All language subtitles for Requiem - 01x06 - Carys.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H264-REQ.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,179 John Dee was a scryer. He thought he was talking to angels. 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,979 You can only hear their voices if you're pure of heart, like a small child. 3 00:00:06,980 --> 00:00:10,699 The dog found something, a child's bones. 4 00:00:10,700 --> 00:00:12,939 You're saying Carys is dead. 5 00:00:12,940 --> 00:00:15,739 There was a bracelet on the wrist. What if there were two children? 6 00:00:15,740 --> 00:00:17,339 What if they took two? 7 00:00:17,340 --> 00:00:21,339 I feel like there's something in me. I'm scared of what I'm going to see. 8 00:00:21,340 --> 00:00:24,499 It says the name of a real hospital, a real doctor, 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,979 a real mother and father. That's not me. Mother, Janice Gray. 10 00:00:27,980 --> 00:00:29,099 Why are doing this? 11 00:00:29,100 --> 00:00:30,660 If you won't stop this, I will. 12 00:00:36,380 --> 00:00:38,379 You're saying that she arrived in the area a few 13 00:00:38,380 --> 00:00:41,500 months before Carys went missing, and then she disappeared? 14 00:00:47,740 --> 00:00:50,739 Can you just tell me he's all right? No sign of a driver. 15 00:00:50,740 --> 00:00:52,940 It seems like your friend's disappeared. 16 00:01:22,980 --> 00:01:25,020 Let me out! 17 00:01:26,540 --> 00:01:31,219 Let me out! Carys, hey! It's OK. I told you I'd be right back. 18 00:01:31,220 --> 00:01:33,419 Come on, Carys. I got you sweets. 19 00:01:33,420 --> 00:01:35,779 Where am I? I want my mummy! I want to go home. 20 00:01:35,780 --> 00:01:37,699 All the ones you wanted. I want my mummy! 21 00:01:37,700 --> 00:01:40,339 I've done the mirrors, covered them up. Just like you said. 22 00:01:40,340 --> 00:01:42,899 I want my mummy! Carys! Shh. 23 00:01:42,900 --> 00:01:46,500 You have got to quieten down. Or you'll get us both killed. 24 00:01:47,820 --> 00:01:49,140 Do you understand? 25 00:01:50,580 --> 00:01:54,419 Good girl. Now, do you remember what I told you? We need to hide. 26 00:01:54,420 --> 00:01:56,659 Because those people back here, they are bad people. 27 00:01:56,660 --> 00:01:58,979 And if those bad people find us, 28 00:01:58,980 --> 00:02:01,979 they are going to do bad things to us. 29 00:02:01,980 --> 00:02:03,380 Do you understand? Yeah? 30 00:02:13,060 --> 00:02:18,300 OK? We've got a long drive. Best get going. OK? 31 00:02:56,460 --> 00:02:59,819 He can't have just disappeared. Straight to voicemail. 32 00:02:59,820 --> 00:03:02,819 Maybe it's switched off. Police said that he had been to Manchester. 33 00:03:02,820 --> 00:03:05,899 If he went all the way there, then he must have tried to call me. 34 00:03:05,900 --> 00:03:09,779 I could check in the car, maybe it's under the seats. Find phone. 35 00:03:09,780 --> 00:03:11,219 I'll do find phone. What? 36 00:03:11,220 --> 00:03:12,619 It's an app, Hal put it on my iPad 37 00:03:12,620 --> 00:03:14,339 and it sets off an alarm on your phone. 38 00:03:14,340 --> 00:03:16,139 I know what is, but that only works 39 00:03:16,140 --> 00:03:18,419 when the phone is switched on, doesn't it? 40 00:03:18,420 --> 00:03:20,540 I don't know. It's worth trying, isn't it? 41 00:03:47,300 --> 00:03:50,860 It's here. What? It was just there. 42 00:03:52,340 --> 00:03:54,099 I looked there, like five minutes ago. 43 00:03:54,100 --> 00:03:56,020 It was right down, beneath the cushion. 44 00:04:11,180 --> 00:04:13,020 'Message received today at 11:42am.' 45 00:04:15,180 --> 00:04:16,899 'Tilly, I know you're angry with me, 46 00:04:16,900 --> 00:04:19,179 'but I've dug up some stuff about your dad. 47 00:04:19,180 --> 00:04:22,020 'And just call me as soon as you can, it's important.' 48 00:04:25,300 --> 00:04:29,299 'Next new message. You need to pick up, Tilly. 49 00:04:29,300 --> 00:04:30,979 'Your mum, Janice - you were right. 50 00:04:30,980 --> 00:04:33,659 'She wasn't your mum, she was a cop. Mary McKeown. 51 00:04:33,660 --> 00:04:36,899 'She changed her name and took the identity of a dead woman 52 00:04:36,900 --> 00:04:39,059 'and I think she took you. 53 00:04:39,060 --> 00:04:41,979 'I don't know why or what's going on, but I am heading back now. 54 00:04:41,980 --> 00:04:44,180 'For God's sake, Matilda, call me when you can. 55 00:04:46,060 --> 00:04:47,100 'End of messages.' 56 00:04:56,940 --> 00:04:59,660 What did he say? Nick. 57 00:05:01,180 --> 00:05:02,380 Did you have my phone? 58 00:05:03,620 --> 00:05:09,339 No. I... Whatever Hal said, whatever that is, it's not true. 59 00:05:09,340 --> 00:05:11,260 You did, you took my phone. 