
164
00:09:59,666 --> 00:10:01,533
A friend.
What are you
doing here, sir?
165
00:10:01,602 --> 00:10:02,968
I demand an answer.
166
00:10:03,036 --> 00:10:03,902
Go peddle your papers,
will you? When do you leave?
167
00:10:03,971 --> 00:10:05,470
That's an insult.
168
00:10:05,539 --> 00:10:07,405
What's an insult?
What's the matter with you?
169
00:10:07,474 --> 00:10:10,275
This is
terribly embarrassing.
I forgot all about dick.
170
00:10:10,344 --> 00:10:11,521
Hope they don't
hurt each other.
171
00:10:11,545 --> 00:10:13,278
I think we ought
to start packing.
172
00:10:13,347 --> 00:10:14,279
I have to buy
all my new clothes
before I go over.
173
00:10:14,348 --> 00:10:16,448
You'll have time.
174
00:10:16,516 --> 00:10:17,927
I'll send
the rest of the company over
the week after you leave.
175
00:10:17,951 --> 00:10:19,317
I wonder what
they'll be wearing.
176
00:10:19,386 --> 00:10:20,830
I don't know. Pay the man,
will you, Irving?
177
00:10:20,854 --> 00:10:21,931
Yeah, sure.
How much do we owe you?
178
00:10:21,955 --> 00:10:23,254
May I?
Yes, you may.
179
00:10:23,323 --> 00:10:25,457
And keep the change.
180
00:10:31,732 --> 00:10:33,843
I have a little business
to take care of.
I'll meet you on deck.
181
00:10:33,867 --> 00:10:36,568
Ok, sister dear.
182
00:10:37,738 --> 00:10:39,671
Hello, Billy.
This is good-bye.
183
00:10:39,740 --> 00:10:41,740
Thanks for coming down
to see me off.
184
00:10:41,808 --> 00:10:43,174
It's hard saying
good-bye like this
185
00:10:43,243 --> 00:10:45,143
after all we've
been to each other.
186
00:10:45,212 --> 00:10:48,613
Oh, I know. It's been
a lovely 3 days,
but I'll be back soon.
187
00:10:48,682 --> 00:10:50,415
Oh, dear, I must go now.
188
00:10:50,484 --> 00:10:51,850
May I walk you
up the gangplank?
189
00:10:51,918 --> 00:10:54,319
I'd rather you wouldn't.
You understand?
190
00:10:54,388 --> 00:10:55,787
No.
191
00:10:55,856 --> 00:10:58,256
Well, it's just
better that way.
192
00:10:58,325 --> 00:11:00,492
Write to me, Billy.
193
00:11:00,560 --> 00:11:02,694
I will.
Good-bye, Ellen.
194
00:11:02,763 --> 00:11:05,030
Man: I'll miss you
very much, Linda.
195
00:11:05,098 --> 00:11:07,332
I can tell you
that knowing you
these past few weeks
196
00:11:07,401 --> 00:11:09,912
has been one
of the most exciting things
that's ever happened to me.
197
00:11:09,936 --> 00:11:12,003
To me, too, John.
198
00:11:20,914 --> 00:11:22,380
Pete!
199
00:11:22,449 --> 00:11:25,717
Ellen honey,
I thought I went
to the wrong deck.
200
00:11:25,786 --> 00:11:26,885
You haven't
much time.
201
00:11:26,953 --> 00:11:29,454
Really? And I had
so much to say.
202
00:11:29,523 --> 00:11:30,622
What?
203
00:11:30,691 --> 00:11:31,823
Well, you're
gonna be away...
204
00:11:31,892 --> 00:11:33,358
Yes, I know, Pete,
but what?
205
00:11:33,427 --> 00:11:35,226
And suddenly knowing
you're gonna be away
206
00:11:35,295 --> 00:11:37,328
makes me realize
my feelings for you,
207
00:11:37,397 --> 00:11:40,665
so I thought I'd...
I mean... Ellen honey...
208
00:11:40,734 --> 00:11:42,233
Visitors ashore,
please.
209
00:11:42,302 --> 00:11:43,568
You'll have to go now.
Good-bye.
210
00:11:43,637 --> 00:11:45,136
But,
Ellen honey...
211
00:11:45,205 --> 00:11:46,249
You better hurry. Write me
what you had to say, huh?
212
00:11:46,273 --> 00:11:47,405
I will.
Bye.
213
00:11:47,474 --> 00:11:48,740
I can tell you,
Barbara,
214
00:11:48,809 --> 00:11:51,042
that knowing you
these past few weeks
215
00:11:51,111 --> 00:11:52,755
has been one of the most
exciting things that's
ever happened to me.
216
00:11:52,779 --> 00:11:54,612
Oh, I'll miss you,
John.
217
00:11:59,152 --> 00:12:00,385
[Boat whistle blows]
218
00:12:01,154 --> 00:12:02,554
Good-bye, baby.
219
00:12:02,622 --> 00:12:03,755
Good-bye, Irv.
220
00:12:03,824 --> 00:12:05,590
I know you'll be a smash.
221
00:12:05,659 --> 00:12:07,437
Now, if you want anything,
you ask my brother Edgar.
222
00:12:07,461 --> 00:12:08,604
He's gonna meet you
at the hotel.
223
00:12:08,628 --> 00:12:09,561
So long, Irv.
224
00:12:09,629 --> 00:12:10,929
Bye.
225
00:12:14,167 --> 00:12:16,434
So, listen,
have a good time.
226
00:12:16,503 --> 00:12:18,002
So long, Ellen.
So long.
227
00:12:18,071 --> 00:12:21,139
Bye, honey. Bye.
See you soon.
228
00:12:24,177 --> 00:12:26,277
So long.
See you.
229
00:12:26,346 --> 00:12:27,846
Hey, who you
waving at up there?
230
00:12:27,914 --> 00:12:29,447
That girl
right there, see?
231
00:12:29,516 --> 00:12:31,015
That's my girl.
232
00:12:31,084 --> 00:12:33,351
Don't give me that.
That's my girl.
233
00:12:33,420 --> 00:12:34,853
Hey, hey.
234
00:12:36,123 --> 00:12:39,524
I'm betting 8 to 5
on Dixie boy.
235
00:12:39,593 --> 00:12:42,093
Wait a minute.
Wait a minute. This is...
236
00:12:43,296 --> 00:12:44,629
Fellas, now look...
237
00:12:44,698 --> 00:12:45,630
Ohh.
238
00:12:45,699 --> 00:12:46,798
Poor Irv.
239
00:12:46,867 --> 00:12:49,968
Hold it. Now listen...
240
00:13:08,555 --> 00:13:09,632
What a beautiful,
beautiful day.
241
00:13:09,656 --> 00:13:11,256
Isn't it wonderful?
242
00:13:11,324 --> 00:13:12,602
We don't know
a soul on the boat,
243
00:13:12,626 --> 00:13:14,036
and we can have fun
together for a change.
244
00:13:14,060 --> 00:13:14,993
Yeah.
245
00:13:15,061 --> 00:13:15,994
Good day.
246
00:13:16,062 --> 00:13:18,463
Good day.
247
00:13:18,532 --> 00:13:20,231
Oh, well, I don't
know him, Tom.
248
00:13:20,300 --> 00:13:21,633
Oh, ho ho.
249
00:13:21,701 --> 00:13:23,935
Honest, I don't.
I want to write a letter.
250
00:13:24,004 --> 00:13:25,804
Ok, baby. Don't forget,
we've got to rehearse.
251
00:13:25,839 --> 00:13:27,172
What time
shall I meet you?
252
00:13:27,240 --> 00:13:28,985
2:00 sharp in the gym.
I won't keep you long.
253
00:13:29,009 --> 00:13:29,908
I'll be there.
Don't worry.
254
00:13:29,976 --> 00:13:31,309
Now don't be late.
Ok.
255
00:13:31,378 --> 00:13:33,178
[Whistles]
256
00:13:44,357 --> 00:13:45,690
Good day.
257
00:13:45,759 --> 00:13:47,425
Good day.
258
00:13:47,494 --> 00:13:49,661
There's carbon paper
in the middle drawer
259
00:13:49,729 --> 00:13:51,296
if you want
to make duplicates.
260
00:13:51,364 --> 00:13:53,598
I'm not writing a letter.
I was just doodling,
261
00:13:53,667 --> 00:13:56,167
waiting for an opportunity
to introduce myself.
262
00:13:56,236 --> 00:13:59,704
Uh, my name is Brindale,
Lord John Brindale.
263
00:13:59,773 --> 00:14:01,539
And what's yours?
264
00:14:01,608 --> 00:14:03,875
Bowen,
duchess Agatha Bowen.
265
00:14:03,944 --> 00:14:05,610
Oh, no, no.
Really, what is it?
266
00:14:05,679 --> 00:14:08,179
Let's see, now.
"E.B."
267
00:14:08,248 --> 00:14:09,547
"E."
is that Ethel?
268
00:14:09,616 --> 00:14:12,550
Wait a minute.
269
00:14:12,619 --> 00:14:14,819
Bowen. Why, of course.
You're Ellen Bowen,
aren't you?
270
00:14:14,888 --> 00:14:16,521
You're doing fine.
271
00:14:16,590 --> 00:14:18,623
It's very stupid of me.
I should've known.
272
00:14:18,692 --> 00:14:20,169
Why,
I only saw your show
a few weeks ago.
273
00:14:20,193 --> 00:14:21,893
Please forgive me.
274
00:14:21,962 --> 00:14:25,163
Oh, that's all right.
I know you have a lot
on your mind.
275
00:14:25,232 --> 00:14:28,199
Oh, I can explain
those 2 little episodes
276
00:14:28,268 --> 00:14:29,801
that you witnessed
yesterday.
277
00:14:29,870 --> 00:14:31,402
Oh, you can?
Yes.
278
00:14:31,471 --> 00:14:32,403
Then go ahead.
279
00:14:32,472 --> 00:14:34,405
Go ahead.
280
00:14:34,474 --> 00:14:35,807
Well, you see...
281
00:14:35,876 --> 00:14:37,308
They're both
terribly nice girls,
282
00:14:37,377 --> 00:14:38,643
and they're both
so fond of me
283
00:14:38,712 --> 00:14:39,889
that I... well,
I couldn't bear
284
00:14:39,913 --> 00:14:41,646
depriving
either one of them.
285
00:14:41,715 --> 00:14:43,882
You know how it is.
In order to be kind
to people,
286
00:14:43,950 --> 00:14:45,984
one has to be
a very, very good liar.
287
00:14:46,052 --> 00:14:48,653
T-tell me, why were you
following me?
288
00:14:48,722 --> 00:14:51,489
Following you?
I was doing no such thing.
289
00:14:51,558 --> 00:14:53,825
I was only saying good-bye
to a couple of...
290
00:14:53,894 --> 00:14:55,226
The same?
291
00:14:55,295 --> 00:14:57,495
Yes.
292
00:14:57,564 --> 00:15:00,398
Does this sort of thing
happen to you
very often?
293
00:15:00,467 --> 00:15:01,833
All the time. And you?
294
00:15:01,902 --> 00:15:03,268
Constantly.
295
00:15:03,336 --> 00:15:05,770
I guess we're both
2 kind people.
Yeah.
296
00:15:05,839 --> 00:15:08,907
I have to get a stamp.
Do you live in New York?
297
00:15:08,975 --> 00:15:10,909
No. I've been there
on business
for some time,
298
00:15:10,977 --> 00:15:12,488
but I'm just
going home now
for the wedding.
299
00:15:12,512 --> 00:15:13,745
The royal wedding?
Yes.
300
00:15:13,813 --> 00:15:15,446
You're going
to the wedding?
301
00:15:15,515 --> 00:15:17,382
I'm escorting
someone, yes.
302
00:15:17,450 --> 00:15:19,584
You really are a lord,
aren't you?
303
00:15:19,653 --> 00:15:20,518
I'm afraid so.
304
00:15:20,587 --> 00:15:22,520
My, my.
305
00:15:22,589 --> 00:15:24,500
Haven't you ever
met anyone who held
a title before?
306
00:15:24,524 --> 00:15:26,925
Only Joe Louis.
307
00:15:26,993 --> 00:15:29,060
Do you know
I'm very glad that
you're Ellen Bowen?
308
00:15:29,129 --> 00:15:30,628
Why?
309
00:15:30,697 --> 00:15:32,074
Because that means
that chap you're with
310
00:15:32,098 --> 00:15:33,476
is your brother
and not your husband.
311
00:15:33,500 --> 00:15:34,510
Do you know what I did
last night?
312
00:15:34,534 --> 00:15:36,067
No. What?
313
00:15:36,136 --> 00:15:37,902
I surveyed this whole boat,
and I discovered
314
00:15:37,971 --> 00:15:39,248
that you were the most
attractive girl on board.
315
00:15:39,272 --> 00:15:41,205
Well, thank you.
316
00:15:41,274 --> 00:15:43,741
And I kept thinking that
"what a pity it is
she's married,
317
00:15:43,810 --> 00:15:46,544
because that's
going to make things
terribly awkward."
318
00:15:46,613 --> 00:15:50,048
But it isn't going to be
awkward at all now.
319
00:15:50,116 --> 00:15:51,193
Thanks for the use
of the hall, purser.
320
00:15:51,217 --> 00:15:52,383
Not at all.
321
00:15:52,452 --> 00:15:54,152
If you see
my sister on deck,
322
00:15:54,220 --> 00:15:55,331
will you tell her
I'm waiting for her,
please?
323
00:15:55,355 --> 00:15:56,355
I will.
I like your boat.
324
00:15:56,389 --> 00:15:57,655
Thank you, monsieur.
325
00:15:57,724 --> 00:15:59,791
Oh, monsieur Bowen,
I have a favor to ask.
326
00:15:59,859 --> 00:16:03,594
On every crossing, you know,
we have a gala benefit
for disabled seamen,
327
00:16:03,663 --> 00:16:05,107
and I was wondering
if you and your sister
would dance for us
328
00:16:05,131 --> 00:16:06,464
on that night.
329
00:16:06,533 --> 00:16:08,333
Oh, we'd love to.
Just tell us when.
330
00:16:08,401 --> 00:16:10,546
Just one number
would be sufficient.
We don't want to ask...
331
00:16:10,570 --> 00:16:12,470
No trouble at all.
332
00:16:12,539 --> 00:16:15,073
I know it's an imposition
to ask you two,
but I would feel...
333
00:16:15,141 --> 00:16:18,209
We'd love to.
Don't worry.
We'll do it.
334
00:16:24,317 --> 00:16:27,518
There's a fella that won't
take yes for an answer.
335
00:16:27,587 --> 00:16:30,154
[Metronome ticks]
336
00:16:42,235 --> 00:16:43,634
[Whistles]
337
00:16:43,703 --> 00:16:46,004
[Metronome ticks rapidly]
338
00:16:46,072 --> 00:16:49,974
[Whistles]
339
00:16:50,043 --> 00:16:52,010
[Metronome ticks up-tempo]
340
00:17:07,794 --> 00:17:10,661
[Jazz music starts]
341
00:17:10,730 --> 00:17:12,196
[Whistles]
342
00:20:28,895 --> 00:20:30,328
[Jazz music stops]
343
00:20:38,905 --> 00:20:40,938
Oh, fine.
Thanks for showing up
at rehearsals.
344
00:20:41,007 --> 00:20:45,009
Oh. Oh, John,
this is my brother Tom.
Tom, this is John.
345
00:20:45,078 --> 00:20:46,510
How do you do?
Glad to know you.
346
00:20:46,579 --> 00:20:47,890
I just picked up John
in the writing room.
347
00:20:47,914 --> 00:20:49,714
So I gathered.
He's a real lord.
348
00:20:49,782 --> 00:20:51,249
Oh, it's nothing at all.
349
00:20:51,317 --> 00:20:52,116
Miss Bowen.
Yes?
350
00:20:52,185 --> 00:20:53,417
Cable.
351
00:20:53,486 --> 00:20:55,920
Oh, thank you.
Excuse me, please.
352
00:20:59,359 --> 00:21:02,193
Oh, Tom... Tom,
it's from Pete.
