All language subtitles for Rome - 1x01 - The Stolen Eagle.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,334 --> 00:01:44,561 The Stolen Eagle 2 00:01:45,170 --> 00:01:49,571 400 years after the last king was driven from the city, 3 00:01:49,637 --> 00:01:52,437 the republic of Rome rules many nations, 4 00:01:52,504 --> 00:01:54,637 but cannot rule itself. 5 00:01:54,704 --> 00:01:58,204 The city is constantly roiled by conflict 6 00:01:58,270 --> 00:02:01,671 between the common people and the nobility. 7 00:02:01,737 --> 00:02:05,270 Power is shared and order maintained 8 00:02:05,337 --> 00:02:07,537 by two soldiers, old friends 9 00:02:07,604 --> 00:02:11,970 Gnaeus Pompey Magnus and Gaius Julius Caesar. 10 00:02:12,037 --> 00:02:16,103 Once, Pompey was acknowledged by all to be the greater man, 11 00:02:16,170 --> 00:02:20,330 but for the last eight years, while Pompey has kept the peace in Rome, 12 00:02:20,400 --> 00:02:23,470 Caesar has waged a war of conquest in Gaul 13 00:02:23,530 --> 00:02:26,430 that has made him ever more rich and popular. 14 00:02:26,504 --> 00:02:28,737 The balance of power is shifting, 15 00:02:28,804 --> 00:02:31,370 and the nobility have grown fearful. 16 00:02:31,437 --> 00:02:33,370 Though of noble blood himself, 17 00:02:33,437 --> 00:02:36,103 Caesar stands with the common people. 18 00:02:36,170 --> 00:02:40,404 A man like that, an aristocrat with soldiers, money 19 00:02:40,471 --> 00:02:44,270 and the love of the people, might make himself king. 20 00:03:45,904 --> 00:03:48,304 Pullo, formation ! 21 00:03:48,370 --> 00:03:50,970 Pullo ! 22 00:03:51,037 --> 00:03:53,103 Single formation ! 23 00:03:55,537 --> 00:03:57,970 Shields on me ! 24 00:04:13,103 --> 00:04:16,304 Get back in formation, you drunken fool. 25 00:04:23,604 --> 00:04:26,471 Reform ! 26 00:04:27,340 --> 00:04:31,743 Legionary Titus Pullo is a hero of the 13th legion, 27 00:04:32,003 --> 00:04:33,317 but look at him now. 28 00:04:33,871 --> 00:04:36,358 Justice knows every man's number. 29 00:04:37,103 --> 00:04:40,163 He has committed a terrible sacrilege, 30 00:04:40,221 --> 00:04:42,714 and he will pay for it with his life ! 31 00:04:42,955 --> 00:04:46,718 As will any man here who breaks the law. 32 00:04:47,637 --> 00:04:50,276 Brawlers and drunkards will be flogged. 33 00:04:51,037 --> 00:04:52,452 Thieves will be strangled. 34 00:04:54,237 --> 00:04:58,335 Deserters will be crucified. 35 00:05:05,970 --> 00:05:07,058 Is that it ? 36 00:05:08,103 --> 00:05:09,871 I was just beginning to enjoy myself. 37 00:05:24,337 --> 00:05:25,257 Before you... 38 00:05:25,970 --> 00:05:28,438 Vercingetorix, son of Celtil, 39 00:05:29,795 --> 00:05:31,573 chieftain of the tribe of the Arverni, 40 00:05:32,270 --> 00:05:35,190 commander of the rebel stronghold of Alesia, 41 00:05:35,904 --> 00:05:38,057 king of all the Gauls. 42 00:05:39,204 --> 00:05:40,907 What would you have of him ? 43 00:06:00,304 --> 00:06:02,637 - Caesar ! 44 00:06:02,704 --> 00:06:04,537 - Caesar ! 45 00:06:04,604 --> 00:06:06,003 Caesar ! 46 00:06:06,070 --> 00:06:10,337 Caesar ! Caesar ! Caesar ! 47 00:06:29,838 --> 00:06:32,637 Hey, what's going on ? 48 00:06:32,704 --> 00:06:35,270 Hey ! Here ! 49 00:06:36,904 --> 00:06:39,970 You piss-drinking sons of circus whores ! 50 00:06:40,037 --> 00:06:42,938 The chief of the Gauls has surrendered to Caesar. 51 00:06:43,599 --> 00:06:44,804 The war is over. 52 00:06:46,204 --> 00:06:48,704 Don't say that. 53 00:06:48,771 --> 00:06:50,637 The boys have been given two days liberty 54 00:06:50,704 --> 00:06:53,337 to sack the town and take personal spoils. 55 00:06:53,404 --> 00:06:55,904 They'll all be rich. 56 00:06:55,970 --> 00:06:58,003 And me in here ! 57 00:07:03,704 --> 00:07:06,337 - Come on, get in there ! 58 00:07:07,571 --> 00:07:09,904 400 denarii ? are you insane ? 59 00:07:09,970 --> 00:07:11,571 That's a floor price. 60 00:07:11,637 --> 00:07:15,604 we'll pay the usual premium for tradesmen and fertile women, et cetera. 61 00:07:16,838 --> 00:07:18,304 From Pompey Magnus, sir. 62 00:07:18,370 --> 00:07:21,471 Set the floor closer to eight. 63 00:07:25,838 --> 00:07:28,970 "My dear friend and partner, Gaius, 64 00:07:29,037 --> 00:07:30,737 I have terrible news." 65 00:07:30,804 --> 00:07:33,604 Forgive me. 66 00:07:33,671 --> 00:07:35,604 Forgive me. 67 00:07:35,671 --> 00:07:39,003 I forgive you. I forgive you. 68 00:07:40,900 --> 00:07:42,937 - Be good to my slaves. - I will. 69 00:07:43,437 --> 00:07:45,304 And to my father. 70 00:07:45,370 --> 00:07:46,970 I will. 71 00:07:53,270 --> 00:07:55,337 Kiss me. 72 00:08:03,404 --> 00:08:05,037 Your hair. 73 00:08:06,771 --> 00:08:08,571 Funny. 74 00:08:27,404 --> 00:08:29,771 This isn't miserable Eastern peasantry. 75 00:08:29,838 --> 00:08:31,970 This is the creme of the Gallic nations. 76 00:08:32,037 --> 00:08:34,504 A glut on the market. You won't be able to give them away. 77 00:08:34,571 --> 00:08:36,970 - Seven, and be done with it. - On delivery to Massilia ? 78 00:08:37,037 --> 00:08:40,170 - Please ! - Agreed. See to the details. 79 00:08:42,237 --> 00:08:44,510 I hope you got a decent price off those parasites. 80 00:08:48,304 --> 00:08:49,389 Good enough. 81 00:08:53,204 --> 00:08:54,159 News from Rome ? 82 00:08:56,571 --> 00:08:57,397 Pompey writes. 83 00:08:58,904 --> 00:09:02,279 My daughter Julia has died in childbirth. 84 00:09:16,404 --> 00:09:17,583 I grieve with you. 85 00:09:22,571 --> 00:09:24,204 The child ? 86 00:09:24,671 --> 00:09:26,203 A girl. Stillborn. 87 00:09:38,070 --> 00:09:40,210 Pompey will be needing a new wife. 88 00:09:42,537 --> 00:09:46,270 Caesar ! Caesar ! Caesar ! 