60 00:05:12,300 --> 00:05:13,940 Why the fuck did you do that? 61 00:05:16,020 --> 00:05:17,060 I'm sorry. 62 00:05:19,420 --> 00:05:20,700 Why? 63 00:05:24,660 --> 00:05:25,940 They told me to watch you. 64 00:05:27,900 --> 00:05:30,740 Jesus. You're in on it. 65 00:05:32,620 --> 00:05:34,939 No. 66 00:05:34,940 --> 00:05:38,859 You lied to me! I didn't mean to, I was just trying to... 67 00:05:38,860 --> 00:05:40,659 You lied to me! I didn't mean to, 68 00:05:40,660 --> 00:05:43,619 I just wanted to get my money and they said they would sort it out 69 00:05:43,620 --> 00:05:47,219 if I cooperated, and then Meredith died and I didn't expect her to die! 70 00:05:47,220 --> 00:05:49,500 I just wanted my money. 71 00:05:51,260 --> 00:05:53,539 So, they killed Meredith? 72 00:05:53,540 --> 00:05:54,700 Who? 73 00:05:56,740 --> 00:05:59,100 Sylvia? The Satlows? 74 00:06:00,860 --> 00:06:05,459 They'll know if I say something. They'll know. Where's Hal? 75 00:06:05,460 --> 00:06:07,980 I don't know. Tell me. I don't know. 76 00:06:09,180 --> 00:06:10,859 Please, I just... 77 00:06:10,860 --> 00:06:13,979 All I do know is that they are planning something tonight, 78 00:06:13,980 --> 00:06:15,739 something big. Something bad. 79 00:06:15,740 --> 00:06:17,619 Is Graves in on this? 80 00:06:17,620 --> 00:06:21,139 I don't think so. Then you're going to come with me. No. 81 00:06:21,140 --> 00:06:23,980 And you're going to tell her what you know. No, no! 82 00:06:25,300 --> 00:06:27,819 They'll set those things on to her, they'll kill her. 83 00:06:27,820 --> 00:06:31,700 I've seen what they can do. My uncle, your mum, Meredith, now Hal. 84 00:06:33,460 --> 00:06:35,979 Are you saying that they've killed Hal? 85 00:06:35,980 --> 00:06:38,339 I don't know. Are you? You have to tell me! 86 00:06:38,340 --> 00:06:40,179 Matilda, you've got to just keep your voice down. 87 00:06:40,180 --> 00:06:42,580 They could be listening. If they do, they will hear us and... 88 00:06:59,340 --> 00:07:00,620 Jesus! 89 00:07:01,660 --> 00:07:02,940 Sean... 90 00:07:07,940 --> 00:07:09,860 How did this happen? 91 00:07:19,780 --> 00:07:23,099 I did this. I did this. No. I stabbed you. 92 00:07:23,100 --> 00:07:25,539 It was them, riding you. 93 00:07:25,540 --> 00:07:29,339 Listen, Carys. The thin ones came again. 94 00:07:29,340 --> 00:07:35,739 And they told me you've got to go. Back home, right now, this minute. 95 00:07:35,740 --> 00:07:39,019 I'm not going anywhere. There's something out here. 96 00:07:39,020 --> 00:07:41,179 Not like the thin ones. 97 00:07:41,180 --> 00:07:45,380 Something different. It means you harm. 98 00:07:46,460 --> 00:07:49,980 I won't leave you. And I won't leave Hal. Then you'll die. 99 00:07:52,100 --> 00:07:54,659 That's what they told me. 100 00:07:54,660 --> 00:07:57,980 If you stay, you're going to die. 101 00:07:59,860 --> 00:08:03,819 We need an ambulance. Nick! Nick! 102 00:08:03,820 --> 00:08:05,300 Shit. 103 00:08:33,700 --> 00:08:34,859 Sorry, love. 104 00:08:34,860 --> 00:08:41,219 I didn't want to interrupt you, but the constable... has some news. 105 00:08:41,220 --> 00:08:43,340 About your English friend? 106 00:08:51,940 --> 00:08:56,260 We met for coffee. Thank you. Just before he had his accident? 107 00:08:57,420 --> 00:08:59,499 He was asking about an old copper, 108 00:08:59,500 --> 00:09:02,619 thought she might be involved in the Carys Howell business. Involved? 109 00:09:02,620 --> 00:09:04,780 How? I don't think he knew himself. 110 00:09:06,180 --> 00:09:09,659 I said I would try to find out what became of her, other than that... 111 00:09:09,660 --> 00:09:12,619 And he seemed OK. Sober? 112 00:09:12,620 --> 00:09:15,419 He was worried about his friend, Matilda. 113 00:09:15,420 --> 00:09:16,940 Otherwise perfectly normal. 114 00:09:18,020 --> 00:09:21,939 We had a bit of drama last night, up at Dean House. 115 00:09:21,940 --> 00:09:26,379 From what I hear, Eddie Fenton and Aron Morgan have been bad boys. 116 00:09:26,380 --> 00:09:29,300 We had a chat, Eddie and me, about the night Ewan died. 117 00:09:30,300 --> 00:09:31,700 He puts you there. 118 00:09:34,420 --> 00:09:36,300 Does he? 119 00:09:38,100 --> 00:09:41,179 Explain that to me, Stephen. 120 00:09:41,180 --> 00:09:44,300 Ewan and I went back 30 years. 121 00:09:45,460 --> 00:09:47,699 He was a good man. Served this community... 122 00:09:47,700 --> 00:09:49,220 I don't give a shit about that. 123 00:09:50,540 --> 00:09:54,619 I need you to tell me, were you involved in that drug cultivation? 124 00:09:54,620 --> 00:09:56,060 I was not. 125 00:09:57,540 --> 00:09:59,939 I knew Ewan had his vices. 