353
00:21:02,262 --> 00:21:05,630
Says he's very blue,
except for his eye,
which is black.
354
00:21:05,698 --> 00:21:08,766
Uh, let's forget Pete
for this trip, shall we?
355
00:21:08,835 --> 00:21:10,534
Excuse us.
356
00:21:22,015 --> 00:21:22,913
Looks a little grim
out there.
357
00:21:22,982 --> 00:21:24,815
Yeah.
It does.
358
00:21:24,884 --> 00:21:26,829
Monsieur Bowen,
I'm wondering
if you and your sister
359
00:21:26,853 --> 00:21:28,831
will dance right away
instead of waiting
until 10:30.
360
00:21:28,855 --> 00:21:30,454
We're a little afraid
of the weather.
361
00:21:30,523 --> 00:21:32,083
You mean, it might be
a little... rocky?
362
00:21:32,125 --> 00:21:33,424
Yes.
363
00:21:33,493 --> 00:21:34,770
That won't bother us.
We can handle it.
364
00:21:34,794 --> 00:21:36,274
Thank you, monsieur.
Any time you say.
365
00:21:36,329 --> 00:21:38,329
I better change my dress.
366
00:21:47,640 --> 00:21:51,242
♪ Open your eyes ♪
367
00:21:51,311 --> 00:21:55,646
♪ there's a sapphire sky
above us ♪
368
00:21:55,715 --> 00:21:58,249
♪ high above us ♪
369
00:21:58,318 --> 00:22:01,585
♪ made for you ♪
370
00:22:01,654 --> 00:22:08,826
♪ when you open your eyes ♪
371
00:22:08,895 --> 00:22:12,129
♪ open your eyes ♪
372
00:22:12,198 --> 00:22:16,667
♪ there's a carpet
of Jade around us ♪
373
00:22:16,736 --> 00:22:19,036
♪ laid around us ♪
374
00:22:19,105 --> 00:22:22,440
♪ all for you ♪
375
00:22:22,508 --> 00:22:30,181
♪ when you open your eyes ♪
376
00:22:30,249 --> 00:22:35,453
♪ let me
show you the sights ♪
377
00:22:35,521 --> 00:22:38,689
♪ take you ♪
378
00:22:38,758 --> 00:22:44,695
♪ on a tour
of this great, new ♪
379
00:22:44,764 --> 00:22:50,234
♪ fabulous world
we own ♪
380
00:22:50,303 --> 00:22:55,239
♪ we alone ♪
381
00:22:55,308 --> 00:22:58,809
♪ so open your eyes ♪
382
00:22:58,878 --> 00:23:04,048
♪ and you'll see
how this momentary ♪
383
00:23:04,117 --> 00:23:08,052
♪ ordinary ♪
384
00:23:08,121 --> 00:23:13,257
♪ night can seem ♪
385
00:23:13,326 --> 00:23:20,464
♪ more unreal than a dream ♪
386
00:24:32,405 --> 00:24:34,338
We can handle it,
all right.
387
00:24:34,407 --> 00:24:35,606
What do we do now?
388
00:24:35,675 --> 00:24:36,675
Keep your balance.
389
00:24:36,709 --> 00:24:38,375
Oh, sure.
390
00:24:48,988 --> 00:24:49,920
Unh.
391
00:24:49,989 --> 00:24:51,856
So sorry.
392
00:24:51,924 --> 00:24:53,424
[Murmurs]
393
00:24:53,493 --> 00:24:55,192
Pardon us.
394
00:25:02,935 --> 00:25:04,902
[Laughter]
395
00:25:21,687 --> 00:25:23,921
[Laughter]
396
00:25:53,085 --> 00:25:54,785
[Applause]
397
00:25:56,889 --> 00:25:58,589
What?
398
00:26:27,086 --> 00:26:29,286
Isn't it wonderful,
Tommy?
It sure is.
399
00:26:29,355 --> 00:26:31,855
[Telephone rings]
400
00:26:33,793 --> 00:26:37,261
Hello? Yes? Oh, sure.
401
00:26:37,330 --> 00:26:40,731
Yes. Do come on up.
Room 211, 12, and 14.
402
00:26:40,800 --> 00:26:41,732
Ok.
403
00:26:41,801 --> 00:26:43,400
Who was that?
404
00:26:43,469 --> 00:26:46,971
Edgar Klinger,
Irving's brother.
He's coming up.
405
00:26:47,039 --> 00:26:49,106
I'm so happy, Tommy.
406
00:26:49,175 --> 00:26:51,909
I wonder what the Princess
is doing this morning.
407
00:26:51,978 --> 00:26:53,944
Why don't you call her
and ask her?
408
00:26:54,013 --> 00:26:56,213
Wonder what I'd be doing
a month before my wedding.
409
00:26:56,282 --> 00:26:57,826
Probably trying
to figure a way
to get out of it.
410
00:26:57,850 --> 00:26:59,316
Do you really
think so?
411
00:26:59,385 --> 00:27:01,118
You know you would,
and so would I.
412
00:27:01,187 --> 00:27:03,554
[Doorbell buzzes]
413
00:27:06,058 --> 00:27:08,993
How do you do?
I'm Edgar Klinger.
414
00:27:09,061 --> 00:27:10,327
Oh.
415
00:27:10,396 --> 00:27:11,729
We didn't know...
416
00:27:11,797 --> 00:27:12,730
That Irving and I
were twins?
417
00:27:12,798 --> 00:27:14,565
No, we didn't.
418
00:27:14,634 --> 00:27:16,800
Oh, I must say,
he should have told you,
you know.
419
00:27:16,869 --> 00:27:19,803
After all, this is
a pretty box of pickles.
May I come in?
420
00:27:19,872 --> 00:27:22,339
Well, of course.
I'm sorry.
421
00:27:22,408 --> 00:27:23,674
How do you do?
422
00:27:23,743 --> 00:27:25,809
So happy to meet you
at long last.
423
00:27:25,878 --> 00:27:27,077
My, it's amazing.
424
00:27:27,146 --> 00:27:28,445
Yes, it is rather,
isn't it?
425
00:27:28,514 --> 00:27:30,447
I do hope the rooms
are satisfactory.
426
00:27:30,516 --> 00:27:32,683
Oh, they're fine.
It's a miracle
you could get them.
427
00:27:32,752 --> 00:27:35,019
Yes, quite. The wedding
has packed things up a bit,
428
00:27:35,087 --> 00:27:37,521
but, uh,
then there are ways.
429
00:27:37,590 --> 00:27:38,522
How's everything
in the theater?
430
00:27:38,591 --> 00:27:40,824
Oh, seems to be humming.
431
00:27:40,893 --> 00:27:43,205
The dancers are coming
to audition this afternoon,
the singers tomorrow.
432
00:27:43,229 --> 00:27:44,161
[Telephone rings]
433
00:27:44,230 --> 00:27:46,330
Excuse me.
434
00:27:47,199 --> 00:27:48,499
Hello.
435
00:27:48,567 --> 00:27:50,534
Oh, hello, Johnny.
How are you?
436
00:27:50,603 --> 00:27:53,771
Ellen's boat romance:
John Brindale.
Do you know him?
437
00:27:53,839 --> 00:27:56,106
Know the family.
Very old.
438
00:27:56,175 --> 00:27:58,809
They do say
that young John is
a bit of a chaser.
439
00:27:58,878 --> 00:28:03,213
Didn't have to chase
very hard after Ellen.
She stood still and waited.
440
00:28:03,282 --> 00:28:05,949
This afternoon?
No, they're auditioning
all day.
441
00:28:06,018 --> 00:28:09,286
Just a minute.
Tom, you don't need me
this afternoon, do you?
442
00:28:09,355 --> 00:28:10,866
John wants me to drive down
and see his old country home.
443
00:28:10,890 --> 00:28:13,123
I suppose
it's all right,
444
00:28:13,192 --> 00:28:15,103
but I should think you'd
want to come along and see
who you're working with.
445
00:28:15,127 --> 00:28:17,528
Well, I never notice
anyone but you.
John, I...
446
00:28:17,596 --> 00:28:18,829
I want you home
for dinner.
447
00:28:18,898 --> 00:28:20,664
And no dates at night
until after we open.
448
00:28:20,733 --> 00:28:22,511
You'll come strolling in
at 4:00 in the morning
449
00:28:22,535 --> 00:28:24,401
and be all tired out
next day.
450
00:28:24,470 --> 00:28:27,905
Yes, papa. All set.
What time will you
pick me up?
451
00:28:27,973 --> 00:28:30,841
Ok. I'll be ready.
Bye, John.
452
00:28:30,910 --> 00:28:32,176
Shall we?
453
00:28:32,244 --> 00:28:34,478
Yeah. See you at 7:00.
And be back.
454
00:28:34,547 --> 00:28:35,179
Oh, I will.
I will.
455
00:28:35,247 --> 00:28:35,979
Cheerio.
456
00:28:36,048 --> 00:28:37,815
Good-bye,
Edgar.
457
00:28:37,883 --> 00:28:39,650
Oh, and if there's
anything you need,
do call.
458
00:28:39,719 --> 00:28:40,484
Thank you.
459
00:28:40,553 --> 00:28:42,519
After you.
460
00:28:42,588 --> 00:28:45,189
Tell me, old boy,
how are things in
the colonies these days?
461
00:28:45,257 --> 00:28:47,091
Oh, fine. Fine.
462
00:28:49,161 --> 00:28:50,894
[Whistles]
463
00:28:54,567 --> 00:28:56,834
These English clothes
are terrific.
464
00:28:56,902 --> 00:28:58,235
Frightfully amusing tie,
what?
465
00:28:58,304 --> 00:28:59,636
Yeah.
466
00:29:02,608 --> 00:29:04,608
Got a match?
467
00:29:07,012 --> 00:29:09,546
Thanks. I hear that
shaving lotion's
great stuff.
468
00:29:09,615 --> 00:29:10,681
Did you ever use it?
469
00:29:10,750 --> 00:29:12,549
Oh, every day.
470
00:29:12,618 --> 00:29:15,285
Sorry. I thought
you were him.
471
00:29:15,354 --> 00:29:17,788
How odd. Thank you.
472
00:29:17,857 --> 00:29:20,457
Well, I must get back
to the office.
473
00:29:20,526 --> 00:29:22,137
You know where
the theater is,
don't you? Sure.
474
00:29:22,161 --> 00:29:24,795
Well, I'll see you later.
Cheerio.
Ok.
475
00:29:51,524 --> 00:29:53,157
Hello again.
476
00:29:53,225 --> 00:29:55,292
I wish you'd stop
following me.
477
00:29:55,361 --> 00:29:56,361
Following you?
478
00:29:56,395 --> 00:29:58,495
I'm not a bit flattered.
479
00:30:20,553 --> 00:30:21,830
Mr. Bowen. I'm Charles Gordon,
your stage manager.
480
00:30:21,854 --> 00:30:22,786
Oh, it's nice
to see you.
481
00:30:22,855 --> 00:30:24,688
Everything's ready, sir.
482
00:30:24,757 --> 00:30:27,858
Oh, good. See that girl
in the green dress
near the end,
483
00:30:27,927 --> 00:30:28,625
changing her shoes?
484
00:30:28,694 --> 00:30:30,627
Yes, sir.
485
00:30:30,696 --> 00:30:32,808
Let's begin with her.
They can each show me
a few steps.
486
00:30:32,832 --> 00:30:34,531
Very good, sir.
487
00:30:38,370 --> 00:30:40,037
Your name, please?
488
00:30:40,105 --> 00:30:41,538
Anne Ashmond.
489
00:30:41,607 --> 00:30:43,707
Thank you. Will you
begin, please?
Why, yes.
490
00:30:43,776 --> 00:30:45,342
Miss Anne Ashmond.
491
00:30:45,411 --> 00:30:47,511
[Piano accompaniment plays]
492
00:31:22,715 --> 00:31:24,848
Will you try a few steps
with me, please?
493
00:31:24,917 --> 00:31:26,083
Oh, dear.
494
00:31:26,151 --> 00:31:27,718
Can't you dance
with a partner?
495
00:31:27,786 --> 00:31:29,553
Well, I could
till a moment ago.
496
00:31:29,622 --> 00:31:31,366
Well, try.
We'll take something
easy to start.
497
00:31:31,390 --> 00:31:32,890
May I have
a pickup, please?
498
00:31:32,958 --> 00:31:34,825
[Pianist plays pickup]
499
00:31:42,067 --> 00:31:44,668
You should've seen
the expression on your face
when you saw me.
500
00:31:44,737 --> 00:31:45,737
How did I look?
501
00:31:45,771 --> 00:31:47,271
As if I were a dentist.
502
00:31:54,446 --> 00:31:56,513
You dance very well.
Thank you.
503
00:31:56,582 --> 00:31:58,282
I think you'll do fine.
Will I really?
504
00:31:58,350 --> 00:31:59,850
Sure.
505
00:32:02,855 --> 00:32:06,056
It's very nice of you
not to hold what happened
against me.
506
00:32:06,125 --> 00:32:08,191
I do a little bit.
Well, what can I do?
507
00:32:08,260 --> 00:32:09,893
You can have
dinner with me
some night.
508
00:32:09,962 --> 00:32:11,028
Well, I should love to.
509
00:32:11,096 --> 00:32:12,129
How about tonight?
510
00:32:12,197 --> 00:32:14,298
Well, I don't know.
I, uh...
511
00:32:14,366 --> 00:32:18,268
She'll do fine.
Pick you up at 8:00.
Thank you. Who's next?
512
00:32:25,311 --> 00:32:27,878
Is it much further?
No. We're almost there.
513
00:32:27,947 --> 00:32:30,113
My, you look pretty.
514
00:32:30,182 --> 00:32:32,649
I know. What do you
have to do at the house?
515
00:32:32,718 --> 00:32:35,452
Get the wedding present.
We sold practically
everything at auction,
516
00:32:35,521 --> 00:32:37,154
except for one set
of China plates.
517
00:32:37,222 --> 00:32:39,923
I was supposed to get those
when I got married.
518
00:32:39,992 --> 00:32:41,703
Seeing there's precious
little chance of that,
519
00:32:41,727 --> 00:32:43,438
we decided to hand them on
to the prince and Princess.
520
00:32:43,462 --> 00:32:45,329
Why is there
precious little chance?
521
00:32:45,397 --> 00:32:47,664
Oh, I don't know.
522
00:32:47,733 --> 00:32:49,110
I think you have to enjoy
living with yourself
523
00:32:49,134 --> 00:32:50,968
before you have nerve
to ask anyone else to.
524
00:32:51,036 --> 00:32:54,972
Besides,
you know how I am.
525
00:32:55,040 --> 00:32:56,206
Oh, here we are.
526
00:33:03,148 --> 00:33:04,748
John, it's beautiful.
527
00:33:04,817 --> 00:33:07,184
Yes, it was.
528
00:33:14,860 --> 00:33:17,794
I think they're in here.
529
00:33:17,863 --> 00:33:18,974
Oh, what a wonderful
floor to dance on.
530
00:33:18,998 --> 00:33:20,497
Yes.
531
00:33:20,566 --> 00:33:22,299
How long since anyone's
lived here, John?
532
00:33:22,368 --> 00:33:23,934
Oh, about 5 years.
533
00:33:24,003 --> 00:33:25,936
No one can afford
places like this today.
534
00:33:26,005 --> 00:33:28,005
I imagine
you miss it terribly.
535
00:33:28,073 --> 00:33:30,607
No, I don't think
I do anymore.
536
00:33:30,676 --> 00:33:33,176
I just
don't have anything
to replace it with.
537
00:33:33,245 --> 00:33:34,805
I say, what time
do you have to be back?
538
00:33:34,847 --> 00:33:36,279
7:00 sharp.
539
00:33:36,348 --> 00:33:38,281
Oh, I wish you could
have dinner with me.
540
00:33:38,350 --> 00:33:40,061
I don't know
when I'll get another
free evening.
541
00:33:40,085 --> 00:33:42,953
There's some sort of party
every night from now on.
542
00:33:43,022 --> 00:33:44,154
Can't you?
543
00:33:44,223 --> 00:33:47,057
I don't know.
You know how Tom is.
544
00:33:47,126 --> 00:33:48,492
Will you try?