89 00:09:51,137 --> 00:09:54,342 More of Caesar's spoils from Gaul. 90 00:09:58,137 --> 00:10:01,370 Caesar ! Caesar ! 91 00:10:28,414 --> 00:10:31,103 What a dreadful noise plebs make when they're happy. 92 00:10:31,170 --> 00:10:33,437 This is music. 93 00:10:33,504 --> 00:10:37,437 Wait until Caesar starts them howling for our blood. 94 00:10:37,504 --> 00:10:39,804 Then you'll hear something dreadful. 95 00:11:28,137 --> 00:11:30,471 A fine reward is offered 96 00:11:30,537 --> 00:11:31,970 for the return of a slave woman, 97 00:11:32,737 --> 00:11:35,270 stolen or absconded 98 00:11:35,337 --> 00:11:39,237 from the house of Marius Dolabella. 99 00:11:39,304 --> 00:11:42,537 Under the protection of Pompey Magnus 100 00:11:42,604 --> 00:11:46,471 and Julius Caesar, Senate sits tomorrow. 101 00:11:46,537 --> 00:11:48,337 Be aware ! 102 00:11:48,404 --> 00:11:50,481 No disorder will be tolerated. 103 00:12:33,404 --> 00:12:35,871 That was lovely, Timon. 104 00:12:35,938 --> 00:12:38,137 Two stallions have come to Rome today. 105 00:12:40,838 --> 00:12:41,431 Of course, 106 00:12:42,704 --> 00:12:43,854 how childish of me. 107 00:12:44,771 --> 00:12:45,799 You want the horse 108 00:12:46,680 --> 00:12:47,387 I do. 109 00:12:47,938 --> 00:12:49,460 But don't be sullen now. 110 00:12:49,737 --> 00:12:51,072 This was not a hardship for me. 111 00:12:51,537 --> 00:12:54,170 I've always found something perversely erotic 112 00:12:54,237 --> 00:12:55,284 about goaty little men. 113 00:13:05,704 --> 00:13:07,392 Do, please, don't lurk, Octavian. Come in. 114 00:13:12,604 --> 00:13:15,237 Don't be a goose. Come in. 115 00:13:27,970 --> 00:13:30,003 I've bought a horse. 116 00:13:30,070 --> 00:13:31,904 Have you ? 117 00:13:31,970 --> 00:13:34,052 The best horse in Rome by all accounts. 118 00:13:35,671 --> 00:13:36,730 I'm very happy for you. 119 00:13:37,537 --> 00:13:38,492 It's a gift for your great-uncle. 120 00:13:39,471 --> 00:13:41,234 I want you to take the animal to Gaul 121 00:13:41,838 --> 00:13:44,003 and give it to him in person. 122 00:13:45,370 --> 00:13:45,975 Why ? 123 00:13:45,975 --> 00:13:48,149 Well, when he's back in Rome, everyone will be giving him gifts. 124 00:13:48,643 --> 00:13:50,114 We must be first. 125 00:13:50,838 --> 00:13:52,272 I doubt he will return to Rome anytime soon. 126 00:13:53,037 --> 00:13:54,576 The Senate's hostility will prevent him. 127 00:13:54,804 --> 00:13:57,621 - Legally speaking, it is not... - Please don't start speaking legally. 128 00:13:58,103 --> 00:13:58,833 You know how it bores me. 129 00:13:58,834 --> 00:14:00,423 It's a long way to Gaul. 130 00:14:00,804 --> 00:14:03,270 Exactly. While yet a mere boy, 131 00:14:03,337 --> 00:14:06,270 you would risk your life to honor your beloved great-uncle. 132 00:14:06,337 --> 00:14:10,170 You ride into Caesar's camp alone, on a noble white stallion. 133 00:14:10,237 --> 00:14:11,675 That's a gift he won't soon forget. 134 00:14:12,170 --> 00:14:12,627 Alone ? 135 00:14:12,695 --> 00:14:13,986 Well, you'll have plenty of slaves. 136 00:14:14,071 --> 00:14:15,646 You'll be perfectly safe. 137 00:14:17,904 --> 00:14:20,404 And you'll make your mamma very proud and happy. 138 00:14:29,037 --> 00:14:32,070 Cato, the Senate hears you. 139 00:14:32,137 --> 00:14:32,978 Pompey Magnus... 140 00:14:34,804 --> 00:14:38,137 I have a question concerning your friend and co-consul-- 141 00:14:38,204 --> 00:14:42,103 the darling of Venus*, Gaius Julius Caesar. 142 00:14:42,104 --> 00:14:42,104 * 143 00:14:42,170 --> 00:14:44,370 Why does his chair remain empty ? 144 00:14:44,430 --> 00:14:47,670 Why does he not come home ? His illegal war is over. 145 00:14:49,500 --> 00:14:51,470 Gaul is long since on its knees. 146 00:14:52,600 --> 00:14:55,330 Why does Caesar keep his brave soldiers 147 00:14:55,404 --> 00:14:56,908 from their families and friends ? 148 00:15:02,170 --> 00:15:03,970 For eight long years, 149 00:15:04,037 --> 00:15:06,137 he has gorged himself like a wolf 150 00:15:06,204 --> 00:15:08,103 on the blood of Gaul, 151 00:15:08,170 --> 00:15:09,938 and thereby made himself monstrously rich. 152 00:15:11,304 --> 00:15:13,370 - Why ? - Sit down ! 153 00:15:13,437 --> 00:15:17,704 Why does he ply the mob with races and fights and gaudy feasts ? 154 00:15:17,771 --> 00:15:20,170 Why has he paid the debts 155 00:15:20,237 --> 00:15:24,838 of every reprobate fool in this Senate house ? 156 00:15:24,904 --> 00:15:26,704 Why ?! 157 00:15:29,671 --> 00:15:32,337 I'll tell you why he does these things. 158 00:15:32,404 --> 00:15:34,337 He wants to buy himself a crown. 159 00:15:35,571 --> 00:15:37,370 He wants to destroy the republic 160 00:15:37,437 --> 00:15:38,063 and rule Rome 161 00:15:38,449 --> 00:15:40,139 as a bloody tyrant ! 162 00:15:40,737 --> 00:15:42,904 That's why ! 163 00:15:47,771 --> 00:15:50,237 Therefore, I move 164 00:15:50,304 --> 00:15:52,569 that Caesar's governorship in Gaul be terminated immediately, 165 00:15:54,471 --> 00:15:55,726 that his armies be disbanded 166 00:15:56,371 --> 00:15:58,042 and that he be recalled to Rome to answer charges 167 00:15:58,637 --> 00:15:59,176 of illegal warfare, 168 00:15:59,671 --> 00:16:00,408 theft, 169 00:16:00,869 --> 00:16:01,869 bribery 170 00:16:02,176 --> 00:16:03,276 and treason ! 171 00:16:15,604 --> 00:16:17,671 Very good, Cato. 172 00:16:17,737 --> 00:16:19,472 Full of vim and verve, as usual. 173 00:16:20,437 --> 00:16:21,526 Caesar 174 00:16:22,770 --> 00:16:25,170 has been generous to the people 175 00:16:25,237 --> 00:16:27,805 because he loves the people as I do. 176 00:16:30,804 --> 00:16:34,355 It is the people that rule, not you, fine nobleman. 