126 00:09:59,940 --> 00:10:04,059 I didn't think it fair his reputation be destroyed 127 00:10:04,060 --> 00:10:07,379 over drugs he might be holding, for personal use. Personal use? 128 00:10:07,380 --> 00:10:09,459 That's what I expected to find. 129 00:10:09,460 --> 00:10:13,459 In any event, when I got the call saying he was dead, I headed over. 130 00:10:13,460 --> 00:10:17,260 To... clean up the house before the emergency services arrived. 131 00:10:18,460 --> 00:10:19,900 A call from Aron Morgan? 132 00:10:21,460 --> 00:10:24,219 So, Morgan calls you, says there's a dead man 133 00:10:24,220 --> 00:10:27,019 and you don't ask any questions about what Morgan's doing there? 134 00:10:27,020 --> 00:10:29,619 He was doing me a favour by calling me. I returned it by not prying. 135 00:10:29,620 --> 00:10:32,699 And in doing so, you turned a blind eye to a major drug cultivation. 136 00:10:32,700 --> 00:10:34,579 Grown on your watch, officer, not mine. 137 00:10:34,580 --> 00:10:38,139 Don't be hard on yourself. If we arrested everyone in town who was breaking the law, 138 00:10:38,140 --> 00:10:40,780 half of Penllynith would be banged up. We both know the game. 139 00:10:47,220 --> 00:10:50,539 I know the game because you taught me. 140 00:10:50,540 --> 00:10:51,580 But now I've had enough. 141 00:10:53,020 --> 00:10:54,580 PC Graves. 142 00:11:04,780 --> 00:11:07,339 Come on, now. No, please, please! I don't want it. 143 00:11:07,340 --> 00:11:10,619 I don't need the medicine! Please! You don't understand! 144 00:11:10,620 --> 00:11:12,899 You don't understand! 145 00:11:12,900 --> 00:11:15,979 Calm down. They're on it again! 146 00:11:15,980 --> 00:11:17,820 You've got to listen to me, please! 147 00:11:27,220 --> 00:11:29,260 You were right. It's Sean Howell. 148 00:11:30,540 --> 00:11:32,420 I've been right about a lot of things. 149 00:11:33,940 --> 00:11:35,100 OK, I'm listening. 150 00:11:39,300 --> 00:11:43,459 There are people in this village, a cult or a coven or... 151 00:11:43,460 --> 00:11:45,099 I don't know. 152 00:11:45,100 --> 00:11:49,219 I don't know what, but the Satlows are in on it 153 00:11:49,220 --> 00:11:50,859 and so is Sylvia Walsh. 154 00:11:50,860 --> 00:11:55,219 Those reeltoreel recordings up at Dean House, and the mirror, 155 00:11:55,220 --> 00:11:57,339 they use them for their ceremonies. 156 00:11:57,340 --> 00:11:59,819 And I think they also use children. 157 00:11:59,820 --> 00:12:02,459 You're talking about Carys Howell. 158 00:12:02,460 --> 00:12:05,059 They got hold of another one, before. 159 00:12:05,060 --> 00:12:08,179 They adopted him from his drug addicted mum, 160 00:12:08,180 --> 00:12:12,099 and I don't know what they did, but he turned up dead 161 00:12:12,100 --> 00:12:13,859 and then they took Carys. 162 00:12:13,860 --> 00:12:17,539 OK. And now your mate, Mr Fine? 163 00:12:17,540 --> 00:12:20,620 They shut him up because he found out something about Janice. 164 00:12:21,700 --> 00:12:25,620 He sent me pictures, newspaper articles. 165 00:12:27,140 --> 00:12:28,779 Look. 166 00:12:28,780 --> 00:12:32,459 That's her. She was a policewoman. 167 00:12:32,460 --> 00:12:34,779 And then she disappeared and she changed her name 168 00:12:34,780 --> 00:12:37,499 and she left her whole life behind. Now, why would she do that to me? 169 00:12:37,500 --> 00:12:39,499 Explain that. 170 00:12:39,500 --> 00:12:42,139 The Satlows are good people, they're solid. 171 00:12:42,140 --> 00:12:45,020 Yeah, they're so bloody solid that no one ever looks at them. 172 00:12:48,220 --> 00:12:49,860 All right, let's take a look. 173 00:13:09,740 --> 00:13:12,220 You stay back here unless I call you in, all right? 174 00:13:40,820 --> 00:13:42,340 Did you know that she...? 175 00:13:45,260 --> 00:13:47,459 Matilda. 176 00:13:47,460 --> 00:13:49,099 Where's Hal? 177 00:13:49,100 --> 00:13:52,139 PC Graves was telling me about your friend. I'm sorry. 178 00:13:52,140 --> 00:13:55,299 If you have hurt him, I will kill you. I scarcely met the poor man. 179 00:13:55,300 --> 00:13:58,059 She's lying. You must be able to see that! 180 00:13:58,060 --> 00:13:59,779 OK. Let's keep this civil. 181 00:13:59,780 --> 00:14:01,419 Apparently you also think I had 182 00:14:01,420 --> 00:14:03,619 something to do with Carys going missing? 183 00:14:03,620 --> 00:14:06,659 You took me from my real mum. Matilda! Away from my family. 184 00:14:06,660 --> 00:14:09,459 I was doing a shift at the hospital when Carys disappeared, 185 00:14:09,460 --> 00:14:12,019 I clearly remember... Then your husband took me! 186 00:14:12,020 --> 00:14:16,579 Matilda, may I ask have you been taking the medication I prescribed? 187 00:14:16,580 --> 00:14:21,019 I think it would be enormously beneficial if you did. 188 00:14:21,020 --> 00:14:25,659 David? They've got David Morgan in there. That's right. 