545
00:33:48,560 --> 00:33:49,659
Yes, I'll try.
546
00:33:49,728 --> 00:33:51,094
Good.
547
00:33:52,765 --> 00:33:54,464
Hello.
548
00:33:54,533 --> 00:33:56,466
Hi. Back on time.
549
00:33:56,535 --> 00:33:57,868
How was
the afternoon?
550
00:33:57,936 --> 00:33:59,514
Oh, it was wonderful.
How were your dancers?
551
00:33:59,538 --> 00:34:00,837
Dancers.
552
00:34:00,906 --> 00:34:02,506
What do you
want to do tonight?
553
00:34:02,574 --> 00:34:04,975
Oh, I'm kind of tired,
Ellie.
554
00:34:05,044 --> 00:34:07,577
I thought
I'd just skip dinner
and go straight to bed.
555
00:34:07,646 --> 00:34:08,979
Would you mind?
556
00:34:09,048 --> 00:34:11,181
Oh, no, no.
It's a good idea.
557
00:34:11,250 --> 00:34:12,730
That country air
really knocks me out.
558
00:34:12,785 --> 00:34:14,384
Yeah.
Sure you don't mind?
559
00:34:14,453 --> 00:34:16,820
Oh, gosh, no.
As a matter of fact,
560
00:34:16,889 --> 00:34:18,900
I think
I'll turn in right now,
if it's all right with you?
561
00:34:18,924 --> 00:34:20,490
It's a good idea.
Yeah.
562
00:34:20,559 --> 00:34:22,526
It's been a kind
of a rough day.
Yeah.
563
00:34:22,594 --> 00:34:23,727
Good night, honey.
564
00:34:23,796 --> 00:34:26,963
Good night, Tommy.
Sweet dreams.
565
00:34:58,997 --> 00:35:01,264
Taxi, please.
566
00:35:03,435 --> 00:35:05,135
Thank you.
567
00:35:06,638 --> 00:35:08,305
Taxi.
568
00:35:11,777 --> 00:35:13,276
Thank you.
569
00:35:26,024 --> 00:35:28,492
Ha ha ha ha ha.
570
00:35:30,062 --> 00:35:32,162
More coffee?
Thank you.
571
00:35:32,231 --> 00:35:34,464
Yes, Ellie and I
have done quite a few
shows together.
572
00:35:34,533 --> 00:35:36,233
Do you like to dance?
573
00:35:36,301 --> 00:35:39,136
Yes, yes.
It's hard work,
but it's fun.
574
00:35:39,204 --> 00:35:41,571
What made you
decide to dance?
575
00:35:41,640 --> 00:35:43,240
Oh, a very silly reason.
576
00:35:43,308 --> 00:35:44,808
How silly?
577
00:35:44,877 --> 00:35:48,011
Well, when I was 11,
I fell in love
for the first time
578
00:35:48,080 --> 00:35:49,579
with a boy much older.
579
00:35:49,648 --> 00:35:50,648
12?
580
00:35:50,716 --> 00:35:52,315
Mm-mmm. 13.
581
00:35:52,384 --> 00:35:55,585
His name was Alonzo,
and I was so happy
582
00:35:55,654 --> 00:35:57,821
that suddenly
all I wanted to do
was to dance,
583
00:35:57,890 --> 00:36:01,158
so I figured
that if I danced
when I was happy,
584
00:36:01,226 --> 00:36:02,792
I should be happy
if I danced.
585
00:36:02,861 --> 00:36:04,194
Is that silly enough?
586
00:36:04,263 --> 00:36:05,996
I think so.
587
00:36:06,064 --> 00:36:08,198
I felt so good
about Alonzo
588
00:36:08,267 --> 00:36:11,301
I used to close my eyes
and pretend I could dance
all over the floor,
589
00:36:11,370 --> 00:36:12,936
walls, even the ceiling.
590
00:36:13,005 --> 00:36:14,304
If you ever learn
to do that,
591
00:36:14,373 --> 00:36:15,972
I can get you
a very good booking.
592
00:36:16,041 --> 00:36:17,041
You want
anything else?
593
00:36:17,075 --> 00:36:19,109
No.
Let's go.
594
00:36:23,515 --> 00:36:24,981
You better not
take me home.
595
00:36:25,050 --> 00:36:26,550
Why not?
596
00:36:26,618 --> 00:36:28,451
It's a long way,
and besides,
this is Friday.
597
00:36:28,520 --> 00:36:30,240
And Friday I have to stop
and see my father.
598
00:36:30,289 --> 00:36:31,988
Oh, I'd like
to meet him.
Cabby!
599
00:36:32,057 --> 00:36:33,101
All right.
Uh, what's
the address?
600
00:36:33,125 --> 00:36:34,858
150 Mitchell street.
601
00:36:34,927 --> 00:36:36,826
Cabby,
could you take us
to 150 Mitchell street?
602
00:36:36,895 --> 00:36:39,462
Love to, governor.
Love to.
603
00:36:46,738 --> 00:36:48,004
Wait, will you
please, driver?
604
00:36:48,073 --> 00:36:49,506
Love to, governor,
love to.
605
00:36:49,575 --> 00:36:51,508
See? That's my father.
He's the proprietor.
606
00:36:51,577 --> 00:36:52,876
Oh?
607
00:36:52,945 --> 00:36:54,878
Oh, dear. I do hope
he won't offend you.
608
00:36:54,947 --> 00:36:56,479
He's quite impossible,
really.
609
00:36:56,548 --> 00:36:58,126
He and my mum have been
separated for 3 years,
610
00:36:58,150 --> 00:37:00,717
and I have to stop
here every Friday
and get her money.
611
00:37:00,786 --> 00:37:02,219
Why doesn't
your mother do it?
612
00:37:02,287 --> 00:37:03,464
They're not speaking
to each other.
613
00:37:03,488 --> 00:37:04,688
So I says to him
614
00:37:04,756 --> 00:37:06,323
"McBride, every time
you get 4 drinks
615
00:37:06,391 --> 00:37:07,724
"under that belt
of yours,
616
00:37:07,793 --> 00:37:09,526
"you become
a bloomin' nuisance.
617
00:37:09,595 --> 00:37:11,528
"And what's more,
every time
you fall down,
618
00:37:11,597 --> 00:37:13,730
you chip a piece
out of the bar
with your chin."
619
00:37:13,799 --> 00:37:15,332
So I says,
"from now on..."
620
00:37:15,400 --> 00:37:17,934
Annie! Well,
my little girl,
how are you, dear?
621
00:37:18,003 --> 00:37:19,736
Hello, Jamie.
Tom, this is
my father.
622
00:37:19,805 --> 00:37:21,171
Father, this
is Tom Bowen.
623
00:37:21,240 --> 00:37:22,383
Glad to know you,
Mr. Ashmond.
624
00:37:22,407 --> 00:37:23,340
Pleased to meet
you, sir.
625
00:37:23,408 --> 00:37:24,941
To the royal couple.
626
00:37:25,010 --> 00:37:27,544
Bowen, eh?
I used to know
a Willy Bowen.
627
00:37:27,613 --> 00:37:29,346
Good old Willy.
Married a girl
628
00:37:29,414 --> 00:37:31,948
we used to know
named Gladys Oxley.
629
00:37:32,017 --> 00:37:34,184
I don't think you
knew Gladys, Annie.
630
00:37:34,253 --> 00:37:35,752
Very happy they were
for years.
631
00:37:35,821 --> 00:37:37,354
Then one night,
good old Willy
632
00:37:37,422 --> 00:37:40,190
threw her right
out of the window.
Nobody knows why.
633
00:37:40,259 --> 00:37:42,959
But I always figured
that they must've
had an argument.
634
00:37:43,028 --> 00:37:45,195
I don't suppose you'd
be any relation.
635
00:37:45,264 --> 00:37:47,408
Why, no. I don't
believe I have any
relatives over here.
636
00:37:47,432 --> 00:37:49,099
Over here?
I'm from America.
637
00:37:49,167 --> 00:37:51,368
America?!
Get out of my pub!
Leave the premises!
638
00:37:51,436 --> 00:37:53,248
I'm not on speaking terms
with the United States!
639
00:37:53,272 --> 00:37:54,571
Jamie!
How dare you
bring
640
00:37:54,640 --> 00:37:55,472
another yank
to my tavern!
641
00:37:55,540 --> 00:37:57,374
Out, do you hear?
Out!
642
00:37:57,442 --> 00:37:58,486
Wait. What's
the matter with
the United States?
643
00:37:58,510 --> 00:38:00,877
Matter? You owe me
money, you do.
644
00:38:00,946 --> 00:38:02,979
Where is it?
Here, look at this.
645
00:38:03,048 --> 00:38:05,248
£2.10 run up by
your bloomin' soldiers,
646
00:38:05,317 --> 00:38:06,883
and what do they do?
Upped it!
647
00:38:06,952 --> 00:38:08,084
Walked out
without payin'!
648
00:38:08,153 --> 00:38:09,085
I'll not serve you
a drink, sir.
649
00:38:09,154 --> 00:38:10,453
Now stop it,
Jamie.
650
00:38:10,522 --> 00:38:12,255
To the royal couple.
651
00:38:12,324 --> 00:38:14,257
Well, I can't allow
Anglo-American
relations
652
00:38:14,326 --> 00:38:15,892
to be threatened
like this.
653
00:38:15,961 --> 00:38:17,093
I'd like to square
that bill.
654
00:38:17,162 --> 00:38:18,461
Tom, you
shouldn't.
655
00:38:18,530 --> 00:38:20,897
Oh, sure. How much
is that? £2.10?
656
00:38:20,966 --> 00:38:22,265
There you are, sir.
657
00:38:22,334 --> 00:38:24,100
Now there's
a gentleman for you.
658
00:38:24,169 --> 00:38:26,269
Not at all like
that other yank
you're so fond of.
659
00:38:26,338 --> 00:38:27,971
Yes. Now,
you can just add
10 Bob to that
660
00:38:28,040 --> 00:38:29,472
and give it to
me for mother.
661
00:38:29,541 --> 00:38:31,474
Has she found out
when we go to
the palace yet?
662
00:38:31,543 --> 00:38:33,009
Or is she keepin'
it from me?
663
00:38:33,078 --> 00:38:34,344
£3.00, Jamie.
664
00:38:34,413 --> 00:38:36,279
You see, we sent
a little token
665
00:38:36,348 --> 00:38:38,281
to the Royal Highnesses
for the weddin',
666
00:38:38,350 --> 00:38:40,283
and accordin'
to the papers,
anybody who did
667
00:38:40,352 --> 00:38:42,252
are allowed to see
the weddin' presents.
668
00:38:42,321 --> 00:38:43,953
That's a nice custom.
669
00:38:44,022 --> 00:38:46,089
£3.00, Jamie.
670
00:38:46,158 --> 00:38:48,058
Oh, all right. Here.
671
00:38:50,095 --> 00:38:52,429
What you countin' for?
Don't you trust me?
672
00:38:52,497 --> 00:38:54,331
Just like her mother...
No faith.
673
00:38:54,399 --> 00:38:56,032
You're 5 shillings
short.
674
00:38:56,101 --> 00:38:59,035
Oh? That's what
you might call
a typographical error.
675
00:38:59,104 --> 00:39:00,770
Here.
Thank you.
676
00:39:00,839 --> 00:39:02,839
We'd better go.
Good night, Jamie.
677
00:39:02,908 --> 00:39:04,641
Good night, dearie.
Good night, pal.
678
00:39:04,710 --> 00:39:05,642
Good night, buddy.
679
00:39:05,711 --> 00:39:07,777
To the royal couple.
680
00:39:16,922 --> 00:39:18,054
Thanks.
681
00:39:18,123 --> 00:39:19,656
Looks like mother
is still up.
682
00:39:19,725 --> 00:39:21,458
Ever since she and
Jamie separated,
683
00:39:21,526 --> 00:39:23,660
she can never
get to sleep
till I get home.
684
00:39:23,729 --> 00:39:26,596
Let's walk a minute
and get some nice fresh fog.
685
00:39:35,941 --> 00:39:38,875
Who, uh...
Who's the yank
you're so fond of?
686
00:39:38,944 --> 00:39:40,310
Hal Rayton.
687
00:39:40,379 --> 00:39:42,545
He's my fiancé.
688
00:39:42,614 --> 00:39:44,314
You don't sound
very happy about it.
689
00:39:44,383 --> 00:39:45,682
Oh, I am, really.
690
00:39:45,751 --> 00:39:47,083
Is it a secret?
691
00:39:47,152 --> 00:39:49,319
No. Well, this
is ridiculous.
692
00:39:49,388 --> 00:39:50,687
He's in Chicago.
693
00:39:50,756 --> 00:39:51,688
Illinois?
694
00:39:51,757 --> 00:39:52,689
He lives there.
695
00:39:52,758 --> 00:39:53,690
And you live here?
696
00:39:53,759 --> 00:39:55,091
Yes.
697
00:39:55,160 --> 00:39:56,637
If you keep that arrangement
after your marriage,
698
00:39:56,661 --> 00:39:58,695
you'll be very happy.
699
00:39:58,764 --> 00:40:00,063
How long since
you've seen him?
700
00:40:00,132 --> 00:40:01,364
Oh, about 2 years.
701
00:40:01,433 --> 00:40:03,233
2 years? [Whistles]
702
00:40:03,301 --> 00:40:05,101
And you're still
in love with him?
703
00:40:05,170 --> 00:40:07,103
Well, I've
never thought
of not being.
704
00:40:07,172 --> 00:40:08,671
Do you hear from him
very often?
705
00:40:08,740 --> 00:40:10,173
Every few days,
as a rule.
706
00:40:10,242 --> 00:40:12,108
Oh?
707
00:40:12,177 --> 00:40:14,511
Actually, I haven't
heard from him
for 2 months now,
708
00:40:14,579 --> 00:40:16,346
but he's probably
been busy.
709
00:40:16,415 --> 00:40:17,580
I wrote to him
tonight
710
00:40:17,649 --> 00:40:19,215
and told him
I was in your show
711
00:40:19,284 --> 00:40:21,351
and asked him
to call me
opening night.
712
00:40:21,420 --> 00:40:23,798
I assume you have
some plans about getting
together in the future.
713
00:40:23,822 --> 00:40:25,355
Oh, yes.
714
00:40:25,424 --> 00:40:27,524
Are you going over there,
is he coming over here,
715
00:40:27,592 --> 00:40:30,126
or are you going
to meet in the middle?
716
00:40:30,195 --> 00:40:32,929
You see, he works in
Ogilvy's department
store in Chicago.
717
00:40:32,998 --> 00:40:34,531
Oh? Well?
718
00:40:34,599 --> 00:40:36,733
As soon as he makes
enough to send for me...
719
00:40:36,802 --> 00:40:38,535
Or I make enough
to go over there,
720
00:40:38,603 --> 00:40:39,769
we're going
to be married.
721
00:40:39,838 --> 00:40:41,471
That's fine.
722
00:40:43,608 --> 00:40:45,375
You... you don't
mind, do you?
723
00:40:45,444 --> 00:40:46,543
Mind what?
724
00:40:46,611 --> 00:40:48,144
My getting married,
I mean.
725
00:40:48,213 --> 00:40:49,779
I should love
to go out with
you again.
726
00:40:49,848 --> 00:40:51,214
I had an awfully
good time.
727
00:40:51,283 --> 00:40:53,383
So did I.
Of course,
I don't mind.
728
00:40:53,452 --> 00:40:55,385
Actually, I'm kind of glad
you're all tied up.
729
00:40:55,454 --> 00:40:56,753
Now we can go out
and have fun
730
00:40:56,822 --> 00:40:58,154
without any pressure,
can't we?
731
00:40:58,223 --> 00:41:00,323
Yes...
I guess so.
732
00:41:01,226 --> 00:41:02,559
Good night, Anne.
733
00:41:02,627 --> 00:41:04,127
Good night, Tom.
734
00:41:15,707 --> 00:41:18,074
Yes, this is New York.
We have him on the line.
735
00:41:18,143 --> 00:41:19,909
Mr. Irving Klinger,
736
00:41:19,978 --> 00:41:21,778
we're ready with
Mr. Edgar Klinger
in London.