177 00:16:34,938 --> 00:16:36,473 It is Pompey's soldiers that rule, 178 00:16:37,304 --> 00:16:38,144 not we, fine nobleman. 179 00:16:39,270 --> 00:16:42,218 I'm going to save us all hours of useless clamor 180 00:16:43,437 --> 00:16:46,455 and use my consular veto on your motion. 181 00:16:46,637 --> 00:16:49,170 - Yes ! - I do not... 182 00:16:49,237 --> 00:16:50,743 - I do not... - Silence ! 183 00:16:54,604 --> 00:16:57,737 Are we children ? Let the consul speak. 184 00:16:57,804 --> 00:16:59,337 Thank you, Cicero. 185 00:16:59,404 --> 00:17:01,270 - I do not... - However... 186 00:17:01,337 --> 00:17:03,436 If I might say a few words before you continue. 187 00:17:07,204 --> 00:17:09,247 When confronted by a hungry wolf, 188 00:17:09,637 --> 00:17:11,639 it is unwise to goad the beast, 189 00:17:12,004 --> 00:17:13,711 as Cato would have us do. 190 00:17:14,304 --> 00:17:14,914 But 191 00:17:15,672 --> 00:17:17,065 it is equally unwise 192 00:17:17,637 --> 00:17:20,082 to imagine the snarling animal 193 00:17:19,904 --> 00:17:22,056 a friend and offer your hand 194 00:17:23,237 --> 00:17:23,993 as Pompey does. 195 00:17:24,103 --> 00:17:26,221 Perhaps you would have us climb a tree. 196 00:17:32,571 --> 00:17:35,002 Caesar is my brother by sacred oath. 197 00:17:35,266 --> 00:17:37,840 I know his heart. He is my friend 198 00:17:38,637 --> 00:17:40,772 and a faithful son of the republic. 199 00:17:41,103 --> 00:17:43,388 And until anyone proves that he is not, 200 00:17:44,637 --> 00:17:45,448 I will never betray him. 201 00:18:11,537 --> 00:18:13,703 Pompey Magnus, my dear fellow, you're well met. 202 00:18:14,227 --> 00:18:15,423 Scipio, Cato. 203 00:18:16,803 --> 00:18:18,711 I would not take you for lovers of the mime. 204 00:18:19,104 --> 00:18:22,089 You know my daughter, Cornelia. 205 00:18:22,970 --> 00:18:25,792 Widow of noble Publius who died at Carrhae.* 206 00:18:25,793 --> 00:18:25,793 * 207 00:18:26,471 --> 00:18:30,270 Cornelia, your husband was a fine Roman. 208 00:18:30,337 --> 00:18:31,255 I thank you. 209 00:18:33,070 --> 00:18:35,164 Father, my presence is not appropriate. 210 00:18:36,037 --> 00:18:36,727 There's a lewd woman on the stage. 211 00:18:39,737 --> 00:18:40,360 I had no notion. 212 00:18:41,404 --> 00:18:41,853 We will not linger then. 213 00:18:43,003 --> 00:18:44,696 Pompey, a pleasant good night. 214 00:18:49,504 --> 00:18:51,845 If it please you, might we speak alone ? 215 00:18:56,104 --> 00:18:58,154 Neither we aristocrats alone 216 00:18:58,504 --> 00:19:00,738 nor you and your soldiers alone can crush Caesar. 217 00:19:00,679 --> 00:19:01,683 Stop there. 218 00:19:01,713 --> 00:19:04,282 I do not say that you wish to crush Caesar, 219 00:19:04,100 --> 00:19:07,427 I only say that if you did wish it, you could not do it alone. 220 00:19:07,470 --> 00:19:10,374 I have no need of you noble gentleman. 221 00:19:10,671 --> 00:19:12,409 I have only to stamp my feet 222 00:19:12,410 --> 00:19:15,330 and legions will spring up all over Italy ! 223 00:19:16,304 --> 00:19:18,168 I can squash Caesar like an insect 224 00:19:18,904 --> 00:19:19,743 if I wished it so. 225 00:19:21,337 --> 00:19:21,922 I do not wish it. 226 00:19:24,204 --> 00:19:25,261 Renounce him, Pompey ! 227 00:19:26,170 --> 00:19:27,007 Renounce Caesar ! 228 00:19:27,173 --> 00:19:30,566 Ally yourself with us and his strength will wither away. 229 00:19:31,571 --> 00:19:33,017 It is you who is the real power. 230 00:19:33,904 --> 00:19:35,769 It is you the people truly love. 231 00:19:36,737 --> 00:19:38,944 Think you they will still shout Caesar's name 232 00:19:39,070 --> 00:19:41,343 when he runs out of Gallic trinkets to throw to them ? 233 00:19:41,804 --> 00:19:44,239 Think you I care what names are shouted in the streets ? 234 00:19:45,170 --> 00:19:47,216 Nothing is more important. 235 00:19:50,671 --> 00:19:52,631 You ask me to openly betray a friend. 236 00:19:53,337 --> 00:19:54,885 I cannot do it. 237 00:19:54,972 --> 00:19:56,224 Good night. 238 00:20:25,804 --> 00:20:27,488 Silly baby brother. 239 00:20:31,970 --> 00:20:33,020 Everything will be all right. 240 00:20:40,071 --> 00:20:42,972 Is he not perfect ? Proper little soldier. 241 00:20:43,838 --> 00:20:45,771 - He's scared. - Nonsense. 242 00:20:45,838 --> 00:20:46,835 Roman men are never scared. 243 00:20:47,571 --> 00:20:49,136 He's just sad to be leaving his mamma. You're not scared, 244 00:20:49,220 --> 00:20:50,300 are you, Octavian ? 245 00:20:51,370 --> 00:20:54,127 Of course you're not. Time flies. Give me a kiss, my love. 246 00:20:58,428 --> 00:20:59,409 Andros. 247 00:21:01,471 --> 00:21:02,801 Bring him back safe or I'll use the eyes 248 00:21:02,962 --> 00:21:04,880 of your children for beads. 249 00:21:30,270 --> 00:21:34,156 Lyco, the horse... Not too expensive, I hope. 250 00:21:34,669 --> 00:21:36,938 I'm sorry, sir, the horse was sold already. 251 00:21:37,637 --> 00:21:38,791 To Atia of the Julii. 252 00:21:39,290 --> 00:21:39,840 Atia ? 253 00:21:40,304 --> 00:21:41,256 She's sending it to Gaul... 254 00:21:42,904 --> 00:21:43,937 A gift for Caesar. 255 00:21:50,370 --> 00:21:51,048 Damn him ! 256 00:21:52,538 --> 00:21:53,975 Must he have everything ? 257 00:21:57,737 --> 00:21:59,824 As you were going to be in Gaul anyway, 258 00:22:01,237 --> 00:22:04,214 I might kill two birds with one stone. 259 00:23:41,170 --> 00:23:41,762 Let me look at you. 260 00:23:42,189 --> 00:23:43,729 As ugly as ever, I'm afraid. 261 00:23:44,005 --> 00:23:45,945 Not at all. Age suits you, Brutus. 262 00:23:46,970 --> 00:23:47,705 How long has it been ? 