189 00:14:25,660 --> 00:14:27,459 Stephen Kendrick asked us to mind him. 190 00:14:27,460 --> 00:14:31,179 We need to get him out of there. Matilda, the boy looks fine. David! 191 00:14:31,180 --> 00:14:34,659 Come back! Excuse me! Matilda! David, we need to go. 192 00:14:34,660 --> 00:14:37,059 We can go to the hospital and we can see your mum. 193 00:14:37,060 --> 00:14:40,179 I'm warning you to step away. Let go of the boy! You're crazy1. 194 00:14:40,180 --> 00:14:43,339 Hey, what the hell is going on? I hate you! 195 00:14:43,340 --> 00:14:45,139 They are going to kill him. I know it. 196 00:14:45,140 --> 00:14:48,379 Step back from that child or I will restrain you. No! No! 197 00:14:48,380 --> 00:14:51,099 You can't have him. Drop that! You said you would listen to me. 198 00:14:51,100 --> 00:14:52,779 David, come here. 199 00:14:52,780 --> 00:14:54,059 I can't believe I listened to you. 200 00:14:54,060 --> 00:14:55,979 They will hurt him. Something is going to happen. 201 00:14:55,980 --> 00:14:58,019 You're a danger to this child and you're a danger to yourself. 202 00:14:58,020 --> 00:14:59,979 You've got to listen! You're not listening to me! 203 00:14:59,980 --> 00:15:02,499 Matilda Gray, I'm arresting you... These people are killers! 204 00:15:02,500 --> 00:15:04,059 I know what they are planning. 205 00:15:04,060 --> 00:15:06,099 Harm your defence, if you fail to mention... 206 00:15:06,100 --> 00:15:07,819 You've got to listen to me! 207 00:15:07,820 --> 00:15:09,900 Anything you do say may be given in evidence. 208 00:16:00,620 --> 00:16:04,100 I said some hard things to him before he went to Manchester. 209 00:16:05,540 --> 00:16:07,220 And now I feel like a right bitch. 210 00:16:29,620 --> 00:16:31,100 What if he doesn't come back? 211 00:16:36,340 --> 00:16:37,940 Can I sit with you? 212 00:16:40,100 --> 00:16:41,620 Till the police call? 213 00:17:44,100 --> 00:17:47,579 Inspector. Not any more, lad. 214 00:17:47,580 --> 00:17:51,899 Yeah. Sorry. Mr Kendrick. 215 00:17:51,900 --> 00:17:57,699 So... I heard your boss arrested Miss Gray. 216 00:17:57,700 --> 00:18:00,540 Yeah, she had been troubling young Davy Morgan again, so... 217 00:18:02,980 --> 00:18:04,860 Excuse me. 218 00:18:07,500 --> 00:18:10,020 Penllynith Police. Constable Shortly speaking. 219 00:18:13,220 --> 00:18:15,099 OK, wait, wait. Calm down. 220 00:18:15,100 --> 00:18:18,020 And you can still hear them now? 221 00:18:19,860 --> 00:18:21,820 Right, you must ring 999 immediately. 222 00:18:23,140 --> 00:18:26,859 Yes, we are the closest station, but... Constable? One moment, ma'am. 223 00:18:26,860 --> 00:18:29,019 What's wrong? It's a lady at the top of the Monmieth Road. 224 00:18:29,020 --> 00:18:30,699 Says someone's trying to break into the back of her house. 225 00:18:30,700 --> 00:18:33,579 Well, get up there, man! I can't leave a prisoner unattended. 226 00:18:33,580 --> 00:18:34,899 I'll attend. 227 00:18:34,900 --> 00:18:36,859 It's not procedure. You want to risk it? 228 00:18:36,860 --> 00:18:39,659 I'll get on dispatch, I'll get backup to Monmieth Road, 229 00:18:39,660 --> 00:18:41,380 you'll be back here in 30 minutes. 230 00:18:44,540 --> 00:18:48,140 Madam? Lock yourself in the bathroom. I'll be there soon. 231 00:18:49,460 --> 00:18:52,540 Thank you, Inspector. You're welcome. Now move! 232 00:19:46,980 --> 00:19:48,580 What's going on? 233 00:19:50,780 --> 00:19:52,580 Hello? 234 00:20:00,780 --> 00:20:02,420 Hello? 235 00:20:07,540 --> 00:20:09,260 Hello? 236 00:20:11,980 --> 00:20:15,579 Power's gone. So is the CCTV. 237 00:20:15,580 --> 00:20:17,419 We're in luck. 238 00:20:17,420 --> 00:20:19,939 Shortly's out, but he won't be long. We've got to be quick. 239 00:20:19,940 --> 00:20:21,579 What are you doing? 240 00:20:21,580 --> 00:20:25,019 Matilda, I need your help and I don't have anyone else to ask. 241 00:20:25,020 --> 00:20:27,060 Please. David's in danger. 242 00:20:30,900 --> 00:20:32,980 I know where he'll be. 243 00:20:35,980 --> 00:20:37,860 We need to go to Dean House. 244 00:20:40,060 --> 00:20:42,099 Coming. 245 00:20:42,100 --> 00:20:46,859 Hello? We had a callout. Yeah? Someone trying to force entry? 246 00:20:46,860 --> 00:20:49,139 Not here. 52 Monmeith Road? 247 00:20:49,140 --> 00:20:51,819 I spoke to an older lady. 248 00:20:51,820 --> 00:20:54,739 This is 52 but there's no lady here. 249 00:20:54,740 --> 00:20:57,179 Just a crank call, then, I expect. 250 00:20:57,180 --> 00:20:59,860 Must've been, I suppose. Sorry to bother you. 251 00:21:26,060 --> 00:21:28,380 All right, Ben, all right. 252 00:22:10,340 --> 00:22:12,660 Benny! Benny! 253 00:22:22,660 --> 00:22:23,900 Stand up. 254 00:22:25,300 --> 00:22:26,940 Stand up or I will shoot. 