All language subtitles for Requiem - 01x04 - Blaidd Carreg.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H264-REQ.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,620 Careful - thin ones are near, they're hurting, so they're wild. 2 00:00:04,620 --> 00:00:05,940 I don't see how you can trust 3 00:00:05,940 --> 00:00:08,140 some random weirdo you've met out in the bush. 4 00:00:08,140 --> 00:00:09,620 That weirdo could be my dad. 5 00:00:09,620 --> 00:00:12,420 Meredith, I think you know something about what happened to Carys. 6 00:00:12,420 --> 00:00:14,780 I understand that you want to protect your brother. 7 00:00:14,780 --> 00:00:16,300 Dad, I met the English girl. 8 00:00:16,300 --> 00:00:18,020 It's true. Oh, Jesus Christ! 9 00:00:18,020 --> 00:00:19,420 She is Carys, I'm sure of it. 10 00:00:19,420 --> 00:00:21,020 Dad, what's happened? 11 00:00:21,020 --> 00:00:23,620 Well, let's keep this our secret? 12 00:00:23,620 --> 00:00:26,020 You're my mother. And I'm your daughter! 13 00:00:26,020 --> 00:00:28,020 I don't want you. 14 00:00:28,020 --> 00:00:30,980 I've taken Davey somewhere safe. 15 00:00:30,980 --> 00:00:32,340 Things are getting messy. 16 00:00:32,340 --> 00:00:35,620 No, Aron. I've lost everything. 17 00:00:37,300 --> 00:00:39,260 Matilda. What's wrong? 18 00:00:39,260 --> 00:00:41,020 I'm afraid there's bad news. 19 00:00:41,020 --> 00:00:44,180 Nicholas' great-aunt Meredith passed away this evening. 20 00:00:44,180 --> 00:00:46,820 Aaargh! Argh! 21 00:01:02,340 --> 00:01:04,820 KEYS RATTLE IN DOOR 22 00:01:08,140 --> 00:01:09,740 You want another coffee, Sean? 23 00:01:12,260 --> 00:01:16,300 Any news? We're still checking up on your alibi. 24 00:01:16,300 --> 00:01:19,500 Looks like we might have a few more questions. What do you mean? 25 00:01:19,500 --> 00:01:21,820 You're asking me more questions?! Me?! 26 00:01:21,820 --> 00:01:23,780 Why in God's name aren't you out 27 00:01:23,780 --> 00:01:26,700 looking for the bastard that took my girl, eh? 28 00:01:26,700 --> 00:01:28,700 Nothing he's said's holding up. 29 00:01:50,020 --> 00:01:51,340 What the hell's he doing? 30 00:01:55,860 --> 00:01:57,420 He's scared. 31 00:01:58,900 --> 00:02:01,460 He knows we're watching him. 32 00:02:01,460 --> 00:02:03,340 Funny look on his face, though. 33 00:04:26,700 --> 00:04:29,220 FRYING PAN SIZZLES 34 00:04:37,380 --> 00:04:39,820 What happened to me? 35 00:04:39,820 --> 00:04:42,340 Hey. How are you feeling? 36 00:04:44,180 --> 00:04:46,620 Diabolical. Yeah. 37 00:04:46,620 --> 00:04:49,820 Pretty shitty night all round, I figured you'd want something to eat, 38 00:04:49,820 --> 00:04:51,900 so... But what happened? 39 00:04:51,900 --> 00:04:54,500 How do you mean? I woke up in your bed. 40 00:04:56,020 --> 00:04:57,700 Well, yeah. 41 00:04:57,700 --> 00:04:59,220 Last night you came through. 42 00:04:59,220 --> 00:05:01,460 You said that you had a bad dream. 43 00:05:02,980 --> 00:05:05,100 You seriously don't remember any of this? 44 00:05:06,380 --> 00:05:08,100 I remember finding Rose and... 45 00:05:14,460 --> 00:05:16,420 ..I remember getting back here... 46 00:05:17,660 --> 00:05:19,580 ..then... 47 00:05:19,580 --> 00:05:21,100 ..Lloyd told me about Meredith. 48 00:05:23,620 --> 00:05:25,460 Then I went upstairs to my room, 49 00:05:25,460 --> 00:05:27,100 went to sleep, 50 00:05:27,100 --> 00:05:30,500 after that it's just a blank, until I woke up in your bed. 51 00:05:34,060 --> 00:05:35,660 Erm... 52 00:05:35,660 --> 00:05:37,940 I have something on my neck. 53 00:05:37,940 --> 00:05:39,620 Ooh! 54 00:05:42,060 --> 00:05:43,380 Rash. 55 00:05:43,380 --> 00:05:47,180 Shampoo maybe? Those things are almost always toxic. 56 00:05:53,300 --> 00:05:54,380 MATILDA GASPS 57 00:05:54,380 --> 00:05:56,020 Hey... I can't breathe! 58 00:06:17,220 --> 00:06:19,660 I don't understand what's happening to me. 59 00:06:19,660 --> 00:06:23,060 MATILDA'S DISTORTED VOICE ECHOES 60 00:06:33,900 --> 00:06:35,500 Aron? 61 00:06:37,540 --> 00:06:38,580 You all right? 62 00:06:39,620 --> 00:06:41,700 Yeah. Bloody thing ate my coin. 63 00:06:44,260 --> 00:06:47,620 I've just been to see Rose, had a word with her doctor. 64 00:06:47,620 --> 00:06:49,820 She's still unconscious? Mm. 65 00:06:51,660 --> 00:06:54,820 The, erm, neurologist is visiting this afternoon, 66 00:06:54,820 --> 00:06:56,980 I'm sure he'll be able to tell us more. 67 00:06:56,980 --> 00:06:58,500 Why would she need that? 68 00:06:58,500 --> 00:07:01,260 They don't know exactly how long Rose was underwater 69 00:07:01,260 --> 00:07:06,180 but extended periods without oxygen can cause brain injuries. 70 00:07:15,980 --> 00:07:17,660 When I was a boy, it was pinball. 71 00:07:20,380 --> 00:07:21,420 I'll show you one day. 72 00:07:22,660 --> 00:07:23,940 How to play. 73 00:07:27,020 --> 00:07:28,940 Here's your dad. 74 00:07:28,940 --> 00:07:30,660 I'll just nip to the loo. 75 00:07:42,980 --> 00:07:45,260 How are you doing? 76 00:07:45,260 --> 00:07:47,100 Went up a level. 77 00:07:47,100 --> 00:07:48,740 Eh? 78 00:07:48,740 --> 00:07:51,020 In my game. 79 00:07:51,020 --> 00:07:52,180 Oh. 80 00:07:52,180 --> 00:07:53,500 Is Mum OK? 81 00:07:56,900 --> 00:07:58,060 She's asleep. 82 00:07:58,060 --> 00:07:59,700 Is she going to die? 83 00:08:01,900 --> 00:08:03,180 God, no! 84 00:08:05,900 --> 00:08:07,980 Hey, come here. 85 00:08:10,260 --> 00:08:12,500 You know you're not supposed to take any medicine 86 00:08:12,500 --> 00:08:13,980 unless the doctor tells you to. 87 00:08:16,100 --> 00:08:18,540 Because if you take the wrong medicine or... 88 00:08:18,540 --> 00:08:21,300 ..too much, it can make you sick. 89 00:08:21,300 --> 00:08:24,100 Did Mum take the wrong medicine? 