263 00:23:48,004 --> 00:23:49,164 - Five years ? - No, six. 264 00:23:50,537 --> 00:23:51,769 How clever. 265 00:23:52,737 --> 00:23:54,230 It's almost like a proper house. 266 00:23:58,932 --> 00:24:00,311 I deeply regret your loss. 267 00:24:02,368 --> 00:24:04,712 Julia and so forth. Horrible business. 268 00:24:04,713 --> 00:24:05,836 Condolences, really. 269 00:24:10,104 --> 00:24:11,783 Now tell me, how's your mother ? 270 00:24:13,037 --> 00:24:13,690 The same as ever. 271 00:24:14,724 --> 00:24:16,140 She sends her love, demands to know 272 00:24:16,553 --> 00:24:17,453 why you haven't written to her in months. 273 00:24:18,824 --> 00:24:20,368 I can remedy that if you'll be my courier. 274 00:24:21,425 --> 00:24:22,561 I have several letters to send. 275 00:24:24,291 --> 00:24:26,239 If I can ever bring myself to get on another horse. 276 00:24:26,991 --> 00:24:29,048 I had no conception that Gaul was so far away. 277 00:24:29,325 --> 00:24:30,342 Brutus, me old cock... 278 00:24:31,392 --> 00:24:32,924 What on earth are you doing here ? 279 00:24:33,358 --> 00:24:34,275 Mark Antony, how nice. 280 00:24:35,258 --> 00:24:36,835 I've been visiting my cousin in Narbo. 281 00:24:37,458 --> 00:24:39,197 How is that idiot cousin of yours ? 282 00:24:39,624 --> 00:24:42,423 - He was... - Actually, I'm sorry, I'm in a bit of a rush. 283 00:24:42,557 --> 00:24:44,738 I need, say, a half talent of gold. 284 00:24:45,258 --> 00:24:46,483 Do you ? 285 00:24:46,588 --> 00:24:48,220 See how he trusts me. 286 00:24:48,624 --> 00:24:50,760 - For the eagle. - Of course. Strabo ! 287 00:24:52,958 --> 00:24:55,020 Give his honor Mark Antony a half talent of gold. 288 00:24:55,991 --> 00:24:58,619 - A half talent of gold. - And not a penny more. 289 00:24:59,291 --> 00:24:59,805 Dominus.* 290 00:24:59,806 --> 00:24:59,806 * = Master 291 00:25:05,058 --> 00:25:06,342 I don't know how you tolerate that man. 292 00:25:07,724 --> 00:25:08,534 He likes to fight. 293 00:25:09,791 --> 00:25:12,002 The way he carries on, one might think he came from no family at all. 294 00:25:12,458 --> 00:25:14,632 He does have a vulgarian streak. I don't mind it. 295 00:25:16,824 --> 00:25:18,211 What is this about the eagle ? 296 00:25:23,025 --> 00:25:25,561 My personal standard was stolen by brigands. 297 00:25:26,858 --> 00:25:27,483 A bad business. 298 00:25:28,524 --> 00:25:30,965 The legions were already homesick and surly when the eagle was taken, 299 00:25:30,991 --> 00:25:32,348 now they're positively mutinous. 300 00:25:33,591 --> 00:25:35,891 The men think it's a sure sign of my doom, 301 00:25:35,958 --> 00:25:38,924 and they're clamoring like geese for disbandment. 302 00:25:38,991 --> 00:25:40,618 They did not seem so unhappy. 303 00:25:41,958 --> 00:25:44,981 Well, they never flaunt their discontent. Gets them whipped. 304 00:25:45,358 --> 00:25:46,508 I tell you, Brutus, 305 00:25:47,657 --> 00:25:48,570 I'm at my wits end. 306 00:26:07,524 --> 00:26:09,125 Master Octavian... 307 00:26:10,491 --> 00:26:12,358 Vasio is only a few more miles. 308 00:26:12,425 --> 00:26:14,758 Do not touch me without permission. 309 00:26:15,958 --> 00:26:16,644 Water. 310 00:26:55,325 --> 00:26:56,449 Lucius Vorenus. 311 00:27:02,158 --> 00:27:02,903 You have a brain. 312 00:27:05,858 --> 00:27:06,696 So the tribunes say. 313 00:27:08,724 --> 00:27:11,838 So tell me, if it were you who had to retrieve Caesar's eagle, 314 00:27:12,392 --> 00:27:13,707 how would you go about it ? 315 00:27:14,091 --> 00:27:18,373 I'd take captives from every tribe in Gaul 316 00:27:18,624 --> 00:27:19,833 and crucify them one by one 317 00:27:20,033 --> 00:27:22,372 until someone tells me where the eagle is. 318 00:27:22,924 --> 00:27:25,744 Then, I would go in quick and quiet with one or two men and... 319 00:27:26,746 --> 00:27:27,633 - steal it back. - Good. 320 00:27:28,158 --> 00:27:30,048 We are of one mind. 321 00:27:30,600 --> 00:27:30,985 Do it. 322 00:27:31,374 --> 00:27:32,492 Do it, sir ? 323 00:27:32,558 --> 00:27:34,312 Well, I believe there's a torture detachment with the third, 324 00:27:34,605 --> 00:27:36,688 but you may choose your own men if you wish. 325 00:27:44,425 --> 00:27:47,273 There's a quarter talent there, for bribes and such. 326 00:27:47,758 --> 00:27:49,580 - Spend it wisely. - Sir. 327 00:28:05,557 --> 00:28:06,558 No ! Please let me down ! 328 00:28:07,658 --> 00:28:09,620 Let me down ! 329 00:28:13,858 --> 00:28:16,631 Let me down ! I know... I know where the eagle is. 330 00:28:16,732 --> 00:28:17,128 Speak. 331 00:28:17,578 --> 00:28:21,155 The blue Spaniards, they came to stay for one night... 332 00:28:22,624 --> 00:28:24,322 and then rode to the Cadurci lands. 333 00:28:25,358 --> 00:28:28,325 Please ! Please, please. Let me down. 334 00:28:28,392 --> 00:28:29,173 Cadurci. 335 00:28:31,158 --> 00:28:32,753 Fortune pisses on me. 336 00:28:33,924 --> 00:28:35,258 - Please let me down ! - Take them down. 337 00:28:40,325 --> 00:28:40,877 Forculus*, 338 00:28:40,878 --> 00:28:40,880 *Forculus = god of thresholds 339 00:28:41,825 --> 00:28:44,758 if you be the right god for the business here, 340 00:28:44,824 --> 00:28:45,520 I call on you to help me. 341 00:28:46,492 --> 00:28:48,362 If you will open this door, then... 342 00:28:48,737 --> 00:28:50,492 I will kill for you a fine white lamb, 343 00:28:50,557 --> 00:28:53,304 or, failing that, if I couldn't get a good one at a decent price, 344 00:28:53,344 --> 00:28:54,373 then six pigeons. 345 00:28:55,491 --> 00:28:57,382 This, Forculus, I vow to you. 346 00:28:57,458 --> 00:28:59,096 Legionary Titus Pullo, stand up. 347 00:29:08,025 --> 00:29:08,682 What's he doing here ? 