737
00:41:21,847 --> 00:41:22,979
Go ahead, please.
738
00:41:23,048 --> 00:41:24,347
Hello, ed?
This is Irv!
739
00:41:24,416 --> 00:41:25,748
How are you, Twinsey?
740
00:41:25,817 --> 00:41:27,750
Buzzing, old boy.
Simply buzzing.
741
00:41:27,819 --> 00:41:30,153
I got a fast note
by air mail from
Tombo this morning.
742
00:41:30,222 --> 00:41:31,521
He says everything
is terrif.
743
00:41:31,590 --> 00:41:33,523
Oh, well,
that is good news.
744
00:41:33,592 --> 00:41:36,526
Tell me, have you
heard from Tom?
745
00:41:36,595 --> 00:41:38,361
No. How are things?
746
00:41:38,430 --> 00:41:39,762
Oh, absolutely
superb.
747
00:41:39,831 --> 00:41:41,364
I think we
shall have
748
00:41:41,433 --> 00:41:43,533
a fantastic
opening night
tomorrow night.
749
00:41:43,602 --> 00:41:45,002
What about Ellen?
Tom having trouble
750
00:41:45,036 --> 00:41:46,536
keeping her
caged up at night?
751
00:41:46,605 --> 00:41:48,171
Oh, no. Quite
the contrary.
752
00:41:48,240 --> 00:41:50,006
She's been
frightfully
conscientious.
753
00:41:50,075 --> 00:41:52,175
Goes straight home
from the theater
each night.
754
00:41:52,244 --> 00:41:53,943
Tom's the one who's
been romping about.
755
00:41:54,012 --> 00:41:55,178
Tom? No kidding?
756
00:41:55,247 --> 00:41:56,779
What'd he do,
catch himself a chick?
757
00:41:56,848 --> 00:41:59,182
No, no, no.
Tom's quite well.
758
00:41:59,251 --> 00:42:01,784
He's taken a fancy
to some girl
in the show.
759
00:42:01,853 --> 00:42:03,486
Pretty little thing
she is, too.
760
00:42:03,555 --> 00:42:04,832
Hey, Eddie, what
I called you about...
761
00:42:04,856 --> 00:42:06,689
Call me after
the opening,
will you?
762
00:42:06,758 --> 00:42:09,192
That light in
the window's gonna be
me sitting and waiting.
763
00:42:09,261 --> 00:42:11,561
I will, old boy.
Don't give it
a second thought.
764
00:42:11,630 --> 00:42:13,296
Oh, by the by,
how's the mater?
765
00:42:13,365 --> 00:42:15,198
Oh, mom's fine.
766
00:42:15,267 --> 00:42:17,567
Oh, splendid.
Do give her a peck
on the cheek for me.
767
00:42:17,636 --> 00:42:18,946
I got you.
Dig you tomorrow night.
768
00:42:18,970 --> 00:42:20,570
Pip now.
769
00:42:20,639 --> 00:42:21,738
"Pip now"?
770
00:42:23,074 --> 00:42:24,374
"Dig you"?
771
00:42:27,612 --> 00:42:29,312
[Crowd noise]
772
00:42:29,381 --> 00:42:31,414
What's all
the commotion about
down there?
773
00:42:31,483 --> 00:42:33,816
It's some regiment
that hasn't paraded
its finery in years.
774
00:42:33,885 --> 00:42:36,125
Gosh, you can just
feel the excitement
growing, can't you?
775
00:42:36,154 --> 00:42:38,488
After all, the wedding's
only a week off.
776
00:42:38,557 --> 00:42:40,757
I wonder what the groom
is doing this morning.
777
00:42:40,825 --> 00:42:42,559
Why don't you call him
and ask him?
778
00:42:42,627 --> 00:42:43,560
Very funny.
779
00:42:43,628 --> 00:42:45,495
I thought it was.
780
00:42:45,564 --> 00:42:47,764
What time did you
get in last night,
lover boy?
781
00:42:47,832 --> 00:42:49,399
Oh, around 11:00,
I guess.
782
00:42:49,467 --> 00:42:50,912
I don't know.
I didn't pay
much attention.
783
00:42:50,936 --> 00:42:53,202
Well, I did.
It was around 2:00.
784
00:42:53,271 --> 00:42:55,772
My, you're a busy
little man these
P.M.S, aren't you?
785
00:42:55,840 --> 00:42:57,407
We were just having
a few laughs.
786
00:42:57,475 --> 00:42:58,408
Just a few laughs.
787
00:42:58,476 --> 00:42:59,409
That's all.
788
00:42:59,477 --> 00:43:00,343
Ha.
789
00:43:00,412 --> 00:43:01,578
[Door buzzes]
790
00:43:01,646 --> 00:43:03,046
Come in.
791
00:43:03,114 --> 00:43:04,614
Morning.
792
00:43:04,683 --> 00:43:06,093
Why, Johnny,
what a pleasant
surprise.
793
00:43:06,117 --> 00:43:06,950
How are you?
Fine.
794
00:43:07,018 --> 00:43:08,284
Hi, John.
Hello, Tom.
795
00:43:08,353 --> 00:43:09,463
I thought
this was as good
a place as any
796
00:43:09,487 --> 00:43:10,687
to see
the parade.
797
00:43:10,755 --> 00:43:12,221
Oh, we have
a sensational view.
798
00:43:12,290 --> 00:43:13,601
Oh, before I forget...
Your ticket for the opening.
799
00:43:13,625 --> 00:43:14,802
Second row,
right on the aisle.
800
00:43:14,826 --> 00:43:15,758
Wonderful.
Thanks very much.
801
00:43:15,827 --> 00:43:17,026
What time
is the parade?
802
00:43:17,095 --> 00:43:18,595
It should pass here
any minute.
803
00:43:18,663 --> 00:43:20,007
I say, Ellen,
wonderful seeing
you again.
804
00:43:20,031 --> 00:43:21,297
How's the show
going?
805
00:43:21,366 --> 00:43:23,933
Oh, just fine.
It's been a long time.
806
00:43:24,002 --> 00:43:25,368
I know. 4 days.
807
00:43:25,437 --> 00:43:26,957
Look, tomorrow night
after the opening,
808
00:43:27,005 --> 00:43:28,071
Edgar's giving a party.
809
00:43:28,139 --> 00:43:29,739
You're going
with me, ok?
810
00:43:29,808 --> 00:43:30,818
Ok. It'll take
a little doing,
though.
811
00:43:30,842 --> 00:43:32,375
Why?
812
00:43:32,444 --> 00:43:33,724
There's
a huge affair
being given,
813
00:43:33,778 --> 00:43:35,022
and I'm supposed
to take someone.
814
00:43:35,046 --> 00:43:36,090
But you can get
out of it, can't you?
815
00:43:36,114 --> 00:43:37,547
This is my opening night.
816
00:43:37,616 --> 00:43:39,549
Besides, if you don't
take me, nobody will.
817
00:43:39,618 --> 00:43:42,051
I haven't been out
with a soul but you
since I got here.
818
00:43:42,120 --> 00:43:43,386
I'll get out of it.
819
00:43:43,455 --> 00:43:44,954
[Bagpipes and drums
playing loudly]
820
00:43:45,023 --> 00:43:46,200
You're looking
so well these days.
821
00:43:46,224 --> 00:43:47,390
Thank you.
822
00:43:47,459 --> 00:43:48,758
I think about you
so much.
823
00:43:48,827 --> 00:43:49,971
I think about
you, Ellen.
What?
824
00:43:49,995 --> 00:43:51,961
I said, I think
about you.
825
00:43:52,030 --> 00:43:53,774
It's so different
from anything I've
ever felt before.
826
00:43:53,798 --> 00:43:55,164
How?
827
00:43:55,233 --> 00:43:57,166
Well, first of all,
I'm not interested
828
00:43:57,235 --> 00:43:58,968
in anybody
or anything I do,
829
00:43:59,037 --> 00:44:00,403
and that's
completely new
for me.
830
00:44:00,472 --> 00:44:02,071
Hmm?
831
00:44:02,140 --> 00:44:05,174
I say, that's
completely new
for me.
832
00:44:05,243 --> 00:44:08,711
Ellen, I think
that this is getting
very serious.
833
00:44:13,551 --> 00:44:15,018
What a parade.
834
00:44:15,086 --> 00:44:16,853
I've never seen
anything like it
in my life.
835
00:44:16,921 --> 00:44:17,687
Parade?
836
00:44:17,756 --> 00:44:18,855
Oh, is it over?
837
00:44:18,923 --> 00:44:20,657
I'll tell them
to come back.
838
00:44:20,725 --> 00:44:22,925
Ignore him, Johnny.
I'm so excited about
tomorrow night.
839
00:44:22,994 --> 00:44:24,293
Come on, girl.
840
00:44:24,362 --> 00:44:25,706
We're due
at the theater
5 minutes ago.
841
00:44:25,730 --> 00:44:27,330
In a minute.
842
00:44:27,399 --> 00:44:28,909
Do you realize
we've only been out
at night together
843
00:44:28,933 --> 00:44:30,667
about 3 times since
I've been here?
844
00:44:30,735 --> 00:44:31,668
Well...
Come on,
come on.
845
00:44:31,736 --> 00:44:33,870
Just a minute.
846
00:44:33,938 --> 00:44:35,538
[Plays melody]
847
00:44:35,607 --> 00:44:37,674
What's that you're
playing, Tom?
848
00:44:37,742 --> 00:44:40,877
The song she's supposed
to be rehearsing at
the theater now.
849
00:44:40,945 --> 00:44:42,879
Well, why don't you
rehearse it here?
850
00:44:42,947 --> 00:44:44,881
Oh, that's
a good idea.
851
00:44:44,949 --> 00:44:46,883
Is that all right
with you, Tommy?
852
00:44:46,951 --> 00:44:47,884
All right.
853
00:44:47,952 --> 00:44:50,153
[Plays intro]
854
00:44:50,221 --> 00:44:56,159
♪ I wake up and sigh
each morning ♪
855
00:44:56,227 --> 00:45:01,731
♪ happy the night's
gone by ♪
856
00:45:01,800 --> 00:45:08,571
♪ I wake up and pray
each morning ♪
857
00:45:08,640 --> 00:45:14,977
♪ pray that the day
will fly ♪
858
00:45:15,046 --> 00:45:22,752
♪ and then I
sit back and smile ♪
859
00:45:22,821 --> 00:45:27,757
♪ and dream of that day ♪
860
00:45:27,826 --> 00:45:35,826
♪ when I'll be standing
by your side, my love ♪
861
00:45:37,836 --> 00:45:44,941
♪ the happiest day
of my life ♪
862
00:45:47,679 --> 00:45:55,679
♪ how my heart will swell
with pride, my love ♪
863
00:45:56,855 --> 00:46:04,855
♪ the happiest day
in a lifetime ♪
864
00:46:06,865 --> 00:46:14,865
♪ then as the last words
are spoken ♪
865
00:46:16,107 --> 00:46:24,107
♪ the bells in the steeple
will chime ♪
866
00:46:28,386 --> 00:46:36,159
♪ and I will love you so ♪
867
00:46:36,227 --> 00:46:42,665
♪ and you will see ♪
868
00:46:42,734 --> 00:46:47,270
♪ it will be ♪
869
00:46:47,338 --> 00:46:54,977
♪ for a lifetime ♪
870
00:47:11,529 --> 00:47:15,832
[Piano plays bouncy tune]
871
00:47:15,900 --> 00:47:17,834
Hold it.
Hold it,
please.
872
00:47:17,902 --> 00:47:19,836
Charlie,
what time
is it?
873
00:47:19,904 --> 00:47:21,137
Uh, it's 4 A.M., sir.
874
00:47:21,206 --> 00:47:23,005
Well, that's enough.
875
00:47:23,074 --> 00:47:24,919
All right, everybody.
That'll be all
for tonight.
876
00:47:24,943 --> 00:47:26,387
I'm sorry to keep you
working so late.
877
00:47:26,411 --> 00:47:27,777
What about
our last 2 numbers?
878
00:47:27,846 --> 00:47:29,345
We don't have
to rehearse those.
879
00:47:29,414 --> 00:47:30,313
You were fine
on them
this afternoon.
880
00:47:30,381 --> 00:47:31,547
Yeah,
I thought so, too.
881
00:47:31,616 --> 00:47:32,976
Show looks pretty good,
doesn't it?
882
00:47:33,017 --> 00:47:33,950
Not bad.
Anne?
883
00:47:34,018 --> 00:47:35,952
Yes?
Excuse me.
884
00:47:36,020 --> 00:47:37,553
Don't forget
tomorrow night.
885
00:47:37,622 --> 00:47:39,355
The opening?
How could I?
886
00:47:39,424 --> 00:47:40,623
Oh, yes, do try
to make that.
887
00:47:40,692 --> 00:47:42,158
We'd love to have you.
888
00:47:42,227 --> 00:47:44,560
No, I meant afterwards.
Edgar's giving a party.
889
00:47:44,629 --> 00:47:45,561
We'll go together.
890
00:47:45,630 --> 00:47:47,797
Oh, Tom, I can't.
891
00:47:47,866 --> 00:47:49,298
You can't?
Why not?
892
00:47:49,367 --> 00:47:50,967
Hal is calling me.
893
00:47:51,035 --> 00:47:53,803
That's right.
I forgot all about him.
894
00:47:53,872 --> 00:47:54,872
Well, it doesn't matter.
895
00:47:54,906 --> 00:47:56,873
I wouldn't bother,
896
00:47:56,941 --> 00:47:58,853
except I haven't
heard from him in
such a long time now,
897
00:47:58,877 --> 00:48:00,343
and I do have
to talk to him.
898
00:48:00,411 --> 00:48:02,011
Taking the bus home
tonight, Anne?
899
00:48:02,080 --> 00:48:03,412
I'll be right
with you.
900
00:48:03,481 --> 00:48:04,814
I'm sorry, Tom.
901
00:48:04,883 --> 00:48:08,017
That's all right.
It's all right.
902
00:48:08,086 --> 00:48:11,487
Charlie: What time
tomorrow, sir?
903
00:48:11,556 --> 00:48:13,756
3:00 for the company.
11:00 for miss Bowen and me.
904
00:48:13,825 --> 00:48:14,757
Yes, sir.
905
00:48:14,826 --> 00:48:16,659
11:00?
What for, Tom?
906
00:48:16,728 --> 00:48:18,861
I wanna take
those 2 numbers we
didn't do tonight.
907
00:48:18,930 --> 00:48:20,696
I thought you were
satisfied with them.
908
00:48:20,765 --> 00:48:22,431
There's still
a few rough spots.
909
00:48:22,500 --> 00:48:25,034
Say, what happened to you?
Did you get stood up?
910
00:48:25,103 --> 00:48:26,836
What are you
talking about?
911
00:48:26,905 --> 00:48:29,438
My, what a manic-depressive
life you lead.
912
00:48:29,507 --> 00:48:32,041
It's going to be
a marvelous party
tomorrow night.
913
00:48:32,110 --> 00:48:34,877
I'm going with John.
Who are you taking?
914
00:48:34,946 --> 00:48:38,514
♪ Every night at 7:00 ♪
915
00:48:38,583 --> 00:48:40,983
♪ dum bum bum Dee um... ♪
916
00:48:42,353 --> 00:48:44,520
♪ Da da dum da Dee ♪
917
00:48:44,589 --> 00:48:45,688
♪ dum de dum dum... ♪
918
00:48:45,757 --> 00:48:46,555
Where's the key?
919
00:48:46,624 --> 00:48:47,690
You have it.
920
00:48:47,759 --> 00:48:49,458
I have not.
I gave it to you.
921
00:48:49,527 --> 00:48:51,861
I suppose I'll have
to go all the way
down to the desk...
922
00:48:51,930 --> 00:48:53,863
See? If you think
nice things,
923
00:48:53,932 --> 00:48:57,733
all doors
open to you.
924
00:48:57,802 --> 00:49:00,937
Is that your
message for the day?
925
00:49:01,005 --> 00:49:02,805
Flowers! For me?
926
00:49:02,874 --> 00:49:04,307
I wonder who
they're from.