90 00:08:25,180 --> 00:08:27,420 She took too much. It was an accident. 91 00:08:29,660 --> 00:08:32,620 She was upset and she did it by accident. 92 00:08:32,620 --> 00:08:34,700 Is Mum upset because of me? 93 00:08:34,700 --> 00:08:37,340 Of course not. 94 00:08:37,340 --> 00:08:38,780 Hey. 95 00:08:38,780 --> 00:08:40,580 I was mean to her. 96 00:08:40,580 --> 00:08:42,220 No! 97 00:08:42,220 --> 00:08:43,740 I said mean things. 98 00:08:43,740 --> 00:08:45,060 No... I did. Listen. 99 00:08:49,580 --> 00:08:52,620 Your mum, she's been sad for a long time. 100 00:08:56,060 --> 00:08:57,860 Long before you were even born. 101 00:09:00,220 --> 00:09:01,700 I've been trying to help her. 102 00:09:05,140 --> 00:09:07,420 But I think I've just made everything worse. 103 00:09:46,860 --> 00:09:48,340 CRASH FROM INSIDE 104 00:09:52,380 --> 00:09:54,300 DISTORTED VOICES WHISPER 105 00:09:57,500 --> 00:09:59,300 Hello? 106 00:09:59,300 --> 00:10:00,340 Nick? 107 00:10:45,180 --> 00:10:46,900 What are you doing? Reading. 108 00:10:55,500 --> 00:10:57,380 I was just talking to Lloyd. 109 00:10:57,380 --> 00:10:59,380 Got to make arrangements for Meredith. 110 00:11:00,620 --> 00:11:02,100 Turns out I'm next of kin. 111 00:11:03,140 --> 00:11:04,180 It's kind of sad, huh? 112 00:11:06,820 --> 00:11:08,100 She was going to help me. 113 00:11:09,340 --> 00:11:12,420 Sorry? She was going to tell me something. 114 00:11:12,420 --> 00:11:13,460 About Carys. 115 00:11:15,060 --> 00:11:16,620 And then she died. 116 00:11:16,620 --> 00:11:19,580 She wrote me a note when no-one else was there 117 00:11:19,580 --> 00:11:20,980 because she was scared. 118 00:11:20,980 --> 00:11:24,500 No, I talked to the ambulance guy and he said it was a stroke, 119 00:11:24,500 --> 00:11:26,180 nothing else. Just a stroke. 120 00:11:29,700 --> 00:11:32,620 I'm sorry. I'm kind of stressed. 121 00:11:39,460 --> 00:11:41,820 Lloyd's wife, Verity... 122 00:11:43,260 --> 00:11:44,700 ..she's a doctor. 123 00:11:44,700 --> 00:11:47,460 He said that she could see you today. 124 00:11:47,460 --> 00:11:49,260 I don't need to see a doctor. 125 00:11:49,260 --> 00:11:51,780 Matilda, you blacked out last night. 126 00:11:53,660 --> 00:11:56,260 And you nearly passed out again just now on the lawn. 127 00:11:58,660 --> 00:11:59,700 I'm worried. 128 00:12:34,380 --> 00:12:36,100 I thought you'd be in here. 129 00:12:37,380 --> 00:12:38,900 Eddie. 130 00:12:38,900 --> 00:12:40,260 You lied to me, Tru. 131 00:12:41,900 --> 00:12:44,100 Sorry. It's not nice. 132 00:12:44,100 --> 00:12:45,620 I bought us movie tickets. 133 00:12:47,660 --> 00:12:49,740 There was something else I had to do. 134 00:12:51,340 --> 00:12:54,860 The English girl. I wanted to meet her. 135 00:12:54,860 --> 00:12:56,340 You said you didn't believe her. 136 00:12:56,340 --> 00:12:58,260 I just wanted to see her for myself. 137 00:13:07,380 --> 00:13:09,140 I thought it was another guy. 138 00:13:15,300 --> 00:13:16,460 Yeah, well, it wasn't. 139 00:13:18,940 --> 00:13:22,060 You weren't with them, then, last night? 140 00:13:22,060 --> 00:13:24,460 At the Morgans' house? 141 00:13:24,460 --> 00:13:27,740 How do you mean? What happened at the Morgans' house? 142 00:13:41,020 --> 00:13:42,700 MUTTERS: Questions... 143 00:13:42,700 --> 00:13:44,260 I brought your breakfast up. 144 00:13:47,540 --> 00:13:48,580 Er... 145 00:13:50,020 --> 00:13:51,620 Please, make yourself at home. 146 00:13:54,580 --> 00:13:55,740 So you've seen that. 147 00:13:58,460 --> 00:14:00,300 That's your car. 148 00:14:00,300 --> 00:14:02,940 Are you going to tell me what the hell you were doing there? 149 00:14:02,940 --> 00:14:05,460 Rose would have died if we hadn't got there when we did. 150 00:14:05,460 --> 00:14:07,740 She wouldn't have done it to herself in the first place 151 00:14:07,740 --> 00:14:10,060 if you two had stayed in bloody London. 152 00:14:10,060 --> 00:14:12,260 At least that's what they'll all be saying. 153 00:14:14,020 --> 00:14:15,220 And what do you think? 154 00:14:20,780 --> 00:14:25,100 I believe her. So if you ask me, she's got every right to be here. 155 00:14:25,100 --> 00:14:27,900 But after that...I will be the only one in town who does. 156 00:14:33,660 --> 00:14:35,980 SIGHS: Oh, God! 157 00:14:35,980 --> 00:14:38,260 If only Matilda could remember something. 158 00:14:40,180 --> 00:14:42,540 Like who took her. She can't. 159 00:14:42,540 --> 00:14:46,020 Was it a bloke? Was he big, small, young, old? 160 00:14:46,020 --> 00:14:49,380 She doesn't remember. Well, she'd better try harder! 161 00:14:49,380 --> 00:14:51,660 Cos until she does, she's just an outsider 162 00:14:51,660 --> 00:14:54,420 who's come in here and made a big, bloody mess. 163 00:14:56,180 --> 00:14:58,500 And people around here, they don't like that. 164 00:15:06,820 --> 00:15:09,380 Sir, it's PC Graves here again. 165 00:15:10,380 --> 00:15:14,020 Sorry, sir, to harass you, but I was wondering... 166 00:15:15,260 --> 00:15:17,740 ..did you get my report on the Rose Morgan incident? 167 00:15:19,060 --> 00:15:21,060 Yes, I understand but... 168 00:15:21,060 --> 00:15:24,180 ..the mood here in town, it's strong against this Gray woman. 169 00:15:24,180 --> 00:15:27,220 I just feel like moving her along would be to her own benefit. 170 00:15:28,540 --> 00:15:31,140 No. No, it's not clear she's broken any law, but still... 171 00:15:34,700 --> 00:15:37,260 Course I'm not suggesting we beat up charges, sir! 172 00:15:39,260 --> 00:15:41,100 I understand. Thanks for your time. 173 00:16:01,220 --> 00:16:04,020 You've rung Aron Morgan, maintenance and construction. 