348 00:29:08,914 --> 00:29:10,349 You are to be released to the command of 349 00:29:10,600 --> 00:29:12,480 second spear centurion Lucius Vorenus. 350 00:29:12,524 --> 00:29:16,411 Do your duty to his satisfaction, and you'll be spared damnation in the arena. 351 00:29:16,924 --> 00:29:19,397 I won't even stand next to this short-assed shit, leave alone serve under him. 352 00:29:19,491 --> 00:29:20,742 I'll stay here, thanks very much. 353 00:29:21,158 --> 00:29:23,663 These orders come direct from his excellency Mark Antony himself. 354 00:29:24,421 --> 00:29:25,478 You are to retrieve Caesar's eagle. 355 00:29:28,040 --> 00:29:29,856 Me ? Retrieve Caesar's eagle ? 356 00:29:40,088 --> 00:29:41,956 - Brutus ? - Mamma ! 357 00:29:46,054 --> 00:29:48,506 You can't imagine how good it is to be home. 358 00:29:49,488 --> 00:29:50,643 You're as brown as a bean. 359 00:29:51,188 --> 00:29:53,508 It makes me look quite soldierly though. 360 00:29:54,354 --> 00:29:55,332 It does, it does. 361 00:29:56,955 --> 00:29:58,821 - How is cousin Marcellus ? - Tedious but healthy. 362 00:29:59,955 --> 00:30:01,405 - And Caesar ? - Who ? 363 00:30:01,788 --> 00:30:02,320 Don't be cruel. 364 00:30:03,555 --> 00:30:05,574 Is he well ? Did he ask of me ? 365 00:30:05,888 --> 00:30:06,896 Did he ? 366 00:30:07,185 --> 00:30:08,151 I can't recall. 367 00:30:08,888 --> 00:30:09,601 I think not. 368 00:30:10,554 --> 00:30:12,621 He did write you a letter though. 369 00:30:12,688 --> 00:30:14,088 You beast. 370 00:30:14,988 --> 00:30:18,322 "Dearest Servilia, forgive my long silence. 371 00:30:18,387 --> 00:30:21,754 These last long months were all blood and iron and mud, 372 00:30:21,821 --> 00:30:24,055 and no time for letters to friends. 373 00:30:24,121 --> 00:30:27,454 Be sure that I have been thinking of you with great affection. 374 00:30:27,521 --> 00:30:30,654 I long to be together and alone with you." 375 00:30:34,354 --> 00:30:35,987 "Great affection." 376 00:30:36,954 --> 00:30:38,485 "Longs to be alone with you". 377 00:30:39,521 --> 00:30:41,331 You think he says such things to his wife ? 378 00:30:42,454 --> 00:30:43,906 "Affection" ? What's that ? 379 00:30:45,421 --> 00:30:47,058 He could not say "love." 380 00:30:48,055 --> 00:30:50,527 Would you have him pluck a harp ? 381 00:30:51,155 --> 00:30:51,992 He's a soldier, not a poet. 382 00:30:52,821 --> 00:30:54,621 The day dwindles. 383 00:30:54,688 --> 00:30:55,323 Our guests will be arriving. 384 00:31:11,255 --> 00:31:13,672 You ride well. Almost as well as me. 385 00:31:14,238 --> 00:31:15,935 Pullo, you will address me correctly. 386 00:31:16,554 --> 00:31:17,576 Almost as well as me, sir. 387 00:31:18,121 --> 00:31:20,618 Me, I'm a natural. My father was a Ubian* probably. 388 00:31:20,619 --> 00:31:20,619 * Ubians = German people, around Cologne 389 00:31:21,721 --> 00:31:22,921 Where did you learn to ride so nice ? 390 00:31:25,788 --> 00:31:28,100 Please yourself. Only trying to be pleasant. 391 00:31:28,121 --> 00:31:30,878 My mother's people raised horses in Mutina*. 392 00:31:30,879 --> 00:31:30,879 Mutina = Modena (northern Italy west-northwest of Bologna) 393 00:31:31,188 --> 00:31:33,355 Mutina, near Regium ? Up round there ? 394 00:31:33,360 --> 00:31:35,158 - Up there. - Good country. 395 00:31:37,954 --> 00:31:39,903 Listen, sir, thank you, for taking me on this job. 396 00:31:41,221 --> 00:31:43,131 - A noble way to make amends. - Amends ? 397 00:31:44,287 --> 00:31:45,759 For getting me into this cack by calling me names. 398 00:31:46,287 --> 00:31:48,101 - Think nothing of it. - Never. I won't forget. 399 00:31:49,088 --> 00:31:50,579 Titus Pullo never forgets a favor. 400 00:31:51,688 --> 00:31:52,879 What you mean, "hah" ? 401 00:31:53,421 --> 00:31:55,571 What do you think our chances are of finding the eagle ? 402 00:31:56,554 --> 00:31:57,807 13th never fails, eh ? 403 00:31:58,388 --> 00:32:00,719 Little or no chance. The eagle might be anywhere. 404 00:32:01,187 --> 00:32:03,407 Buried, melted down, sunk to bottom of the sea. 405 00:32:03,762 --> 00:32:05,630 We are hunting a black dog in the night. 406 00:32:05,954 --> 00:32:08,106 And not finding the eagle is much the same as losing it. 407 00:32:08,755 --> 00:32:10,655 We will be disgraced. Now, I chose you 408 00:32:10,721 --> 00:32:13,104 because you are disgraced already and condemned to die. 409 00:32:13,588 --> 00:32:14,609 So you weren't making amends at all, then ? 410 00:32:15,122 --> 00:32:18,443 Pullo, in effect, you're dead already. 411 00:32:18,755 --> 00:32:22,129 The loss of one drunken fool does little damage to the legion. 412 00:32:22,188 --> 00:32:23,897 If I'm dead already then, sir, 413 00:32:24,287 --> 00:32:25,721 you should take care how you speak to me. 414 00:32:26,321 --> 00:32:27,226 If I've got nothing to lose, 415 00:32:28,154 --> 00:32:30,219 what's to stop me cutting you into little gobs 416 00:32:30,230 --> 00:32:31,682 and riding off, eh ? 417 00:32:32,320 --> 00:32:34,016 What's to stop me, sir ? 418 00:32:34,388 --> 00:32:37,217 Well, if your honor as a soldier of 13th isn't enough, 419 00:32:37,521 --> 00:32:39,977 then I'll have to rely on my superior fighting skills. 420 00:32:40,521 --> 00:32:41,329 Superior fighting skills ? 421 00:32:42,950 --> 00:32:43,852 Very good. 422 00:32:46,354 --> 00:32:48,808 And of course, you have to imagine long hair down to here, 423 00:32:48,921 --> 00:32:52,002 huge moustaches, the most horrific stench. 424 00:32:52,254 --> 00:32:53,848 They eat only raw meat and never wash. 425 00:32:54,221 --> 00:32:56,753 They do have one admirable custom. 