255 00:22:49,260 --> 00:22:54,419 Verity Satlow treated Rose through her depression. They were close. 256 00:22:54,420 --> 00:22:57,299 So, when the Satlows called up and offered to mind David... 257 00:22:57,300 --> 00:23:00,700 You thought you could go down the pub. I thought I could visit my son. 258 00:23:02,220 --> 00:23:04,140 He hasn't got long. 259 00:23:10,620 --> 00:23:14,139 I don't understand why you suddenly believe me about all of this. 260 00:23:14,140 --> 00:23:17,379 I spoke to your friend Hal. What? 261 00:23:17,380 --> 00:23:20,539 He asked me about a police officer on the Carys Howell task force, 262 00:23:20,540 --> 00:23:22,459 Mary McKeown. 263 00:23:22,460 --> 00:23:23,860 Janice. 264 00:23:26,020 --> 00:23:29,979 I remember Mary, and I started wondering if she might have 265 00:23:29,980 --> 00:23:32,459 figured this whole thing out. 266 00:23:32,460 --> 00:23:35,539 No. She kidnapped me. 267 00:23:35,540 --> 00:23:37,459 What if she rescued you? 268 00:23:37,460 --> 00:23:39,539 If she figured out where they had you 269 00:23:39,540 --> 00:23:41,380 and snatched you away to save you? 270 00:23:43,060 --> 00:23:45,059 She would have told someone. 271 00:23:45,060 --> 00:23:47,220 She'd have told Rose at least. 272 00:23:50,380 --> 00:23:52,900 Maybe she didn't know who she could trust. 273 00:23:57,500 --> 00:24:00,699 Those photos that she had of Rose. 274 00:24:00,700 --> 00:24:02,940 She thought Rose was in on it. 275 00:24:04,420 --> 00:24:07,179 And that's why she couldn't give me back. 276 00:24:07,180 --> 00:24:08,659 Easy mistake to make. 277 00:24:08,660 --> 00:24:11,139 You made it yourself, didn't you? 278 00:24:11,140 --> 00:24:13,099 If she found out what they have been doing, 279 00:24:13,100 --> 00:24:14,619 she would have been terrified. 280 00:24:14,620 --> 00:24:17,260 Enough to hide, and stay hidden for 23 years. 281 00:24:19,180 --> 00:24:22,140 Maybe she actually saved your life, Matilda. 282 00:24:33,660 --> 00:24:36,460 Best not to let them know we're coming. 283 00:25:07,060 --> 00:25:10,619 If Mary was a policewoman based around here, 284 00:25:10,620 --> 00:25:11,939 you would have been her boss. 285 00:25:11,940 --> 00:25:14,020 But you're saying she never confided in you. 286 00:25:16,140 --> 00:25:18,219 She did, didn't she? 287 00:25:18,220 --> 00:25:20,539 I'd been warned about her. 288 00:25:20,540 --> 00:25:24,699 She was a wild card, a troublemaker, so, at the time, what she said 289 00:25:24,700 --> 00:25:27,659 about people doing magic, it sounded like the rantings of a mad woman. 290 00:25:27,660 --> 00:25:29,180 Well, she was right. 291 00:25:30,540 --> 00:25:33,420 She was right, and she saved me from them. 292 00:25:37,420 --> 00:25:42,219 I told you I've made mistakes. Now I'm trying to make up for them. 293 00:25:42,220 --> 00:25:43,540 Let's walk from here. 294 00:25:45,860 --> 00:25:47,500 It's only half a mile up the road. 295 00:26:00,420 --> 00:26:03,619 Nice to see you here at HQ, Graves. 296 00:26:03,620 --> 00:26:06,699 Are they putting something in the water in Penllynith? Sorry? 297 00:26:06,700 --> 00:26:09,459 You've been having your own mini crimewave. 298 00:26:09,460 --> 00:26:11,819 Maybe I'm just catching them faster. 299 00:26:11,820 --> 00:26:13,739 Happy for you to have a casual chat. 300 00:26:13,740 --> 00:26:16,300 If you want to make it official, give me a shout and I'll sit in. 301 00:26:30,380 --> 00:26:31,859 I want Kendrick. 302 00:26:31,860 --> 00:26:36,659 What? I know he was there at Dean House the night Ewan Dean died. 303 00:26:36,660 --> 00:26:39,020 All I need to do is connect him to the drugs. 304 00:26:41,420 --> 00:26:45,939 I expect there's hard men involved in this drug deal of yours. 305 00:26:45,940 --> 00:26:50,099 But do you really think they will care if you drop an excopper in it? 306 00:26:50,100 --> 00:26:51,739 What I'll guarantee you is this. 307 00:26:51,740 --> 00:26:53,619 You'll get a big discount on your sentence 308 00:26:53,620 --> 00:26:55,739 if you help put a crooked police officer away. 309 00:26:55,740 --> 00:26:58,219 Helps you, helps me. 310 00:26:58,220 --> 00:27:02,379 Helps your boy. So, I'll ask again. 311 00:27:02,380 --> 00:27:05,939 Was Stephen Kendrick involved in the cultivation 312 00:27:05,940 --> 00:27:10,619 in the property adjacent to Dean House? Not to my knowledge. 313 00:27:10,620 --> 00:27:14,739 So why was he there? I don't know. He just showed up. 314 00:27:14,740 --> 00:27:16,859 And I thought I was a goner. Old copper on the scene. 315 00:27:16,860 --> 00:27:19,339 But, no, he said to me, "If I don't see you, you don't see me." 316 00:27:19,340 --> 00:27:22,179 Ed said he was cleaning up. He was. 317 00:27:22,180 --> 00:27:25,299 But it wasn't drugs, it was broken glass. 