174 00:16:04,020 --> 00:16:05,620 Leave your name and number. 175 00:16:25,180 --> 00:16:27,020 Matilda. 176 00:16:27,020 --> 00:16:29,100 Verity Satlow. Come on through. 177 00:16:44,020 --> 00:16:45,900 You're a psychiatrist. 178 00:16:45,900 --> 00:16:48,460 But I was a GP for eight years before I specialised. 179 00:16:50,140 --> 00:16:54,380 Right. Well, your blood pressure is up, but not alarmingly. 180 00:16:55,660 --> 00:16:58,700 Other than that, everything looks perfectly normal. 181 00:17:02,420 --> 00:17:03,660 I don't feel normal. 182 00:17:05,020 --> 00:17:07,660 You're not taking any prescription drugs? 183 00:17:07,660 --> 00:17:09,220 No. Non-prescription? 184 00:17:09,220 --> 00:17:10,780 Erm, no. 185 00:17:13,380 --> 00:17:15,380 Any history of fainting spells? 186 00:17:15,380 --> 00:17:16,900 No. 187 00:17:20,940 --> 00:17:23,020 Family history of mental illness? 188 00:17:27,820 --> 00:17:30,060 Does suicide run in families? 189 00:17:30,060 --> 00:17:32,140 Have you had suicidal thoughts? 190 00:17:35,340 --> 00:17:37,460 I just feel like there's something in me. 191 00:17:37,460 --> 00:17:39,460 Like, er, it's always been there. 192 00:17:40,940 --> 00:17:46,980 And I've just been ignoring it but now I can't and I... 193 00:17:49,140 --> 00:17:52,060 ..I'm scared of what I'm going to see, but I... 194 00:17:52,060 --> 00:17:53,100 You can't look away. 195 00:17:54,380 --> 00:17:55,620 Mm. 196 00:17:55,620 --> 00:17:58,700 Everyone responds to trauma in their own way. 197 00:17:58,700 --> 00:18:01,500 And the things you've been through, well, 198 00:18:01,500 --> 00:18:04,180 it would be strange if they weren't having an impact. 199 00:18:06,620 --> 00:18:09,900 I'll give you a referral to a dermatologist 200 00:18:09,900 --> 00:18:12,140 for that rash around your neck. 201 00:18:12,140 --> 00:18:14,260 And this might also be useful. 202 00:18:15,380 --> 00:18:17,220 It's a mild sedative. 203 00:18:17,220 --> 00:18:20,660 Not a long-term fix, but it'll help with the anxiety. 204 00:18:26,620 --> 00:18:29,220 Sorry, what if my problem's not just anxiety? 205 00:18:30,700 --> 00:18:32,860 Well, we shall keep talking. 206 00:18:32,860 --> 00:18:34,540 I'm always here. 207 00:20:00,020 --> 00:20:02,100 Are you completely shameless, woman? 208 00:20:02,100 --> 00:20:04,940 I come down here looking for her husband, but who do I find instead? 209 00:20:06,940 --> 00:20:08,780 I just wanted to see how she's doing. 210 00:20:08,780 --> 00:20:10,780 Not so well, thanks to you and your mate. 211 00:20:12,300 --> 00:20:13,660 Wait up. 212 00:20:15,220 --> 00:20:17,020 What's that? 213 00:20:17,020 --> 00:20:18,940 POLICE RADIO: Constable, we have an incident. 214 00:20:18,940 --> 00:20:20,620 Valley Hospital casualty department. 215 00:20:20,620 --> 00:20:22,980 Staff have requested backup. Over. 216 00:20:22,980 --> 00:20:25,940 I'm right here. Will attend. Over. Roger that. 217 00:20:25,940 --> 00:20:28,180 You stay away from Rose Morgan. 218 00:20:28,180 --> 00:20:30,620 That really is your last warning. 219 00:20:40,100 --> 00:20:42,060 I need something for my back. 220 00:20:42,060 --> 00:20:44,060 Whoa! Laura, what's the trouble now? 221 00:20:44,060 --> 00:20:45,220 I'm in pain, that's what! 222 00:20:45,220 --> 00:20:46,900 We've been asking her to leave and she... 223 00:20:46,900 --> 00:20:49,140 Listen, do you know what I've been through with my back? 224 00:20:49,140 --> 00:20:50,820 Do you know? I've got rights, you know. 225 00:20:50,820 --> 00:20:53,300 I've got a right to treatment. Let's talk about this outside. 226 00:20:53,300 --> 00:20:56,220 Oh, right, what, you think I'm just going to disappear, do you? 227 00:20:56,220 --> 00:20:57,900 Well, I'm not. I'm not. 228 00:20:57,900 --> 00:20:58,940 I'm here. Here I am. 229 00:20:58,940 --> 00:20:59,980 Here I am! 230 00:20:59,980 --> 00:21:01,540 Laura, let's calm it down, eh? 231 00:21:01,540 --> 00:21:04,340 Here I am! Here I am! 232 00:21:04,340 --> 00:21:06,700 Laura, let's calm it down. 233 00:21:06,700 --> 00:21:09,260 Here I am. I'm here. 234 00:21:09,260 --> 00:21:13,260 WHISPERS: Here...I...am. 235 00:21:13,260 --> 00:21:14,860 DEEP VOICE: Here I am. 236 00:21:14,860 --> 00:21:17,540 We can talk about all of that when you've stepped outside. 237 00:21:17,540 --> 00:21:19,660 Here I am. 238 00:21:19,660 --> 00:21:21,060 Come on. 239 00:21:30,740 --> 00:21:32,380 Hey, excuse me. 240 00:21:32,380 --> 00:21:34,140 I need to talk to you. 241 00:21:36,340 --> 00:21:37,740 What, you police, are you? 242 00:21:37,740 --> 00:21:40,500 No, no, no. You said something back there 243 00:21:40,500 --> 00:21:42,780 and I think that I need to talk to you. 244 00:21:44,500 --> 00:21:45,780 It's about Carys Howell. 245 00:21:57,260 --> 00:21:59,940 My mum, she was right into it. 246 00:21:59,940 --> 00:22:02,660 You know, reading the papers and... 247 00:22:02,660 --> 00:22:05,100 ..and watching the news and that. 248 00:22:05,100 --> 00:22:06,140 Please, sit. 249 00:22:08,980 --> 00:22:13,940 Yeah, she was at the same school as Sean Howell, she said. 250 00:22:13,940 --> 00:22:16,180 What did you think about it? 251 00:22:16,180 --> 00:22:19,580 Well, it was like a scary story, wasn't it? 252 00:22:19,580 --> 00:22:21,220 Like a movie. 253 00:22:21,220 --> 00:22:23,940 I didn't... I didn't really feel it, 254 00:22:23,940 --> 00:22:27,820 you know, that she was a real girl, she was just a picture in the paper. 255 00:22:30,660 --> 00:22:33,700 Till I started... 256 00:22:33,700 --> 00:22:34,860 ..hearing her voice. 