426 00:32:56,855 --> 00:32:58,469 They settle their political disputes 427 00:32:58,788 --> 00:33:01,534 by single combat to the death. 428 00:33:01,621 --> 00:33:03,404 - Excellent idea. - Isn't it ? 429 00:33:04,421 --> 00:33:06,775 Mother is always nagging me to attend politics. 430 00:33:07,421 --> 00:33:09,425 Well, it's been our family's tradition 431 00:33:09,521 --> 00:33:10,529 and duty for... 432 00:33:11,095 --> 00:33:12,601 500 years. 433 00:33:13,254 --> 00:33:15,122 It is such dreadfully dull stuff. 434 00:33:15,187 --> 00:33:17,988 Now you see, if our Senate conducted business in the German style, 435 00:33:18,055 --> 00:33:19,621 I should certainly go and watch. 436 00:33:19,688 --> 00:33:21,788 Yeah, no tedious lawsuits and endless debates, 437 00:33:21,855 --> 00:33:24,055 Just swords, daggers... 438 00:33:24,122 --> 00:33:26,354 - Much more entertaining. - Brutus, a word. 439 00:33:28,154 --> 00:33:32,955 Tell me, you are a good judge. 440 00:33:33,022 --> 00:33:36,788 How is my dear friend Caesar ? 441 00:33:36,855 --> 00:33:39,187 Well, he is... 442 00:33:39,254 --> 00:33:40,921 He's been better, I think. 443 00:33:41,788 --> 00:33:46,099 Very... very weary, to be honest. A little demoralized. 444 00:33:46,099 --> 00:33:47,893 Caesar demoralized ? Never. 445 00:33:48,022 --> 00:33:49,988 His standard was stolen. 446 00:33:50,055 --> 00:33:52,022 How did he let a foolish thing like that happen ? 447 00:33:52,088 --> 00:33:55,154 I don't know, but his manner and uproar about it... 448 00:33:55,221 --> 00:33:58,154 You know how plebians can be about such things... 449 00:33:58,221 --> 00:34:00,554 Desperate to come home, mutinous. 450 00:34:00,621 --> 00:34:03,955 I have heard there was some discontent, 451 00:34:04,022 --> 00:34:06,388 but mutinous ? Hard to believe. 452 00:34:06,454 --> 00:34:08,321 Can you imagine ? 453 00:34:08,388 --> 00:34:11,542 After all he has done for them, 454 00:34:11,543 --> 00:34:12,988 he is not sure whether they will... 455 00:34:12,755 --> 00:34:13,865 ...will fight for him anymore. 456 00:34:14,388 --> 00:34:18,093 And the lower classes have a very very crude sense of loyalty. 457 00:34:20,121 --> 00:34:20,938 No offense. 458 00:34:21,621 --> 00:34:23,914 I don't mean you. You are lower class, 459 00:34:24,121 --> 00:34:26,270 but that is to say, the lower class in general, however. 460 00:34:27,121 --> 00:34:29,837 A very crude sense of loyalty. 461 00:34:30,651 --> 00:34:31,259 Excuse me. 462 00:34:33,954 --> 00:34:34,880 "My dear niece, 463 00:34:35,255 --> 00:34:36,996 I hope you and the children are well. 464 00:34:37,296 --> 00:34:38,555 I have a task for you. 465 00:34:38,900 --> 00:34:41,530 Policy dictates I give a new wife to Pompey, 466 00:34:42,021 --> 00:34:44,736 but I have been gone too long to know who among the females 467 00:34:44,988 --> 00:34:46,136 of our family would be suitable. 468 00:34:46,554 --> 00:34:48,818 I would ask Calpurnia*, but though an excellent wife, 469 00:34:48,819 --> 00:34:48,819 * 470 00:34:49,100 --> 00:34:51,538 she has no eye for this kind of business. 471 00:34:52,100 --> 00:34:54,053 Do me the favor of selecting whichever girl 472 00:34:54,255 --> 00:34:55,861 you think most likely to please 473 00:34:56,100 --> 00:34:58,195 and offer her to him in my name." 474 00:35:02,100 --> 00:35:03,682 Excuse me, I was far away. 475 00:35:04,355 --> 00:35:06,102 Caesar has no bad news for you, I hope. 476 00:35:06,355 --> 00:35:08,075 No, not at all. Not at all. 477 00:35:08,817 --> 00:35:10,730 - What a lovely party. - Thank you. 478 00:35:11,110 --> 00:35:13,064 Not as lovely as you look in that dress. 479 00:35:16,108 --> 00:35:19,232 And Octavia... Beautiful. 480 00:35:20,821 --> 00:35:22,191 Well, I try. 481 00:35:23,055 --> 00:35:24,109 She will insist on slouching. 482 00:35:25,754 --> 00:35:26,743 Where's Octavian ? 483 00:35:28,354 --> 00:35:29,017 He's in Gaul. 484 00:36:48,621 --> 00:36:51,353 Great mother says no harm shall come to your boy. 485 00:36:51,354 --> 00:36:52,222 Good. 486 00:36:56,821 --> 00:36:59,763 Tell me now, how goes your marriage ? 487 00:37:00,007 --> 00:37:01,154 Glabius is a good man. 488 00:37:01,554 --> 00:37:04,917 You surprise me. I always thought there were difficulties between you. 489 00:37:04,954 --> 00:37:07,722 Must you always have a needle in hand ? 490 00:37:07,821 --> 00:37:10,083 I was only asking. Excuse my curiosity. 491 00:37:10,188 --> 00:37:11,864 There was some difficulties in the past, 492 00:37:12,121 --> 00:37:13,408 but we overcame them. 493 00:37:14,109 --> 00:37:15,539 We love each other very much. 494 00:37:16,115 --> 00:37:17,775 Well, that's a shame. Now I feel bad. 495 00:37:17,988 --> 00:37:20,396 I thought you'd be overjoyed. 496 00:37:20,487 --> 00:37:21,472 What do you mean ? 497 00:37:24,921 --> 00:37:26,265 Uncle Julius intends to marry you 498 00:37:27,196 --> 00:37:28,467 to Pompey Magnus. 499 00:37:30,788 --> 00:37:33,336 - Uncle Julius intends... - I know Pompey is a touch low in manner, 500 00:37:33,755 --> 00:37:35,295 but I'm told he's a perfectly adequate lover. 501 00:37:35,755 --> 00:37:37,911 And you shall be the first woman in Rome. 502 00:37:39,755 --> 00:37:43,112 We shall have to get you divorced from Glabius, obviously, quick as poss. 503 00:37:44,543 --> 00:37:46,039 I will not do it. 504 00:37:46,307 --> 00:37:47,488 I love my husband. 505 00:37:47,800 --> 00:37:50,157 If you do not divorce Glabius willingly, 506 00:37:50,157 --> 00:37:52,592 then Caesar will ask Glabius to divorce you. 507 00:37:52,901 --> 00:37:53,891 And Glabius will refuse. 508 00:37:53,818 --> 00:37:55,258 Doubtless, and then he'll be killed. 509 00:37:55,260 --> 00:37:57,391 And does anybody want that to happen ? 