318 00:27:25,300 --> 00:27:27,499 The way I see it, Ewan Dean had been going about 319 00:27:27,500 --> 00:27:28,940 smashing up all the mirrors. 320 00:27:30,940 --> 00:27:33,099 Did Kendrick say anything about it? 321 00:27:33,100 --> 00:27:36,699 No. Tell you the truth, he looked scared. 322 00:27:36,700 --> 00:27:38,819 At least until he turned that damn noise off 323 00:27:38,820 --> 00:27:40,579 and then he just calmed down again. 324 00:27:40,580 --> 00:27:44,459 Noise? Music. If that's what you want to call out. 325 00:27:44,460 --> 00:27:47,859 If you were bloody Igor! Sent a shiver down my spine. 326 00:27:47,860 --> 00:27:49,900 But you know, each to his own. 327 00:27:57,420 --> 00:27:58,899 'This is Constable Ian Shortly. 328 00:27:58,900 --> 00:28:01,179 'Please leave a message and I will get back to you.' 329 00:28:01,180 --> 00:28:02,899 Ian, I need to talk to Matilda Gray. 330 00:28:02,900 --> 00:28:05,380 I'm heading back into town but it's urgent, so call me back. 331 00:28:22,820 --> 00:28:26,980 That Sylvia Walsh's car. And the Satlows, they're here. 332 00:28:33,980 --> 00:28:37,660 This isn't right. Davie needs us. I'm not going to wait. 333 00:29:14,060 --> 00:29:15,220 Tilly. 334 00:29:17,660 --> 00:29:18,820 Tilly. 335 00:29:28,020 --> 00:29:29,500 Matilda. 336 00:29:30,900 --> 00:29:32,260 Let's be friends. 337 00:29:57,100 --> 00:29:59,779 At first, I was running. 338 00:29:59,780 --> 00:30:02,020 Trying not to think about what would happen. 339 00:30:04,260 --> 00:30:10,300 And then, one day, you were crying again. You cried so much back then. 340 00:30:11,940 --> 00:30:16,700 And I... I lost it. 341 00:30:18,940 --> 00:30:20,500 I gave you a shake. 342 00:30:21,980 --> 00:30:26,140 And at that moment, I could see how frightened you were. 343 00:30:28,060 --> 00:30:29,980 Of me. 344 00:30:31,300 --> 00:30:33,180 But still, later that night... 345 00:30:36,140 --> 00:30:40,019 you came into my bed... 346 00:30:40,020 --> 00:30:44,459 and you cuddled up to me, to the scary lady, 347 00:30:44,460 --> 00:30:46,820 who'd shaken you. 348 00:30:49,340 --> 00:30:52,380 It's not something I asked for, to be a mum. 349 00:30:55,260 --> 00:30:59,099 And you didn't ask for me, either, I know. 350 00:30:59,100 --> 00:31:00,540 But you got me. 351 00:31:03,260 --> 00:31:05,500 And I did love you. 352 00:31:06,500 --> 00:31:09,020 I love my clever little girl. 353 00:31:15,020 --> 00:31:16,860 Did you love me, Tilly? 354 00:31:19,460 --> 00:31:21,420 Even a bit? 355 00:31:39,700 --> 00:31:41,819 What are you doing? 356 00:31:41,820 --> 00:31:45,020 The trap door down to the basement, it's standing open. 357 00:32:09,020 --> 00:32:10,300 Light. 358 00:32:13,380 --> 00:32:16,180 There's a door here. What? 359 00:32:43,660 --> 00:32:45,779 And here you are. 360 00:32:45,780 --> 00:32:47,740 At last. 361 00:32:52,420 --> 00:32:54,459 It's OK. Where's Davey? 362 00:32:54,460 --> 00:32:56,859 Upstairs, asleep, safe. 363 00:32:56,860 --> 00:32:58,979 This was never about him. Get out of my way! 364 00:32:58,980 --> 00:33:00,820 I will. Just calm down first. 365 00:33:02,820 --> 00:33:04,299 I'm sorry. 366 00:33:04,300 --> 00:33:06,699 It was important you came of your own will... 367 00:33:06,700 --> 00:33:09,140 with pure heart. To save the child. 368 00:33:11,740 --> 00:33:15,939 That's why things didn't work out properly last time. 369 00:33:15,940 --> 00:33:17,739 When you were little. 370 00:33:17,740 --> 00:33:19,580 Pure of heart, you were. 371 00:33:20,860 --> 00:33:22,100 But not here willingly. 372 00:33:24,540 --> 00:33:26,819 Now we can put that right. 373 00:33:26,820 --> 00:33:30,859 Put that right? You've killed people, children. 374 00:33:30,860 --> 00:33:32,979 You sent those things to kill my mother. 375 00:33:32,980 --> 00:33:34,580 That woman wasn't your mother. 376 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 Help! Matilda! Matilda! 377 00:34:08,140 --> 00:34:10,659 That boy... 378 00:34:10,660 --> 00:34:12,420 we buried near the caravan park. 379 00:34:13,860 --> 00:34:17,699 He did die, but that was an accident. 380 00:34:17,700 --> 00:34:20,579 Too much sedative, 381 00:34:20,580 --> 00:34:24,460 and it forced us to take you, instead and... 382 00:34:27,420 --> 00:34:29,980 I think you were a far better choice. 383 00:34:34,580 --> 00:34:35,700 Sit up, Matilda. 384 00:34:39,820 --> 00:34:40,860 Sit up. 385 00:34:43,540 --> 00:34:44,780 You see... 386 00:34:48,020 --> 00:34:49,300 we need you. 387 00:34:53,660 --> 00:34:55,220 What are you going to do to me? 388 00:34:56,900 --> 00:34:58,739 Incredible things. 389 00:34:58,740 --> 00:35:01,339 She would have helped my boy, Matilda. 