257 00:22:36,020 --> 00:22:37,340 Carys's voice? 258 00:22:38,500 --> 00:22:39,580 Oh, er... 259 00:22:42,060 --> 00:22:44,900 See, I...I call her... 260 00:22:45,900 --> 00:22:47,060 ..Bessie. 261 00:22:48,540 --> 00:22:54,500 But she told me about Carys, that she was... 262 00:22:54,500 --> 00:22:56,300 ..that she was still alive. 263 00:22:57,540 --> 00:22:59,020 That she was... 264 00:23:00,940 --> 00:23:02,980 ..nearby and that... 265 00:23:02,980 --> 00:23:06,380 ..that...that she was afraid. 266 00:23:06,380 --> 00:23:08,660 How did Bessie know that? 267 00:23:08,660 --> 00:23:10,900 She never said, but... 268 00:23:10,900 --> 00:23:13,620 See, I...I saw this show on the telly 269 00:23:13,620 --> 00:23:18,060 about psychics and spirit guides. 270 00:23:18,060 --> 00:23:19,940 I figure maybe... 271 00:23:19,940 --> 00:23:21,380 ..maybe that's what Bessie was. 272 00:23:22,460 --> 00:23:25,420 Did you tell anyone what Bessie told you? 273 00:23:25,420 --> 00:23:30,380 Well, yeah, yeah, but, see, back then, I wasn't, you know, 274 00:23:30,380 --> 00:23:32,660 settled in my moods and whatnot. 275 00:23:32,660 --> 00:23:36,420 I was a bit manic and, in the end, 276 00:23:36,420 --> 00:23:39,180 they sent me up to Glyncollen House 277 00:23:39,180 --> 00:23:43,700 and the doctors put me on the meds and a lot of other stuff. 278 00:23:44,900 --> 00:23:47,460 You know, it took a while, but... 279 00:23:48,620 --> 00:23:51,580 ..in the end, they...they shut her up. 280 00:23:54,420 --> 00:23:57,900 Do you remember, Laura, what exactly the voice told you? 281 00:23:59,540 --> 00:24:02,460 See, I don't just remember, I... 282 00:24:02,460 --> 00:24:04,140 ..I...I got it all down. 283 00:24:10,420 --> 00:24:11,500 Here. 284 00:24:14,180 --> 00:24:15,220 See, er... 285 00:24:16,780 --> 00:24:20,020 ..Bessie sort of described stuff. 286 00:24:20,020 --> 00:24:22,980 Oh, and then you would draw what she would describe? 287 00:24:22,980 --> 00:24:27,460 That's it. So if I asked her who took Carys, 288 00:24:27,460 --> 00:24:31,780 she wouldn't give me a name, she'd just describe how they looked. 289 00:24:33,380 --> 00:24:34,580 That's it there. 290 00:24:41,060 --> 00:24:45,860 Or if I asked her, where is Carys...? Can you show me that one? 291 00:24:45,860 --> 00:24:47,500 Oh, yes. 292 00:24:50,180 --> 00:24:51,580 That's what the voice said. 293 00:24:52,860 --> 00:24:56,220 "She is trapped in a field of yellow flowers." 294 00:25:02,300 --> 00:25:03,500 That's mad, innit? 295 00:25:04,980 --> 00:25:08,020 You see, that's why they sent me up to Glyncollen. 296 00:25:19,700 --> 00:25:21,820 What are these? 297 00:25:21,820 --> 00:25:26,780 All right, so...so I asked her, what's going to happen to Carys? 298 00:25:26,780 --> 00:25:28,940 And that's what Bessie said. 299 00:25:28,940 --> 00:25:30,500 See, mirrors. 300 00:25:31,940 --> 00:25:33,260 Black mirrors. 301 00:25:34,540 --> 00:25:35,860 That's bonkers, innit? 302 00:25:44,660 --> 00:25:46,540 Sylvia said that John Dee was an alchemist 303 00:25:46,540 --> 00:25:48,620 but these books say that he was a scryer. 304 00:25:48,620 --> 00:25:50,260 Do you know what that means? 305 00:25:50,260 --> 00:25:52,620 Fortune-teller? Gazing into crystal balls? 306 00:25:52,620 --> 00:25:55,940 Right, but Dee gazed into a mirror, a black mirror. 307 00:25:55,940 --> 00:25:58,340 Just like the one Laura drew, 308 00:25:58,340 --> 00:26:00,740 which is exactly like the one that we found in the basement. 309 00:26:00,740 --> 00:26:04,780 And he wasn't just telling fortunes, he thought he was talking to angels. 310 00:26:04,780 --> 00:26:07,260 So you think Uncle Ewan is doing the same thing? 311 00:26:07,260 --> 00:26:08,540 Chatting to angels? 312 00:26:08,540 --> 00:26:11,180 Well, look at all the stuff that we found in the house. 313 00:26:11,180 --> 00:26:13,300 The music for ceremonial use. 314 00:26:14,420 --> 00:26:17,700 Black mirror. The Monas symbol. OK, but even if that was true, 315 00:26:17,700 --> 00:26:20,340 how is that in any way connected to Carys? 316 00:26:20,340 --> 00:26:22,780 Dee couldn't hear the angels himself. 317 00:26:22,780 --> 00:26:25,860 You can only hear their voices if you're pure of heart. 318 00:26:27,500 --> 00:26:29,180 Like a small child. 319 00:26:30,540 --> 00:26:33,460 John Dee used his four-year-old son and got him to listen. 320 00:26:35,020 --> 00:26:36,380 Ewan didn't have any children. 321 00:26:37,540 --> 00:26:39,420 So who do you think he might have used? 322 00:26:43,060 --> 00:26:45,220 What about Rose? Any news on her? 323 00:26:47,420 --> 00:26:48,820 Nice subject change. 324 00:26:48,820 --> 00:26:50,180 Sorry, it's just... 325 00:26:50,180 --> 00:26:54,460 You're so focused on this, but I can't stop seeing her in that bath. 326 00:26:54,460 --> 00:26:56,060 You think I can? 327 00:26:58,460 --> 00:27:01,180 Hal, I feel like something bad is going to happen. 328 00:27:03,660 --> 00:27:05,100 Like it's coming. 329 00:27:07,020 --> 00:27:08,260 Don't you feel it? 330 00:27:08,260 --> 00:27:11,020 FOOTSTEPS APPROACH 331 00:27:12,180 --> 00:27:13,260 Trudy. 332 00:27:15,460 --> 00:27:16,500 I, erm... 333 00:27:17,620 --> 00:27:20,260 ..thought you might want some help, 334 00:27:20,260 --> 00:27:21,820 remembering. 335 00:27:28,380 --> 00:27:31,020 So you just need to sign here. 336 00:27:34,180 --> 00:27:37,980 And here. So, does this mean that... 337 00:27:37,980 --> 00:27:40,980 Well, as executor, I can now make payments to you and, as requested, 338 00:27:40,980 --> 00:27:45,380 I have withdrawn all the cash from Ewan's savings account. 339 00:27:45,380 --> 00:27:47,420 £655. 