510 00:37:59,287 --> 00:38:00,564 Caesar would not do that. 511 00:38:00,788 --> 00:38:03,156 The man's been in Gaul for eight years. 512 00:38:04,555 --> 00:38:06,588 He's practically a wild beast. 513 00:38:20,055 --> 00:38:21,563 The man has tears in his eyes. 514 00:38:22,955 --> 00:38:23,889 Tears ! 515 00:38:24,545 --> 00:38:25,712 He loves me. 516 00:38:27,655 --> 00:38:29,154 A womanish husband is no use to anyone. 517 00:38:29,736 --> 00:38:31,292 And your servants ! What a fuss ! 518 00:38:31,422 --> 00:38:32,914 I think you feed them too much. 519 00:38:35,688 --> 00:38:37,486 A little more arsenic, I think, Gaia. 520 00:38:38,558 --> 00:38:41,104 Try to look a little more cheerful, Octavia. 521 00:38:41,858 --> 00:38:43,495 It's for the good of the family. 522 00:38:43,695 --> 00:38:44,395 I don't care. 523 00:38:44,705 --> 00:38:46,658 You and I and your brother are alone in the world. 524 00:38:46,878 --> 00:38:49,350 - We have to be strong. - We are not alone. 525 00:38:49,588 --> 00:38:50,959 - Caesar is... - Caesar is in Gaul. 526 00:38:51,830 --> 00:38:52,998 Pompey is here. 527 00:38:55,688 --> 00:38:56,649 Courage, my love. 528 00:39:05,722 --> 00:39:08,165 The Parthian were threatening my left flank. 529 00:39:08,863 --> 00:39:11,658 And so, rather than shorten the line 530 00:39:11,958 --> 00:39:13,633 as would be conventional, 531 00:39:14,066 --> 00:39:18,793 I sent in my cavalry reserve and outflanked the flankers. 532 00:39:22,321 --> 00:39:23,808 Bravo, Magnus. Masterly. 533 00:39:24,397 --> 00:39:27,273 Is he not, Octavia, masterly ? 534 00:39:30,321 --> 00:39:30,868 Masterly. 535 00:39:31,422 --> 00:39:33,356 Magnus, tell me something, and be honest. 536 00:39:34,221 --> 00:39:36,187 Does my daughter please you ? 537 00:39:36,254 --> 00:39:37,280 Very pleasing, no doubt. 538 00:39:38,221 --> 00:39:39,917 Then I can tell you that Caesar, 539 00:39:39,917 --> 00:39:41,690 as a token of his abiding friendship, 540 00:39:42,287 --> 00:39:44,197 would like to offer her to you in marriage. 541 00:39:51,236 --> 00:39:53,514 She is not married to young Glabius ? 542 00:39:53,654 --> 00:39:54,643 Divorced. 543 00:39:57,543 --> 00:39:59,036 Perhaps you need time to think. 544 00:39:59,458 --> 00:40:00,510 Excuse me. 545 00:40:00,821 --> 00:40:02,683 I was taken unawares. 546 00:40:04,588 --> 00:40:07,467 How could I refuse such a worthy and dignified bride ? 547 00:40:08,255 --> 00:40:10,037 Caesar is far too generous. 548 00:40:10,038 --> 00:40:11,036 Excellent. 549 00:40:11,222 --> 00:40:13,629 We would have to wait until next month 550 00:40:13,721 --> 00:40:15,591 for an actual ceremony, of course, 551 00:40:15,621 --> 00:40:17,802 when Julia's mourning days are over. 552 00:40:17,955 --> 00:40:19,967 Of course, of course. But you may take 553 00:40:20,172 --> 00:40:22,589 your betrothal privileges any time you wish. 554 00:40:25,661 --> 00:40:26,462 Now, if you like. 555 00:40:28,621 --> 00:40:30,993 - Really, that's not necessary. - Don't be silly. 556 00:40:31,837 --> 00:40:33,247 Octavia would love to. 557 00:40:35,055 --> 00:40:37,321 There's no need for shyness. 558 00:40:37,388 --> 00:40:38,654 We're all family now, after all. 559 00:41:06,955 --> 00:41:09,618 British women... Now, that's savage cunny. 560 00:41:10,040 --> 00:41:11,180 You have to hunt them down like deer. 561 00:41:11,654 --> 00:41:12,686 Mind, once you get them under you, 562 00:41:13,154 --> 00:41:15,135 slack as your best Narbo scortum. 563 00:41:15,221 --> 00:41:17,154 Do you care for nothing but women ? 564 00:41:17,221 --> 00:41:18,149 What else is there ? 565 00:41:18,465 --> 00:41:19,358 Food, I suppose. 566 00:41:19,821 --> 00:41:21,043 You don't like women ? 567 00:41:22,621 --> 00:41:23,654 Of course I do. 568 00:41:24,388 --> 00:41:25,477 I'm married to one. 569 00:41:26,254 --> 00:41:29,589 - I have a wife, Niobe. - I see. Centurions can marry then ? 570 00:41:29,590 --> 00:41:31,514 I received a special dispensation. 571 00:41:31,515 --> 00:41:34,642 A special dispensation ? She must be some good... 572 00:41:37,420 --> 00:41:38,104 ...woman. 573 00:41:41,365 --> 00:41:41,995 She is. 574 00:41:43,121 --> 00:41:45,876 Been awhile since you've seen her then. 575 00:41:47,195 --> 00:41:49,088 Seven years, 140 days. 576 00:41:49,659 --> 00:41:53,277 That's hard. May Fortune smile on you. 577 00:41:53,278 --> 00:41:55,245 Me, I have simpler tastes. 578 00:41:55,246 --> 00:41:57,596 I like to kill my enemy, take their gold 579 00:41:57,597 --> 00:41:58,623 and enjoy their women. 580 00:41:58,624 --> 00:42:00,049 That's it. 581 00:42:00,573 --> 00:42:02,401 Why tie yourself to one ? 582 00:42:02,473 --> 00:42:04,280 Where's the flavor ? Where's the joy ? 583 00:42:04,281 --> 00:42:06,341 Pullo, when was the last time you had a woman 584 00:42:06,341 --> 00:42:07,909 who wasn't crying or wanting payment ? 585 00:42:12,162 --> 00:42:14,657 You're on first watch. Wake me when the moon's at the zenith. 586 00:42:14,839 --> 00:42:16,456 Right you are, sir. 587 00:42:26,419 --> 00:42:27,137 Halt ! 588 00:42:28,538 --> 00:42:29,538 Halt ! 589 00:42:36,119 --> 00:42:37,371 Sons of Dis* ! 590 00:42:37,372 --> 00:42:37,372 Dis = other name of Pluto, god of the underworld 591 00:42:45,947 --> 00:42:47,635 They weren't such good horses anyway. 592 00:42:47,636 --> 00:42:49,339 My people fought at Zama* and Magnesia*, 593 00:42:49,340 --> 00:42:49,340 * 594 00:42:49,340 --> 00:42:51,329 My father rode with Sulla*, and I'm reduced to this... 595 00:42:51,330 --> 00:42:51,330 *Sulla = Roman general and dictator (138-78 b.C.) 596 00:42:51,130 --> 00:42:53,397 unhorsed and robbed by children. 