927
00:49:04,375 --> 00:49:05,541
Not from me.
928
00:49:05,610 --> 00:49:06,610
Well, that I know.
929
00:49:06,644 --> 00:49:08,210
Who?
930
00:49:08,279 --> 00:49:10,746
It's from John.
He can't make
the opening.
931
00:49:10,815 --> 00:49:12,882
He can't?
My, what a shame.
932
00:49:12,951 --> 00:49:15,429
I had a feeling
this morning he wasn't
gonna be able to make it,
933
00:49:15,453 --> 00:49:16,797
but he just didn't
know how to tell me.
934
00:49:16,821 --> 00:49:17,987
Now, isn't that terrible?
935
00:49:18,056 --> 00:49:19,655
Now,
isn't that terrible?
936
00:49:19,724 --> 00:49:21,791
He's weak,
and I just hate
weak people!
937
00:49:21,859 --> 00:49:23,392
Yes, dear,
I know you do.
938
00:49:23,461 --> 00:49:25,161
Up one minute,
down the next.
939
00:49:25,229 --> 00:49:27,797
What a manic-depressive
life you lead.
940
00:49:27,865 --> 00:49:31,968
Oh, all right,
all right.
So we're even.
941
00:49:32,036 --> 00:49:34,170
Who are you going
with tomorrow night?
942
00:49:34,238 --> 00:49:35,604
I don't know.
943
00:49:35,673 --> 00:49:38,240
Well, why don't
you take me?
944
00:49:38,309 --> 00:49:40,476
I think we should
go together anyway,
don't you?
945
00:49:40,545 --> 00:49:42,812
After all,
we're the stars
of the show.
946
00:49:42,880 --> 00:49:44,413
Yes, I think we should.
947
00:49:44,482 --> 00:49:46,349
Miss Bowen,
may I escort you
948
00:49:46,417 --> 00:49:48,417
to Klinger's clambake
tomorrow night?
949
00:49:48,486 --> 00:49:51,120
[Southern accent]
Why, I'd be
delighted!
950
00:49:51,189 --> 00:49:54,623
And what a surprise
you're askin' me!
951
00:49:54,692 --> 00:49:56,926
Oh, Tommy,
let's be terrific
tomorrow night.
952
00:49:56,995 --> 00:49:57,927
We'll be cosmic.
953
00:49:57,996 --> 00:49:58,928
Stupendous!
954
00:49:58,997 --> 00:50:01,230
A smash! We hope.
955
00:50:02,767 --> 00:50:04,500
And, Ellen,
don't forget...
956
00:50:04,569 --> 00:50:06,936
That's still
the most important
thing.
957
00:50:07,005 --> 00:50:09,672
Yes, Tommy...
I know it is.
958
00:50:10,775 --> 00:50:11,707
Good night.
959
00:50:11,776 --> 00:50:13,042
Good night.
960
00:50:25,390 --> 00:50:26,655
Oh, yeah, yeah!
961
00:50:26,724 --> 00:50:28,324
You listen to me
just once!
962
00:50:28,393 --> 00:50:30,326
Oh, sure, sure!
963
00:50:30,395 --> 00:50:31,560
I told you
a million times.
964
00:50:31,629 --> 00:50:33,362
You never wanna
listen to me.
965
00:50:33,431 --> 00:50:35,364
So I said it,
so you heard it,
so you're mad.
966
00:50:35,433 --> 00:50:36,532
So what?
967
00:50:36,601 --> 00:50:37,833
So this...
It's the last time
968
00:50:37,902 --> 00:50:39,135
I ever go to a party
with you!
969
00:50:39,203 --> 00:50:40,736
Will you put that
in writin'?
970
00:50:40,805 --> 00:50:42,016
You're always
makin' cracks,
makin' cracks!
971
00:50:42,040 --> 00:50:43,139
Like what?
972
00:50:43,207 --> 00:50:44,974
You always humilate me,
humilate me.
973
00:50:45,043 --> 00:50:46,763
Didn't your mother
never teach ya
no manners?
974
00:50:46,811 --> 00:50:47,710
I ain't never had
no mother.
975
00:50:47,779 --> 00:50:49,378
We was too poor.
976
00:50:49,447 --> 00:50:50,791
Say, what's
the matter with
you lately?
977
00:50:50,815 --> 00:50:52,548
You used to tell me
you loved me.
978
00:50:52,617 --> 00:50:54,984
You used to
treat me like
a high-class dame.
979
00:50:55,053 --> 00:50:55,985
Well, usen't ya?
980
00:50:56,054 --> 00:50:56,886
So I used.
981
00:50:56,954 --> 00:50:58,154
There. So you
admit it.
982
00:50:58,222 --> 00:50:59,388
I ain't admittin'
nothin'!
983
00:50:59,457 --> 00:51:00,689
I'll give ya
one more chance.
984
00:51:00,758 --> 00:51:02,191
Do you love me
or don't ya?
985
00:51:02,260 --> 00:51:03,893
No, I don't!
986
00:51:03,961 --> 00:51:06,562
Quit stallin'!
I want a direct
answer.
987
00:51:06,631 --> 00:51:08,764
Oh...
988
00:51:08,833 --> 00:51:11,667
Listen, kid, there's
one thing about you
I can't understand...
989
00:51:11,736 --> 00:51:13,235
♪ How could you
believe me ♪
990
00:51:13,304 --> 00:51:15,438
♪ when I said
I loved you ♪
991
00:51:15,506 --> 00:51:19,675
♪ when you know
I've been a liar
all my life? ♪
992
00:51:19,744 --> 00:51:23,045
♪ You've had that
reputation since
you was a youth ♪
993
00:51:23,114 --> 00:51:24,447
♪ you must've
been insane ♪
994
00:51:24,515 --> 00:51:27,249
♪ to think I'd
tell you the truth ♪
995
00:51:27,318 --> 00:51:28,684
♪ how could
I believe you ♪
996
00:51:28,753 --> 00:51:30,686
♪ when you said
we'd marry? ♪
997
00:51:30,755 --> 00:51:34,457
♪ Why, you know
I'd rather hang
than have a wife ♪
998
00:51:34,525 --> 00:51:38,260
♪ I know I said
I'd make you mine ♪
999
00:51:38,329 --> 00:51:40,262
♪ now wouldn't
youse know that
I would go ♪
1000
00:51:40,331 --> 00:51:42,264
♪ for that
old line ♪
1001
00:51:42,333 --> 00:51:44,066
♪ how could you
believe me ♪
1002
00:51:44,135 --> 00:51:45,901
♪ when I said
I loved you ♪
1003
00:51:45,970 --> 00:51:48,070
♪ when you know
I've been a liar ♪
1004
00:51:48,139 --> 00:51:49,905
♪ you sure have
been a liar ♪
1005
00:51:49,974 --> 00:51:51,907
♪ a double-crossin'
liar ♪
1006
00:51:51,976 --> 00:51:53,476
♪ a double-crossin'
liar ♪
1007
00:51:53,544 --> 00:51:57,279
♪ all my doggone
cheatin' life? ♪
1008
00:51:57,348 --> 00:52:00,583
♪ You said you would
love me long ♪
1009
00:52:00,651 --> 00:52:02,084
So what?
1010
00:52:02,153 --> 00:52:04,653
♪ And never would
do me wrong ♪
1011
00:52:04,722 --> 00:52:06,088
Stop bending the suit!
1012
00:52:06,157 --> 00:52:08,657
♪ Faithful
you'd always be ♪
1013
00:52:08,726 --> 00:52:09,925
Me?
1014
00:52:09,994 --> 00:52:11,494
♪ Why, baby,
you must be loony ♪
1015
00:52:11,562 --> 00:52:16,198
♪ to trust a lower-than-low
two-timer like me ♪
1016
00:52:18,169 --> 00:52:21,070
♪ you said I'd
have everything ♪
1017
00:52:21,139 --> 00:52:22,505
Get her.
1018
00:52:22,573 --> 00:52:25,074
♪ A beautiful
diamond ring ♪
1019
00:52:25,143 --> 00:52:26,742
Ha ha ha.
1020
00:52:26,811 --> 00:52:28,911
♪ A bungalow
by the sea ♪
1021
00:52:28,980 --> 00:52:30,746
A bungalow yet.
1022
00:52:30,815 --> 00:52:32,515
♪ You're really naive
to ever believe ♪
1023
00:52:32,583 --> 00:52:35,084
♪ a full-of-baloney
phony like me ♪
1024
00:52:35,153 --> 00:52:37,086
Boy, I sure must've
lost my head.
1025
00:52:37,155 --> 00:52:39,121
You ain't lost nothin'
you never had.
1026
00:52:39,190 --> 00:52:42,124
♪ What about the time
you went to Indiana? ♪
1027
00:52:42,193 --> 00:52:43,425
♪ I was lyin' ♪
1028
00:52:43,494 --> 00:52:46,195
♪ I was down
in Ala... bam ♪
1029
00:52:46,264 --> 00:52:48,030
♪ you said you
had some business ♪
1030
00:52:48,099 --> 00:52:50,032
♪ you had
to complete ♪
1031
00:52:50,101 --> 00:52:51,200
♪ what I was doin' ♪
1032
00:52:51,269 --> 00:52:54,036
♪ I would be a cad
to repeat ♪
1033
00:52:54,105 --> 00:52:57,640
♪ what about
the evenin's you was
with your mother? ♪
1034
00:52:57,708 --> 00:53:01,143
♪ I was rompin' with
another honey lamb ♪
1035
00:53:01,212 --> 00:53:05,447
♪ to think you swore
our love was real ♪
1036
00:53:05,516 --> 00:53:09,118
♪ baby, leave us
not forget that
I'm a heel ♪
1037
00:53:09,187 --> 00:53:12,454
♪ how could I
believe you when you
said you loved me? ♪
1038
00:53:12,523 --> 00:53:14,223
♪ When you know
I've been a liar ♪
1039
00:53:14,292 --> 00:53:16,058
♪ a good-for-nothin'
liar ♪
1040
00:53:16,127 --> 00:53:19,962
♪ all my good-for-nothin'
life ♪
1041
00:54:43,180 --> 00:54:44,446
Hey!
1042
00:54:57,795 --> 00:54:58,861
Yee-hoo!
1043
00:55:20,017 --> 00:55:21,250
Hey!
1044
00:55:26,824 --> 00:55:27,890
Hey!
1045
00:56:00,257 --> 00:56:01,523
Ooh!
1046
00:56:02,626 --> 00:56:04,126
Ow! Ooh!
1047
00:56:14,305 --> 00:56:16,405
♪ You know you've
been a liar ♪
1048
00:56:16,474 --> 00:56:18,040
♪ I know I've
been a liar ♪
1049
00:56:18,109 --> 00:56:19,842
♪ a double-crossin'
liar ♪
1050
00:56:19,910 --> 00:56:21,643
♪ a double-crossin'
liar ♪
1051
00:56:21,712 --> 00:56:27,316
♪ all your
good-for-nothin'
life ♪
1052
00:56:33,057 --> 00:56:35,124
[Applause]
1053
00:56:47,905 --> 00:56:49,338
Johnny!
1054
00:56:49,407 --> 00:56:51,740
Darling,
I just had to come.
I just had to.
1055
00:56:51,809 --> 00:56:53,220
Who's that with Ellen?
Oh, I'm so glad.
1056
00:56:53,244 --> 00:56:54,254
The chap with the accent.
Who?
1057
00:56:54,278 --> 00:56:55,344
Yes.
Him?
1058
00:56:55,413 --> 00:56:56,945
Ah.
Brindale.
1059
00:56:57,014 --> 00:56:58,914
They've become
very good friends.
1060
00:56:58,983 --> 00:56:59,983
Oh, yes.
1061
00:57:02,520 --> 00:57:04,953
Don't you think
we should be getting
over to Edgar's?
1062
00:57:05,022 --> 00:57:07,256
Later, Johnny.
Tonight's my night,
1063
00:57:07,324 --> 00:57:09,191
and tonight I want
to be alone with you.
1064
00:57:09,260 --> 00:57:11,059
When you didn't show up
at the opening,
1065
00:57:11,128 --> 00:57:12,428
I didn't even feel
like going on.
1066
00:57:12,496 --> 00:57:13,862
How'd you get away
from your party?
1067
00:57:13,931 --> 00:57:15,597
Oh, I just walked out.
1068
00:57:15,666 --> 00:57:18,434
I couldn't stand
not being with you
tonight.
1069
00:57:18,502 --> 00:57:20,235
Ellen...
1070
00:57:20,304 --> 00:57:22,070
Ellen, I think
we're in love.
1071
00:57:22,139 --> 00:57:23,872
Yes, darling.
I know.
1072
00:57:23,941 --> 00:57:26,041
Well, what are we
going to do about it?
1073
00:57:26,110 --> 00:57:27,709
Nothing.
1074
00:57:27,778 --> 00:57:30,078
Well, we can't go on
in this indefinite state.
1075
00:57:30,147 --> 00:57:32,080
Well, aren't you happy?
1076
00:57:32,149 --> 00:57:33,215
Oh, you know I am.
1077
00:57:33,284 --> 00:57:34,583
So am I.
1078
00:57:34,652 --> 00:57:36,385
Let's not kill it
with improvements, huh?
1079
00:57:38,522 --> 00:57:40,322
But... something
might happen.
1080
00:57:40,391 --> 00:57:41,890
Like what?
1081
00:57:41,959 --> 00:57:43,703
Well, someday you might
look over my shoulder
1082
00:57:43,727 --> 00:57:45,093
and see someone else.
1083
00:57:45,162 --> 00:57:46,094
Someone else?
1084
00:57:46,163 --> 00:57:47,629
Yes.
1085
00:57:49,700 --> 00:57:54,803
♪ Too late now
to forget your smile ♪
1086
00:57:54,872 --> 00:58:00,509
♪ the way we cling when
we've danced a while ♪
1087
00:58:00,578 --> 00:58:07,282
♪ too late now to forget
and go on ♪
1088
00:58:07,351 --> 00:58:15,123
♪ to someone new ♪
1089
00:58:15,192 --> 00:58:20,629
♪ too late now
to forget your voice ♪
1090
00:58:20,698 --> 00:58:26,301
♪ the way one word
makes my heart rejoice ♪
1091
00:58:26,370 --> 00:58:33,542
♪ too late now
to imagine myself ♪
1092
00:58:33,611 --> 00:58:40,549
♪ away from you ♪
1093
00:58:40,618 --> 00:58:46,989
♪ all the things
we've done together ♪
1094
00:58:47,057 --> 00:58:52,394
♪ I relive
when we're apart ♪
1095
00:58:52,463 --> 00:58:59,001
♪ all the tender fun
together ♪
1096
00:58:59,069 --> 00:59:07,069
♪ stays on in my heart ♪
1097
00:59:07,645 --> 00:59:13,582
♪ how could I ever
close the door ♪
1098
00:59:13,651 --> 00:59:19,588
♪ and be the same
as I was before? ♪
1099
00:59:19,657 --> 00:59:27,429
♪ Darling, no, no,
I can't anymore ♪
1100
00:59:27,498 --> 00:59:31,033
♪ it's too ♪
1101
00:59:31,101 --> 00:59:36,038
♪ late ♪
1102
00:59:36,106 --> 00:59:40,509
♪ now ♪
1103
00:59:41,845 --> 00:59:44,746
[Whistling melody]
1104
01:00:01,665 --> 01:00:03,231
Does Tom know
how you feel?
1105
01:00:03,300 --> 01:00:04,800
Oh, goodness, no.
1106
01:00:04,868 --> 01:00:06,602
Do you think
he'd mind?
1107
01:00:06,670 --> 01:00:08,804
Well, I imagine if
he ever found out,
1108
01:00:08,872 --> 01:00:12,808
he'd get us a booking
someplace in South Africa
just to get me away from you.
1109
01:00:12,876 --> 01:00:14,810
Would you
forget about me
in South Africa?
1110
01:00:14,878 --> 01:00:16,378
But how could I?