340 00:27:47,420 --> 00:27:49,140 That's it? 341 00:27:49,140 --> 00:27:51,860 Well, the estate had been running at a loss for quite some time. 342 00:27:51,860 --> 00:27:54,980 In fact, Ewan had a considerable overdraft on his current account. 343 00:27:54,980 --> 00:27:57,940 OK, so we sell the car and we sell the house. 344 00:27:57,940 --> 00:28:00,700 Well, if...if that's what you want. 345 00:28:00,700 --> 00:28:02,420 Yeah, I do. 346 00:28:02,420 --> 00:28:05,940 I need to get home immediately and I'm going to need more money. 347 00:28:05,940 --> 00:28:08,500 You will be staying for Meredith's funeral, I trust? 348 00:28:08,500 --> 00:28:10,060 People would expect it. 349 00:28:12,260 --> 00:28:16,260 Do you think...that they'll be doing an autopsy... 350 00:28:18,300 --> 00:28:20,100 ..on Meredith? Why would they? 351 00:28:21,100 --> 00:28:22,540 No, they wouldn't. 352 00:28:23,860 --> 00:28:25,540 Of course not. 353 00:28:25,540 --> 00:28:27,820 Listen, Lloyd, 354 00:28:27,820 --> 00:28:31,860 if we could keep this business about selling the house between us, 355 00:28:31,860 --> 00:28:33,900 you know, discreet, like... 356 00:28:35,460 --> 00:28:38,620 Yeah. As your solicitor, that's my duty. 357 00:28:44,860 --> 00:28:47,740 We used to picnic with the Howells every Sunday... 358 00:28:49,420 --> 00:28:50,620 ..before Mum got sick. 359 00:28:52,060 --> 00:28:53,780 That's your mum? Mm-hm. 360 00:28:55,340 --> 00:28:56,620 And that's yours. 361 00:28:58,820 --> 00:29:01,980 I wanted hair just like hers, it annoyed the hell out of my mum. 362 00:29:08,140 --> 00:29:10,020 I don't remember it. 363 00:29:11,860 --> 00:29:12,980 None of it. 364 00:29:18,780 --> 00:29:22,020 This was the Christmas just before it happened. 365 00:29:22,020 --> 00:29:24,700 Christmas lunch. 366 00:29:24,700 --> 00:29:26,220 Last one we ever had together. 367 00:29:27,620 --> 00:29:31,220 Your folks didn't have any family round here, so they'd come to us. 368 00:29:34,220 --> 00:29:35,540 You were happy. 369 00:29:39,580 --> 00:29:40,860 Excuse me a sec. 370 00:29:57,700 --> 00:30:00,220 Well, there must be something you can do. 371 00:30:00,220 --> 00:30:04,540 DNA test. Easy enough if you can get the police onside. 372 00:30:06,620 --> 00:30:10,860 There was, like, an ex-policeman who gave me his card, he wanted to help. 373 00:30:10,860 --> 00:30:12,700 Stephen Kendrick? Yeah. 374 00:30:13,940 --> 00:30:15,580 So, why don't you call him? 375 00:30:15,580 --> 00:30:17,380 Because he seemed kind of dodgy. 376 00:30:18,860 --> 00:30:20,980 And he's retired now, so... 377 00:30:20,980 --> 00:30:23,700 Kendrick took early retirement to look after his son. 378 00:30:25,420 --> 00:30:28,860 "Dodgy", it's not a word I'd use for that man. 379 00:30:31,420 --> 00:30:33,260 Do you really think that he'd help me? 380 00:30:33,260 --> 00:30:36,020 If you can get some evidence that you're Carys, 381 00:30:36,020 --> 00:30:37,700 I'm sure he'd do plenty. 382 00:30:41,660 --> 00:30:46,020 I've got a shift so I'd better get going. 383 00:30:46,020 --> 00:30:48,460 You should have this. 384 00:30:49,620 --> 00:30:50,900 Are you sure? 385 00:30:52,100 --> 00:30:54,020 It's you... 386 00:30:54,020 --> 00:30:55,580 ..so you should keep it. 387 00:31:19,700 --> 00:31:23,740 You want more? Mum always says two scoops is enough. 388 00:31:23,740 --> 00:31:26,620 She's right. But just for today, it won't hurt, will it? 389 00:31:26,620 --> 00:31:28,140 There we are, then. 390 00:31:28,140 --> 00:31:30,340 Another bowl of ice cream, Harry. 391 00:31:31,340 --> 00:31:33,620 And another one of these, please, sir. 392 00:31:33,620 --> 00:31:35,140 You've already got a full one. 393 00:31:43,660 --> 00:31:45,340 Aron. 394 00:31:45,340 --> 00:31:48,260 Better. You're not driving, are you? Well, of course I'm driving. 395 00:31:48,260 --> 00:31:50,180 I'm not going to carry the boy home, am I? 396 00:31:51,460 --> 00:31:55,100 How about I call Stephen? He can give you a lift. 397 00:31:55,100 --> 00:31:59,740 You're not trying to embarrass me in front of my son, are you? 398 00:31:59,740 --> 00:32:03,340 I'm trying to help. Dad, I don't want any more ice cream. 399 00:32:08,100 --> 00:32:09,380 Yeah. You're right. 400 00:32:11,700 --> 00:32:13,660 Best we get off, then. Aron! 401 00:32:15,420 --> 00:32:17,300 Come on, Davey, let's go now. 402 00:32:24,260 --> 00:32:27,220 I'm starting my shift in a minute, so... 403 00:32:27,220 --> 00:32:30,340 Thanks for helping... with the photos and... 404 00:32:30,340 --> 00:32:33,140 I'm not just doing it for her, you know. 405 00:32:37,580 --> 00:32:39,260 Are you taking the piss? 406 00:32:39,260 --> 00:32:41,180 I can't believe you! 407 00:32:41,180 --> 00:32:42,900 Are you following me? Is he following me? 408 00:32:42,900 --> 00:32:44,140 No, he's staying here. 409 00:32:44,140 --> 00:32:46,620 What is it? You and your mate, you still haven't had enough? 410 00:32:46,620 --> 00:32:48,660 I'm so, so sorry about what happened with Rose... 411 00:32:48,660 --> 00:32:51,140 If you're so sorry, why don't you just go and leave us alone? 412 00:32:51,140 --> 00:32:53,700 Matilda believes she's Rose's daughter. Rose says she isn't. 413 00:32:53,700 --> 00:32:56,020 Are you saying she wouldn't recognise her own daughter? 414 00:32:56,020 --> 00:32:58,620 Are you stupid? No, I'm not. Are you saying that Rose is stupid? 415 00:32:58,620 --> 00:33:01,460 No, maybe she did recognise her, but was too scared to say anything. 416 00:33:03,220 --> 00:33:05,020 Scared of what? 417 00:33:05,020 --> 00:33:07,340 No, I didn't mean... I wasn't saying... Oh, really? 