390 00:35:01,340 --> 00:35:02,380 Take away the pain. 391 00:35:04,220 --> 00:35:06,140 You're mad. She's done amazing things. 392 00:35:09,380 --> 00:35:11,619 I can make your dreams come true, too. 393 00:35:11,620 --> 00:35:13,979 I don't want anything from you. 394 00:35:13,980 --> 00:35:16,659 You want to find out who you really are, 395 00:35:16,660 --> 00:35:19,220 to solve the mystery of your past. Isn't that true? 396 00:35:20,820 --> 00:35:24,300 There's... always been something inside you. 397 00:35:25,380 --> 00:35:27,140 Like an itch you can't reach. 398 00:35:28,540 --> 00:35:31,820 Well, here's your chance to scratch it. 399 00:35:35,460 --> 00:35:36,900 No. 400 00:35:40,980 --> 00:35:42,700 You're free to leave, if you want. 401 00:35:52,020 --> 00:35:53,060 But if you go... 402 00:35:54,340 --> 00:35:55,380 it's over. 403 00:35:56,980 --> 00:35:58,420 You'll never know the truth. 404 00:36:00,060 --> 00:36:02,580 Then there are the criminal charges against you. 405 00:36:03,940 --> 00:36:08,140 Although Verity will recommend you be sectioned instead and... 406 00:36:10,460 --> 00:36:14,980 even if you did escape that, what would you be returning to? 407 00:36:16,580 --> 00:36:17,940 Your friend Hal... 408 00:36:18,940 --> 00:36:20,939 gone. 409 00:36:20,940 --> 00:36:21,980 Your career... 410 00:36:23,020 --> 00:36:24,739 gone. 411 00:36:24,740 --> 00:36:27,939 Your real mother, in a coma. 412 00:36:27,940 --> 00:36:29,420 You did that. 413 00:36:31,060 --> 00:36:33,300 You. You took it all from me. 414 00:36:34,300 --> 00:36:35,420 No, Matilda. 415 00:36:37,620 --> 00:36:38,660 You did it. 416 00:36:40,340 --> 00:36:42,419 All those things, 417 00:36:42,420 --> 00:36:44,500 you sacrificed them to get to here. 418 00:36:55,820 --> 00:36:56,940 The answer's in here. 419 00:36:58,460 --> 00:37:00,180 The answer to all your questions. 420 00:37:02,060 --> 00:37:03,780 An answer so incredible... 421 00:37:05,780 --> 00:37:06,980 you can't imagine. 422 00:37:08,060 --> 00:37:10,659 She's telling the truth, Matilda. 423 00:37:10,660 --> 00:37:11,700 I swear it. 424 00:37:14,060 --> 00:37:15,700 Here I am... 425 00:37:19,740 --> 00:37:22,220 You've burnt so many bridges to get here. 426 00:37:23,420 --> 00:37:24,980 How could you back away now? 427 00:37:34,300 --> 00:37:36,020 Here I am... 428 00:40:20,580 --> 00:40:21,980 I can feel you. 429 00:40:28,260 --> 00:40:30,100 We can talk. 430 00:41:06,780 --> 00:41:08,700 I'm your... 431 00:41:11,460 --> 00:41:12,900 I'm... 432 00:41:16,340 --> 00:41:20,020 Here I am. 433 00:41:22,100 --> 00:41:26,780 Here I am. 434 00:41:29,860 --> 00:41:34,740 Here I am... 435 00:41:43,780 --> 00:41:44,820 Aargh! 436 00:41:45,940 --> 00:41:47,100 Argh... 437 00:43:35,060 --> 00:43:36,100 It's time. 438 00:43:37,500 --> 00:43:38,700 We need to get her out. 439 00:43:41,340 --> 00:43:44,819 Those things, are they inside her? 440 00:43:44,820 --> 00:43:48,820 Those things scuttling around this house are nothing. 441 00:43:50,260 --> 00:43:51,300 Errand boys. 442 00:43:52,820 --> 00:43:54,500 What's in her is a great one. 443 00:43:56,100 --> 00:43:57,180 An Archangel. 444 00:43:58,700 --> 00:44:00,260 A shard of the divine. 445 00:44:02,380 --> 00:44:06,300 It been in her all the time, just below the surface... 446 00:44:07,700 --> 00:44:09,780 unable to rise up to take control. 447 00:44:11,380 --> 00:44:14,820 All we've done is complete what we started 23 years ago. 448 00:44:16,020 --> 00:44:18,019 We've released it, 449 00:44:18,020 --> 00:44:20,740 and I will stand on its right hand. 450 00:44:23,300 --> 00:44:24,460 We all will. 451 00:45:15,980 --> 00:45:17,419 She hasn't moved. 452 00:45:17,420 --> 00:45:19,860 I expect it'll take a while for it to recover. 453 00:45:21,100 --> 00:45:22,579 To get used to being in control. 454 00:45:22,580 --> 00:45:23,620 Verity... 455 00:45:26,100 --> 00:45:29,140 Well, why don't you go and check on the boy? 456 00:45:32,340 --> 00:45:33,380 Go. 457 00:45:42,620 --> 00:45:44,820 I think I'm going to be sick. For heaven's sake. 458 00:45:45,940 --> 00:45:48,860 Why don't you make yourself useful, and put the kettle on? 459 00:45:58,900 --> 00:46:01,979 Nicholas could soon become a problem. 460 00:46:01,980 --> 00:46:03,180 He already is. 461 00:46:04,660 --> 00:46:05,700 As is your wife. 462 00:46:07,540 --> 00:46:11,019 I sorted Ewan out when he wouldn't come back into the fold. 463 00:46:11,020 --> 00:46:13,580 I can quite easily do the same with Verity. 464 00:46:15,060 --> 00:46:16,979 I... 465 00:46:16,980 --> 00:46:18,740 Lloyd. 466 00:46:20,500 --> 00:46:21,820 Cheer up. 467 00:46:24,300 --> 00:46:29,820 This is a happy day, not a sad one. 468 00:46:35,780 --> 00:46:37,939 Is he all right? 