1111
01:00:18,949 --> 01:00:24,653
♪ All the things
we've done together ♪
1112
01:00:24,722 --> 01:00:29,658
♪ I relive
when we're apart ♪
1113
01:00:29,727 --> 01:00:36,298
♪ all the tender fun
together ♪
1114
01:00:36,367 --> 01:00:44,367
♪ stays on in my heart ♪
1115
01:00:46,176 --> 01:00:51,113
♪ how could I ever
close the door ♪
1116
01:00:51,181 --> 01:00:58,120
♪ and be the same
as I was before? ♪
1117
01:00:58,188 --> 01:01:01,123
♪ Darling, no ♪
1118
01:01:01,191 --> 01:01:06,628
♪ no, I can't anymore ♪
1119
01:01:06,697 --> 01:01:14,202
♪ it's too late ♪
1120
01:01:16,006 --> 01:01:20,042
♪ now ♪
1121
01:01:35,292 --> 01:01:36,224
[Tapping]
1122
01:01:36,293 --> 01:01:37,459
Who is it?
1123
01:01:37,528 --> 01:01:38,760
It's me, Jamie. Tom.
1124
01:01:43,534 --> 01:01:45,233
Tommy, me boy, come in.
1125
01:01:45,302 --> 01:01:46,513
Are you all closed up
for the night?
1126
01:01:46,537 --> 01:01:48,036
Well, it's after 2:00.
1127
01:01:48,105 --> 01:01:50,005
But I'd never close
for you, Tommy boy.
1128
01:01:50,074 --> 01:01:51,406
Thanks.
The show went
well, eh?
1129
01:01:51,475 --> 01:01:53,408
Oh, fine, fine.
1130
01:01:53,477 --> 01:01:55,255
I didn't feel like
going home straight
after the party,
1131
01:01:55,279 --> 01:01:56,456
so I thought
I'd stop by
and say hello.
1132
01:01:56,480 --> 01:01:58,013
Well, you're
just in time.
1133
01:01:58,082 --> 01:02:00,816
It was announced we go to see
the presents on Monday.
1134
01:02:00,884 --> 01:02:03,819
I was just about to try on
me suit for the palace.
1135
01:02:03,887 --> 01:02:05,821
I'll slip into it,
you have a look,
1136
01:02:05,889 --> 01:02:07,489
then you can tell me
what you think, eh?
1137
01:02:07,558 --> 01:02:08,690
Sure.
1138
01:02:08,759 --> 01:02:10,225
Oh, uh, by the way,
1139
01:02:10,294 --> 01:02:12,260
isn't this Anne's night
to visit you?
1140
01:02:12,329 --> 01:02:14,062
Yeah, she was by
about an hour ago,
1141
01:02:14,131 --> 01:02:16,832
picked up her money, and
stole away like a pickpocket.
1142
01:02:16,900 --> 01:02:18,867
Did her call
come through
from Chicago?
1143
01:02:18,936 --> 01:02:21,670
No, the bloomin' blighter
never called.
1144
01:02:21,739 --> 01:02:22,604
She must be upset.
1145
01:02:22,673 --> 01:02:24,039
Well, I couldn't say.
1146
01:02:24,108 --> 01:02:26,708
I don't know how Annie
feels about anything.
1147
01:02:26,777 --> 01:02:28,710
She's not an easy one
to get to know.
1148
01:02:28,779 --> 01:02:30,545
Very quiet she is,
but deep.
1149
01:02:30,614 --> 01:02:32,114
At least I hope she is deep.
1150
01:02:32,182 --> 01:02:34,616
Or else she's wasting
a lot of her time being quiet.
1151
01:02:34,685 --> 01:02:37,352
Well, brace yourself.
What do you think?
1152
01:02:37,421 --> 01:02:39,354
Do I look like
a gentleman?
1153
01:02:39,423 --> 01:02:41,556
Jamie, you look
like a banker.
1154
01:02:41,625 --> 01:02:43,125
But do I look
like a gentleman?
1155
01:02:43,193 --> 01:02:44,726
It's written
all over you.
1156
01:02:44,795 --> 01:02:47,129
I got it this afternoon
from Percy Monroe.
1157
01:02:47,197 --> 01:02:48,930
Last year when
he got pneumonia,
1158
01:02:48,999 --> 01:02:50,732
they bought it for him
to be buried in.
1159
01:02:50,801 --> 01:02:51,933
But he recovered.
1160
01:02:52,002 --> 01:02:54,136
Well, my only advice is...
1161
01:02:54,204 --> 01:02:56,571
If you meet
the royal family...
1162
01:02:56,640 --> 01:02:57,939
I wouldn't bow
too low.
1163
01:02:58,008 --> 01:02:59,374
Remember,
this is a wedding,
1164
01:02:59,443 --> 01:03:00,842
not a coming-out
party.
1165
01:03:02,146 --> 01:03:03,945
I see what you mean.
I'll watch it.
1166
01:03:04,014 --> 01:03:04,946
Are you excited?
1167
01:03:05,015 --> 01:03:06,114
Excited, no.
1168
01:03:06,183 --> 01:03:07,183
I'm just scared.
1169
01:03:07,217 --> 01:03:08,817
Why?
Nervous and scared.
1170
01:03:08,886 --> 01:03:10,385
It's meetin'
the old crow again.
1171
01:03:10,454 --> 01:03:11,765
I haven't clapped eyes
on her in 3 years.
1172
01:03:11,789 --> 01:03:13,755
I know.
1173
01:03:13,824 --> 01:03:15,769
It's funny, but
if it wasn't for
this royal wedding,
1174
01:03:15,793 --> 01:03:17,959
probably I'd never
have crossed
her path again.
1175
01:03:18,028 --> 01:03:19,639
I'll tell you what:
On Monday I'll call
for you,
1176
01:03:19,663 --> 01:03:20,762
take you down
to meet her.
1177
01:03:20,831 --> 01:03:22,297
I'll give you
moral support.
1178
01:03:22,366 --> 01:03:24,232
Now, that's nice of you,
Tommy.
1179
01:03:24,301 --> 01:03:25,801
Unusually nice of you.
1180
01:03:25,869 --> 01:03:27,636
You're a good man,
you are.
1181
01:03:27,704 --> 01:03:29,004
I don't know
what Annie is doing
1182
01:03:29,072 --> 01:03:30,806
waiting for this
knucklehead in Chicago
1183
01:03:30,874 --> 01:03:33,642
when she knows
a fella like you
right here in town.
1184
01:03:33,710 --> 01:03:35,443
That's love, Jamie.
1185
01:03:35,512 --> 01:03:36,812
What about you?
1186
01:03:36,880 --> 01:03:38,647
Do I look like
the settling-down kind?
1187
01:03:38,715 --> 01:03:40,182
Come on. Let me out.
1188
01:03:41,084 --> 01:03:41,817
[Key clatters]
1189
01:03:41,885 --> 01:03:43,251
Hup...
1190
01:03:43,320 --> 01:03:45,821
I'll do the bending.
I'm dressed for it.
1191
01:03:45,889 --> 01:03:46,988
Thank you, Tommy.
1192
01:03:51,094 --> 01:03:53,195
Good night, buddy.
Good night, fella.
1193
01:05:24,254 --> 01:05:28,657
♪ Everywhere that beauty
goes you are ♪
1194
01:05:30,260 --> 01:05:35,931
♪ everywhere an orchid grows
you are ♪
1195
01:05:35,999 --> 01:05:38,800
♪ everything
that's young and gay ♪
1196
01:05:38,869 --> 01:05:42,203
♪ brighter than a holiday ♪
1197
01:05:42,272 --> 01:05:46,975
♪ everywhere
the angels play ♪
1198
01:05:47,044 --> 01:05:50,412
♪ you are ♪
1199
01:05:50,480 --> 01:05:54,449
♪ you're like Paris
in April and may ♪
1200
01:05:54,518 --> 01:05:58,987
♪ you're New York
on a silvery day ♪
1201
01:05:59,056 --> 01:06:03,224
♪ a Swiss alp
as the sun grows fainter ♪
1202
01:06:03,293 --> 01:06:07,395
♪ you're loch lomond
when Autumn is the painter ♪
1203
01:06:07,464 --> 01:06:11,433
♪ you're moonlight
on a night in Capri ♪
1204
01:06:11,501 --> 01:06:15,637
♪ and Cape Cod
looking out at the sea ♪
1205
01:06:15,706 --> 01:06:19,841
♪ you're all places
that leave me breathless ♪
1206
01:06:19,910 --> 01:06:21,443
♪ and no wonder ♪
1207
01:06:21,511 --> 01:06:25,347
♪ you're all the world
to me ♪
1208
01:09:35,705 --> 01:09:38,039
♪ Every night at 7:00 ♪
1209
01:09:38,108 --> 01:09:39,507
♪ dum-da-dum ♪
[Tap tap]
1210
01:09:39,576 --> 01:09:41,442
Ellen: Come in!
1211
01:09:41,511 --> 01:09:43,711
Oh, morning.
Oh, hello,
Edgar.
1212
01:09:43,780 --> 01:09:46,848
Absolutely fantastic
notices, every one!
1213
01:09:46,917 --> 01:09:48,694
You can stay on for years.
Have you seen the dailies?
1214
01:09:48,718 --> 01:09:49,617
Rather!
1215
01:09:49,686 --> 01:09:51,219
Oh, we're
so thrilled.
1216
01:09:51,288 --> 01:09:53,655
There's been an 8-week call
at the libraries.
1217
01:09:53,723 --> 01:09:54,767
There's been a what
at the what?
1218
01:09:54,791 --> 01:09:56,224
The libraries, old boy.
1219
01:09:56,293 --> 01:09:58,059
That's what we call
our ticket brokers.
1220
01:09:58,128 --> 01:09:59,928
They want blocks of seats,
8 weeks in advance.
1221
01:09:59,963 --> 01:10:01,729
Why didn't you
say so?
1222
01:10:01,798 --> 01:10:04,465
Oh, Tom, do you see
the one where they say
we're brilliant?
1223
01:10:04,534 --> 01:10:05,667
Where?
1224
01:10:05,735 --> 01:10:07,113
Oh, Edgar, have you
called Irving yet?
1225
01:10:07,137 --> 01:10:08,069
I'm off to the office now.
1226
01:10:08,138 --> 01:10:09,070
[Telephone rings]
1227
01:10:09,139 --> 01:10:11,239
I'll take it in my room.
1228
01:10:11,308 --> 01:10:13,241
[Ring]
Edgar, sit down
a second, will ya?
1229
01:10:13,310 --> 01:10:15,677
I want you to do
a favor for me.
1230
01:10:15,745 --> 01:10:16,865
Oh, at your command,
old boy.
1231
01:10:16,913 --> 01:10:18,479
Look, when you
call Irving,
1232
01:10:18,548 --> 01:10:20,648
ask him to find out
what happened
to a boy
1233
01:10:20,717 --> 01:10:23,251
who used to work at
Ogilvy's department
store in Chicago.
1234
01:10:23,320 --> 01:10:24,686
His name is,
uh, Hal Rayton.
1235
01:10:24,754 --> 01:10:25,887
I've written it
all down.
1236
01:10:25,956 --> 01:10:26,988
Oh, right you are.
1237
01:10:27,057 --> 01:10:28,723
Will you do that?
1238
01:10:28,792 --> 01:10:31,259
And, uh, don't say anything
to anybody about it, will ya?
1239
01:10:31,328 --> 01:10:32,894
It shall be
graveyard,
old boy,
1240
01:10:32,963 --> 01:10:34,095
graveyard.
1241
01:10:34,164 --> 01:10:35,164
Cheerio.
All right.
Thanks.
1242
01:10:36,766 --> 01:10:38,700
This is New York.
We're ready, London.
1243
01:10:38,768 --> 01:10:40,501
Mr. Irving Klinger
is on the line.
1244
01:10:40,570 --> 01:10:41,703
Hello, hello!
1245
01:10:41,771 --> 01:10:43,705
Irving there?
Edgar here.
1246
01:10:43,773 --> 01:10:45,073
Hey, Eddie,
so how are things?
1247
01:10:45,141 --> 01:10:46,274
Buzzing right along.
1248
01:10:46,343 --> 01:10:47,909
A smash, huh?
So how were the notices?
1249
01:10:47,978 --> 01:10:49,711
Wizard, old boy,
wizard!
1250
01:10:49,779 --> 01:10:50,912
That bad, huh?
1251
01:10:50,981 --> 01:10:52,113
No, no, no, no.
1252
01:10:52,182 --> 01:10:53,047
Wizard.
1253
01:10:53,116 --> 01:10:54,515
Wiz-ard!
1254
01:10:54,584 --> 01:10:55,717
Oh, wiz...
1255
01:10:55,785 --> 01:10:57,518
Yes. [Chuckling]
1256
01:10:57,587 --> 01:10:59,520
Now, look, Tom wants
you to follow up
on a chap
1257
01:10:59,589 --> 01:11:02,423
named Hal Rayton.
R-a-y-t-o-n.
1258
01:11:02,492 --> 01:11:04,926
Hal Rayton, huh?
What does he do,
a single?
1259
01:11:04,995 --> 01:11:07,228
No, Mr. Rayton is not
in the theatrical
profession.
1260
01:11:07,297 --> 01:11:08,774
He ain't in the theater,
so who needs him?
1261
01:11:08,798 --> 01:11:10,732
Oh, it's a personal
matter of Tom's.
1262
01:11:10,800 --> 01:11:12,734
Now,
when last heard from,
Mr. Rayton was employed
1263
01:11:12,802 --> 01:11:14,936
at Ogilvy's department
store in Chicago.
1264
01:11:15,005 --> 01:11:16,537
Ogilvy's. Dig ya.
1265
01:11:16,606 --> 01:11:18,740
I'll throw the hassle
to our Chicago branch,
1266
01:11:18,808 --> 01:11:21,142
have the whole mess
in your lap
in a fast 2 days.
1267
01:11:21,211 --> 01:11:22,944
Oh, no, no. That
won't be necessary.
1268
01:11:23,013 --> 01:11:24,991
Just follow up
on the Rayton matter
and let us know.
1269
01:11:25,015 --> 01:11:27,148
Natch. I just said...
1270
01:11:27,217 --> 01:11:29,150
Pip, now.
1271
01:11:29,219 --> 01:11:31,152
Oh, uh, yes, um...
1272
01:11:31,221 --> 01:11:33,688
Uh, dig... you!
1273
01:11:37,227 --> 01:11:40,328
Oh! There's Jamie
for you.
1274
01:11:40,397 --> 01:11:43,331
Wouldn't you know
he'd be late,
even to the palace!
1275
01:11:43,400 --> 01:11:45,767
Now, take it easy, mother.
Maybe the traffic was heavy.
1276
01:11:45,835 --> 01:11:47,769
Oh, it's not
the traffic.
It's Jamie.
1277
01:11:47,837 --> 01:11:50,138
Ever since I told him
I don't like to be
kept waiting,
1278
01:11:50,206 --> 01:11:51,973
he's been keeping me
waiting.
1279
01:11:52,042 --> 01:11:55,176
You know, mother,
there's an old Spanish
proverb which goes,
1280
01:11:55,245 --> 01:11:57,123
"he who does not
love the faults
of his loved one
1281
01:11:57,147 --> 01:11:58,780
does not love
at all."
1282
01:11:58,848 --> 01:12:00,393
Hmm. That may be
well and good
for the Spanish,
1283
01:12:00,417 --> 01:12:01,582
but I'm English.
1284
01:12:01,651 --> 01:12:03,584
You know
what I think?
No, dearie.
1285
01:12:03,653 --> 01:12:05,586
I think he's all excited
about seeing you.
1286
01:12:05,655 --> 01:12:06,788
You think so?
Mm-hmm.
1287
01:12:06,856 --> 01:12:07,989
How do I look?
1288
01:12:08,058 --> 01:12:10,258
As elegant as can be.
1289
01:12:10,327 --> 01:12:12,593
Tommy, tell him
he's going too fast.
1290
01:12:12,662 --> 01:12:13,528
Driver, could you
slow down a little?
1291
01:12:13,596 --> 01:12:14,996
Yes, sir.
1292
01:12:15,065 --> 01:12:16,409
What say we step off
and have a quick one?
1293
01:12:16,433 --> 01:12:17,999
To the health
of the royal couple, eh?
1294
01:12:18,068 --> 01:12:20,134
Sit back, Jamie. We're
not stopping anywhere.