418 00:33:07,340 --> 00:33:09,460 No, I didn't mean that. You think she's scared of me? 419 00:33:09,460 --> 00:33:11,860 No, I... No, I'll show you scary. Let's just go inside. 420 00:33:13,780 --> 00:33:16,380 Oh, Aron, leave off, mate, he's not worth it! 421 00:33:16,380 --> 00:33:19,140 Hey, hey, hey, calm down. Want some? Come on! 422 00:33:20,540 --> 00:33:22,300 You calm down! Aron, no! No! 423 00:33:22,300 --> 00:33:24,540 How about a bit of that? 424 00:33:24,540 --> 00:33:25,900 Leave him alone. 425 00:33:25,900 --> 00:33:28,100 Get off! Stay back! Leave him alone! 426 00:33:28,100 --> 00:33:31,460 Get off! Dad! Dad! Please stop! 427 00:33:31,460 --> 00:33:36,340 Dad, please! I want to see Mum! Can we see Mum now? 428 00:33:41,740 --> 00:33:43,220 Yeah. 429 00:33:43,220 --> 00:33:45,780 OK. Come on, let's go see Mum. 430 00:33:48,380 --> 00:33:50,100 Calling the police, Aron Morgan! 431 00:33:51,540 --> 00:33:53,460 Hey, can you get up? 432 00:33:53,460 --> 00:33:56,460 That's it. Come on. Up you get. 433 00:34:45,300 --> 00:34:47,380 Sorry. Jesus. 434 00:34:47,380 --> 00:34:49,460 I didn't know if it was you in there. 435 00:34:49,460 --> 00:34:51,340 Who else would it have been? 436 00:34:51,340 --> 00:34:53,060 Erm...no-one. 437 00:34:54,860 --> 00:34:57,860 Look, I'm going to be going home. 438 00:34:57,860 --> 00:34:59,180 To Australia. Maybe... 439 00:35:00,220 --> 00:35:02,060 ..like tomorrow if I can get a flight. 440 00:35:02,060 --> 00:35:04,300 So you're going to need me out of here, then? 441 00:35:04,300 --> 00:35:07,020 No. I was more thinking maybe... 442 00:35:07,020 --> 00:35:08,820 ..maybe you could come with me? 443 00:35:08,820 --> 00:35:11,060 To Australia? 444 00:35:11,060 --> 00:35:13,260 Sure, you could stay with me. 445 00:35:13,260 --> 00:35:14,460 Nick... 446 00:35:17,500 --> 00:35:19,340 Wait, I... Erm... 447 00:35:19,340 --> 00:35:21,620 You've been really generous but I think that 448 00:35:21,620 --> 00:35:24,780 I may have given you the wrong idea about us. 449 00:35:24,780 --> 00:35:26,460 No, no, no, no, no, no, I mean, 450 00:35:26,460 --> 00:35:28,500 you don't have to stay with me if you don't want to. 451 00:35:28,500 --> 00:35:31,500 That's fine. I was just meaning you should go to Sydney. 452 00:35:31,500 --> 00:35:33,340 You know, you should take a break. 453 00:35:33,340 --> 00:35:36,340 And then when you're chilled out, you should go to New York, 454 00:35:36,340 --> 00:35:37,740 cos you've got that job offer... 455 00:35:37,740 --> 00:35:39,660 Nick, wait, wait. I can't. 456 00:35:39,660 --> 00:35:41,820 I've got things here that I need to do. 457 00:35:43,420 --> 00:35:45,860 Yeah. Yeah, of course, right. Sure. 458 00:35:47,820 --> 00:35:49,660 Is there something wrong? 459 00:35:51,140 --> 00:35:52,380 I've got to get going. 460 00:35:53,420 --> 00:35:55,900 But, listen, 461 00:35:55,900 --> 00:35:59,300 some of the people in town are going to be chasing me, 462 00:35:59,300 --> 00:36:01,620 trying to get some money and stuff, so... 463 00:36:03,660 --> 00:36:05,940 ..maybe keep it to yourself about me leaving. 464 00:36:07,540 --> 00:36:10,540 If you're OK with that. Yeah, I suppose so. 465 00:36:23,780 --> 00:36:26,500 We should have put ice on this straightaway. 466 00:36:26,500 --> 00:36:30,060 I did suggest that. Are you always such a smart arse? 467 00:36:30,060 --> 00:36:31,780 Yeah, I'm told I usually am. 468 00:36:33,940 --> 00:36:37,460 You know, this would be a lot easier if you just took your trousers off. 469 00:36:40,220 --> 00:36:41,980 Erm... 470 00:36:41,980 --> 00:36:43,660 No. 471 00:36:43,660 --> 00:36:47,300 It's fine. I should probably start packing anyway. 472 00:36:49,420 --> 00:36:51,580 Well, you don't have to leave. 473 00:36:51,580 --> 00:36:55,900 My dad will pull his head in now, since you got belted. 474 00:36:55,900 --> 00:36:59,460 Er, I didn't just get belted, I was nearly killed! 475 00:37:01,300 --> 00:37:04,380 As much as I enjoy your cooked breakfasts, 476 00:37:04,380 --> 00:37:06,700 I'm not sure they're quite worth it. 477 00:37:06,700 --> 00:37:09,060 Well, you'll struggle to find anywhere else to stay now. 478 00:37:09,060 --> 00:37:11,540 Touristy sort of area, how hard can it be? 479 00:37:15,620 --> 00:37:17,820 My room's round the side. 480 00:37:20,260 --> 00:37:23,940 Private entrance. You could always... 481 00:37:23,940 --> 00:37:25,540 ..stay there... 482 00:37:27,940 --> 00:37:29,100 ..till you find somewhere. 483 00:37:32,580 --> 00:37:33,940 I'd like that. 484 00:37:47,900 --> 00:37:49,980 Aron, we need to have a word. 485 00:37:52,340 --> 00:37:54,820 It'll have to be down at the station, I'm afraid. 486 00:37:55,940 --> 00:37:57,700 We've had an official complaint, 487 00:37:57,700 --> 00:37:59,500 about what happened at the pub. 488 00:38:01,460 --> 00:38:03,860 What's going to happen with Davey? 489 00:38:03,860 --> 00:38:06,940 Stephen Kendrick's his godfather, right? 490 00:38:06,940 --> 00:38:08,900 How would you feel if I gave him a call, 491 00:38:08,900 --> 00:38:10,780 got him to come down, pick David up? 492 00:38:13,620 --> 00:38:14,660 Yeah. 493 00:38:17,180 --> 00:38:19,780 I'll stay with him till Stephen arrives. 494 00:38:22,380 --> 00:38:24,780 We're parked out back, Aron. Yes, thank you. 495 00:39:07,540 --> 00:39:09,020 Hello, mate. 496 00:39:59,140 --> 00:40:04,100 ETHEREAL MUSIC PLAYS 497 00:40:57,900 --> 00:41:01,540 DISTORTED SOUND RUSHES 498 00:41:03,820 --> 00:41:05,100 Hello? 