597 00:43:04,354 --> 00:43:05,327 Nice horse. 598 00:43:29,044 --> 00:43:31,814 Look here, Mars*. Look here, Mars. 599 00:43:31,815 --> 00:43:31,815 *Mars = god of the war 600 00:43:31,815 --> 00:43:35,394 I am Titus Pullo. These bloody men are my gift to you. 601 00:43:36,584 --> 00:43:39,908 Thank the gods you came. I am extremely grateful to you. 602 00:43:43,834 --> 00:43:46,947 Listen to me. I order you to release me this instant. 603 00:43:46,953 --> 00:43:50,194 Fine way for a slave to talk. You won't get far with a mouth on you. 604 00:43:50,195 --> 00:43:51,564 I'm no slave. 605 00:43:52,405 --> 00:43:53,950 I'm Gaius Octavian of the Julii. 606 00:43:54,153 --> 00:43:55,955 Great-nephew of Julius Caesar. 607 00:43:55,956 --> 00:43:57,327 Gaius who ? 608 00:43:57,388 --> 00:43:59,143 I am a Roman citizen of noble birth, 609 00:43:59,144 --> 00:44:01,117 and I order you to cut these ropes. 610 00:44:01,118 --> 00:44:02,386 Say please. 611 00:44:04,458 --> 00:44:05,458 Please. 612 00:44:36,780 --> 00:44:38,715 Be assured you will be amply rewarded 613 00:44:38,716 --> 00:44:39,828 for your services to me. 614 00:44:40,751 --> 00:44:42,454 See how good he talks ? 615 00:44:42,855 --> 00:44:44,978 He's convincing, I'll give him that. 616 00:44:44,979 --> 00:44:47,121 Caesar will prove who I am. Take me to him. 617 00:44:47,622 --> 00:44:49,355 We cannot do that as yet. We have orders. 618 00:44:50,056 --> 00:44:52,607 - What orders ? - We are to retrieve Caesar's stolen eagle. 619 00:44:52,608 --> 00:44:54,160 Caesar wouldn't pull a hair for his eagle. 620 00:44:54,161 --> 00:44:55,773 You're on a fool's errand. 621 00:44:55,774 --> 00:44:58,967 If Caesar doesn't care about the eagle, why did he send us to find it ? 622 00:44:58,970 --> 00:45:00,811 It would look strange if he made no efforts. 623 00:45:00,812 --> 00:45:02,991 Actually, losing the eagle is useful to Caesar. 624 00:45:03,192 --> 00:45:05,775 Why would that be useful to Caesar ? 625 00:45:05,776 --> 00:45:08,213 Because Pompey is no deep philosopher. 626 00:45:08,214 --> 00:45:10,469 He will take a symbolic loss for a real weakness. 627 00:45:10,540 --> 00:45:11,340 Explain. 628 00:45:13,247 --> 00:45:16,537 Caesar doesn't want to strike the first blow against an old friend, 629 00:45:16,538 --> 00:45:19,487 so he wishes to lure Pompey into attacking him first. 630 00:45:19,488 --> 00:45:22,446 Pompey will only do this if he believes Caesar is weak. 631 00:45:22,447 --> 00:45:25,380 No. They're as good as brothers, those two. 632 00:45:25,381 --> 00:45:28,211 When Julia died, the last true bond between them was cut. 633 00:45:28,212 --> 00:45:31,083 Caesar has taken the love of the common people from Pompey, 634 00:45:31,084 --> 00:45:33,190 and that was his most prized possession. 635 00:45:33,191 --> 00:45:34,426 A battle is inevitable. 636 00:45:47,738 --> 00:45:48,738 Pullo. 637 00:45:51,197 --> 00:45:52,475 Blue Spaniards ! 638 00:46:49,868 --> 00:46:51,415 Good morning, uncle ! 639 00:46:54,287 --> 00:46:55,631 Octavian ? 640 00:47:03,442 --> 00:47:06,423 One of Pompey's men. I misjudged him. 641 00:47:06,424 --> 00:47:08,950 I thought it would take strategy to turn him against me, 642 00:47:08,951 --> 00:47:10,678 but he must have turned the moment Julia died. 643 00:47:10,679 --> 00:47:13,698 And all the while he was defending you in the Senate. 644 00:47:13,699 --> 00:47:17,025 He has the cunning of a sardine, poor fool. 645 00:47:19,138 --> 00:47:20,163 The battle begins. 646 00:47:21,433 --> 00:47:23,433 About time. 647 00:47:40,388 --> 00:47:41,728 Porca Juno. 648 00:47:44,921 --> 00:47:45,999 "Dearest Pompey, 649 00:47:46,000 --> 00:47:48,865 I believe the enclosed man belongs to you. 650 00:47:48,866 --> 00:47:51,848 a quick note to tell you I have decided to winter 651 00:47:51,849 --> 00:47:54,645 the 13th legion closer to home, at Ravenna. 652 00:47:54,646 --> 00:47:58,794 So I shall soon have the pleasure of paying you homage in person." 653 00:48:02,654 --> 00:48:04,240 Pompey ! Pompey ! 654 00:48:29,897 --> 00:48:33,380 All of you, this is my new wife, Cornelia. 655 00:48:41,578 --> 00:48:43,231 Maybe if you'd summoned a little charm 656 00:48:43,232 --> 00:48:46,489 instead of moping about like some torpid old she-cow, 657 00:48:46,490 --> 00:48:48,083 - this would never have happened. - Oh, my dear ! 658 00:48:58,413 --> 00:49:00,670 Please, I was only speaking in anger. 659 00:49:01,621 --> 00:49:05,457 Everyone knows it's a political repudiation on account. 660 00:49:05,458 --> 00:49:07,803 Pompey and Caesar are enemies now. 661 00:49:08,055 --> 00:49:10,941 One only has to look at Cornelia. 662 00:49:10,942 --> 00:49:13,735 Poor sad chicken, plucked and boiled. 663 00:49:15,912 --> 00:49:17,874 Maybe Glabius will take me back. 664 00:49:21,551 --> 00:49:25,866 We're going to find you somebody much more worthwhile than Glabius. 665 00:49:25,867 --> 00:49:29,440 I've been dishonored and shamed before the whole city ! 666 00:49:29,441 --> 00:49:30,478 Nonsense ! 667 00:49:30,479 --> 00:49:33,163 A girl from a good family can never be dishonored 668 00:49:33,364 --> 00:49:35,369 by a villainous little pleb like Pompey ! 669 00:49:35,370 --> 00:49:36,088 No... 670 00:49:37,817 --> 00:49:40,240 It is I who has been made to look foolish. 671 00:49:40,541 --> 00:49:43,254 It is I who have lost face ! 672 00:49:43,300 --> 00:49:44,709 I want him dead. 673 00:49:45,248 --> 00:49:47,077 I want him dead. 674 00:49:51,340 --> 00:49:52,559 And that you shall have. 675 00:49:57,688 --> 00:49:59,808 Pompey will eat sand for this. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.