1295
01:12:20,203 --> 01:12:21,803
Well, tell him to go
a little slower.
1296
01:12:21,871 --> 01:12:23,316
He can't go any slower.
Don't be so nervous.
1297
01:12:23,340 --> 01:12:25,006
And when you see her,
1298
01:12:25,075 --> 01:12:26,419
be sure and act
like the gentleman
you look like.
1299
01:12:26,443 --> 01:12:28,376
I will, but if she says
one word of criticism,
1300
01:12:28,445 --> 01:12:30,011
I'll hit her on the head
with this cap.
1301
01:12:30,080 --> 01:12:31,240
You'll do nothing
of the kind.
1302
01:12:31,281 --> 01:12:32,481
Here we are.
Stop here, driver.
1303
01:12:37,887 --> 01:12:40,188
We'll walk
the rest of the way.
1304
01:12:48,898 --> 01:12:51,833
Come on now. Don't lose
your nerve. Get in there.
1305
01:12:51,901 --> 01:12:52,967
Go on.
1306
01:12:56,306 --> 01:12:57,805
Hello, Jamie.
1307
01:12:57,874 --> 01:12:59,140
Good day, Sarah.
1308
01:12:59,209 --> 01:13:01,042
Jamie, your suit's
handsome.
1309
01:13:01,111 --> 01:13:01,976
Handsome.
1310
01:13:02,045 --> 01:13:04,412
Thank you.
1311
01:13:04,481 --> 01:13:06,414
I'm, uh,
I'm sorry I'm late.
1312
01:13:06,483 --> 01:13:08,015
The traffic
was heavy today.
1313
01:13:08,084 --> 01:13:10,651
I told the cabby to go
as fast as he could.
1314
01:13:10,720 --> 01:13:12,253
Shall we go?
1315
01:13:12,322 --> 01:13:13,254
Ohh...
1316
01:13:13,323 --> 01:13:14,255
Allow me.
1317
01:13:14,324 --> 01:13:15,590
Jamie, don't.
1318
01:13:17,127 --> 01:13:18,860
I knew they'd hold.
1319
01:13:18,928 --> 01:13:20,995
There are some days
when you can do
nothing wrong.
1320
01:13:22,932 --> 01:13:24,866
Do you think they'll
stay together?
1321
01:13:24,934 --> 01:13:26,434
Sure.
I hope so.
1322
01:13:26,503 --> 01:13:28,269
For them
as well as for me.
1323
01:13:28,338 --> 01:13:30,438
I could never have
left mother alone.
1324
01:13:30,507 --> 01:13:32,407
Now you can get married
and forget about her.
1325
01:13:32,475 --> 01:13:34,008
Yes.
1326
01:13:34,944 --> 01:13:35,877
[Knock on door]
1327
01:13:35,945 --> 01:13:36,878
[Whistling]
Yeah?
1328
01:13:36,946 --> 01:13:37,879
Good evening.
1329
01:13:37,947 --> 01:13:39,280
Edgar.
1330
01:13:39,349 --> 01:13:40,281
I have
the information
you requested
1331
01:13:40,350 --> 01:13:42,049
regarding
Mr. Rayton.
1332
01:13:42,118 --> 01:13:44,452
Ohh, what?
Well, it's nothing
terribly exciting.
1333
01:13:44,521 --> 01:13:46,454
Mr. Rayton still
works at Ogilvy's.
1334
01:13:46,523 --> 01:13:48,456
He's still
in the luggage
department.
1335
01:13:48,525 --> 01:13:50,291
He used to live
in Chicago proper,
1336
01:13:50,360 --> 01:13:52,304
but not long ago
he and his wife
moved to Evanston.
1337
01:13:52,328 --> 01:13:53,928
His wife?!
1338
01:13:53,997 --> 01:13:55,674
Why, yes,
he was married
several months ago.
1339
01:13:55,698 --> 01:13:57,632
My, my, my.
1340
01:13:57,700 --> 01:13:59,634
I say, who is
this chap anyway?
1341
01:13:59,702 --> 01:14:01,636
Oh, uh, he was engaged
to a girl in the show.
1342
01:14:01,704 --> 01:14:03,638
I was just finding out
about him for her.
1343
01:14:03,706 --> 01:14:05,072
Oh, I say,
that's frightful!
1344
01:14:05,141 --> 01:14:06,441
Yes, isn't it?
1345
01:14:06,509 --> 01:14:08,443
Well, what are you
so pleased about?
1346
01:14:08,511 --> 01:14:09,911
I always smile
when I'm heartbroken.
1347
01:14:09,946 --> 01:14:11,646
I better tell her.
1348
01:14:11,714 --> 01:14:13,359
Oh, not now.
Don't you think
you should wait
1349
01:14:13,383 --> 01:14:14,423
till after
the performance?
1350
01:14:14,484 --> 01:14:15,950
It would seem
kinder.
1351
01:14:16,019 --> 01:14:18,453
Maybe you're right.
Edgar, you're a real pal.
1352
01:14:18,521 --> 01:14:19,921
I'd stick up for you
anytime.
1353
01:14:19,989 --> 01:14:21,456
Well, thanks, old chap.
1354
01:14:21,524 --> 01:14:22,968
That's frightfully
decent of you to say.
1355
01:14:22,992 --> 01:14:24,926
Well,
if you'll excuse me.
1356
01:14:24,994 --> 01:14:27,595
Oh! I shall be around
to pick you up early
tomorrow morning.
1357
01:14:27,664 --> 01:14:28,664
What's tomorrow?
1358
01:14:28,731 --> 01:14:30,832
Ahh.
Why, the royal wedding.
1359
01:14:30,900 --> 01:14:32,445
And I shall take you
someplace where you'll
see all the pageantry.
1360
01:14:32,469 --> 01:14:33,801
Great.
1361
01:14:33,870 --> 01:14:35,550
Stage manager:
Second act, Mr. Bowen.
Right.
1362
01:14:37,373 --> 01:14:40,408
[Intro]
1363
01:14:45,381 --> 01:14:47,248
[Latin rhythm begins]
1364
01:14:55,425 --> 01:14:57,525
♪ I left my hat ♪
1365
01:14:57,594 --> 01:15:00,161
♪ in Haiti ♪
1366
01:15:00,230 --> 01:15:04,165
♪ in some forgotten flat
in Haiti ♪
1367
01:15:04,234 --> 01:15:06,534
♪ I couldn't tell you
how I got there ♪
1368
01:15:06,603 --> 01:15:09,470
♪ I only know it was so ♪
1369
01:15:09,539 --> 01:15:11,005
♪ hot there ♪
1370
01:15:11,074 --> 01:15:13,174
♪ she took my hat ♪
1371
01:15:13,243 --> 01:15:15,977
♪ politely ♪
1372
01:15:16,045 --> 01:15:19,881
♪ and wound her arms
around me tightly ♪
1373
01:15:19,949 --> 01:15:22,483
♪ but I remember
nothing clearly ♪
1374
01:15:22,552 --> 01:15:26,387
♪ except the flame
when she came near me ♪
1375
01:15:26,456 --> 01:15:29,190
♪ her eyes ♪
1376
01:15:29,259 --> 01:15:33,294
♪ had the fire
of surrender ♪
1377
01:15:33,363 --> 01:15:37,331
♪ and her touch,
it was tender ♪
1378
01:15:37,400 --> 01:15:40,201
♪ and I guess
in a moment as that ♪
1379
01:15:40,270 --> 01:15:42,003
♪ you forget
about your hat ♪
1380
01:15:42,071 --> 01:15:46,974
♪ so if you go to Haiti ♪
1381
01:15:47,043 --> 01:15:50,411
♪ there is a girl I know
in Haiti ♪
1382
01:15:50,480 --> 01:15:51,913
♪ if you can find her ♪
1383
01:15:51,981 --> 01:15:53,581
♪ you'll adore her ♪
1384
01:15:53,650 --> 01:15:56,017
♪ just look around
till you've found ♪
1385
01:15:56,085 --> 01:15:59,720
♪ someone who has
a blue-gray fedora ♪
1386
01:16:02,992 --> 01:16:04,825
♪ I think of
that gorgeous creature ♪
1387
01:16:04,894 --> 01:16:08,729
♪ when I'm all alone ♪
1388
01:16:10,900 --> 01:16:14,435
♪ whenever I do,
from down inside there comes ♪
1389
01:16:14,504 --> 01:16:17,471
♪ a groan ♪
1390
01:16:18,908 --> 01:16:21,442
♪ that son of a gun
in Haiti ♪
1391
01:16:21,511 --> 01:16:24,946
♪ has got
the prettiest hat I own ♪
1392
01:16:26,916 --> 01:16:28,616
♪ and when
it's bleak and chilly ♪
1393
01:16:28,685 --> 01:16:30,451
♪ and life is flat ♪
1394
01:16:30,520 --> 01:16:33,054
♪ I think of
that Haitian dilly ♪
1395
01:16:33,122 --> 01:16:35,790
♪ and think
I better go get my hat ♪
1396
01:16:35,858 --> 01:16:38,526
[Parrot squawks]
1397
01:16:56,179 --> 01:16:58,045
[Sharp whistle]
1398
01:17:19,736 --> 01:17:22,103
♪ I left my hat ♪
1399
01:17:22,171 --> 01:17:24,905
♪ in Haiti ♪
1400
01:17:24,974 --> 01:17:28,676
♪ in some forgotten flat
in Haiti ♪
1401
01:17:28,745 --> 01:17:31,312
♪ I couldn't tell you
how I got there ♪
1402
01:17:31,381 --> 01:17:34,115
♪ I only know it was so ♪
1403
01:17:34,183 --> 01:17:35,583
♪ hot there ♪
1404
01:17:43,993 --> 01:17:46,927
♪ But I remember
nothing clearly ♪
1405
01:17:46,996 --> 01:17:50,965
♪ except the flame
when she came near me ♪
1406
01:17:51,034 --> 01:17:53,934
Chorus:
♪ her eyes ♪
1407
01:17:54,003 --> 01:17:57,338
♪ had the fire
of surrender ♪
1408
01:17:57,407 --> 01:18:01,342
♪ and her touch,
it was tender ♪
1409
01:18:01,411 --> 01:18:04,545
♪ and I guess
in a moment as that ♪
1410
01:18:04,614 --> 01:18:06,147
♪ you forget
about your hat ♪
1411
01:18:06,215 --> 01:18:10,718
♪ so if you go to Haiti ♪
1412
01:18:10,787 --> 01:18:15,222
♪ there is a girl I know
in Haiti ♪
1413
01:18:15,291 --> 01:18:17,558
♪ if you can find her,
you'll adore her ♪
1414
01:18:17,627 --> 01:18:19,560
♪ just look around
till you've found ♪
1415
01:18:19,629 --> 01:18:23,264
♪ someone who has
a blue-gray fedora ♪
1416
01:20:57,887 --> 01:20:59,453
Ellen.
1417
01:20:59,522 --> 01:21:01,021
Ellen.
1418
01:21:01,090 --> 01:21:03,057
Got anybody
to take you home?
1419
01:21:07,296 --> 01:21:08,529
Good.
1420
01:21:09,532 --> 01:21:10,532
Good night,
Mr. Bowen.
1421
01:21:10,566 --> 01:21:12,132
Good night.
1422
01:21:15,371 --> 01:21:17,371
Anne, I've something
to tell you.
1423
01:21:17,440 --> 01:21:19,540
Yes.
1424
01:21:19,609 --> 01:21:22,221
I hope you won't think
I've butted in where I
shouldn't have, but...
1425
01:21:22,245 --> 01:21:24,044
Jamie told me
your friend didn't call.
1426
01:21:24,113 --> 01:21:25,246
Oh.
1427
01:21:25,314 --> 01:21:26,981
I didn't ask.
He told me.
1428
01:21:27,049 --> 01:21:29,516
I don't quite
know why I did it,
1429
01:21:29,585 --> 01:21:32,086
but I decided
to try and find out
what happened to him.
1430
01:21:32,154 --> 01:21:33,520
Did you?
1431
01:21:33,589 --> 01:21:34,722
Yes, I did.
1432
01:21:34,790 --> 01:21:36,257
Well?
1433
01:21:36,325 --> 01:21:38,092
Anne.
1434
01:21:38,160 --> 01:21:39,727
He's married.
1435
01:21:39,795 --> 01:21:41,328
Married?
1436
01:21:41,397 --> 01:21:42,830
I'm sorry.
1437
01:21:46,969 --> 01:21:48,502
How wonderful.
1438
01:21:48,571 --> 01:21:50,638
How simply
wonderful.
1439
01:21:52,141 --> 01:21:54,275
Oh, Tom, thank you.
1440
01:21:54,343 --> 01:21:56,610
Oh, it was nothing.
Anne...
1441
01:21:56,679 --> 01:21:59,513
Here I've been worrying
myself to death over him
on account of you,
1442
01:21:59,582 --> 01:22:01,916
and he's been married
all the time.
Isn't it wonderful?
1443
01:22:01,984 --> 01:22:04,018
What do you mean,
on account of me?
1444
01:22:04,086 --> 01:22:07,187
Well, on account of me
being in love with you and
you being in love with me.
1445
01:22:07,256 --> 01:22:08,522
I'm in love with you?
1446
01:22:08,591 --> 01:22:09,990
Well, aren't you?
1447
01:22:12,762 --> 01:22:14,194
Yeah.
1448
01:22:16,766 --> 01:22:19,199
What a mess.
1449
01:22:19,268 --> 01:22:20,401
Why?
1450
01:22:20,469 --> 01:22:21,902
The next thing
that happens,
1451
01:22:21,971 --> 01:22:23,148
we'll be thinking
about getting married.
1452
01:22:23,172 --> 01:22:24,538
I'm thinking about it
right now.
1453
01:22:24,607 --> 01:22:25,906
There. You see?
1454
01:22:25,975 --> 01:22:27,908
Well, don't you
want to marry me?
1455
01:22:27,977 --> 01:22:29,543
Yes, I do.
1456
01:22:29,612 --> 01:22:31,912
Anne, it isn't you.
It's marriage.
1457
01:22:31,981 --> 01:22:34,315
I'm afraid
I couldn't be married
and make a go of it.
1458
01:22:34,383 --> 01:22:36,116
I've been living one way
too long.
1459
01:22:36,185 --> 01:22:37,618
For me,
it's always been work.
1460
01:22:37,687 --> 01:22:39,753
Everything else has
just been a side issue.
1461
01:22:39,822 --> 01:22:42,323
It isn't because
I don't want to.
It's just that I...
1462
01:22:42,391 --> 01:22:44,158
I don't know
if I could change.
1463
01:22:44,226 --> 01:22:45,893
Anne...
1464
01:22:45,962 --> 01:22:48,128
I know I'd be
an awful flop
as a husband.
1465
01:22:48,197 --> 01:22:50,064
Do you understand?
1466
01:22:51,000 --> 01:22:53,567
I think I do, Tom.
1467
01:22:53,636 --> 01:22:54,935
What do we do?
1468
01:22:55,004 --> 01:22:57,071
Perhaps you better
take me home.
1469
01:23:09,652 --> 01:23:11,785
Tom...
1470
01:23:11,854 --> 01:23:13,253
I only disagree
with one thing.
1471
01:23:13,322 --> 01:23:14,755
What's that?
1472
01:23:14,824 --> 01:23:17,257
I think you'd make
a marvelous husband.
1473
01:23:17,326 --> 01:23:18,759
You do?
1474
01:23:18,828 --> 01:23:20,527
Yes, I do, Tom.
1475
01:23:25,868 --> 01:23:27,101
[Door closes]
1476
01:23:47,056 --> 01:23:48,322
Hi.
1477
01:23:48,391 --> 01:23:49,790
Hi.
1478
01:23:49,859 --> 01:23:51,725
You're back early.
1479
01:23:51,794 --> 01:23:53,627
It isn't early.
1480
01:23:53,696 --> 01:23:55,396
I thought it was.
1481
01:23:55,464 --> 01:23:57,398
Well, it isn't.
It's late.
1482
01:23:57,466 --> 01:23:59,133
Is it?
1483
01:24:01,904 --> 01:24:02,904
Hmm?