499 00:41:05,100 --> 00:41:09,300 DISTORTED WHISPERING 500 00:41:24,620 --> 00:41:27,380 RUSTLING WHOOSH 501 00:41:27,380 --> 00:41:31,340 DISTORTED WHISPERS 502 00:41:32,580 --> 00:41:35,340 HISSING SCREAM ECHOES 503 00:41:39,860 --> 00:41:44,140 SLOW HEAVY BREATHING 504 00:42:04,940 --> 00:42:10,820 DISTORTED VOICES OVERLAP 505 00:42:21,940 --> 00:42:24,660 It's not safe here. Come on! Now! 506 00:42:24,660 --> 00:42:32,580 DISTORTED VOICES INTENSIFY 507 00:42:43,340 --> 00:42:45,140 We need to have a chat. 508 00:42:45,140 --> 00:42:47,420 I already told it all to your mate out there. 509 00:42:47,420 --> 00:42:49,500 No, it's not about that business at the Arms. 510 00:42:50,820 --> 00:42:53,460 I'm trying to finalise the report on Ewan Dean's death. 511 00:42:53,460 --> 00:42:56,380 Thought you could help me pin down Ed Fenton's movements that night. 512 00:42:56,380 --> 00:42:59,060 What would I know about it? I don't know. 513 00:42:59,060 --> 00:43:02,740 You might have seen him. Might have talked to him on the phone. 514 00:43:03,820 --> 00:43:05,620 Yeah, might have. 515 00:43:05,620 --> 00:43:08,060 He does some work for me from time to time. 516 00:43:08,060 --> 00:43:10,900 What if I told you he rang you three times... 517 00:43:10,900 --> 00:43:12,900 ..after he found Ewan's body? 518 00:43:14,060 --> 00:43:17,460 What about it? Are you saying you don't recall those conversations? 519 00:43:18,540 --> 00:43:21,780 Even though Ed had just found a body, didn't mention it? 520 00:43:21,780 --> 00:43:23,700 Well, I'm guessing I didn't get the calls. 521 00:43:23,700 --> 00:43:26,500 You know, half this county's got no phone coverage. 522 00:43:26,500 --> 00:43:28,820 One of those calls lasted over three minutes. 523 00:43:28,820 --> 00:43:29,940 Well... 524 00:43:31,180 --> 00:43:33,180 ..Eddie is given to leaving long messages. 525 00:43:33,180 --> 00:43:34,980 THEY CHUCKLE MIRTHLESSLY 526 00:43:34,980 --> 00:43:36,740 Can I listen to them? 527 00:43:36,740 --> 00:43:38,700 I would have deleted them, wouldn't I? 528 00:43:40,060 --> 00:43:44,060 When he starts banging on like that, who can be bothered? 529 00:43:44,060 --> 00:43:46,180 Don't make this worse for yourself, Aron. 530 00:43:47,940 --> 00:43:49,420 My wife is in hospital. 531 00:43:51,620 --> 00:43:54,540 And, thanks to you, my son has got no bloody parents. 532 00:43:55,540 --> 00:43:57,180 Doesn't get any worse than that. 533 00:44:15,580 --> 00:44:17,460 Lamb. 534 00:44:17,460 --> 00:44:20,380 That's all I've got, lots of lamb. 535 00:44:20,380 --> 00:44:24,340 That's fine. I thought maybe you don't like it, 536 00:44:24,340 --> 00:44:26,820 but I've got nothing else, so... I love lamb. 537 00:44:26,820 --> 00:44:28,300 My mum... 538 00:44:32,940 --> 00:44:36,580 The woman who raised me, Janice, 539 00:44:36,580 --> 00:44:41,780 she used to make lamb stew every Monday night. 540 00:44:43,220 --> 00:44:46,700 So, Janice was... She's the one that took you? 541 00:44:46,700 --> 00:44:49,980 I suppose she must have done, but I don't really know. 542 00:44:49,980 --> 00:44:51,260 Did she hurt you? 543 00:44:53,180 --> 00:44:54,620 I don't remember. 544 00:44:57,260 --> 00:44:59,020 I don't know how I got here, either. 545 00:45:00,060 --> 00:45:03,980 I was in the basement and suddenly I was in the forest. 546 00:45:03,980 --> 00:45:07,300 You warned me about the thin ones. 547 00:45:08,620 --> 00:45:09,780 What are they? 548 00:45:15,020 --> 00:45:18,060 And that place, the cave? 549 00:45:18,060 --> 00:45:19,460 Blaidd Carreg. 550 00:45:20,500 --> 00:45:21,980 Someone brings them here. 551 00:45:25,420 --> 00:45:27,700 Tears them out of their place and brings them here. 552 00:45:30,260 --> 00:45:32,180 Makes them do things. 553 00:45:32,180 --> 00:45:34,420 John Dee thought they were angels. 554 00:45:34,420 --> 00:45:36,540 Yeah, when they come here, they're angry. 555 00:45:37,700 --> 00:45:39,180 Scared. 556 00:45:40,740 --> 00:45:43,460 They can't last, see, in our world. 557 00:45:43,460 --> 00:45:45,380 It's like they've got no bodies, 558 00:45:45,380 --> 00:45:48,020 so they can't last, but they can't go home, neither. 559 00:45:49,500 --> 00:45:53,060 So they head to Blaidd Carreg. It draws them. 560 00:45:53,060 --> 00:45:55,100 That's why you were heading there. 561 00:45:56,380 --> 00:45:58,060 One of them was riding you. 562 00:45:58,060 --> 00:46:01,540 Riding? They can get hold of you for a time. 563 00:46:02,780 --> 00:46:04,460 Push you along one way or another. 564 00:46:06,180 --> 00:46:08,260 Make you do things. 565 00:46:08,260 --> 00:46:09,620 Last night... 566 00:46:11,020 --> 00:46:14,620 ..I blacked out. Sometimes you remember, sometimes you don't. 567 00:46:16,740 --> 00:46:18,820 Sometimes they'll tell you things, too. 568 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 That's how I knew you were back. 569 00:46:21,820 --> 00:46:23,620 So this has happened to you, too? 570 00:46:33,860 --> 00:46:36,500 Janice had the marks... 571 00:46:36,500 --> 00:46:37,780 ..on her neck... 572 00:46:39,340 --> 00:46:40,700 ..and she killed herself. 573 00:46:42,420 --> 00:46:43,620 Could they do that? 574 00:46:44,740 --> 00:46:45,780 Could they... 575 00:46:47,260 --> 00:46:49,820 ..ride her, force her to kill herself? 576 00:46:50,940 --> 00:46:52,100 Maybe. Then.. 577 00:46:53,460 --> 00:46:55,380 ..these things, then, they're killers. 578 00:46:55,380 --> 00:46:57,460 I told you, someone brings them here. 579 00:46:59,100 --> 00:47:01,220 Uses them. Forces them. 580 00:47:04,300 --> 00:47:05,860 Way back after you was taken... 581 00:47:09,660 --> 00:47:11,300 ..the police accused me. 582 00:47:14,220 --> 00:47:15,860 And that's when I first saw them. 583 00:47:16,940 --> 00:47:18,220 Always in mirrors. 