469 00:46:37,940 --> 00:46:40,300 I only gave him a mild dosage, should be fine. 470 00:46:45,340 --> 00:46:47,540 Could something else have crossed over? 471 00:47:03,660 --> 00:47:04,700 Who's there? 472 00:47:21,100 --> 00:47:22,140 Who's there? 473 00:47:25,180 --> 00:47:26,220 Hello? 474 00:47:39,620 --> 00:47:40,660 Stephen? 475 00:47:43,300 --> 00:47:44,660 Stephen! 476 00:48:02,420 --> 00:48:03,460 Matilda? 477 00:48:05,460 --> 00:48:06,660 Is it you? 478 00:48:11,500 --> 00:48:13,180 What I said before, it's true. 479 00:48:14,900 --> 00:48:16,379 I swear. 480 00:48:16,380 --> 00:48:17,900 I didn't want any of this. 481 00:48:19,860 --> 00:48:22,180 They forced me to. 482 00:48:24,740 --> 00:48:26,060 You know that, right? 483 00:49:07,860 --> 00:49:09,019 My God. 484 00:49:09,020 --> 00:49:11,539 Where have you...? What's happened? 485 00:49:11,540 --> 00:49:12,939 Matilda. 486 00:49:12,940 --> 00:49:15,979 It's too late. It's too late. 487 00:49:15,980 --> 00:49:19,139 OK. OK, let's get you inside. Come on. 488 00:49:19,140 --> 00:49:20,420 Come on, it's OK. 489 00:49:24,340 --> 00:49:26,219 The power's out and she's not in the lockup. 490 00:49:26,220 --> 00:49:28,300 I'm going to Dean House. Meet me there. 491 00:49:50,500 --> 00:49:52,299 I'm sorry, boss. Inspector... 492 00:49:52,300 --> 00:49:55,259 I mean, Mr Kendrick, he said... What's the situation here? 493 00:49:55,260 --> 00:49:57,820 I've been knocking but there's no one answering. 494 00:50:02,100 --> 00:50:03,140 Bloody hell! 495 00:50:06,180 --> 00:50:08,179 Hello? 496 00:50:08,180 --> 00:50:09,899 You check the back. 497 00:50:09,900 --> 00:50:10,980 Hello? 498 00:50:25,900 --> 00:50:28,099 The trap door was opened under that basement room 499 00:50:28,100 --> 00:50:29,300 but there's no one there. 500 00:50:32,420 --> 00:50:33,460 OK. 501 00:50:38,780 --> 00:50:39,820 Hello? 502 00:50:46,300 --> 00:50:47,340 Hello? 503 00:51:18,220 --> 00:51:20,900 I think David needs to see a doctor. 504 00:51:27,980 --> 00:51:30,859 Find out. 505 00:51:30,860 --> 00:51:33,460 Just check. 506 00:51:51,580 --> 00:51:53,419 They were wrong. 507 00:51:53,420 --> 00:51:54,500 You're OK. 508 00:51:56,860 --> 00:51:57,980 I think so. 509 00:51:59,820 --> 00:52:01,859 And you? 510 00:52:01,860 --> 00:52:03,579 I've had a shower now. 511 00:52:03,580 --> 00:52:04,740 I don't smell so. 512 00:52:15,020 --> 00:52:17,419 Will you come with me to see Rose? 513 00:52:17,420 --> 00:52:19,540 I can't. Not yet. 514 00:52:20,740 --> 00:52:21,980 You go for me. 515 00:52:25,340 --> 00:52:26,380 Go on. 516 00:52:55,340 --> 00:52:56,380 Hi. 517 00:52:58,020 --> 00:52:59,859 I'm sorry to intrude on you. 518 00:52:59,860 --> 00:53:02,539 You two probably want some time alone, yeah? 519 00:53:02,540 --> 00:53:04,140 No, stay. 520 00:53:18,100 --> 00:53:19,780 I missed you. 521 00:53:22,220 --> 00:53:24,740 I missed you so much. 522 00:53:32,940 --> 00:53:35,580 Matilda? We do need to have a chat. 523 00:53:40,020 --> 00:53:41,860 I'll be back in a minute, OK? 524 00:53:50,500 --> 00:53:52,499 What's that for? 525 00:53:52,500 --> 00:53:53,780 I just wanted to. 526 00:54:10,500 --> 00:54:12,060 Still no sign of the Satlows... 527 00:54:13,220 --> 00:54:15,900 Sylvia Walsh, Nick Dean or Stephen Kendrick. 528 00:54:16,980 --> 00:54:20,259 Even though all their cars are up at Dean House. 529 00:54:20,260 --> 00:54:23,099 If I knew anything at all, I would tell you. 530 00:54:23,100 --> 00:54:25,899 But, like I said, I don't remember. 531 00:54:25,900 --> 00:54:28,539 Do you know how convenient that sounds? 532 00:54:28,540 --> 00:54:30,859 I've been having blackouts, OK? 533 00:54:30,860 --> 00:54:32,819 Check my medical records. 534 00:54:32,820 --> 00:54:35,659 The last thing I know from last night, I was in your cells. 535 00:54:35,660 --> 00:54:39,819 Then you woke up at Dean House and heard David upstairs crying. 536 00:54:39,820 --> 00:54:41,940 You've spoken to David. What does he say? 537 00:54:43,100 --> 00:54:46,339 That the Satlows gave him orange juice and he fell asleep. 538 00:54:46,340 --> 00:54:48,859 Next thing he knew, he was with you at Dean House. 539 00:54:48,860 --> 00:54:50,540 Which is exactly what I told you. 540 00:54:52,260 --> 00:54:53,659 For now, I'm dropping the charges 541 00:54:53,660 --> 00:54:55,939 relating to what happened at the Satlows'. 542 00:54:55,940 --> 00:54:57,939 But I am going to have to interview you again 543 00:54:57,940 --> 00:54:59,619 about how you got out of the lockup. 544 00:54:59,620 --> 00:55:02,420 I'm happy to do that, but as I said... You don't remember anything. 545 00:55:06,780 --> 00:55:08,020 I'll be in touch. 40821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.