1484
01:24:02,972 --> 01:24:05,139
I didn't say anything.
1485
01:24:08,077 --> 01:24:10,010
Tom, John wants
to marry me.
1486
01:24:10,079 --> 01:24:11,645
He does?
1487
01:24:11,714 --> 01:24:13,480
That's funny.
1488
01:24:13,549 --> 01:24:16,016
Well, it might be to you,
but it's terribly
serious to him.
1489
01:24:16,085 --> 01:24:18,218
He's very much in love
with me,
1490
01:24:18,287 --> 01:24:20,065
and he said he's found
a new faith in everything
1491
01:24:20,089 --> 01:24:21,655
all on account of me.
1492
01:24:21,724 --> 01:24:23,023
How do you feel?
1493
01:24:23,092 --> 01:24:27,227
Well... very constructive.
1494
01:24:27,296 --> 01:24:29,229
I never thought
I'd live to see the day
1495
01:24:29,298 --> 01:24:31,276
you'd inspire anybody
to do anything
but slug it out.
1496
01:24:31,300 --> 01:24:34,835
All right, go ahead,
make fun of me.
1497
01:24:34,904 --> 01:24:36,437
I'm sorry, Ellie.
1498
01:24:36,505 --> 01:24:38,672
You really are involved
this time, aren't you?
1499
01:24:38,741 --> 01:24:39,873
Up to here.
1500
01:24:39,942 --> 01:24:41,675
What are you gonna do?
1501
01:24:41,744 --> 01:24:43,010
I don't know.
1502
01:24:43,079 --> 01:24:44,845
I was rather hoping
1503
01:24:44,914 --> 01:24:47,815
you'd make up
my mind for me
like you usually do.
1504
01:24:49,118 --> 01:24:50,884
It sure is funny.
1505
01:24:50,953 --> 01:24:52,453
Why do you keep
saying that
1506
01:24:52,521 --> 01:24:53,887
when it isn't
funny at all?!
1507
01:24:53,956 --> 01:24:55,055
It's very important.
1508
01:24:55,124 --> 01:24:56,457
I know it is.
1509
01:24:56,525 --> 01:24:58,459
I only meant it's funny
because...
1510
01:24:58,527 --> 01:25:01,261
Anne wants me
to marry her.
1511
01:25:01,330 --> 01:25:02,429
She does?
1512
01:25:05,768 --> 01:25:07,468
My gosh.
1513
01:25:07,536 --> 01:25:08,969
It sure is funny,
isn't it?
1514
01:25:09,038 --> 01:25:10,704
Why?
1515
01:25:10,773 --> 01:25:13,273
Well, I don't know.
It's just funny, that's all.
1516
01:25:13,342 --> 01:25:15,709
Now, what's so funny about
someone wanting to marry me?
1517
01:25:15,778 --> 01:25:17,711
I have a few good points,
you know.
1518
01:25:17,780 --> 01:25:20,280
Tommy, are you
really in love
with her?
1519
01:25:20,349 --> 01:25:21,281
Up to here.
1520
01:25:21,350 --> 01:25:23,584
Oh, my.
1521
01:25:23,652 --> 01:25:24,718
Well...
1522
01:25:24,787 --> 01:25:26,286
I wonder
what would happen
1523
01:25:26,355 --> 01:25:28,288
if we just threw over
all our principles
1524
01:25:28,357 --> 01:25:29,768
and went ahead and
got married anyway.
1525
01:25:29,792 --> 01:25:30,969
You'd stay here
in England with John...
1526
01:25:30,993 --> 01:25:32,259
Why would I stay here?
1527
01:25:32,328 --> 01:25:33,928
You can't go traipsing
all over the world
1528
01:25:33,963 --> 01:25:35,140
and leave your husband
at home.
1529
01:25:35,164 --> 01:25:36,541
What kind of a marriage
would that be?
1530
01:25:36,565 --> 01:25:37,731
No, I...
1531
01:25:37,800 --> 01:25:39,500
I suppose not.
1532
01:25:39,568 --> 01:25:40,734
Well...
1533
01:25:40,803 --> 01:25:42,102
Well, what would you do?
1534
01:25:42,171 --> 01:25:43,337
I'd marry Anne...
1535
01:25:43,405 --> 01:25:44,649
No, no, I mean who
would you dance with?
1536
01:25:44,673 --> 01:25:46,340
Well, I never
thought of that.
1537
01:25:46,408 --> 01:25:48,153
Not having you,
I might try Anne
if she wants to.
1538
01:25:48,177 --> 01:25:50,110
She loves to dance
and shows a lot
of promise.
1539
01:25:50,179 --> 01:25:51,345
Do you really think so?
1540
01:25:51,413 --> 01:25:52,746
Yeah.
1541
01:25:52,815 --> 01:25:54,948
I thought she was
a little awkward
myself.
1542
01:25:55,017 --> 01:25:56,137
So were you
when you started.
1543
01:25:56,185 --> 01:25:57,518
Well, I know it,
1544
01:25:57,586 --> 01:25:59,319
but it takes years
to build a good team.
1545
01:25:59,388 --> 01:26:00,787
You've always said that.
1546
01:26:00,856 --> 01:26:02,367
And there's a lot
of excitement in doing it.
1547
01:26:02,391 --> 01:26:04,258
Well, it just
isn't fair, Tom.
What isn't?
1548
01:26:04,326 --> 01:26:06,927
What?
I'm getting
the short end
of the stick.
1549
01:26:06,996 --> 01:26:08,929
You want me
to settle back and
get out of the way
1550
01:26:08,998 --> 01:26:11,298
while you go off
with someone else
and have all the fun.
1551
01:26:11,367 --> 01:26:13,300
I think it's rotten
of you, Tommy,
simply rotten.
1552
01:26:13,369 --> 01:26:15,102
I didn't ask...
Everything's
been so perfect.
1553
01:26:15,171 --> 01:26:16,548
We've had a wonderful
life together.
1554
01:26:16,572 --> 01:26:18,138
We've been
very successful.
1555
01:26:18,207 --> 01:26:19,551
How can you
even consider
breaking it up?
1556
01:26:19,575 --> 01:26:20,774
And breaking it up
for what?
1557
01:26:20,843 --> 01:26:21,975
To get married.
Oh, no, Tom.
1558
01:26:22,044 --> 01:26:23,210
Marriage is
a tough business.
1559
01:26:23,279 --> 01:26:25,112
You know, I've always
thought marr...
1560
01:26:25,181 --> 01:26:26,825
Responsibilities,
obligations, a home
to take care of.
1561
01:26:26,849 --> 01:26:28,715
Maybe children
to look after.
1562
01:26:28,784 --> 01:26:31,118
Imagine being married
to someone you're
dancing with.
1563
01:26:31,187 --> 01:26:32,664
If either the marriage
or the dancing
doesn't work out,
1564
01:26:32,688 --> 01:26:34,521
both of them
go kaplooey!
1565
01:26:34,590 --> 01:26:36,790
Oh, no. No, Thomas.
It's a terrible
chance to take.
1566
01:26:36,859 --> 01:26:38,959
It is, isn't it?
1567
01:26:39,028 --> 01:26:41,072
We mustn't do it.
We've slaved too hard
to get where we are.
1568
01:26:41,096 --> 01:26:42,229
Why should we
give it up?
1569
01:26:42,298 --> 01:26:43,664
It does seem foolish,
doesn't it?
1570
01:26:43,732 --> 01:26:45,065
We're a team,
and a darn good one.
1571
01:26:45,134 --> 01:26:46,800
We ought to stay that way.
1572
01:26:46,869 --> 01:26:49,236
Maybe
you're right.
Well,
of course I'm right.
1573
01:26:49,305 --> 01:26:50,871
Oh, you do see it,
don't you, Tommy?
1574
01:26:50,940 --> 01:26:52,739
Sure I see it.
1575
01:26:52,808 --> 01:26:54,286
It's you and me,
just like it's
always been.
1576
01:26:54,310 --> 01:26:56,243
I'm sure we're doing
the right thing.
1577
01:26:56,312 --> 01:26:58,245
Thank you so much
for deciding for me.
1578
01:26:58,314 --> 01:27:00,614
Forget it.
1579
01:27:13,929 --> 01:27:16,029
Women's chorus:
♪ what a lovely day
for a wedding ♪
1580
01:27:16,098 --> 01:27:18,065
♪ happy are we to say ♪
1581
01:27:18,133 --> 01:27:20,167
♪ it's a lovely day
for a wedding ♪
1582
01:27:20,236 --> 01:27:22,069
♪ lovely in every way ♪
1583
01:27:22,137 --> 01:27:24,438
♪ there's families out,
without a doubt ♪
1584
01:27:24,506 --> 01:27:26,840
♪ to see what
all the joy's about ♪
1585
01:27:26,909 --> 01:27:30,444
♪ for everywhere the world
is merry and gay ♪
1586
01:27:30,512 --> 01:27:32,679
♪ what a lovely day
for a wedding ♪
1587
01:27:32,748 --> 01:27:34,681
♪ over again we say ♪
1588
01:27:34,750 --> 01:27:39,152
♪ it's a lovely, lovely,
lovely wedding day ♪
1589
01:27:42,524 --> 01:27:45,092
♪ what a lovely day
for a wedding ♪
1590
01:27:45,160 --> 01:27:46,893
♪ happy are we
to say ♪
1591
01:27:46,962 --> 01:27:49,229
♪ what a lovely day
for a wedding ♪
1592
01:27:49,298 --> 01:27:51,098
♪ lovely in every way ♪
1593
01:27:51,166 --> 01:27:53,433
♪ the royal guard
is off their guard ♪
1594
01:27:53,502 --> 01:27:55,369
♪ and drink is got
at Scotland yard ♪
1595
01:27:55,437 --> 01:27:59,373
♪ big Ben has quite
forgot the time of the day ♪
1596
01:27:59,441 --> 01:28:01,541
♪ what a lovely day
for a wedding ♪
1597
01:28:01,610 --> 01:28:03,543
♪ over again we say ♪
1598
01:28:03,612 --> 01:28:05,479
♪ it's a lovely,
lovely wedding ♪
1599
01:28:05,547 --> 01:28:07,748
♪ a lovely, lovely
wedding ♪
1600
01:28:07,816 --> 01:28:09,716
♪ lovely ♪
♪ lovely ♪
1601
01:28:09,785 --> 01:28:10,717
♪ lovely ♪
1602
01:28:10,786 --> 01:28:11,718
♪ lovely ♪
1603
01:28:11,787 --> 01:28:17,624
♪ wedding day ♪
1604
01:28:19,728 --> 01:28:20,894
Hello.
1605
01:28:20,963 --> 01:28:21,795
Good morning,
old chappy!
1606
01:28:21,864 --> 01:28:23,563
Hello, Edgar.
1607
01:28:23,632 --> 01:28:25,310
Good morning. I've come
to take you to the wedding.
1608
01:28:25,334 --> 01:28:27,234
And what a wedding parade
we shall see.
1609
01:28:27,303 --> 01:28:28,303
Are you ready?
1610
01:28:28,337 --> 01:28:29,970
As ready as
I'll ever be.
1611
01:28:30,039 --> 01:28:31,950
I say, what's the matter
with you two this morning?
1612
01:28:31,974 --> 01:28:33,273
You're all
at sixes and sevens.
1613
01:28:33,342 --> 01:28:34,841
Nothing's
the matter.
Let's go.
1614
01:28:36,178 --> 01:28:39,846
[Trumpet fanfare]
1615
01:28:47,356 --> 01:28:50,857
[Rule, Britannia plays]
1616
01:30:04,633 --> 01:30:07,734
[Church bells pealing]
1617
01:30:10,939 --> 01:30:13,507
[Organ playing
wedding march]
1618
01:30:16,111 --> 01:30:17,377
Tom, I want...
1619
01:30:17,446 --> 01:30:19,579
Ellie, I've got to
have her. I lose.
1620
01:30:19,648 --> 01:30:21,415
So what? I want to
get married today.
1621
01:30:21,483 --> 01:30:22,660
Today?
Sure, before I
change my mind.
1622
01:30:22,684 --> 01:30:24,184
Think we can do it?
1623
01:30:24,253 --> 01:30:25,630
We must do it. Edgar,
we want to get married.
1624
01:30:25,654 --> 01:30:27,254
I thought you two
were related.
1625
01:30:27,322 --> 01:30:28,767
No, no. And we want
to get married today.
1626
01:30:28,791 --> 01:30:30,190
Why, it takes 3 weeks.
1627
01:30:30,259 --> 01:30:32,259
3 weeks? Anything
can happen in 3 weeks.
1628
01:30:32,327 --> 01:30:34,272
Irving says you
can do anything.
You can fix it for us.
1629
01:30:34,296 --> 01:30:37,230
I know, but one must
have permission from
the archbishop's office,
1630
01:30:37,299 --> 01:30:38,799
and after all,
he's busy today.
1631
01:30:38,867 --> 01:30:40,400
You've got to swing it
for us, Edgar.
1632
01:30:40,469 --> 01:30:41,735
Well, I'll try.
You two meet me
1633
01:30:41,804 --> 01:30:43,570
at the vicar general's
in 2 hours,
1634
01:30:43,639 --> 01:30:45,250
and if it's at all possible
to get permission
for a license,
1635
01:30:45,274 --> 01:30:47,207
where?
You shall be married
this afternoon.
1636
01:30:47,276 --> 01:30:48,408
Clyde street church.
1637
01:30:48,477 --> 01:30:50,076
I believe I know
the minister there.
1638
01:30:50,145 --> 01:30:52,446
This is a pretty box
of pickles. I beg
your pardon, sir.
1639
01:30:52,514 --> 01:30:54,414
Now we...
Now we have to find
Anne and John.
1640
01:30:54,483 --> 01:30:55,649
In these crowds?
1641
01:30:55,717 --> 01:30:56,761
I know what corner
she's standing on.
1642
01:30:56,785 --> 01:30:57,918
Where's John?
1643
01:30:57,986 --> 01:30:59,219
He should be leaving
the Abbey
1644
01:30:59,288 --> 01:31:00,086
for the reception
any minute now.
1645
01:31:00,155 --> 01:31:01,488
Well, you better find him.
1646
01:31:01,557 --> 01:31:03,790
Ellie, I'm gonna miss you
a lot from now on.
1647
01:31:03,859 --> 01:31:05,459
Oh, Tommy, you're
a wonderful brother.
1648
01:31:05,527 --> 01:31:06,460
Good luck, darling.
1649
01:31:06,528 --> 01:31:08,228
Thanks.
Excuse me.
1650
01:31:31,386 --> 01:31:33,153
Will you excuse me?
1651
01:31:34,523 --> 01:31:35,689
John!
1652
01:31:35,757 --> 01:31:37,491
Ellen!
What's the matter?!
1653
01:31:37,559 --> 01:31:38,992
John, I wanna
marry you!
1654
01:31:39,061 --> 01:31:39,993
What?!
1655
01:31:40,062 --> 01:31:41,428
I said I want
to marry you!
1656
01:31:41,497 --> 01:31:42,596
You do?!
Yes!
1657
01:31:42,664 --> 01:31:43,830
Clyde street church
at 4:00!
1658
01:31:43,899 --> 01:31:45,432
Right!
1659
01:31:45,501 --> 01:31:47,045
Here, here! What do you
think you're doing?
1660
01:31:47,069 --> 01:31:48,702
Oh, officer,
I love you!
1661
01:31:53,075 --> 01:31:54,608
Anne!
1662
01:31:54,676 --> 01:31:55,609
Anne!
1663
01:31:55,677 --> 01:31:56,610
Tom!
1664
01:31:56,678 --> 01:31:57,978
Will ya marry me?!
1665
01:31:58,046 --> 01:31:59,046
What?!
1666
01:31:59,081 --> 01:32:00,447
Will ya marry me?!
1667
01:32:00,516 --> 01:32:01,681
Yes!
1668
01:32:05,087 --> 01:32:06,553
Good-bye.
Good-bye.
1669
01:32:27,643 --> 01:32:29,120
They didn't have to go
to all this trouble.
1670
01:32:29,144 --> 01:32:31,411
A small wedding
would've been all right.
119719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.