584 00:47:21,780 --> 00:47:23,140 They was trying to help me. 585 00:47:24,140 --> 00:47:25,380 Telling me a message. 586 00:47:27,660 --> 00:47:29,740 But I didn't know, didn't know how to listen. 587 00:47:29,740 --> 00:47:32,780 That's how I feel, too. Like they're trying to communicate. 588 00:47:32,780 --> 00:47:34,380 Well, it's you they talk about. 589 00:47:36,500 --> 00:47:37,860 Whole thing, all about you. 590 00:47:50,020 --> 00:47:51,700 If they are trying to tell me something, 591 00:47:51,700 --> 00:47:53,060 I need to know what it is. 592 00:47:54,820 --> 00:47:56,780 So... 593 00:47:56,780 --> 00:47:58,660 ..if I want to hear their message... 594 00:47:59,820 --> 00:48:02,340 Oh, you need to open yourself to it. 595 00:48:02,340 --> 00:48:06,020 You can show me how? Well, it's not safe. 596 00:48:06,020 --> 00:48:07,620 I don't care. 597 00:48:07,620 --> 00:48:09,340 Please. 598 00:48:12,020 --> 00:48:13,580 You have to show me. 599 00:48:17,900 --> 00:48:19,220 I said I'll get the cash, 600 00:48:19,220 --> 00:48:21,500 it's just going to take a bit longer, OK? 601 00:48:21,500 --> 00:48:24,460 No, I know what I said, it's just it didn't work out like that! 602 00:48:26,900 --> 00:48:29,300 Look, Jackie, I'm going to be rocking up at the airport 603 00:48:29,300 --> 00:48:31,020 with, like, ten bucks in my pocket. 604 00:48:31,020 --> 00:48:34,100 I'm asking you, please, could you come and pick me up? 605 00:48:36,340 --> 00:48:37,900 OK. Thank you. 606 00:48:37,900 --> 00:48:40,380 Yeah, no, no. I'll have to explain when I see you. 607 00:48:40,380 --> 00:48:41,980 Love to Arlo. I'll see you soon. 608 00:48:53,860 --> 00:48:55,380 THUD 609 00:48:57,660 --> 00:48:59,700 HE BREATHES SHAKILY 610 00:48:59,700 --> 00:49:01,060 Matilda?! 611 00:49:06,420 --> 00:49:07,980 Hello? 612 00:49:25,780 --> 00:49:27,780 DOOR OPENS 613 00:49:34,340 --> 00:49:36,420 How did you get in here? 614 00:49:36,420 --> 00:49:38,460 Dear, oh, dear, Nick. 615 00:49:38,460 --> 00:49:40,820 That's not what I call a polite greeting. 616 00:49:44,860 --> 00:49:46,860 I think we need to have another little talk. 617 00:49:52,380 --> 00:49:53,420 Come. 618 00:49:56,620 --> 00:49:59,420 Mate, my wife could be dying. 619 00:50:00,780 --> 00:50:03,020 Could I have a bit of privacy, please? 620 00:50:17,500 --> 00:50:19,820 PHONE RINGS 621 00:50:19,820 --> 00:50:21,740 Hello? Ed. 622 00:50:21,740 --> 00:50:23,500 Aron? Where are you? 623 00:50:23,500 --> 00:50:25,140 I'm in the bloody nick. 624 00:50:25,140 --> 00:50:26,220 What?! 625 00:50:26,220 --> 00:50:28,220 I told you Graves was on to this. 626 00:50:28,220 --> 00:50:31,100 Listen, listen. Not sure when I'm going to be out, 627 00:50:31,100 --> 00:50:33,940 so you're going to have to manage things until I'm back. 628 00:50:33,940 --> 00:50:35,820 No. No, no, I can't. 629 00:50:35,820 --> 00:50:39,540 We promised them it's going to go ahead, so it's going ahead, OK? 630 00:50:39,540 --> 00:50:41,500 No, I can't. You can. You will. 631 00:50:41,500 --> 00:50:42,940 Because if you don't, 632 00:50:42,940 --> 00:50:45,060 I'll make sure they know that you screwed them. 633 00:50:45,060 --> 00:50:46,100 Understand me? 634 00:50:50,420 --> 00:50:51,860 Do you understand? 635 00:50:54,620 --> 00:50:56,020 I understand. 636 00:51:10,580 --> 00:51:12,380 HE BELLOWS 637 00:51:49,780 --> 00:51:51,340 Well, it looks quiet. 638 00:51:56,420 --> 00:51:58,060 We want them to come. 639 00:51:58,060 --> 00:51:59,100 They'll come. 640 00:52:01,220 --> 00:52:02,540 I can feel them. 641 00:52:24,340 --> 00:52:26,380 Don't do it, love. You said. 642 00:52:27,740 --> 00:52:29,220 They're focused on me. 643 00:52:31,220 --> 00:52:33,300 And I need to know why. 644 00:52:33,300 --> 00:52:36,620 HE BREATHES HEAVILY 645 00:52:40,380 --> 00:52:41,540 Sit in there. 646 00:52:44,740 --> 00:52:46,260 You'll be able to see it here. 647 00:52:49,100 --> 00:52:52,620 If one of them rests on you, don't fight. 648 00:52:52,620 --> 00:52:55,100 Otherwise, you'll never hear them clear. 649 00:52:55,100 --> 00:52:57,460 And keep watching the mirror, no matter what. 650 00:52:58,700 --> 00:53:00,020 I'll be right here. 651 00:53:02,340 --> 00:53:05,340 What if I want it to stop? It'll stop when it's ready. 652 00:53:08,380 --> 00:53:09,540 Thank you... 653 00:53:12,180 --> 00:53:13,340 ..Dad. 654 00:53:35,140 --> 00:53:39,820 OVERLAPPING VOICES WHISPER 655 00:53:54,820 --> 00:53:59,140 VOICES CONTINUE 656 00:54:15,100 --> 00:54:17,420 BIRD FLAPS AND CAWS 657 00:54:22,220 --> 00:54:24,620 FAINT RUSTLING, MATILDA GASPS 658 00:54:29,580 --> 00:54:34,700 THRUMMING, DISTORTED VOICES 659 00:54:37,420 --> 00:54:40,540 DISTORTED WHISPERS 660 00:54:49,940 --> 00:54:53,820 DISTORTED VOICES SWELL 661 00:54:59,460 --> 00:55:03,300 DEEP BREATHS AND WHISPERING 662 00:55:03,300 --> 00:55:05,740 DOOR SLAMS, SHORT BURST OF SCREAMING 663 00:55:05,740 --> 00:55:09,180 THUDS AND GASPING 664 00:55:09,180 --> 00:55:12,100 WHISPERS: It's just a tiny little pill. 665 00:55:17,980 --> 00:55:19,420 Sean? 666 00:55:23,020 --> 00:55:24,100 Dad! 667 00:55:48,660 --> 00:55:49,820 I was worried about you. 668 00:55:49,820 --> 00:55:52,180 You weren't answering your... I've got to get upstairs. 669 00:55:52,180 --> 00:55:53,580 Matilda? 670 00:56:37,660 --> 00:56:39,100 Are you OK? 671 00:56:47,860 --> 00:56:49,700 Laura was right. 672 00:56:54,660 --> 00:56:55,980 They kept me here. 673 00:57:03,100 --> 00:57:05,220 Jesus! Are you bleeding? 674 00:57:06,740 --> 00:57:07,780 No. 675 00:57:10,340 --> 00:57:11,660 It's not my blood. 676 00:57:13,380 --> 00:57:14,860 So, whose is it? 48784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.